0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00: 00: 30,405 -> 00: 00: 44,600
2
00:03:42,420 --> 00:03:45,350
Incredible,
Pay attention!
3
00:03:45,400 --> 00:03:48,410
There is no city like this in the world.
Never before!
4
00:03:48,440 --> 00:03:50,740
Your behavior is like you've never been here.
5
00:03:50,760 --> 00:03:53,600
I'm not exploring this place enough.
That's the problem.
6
00:03:53,610 --> 00:03:57,890
Can you describe
the beauty of this city in the rain?
7
00:03:57,900 --> 00:04:01,220
Imagine this city in the 20s.
Paris in the 20s,
8
00:04:01,250 --> 00:04:03,570
rain, artists and writers
9
00:04:03,570 --> 00:04:05,730
Why does every city have to rain?
10
00:04:05,770 --> 00:04:08,150
Is it good to get wet?
11
00:04:08,150 --> 00:04:11,810
Have you ever imagined
moving here after we got married?
12
00:04:11,870 --> 00:04:13,470
God, no.
13
00:04:13,510 --> 00:04:15,710
I will never be able to
live outside the United States.
14
00:04:15,780 --> 00:04:18,480
If I stay here and write a novel,
15
00:04:18,480 --> 00:04:23,970
and break away,
from the movie script.
16
00:04:23,980 --> 00:04:24,750
I'm telling you something,
17
00:04:24,750 --> 00:04:27,120
I'll give up a house in Beverly Hills,
18
00:04:27,120 --> 00:04:30,100
swimming pool, everything,
in one second.
19
00:04:30,290 --> 00:04:32,610
see... this is the place of
where Monet lives and works.
20
00:04:32,610 --> 00:04:34,610
We are 30 minutes from downtown.
21
00:04:34,630 --> 00:04:36,610
Imagine we both live here.
22
00:04:36,610 --> 00:04:40,140
We can do it, I mean,
if my novel is in demand.
23
00:04:41,250 --> 00:04:42,730
You fall in love with a fantasy world.
24
00:04:42,780 --> 00:04:45,420
I'm in love with you.
25
00:04:49,710 --> 00:04:52,370
We have to get back soon to town.
We will have dinner with mom and dad.
26
00:04:52,400 --> 00:04:53,610
Come see them.
27
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
Here we are.
28
00:05:01,670 --> 00:05:05,240
If I don't anymore see "Boulevard"
or "Bistro" which is charming again, me...
29
00:05:05,240 --> 00:05:07,590
What for...? / To visit.
30
00:05:07,590 --> 00:05:09,190
I can see < br /> I live here!
31
00:05:09,190 --> 00:05:11,210
I feel I have joined
with Parisians.
32
00:05:11,210 --> 00:05:14,410
I can see myself walking
down the "Left Bank" with,
33
00:05:14,540 --> 00:05:16,350
"baguette" (french bread) in my hand,
34
00:05:16,350 --> 00:05:20,020
heading to Café de Flore
just for inspiration.
35
00:05:20,030 --> 00:05:22,830
That's what Hemingway
calls "Moveable Feast."
36
00:05:22,840 --> 00:05:25,610
"Endless Paris"
37
00:05:25,680 --> 00:05:29,120
Alright, toast to
John's new business here!
38
00:05:29,430 --> 00:05:30,890
Cheers! Cheers!
39
00:05:31,350 --> 00:05:34,180
Congratulations. Thank you.
40
00:05:34,320 --> 00:05:36,530
Alright, honest.
41
00:05:36,530 --> 00:05:42,320
The collaboration between these two companies
makes me happy, but on the contrary,
42
00:05:42,410 --> 00:05:43,990
I'm not a "French lover".
43
00:05:44,250 --> 00:05:48,040
John hates their politics. br /> They are not friends for America.
44
00:05:48,080 --> 00:05:49,990
You can't blame them...
45
00:05:49,990 --> 00:05:52,880
... just because of them
we don't go to the Iraq war.
46
00:05:53,020 --> 00:05:55,040
President Bush... /
Oh, no. Don't discuss...
47
00:05:55,040 --> 00:05:58,080
... this theme again. / Honey,
we don't mean, anyway...
48
00:05:58,180 --> 00:06:00,150
... this is good for your father and me ,
to disagree.
49
00:06:00,150 --> 00:06:01,360
That is the meaning of democracy.
50
00:06:01,360 --> 00:06:04,090
Your father defends the right wing
the republican party...
51
00:06:04,090 --> 00:06:06,210
... and I thought you were almost...
52
00:06:06,450 --> 00:06:09,530
... "follow the craze", but it's like.../
Okay. Okay! P>
53
00:06:09,540 --> 00:06:13,320
That doesn't mean we don't respect
each other's views, right? P>
54
00:06:16,470 --> 00:06:19,840
Can we discuss
the wedding plan? / Yes! P>
55
00:06:19,860 --> 00:06:20,950
Please start.
56
00:06:21,010 --> 00:06:24,520
Your father is just... / Inez?
57
00:06:24,560 --> 00:06:27,270
Huh? Carol? / Hi. P>
58
00:06:27,330 --> 00:06:30,670
Oh my God, what are you doing here? P>
59
00:06:31,170 --> 00:06:33,730
Nice to see you! hi. / Hi!
60
00:06:33,760 --> 00:06:35,890
How are you? / Fine, thank you.
61
00:06:35,940 --> 00:06:38,100
Paul and Carol Bates, this is my mother...
62
00:06:38,110 --> 00:06:42,650
... and of course my fiance, Gil.
Hi. Nice to see you. P>
63
00:06:42,660 --> 00:06:45,340
Alright, you...
You didn't say you'd come here. P>
64
00:06:45,340 --> 00:06:46,540
No, this is sudden. P>
65
00:06:46,570 --> 00:06:50,600
Paul got a college scholarship
on Sorbone. / "Sorbonne...!"
66
00:06:50,620 --> 00:06:53,270
Oh, crazy cool!
67
00:06:53,310 --> 00:06:56,520
My father works here,
and we decide to,
68
00:06:56,550 --> 00:06:58,280
Cut down vacation. Yes. / Oh.
69
00:06:58,430 --> 00:07:00,310
Great. We can,
spend time together. P>
70
00:07:00,330 --> 00:07:03,990
I think we have a lot of agenda,
I believe that...
71
00:07:04,010 --> 00:07:06,000
What? / What is it...
will you do it tomorrow?
72
00:07:06,000 --> 00:07:07,910
We're going to Versailles ./
Versailles...
73
00:07:07,970 --> 00:07:08,990
Versailles. / Oh,
74
00:07:09,010 --> 00:07:10,990
I really want to Versailles. /
Yea! P>
75
00:07:10,990 --> 00:07:13,690
But that's... too bad...
I think we are...
76
00:07:13,760 --> 00:07:16,800
Tomorrow we have decided
to eat noon at "Brasserie Lipp".
77
00:07:16,820 --> 00:07:20,700
Oh no, that's just... /
Of course we are ready.
78
00:07:20,730 --> 00:07:24,460
I have a friend of professor
who had dinner there,
79
00:07:24,460 --> 00:07:26,440
and he saw James Joyce!
80
00:07:26,460 --> 00:07:28,540
Like millions of years ago,
and...
81
00:07:28,540 --> 00:07:33,240
... apparently, Joyce ate
pickled cabbage and sausages.
82
00:07:34,930 --> 00:07:36,580
That's all... that's the end of the story?
83
00:07:36,590 --> 00:07:38,540
It's no longer a story.
It's like the breakdown of the story.
84
00:07:38,540 --> 00:07:42,630
We will go and be happy- happy
at Versailles. Yeah. Oh, good. P>
85
00:07:42,750 --> 00:07:45,450
I hope you won't be
tomorrow at an Versailles antisocial. P>
86
00:07:45,450 --> 00:07:47,880
What is antisocial? /
Oh, please dech!
87
00:07:48,030 --> 00:07:51,280
I mean, you can just say
say you don't want to come.
88
00:07:51,280 --> 00:07:54,000
They are your friends and I
must respect him.
89
00:07:54,000 --> 00:07:56,920
You respect him too much.
90
00:07:56,990 --> 00:07:58,340
He is very smart.
91
00:07:58,610 --> 00:08:01,900
I had a crush on him when I was in college,
and Carol was smart too.
92
00:08:01,920 --> 00:08:04,140
But he's a "fake scholar".
93
00:08:04,150 --> 00:08:05,930
Don't know too much... / Gil
94
00:08:05,930 --> 00:08:11,900
He can't go to the Sorbonne
if he's a "fake scholar".
95
00:08:12,020 --> 00:08:13,510
You should have given him your book.
96
00:08:13,510 --> 00:08:15,090
Oh yeah . Why? P>
97
00:08:15,090 --> 00:08:17,150
So he can criticize your writing...
98
00:08:17,150 --> 00:08:19,580
... and show the reason, why
you have a lot of difficulties. P>
99
00:08:19,700 --> 00:08:22,300
I experienced trouble,
because I'm an American...
100
00:08:22,300 --> 00:08:25,460
... that was never given
"actual literature" in fact.
101
00:08:25,490 --> 00:08:28,700
Until now. Please... Gil...
102
00:08:28,700 --> 00:08:32,160
Dear, promise me. P>
103
00:08:32,280 --> 00:08:34,880
If your novel isn't successful,
104
00:08:34,940 --> 00:08:37,150
stop draining your brain,
105
00:08:37,150 --> 00:08:40,130
and come back to do your skills.
106
00:08:40,240 --> 00:08:44,950
I mean, the studio is waiting for you.
You will be paid...
107
00:08:45,000 --> 00:08:48,480
Do you really want to stop
and continue all this?
108
00:08:48,520 --> 00:08:51,570
Hmmm... / Mmm...?
109
00:08:53,180 --> 00:08:54,420
Mmm...? p >
110
00:08:55,300 --> 00:08:58,130
Why do you want to do that?
111
00:08:58,270 --> 00:09:00,470
As far as I know Louis moved...
his palace here...
112
00:09:00,470 --> 00:09:02,810
... in 1682.
113
00:09:02,970 --> 00:09:04,900
Initially, this place was a swamp.
114
00:09:04,910 --> 00:09:06,780
In fact, if not mistaken,
115
00:09:06,840 --> 00:09:10,110
The word "versailles" in
old French language,
116
00:09:10,250 --> 00:09:12,400
means... just like,
117
00:09:12,420 --> 00:09:15,770
"The field of weeds that have been cleared" /
Really?
118
00:09:15,860 --> 00:09:18,480
In the middle here,
119
00:09:18,490 --> 00:09:22,370
See the top , really
classic French style.
120
00:09:22,370 --> 00:09:25,500
As far as I know works ..
"Louis Vau" (Louis le Vau)
121
00:09:25,500 --> 00:09:27,360
Yes. / Mansart...
122
00:09:27,360 --> 00:09:29,660
Manzard, /... and Charles le Brun.
123
00:09:29,660 --> 00:09:30,670
Yes, that is true.
124
00:09:30,690 --> 00:09:32,790
I could just build a model
a "summer house" like this.
125
00:09:32,790 --> 00:09:34,710
I know you can. / Me too,
126
00:09:34,710 --> 00:09:36,880
except, remember at that time,
127
00:09:36,880 --> 00:09:38,970
they only have a bathtub,
and I'm now wearing a "shower".
128
00:09:38,970 --> 00:09:41,760
Where do you settle down
after you get married?
129
00:09:41,780 --> 00:09:44,060
Looks like, Malibu
130
00:09:44,060 --> 00:09:45,730
Really? / We're
thinking about Malibu, Yea.
131
00:09:45,730 --> 00:09:49,000
I'd rather make a small attic,
complete with ventilation windows.
132
00:09:49,000 --> 00:09:50,590
"La bohème?" / Yes,
133
00:09:50,590 --> 00:09:52,310
There is something missing, "tuberculosis".
134
00:09:52,400 --> 00:09:53,890
Exactly. Thank you. P>
135
00:09:54,030 --> 00:09:56,780
The problem is,
he's not sure...
136
00:09:56,780 --> 00:09:58,780
... can write novels.
Really? P>
137
00:09:58,780 --> 00:10:02,480
Hmm... / So far your "track record",
138
00:10:02,570 --> 00:10:04,870
baiklah, tiap orang menyukai film mu.
139
00:10:04,990 --> 00:10:07,440
Yea, writing a script is easier,
so... / Wow.
140
00:10:07,530 --> 00:10:10,120
Why don't you tell the main role of
you're playing now?
141
00:10:10,120 --> 00:10:11,990
Yes! Come on.
I don't like discussing my work. P>
142
00:10:11,990 --> 00:10:15,690
Come on, you don't have to tell
the story, just the character. P>
143
00:10:15,730 --> 00:10:17,680
No, no, no. /
Okay.
144
00:10:17,680 --> 00:10:19,420
He works in a "nostalgia shop".
145
00:10:19,420 --> 00:10:22,790
What is a "nostalgia shop"?
Isn't that a shop that sells...
146
00:10:22,790 --> 00:10:25,400
... "Shirley Temple Dolls"
and old radio?
147
00:10:25,400 --> 00:10:27,370
And I don't know who the buyers are.
Who wants to? / Right
148
00:10:27,400 --> 00:10:30,730
I don't know. /
People who lived in the past,
149
00:10:30,750 --> 00:10:33,590
people who think that
their lives will be happier...
150
00:10:33,710 --> 00:10:35,980
... if they live on
an earlier era.
151
00:10:36,010 --> 00:10:37,680
And which era...
152
00:10:37,680 --> 00:10:40,990
... you will choose to
go through life, "Cheevy Miniver?"
153
00:10:41,090 --> 00:10:44,090
Paris in the 20s, when it rains.
154
00:10:44,190 --> 00:10:45,960
Not bad right? / < br /> There has been no acid rain.
155
00:10:45,960 --> 00:10:47,970
Oh! no global warming,
156
00:10:48,030 --> 00:10:50,050
no TV, suicide bombings,
157
00:10:50,050 --> 00:10:52,150
nuclear weapons, drug cartels,
158
00:10:52,150 --> 00:10:54,860
"cliche" menus in every horror series.
159
00:10:54,860 --> 00:10:56,980
Nostalgia is rejection.
160
00:10:57,000 --> 00:11:00,370
Denial of the pain
today. / Oh, whoa!
161
00:11:00,390 --> 00:11:03,180
Gil is a very romantic person.
I mean , he won't...
162
00:11:03,290 --> 00:11:06,270
... happy to live and live
with the status of "a denial".
163
00:11:06,270 --> 00:11:08,470
Really? / And that mistake...
164
00:11:08,470 --> 00:11:11,840
... is called "golden-age thinking."
165
00:11:11,870 --> 00:11:14,540
Oh. / The wrong assumption is that...
166
00:11:14,540 --> 00:11:17,990
... other time periods (fantasy) are more good
compared to the time period that is being experienced.
167
00:11:17,990 --> 00:11:21,820
That is a defect that is on
the romantic imagination of people who...
168
00:11:21,840 --> 00:11:26,030
... difficulty coping with depression.
169
00:11:26,900 --> 00:11:29,330
Yes. / This is the most beautiful ring < br /> we've seen.
170
00:11:29,330 --> 00:11:31,840
Gems for wedding rings.
171
00:11:31,850 --> 00:11:34,430
That's something I've been through.
Where, everyone will see it... p >
172
00:11:34,450 --> 00:11:37,000
... in the back row, when he
put the ring on my finger.
173
00:11:37,030 --> 00:11:41,050
Oh, Inez. Looks like...
it will happen soon! P>
174
00:11:42,190 --> 00:11:45,260
I just hope... / I don't want to
change the subject. P>
175
00:11:45,300 --> 00:11:48,380
Okay. What can I do? P>
176
00:11:48,510 --> 00:11:53,030
Gil, he's smart,
and he's very successful. P>
177
00:11:53,040 --> 00:11:56,890
But he said he wanted to stop and move here. /
Yes, he indeed said that.
178
00:11:57,010 --> 00:11:59,400
And, that scared me.
179
00:11:59,850 --> 00:12:03,050
Here it is...
The most famous Rodin statue.
180
00:12:03,070 --> 00:12:06,480
The remains of the sculpture
are placed next to his tomb.
181
00:12:06,480 --> 00:12:09,980
Rodin hopes that it will be made
as his tombstone.
182
00:12:09,980 --> 00:12:13,310
Is that really true? / definitely in "Moudon town".
He died of flu,
183
00:12:13,310 --> 00:12:17,660
If I'm not mistaken in 1917.
184
00:12:17,660 --> 00:12:20,420
Very good ./
He's broad-minded, huh right?
185
00:12:20,470 --> 00:12:25,700
Yeah. / Much of Rodin's work
was affected by his wife, Camille.
186
00:12:25,800 --> 00:12:29,710
Yeah, he's good at influencing, though
Camille isn't his wife, but his savings .
187
00:12:29,710 --> 00:12:31,950
Camille? no. / Yes.
