1 00:10:55,071 --> 00:10:57,405 Darling, come back to bed. 2 00:10:57,531 --> 00:10:58,907 Please. Enough. 3 00:12:24,493 --> 00:12:29,038 Enrico, what kind of art dealer specializes in Nazi art? 4 00:12:34,211 --> 00:12:37,630 You Americans love work more than you love "love." 5 00:12:39,842 --> 00:12:42,719 My love, are you ignoring me? 6 00:12:49,685 --> 00:12:52,020 Enrico, you said you only needed ten minutes. 7 00:12:58,277 --> 00:12:59,819 The world is still here. 8 00:13:00,279 --> 00:13:01,905 You and I are still here. 9 00:13:21,217 --> 00:13:23,301 Yes, I love you to death. 10 00:19:49,313 --> 00:19:52,231 Why don't they shut her up? 11 00:19:52,316 --> 00:19:54,066 What is she saying? 12 00:19:54,193 --> 00:19:57,153 Berlin can afford to pipe that garbage all the way here 13 00:19:57,279 --> 00:19:59,238 but can't give us potato soup. 14 00:20:01,867 --> 00:20:04,368 Individual guns only, on my command. 15 00:20:06,163 --> 00:20:09,582 We have enough ammo for an hour, maybe two. 16 00:21:43,677 --> 00:21:45,386 - You got any more biscuits? - No. 17 00:21:45,929 --> 00:21:47,513 - Or anything else? - Not for you. 18 00:21:47,597 --> 00:21:49,598 I'll give you money for a vitamin biscuit. 19 00:21:49,725 --> 00:21:51,309 Go over and beg the Blacks. 20 00:21:53,437 --> 00:21:56,272 What about you? You a replacement? 21 00:21:57,316 --> 00:21:59,025 65th Army Corps. 22 00:21:59,109 --> 00:22:01,777 I thought they were freezing their asses off in Russia. 23 00:22:01,903 --> 00:22:03,446 - So? - You got any biscuits? 24 00:22:03,572 --> 00:22:04,613 No. 25 00:22:04,740 --> 00:22:06,949 They must have given you something. 26 00:22:07,075 --> 00:22:08,659 If I die, you can have all my rations, 27 00:22:08,744 --> 00:22:10,036 but for now, shut the fuck up! 28 00:22:10,579 --> 00:22:12,955 I got a hole in my stomach. 29 00:22:17,419 --> 00:22:21,047 I can't hear a thing over that damn whore's prattling. 30 00:23:50,679 --> 00:23:52,179 Stupid white man. 31 00:32:02,170 --> 00:32:03,295 Arturo! 32 00:32:04,380 --> 00:32:06,298 Arturo, where are you? 33 00:32:31,991 --> 00:32:33,617 Beautiful. 34 00:32:34,160 --> 00:32:35,702 Where did you find it? 35 00:32:42,418 --> 00:32:44,002 Watch me throw it. 36 00:32:47,090 --> 00:32:48,882 Little black face, 37 00:32:49,133 --> 00:32:50,884 Beautiful Abyssinian, 38 00:32:51,010 --> 00:32:54,513 Wait and hope, The hour is already near, 39 00:32:54,639 --> 00:32:56,306 When we will be, 40 00:32:56,391 --> 00:32:58,225 Close to you, 41 00:32:58,351 --> 00:33:01,436 And there to give you a different Law and a different King. 42 00:33:06,818 --> 00:33:10,112 Arturo! Now, I am nine years old. 43 00:33:36,889 --> 00:33:41,685 Okay, maybe I'm eight. I'm really only eight. 44 00:34:05,209 --> 00:34:08,295 A Chocolate Giant. 45 00:34:12,258 --> 00:34:13,633 Help me. 46 00:34:13,760 --> 00:34:16,678 I'll give you a banana, Chocolate Giant. 47 00:34:24,604 --> 00:34:27,397 Use your tail, Chocolate Giant. 48 00:34:41,537 --> 00:34:44,039 No, please don't leave. 49 00:34:44,540 --> 00:34:46,708 Oh, my God, it hurts. 50 00:35:26,791 --> 00:35:29,918 Giant, you don't taste like chocolate. 51 00:35:53,067 --> 00:35:54,359 Don't shoot. Don't shoot. 52 00:38:23,509 --> 00:38:25,677 Holy Mother of God. 53 00:39:32,912 --> 00:39:35,455 This shit is heavy as hell. 54 00:40:13,160 --> 00:40:14,828 To hell with this. 55 00:40:15,287 --> 00:40:16,621 I'm up shit creek. 56 00:43:23,350 --> 00:43:25,518 Eat. 57 00:44:29,041 --> 00:44:29,707 Water. 58 00:44:33,921 --> 00:44:34,921 Arturo? 59 00:44:35,923 --> 00:44:38,216 Can I ask you something? 60 00:44:39,510 --> 00:44:41,678 Can you tell me who I am? 61 00:49:19,957 --> 00:49:21,248 My God, I've had it. 62 00:49:22,334 --> 00:49:23,793 Come on, it's enough. 63 00:49:25,003 --> 00:49:25,836 Yeah, let's go. 64 00:49:27,839 --> 00:49:29,215 I need something to eat. 65 00:49:30,634 --> 00:49:34,637 The Germans are leaving! 66 00:49:44,439 --> 00:49:48,025 Push it up or I'll kill it right now. 67 00:49:48,151 --> 00:49:49,276 I'm pushing as hard as I can. 68 00:49:50,028 --> 00:49:51,779 Pull, pull, pull. 69 00:49:52,072 --> 00:49:53,364 My goodness I'm hungry. 70 00:49:54,741 --> 00:49:58,911 Finally something to chew on, rather than the slime they feed us. 71 00:50:02,958 --> 00:50:05,167 Goodbye meat. Now there'll be nothing left. 72 00:50:05,252 --> 00:50:07,253 They won't get fat on it. 73 00:50:07,671 --> 00:50:09,213 Let's hope they choke on it. 74 00:50:09,715 --> 00:50:11,382 Shut up, the two of you! 75 00:50:11,883 --> 00:50:15,052 Now, let's see if your husband will come back from Russia. 76 00:50:22,853 --> 00:50:24,520 Mary, Joseph, Jesus, 77 00:50:24,771 --> 00:50:26,897 tell us if we'll see him or never see him again. 78 00:50:27,149 --> 00:50:28,566 Is he still alive? 79 00:50:28,692 --> 00:50:30,234 My eyes aren't what they used to be. 80 00:50:31,862 --> 00:50:32,611 Come on! 81 00:50:33,030 --> 00:50:34,155 So, so, so? 82 00:50:34,364 --> 00:50:37,616 We can't even joke? Come on. 83 00:50:39,119 --> 00:50:41,078 That thing is just a stupid kid's game. 84 00:50:41,163 --> 00:50:42,913 You're the usual scoundrel! 85 00:50:43,248 --> 00:50:45,583 Just because he carries the Fascist Party card, 86 00:50:45,667 --> 00:50:46,625 he thinks he can do what he wants. 87 00:50:46,752 --> 00:50:47,877 Oh yes? 88 00:50:47,961 --> 00:50:50,504 Then who was it who took butter from the Germans the other day? 89 00:50:52,049 --> 00:50:52,757 The Pope? 90 00:50:52,841 --> 00:50:54,425 Maybe, because it wasn't us. 91 00:50:54,968 --> 00:50:55,843 And the light? 92 00:50:56,219 --> 00:50:57,636 How did your electricity come back on? 93 00:50:57,804 --> 00:50:58,637 Papa. 94 00:50:59,014 --> 00:51:00,848 Come with me. 95 00:51:02,225 --> 00:51:03,726 How did the light come back on? 96 00:51:03,810 --> 00:51:06,604 The truth will never come out of his mouth. 