0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00: 00: 30,405 -> 00: 00: 44,600 2 00:03:42,420 --> 00:03:45,350 Incredible, Pay attention! 3 00:03:45,400 --> 00:03:48,410 There is no city like this in the world. Never before! 4 00:03:48,440 --> 00:03:50,740 Your behavior is like you've never been here. 5 00:03:50,760 --> 00:03:53,600 I'm not exploring this place enough. That's the problem. 6 00:03:53,610 --> 00:03:57,890 Can you describe the beauty of this city in the rain? 7 00:03:57,900 --> 00:04:01,220 Imagine this city in the 20s. Paris in the 20s, 8 00:04:01,250 --> 00:04:03,570 rain, artists and writers 9 00:04:03,570 --> 00:04:05,730 Why does every city have to rain? 10 00:04:05,770 --> 00:04:08,150 Is it good to get wet? 11 00:04:08,150 --> 00:04:11,810 Have you ever imagined moving here after we got married? 12 00:04:11,870 --> 00:04:13,470 God, no. 13 00:04:13,510 --> 00:04:15,710 I will never be able to live outside the United States. 14 00:04:15,780 --> 00:04:18,480 If I stay here and write a novel, 15 00:04:18,480 --> 00:04:23,970 and break away, from the movie script. 16 00:04:23,980 --> 00:04:24,750 I'm telling you something, 17 00:04:24,750 --> 00:04:27,120 I'll give up a house in Beverly Hills, 18 00:04:27,120 --> 00:04:30,100 swimming pool, everything, in one second. 19 00:04:30,290 --> 00:04:32,610 see... this is the place of where Monet lives and works. 20 00:04:32,610 --> 00:04:34,610 We are 30 minutes from downtown. 21 00:04:34,630 --> 00:04:36,610 Imagine we both live here. 22 00:04:36,610 --> 00:04:40,140 We can do it, I mean, if my novel is in demand. 23 00:04:41,250 --> 00:04:42,730 You fall in love with a fantasy world. 24 00:04:42,780 --> 00:04:45,420 I'm in love with you. 25 00:04:49,710 --> 00:04:52,370 We have to get back soon to town. We will have dinner with mom and dad. 26 00:04:52,400 --> 00:04:53,610 Come see them. 27 00:04:59,880 --> 00:05:01,640 Here we are. 28 00:05:01,670 --> 00:05:05,240 If I don't anymore see "Boulevard" or "Bistro" which is charming again, me... 29 00:05:05,240 --> 00:05:07,590 What for...? / To visit. 30 00:05:07,590 --> 00:05:09,190 I can see < br /> I live here! 31 00:05:09,190 --> 00:05:11,210 I feel I have joined with Parisians. 32 00:05:11,210 --> 00:05:14,410 I can see myself walking down the "Left Bank" with, 33 00:05:14,540 --> 00:05:16,350 "baguette" (french bread) in my hand, 34 00:05:16,350 --> 00:05:20,020 heading to Café de Flore just for inspiration. 35 00:05:20,030 --> 00:05:22,830 That's what Hemingway calls "Moveable Feast." 36 00:05:22,840 --> 00:05:25,610 "Endless Paris" 37 00:05:25,680 --> 00:05:29,120 Alright, toast to John's new business here! 38 00:05:29,430 --> 00:05:30,890 Cheers! Cheers! 39 00:05:31,350 --> 00:05:34,180 Congratulations. Thank you. 40 00:05:34,320 --> 00:05:36,530 Alright, honest. 41 00:05:36,530 --> 00:05:42,320 The collaboration between these two companies makes me happy, but on the contrary, 42 00:05:42,410 --> 00:05:43,990 I'm not a "French lover". 43 00:05:44,250 --> 00:05:48,040 John hates their politics. br /> They are not friends for America. 44 00:05:48,080 --> 00:05:49,990 You can't blame them... 45 00:05:49,990 --> 00:05:52,880 ... just because of them we don't go to the Iraq war. 46 00:05:53,020 --> 00:05:55,040 President Bush... / Oh, no. Don't discuss... 47 00:05:55,040 --> 00:05:58,080 ... this theme again. / Honey, we don't mean, anyway... 48 00:05:58,180 --> 00:06:00,150 ... this is good for your father and me , to disagree. 49 00:06:00,150 --> 00:06:01,360 That is the meaning of democracy. 50 00:06:01,360 --> 00:06:04,090 Your father defends the right wing the republican party... 51 00:06:04,090 --> 00:06:06,210 ... and I thought you were almost... 52 00:06:06,450 --> 00:06:09,530 ... "follow the craze", but it's like.../ Okay. Okay! 53 00:06:09,540 --> 00:06:13,320 That doesn't mean we don't respect each other's views, right? 54 00:06:16,470 --> 00:06:19,840 Can we discuss the wedding plan? / Yes! 55 00:06:19,860 --> 00:06:20,950 Please start. 56 00:06:21,010 --> 00:06:24,520 Your father is just... / Inez? 57 00:06:24,560 --> 00:06:27,270 Huh? Carol? / Hi. 58 00:06:27,330 --> 00:06:30,670 Oh my God, what are you doing here? 59 00:06:31,170 --> 00:06:33,730 Nice to see you! hi. / Hi! 60 00:06:33,760 --> 00:06:35,890 How are you? / Fine, thank you. 61 00:06:35,940 --> 00:06:38,100 Paul and Carol Bates, this is my mother... 62 00:06:38,110 --> 00:06:42,650 ... and of course my fiance, Gil. Hi. Nice to see you. 63 00:06:42,660 --> 00:06:45,340 Alright, you... You didn't say you'd come here. 64 00:06:45,340 --> 00:06:46,540 No, this is sudden. 65 00:06:46,570 --> 00:06:50,600 Paul got a college scholarship on Sorbone. / "Sorbonne...!" 66 00:06:50,620 --> 00:06:53,270 Oh, crazy cool! 67 00:06:53,310 --> 00:06:56,520 My father works here, and we decide to, 68 00:06:56,550 --> 00:06:58,280 Cut down vacation. Yes. / Oh. 69 00:06:58,430 --> 00:07:00,310 Great. We can, spend time together. 70 00:07:00,330 --> 00:07:03,990 I think we have a lot of agenda, I believe that... 71 00:07:04,010 --> 00:07:06,000 What? / What is it... will you do it tomorrow? 72 00:07:06,000 --> 00:07:07,910 We're going to Versailles ./ Versailles... 73 00:07:07,970 --> 00:07:08,990 Versailles. / Oh, 74 00:07:09,010 --> 00:07:10,990 I really want to Versailles. / Yea! 75 00:07:10,990 --> 00:07:13,690 But that's... too bad... I think we are... 76 00:07:13,760 --> 00:07:16,800 Tomorrow we have decided to eat noon at "Brasserie Lipp". 77 00:07:16,820 --> 00:07:20,700 Oh no, that's just... / Of course we are ready. 78 00:07:20,730 --> 00:07:24,460 I have a friend of professor who had dinner there, 79 00:07:24,460 --> 00:07:26,440 and he saw James Joyce! 80 00:07:26,460 --> 00:07:28,540 Like millions of years ago, and... 81 00:07:28,540 --> 00:07:33,240 ... apparently, Joyce ate pickled cabbage and sausages. 82 00:07:34,930 --> 00:07:36,580 That's all... that's the end of the story? 83 00:07:36,590 --> 00:07:38,540 It's no longer a story. It's like the breakdown of the story. 84 00:07:38,540 --> 00:07:42,630 We will go and be happy- happy at Versailles. Yeah. Oh, good. 85 00:07:42,750 --> 00:07:45,450 I hope you won't be tomorrow at an Versailles antisocial. 86 00:07:45,450 --> 00:07:47,880 What is antisocial? / Oh, please dech! 87 00:07:48,030 --> 00:07:51,280 I mean, you can just say say you don't want to come. 88 00:07:51,280 --> 00:07:54,000 They are your friends and I must respect him. 89 00:07:54,000 --> 00:07:56,920 You respect him too much. 90 00:07:56,990 --> 00:07:58,340 He is very smart. 91 00:07:58,610 --> 00:08:01,900 I had a crush on him when I was in college, and Carol was smart too. 92 00:08:01,920 --> 00:08:04,140 But he's a "fake scholar". 93 00:08:04,150 --> 00:08:05,930 Don't know too much... / Gil 94 00:08:05,930 --> 00:08:11,900 He can't go to the Sorbonne if he's a "fake scholar". 95 00:08:12,020 --> 00:08:13,510 You should have given him your book. 96 00:08:13,510 --> 00:08:15,090 Oh yeah . Why? 97 00:08:15,090 --> 00:08:17,150 So he can criticize your writing... 98 00:08:17,150 --> 00:08:19,580 ... and show the reason, why you have a lot of difficulties. 99 00:08:19,700 --> 00:08:22,300 I experienced trouble, because I'm an American... 100 00:08:22,300 --> 00:08:25,460 ... that was never given "actual literature" in fact. 101 00:08:25,490 --> 00:08:28,700 Until now. Please... Gil... 102 00:08:28,700 --> 00:08:32,160 Dear, promise me. 103 00:08:32,280 --> 00:08:34,880 If your novel isn't successful, 104 00:08:34,940 --> 00:08:37,150 stop draining your brain, 105 00:08:37,150 --> 00:08:40,130 and come back to do your skills. 106 00:08:40,240 --> 00:08:44,950 I mean, the studio is waiting for you. You will be paid... 107 00:08:45,000 --> 00:08:48,480 Do you really want to stop and continue all this? 108 00:08:48,520 --> 00:08:51,570 Hmmm... / Mmm...? 109 00:08:53,180 --> 00:08:54,420 Mmm...? 110 00:08:55,300 --> 00:08:58,130 Why do you want to do that? 111 00:08:58,270 --> 00:09:00,470 As far as I know Louis moved... his palace here... 112 00:09:00,470 --> 00:09:02,810 ... in 1682. 113 00:09:02,970 --> 00:09:04,900 Initially, this place was a swamp. 114 00:09:04,910 --> 00:09:06,780 In fact, if not mistaken, 115 00:09:06,840 --> 00:09:10,110 The word "versailles" in old French language, 116 00:09:10,250 --> 00:09:12,400 means... just like, 117 00:09:12,420 --> 00:09:15,770 "The field of weeds that have been cleared" / Really? 118 00:09:15,860 --> 00:09:18,480 In the middle here, 119 00:09:18,490 --> 00:09:22,370 See the top , really classic French style. 120 00:09:22,370 --> 00:09:25,500 As far as I know works .. "Louis Vau" (Louis le Vau) 121 00:09:25,500 --> 00:09:27,360 Yes. / Mansart... 122 00:09:27,360 --> 00:09:29,660 Manzard, /... and Charles le Brun. 123 00:09:29,660 --> 00:09:30,670 Yes, that is true. 124 00:09:30,690 --> 00:09:32,790 I could just build a model a "summer house" like this. 125 00:09:32,790 --> 00:09:34,710 I know you can. / Me too, 126 00:09:34,710 --> 00:09:36,880 except, remember at that time, 127 00:09:36,880 --> 00:09:38,970 they only have a bathtub, and I'm now wearing a "shower". 128 00:09:38,970 --> 00:09:41,760 Where do you settle down after you get married? 129 00:09:41,780 --> 00:09:44,060 Looks like, Malibu 130 00:09:44,060 --> 00:09:45,730 Really? / We're thinking about Malibu, Yea. 131 00:09:45,730 --> 00:09:49,000 I'd rather make a small attic, complete with ventilation windows. 132 00:09:49,000 --> 00:09:50,590 "La bohème?" / Yes, 133 00:09:50,590 --> 00:09:52,310 There is something missing, "tuberculosis". 134 00:09:52,400 --> 00:09:53,890 Exactly. Thank you. 135 00:09:54,030 --> 00:09:56,780 The problem is, he's not sure... 136 00:09:56,780 --> 00:09:58,780 ... can write novels. Really? 137 00:09:58,780 --> 00:10:02,480 Hmm... / So far your "track record", 138 00:10:02,570 --> 00:10:04,870 baiklah, tiap orang menyukai film mu. 139 00:10:04,990 --> 00:10:07,440 Yea, writing a script is easier, so... / Wow. 140 00:10:07,530 --> 00:10:10,120 Why don't you tell the main role of you're playing now? 141 00:10:10,120 --> 00:10:11,990 Yes! Come on. I don't like discussing my work. 142 00:10:11,990 --> 00:10:15,690 Come on, you don't have to tell the story, just the character. 143 00:10:15,730 --> 00:10:17,680 No, no, no. / Okay. 144 00:10:17,680 --> 00:10:19,420 He works in a "nostalgia shop". 145 00:10:19,420 --> 00:10:22,790 What is a "nostalgia shop"? Isn't that a shop that sells... 146 00:10:22,790 --> 00:10:25,400 ... "Shirley Temple Dolls" and old radio? 147 00:10:25,400 --> 00:10:27,370 And I don't know who the buyers are. Who wants to? / Right 148 00:10:27,400 --> 00:10:30,730 I don't know. / People who lived in the past, 149 00:10:30,750 --> 00:10:33,590 people who think that their lives will be happier... 150 00:10:33,710 --> 00:10:35,980 ... if they live on an earlier era. 151 00:10:36,010 --> 00:10:37,680 And which era... 152 00:10:37,680 --> 00:10:40,990 ... you will choose to go through life, "Cheevy Miniver?" 153 00:10:41,090 --> 00:10:44,090 Paris in the 20s, when it rains. 154 00:10:44,190 --> 00:10:45,960 Not bad right? / < br /> There has been no acid rain. 155 00:10:45,960 --> 00:10:47,970 Oh! no global warming, 156 00:10:48,030 --> 00:10:50,050 no TV, suicide bombings, 157 00:10:50,050 --> 00:10:52,150 nuclear weapons, drug cartels, 158 00:10:52,150 --> 00:10:54,860 "cliche" menus in every horror series. 159 00:10:54,860 --> 00:10:56,980 Nostalgia is rejection. 160 00:10:57,000 --> 00:11:00,370 Denial of the pain today. / Oh, whoa! 161 00:11:00,390 --> 00:11:03,180 Gil is a very romantic person. I mean , he won't... 162 00:11:03,290 --> 00:11:06,270 ... happy to live and live with the status of "a denial". 163 00:11:06,270 --> 00:11:08,470 Really? / And that mistake... 164 00:11:08,470 --> 00:11:11,840 ... is called "golden-age thinking." 165 00:11:11,870 --> 00:11:14,540 Oh. / The wrong assumption is that... 166 00:11:14,540 --> 00:11:17,990 ... other time periods (fantasy) are more good compared to the time period that is being experienced. 167 00:11:17,990 --> 00:11:21,820 That is a defect that is on the romantic imagination of people who... 168 00:11:21,840 --> 00:11:26,030 ... difficulty coping with depression. 169 00:11:26,900 --> 00:11:29,330 Yes. / This is the most beautiful ring < br /> we've seen. 170 00:11:29,330 --> 00:11:31,840 Gems for wedding rings. 171 00:11:31,850 --> 00:11:34,430 That's something I've been through. Where, everyone will see it... 172 00:11:34,450 --> 00:11:37,000 ... in the back row, when he put the ring on my finger. 173 00:11:37,030 --> 00:11:41,050 Oh, Inez. Looks like... it will happen soon! 174 00:11:42,190 --> 00:11:45,260 I just hope... / I don't want to change the subject. 175 00:11:45,300 --> 00:11:48,380 Okay. What can I do? 176 00:11:48,510 --> 00:11:53,030 Gil, he's smart, and he's very successful. 177 00:11:53,040 --> 00:11:56,890 But he said he wanted to stop and move here. / Yes, he indeed said that. 178 00:11:57,010 --> 00:11:59,400 And, that scared me. 179 00:11:59,850 --> 00:12:03,050 Here it is... The most famous Rodin statue. 180 00:12:03,070 --> 00:12:06,480 The remains of the sculpture are placed next to his tomb. 181 00:12:06,480 --> 00:12:09,980 Rodin hopes that it will be made as his tombstone. 182 00:12:09,980 --> 00:12:13,310 Is that really true? / definitely in "Moudon town". He died of flu, 183 00:12:13,310 --> 00:12:17,660 If I'm not mistaken in 1917. 184 00:12:17,660 --> 00:12:20,420 Very good ./ He's broad-minded, huh right? 