188
00:12:31,990 --> 00:12:34,970
Yes, his wife is named Rose.
No, he never married Rose.
189
00:12:34,980 --> 00:12:36,830
Yes, he married Rose,
190
00:12:36,830 --> 00:12:39,390
a few years before he died. /
I thought you were wrong.
191
00:12:39,400 --> 00:12:41,660
Are you arguing with the guide?
192
00:12:41,660 --> 00:12:45,820
Ya./ Yeah. Tidak,
aku sangat yakin akan hal ini.
193
00:12:45,850 --> 00:12:48,140
Yes, the guide is correct.
194
00:12:48,140 --> 00:12:51,770
I've read two volumes
biography of Rodin, and...
195
00:12:51,800 --> 00:12:54,620
... Rose is his wife.
Camille, the deposit. P>
196
00:12:54,670 --> 00:12:57,320
Yes. Did you read it? Where? /
Yes, just reading it, I'm surprised...
197
00:12:57,320 --> 00:13:00,270
... because I also had the chance to
think like you,
198
00:13:00,340 --> 00:13:01,850
That's a normal mistake.
199
00:13:01,850 --> 00:13:05,030
So, dad invited you guys...
to taste wine.
200
00:13:05,030 --> 00:13:07,030
Oh, that's French at all! /
Yeah, yeah.
201
00:13:07,030 --> 00:13:09,650
Paul is an expert on French wine. P>
202
00:13:09,650 --> 00:13:14,350
You're kidding. Really? /
Yes, trust me. P>
203
00:13:14,610 --> 00:13:16,810
When did you read Rodin's biography? P>
204
00:13:16,910 --> 00:13:21,070
Me? why do I have to
read Rodin's biography?
205
00:13:21,430 --> 00:13:25,410
I will always choose
"California Wine", unfortunately,
206
00:13:25,640 --> 00:13:28,080
Napa Valley 6,000 miles from here.
207
00:13:28,150 --> 00:13:30,210
John, how are you?
208
00:13:30,210 --> 00:13:32,740
Oh, hey! What are you doing here?
209
00:13:33,610 --> 00:13:36,310
Let's go.
I can't stand this person.
210
00:13:36,700 --> 00:13:38,670
What if...
211
00:13:38,670 --> 00:13:41,310
... we try some wine?
Yes! start here.
212
00:13:41,350 --> 00:13:42,910
Now, which do you think?
213
00:13:42,910 --> 00:13:45,720
Alright, I think we need
to sort out a little, but...
214
00:13:45,720 --> 00:13:47,890
.... just drink everything.
I'm also confused.
215
00:13:47,890 --> 00:13:50,470
Why are your cheeks red?
You mean?
216
00:13:50,620 --> 00:13:52,130
My cheeks aren't red.
Your cheeks are clear
217
00:13:52,130 --> 00:13:55,440
Oh, maybe it's because "Pheromone"
that you gave me.
218
00:13:55,440 --> 00:13:58,400
I think "Pheromone" is driving me crazy!
219
00:13:58,400 --> 00:14:01,500
Stop that! stop it!
Aha! sex and alcohol.
220
00:14:02,720 --> 00:14:05,270
Yeah. / It fuels the "mood"...
221
00:14:05,270 --> 00:14:07,270
... but a performance killer,
that's according to "The Bard".
222
00:14:07,720 --> 00:14:09,930
Have you tasted wine & apos; 61?
223
00:14:09,930 --> 00:14:11,480
This is... "markotop top!"
224
00:14:11,480 --> 00:14:13,290
Paul chose it.
Not me. / What?
225
00:14:13,790 --> 00:14:17,890
What happened...? /
A little harder than wine & apos; 59,
226
00:14:17,890 --> 00:14:20,190
and I prefer the smoke sensation
than the fruit sensation.
227
00:14:23,420 --> 00:14:26,040
So, Carol... Carol and I
will go dancing.
228
00:14:26,290 --> 00:14:28,310
We know the place good one.
Are you interested?
229
00:14:29,040 --> 00:14:31,850
No... I don't want to be...
"pleasure destroyer"! / Come on!
230
00:14:31,850 --> 00:14:33,980
Looks like I need fresh air .
231
00:14:33,980 --> 00:14:35,500
Oh come on! come on!
232
00:14:36,070 --> 00:14:38,040
Okay, if you really
want to sit around, obsess...
233
00:14:38,040 --> 00:14:40,010
... the emergency door is there,
and...
234
00:14:40,010 --> 00:14:43,010
Hey! if Gil doesn't want to go,
The three of us can dance together.
235
00:14:43,010 --> 00:14:45,230
I'm a democratic person,
236
00:14:45,230 --> 00:14:48,270
and Paul is a great dancer.
237
00:14:48,270 --> 00:14:51,350
I think it's better to just walk around,
238
00:14:51,350 --> 00:14:54,000
sleep, and we can dance another night.
239
00:14:54,000 --> 00:14:56,990
Alright, I'm going to go, okay?
240
00:14:57,110 --> 00:14:59,320
Yeah... you want to go anyway?
Of course...
241
00:14:59,920 --> 00:15:03,110
Yeah... I'm not tired, and
I can't wait to go dancing,
242
00:15:03,170 --> 00:15:05,150
and we meet again at the hotel.
243
00:15:05,230 --> 00:15:07,520
I'll take care of it. / Okay.
244
00:15:07,780 --> 00:15:09,240
I'll stop taxi. Taxi !!!
245
00:15:09,240 --> 00:15:12,330
Okay, but you have to take a taxi.
No, I don't want to take a taxi.
I just walk. P>
246
00:15:12,330 --> 00:15:15,400
No, You can get lost.
It's okay, I'm just walking.
247
00:15:18,780 --> 00:15:21,990
Is he a good writer?
Have you ever read his work?
248
00:15:21,990 --> 00:15:24,970
He won't let
anyone reads it. / Really?
249
00:15:25,200 --> 00:15:29,690
If possible, I will gladly
read the novel and criticize it.
250
00:15:29,690 --> 00:15:31,930
That's good! / Will you?
251
00:15:32,060 --> 00:15:34,280
I think that's what he needs! /
Yeah?
252
00:15:34,280 --> 00:15:37,820
That will help him. /
The novel must be read by someone!
253
00:15:37,820 --> 00:15:39,430
You definitely won't shut up...
see the error?
254
00:15:39,430 --> 00:15:42,290
Surely I won't shut up...
I won't do it. No.
255
00:15:42,330 --> 00:15:44,510
Of course.
256
00:15:45,090 --> 00:15:47,340
But, the problem is,
when mentioning the question.
257
00:15:47,340 --> 00:15:49,980
He doesn't want to appreciate
anyone's opinion at all.
258
00:15:49,980 --> 00:15:51,330
Oh yeah?
259
00:16:00,055 --> 00:16:08,055
Translator: daninreallife
260
00:16:33,450 --> 00:16:36,550
Excuse me!
can speak English?
261
00:16:36,840 --> 00:16:40,820
Hôtel Bristol? /
We can't speak English.
262
00:17:27,600 --> 00:17:29,230
Hey! come in! Come on! P>
263
00:17:29,250 --> 00:17:32,020
Enter! Come with us!
264
00:17:32,020 --> 00:17:34,390
What? Come on.
265
00:17:34,790 --> 00:17:37,690
I can't hear you.
What? / Come on!
266
00:17:37,920 --> 00:17:40,770
Come on, guys!
get into the car!
267
00:17:41,090 --> 00:17:43,610
You make me confused.
268
00:17:43,610 --> 00:17:45,610
Kau membuatku lelah. Ayolah!
269
00:17:45,610 --> 00:17:48,660
I don't understand what you mean.
I'm a little drunk! I can't...
270
00:17:48,720 --> 00:17:53,500
What is this car, old Peugeot model?
My friend has a collection, in Beverly Hills.
271
00:17:53,500 --> 00:17:56,900
Come on, please join. Come on! P>
272
00:17:57,070 --> 00:18:00,820
Come on, friend! Come on! Okay.
273
00:18:00,930 --> 00:18:04,350
Let me help. Okay.
Sit here. P>
274
00:18:04,390 --> 00:18:08,760
Let's go. Paris, city of light.
Depart! P>
275
00:18:14,160 --> 00:18:16,420
Okay, now, where are you guys
going to take me? P>
276
00:18:16,430 --> 00:18:18,400
We're going to party! P>
277
00:18:20,130 --> 00:18:23,790
It's not fair, because tonight
I've been drinking a lot of "red wine"
278
00:18:23,820 --> 00:18:26,100
Relaxing! this is champagne.
279
00:18:26,100 --> 00:18:28,100
I like champagne, yeah...
280
00:18:28,400 --> 00:18:32,330
Cheers !!
The night is still long. Come on drink! P>
281
00:18:32,330 --> 00:18:34,850
I drink it! / Yes drink it! P>
282
00:18:34,850 --> 00:18:37,070
Yes, drink as much as you want! P>
283
00:18:52,920 --> 00:18:58,570
Cole Porter - Let & sos; s Do It, Let & sos; Fall in Love
Let 's fall in love
284
00:18:59,170 --> 00:19:04,980
In Spain, the best upper-sets do it
285
00:19:05,470 --> 00:19:09,520
Lithuanians and Letts do it
286
00:19:09,520 --> 00:19:13,880
Let 's do it. It's fall in love. P>
287
00:19:15,720 --> 00:19:21,270
The Dutch in old Amsterdam do it
288
00:19:21,480 --> 00:19:25,190
Not to mention the Finns
289
00:19:25,530 --> 00:19:31,600
Folks in Siam do it - think of Siamese twins
290
00:19:31,600 --> 00:19:37,380
Some Argentines without means do it
291
00:19:37,380 --> 00:19:41,260
People say in Boston event beans do
292
00:19:41,260 --> 00:19:46,580
Let 's do it - Let' s fall in love p >
293
00:19:47,680 --> 00:19:53,800
Romantic sponges, they say it
294
00:19:53,800 --> 00:19:56,970
Oysters down in Oyster Bay do it
295
00:19:56,970 --> 00:20:02,110
Let 's do it - Let' s fall in love
296
00:20:03,900 --> 00:20:06,830
Looks like you got lost!
Oh, yeah! P>
297
00:20:07,120 --> 00:20:11,030
Are you American?
Do you think Alamaba is part of America? P>
298
00:20:11,030 --> 00:20:13,290
I longed for "drinks" this.
What is your job?
299
00:20:13,290 --> 00:20:16,690
Me? writer ./
What did you write?
300
00:20:16,690 --> 00:20:19,570
I'm writing a novel. /
Oh, huh?
301
00:20:19,570 --> 00:20:22,650
My name is Zelda.
Hey Scott! Scott! here !!
302
00:20:22,650 --> 00:20:27,200
Yes, what's wrong? /
Recommend him writer, from?
303
00:20:27,490 --> 00:20:32,340
California ./
Scott Fitzgerald, and you?
304
00:20:32,340 --> 00:20:38,610
Gil, you have the same name!
305
00:20:38,610 --> 00:20:40,350
Same name?
306
00:20:40,350 --> 00:20:42,650
Scott Fitzgerald and...
307
00:20:42,650 --> 00:20:47,050
Scott and Zelda Fitzgerald.
Fitzgeralds, good name right ?
308
00:20:47,050 --> 00:20:54,150
Yes, that... that's a coincidence,
like...
309
00:20:55,410 --> 00:21:01,460
Your eyes are glazed...
Shocked, mesmerized, stunned, drugged.
310
00:21:01,840 --> 00:21:06,810
I was watching
the piano player, and...
311
00:21:06,810 --> 00:21:11,240
... believe it or not, it seems like
I recognize it from my old music collection.
312
00:21:12,880 --> 00:21:15,058
I know, I want to be a
successful lyricist.
313
00:21:15,059 --> 00:21:18,300
Not only that, I can also write
songs, I have tried it...
314
00:21:18,300 --> 00:21:20,288
... then I heard the
lyrics that he wrote and I realized...
315
00:21:20,289 --> 00:21:22,240
... that I have never been able to
make great lyrics...
316
00:21:22,240 --> 00:21:25,970
... and my talent is just...
bragging in a drunk. / p>
317
00:21:25,970 --> 00:21:30,700
Yes, but he doesn't...
write the lyrics right?
318
00:21:30,700 --> 00:21:33,900
That's impossible...
319
00:21:33,900 --> 00:21:35,760
So...
320
00:21:35,760 --> 00:21:42,670
What book did you write?
I work...
321
00:21:42,670 --> 00:21:44,670
Hey! where am I?
322
00:21:44,670 --> 00:21:47,630
Sorry. You don't know who
hosts this party? P>
323
00:21:47,630 --> 00:21:51,780
Friends have a small party
for Jean Cocteau. P>
324
00:21:55,930 --> 00:21:58,880
Hey. What! are you kidding me?
325
00:21:59,580 --> 00:22:03,740
I know what you're thinking.
It's boring, I agree!
326
00:22:03,740 --> 00:22:05,770
I want to get out of here.
Let's go to "Bricktop" s "(bar)!
327
00:22:05,950 --> 00:22:08,770
Bricktop! s? / I'm bored!
he's bored! we are all bored.
328
00:22:08,770 --> 00:22:11,850
Yes we are all bored.
Let's go to Bricktop & apos; s.
329
00:22:11,850 --> 00:22:15,480
Why don't you tell
Cole and Linda to come along, and....
330
00:22:16,160 --> 00:22:18,710
... Gill? come along?
331
00:22:18,710 --> 00:22:22,130
Cole Porter - You've Got That Thing
You got that thing - You got that thing
332
00:22:22,300 --> 00:22:24,790
The thing that makes birds forget to sing p >
333
00:22:24,790 --> 00:22:28,980
Yes, you & apos; ve got that thing, that certain thing
334
00:22:30,980 --> 00:22:33,680
You & apos; ve got that charm, that subtle charm
335
00:22:33,680 --> 00:22:36,400
that makes young farmers desert the farm p >
336
00:22:51,660 --> 00:22:57,070
Joséphine Baker - La Conga Blicoti
337
00:23:49,310 --> 00:23:53,650
This is the best bar in Paris
they have "diamond whiskey sour".
338
00:23:53,650 --> 00:23:55,310
Good night everyone!
339
00:23:55,310 --> 00:23:57,590
I want a glass of "bourbon".
340
00:23:57,590 --> 00:23:59,200
Good night.
341
00:23:59,200 --> 00:24:02,560
You have to forgive me,
I have messed up the atmosphere.
342
00:24:02,780 --> 00:24:05,650
Now, this author. Gil. Yes? P>
343
00:24:05,650 --> 00:24:07,800
Gil .. Gil Pender ./
Gil Pender. P>
344
00:24:07,800 --> 00:24:09,780
Hemingway. P>
345
00:24:10,650 --> 00:24:12,330
Hemingway...? P>
346
00:24:12,330 --> 00:24:14,250
Do you like my book? P>
347
00:24:14,250 --> 00:24:18,130
Like it? I really like it!
all your works.
348
00:24:18,190 --> 00:24:22,040
Yes, that's a good book...
the book contains honesty,
349
00:24:22,290 --> 00:24:24,500
encourages men to want to fight,
350
00:24:24,500 --> 00:24:27,760
it really doesn't work
dies in battlefield,
351
00:24:27,870 --> 00:24:29,930
but they died gracefully,
352
00:24:29,930 --> 00:24:33,030
and not only got glory,
but were also labeled brave.
353
00:24:33,030 --> 00:24:35,650
Have you read my story?
What do you think?
354
00:24:35,650 --> 00:24:39,480
Your work is good,
but it doesn't meet the criteria.
355
00:24:39,480 --> 00:24:42,790
As expected, you won't like my work.
Honey, you too sensitive.
356
00:24:42,790 --> 00:24:44,790
You like my work, but he doesn't!
357
00:24:44,790 --> 00:24:48,690
Please, you make me go awry.
358
00:24:48,690 --> 00:24:52,680
I just leave, suddenly
I don't like the atmosphere of this place
359
00:24:52,680 --> 00:24:54,400
Where are you going?
360
00:24:54,400 --> 00:24:57,180
Meet my friend at Saint-Germain.
361
00:24:57,180 --> 00:24:59,670
He will go to "Saint-Germain",
I went with him. / Zelda, my dear...
362
00:24:59,670 --> 00:25:03,710
If you stay here and drink with him,
I better go with "The Matador".
363
00:25:03,760 --> 00:25:07,070
Will you return it on time?
364
00:25:07,110 --> 00:25:10,860
Looks like the girl is driving you crazy /
He is very interesting,
365
00:25:11,220 --> 00:25:12,700
and he is talented.
366
00:25:12,700 --> 00:25:15,450
This month he is seriously writing.
The end of the month can change to another one.
367
00:25:15,450 --> 00:25:19,120
You're a writer. You need time
to write. Don't just play around. P>
368
00:25:19,120 --> 00:25:22,130
He spends your time, because...
