0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:00:57,800 --> 00:01:00,545
Executive Producer
SON KWAK IK
2
00:01:01,546 --> 00:01:03,836
Executive Producer
CHOI GEON YONG
3
00:01:05,837 --> 00:01:07,837
Working Together with:
SHIN KANG YONG, PARK YUN TAE
KEN KYUNAM CHOI, ANDY J.KIM
4
00:01:09,417 --> 00:01:11,837
Co Executive Producer:
LEE JIN HOON
HWANG MOON SOO
5
00:01:14,608 --> 00:01:17,808
Acted:
SU AE
6
00:01:14,607 --> 00:01:17,804
And Eva walked
with a grim face,
7
00:01:17,877 --> 00:01:21,813
Walking the streets of
strangers in New York City.
8
00:01:19,814 --> 00:01:22,814
Acted by:
YOU JI TAE.
9
00:01:24,084 --> 00:01:29,522
With black-and-white views
the city behind it
10
00:01:29,589 --> 00:01:31,614
Opening scenes that don't
/> forget .
11
00:01:33,293 --> 00:01:34,885
From "Stranger than Paradise"
12
00:01:37,497 --> 00:01:41,831
A few more days, I
will walk on that path.
13
00:01:44,704 --> 00:01:48,697
Tomorrow is the last broadcast me,
before leaving for New York.
14
00:01:50,076 --> 00:01:53,739
I'm sad to leave,
but tomorrow.
15
00:01:53,813 --> 00:01:56,839
I will wait for you
here at Midnight FM
16
00:01:57,917 --> 00:02:02,320
With the soundtrack from
"Stranger than Paradise"
17
00:02:02,388 --> 00:02:06,882
"I put a spell on you, "I will
conclude the broadcast tonight
18
00:02:08,761 --> 00:02:12,595
Oh, and for the main ticket
to" Breaking News ". P>
19
00:02:12,665 --> 00:02:15,896
Keep on contacting us, for you
all thriller lovers!
20
00:02:17,437 --> 00:02:23,000
Talking about this film reminds me of
with a cold-blooded killer
21
00:02:24,110 --> 00:02:27,705
Generally a serial killer
comes from being a criminal.
22
00:02:28,882 --> 00:02:32,215
I don't want to see
psychopaths even in movies.
23
00:02:35,588 --> 00:02:38,819
... Reminds me of
the cold-blooded killer of the film.
24
00:02:39,893 --> 00:02:43,624
Generally serial killer
comes after being a villain.
25
00:02:44,564 --> 00:02:48,227
I don't want to see
psychopaths even in movies.
26
00:02:49,402 --> 00:02:51,632
I hope you enjoy
tonight.
27
00:02:51,704 --> 00:02:54,002
and tomorrow there will be another movie
like today.
28
00:02:54,073 --> 00:02:55,734
I'm Ko Sun-young
See you later.
29
00:02:58,811 --> 00:03:04,579
MlDNlGHT FM
30
00:03:07,854 --> 00:03:09,287
He came!
31
00:03:09,355 --> 00:03:10,583
Everyone, applaud!
32
00:03:28,474 --> 00:03:29,907
Charismatic newscasters
become radio broadcasters
33
00:03:29,976 --> 00:03:31,944
He looks fit! p >
34
00:03:32,011 --> 00:03:33,911
That is the best day.
35
00:03:33,980 --> 00:03:35,311
You are right
36
00:03:36,616 --> 00:03:40,814
Why do you suddenly want to
study abroad?
37
00:03:40,887 --> 00:03:43,219
So I can take
your work when you return.
38
00:03:44,891 --> 00:03:47,121
I think he's not kidding.
39
00:03:47,794 --> 00:03:49,819
As if he never did it!
40
00:03:51,497 --> 00:03:54,933
Learning is just an excuse
41
00:03:55,001 --> 00:03:56,332
> I need a break. P>
42
00:03:56,402 --> 00:04:01,362
Plus, my daughter is operating there. P>
43
00:04:02,141 --> 00:04:03,665
Being a single parent
is definitely not easy. P>
44
00:04:07,647 --> 00:04:11,879
He'll be fine only.
45
00:04:11,951 --> 00:04:17,685
Makes us all confused
Where is justice
46
00:04:17,757 --> 00:04:20,658
Obviously, the Judicial System
has lost it.
47
00:04:20,727 --> 00:04:21,921
The Judicial System has lost it!
48
00:04:22,962 --> 00:04:26,557
Still making my hair stand
if I think about that time.
49
00:04:26,633 --> 00:04:28,294
Resign as
news announcer
50
00:04:28,368 --> 00:04:31,132
Return after 2 years.
51
00:04:31,204 --> 00:04:34,196
I will put you
back to the newsroom.
52
00:04:34,907 --> 00:04:39,810
What's the point when he will
get out soon?
53
00:04:40,580 --> 00:04:43,811
Someone gets angry about
Sun's departure -young.
54
00:04:44,584 --> 00:04:46,108
Where is Se-yeon?
55
00:04:46,185 --> 00:04:49,120
The new girl can't be bothered
to meet?
56
00:04:49,188 --> 00:04:51,520
She can't be contacted
since last night.
57
00:04:51,591 --> 00:04:56,927
The old and the new, just the same,
They don't respect the producer.
58
00:04:58,798 --> 00:05:00,663
I have to go.
59
00:05:03,836 --> 00:05:04,564
Producer Oh.
60
00:05:09,242 --> 00:05:10,573
What did you do?
61
00:05:11,044 --> 00:05:18,177
I am not so generous
to say "good luck".
62
00:05:19,385 --> 00:05:20,682
Can we forget this?
63
00:05:21,354 --> 00:05:23,515
You want to be famous?
64
00:05:23,589 --> 00:05:26,251
So , You wrote a small playlist
you yourself and faxed it? P>
65
00:05:26,326 --> 00:05:27,486
Fax What? P>
66
00:05:27,560 --> 00:05:29,619
- What is he talking about?
- Forget it! P>
67
00:05:30,897 --> 00:05:35,596
Don't expect too much to get
back on your work on TV.
68
00:05:37,270 --> 00:05:38,100
That won't happen.
69
00:05:40,773 --> 00:05:43,503
Sir, where are you going?
How about the broadcast? <
70
00:05:56,422 --> 00:06:01,223
Don't you know how much
I'm busy?
71
00:06:01,294 --> 00:06:03,660
I'm not a family babysitter.
72
00:06:03,730 --> 00:06:09,100
Even Jun-young told me
Picking up Hye-ji from the airport.
73
00:06:09,168 --> 00:06:10,863
Weighing!
74
00:06:10,937 --> 00:06:13,269
Eun-soo, what are you doing?
75
00:06:15,241 --> 00:06:17,471
He hasn't slept yet?!
76
00:06:17,543 --> 00:06:21,479
Your mother is angry because
You haven't slept yet.
77
00:06:23,983 --> 00:06:25,678
Sharing your bed with
your cousin tonight.
78
00:06:25,752 --> 00:06:28,380
Honey, what are you doing?
79
00:06:29,155 --> 00:06:31,089
You can miss
tomorrow's flight
80
00:06:31,157 --> 00:06:32,590
So go to sleep now.
81
00:06:32,658 --> 00:06:34,091
If you agree, < br /> tok tok tok.
82
00:06:35,962 --> 00:06:36,894
Once again.
83
00:06:39,265 --> 00:06:40,789
Good girl
84
00:06:40,867 --> 00:06:43,461
Starting tomorrow, mom will spend
more time with you
85
00:06:43,536 --> 00:06:44,503
Make your aunt awake.
86
00:06:46,472 --> 00:06:50,602
I have to stay up
to work.
87
00:06:50,676 --> 00:06:52,735
What's this?
88
00:06:52,812 --> 00:06:55,610
Can I send
my request by SMS?
89
00:06:55,681 --> 00:07:00,675
I'm not in the mood
So stop your nonsense?
90
00:07:00,753 --> 00:07:03,187
Hey, I'm a viewer, too!
91
00:07:03,256 --> 00:07:04,655
We start together- the same,
we end together
92
00:07:04,724 --> 00:07:06,715
I can be a
viewer that's annoying
93
00:07:07,727 --> 00:07:09,058
Don't play games.
94
00:07:10,730 --> 00:07:13,893
Tell Eun- soo sleep
I'll check later.
95
00:07:13,966 --> 00:07:18,665
Baiklah! Jangan cengeng
untuk siaran terakhir.
96
00:07:19,539 --> 00:07:21,302
Sis, you can do it!
97
00:07:21,374 --> 00:07:22,068
Sun-young!
98
00:07:23,643 --> 00:07:24,974
Alright. I have to go. P>
99
00:07:26,546 --> 00:07:27,171
Come on. P>
100
00:07:29,816 --> 00:07:33,115
A knock not for
and three times for yes, right? P>
101
00:07:33,186 --> 00:07:35,586
Isn't it better to send an SMS? <
102
00:07:35,655 --> 00:07:37,680
I don't want him
forgetting how to speak
103
00:07:38,458 --> 00:07:40,983
He survives with
so much...
104
00:07:41,060 --> 00:07:42,925
So many operations. p >
105
00:07:42,995 --> 00:07:45,691
Will he get
better results in America?
106
00:07:45,765 --> 00:07:47,289
He will know he will.
107
00:07:47,366 --> 00:07:49,994
Here's a murder case
108
00:07:50,069 --> 00:07:52,299
in red light area,
police...
109
00:07:52,371 --> 00:07:54,362
Red light district! Case! P>
110
00:07:54,440 --> 00:07:56,601
investigating the existence of
acts of violence
111
00:07:56,676 --> 00:07:59,201
Red light... Prostitution area
112
00:07:59,278 --> 00:08:03,442
Are you serious
going back to TV?
113
00:08:03,516 --> 00:08:05,848
Makes me look like
a fool, doesn't it?
114
00:08:05,918 --> 00:08:10,048
You know and you still do that?
115
00:08:14,427 --> 00:08:15,655
What is this?
116
00:08:15,728 --> 00:08:17,161
Oh my God!
117
00:08:17,230 --> 00:08:18,162
Are you okay?
118
00:08:18,731 --> 00:08:20,562
Is he crazy?
119
00:08:25,938 --> 00:08:28,168
Back !
120
00:08:29,709 --> 00:08:32,269
Oh, God!
What did he do?
121
00:08:32,345 --> 00:08:35,075
- What is that! Let me...
- Stay in the car
122
00:08:36,949 --> 00:08:38,883
He will kill him! P>
123
00:08:38,951 --> 00:08:40,680
Before our eyes...
124
00:08:40,753 --> 00:08:43,688
It's scary to raise a princess
125
00:08:46,192 --> 00:08:50,686
He must be drunk.
Should I call the police?
126
00:08:50,763 --> 00:08:53,994
Forget it.
It's not good to get involved.
127
00:08:54,066 --> 00:08:55,294
What did you see?
128
00:08:55,968 --> 00:08:58,095
Sir, we came down here.
129
00:08:58,671 --> 00:08:59,660
Damn it!
130
00:09:02,542 --> 00:09:04,134
Pick up the phone damn...
131
00:09:05,211 --> 00:09:07,338
The number you contacted...