185 00:12:20,470 --> 00:12:25,700 Yeah. / Much of Rodin's work was affected by his wife, Camille. 186 00:12:25,800 --> 00:12:29,710 Yeah, he's good at influencing, though Camille isn't his wife, but his savings . 187 00:12:29,710 --> 00:12:31,950 Camille? no. / Yes. 188 00:12:31,990 --> 00:12:34,970 Yes, his wife is named Rose. No, he never married Rose. 189 00:12:34,980 --> 00:12:36,830 Yes, he married Rose, 190 00:12:36,830 --> 00:12:39,390 a few years before he died. / I thought you were wrong. 191 00:12:39,400 --> 00:12:41,660 Are you arguing with the guide? 192 00:12:41,660 --> 00:12:45,820 Ya./ Yeah. Tidak, aku sangat yakin akan hal ini. 193 00:12:45,850 --> 00:12:48,140 Yes, the guide is correct. 194 00:12:48,140 --> 00:12:51,770 I've read two volumes biography of Rodin, and... 195 00:12:51,800 --> 00:12:54,620 ... Rose is his wife. Camille, the deposit. 196 00:12:54,670 --> 00:12:57,320 Yes. Did you read it? Where? / Yes, just reading it, I'm surprised... 197 00:12:57,320 --> 00:13:00,270 ... because I also had the chance to think like you, 198 00:13:00,340 --> 00:13:01,850 That's a normal mistake. 199 00:13:01,850 --> 00:13:05,030 So, dad invited you guys... to taste wine. 200 00:13:05,030 --> 00:13:07,030 Oh, that's French at all! / Yeah, yeah. 201 00:13:07,030 --> 00:13:09,650 Paul is an expert on French wine. 202 00:13:09,650 --> 00:13:14,350 You're kidding. Really? / Yes, trust me. 203 00:13:14,610 --> 00:13:16,810 When did you read Rodin's biography? 204 00:13:16,910 --> 00:13:21,070 Me? why do I have to read Rodin's biography? 205 00:13:21,430 --> 00:13:25,410 I will always choose "California Wine", unfortunately, 206 00:13:25,640 --> 00:13:28,080 Napa Valley 6,000 miles from here. 207 00:13:28,150 --> 00:13:30,210 John, how are you? 208 00:13:30,210 --> 00:13:32,740 Oh, hey! What are you doing here? 209 00:13:33,610 --> 00:13:36,310 Let's go. I can't stand this person. 210 00:13:36,700 --> 00:13:38,670 What if... 211 00:13:38,670 --> 00:13:41,310 ... we try some wine? Yes! start here. 212 00:13:41,350 --> 00:13:42,910 Now, which do you think? 213 00:13:42,910 --> 00:13:45,720 Alright, I think we need to sort out a little, but... 214 00:13:45,720 --> 00:13:47,890 .... just drink everything. I'm also confused. 215 00:13:47,890 --> 00:13:50,470 Why are your cheeks red? You mean? 216 00:13:50,620 --> 00:13:52,130 My cheeks aren't red. Your cheeks are clear 217 00:13:52,130 --> 00:13:55,440 Oh, maybe it's because "Pheromone" that you gave me. 218 00:13:55,440 --> 00:13:58,400 I think "Pheromone" is driving me crazy! 219 00:13:58,400 --> 00:14:01,500 Stop that! stop it! Aha! sex and alcohol. 220 00:14:02,720 --> 00:14:05,270 Yeah. / It fuels the "mood"... 221 00:14:05,270 --> 00:14:07,270 ... but a performance killer, that's according to "The Bard". 222 00:14:07,720 --> 00:14:09,930 Have you tasted wine & apos; 61? 223 00:14:09,930 --> 00:14:11,480 This is... "markotop top!" 224 00:14:11,480 --> 00:14:13,290 Paul chose it. Not me. / What? 225 00:14:13,790 --> 00:14:17,890 What happened...? / A little harder than wine & apos; 59, 226 00:14:17,890 --> 00:14:20,190 and I prefer the smoke sensation than the fruit sensation. 227 00:14:23,420 --> 00:14:26,040 So, Carol... Carol and I will go dancing. 228 00:14:26,290 --> 00:14:28,310 We know the place good one. Are you interested? 229 00:14:29,040 --> 00:14:31,850 No... I don't want to be... "pleasure destroyer"! / Come on! 230 00:14:31,850 --> 00:14:33,980 Looks like I need fresh air . 231 00:14:33,980 --> 00:14:35,500 Oh come on! come on! 232 00:14:36,070 --> 00:14:38,040 Okay, if you really want to sit around, obsess... 233 00:14:38,040 --> 00:14:40,010 ... the emergency door is there, and... 234 00:14:40,010 --> 00:14:43,010 Hey! if Gil doesn't want to go, The three of us can dance together. 235 00:14:43,010 --> 00:14:45,230 I'm a democratic person, 236 00:14:45,230 --> 00:14:48,270 and Paul is a great dancer. 237 00:14:48,270 --> 00:14:51,350 I think it's better to just walk around, 238 00:14:51,350 --> 00:14:54,000 sleep, and we can dance another night. 239 00:14:54,000 --> 00:14:56,990 Alright, I'm going to go, okay? 240 00:14:57,110 --> 00:14:59,320 Yeah... you want to go anyway? Of course... 241 00:14:59,920 --> 00:15:03,110 Yeah... I'm not tired, and I can't wait to go dancing, 242 00:15:03,170 --> 00:15:05,150 and we meet again at the hotel. 243 00:15:05,230 --> 00:15:07,520 I'll take care of it. / Okay. 244 00:15:07,780 --> 00:15:09,240 I'll stop taxi. Taxi !!! 245 00:15:09,240 --> 00:15:12,330 Okay, but you have to take a taxi. No, I don't want to take a taxi. I just walk. 246 00:15:12,330 --> 00:15:15,400 No, You can get lost. It's okay, I'm just walking. 247 00:15:18,780 --> 00:15:21,990 Is he a good writer? Have you ever read his work? 248 00:15:21,990 --> 00:15:24,970 He won't let anyone reads it. / Really? 249 00:15:25,200 --> 00:15:29,690 If possible, I will gladly read the novel and criticize it. 250 00:15:29,690 --> 00:15:31,930 That's good! / Will you? 251 00:15:32,060 --> 00:15:34,280 I think that's what he needs! / Yeah? 252 00:15:34,280 --> 00:15:37,820 That will help him. / The novel must be read by someone! 253 00:15:37,820 --> 00:15:39,430 You definitely won't shut up... see the error? 254 00:15:39,430 --> 00:15:42,290 Surely I won't shut up... I won't do it. No. 255 00:15:42,330 --> 00:15:44,510 Of course. 256 00:15:45,090 --> 00:15:47,340 But, the problem is, when mentioning the question. 257 00:15:47,340 --> 00:15:49,980 He doesn't want to appreciate anyone's opinion at all. 258 00:15:49,980 --> 00:15:51,330 Oh yeah? 259 00:16:00,055 --> 00:16:08,055 Translator: daninreallife 260 00:16:33,450 --> 00:16:36,550 Excuse me! can speak English? 261 00:16:36,840 --> 00:16:40,820 Hôtel Bristol? / We can't speak English. 262 00:17:27,600 --> 00:17:29,230 Hey! come in! Come on! 263 00:17:29,250 --> 00:17:32,020 Enter! Come with us! 264 00:17:32,020 --> 00:17:34,390 What? Come on. 265 00:17:34,790 --> 00:17:37,690 I can't hear you. What? / Come on! 266 00:17:37,920 --> 00:17:40,770 Come on, guys! get into the car! 267 00:17:41,090 --> 00:17:43,610 You make me confused. 268 00:17:43,610 --> 00:17:45,610 Kau membuatku lelah. Ayolah! 269 00:17:45,610 --> 00:17:48,660 I don't understand what you mean. I'm a little drunk! I can't... 270 00:17:48,720 --> 00:17:53,500 What is this car, old Peugeot model? My friend has a collection, in Beverly Hills. 271 00:17:53,500 --> 00:17:56,900 Come on, please join. Come on! 272 00:17:57,070 --> 00:18:00,820 Come on, friend! Come on! Okay. 273 00:18:00,930 --> 00:18:04,350 Let me help. Okay. Sit here. 274 00:18:04,390 --> 00:18:08,760 Let's go. Paris, city of light. Depart! 275 00:18:14,160 --> 00:18:16,420 Okay, now, where are you guys going to take me? 276 00:18:16,430 --> 00:18:18,400 We're going to party! 277 00:18:20,130 --> 00:18:23,790 It's not fair, because tonight I've been drinking a lot of "red wine" 278 00:18:23,820 --> 00:18:26,100 Relaxing! this is champagne. 279 00:18:26,100 --> 00:18:28,100 I like champagne, yeah... 280 00:18:28,400 --> 00:18:32,330 Cheers !! The night is still long. Come on drink! 281 00:18:32,330 --> 00:18:34,850 I drink it! / Yes drink it! 282 00:18:34,850 --> 00:18:37,070 Yes, drink as much as you want! 283 00:18:52,920 --> 00:18:58,570 Cole Porter - Let & sos; s Do It, Let & sos; Fall in Love Let 's fall in love 284 00:18:59,170 --> 00:19:04,980 In Spain, the best upper-sets do it 285 00:19:05,470 --> 00:19:09,520 Lithuanians and Letts do it 286 00:19:09,520 --> 00:19:13,880 Let 's do it. It's fall in love. 287 00:19:15,720 --> 00:19:21,270 The Dutch in old Amsterdam do it 288 00:19:21,480 --> 00:19:25,190 Not to mention the Finns 289 00:19:25,530 --> 00:19:31,600 Folks in Siam do it - think of Siamese twins 290 00:19:31,600 --> 00:19:37,380 Some Argentines without means do it 291 00:19:37,380 --> 00:19:41,260 People say in Boston event beans do 292 00:19:41,260 --> 00:19:46,580 Let 's do it - Let' s fall in love 293 00:19:47,680 --> 00:19:53,800 Romantic sponges, they say it 294 00:19:53,800 --> 00:19:56,970 Oysters down in Oyster Bay do it 295 00:19:56,970 --> 00:20:02,110 Let 's do it - Let' s fall in love 296 00:20:03,900 --> 00:20:06,830 Looks like you got lost! Oh, yeah! 297 00:20:07,120 --> 00:20:11,030 Are you American? Do you think Alamaba is part of America? 298 00:20:11,030 --> 00:20:13,290 I longed for "drinks" this. What is your job? 299 00:20:13,290 --> 00:20:16,690 Me? writer ./ What did you write? 300 00:20:16,690 --> 00:20:19,570 I'm writing a novel. / Oh, huh? 301 00:20:19,570 --> 00:20:22,650 My name is Zelda. Hey Scott! Scott! here !! 302 00:20:22,650 --> 00:20:27,200 Yes, what's wrong? / Recommend him writer, from? 303 00:20:27,490 --> 00:20:32,340 California ./ Scott Fitzgerald, and you? 304 00:20:32,340 --> 00:20:38,610 Gil, you have the same name! 305 00:20:38,610 --> 00:20:40,350 Same name? 306 00:20:40,350 --> 00:20:42,650 Scott Fitzgerald and... 307 00:20:42,650 --> 00:20:47,050 Scott and Zelda Fitzgerald. Fitzgeralds, good name right ? 308 00:20:47,050 --> 00:20:54,150 Yes, that... that's a coincidence, like... 309 00:20:55,410 --> 00:21:01,460 Your eyes are glazed... Shocked, mesmerized, stunned, drugged. 310 00:21:01,840 --> 00:21:06,810 I was watching the piano player, and... 311 00:21:06,810 --> 00:21:11,240 ... believe it or not, it seems like I recognize it from my old music collection. 312 00:21:12,880 --> 00:21:15,058 I know, I want to be a successful lyricist. 313 00:21:15,059 --> 00:21:18,300 Not only that, I can also write songs, I have tried it... 314 00:21:18,300 --> 00:21:20,288 ... then I heard the lyrics that he wrote and I realized... 315 00:21:20,289 --> 00:21:22,240 ... that I have never been able to make great lyrics... 316 00:21:22,240 --> 00:21:25,970 ... and my talent is just... bragging in a drunk. / p> 317 00:21:25,970 --> 00:21:30,700 Yes, but he doesn't... write the lyrics right? 318 00:21:30,700 --> 00:21:33,900 That's impossible... 319 00:21:33,900 --> 00:21:35,760 So... 320 00:21:35,760 --> 00:21:42,670 What book did you write? I work... 321 00:21:42,670 --> 00:21:44,670 Hey! where am I? 322 00:21:44,670 --> 00:21:47,630 Sorry. You don't know who hosts this party? 323 00:21:47,630 --> 00:21:51,780 Friends have a small party for Jean Cocteau. 324 00:21:55,930 --> 00:21:58,880 Hey. What! are you kidding me? 325 00:21:59,580 --> 00:22:03,740 I know what you're thinking. It's boring, I agree! 326 00:22:03,740 --> 00:22:05,770 I want to get out of here. Let's go to "Bricktop" s "(bar)! 327 00:22:05,950 --> 00:22:08,770 Bricktop! s? / I'm bored! he's bored! we are all bored. 328 00:22:08,770 --> 00:22:11,850 Yes we are all bored. Let's go to Bricktop & apos; s. 329 00:22:11,850 --> 00:22:15,480 Why don't you tell Cole and Linda to come along, and.... 330 00:22:16,160 --> 00:22:18,710 ... Gill? come along? 331 00:22:18,710 --> 00:22:22,130 Cole Porter - You've Got That Thing You got that thing - You got that thing 332 00:22:22,300 --> 00:22:24,790 The thing that makes birds forget to sing 333 00:22:24,790 --> 00:22:28,980 Yes, you & apos; ve got that thing, that certain thing 334 00:22:30,980 --> 00:22:33,680 You & apos; ve got that charm, that subtle charm 335 00:22:33,680 --> 00:22:36,400 that makes young farmers desert the farm 336 00:22:51,660 --> 00:22:57,070 Joséphine Baker - La Conga Blicoti 337 00:23:49,310 --> 00:23:53,650 This is the best bar in Paris they have "diamond whiskey sour". 338 00:23:53,650 --> 00:23:55,310 Good night everyone! 339 00:23:55,310 --> 00:23:57,590 I want a glass of "bourbon". 340 00:23:57,590 --> 00:23:59,200 Good night. 341 00:23:59,200 --> 00:24:02,560 You have to forgive me, I have messed up the atmosphere. 342 00:24:02,780 --> 00:24:05,650 Now, this author. Gil. Yes? 343 00:24:05,650 --> 00:24:07,800 Gil .. Gil Pender ./ Gil Pender. 344 00:24:07,800 --> 00:24:09,780 Hemingway. 345 00:24:10,650 --> 00:24:12,330 Hemingway...? 346 00:24:12,330 --> 00:24:14,250 Do you like my book? 347 00:24:14,250 --> 00:24:18,130 Like it? I really like it! all your works. 348 00:24:18,190 --> 00:24:22,040 Yes, that's a good book... the book contains honesty, 349 00:24:22,290 --> 00:24:24,500 encourages men to want to fight, 350 00:24:24,500 --> 00:24:27,760 it really doesn't work dies in battlefield, 351 00:24:27,870 --> 00:24:29,930 but they died gracefully, 352 00:24:29,930 --> 00:24:33,030 and not only got glory, but were also labeled brave. 353 00:24:33,030 --> 00:24:35,650 Have you read my story? What do you think? 354 00:24:35,650 --> 00:24:39,480 Your work is good, but it doesn't meet the criteria. 355 00:24:39,480 --> 00:24:42,790 As expected, you won't like my work. Honey, you too sensitive. 356 00:24:42,790 --> 00:24:44,790 You like my work, but he doesn't! 357 00:24:44,790 --> 00:24:48,690 Please, you make me go awry. 358 00:24:48,690 --> 00:24:52,680 I just leave, suddenly I don't like the atmosphere of this place 359 00:24:52,680 --> 00:24:54,400 Where are you going? 360 00:24:54,400 --> 00:24:57,180 Meet my friend at Saint-Germain. 361 00:24:57,180 --> 00:24:59,670 He will go to "Saint-Germain", I went with him. / Zelda, my dear... 362 00:24:59,670 --> 00:25:03,710 If you stay here and drink with him, I better go with "The Matador". 363 00:25:03,760 --> 00:25:07,070 Will you return it on time? 364 00:25:07,110 --> 00:25:10,860 Looks like the girl is driving you crazy / He is very interesting, 365 00:25:11,220 --> 00:25:12,700 and he is talented. 