97 00:51:16,156 --> 00:51:18,240 You would think that after all these years, 98 00:51:18,325 --> 00:51:20,910 you would treat your friends better. 99 00:51:20,994 --> 00:51:22,703 What is wrong with you, Papa? 100 00:51:23,413 --> 00:51:24,455 Would you tell me? 101 00:51:28,960 --> 00:51:30,628 It's Natalina. 102 00:51:30,712 --> 00:51:32,088 What did she do? 103 00:51:32,172 --> 00:51:33,964 She put the evil eye on me, that Witch. 104 00:51:34,091 --> 00:51:36,342 You still going on about the same story? 105 00:51:36,468 --> 00:51:39,637 The Germans stole your rabbits, not her. 106 00:51:41,223 --> 00:51:43,808 There's strange things going on. 107 00:51:44,142 --> 00:51:45,643 My electricity returned... 108 00:51:46,645 --> 00:51:48,479 from God knows where after two and a half years. 109 00:51:48,563 --> 00:51:50,147 I was going to ask you about that. 110 00:51:50,273 --> 00:51:53,901 Now I'm lit up like a carnival... 111 00:51:54,027 --> 00:51:56,904 for every bandit and German to see. 112 00:51:57,781 --> 00:52:01,367 It's Natalina's fault. She wants to see me dead and buried behind the Church. 113 00:52:01,493 --> 00:52:02,827 What are you talking about? 114 00:52:04,663 --> 00:52:06,372 She prays for you every day. 115 00:52:08,625 --> 00:52:09,792 Know what I say? 116 00:52:11,044 --> 00:52:15,506 You go back in there and apologize to your friends. 117 00:52:16,216 --> 00:52:18,467 Tell everyone that Mussolini disgusts you, 118 00:52:18,552 --> 00:52:20,761 and that you are not a Fascist anymore. 119 00:52:21,346 --> 00:52:24,849 Il Duce made us a world power again. 120 00:52:25,559 --> 00:52:28,310 His only mistake was to get in bed with that imbecile Hitler. 121 00:52:28,395 --> 00:52:30,688 Papa, Il Duce betrayed Italy. 122 00:52:31,022 --> 00:52:33,190 And now you'll see how this is going to end. 123 00:52:33,817 --> 00:52:36,026 You are still so young, my child. 124 00:52:36,153 --> 00:52:37,987 You don't know the ways of the world. 125 00:52:38,071 --> 00:52:40,156 But you will learn. 126 00:52:40,615 --> 00:52:41,532 And from whom? 127 00:52:42,742 --> 00:52:44,034 From a Fascist like you? 128 00:52:45,078 --> 00:52:47,163 You're just like your mother. 129 00:52:47,247 --> 00:52:48,914 And she used to tell you that Blackshirts 130 00:52:49,040 --> 00:52:50,875 are only good for hiding dirt. 131 00:52:50,959 --> 00:52:52,042 Okay, let's go. 132 00:52:59,301 --> 00:53:00,593 Germans!!! 133 00:53:02,470 --> 00:53:03,387 It's your house. 134 00:53:14,357 --> 00:53:15,399 Holy Mother of God. 135 00:53:23,241 --> 00:53:25,242 It's okay. 136 00:53:26,620 --> 00:53:27,244 It's okay, it's okay. 137 00:53:37,714 --> 00:53:38,672 Americans? 138 00:53:41,301 --> 00:53:42,009 Half. 139 00:53:42,636 --> 00:53:44,261 Me sister Ida, half. 140 00:53:45,263 --> 00:53:47,932 We called her little Ida, because she was the baby. 141 00:53:48,058 --> 00:53:50,267 Put us together, we make one American. 142 00:53:50,352 --> 00:53:51,477 Okay, wait. Wait. 143 00:53:51,811 --> 00:53:53,938 Wait. Wait. Wait. 144 00:53:54,731 --> 00:53:55,356 Thank you. 145 00:53:55,982 --> 00:53:57,191 Who's in charge here? 146 00:54:14,334 --> 00:54:15,334 Where are the Germans? 147 00:54:41,069 --> 00:54:42,736 A boy? He has a boy. 148 00:54:45,031 --> 00:54:46,448 Oh, my God. 149 00:54:47,492 --> 00:54:48,951 Is he alive? Put him here. 150 00:54:49,619 --> 00:54:51,161 Slow. Slowly. 151 00:54:53,331 --> 00:54:54,790 Where did you find him? 152 00:54:55,083 --> 00:54:55,833 On the Mountain. 153 00:54:56,459 --> 00:54:57,209 Do you know him? 154 00:54:57,335 --> 00:54:59,336 No, I don't know him. 155 00:54:59,421 --> 00:55:01,839 But he can stay here until he gets better. 156 00:55:08,847 --> 00:55:11,140 We're going to a hospital. You can come with us. 157 00:55:12,058 --> 00:55:13,726 The hospital around the corner? 158 00:55:14,185 --> 00:55:16,061 The Germans are everywhere. 159 00:55:16,396 --> 00:55:18,188 Torrite, Rontano, Mezzana. 160 00:55:18,481 --> 00:55:20,441 All the way to Barga and down to the Serchio. 161 00:55:20,984 --> 00:55:23,694 I don't know how you got past Vergemoli. 162 00:55:23,820 --> 00:55:27,406 The only way to Pietrasanta... 163 00:55:27,532 --> 00:55:29,158 where the Americans might be... 164 00:55:29,242 --> 00:55:30,909 is over that way, 165 00:55:31,745 --> 00:55:33,704 over the Mountain of the Sleeping Man. 166 00:55:44,174 --> 00:55:45,090 What is that? 167 00:55:46,343 --> 00:55:47,509 It's a legend. 168 00:55:47,594 --> 00:55:53,766 A shepherd fell in love with a girl who would not love him back. 169 00:55:53,975 --> 00:55:56,226 So he lays across the Mountain... 170 00:55:56,353 --> 00:55:58,687 to protect her from the wind and rain. 171 00:55:58,772 --> 00:56:02,483 He still lies there today, to protect us all. 172 00:56:03,234 --> 00:56:07,321 Legend has it that one day he will awaken. 173 00:56:34,641 --> 00:56:36,433 We should take him... 174 00:56:36,976 --> 00:56:38,644 and put him to bed. 175 00:57:30,071 --> 00:57:32,781 Catching up on your reading? 176 00:57:33,199 --> 00:57:35,909 Yes, Colonel, I'm informing myself about the enemy. 177 00:57:36,035 --> 00:57:40,330 The Partisans often take their names from banned poetry and literature. 178 00:57:40,790 --> 00:57:42,291 This helps us identify them. 179 00:57:42,375 --> 00:57:44,001 Who is the poet? 180 00:57:44,627 --> 00:57:46,003 Giovanni Pascoli. 181 00:57:46,379 --> 00:57:51,842 Do you think it's appropriate to waste your time reading poetry? 182 00:57:51,926 --> 00:57:57,681 In the past nine months we've seen a sharp rise in Partisan activity. 183 00:57:57,807 --> 00:58:00,100 What are you planning to do about it? 184 00:58:00,310 --> 00:58:04,146 Colonel, we are down to shovels and mule shit. 185 00:58:04,230 --> 00:58:05,647 My men are exhausted. 