132
00:09:07,413 --> 00:09:11,042
Will you know the consequences? P>
133
00:09:12,652 --> 00:09:15,416
Are you crazy?
Call me soon! P>
134
00:09:22,228 --> 00:09:25,629
Eun-soo, I make this
for you.
135
00:09:25,698 --> 00:09:28,360
Promise me that you will use it every night?
136
00:09:28,834 --> 00:09:33,271
Good. Now go to sleep. P>
137
00:09:36,576 --> 00:09:39,170
I can't.
I have a job
138
00:09:39,245 --> 00:09:41,475
Go to bed! Now! P>
139
00:09:57,063 --> 00:09:59,657
Seven victims of the serial murder
have recently been found,
140
00:09:59,732 --> 00:10:03,293
Police have announced
the results of a fact-finding team
141
00:10:03,369 --> 00:10:05,894
This is Jang Seok-hyun
from the GCN News Service. P>
142
00:10:13,679 --> 00:10:16,671
Is there something you want to add? P>
143
00:10:16,749 --> 00:10:18,410
It seems they have fun. P>
144
00:10:22,321 --> 00:10:25,256
Guess Guess ?
Our program can go down
in the same way.
145
00:10:25,324 --> 00:10:29,021
Sir. Oh, want to rebuild
this program from the inside out. P>
146
00:10:29,595 --> 00:10:31,529
I think he'll get
good luck with a new girl
147
00:10:31,597 --> 00:10:32,825
I don't think so...
148
00:10:32,898 --> 00:10:36,129
With you leaving,
the rating will drop.
149
00:10:36,202 --> 00:10:38,329
And next fall,
we will finish.
150
00:10:44,877 --> 00:10:48,335
Do you know Deok-tae?
He was a guest tonight.
151
00:10:49,015 --> 00:10:50,039
But, I think it's someone else.
152
00:10:50,116 --> 00:10:52,641
That person & apos; Travis & apos; no
answer my call
153
00:10:52,718 --> 00:10:54,345
Thank God we found a substitute
in a short time.
154
00:10:56,856 --> 00:10:59,086
Are you crazy?
155
00:10:59,158 --> 00:11:01,023
That person is a stalker!
156
00:11:01,093 --> 00:11:05,291
I think you are too much.
157
00:11:05,364 --> 00:11:08,492
He is a loyal listener and
our show's biggest fan.
158
00:11:09,702 --> 00:11:11,795
We still have time.
Search
159
00:11:12,972 --> 00:11:13,904
You are kidding.
160
00:11:26,585 --> 00:11:29,019
Hey, where are you going?
161
00:11:29,088 --> 00:11:31,022
That's very bad.
162
00:11:31,090 --> 00:11:32,819
Sit down
163
00:11:32,892 --> 00:11:36,123
Give me your phone
164
00:11:37,096 --> 00:11:38,723
What do you do?
165
00:11:39,632 --> 00:11:41,031
2424?
Who are you, mobilizer?
166
00:11:43,969 --> 00:11:47,769
Is that why,
You have wide shoulders? P>
167
00:11:49,642 --> 00:11:53,738
Starting tomorrow, He won't
use this number. P>
168
00:11:54,647 --> 00:11:55,409
Saved
169
00:12:00,119 --> 00:12:03,452
What do you like about him?
He is a mother, you know?
170
00:12:04,290 --> 00:12:10,320
He has... divine voice.
171
00:12:12,732 --> 00:12:15,292
Sounds soft to your ears.
172
00:12:15,367 --> 00:12:17,801
Like a soft tongue?
173
00:12:22,975 --> 00:12:24,306
Dirty brain.
174
00:12:25,044 --> 00:12:28,013
I will broadcast you.
Go to the bathroom.
175
00:12:28,080 --> 00:12:30,708
Turn off the cellphone... Do it now
176
00:12:34,186 --> 00:12:37,314
He's just a fan.
We can't replace it. P>
177
00:12:38,758 --> 00:12:39,656
Have you seen this? P>
178
00:12:41,293 --> 00:12:44,820
Look at the muscles!
179
00:12:44,897 --> 00:12:47,661
There is only a thin line between
fans and stalkers.
180
00:12:47,733 --> 00:12:50,634
You're careless and they
will trample you
181
00:12:51,704 --> 00:12:56,232
He's your fan who
keep you working.
182
00:12:56,308 --> 00:12:58,333
Make sure you do that too
to the new girl.
183
00:12:58,410 --> 00:13:00,571
Once you let them
take control, it's over. p >
184
00:13:00,646 --> 00:13:01,977
Whatever you want!
185
00:13:03,449 --> 00:13:07,476
Really realize this.
186
00:13:10,589 --> 00:13:13,888
Come at the right time?
187
00:13:13,959 --> 00:13:16,052
- A beautiful night!
- Hi!
188
00:13:16,128 --> 00:13:17,789
This is the last broadcast.
You can come early
189
00:13:18,364 --> 00:13:19,092
Coffee?
190
00:13:19,165 --> 00:13:21,292
... And donuts! Oops! P>
191
00:13:21,367 --> 00:13:22,299
Go away. P>
192
00:13:22,368 --> 00:13:24,097
That's fattening
193
00:13:24,170 --> 00:13:25,762
You said I have to
gain weight
194
00:13:25,838 --> 00:13:27,203
Have you checked the CD ?
195
00:13:27,273 --> 00:13:28,900
Am I your helper?
196
00:13:30,876 --> 00:13:33,208
- My dear
- Stop it!
197
00:13:33,279 --> 00:13:35,509
Thank you, for this!
198
00:13:35,581 --> 00:13:37,208
It's not what okay
199
00:13:37,283 --> 00:13:38,648
Let me see
200
00:13:38,717 --> 00:13:40,412
I'm impressed!
201
00:13:41,987 --> 00:13:46,515
It's very difficult to start, but
202
00:13:46,592 --> 00:13:49,618
This is the last broadcast
our dear friend.
203
00:13:51,397 --> 00:13:52,830
In 5 minutes.
204
00:15:13,545 --> 00:15:16,275
What's in it?
205
00:15:31,463 --> 00:15:32,987
Sam?
206
00:15:35,768 --> 00:15:37,201
Sam!
207
00:15:39,872 --> 00:15:40,804
Sam!
208
00:15:42,074 --> 00:15:43,803
Where are you?
209
00:15:56,555 --> 00:15:58,216
You scared me.
210
00:15:59,792 --> 00:16:04,559
You will wake Eun-soo
if you shout like that.
211
00:16:12,638 --> 00:16:17,871
I said stop screaming.
212
00:16:18,544 --> 00:16:21,377
Stop!
213
00:16:26,852 --> 00:16:29,685
What are you want?
214
00:16:29,755 --> 00:16:30,983
Shhh...
215
00:18:15,828 --> 00:18:16,556
Eun-soo!
216
00:19:44,416 --> 00:19:48,079
Have you ever drank
coffee with angels?
217
00:19:48,153 --> 00:19:51,714
This program is broadcast
218
00:19:51,790 --> 00:19:54,190
by friends drinking coffee choices
angels, our angels
219
00:19:55,360 --> 00:20:01,299
3... 2... 1! P>
220
00:20:13,478 --> 00:20:18,108
Do you have
films like today?
221
00:20:18,183 --> 00:20:22,119
Hi, I'm Ko Sun-young
from Midnight FM
222
00:20:22,988 --> 00:20:31,418
Tonight's last time, I'm sharing with you
And it will be a precious moment. P>
223
00:20:31,496 --> 00:20:40,529
I hope the next two hours
will be an unforgettable experience. P>
224
00:20:41,907 --> 00:20:42,931
Our last moments...
225
00:20:45,110 --> 00:20:50,309
I never thought
I will say this.
226
00:20:50,382 --> 00:20:53,180
Tonight we will discuss
about separation.
227
00:20:53,252 --> 00:20:55,186
She's like that again!
Why bother writing a script?
228
00:20:55,254 --> 00:20:59,350
If I have to choose the most beautiful
farewell in the film.
229
00:21:00,959 --> 00:21:02,688
What's wrong
230
00:21:02,761 --> 00:21:05,059
I will choose the final scene
from Casablanca.
231
00:21:05,130 --> 00:21:07,894
I'm a little romantic.
232
00:21:07,966 --> 00:21:10,298
At the misty Moroccan airport.
233
00:21:10,369 --> 00:21:14,032
Two people standing face to face
Cannot express their thoughts.
234
00:21:14,106 --> 00:21:17,803
Ilsa got on a plane and
Rick watched it.
235
00:21:19,177 --> 00:21:23,807
A beautiful
farewell scene heartbreaking.
236
00:21:25,484 --> 00:21:29,614
Will our breakup
be like that?
237
00:21:33,191 --> 00:21:35,523
This is an SMS from the viewer.
238
00:21:35,594 --> 00:21:37,027
Said
239
00:21:37,095 --> 00:21:42,226
Love that lasts a long time is
love that never returns.
240
00:21:43,468 --> 00:21:47,029
I think that separation can...
241
00:21:47,105 --> 00:21:50,040
keep your love forever.
242
00:21:50,108 --> 00:21:53,942
Queen improvisation !
243
00:21:57,316 --> 00:21:58,044
What is this?
244
00:21:59,418 --> 00:22:01,682
The reason why so many fans
still remember James Dean.
245
00:22:01,753 --> 00:22:03,277
Somerset Maugham might be because
246
00:22:03,355 --> 00:22:07,086
his separation was unexpected from the beginning
247
00:22:07,693 --> 00:22:11,094
A listener who send
Somerset Maugham quotes.
248
00:22:11,163 --> 00:22:14,599
You forgot to give your
name, but thank you.
249
00:22:14,666 --> 00:22:17,100
You can call this the theme
love song " Casablanca "
250
00:22:17,169 --> 00:22:19,399
" As time goes by "
251
00:22:20,072 --> 00:22:22,597
They won't see that
this is a mistake? P>
252
00:22:22,674 --> 00:22:24,801
How can they be?
When he's so gentle. P>
253
00:22:25,577 --> 00:22:27,408
Relax, relax! P>
254
00:22:28,680 --> 00:22:31,410
You're nervous?
Until you forget to turn off your cellphone. P>
255
00:22:33,485 --> 00:22:35,112
This is the last broadcast.
256
00:22:35,187 --> 00:22:37,280
Even Miss perfect made
an error.
257
00:22:37,356 --> 00:22:39,415
I have never seen her do
errors since her first broadcast.
258
00:22:39,491 --> 00:22:40,958
That's your fault.
259
00:22:41,026 --> 00:22:42,618
He's low in caffeine.
260
00:22:43,895 --> 00:22:45,419
Can I get
a cup of coffee.
261
00:22:45,497 --> 00:22:47,590
You hear him!
Bring too, donuts and cheese bread.
262
00:22:47,666 --> 00:22:49,930
People will remember
this broadcast forever
263
00:22:50,001 --> 00:22:52,333
Can we go together later?
Think of dating.
264
00:22:52,404 --> 00:22:55,635
Go away
It's still quite early.
I can set it yourself.
265
00:22:56,408 --> 00:22:58,069
I don't like it
this happens...
266
00:22:59,511 --> 00:23:02,776
- You said I had a belly pan...