366 00:25:12,700 --> 00:25:15,450 This month he is seriously writing. The end of the month can change to another one. 367 00:25:15,450 --> 00:25:19,120 You're a writer. You need time to write. Don't just play around. 368 00:25:19,120 --> 00:25:22,130 He spends your time, because... Actually he's your rival. Agree no? 369 00:25:22,130 --> 00:25:22,730 Me? 370 00:25:22,730 --> 00:25:26,140 For God's sake, do you think my friend is making a mistake. 371 00:25:26,140 --> 00:25:29,030 Actually, I'm not too know the Fitzgerald duo. 372 00:25:29,030 --> 00:25:31,880 You're a writer. You're used to observation. You're with them tonight! 373 00:25:31,880 --> 00:25:34,790 Bisa tidak, kita tak membahas kehidupan pribadiku di tempat umum? 374 00:25:34,790 --> 00:25:39,680 Zelda is jealous of Scott's abilities, Scott has been given a gift. A rare gift. 375 00:25:39,910 --> 00:25:42,850 Do you like the performance? say. / Stop it, stop this. 376 00:25:42,850 --> 00:25:44,280 Do you like Mark Twain? 377 00:25:44,280 --> 00:25:46,210 I'll go see Zelda. 378 00:25:46,210 --> 00:25:49,220 I don't like him together < br /> the spanish. 379 00:25:50,300 --> 00:25:51,450 May I? 380 00:25:51,450 --> 00:25:53,890 Yeah, actually I'm a big fan of Mark Twain. 381 00:25:53,890 --> 00:25:58,660 I think you can conclude < br /> that all modern American literature... 382 00:25:58,660 --> 00:26:01,230 ... comes from "Huckleberry Finn". 383 00:26:01,230 --> 00:26:06,590 Your conclusion? / No, not really, no. 384 00:26:07,700 --> 00:26:09,200 What did you write? 385 00:26:09,200 --> 00:26:11,560 Novel. / About what? 386 00:26:11,560 --> 00:26:16,080 About the people who worked in "nostalgia shop". 387 00:26:16,080 --> 00:26:18,080 What is "nostalgia shop"...? 388 00:26:18,160 --> 00:26:21,110 Stores that provide antiques and memorabilia. 389 00:26:21,110 --> 00:26:24,320 and, does that sound bad? 390 00:26:24,520 --> 00:26:28,120 There are no bad "subjects" if the story is true. 391 00:26:28,120 --> 00:26:33,640 If the pros is clean and honest, it confirms elegance under pressure. 392 00:26:34,890 --> 00:26:36,260 Isn't that good... 393 00:26:36,590 --> 00:26:40,410 Can I ask you... what's the biggest favor in this world? 394 00:26:40,820 --> 00:26:43,540 What is that? / Will you read it? 395 00:26:43,780 --> 00:26:45,630 Your novel? / Yes... my novel is more or less... 396 00:26:45,630 --> 00:26:50,320 ... 400 pages, and I need opinions about my novel. 397 00:26:50,560 --> 00:26:52,520 My opinion, I hate your novel. 398 00:26:53,210 --> 00:26:54,780 You haven't even read it. 399 00:26:54,920 --> 00:26:57,080 If it's bad, I will hate it because I hate bad writing , 400 00:26:57,080 --> 00:26:59,529 and if it's good, I'll be jealous and still hate it. 401 00:26:59,530 --> 00:27:01,410 You don't need opinions from other writers. 402 00:27:01,410 --> 00:27:04,760 Yeah. you know, it's just... do you know what that is? 403 00:27:04,890 --> 00:27:06,920 I'm having a hard time... 404 00:27:06,920 --> 00:27:09,870 ... to trust someone in evaluating my novel. 405 00:27:09,870 --> 00:27:12,750 The writers are competing with each other. 406 00:27:12,960 --> 00:27:15,300 I'm not going to compete with you. 407 00:27:15,450 --> 00:27:17,730 You're too modest. It's not manly. 408 00:27:17,730 --> 00:27:20,460 If you're a writer, then... prove you're the best! 409 00:27:20,460 --> 00:27:24,930 But you don't, I see that Unless you really want to be a loser? 410 00:27:24,930 --> 00:27:26,600 Of course not. 411 00:27:26,600 --> 00:27:28,890 Hey, I want to read your novel, but I tell you what I will do. 412 00:27:28,890 --> 00:27:30,040 Yes? 413 00:27:30,040 --> 00:27:32,210 I will bring your novel to Gertrude Stein. 414 00:27:32,340 --> 00:27:34,740 Only he is my trust. 415 00:27:35,440 --> 00:27:37,930 You will show my novel to Gertrude Stein? 416 00:27:37,930 --> 00:27:40,800 Give it to me. / I'll take it to you. 417 00:27:40,800 --> 00:27:42,500 He comes home from Spain tomorrow. / Okay. 418 00:27:42,500 --> 00:27:44,790 I'll take him I will... 419 00:27:44,790 --> 00:27:48,010 How happy I am! This could be my stepping stone! 420 00:27:48,010 --> 00:27:50,130 My heart is raging now! 421 00:27:50,130 --> 00:27:53,110 I'll take it, I'll be right back. 422 00:28:03,220 --> 00:28:07,790 Whoa, whoa, Gil! Calm down! 423 00:28:07,790 --> 00:28:12,270 You have a great night. Fitzgerald. Hemingway! 424 00:28:12,270 --> 00:28:14,700 You have to... 425 00:28:16,000 --> 00:28:18,580 Okay, we haven't made an appointment where to meet. 426 00:28:57,290 --> 00:29:01,520 Good thing last night you didn't come with me.
You hate music and crowds, 427 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 But I really enjoy it. 428 00:29:04,940 --> 00:29:07,620 What are you thinking about? Looks like you look confused. 429 00:29:09,370 --> 00:29:12,150 If I tell you... I spent the night... 430 00:29:12,870 --> 00:29:15,790 ... with Ernest Hemingway and Scott Fitzgerald, 431 00:29:15,790 --> 00:29:18,270 What would you say? / < br /> Do you dream about... 432 00:29:18,270 --> 00:29:20,270 ... your literary idol? 433 00:29:20,270 --> 00:29:22,520 Yeah, but it's not a dream... 434 00:29:23,900 --> 00:29:25,520 What do you mean? 435 00:29:25,730 --> 00:29:28,810 I think I'm really with Hemingway, and Fitzgerald, 436 00:29:28,810 --> 00:29:30,360 and Cole Porter. 437 00:29:30,610 --> 00:29:32,360 I think it's an indication of your illness in your head. 438 00:29:32,550 --> 00:29:35,660 and I can tell you, Zelda Fitzgerald is really... 439 00:29:35,660 --> 00:29:40,390 ... exactly the same as what we know from books and articles. 440 00:29:40,390 --> 00:29:43,450 Zelda fascinates, but it's a bit confusing... 441 00:29:43,450 --> 00:29:46,320 She's not so like Hemingway... 442 00:29:46,320 --> 00:29:49,053 ... and Scott knows, what is said Hemingway is actually right about it, 443 00:29:49,054 --> 00:29:51,700 but you can see the conflict, because he love Zelda. 444 00:29:52,250 --> 00:29:53,910 Come on! get up! we have to... 445 00:29:53,910 --> 00:29:56,850 ... stop talking about this nonsense, because we will be late. 446 00:29:57,500 --> 00:29:59,190 Looks like, I won't... 447 00:29:59,190 --> 00:30:01,820 I think I'll stay here and do something about my novel, 448 00:30:01,820 --> 00:30:03,820 because there is little I have to improve. 449 00:30:03,820 --> 00:30:09,400 Tidak. Kau bisa melakukan itu nanti. Kita harus memanfaatkan diskon. Bangun! 450 00:30:10,780 --> 00:30:13,110 Look at this, Inez. 451 00:30:13,110 --> 00:30:16,570 Isn't this good if placed in the Malibu beach house? 452 00:30:16,720 --> 00:30:19,840 How much is it? / Eighteen thousand. 453 00:30:19,840 --> 00:30:21,660 Thank you. / What is that? 454 00:30:21,660 --> 00:30:24,120 There are seats worth 18,000. 455 00:30:24,120 --> 00:30:26,620 $ 18,000 for this seat? 456 00:30:26,620 --> 00:30:28,620 Wait, that means € 18,000, it can be more. 457 00:30:28,620 --> 00:30:32,580 It could be 20, $ 20,000. / It could be more than that. 458 00:30:32,580 --> 00:30:35,960 I know, but it's very difficult < br> get things like this in America. 459 00:30:35,960 --> 00:30:40,030 I'm right, Gil. I know, but we haven't even got a house yet, 460 00:30:40,030 --> 00:30:44,950 and we're trying to save money, So I don't have to go back to my original job. 461 00:30:44,950 --> 00:30:47,230 There is a price in the form. 462 00:30:47,230 --> 00:30:49,710 Good. / Once cheap remains cheap. 463 00:30:51,320 --> 00:30:53,410 Oke, kalian ingin pulang jalan kaki? 464 00:30:53,410 --> 00:30:56,010 Walk? No, You don't see it's raining. 465 00:30:56,180 --> 00:30:59,030 It would be good to walk in the rain! That's exciting! 466 00:30:59,030 --> 00:31:02,390 No, nothing is good
walking in the rain. 467 00:31:02,390 --> 00:31:04,970 No, don't forget. We have dinner tonight. 468 00:31:04,970 --> 00:31:06,410 Oh, yeah... fun. 469 00:31:06,410 --> 00:31:10,580 Oh yeah, I also have a big surprise for you after dinner. 470 00:31:10,580 --> 00:31:13,079 What? not! I don't like surprises. I have something extraordinary, 471 00:31:13,079 --> 00:31:15,020 believe me, you will like it. 472 00:31:15,120 --> 00:31:16,990 What is that? / Are you sure don't want walking in the rain? 473 00:31:16,990 --> 00:31:21,320 This is our last chance. That's not a bad thing. 474 00:31:21,800 --> 00:31:23,320 Okelah. 475 00:31:26,630 --> 00:31:29,060 I'm confused. Where do we want to go? 476 00:31:29,060 --> 00:31:31,060 You make us eat in a hurry, 477 00:31:31,060 --> 00:31:33,540 sampai-sampai ayah tak sempat menghabiskan "roti cream" nya. 478 00:31:33,540 --> 00:31:38,140 "Cream Bread"? You will head for the most amazing adventure of your life. 479 00:31:38,140 --> 00:31:41,800 Where? / Take it easy Inez. 480 00:31:42,160 --> 00:31:46,450 Why are you carrying the script everywhere? You will see it and at that time, 481 00:31:46,450 --> 00:31:48,450 You will be stunned and amazed. 482 00:31:48,450 --> 00:31:53,870 I will not hide anything, so... if I say that is extraordinary, 483 00:31:53,870 --> 00:31:57,630 Then... / Okay. 484 00:32:01,100 --> 00:32:03,239 It's just that, I'm confused! / I know, 485 00:32:03,240 --> 00:32:05,790 You must be wondering why I'm acting weird lately? 486 00:32:05,790 --> 00:32:08,060 Yeah. Okay, you'll find out soon enough, 487 00:32:08,060 --> 00:32:12,900 and you will be surprised again why I didn't behave more weird, when you know. 488 00:32:12,900 --> 00:32:15,400 This is very.../ I know. I know. 489 00:32:25,150 --> 00:32:28,930 Baiklah, aku tak tahu apa maumu, Tapi kurasa bukan sesuatu yang menyenangkan. 490 00:32:28,930 --> 00:32:32,450 I'm tired of the gym and massage parlor, so I'll stop the taxi. 491 00:32:32,450 --> 00:32:34,930 Taxi! / Inez, wait! 492 00:32:34,930 --> 00:32:37,060 Wait a little longer. Listen, 493 00:32:37,330 --> 00:32:40,550 You want to walk down Paris at night, 494 00:32:40,550 --> 00:32:44,370 Okay. Please. But I have to continue reading the book that was lent by Carol. 495 00:32:44,370 --> 00:32:47,230 Come on, just wait 10 minutes, if there's nothing we can go home. 496 00:32:47,230 --> 00:32:50,550 If I fell asleep when you got home, don't wake me up. 497 00:32:55,970 --> 00:32:58,700 Did I do it wrong? 498 00:32:58,700 --> 00:33:02,170 Unless he's right, and I need to visit a psychiatrist. 499 00:33:02,480 --> 00:33:07,530 You leave the wine tasting, get a little drunk, but don't lose consciousness. 500 00:33:07,530 --> 00:33:11,330 You're lost, you keep going... get here... 501 00:33:11,330 --> 00:33:14,940 I mean, it seems like only an event once and it won't happen again. 502 00:33:15,860 --> 00:33:18,670 The clock clinks in the middle of the night. 503 00:33:32,500 --> 00:33:34,040 Hello! 504 00:33:36,980 --> 00:33:39,780 Oh, hi, Mr. Hemingway. Here. 505 00:33:39,780 --> 00:33:41,780 Let me jump. 506 00:33:50,610 --> 00:33:53,670 There is a mission to take over the hill, assigned to the four of us. 507 00:33:53,670 --> 00:33:57,130 Five people if you count Vicente but he lost his hand due to a grenade explosion. 508 00:33:57,130 --> 00:33:59,610 He couldn't do his job when the first time I met him. 509 00:33:59,610 --> 00:34:01,610 He was young and brave. 510 00:34:01,610 --> 00:34:05,780 The hill was wet from the rain, and leaned sideways towards the road. 511 00:34:05,780 --> 00:34:08,260 There were many German soldiers on that road. 512 00:34:08,260 --> 00:34:10,370 There was one task for the first group, 513 00:34:10,370 --> 00:34:13,530 If the task is successful, we can delay them. 514 00:34:14,030 --> 00:34:16,480 Are you afraid? / Afraid? 515 00:34:17,560 --> 00:34:19,200 Killed? 516 00:34:20,030 --> 00:34:22,750 You won't be able to write well if you're afraid to die. 517 00:34:22,870 --> 00:34:25,460 You're afraid to die? / Yes, I guess. Maybe... 518 00:34:25,460 --> 00:34:27,630 ... my biggest real fear. 519 00:34:27,630 --> 00:34:31,220 Something that all men experienced before you, everyone will die. 520 00:34:31,220 --> 00:34:35,230 Yes, I know. / Have you ever make love with women who are "really"? 521 00:34:35,430 --> 00:34:38,680 Yes, my fiance is beautiful and sexy. 522 00:34:38,680 --> 00:34:41,650 And when you make love to him, you feel amazing, her beauty... 523 00:34:41,650 --> 00:34:45,820 ... join your passion, in an instant you lose your fear of dying. 524 00:34:45,820 --> 00:34:48,100 No. It seems normal. 525 00:34:48,320 --> 00:34:52,100 I believe that love really can suspend death. 526 00:34:52,100 --> 00:34:54,406 Cowards come because there is no love, or don't love... 527 00:34:54,407 --> 00:34:56,670 ... with all my heart. Which two things are the same. 528 00:34:56,670 --> 00:35:00,640 And when there are men who are brave and faced with death. 529 00:35:00,640 --> 00:35:05,020 Seperti pemburu badak, atau "Juan" Belmonte. Mereka jelas pemberani. 530 00:35:05,020 --> 00:35:08,070 That's because they use their desires with all their heart, for... 531 00:35:08,071 --> 00:35:10,102 ... throw away the fear in their minds. 532 00:35:10,150 --> 00:35:13,020 That is the nature of all men. 533 00:35:13,340 --> 00:35:16,240 After that, you have to go back again become a lover. 534 00:35:17,730 --> 00:35:19,580 Think about that. 535 00:35:34,500 --> 00:35:35,850 Alice. How are you? / Hi! 536 00:35:35,850 --> 00:35:39,080 Good? nice. Ah, he's here. Come with me. 537 00:35:39,200 --> 00:35:41,650 No. I don't agree. But why? 538 00:35:41,650 --> 00:35:42,980 Because... 539 00:35:42,980 --> 00:35:45,470 Recommend Gil Pender, Mrs. Stein. 540 00:35:45,470 --> 00:35:48,040 He's a young American writer.