Actually he's your rival. Agree no? P>
369
00:25:22,130 --> 00:25:22,730
Me? P>
370
00:25:22,730 --> 00:25:26,140
For God's sake, do you think my friend
is making a mistake. P>
371
00:25:26,140 --> 00:25:29,030
Actually, I'm not too
know the Fitzgerald duo.
372
00:25:29,030 --> 00:25:31,880
You're a writer. You're used to observation.
You're with them tonight! P>
373
00:25:31,880 --> 00:25:34,790
Bisa tidak, kita tak membahas
kehidupan pribadiku di tempat umum?
374
00:25:34,790 --> 00:25:39,680
Zelda is jealous of Scott's abilities,
Scott has been given a gift.
A rare gift.
375
00:25:39,910 --> 00:25:42,850
Do you like the performance? say. /
Stop it, stop this.
376
00:25:42,850 --> 00:25:44,280
Do you like Mark Twain?
377
00:25:44,280 --> 00:25:46,210
I'll go see Zelda.
378
00:25:46,210 --> 00:25:49,220
I don't like him together < br /> the spanish.
379
00:25:50,300 --> 00:25:51,450
May I?
380
00:25:51,450 --> 00:25:53,890
Yeah, actually I'm
a big fan of Mark Twain.
381
00:25:53,890 --> 00:25:58,660
I think you can conclude < br /> that all modern American literature...
382
00:25:58,660 --> 00:26:01,230
... comes from "Huckleberry Finn".
383
00:26:01,230 --> 00:26:06,590
Your conclusion? /
No, not really, no.
384
00:26:07,700 --> 00:26:09,200
What did you write?
385
00:26:09,200 --> 00:26:11,560
Novel. / About what?
386
00:26:11,560 --> 00:26:16,080
About the people who worked
in "nostalgia shop".
387
00:26:16,080 --> 00:26:18,080
What is "nostalgia shop"...?
388
00:26:18,160 --> 00:26:21,110
Stores that provide
antiques and memorabilia.
389
00:26:21,110 --> 00:26:24,320
and, does that sound bad?
390
00:26:24,520 --> 00:26:28,120
There are no bad "subjects" if the story is true.
391
00:26:28,120 --> 00:26:33,640
If the pros is clean and honest,
it confirms elegance under pressure.
392
00:26:34,890 --> 00:26:36,260
Isn't that good...
393
00:26:36,590 --> 00:26:40,410
Can I ask you...
what's the biggest favor in this world?
394
00:26:40,820 --> 00:26:43,540
What is that? / Will you read it? P>
395
00:26:43,780 --> 00:26:45,630
Your novel? / Yes... my novel is more or less...
396
00:26:45,630 --> 00:26:50,320
... 400 pages, and I need
opinions about my novel.
397
00:26:50,560 --> 00:26:52,520
My opinion, I hate your novel.
398
00:26:53,210 --> 00:26:54,780
You haven't even read it.
399
00:26:54,920 --> 00:26:57,080
If it's bad, I will hate it
because I hate bad writing ,
400
00:26:57,080 --> 00:26:59,529
and if it's good, I'll
be jealous and still hate it.
401
00:26:59,530 --> 00:27:01,410
You don't need
opinions from other writers.
402
00:27:01,410 --> 00:27:04,760
Yeah. you know, it's just...
do you know what that is?
403
00:27:04,890 --> 00:27:06,920
I'm having a hard time...
404
00:27:06,920 --> 00:27:09,870
... to trust someone
in evaluating my novel.
405
00:27:09,870 --> 00:27:12,750
The writers are competing with each other.
406
00:27:12,960 --> 00:27:15,300
I'm not going to compete with you.
407
00:27:15,450 --> 00:27:17,730
You're too modest.
It's not manly. P>
408
00:27:17,730 --> 00:27:20,460
If you're a writer, then...
prove you're the best! P>
409
00:27:20,460 --> 00:27:24,930
But you don't, I see that
Unless you really want to be a loser?
410
00:27:24,930 --> 00:27:26,600
Of course not.
411
00:27:26,600 --> 00:27:28,890
Hey, I want to read your novel,
but I tell you what I will do.
412
00:27:28,890 --> 00:27:30,040
Yes?
413
00:27:30,040 --> 00:27:32,210
I will bring your novel
to Gertrude Stein.
414
00:27:32,340 --> 00:27:34,740
Only he is my trust.
415
00:27:35,440 --> 00:27:37,930
You will show my novel
to Gertrude Stein?
416
00:27:37,930 --> 00:27:40,800
Give it to me. / I'll take it to you.
417
00:27:40,800 --> 00:27:42,500
He comes home from Spain tomorrow. / Okay.
418
00:27:42,500 --> 00:27:44,790
I'll take him
I will...
419
00:27:44,790 --> 00:27:48,010
How happy I am!
This could be my stepping stone!
420
00:27:48,010 --> 00:27:50,130
My heart is raging now!
421
00:27:50,130 --> 00:27:53,110
I'll take it,
I'll be right back.
422
00:28:03,220 --> 00:28:07,790
Whoa, whoa, Gil! Calm down! P>
423
00:28:07,790 --> 00:28:12,270
You have a great night.
Fitzgerald. Hemingway! P>
424
00:28:12,270 --> 00:28:14,700
You have to...
425
00:28:16,000 --> 00:28:18,580
Okay, we haven't made an appointment
where to meet. P>
426
00:28:57,290 --> 00:29:01,520
Good thing last night you didn't come with me.
You hate music and crowds,
427
00:29:01,520 --> 00:29:03,520
But I really enjoy it. P>
428
00:29:04,940 --> 00:29:07,620
What are you thinking about?
Looks like you look confused. P>
429
00:29:09,370 --> 00:29:12,150
If I tell you...
I spent the night...
430
00:29:12,870 --> 00:29:15,790
... with Ernest Hemingway
and Scott Fitzgerald,
431
00:29:15,790 --> 00:29:18,270
What would you say? / < br /> Do you dream about...
432
00:29:18,270 --> 00:29:20,270
... your literary idol?
433
00:29:20,270 --> 00:29:22,520
Yeah, but it's not a dream...
434
00:29:23,900 --> 00:29:25,520
What do you mean?
435
00:29:25,730 --> 00:29:28,810
I think I'm really with
Hemingway, and Fitzgerald,
436
00:29:28,810 --> 00:29:30,360
and Cole Porter.
437
00:29:30,610 --> 00:29:32,360
I think it's an indication of your illness in your head.
438
00:29:32,550 --> 00:29:35,660
and I can tell you,
Zelda Fitzgerald is really...
439
00:29:35,660 --> 00:29:40,390
... exactly the same as what
we know from books and articles.
440
00:29:40,390 --> 00:29:43,450
Zelda fascinates,
but it's a bit confusing...
441
00:29:43,450 --> 00:29:46,320
She's not so like Hemingway...
442
00:29:46,320 --> 00:29:49,053
... and Scott knows, what is said
Hemingway is actually right about it,
443
00:29:49,054 --> 00:29:51,700
but you can see the conflict,
because he love Zelda.
444
00:29:52,250 --> 00:29:53,910
Come on! get up! we have to...
445
00:29:53,910 --> 00:29:56,850
... stop talking about this nonsense,
because we will be late.
446
00:29:57,500 --> 00:29:59,190
Looks like, I won't...
447
00:29:59,190 --> 00:30:01,820
I think I'll stay here
and do something about my novel,
448
00:30:01,820 --> 00:30:03,820
because there is little I have to improve. P>
449
00:30:03,820 --> 00:30:09,400
Tidak. Kau bisa melakukan itu nanti.
Kita harus memanfaatkan diskon. Bangun!
450
00:30:10,780 --> 00:30:13,110
Look at this, Inez.
451
00:30:13,110 --> 00:30:16,570
Isn't this good if
placed in the Malibu beach house?
452
00:30:16,720 --> 00:30:19,840
How much is it? /
Eighteen thousand.
453
00:30:19,840 --> 00:30:21,660
Thank you. /
What is that?
454
00:30:21,660 --> 00:30:24,120
There are seats worth 18,000.
455
00:30:24,120 --> 00:30:26,620
$ 18,000 for this seat?
456
00:30:26,620 --> 00:30:28,620
Wait, that means € 18,000,
it can be more. P>
457
00:30:28,620 --> 00:30:32,580
It could be 20, $ 20,000. /
It could be more than that. P>
458
00:30:32,580 --> 00:30:35,960
I know, but it's very difficult < br> get things like this in America.
459
00:30:35,960 --> 00:30:40,030
I'm right, Gil. I know,
but we haven't even got a house yet,
460
00:30:40,030 --> 00:30:44,950
and we're trying to save money,
So I don't have to go back
to my original job.
461
00:30:44,950 --> 00:30:47,230
There is a price in the form.
462
00:30:47,230 --> 00:30:49,710
Good. / Once cheap remains cheap.
463
00:30:51,320 --> 00:30:53,410
Oke, kalian ingin pulang jalan kaki?
464
00:30:53,410 --> 00:30:56,010
Walk? No,
You don't see it's raining. P>
465
00:30:56,180 --> 00:30:59,030
It would be good to walk in the rain!
That's exciting! P>
466
00:30:59,030 --> 00:31:02,390
No, nothing is good
walking in the rain.
467
00:31:02,390 --> 00:31:04,970
No, don't forget.
We have dinner tonight.
468
00:31:04,970 --> 00:31:06,410
Oh, yeah... fun.
469
00:31:06,410 --> 00:31:10,580
Oh yeah, I also have a big surprise
for you after dinner. P>
470
00:31:10,580 --> 00:31:13,079
What? not! I don't like surprises.
I have something extraordinary,
471
00:31:13,079 --> 00:31:15,020
believe me, you will like it.
472
00:31:15,120 --> 00:31:16,990
What is that? / Are you sure
don't want walking in the rain?
473
00:31:16,990 --> 00:31:21,320
This is our last chance.
That's not a bad thing.
474
00:31:21,800 --> 00:31:23,320
Okelah.
475
00:31:26,630 --> 00:31:29,060
I'm confused. Where do we want to go? P>
476
00:31:29,060 --> 00:31:31,060
You make us eat in a hurry,
477
00:31:31,060 --> 00:31:33,540
sampai-sampai ayah tak sempat
menghabiskan "roti cream" nya.
478
00:31:33,540 --> 00:31:38,140
"Cream Bread"? You will head for
the most amazing adventure of your life.
479
00:31:38,140 --> 00:31:41,800
Where? / Take it easy Inez.
480
00:31:42,160 --> 00:31:46,450
Why are you carrying the script everywhere?
You will see it and at that time,
481
00:31:46,450 --> 00:31:48,450
You will be stunned and amazed.
482
00:31:48,450 --> 00:31:53,870
I will not hide anything,
so... if I say that is extraordinary,
483
00:31:53,870 --> 00:31:57,630
Then... / Okay.
484
00:32:01,100 --> 00:32:03,239
It's just that, I'm confused! /
I know,
485
00:32:03,240 --> 00:32:05,790
You must be wondering why I'm
acting weird lately?
486
00:32:05,790 --> 00:32:08,060
Yeah. Okay, you'll find out soon enough,
487
00:32:08,060 --> 00:32:12,900
and you will be surprised again why I didn't
behave more weird, when you know.
488
00:32:12,900 --> 00:32:15,400
This is very.../
I know. I know. P>
489
00:32:25,150 --> 00:32:28,930
Baiklah, aku tak tahu apa maumu,
Tapi kurasa bukan sesuatu yang menyenangkan.
490
00:32:28,930 --> 00:32:32,450
I'm tired of the gym and massage parlor,
so I'll stop the taxi.
491
00:32:32,450 --> 00:32:34,930
Taxi! / Inez, wait!
492
00:32:34,930 --> 00:32:37,060
Wait a little longer. Listen,
493
00:32:37,330 --> 00:32:40,550
You want to walk
down Paris at night,
494
00:32:40,550 --> 00:32:44,370
Okay. Please. But I have to continue
reading the book that was lent by Carol. P>
495
00:32:44,370 --> 00:32:47,230
Come on, just wait 10 minutes,
if there's nothing we can go home. P>
496
00:32:47,230 --> 00:32:50,550
If I fell asleep when you got home,
don't wake me up.
497
00:32:55,970 --> 00:32:58,700
Did I do it wrong?
498
00:32:58,700 --> 00:33:02,170
Unless he's right, and I need to
visit a psychiatrist. p >
499
00:33:02,480 --> 00:33:07,530
You leave the wine tasting, get a little drunk,
but don't lose consciousness.
500
00:33:07,530 --> 00:33:11,330
You're lost, you keep going...
get here...
501
00:33:11,330 --> 00:33:14,940
I mean, it seems like only an event once
and it won't happen again.
502
00:33:15,860 --> 00:33:18,670
The clock clinks in the middle of the night.
503
00:33:32,500 --> 00:33:34,040
Hello!
504
00:33:36,980 --> 00:33:39,780
Oh, hi, Mr. Hemingway. Here. P>
505
00:33:39,780 --> 00:33:41,780
Let me jump. P>
506
00:33:50,610 --> 00:33:53,670
There is a mission to take over the hill,
assigned to the four of us. P>
507
00:33:53,670 --> 00:33:57,130
Five people if you count Vicente
but he lost his hand due to a grenade explosion. P>
508
00:33:57,130 --> 00:33:59,610
He couldn't do his job when
the first time I met him. P>
509
00:33:59,610 --> 00:34:01,610
He was young and brave.
510
00:34:01,610 --> 00:34:05,780
The hill was wet from the rain,
and leaned sideways towards the road.
511
00:34:05,780 --> 00:34:08,260
There were many German soldiers on that road.
512
00:34:08,260 --> 00:34:10,370
There was one task for the first group,
513
00:34:10,370 --> 00:34:13,530
If the task is successful,
we can delay them.
514
00:34:14,030 --> 00:34:16,480
Are you afraid? / Afraid?
515
00:34:17,560 --> 00:34:19,200
Killed?
516
00:34:20,030 --> 00:34:22,750
You won't be able to write well
if you're afraid to die.
517
00:34:22,870 --> 00:34:25,460
You're afraid to die? /
Yes, I guess. Maybe...
518
00:34:25,460 --> 00:34:27,630
... my biggest real fear.
519
00:34:27,630 --> 00:34:31,220
Something that all men experienced
before you, everyone will die.
520
00:34:31,220 --> 00:34:35,230
Yes, I know. / Have you ever make love
with women who are "really"?
521
00:34:35,430 --> 00:34:38,680
Yes, my fiance is beautiful and sexy.
522
00:34:38,680 --> 00:34:41,650
And when you make love to him,
you feel amazing, her beauty...
523
00:34:41,650 --> 00:34:45,820
... join your passion, in an instant
you lose your fear of dying.
524
00:34:45,820 --> 00:34:48,100
No. It seems normal. P>
525
00:34:48,320 --> 00:34:52,100
I believe that love really
can suspend death. P>
526
00:34:52,100 --> 00:34:54,406
Cowards come because there is no love,
or don't love...
527
00:34:54,407 --> 00:34:56,670
... with all my heart.
Which two things are the same.
528
00:34:56,670 --> 00:35:00,640
And when there are men who are brave
and faced with death.
529
00:35:00,640 --> 00:35:05,020
Seperti pemburu badak, atau
"Juan" Belmonte. Mereka jelas pemberani.
530
00:35:05,020 --> 00:35:08,070
That's because they use
their desires with all their heart, for...
531
00:35:08,071 --> 00:35:10,102
... throw away the fear in their minds.
532
00:35:10,150 --> 00:35:13,020
That is the nature of all men.
533
00:35:13,340 --> 00:35:16,240
After that, you have to go back again
become a lover.
534
00:35:17,730 --> 00:35:19,580
Think about that.
535
00:35:34,500 --> 00:35:35,850
Alice. How are you? / Hi! P>
536
00:35:35,850 --> 00:35:39,080
Good? nice. Ah, he's here.
Come with me. P>
537
00:35:39,200 --> 00:35:41,650
No. I don't agree.
But why? P>
538
00:35:41,650 --> 00:35:42,980
Because...
539
00:35:42,980 --> 00:35:45,470
Recommend Gil Pender, Mrs. Stein. P>
540
00:35:45,470 --> 00:35:48,040
He's a young American writer.
I think you should know each other. P>
541
00:35:48,040 --> 00:35:49,520
I'm glad you came here. P>
542
00:35:49,520 --> 00:35:52,540
You can help conclude
which of us is right
and which of us is wrong
543
00:35:52,540 --> 00:35:55,940
I have told Pablo that
this image does not present Adriana.
544
00:35:55,940 --> 00:35:59,220
Painting is universal, but
has no objectivity.
545
00:35:59,220 --> 00:36:01,480
Tidak. Kau salah.
546
00:36:01,480 --> 00:36:03,210
You don't know Adriana. Look...
547
00:36:03,210 --> 00:36:04,730
Look at his emotions, scratches. P>
548
00:36:04,730 --> 00:36:06,490
This clearly presents Adriana! P>
549
00:36:06,520 --> 00:36:09,530
No. You're wrong.
