0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:57,800 --> 00:01:00,545 Executive Producer SON KWAK IK 2 00:01:01,546 --> 00:01:03,836 Executive Producer CHOI GEON YONG 3 00:01:05,837 --> 00:01:07,837 Working Together with: SHIN KANG YONG, PARK YUN TAE KEN KYUNAM CHOI, ANDY J.KIM 4 00:01:09,417 --> 00:01:11,837 Co Executive Producer: LEE JIN HOON HWANG MOON SOO 5 00:01:14,608 --> 00:01:17,808 Acted: SU AE 6 00:01:14,607 --> 00:01:17,804 And Eva walked with a grim face, 7 00:01:17,877 --> 00:01:21,813 Walking the streets of strangers in New York City. 8 00:01:19,814 --> 00:01:22,814 Acted by: YOU JI TAE. 9 00:01:24,084 --> 00:01:29,522 With black-and-white views the city behind it 10 00:01:29,589 --> 00:01:31,614 Opening scenes that don't /> forget . 11 00:01:33,293 --> 00:01:34,885 From "Stranger than Paradise" 12 00:01:37,497 --> 00:01:41,831 A few more days, I will walk on that path. 13 00:01:44,704 --> 00:01:48,697 Tomorrow is the last broadcast me, before leaving for New York. 14 00:01:50,076 --> 00:01:53,739 I'm sad to leave, but tomorrow. 15 00:01:53,813 --> 00:01:56,839 I will wait for you here at Midnight FM 16 00:01:57,917 --> 00:02:02,320 With the soundtrack from "Stranger than Paradise" 17 00:02:02,388 --> 00:02:06,882 "I put a spell on you, "I will conclude the broadcast tonight 18 00:02:08,761 --> 00:02:12,595 Oh, and for the main ticket to" Breaking News ". 19 00:02:12,665 --> 00:02:15,896 Keep on contacting us, for you
all thriller lovers! 20 00:02:17,437 --> 00:02:23,000 Talking about this film reminds me of with a cold-blooded killer 21 00:02:24,110 --> 00:02:27,705 Generally a serial killer comes from being a criminal. 22 00:02:28,882 --> 00:02:32,215 I don't want to see psychopaths even in movies. 23 00:02:35,588 --> 00:02:38,819 ... Reminds me of the cold-blooded killer of the film. 24 00:02:39,893 --> 00:02:43,624 Generally serial killer comes after being a villain. 25 00:02:44,564 --> 00:02:48,227 I don't want to see psychopaths even in movies. 26 00:02:49,402 --> 00:02:51,632 I hope you enjoy tonight. 27 00:02:51,704 --> 00:02:54,002 and tomorrow there will be another movie like today. 28 00:02:54,073 --> 00:02:55,734 I'm Ko Sun-young See you later. 29 00:02:58,811 --> 00:03:04,579 MlDNlGHT FM 30 00:03:07,854 --> 00:03:09,287 He came! 31 00:03:09,355 --> 00:03:10,583 Everyone, applaud! 32 00:03:28,474 --> 00:03:29,907 Charismatic newscasters become radio broadcasters 33 00:03:29,976 --> 00:03:31,944 He looks fit! 34 00:03:32,011 --> 00:03:33,911 That is the best day. 35 00:03:33,980 --> 00:03:35,311 You are right 36 00:03:36,616 --> 00:03:40,814 Why do you suddenly want to study abroad? 37 00:03:40,887 --> 00:03:43,219 So I can take your work when you return. 38 00:03:44,891 --> 00:03:47,121 I think he's not kidding. 39 00:03:47,794 --> 00:03:49,819 As if he never did it! 40 00:03:51,497 --> 00:03:54,933 Learning is just an excuse 41 00:03:55,001 --> 00:03:56,332 > I need a break. 42 00:03:56,402 --> 00:04:01,362 Plus, my daughter is operating there. 43 00:04:02,141 --> 00:04:03,665 Being a single parent is definitely not easy. 44 00:04:07,647 --> 00:04:11,879 He'll be fine only. 45 00:04:11,951 --> 00:04:17,685 Makes us all confused Where is justice 46 00:04:17,757 --> 00:04:20,658 Obviously, the Judicial System has lost it. 47 00:04:20,727 --> 00:04:21,921 The Judicial System has lost it! 48 00:04:22,962 --> 00:04:26,557 Still making my hair stand if I think about that time. 49 00:04:26,633 --> 00:04:28,294 Resign as news announcer 50 00:04:28,368 --> 00:04:31,132 Return after 2 years. 51 00:04:31,204 --> 00:04:34,196 I will put you back to the newsroom. 52 00:04:34,907 --> 00:04:39,810 What's the point when he will get out soon? 53 00:04:40,580 --> 00:04:43,811 Someone gets angry about Sun's departure -young. 54 00:04:44,584 --> 00:04:46,108 Where is Se-yeon? 55 00:04:46,185 --> 00:04:49,120 The new girl can't be bothered to meet? 56 00:04:49,188 --> 00:04:51,520 She can't be contacted since last night. 57 00:04:51,591 --> 00:04:56,927 The old and the new, just the same, They don't respect the producer. 58 00:04:58,798 --> 00:05:00,663 I have to go. 59 00:05:03,836 --> 00:05:04,564 Producer Oh. 60 00:05:09,242 --> 00:05:10,573 What did you do? 61 00:05:11,044 --> 00:05:18,177 I am not so generous to say "good luck". 62 00:05:19,385 --> 00:05:20,682 Can we forget this? 63 00:05:21,354 --> 00:05:23,515 You want to be famous? 64 00:05:23,589 --> 00:05:26,251 So , You wrote a small playlist you yourself and faxed it? 65 00:05:26,326 --> 00:05:27,486 Fax What? 66 00:05:27,560 --> 00:05:29,619 - What is he talking about? - Forget it! 67 00:05:30,897 --> 00:05:35,596 Don't expect too much to get back on your work on TV. 68 00:05:37,270 --> 00:05:38,100 That won't happen. 69 00:05:40,773 --> 00:05:43,503 Sir, where are you going? How about the broadcast? < 70 00:05:56,422 --> 00:06:01,223 Don't you know how much I'm busy? 71 00:06:01,294 --> 00:06:03,660 I'm not a family babysitter. 