I think you should know each other. 541 00:35:48,040 --> 00:35:49,520 I'm glad you came here. 542 00:35:49,520 --> 00:35:52,540 You can help conclude which of us is right and which of us is wrong 543 00:35:52,540 --> 00:35:55,940 I have told Pablo that this image does not present Adriana. 544 00:35:55,940 --> 00:35:59,220 Painting is universal, but has no objectivity. 545 00:35:59,220 --> 00:36:01,480 Tidak. Kau salah. 546 00:36:01,480 --> 00:36:03,210 You don't know Adriana. Look... 547 00:36:03,210 --> 00:36:04,730 Look at his emotions, scratches. 548 00:36:04,730 --> 00:36:06,490 This clearly presents Adriana! 549 00:36:06,520 --> 00:36:09,530 No. You're wrong. Look, the painting... 550 00:36:09,530 --> 00:36:11,920 ... contains sexual innuendo, 551 00:36:11,920 --> 00:36:15,980 keduniawi-an is burning, and, yes, very pretty, but... 552 00:36:15,980 --> 00:36:18,940 It's binding beauty... implied sensuality. 553 00:36:19,070 --> 00:36:22,650 I mean, how's your first impression of Adriana? 554 00:36:25,420 --> 00:36:27,220 Very pretty. 555 00:36:27,220 --> 00:36:30,550 Beautiful, too binding. Define again, Pablo! 556 00:36:30,550 --> 00:36:32,930 Yes, you're right, Mrs. Stein. It seems so... 557 00:36:32,980 --> 00:36:35,220 You can see why he lost his objectivity. 558 00:36:35,220 --> 00:36:37,280 He has drawn creatures from "Pigalle". 559 00:36:37,280 --> 00:36:39,000 Prostitutes with volcanic touches. 560 00:36:39,000 --> 00:36:41,570 No! You have to know Adriana first! 561 00:36:41,570 --> 00:36:43,720 Yes, with you, in private space, 562 00:36:43,740 --> 00:36:46,670 because he's your lover, unfortunately we don't really know him! 563 00:36:46,670 --> 00:36:50,590 So you made a low rating and turn it into a pleasure object. 564 00:36:50,590 --> 00:36:54,590 It's more like a "living object" than painting. No. 565 00:36:54,590 --> 00:36:58,290 No. I don't agree. 566 00:36:58,480 --> 00:37:00,430 And is this your novel that I heard yesterday? 567 00:37:00,430 --> 00:37:01,490 My guess is correct? 568 00:37:01,490 --> 00:37:03,370 Yes, this is... / Let me see. 569 00:37:03,370 --> 00:37:05,190 Have you read it, Hemingway? 570 00:37:05,190 --> 00:37:08,810 Not yet, I leave it to you. You're always right in judging my work. 571 00:37:09,040 --> 00:37:11,630 "Out of the Past" is the name of a store, " 572 00:37:11,630 --> 00:37:14,060 " His merchandise is in the form of mementos. " 573 00:37:14,060 --> 00:37:17,360 " Anything ordinary or is considered indecent to a generation, " 574 00:37:17,360 --> 00:37:20,450 "has changed over time," 575 00:37:20,450 --> 00:37:24,700 "deceptive and erratic" 576 00:37:24,860 --> 00:37:26,880 I like it. 577 00:37:27,330 --> 00:37:30,470 I really want to read it. Something...! 578 00:37:31,330 --> 00:37:32,940 Will start I read tonight, 579 00:37:32,940 --> 00:37:35,860 But first, you and I have to discuss something. 580 00:37:35,860 --> 00:37:39,450 I've been waiting for answers from the editor for two months. 581 00:37:39,450 --> 00:37:42,510 I sent him a piece of your work which I looked good and 4 more, 582 00:37:42,510 --> 00:37:46,280 also added four short pieces. And this person, I also copied... 583 00:37:48,770 --> 00:37:53,290 ... The Nevertheless, two months have no answer. Really... 584 00:37:55,890 --> 00:37:59,280 So you're really interested in with the opening sentence of my novel? 585 00:38:00,410 --> 00:38:05,300 Oh, the past always has great charisma... that's what I think. 586 00:38:05,300 --> 00:38:09,690 Oh, me too. Amazing charisma. 587 00:38:09,690 --> 00:38:12,510 I always said that, I was born in an incorrect year. 588 00:38:12,510 --> 00:38:15,250 Me too. 589 00:38:15,620 --> 00:38:18,630 Untuku, "la Belle Epoque Paris (1890s)" is the era of perfection. 590 00:38:18,710 --> 00:38:21,760 Really? better than now? (1920s) / Of course. 591 00:38:21,770 --> 00:38:26,370 Various things, street lights, kiosks, 592 00:38:26,370 --> 00:38:30,690 horses and trains... 593 00:38:30,710 --> 00:38:33,480 ... and "Maxim & sos; s" are charming. 594 00:38:33,580 --> 00:38:36,060 Your English is very good. 595 00:38:36,300 --> 00:38:39,640 No, not really. / No, indeed yes! < 596 00:38:39,780 --> 00:38:42,100 How long has it been did you date Picasso? 597 00:38:42,150 --> 00:38:45,120 God, why did I say that? 598 00:38:45,240 --> 00:38:46,640 Sorry? 599 00:38:46,650 --> 00:38:52,790 I I don't mean, I don't mean meddling... were you born in Paris? 600 00:38:53,260 --> 00:38:56,210 I was born in Bordeaux. 601 00:38:56,550 --> 00:38:59,340 I moved here to study fashion. 602 00:38:59,390 --> 00:39:01,200 Apparently, you don't want to listen to all this. 603 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 Of course I want to. 604 00:39:03,200 --> 00:39:07,800 Yes, continue. You moved here to study fashion... 605 00:39:08,000 --> 00:39:12,240 I came here to learn to Coco Chanel... 606 00:39:12,280 --> 00:39:14,940 ... and I will fall in love with Paris, 607 00:39:15,000 --> 00:39:17,010 and also, 608 00:39:17,130 --> 00:39:22,700 An Italian painter with mysterious dark eyes. 609 00:39:23,890 --> 00:39:27,669 And I know Amadeo also has another woman, but still, I... 610 00:39:27,670 --> 00:39:31,390 .... can't refuse when he takes me to move to his apartment. 611 00:39:31,390 --> 00:39:34,180 It's six beautiful months. 612 00:39:34,230 --> 00:39:37,310 M..M... Modigliani? 613 00:39:37,310 --> 00:39:41,810 You live... Do you live with Modigliani? 614 00:39:41,810 --> 00:39:46,850 You ask me, so... I tell you my sad story. 615 00:39:48,330 --> 00:39:51,840 Together with "Georges" Braque , and there are also women besides me. 616 00:39:52,670 --> 00:39:54,280 Anyway a lot. 617 00:39:55,090 --> 00:39:57,040 And now, 618 00:39:57,040 --> 00:39:59,040 with Pablo. 619 00:39:59,040 --> 00:40:02,800 He already married, but... 620 00:40:02,990 --> 00:40:06,440 ... every day, disconnect. 621 00:40:06,440 --> 00:40:11,690 I don't know how other women can stay with him. He is very complicated. 622 00:40:12,810 --> 00:40:17,130 God, your life has entered the level of "cohabitation art". 623 00:40:17,130 --> 00:40:21,400 Sorry? Nothing. I just said that. . 624 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 Tell me about yourself. 625 00:40:23,400 --> 00:40:28,460 What? Okay, what can I say... / So, you came to Paris to write? 626 00:40:28,740 --> 00:40:30,940 Because, you know, 627 00:40:30,940 --> 00:40:35,940 Now, many Americans the enthusiastic ones want to move here. 628 00:40:37,770 --> 00:40:40,580 Do you think Hemingway is interesting? 629 00:40:40,670 --> 00:40:43,580 I like the writing. 630 00:40:44,040 --> 00:40:47,280 I know. But, actually, I'm just a tourist. 631 00:40:47,280 --> 00:40:49,280 Oh, you have to stay here. 632 00:40:49,280 --> 00:40:53,580 Really? / Yes. Paris is a beautiful city, for.... 633 00:40:53,580 --> 00:40:59,080 ... writers, artists. / I know. But it's not easy. 634 00:40:59,500 --> 00:41:01,080 and, 635 00:41:02,010 --> 00:41:06,060 aku kagum pada novelmu. 636 00:41:06,060 --> 00:41:08,760 Really? / So, I want to hear the rest. 637 00:41:08,850 --> 00:41:13,490 Do you really like that? because I'm still thinking... / Pender? 638 00:41:13,490 --> 00:41:17,870 Let's go to Montmartre. Come on, okay? / Oh. yeah. 639 00:41:17,870 --> 00:41:21,067 I will discuss your novel as soon as it's finished reading it. 640 00:41:21,068 --> 00:41:22,300 Where can I see you? 641 00:41:22,300 --> 00:41:26,680 Why don't I just meet you, You don't have to look for me, how? 642 00:41:26,680 --> 00:41:31,010 Our house is always open for anyone. / Do you want to come with us? 643 00:41:31,040 --> 00:41:34,680 Actually I really want it. But , sorry I can't, but... 644 00:41:34,680 --> 00:41:37,640 ... I hope I can meet again with you soon. 645 00:41:37,640 --> 00:41:39,850 Good, that would be nice. 646 00:41:40,060 --> 00:41:43,120 Let's go! / One day, I planned to kidnap you from this genius... 647 00:41:43,120 --> 00:41:45,750 ... look who's great, unfortunately he's not "Joan Miró". 648 00:42:02,770 --> 00:42:04,850 I'm Gil Pender. 649 00:42:04,850 --> 00:42:09,110 I've just been with Hemingway and Picasso. 650 00:42:09,110 --> 00:42:13,430 Pablo Picasso and Ernest Hemingway. 651 00:42:14,260 --> 00:42:17,820 I'm Gil Pender, from Pasadena! 652 00:42:18,330 --> 00:42:22,410 Worth it Scout member. Who defeated college kids. 653 00:42:22,850 --> 00:42:26,220 Little Gil Pender with his novel... 654 00:42:26,220 --> 00:42:29,960 ... with Gertrude Stein. 655 00:42:30,430 --> 00:42:33,400 Yes God, that girl is so... 656 00:42:33,870 --> 00:42:36,100 ... charming. 657 00:42:39,240 --> 00:42:42,440 Too bad you two didn't come watching a movie with us last night, 658 00:42:42,460 --> 00:42:45,370 We watch a very good American comedy . 659 00:42:45,370 --> 00:42:47,060 Who is the character? 660 00:42:47,060 --> 00:42:48,900 Oh, I don't know. I forgot the name. 661 00:42:48,900 --> 00:42:52,600 Beautiful things that are forgotten. Sounds like a picture of I have seen. 662 00:42:52,600 --> 00:42:54,290 It's likely I have written it. 663 00:42:54,290 --> 00:42:57,120 Yes, I know it's stupid
childish, and... 664 00:42:57,120 --> 00:42:59,950 ... it might sound intellectual not and believe it or not... 665 00:42:59,950 --> 00:43:03,380 ... John and I laugh because of it. Have we ever been here? 666 00:43:03,380 --> 00:43:05,320 What? 667 00:43:06,550 --> 00:43:08,310 What time did you go home last night? 668 00:43:08,310 --> 00:43:11,130 Not too late... I... 669 00:43:11,130 --> 00:43:14,620 A night out really add to my creativity, 670 00:43:14,620 --> 00:43:17,840 without "noon" interruption. Maybe I'll add a little... 671 00:43:17,840 --> 00:43:21,040 ... when I take a walk tonight. / Okay, are you sure? 672 00:43:21,110 --> 00:43:23,580 Yes. Let's see. 673 00:43:23,850 --> 00:43:27,240 Oh, look at the glass ornaments. 674 00:43:27,240 --> 00:43:32,260 Cole Porter & apos; s - You Do Something to Me ... that simply mystifies me 675 00:43:32,460 --> 00:43:38,360 Tell me why should it be 676 00:43:38,740 --> 00:43:44,820 You have the power to hypnotize me 677 00:43:44,980 --> 00:43:46,640 Do you like it? 678 00:43:46,750 --> 00:43:48,820 Yes. Good song. 679 00:43:48,820 --> 00:43:50,910 You're American. Yes. 680 00:43:51,570 --> 00:43:53,060 Kau suka Cole Porter? 681 00:43:53,060 --> 00:43:56,160 Yes. I'm a big fan. Like me... 682 00:43:56,160 --> 00:44:00,280 ... third person on Cole and Linda's relationship. 683 00:44:00,280 --> 00:44:02,280 I'm kidding. 684 00:44:03,170 --> 00:44:04,820 Very good lyrics. 685 00:44:04,820 --> 00:44:07,840 Very funny. / Charming lyrics. 686 00:44:12,710 --> 00:44:14,550 Gil? 687 00:44:14,550 --> 00:44:17,010 Gil? hey. Yes. 688 00:44:17,010 --> 00:44:19,470 Yes. We have to go. We go home now? 689 00:44:19,470 --> 00:44:22,910 Yes. We will meet Paul and Carol at the museum to see a private exhibition. 690 00:44:22,910 --> 00:44:24,490 Yes. Okay. 691 00:44:24,500 --> 00:44:27,000 Know for yourself, Paul will be an expert at Monet, 692 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 which will certainly help a lot. I think so. 693 00:44:29,000 --> 00:44:30,290 Yes. Okay. 694 00:44:30,290 --> 00:44:33,160 Let's enjoy culture. 695 00:44:34,110 --> 00:44:36,860 Amazing coloring. 696 00:44:36,860 --> 00:44:39,460 This guy is really the father of... 697 00:44:39,460 --> 00:44:41,410 .... abstract expressionism. 698 00:44:41,410 --> 00:44:43,670 It's all on. Maybe Turner. 699 00:44:44,540 --> 00:44:46,610 I mean, I admire Turner's work, 700 00:44:46,610 --> 00:44:48,610 but, I think this is really... 701 00:44:48,610 --> 00:44:49,860 ... more than just extraordinary. 702 00:44:49,860 --> 00:44:53,120 If it's not wrong, it takes two years to complete this. 703 00:44:53,120 --> 00:44:56,330 He used to work at Giverny, where he routinely... 704 00:44:56,330 --> 00:44:59,580 I hear that Monet, is one thing he used to try. . 705 00:44:59,610 --> 00:45:02,240 Shhh ..! I was watching what Paul said. 706 00:45:02,380 --> 00:45:04,540 Alright,... where he regularly visits by Caillebotte, 707 00:45:04,540 --> 00:45:07,690 An artist that I think has been underestimated. 708 00:45:08,090 --> 00:45:09,950 Ah. Now. 709 00:45:09,950 --> 00:45:12,290 Here it is, the amazing Picasso. 710 00:45:12,290 --> 00:45:16,420 If it's not wrong, this is an amazing portrait of... 711 00:45:16,420 --> 00:45:20,130 ... . dear Madeleine Brissou, and made in the 20s. 712 00:45:20,590 --> 00:45:23,580 Paul, I have to have a different opinion about this one. 713 00:45:23,580 --> 00:45:25,870 Really. / Gil, pay attention only. 714 00:45:25,870 --> 00:45:27,470 You might be able to learn something. 715 00:45:27,470 --> 00:45:29,580 Okay, okay, if it's not wrong, 716 00:45:29,580 --> 00:45:32,100 This is Picasso's failure in presenting... 717 00:45:32,100 --> 00:45:34,910 ... young French girl named Adriana, 718 00:45:34,910 --> 00:45:38,070 who comes from Bordeaux, my history says so, 719 00:45:38,070 --> 00:45:42,160 who came to Paris to study < br /> theater costume design. 720 00:45:42,160 --> 00:45:46,090 I'm sure he has a special relationship with Modigliani then Braque, 721 00:45:46,090 --> 00:45:48,750 that's why he can meet with Pablo, Picasso. 722 00:45:49,020 --> 00:45:50,830 Of course, what you don't get... 723 00:45:50,830 --> 00:45:53,600 ... from this painting is an "attachment", 724 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 and it's beauty He's an extraordinary figure. 725 00:45:57,840 --> 00:46:00,080 Are you drunk? 726 00:46:00,350 --> 00:46:02,990 I can't help but say this picture is "top markotop". 727 00:46:02,990 --> 00:46:05,200 is more than just a low class statement... 728 00:46:05,210 --> 00:46:08,210 ... about how Pablo saw it. "Well, see it". 729 00:46:08,490 --> 00:46:10,860 He was fooled by the fact that Adriana is... 730 00:46:10,860 --> 00:46:13,790 .... volcanoes are shackled. 731 00:46:20,600 --> 00:46:22,610 Strange food. 732 00:46:23,920 --> 00:46:25,680 Where's Gil? 733 00:46:26,960 --> 00:46:28,340 Working. 734 00:46:29,720 --> 00:46:31,880 Exploring Paris. I know, 735 00:46:31,880 --> 00:46:36,990 city streets that glow at night managed to inspire him, so... 736 00:46:37,090 --> 00:46:40,540 That doesn't matter, because I will go dance with 737 00:46:40,600 --> 00:46:42,350 738 00:46:42,350 --> 00:46:45,470 739 00:46:45,490 --> 00:46:46,870 He's already fast asleep, 740 00:46:46,870 --> 00:46:48,870 see you again. 741 00:46:49,030 --> 00:46:51,030 Thank you for the night's grave, father. 742 00:46:53,000 --> 00:46:54,830 Bye, honey. 743 00:46:54,830 --> 00:46:58,800 Where do you think Gil left every night? 744 00:46:58,850 --> 00:47:00,930 You heard right He took a walk, looking for ideas . 745 00:47:00,930 --> 00:47:04,610 I know him quite well, but sometimes I see something... 746 00:47:04,610 --> 00:47:06,090 ... something... confusing from him, 747 00:47:06,090 --> 00:47:08,090 and I don't like him commenting about... 748 00:47:08,090 --> 00:47:10,310 ... "Republicans". They deserve... 749 00:47:10,320 --> 00:47:12,230 ... take over and restore their country. 750 00:47:12,230 --> 00:47:14,230 They are not zombies... 751 00:47:14,230 --> 00:47:16,230 ... supporters of fascism.