Look, the painting...
550
00:36:09,530 --> 00:36:11,920
... contains sexual innuendo,
551
00:36:11,920 --> 00:36:15,980
keduniawi-an is burning,
and, yes, very pretty, but...
552
00:36:15,980 --> 00:36:18,940
It's binding beauty...
implied sensuality.
553
00:36:19,070 --> 00:36:22,650
I mean, how's your first impression
of Adriana?
554
00:36:25,420 --> 00:36:27,220
Very pretty.
555
00:36:27,220 --> 00:36:30,550
Beautiful, too binding.
Define again, Pablo!
556
00:36:30,550 --> 00:36:32,930
Yes, you're right, Mrs. Stein.
It seems so...
557
00:36:32,980 --> 00:36:35,220
You can see why he
lost his objectivity.
558
00:36:35,220 --> 00:36:37,280
He has drawn creatures from "Pigalle".
559
00:36:37,280 --> 00:36:39,000
Prostitutes with volcanic touches.
560
00:36:39,000 --> 00:36:41,570
No!
You have to know Adriana first!
561
00:36:41,570 --> 00:36:43,720
Yes, with you, in private space,
562
00:36:43,740 --> 00:36:46,670
because he's your lover, unfortunately
we don't really know him!
563
00:36:46,670 --> 00:36:50,590
So you made a low rating
and turn it into a pleasure object.
564
00:36:50,590 --> 00:36:54,590
It's more like a "living object" than painting.
No.
565
00:36:54,590 --> 00:36:58,290
No. I don't agree. P>
566
00:36:58,480 --> 00:37:00,430
And is this your novel
that I heard yesterday? P>
567
00:37:00,430 --> 00:37:01,490
My guess is correct? P>
568
00:37:01,490 --> 00:37:03,370
Yes, this is... / Let me see.
569
00:37:03,370 --> 00:37:05,190
Have you read it, Hemingway?
570
00:37:05,190 --> 00:37:08,810
Not yet, I leave it to you.
You're always right in judging my work.
571
00:37:09,040 --> 00:37:11,630
"Out of the Past" is the name of a store, "
572
00:37:11,630 --> 00:37:14,060
" His merchandise is in the form of mementos. "
573
00:37:14,060 --> 00:37:17,360
" Anything ordinary or
is considered indecent to a generation, " p >
574
00:37:17,360 --> 00:37:20,450
"has changed over time,"
575
00:37:20,450 --> 00:37:24,700
"deceptive and erratic"
576
00:37:24,860 --> 00:37:26,880
I like it.
577
00:37:27,330 --> 00:37:30,470
I really want to read it.
Something...!
578
00:37:31,330 --> 00:37:32,940
Will start I read tonight,
579
00:37:32,940 --> 00:37:35,860
But first, you and I
have to discuss something.
580
00:37:35,860 --> 00:37:39,450
I've been waiting for
answers from the editor for two months.
581
00:37:39,450 --> 00:37:42,510
I sent him a piece of your work
which I looked good and 4 more,
582
00:37:42,510 --> 00:37:46,280
also added four short pieces.
And this person, I also copied...
583
00:37:48,770 --> 00:37:53,290
... The Nevertheless, two months have no answer.
Really...
584
00:37:55,890 --> 00:37:59,280
So you're really interested in
with the opening sentence of my novel?
585
00:38:00,410 --> 00:38:05,300
Oh, the past always has
great charisma... that's what I think.
586
00:38:05,300 --> 00:38:09,690
Oh, me too.
Amazing charisma.
587
00:38:09,690 --> 00:38:12,510
I always said that,
I was born in an incorrect year.
588
00:38:12,510 --> 00:38:15,250
Me too.
589
00:38:15,620 --> 00:38:18,630
Untuku, "la Belle Epoque Paris (1890s)"
is the era of perfection.
590
00:38:18,710 --> 00:38:21,760
Really? better than now? (1920s) /
Of course.
591
00:38:21,770 --> 00:38:26,370
Various things, street lights, kiosks,
592
00:38:26,370 --> 00:38:30,690
horses and trains...
593
00:38:30,710 --> 00:38:33,480
... and "Maxim & sos; s" are charming.
594
00:38:33,580 --> 00:38:36,060
Your English is very good.
595
00:38:36,300 --> 00:38:39,640
No, not really. /
No, indeed yes! <
596
00:38:39,780 --> 00:38:42,100
How long has it been
did you date Picasso?
597
00:38:42,150 --> 00:38:45,120
God, why did I say that?
598
00:38:45,240 --> 00:38:46,640
Sorry?
599
00:38:46,650 --> 00:38:52,790
I I don't mean, I don't mean
meddling... were you born in Paris?
600
00:38:53,260 --> 00:38:56,210
I was born in Bordeaux.
601
00:38:56,550 --> 00:38:59,340
I moved here to study fashion.
602
00:38:59,390 --> 00:39:01,200
Apparently, you don't want to
listen to all this. P>
603
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
Of course I want to. P>
604
00:39:03,200 --> 00:39:07,800
Yes, continue. You moved here
to study fashion...
605
00:39:08,000 --> 00:39:12,240
I came here to learn
to Coco Chanel...
606
00:39:12,280 --> 00:39:14,940
... and I will fall in love with Paris,
607
00:39:15,000 --> 00:39:17,010
and also,
608
00:39:17,130 --> 00:39:22,700
An Italian painter with
mysterious dark eyes. P>
609
00:39:23,890 --> 00:39:27,669
And I know Amadeo also has
another woman, but still, I...
610
00:39:27,670 --> 00:39:31,390
.... can't refuse when he
takes me to move to his apartment.
611
00:39:31,390 --> 00:39:34,180
It's six beautiful months.
612
00:39:34,230 --> 00:39:37,310
M..M... Modigliani?
613
00:39:37,310 --> 00:39:41,810
You live...
Do you live with Modigliani? P>
614
00:39:41,810 --> 00:39:46,850
You ask me, so...
I tell you my sad story. P>
615
00:39:48,330 --> 00:39:51,840
Together with "Georges" Braque ,
and there are also women besides me.
616
00:39:52,670 --> 00:39:54,280
Anyway a lot.
617
00:39:55,090 --> 00:39:57,040
And now,
618
00:39:57,040 --> 00:39:59,040
with Pablo.
619
00:39:59,040 --> 00:40:02,800
He already married,
but...
620
00:40:02,990 --> 00:40:06,440
... every day, disconnect.
621
00:40:06,440 --> 00:40:11,690
I don't know how other women
can stay with him. He is very complicated. P>
622
00:40:12,810 --> 00:40:17,130
God, your life has
entered the level of "cohabitation art". P>
623
00:40:17,130 --> 00:40:21,400
Sorry? Nothing.
I just said that. .
624
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
Tell me about yourself.
625
00:40:23,400 --> 00:40:28,460
What? Okay, what can I say... /
So, you came to Paris to write?
626
00:40:28,740 --> 00:40:30,940
Because, you know,
627
00:40:30,940 --> 00:40:35,940
Now, many Americans
the enthusiastic ones want to move here.
628
00:40:37,770 --> 00:40:40,580
Do you think Hemingway is interesting?
629
00:40:40,670 --> 00:40:43,580
I like the writing.
630
00:40:44,040 --> 00:40:47,280
I know. But, actually,
I'm just a tourist. P>
631
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
Oh, you have to stay here. P>
632
00:40:49,280 --> 00:40:53,580
Really? / Yes.
Paris is a beautiful city, for....
633
00:40:53,580 --> 00:40:59,080
... writers, artists. /
I know. But it's not easy. P>
634
00:40:59,500 --> 00:41:01,080
and,
635
00:41:02,010 --> 00:41:06,060
aku kagum pada novelmu.
636
00:41:06,060 --> 00:41:08,760
Really? / So,
I want to hear the rest.
637
00:41:08,850 --> 00:41:13,490
Do you really like that? because
I'm still thinking... / Pender?
638
00:41:13,490 --> 00:41:17,870
Let's go to Montmartre.
Come on, okay? / Oh. yeah.
639
00:41:17,870 --> 00:41:21,067
I will discuss your novel
as soon as it's finished reading it.
640
00:41:21,068 --> 00:41:22,300
Where can I see you?
641
00:41:22,300 --> 00:41:26,680
Why don't I just meet you,
You don't have to look for me, how?
642
00:41:26,680 --> 00:41:31,010
Our house is always open
for anyone. / Do you want to come with us?
643
00:41:31,040 --> 00:41:34,680
Actually I really want it.
But , sorry I can't, but...
644
00:41:34,680 --> 00:41:37,640
... I hope I can meet again
with you soon.
645
00:41:37,640 --> 00:41:39,850
Good, that would be nice.
646
00:41:40,060 --> 00:41:43,120
Let's go! / One day, I planned to
kidnap you from this genius...
647
00:41:43,120 --> 00:41:45,750
... look who's great,
unfortunately he's not "Joan Miró".
648
00:42:02,770 --> 00:42:04,850
I'm Gil Pender.
649
00:42:04,850 --> 00:42:09,110
I've just been with
Hemingway and Picasso.
650
00:42:09,110 --> 00:42:13,430
Pablo Picasso and Ernest Hemingway.
651
00:42:14,260 --> 00:42:17,820
I'm Gil Pender, from Pasadena!
652
00:42:18,330 --> 00:42:22,410
Worth it Scout member.
Who defeated college kids.
653
00:42:22,850 --> 00:42:26,220
Little Gil Pender with his novel...
654
00:42:26,220 --> 00:42:29,960
... with Gertrude Stein.
655
00:42:30,430 --> 00:42:33,400
Yes God, that girl is so...
656
00:42:33,870 --> 00:42:36,100
... charming.
657
00:42:39,240 --> 00:42:42,440
Too bad you two didn't come
watching a movie with us last night,
658
00:42:42,460 --> 00:42:45,370
We watch a very good American comedy
. P>
659
00:42:45,370 --> 00:42:47,060
Who is the character? P>
660
00:42:47,060 --> 00:42:48,900
Oh, I don't know.
I forgot the name. P>
661
00:42:48,900 --> 00:42:52,600
Beautiful things that are forgotten.
Sounds like a picture of
I have seen.
662
00:42:52,600 --> 00:42:54,290
It's likely I have written it.
663
00:42:54,290 --> 00:42:57,120
Yes, I know it's stupid
childish, and...
664
00:42:57,120 --> 00:42:59,950
... it might sound intellectual not
and believe it or not...
665
00:42:59,950 --> 00:43:03,380
... John and I laugh because of it.
Have we ever been here?
666
00:43:03,380 --> 00:43:05,320
What?
667
00:43:06,550 --> 00:43:08,310
What time did you go home last night?
668
00:43:08,310 --> 00:43:11,130
Not too late... I...
669
00:43:11,130 --> 00:43:14,620
A night out really
add to my creativity,
670
00:43:14,620 --> 00:43:17,840
without "noon" interruption.
Maybe I'll add a little...
671
00:43:17,840 --> 00:43:21,040
... when I take a walk tonight. /
Okay, are you sure?
672
00:43:21,110 --> 00:43:23,580
Yes. Let's see. P>
673
00:43:23,850 --> 00:43:27,240
Oh, look at the glass ornaments. P>
674
00:43:27,240 --> 00:43:32,260
Cole Porter & apos; s - You Do Something to Me
... that simply mystifies me
675
00:43:32,460 --> 00:43:38,360
Tell me why should it be
676
00:43:38,740 --> 00:43:44,820
You have the power to hypnotize me
677
00:43:44,980 --> 00:43:46,640
Do you like it?
678
00:43:46,750 --> 00:43:48,820
Yes. Good song. P>
679
00:43:48,820 --> 00:43:50,910
You're American. Yes. P>
680
00:43:51,570 --> 00:43:53,060
Kau suka Cole Porter?
681
00:43:53,060 --> 00:43:56,160
Yes. I'm a big fan.
Like me...
682
00:43:56,160 --> 00:44:00,280
... third person
on Cole and Linda's relationship. P>
683
00:44:00,280 --> 00:44:02,280
I'm kidding. P >
684
00:44:03,170 --> 00:44:04,820
Very good lyrics.
685
00:44:04,820 --> 00:44:07,840
Very funny. / Charming lyrics.
686
00:44:12,710 --> 00:44:14,550
Gil?
687
00:44:14,550 --> 00:44:17,010
Gil? hey. Yes. P>
688
00:44:17,010 --> 00:44:19,470
Yes. We have to go.
We go home now? P>
689
00:44:19,470 --> 00:44:22,910
Yes. We will meet Paul and Carol
at the museum to see a private exhibition. P>
690
00:44:22,910 --> 00:44:24,490
Yes. Okay. P>
691
00:44:24,500 --> 00:44:27,000
Know for yourself, Paul will be an expert at Monet,
692
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
which will certainly help a lot.
I think so. P>
693
00:44:29,000 --> 00:44:30,290
Yes. Okay. P>
694
00:44:30,290 --> 00:44:33,160
Let's enjoy culture. P>
695
00:44:34,110 --> 00:44:36,860
Amazing coloring. P>
696
00:44:36,860 --> 00:44:39,460
This guy is really the father of...
697
00:44:39,460 --> 00:44:41,410
.... abstract expressionism.
698
00:44:41,410 --> 00:44:43,670
It's all on.
Maybe Turner.
699
00:44:44,540 --> 00:44:46,610
I mean, I admire Turner's work,
700
00:44:46,610 --> 00:44:48,610
but, I think this is really...
701
00:44:48,610 --> 00:44:49,860
... more than just extraordinary.
702
00:44:49,860 --> 00:44:53,120
If it's not wrong, it takes
two years to complete this.
703
00:44:53,120 --> 00:44:56,330
He used to work at Giverny,
where he routinely...
704
00:44:56,330 --> 00:44:59,580
I hear that Monet, is
one thing he used to try. .
705
00:44:59,610 --> 00:45:02,240
Shhh ..! I was watching
what Paul said.
706
00:45:02,380 --> 00:45:04,540
Alright,... where he regularly visits
by Caillebotte,
707
00:45:04,540 --> 00:45:07,690
An artist that I think
has been underestimated.
708
00:45:08,090 --> 00:45:09,950
Ah. Now. P>
709
00:45:09,950 --> 00:45:12,290
Here it is, the amazing Picasso. P>
710
00:45:12,290 --> 00:45:16,420
If it's not wrong, this is
an amazing portrait of...
711
00:45:16,420 --> 00:45:20,130
... . dear Madeleine Brissou,
and made in the 20s.
712
00:45:20,590 --> 00:45:23,580
Paul, I have to have a different opinion
about this one.
713
00:45:23,580 --> 00:45:25,870
Really. / Gil, pay attention only.
714
00:45:25,870 --> 00:45:27,470
You might be able to learn something.
715
00:45:27,470 --> 00:45:29,580
Okay, okay, if it's not wrong,
716
00:45:29,580 --> 00:45:32,100
This is Picasso's failure
in presenting...
717
00:45:32,100 --> 00:45:34,910
... young French girl
named Adriana,
718
00:45:34,910 --> 00:45:38,070
who comes from Bordeaux,
my history says so,
719
00:45:38,070 --> 00:45:42,160
who came to Paris to study < br /> theater costume design.
720
00:45:42,160 --> 00:45:46,090
I'm sure he has a special relationship
with Modigliani then Braque,
721
00:45:46,090 --> 00:45:48,750
that's why he can meet
with Pablo, Picasso.
722
00:45:49,020 --> 00:45:50,830
Of course, what you don't get...
723
00:45:50,830 --> 00:45:53,600
... from this painting
is an "attachment",
724
00:45:53,600 --> 00:45:56,120
and it's beauty
He's an extraordinary figure.
725
00:45:57,840 --> 00:46:00,080
Are you drunk?
726
00:46:00,350 --> 00:46:02,990
I can't help but say
this picture is "top markotop". p >
727
00:46:02,990 --> 00:46:05,200
is more than just a low class
statement...
728
00:46:05,210 --> 00:46:08,210
... about how Pablo saw it.
"Well, see it".
729
00:46:08,490 --> 00:46:10,860
He was fooled by the fact
that Adriana is...
730
00:46:10,860 --> 00:46:13,790
.... volcanoes are shackled.
731
00:46:20,600 --> 00:46:22,610
Strange food.
732
00:46:23,920 --> 00:46:25,680
Where's Gil?
733
00:46:26,960 --> 00:46:28,340
Working.
734
00:46:29,720 --> 00:46:31,880
Exploring Paris. I know,
735
00:46:31,880 --> 00:46:36,990
city streets that glow at night
managed to inspire him, so...
736
00:46:37,090 --> 00:46:40,540
That doesn't matter, because I
will go dance with P>
737
00:46:40,600 --> 00:46:42,350
738
00:46:42,350 --> 00:46:45,470
739
00:46:45,490 --> 00:46:46,870
He's already fast asleep,
740
00:46:46,870 --> 00:46:48,870
see you again. P>
741
00:46:49,030 --> 00:46:51,030
Thank you for the night's grave, father.