72 00:06:03,730 --> 00:06:09,100 Even Jun-young told me Picking up Hye-ji from the airport. 73 00:06:09,168 --> 00:06:10,863 Weighing! 74 00:06:10,937 --> 00:06:13,269 Eun-soo, what are you doing? 75 00:06:15,241 --> 00:06:17,471 He hasn't slept yet?! 76 00:06:17,543 --> 00:06:21,479 Your mother is angry because You haven't slept yet. 77 00:06:23,983 --> 00:06:25,678 Sharing your bed with your cousin tonight. 78 00:06:25,752 --> 00:06:28,380 Honey, what are you doing? 79 00:06:29,155 --> 00:06:31,089 You can miss tomorrow's flight 80 00:06:31,157 --> 00:06:32,590 So go to sleep now. 81 00:06:32,658 --> 00:06:34,091 If you agree, < br /> tok tok tok. 82 00:06:35,962 --> 00:06:36,894 Once again. 83 00:06:39,265 --> 00:06:40,789 Good girl 84 00:06:40,867 --> 00:06:43,461 Starting tomorrow, mom will spend more time with you 85 00:06:43,536 --> 00:06:44,503 Make your aunt awake. 86 00:06:46,472 --> 00:06:50,602 I have to stay up to work. 87 00:06:50,676 --> 00:06:52,735 What's this? 88 00:06:52,812 --> 00:06:55,610 Can I send
my request by SMS? 89 00:06:55,681 --> 00:07:00,675 I'm not in the mood So stop your nonsense? 90 00:07:00,753 --> 00:07:03,187 Hey, I'm a viewer, too! 91 00:07:03,256 --> 00:07:04,655 We start together- the same, we end together 92 00:07:04,724 --> 00:07:06,715 I can be a viewer that's annoying 93 00:07:07,727 --> 00:07:09,058 Don't play games. 94 00:07:10,730 --> 00:07:13,893 Tell Eun- soo sleep I'll check later. 95 00:07:13,966 --> 00:07:18,665 Baiklah! Jangan cengeng untuk siaran terakhir. 96 00:07:19,539 --> 00:07:21,302 Sis, you can do it! 97 00:07:21,374 --> 00:07:22,068 Sun-young! 98 00:07:23,643 --> 00:07:24,974 Alright. I have to go. 99 00:07:26,546 --> 00:07:27,171 Come on. 100 00:07:29,816 --> 00:07:33,115 A knock not for and three times for yes, right? 101 00:07:33,186 --> 00:07:35,586 Isn't it better to send an SMS? < 102 00:07:35,655 --> 00:07:37,680 I don't want him forgetting how to speak 103 00:07:38,458 --> 00:07:40,983 He survives with so much... 104 00:07:41,060 --> 00:07:42,925 So many operations. 105 00:07:42,995 --> 00:07:45,691 Will he get better results in America? 106 00:07:45,765 --> 00:07:47,289 He will know he will. 107 00:07:47,366 --> 00:07:49,994 Here's a murder case 108 00:07:50,069 --> 00:07:52,299 in red light area, police... 109 00:07:52,371 --> 00:07:54,362 Red light district! Case! 110 00:07:54,440 --> 00:07:56,601 investigating the existence of acts of violence 111 00:07:56,676 --> 00:07:59,201 Red light... Prostitution area 112 00:07:59,278 --> 00:08:03,442 Are you serious going back to TV? 113 00:08:03,516 --> 00:08:05,848 Makes me look like a fool, doesn't it? 114 00:08:05,918 --> 00:08:10,048 You know and you still do that? 115 00:08:14,427 --> 00:08:15,655 What is this? 116 00:08:15,728 --> 00:08:17,161 Oh my God! 117 00:08:17,230 --> 00:08:18,162 Are you okay? 118 00:08:18,731 --> 00:08:20,562 Is he crazy? 119 00:08:25,938 --> 00:08:28,168 Back ! 120 00:08:29,709 --> 00:08:32,269 Oh, God! What did he do? 121 00:08:32,345 --> 00:08:35,075 - What is that! Let me... - Stay in the car 122 00:08:36,949 --> 00:08:38,883 He will kill him! 123 00:08:38,951 --> 00:08:40,680 Before our eyes... 124 00:08:40,753 --> 00:08:43,688 It's scary to raise a princess 125 00:08:46,192 --> 00:08:50,686 He must be drunk. Should I call the police? 126 00:08:50,763 --> 00:08:53,994 Forget it. It's not good to get involved. 127 00:08:54,066 --> 00:08:55,294 What did you see? 128 00:08:55,968 --> 00:08:58,095 Sir, we came down here. 129 00:08:58,671 --> 00:08:59,660 Damn it! 130 00:09:02,542 --> 00:09:04,134 Pick up the phone damn... 131 00:09:05,211 --> 00:09:07,338 The number you contacted... 132 00:09:07,413 --> 00:09:11,042 Will you know the consequences? 133 00:09:12,652 --> 00:09:15,416 Are you crazy? Call me soon! 134 00:09:22,228 --> 00:09:25,629 Eun-soo, I make this for you. 135 00:09:25,698 --> 00:09:28,360 Promise me that you will use it every night? 136 00:09:28,834 --> 00:09:33,271 Good. Now go to sleep. 137 00:09:36,576 --> 00:09:39,170 I can't. I have a job 138 00:09:39,245 --> 00:09:41,475 Go to bed! Now! 139 00:09:57,063 --> 00:09:59,657 Seven victims of the serial murder have recently been found, 140 00:09:59,732 --> 00:10:03,293 Police have announced the results of a fact-finding team 141 00:10:03,369 --> 00:10:05,894 This is Jang Seok-hyun from the GCN News Service. 142 00:10:13,679 --> 00:10:16,671 Is there something you want to add? 143 00:10:16,749 --> 00:10:18,410 It seems they have fun. 144 00:10:22,321 --> 00:10:25,256 Guess Guess ? Our program can go down in the same way. 145 00:10:25,324 --> 00:10:29,021 Sir. Oh, want to rebuild this program from the inside out. 146 00:10:29,595 --> 00:10:31,529 I think he'll get good luck with a new girl 147 00:10:31,597 --> 00:10:32,825 I don't think so... 148 00:10:32,898 --> 00:10:36,129 With you leaving, the rating will drop. 149 00:10:36,202 --> 00:10:38,329 And next fall, we will finish. 