Did you hear what he said? 752 00:47:16,230 --> 00:47:18,890 However, in my opinion... the idea of spying on it... 753 00:47:18,890 --> 00:47:21,170 ... is not a good thing. / Not good? 754 00:47:21,290 --> 00:47:23,030 I just want to know where he goes every night. 755 00:47:23,030 --> 00:47:24,790 Well, one thing is certain... 756 00:47:24,790 --> 00:47:26,550 ... he won't go dancing. 757 00:47:39,320 --> 00:47:41,520 Oh! excuse me! 758 00:47:42,730 --> 00:47:45,510 Did this guy bother you? / Hello, Gil! 759 00:47:45,510 --> 00:47:48,160 Hey! how are you? I hope we can meet here. 760 00:47:48,500 --> 00:47:50,780 A festive party! / Good luck. 761 00:47:50,780 --> 00:47:52,780 Nice to see you here. Thank you. 762 00:47:52,780 --> 00:47:54,780 Oh, Delfine? 763 00:47:54,780 --> 00:47:57,380 Gil, we'll talk again later, okay? / Okay, okay of course. 764 00:47:57,380 --> 00:47:59,380 Good night, Madame. 765 00:47:59,380 --> 00:48:01,960 Surprise! / This is just a coincidence. 766 00:48:01,960 --> 00:48:03,700 I just shared with Gertrude Stein, 767 00:48:03,700 --> 00:48:05,960 he almost finished reading my novel, then, I was with someone. 768 00:48:05,960 --> 00:48:08,300 It turned out he was Archibald MacLeish... he said he would go here, 769 00:48:08,340 --> 00:48:10,100 forced me. He said "I didn't go there to fight with Fitzgerald", 770 00:48:10,120 --> 00:48:12,930 he said you were here. Because, you and Pablo... 771 00:48:12,930 --> 00:48:14,540 Oh, at his house Pablo. 772 00:48:14,540 --> 00:48:17,970 We... have a little fight. Oh no! 773 00:48:18,220 --> 00:48:21,850 I saw you dancing with Djuna Barnes. Oh, yeah! 774 00:48:21,850 --> 00:48:23,850 Wait. That's Djuna Barnes? 775 00:48:23,850 --> 00:48:26,390 Ya./ Wow. Tak heran.. dia ingin jadi pemimpin dansa. 776 00:48:26,390 --> 00:48:30,200 Isn't this a good place to have a party? 777 00:48:30,200 --> 00:48:33,670 Yeah, that's great! / Only the Fitzgeralds can do it! 778 00:48:33,740 --> 00:48:36,820 I want to show you something , come with me. / Okay 779 00:48:38,630 --> 00:48:42,130 So what about your novel? / Run smoothly, yeah! 780 00:48:42,800 --> 00:48:45,080 Look at that! 781 00:48:45,080 --> 00:48:48,640 Wow! / This is the fruit of the turn of the century. 782 00:48:48,640 --> 00:48:51,910 Isn't this extraordinary? The turn of the century is my favorite era. 783 00:48:52,090 --> 00:48:55,000 I like it very much. Everything is so perfect. 784 00:48:55,000 --> 00:48:57,020 Nice to meet you tonight. 785 00:48:57,020 --> 00:48:58,830 I hope... / So do I! 786 00:48:58,830 --> 00:49:01,180 Here it is, little Adriana! 787 00:49:01,180 --> 00:49:05,950 Isn't it this illustrates "Endless Paris?" 788 00:49:06,090 --> 00:49:08,260 Remember my words. I will kidnap you... 789 00:49:08,260 --> 00:49:11,260 ... just like "Málaga's Fugitive " whatever the method. 790 00:49:11,260 --> 00:49:14,080 Between Belmonte and me, which one would you choose? 791 00:49:14,080 --> 00:49:15,690 You two are perfect. 792 00:49:15,690 --> 00:49:18,520 But he has more courage. He... is more often faced with death... 793 00:49:18,520 --> 00:49:21,700 ... directly, if you choose him, I will be disappointed, but understandable. 794 00:49:21,700 --> 00:49:23,380 He chose Pablo. 795 00:49:23,390 --> 00:49:25,920 Yes, he has chosen Picasso, but, in Pablo's mind... 796 00:49:25,920 --> 00:49:28,610 ... women are just sleeping friends or painting object. 797 00:49:28,830 --> 00:49:30,180 How about you? 798 00:49:30,180 --> 00:49:32,840 I think women and men, the same in terms of courage. 799 00:49:32,840 --> 00:49:35,410 Have you ever shot a ferocious lion? 800 00:49:35,730 --> 00:49:37,250 Never. 801 00:49:37,250 --> 00:49:39,580 You want to know how that feels? 802 00:49:39,580 --> 00:49:41,590 I don't want to. / Have you ever hunted? 803 00:49:41,590 --> 00:49:42,990 Not yet. / You? 804 00:49:42,990 --> 00:49:45,230 If it's paid... 805 00:49:46,070 --> 00:49:48,790 Let's drink again. 806 00:49:48,820 --> 00:49:51,860 How noisy here, maybe we can go somewhere... 807 00:49:51,860 --> 00:49:55,970 ... where can we hear what we think? / Of course, already. 808 00:49:55,990 --> 00:49:58,100 Who wants to fight? 809 00:49:58,140 --> 00:50:01,510 Alright, I hope there are no serious between you and Pablo. 810 00:50:01,510 --> 00:50:04,180 He's "moody" and possessive. 811 00:50:04,180 --> 00:50:06,010 The artist is like a child. 812 00:50:06,010 --> 00:50:09,250 Alright, you must understand... why do they all want to hurt you. 813 00:50:09,250 --> 00:50:12,390 That's because Your beauty is second to none. 814 00:50:12,390 --> 00:50:15,460 Very interesting... / Oh? 815 00:50:15,760 --> 00:50:19,890 You're interesting too, in error. Get lost? 816 00:50:20,670 --> 00:50:22,620 Okay, I guess I'm really lost. 817 00:50:22,620 --> 00:50:24,620 Tell me more about your novel? 818 00:50:24,770 --> 00:50:27,880 My novels are similar... 819 00:50:28,010 --> 00:50:32,420 Do you know? I don't care on my novel tonight. 820 00:50:32,420 --> 00:50:34,650 Anyway, I just want to get around Paris with you. 821 00:50:34,650 --> 00:50:37,690 I still forget, that you are just a tourist. 822 00:50:37,690 --> 00:50:39,750 It degrades me. 823 00:50:39,750 --> 00:50:41,980 I can never decide whether... 824 00:50:41,980 --> 00:50:45,600 ... Paris is more beautiful in the day or night. 825 00:50:45,600 --> 00:50:47,780 Indeed. You can't choose one, I mean, 826 00:50:47,810 --> 00:50:51,570 I can give you the reason right on each side. 827 00:50:51,570 --> 00:50:54,770 Sometimes I think, "How someone made... 828 00:50:54,770 --> 00:50:56,770 ... books, paintings or... 829 00:50:56,770 --> 00:51:00,260 ... symphony or sculpture, to be able to compete with this city? " 830 00:51:00,260 --> 00:51:02,760 You can't, because, like, look around you, every... 831 00:51:02,760 --> 00:51:06,630 ... streets, every "boulevard"... has its own form and art 832 00:51:07,010 --> 00:51:09,990 And when you think that in the cold, 833 00:51:09,990 --> 00:51:14,320 keras dan tak menentunya dunia, disana ada Paris, lampu-lampu ini.. 834 00:51:14,320 --> 00:51:18,390 come on, there won't be on Jupiter or Neptune, 835 00:51:18,390 --> 00:51:21,420 As far as the eye can see you can see these lights, 836 00:51:21,420 --> 00:51:25,590 a row of cafes, people drink and sing... 837 00:51:25,590 --> 00:51:30,120 There's no doubt that Paris is the greatest point in the universe. 838 00:51:30,240 --> 00:51:32,340 You're a poet. / Come on. 839 00:51:32,340 --> 00:51:37,730 It's just... you are...,, but I won't bring up my work. 840 00:51:37,800 --> 00:51:40,510 Even though my role is pretty good. 841 00:51:40,920 --> 00:51:42,610 Look at something good? 842 00:51:42,610 --> 00:51:46,230 Yes. I'm embarrassed to admit that I'm interested in them all. 843 00:51:46,230 --> 00:51:49,540 I like cheap ones. That makes me more objective. 844 00:51:49,940 --> 00:51:53,470 When I'm in Catholic school , on one weekend... 845 00:51:53,470 --> 00:51:56,960 ... me and my roommate, hired prostitutes from "Pigalle"... 846 00:51:56,960 --> 00:52:00,390 ... to come and teach us all the tricks he has. 847 00:52:00,410 --> 00:52:02,510 Really? / Yeah. 848 00:52:02,530 --> 00:52:04,530 Wow. That... 849 00:52:05,090 --> 00:52:10,990 That's... I'm imagining it. 850 00:52:17,890 --> 00:52:20,340 I'm happy to be able to walk with you. 851 00:52:20,550 --> 00:52:23,610 You look beautiful. Thank you. < 852 00:52:26,680 --> 00:52:29,410 God, is that person... I think he is? 853 00:52:29,600 --> 00:52:32,140 What is he doing, reflecting on water? 854 00:52:32,140 --> 00:52:34,570 Oh god! 855 00:52:34,930 --> 00:52:36,930 Zelda, what are you doing?! 856 00:52:36,930 --> 00:52:39,500 Leave it? I don't want to live! / Stop it! 857 00:52:39,500 --> 00:52:42,540 What's wrong? / Scott and the girl. 858 00:52:43,110 --> 00:52:45,300 They... obviously they whispered to each other behind me. 859 00:52:45,340 --> 00:52:48,810 and the more they get drunk, I guess the more he falls in love with him! 860 00:52:48,810 --> 00:52:50,640 He... Scott just loves you. 861 00:52:50,640 --> 00:52:52,960 I can confirm / No. 862 00:52:52,960 --> 00:52:55,650 He's tired of me! / You're wrong, I made sure of that. 863 00:52:56,080 --> 00:52:59,380 What should I do? / Trust me . 864 00:53:00,110 --> 00:53:02,820 Sometimes you feel someone... / My skin hurts! 865 00:53:02,820 --> 00:53:06,230 What do you mean? / I don't want to... I hate this situation! 866 00:53:06,230 --> 00:53:08,230 Don't do it! 867 00:53:09,490 --> 00:53:11,720 This. Take this. What is this? 868 00:53:11,720 --> 00:53:13,720 It's valium, this will make you feel better. 869 00:53:13,940 --> 00:53:16,150 You bring medicine? / No, only occasionally... 870 00:53:16,150 --> 00:53:18,000 At least since I got engaged to Inez, 871 00:53:18,000 --> 00:53:22,750 I was stricken with anxiety, but... I'm sure it will subside after I get married later. 872 00:53:22,750 --> 00:53:25,210 I never heard the term valium? What is that? 873 00:53:25,210 --> 00:53:28,730 This... future pill. 874 00:53:32,700 --> 00:53:35,280 You never said you were going to get married. 875 00:53:35,280 --> 00:53:38,600 Yes. It's still just... 876 00:53:38,600 --> 00:53:41,320 ... future discourse. 877 00:53:41,590 --> 00:53:45,580 Success with your book and also... Your marriage. Thank you. 878 00:53:45,720 --> 00:53:48,090 I thought, you look like Inez. He has... 879 00:53:48,090 --> 00:53:50,630 ... a sharp sense of humor and... 880 00:53:50,630 --> 00:53:54,960 ... he's interesting. He doesn't always agree with me on everything, but... 881 00:53:55,170 --> 00:53:57,210 Including important things? 882 00:53:57,210 --> 00:53:59,340 Yes, actually, 883 00:53:59,340 --> 00:54:01,300 maybe it's all just things small. 884 00:54:01,300 --> 00:54:04,850 ... sometimes there is a little crossing of opinion, about big things. 885 00:54:04,850 --> 00:54:07,320 He wants to live in Malibu, and... 886 00:54:07,320 --> 00:54:10,210 ... I want to work in Hollywood, and... 887 00:54:10,800 --> 00:54:13,480 But I will say that, we both like... 888 00:54:13,980 --> 00:54:17,040 .... Indian food. Not everything, but... 889 00:54:17,040 --> 00:54:19,190 You know... "Pita Bread". 890 00:54:19,190 --> 00:54:22,460 We both like Pita Bread. I guess His name is "Naan". 891 00:54:23,810 --> 00:54:25,480 I have to go. 892 00:54:25,870 --> 00:54:27,480 Pablo will worry about me. 893 00:54:27,480 --> 00:54:29,790 I'll take you home. No... no... no... 894 00:54:29,790 --> 00:54:32,100 Spend your drink. I live not far from here. 895 00:54:32,100 --> 00:54:36,510 No, I can... / Yes, I want to be alone for a while, 896 00:54:36,510 --> 00:54:40,520 thank you for tonight. 897 00:54:43,010 --> 00:54:45,900 It's a shame, sir. 898 00:54:45,900 --> 00:54:47,900 Too bad. 899 00:54:48,470 --> 00:54:50,630 We've met, last night... 900 00:54:51,180 --> 00:54:52,970 ... during a party! 901 00:54:53,410 --> 00:54:54,970 Dalí, yes? 902 00:54:54,970 --> 00:54:57,370 Yes... / Dalí! 903 00:54:57,370 --> 00:55:00,450 I remember! / Yes, Dali. 904 00:55:00,720 --> 00:55:03,120 A bottle red wine! 905 00:55:04,490 --> 00:55:07,410 Ow... Yeah... 906 00:55:08,010 --> 00:55:09,540 So? 907 00:55:10,230 --> 00:55:12,930 Please, glass for this person. 908 00:55:13,040 --> 00:55:15,750 I like the language ! 909 00:55:15,750 --> 00:55:20,080 France! The waiter? of course not... 910 00:55:20,910 --> 00:55:24,500 Do you like the shape of rhinos? 911 00:55:24,780 --> 00:55:27,400 Rhinos? hah... 912 00:55:27,770 --> 00:55:30,360 Do you really think of rhinos. 913 00:55:30,560 --> 00:55:34,920 I painted a rhinoceros. I painted you. 914 00:55:34,960 --> 00:55:38,090 Yes! your sad eyes. 915 00:55:38,100 --> 00:55:42,670 Your big lips, melt on hot sand, 916 00:55:42,700 --> 00:55:45,000 with a tear. 917 00:55:45,010 --> 00:55:49,630 Yes! and in your tears, there is another face. 918 00:55:49,660 --> 00:55:52,240 The face of Christ! 919 00:55:52,390 --> 00:55:55,430 Yes, in the figure of a rhinoceros. 920 00:55:55,570 --> 00:55:58,600 Yes, maybe... I indeed looks sad, I... 921 00:55:58,600 --> 00:56:01,930 ... is in a confusing situation. 922 00:56:02,820 --> 00:56:07,030 Damn. Luis! hi, Luis! 923 00:56:07,220 --> 00:56:09,620 My friend. 924 00:56:10,090 --> 00:56:12,590 This is Señor Buñuel. 925 00:56:12,780 --> 00:56:16,600 Buñuel? / Sí Buñuel and Tuan. Man Ray. 926 00:56:16,790 --> 00:56:19,590 Man Ray? God! / How about that? 927 00:56:19,590 --> 00:56:23,360 This is... Penerder. Derived 928 00:56:23,650 --> 00:56:25,560 Pender! 929 00:56:25,560 --> 00:56:28,810 Yes! and I am Dalí! / Dalí. Yes. 930 00:56:28,810 --> 00:56:30,810 You have to remember it. 931 00:56:31,200 --> 00:56:34,120 Pender is in a confusing situation. 932 00:56:34,120 --> 00:56:37,200 It sounds crazy to say. 933 00:56:37,200 --> 00:56:39,800 You will definitely consider me drunk, but... 934 00:56:39,800 --> 00:56:41,920 ... I have to tell you guys, I... 935 00:56:41,920 --> 00:56:43,930 ... come from.... 936 00:56:43,930 --> 00:56:46,310 ... different times. Different eras. 937 00:56:46,310 --> 00:56:49,180 The future. Okay? I came... 938 00:56:49,180 --> 00:56:52,000 from the 2000s, 2000 millennium here... 939 00:56:52,000 --> 00:56:55,990 I entered a car, and... I slid across the time dimension. 940 00:56:55,990 --> 00:56:57,800 That's right! 941 00:56:57,800 --> 00:56:59,910 You inhabit two worlds. 942 00:56:59,910 --> 00:57:02,810 So far, I've seen nothing strange. / Why? 943 00:57:02,830 --> 00:57:04,440 Yes, you are a "Surrealist"! 944 00:57:04,440 --> 00:57:07,040 But, I'm an ordinary human. Look, at one life, 945 00:57:07,040 --> 00:57:09,540 I've been engaged and ready married with the person I love. 946 00:57:09,550 --> 00:57:11,800 At least, I love him. 947 00:57:11,900 --> 00:57:14,520 I love him so much! I intend to marry him! 948 00:57:14,520 --> 00:57:17,010 Rhinoceros married... < /p> 949 00:57:17,030 --> 00:57:19,770 ... by recognizing the scent of the female. 950 00:57:19,820 --> 00:57:21,710 But... 951 00:57:21,720 --> 00:57:24,010 ... is there a difference... 952 00:57:24,010 --> 00:57:27,650 ... beauty, between two... 953 00:57:27,650 --> 00:57:30,130 ... female rhinoceros? 954 00:57:30,240 --> 00:57:32,360 There is another woman? 955 00:57:32,360 --> 00:57:35,800 Adriana. Yes, and I... 956 00:57:36,050 --> 00:57:38,110 ... are very interested in him. 957 00:57:38,110 --> 00:57:41,430 I found something that captivated him. 958 00:57:41,430 --> 00:57:45,140 The problem is there are men - another man, 959 00:57:45,140 --> 00:57:49,140 a great artist, genius, who is also enamored with him, 960 00:57:49,150 --> 00:57:52,630 and that woman is close to them. So, there are... < /p> 961 00:57:52,630 --> 00:57:56,610 ... a man who fell in love in a different age woman? 962 00:57:56,640 --> 00:57:58,490 I saw "Photography". 963 00:57:58,500 --> 00:58:00,700 I saw "Film". 964 00:58:00,710 --> 00:58:03,840 I see "complicated problems". 965 00:58:03,920 --> 00:58:05,700 I see... 966 00:58:05,700 --> 00:58:08,670 ... "rhinos". 967 00:58:08,670 --> 00:58:10,420 There's something you do , last night? 968 00:58:10,420 --> 00:58:13,350 Yeah... I'm just... I started thinking, maybe... 969 00:58:13,350 --> 00:58:14,900 ... my novel is too realistic. 970 00:58:14,900 --> 00:58:18,270 I like losing kans to let my imagination... 971 00:58:18,270 --> 00:58:22,550 ... crazy, not even leading to logic, damn it. 972 00:58:22,660 --> 00:58:26,160 Why do you always look teasing in the morning? / No !! 973 00:58:26,160 --> 00:58:27,590 We have to get dressed soon! / Just a minute! 974 00:58:27,590 --> 00:58:31,540 Come on! I am already good at it. I have to do it, 975 00:58:31,540 --> 00:58:36,050 I can't stand it anymore. This morning you're so tempting. 976 00:58:36,190 --> 00:58:38,220 Paul said, we have to 977 00:58:38,220 --> 00:58:41,770 He said, he would take us to a lovely little inn for lunch. 978 00:58:41,770 --> 00:58:45,060 But, I guess, if you don't want to go , don't go. 979 00:58:45,290 --> 00:58:47,180 I won't miss it, just because of you. 980 00:59:02,970 --> 00:59:07,110 Hello! Hello...! 981 00:59:07,860 --> 00:59:10,840 Hello! I have a short question for you, about Rodin. Hello. 982 00:59:11,260 --> 00:59:13,850 Okay, now, I understand that he both loves... 983 00:59:13,850 --> 00:59:16,070 ... his wife and savings. 984 00:59:16,070 --> 00:59:17,770 Yes! / But, do you think it is possible, 985 00:59:17,770 --> 00:59:19,770 love two women at the same time? 986 00:59:19,850 --> 00:59:23,270 Alright, Rodin does love both of them, but in a different way. 987 00:59:23,470 --> 00:59:25,240 You know... 988 00:59:25,240 --> 00:59:27,620 That's very... very French. 989 00:59:27,620 --> 00:59:30,440 You must be more... 990 00:59:30,940 --> 00:59:33,380 ... understand it than all of us. 991 00:59:33,380 --> 00:59:35,640 Do you remember me?