742
00:46:53,000 --> 00:46:54,830
Bye, honey.
743
00:46:54,830 --> 00:46:58,800
Where do you think
Gil left every night?
744
00:46:58,850 --> 00:47:00,930
You heard right
He took a walk, looking for ideas .
745
00:47:00,930 --> 00:47:04,610
I know him quite well,
but sometimes I see something...
746
00:47:04,610 --> 00:47:06,090
... something... confusing from him,
747
00:47:06,090 --> 00:47:08,090
and I don't like him commenting about...
748
00:47:08,090 --> 00:47:10,310
... "Republicans". They deserve...
749
00:47:10,320 --> 00:47:12,230
... take over and restore their country. P>
750
00:47:12,230 --> 00:47:14,230
They are not zombies...
751
00:47:14,230 --> 00:47:16,230
... supporters of fascism.
Did you hear what he said? P>
752
00:47:16,230 --> 00:47:18,890
However, in my opinion...
the idea of spying on it...
753
00:47:18,890 --> 00:47:21,170
... is not a good thing. /
Not good?
754
00:47:21,290 --> 00:47:23,030
I just want to know where
he goes every night.
755
00:47:23,030 --> 00:47:24,790
Well, one thing is certain...
756
00:47:24,790 --> 00:47:26,550
... he won't go dancing.
757
00:47:39,320 --> 00:47:41,520
Oh! excuse me!
758
00:47:42,730 --> 00:47:45,510
Did this guy bother you? /
Hello, Gil!
759
00:47:45,510 --> 00:47:48,160
Hey! how are you?
I hope we can meet here.
760
00:47:48,500 --> 00:47:50,780
A festive party! / Good luck.
761
00:47:50,780 --> 00:47:52,780
Nice to see you here.
Thank you.
762
00:47:52,780 --> 00:47:54,780
Oh, Delfine?
763
00:47:54,780 --> 00:47:57,380
Gil, we'll talk again later,
okay? / Okay, okay of course.
764
00:47:57,380 --> 00:47:59,380
Good night, Madame.
765
00:47:59,380 --> 00:48:01,960
Surprise! / This is just a coincidence.
766
00:48:01,960 --> 00:48:03,700
I just shared with Gertrude Stein,
767
00:48:03,700 --> 00:48:05,960
he almost finished reading my novel,
then, I was with someone.
768
00:48:05,960 --> 00:48:08,300
It turned out he was Archibald MacLeish...
he said he would go here,
769
00:48:08,340 --> 00:48:10,100
forced me. He said "I didn't go there
to fight with Fitzgerald",
770
00:48:10,120 --> 00:48:12,930
he said you were here.
Because, you and Pablo...
771
00:48:12,930 --> 00:48:14,540
Oh, at his house Pablo. P>
772
00:48:14,540 --> 00:48:17,970
We... have a little fight.
Oh no! P>
773
00:48:18,220 --> 00:48:21,850
I saw you dancing
with Djuna Barnes. Oh, yeah! P >
774
00:48:21,850 --> 00:48:23,850
Wait. That's Djuna Barnes? P>
775
00:48:23,850 --> 00:48:26,390
Ya./ Wow. Tak heran..
dia ingin jadi pemimpin dansa.
776
00:48:26,390 --> 00:48:30,200
Isn't this a good place
to have a party?
777
00:48:30,200 --> 00:48:33,670
Yeah, that's great! /
Only the Fitzgeralds can do it!
778
00:48:33,740 --> 00:48:36,820
I want to show you something ,
come with me. / Okay
779
00:48:38,630 --> 00:48:42,130
So what about your novel? /
Run smoothly, yeah!
780
00:48:42,800 --> 00:48:45,080
Look at that!
781
00:48:45,080 --> 00:48:48,640
Wow! / This is the fruit of the turn of the century. P>
782
00:48:48,640 --> 00:48:51,910
Isn't this extraordinary?
The turn of the century is my favorite era. P>
783
00:48:52,090 --> 00:48:55,000
I like it very much.
Everything is so perfect.
784
00:48:55,000 --> 00:48:57,020
Nice to meet you tonight.
785
00:48:57,020 --> 00:48:58,830
I hope... / So do I!
786
00:48:58,830 --> 00:49:01,180
Here it is, little Adriana!
787
00:49:01,180 --> 00:49:05,950
Isn't it this illustrates
"Endless Paris?"
788
00:49:06,090 --> 00:49:08,260
Remember my words.
I will kidnap you...
789
00:49:08,260 --> 00:49:11,260
... just like "Málaga's Fugitive "
whatever the method.
790
00:49:11,260 --> 00:49:14,080
Between Belmonte and me,
which one would you choose?
791
00:49:14,080 --> 00:49:15,690
You two are perfect.
792
00:49:15,690 --> 00:49:18,520
But he has more courage. He...
is more often faced with death...
793
00:49:18,520 --> 00:49:21,700
... directly, if you choose him,
I will be disappointed, but understandable. P>
794
00:49:21,700 --> 00:49:23,380
He chose Pablo.
795
00:49:23,390 --> 00:49:25,920
Yes, he has chosen Picasso,
but, in Pablo's mind...
796
00:49:25,920 --> 00:49:28,610
... women are just sleeping friends
or painting object.
797
00:49:28,830 --> 00:49:30,180
How about you?
798
00:49:30,180 --> 00:49:32,840
I think women and men,
the same in terms of courage.
799
00:49:32,840 --> 00:49:35,410
Have you ever shot a ferocious lion?
800
00:49:35,730 --> 00:49:37,250
Never.
801
00:49:37,250 --> 00:49:39,580
You want to know how that feels?
802
00:49:39,580 --> 00:49:41,590
I don't want to. / Have you ever hunted?
803
00:49:41,590 --> 00:49:42,990
Not yet. / You?
804
00:49:42,990 --> 00:49:45,230
If it's paid...
805
00:49:46,070 --> 00:49:48,790
Let's drink again.
806
00:49:48,820 --> 00:49:51,860
How noisy here, maybe
we can go somewhere...
807
00:49:51,860 --> 00:49:55,970
... where can we hear
what we think? / Of course, already.
808
00:49:55,990 --> 00:49:58,100
Who wants to fight?
809
00:49:58,140 --> 00:50:01,510
Alright, I hope there are no serious
between you and Pablo.
810
00:50:01,510 --> 00:50:04,180
He's "moody" and possessive.
811
00:50:04,180 --> 00:50:06,010
The artist is like a child.
812
00:50:06,010 --> 00:50:09,250
Alright, you must understand...
why do they all want to hurt you.
813
00:50:09,250 --> 00:50:12,390
That's because Your beauty is second to none.
814
00:50:12,390 --> 00:50:15,460
Very interesting... / Oh?
815
00:50:15,760 --> 00:50:19,890
You're interesting too, in error.
Get lost?
816
00:50:20,670 --> 00:50:22,620
Okay, I guess I'm really lost.
817
00:50:22,620 --> 00:50:24,620
Tell me more about your novel?
818
00:50:24,770 --> 00:50:27,880
My novels are similar...
819
00:50:28,010 --> 00:50:32,420
Do you know? I don't care
on my novel tonight.
820
00:50:32,420 --> 00:50:34,650
Anyway, I just want to
get around Paris with you.
821
00:50:34,650 --> 00:50:37,690
I still forget,
that you are just a tourist.
822
00:50:37,690 --> 00:50:39,750
It degrades me.
823
00:50:39,750 --> 00:50:41,980
I can never decide whether...
824
00:50:41,980 --> 00:50:45,600
... Paris is more beautiful in the day or night. P>
825
00:50:45,600 --> 00:50:47,780
Indeed. You can't
choose one, I mean,
826
00:50:47,810 --> 00:50:51,570
I can give you the reason
right on each side. P>
827
00:50:51,570 --> 00:50:54,770
Sometimes I think,
"How someone made...
828
00:50:54,770 --> 00:50:56,770
... books, paintings or...
829
00:50:56,770 --> 00:51:00,260
... symphony or sculpture,
to be able to compete with this city? " p >
830
00:51:00,260 --> 00:51:02,760
You can't, because, like,
look around you, every...
831
00:51:02,760 --> 00:51:06,630
... streets, every "boulevard"...
has its own form and art
832
00:51:07,010 --> 00:51:09,990
And when you think
that in the cold,
833
00:51:09,990 --> 00:51:14,320
keras dan tak menentunya dunia,
disana ada Paris, lampu-lampu ini..
834
00:51:14,320 --> 00:51:18,390
come on, there won't be
on Jupiter or Neptune,
835
00:51:18,390 --> 00:51:21,420
As far as the eye can see
you can see these lights,
836
00:51:21,420 --> 00:51:25,590
a row of cafes, people drink and sing...
837
00:51:25,590 --> 00:51:30,120
There's no doubt that Paris
is the greatest point in the universe.
838
00:51:30,240 --> 00:51:32,340
You're a poet. /
Come on.
839
00:51:32,340 --> 00:51:37,730
It's just... you are...,,
but I won't bring up my work.
840
00:51:37,800 --> 00:51:40,510
Even though my role is pretty good.
841
00:51:40,920 --> 00:51:42,610
Look at something good?
842
00:51:42,610 --> 00:51:46,230
Yes. I'm embarrassed to admit that
I'm interested in them all. P>
843
00:51:46,230 --> 00:51:49,540
I like cheap ones.
That makes me more objective. P>
844
00:51:49,940 --> 00:51:53,470
When I'm in Catholic school ,
on one weekend...
845
00:51:53,470 --> 00:51:56,960
... me and my roommate,
hired prostitutes from "Pigalle"...
846
00:51:56,960 --> 00:52:00,390
... to come and teach us
all the tricks he has.
847
00:52:00,410 --> 00:52:02,510
Really? / Yeah.
848
00:52:02,530 --> 00:52:04,530
Wow. That...
849
00:52:05,090 --> 00:52:10,990
That's... I'm imagining it. P>
850
00:52:17,890 --> 00:52:20,340
I'm happy to be able to walk with you. P>
851
00:52:20,550 --> 00:52:23,610
You look beautiful. Thank you. <
852
00:52:26,680 --> 00:52:29,410
God, is that person...
I think he is?
853
00:52:29,600 --> 00:52:32,140
What is he doing,
reflecting on water?
854
00:52:32,140 --> 00:52:34,570
Oh god!
855
00:52:34,930 --> 00:52:36,930
Zelda, what are you doing?!
856
00:52:36,930 --> 00:52:39,500
Leave it? I don't want to live! /
Stop it!
857
00:52:39,500 --> 00:52:42,540
What's wrong? / Scott and the girl.
858
00:52:43,110 --> 00:52:45,300
They... obviously they
whispered to each other behind me.
859
00:52:45,340 --> 00:52:48,810
and the more they get drunk, I guess
the more he falls in love with him!
860
00:52:48,810 --> 00:52:50,640
He... Scott just loves you.
861
00:52:50,640 --> 00:52:52,960
I can confirm /
No.
862
00:52:52,960 --> 00:52:55,650
He's tired of me! /
You're wrong, I made sure of that.
863
00:52:56,080 --> 00:52:59,380
What should I do? /
Trust me .
864
00:53:00,110 --> 00:53:02,820
Sometimes you feel someone... /
My skin hurts!
865
00:53:02,820 --> 00:53:06,230
What do you mean? / I don't want to...
I hate this situation!
866
00:53:06,230 --> 00:53:08,230
Don't do it! P>
867
00:53:09,490 --> 00:53:11,720
This. Take this. What is this? P>
868
00:53:11,720 --> 00:53:13,720
It's valium, this will
make you feel better. P>
869
00:53:13,940 --> 00:53:16,150
You bring medicine? /
No, only occasionally...
870
00:53:16,150 --> 00:53:18,000
At least since I
got engaged to Inez,
871
00:53:18,000 --> 00:53:22,750
I was stricken with anxiety, but...
I'm sure it will subside after I get married later.
872
00:53:22,750 --> 00:53:25,210
I never heard the term valium?
What is that?
873
00:53:25,210 --> 00:53:28,730
This... future pill.
874
00:53:32,700 --> 00:53:35,280
You never said you were going to get married.
875
00:53:35,280 --> 00:53:38,600
Yes. It's still just...
876
00:53:38,600 --> 00:53:41,320
... future discourse. P>
877
00:53:41,590 --> 00:53:45,580
Success with your book and also...
Your marriage. Thank you. P>
878
00:53:45,720 --> 00:53:48,090
I thought, you look like Inez.
He has...
879
00:53:48,090 --> 00:53:50,630
... a sharp sense of humor and...
880
00:53:50,630 --> 00:53:54,960
... he's interesting. He doesn't always
agree with me on everything, but...
881
00:53:55,170 --> 00:53:57,210
Including important things? P>
882
00:53:57,210 --> 00:53:59,340
Yes, actually,
883
00:53:59,340 --> 00:54:01,300
maybe it's all just things small.
884
00:54:01,300 --> 00:54:04,850
... sometimes there is a little crossing of opinion,
about big things.
885
00:54:04,850 --> 00:54:07,320
He wants to live in Malibu, and...
886
00:54:07,320 --> 00:54:10,210
... I want to work in Hollywood,
and...
887
00:54:10,800 --> 00:54:13,480
But I will say that,
we both like...
888
00:54:13,980 --> 00:54:17,040
.... Indian food.
Not everything, but...
889
00:54:17,040 --> 00:54:19,190
You know... "Pita Bread".
890
00:54:19,190 --> 00:54:22,460
We both like Pita Bread.
I guess His name is "Naan".
891
00:54:23,810 --> 00:54:25,480
I have to go.
892
00:54:25,870 --> 00:54:27,480
Pablo will worry about me.
893
00:54:27,480 --> 00:54:29,790
I'll take you home.
No... no... no...
894
00:54:29,790 --> 00:54:32,100
Spend your drink.
I live not far from here.
895
00:54:32,100 --> 00:54:36,510
No, I can... / Yes, I want to
be alone for a while,
896
00:54:36,510 --> 00:54:40,520
thank you for tonight. P>
897
00:54:43,010 --> 00:54:45,900
It's a shame, sir. P>
898
00:54:45,900 --> 00:54:47,900
Too bad. P>
899
00:54:48,470 --> 00:54:50,630
We've met, last night...
900
00:54:51,180 --> 00:54:52,970
... during a party!
901
00:54:53,410 --> 00:54:54,970
Dalí, yes?
902
00:54:54,970 --> 00:54:57,370
Yes... / Dalí!
903
00:54:57,370 --> 00:55:00,450
I remember! / Yes, Dali.
904
00:55:00,720 --> 00:55:03,120
A bottle red wine!
905
00:55:04,490 --> 00:55:07,410
Ow... Yeah...
906
00:55:08,010 --> 00:55:09,540
So?
907
00:55:10,230 --> 00:55:12,930
Please, glass for this person.
908
00:55:13,040 --> 00:55:15,750
I like the language !
909
00:55:15,750 --> 00:55:20,080
France!
The waiter? of course not...
910
00:55:20,910 --> 00:55:24,500
Do you like the shape of rhinos?
911
00:55:24,780 --> 00:55:27,400
Rhinos? hah...
912
00:55:27,770 --> 00:55:30,360
Do you really think of rhinos.
913
00:55:30,560 --> 00:55:34,920
I painted a rhinoceros.
I painted you.
914
00:55:34,960 --> 00:55:38,090
Yes! your sad eyes.
915
00:55:38,100 --> 00:55:42,670
Your big lips, melt on hot sand,
916
00:55:42,700 --> 00:55:45,000
with a tear.
917
00:55:45,010 --> 00:55:49,630
Yes! and in your tears,
there is another face.
918
00:55:49,660 --> 00:55:52,240
The face of Christ!
919
00:55:52,390 --> 00:55:55,430
Yes, in the figure of a rhinoceros.
920
00:55:55,570 --> 00:55:58,600
Yes, maybe... I indeed
looks sad, I...
921
00:55:58,600 --> 00:56:01,930
... is in a confusing
situation.
922
00:56:02,820 --> 00:56:07,030
Damn. Luis! hi, Luis!
923
00:56:07,220 --> 00:56:09,620
My friend.
924
00:56:10,090 --> 00:56:12,590
This is Señor Buñuel.
925
00:56:12,780 --> 00:56:16,600
Buñuel? /
Sí Buñuel and Tuan. Man Ray. P>
926
00:56:16,790 --> 00:56:19,590
Man Ray? God! /
How about that? P>
927
00:56:19,590 --> 00:56:23,360
This is... Penerder. Derived
928
00:56:23,650 --> 00:56:25,560
Pender! P>
929
00:56:25,560 --> 00:56:28,810
Yes! and I am Dalí! / Dalí. Yes. P>
930
00:56:28,810 --> 00:56:30,810
You have to remember it. P>
931
00:56:31,200 --> 00:56:34,120
Pender is in a confusing
situation. P>
932
00:56:34,120 --> 00:56:37,200
It sounds crazy to say. P>
933
00:56:37,200 --> 00:56:39,800
You will definitely consider me drunk,
but...