186 00:58:05,732 --> 00:58:07,858 We need ammo and food. 187 00:58:07,984 --> 00:58:10,444 Food? You want food? 188 00:58:10,695 --> 00:58:13,280 You can suck icicles in Russia... 189 00:58:13,406 --> 00:58:18,410 like you did before your so-called neck wound brought you back here. 190 00:58:18,745 --> 00:58:21,330 You think you're the first to command hungry troops? 191 00:58:22,373 --> 00:58:25,459 I mean no disrespect, Colonel. 192 00:58:27,212 --> 00:58:29,963 Good. Listen closely. 193 00:58:30,548 --> 00:58:33,133 I have come too far to repeat myself. 194 00:58:33,426 --> 00:58:37,679 First, there is a peasant, a terrorist. 195 00:58:37,764 --> 00:58:42,392 Named The Great Butterfly. He's causing many problems. 196 00:58:42,519 --> 00:58:45,062 He's hiding in these mountains. Find him. 197 00:58:45,188 --> 00:58:48,440 When he is found, issue Directive Bandenbefehl... 198 00:58:48,566 --> 00:58:51,068 to him and his criminal friends. 199 00:58:51,194 --> 00:58:52,069 Bandenbefehl? 200 00:58:52,153 --> 00:58:54,488 Is there an echo out here? 201 00:58:54,948 --> 00:58:59,034 General Kesselring's standing field order for the Italian Republic. 202 00:58:59,118 --> 00:59:01,578 At a commander's sole discretion, 203 00:59:01,663 --> 00:59:04,414 for every one German soldier killed, 204 00:59:04,499 --> 00:59:06,792 we execute ten Italian civilians. 205 00:59:06,918 --> 00:59:12,381 You should have been capable to execute that order at least once in nine months. 206 00:59:12,465 --> 00:59:16,051 Colonel, with all due respect, if I execute this order... 207 00:59:16,135 --> 00:59:18,595 my men would kill innocent civilians. 208 00:59:18,721 --> 00:59:21,848 It would be a violation of the Geneva Convention. 209 00:59:22,392 --> 00:59:27,104 Partisans are not civilians; they are terrorists. 210 00:59:27,188 --> 00:59:30,065 They are not protected under the Geneva Convention. 211 00:59:30,149 --> 00:59:31,942 Bandenbefehl! 212 00:59:32,569 --> 00:59:33,652 Bandenbefehl. 213 00:59:36,072 --> 00:59:39,366 Secondly, the surprise counterattack is still planned. 214 00:59:39,492 --> 00:59:43,912 I will tighten supply lines with food and ammunition. 215 00:59:43,997 --> 00:59:45,122 And three: 216 00:59:46,332 --> 00:59:50,127 A delicate intelligence matter of the utmost priority. 217 00:59:56,175 --> 00:59:58,844 We are missing a Corporal... 218 00:59:59,053 --> 01:00:02,639 from the 35th Regiment, 2nd Battalion, 5th Company. 219 01:00:02,724 --> 01:00:06,643 Name; Hans Brandt, gone AWOL three weeks ago. 220 01:00:06,769 --> 01:00:09,730 We have some every day. What's so special about him? 221 01:00:10,690 --> 01:00:13,066 You and I are not here... 222 01:00:13,192 --> 01:00:16,820 to question the Fuhrer's orders. 223 01:00:17,113 --> 01:00:19,323 You are to send out a search party. 224 01:00:19,657 --> 01:00:21,158 Find him. 225 01:00:21,284 --> 01:00:22,826 Don't let him escape. 226 01:00:22,910 --> 01:00:25,078 And when you have him... 227 01:00:25,955 --> 01:00:28,749 get word to me immediately. 228 01:00:37,967 --> 01:00:39,635 Let's go! 229 01:00:50,688 --> 01:00:53,732 If I am no Longer that Lamp... 230 01:00:54,317 --> 01:00:57,110 which flickers in front of a sweet Maria. 231 01:00:57,362 --> 01:00:58,528 What does that mean? 232 01:00:59,864 --> 01:01:01,573 God help this poor bastard Brandt. 233 01:01:02,533 --> 01:01:03,867 Whatever he's done, 234 01:01:03,951 --> 01:01:06,745 it's no worse than what anyone else has done in this war. 235 01:01:07,580 --> 01:01:08,872 Mount a search party. 236 01:01:08,956 --> 01:01:10,874 We have to find him first, 237 01:01:11,000 --> 01:01:13,543 hold him and give him a few days... 238 01:01:14,045 --> 01:01:17,255 before Pflueger pulls out his teeth, one by one. 239 01:01:17,382 --> 01:01:18,215 Yes. 240 01:01:18,633 --> 01:01:20,676 I'll be relieved when this war is over. 241 01:01:21,052 --> 01:01:22,844 I want to return to my family. 242 01:01:51,958 --> 01:01:54,084 I've watched you grow up. 243 01:01:54,168 --> 01:01:56,378 But you haven't become much. 244 01:01:56,462 --> 01:01:57,587 And he can't do much. 245 01:01:57,964 --> 01:01:58,964 You're laughing at me? 246 01:01:59,090 --> 01:01:59,756 Of course. 247 01:01:59,882 --> 01:02:01,758 Where did you get that? 248 01:02:02,385 --> 01:02:03,802 So many things you want to know. 249 01:02:03,928 --> 01:02:04,928 Here. Take it and eat. 250 01:02:05,054 --> 01:02:06,304 Give me some, too. 251 01:02:06,431 --> 01:02:08,348 Are you afraid you're not going to get any? 252 01:02:08,725 --> 01:02:09,641 Here. Grow. 253 01:02:09,767 --> 01:02:11,393 Give me a chestnut, too. 254 01:02:13,229 --> 01:02:14,730 My goodness, you stink like a sheep. 255 01:02:14,814 --> 01:02:16,231 Hey, leave me alone. 256 01:02:16,774 --> 01:02:18,275 Aren't you the dandy? 257 01:02:18,735 --> 01:02:20,444 Ah, he's offended. 258 01:02:25,867 --> 01:02:28,452 What the fuck are you doing, Peppi? 259 01:02:28,578 --> 01:02:30,162 You have to be on the lookout. 260 01:02:30,288 --> 01:02:33,457 If I had been a German, you would all be dead... 1, 2, 3. 261 01:02:33,583 --> 01:02:35,125 I almost choked. 262 01:02:36,210 --> 01:02:37,794 You wait here. 263 01:02:53,060 --> 01:02:54,102 My friend. 264 01:02:54,353 --> 01:02:56,563 The Americans are getting closer. 265 01:02:57,648 --> 01:02:59,816 We have to warn them about the German counterattack. 266 01:02:59,942 --> 01:03:01,985 They know it already, for sure. 267 01:03:03,154 --> 01:03:04,821 You? How are you? 268 01:03:05,198 --> 01:03:06,698 Me? I'm okay. 269 01:03:08,075 --> 01:03:08,492 You? 270 01:03:08,618 --> 01:03:10,994 I always have Marco's face in front of my eyes. 271 01:03:14,457 --> 01:03:15,624 Don't worry about that. 272 01:03:15,708 --> 01:03:20,587 My brother is dead. Nobody cares about him any more. 273 01:03:20,963 --> 01:03:22,047 I care. 274 01:03:22,173 --> 01:03:23,548 In your opinion... 