Yesterday I... 992 00:59:35,640 --> 00:59:37,910 ... with a group... / Yes! 993 00:59:37,920 --> 00:59:40,360 A group of visitors with one person "pretentious and showing off". 994 00:59:40,360 --> 00:59:44,450 "Do you know and show off"? Yes. The right name. 995 00:59:52,940 --> 00:59:56,150 Here it is... the picture. 996 00:59:56,150 --> 00:59:58,240 I want to know... where is he goes every night. 997 00:59:58,840 --> 01:00:01,100 Is there something you suspect ??. 998 01:00:01,150 --> 01:00:02,650 He has been engaged to my child. 999 01:00:02,650 --> 01:00:05,690 Soon to get married. I want to convince my child, that he made the right decision. 1000 01:00:05,690 --> 01:00:08,070 Tentu saja, kebijaksanaan adalah hal utama. 1001 01:00:08,190 --> 01:00:10,530 Alright, you come to the right place, sir. 1002 01:00:10,570 --> 01:00:14,640 Mr. Tisserant... will be happy to monitor... 1003 01:00:14,680 --> 01:00:17,730 ... and report on how it works. 1004 01:00:22,055 --> 01:00:27,055 Translator: daninreallife 1005 01:00:38,050 --> 01:00:39,900 Whoa, whoa , whoa! Hi! 1006 01:00:39,900 --> 01:00:42,770 Hi! Thank you for stopping. 1007 01:00:43,070 --> 01:00:45,890 Gil Pender ../ Tom Eliot... 1008 01:00:45,890 --> 01:00:49,250 Tom Eliot? Tom Stearns Eliot? 1009 01:00:49,250 --> 01:00:52,590 T. Eliot? T.S. Eliot? 1010 01:00:53,180 --> 01:00:56,070 Pender. I made Prufrock as my spell! 1011 01:00:56,070 --> 01:00:58,070 Okay. Sorry. Sorry. 1012 01:01:04,450 --> 01:01:06,690 Listen. Where I come from, 1013 01:01:06,690 --> 01:01:11,380 people measure their lives with a coca spoon. 1014 01:01:11,550 --> 01:01:14,090 Hello? Madame Stein? Oh, Pender. 1015 01:01:14,090 --> 01:01:16,170 I'm going to discuss your novel now. I've finished reading it. 1016 01:01:16,170 --> 01:01:18,490 We're having a little personal problem. 1017 01:01:18,490 --> 01:01:21,090 Oh, oke. Haruskah aku kembali lagi nanti? Aku tak ingin mengganggu. 1018 01:01:21,090 --> 01:01:23,150 No need, no secret. 1019 01:01:23,150 --> 01:01:26,600 Adriana left Pablo, and went to Africa with Hemingway. 1020 01:01:26,600 --> 01:01:29,370 I know, he's obsessed with this hunter. 1021 01:01:29,370 --> 01:01:30,930 We've already discussed it! 1022 01:01:30,930 --> 01:01:34,550 I'm sure, he'll be back soon. 1023 01:01:34,550 --> 01:01:38,010 He brought Adriana hunting "kudu", but, he'll be back to Pablo soon. 1024 01:01:38,010 --> 01:01:42,960 The "Heyna" sound that was heard at night when you slept in a tent, must have made you crazy. 1025 01:01:42,960 --> 01:01:45,340 Mount Kilimanjaro is not Paris. 1026 01:01:45,440 --> 01:01:48,770 What do you say? He brought Adriana to Mount Kilimanjaro? Now, about your novel, 1027 01:01:49,080 --> 01:01:50,780 indeed... very unusual. 1028 01:01:50,780 --> 01:01:54,430 I mean, at a glance, almost 1029 01:01:54,430 --> 01:01:58,170 We are all afraid to die, and questions about our position in the universe. 1030 01:01:58,170 --> 01:02:01,510 The task of artists is not giving up on despair. 1031 01:02:01,510 --> 01:02:05,250 But, to find an antidote related to the existence of existence. 1032 01:02:05,440 --> 01:02:09,860 You have a clear and lively voice. Don't give up like that. 1033 01:02:11,680 --> 01:02:16,830 Tell Gil so that prepare a suit, because tomorrow night we will have an official night tomb. 1034 01:02:16,830 --> 01:02:20,710 I forgot to tell Mother. Gil didn't go to "Mont Saint-Michel". 1035 01:02:20,710 --> 01:02:23,470 Why? I don't understand what I want! 1036 01:02:23,470 --> 01:02:25,490 Because, he is writing. He is writing again. 1037 01:02:25,490 --> 01:02:27,400 He wrote and wrote again, I know...? < 1038 01:02:27,400 --> 01:02:29,260 He said, "Picasso never left his studio." 1039 01:02:29,260 --> 01:02:32,180 I said, "Gil, you at all have nothing in common with Picasso" 1040 01:02:32,180 --> 01:02:33,900 He just looked at me. 1041 01:02:33,900 --> 01:02:37,140 Well, he'll miss a great weekend. 1042 01:02:37,350 --> 01:02:43,010 Cole Porter & apos; s - Let & sos; s Do It, Let & apos; s Fall In Love And that 's why birds do it 1043 01:02:43,010 --> 01:02:45,010 Bees do it 1044 01:02:45,010 --> 01:02:49,040 Even educated fleas do it 1045 01:02:49,040 --> 01:02:54,030 Let 's do it Let' s fall in love 1046 01:02:55,530 --> 01:03:02,000 In Spain, the best upper - sets do it 1047 01:03:02,000 --> 01:03:05,650 Lithuanians and Letts do it Is there Cole Porter? 1048 01:03:05,680 --> 01:03:08,090 Hi. / Hi. 1049 01:03:08,090 --> 01:03:10,090 I remember you. / Yeah? 1050 01:03:10,420 --> 01:03:12,610 He's your friend. Cole Porter? yes. 1051 01:03:12,610 --> 01:03:16,280 And don't forget about Linda. She's also my friend. 1052 01:03:16,280 --> 01:03:19,560 I'm joking... / Yes. I know that. 1053 01:03:19,560 --> 01:03:20,840 You look younger. 1054 01:03:20,840 --> 01:03:25,970 Yes. Looks like you're too young to be familiar with his work. 1055 01:03:25,970 --> 01:03:29,110 That's because he wrote a lot of songs about Paris. 1056 01:03:29,110 --> 01:03:33,630 What is the story? it seems like he's falling in love with your home city or whatever. 1057 01:03:33,630 --> 01:03:37,540 Are you a Parisian? / Yes, bro. 1058 01:03:37,540 --> 01:03:42,830 "Yes, mas." Just call me Gil. 1059 01:03:42,830 --> 01:03:46,140 How much should I pay? / For this? 1060 01:03:46,140 --> 01:03:48,840 18 Euro. (€18)/ Oke. 1061 01:03:49,780 --> 01:03:53,680 Oysters down in Oyster Bay do it 1062 01:03:53,680 --> 01:03:58,960 Let's do it Let's fall in love 1063 01:03:59,940 --> 01:04:06,140 Cold Cape Cod clams & apos; gainst their wish, do it 1064 01:04:06,140 --> 01:04:09,990 Even lazy jellyfish do it 1065 01:04:09,990 --> 01:04:14,760 Let 's do it, let' s fall in love Can you translate this? 1066 01:04:15,570 --> 01:04:18,460 Can you speak English? 1067 01:04:18,460 --> 01:04:21,560 Okay. Okay, thank you. 1068 01:04:21,810 --> 01:04:25,700 "Paris is there, but anyone can choose to stay..." 1069 01:04:25,700 --> 01:04:30,370 "... elsewhere in the world, that < "It will always be a mystery to me." 1070 01:04:31,980 --> 01:04:35,750 "Dinner with Pablo, and Henri Matisse." 1071 01:04:35,750 --> 01:04:41,240 "Pablo is a better artist, but Matisse is a better painter. " 1072 01:04:42,140 --> 01:04:46,060 " Paris in the summer. What's always liked, " 1073 01:04:46,060 --> 01:04:51,060 " must be sitting face to face with lovers at Maxim , that... " 1074 01:04:51,730 --> 01:04:54,500 "... is the best time. " 1075 01:04:58,000 --> 01:05:01,280 "I fell in love to the American writer I met," 1076 01:05:01,280 --> 01:05:03,280 "his name is Gil Pender." 1077 01:05:04,380 --> 01:05:09,010 "That was one of the sudden wonders that happened to me. " 1078 01:05:09,220 --> 01:05:13,900 " I know that Picasso and Hemingway fell in love with me, " 1079 01:05:13,900 --> 01:05:18,410 " but whatever, "can't be explained... 1080 01:05:18,410 --> 01:05:22,200 Unexplained... the reason is... "heart has," / Yes, Yes. 1081 01:05:22,200 --> 01:05:24,680 "I'm interested in Gil." 1082 01:05:25,000 --> 01:05:29,630 "Maybe because he looked naive and simple. " 1083 01:05:30,730 --> 01:05:33,440 " Always, in this sad life, " 1084 01:05:33,560 --> 01:05:37,360 "... he prepares to marry a woman named Inez, " 1085 01:05:37,360 --> 01:05:40,410 "I dreamed of where he came to me..." 1086 01:05:40,410 --> 01:05:43,730 "... and he brought me a present, in the form of earrings..." 1087 01:05:43,730 --> 01:05:46,300 "... and we make love too. " 1088 01:05:52,580 --> 01:05:54,530 Earrings... 1089 01:06:37,430 --> 01:06:39,960 Earrings... 1090 01:06:46,080 --> 01:06:50,140 Whoa! God! Why are you guys coming home fast? 1091 01:06:50,140 --> 01:06:52,140 Daddy has chest pain. 1092 01:06:52,140 --> 01:06:55,340 Oh really? / Yes. I guess this is just a digestive disorder. 1093 01:06:56,080 --> 01:06:59,090 We can't underestimate it. / Father got angioplasty 3 years ago. 1094 01:06:59,090 --> 01:07:00,500 Yes. Right. 1095 01:07:00,500 --> 01:07:02,500 They put a balloon on my body. That big problem. 1096 01:07:02,500 --> 01:07:06,370 Balloon? / I need a hotel doctor, in room 728. 1097 01:07:06,370 --> 01:07:08,520 Don't call a doctor! 1098 01:07:08,670 --> 01:07:10,280 Gil, why are you dressing up? 1099 01:07:10,280 --> 01:07:13,190 Me? no, no, I'm not. I'm writing. 1100 01:07:13,190 --> 01:07:14,980 I wrote a little. 1101 01:07:14,980 --> 01:07:18,220 Why are you grooming and wearing perfume when writing? 1102 01:07:18,220 --> 01:07:20,140 No, no. I just took a shower, 1103 01:07:20,140 --> 01:07:23,070 just for a while. You know how I can think better in the bathroom, 1104 01:07:23,070 --> 01:07:25,760 dan aku mendapat ion positif disana. 1105 01:07:25,760 --> 01:07:27,470 So, we are in the middle of the trip towards Mont Saint-Michel... 1106 01:07:27,470 --> 01:07:29,880 ... when dad suddenly looks pale like a ghost. 1107 01:07:29,880 --> 01:07:32,070 That's terrible! / I mean, it's scary, so we too... 1108 01:07:32,070 --> 01:07:34,570 ... turn around and go home. Yes. It should be. 1109 01:07:34,570 --> 01:07:38,430 John, is there anything I can help, I think you look... 1110 01:07:38,430 --> 01:07:40,880 ... alright, but I'm not a doctor. < br /> No need, I'm fine. 1111 01:07:40,880 --> 01:07:43,440 I'm sure this is because I eat burguignon beef. 1112 01:07:43,440 --> 01:07:46,240 What is that? / Where? 1113 01:07:46,600 --> 01:07:49,550 What's in your hands. / Nothing. 1114 01:07:49,550 --> 01:07:52,010 It seems like a gift! / Yes, indeed. 1115 01:07:52,010 --> 01:07:54,840 I mean, this isn't... this...! 1116 01:07:54,840 --> 01:07:56,050 For me? / Yes. 1117 01:07:56,050 --> 01:07:59,060 This isn't... something special .. I got it from the flea market. 1118 01:07:59,060 --> 01:08:00,460 May I open? / No, no, no... 1119 01:08:00,460 --> 01:08:05,050 I told you. Dear, this is for a special night tomb... 1120 01:08:05,050 --> 01:08:07,050 ... especially for us both, and at that time, I will give it to you. 1121 01:08:07,480 --> 01:08:11,590 What is that jewelry? If it's true, I hope it's according to my taste. Is it... 1122 01:08:11,590 --> 01:08:15,120 ... is it a moonstone necklace? / I think you like the moon? 1123 01:08:15,120 --> 01:08:18,070 Because it's simple but elegant. 1124 01:08:18,070 --> 01:08:20,070 That's what you always say. 1125 01:08:20,070 --> 01:08:22,310 Once cheap stays cheap, that's what I always say. 1126 01:08:22,310 --> 01:08:23,900 I've never seen a necklace. 1127 01:08:23,900 --> 01:08:27,760 I've never even wear it. I'll show it. I will know why. 1128 01:08:27,890 --> 01:08:31,590 Unconsciously, everyone actually stepped on the moon stone. / Okay... 1129 01:08:31,600 --> 01:08:34,130 They... / A simple figure. p> 1130 01:08:34,130 --> 01:08:36,660 I think you like their simplicity. 1131 01:08:36,660 --> 01:08:39,190 Yes, the problem is They are too simple. 1132 01:08:39,190 --> 01:08:42,040 What else should it do? Too simple... 1133 01:08:43,420 --> 01:08:45,430 Where are my pearl earrings? 1134 01:08:47,350 --> 01:08:49,250 Did you bring them? 1135 01:08:49,250 --> 01:08:51,740 I don't even remember, < 1136 01:08:51,740 --> 01:08:54,490 Yes, of course, because... I've used it here! 1137 01:08:54,490 --> 01:08:56,990 No, you've never used it before. Oh 1138 01:08:56,990 --> 01:08:59,580 Both fall? Gil, my ears are pierced. 1139 01:08:59,580 --> 01:09:02,760 Inez, I told you to keep your things in hotel. 1140 01:09:02,850 --> 01:09:05,230 According to you, is this the hotel maid doing? / Why are maids always blamed. 1141 01:09:05,230 --> 01:09:07,230 I know, I saw them in my room this morning. 1142 01:09:07,230 --> 01:09:09,630 Alright, I will report to the authorities. 1143 01:09:09,630 --> 01:09:12,050 The waiter was very unfriendly, yesterday, when I greeted him 1144 01:09:12,050 --> 01:09:14,360 Whoa, whoa, whoa! jangan buat kesimpulan dulu, oke! 1145 01:09:14,360 --> 01:09:17,620 You can't accuse people carelessly. / Yes, I want to report a theft. 1146 01:09:17,620 --> 01:09:20,980 Inez, don't! / Can you contact private detectives? 