934
00:56:39,800 --> 00:56:41,920
... I have to tell you guys,
I...
935
00:56:41,920 --> 00:56:43,930
... come from....
936
00:56:43,930 --> 00:56:46,310
... different times. Different eras. P>
937
00:56:46,310 --> 00:56:49,180
The future. Okay? I came...
938
00:56:49,180 --> 00:56:52,000
from the 2000s,
2000 millennium here...
939
00:56:52,000 --> 00:56:55,990
I entered a car, and...
I slid across the time dimension.
940
00:56:55,990 --> 00:56:57,800
That's right!
941
00:56:57,800 --> 00:56:59,910
You inhabit two worlds.
942
00:56:59,910 --> 00:57:02,810
So far, I've seen nothing strange. /
Why?
943
00:57:02,830 --> 00:57:04,440
Yes, you are a "Surrealist"!
944
00:57:04,440 --> 00:57:07,040
But, I'm an ordinary human.
Look, at one life,
945
00:57:07,040 --> 00:57:09,540
I've been engaged and ready
married with the person I love.
946
00:57:09,550 --> 00:57:11,800
At least, I love him.
947
00:57:11,900 --> 00:57:14,520
I love him so much!
I intend to marry him!
948
00:57:14,520 --> 00:57:17,010
Rhinoceros married... < /p>
949
00:57:17,030 --> 00:57:19,770
... by recognizing
the scent of the female.
950
00:57:19,820 --> 00:57:21,710
But...
951
00:57:21,720 --> 00:57:24,010
... is there a difference... p >
952
00:57:24,010 --> 00:57:27,650
... beauty, between two...
953
00:57:27,650 --> 00:57:30,130
... female rhinoceros?
954
00:57:30,240 --> 00:57:32,360
There is another woman?
955
00:57:32,360 --> 00:57:35,800
Adriana. Yes, and I...
956
00:57:36,050 --> 00:57:38,110
... are very interested in him. P>
957
00:57:38,110 --> 00:57:41,430
I found something
that captivated him. P>
958
00:57:41,430 --> 00:57:45,140
The problem is there are men - another man,
959
00:57:45,140 --> 00:57:49,140
a great artist, genius,
who is also enamored with him,
960
00:57:49,150 --> 00:57:52,630
and that woman is close to them.
So, there are... < /p>
961
00:57:52,630 --> 00:57:56,610
... a man who fell in love
in a different age woman?
962
00:57:56,640 --> 00:57:58,490
I saw "Photography".
963
00:57:58,500 --> 00:58:00,700
I saw "Film".
964
00:58:00,710 --> 00:58:03,840
I see "complicated problems".
965
00:58:03,920 --> 00:58:05,700
I see...
966
00:58:05,700 --> 00:58:08,670
... "rhinos".
967
00:58:08,670 --> 00:58:10,420
There's something you do , last night?
968
00:58:10,420 --> 00:58:13,350
Yeah... I'm just...
I started thinking, maybe...
969
00:58:13,350 --> 00:58:14,900
... my novel is too realistic.
970
00:58:14,900 --> 00:58:18,270
I like losing kans
to let my imagination...
971
00:58:18,270 --> 00:58:22,550
... crazy, not even
leading to logic, damn it.
972
00:58:22,660 --> 00:58:26,160
Why do you always look
teasing in the morning? / No !!
973
00:58:26,160 --> 00:58:27,590
We have to get dressed soon! /
Just a minute! P>
974
00:58:27,590 --> 00:58:31,540
Come on! I am already good at it.
I have to do it,
975
00:58:31,540 --> 00:58:36,050
I can't stand it anymore.
This morning you're so tempting.
976
00:58:36,190 --> 00:58:38,220
Paul said,
we have to
977
00:58:38,220 --> 00:58:41,770
He said, he would take us to
a lovely little inn for lunch.
978
00:58:41,770 --> 00:58:45,060
But, I guess, if you
don't want to go , don't go.
979
00:58:45,290 --> 00:58:47,180
I won't miss it, just because of you.
980
00:59:02,970 --> 00:59:07,110
Hello! Hello...! P>
981
00:59:07,860 --> 00:59:10,840
Hello! I have a short question
for you, about Rodin. Hello.
982
00:59:11,260 --> 00:59:13,850
Okay, now, I understand that
he both loves...
983
00:59:13,850 --> 00:59:16,070
... his wife and savings.
984
00:59:16,070 --> 00:59:17,770
Yes! / But, do you think it is possible,
985
00:59:17,770 --> 00:59:19,770
love two women at the same time?
986
00:59:19,850 --> 00:59:23,270
Alright, Rodin does love both of them,
but in a different way.
987
00:59:23,470 --> 00:59:25,240
You know...
988
00:59:25,240 --> 00:59:27,620
That's very... very French. P>
989
00:59:27,620 --> 00:59:30,440
You must be more...
990
00:59:30,940 --> 00:59:33,380
... understand it than all of us. P>
991
00:59:33,380 --> 00:59:35,640
Do you remember me?
Yesterday I...
992
00:59:35,640 --> 00:59:37,910
... with a group... / Yes! P>
993
00:59:37,920 --> 00:59:40,360
A group of visitors
with one person "pretentious and showing off". P>
994
00:59:40,360 --> 00:59:44,450
"Do you know and show off"? Yes.
The right name. P>
995
00:59:52,940 --> 00:59:56,150
Here it is... the picture. P>
996
00:59:56,150 --> 00:59:58,240
I want to know... where is
he goes every night. P>
997
00:59:58,840 --> 01:00:01,100
Is there something you suspect ??.
998
01:00:01,150 --> 01:00:02,650
He has been engaged to my child.
999
01:00:02,650 --> 01:00:05,690
Soon to get married. I want to convince
my child, that he made the right decision. P>
1000
01:00:05,690 --> 01:00:08,070
Tentu saja, kebijaksanaan adalah hal utama.
1001
01:00:08,190 --> 01:00:10,530
Alright, you come
to the right place, sir.
1002
01:00:10,570 --> 01:00:14,640
Mr. Tisserant...
will be happy to monitor...
1003
01:00:14,680 --> 01:00:17,730
... and report on how it works. P>
1004
01:00:22,055 --> 01:00:27,055
Translator: daninreallife
1005
01:00:38,050 --> 01:00:39,900
Whoa, whoa , whoa! Hi! P>
1006
01:00:39,900 --> 01:00:42,770
Hi! Thank you for stopping.
1007
01:00:43,070 --> 01:00:45,890
Gil Pender ../ Tom Eliot...
1008
01:00:45,890 --> 01:00:49,250
Tom Eliot?
Tom Stearns Eliot?
1009
01:00:49,250 --> 01:00:52,590
T. Eliot? T.S. Eliot? P>
1010
01:00:53,180 --> 01:00:56,070
Pender.
I made Prufrock as my spell! P>
1011
01:00:56,070 --> 01:00:58,070
Okay. Sorry. Sorry. P>
1012
01:01:04,450 --> 01:01:06,690
Listen. Where I come from,
1013
01:01:06,690 --> 01:01:11,380
people measure their lives
with a coca spoon. P>
1014
01:01:11,550 --> 01:01:14,090
Hello? Madame Stein? Oh, Pender.
1015
01:01:14,090 --> 01:01:16,170
I'm going to discuss your novel now.
I've finished reading it.
1016
01:01:16,170 --> 01:01:18,490
We're having a little personal problem.
1017
01:01:18,490 --> 01:01:21,090
Oh, oke. Haruskah aku kembali lagi nanti?
Aku tak ingin mengganggu.
1018
01:01:21,090 --> 01:01:23,150
No need, no secret.
1019
01:01:23,150 --> 01:01:26,600
Adriana left Pablo,
and went to Africa with Hemingway.
1020
01:01:26,600 --> 01:01:29,370
I know, he's obsessed with this hunter.
1021
01:01:29,370 --> 01:01:30,930
We've already discussed it!
1022
01:01:30,930 --> 01:01:34,550
I'm sure, he'll be back soon.
1023
01:01:34,550 --> 01:01:38,010
He brought Adriana hunting "kudu",
but, he'll be back to Pablo soon.
1024
01:01:38,010 --> 01:01:42,960
The "Heyna" sound that was heard
at night when you slept in a tent,
must have made you crazy.
1025
01:01:42,960 --> 01:01:45,340
Mount Kilimanjaro is not Paris.
1026
01:01:45,440 --> 01:01:48,770
What do you say? He brought Adriana
to Mount Kilimanjaro? Now, about your novel,
1027
01:01:49,080 --> 01:01:50,780
indeed... very unusual.
1028
01:01:50,780 --> 01:01:54,430
I mean, at a glance, almost
1029
01:01:54,430 --> 01:01:58,170
We are all afraid to die, and
questions about our position in the universe.
1030
01:01:58,170 --> 01:02:01,510
The task of artists is not
giving up on despair.
1031
01:02:01,510 --> 01:02:05,250
But, to find an antidote
related to the existence of existence.
1032
01:02:05,440 --> 01:02:09,860
You have a clear and lively voice.
Don't give up like that.
1033
01:02:11,680 --> 01:02:16,830
Tell Gil so that prepare a suit, because
tomorrow night we will have an official night tomb.
1034
01:02:16,830 --> 01:02:20,710
I forgot to tell Mother.
Gil didn't go to "Mont Saint-Michel".
1035
01:02:20,710 --> 01:02:23,470
Why? I don't understand what I want!
1036
01:02:23,470 --> 01:02:25,490
Because, he is writing.
He is writing again.
1037
01:02:25,490 --> 01:02:27,400
He wrote and wrote again,
I know...? <
1038
01:02:27,400 --> 01:02:29,260
He said,
"Picasso never left his studio."
1039
01:02:29,260 --> 01:02:32,180
I said, "Gil, you at all
have nothing in common with Picasso"
1040
01:02:32,180 --> 01:02:33,900
He just looked at me.
1041
01:02:33,900 --> 01:02:37,140
Well, he'll miss
a great weekend.
1042
01:02:37,350 --> 01:02:43,010
Cole Porter & apos; s - Let & sos; s Do It, Let & apos; s Fall In Love
And that 's why birds do it
1043
01:02:43,010 --> 01:02:45,010
Bees do it
1044
01:02:45,010 --> 01:02:49,040
Even educated fleas do it
1045
01:02:49,040 --> 01:02:54,030
Let 's do it
Let' s fall in love
1046
01:02:55,530 --> 01:03:02,000
In Spain, the best upper - sets do it p >
1047
01:03:02,000 --> 01:03:05,650
Lithuanians and Letts do it
Is there Cole Porter?
1048
01:03:05,680 --> 01:03:08,090
Hi. / Hi.
1049
01:03:08,090 --> 01:03:10,090
I remember you. / Yeah?
1050
01:03:10,420 --> 01:03:12,610
He's your friend. Cole Porter? yes.
1051
01:03:12,610 --> 01:03:16,280
And don't forget about Linda.
She's also my friend.
1052
01:03:16,280 --> 01:03:19,560
I'm joking... / Yes. I know that. P>
1053
01:03:19,560 --> 01:03:20,840
You look younger. P>
1054
01:03:20,840 --> 01:03:25,970
Yes. Looks like you're too young
to be familiar with his work. P>
1055
01:03:25,970 --> 01:03:29,110
That's because he wrote
a lot of songs about Paris. P>
1056
01:03:29,110 --> 01:03:33,630
What is the story? it seems like he's
falling in love with your home city or whatever.
1057
01:03:33,630 --> 01:03:37,540
Are you a Parisian? / Yes, bro.
1058
01:03:37,540 --> 01:03:42,830
"Yes, mas." Just call me Gil. P>
1059
01:03:42,830 --> 01:03:46,140
How much should I pay? /
For this? P>
1060
01:03:46,140 --> 01:03:48,840
18 Euro. (€18)/ Oke.
1061
01:03:49,780 --> 01:03:53,680
Oysters down in Oyster Bay do it
1062
01:03:53,680 --> 01:03:58,960
Let's do it
Let's fall in love
1063
01:03:59,940 --> 01:04:06,140
Cold Cape Cod clams
& apos; gainst their wish, do it
1064
01:04:06,140 --> 01:04:09,990
Even lazy jellyfish do it
1065
01:04:09,990 --> 01:04:14,760
Let 's do it, let' s fall in love
Can you translate this?
1066
01:04:15,570 --> 01:04:18,460
Can you speak English?
1067
01:04:18,460 --> 01:04:21,560
Okay. Okay, thank you. P>
1068
01:04:21,810 --> 01:04:25,700
"Paris is there, but
anyone can choose to stay..."
1069
01:04:25,700 --> 01:04:30,370
"... elsewhere in the world, that < "It will always be a mystery to me."
1070
01:04:31,980 --> 01:04:35,750
"Dinner with Pablo,
and Henri Matisse."
1071
01:04:35,750 --> 01:04:41,240
"Pablo is a better artist,
but Matisse is a better painter. "
1072
01:04:42,140 --> 01:04:46,060
" Paris in the summer.
What's always liked, "
1073
01:04:46,060 --> 01:04:51,060
" must be sitting face to face
with lovers at Maxim , that... "
1074
01:04:51,730 --> 01:04:54,500
"... is the best time. "
1075
01:04:58,000 --> 01:05:01,280
"I fell in love
to the American writer I met,"
1076
01:05:01,280 --> 01:05:03,280
"his name is Gil Pender."
1077
01:05:04,380 --> 01:05:09,010
"That was one of the sudden wonders
that happened to me. "
1078
01:05:09,220 --> 01:05:13,900
" I know that Picasso and
Hemingway fell in love with me, "
1079
01:05:13,900 --> 01:05:18,410
" but whatever, "can't be explained...
1080
01:05:18,410 --> 01:05:22,200
Unexplained... the reason is... "heart has," /
Yes, Yes. P>
1081
01:05:22,200 --> 01:05:24,680
"I'm interested in Gil." P>
1082
01:05:25,000 --> 01:05:29,630
"Maybe because he looked naive and simple. "
1083
01:05:30,730 --> 01:05:33,440
" Always, in this sad life, "
1084
01:05:33,560 --> 01:05:37,360
"... he prepares to marry a woman named Inez, "
1085
01:05:37,360 --> 01:05:40,410
"I dreamed of where he came to me..."
1086
01:05:40,410 --> 01:05:43,730
"... and he brought me a present,
in the form of earrings..."
1087
01:05:43,730 --> 01:05:46,300
"... and we make love too. "
1088
01:05:52,580 --> 01:05:54,530
Earrings...
1089
01:06:37,430 --> 01:06:39,960
Earrings...
1090
01:06:46,080 --> 01:06:50,140
Whoa! God!
Why are you guys coming home fast?
1091
01:06:50,140 --> 01:06:52,140
Daddy has chest pain.
1092
01:06:52,140 --> 01:06:55,340
Oh really? / Yes. I guess this
is just a digestive disorder. P>
1093
01:06:56,080 --> 01:06:59,090
We can't underestimate it. /
Father got angioplasty 3 years ago. P>
1094
01:06:59,090 --> 01:07:00,500
Yes. Right. P>
1095
01:07:00,500 --> 01:07:02,500
They put a balloon on my body.
That big problem. P>
1096
01:07:02,500 --> 01:07:06,370
Balloon? / I need a hotel doctor,
in room 728. P>
1097
01:07:06,370 --> 01:07:08,520
Don't call a doctor!
1098
01:07:08,670 --> 01:07:10,280
Gil, why are you dressing up?
1099
01:07:10,280 --> 01:07:13,190
Me? no, no, I'm not.
I'm writing.
1100
01:07:13,190 --> 01:07:14,980
I wrote a little.
1101
01:07:14,980 --> 01:07:18,220
Why are you grooming and
wearing perfume when writing?
1102
01:07:18,220 --> 01:07:20,140
No, no. I just took a shower,
1103
01:07:20,140 --> 01:07:23,070
just for a while. You know how
I can think better in the bathroom,
1104
01:07:23,070 --> 01:07:25,760
dan aku mendapat ion positif disana.
1105
01:07:25,760 --> 01:07:27,470
So, we are in the middle of the trip
towards Mont Saint-Michel...
1106
01:07:27,470 --> 01:07:29,880
... when dad suddenly
looks pale like a ghost.
1107
01:07:29,880 --> 01:07:32,070
That's terrible! / I mean,
it's scary, so we too...
1108
01:07:32,070 --> 01:07:34,570
... turn around and go home.
Yes. It should be. P>
1109
01:07:34,570 --> 01:07:38,430
John, is there anything I can help,
I think you look...
1110
01:07:38,430 --> 01:07:40,880
... alright, but I'm not a doctor. < br /> No need, I'm fine.
1111
01:07:40,880 --> 01:07:43,440
I'm sure this is because
I eat burguignon beef.
1112
01:07:43,440 --> 01:07:46,240
What is that? / Where?