275 01:03:24,383 --> 01:03:25,801 when we will be in front of God, 276 01:03:25,885 --> 01:03:27,844 if we ever get there, 277 01:03:28,721 --> 01:03:31,640 is he going to ask us for our political card? 278 01:03:31,724 --> 01:03:33,517 Is he going to say, "Marco, no... 279 01:03:33,643 --> 01:03:34,643 Ludovico, no. 280 01:03:34,727 --> 01:03:37,062 You're not allowed in because you're Fascists." 281 01:03:38,314 --> 01:03:42,818 What's the difference between us and them in the eyes of God? 282 01:03:42,902 --> 01:03:45,153 You're asking yourself too many questions. 283 01:03:45,238 --> 01:03:48,365 If you think too much, it will drive you crazy. 284 01:03:48,866 --> 01:03:50,867 And then who will kill the Germans? 285 01:03:51,661 --> 01:03:52,452 Hey. 286 01:03:54,747 --> 01:03:57,082 Anyway, what's done is done. 287 01:04:40,042 --> 01:04:42,752 Someone tell that big beast to get out of my room. 288 01:04:43,796 --> 01:04:45,255 The boy has a fever. 289 01:04:45,882 --> 01:04:47,757 He needs to eat and get some rest. 290 01:04:48,551 --> 01:04:50,468 Try thinking of others every once in awhile. 291 01:05:00,479 --> 01:05:01,688 Arturo. 292 01:05:02,815 --> 01:05:05,233 The Chocolate Giant's Castle... 293 01:05:05,318 --> 01:05:07,110 if you could only see it. 294 01:05:07,194 --> 01:05:08,987 It's enormous. 295 01:05:09,739 --> 01:05:11,823 No, even bigger. 296 01:05:12,742 --> 01:05:14,784 Of course I saw it. 297 01:05:15,328 --> 01:05:17,454 It's all made of chocolate. 298 01:05:17,538 --> 01:05:19,414 You break a piece off, 299 01:05:19,498 --> 01:05:21,249 and it grows back. 300 01:05:23,461 --> 01:05:25,629 Yes, I did save a piece for you. 301 01:05:33,179 --> 01:05:34,512 Good heavens. 302 01:05:34,722 --> 01:05:36,139 Something's not right. 303 01:05:36,265 --> 01:05:37,641 Someone put the evil eye on him. 304 01:05:37,725 --> 01:05:39,726 Bewitched or not, he's got to go. 305 01:05:40,019 --> 01:05:40,810 To where? 306 01:05:40,937 --> 01:05:42,437 With the Americans. 307 01:05:42,897 --> 01:05:44,522 I think he brings good luck. The boy stays. 308 01:05:44,649 --> 01:05:46,149 This is my house. 309 01:05:46,275 --> 01:05:47,567 I have a house too. 310 01:05:48,611 --> 01:05:49,527 Natalina. 311 01:05:50,029 --> 01:05:51,154 What do you think? 312 01:05:51,572 --> 01:05:53,823 I say this boy is talking to the Devil. 313 01:05:54,700 --> 01:05:55,784 We need a Priest here. 314 01:05:55,868 --> 01:05:58,036 He doesn't need a Priest. He needs a Doctor. 315 01:05:58,162 --> 01:06:01,289 A Priest can take the Devil out of him. 316 01:06:52,133 --> 01:06:54,384 My Chocolate Giant. 317 01:07:50,316 --> 01:07:51,900 Can you show us a safe path? 318 01:07:52,526 --> 01:07:54,277 There is no safe way. 319 01:07:54,445 --> 01:07:55,987 Germans. Boom! Boom! 320 01:07:56,113 --> 01:07:57,614 You know a way. 321 01:07:57,698 --> 01:08:00,825 Franco was the mailman, ask him. I'm too old. 322 01:08:00,951 --> 01:08:01,659 Me? 323 01:08:01,786 --> 01:08:04,037 I have to deliver the mail. 324 01:08:04,330 --> 01:08:06,331 What mail, you old crazy fool? 325 01:08:06,457 --> 01:08:10,126 Old crazy fool? You're the old crazy, like your mother and your father. 326 01:08:15,800 --> 01:08:16,841 What did you say? 327 01:08:19,512 --> 01:08:21,304 What did my daughter say? 328 01:08:21,889 --> 01:08:23,389 I have nothing to do with this. 329 01:09:01,929 --> 01:09:03,346 Are you crazy in the head? 330 01:09:03,472 --> 01:09:04,806 Keep out of this. 331 01:09:05,724 --> 01:09:07,183 I forbid you to go. 332 01:09:07,309 --> 01:09:09,686 I don't need your permission. Understand? 333 01:09:10,521 --> 01:09:12,564 You're still my daughter. 334 01:09:31,250 --> 01:09:33,084 Renata. Come away. 335 01:09:46,015 --> 01:09:47,515 Shove it up your ass. 336 01:10:02,948 --> 01:10:06,576 Arturo said that if you turn your head... 337 01:10:06,702 --> 01:10:08,286 it will be my birthday. 338 01:10:08,621 --> 01:10:11,581 I'll get toys and lots of candy. 339 01:10:12,458 --> 01:10:14,709 Now, please turn your head. 340 01:10:15,753 --> 01:10:17,670 Please turn your head. 341 01:10:57,169 --> 01:10:58,836 Can you turn your head like this? 342 01:10:58,963 --> 01:10:59,921 See? 343 01:11:25,698 --> 01:11:27,365 Listen, Chocolate Giant. 344 01:11:27,491 --> 01:11:29,325 You've got to do what I say. 345 01:11:29,451 --> 01:11:32,203 Turn your head so it will be my birthday. 346 01:11:32,329 --> 01:11:34,414 You want me to stay eight forever? 347 01:11:36,041 --> 01:11:37,333 Turn your head. 348 01:11:40,963 --> 01:11:43,214 Yes! I did it! 349 01:11:43,340 --> 01:11:44,841 I'm nine years old! 350 01:11:47,678 --> 01:11:49,304 Nine years old! 351 01:11:49,805 --> 01:11:51,347 Hurray! 352 01:11:51,432 --> 01:11:52,515 Nine years old! 353 01:11:54,351 --> 01:11:55,393 I did it! 354 01:11:55,519 --> 01:11:56,894 Nine years old! 355 01:13:14,807 --> 01:13:16,432 How do you know? 356 01:13:16,975 --> 01:13:18,101 Is that true? 357 01:13:19,269 --> 01:13:21,270 Yeah, I know. 358 01:13:21,355 --> 01:13:22,605 Who are you talking to? 359 01:13:22,731 --> 01:13:23,481 To Arturo. 360 01:13:24,983 --> 01:13:25,817 Who's Arturo? 361 01:13:25,943 --> 01:13:27,193 My friend. 362 01:13:29,279 --> 01:13:30,613 And where is he? 363 01:13:31,949 --> 01:13:33,699 Over there, do you see? 364 01:13:33,992 --> 01:13:35,993 He's shy in front of other people. 365 01:14:16,034 --> 01:14:17,660 Arturo, what do you think? 366 01:14:18,328 --> 01:14:19,704 Shall we help him? 367 01:14:23,167 --> 01:14:23,833 We did it. 368 01:17:58,590 --> 01:17:59,882 Soon we'll be going back home. 369 01:17:59,966 --> 01:18:01,425 Nobody believes that. 370 01:18:01,551 --> 01:18:05,054 He just wants to visit his girlfriend. 371 01:25:33,169 --> 01:25:34,753 Good. Good. 372 01:28:46,904 --> 01:28:47,446 Hector. 