- I know you want it too
267
00:23:15,260 --> 00:23:19,594
Hey! Are you trying to
play around with me? P>
268
00:23:25,670 --> 00:23:30,004
I know you tried to
make me budge. P>
269
00:23:30,075 --> 00:23:32,202
But tonight's broadcast is really
important to me.
270
00:23:33,278 --> 00:23:37,305
Ko Sun-young?
Did you get my fax?
271
00:23:38,483 --> 00:23:39,313
Who is this?
272
00:23:39,384 --> 00:23:42,012
You will put the song
the attached to the list
273
00:23:42,988 --> 00:23:46,719
Because I took your family hostage.
274
00:23:46,792 --> 00:23:47,622
What?
275
00:23:47,692 --> 00:23:52,026
Or your sister will die.
276
00:23:54,199 --> 00:23:55,131
What?
277
00:24:06,545 --> 00:24:08,376
A-Young, what was that?
278
00:24:08,447 --> 00:24:09,880
Listen carefully.
279
00:24:09,948 --> 00:24:15,284
If you tell anyone,
I'll kill them
280
00:24:15,353 --> 00:24:16,285
Hello?
281
00:24:17,556 --> 00:24:18,488
Hello?
282
00:24:34,973 --> 00:24:36,406
Hello? P>
283
00:24:36,475 --> 00:24:38,340
I'm not at home. P>
284
00:24:38,410 --> 00:24:40,503
Can you send
people to look around? P>
285
00:24:42,781 --> 00:24:44,908
Detective Cho, look at this.
286
00:24:46,418 --> 00:24:47,715
There is a problem.
287
00:24:49,588 --> 00:24:53,957
Faces covered and bonded
look like not
from our serial killer
288
00:24:54,025 --> 00:24:56,892
But he only chases pimp
and drug dealers.
289
00:24:56,962 --> 00:24:58,327
Is he one of the
from them?
290
00:24:59,531 --> 00:25:00,759
Who reported this?
291
00:25:00,832 --> 00:25:04,165
The killer who reported
that he left the body here.
292
00:25:04,236 --> 00:25:05,168
Detective!
293
00:25:08,540 --> 00:25:10,167
The suspect called himself?
294
00:25:14,346 --> 00:25:15,870
This is a producer of radio shows.
295
00:25:15,947 --> 00:25:17,778
- I'm Detective Cho.
- Oh Jung-moo.
296
00:25:17,849 --> 00:25:19,908
I'm sorry, because
contacted you late.
297
00:25:19,985 --> 00:25:23,477
But the victim's cellphone has < br /> some calls from you
298
00:26:22,948 --> 00:26:24,381
Stay there.
299
00:26:25,550 --> 00:26:26,983
It won't be long.
300
00:26:29,888 --> 00:26:31,685
Who is this child?
301
00:26:38,263 --> 00:26:42,597
Where is Sun's daughter -young?
302
00:27:01,720 --> 00:27:04,848
He's... at the hospital.
303
00:27:05,724 --> 00:27:10,058
Because...
His neck... hurts.
304
00:27:10,128 --> 00:27:13,962
You're still awake on the clock
and listen to this program
305
00:27:14,032 --> 00:27:17,968
Send SMS to 2112.
306
00:27:19,037 --> 00:27:21,062
"Sun-young, is this really the end?"
307
00:27:21,139 --> 00:27:23,767
"You've accompanied me through the night"
308
00:27:24,843 --> 00:27:26,572
Hi, Miss Bridget Jones,
309
00:27:26,645 --> 00:27:30,877
You accompanied me
310
00:27:31,549 --> 00:27:33,983
Tomorrow morning, tell me
the sky is colored white...
311
00:27:34,052 --> 00:27:35,849
then, I will answer
that black cloud & apos;
312
00:27:35,920 --> 00:27:36,579
This is black.
313
00:27:37,589 --> 00:27:39,022
& apos; Travis & apos;! quoted from...
314
00:27:39,157 --> 00:27:41,591
- "Les Amants du Pont-Neuf"
- "Les Amants du Pont-Neuf"
315
00:27:44,062 --> 00:27:50,797
This quote reminds me of
the scene where the hero left
316
00:27:51,670 --> 00:27:53,695
And my heart hurts.
317
00:27:53,772 --> 00:27:56,798
I feel that I have
broken my promise with you
318
00:27:56,875 --> 00:27:58,866
For personal reasons.
319
00:27:58,943 --> 00:28:01,275
Ko Joon- young...
320
00:28:01,346 --> 00:28:03,280
- So, you are his brother.
- That's right.
321
00:28:03,348 --> 00:28:04,838
But in the film, lovers
in the end.
322
00:28:04,916 --> 00:28:05,780
But, this is a standard procedure.
323
00:28:06,818 --> 00:28:10,151
We have to make sure.
324
00:28:14,826 --> 00:28:15,758
Alright...
325
00:28:18,329 --> 00:28:19,261
If you have to.
326
00:28:20,932 --> 00:28:24,060
Pont Neuf is the oldest
bridge in Paris
327
00:28:24,135 --> 00:28:25,432
But the real name means
& apos; New Bridge & apos;
328
00:28:25,503 --> 00:28:31,066
Thank you and sorry for
has bothered you.
329
00:28:32,043 --> 00:28:34,170
This place is great.
330
00:28:35,747 --> 00:28:37,681
You have an upstairs, too?
331
00:28:37,749 --> 00:28:39,979
The radio is too loud
332
00:28:40,051 --> 00:28:42,986
I'm jealous of him getting
more love.
333
00:28:59,571 --> 00:29:01,630
I lost 3 minutes of broadcast.
334
00:29:03,208 --> 00:29:07,042
I hope you will give
him as much as
335
00:29:09,514 --> 00:29:11,038
love and attention.
336
00:29:17,322 --> 00:29:18,346
I'll be back.
337
00:29:18,423 --> 00:29:23,952
The next song is from
Michael Haneke "s" Pianist "
338
00:29:24,028 --> 00:29:27,464
Another film is about obsessive love.
339
00:29:44,349 --> 00:29:45,373
Hey, Sun-young.
340
00:29:46,251 --> 00:29:48,879
I said don't tell
anyone.
341
00:29:48,953 --> 00:29:50,921
Why did you call the police? p >
342
00:29:50,989 --> 00:29:53,787
Why don't you want to
listen to me!
343
00:29:57,562 --> 00:30:01,692
Now I'll show
the consequences for you.
344
00:30:22,287 --> 00:30:24,414
Listen carefully.
345
00:30:25,490 --> 00:30:29,620
You can't tell anyone
346
00:30:29,694 --> 00:30:32,219
Who are you?
What are you A-young? P>
347
00:30:32,297 --> 00:30:33,321
Stop this joke! P>
348
00:30:34,499 --> 00:30:40,131
Does this look like
a joke for you?
349
00:30:41,306 --> 00:30:43,740
Jokes?
350
00:30:48,012 --> 00:30:49,445
Look!
351
00:30:49,514 --> 00:30:54,850
I take your family hostage.
352
00:30:55,620 --> 00:30:59,647
Where is your daughter?
353
00:30:59,724 --> 00:31:02,090
I only saw this child.
354
00:31:06,364 --> 00:31:09,697
He was in the hospital.
His neck was injured.
355
00:31:09,767 --> 00:31:12,201
Please...
Why are you doing this?
356
00:31:20,678 --> 00:31:24,512
Hey!
I'm telling the truth!
357
00:31:28,119 --> 00:31:29,518
From now on,
358
00:31:29,587 --> 00:31:32,613
Run the broadcast, according to my instructions
359
00:31:32,690 --> 00:31:34,920
You have a fax from me, right?
360
00:31:35,593 --> 00:31:38,426
So, your fax is more than your own small
playlist?
361
00:31:43,001 --> 00:31:45,834
You know, I wrote
a lot of things in it.
362
00:31:45,904 --> 00:31:47,735
I don't have it.
Someone took it.
363
00:31:52,210 --> 00:31:55,236
I hope you won't
disappoint me again.
364
00:31:58,716 --> 00:32:02,880
Should we try
a beautiful ending?
365
00:32:04,355 --> 00:32:07,381
I'll tell you what
you have to turn next.
366
00:32:18,703 --> 00:32:21,103
July 18, 2005...
367
00:32:26,577 --> 00:32:29,808
Minggu pertama kau mulai siaran.
368
00:32:30,581 --> 00:32:32,515
I want the first
song that you played that day.
369
00:32:34,385 --> 00:32:37,821
It's hard to remember?
Let me give you a hint.
370
00:32:37,889 --> 00:32:40,221
It's like our relationship.
371
00:32:41,492 --> 00:32:45,519
The main character is an announcer.
372
00:32:46,698 --> 00:32:47,824
Quite a bit actually.
373
00:32:48,599 --> 00:32:51,363
"Play Misty for Me",
"Good Morning Vietnam"
374
00:32:51,436 --> 00:32:53,927
"Fisher King", "Talk to Me"
375
00:32:54,405 --> 00:32:55,337
It's on the list.
376
00:33:01,446 --> 00:33:05,883
Find and play the song.
377
00:33:05,950 --> 00:33:09,579
After this one.
378
00:33:16,861 --> 00:33:18,988
What are you doing?
379
00:33:21,265 --> 00:33:23,597
Woo-han, when this song ends,
Play Ads.
380
00:33:23,668 --> 00:33:24,794
What?
381
00:33:24,869 --> 00:33:27,201
Don't play any song!
Only ads! P>
382
00:33:30,008 --> 00:33:30,975
Ko A-young
383
00:33:33,378 --> 00:33:34,402
Look at this
384
00:33:38,883 --> 00:33:40,817
Now, it's all up to your sister. P>
385
00:34:00,338 --> 00:34:01,669
Are you... alright?
386
00:34:36,274 --> 00:34:36,899
Sun-young!
387
00:34:37,575 --> 00:34:38,599
What's wrong with you?
388
00:34:40,278 --> 00:34:42,405
Hey, stop it!
389
00:34:48,586 --> 00:34:51,419
What happened?
390
00:34:52,290 --> 00:34:54,417
What's this?
391
00:34:54,492 --> 00:34:55,720
Since when?
392
00:34:55,793 --> 00:34:57,317
July 18, 2005!
393
00:34:58,196 --> 00:34:59,629
I have to find a song the first
that I played that day
394
00:34:59,697 --> 00:35:02,165
What is it...
395
00:35:03,267 --> 00:35:10,366
That is & apos; Everybody knows & apos;
from "Pump up the volume" p >
396
00:35:10,441 --> 00:35:13,672
Do you remember that? From memory? P>
397
00:35:14,545 --> 00:35:15,477
That's right...
398
00:35:18,649 --> 00:35:19,911
& apos; Everybody knows & apos;
"Pump up the volume"
399
00:35:19,984 --> 00:35:21,576
Gosh! P>
400
00:35:23,154 --> 00:35:24,178
This is what you need? P>
401
00:35:27,492 --> 00:35:30,290
You're really a stalker! P>
402
00:35:33,598 --> 00:35:37,796
Look for the song "Pump up the volume"
from the database.
403
00:35:37,869 --> 00:35:40,804
Pump up the volume!
P! U! M! P! P>
404
00:35:40,872 --> 00:35:43,102
Not in the database.