150 00:10:44,877 --> 00:10:48,335 Do you know Deok-tae? He was a guest tonight. 151 00:10:49,015 --> 00:10:50,039 But, I think it's someone else. 152 00:10:50,116 --> 00:10:52,641 That person & apos; Travis & apos; no answer my call 153 00:10:52,718 --> 00:10:54,345 Thank God we found a substitute in a short time. 154 00:10:56,856 --> 00:10:59,086 Are you crazy? 155 00:10:59,158 --> 00:11:01,023 That person is a stalker! 156 00:11:01,093 --> 00:11:05,291 I think you are too much. 157 00:11:05,364 --> 00:11:08,492 He is a loyal listener and our show's biggest fan. 158 00:11:09,702 --> 00:11:11,795 We still have time. Search 159 00:11:12,972 --> 00:11:13,904 You are kidding. 160 00:11:26,585 --> 00:11:29,019 Hey, where are you going? 161 00:11:29,088 --> 00:11:31,022 That's very bad. 162 00:11:31,090 --> 00:11:32,819 Sit down 163 00:11:32,892 --> 00:11:36,123 Give me your phone 164 00:11:37,096 --> 00:11:38,723 What do you do? 165 00:11:39,632 --> 00:11:41,031 2424? Who are you, mobilizer? 166 00:11:43,969 --> 00:11:47,769 Is that why, You have wide shoulders? 167 00:11:49,642 --> 00:11:53,738 Starting tomorrow, He won't use this number. 168 00:11:54,647 --> 00:11:55,409 Saved 169 00:12:00,119 --> 00:12:03,452 What do you like about him? He is a mother, you know? 170 00:12:04,290 --> 00:12:10,320 He has... divine voice. 171 00:12:12,732 --> 00:12:15,292 Sounds soft to your ears. 172 00:12:15,367 --> 00:12:17,801 Like a soft tongue? 173 00:12:22,975 --> 00:12:24,306 Dirty brain. 174 00:12:25,044 --> 00:12:28,013 I will broadcast you. Go to the bathroom. 175 00:12:28,080 --> 00:12:30,708 Turn off the cellphone... Do it now 176 00:12:34,186 --> 00:12:37,314 He's just a fan. We can't replace it. 177 00:12:38,758 --> 00:12:39,656 Have you seen this? 178 00:12:41,293 --> 00:12:44,820 Look at the muscles! 179 00:12:44,897 --> 00:12:47,661 There is only a thin line between fans and stalkers. 180 00:12:47,733 --> 00:12:50,634 You're careless and they will trample you 181 00:12:51,704 --> 00:12:56,232 He's your fan who
keep you working. 182 00:12:56,308 --> 00:12:58,333 Make sure you do that too to the new girl. 183 00:12:58,410 --> 00:13:00,571 Once you let them take control, it's over. 184 00:13:00,646 --> 00:13:01,977 Whatever you want! 185 00:13:03,449 --> 00:13:07,476 Really realize this. 186 00:13:10,589 --> 00:13:13,888 Come at the right time? 187 00:13:13,959 --> 00:13:16,052 - A beautiful night! - Hi! 188 00:13:16,128 --> 00:13:17,789 This is the last broadcast. You can come early 189 00:13:18,364 --> 00:13:19,092 Coffee? 190 00:13:19,165 --> 00:13:21,292 ... And donuts! Oops! 191 00:13:21,367 --> 00:13:22,299 Go away. 192 00:13:22,368 --> 00:13:24,097 That's fattening 193 00:13:24,170 --> 00:13:25,762 You said I have to gain weight 194 00:13:25,838 --> 00:13:27,203 Have you checked the CD ? 195 00:13:27,273 --> 00:13:28,900 Am I your helper? 196 00:13:30,876 --> 00:13:33,208 - My dear - Stop it! 197 00:13:33,279 --> 00:13:35,509 Thank you, for this! 198 00:13:35,581 --> 00:13:37,208 It's not what okay 199 00:13:37,283 --> 00:13:38,648 Let me see 200 00:13:38,717 --> 00:13:40,412 I'm impressed! 201 00:13:41,987 --> 00:13:46,515 It's very difficult to start, but 202 00:13:46,592 --> 00:13:49,618 This is the last broadcast our dear friend. 203 00:13:51,397 --> 00:13:52,830 In 5 minutes. 204 00:15:13,545 --> 00:15:16,275 What's in it? 205 00:15:31,463 --> 00:15:32,987 Sam? 206 00:15:35,768 --> 00:15:37,201 Sam! 207 00:15:39,872 --> 00:15:40,804 Sam! 208 00:15:42,074 --> 00:15:43,803 Where are you? 209 00:15:56,555 --> 00:15:58,216 You scared me. 210 00:15:59,792 --> 00:16:04,559 You will wake Eun-soo if you shout like that. 211 00:16:12,638 --> 00:16:17,871 I said stop screaming. 212 00:16:18,544 --> 00:16:21,377 Stop! 213 00:16:26,852 --> 00:16:29,685 What are you want? 214 00:16:29,755 --> 00:16:30,983 Shhh... 215 00:18:15,828 --> 00:18:16,556 Eun-soo! 216 00:19:44,416 --> 00:19:48,079 Have you ever drank coffee with angels? 217 00:19:48,153 --> 00:19:51,714 This program is broadcast 218 00:19:51,790 --> 00:19:54,190 by friends drinking coffee choices angels, our angels 219 00:19:55,360 --> 00:20:01,299 3... 2... 1! 220 00:20:13,478 --> 00:20:18,108 Do you have films like today? 221 00:20:18,183 --> 00:20:22,119 Hi, I'm Ko Sun-young from Midnight FM 222 00:20:22,988 --> 00:20:31,418 Tonight's last time, I'm sharing with you And it will be a precious moment. 223 00:20:31,496 --> 00:20:40,529 I hope the next two hours will be an unforgettable experience. 224 00:20:41,907 --> 00:20:42,931 Our last moments... 225 00:20:45,110 --> 00:20:50,309 I never thought I will say this. 226 00:20:50,382 --> 00:20:53,180 Tonight we will discuss about separation. 