373 01:28:47,864 --> 01:28:48,530 Come? 374 01:28:55,163 --> 01:28:55,912 Thank you. 375 01:28:57,915 --> 01:28:59,374 - Wine? - Certainly. 376 01:30:20,998 --> 01:30:21,998 Who are you? 377 01:30:22,125 --> 01:30:23,125 Who the fuck are you? 378 01:30:23,209 --> 01:30:24,000 Partisans? 379 01:30:24,168 --> 01:30:25,252 Who are you? 380 01:30:25,336 --> 01:30:26,378 Partisans? 381 01:30:30,842 --> 01:30:32,467 Come here! Come here! 382 01:30:40,059 --> 01:30:41,309 Bastard! 383 01:30:41,561 --> 01:30:42,727 Go! Go! 384 01:30:45,857 --> 01:30:47,607 Fucking swine! Go! 385 01:31:03,124 --> 01:31:04,875 - It's him, isn't it? - Yes! 386 01:31:05,001 --> 01:31:06,418 I knew he'd come back. 387 01:31:09,672 --> 01:31:10,380 Everything's okay. 388 01:31:10,506 --> 01:31:11,548 Tell them to put down their arms. 389 01:31:14,969 --> 01:31:15,802 Americans? 390 01:31:15,887 --> 01:31:16,720 Yes. 391 01:31:26,772 --> 01:31:27,439 Here's some bread. 392 01:31:33,321 --> 01:31:34,738 Thank you. 393 01:31:37,408 --> 01:31:37,949 Peppi. 394 01:31:39,076 --> 01:31:39,743 Gianni. 395 01:31:41,954 --> 01:31:42,537 Italo. 396 01:31:45,917 --> 01:31:47,125 Your documents. 397 01:31:51,714 --> 01:31:52,422 Read this. 398 01:33:01,450 --> 01:33:02,284 What are they saying? 399 01:33:02,368 --> 01:33:04,953 Those two have been fighting since they got here. 400 01:33:05,079 --> 01:33:05,620 They want the German. 401 01:33:05,746 --> 01:33:08,373 We're holding the German, he's ours. 402 01:33:09,417 --> 01:33:12,252 We'll interrogate him once we find someone who speaks German. 403 01:33:21,178 --> 01:33:24,431 At headquarters a lot of people speak German. Let's go. 404 01:33:24,515 --> 01:33:26,933 First, we ask him questions. 405 01:33:27,018 --> 01:33:28,643 Then we'll turn him over. 406 01:33:59,800 --> 01:34:01,259 You're alive. 407 01:34:01,719 --> 01:34:04,387 I told you to run and you made it. 408 01:34:06,849 --> 01:34:09,017 Such a good boy. 409 01:34:09,769 --> 01:34:11,436 Such a good, clever boy. 410 01:34:13,356 --> 01:34:15,357 Just like my little brother, Ulrich. 411 01:34:16,567 --> 01:34:18,943 You even have the same hair. 412 01:34:20,529 --> 01:34:22,781 You have to listen little brother. 413 01:34:23,741 --> 01:34:24,866 Listen closely. 414 01:34:26,410 --> 01:34:28,370 You've got to run again. 415 01:34:29,914 --> 01:34:31,206 Get away. 416 01:34:31,290 --> 01:34:32,207 He's talking too much. 417 01:34:32,333 --> 01:34:34,250 I told you we should have killed him. 418 01:34:36,003 --> 01:34:37,545 Do you understand? Run. 419 01:34:37,630 --> 01:34:38,713 Run again. 420 01:34:38,839 --> 01:34:40,048 Run as fast as you can. 421 01:34:40,174 --> 01:34:41,508 Shut up! 422 01:34:57,858 --> 01:34:59,401 So, how did you get lights? 423 01:35:02,238 --> 01:35:03,405 I don't know. 424 01:35:04,865 --> 01:35:06,366 It was a Miracle. 425 01:35:06,784 --> 01:35:09,077 Do you know what the real Miracle is? 426 01:35:09,578 --> 01:35:11,079 Is that you're still alive. 427 01:36:25,988 --> 01:36:27,197 So, 428 01:36:27,823 --> 01:36:29,240 how are you feeling? 429 01:36:29,825 --> 01:36:30,742 Want a chocolate? 430 01:36:32,036 --> 01:36:32,994 It's good. 431 01:36:37,124 --> 01:36:38,666 I need your help. 432 01:36:54,183 --> 01:36:55,099 What's your name? 433 01:36:56,143 --> 01:36:58,561 Angelo. Angelo Torancelli. 434 01:36:59,605 --> 01:37:01,731 Me, I'm Hector. 435 01:37:02,566 --> 01:37:03,483 Where are you from? 436 01:37:04,026 --> 01:37:06,027 From St. Anna di Stazzema. 437 01:37:07,404 --> 01:37:08,780 Angelo... 438 01:37:08,906 --> 01:37:10,490 that German... 439 01:37:10,574 --> 01:37:11,533 do you know him? 440 01:37:12,827 --> 01:37:16,037 Yes. There were a lot of them. 441 01:37:17,248 --> 01:37:19,415 What did he tell you just now? 442 01:37:19,542 --> 01:37:21,835 He told me what he told me before. 443 01:37:22,253 --> 01:37:24,587 He told me to run as fast as I can. 444 01:37:24,755 --> 01:37:25,421 When? 445 01:37:25,756 --> 01:37:29,300 Before. At the fire. At the Church. 446 01:37:31,095 --> 01:37:33,221 What fire? 447 01:37:37,601 --> 01:37:39,394 Your father and your mother... 448 01:37:39,520 --> 01:37:41,396 Where is your father and your mother? 449 01:37:58,289 --> 01:37:59,706 Why are you so afraid of him? 450 01:37:59,790 --> 01:38:01,708 I'm not afraid of him. 451 01:38:01,792 --> 01:38:03,251 He's my friend. 452 01:38:03,377 --> 01:38:05,044 I'm afraid of the other one. 453 01:38:05,129 --> 01:38:06,087 What other one? 454 01:38:35,117 --> 01:38:36,117 Murderer! 455 01:38:36,201 --> 01:38:36,826 Nazi! Dirty pig! 456 01:38:36,952 --> 01:38:37,577 Burn in hell! 457 01:38:37,661 --> 01:38:38,995 Send that son of a whore out here! 458 01:38:39,330 --> 01:38:40,830 Get back! 459 01:38:40,956 --> 01:38:42,123 We'll rip his eyes out! 460 01:38:42,499 --> 01:38:43,708 Butterfly! 461 01:38:48,005 --> 01:38:49,130 Who threw that? 462 01:38:52,009 --> 01:38:53,092 Give him to us! 463 01:38:53,177 --> 01:38:54,135 We want him now! 464 01:39:02,519 --> 01:39:03,603 Go, go, go! 465 01:39:04,980 --> 01:39:07,231 You have two days. No more. Tell them! 466 01:39:09,193 --> 01:39:10,485 He'll stay here. 467 01:39:19,828 --> 01:39:21,412 I need another pair of eyes. 468 01:39:28,045 --> 01:39:30,505 Excuse me. Can we have a moment? 469 01:40:23,142 --> 01:40:26,019 He wants you to go up the Mountain... 470 01:40:26,103 --> 01:40:27,395 and tell us what you see. 471 01:40:28,147 --> 01:40:28,771 Come on. 472 01:42:04,618 --> 01:42:08,162 G.I. G.I. G.I. 473 01:42:34,982 --> 01:42:35,940 Well? 474 01:42:37,192 --> 01:42:38,192 Is it safe? 475 01:42:39,403 --> 01:42:41,237 Yes, it's safe. Yes. 476 01:42:41,363 --> 01:42:42,363 Good. 477 01:42:46,326 --> 01:42:47,743 Come with me. 478 01:42:48,495 --> 01:42:49,287 Go. 479 01:42:58,172 --> 01:42:59,172 What's that? 480 01:42:59,256 --> 01:43:00,464 I don't understand Spanish. 