Try searching on the shelf. P>
405
00:35:43,174 --> 00:35:46,803
What kind of database is that?
Sad! P>
406
00:35:47,778 --> 00:35:48,802
Meet! Wait a minute...
407
00:35:49,981 --> 00:35:52,814
Damn! This is empty
408
00:35:53,551 --> 00:35:55,883
Dapatkah kau download
atau bagaimanapun caranya?
409
00:35:55,953 --> 00:35:57,818
Are you serious?
We are a radio station
410
00:35:57,889 --> 00:35:59,857
What about the sound quality?
Listeners won't care.
411
00:35:59,924 --> 00:36:02,950
Why do we need it? p >
412
00:36:05,229 --> 00:36:08,960
Search on Leonard Cohen's Album.
413
00:36:09,033 --> 00:36:11,467
You're right!
That is Leonard Cohen's song.
414
00:36:11,536 --> 00:36:12,366
I'll be there soon.
415
00:36:13,037 --> 00:36:15,665
- Sorry, Mr. Oh.
- Yes. P>
416
00:36:15,740 --> 00:36:18,971
We haven't told
his family yet. P>
417
00:36:21,512 --> 00:36:23,480
Please keep it a secret. P>
418
00:36:24,916 --> 00:36:26,076
This song No. 3
419
00:36:26,150 --> 00:36:28,175
I've played six
ads in a row. P>
420
00:36:28,252 --> 00:36:29,184
What's the problem with him? P>
421
00:36:29,253 --> 00:36:30,982
He has been really crazy. P >
422
00:36:31,055 --> 00:36:33,080
A great way to screw up.
423
00:36:33,157 --> 00:36:35,990
I have to write thousands of
reports about this.
424
00:36:41,265 --> 00:36:43,199
Speak something after this ad,
while I prepare the song .
425
00:36:43,267 --> 00:36:45,292
While I'm preparing the song
426
00:36:57,114 --> 00:37:03,246
Maybe it's because of this last broadcast.
427
00:37:05,323 --> 00:37:08,451
I became nervous.
428
00:37:10,328 --> 00:37:11,955
I hope, you will understand
429
00:37:14,732 --> 00:37:16,757
In fact, if I act a little strange.
430
00:37:18,236 --> 00:37:19,760
Be aware! Be aware! P>
431
00:37:20,738 --> 00:37:25,573
It's just... today
very difficult for me
432
00:37:25,643 --> 00:37:27,167
Because I don't want to end. P>
433
00:37:29,847 --> 00:37:33,476
Actually, I want to talk < br /> about separation
434
00:37:33,551 --> 00:37:36,281
As the theme of the last broadcast.
435
00:37:37,054 --> 00:37:41,286
But, I will put the
song you always wanted.
436
00:37:44,662 --> 00:37:47,028
Be aware! Be aware! P>
437
00:37:50,868 --> 00:37:54,804
I'm sorry.
I'm definitely too sentimental. P>
438
00:37:55,273 --> 00:37:59,505
Next is & apos; Every body knows & apos;
from "Pump up the volume"
439
00:37:59,910 --> 00:38:02,242
Where is the hero of an announcer.
440
00:38:02,313 --> 00:38:08,149
Mark is a shy teenager,
being an announcer at night
441
00:38:08,219 --> 00:38:10,551
and sharing with fellow teens.
442
00:38:10,621 --> 00:38:17,754
Through broadcast it changes.
443
00:38:18,429 --> 00:38:19,760
Here is the song.
444
00:38:37,882 --> 00:38:41,682
We need to talk. What's this?
445
00:38:42,520 --> 00:38:43,680
Is it Pak Oh?
446
00:38:45,456 --> 00:38:47,390
He won't let
all of this?
447
00:38:48,859 --> 00:38:49,985
Excuse me
448
00:38:51,962 --> 00:38:52,986
Me....
449
00:39:12,717 --> 00:39:16,244
Not this...
450
00:39:16,320 --> 00:39:17,753
What do you mean?
451
00:39:17,822 --> 00:39:19,346
I saw it in old records...
452
00:39:21,726 --> 00:39:27,255
I asked for a song that
played on, 18th 2005.
453
00:39:27,331 --> 00:39:31,461
And what you played
was not Leonard Cohen's version.
454
00:39:33,337 --> 00:39:35,271
It was a Beton Blonde version.
455
00:39:35,339 --> 00:39:37,364
You even say yourself. P>
456
00:39:37,441 --> 00:39:39,875
Cohen's version in the movie
457
00:39:39,944 --> 00:39:42,071
but not OST! P>
458
00:39:42,980 --> 00:39:44,971
You don't even remember
what you said.
459
00:39:45,883 --> 00:39:47,475
I'm really disappointed.
460
00:40:02,867 --> 00:40:04,698
Who are you talking to?
461
00:40:05,870 --> 00:40:06,802
Sun-young!
462
00:40:10,474 --> 00:40:12,203
Sun-young!
463
00:40:13,077 --> 00:40:16,103
Open the door!
464
00:40:18,783 --> 00:40:21,013
Ko Sun-young! Notice! P>
465
00:40:26,690 --> 00:40:29,454
If you hang up again,
466
00:40:29,527 --> 00:40:31,324
Aku akan membunuh mereka semua!
467
00:40:32,296 --> 00:40:34,127
I will give you one chance
again to do it...
468
00:40:34,698 --> 00:40:36,723
With the next song.
469
00:40:41,305 --> 00:40:43,330
Oh, God! A-young...
470
00:40:44,809 --> 00:40:46,333
Please... what do you want? P>
471
00:40:46,410 --> 00:40:49,038
What is money?
I'll give it to you. P>
472
00:40:52,716 --> 00:40:54,843
Not money I want.
473
00:40:54,919 --> 00:40:57,251
Let's meet, I'll
come see you.
474
00:40:58,923 --> 00:40:59,890
You want to come here?
475
00:41:00,458 --> 00:41:02,483
How can you be so
irresponsible?
476
00:41:02,560 --> 00:41:04,687
This is your last broadcast!
477
00:41:04,762 --> 00:41:09,199
Isn't your idea to make memories
beautiful with your fans?
478
00:41:09,266 --> 00:41:12,702
And, now...
You will leave the broadcast
and come here?
479
00:41:13,270 --> 00:41:14,999
Hey... Help!
So what do you want?
480
00:41:15,072 --> 00:41:18,098
Don't stop broadcasting! < br /> Because, if you do...
481
00:41:20,778 --> 00:41:25,408
Next to your sister's ankle
not just your toes.
482
00:41:25,983 --> 00:41:32,513
Next is the theme song
from "Taxi Driver"
483
00:41:33,891 --> 00:41:40,729
You have to say the right thing
say when you are.
484
00:41:40,898 --> 00:41:43,423
Turn the song from the date
December 5, 2006
485
00:41:44,301 --> 00:41:47,327
Come on, Sun-young you can
do this! P>
486
00:41:50,908 --> 00:41:52,933
Poor thing. P>
487
00:42:13,264 --> 00:42:18,201
Do you remember what I say
488
00:42:18,269 --> 00:42:19,793
When we play & apos; Taxi Driver & apos;
489
00:42:19,870 --> 00:42:22,896
You drive me crazy!
490
00:42:22,973 --> 00:42:26,067
Tell me what happened,
So I can help
491
00:42:26,143 --> 00:42:31,513
I'll explain everything later,
But now...
492
00:42:31,582 --> 00:42:33,516
You have to help me, okay?
493
00:42:35,586 --> 00:42:40,523
At least give us a little explanation. p >
494
00:43:13,257 --> 00:43:14,485
Well, Travis's main character is
a taxi driver...
495
00:43:14,558 --> 00:43:17,322
So every night...
496
00:43:17,394 --> 00:43:18,383
No... no!
497
00:43:50,527 --> 00:43:53,291
You said you remembered all my broadcasts.
498
00:43:53,597 --> 00:43:54,325
That's right...
499
00:43:55,899 --> 00:43:57,833
December 5, 2006.
500
00:43:58,702 --> 00:44:00,761
What did I say when playing
songs from "Taxi driver"?
501
00:44:03,941 --> 00:44:06,466
This song is almost complete
Should I play the ad again?
502
00:44:06,543 --> 00:44:08,875
Hurry up! Think! P>
503
00:44:13,851 --> 00:44:19,187
Travis, a hero appears...
504
00:44:19,256 --> 00:44:20,780
through suffering
505
00:44:21,058 --> 00:44:24,391
A hero appears
through suffering. P>
506
00:44:24,461 --> 00:44:25,985
I never heard before
507
00:44:26,063 --> 00:44:30,693
They can no longer stay silent
with injustice...
508
00:44:31,769 --> 00:44:33,600
So they have to act.
509
00:44:34,872 --> 00:44:35,896
Taxi driver
510
00:44:40,778 --> 00:44:42,507
"HBC Radio"
511
00:44:43,480 --> 00:44:46,711
This is "Everybody knows & apos;
from" Pump up the volume "
512
00:44:47,484 --> 00:44:49,418
You have to tell...
What happened...
513
00:44:51,419 --> 00:44:54,419
Don't play with 911
514
00:44:54,692 --> 00:44:57,718
By killing pimps and
saving prostitutes, lris,
515
00:44:58,195 --> 00:45:00,459
Travis gets a degree hero.
516
00:45:01,432 --> 00:45:03,263
Is he really a hero?
517
00:45:04,334 --> 00:45:09,271
At the time, I said the
hero appeared through suffering & apos;
518
00:45:10,941 --> 00:45:14,877
In this film, Travis was described by
as a person suffering.
519
00:45:16,046 --> 00:45:17,377
But if you think
about this,
520
00:45:17,448 --> 00:45:19,882
All heroes
have certain limits.
521
00:45:20,008 --> 00:45:23,883
Because they can't stand
with injustice
522
00:45:23,454 --> 00:45:27,083
so they have to act.
523
00:45:27,157 --> 00:45:28,488
The correct answer!
Pok Pok (applause)
524
00:45:31,361 --> 00:45:33,989
Are you crazy?
525
00:45:34,698 --> 00:45:36,393
What are you doing!
526
00:45:38,368 --> 00:45:40,700
I say if the world doesn't change, we can only
wait for the rise of the hero
527
00:45:40,771 --> 00:45:44,502
Are you trying to
destroy the broadcast?
528
00:45:44,575 --> 00:45:47,100
Don't yell at me,
I'm also sick
529
00:45:47,177 --> 00:45:49,509
Suddenly I remember this
530
00:45:50,180 --> 00:45:53,411
Let's do and sign
our resignation letter!
531
00:45:53,484 --> 00:45:58,615
One rainy day will come and
clean all the garbage from the streets.
532
00:45:58,689 --> 00:46:00,156
He has introduced
the next song.
533
00:46:00,224 --> 00:46:04,456
If you have a bitter feeling
You have to forget it. P>
534
00:46:05,829 --> 00:46:10,562
Hopefully you can forget it
with this song...
535
00:46:21,678 --> 00:46:24,579
You want to mess up?
Let's finish. P>
536
00:46:24,648 --> 00:46:29,085
- Music! Change the Music!