1113
01:07:46,600 --> 01:07:49,550
What's in your hands. / Nothing.
1114
01:07:49,550 --> 01:07:52,010
It seems like a gift! /
Yes, indeed.
1115
01:07:52,010 --> 01:07:54,840
I mean, this isn't... this...!
1116
01:07:54,840 --> 01:07:56,050
For me? / Yes.
1117
01:07:56,050 --> 01:07:59,060
This isn't... something special ..
I got it from the flea market.
1118
01:07:59,060 --> 01:08:00,460
May I open? /
No, no, no...
1119
01:08:00,460 --> 01:08:05,050
I told you. Dear,
this is for a special night tomb...
1120
01:08:05,050 --> 01:08:07,050
... especially for us both, and at that time,
I will give it to you. P>
1121
01:08:07,480 --> 01:08:11,590
What is that jewelry? If it's true,
I hope it's according to my taste. Is it...
1122
01:08:11,590 --> 01:08:15,120
... is it a moonstone necklace? /
I think you like the moon? P>
1123
01:08:15,120 --> 01:08:18,070
Because it's simple but elegant. P>
1124
01:08:18,070 --> 01:08:20,070
That's what you always say.
1125
01:08:20,070 --> 01:08:22,310
Once cheap stays cheap,
that's what I always say.
1126
01:08:22,310 --> 01:08:23,900
I've never seen a necklace.
1127
01:08:23,900 --> 01:08:27,760
I've never even wear it.
I'll show it. I will know why. P>
1128
01:08:27,890 --> 01:08:31,590
Unconsciously, everyone
actually stepped on the moon stone. / Okay...
1129
01:08:31,600 --> 01:08:34,130
They... / A simple figure. P> p>
1130
01:08:34,130 --> 01:08:36,660
I think you like their simplicity.
1131
01:08:36,660 --> 01:08:39,190
Yes, the problem is
They are too simple.
1132
01:08:39,190 --> 01:08:42,040
What else should it do?
Too simple...
1133
01:08:43,420 --> 01:08:45,430
Where are my pearl earrings?
1134
01:08:47,350 --> 01:08:49,250
Did you bring them?
1135
01:08:49,250 --> 01:08:51,740
I don't even remember, <
1136
01:08:51,740 --> 01:08:54,490
Yes, of course, because...
I've used it here!
1137
01:08:54,490 --> 01:08:56,990
No, you've never used it before.
Oh
1138
01:08:56,990 --> 01:08:59,580
Both fall?
Gil, my ears are pierced.
1139
01:08:59,580 --> 01:09:02,760
Inez, I told you to
keep your things in hotel.
1140
01:09:02,850 --> 01:09:05,230
According to you, is this the hotel maid doing? /
Why are maids always blamed.
1141
01:09:05,230 --> 01:09:07,230
I know, I saw them
in my room this morning.
1142
01:09:07,230 --> 01:09:09,630
Alright, I will report
to the authorities.
1143
01:09:09,630 --> 01:09:12,050
The waiter was very unfriendly,
yesterday, when I greeted him
1144
01:09:12,050 --> 01:09:14,360
Whoa, whoa, whoa!
jangan buat kesimpulan dulu, oke!
1145
01:09:14,360 --> 01:09:17,620
You can't accuse people carelessly. /
Yes, I want to report a theft.
1146
01:09:17,620 --> 01:09:20,980
Inez, don't! / Can you
contact private detectives?
1147
01:09:20,980 --> 01:09:23,380
Send immediately. Thank you. /
This is over! P>
1148
01:09:23,380 --> 01:09:25,240
You can't do this to him! P>
1149
01:09:25,240 --> 01:09:26,880
Yes, it should be,
if they really have stolen.
1150
01:09:26,880 --> 01:09:29,540
I don't like that waiter.
From the start, I didn't like them.
1151
01:09:29,540 --> 01:09:32,110
She's sweet, fun and optimistic.
1152
01:09:32,300 --> 01:09:34,810
As always
1153
01:09:34,810 --> 01:09:37,480
That's why Daddy calls you communist.
1154
01:09:38,520 --> 01:09:41,080
Good night.
I'm doctor Gérard.
1155
01:09:41,080 --> 01:09:43,410
Daddy wants to drink? / I alright.
1156
01:09:46,020 --> 01:09:48,930
He has angioplasty.
I don't need this.
1157
01:09:51,510 --> 01:09:54,330
Look! is this what you mean?
1158
01:09:54,330 --> 01:09:56,330
I'm not sure.
1159
01:09:56,330 --> 01:09:59,760
Where did you find it? /
I found it in the bathroom.
1160
01:09:59,760 --> 01:10:01,760
In the bathroom? /
Yes, at the sink.
1161
01:10:03,200 --> 01:10:05,090
How can it be in bathroom?
1162
01:10:05,090 --> 01:10:07,150
I don't know. Suddenly...
1163
01:10:07,970 --> 01:10:10,560
Maybe you accidentally dropped it...
1164
01:10:10,930 --> 01:10:14,750
... and when you weren't there, the waiter
found it and moved it...
1165
01:10:14,750 --> 01:10:17,510
... to a strategic place,
where, we can see it easily.
1166
01:10:17,510 --> 01:10:19,510
That's the wisdom of a waiter.
1167
01:10:19,510 --> 01:10:21,420
I didn't drop it. < br /> I won't drop it.
1168
01:10:21,420 --> 01:10:23,420
What's important...
your earrings aren't stolen.
1169
01:10:50,730 --> 01:10:53,320
This is your best work, so far.
1170
01:10:53,330 --> 01:10:55,980
I talked to Leo.
I thought he would buy it. P>
1171
01:10:55,980 --> 01:10:58,260
Oh, Pender!
I just told Matisse...
1172
01:10:58,260 --> 01:11:01,620
... we will buy one of his paintings for a private collection.
1173
01:11:01,650 --> 01:11:04,020
I think 500 Francs is the right price.
1174
01:11:04,200 --> 01:11:06,460
500 Francs for Matisse's work?
1175
01:11:06,460 --> 01:11:08,250
Yeah, I think, sounds decent.
1176
01:11:08,250 --> 01:11:10,890
I'm curious, if I may ,
maybe I want to buy 6 or 7.
1177
01:11:10,890 --> 01:11:12,720
What are you carrying? / Yes. Oh. P>
1178
01:11:12,720 --> 01:11:15,640
Okay, now, I've rewritten
a few chapters of my novel...
1179
01:11:15,660 --> 01:11:17,931
... and if you wish, maybe you
can lead me to right direction,
1180
01:11:17,932 --> 01:11:20,040
I will appreciate it very much.
1181
01:11:20,040 --> 01:11:21,900
Give it to me. / Okay. Good. P>
1182
01:11:21,900 --> 01:11:23,860
And, there's news from Hemingway? P>
1183
01:11:23,860 --> 01:11:26,260
Oh, they're back home. P>
1184
01:11:26,260 --> 01:11:29,500
The journey didn't go smoothly.
As expected, they didn't right.
1185
01:11:29,500 --> 01:11:31,500
It's done.
With Picasso, too.
1186
01:11:31,500 --> 01:11:34,090
He's in the Deyrolle museum,
alone.
1187
01:11:34,090 --> 01:11:34,980
Alone? P>
1188
01:11:34,980 --> 01:11:37,970
Ada pernikahan salah seorang
pelukis nyentrik.
1189
01:11:37,970 --> 01:11:39,810
They have a party there.
1190
01:11:39,810 --> 01:11:42,160
He'll be happy to see you.
1191
01:11:43,060 --> 01:11:47,180
Ladies and gentlemen,
let's all toast...
1192
01:12:16,170 --> 01:12:19,060
What do you do it here?
1193
01:12:19,060 --> 01:12:21,060
I accidentally came looking for you.
1194
01:12:21,060 --> 01:12:25,170
Really? / Yes.
Maybe this feels weird, but...
1195
01:12:25,170 --> 01:12:28,990
... .marians talk, as writers,
I'm pretty good at...
1196
01:12:28,990 --> 01:12:32,830
... thrilling human feelings,
especially women.
1197
01:12:32,830 --> 01:12:37,490
I feel there complicated feeling,
maybe,
1198
01:12:37,860 --> 01:12:40,370
you feel it too.
1199
01:12:40,370 --> 01:12:42,540
Aren't you going to get married soon?
1200
01:12:42,540 --> 01:12:45,420
Well, now,
everyone like yawning into the air
1201
01:12:45,420 --> 01:12:48,250
I don't know what's going on.
1202
01:12:48,410 --> 01:12:51,710
Is there a place, where can we talk?
maybe a little quiet?
1203
01:12:51,710 --> 01:12:54,380
Of course. Come on. P>
1204
01:12:55,140 --> 01:12:56,790
Tuan. Buñuel!
1205
01:12:56,790 --> 01:12:59,280
I have a good idea for your film.
1206
01:12:59,280 --> 01:13:01,720
Yes? / There is a group of invitations
attending...
1207
01:13:01,720 --> 01:13:04,190
... a very formal dinner party
Until the end of dinner,
1208
01:13:04,191 --> 01:13:07,000
when they want to leave
the room, it turns out they can't.
1209
01:13:07,750 --> 01:13:09,460
Why can't?
1210
01:13:09,460 --> 01:13:12,920
They suddenly can't open the exit. P>
1211
01:13:13,570 --> 01:13:16,560
Tap... but why? / Well, momento,
1212
01:13:16,560 --> 01:13:19,740
When they are forced to gather together,
layer level and social degree....
1213
01:13:19,740 --> 01:13:23,480
... will run out and fade away,
then what do you have left?
1214
01:13:23,480 --> 01:13:26,570
... who are they?
they are: " animals ".
1215
01:13:27,310 --> 01:13:28,360
I don't understand what you mean.
1216
01:13:28,360 --> 01:13:30,360
Why don't they just walk out of the room?
1217
01:13:30,360 --> 01:13:31,870
Everything I say you have to digest.
Understand what I mean ?
1218
01:13:31,870 --> 01:13:35,540
Maybe someday, when you're shaving,
you will understand what that means.
1219
01:13:35,660 --> 01:13:39,550
I don't understand. Actually,
what holds them in that room? P>
1220
01:13:40,075 --> 01:13:48,075
Translator: daninreallife
1221
01:14:17,910 --> 01:14:19,940
What are you doing? P>
1222
01:14:21,280 --> 01:14:23,730
I don't know! P >
1223
01:14:31,200 --> 01:14:33,500
I feel, in an instant...
1224
01:14:33,500 --> 01:14:37,630
... when I kiss you,
I seem to feel eternity.
1225
01:14:38,370 --> 01:14:40,190
But you look sad. p >
1226
01:14:40,190 --> 01:14:43,540
Because life is too mysterious.
1227
01:14:43,540 --> 01:14:46,060
This is the age in which we live.
1228
01:14:46,430 --> 01:14:49,020
Everything passes quickly...
1229
01:14:49,240 --> 01:14:52,990
Life is complicated and unclear
1230
01:14:53,710 --> 01:14:56,690
I have always been a logical human.
I have never...
1231
01:14:56,690 --> 01:14:58,340
I have never acted too far.
1232
01:14:58,340 --> 01:15:01,840
I don't live here, < br /> When I first came here,
1233
01:15:01,840 --> 01:15:05,900
In the past, I wasn't so serious about being a writer.
1234
01:15:05,900 --> 01:15:09,820
I'm just, a Hollywood accomplice.
1235
01:15:10,470 --> 01:15:13,000
Don't laugh. I just want...
1236
01:15:13,000 --> 01:15:16,120
I feel like I want to run away from him. P>
1237
01:15:16,680 --> 01:15:19,570
This is for you. / Oh! P>
1238
01:15:24,310 --> 01:15:27,790
Oh! this... very good!
1239
01:15:27,790 --> 01:15:30,220
Take it. Yes, wear it. P>
1240
01:15:30,220 --> 01:15:32,220
Very beautiful earrings! P>
1241
01:15:39,110 --> 01:15:40,840
Look! P>
1242
01:15:45,530 --> 01:15:48,420
Sir, madam, come with us! P>
1243
01:15:48,420 --> 01:15:52,530
Who are you? /
Come on. We're late. P>
1244
01:15:53,180 --> 01:15:55,800
Come on! come on!
1245
01:16:13,000 --> 01:16:16,040
Oh, my God,
a very beautiful place!
1246
01:16:16,270 --> 01:16:19,820
Amazing! all like what
I imagined...
1247
01:16:19,820 --> 01:16:21,820
Here it is... La Belle Époque (1890s)!
1248
01:16:21,820 --> 01:16:25,450
Wow! I don't know what to say!
1249
01:16:25,450 --> 01:16:29,740
Apparently, I have to report to
the International Trade Agency.
1250
01:16:33,710 --> 01:16:35,670
Good night!
1251
01:16:36,360 --> 01:16:38,910
Good night! Welcome
1252
01:16:38,910 --> 01:16:40,910
Thank you. P>
1253
01:16:41,060 --> 01:16:43,940
Oh, my God! beautiful dress!
1254
01:16:43,940 --> 01:16:45,740
Enjoy your time!
1255
01:16:47,420 --> 01:16:51,890
Please... enjoy the champagne,
this is a party
1256
01:16:52,770 --> 01:16:54,370
Champagne.
1257
01:17:22,790 --> 01:17:27,020
Isn't this great? the first time we meet,
I told you about this place,
1258
01:17:27,220 --> 01:17:29,020
About La Belle Époque,
1259
01:17:29,270 --> 01:17:31,020
and now, here we are!
1260
01:17:31,020 --> 01:17:34,080
I don't know why,
but, I have a feeling that...
1261
01:17:34,080 --> 01:17:36,080
I don't know, it looks like I can't...
1262
01:17:36,730 --> 01:17:38,690
... believe in my luck.
1263
01:17:38,720 --> 01:17:42,510
Well, I know... I know exactly
where is my destination after this.
1264
01:17:42,510 --> 01:17:44,510
You're the guide.
1265
01:18:22,880 --> 01:18:24,310
Look!
1266
01:18:26,060 --> 01:18:28,060
Oh, God!
1267
01:18:28,220 --> 01:18:30,890
Pablo really admires him!
1268
01:18:30,890 --> 01:18:32,970
I have to say hello. Don't,
maybe we better not bother him.
1269
01:18:32,970 --> 01:18:34,770
Accompany me! I'm nervous.
Really? okay.
1270
01:18:34,770 --> 01:18:37,160
But, look, he's alone.
1271
01:18:37,500 --> 01:18:41,280
I'm sure he'll be happy
if addressed. Okay, come on.
1272
01:18:43,620 --> 01:18:45,000
Sir. Lautrec? P>
1273
01:18:45,000 --> 01:18:48,280
Yes?
Good night. We are your fans. P>
1274
01:18:48,320 --> 01:18:51,700
Thank you, Madame ./
Do we want to treat you to drink? P>
1275
01:18:51,700 --> 01:18:55,410
It's my pleasure. Please sit down. P>
1276
01:18:55,410 --> 01:18:57,410
He asked us to sit with him. P>
1277
01:18:57,410 --> 01:19:00,920
I quite understand French,
and that movement. P>
1278
01:19:00,920 --> 01:19:02,120
Are you American? P >
1279
01:19:02,120 --> 01:19:03,620
Yes, I'm American.
1280
01:19:03,620 --> 01:19:06,950
I can tell by the accent. /
Yes, oui... oui...
1281
01:19:06,950 --> 01:19:10,400
Your painting! your personality!
we admire everything about you.
1282
01:19:10,400 --> 01:19:12,860
I like your work, too, /
Night! Thank you.
1283
01:19:15,470 --> 01:19:19,310
Recommend, Mr. Gaugin and Mr. Degas. P>
1284
01:19:19,310 --> 01:19:22,170
Good evening miss ./
Good evening sir. P>
1285
01:19:22,740 --> 01:19:26,890
Paul Gaugin. Yes! yes yes!
1286
01:19:26,890 --> 01:19:29,910
Look at the sketch he made?
No one can draw like this.
1287
01:19:29,910 --> 01:19:31,910
Not Picasso, not Matisse.
1288
01:19:31,910 --> 01:19:34,280
It's amazing. Can you speak English? P>
1289
01:19:34,280 --> 01:19:36,280
No, sir. /
He can do a little. P>
1290
01:19:36,300 --> 01:19:40,420
Do you want to see it? P>
1291
01:19:40,420 --> 01:19:43,990
Degas and I just
discuss about how...
1292
01:19:43,990 --> 01:19:49,420
... this generation is empty and
also poor imagination.
1293
01:19:49,800 --> 01:19:51,780
He said... he said... p >
1294
01:19:51,780 --> 01:19:56,170
... the current generation is empty
and has no imagination.
1295
01:19:56,430 --> 01:20:00,410
It's better to live
in the era of "La Renaissance" (15-16M)
1296
01:20:00,410 --> 01:20:03,540
No! precisely now this is
our golden era.