481 01:43:00,799 --> 01:43:01,924 What is that? 482 01:43:02,843 --> 01:43:03,885 A cigarette. 483 01:43:04,094 --> 01:43:06,262 No, that's not a cigarette. 484 01:43:07,556 --> 01:43:08,890 American cigarettes. 485 01:43:10,726 --> 01:43:11,726 Good. 486 01:43:12,394 --> 01:43:13,561 Very good. 487 01:43:17,441 --> 01:43:18,649 What's your name? 488 01:43:19,610 --> 01:43:20,735 Rodolfo. 489 01:43:28,285 --> 01:43:29,744 God Almighty. 490 01:43:29,870 --> 01:43:32,747 The tree of life blossoms beside the shore of still waters. 491 01:43:38,212 --> 01:43:40,379 Nor Sun. 492 01:43:40,464 --> 01:43:43,049 There is no suffering in your Kingdom. 493 01:43:43,133 --> 01:43:46,135 And we ask for your forgiveness merciful Father... 494 01:43:46,261 --> 01:43:48,971 that we have not seen the light before this day. 495 01:43:49,097 --> 01:43:51,098 For your light reigns forever. 496 01:43:51,225 --> 01:43:53,434 It is a shining beacon that lights the path to your heavenly throne. 497 01:44:00,108 --> 01:44:01,943 But we are your people. 498 01:44:02,069 --> 01:44:06,614 And we ask you, Lord, to walk with us in our pain and our suffering. 499 01:44:09,618 --> 01:44:11,118 in victory. 500 01:48:30,253 --> 01:48:31,378 Come in. 501 01:49:15,966 --> 01:49:19,218 You didn't know that the Germans raised the price on your head. 502 01:49:19,302 --> 01:49:21,595 From 50,000 lire to 100,000 lire... 503 01:49:21,680 --> 01:49:23,097 and a bag of salt. 504 01:49:23,723 --> 01:49:24,515 Not bad! 505 01:49:25,976 --> 01:49:30,688 But you saw, no one from the village turned you in. 506 01:49:31,982 --> 01:49:33,941 Not even the Fascist Ludovico... 507 01:49:34,818 --> 01:49:37,945 who's so stingy he keeps his money in his underpants. 508 01:49:38,071 --> 01:49:39,113 Not even Ludovico? 509 01:49:40,323 --> 01:49:41,490 Not even Ludovico. 510 01:49:41,616 --> 01:49:43,284 If they only knew who I am, 511 01:49:44,995 --> 01:49:46,704 what I've done, 512 01:49:49,583 --> 01:49:51,667 they'd pull my heart out of my chest. 513 01:49:52,460 --> 01:49:53,460 Peppi. 514 01:49:56,298 --> 01:49:58,841 What's tormenting you so much? 515 01:49:58,967 --> 01:50:01,010 We surprised a German Patrol... 516 01:50:01,136 --> 01:50:03,971 My little son Robert loves the rain. 517 01:50:04,055 --> 01:50:05,639 My little Anna hates it. 518 01:50:06,016 --> 01:50:07,016 Shut up you two! 519 01:50:07,475 --> 01:50:08,475 Yes, Sir. 520 01:50:17,694 --> 01:50:20,487 Where are you going? 521 01:50:25,035 --> 01:50:26,035 I'll slaughter you. 522 01:50:30,624 --> 01:50:31,582 Do you hear me? 523 01:50:32,125 --> 01:50:34,168 Do you hear me? I'll slaughter you. 524 01:50:38,048 --> 01:50:40,007 How many times do you want to kill him? 525 01:50:41,635 --> 01:50:43,260 He's already dead. 526 01:50:57,233 --> 01:50:58,442 Look what I found. 527 01:50:59,402 --> 01:51:00,027 Here. 528 01:51:00,487 --> 01:51:02,029 I'll keep this for my family. 529 01:51:02,405 --> 01:51:03,656 My daughter is hungry. 530 01:51:03,740 --> 01:51:05,366 At least I can give her food. 531 01:51:06,034 --> 01:51:06,784 Take this. 532 01:51:09,245 --> 01:51:11,246 This money is stained with blood. 533 01:51:12,499 --> 01:51:14,208 We're suppose to catch the thieves... 534 01:51:14,334 --> 01:51:15,876 not become them. 535 01:51:16,002 --> 01:51:17,878 Let's not start a war between ourselves. 536 01:51:17,962 --> 01:51:19,546 What's that got to do with it? 537 01:51:20,590 --> 01:51:22,091 I gave you three years of blood. 538 01:51:22,217 --> 01:51:23,384 To Italy and to him. 539 01:51:23,468 --> 01:51:24,885 Three years of blood. 540 01:51:25,011 --> 01:51:28,514 You're a Fascist and you'll always be one, like Marco. 541 01:51:28,598 --> 01:51:29,306 Here. 542 01:51:29,683 --> 01:51:31,058 Take your money and go home. 543 01:51:31,601 --> 01:51:33,435 I will take it home. 544 01:51:36,606 --> 01:51:37,940 I will take it. 545 01:51:38,775 --> 01:51:39,400 Go, go, go. 546 01:51:40,110 --> 01:51:41,360 Go! 547 01:51:54,708 --> 01:51:56,083 It's finished here. 548 01:51:58,962 --> 01:52:01,255 You'll pay for this. 549 01:52:03,717 --> 01:52:05,801 The Germans were blinded by rage. 550 01:52:05,927 --> 01:52:08,929 We had been attacking them for months. They were furious. 551 01:52:09,889 --> 01:52:12,391 They combed the mountains looking for us. 552 01:52:12,475 --> 01:52:13,642 We had to hide. 553 01:52:13,768 --> 01:52:14,977 We could have starved to death. 554 01:52:22,402 --> 01:52:23,485 Nobody there. 555 01:52:24,779 --> 01:52:26,530 A fellow Partisan saved us. 556 01:52:26,948 --> 01:52:28,699 Paselli was her name. 557 01:52:49,679 --> 01:52:52,473 She was the one who told me what happened at St. Anna di Stazzema. 558 01:52:53,475 --> 01:52:54,141 Eat. 559 01:52:54,517 --> 01:52:55,225 Thank you. 560 01:52:55,810 --> 01:52:57,644 I had sent the others to Serravezza. 561 01:52:57,729 --> 01:53:00,731 I had to meet one of our men who had gone to look for supplies. 562 01:53:03,526 --> 01:53:05,861 But then, because of the storm, I had to stay in the mountains. 563 01:53:05,987 --> 01:53:08,363 They marched into St. Anna. 564 01:53:08,698 --> 01:53:11,950 They gathered hundreds of people, 565 01:53:12,035 --> 01:53:12,868 women, 566 01:53:12,994 --> 01:53:13,827 children, 567 01:53:13,912 --> 01:53:15,162 children and old people. 568 01:53:18,124 --> 01:53:19,666 There were also refugees. 569 01:53:19,751 --> 01:53:22,127 They grouped them in the Square. 570 01:53:22,212 --> 01:53:23,545 In front of the Church. 571 01:53:26,508 --> 01:53:28,675 One of you... 572 01:53:30,637 --> 01:53:32,221 knows... 573 01:53:32,347 --> 01:53:33,889 where he is. 574 01:53:36,017 --> 01:53:38,185 One of you... 575 01:53:40,188 --> 01:53:41,104 has seen... 576 01:53:41,898 --> 01:53:42,606 him. 577 01:53:44,734 --> 01:53:45,526 So... 578 01:53:47,737 --> 01:53:49,029 speak. 