- You Are All Intruders! P>
537
00:46:46,270 --> 00:46:50,104
Sun-young... Don't cry. P>
538
00:46:52,676 --> 00:46:57,409
Do you know where I am? P>
539
00:47:15,032 --> 00:47:16,556
You do it well.
540
00:47:18,435 --> 00:47:20,767
Why are you screwing it up?
541
00:47:20,838 --> 00:47:22,169
It's not me.
542
00:47:32,549 --> 00:47:34,574
Your brother is dead because of you.
543
00:48:01,812 --> 00:48:05,646
Can't we work together <
544
00:48:08,118 --> 00:48:10,052
No, later he will
kill his daughter
545
00:48:10,120 --> 00:48:12,850
But we have to call the police.
546
00:48:12,981 --> 00:48:13,851
The psychopath killed the police
He can do something
547
00:48:15,926 --> 00:48:19,555
Right! We don't know whether
he will keep his promise. P>
548
00:48:24,034 --> 00:48:27,765
Are you okay?
Who is he? P>
549
00:48:27,838 --> 00:48:31,171
We saw your cellphone
He threaten us too.
550
00:48:32,042 --> 00:48:33,873
Sun-young, check this.
551
00:48:36,446 --> 00:48:38,880
My brother was killed because of you!
552
00:48:38,949 --> 00:48:42,282
If I play the right song...
You kill him!
553
00:48:42,753 --> 00:48:45,278
Calm down and check this.
554
00:48:45,756 --> 00:48:46,688
I don't want to hear you.
555
00:48:52,095 --> 00:48:53,392
Se-yeon is dead too.
556
00:48:57,467 --> 00:49:00,334
I went to
557
00:49:11,214 --> 00:49:12,044
How are you?
558
00:49:12,115 --> 00:49:13,446
Hi... well
559
00:49:14,918 --> 00:49:16,442
This is for you.
560
00:49:21,625 --> 00:49:22,853
There is no name? p >
561
00:49:32,536 --> 00:49:33,468
What is this?
562
00:49:35,572 --> 00:49:38,973
The police think it's connected
to a serial killer.
563
00:49:39,042 --> 00:49:41,670
Maybe it has something to do
with us.
564
00:49:43,847 --> 00:49:46,077
Can you think of something? P>
565
00:50:19,282 --> 00:50:20,214
Honey... is that you? P>
566
00:50:23,720 --> 00:50:26,314
Honey, are you okay? P>
567
00:50:29,092 --> 00:50:29,820
Eun-soo!
568
00:50:31,695 --> 00:50:35,131
Playroom, you know.
569
00:50:35,198 --> 00:50:37,325
Enter the cupboard
and keep calm.
570
00:50:38,602 --> 00:50:40,433
In the closet and keep
there, okay?
571
00:50:42,639 --> 00:50:46,131
Mom will come,
stay there, okay?
572
00:51:00,257 --> 00:51:01,485
What are you doing?
573
00:51:01,558 --> 00:51:02,183
I have to go.
574
00:51:02,259 --> 00:51:05,194
You have to be calm. P>
575
00:51:06,463 --> 00:51:08,090
Calm yourself! P>
576
00:51:09,066 --> 00:51:11,296
Can you prepare
the broadcast car? P>
577
00:51:32,389 --> 00:51:35,222
Leave one telephone line,
Bring the others
578
00:51:35,692 --> 00:51:37,125
Stay focused!
579
00:51:37,194 --> 00:51:39,128
- Do you have ads?
- Yes, sir!
580
00:51:39,196 --> 00:51:40,823
- Can you help us?
- Relay Channel... 3! P>
581
00:51:41,998 --> 00:51:43,522
Let me take it. P>
582
00:51:43,600 --> 00:51:48,230
After you are home,
What will you do? P>
583
00:51:48,939 --> 00:51:52,431
My son is hiding from him in home.
I can't just wait.
584
00:51:53,810 --> 00:51:56,040
It's like asking him
to kill you, too.
585
00:51:56,513 --> 00:51:59,346
I can't just sit
here and do nothing.
586
00:52:00,550 --> 00:52:02,677
Bring a car and meet me in front.
587
00:52:02,752 --> 00:52:03,377
Hey! Sun-young! P>
588
00:52:11,761 --> 00:52:12,989
This is too dangerous. P>
589
00:52:44,794 --> 00:52:45,818
Are you awake? P>
590
00:52:46,263 --> 00:52:49,630
You're only broadcasting 40 minutes. P>
591
00:52:52,602 --> 00:52:55,036
You're not like being in the studio.
592
00:52:55,105 --> 00:52:57,039
- Where are you?
- Toilet
593
00:52:57,107 --> 00:52:58,039
That little room?
594
00:53:02,045 --> 00:53:03,171
Why did you do this to me?
595
00:53:03,947 --> 00:53:05,676
What have I done to you?
596
00:53:05,749 --> 00:53:10,482
Are you very inconsistent?
597
00:53:16,359 --> 00:53:17,986
to the core of the problem.
598
00:53:18,061 --> 00:53:19,187
What do you want?
599
00:53:19,262 --> 00:53:23,289
I gave you many opportunities.
600
00:53:23,366 --> 00:53:25,891
What do you want,
Psychopathic basis!
601
00:53:31,174 --> 00:53:32,300
Shut up!
602
00:53:33,176 --> 00:53:35,508
Of all people, you can't < br /> insult me like that.
603
00:53:36,680 --> 00:53:42,710
We still have a lot of work
to do together.
604
00:53:42,786 --> 00:53:45,914
and you give up?
605
00:53:49,092 --> 00:53:54,724
Everything will be fine,
But you have to do something
before you leave.
606
00:53:54,798 --> 00:53:56,425
Do it right?
607
00:53:59,703 --> 00:54:02,467
Don't worry.
We still have time. P>
608
00:54:02,539 --> 00:54:06,168
Segment 3, when you get a call
609
00:54:06,243 --> 00:54:09,770
that calls maybe me. P>
610
00:54:09,846 --> 00:54:13,179
I hate it when I ignore it. P>
611
00:54:14,751 --> 00:54:16,981
Whatever you want.
612
00:54:17,053 --> 00:54:18,384
But, don't touch the children
613
00:54:22,459 --> 00:54:23,391
Children... children?
614
00:54:50,987 --> 00:54:54,718
Maybe the children are tired
playing hide and seek.
615
00:54:56,126 --> 00:54:58,526
Maybe he wants to play ball.
616
00:54:59,095 --> 00:55:00,562
You touch my daughter,
617
00:55:00,630 --> 00:55:02,461
and, I'll kill you!
618
00:55:04,034 --> 00:55:05,865
You big liar.
619
00:55:14,544 --> 00:55:18,776
Eun-soo! Come on out,
wherever you are! P>
620
00:55:20,150 --> 00:55:21,276
Hide! P>
621
00:55:22,752 --> 00:55:24,982
Don't let him find you! P>
622
00:55:41,805 --> 00:55:44,205
You can be contacted via this. P>
623
00:56:26,149 --> 00:56:29,175
By the way, you know
where are we going?
624
00:56:30,453 --> 00:56:31,977
Turn left.
625
00:57:08,825 --> 00:57:10,452
Damn, Traffic!
626
00:57:12,228 --> 00:57:13,957
Let's start.
627
00:57:14,030 --> 00:57:15,054
It's not time...
628
00:57:16,032 --> 00:57:16,862
Signals!
629
00:57:19,936 --> 00:57:22,871
You're listening
Midnight Soundtrack
630
00:57:25,542 --> 00:57:27,567
We are back with the 3rd
segment of the broadcast.
631
00:57:27,644 --> 00:57:29,771
In this 3rd segment, we will connect
with one viewers
632
00:57:29,846 --> 00:57:32,371
and speak directly.
633
00:57:40,056 --> 00:57:42,684
There is an incoming call
I will answer it
634
00:57:42,759 --> 00:57:43,783
Hello?
635
00:57:43,860 --> 00:57:45,794
Hi p >
636
00:57:46,763 --> 00:57:48,594
Can you tell
who we are?
637
00:57:49,265 --> 00:57:50,197
Who am I?
638
00:57:51,668 --> 00:57:59,507
I'm someone who believes in
this is all about you.
639
00:57:59,576 --> 00:58:02,943
Your partner, Han Dong-soo.
640
00:58:03,012 --> 00:58:05,037
What do you mean?
641
00:58:05,114 --> 00:58:06,741
I mean.
642
00:58:06,816 --> 00:58:12,550
I think other people can't
replace you in this program.
643
00:58:12,622 --> 00:58:16,149
Without exception
broadcasters like Lim-yeon Se?
644
00:58:17,126 --> 00:58:18,957
It can't be accepted!
645
00:58:19,028 --> 00:58:22,156
He won't be able to,
Even if he wants it.
646
00:58:23,233 --> 00:58:24,165
Bastard!
647
00:58:24,234 --> 00:58:25,064
What do you do to live ?
648
00:58:25,134 --> 00:58:26,465
Look! Fast! P>
649
00:58:26,536 --> 00:58:27,560
Can you tell me more
...
650
00:58:28,638 --> 00:58:31,072
Hurry! P>
651
00:58:31,441 --> 00:58:32,874
Hello? Hello? P>
652
00:58:36,145 --> 00:58:36,975
Wait a minute. P>
653
00:58:37,247 --> 00:58:39,681
Hurry up! P>
654
00:58:41,451 --> 00:58:42,679
He hung up. P>
655
00:58:44,153 --> 00:58:47,680
We have a connection disruption.
Let's listen to songs.
656
00:58:52,161 --> 00:58:53,492
Eun-soo!
657
00:58:59,903 --> 00:59:02,838
Hurry up, Eun-soo!
658
00:59:21,124 --> 00:59:24,059
Try not to breathe heavily.
And, be careful!
659
00:59:24,127 --> 00:59:25,958
Sun-young, wait a minute.
660
00:59:26,029 --> 00:59:28,361
There's no time,
I think he found my child.
661
00:59:28,431 --> 00:59:30,456
Wait until the police arrive. p >
662
00:59:32,035 --> 00:59:33,263
Are you calling the police?
663
00:59:42,879 --> 00:59:44,369
- Is this?
- Yes, sir.
664
00:59:47,050 --> 00:59:49,780
Are you crazy?
He killed the police.
665
00:59:49,852 --> 00:59:52,082
You only provoked him!
666
00:59:52,155 --> 00:59:54,487
He's crazy!
This is too dangerous.
667
00:59:54,557 --> 00:59:56,388
There's no reason with him.
668
00:59:57,393 --> 01:00:00,885
If something happens to a child my children,
I swear I'll kill you.
669
01:00:00,964 --> 01:00:04,798
Don't do this.
Don't go in there!
670
01:00:06,369 --> 01:00:09,998
Ma... forgive me... < br /> I'll go with you.
671
01:00:10,073 --> 01:00:11,404
Stop! Stop! P>
672
01:00:12,475 --> 01:00:13,601
I don't need it. P>
673
01:00:14,077 --> 01:00:17,808
I think I can help. P>
674
01:00:20,383 --> 01:00:22,214
You're a fucking stalker. P>
675
01:00:26,889 --> 01:00:28,516
We're back.
676
01:00:31,194 --> 01:00:32,525
We'll try again.
677
01:00:32,595 --> 01:00:34,529
- Dong-soo?