227 00:20:53,252 --> 00:20:55,186 She's like that again! Why bother writing a script? 228 00:20:55,254 --> 00:20:59,350 If I have to choose the most beautiful farewell in the film. 229 00:21:00,959 --> 00:21:02,688 What's wrong 230 00:21:02,761 --> 00:21:05,059 I will choose the final scene from Casablanca. 231 00:21:05,130 --> 00:21:07,894 I'm a little romantic. 232 00:21:07,966 --> 00:21:10,298 At the misty Moroccan airport. 233 00:21:10,369 --> 00:21:14,032 Two people standing face to face Cannot express their thoughts. 234 00:21:14,106 --> 00:21:17,803 Ilsa got on a plane and Rick watched it. 235 00:21:19,177 --> 00:21:23,807 A beautiful farewell scene heartbreaking. 236 00:21:25,484 --> 00:21:29,614 Will our breakup be like that? 237 00:21:33,191 --> 00:21:35,523 This is an SMS from the viewer. 238 00:21:35,594 --> 00:21:37,027 Said 239 00:21:37,095 --> 00:21:42,226 Love that lasts a long time is love that never returns. 240 00:21:43,468 --> 00:21:47,029 I think that separation can... 241 00:21:47,105 --> 00:21:50,040 keep your love forever. 242 00:21:50,108 --> 00:21:53,942 Queen improvisation ! 243 00:21:57,316 --> 00:21:58,044 What is this? 244 00:21:59,418 --> 00:22:01,682 The reason why so many fans still remember James Dean. 245 00:22:01,753 --> 00:22:03,277 Somerset Maugham might be because 246 00:22:03,355 --> 00:22:07,086 his separation was unexpected from the beginning 247 00:22:07,693 --> 00:22:11,094 A listener who send Somerset Maugham quotes. 248 00:22:11,163 --> 00:22:14,599 You forgot to give your name, but thank you. 249 00:22:14,666 --> 00:22:17,100 You can call this the theme love song " Casablanca " 250 00:22:17,169 --> 00:22:19,399 " As time goes by " 251 00:22:20,072 --> 00:22:22,597 They won't see that this is a mistake? 252 00:22:22,674 --> 00:22:24,801 How can they be? When he's so gentle. 253 00:22:25,577 --> 00:22:27,408 Relax, relax! 254 00:22:28,680 --> 00:22:31,410 You're nervous? Until you forget to turn off your cellphone. 255 00:22:33,485 --> 00:22:35,112 This is the last broadcast. 256 00:22:35,187 --> 00:22:37,280 Even Miss perfect made an error. 257 00:22:37,356 --> 00:22:39,415 I have never seen her do errors since her first broadcast. 258 00:22:39,491 --> 00:22:40,958 That's your fault. 259 00:22:41,026 --> 00:22:42,618 He's low in caffeine. 260 00:22:43,895 --> 00:22:45,419 Can I get a cup of coffee. 261 00:22:45,497 --> 00:22:47,590 You hear him! Bring too, donuts and cheese bread. 262 00:22:47,666 --> 00:22:49,930 People will remember this broadcast forever 263 00:22:50,001 --> 00:22:52,333 Can we go together later? Think of dating. 264 00:22:52,404 --> 00:22:55,635 Go away It's still quite early. I can set it yourself. 265 00:22:56,408 --> 00:22:58,069 I don't like it this happens... 266 00:22:59,511 --> 00:23:02,776 - You said I had a belly pan... - I know you want it too 267 00:23:15,260 --> 00:23:19,594 Hey! Are you trying to play around with me? 268 00:23:25,670 --> 00:23:30,004 I know you tried to make me budge. 269 00:23:30,075 --> 00:23:32,202 But tonight's broadcast is really important to me. 270 00:23:33,278 --> 00:23:37,305 Ko Sun-young? Did you get my fax? 271 00:23:38,483 --> 00:23:39,313 Who is this? 272 00:23:39,384 --> 00:23:42,012 You will put the song the attached to the list 273 00:23:42,988 --> 00:23:46,719 Because I took your family hostage. 274 00:23:46,792 --> 00:23:47,622 What? 275 00:23:47,692 --> 00:23:52,026 Or your sister will die. 276 00:23:54,199 --> 00:23:55,131 What? 277 00:24:06,545 --> 00:24:08,376 A-Young, what was that? 278 00:24:08,447 --> 00:24:09,880 Listen carefully. 279 00:24:09,948 --> 00:24:15,284 If you tell anyone, I'll kill them 280 00:24:15,353 --> 00:24:16,285 Hello? 281 00:24:17,556 --> 00:24:18,488 Hello? 282 00:24:34,973 --> 00:24:36,406 Hello? 283 00:24:36,475 --> 00:24:38,340 I'm not at home. 284 00:24:38,410 --> 00:24:40,503 Can you send people to look around? 285 00:24:42,781 --> 00:24:44,908 Detective Cho, look at this. 286 00:24:46,418 --> 00:24:47,715 There is a problem. 287 00:24:49,588 --> 00:24:53,957 Faces covered and bonded look like not from our serial killer 288 00:24:54,025 --> 00:24:56,892 But he only chases pimp and drug dealers. 289 00:24:56,962 --> 00:24:58,327 Is he one of the from them? 290 00:24:59,531 --> 00:25:00,759 Who reported this? 291 00:25:00,832 --> 00:25:04,165 The killer who reported that he left the body here. 292 00:25:04,236 --> 00:25:05,168 Detective! 293 00:25:08,540 --> 00:25:10,167 The suspect called himself? 294 00:25:14,346 --> 00:25:15,870 This is a producer of radio shows. 295 00:25:15,947 --> 00:25:17,778 - I'm Detective Cho. - Oh Jung-moo. 296 00:25:17,849 --> 00:25:19,908 I'm sorry, because contacted you late. 297 00:25:19,985 --> 00:25:23,477 But the victim's cellphone has < br /> some calls from you 298 00:26:22,948 --> 00:26:24,381 Stay there. 299 00:26:25,550 --> 00:26:26,983 It won't be long. 300 00:26:29,888 --> 00:26:31,685 Who is this child? 