579 01:53:53,076 --> 01:53:54,576 Everyone's quiet. 580 01:53:59,749 --> 01:54:01,083 They don't know anything. 581 01:54:01,209 --> 01:54:02,417 They're innocent. 582 01:54:02,544 --> 01:54:03,585 They don't know anything. 583 01:54:03,711 --> 01:54:06,088 I gave you fifteen minutes... 584 01:54:06,214 --> 01:54:07,548 They're innocent. 585 01:54:07,674 --> 01:54:11,426 to find someone who would tell us... 586 01:54:11,553 --> 01:54:12,845 They don't know. 587 01:54:12,929 --> 01:54:16,056 where is the hideout of the Butterfly? 588 01:54:16,140 --> 01:54:16,557 They don't know. 589 01:54:16,641 --> 01:54:17,683 And his Bandits. 590 01:54:17,767 --> 01:54:19,393 Take only my life. 591 01:54:19,477 --> 01:54:20,394 I beg you. 592 01:54:20,478 --> 01:54:23,397 You still have one minute. 593 01:54:33,032 --> 01:54:33,740 Kneel. 594 01:54:35,743 --> 01:54:37,411 In the name of the Father... 595 01:54:37,954 --> 01:54:38,912 And the Son... 596 01:54:39,372 --> 01:54:41,081 and the Holy Ghost. 597 01:54:42,959 --> 01:54:45,085 Our Father who art in Heaven, 598 01:54:45,628 --> 01:54:47,754 hallowed be Thy name, 599 01:54:48,214 --> 01:54:49,965 Thy Kingdom come, 600 01:54:50,091 --> 01:54:52,134 Thy will be done, 601 01:54:53,803 --> 01:54:55,137 On Earth... 602 01:54:55,263 --> 01:54:56,763 as it is in Heaven. 603 01:54:57,724 --> 01:55:00,267 Give us this day our daily bread. 604 01:55:01,060 --> 01:55:03,353 Forgive us for our trespasses, 605 01:55:04,063 --> 01:55:06,607 as we forgive those who trespass against us. 606 01:55:07,442 --> 01:55:09,776 Lead us not into temptation. 607 01:55:10,486 --> 01:55:12,487 But deliver us from Evil. 608 01:55:16,409 --> 01:55:17,284 I understand. 609 01:55:17,410 --> 01:55:18,118 Is there something? 610 01:55:18,661 --> 01:55:19,286 Yes, Sir... 611 01:55:19,370 --> 01:55:21,622 There are orders from headquarters. 612 01:55:22,749 --> 01:55:23,498 Yes? 613 01:55:25,752 --> 01:55:26,418 It will be done. 614 01:55:51,361 --> 01:55:51,860 Father. 615 01:55:52,695 --> 01:55:53,779 Forgive them... 616 01:55:53,863 --> 01:55:55,739 for they know not what they do. 617 01:56:54,382 --> 01:56:55,507 They... 618 01:56:55,591 --> 01:56:59,428 killed so many, 619 01:57:00,930 --> 01:57:02,639 that they ran out of ammunition. 620 01:57:27,415 --> 01:57:28,915 They burnt so many... 621 01:57:29,792 --> 01:57:33,003 they ran out of fuel. 622 01:57:36,049 --> 01:57:37,758 What has happened here... 623 01:57:40,928 --> 01:57:43,096 everything that's happened... 624 01:57:44,474 --> 01:57:46,183 is your fault. 625 01:57:46,893 --> 01:57:50,312 You promised to bring The Butterfly. 626 01:57:50,438 --> 01:57:52,439 - He told me he would be here. - No. No. I don't care! 627 01:57:52,565 --> 01:57:54,191 - I know these people. - You will pay for this! 628 01:57:54,317 --> 01:57:55,692 They have nothing to do with it. 629 01:57:56,152 --> 01:57:58,403 Rodolfo, we had a deal. 630 01:57:58,488 --> 01:58:00,238 No, I kept my deal. 631 01:58:00,323 --> 01:58:01,948 I brought him here. 632 01:58:02,033 --> 01:58:05,327 But you promised me, my dear Rodolfo. 633 01:58:05,912 --> 01:58:07,412 You Italians don't know how to keep a deal. 634 01:58:07,497 --> 01:58:10,040 I betrayed my people. I'll burn in Hell because of you. 635 01:58:10,166 --> 01:58:12,959 You worthless Italians. 636 01:58:13,628 --> 01:58:15,462 You will pay for this! 637 01:58:15,588 --> 01:58:17,255 All of you Italians will pay for this! 638 01:58:17,340 --> 01:58:21,468 Mama! 639 01:58:21,844 --> 01:58:23,345 Arturo! Arturo! 640 01:58:23,513 --> 01:58:25,472 No! 641 01:58:25,556 --> 01:58:26,640 Stop! Stop! 642 01:58:26,766 --> 01:58:27,974 Run! Run! 643 01:58:28,142 --> 01:58:30,060 Run! 644 01:58:31,354 --> 01:58:32,312 Child murderer! 645 01:58:41,155 --> 01:58:42,572 Bloody traitor! 646 01:58:44,367 --> 01:58:45,659 Come on! 647 01:58:46,119 --> 01:58:46,827 Move! 648 01:58:47,495 --> 01:58:48,829 Move! Move! Move! 649 01:58:55,837 --> 01:58:57,212 Bring him back! 650 01:58:58,965 --> 01:58:59,673 Go! 651 01:59:07,515 --> 01:59:08,765 Finish him! 652 01:59:09,016 --> 01:59:10,433 Kill him! 653 01:59:14,730 --> 01:59:16,773 Move, move. We can't go back without him. 654 01:59:20,903 --> 01:59:22,070 Where's that swine? 655 01:59:22,196 --> 01:59:23,113 Over there. 656 01:59:31,038 --> 01:59:33,081 Even if I live a hundred years... 657 01:59:33,207 --> 01:59:34,791 I've been dead from that day on. 658 01:59:35,251 --> 01:59:36,543 Peppi. 659 01:59:39,213 --> 01:59:41,882 You need a lot more courage to live than to die. 660 01:59:43,217 --> 01:59:46,094 But listen to me. 661 01:59:46,220 --> 01:59:48,388 You have to accept the truth. 662 01:59:48,472 --> 01:59:51,391 Someone betrayed you. 663 01:59:51,517 --> 01:59:54,603 And you have to find the traitor. 664 01:59:56,772 --> 01:59:58,231 Only thing I know... 665 02:00:00,276 --> 02:00:03,737 The Germans were wrong to provoke The Sleeping Man. 666 02:00:05,448 --> 02:00:07,199 Because, you'll see... 667 02:00:07,283 --> 02:00:08,283 In the end, 668 02:00:08,409 --> 02:00:09,951 he'll protect us. 669 02:00:11,120 --> 02:00:12,746 He'll protect his land. 670 02:00:22,798 --> 02:00:24,299 I'm done. 671 02:00:25,968 --> 02:00:27,802 I shit on Hitler's mother. 672 02:00:32,475 --> 02:00:36,144 If I were in San Juan, I'd eat a good plate of rice and beans. 673 02:00:36,604 --> 02:00:38,271 And a sweetie pie for dessert. 674 02:00:56,332 --> 02:00:58,333 I'll meet that swine... 675 02:00:58,960 --> 02:01:00,877 in Hell. 676 02:01:35,788 --> 02:01:36,871 Where's the German? 677 02:01:37,373 --> 02:01:42,294 The Americans took him and they kicked me out. I told you so. 678 02:01:44,672 --> 02:01:46,506 We have to get out of here right away. 679 02:01:47,508 --> 02:01:49,843 It's full of Germans making their way down The Sleeping Man. 680 02:01:50,803 --> 02:01:52,429 The Germans have lost, everyone knows. 