- Hello
678
01:00:34,597 --> 01:00:36,929
Can we continue?
679
01:00:37,000 --> 01:00:39,332
What are you do to live?
680
01:00:39,402 --> 01:00:42,132
A.... I adore rabbits. P>
681
01:00:43,206 --> 01:00:45,436
Because I only adore rabbits. P>
682
01:00:45,508 --> 01:00:47,237
Are you saying...
rabbits? P>
683
01:00:47,310 --> 01:00:57,618
They like to hide
/> when I'm careless.
684
01:00:57,687 --> 01:00:58,847
I understand.
685
01:00:58,921 --> 01:01:04,086
Those cute little creatures
686
01:01:04,160 --> 01:01:06,094
But it causes a lot of difficulties.
687
01:01:07,063 --> 01:01:10,931
And, one of them
neck injuries.
688
01:01:11,000 --> 01:01:11,989
I understand .
689
01:01:12,869 --> 01:01:14,496
As a loyal listener...
690
01:01:15,471 --> 01:01:17,405
What do you most...?
691
01:01:17,473 --> 01:01:18,497
Wait!
692
01:01:20,910 --> 01:01:22,502
You said earlier.
693
01:01:22,578 --> 01:01:29,006
Farewell can be a way to
preserve eternal love.
694
01:01:29,786 --> 01:01:30,810
That's not what I meant...
695
01:01:30,887 --> 01:01:35,324
If one day my rabbit is lost.
696
01:01:35,391 --> 01:01:43,230
I will keep
memories of their love.
697
01:01:44,300 --> 01:01:44,925
No, actually...
698
01:01:45,001 --> 01:01:46,025
So, me....
699
01:01:46,502 --> 01:01:50,836
Find two rabbits escaping.
700
01:01:53,810 --> 01:01:54,834
And kill them.
701
01:01:56,312 --> 01:01:57,540
Your bastard!
702
01:01:57,613 --> 01:01:58,443
Music!
703
01:02:02,251 --> 01:02:05,687
Send reinforcements.
704
01:02:05,755 --> 01:02:08,280
What are you doing
with children?
705
01:02:08,357 --> 01:02:10,188
What are you doing
with them?
706
01:02:12,862 --> 01:02:14,989
Hey!
What are you doing here?
707
01:02:25,575 --> 01:02:26,735
- Is there something?
- There's nothing here.
708
01:02:26,809 --> 01:02:28,106
No one on the top floor.
709
01:02:29,612 --> 01:02:32,410
Sun-young! He escaped. P>
710
01:03:05,648 --> 01:03:06,580
Eun-soo! P>
711
01:03:24,667 --> 01:03:25,599
Seon-young
712
01:03:27,870 --> 01:03:31,806
Is that so difficult,
follow my orders? P>
713
01:03:34,811 --> 01:03:38,804
I ask you, not to
leave the studio whatever happens! P>
714
01:03:40,783 --> 01:03:42,307
He knows everything. P>
715
01:03:42,385 --> 01:03:48,119
This is so bad, you don't
will see your children again.
716
01:03:52,995 --> 01:03:55,828
No... Don't do it
717
01:04:06,442 --> 01:04:09,275
Hello? Is this a TV station? P>
718
01:04:12,949 --> 01:04:14,883
I have information
about murder. P>
719
01:04:28,464 --> 01:04:32,491
It's hard to confirm without
the official police announcement. P>
720
01:04:33,135 --> 01:04:35,501
But, Mrs. Ko Sun-young
is at his house
721
01:04:35,571 --> 01:04:38,506
Sementara polisi berusaha
untuk menemukan pelaku.
722
01:04:38,574 --> 01:04:43,034
Han became the person responsible for
for the recent serial killings.
723
01:04:43,112 --> 01:04:44,807
Ny. Ko seems to be the
key to uncovering this case
724
01:04:44,881 --> 01:04:47,714
What about the broadcast? P>
725
01:04:47,783 --> 01:04:51,810
Play the song on the list. P>
726
01:04:54,290 --> 01:04:55,814
I will contact
you back.
727
01:04:59,929 --> 01:05:00,953
It's ready.
728
01:05:23,152 --> 01:05:26,383
I want to be like a mother.
729
01:05:45,775 --> 01:05:48,403
- This is the fax it sent?
- Yes.
730
01:05:48,477 --> 01:05:50,741
I investigated his footsteps. P>
731
01:05:50,813 --> 01:05:53,805
He was arrested for a murder trial
4 years ago. P>
732
01:05:53,883 --> 01:05:55,111
Attempted murder? P>
733
01:05:56,152 --> 01:06:01,249
He was diagnosed with schizophrenia
during the investigation.
734
01:06:02,224 --> 01:06:05,955
I'm Ko Sun-young's partner.
735
01:06:06,028 --> 01:06:08,155
He entered RSJ for 3 years
736
01:06:08,230 --> 01:06:09,561
and just came out last year.
737
01:06:09,982 --> 01:06:14,562
A serial killer like this
known as a Mission that aims
738
01:06:14,770 --> 01:06:16,203
They believe they do
739
01:06:16,272 --> 01:06:18,968
Good for the community, by means of
cleaning the world from criminals.
740
01:06:19,041 --> 01:06:23,375
What about innocent family members or broadcasters? what is the contribution?
741
01:06:23,446 --> 01:06:24,777
Contributions?
742
01:06:24,847 --> 01:06:29,477
I said that mentally
caused it to believe.
743
01:06:30,453 --> 01:06:32,250
Look at the date of the fax.
744
01:06:32,321 --> 01:06:35,188
I thought he was motivated by Sun-young's program.
745
01:06:35,257 --> 01:06:37,691
The date of the murder coincided
with the program schedule.
746
01:06:37,760 --> 01:06:40,695
Travis from "Taxi Driver",
drove the taxi every night
747
01:06:40,763 --> 01:06:44,392
Via small streets in New York City.
748
01:06:44,467 --> 01:06:48,699
& apos; One rainy day will come and
wash all the trash from the streets & apos;
749
01:06:49,672 --> 01:06:53,301
Why do we get satisfaction
Watching heroes in movies
750
01:06:54,143 --> 01:06:56,703
Because in real life,
Nobody cares
751
01:06:56,779 --> 01:06:59,373
From mistakes we
meet everyday
752
01:07:01,117 --> 01:07:03,449
Where is my hero now?
753
01:07:03,519 --> 01:07:04,747
Are you listening to me?
754
01:07:06,655 --> 01:07:11,752
Heroes are sometimes very
suffering from their fate.
755
01:07:13,529 --> 01:07:17,465
But, that suffering
makes them stronger.
756
01:07:19,935 --> 01:07:22,460
Where is my hero now?
757
01:07:22,538 --> 01:07:23,562
Are you listening to me?
758
01:07:25,141 --> 01:07:27,371
He uses the term partner p >
759
01:07:27,443 --> 01:07:31,174
He might be obsessed with
acknowledgment of his work.
760
01:07:31,247 --> 01:07:35,980
I don't want to see a
psychopathic killer even in films
761
01:07:38,554 --> 01:07:40,579
Sun-young is a victim too
762
01:07:40,656 --> 01:07:42,180
Stop connecting it
with this case.
763
01:07:44,360 --> 01:07:48,091
I don't want to see a
psychopathic killer even in movies though
764
01:07:59,909 --> 01:08:00,841
What!
765
01:08:00,910 --> 01:08:03,037
You better
turn on the television.
766
01:08:03,112 --> 01:08:06,878
The suspect just sent
a video clip of himself
767
01:08:06,949 --> 01:08:11,511
Jang Seok-hyun's reporter
exclusively reports.
768
01:08:11,587 --> 01:08:17,753
Every Saturday, this is
the quiz where you participate.
769
01:08:17,827 --> 01:08:20,057
We have a caller....
Hello, & apos; Travis & apos;
770
01:08:20,729 --> 01:08:22,663
Hello...?
771
01:08:23,632 --> 01:08:24,758
Are you ready?
772
01:08:26,335 --> 01:08:32,171
In front of me, there is a girl
who needs my help.
773
01:08:32,241 --> 01:08:39,079
Poor girl who lives in hell
because of her pimp jerk.
774
01:08:40,049 --> 01:08:46,284
And, I got her pimp
which is lower than
775
01:08:50,259 --> 01:08:51,283
Do you know about lris?
776
01:08:52,761 --> 01:08:56,595
I don't know.
I've never heard of
that name before.
777
01:08:56,665 --> 01:08:59,793
Is it from the taxi driver?
778
01:08:59,869 --> 01:09:01,234
The last shootout scene, right?
779
01:09:02,705 --> 01:09:05,799
Travis killed the pimp
and saved lris.
780
01:09:05,875 --> 01:09:06,842
Where is everyone? p >
781
01:09:09,011 --> 01:09:11,445
And be praised as a hero.
782
01:09:12,915 --> 01:09:16,442
Do you agree with that?
783
01:09:17,820 --> 01:09:20,755
Travis makes his trust
into action.
784
01:09:21,423 --> 01:09:26,759
He might be the person we need now
where immoral life is rampant
785
01:09:28,631 --> 01:09:29,461
Alright, me....
786
01:09:29,532 --> 01:09:31,056
Strongly agree.
787
01:09:38,340 --> 01:09:39,272
What is this?
788
01:09:40,042 --> 01:09:41,270
How is that?
789
01:09:41,343 --> 01:09:45,279
You scared me.
790
01:09:45,347 --> 01:09:47,679
P>
791
01:09:48,651 --> 01:09:50,778
Is this from our program
792
01:09:50,853 --> 01:09:53,583
When did you get it? P>
793
01:09:53,656 --> 01:09:55,681
You can't show it
on public broadcasts! P >
794
01:09:55,758 --> 01:09:57,487
We were threatened too.
795
01:09:57,960 --> 01:10:00,292
The suspect sent us a message
796
01:10:00,362 --> 01:10:03,388
That if we don't broadcast this
There will be another murder
797
01:10:03,465 --> 01:10:04,193
Victims of murder in the video
was identified as Kim Tae-soo
798
01:10:04,266 --> 01:10:05,164
He threatened to
kill children
799
01:10:05,234 --> 01:10:11,798
who made the news in 2006
for his involvement in < br /> human trafficking.
800
01:10:11,874 --> 01:10:13,205
He was released on the grounds of
insufficient evidence
801
01:10:13,275 --> 01:10:15,106
Sentenced to be innocent
for lack of evidence
802
01:10:15,177 --> 01:10:18,977
Is there justice in our community
.
803
01:10:19,048 --> 01:10:22,108
Ko Sun-young was the announcer
at that time...
804
01:10:22,184 --> 01:10:25,085
Mrs. Ko, how do you feel?
805
01:10:25,154 --> 01:10:26,212
Please, just one word!
806
01:10:26,288 --> 01:10:28,916
Is the sound on the recording is you?
807
01:10:30,092 --> 01:10:31,116
That's me.
808
01:10:33,896 --> 01:10:36,023
How do you feel
about Han Dong-soo?
809
01:10:40,703 --> 01:10:41,635
He...
810
01:10:46,108 --> 01:10:48,633
He killed criminals. P>
811
01:10:48,711 --> 01:10:49,643
I think...