301 00:26:38,263 --> 00:26:42,597 Where is Sun's daughter -young? 302 00:27:01,720 --> 00:27:04,848 He's... at the hospital. 303 00:27:05,724 --> 00:27:10,058 Because... His neck... hurts. 304 00:27:10,128 --> 00:27:13,962 You're still awake on the clock and listen to this program 305 00:27:14,032 --> 00:27:17,968 Send SMS to 2112. 306 00:27:19,037 --> 00:27:21,062 "Sun-young, is this really the end?" 307 00:27:21,139 --> 00:27:23,767 "You've accompanied me through the night" 308 00:27:24,843 --> 00:27:26,572 Hi, Miss Bridget Jones, 309 00:27:26,645 --> 00:27:30,877 You accompanied me 310 00:27:31,549 --> 00:27:33,983 Tomorrow morning, tell me the sky is colored white... 311 00:27:34,052 --> 00:27:35,849 then, I will answer that black cloud & apos; 312 00:27:35,920 --> 00:27:36,579 This is black. 313 00:27:37,589 --> 00:27:39,022 & apos; Travis & apos;! quoted from... 314 00:27:39,157 --> 00:27:41,591 - "Les Amants du Pont-Neuf" - "Les Amants du Pont-Neuf" 315 00:27:44,062 --> 00:27:50,797 This quote reminds me of the scene where the hero left 316 00:27:51,670 --> 00:27:53,695 And my heart hurts. 317 00:27:53,772 --> 00:27:56,798 I feel that I have broken my promise with you 318 00:27:56,875 --> 00:27:58,866 For personal reasons. 319 00:27:58,943 --> 00:28:01,275 Ko Joon- young... 320 00:28:01,346 --> 00:28:03,280 - So, you are his brother. - That's right. 321 00:28:03,348 --> 00:28:04,838 But in the film, lovers in the end. 322 00:28:04,916 --> 00:28:05,780 But, this is a standard procedure. 323 00:28:06,818 --> 00:28:10,151 We have to make sure. 324 00:28:14,826 --> 00:28:15,758 Alright... 325 00:28:18,329 --> 00:28:19,261 If you have to. 326 00:28:20,932 --> 00:28:24,060 Pont Neuf is the oldest bridge in Paris 327 00:28:24,135 --> 00:28:25,432 But the real name means & apos; New Bridge & apos; 328 00:28:25,503 --> 00:28:31,066 Thank you and sorry for has bothered you. 329 00:28:32,043 --> 00:28:34,170 This place is great. 330 00:28:35,747 --> 00:28:37,681 You have an upstairs, too? 331 00:28:37,749 --> 00:28:39,979 The radio is too loud 332 00:28:40,051 --> 00:28:42,986 I'm jealous of him getting more love. 333 00:28:59,571 --> 00:29:01,630 I lost 3 minutes of broadcast. 334 00:29:03,208 --> 00:29:07,042 I hope you will give him as much as 335 00:29:09,514 --> 00:29:11,038 love and attention. 336 00:29:17,322 --> 00:29:18,346 I'll be back. 337 00:29:18,423 --> 00:29:23,952 The next song is from Michael Haneke "s" Pianist " 338 00:29:24,028 --> 00:29:27,464 Another film is about obsessive love. 339 00:29:44,349 --> 00:29:45,373 Hey, Sun-young. 340 00:29:46,251 --> 00:29:48,879 I said don't tell anyone. 341 00:29:48,953 --> 00:29:50,921 Why did you call the police? 342 00:29:50,989 --> 00:29:53,787 Why don't you want to listen to me! 343 00:29:57,562 --> 00:30:01,692 Now I'll show the consequences for you. 344 00:30:22,287 --> 00:30:24,414 Listen carefully. 345 00:30:25,490 --> 00:30:29,620 You can't tell anyone 346 00:30:29,694 --> 00:30:32,219 Who are you? What are you A-young? 347 00:30:32,297 --> 00:30:33,321 Stop this joke! 348 00:30:34,499 --> 00:30:40,131 Does this look like
a joke for you? 349 00:30:41,306 --> 00:30:43,740 Jokes? 350 00:30:48,012 --> 00:30:49,445 Look! 351 00:30:49,514 --> 00:30:54,850 I take your family hostage. 352 00:30:55,620 --> 00:30:59,647 Where is your daughter? 353 00:30:59,724 --> 00:31:02,090 I only saw this child. 354 00:31:06,364 --> 00:31:09,697 He was in the hospital. His neck was injured. 355 00:31:09,767 --> 00:31:12,201 Please... Why are you doing this? 356 00:31:20,678 --> 00:31:24,512 Hey! I'm telling the truth! 357 00:31:28,119 --> 00:31:29,518 From now on, 358 00:31:29,587 --> 00:31:32,613 Run the broadcast, according to my instructions 359 00:31:32,690 --> 00:31:34,920 You have a fax from me, right? 360 00:31:35,593 --> 00:31:38,426 So, your fax is more than your own small playlist? 361 00:31:43,001 --> 00:31:45,834 You know, I wrote a lot of things in it. 362 00:31:45,904 --> 00:31:47,735 I don't have it. Someone took it. 363 00:31:52,210 --> 00:31:55,236 I hope you won't
disappoint me again. 364 00:31:58,716 --> 00:32:02,880 Should we try a beautiful ending? 365 00:32:04,355 --> 00:32:07,381 I'll tell you what you have to turn next. 366 00:32:18,703 --> 00:32:21,103 July 18, 2005... 367 00:32:26,577 --> 00:32:29,808 Minggu pertama kau mulai siaran. 368 00:32:30,581 --> 00:32:32,515 I want the first song that you played that day. 369 00:32:34,385 --> 00:32:37,821 It's hard to remember? Let me give you a hint. 370 00:32:37,889 --> 00:32:40,221 It's like our relationship. 371 00:32:41,492 --> 00:32:45,519 The main character is an announcer. 372 00:32:46,698 --> 00:32:47,824 Quite a bit actually. 