681 02:01:52,555 --> 02:01:54,931 What are you talking about? He who made the mistake must pay. 682 02:01:55,558 --> 02:01:56,599 Rodolfo... 683 02:01:56,892 --> 02:01:59,185 Ludovico's not the traitor anyway. 684 02:02:00,396 --> 02:02:02,439 We'll find him. Trust me. 685 02:02:13,326 --> 02:02:15,035 Do you remember the time... 686 02:02:15,911 --> 02:02:18,079 when Marco spent the week staring at the Mountain... 687 02:02:18,205 --> 02:02:21,583 convinced that The Sleeping Man would awaken? 688 02:02:23,002 --> 02:02:24,961 And how my mother yelled at him! 689 02:02:27,757 --> 02:02:28,923 Of course I remember. 690 02:02:29,383 --> 02:02:30,759 Sleep. Sleep. 691 02:02:32,553 --> 02:02:33,803 Marco's dead. 692 02:02:35,389 --> 02:02:36,598 I killed him. 693 02:02:37,433 --> 02:02:39,893 In a firefight with his Fascist comrades. 694 02:02:39,977 --> 02:02:42,020 He would've done the same to me! 695 02:02:42,897 --> 02:02:44,731 Because we're Partisans. 696 02:02:46,609 --> 02:02:49,027 There's nothing left to see here. 697 02:02:52,907 --> 02:02:54,324 Peppi... 698 02:02:55,785 --> 02:02:59,746 Listen, if someone commits a sin... 699 02:02:59,872 --> 02:03:01,623 a big sin... 700 02:03:05,920 --> 02:03:07,754 and then he repents... 701 02:03:08,464 --> 02:03:09,839 and confesses. 702 02:03:11,133 --> 02:03:13,385 do you think he'll go to Hell? 703 02:03:15,471 --> 02:03:17,097 I don't know. I'm not a Priest. 704 02:03:18,140 --> 02:03:19,641 What have you become? 705 02:03:20,601 --> 02:03:22,185 I don't recognize you anymore. 706 02:03:22,478 --> 02:03:24,854 You are here rationalizing. 707 02:03:24,980 --> 02:03:29,943 Always talking about my dead brother. What do you want from me? 708 02:03:30,653 --> 02:03:33,029 Do you want to know who betrayed you at St. Anna? 709 02:03:33,489 --> 02:03:36,157 We should have kept the German instead of giving him to the Americans. 710 02:03:36,283 --> 02:03:38,451 Maybe we'd have discovered that he can speak Italian. 711 02:03:38,786 --> 02:03:40,620 Maybe he would have spoke of you. 712 02:03:44,667 --> 02:03:47,961 We've known each other a lifetime, and you think it was me? 713 02:03:48,129 --> 02:03:49,879 This is war, Peppi. 714 02:03:50,464 --> 02:03:52,882 And in war people suffer; people die! 715 02:03:53,008 --> 02:03:56,344 So, do you think the people at St. Anna had to die because this is war? 716 02:03:57,513 --> 02:03:59,097 I didn't say that! 717 02:03:59,181 --> 02:04:00,306 I trusted you. 718 02:04:00,516 --> 02:04:04,269 It was you that I had to meet to get supplies. 719 02:04:04,353 --> 02:04:07,814 It was you who suggested St. Anna was a safe place. 720 02:04:08,190 --> 02:04:09,649 What did you want to do? 721 02:04:11,026 --> 02:04:12,610 Did you want revenge because I killed your brother? 722 02:04:12,695 --> 02:04:14,070 For the last time... 723 02:04:14,196 --> 02:04:15,822 You should've told me, then I would have let them only kill me. 724 02:04:15,906 --> 02:04:16,614 Stop talking about my dead brother. 725 02:04:16,699 --> 02:04:19,576 You killed him! 726 02:04:19,910 --> 02:04:22,829 Hundreds of innocent people. 727 02:04:22,955 --> 02:04:24,497 You sent me to Hell... 728 02:04:48,522 --> 02:04:51,024 Bastard! 729 02:10:13,889 --> 02:10:15,473 Come here. Come to me. 730 02:10:16,225 --> 02:10:17,517 Come to me, please. 731 02:12:04,499 --> 02:12:06,208 Chocolate Giant! 732 02:12:07,169 --> 02:12:08,669 The Sleeping Man. 733 02:12:20,515 --> 02:12:22,058 Get back. Get back. 734 02:13:14,194 --> 02:13:16,028 Come away. Come with me. 735 02:14:50,624 --> 02:14:52,333 Forward! Forward! 736 02:14:52,459 --> 02:14:53,667 Spread out! 737 02:14:53,794 --> 02:14:55,669 Move! Spread out! 738 02:14:55,796 --> 02:14:57,004 Forward. 739 02:14:57,130 --> 02:14:58,047 Be alert. 740 02:16:07,325 --> 02:16:09,368 Liberty! 741 02:16:43,111 --> 02:16:44,111 Forward! 742 02:17:36,331 --> 02:17:37,289 Move, move, move. 743 02:17:38,333 --> 02:17:40,626 Lock down the village. Move! 744 02:17:42,504 --> 02:17:43,671 Clear the buildings! 745 02:17:45,757 --> 02:17:47,341 Come on, kill the Blacks! 746 02:17:47,467 --> 02:17:49,009 Those pigs. This way. 747 02:17:49,135 --> 02:17:49,802 Over there. 748 02:17:56,685 --> 02:17:57,559 Go! Go! Go! Go! 749 02:18:08,029 --> 02:18:10,072 Don't shoot! Don't shoot! 750 02:18:15,453 --> 02:18:16,704 Move. Move. 751 02:18:47,736 --> 02:18:48,235 Go! Go! Go! 752 02:18:48,361 --> 02:18:49,945 Run! Run! 753 02:18:51,156 --> 02:18:54,408 Stamps! 754 02:19:02,334 --> 02:19:03,709 We are Fascists! 755 02:19:04,044 --> 02:19:05,461 Fascists! 756 02:20:10,735 --> 02:20:12,820 Angelo. 757 02:20:13,947 --> 02:20:15,406 You're not dead anymore. 758 02:20:15,490 --> 02:20:17,116 Open your eyes. 759 02:20:17,951 --> 02:20:19,201 Angelo. 760 02:20:23,248 --> 02:20:25,624 Arturo, where am I? 761 02:20:25,750 --> 02:20:26,959 It's not important. 762 02:20:27,085 --> 02:20:28,460 We have to go. 763 02:20:29,087 --> 02:20:30,379 Am I going to Heaven? 764 02:20:30,755 --> 02:20:32,464 No, you're going home. 765 02:20:32,549 --> 02:20:33,590 Where's my home? 766 02:20:33,675 --> 02:20:35,467 Angelo, I'll show you. 767 02:20:35,593 --> 02:20:36,844 Who's there? 768 02:20:36,970 --> 02:20:39,263 Your Papa. Remember him? 769 02:20:40,682 --> 02:20:41,974 What about my friend... 770 02:20:42,100 --> 02:20:43,851 the Chocolate Giant? 771 02:21:00,285 --> 02:21:01,743 You have to remember him, 772 02:21:02,662 --> 02:21:03,579 me, 773 02:21:04,205 --> 02:21:05,205 all of this. 774 02:21:06,166 --> 02:21:08,542 This was our time to be children. 775 02:21:35,904 --> 02:21:36,361 Come here. 776 02:22:15,109 --> 02:22:16,109 Prepare to die. 777 02:22:18,071 --> 02:22:19,029 This is over. 778 02:22:19,614 --> 02:22:21,073 Gather the wounded... 779 02:22:21,366 --> 02:22:22,699 and bury our dead.