1297
01:20:03,540 --> 01:20:05,100
Why not? / It's now
1298
01:20:05,100 --> 01:20:08,030
Of course not.
The "La Renaissance" era is much better.
1299
01:20:09,120 --> 01:20:11,190
What is your job?
1300
01:20:11,190 --> 01:20:13,710
I'm studying fashion design.
1301
01:20:13,710 --> 01:20:15,950
That's right, your clothes are like that.
1302
01:20:17,520 --> 01:20:19,460
I understand now!
1303
01:20:19,460 --> 01:20:21,460
Young generation clothes.
1304
01:20:22,100 --> 01:20:24,740
Will you introduce him to Richard?
1305
01:20:24,740 --> 01:20:29,220
Oh, yeah!
He wants you to meet his friend Richard!
1306
01:20:29,220 --> 01:20:32,720
He's looking for someone
to designing a ballet costume.
1307
01:20:32,720 --> 01:20:34,270
Are you interested?
1308
01:20:34,270 --> 01:20:36,270
Ballet costume? / Yes.
1309
01:20:36,270 --> 01:20:38,080
God! I...
1310
01:20:38,080 --> 01:20:40,180
I don't live here.
1311
01:20:40,180 --> 01:20:41,990
I mean, yes I do live here,
but I don't. I...
1312
01:20:41,990 --> 01:20:44,130
It's simple. Actually we...
1313
01:20:44,210 --> 01:20:47,100
We just hitched past. P>
1314
01:20:48,390 --> 01:20:50,870
Can you talk for a while? P>
1315
01:20:52,870 --> 01:20:54,870
Excuse me for a moment...
1316
01:20:55,950 --> 01:20:57,710
Excuse me. P >
1317
01:20:58,790 --> 01:21:02,080
Wow, it didn't take long
to convince Gaugin.
1318
01:21:02,080 --> 01:21:04,240
Don't go back to the era of the 20s!
1319
01:21:04,240 --> 01:21:06,240
What are you talking about?
We have to live here.
1320
01:21:06,240 --> 01:21:08,810
This is the beginning of "La Belle Époque!"
(French Golden Age of the 1890s)
1321
01:21:08,820 --> 01:21:13,600
That was the biggest era, the prettiest
era that France has ever known.
1322
01:21:13,600 --> 01:21:17,560
What about the 20s,
Charleston,
1323
01:21:17,560 --> 01:21:19,560
Fitzgeralds, and Hemingway?
1324
01:21:19,560 --> 01:21:21,900
I mean, I like them.
1325
01:21:22,180 --> 01:21:25,940
But that's now.
That's boring.
1326
01:21:26,640 --> 01:21:28,270
Boring?
1327
01:21:28,620 --> 01:21:30,650
It's not mine right now
1328
01:21:30,650 --> 01:21:32,990
I came from 2010?
1329
01:21:35,950 --> 01:21:37,530
What do you mean?
1330
01:21:37,530 --> 01:21:41,950
I came to you from the future like
as we were stranded in the 1890s.
1331
01:21:43,060 --> 01:21:44,340
Really?
1332
01:21:44,340 --> 01:21:47,800
I tried to run away from "my future"
as you want to run from "your future",
1333
01:21:47,800 --> 01:21:49,960
to a golden era
1334
01:21:51,130 --> 01:21:54,950
I'm sure, you don't think that
the 20s is the golden era!
1335
01:21:54,950 --> 01:21:57,400
I'm leaning towards the 20s...
1336
01:21:57,400 --> 01:22:01,750
But I'm from the 20s, and I tell you,
the golden age is La Belle Epoque (1890s).
1337
01:22:01,750 --> 01:22:07,170
And look at that person, according to them,
the era of its era is the era "Renaissance". P>
1338
01:22:07,170 --> 01:22:11,630
They are willing to pay "the golden era"
to be able to paint together...
1339
01:22:11,630 --> 01:22:13,410
... Titian and Michelangelo. P>
1340
01:22:13,410 --> 01:22:15,440
And maybe those people imagine...
1341
01:22:15,440 --> 01:22:18,480
... life will be better when
Kublai Khan is around them. P>
1342
01:22:18,480 --> 01:22:22,310
You see, I have insight now.
It's only a small part, but...
1343
01:22:22,310 --> 01:22:25,650
that just clarifies
"anxiety" in my dreams.
1344
01:22:25,650 --> 01:22:28,260
What dream? / One night
I dream, where...
1345
01:22:28,260 --> 01:22:30,950
... it's like a nightmare,
where I run out of "Zithromax".
1346
01:22:30,950 --> 01:22:34,160
Then I go to the dentist, < br /> and it turns out he doesn't have "Novocaine" at all.
1347
01:22:34,160 --> 01:22:36,160
Do you understand what I mean?
1348
01:22:36,160 --> 01:22:39,730
This person has no antibiotics at all.
1349
01:22:39,730 --> 01:22:41,990
What are you talking about?
1350
01:22:41,990 --> 01:22:45,280
Adriana, if you settle here (1890s) ,
and this will be "your present",
1351
01:22:45,280 --> 01:22:50,400
then, as soon as possible, you will definitely
start imagining "a time"
that truly represents you,
1352
01:22:50,400 --> 01:22:52,790
That's the real golden era.
1353
01:22:52,790 --> 01:22:55,040
That's what is called "present".
1354
01:22:55,040 --> 01:22:59,760
There is always a dissatisfaction, because
life is a dissatisfaction.
1355
01:22:59,760 --> 01:23:02,880
That's the problem that befell the author.
1356
01:23:02,880 --> 01:23:05,450
You're so full of words.
1357
01:23:05,450 --> 01:23:08,150
But I'm more emotional,
1358
01:23:08,150 --> 01:23:09,820
and I'll stay here,
1359
01:23:09,820 --> 01:23:13,850
and live in the greatest era of Paris.
1360
01:23:14,350 --> 01:23:17,900
You made a choice to leave
Paris once, and you regret it,
1361
01:23:17,900 --> 01:23:20,350
Yes, indeed, I regret it.
It's a bad decision,
1362
01:23:20,350 --> 01:23:21,690
but, at least...
it's a choice.
1363
01:23:21,690 --> 01:23:25,330
I mean, it's is a real choice.
While this option, I think...
1364
01:23:25,330 --> 01:23:27,950
I don't know, this is crazy
this won't work.
1365
01:23:27,950 --> 01:23:31,920
If I want to write < br /> something valuable, I have to,
1366
01:23:31,920 --> 01:23:35,050
get rid of my illusions,
and then I...
1367
01:23:35,050 --> 01:23:39,570
... can be happier in the past,
and accept the fact "where should I be".
1368
01:23:40,070 --> 01:23:41,510
So...
1369
01:23:42,160 --> 01:23:44,480
Goodbye, Gil?
1370
01:23:55,100 --> 01:23:57,400
Goodbye.
1371
01:24:00,870 --> 01:24:03,490
I have read your reprint,
and you are really on the right path.
1372
01:24:03,500 --> 01:24:05,210
According to my direction.
1373
01:24:05,210 --> 01:24:07,300
If the next part can be this good,
1374
01:24:07,300 --> 01:24:09,860
you will have something of value.
That's the best news!
1375
01:24:09,860 --> 01:24:12,250
I really listened to you,
So I'm glad to hear that...
1376
01:24:12,520 --> 01:24:14,840
... I seem to have progress.
1377
01:24:14,840 --> 01:24:16,620
It's the same as the world
siding with me...
1378
01:24:16,620 --> 01:24:18,740
Hemingway also reads your novels,
and he thinks... / He read it?
1379
01:24:18,740 --> 01:24:20,740
... he thought it would be a great work.
1380
01:24:20,740 --> 01:24:22,830
But he suggested one plot.
1381
01:24:22,830 --> 01:24:24,060
What advice?
1382
01:24:24,060 --> 01:24:26,010
Well, he doesn't understand why
the protagonist... p >
1383
01:24:26,030 --> 01:24:30,500
... don't see that his fiancee
cheats in front of his eyes.
1384
01:24:30,720 --> 01:24:34,030
Who is cheating on you? /
Other characters. The "know-how". P>
1385
01:24:39,870 --> 01:24:42,380
That "cheating"
is called "rejection". P>
1386
01:24:42,380 --> 01:24:44,380
Thank you. P>
1387
01:24:45,060 --> 01:24:46,620
You're crazy! P >
1388
01:24:46,620 --> 01:24:48,620
Paul and me?
1389
01:24:48,620 --> 01:24:51,360
Where did you get that conclusion?
1390
01:24:51,360 --> 01:24:53,360
Where did you come from? from Ernest Hemingway.
1391
01:24:53,360 --> 01:24:56,200
He finds out,
and guess what, that makes sense.
1392
01:24:56,200 --> 01:24:58,280
Gil, your brain disease recurred.
1393
01:24:58,280 --> 01:25:00,730
No, no! /
No there's something wrong with Hemingway,
1394
01:25:00,730 --> 01:25:03,680
or Fitzgerald, or Gertrude Stein,
or Salvador Dalí!
1395
01:25:03,680 --> 01:25:06,160
Yes, unless they have long since died.
1396
01:25:06,160 --> 01:25:08,090
Not! the past isn't dead.
1397
01:25:08,090 --> 01:25:10,810
Actually, he's not the past.
You know who said that?
1398
01:25:10,810 --> 01:25:12,960
"William" Faulkner. And he is right.
And I also met him,
1399
01:25:12,960 --> 01:25:14,480
I met him
at a dinner party. P>
1400
01:25:14,480 --> 01:25:16,260
You are raving like crazy! /
I'm not crazy...
1401
01:25:16,260 --> 01:25:18,580
Yeah, you're crazy.
No, I'm too trusting. P>
1402
01:25:18,580 --> 01:25:20,580
I'm jealous, and I believe. P>
1403
01:25:20,580 --> 01:25:22,160
That's the theory of "cognitive dissonance." P>
1404
01:25:22,160 --> 01:25:23,400
Scott Fitzgerald berbicara
tetang hal itu./ Gil. Gil.
1405
01:25:23,400 --> 01:25:26,260
Inez, you can fool me,
but you can't fool Hemingway.
1406
01:25:26,260 --> 01:25:29,110
I know. I'm on...
dealing with crazy people here.
1407
01:25:29,110 --> 01:25:31,600
OK. Yes! I do it.
1408
01:25:31,600 --> 01:25:34,190
I was with Paul for a few nights,
1409
01:25:34,190 --> 01:25:37,460
because he was romantic, and
he can speak French.
1410
01:25:37,460 --> 01:25:42,010
and you always work , and maybe
it's because of the mystical magic of this city, but...
1411
01:25:42,010 --> 01:25:44,010
whatever... take it all, Gil.
1412
01:25:44,930 --> 01:25:47,250
Because you will put it again in
" a perspective "when we go home.
1413
01:25:47,560 --> 01:25:51,120
I... I don't want to go home.
1414
01:25:51,710 --> 01:25:55,290
What? / I'm still here,
and it's not related to, p >
1415
01:25:55,310 --> 01:25:57,900
"your romantic interlude" (cheating),
Paris remains Paris.
1416
01:25:57,900 --> 01:26:00,240
Inez, you and me,
it's clear we don't...
1417
01:26:00,240 --> 01:26:02,730
Looks like... we don't match. P>
1418
01:26:04,320 --> 01:26:05,960
Apa?
1419
01:26:06,650 --> 01:26:07,970
What are you saying?
1420
01:26:07,970 --> 01:26:10,690
What do you say?
1421
01:26:13,040 --> 01:26:15,250
Are you ready to go swimming? /
Hi!
1422
01:26:15,250 --> 01:26:16,870
We broke up.
1423
01:26:16,870 --> 01:26:19,080
What? / Yes...
Gil will move to Paris.
1424
01:26:19,080 --> 01:26:21,080
I know. I already told you.
What is happening? P>
1425
01:26:21,080 --> 01:26:23,800
No, I will stay in Paris,
but...
1426
01:26:23,800 --> 01:26:25,320
... just because we...
1427
01:26:25,320 --> 01:26:28,110
If I'm not at home, I'll be back.
But for now, huh!
1428
01:26:28,110 --> 01:26:30,740
With whom...
with whom, Gil ?
1429
01:26:30,740 --> 01:26:33,590
Nothing, I... /
With one of your hallucinatory friends?
1430
01:26:33,620 --> 01:26:35,590
I'm right about you.
1431
01:26:35,590 --> 01:26:37,480
There's a missing part of you.
1432
01:26:37,480 --> 01:26:38,860
Yes, I said the first time.
1433
01:26:38,860 --> 01:26:41,160
A protagonist...
who survived...
1434
01:26:41,160 --> 01:26:44,520
... by selling an old gun
and Joan Crawford's used books...
1435
01:26:44,520 --> 01:26:47,200
To be honest... / Listen...
I don't try to be...
1436
01:26:47,200 --> 01:26:49,980
... a "Martyr", but I think
you will be better without me.
1437
01:26:49,980 --> 01:26:52,640
I'm sure of that. / But we will!
1438
01:26:52,640 --> 01:26:55,770
I can't believe you were moved. /
Please, please!
1439
01:26:55,770 --> 01:27:01,090
Take a walk, enjoy
the lights of Paris and the roof.
1440
01:27:01,090 --> 01:27:03,090
Goodbye, Inez.
1441
01:27:03,740 --> 01:27:06,080
Don't forget, say hello to Trotsky.
Yes !!!
1442
01:27:07,400 --> 01:27:10,920
I can't believe it! / Daddy has...
1443
01:27:10,920 --> 01:27:14,850
... hired a private investigator to follow him.
Father knows something is wrong.
1444
01:27:14,850 --> 01:27:17,010
Daddy did it? /
Of course.
1445
01:27:17,010 --> 01:27:19,030
He saw Gil enter the car
at midnight, every night,
1446
01:27:19,030 --> 01:27:21,030
Finally he was
follow him as close as possible.
1447
01:27:21,310 --> 01:27:24,340
And what happened? /
I don't know.
1448
01:27:24,340 --> 01:27:28,440
The agency said that
the detective is now gone.
1449
01:27:29,500 --> 01:27:30,760
Who are you, what do you need?
1450
01:27:30,760 --> 01:27:33,230
I got lost.
1451
01:27:33,230 --> 01:27:35,230
It looks like I was wrong.
1452
01:27:35,230 --> 01:27:38,410
Guards! Guards !!!
1453
01:27:38,770 --> 01:27:40,410
Catch the person! P>
1454
01:27:40,620 --> 01:27:42,410
Catch the stranger! P>
1455
01:28:49,420 --> 01:28:52,350
Hi! Hi!
Hi! P>
1456
01:28:53,530 --> 01:28:55,970
Wow! P>
1457
01:28:56,900 --> 01:28:59,100
Nice to see you. P>
1458
01:28:59,100 --> 01:29:01,180
What are you doing here? P>
1459
01:29:01,180 --> 01:29:03,350
I'm new just go home
have dinner with friends.
1460
01:29:03,350 --> 01:29:05,350
Oh. okay. /
I live here.
1461
01:29:05,350 --> 01:29:08,410
And you? what are you doing here?
1462
01:29:08,930 --> 01:29:10,800
I'm just walking around.
1463
01:29:10,800 --> 01:29:14,080
Yeah, actually... I decided.
I will move to Paris.
1464
01:29:14,080 --> 01:29:17,690
Really? wow... I'm sure...
you'll like it. / Yeah.
1465
01:29:17,690 --> 01:29:20,590
Oh yeah. You think so? /
Yes. P>
1466
01:29:20,730 --> 01:29:22,930
Yesterday, I remembered you. P>
1467
01:29:22,930 --> 01:29:24,720
Really? / Yes, because...
1468
01:29:24,720 --> 01:29:28,470
... My boss just got
the entire Cole Porter album.
1469
01:29:28,470 --> 01:29:30,770
That makes you remember me?
1470
01:29:30,850 --> 01:29:33,740
I like how to remember you.
1471
01:29:33,740 --> 01:29:37,980
Are you on your way home?
1472
01:29:38,520 --> 01:29:39,980
Yes.
1473
01:29:39,980 --> 01:29:44,200
Can I walk with you,
or buy a cup of coffee.
1474
01:29:44,200 --> 01:29:47,210
Okay, now it's raining
1475
01:29:48,350 --> 01:29:52,110
No problem.
I don't mind being wet.
1476
01:29:52,670 --> 01:29:55,200
Really? / Yeah.
1477
01:29:55,520 --> 01:29:59,810
Actually...
Paris the most beautiful in the rain.
1478
01:29:59,840 --> 01:30:02,150
I feel it,
that's what I always say.
1479
01:30:02,150 --> 01:30:04,700
I really agree with you.
1480
01:30:04,700 --> 01:30:08,010
Yes, it looks much more beautiful
1481
01:30:08,010 --> 01:30:10,810
By the way, my name is Gabrielle.
1482
01:30:10,810 --> 01:30:13,160
Gil. Nice to meet you.
1483
01:30:13,160 --> 01:30:16,230
That's a good name.