373 00:32:48,599 --> 00:32:51,363 "Play Misty for Me", "Good Morning Vietnam" 374 00:32:51,436 --> 00:32:53,927 "Fisher King", "Talk to Me" 375 00:32:54,405 --> 00:32:55,337 It's on the list. 376 00:33:01,446 --> 00:33:05,883 Find and play the song. 377 00:33:05,950 --> 00:33:09,579 After this one. 378 00:33:16,861 --> 00:33:18,988 What are you doing? 379 00:33:21,265 --> 00:33:23,597 Woo-han, when this song ends, Play Ads. 380 00:33:23,668 --> 00:33:24,794 What? 381 00:33:24,869 --> 00:33:27,201 Don't play any song! Only ads! 382 00:33:30,008 --> 00:33:30,975 Ko A-young 383 00:33:33,378 --> 00:33:34,402 Look at this 384 00:33:38,883 --> 00:33:40,817 Now, it's all up to your sister. 385 00:34:00,338 --> 00:34:01,669 Are you... alright? 386 00:34:36,274 --> 00:34:36,899 Sun-young! 387 00:34:37,575 --> 00:34:38,599 What's wrong with you? 388 00:34:40,278 --> 00:34:42,405 Hey, stop it! 389 00:34:48,586 --> 00:34:51,419 What happened? 390 00:34:52,290 --> 00:34:54,417 What's this? 391 00:34:54,492 --> 00:34:55,720 Since when? 392 00:34:55,793 --> 00:34:57,317 July 18, 2005! 393 00:34:58,196 --> 00:34:59,629 I have to find a song the first that I played that day 394 00:34:59,697 --> 00:35:02,165 What is it... 395 00:35:03,267 --> 00:35:10,366 That is & apos; Everybody knows & apos; from "Pump up the volume" 396 00:35:10,441 --> 00:35:13,672 Do you remember that? From memory? 397 00:35:14,545 --> 00:35:15,477 That's right... 398 00:35:18,649 --> 00:35:19,911 & apos; Everybody knows & apos; "Pump up the volume" 399 00:35:19,984 --> 00:35:21,576 Gosh! 400 00:35:23,154 --> 00:35:24,178 This is what you need? 401 00:35:27,492 --> 00:35:30,290 You're really a stalker! 402 00:35:33,598 --> 00:35:37,796 Look for the song "Pump up the volume" from the database. 403 00:35:37,869 --> 00:35:40,804 Pump up the volume! P! U! M! P! 404 00:35:40,872 --> 00:35:43,102 Not in the database. Try searching on the shelf. 405 00:35:43,174 --> 00:35:46,803 What kind of database is that? Sad! 406 00:35:47,778 --> 00:35:48,802 Meet! Wait a minute... 407 00:35:49,981 --> 00:35:52,814 Damn! This is empty 408 00:35:53,551 --> 00:35:55,883 Dapatkah kau download atau bagaimanapun caranya? 409 00:35:55,953 --> 00:35:57,818 Are you serious? We are a radio station 410 00:35:57,889 --> 00:35:59,857 What about the sound quality? Listeners won't care. 411 00:35:59,924 --> 00:36:02,950 Why do we need it? 412 00:36:05,229 --> 00:36:08,960 Search on Leonard Cohen's Album. 413 00:36:09,033 --> 00:36:11,467 You're right! That is Leonard Cohen's song. 414 00:36:11,536 --> 00:36:12,366 I'll be there soon. 415 00:36:13,037 --> 00:36:15,665 - Sorry, Mr. Oh. - Yes. 416 00:36:15,740 --> 00:36:18,971 We haven't told his family yet. 417 00:36:21,512 --> 00:36:23,480 Please keep it a secret. 418 00:36:24,916 --> 00:36:26,076 This song No. 3 419 00:36:26,150 --> 00:36:28,175 I've played six ads in a row. 420 00:36:28,252 --> 00:36:29,184 What's the problem with him? 421 00:36:29,253 --> 00:36:30,982 He has been really crazy. 422 00:36:31,055 --> 00:36:33,080 A great way to screw up. 423 00:36:33,157 --> 00:36:35,990 I have to write thousands of reports about this. 424 00:36:41,265 --> 00:36:43,199 Speak something after this ad, while I prepare the song . 425 00:36:43,267 --> 00:36:45,292 While I'm preparing the song 426 00:36:57,114 --> 00:37:03,246 Maybe it's because of this last broadcast. 427 00:37:05,323 --> 00:37:08,451 I became nervous. 428 00:37:10,328 --> 00:37:11,955 I hope, you will understand 429 00:37:14,732 --> 00:37:16,757 In fact, if I act a little strange. 430 00:37:18,236 --> 00:37:19,760 Be aware! Be aware! 431 00:37:20,738 --> 00:37:25,573 It's just... today very difficult for me 432 00:37:25,643 --> 00:37:27,167 Because I don't want to end. 433 00:37:29,847 --> 00:37:33,476 Actually, I want to talk < br /> about separation 434 00:37:33,551 --> 00:37:36,281 As the theme of the last broadcast. 435 00:37:37,054 --> 00:37:41,286 But, I will put the song you always wanted. 436 00:37:44,662 --> 00:37:47,028 Be aware! Be aware! 437 00:37:50,868 --> 00:37:54,804 I'm sorry. I'm definitely too sentimental. 438 00:37:55,273 --> 00:37:59,505 Next is & apos; Every body knows & apos; from "Pump up the volume" 439 00:37:59,910 --> 00:38:02,242 Where is the hero of an announcer. 440 00:38:02,313 --> 00:38:08,149 Mark is a shy teenager, being an announcer at night 441 00:38:08,219 --> 00:38:10,551 and sharing with fellow teens. 442 00:38:10,621 --> 00:38:17,754 Through broadcast it changes. 443 00:38:18,429 --> 00:38:19,760 Here is the song. 444 00:38:37,882 --> 00:38:41,682 We need to talk. What's this? 445 00:38:42,520 --> 00:38:43,680 Is it Pak Oh? 446 00:38:45,456 --> 00:38:47,390 He won't let all of this? 447 00:38:48,859 --> 00:38:49,985 Excuse me 448 00:38:51,962 --> 00:38:52,986 Me.... 449 00:39:12,717 --> 00:39:16,244 Not this... 450 00:39:16,320 --> 00:39:17,753 What do you mean? 451 00:39:17,822 --> 00:39:19,346 I saw it in old records... 452 00:39:21,726 --> 00:39:27,255 I asked for a song that played on, 18th 2005. 