1147 01:09:20,980 --> 01:09:23,380 Send immediately. Thank you. / This is over! 1148 01:09:23,380 --> 01:09:25,240 You can't do this to him! 1149 01:09:25,240 --> 01:09:26,880 Yes, it should be, if they really have stolen. 1150 01:09:26,880 --> 01:09:29,540 I don't like that waiter. From the start, I didn't like them. 1151 01:09:29,540 --> 01:09:32,110 She's sweet, fun and optimistic. 1152 01:09:32,300 --> 01:09:34,810 As always 1153 01:09:34,810 --> 01:09:37,480 That's why Daddy calls you communist. 1154 01:09:38,520 --> 01:09:41,080 Good night. I'm doctor Gérard. 1155 01:09:41,080 --> 01:09:43,410 Daddy wants to drink? / I alright. 1156 01:09:46,020 --> 01:09:48,930 He has angioplasty. I don't need this. 1157 01:09:51,510 --> 01:09:54,330 Look! is this what you mean? 1158 01:09:54,330 --> 01:09:56,330 I'm not sure. 1159 01:09:56,330 --> 01:09:59,760 Where did you find it? / I found it in the bathroom. 1160 01:09:59,760 --> 01:10:01,760 In the bathroom? / Yes, at the sink. 1161 01:10:03,200 --> 01:10:05,090 How can it be in bathroom? 1162 01:10:05,090 --> 01:10:07,150 I don't know. Suddenly... 1163 01:10:07,970 --> 01:10:10,560 Maybe you accidentally dropped it... 1164 01:10:10,930 --> 01:10:14,750 ... and when you weren't there, the waiter found it and moved it... 1165 01:10:14,750 --> 01:10:17,510 ... to a strategic place, where, we can see it easily. 1166 01:10:17,510 --> 01:10:19,510 That's the wisdom of a waiter. 1167 01:10:19,510 --> 01:10:21,420 I didn't drop it. < br /> I won't drop it. 1168 01:10:21,420 --> 01:10:23,420 What's important... your earrings aren't stolen. 1169 01:10:50,730 --> 01:10:53,320 This is your best work, so far. 1170 01:10:53,330 --> 01:10:55,980 I talked to Leo. I thought he would buy it. 1171 01:10:55,980 --> 01:10:58,260 Oh, Pender! I just told Matisse... 1172 01:10:58,260 --> 01:11:01,620 ... we will buy one of his paintings for a private collection. 1173 01:11:01,650 --> 01:11:04,020 I think 500 Francs is the right price. 1174 01:11:04,200 --> 01:11:06,460 500 Francs for Matisse's work? 1175 01:11:06,460 --> 01:11:08,250 Yeah, I think, sounds decent. 1176 01:11:08,250 --> 01:11:10,890 I'm curious, if I may , maybe I want to buy 6 or 7. 1177 01:11:10,890 --> 01:11:12,720 What are you carrying? / Yes. Oh. 1178 01:11:12,720 --> 01:11:15,640 Okay, now, I've rewritten a few chapters of my novel... 1179 01:11:15,660 --> 01:11:17,931 ... and if you wish, maybe you can lead me to right direction, 1180 01:11:17,932 --> 01:11:20,040 I will appreciate it very much. 1181 01:11:20,040 --> 01:11:21,900 Give it to me. / Okay. Good. 1182 01:11:21,900 --> 01:11:23,860 And, there's news from Hemingway? 1183 01:11:23,860 --> 01:11:26,260 Oh, they're back home. 1184 01:11:26,260 --> 01:11:29,500 The journey didn't go smoothly. As expected, they didn't right. 1185 01:11:29,500 --> 01:11:31,500 It's done. With Picasso, too. 1186 01:11:31,500 --> 01:11:34,090 He's in the Deyrolle museum, alone. 1187 01:11:34,090 --> 01:11:34,980 Alone? 1188 01:11:34,980 --> 01:11:37,970 Ada pernikahan salah seorang pelukis nyentrik. 1189 01:11:37,970 --> 01:11:39,810 They have a party there. 1190 01:11:39,810 --> 01:11:42,160 He'll be happy to see you. 1191 01:11:43,060 --> 01:11:47,180 Ladies and gentlemen, let's all toast... 1192 01:12:16,170 --> 01:12:19,060 What do you do it here? 1193 01:12:19,060 --> 01:12:21,060 I accidentally came looking for you. 1194 01:12:21,060 --> 01:12:25,170 Really? / Yes. Maybe this feels weird, but... 1195 01:12:25,170 --> 01:12:28,990 ... .marians talk, as writers, I'm pretty good at... 1196 01:12:28,990 --> 01:12:32,830 ... thrilling human feelings, especially women. 1197 01:12:32,830 --> 01:12:37,490 I feel there complicated feeling, maybe, 1198 01:12:37,860 --> 01:12:40,370 you feel it too. 1199 01:12:40,370 --> 01:12:42,540 Aren't you going to get married soon? 1200 01:12:42,540 --> 01:12:45,420 Well, now, everyone like yawning into the air 1201 01:12:45,420 --> 01:12:48,250 I don't know what's going on. 1202 01:12:48,410 --> 01:12:51,710 Is there a place, where can we talk? maybe a little quiet? 1203 01:12:51,710 --> 01:12:54,380 Of course. Come on. 1204 01:12:55,140 --> 01:12:56,790 Tuan. Buñuel! 1205 01:12:56,790 --> 01:12:59,280 I have a good idea for your film. 1206 01:12:59,280 --> 01:13:01,720 Yes? / There is a group of invitations attending... 1207 01:13:01,720 --> 01:13:04,190 ... a very formal dinner party Until the end of dinner, 1208 01:13:04,191 --> 01:13:07,000 when they want to leave the room, it turns out they can't. 1209 01:13:07,750 --> 01:13:09,460 Why can't? 1210 01:13:09,460 --> 01:13:12,920 They suddenly can't open the exit. 1211 01:13:13,570 --> 01:13:16,560 Tap... but why? / Well, momento, 1212 01:13:16,560 --> 01:13:19,740 When they are forced to gather together, layer level and social degree.... 1213 01:13:19,740 --> 01:13:23,480 ... will run out and fade away, then what do you have left? 1214 01:13:23,480 --> 01:13:26,570 ... who are they? they are: " animals ". 1215 01:13:27,310 --> 01:13:28,360 I don't understand what you mean. 1216 01:13:28,360 --> 01:13:30,360 Why don't they just walk out of the room? 1217 01:13:30,360 --> 01:13:31,870 Everything I say you have to digest. Understand what I mean ? 1218 01:13:31,870 --> 01:13:35,540 Maybe someday, when you're shaving, you will understand what that means. 1219 01:13:35,660 --> 01:13:39,550 I don't understand. Actually, what holds them in that room? 1220 01:13:40,075 --> 01:13:48,075 Translator: daninreallife 1221 01:14:17,910 --> 01:14:19,940 What are you doing? 1222 01:14:21,280 --> 01:14:23,730 I don't know! 1223 01:14:31,200 --> 01:14:33,500 I feel, in an instant... 1224 01:14:33,500 --> 01:14:37,630 ... when I kiss you, I seem to feel eternity. 1225 01:14:38,370 --> 01:14:40,190 But you look sad. 1226 01:14:40,190 --> 01:14:43,540 Because life is too mysterious. 1227 01:14:43,540 --> 01:14:46,060 This is the age in which we live. 1228 01:14:46,430 --> 01:14:49,020 Everything passes quickly... 1229 01:14:49,240 --> 01:14:52,990 Life is complicated and unclear 1230 01:14:53,710 --> 01:14:56,690 I have always been a logical human. I have never... 1231 01:14:56,690 --> 01:14:58,340 I have never acted too far. 1232 01:14:58,340 --> 01:15:01,840 I don't live here, < br /> When I first came here, 1233 01:15:01,840 --> 01:15:05,900 In the past, I wasn't so serious about being a writer. 1234 01:15:05,900 --> 01:15:09,820 I'm just, a Hollywood accomplice. 1235 01:15:10,470 --> 01:15:13,000 Don't laugh. I just want... 1236 01:15:13,000 --> 01:15:16,120 I feel like I want to run away from him. 1237 01:15:16,680 --> 01:15:19,570 This is for you. / Oh! 1238 01:15:24,310 --> 01:15:27,790 Oh! this... very good! 1239 01:15:27,790 --> 01:15:30,220 Take it. Yes, wear it. 1240 01:15:30,220 --> 01:15:32,220 Very beautiful earrings! 1241 01:15:39,110 --> 01:15:40,840 Look! 1242 01:15:45,530 --> 01:15:48,420 Sir, madam, come with us! 1243 01:15:48,420 --> 01:15:52,530 Who are you? / Come on. We're late. 1244 01:15:53,180 --> 01:15:55,800 Come on! come on! 1245 01:16:13,000 --> 01:16:16,040 Oh, my God, a very beautiful place! 1246 01:16:16,270 --> 01:16:19,820 Amazing! all like what I imagined... 1247 01:16:19,820 --> 01:16:21,820 Here it is... La Belle Époque (1890s)! 1248 01:16:21,820 --> 01:16:25,450 Wow! I don't know what to say! 1249 01:16:25,450 --> 01:16:29,740 Apparently, I have to report to the International Trade Agency. 1250 01:16:33,710 --> 01:16:35,670 Good night! 1251 01:16:36,360 --> 01:16:38,910 Good night! Welcome 1252 01:16:38,910 --> 01:16:40,910 Thank you. 1253 01:16:41,060 --> 01:16:43,940 Oh, my God! beautiful dress! 1254 01:16:43,940 --> 01:16:45,740 Enjoy your time! 1255 01:16:47,420 --> 01:16:51,890 Please... enjoy the champagne, this is a party 1256 01:16:52,770 --> 01:16:54,370 Champagne. 1257 01:17:22,790 --> 01:17:27,020 Isn't this great? the first time we meet, I told you about this place, 1258 01:17:27,220 --> 01:17:29,020 About La Belle Époque, 1259 01:17:29,270 --> 01:17:31,020 and now, here we are! 1260 01:17:31,020 --> 01:17:34,080 I don't know why, but, I have a feeling that... 1261 01:17:34,080 --> 01:17:36,080 I don't know, it looks like I can't... 1262 01:17:36,730 --> 01:17:38,690 ... believe in my luck. 1263 01:17:38,720 --> 01:17:42,510 Well, I know... I know exactly where is my destination after this. 1264 01:17:42,510 --> 01:17:44,510 You're the guide. 1265 01:18:22,880 --> 01:18:24,310 Look! 1266 01:18:26,060 --> 01:18:28,060 Oh, God! 1267 01:18:28,220 --> 01:18:30,890 Pablo really admires him! 1268 01:18:30,890 --> 01:18:32,970 I have to say hello. Don't, maybe we better not bother him. 1269 01:18:32,970 --> 01:18:34,770 Accompany me! I'm nervous. Really? okay. 1270 01:18:34,770 --> 01:18:37,160 But, look, he's alone. 1271 01:18:37,500 --> 01:18:41,280 I'm sure he'll be happy if addressed. Okay, come on. 1272 01:18:43,620 --> 01:18:45,000 Sir. Lautrec? 1273 01:18:45,000 --> 01:18:48,280 Yes? Good night. We are your fans. 1274 01:18:48,320 --> 01:18:51,700 Thank you, Madame ./ Do we want to treat you to drink? 1275 01:18:51,700 --> 01:18:55,410 It's my pleasure. Please sit down. 1276 01:18:55,410 --> 01:18:57,410 He asked us to sit with him. 1277 01:18:57,410 --> 01:19:00,920 I quite understand French, and that movement. 1278 01:19:00,920 --> 01:19:02,120 Are you American? 1279 01:19:02,120 --> 01:19:03,620 Yes, I'm American. 1280 01:19:03,620 --> 01:19:06,950 I can tell by the accent. / Yes, oui... oui... 1281 01:19:06,950 --> 01:19:10,400 Your painting! your personality! we admire everything about you. 1282 01:19:10,400 --> 01:19:12,860 I like your work, too, / Night! Thank you. 1283 01:19:15,470 --> 01:19:19,310 Recommend, Mr. Gaugin and Mr. Degas. 1284 01:19:19,310 --> 01:19:22,170 Good evening miss ./ Good evening sir. 1285 01:19:22,740 --> 01:19:26,890 Paul Gaugin. Yes! yes yes! 1286 01:19:26,890 --> 01:19:29,910 Look at the sketch he made? No one can draw like this. 1287 01:19:29,910 --> 01:19:31,910 Not Picasso, not Matisse. 1288 01:19:31,910 --> 01:19:34,280 It's amazing. Can you speak English? 1289 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 No, sir. / He can do a little. 1290 01:19:36,300 --> 01:19:40,420 Do you want to see it? 1291 01:19:40,420 --> 01:19:43,990 Degas and I just discuss about how... 1292 01:19:43,990 --> 01:19:49,420 ... this generation is empty and also poor imagination. 1293 01:19:49,800 --> 01:19:51,780 He said... he said... 1294 01:19:51,780 --> 01:19:56,170 ... the current generation is empty and has no imagination. 1295 01:19:56,430 --> 01:20:00,410 It's better to live in the era of "La Renaissance" (15-16M) 1296 01:20:00,410 --> 01:20:03,540 No! precisely now this is our golden era. 1297 01:20:03,540 --> 01:20:05,100 Why not? / It's now 1298 01:20:05,100 --> 01:20:08,030 Of course not. The "La Renaissance" era is much better. 1299 01:20:09,120 --> 01:20:11,190 What is your job? 1300 01:20:11,190 --> 01:20:13,710 I'm studying fashion design. 1301 01:20:13,710 --> 01:20:15,950 That's right, your clothes are like that. 1302 01:20:17,520 --> 01:20:19,460 I understand now! 1303 01:20:19,460 --> 01:20:21,460 Young generation clothes. 1304 01:20:22,100 --> 01:20:24,740 Will you introduce him to Richard? 1305 01:20:24,740 --> 01:20:29,220 Oh, yeah! He wants you to meet his friend Richard! 1306 01:20:29,220 --> 01:20:32,720 He's looking for someone to designing a ballet costume. 1307 01:20:32,720 --> 01:20:34,270 Are you interested? 1308 01:20:34,270 --> 01:20:36,270 Ballet costume? / Yes. 1309 01:20:36,270 --> 01:20:38,080 God! I... 1310 01:20:38,080 --> 01:20:40,180 I don't live here. 1311 01:20:40,180 --> 01:20:41,990 I mean, yes I do live here, but I don't. I... 1312 01:20:41,990 --> 01:20:44,130 It's simple. Actually we... 1313 01:20:44,210 --> 01:20:47,100 We just hitched past. 1314 01:20:48,390 --> 01:20:50,870 Can you talk for a while? 1315 01:20:52,870 --> 01:20:54,870 Excuse me for a moment... 1316 01:20:55,950 --> 01:20:57,710 Excuse me. 1317 01:20:58,790 --> 01:21:02,080 Wow, it didn't take long to convince Gaugin. 