812
01:10:53,616 --> 01:10:55,846
That is heroic action. P>
813
01:10:58,020 --> 01:10:59,453
Are you listening to me , Han? P>
814
01:10:59,521 --> 01:11:02,081
Come on out and talk to me! P>
815
01:11:02,157 --> 01:11:03,283
Tell me what you want! P>
816
01:11:08,264 --> 01:11:09,288
What do you think you're doing? P>
817
01:11:10,065 --> 01:11:12,499
He's a psychopath, and threatens to
kill your children! P>
818
01:11:12,568 --> 01:11:14,695
Ini adalah apa yang ia inginkan.
819
01:11:14,770 --> 01:11:18,706
He is a psychopath who believes
that he is a hero.
820
01:11:19,775 --> 01:11:21,208
He will call again.
821
01:11:38,694 --> 01:11:39,524
Eun-soo?
822
01:11:45,601 --> 01:11:47,432
Once again, dear.
823
01:11:50,706 --> 01:11:53,038
Can I consider that
as your confession?
824
01:11:57,913 --> 01:12:01,076
Yes. Isn't that what you want? P>
825
01:12:02,051 --> 01:12:04,884
But, you're late. P>
826
01:12:05,554 --> 01:12:07,488
I've killed them. P>
827
01:12:07,556 --> 01:12:08,580
Liar! P>
828
01:12:10,959 --> 01:12:12,392
You're a hero.
829
01:12:12,461 --> 01:12:14,986
A hero will never
do something like that
830
01:12:17,066 --> 01:12:21,366
Officer, you have finished
tracking the location?
831
01:12:21,437 --> 01:12:23,405
Come and collect bodies
832
01:12:23,472 --> 01:12:25,497
Han Dong-soo!
833
01:12:25,574 --> 01:12:28,099
I made myself involved
834
01:12:28,177 --> 01:12:28,905
Han Dong-soo!
835
01:12:29,678 --> 01:12:30,337
Do we get the location ?
836
01:12:30,412 --> 01:12:32,312
Send everyone there, now!
837
01:12:32,381 --> 01:12:34,611
And, ask for help!
838
01:12:34,683 --> 01:12:38,710
My son...
they are still alive, right?
839
01:12:50,499 --> 01:12:57,029
Ny Ko, white sky and clouds
are black today.
840
01:12:58,507 --> 01:12:59,633
Let's meet me. Hurry up. P>
841
01:13:02,945 --> 01:13:04,173
Hurry up! Fast! P>
842
01:13:22,765 --> 01:13:25,199
All the chaos broke out here. P>
843
01:13:25,267 --> 01:13:28,293
Where are you? P>
844
01:13:28,370 --> 01:13:29,098
Hurry and come! P>
845
01:13:29,171 --> 01:13:30,103
Yes, sir! P>
846
01:13:32,674 --> 01:13:35,700
I have to go back to the studio.
847
01:13:36,779 --> 01:13:37,711
Are you okay?
848
01:13:38,480 --> 01:13:39,412
I'm fine.
849
01:13:42,484 --> 01:13:43,815
Come with us, ma'am. <
850
01:13:45,687 --> 01:13:46,619
I will take my car.
851
01:13:52,494 --> 01:13:54,826
- Follow him.
- Yes, sir.
852
01:13:59,701 --> 01:14:00,668
Let's go!
853
01:14:05,541 --> 01:14:06,974
The car just walk.
854
01:14:16,051 --> 01:14:19,680
You should have sent
a replacement program
855
01:14:19,755 --> 01:14:21,780
I don't believe we should do
in this situation.
856
01:14:21,857 --> 01:14:23,882
What situation? P>
857
01:14:25,060 --> 01:14:28,086
Enter the studio. Now! P>
858
01:14:28,163 --> 01:14:29,494
Yes, sir. P>
859
01:14:31,266 --> 01:14:32,790
Kami memiliki berita eksklusif?
860
01:14:32,868 --> 01:14:40,297
I have a fax sent
Han Dong-soo to Ko sun-young.
861
01:14:40,375 --> 01:14:40,898
Bastard!
862
01:14:40,976 --> 01:14:44,309
In the fax, there is a song playlist
the Han collect
863
01:14:44,379 --> 01:14:46,404
All movie soundtracks have
one thing in common
864
01:14:46,482 --> 01:14:52,614
The main characters kill criminals
and make themselves heroes
865
01:14:52,688 --> 01:14:54,019
We're heading to a place in where Han
said he changed himself at
866
01:14:54,089 --> 01:14:56,819
Hold reporters!
Don't let anyone get close.
867
01:15:03,832 --> 01:15:08,064
Are you on your way?
Can't wait to see
868
01:15:08,136 --> 01:15:10,866
Let's start with segment 4.
869
01:15:11,840 --> 01:15:13,467
Pok Pok,
If the answer is yes.
870
01:15:18,747 --> 01:15:21,477
Can you help me?
871
01:15:23,352 --> 01:15:26,583
We want to apologize for
the previous problem...
872
01:15:26,655 --> 01:15:27,587
Hey!
873
01:15:37,766 --> 01:15:38,095
Are you crazy?
874
01:15:38,166 --> 01:15:39,690
Get out of here ! Now! come out!
875
01:15:40,269 --> 01:15:42,601
I will wait
your resignation
876
01:15:43,171 --> 01:15:46,004
Until 4 o'clock this morning, it was
Ko Sun-young's time.
877
01:15:46,074 --> 01:15:47,200
And I'm the producer who
is responsible.
878
01:15:49,978 --> 01:15:52,105
Is that the car?
879
01:15:52,681 --> 01:15:54,512
I think this is the recording
from the Ko program
880
01:15:55,484 --> 01:15:59,318
Come in a few
minutes in part 4,
881
01:16:00,522 --> 01:16:04,856
We will return
with Han Dong
882
01:16:05,327 --> 01:16:06,259
Detective Cho!
883
01:16:14,236 --> 01:16:15,168
Who is this?!
884
01:16:17,773 --> 01:16:19,172
I did exactly what
you said.
885
01:16:19,942 --> 01:16:21,068
Now, where are my children? P>
886
01:16:21,143 --> 01:16:24,476
Don't worry about them.
They are safe with me. P>
887
01:16:25,147 --> 01:16:26,774
Go right. P>
888
01:16:28,650 --> 01:16:29,776
What...? !
889
01:16:32,154 --> 01:16:33,678
He escaped.
890
01:16:41,263 --> 01:16:43,891
Following him to the west.
891
01:16:43,966 --> 01:16:45,797
Find out about him.
and ask for air help.
892
01:16:45,867 --> 01:16:46,891
Yes, sir!
893
01:16:46,969 --> 01:16:48,596
Hello! This is Han Dong-soo. P>
894
01:16:50,072 --> 01:16:56,011
Saat ini aku mengemudikan mobil
bersama partnerku, Ko Sun-young.
895
01:16:58,614 --> 01:17:02,948
Mr. Park? Are you there (studio)?
Can we play the song? P>
896
01:17:04,219 --> 01:17:05,743
Is that...
Is that the car? P>
897
01:17:15,564 --> 01:17:16,656
Where did you go? P>
898
01:17:17,633 --> 01:17:19,464
Where are my children?
899
01:17:19,534 --> 01:17:22,367
Stop.
900
01:17:22,437 --> 01:17:25,565
Do you want me to stop?
Your children are in the trunk.
901
01:18:10,318 --> 01:18:11,444
Just skip .
902
01:18:22,531 --> 01:18:23,361
Don't!
903
01:18:29,538 --> 01:18:30,470
Don't!
904
01:18:52,461 --> 01:18:54,986
It's better like that, partner!
905
01:18:59,868 --> 01:19:00,835
Stop!
906
01:19:11,413 --> 01:19:12,846
Stop !
907
01:19:18,720 --> 01:19:19,948
Get out of the way!
908
01:19:22,869 --> 01:19:26,949
This city is filled with rubbish
like them at night
909
01:19:29,131 --> 01:19:31,065
Get out of the way!
910
01:19:31,133 --> 01:19:40,974
But , with your voice even things
like it turns into a movie scene.
911
01:20:01,463 --> 01:20:02,896
No!
912
01:20:05,667 --> 01:20:07,396
- Sun-young!
- Then
913
01:20:19,381 --> 01:20:21,008
No... no!
914
01:20:48,610 --> 01:20:52,546
You're saying that
I'm a hero.
915
01:20:52,614 --> 01:20:53,638
What do you mean by that?
916
01:20:54,416 --> 01:20:57,986
Aku melakukan semua yang
Kau inginkan.
917
01:20:57,986 --> 01:21:00,853
People change their words
all the time.
918
01:21:00,956 --> 01:21:04,084
I can't feel the sincerity of
in your words anymore.
919
01:21:05,060 --> 01:21:08,086
But, that doesn't matter
920
01:21:08,163 --> 01:21:11,496
What they care about is
what you will say.
921
01:21:12,467 --> 01:21:16,904
We are almost there.
Do it as I do.
922
01:21:21,576 --> 01:21:22,702
You are right, Han Dong-soo. P>
923
01:21:23,645 --> 01:21:26,011
I have spewed arrogant
words out of my mouth. P>
924
01:21:27,515 --> 01:21:28,504
But, you...
925
01:21:29,384 --> 01:21:32,217
You're just a stupid killer who doesn't
be able to distinguish broadcasts and reality. P>
926
01:22:11,559 --> 01:22:12,491
Eun-soo! P>
927
01:22:14,362 --> 01:22:15,590
Eun-soo! My dear. P>
928
01:22:20,468 --> 01:22:23,096
Eun-soo! P>
929
01:22:44,592 --> 01:22:46,719
Sun-young! This is me! P>
930
01:22:47,495 --> 01:22:48,723
What are you doing? P>
931
01:22:53,201 --> 01:22:57,331
Black clouds and white sky. P>
932
01:22:58,006 --> 01:23:01,271
Pont Neuf is the oldest
bridge on the Seine.
933
01:23:03,445 --> 01:23:06,073
And this is the oldest
bridge in Seoul.
934
01:23:07,048 --> 01:23:11,382
Why do you keep
avoiding me?
935
01:23:11,453 --> 01:23:13,978
I really want to help.
936
01:23:25,066 --> 01:23:27,296
Stop following!
937
01:23:39,280 --> 01:23:42,306
Ko Sun-young!
938
01:23:57,132 --> 01:23:58,224
Eun-soo!
939
01:24:00,235 --> 01:24:00,963
Children! P>
940
01:24:01,636 --> 01:24:02,660
Eun-soo! P>
941
01:24:12,647 --> 01:24:13,477
Eun-soo! P>
942
01:24:25,460 --> 01:24:26,688
Eun-soo! P>
943
01:24:27,562 --> 01:24:31,089
Eun-soo! Eun-soo! P>
944
01:24:33,268 --> 01:24:33,996
Detective Eom! P>
945
01:24:38,973 --> 01:24:39,701
Sir! P>
946
01:24:41,676 --> 01:24:43,303
What about the woman?
Any progress? P>
947
01:24:43,378 --> 01:24:44,606
He still not conscious.
948
01:24:45,680 --> 01:24:47,511
There is no ID
on him.