453 00:39:27,331 --> 00:39:31,461 And what you played was not Leonard Cohen's version. 454 00:39:33,337 --> 00:39:35,271 It was a Beton Blonde version. 455 00:39:35,339 --> 00:39:37,364 You even say yourself. 456 00:39:37,441 --> 00:39:39,875 Cohen's version in the movie 457 00:39:39,944 --> 00:39:42,071 but not OST! 458 00:39:42,980 --> 00:39:44,971 You don't even remember what you said. 459 00:39:45,883 --> 00:39:47,475 I'm really disappointed. 460 00:40:02,867 --> 00:40:04,698 Who are you talking to? 461 00:40:05,870 --> 00:40:06,802 Sun-young! 462 00:40:10,474 --> 00:40:12,203 Sun-young! 463 00:40:13,077 --> 00:40:16,103 Open the door! 464 00:40:18,783 --> 00:40:21,013 Ko Sun-young! Notice! 465 00:40:26,690 --> 00:40:29,454 If you hang up again, 466 00:40:29,527 --> 00:40:31,324 Aku akan membunuh mereka semua! 467 00:40:32,296 --> 00:40:34,127 I will give you one chance again to do it... 468 00:40:34,698 --> 00:40:36,723 With the next song. 469 00:40:41,305 --> 00:40:43,330 Oh, God! A-young... 470 00:40:44,809 --> 00:40:46,333 Please... what do you want? 471 00:40:46,410 --> 00:40:49,038 What is money? I'll give it to you. 472 00:40:52,716 --> 00:40:54,843 Not money I want. 473 00:40:54,919 --> 00:40:57,251 Let's meet, I'll come see you. 474 00:40:58,923 --> 00:40:59,890 You want to come here? 475 00:41:00,458 --> 00:41:02,483 How can you be so
irresponsible? 476 00:41:02,560 --> 00:41:04,687 This is your last broadcast! 477 00:41:04,762 --> 00:41:09,199 Isn't your idea to make memories beautiful with your fans? 478 00:41:09,266 --> 00:41:12,702 And, now... You will leave the broadcast and come here? 479 00:41:13,270 --> 00:41:14,999 Hey... Help! So what do you want? 480 00:41:15,072 --> 00:41:18,098 Don't stop broadcasting! < br /> Because, if you do... 481 00:41:20,778 --> 00:41:25,408 Next to your sister's ankle not just your toes. 482 00:41:25,983 --> 00:41:32,513 Next is the theme song from "Taxi Driver" 483 00:41:33,891 --> 00:41:40,729 You have to say the right thing say when you are. 484 00:41:40,898 --> 00:41:43,423 Turn the song from the date December 5, 2006 485 00:41:44,301 --> 00:41:47,327 Come on, Sun-young you can do this! 486 00:41:50,908 --> 00:41:52,933 Poor thing. 487 00:42:13,264 --> 00:42:18,201 Do you remember what I say 488 00:42:18,269 --> 00:42:19,793 When we play & apos; Taxi Driver & apos; 489 00:42:19,870 --> 00:42:22,896 You drive me crazy! 490 00:42:22,973 --> 00:42:26,067 Tell me what happened, So I can help 491 00:42:26,143 --> 00:42:31,513 I'll explain everything later, But now... 492 00:42:31,582 --> 00:42:33,516 You have to help me, okay? 493 00:42:35,586 --> 00:42:40,523 At least give us a little explanation. 494 00:43:13,257 --> 00:43:14,485 Well, Travis's main character is a taxi driver... 495 00:43:14,558 --> 00:43:17,322 So every night... 496 00:43:17,394 --> 00:43:18,383 No... no! 497 00:43:50,527 --> 00:43:53,291 You said you remembered all my broadcasts. 498 00:43:53,597 --> 00:43:54,325 That's right... 499 00:43:55,899 --> 00:43:57,833 December 5, 2006. 500 00:43:58,702 --> 00:44:00,761 What did I say when playing songs from "Taxi driver"? 501 00:44:03,941 --> 00:44:06,466 This song is almost complete Should I play the ad again? 502 00:44:06,543 --> 00:44:08,875 Hurry up! Think! 503 00:44:13,851 --> 00:44:19,187 Travis, a hero appears... 504 00:44:19,256 --> 00:44:20,780 through suffering 505 00:44:21,058 --> 00:44:24,391 A hero appears through suffering. 506 00:44:24,461 --> 00:44:25,985 I never heard before 507 00:44:26,063 --> 00:44:30,693 They can no longer stay silent with injustice... 508 00:44:31,769 --> 00:44:33,600 So they have to act. 509 00:44:34,872 --> 00:44:35,896 Taxi driver 510 00:44:40,778 --> 00:44:42,507 "HBC Radio" 511 00:44:43,480 --> 00:44:46,711 This is "Everybody knows & apos; from" Pump up the volume " 512 00:44:47,484 --> 00:44:49,418 You have to tell... What happened... 513 00:44:51,419 --> 00:44:54,419 Don't play with 911 514 00:44:54,692 --> 00:44:57,718 By killing pimps and saving prostitutes, lris, 515 00:44:58,195 --> 00:45:00,459 Travis gets a degree hero. 516 00:45:01,432 --> 00:45:03,263 Is he really a hero? 517 00:45:04,334 --> 00:45:09,271 At the time, I said the hero appeared through suffering & apos; 518 00:45:10,941 --> 00:45:14,877 In this film, Travis was described by as a person suffering. 519 00:45:16,046 --> 00:45:17,377 But if you think about this, 520 00:45:17,448 --> 00:45:19,882 All heroes have certain limits. 521 00:45:20,008 --> 00:45:23,883 Because they can't stand with injustice 522 00:45:23,454 --> 00:45:27,083 so they have to act. 523 00:45:27,157 --> 00:45:28,488 The correct answer! Pok Pok (applause) 524 00:45:31,361 --> 00:45:33,989 Are you crazy? 525 00:45:34,698 --> 00:45:36,393 What are you doing! 526 00:45:38,368 --> 00:45:40,700 I say if the world doesn't change, we can only wait for the rise of the hero 527 00:45:40,771 --> 00:45:44,502 Are you trying to destroy the broadcast? 