1318 01:21:02,080 --> 01:21:04,240 Don't go back to the era of the 20s! 1319 01:21:04,240 --> 01:21:06,240 What are you talking about? We have to live here. 1320 01:21:06,240 --> 01:21:08,810 This is the beginning of "La Belle Époque!" (French Golden Age of the 1890s) 1321 01:21:08,820 --> 01:21:13,600 That was the biggest era, the prettiest era that France has ever known. 1322 01:21:13,600 --> 01:21:17,560 What about the 20s, Charleston, 1323 01:21:17,560 --> 01:21:19,560 Fitzgeralds, and Hemingway? 1324 01:21:19,560 --> 01:21:21,900 I mean, I like them. 1325 01:21:22,180 --> 01:21:25,940 But that's now. That's boring. 1326 01:21:26,640 --> 01:21:28,270 Boring? 1327 01:21:28,620 --> 01:21:30,650 It's not mine right now 1328 01:21:30,650 --> 01:21:32,990 I came from 2010? 1329 01:21:35,950 --> 01:21:37,530 What do you mean? 1330 01:21:37,530 --> 01:21:41,950 I came to you from the future like as we were stranded in the 1890s. 1331 01:21:43,060 --> 01:21:44,340 Really? 1332 01:21:44,340 --> 01:21:47,800 I tried to run away from "my future" as you want to run from "your future", 1333 01:21:47,800 --> 01:21:49,960 to a golden era 1334 01:21:51,130 --> 01:21:54,950 I'm sure, you don't think that the 20s is the golden era! 1335 01:21:54,950 --> 01:21:57,400 I'm leaning towards the 20s... 1336 01:21:57,400 --> 01:22:01,750 But I'm from the 20s, and I tell you, the golden age is La Belle Epoque (1890s). 1337 01:22:01,750 --> 01:22:07,170 And look at that person, according to them, the era of its era is the era "Renaissance". 1338 01:22:07,170 --> 01:22:11,630 They are willing to pay "the golden era" to be able to paint together... 1339 01:22:11,630 --> 01:22:13,410 ... Titian and Michelangelo. 1340 01:22:13,410 --> 01:22:15,440 And maybe those people imagine... 1341 01:22:15,440 --> 01:22:18,480 ... life will be better when Kublai Khan is around them. 1342 01:22:18,480 --> 01:22:22,310 You see, I have insight now. It's only a small part, but... 1343 01:22:22,310 --> 01:22:25,650 that just clarifies "anxiety" in my dreams. 1344 01:22:25,650 --> 01:22:28,260 What dream? / One night
I dream, where... 1345 01:22:28,260 --> 01:22:30,950 ... it's like a nightmare, where I run out of "Zithromax". 1346 01:22:30,950 --> 01:22:34,160 Then I go to the dentist, < br /> and it turns out he doesn't have "Novocaine" at all. 1347 01:22:34,160 --> 01:22:36,160 Do you understand what I mean? 1348 01:22:36,160 --> 01:22:39,730 This person has no antibiotics at all. 1349 01:22:39,730 --> 01:22:41,990 What are you talking about? 1350 01:22:41,990 --> 01:22:45,280 Adriana, if you settle here (1890s) , and this will be "your present", 1351 01:22:45,280 --> 01:22:50,400 then, as soon as possible, you will definitely start imagining "a time" that truly represents you, 1352 01:22:50,400 --> 01:22:52,790 That's the real golden era. 1353 01:22:52,790 --> 01:22:55,040 That's what is called "present". 1354 01:22:55,040 --> 01:22:59,760 There is always a dissatisfaction, because life is a dissatisfaction. 1355 01:22:59,760 --> 01:23:02,880 That's the problem that befell the author. 1356 01:23:02,880 --> 01:23:05,450 You're so full of words. 1357 01:23:05,450 --> 01:23:08,150 But I'm more emotional, 1358 01:23:08,150 --> 01:23:09,820 and I'll stay here, 1359 01:23:09,820 --> 01:23:13,850 and live in the greatest era of Paris. 1360 01:23:14,350 --> 01:23:17,900 You made a choice to leave Paris once, and you regret it, 1361 01:23:17,900 --> 01:23:20,350 Yes, indeed, I regret it. It's a bad decision, 1362 01:23:20,350 --> 01:23:21,690 but, at least... it's a choice. 1363 01:23:21,690 --> 01:23:25,330 I mean, it's is a real choice. While this option, I think... 1364 01:23:25,330 --> 01:23:27,950 I don't know, this is crazy this won't work. 1365 01:23:27,950 --> 01:23:31,920 If I want to write < br /> something valuable, I have to, 1366 01:23:31,920 --> 01:23:35,050 get rid of my illusions, and then I... 1367 01:23:35,050 --> 01:23:39,570 ... can be happier in the past,
and accept the fact "where should I be". 1368 01:23:40,070 --> 01:23:41,510 So... 1369 01:23:42,160 --> 01:23:44,480 Goodbye, Gil? 1370 01:23:55,100 --> 01:23:57,400 Goodbye. 1371 01:24:00,870 --> 01:24:03,490 I have read your reprint, and you are really on the right path. 1372 01:24:03,500 --> 01:24:05,210 According to my direction. 1373 01:24:05,210 --> 01:24:07,300 If the next part can be this good, 1374 01:24:07,300 --> 01:24:09,860 you will have something of value. That's the best news! 1375 01:24:09,860 --> 01:24:12,250 I really listened to you, So I'm glad to hear that... 1376 01:24:12,520 --> 01:24:14,840 ... I seem to have progress. 1377 01:24:14,840 --> 01:24:16,620 It's the same as the world
siding with me... 1378 01:24:16,620 --> 01:24:18,740 Hemingway also reads your novels, and he thinks... / He read it? 1379 01:24:18,740 --> 01:24:20,740 ... he thought it would be a great work. 1380 01:24:20,740 --> 01:24:22,830 But he suggested one plot. 1381 01:24:22,830 --> 01:24:24,060 What advice? 1382 01:24:24,060 --> 01:24:26,010 Well, he doesn't understand why the protagonist... 1383 01:24:26,030 --> 01:24:30,500 ... don't see that his fiancee cheats in front of his eyes. 1384 01:24:30,720 --> 01:24:34,030 Who is cheating on you? / Other characters. The "know-how". 1385 01:24:39,870 --> 01:24:42,380 That "cheating" is called "rejection". 1386 01:24:42,380 --> 01:24:44,380 Thank you. 1387 01:24:45,060 --> 01:24:46,620 You're crazy! 1388 01:24:46,620 --> 01:24:48,620 Paul and me? 1389 01:24:48,620 --> 01:24:51,360 Where did you get that conclusion? 1390 01:24:51,360 --> 01:24:53,360 Where did you come from? from Ernest Hemingway. 1391 01:24:53,360 --> 01:24:56,200 He finds out, and guess what, that makes sense. 1392 01:24:56,200 --> 01:24:58,280 Gil, your brain disease recurred. 1393 01:24:58,280 --> 01:25:00,730 No, no! / No there's something wrong with Hemingway, 1394 01:25:00,730 --> 01:25:03,680 or Fitzgerald, or Gertrude Stein, or Salvador Dalí! 1395 01:25:03,680 --> 01:25:06,160 Yes, unless they have long since died. 1396 01:25:06,160 --> 01:25:08,090 Not! the past isn't dead. 1397 01:25:08,090 --> 01:25:10,810 Actually, he's not the past. You know who said that? 1398 01:25:10,810 --> 01:25:12,960 "William" Faulkner. And he is right. And I also met him, 1399 01:25:12,960 --> 01:25:14,480 I met him at a dinner party. 1400 01:25:14,480 --> 01:25:16,260 You are raving like crazy! /
I'm not crazy... 1401 01:25:16,260 --> 01:25:18,580 Yeah, you're crazy. No, I'm too trusting. 1402 01:25:18,580 --> 01:25:20,580 I'm jealous, and I believe. 1403 01:25:20,580 --> 01:25:22,160 That's the theory of "cognitive dissonance." 1404 01:25:22,160 --> 01:25:23,400 Scott Fitzgerald berbicara tetang hal itu./ Gil. Gil. 1405 01:25:23,400 --> 01:25:26,260 Inez, you can fool me, but you can't fool Hemingway. 1406 01:25:26,260 --> 01:25:29,110 I know. I'm on... dealing with crazy people here. 1407 01:25:29,110 --> 01:25:31,600 OK. Yes! I do it. 1408 01:25:31,600 --> 01:25:34,190 I was with Paul for a few nights, 1409 01:25:34,190 --> 01:25:37,460 because he was romantic, and he can speak French. 1410 01:25:37,460 --> 01:25:42,010 and you always work , and maybe it's because of the mystical magic of this city, but... 1411 01:25:42,010 --> 01:25:44,010 whatever... take it all, Gil. 1412 01:25:44,930 --> 01:25:47,250 Because you will put it again in " a perspective "when we go home. 1413 01:25:47,560 --> 01:25:51,120 I... I don't want to go home. 1414 01:25:51,710 --> 01:25:55,290 What? / I'm still here, and it's not related to, 1415 01:25:55,310 --> 01:25:57,900 "your romantic interlude" (cheating), Paris remains Paris. 1416 01:25:57,900 --> 01:26:00,240 Inez, you and me, it's clear we don't... 1417 01:26:00,240 --> 01:26:02,730 Looks like... we don't match. 1418 01:26:04,320 --> 01:26:05,960 Apa? 1419 01:26:06,650 --> 01:26:07,970 What are you saying? 1420 01:26:07,970 --> 01:26:10,690 What do you say? 1421 01:26:13,040 --> 01:26:15,250 Are you ready to go swimming? / Hi! 1422 01:26:15,250 --> 01:26:16,870 We broke up. 1423 01:26:16,870 --> 01:26:19,080 What? / Yes... Gil will move to Paris. 1424 01:26:19,080 --> 01:26:21,080 I know. I already told you. What is happening? 1425 01:26:21,080 --> 01:26:23,800 No, I will stay in Paris, but... 1426 01:26:23,800 --> 01:26:25,320 ... just because we... 1427 01:26:25,320 --> 01:26:28,110 If I'm not at home, I'll be back. But for now, huh! 1428 01:26:28,110 --> 01:26:30,740 With whom... with whom, Gil ? 1429 01:26:30,740 --> 01:26:33,590 Nothing, I... / With one of your hallucinatory friends? 1430 01:26:33,620 --> 01:26:35,590 I'm right about you. 1431 01:26:35,590 --> 01:26:37,480 There's a missing part of you. 1432 01:26:37,480 --> 01:26:38,860 Yes, I said the first time. 1433 01:26:38,860 --> 01:26:41,160 A protagonist... who survived... 1434 01:26:41,160 --> 01:26:44,520 ... by selling an old gun and Joan Crawford's used books... 1435 01:26:44,520 --> 01:26:47,200 To be honest... / Listen... I don't try to be... 1436 01:26:47,200 --> 01:26:49,980 ... a "Martyr", but I think you will be better without me. 1437 01:26:49,980 --> 01:26:52,640 I'm sure of that. / But we will! 1438 01:26:52,640 --> 01:26:55,770 I can't believe you were moved. / Please, please! 1439 01:26:55,770 --> 01:27:01,090 Take a walk, enjoy the lights of Paris and the roof. 1440 01:27:01,090 --> 01:27:03,090 Goodbye, Inez. 1441 01:27:03,740 --> 01:27:06,080 Don't forget, say hello to Trotsky. Yes !!! 1442 01:27:07,400 --> 01:27:10,920 I can't believe it! / Daddy has... 1443 01:27:10,920 --> 01:27:14,850 ... hired a private investigator to follow him. Father knows something is wrong. 1444 01:27:14,850 --> 01:27:17,010 Daddy did it? / Of course. 1445 01:27:17,010 --> 01:27:19,030 He saw Gil enter the car at midnight, every night, 1446 01:27:19,030 --> 01:27:21,030 Finally he was follow him as close as possible. 1447 01:27:21,310 --> 01:27:24,340 And what happened? / I don't know. 1448 01:27:24,340 --> 01:27:28,440 The agency said that the detective is now gone. 1449 01:27:29,500 --> 01:27:30,760 Who are you, what do you need? 1450 01:27:30,760 --> 01:27:33,230 I got lost. 1451 01:27:33,230 --> 01:27:35,230 It looks like I was wrong. 1452 01:27:35,230 --> 01:27:38,410 Guards! Guards !!! 1453 01:27:38,770 --> 01:27:40,410 Catch the person! 1454 01:27:40,620 --> 01:27:42,410 Catch the stranger! 1455 01:28:49,420 --> 01:28:52,350 Hi! Hi! Hi! 1456 01:28:53,530 --> 01:28:55,970 Wow! 1457 01:28:56,900 --> 01:28:59,100 Nice to see you. 1458 01:28:59,100 --> 01:29:01,180 What are you doing here? 1459 01:29:01,180 --> 01:29:03,350 I'm new just go home have dinner with friends. 1460 01:29:03,350 --> 01:29:05,350 Oh. okay. / I live here. 1461 01:29:05,350 --> 01:29:08,410 And you? what are you doing here? 1462 01:29:08,930 --> 01:29:10,800 I'm just walking around. 1463 01:29:10,800 --> 01:29:14,080 Yeah, actually... I decided. I will move to Paris. 1464 01:29:14,080 --> 01:29:17,690 Really? wow... I'm sure... you'll like it. / Yeah. 1465 01:29:17,690 --> 01:29:20,590 Oh yeah. You think so? / Yes. 1466 01:29:20,730 --> 01:29:22,930 Yesterday, I remembered you. 1467 01:29:22,930 --> 01:29:24,720 Really? / Yes, because... 1468 01:29:24,720 --> 01:29:28,470 ... My boss just got the entire Cole Porter album. 1469 01:29:28,470 --> 01:29:30,770 That makes you remember me? 1470 01:29:30,850 --> 01:29:33,740 I like how to remember you. 1471 01:29:33,740 --> 01:29:37,980 Are you on your way home? 1472 01:29:38,520 --> 01:29:39,980 Yes. 1473 01:29:39,980 --> 01:29:44,200 Can I walk with you, or buy a cup of coffee. 1474 01:29:44,200 --> 01:29:47,210 Okay, now it's raining 1475 01:29:48,350 --> 01:29:52,110 No problem. I don't mind being wet. 1476 01:29:52,670 --> 01:29:55,200 Really? / Yeah. 1477 01:29:55,520 --> 01:29:59,810 Actually... Paris the most beautiful in the rain. 1478 01:29:59,840 --> 01:30:02,150 I feel it, that's what I always say. 1479 01:30:02,150 --> 01:30:04,700 I really agree with you. 1480 01:30:04,700 --> 01:30:08,010 Yes, it looks much more beautiful 1481 01:30:08,010 --> 01:30:10,810 By the way, my name is Gabrielle. 1482 01:30:10,810 --> 01:30:13,160 Gil. Nice to meet you. 1483 01:30:13,160 --> 01:30:16,230 That's a good name.