949
01:25:04,982 --> 01:25:09,802
Hah, a hard day to forget
950
01:25:10,738 --> 01:25:12,968
Let my children go.
951
01:25:13,741 --> 01:25:15,174
You can tell me
what you want.
952
01:25:15,243 --> 01:25:17,370
I'll do whatever
you want.
953
01:25:20,548 --> 01:25:23,574
Mr. Park, listen to me
carefully.
954
01:25:24,452 --> 01:25:25,783
This time if the broadcast is interrupted,
955
01:25:25,854 --> 01:25:28,880
I'm afraid...
Very cold here.
956
01:25:28,957 --> 01:25:30,788
Son- child will die.
957
01:25:32,560 --> 01:25:33,686
Is that clear?
958
01:25:42,370 --> 01:25:45,806
We will continue broadcasting.
959
01:25:46,574 --> 01:25:51,102
I'm at the place where
Han Dong-soo lives.
960
01:25:51,179 --> 01:25:57,812
Let's hear directly from him
why did he do this crime.
961
01:25:58,586 --> 01:26:05,458
Viewers of the Midnight FM special report.
962
01:26:05,527 --> 01:26:08,462
It's your turn, Sun-young.
963
01:26:26,147 --> 01:26:27,375
Do you recognize it?
964
01:26:28,449 --> 01:26:29,575
He
965
01:26:32,654 --> 01:26:34,781
Rubbish that must be swept.
966
01:26:37,358 --> 01:26:41,488
You said
967
01:26:41,563 --> 01:26:44,794
I'm afraid to raise
my daughter in this world.
968
01:26:50,104 --> 01:26:51,071
That's right, viewers! P>
969
01:26:55,076 --> 01:27:03,848
Sun-young will shoot those
with this gun. P>
970
01:27:06,020 --> 01:27:09,046
And be a hero. P>
971
01:27:10,625 --> 01:27:11,455
Leave me alone!
972
01:27:14,229 --> 01:27:15,161
Sir!
973
01:27:21,202 --> 01:27:22,134
What is it?
974
01:27:29,244 --> 01:27:30,871
What are they doing?
975
01:27:30,945 --> 01:27:32,469
Do you think this is your show?
976
01:27:33,448 --> 01:27:34,472
Who is this? P>
977
01:27:36,050 --> 01:27:37,677
Psychopath! P>
978
01:27:42,957 --> 01:27:44,788
Hey... Hey! P>
979
01:27:46,561 --> 01:27:49,496
Kau ingin melihat
mereka semua mati?
980
01:27:56,371 --> 01:27:59,932
Han Dong-soo, back off.
981
01:28:02,243 --> 01:28:03,335
It's my show.
982
01:28:04,512 --> 01:28:06,241
I'll broadcast it
to the end.
983
01:28:12,820 --> 01:28:14,947
Are you okay ?
984
01:28:15,023 --> 01:28:17,048
We have to continue broadcasting.
985
01:28:17,125 --> 01:28:19,753
Stay with us
to the end.
986
01:28:22,230 --> 01:28:23,060
Damn!
987
01:28:26,234 --> 01:28:28,168
Park!
988
01:28:28,236 --> 01:28:31,569
Go to the control room.
989
01:28:34,475 --> 01:28:39,071
What are you doing?
990
01:28:41,349 --> 01:28:43,078
Tik tok! 4 minutes passed...
991
01:28:44,852 --> 01:28:47,787
Eun-soo, hurry up! P>
992
01:28:51,059 --> 01:28:52,686
- Tell me if someone comes here.
- Understand
993
01:29:01,636 --> 01:29:03,103
Do we start again?
994
01:29:05,506 --> 01:29:06,734
Look,
995
01:29:06,808 --> 01:29:11,040
This person is trash that
trafficking in humans.
996
01:29:11,112 --> 01:29:12,136
that needs to be eliminated.
997
01:29:12,213 --> 01:29:13,737
What do you mean
998
01:29:14,916 --> 01:29:16,645
999
01:29:16,718 --> 01:29:20,051
1000
01:29:20,621 --> 01:29:23,146
He's running away from home!
1001
01:29:23,224 --> 01:29:26,250
He's lying.
1002
01:29:26,327 --> 01:29:28,056
What are you doing
with my sister?
1003
01:29:28,730 --> 01:29:30,163
We don't have much time.
1004
01:29:30,231 --> 01:29:33,564
Fuck you! You're wrong. P>
1005
01:29:33,634 --> 01:29:34,965
Find him! Now! P>
1006
01:29:35,036 --> 01:29:39,405
Even criminals deserve
get the law. P>
1007
01:29:39,474 --> 01:29:40,304
Law? P>
1008
01:29:40,375 --> 01:29:43,572
They will sneak
get out on bail. P>
1009
01:29:44,579 --> 01:29:47,878
Who do you call criminal?
1010
01:29:48,916 --> 01:29:50,076
Is that the sound of the train?
1011
01:29:50,852 --> 01:29:51,648
The train passes this hour?
1012
01:29:51,719 --> 01:29:53,983
Of all the viewers outside
there only you...!
1013
01:29:59,060 --> 01:30:00,789
What did you feel when
Kim Tae-soo was found dead?
1014
01:30:01,662 --> 01:30:02,788
You're glad I
did it for you. p >
1015
01:30:04,298 --> 01:30:08,997
Then you have to be grateful
1016
01:30:09,070 --> 01:30:11,698
Makes us all confused
where is justice.
1017
01:30:17,879 --> 01:30:19,403
Now, it's your turn.
1018
01:30:20,648 --> 01:30:21,615
Ny Ko...
1019
01:30:21,682 --> 01:30:26,016
Shoot that jerk and
be my partner.
1020
01:30:27,088 --> 01:30:29,318
Do it yourself! You're a psychopath! P>
1021
01:30:32,393 --> 01:30:35,226
Cari rel mana yang masih ada
kereta lewat.
1022
01:30:35,296 --> 01:30:38,026
Look for which rail is still there
the train is passing.
1023
01:30:53,548 --> 01:30:56,142
About 5 minutes, blood
will start to freeze.
1024
01:30:57,318 --> 01:30:59,047
This is your time.
1025
01:31:00,354 --> 01:31:03,585
Listen, ma'am! calm down.
1026
01:31:03,658 --> 01:31:06,491
Are your children or this garbage?
1027
01:31:10,364 --> 01:31:11,888
Come on, do it!
1028
01:31:14,268 --> 01:31:16,998
Like you say on the radio!
1029
01:31:19,574 --> 01:31:20,404
No
1030
01:31:26,581 --> 01:31:27,513
Promise me.
1031
01:31:30,618 --> 01:31:33,416
You will free my children
If I shoot that jerk.
1032
01:31:35,490 --> 01:31:38,015
I'm not a liar like you. p >
1033
01:31:40,895 --> 01:31:43,125
Hey, wait!
No...! Not! Don't shoot! P>
1034
01:31:43,197 --> 01:31:45,995
No! Don't shoot! P>
1035
01:31:48,302 --> 01:31:50,236
Eun-soo, I'm afraid...
1036
01:32:02,250 --> 01:32:04,775
Please, don't shoot me! P>
1037
01:32:05,653 --> 01:32:07,883
No... please!
You can't do this!
1038
01:32:09,757 --> 01:32:10,485
Three...
1039
01:32:19,267 --> 01:32:21,599
- Why...?
- What did I do?
- Two...
1040
01:32:22,970 --> 01:32:24,995
Please...
Don't! Don't kill me. P>
1041
01:32:32,880 --> 01:32:33,608
Satu!
1042
01:32:33,681 --> 01:32:35,512
I'm not rubbish.
1043
01:32:45,893 --> 01:32:47,019
My brother (the garbage man)...
1044
01:33:13,354 --> 01:33:14,321
I'll get you out.
1045
01:33:20,361 --> 01:33:21,191
Han Dong-soo!
1046
01:33:25,166 --> 01:33:26,793
Tell the viewers!
1047
01:33:27,868 --> 01:33:31,895
You will, free my children
If I kill this bastard.
1048
01:33:41,782 --> 01:33:43,113
- Don't... don't... don't...
- You lie to me again!
1049
01:34:20,655 --> 01:34:21,679
Help us!
1050
01:34:22,556 --> 01:34:24,285
Leave! Hurry up! P>
1051
01:34:32,366 --> 01:34:33,492
Run! As fast as you can! P>
1052
01:34:44,178 --> 01:34:45,907
We don't have much time. P>
1053
01:34:47,882 --> 01:34:48,849
Come on! Hurry up! P>
1054
01:35:10,438 --> 01:35:13,066
Sun-young! Sun-young! P>
1055
01:35:14,842 --> 01:35:16,366
What is this?! P>
1056
01:35:33,561 --> 01:35:35,893
You're ruining everything! P>
1057
01:35:40,968 --> 01:35:43,300
You're ruining everything! P>
1058
01:35:50,978 --> 01:35:51,910
You...
1059
01:35:53,581 --> 01:35:54,809
All move!
1060
01:35:58,385 --> 01:36:05,951
Sun-young who talks to me
always says the right thing.
1061
01:36:13,934 --> 01:36:17,062
Drop the knife!
Raise your hand! .
1062
01:36:23,778 --> 01:36:26,372
Han Dong-soo, it's over.
1063
01:36:29,283 --> 01:36:29,874
Wait!
1064
01:36:36,590 --> 01:36:39,684
People will never
hear your voice again
1065
01:36:41,462 --> 01:36:42,588
Han Dong-soo
1066
01:36:45,666 --> 01:36:47,190
Go to hell.
1067
01:37:09,523 --> 01:37:10,251
Did you record it?
1068
01:37:17,264 --> 01:37:20,165
We will get an interview
go directly to Ko Sun-young
1069
01:37:59,473 --> 01:38:01,236
You will reunite
with your children.
1070
01:38:01,308 --> 01:38:02,434
How do you feel ?
1071
01:38:04,712 --> 01:38:06,145
I'm journalist Jang from GCN.
1072
01:38:06,213 --> 01:38:07,441
Please, comment.
1073
01:38:07,514 --> 01:38:08,538
Please, step back!
1074
01:39:45,045 --> 01:39:46,672
Hey, can you pause ?
1075
01:39:56,457 --> 01:39:57,981
Be a man!
1076
01:39:58,058 --> 01:40:00,083
I'm shot.
1077
01:40:05,165 --> 01:40:06,097
Are you okay?
1078
01:40:08,469 --> 01:40:10,061
Don't worry about reporters.
1079
01:40:11,672 --> 01:40:13,196
They will soon forget it.
1080
01:40:14,775 --> 01:40:16,003
Sorry, sir.
1081
01:40:18,078 --> 01:40:19,010
We will leave.
1082
01:40:35,696 --> 01:40:41,032
You must escape from
routine tiring
1083
01:40:41,101 --> 01:40:43,831
What if occasionally
are you crazy?
1084
01:40:43,904 --> 01:40:44,836
Turn off
1085
01:40:44,905 --> 01:40:45,599
Do you want to be crazy?
1086
01:40:45,672 --> 01:40:46,639
Sorry?
1087
01:40:46,707 --> 01:40:49,733
Follow my instructions.
1088
01:40:49,810 --> 01:40:51,641
Turn off the damn radio!