528 00:45:44,575 --> 00:45:47,100 Don't yell at me, I'm also sick 529 00:45:47,177 --> 00:45:49,509 Suddenly I remember this 530 00:45:50,180 --> 00:45:53,411 Let's do and sign our resignation letter! 531 00:45:53,484 --> 00:45:58,615 One rainy day will come and clean all the garbage from the streets. 532 00:45:58,689 --> 00:46:00,156 He has introduced the next song. 533 00:46:00,224 --> 00:46:04,456 If you have a bitter feeling You have to forget it. 534 00:46:05,829 --> 00:46:10,562 Hopefully you can forget it with this song... 535 00:46:21,678 --> 00:46:24,579 You want to mess up? Let's finish. 536 00:46:24,648 --> 00:46:29,085 - Music! Change the Music! - You Are All Intruders! 537 00:46:46,270 --> 00:46:50,104 Sun-young... Don't cry. 538 00:46:52,676 --> 00:46:57,409 Do you know where I am? 539 00:47:15,032 --> 00:47:16,556 You do it well. 540 00:47:18,435 --> 00:47:20,767 Why are you screwing it up? 541 00:47:20,838 --> 00:47:22,169 It's not me. 542 00:47:32,549 --> 00:47:34,574 Your brother is dead because of you. 543 00:48:01,812 --> 00:48:05,646 Can't we work together < 544 00:48:08,118 --> 00:48:10,052 No, later he will kill his daughter 545 00:48:10,120 --> 00:48:12,850 But we have to call the police. 546 00:48:12,981 --> 00:48:13,851 The psychopath killed the police He can do something 547 00:48:15,926 --> 00:48:19,555 Right! We don't know whether he will keep his promise. 548 00:48:24,034 --> 00:48:27,765 Are you okay? Who is he? 549 00:48:27,838 --> 00:48:31,171 We saw your cellphone He threaten us too. 550 00:48:32,042 --> 00:48:33,873 Sun-young, check this. 551 00:48:36,446 --> 00:48:38,880 My brother was killed because of you! 552 00:48:38,949 --> 00:48:42,282 If I play the right song... You kill him! 553 00:48:42,753 --> 00:48:45,278 Calm down and check this. 554 00:48:45,756 --> 00:48:46,688 I don't want to hear you. 555 00:48:52,095 --> 00:48:53,392 Se-yeon is dead too. 556 00:48:57,467 --> 00:49:00,334 I went to 557 00:49:11,214 --> 00:49:12,044 How are you? 558 00:49:12,115 --> 00:49:13,446 Hi... well 559 00:49:14,918 --> 00:49:16,442 This is for you. 560 00:49:21,625 --> 00:49:22,853 There is no name? 561 00:49:32,536 --> 00:49:33,468 What is this? 562 00:49:35,572 --> 00:49:38,973 The police think it's connected to a serial killer. 563 00:49:39,042 --> 00:49:41,670 Maybe it has something to do with us. 564 00:49:43,847 --> 00:49:46,077 Can you think of something? 565 00:50:19,282 --> 00:50:20,214 Honey... is that you? 566 00:50:23,720 --> 00:50:26,314 Honey, are you okay? 567 00:50:29,092 --> 00:50:29,820 Eun-soo! 568 00:50:31,695 --> 00:50:35,131 Playroom, you know. 569 00:50:35,198 --> 00:50:37,325 Enter the cupboard and keep calm. 570 00:50:38,602 --> 00:50:40,433 In the closet and keep there, okay? 571 00:50:42,639 --> 00:50:46,131 Mom will come, stay there, okay? 572 00:51:00,257 --> 00:51:01,485 What are you doing? 573 00:51:01,558 --> 00:51:02,183 I have to go. 574 00:51:02,259 --> 00:51:05,194 You have to be calm. 575 00:51:06,463 --> 00:51:08,090 Calm yourself! 576 00:51:09,066 --> 00:51:11,296 Can you prepare the broadcast car? 577 00:51:32,389 --> 00:51:35,222 Leave one telephone line, Bring the others 578 00:51:35,692 --> 00:51:37,125 Stay focused! 579 00:51:37,194 --> 00:51:39,128 - Do you have ads? - Yes, sir! 580 00:51:39,196 --> 00:51:40,823 - Can you help us? - Relay Channel... 3! 581 00:51:41,998 --> 00:51:43,522 Let me take it. 582 00:51:43,600 --> 00:51:48,230 After you are home, What will you do? 583 00:51:48,939 --> 00:51:52,431 My son is hiding from him in home. I can't just wait. 584 00:51:53,810 --> 00:51:56,040 It's like asking him to kill you, too. 585 00:51:56,513 --> 00:51:59,346 I can't just sit here and do nothing. 586 00:52:00,550 --> 00:52:02,677 Bring a car and meet me in front. 587 00:52:02,752 --> 00:52:03,377 Hey! Sun-young! 588 00:52:11,761 --> 00:52:12,989 This is too dangerous. 589 00:52:44,794 --> 00:52:45,818 Are you awake? 590 00:52:46,263 --> 00:52:49,630 You're only broadcasting 40 minutes. 591 00:52:52,602 --> 00:52:55,036 You're not like being in the studio. 592 00:52:55,105 --> 00:52:57,039 - Where are you? - Toilet 593 00:52:57,107 --> 00:52:58,039 That little room? 594 00:53:02,045 --> 00:53:03,171 Why did you do this to me? 595 00:53:03,947 --> 00:53:05,676 What have I done to you? 596 00:53:05,749 --> 00:53:10,482 Are you very inconsistent? 597 00:53:16,359 --> 00:53:17,986 to the core of the problem. 598 00:53:18,061 --> 00:53:19,187 What do you want? 599 00:53:19,262 --> 00:53:23,289 I gave you many opportunities. 600 00:53:23,366 --> 00:53:25,891 What do you want, Psychopathic basis! 601 00:53:31,174 --> 00:53:32,300 Shut up! 602 00:53:33,176 --> 00:53:35,508 Of all people, you can't < br /> insult me like that. 603 00:53:36,680 --> 00:53:42,710 We still have a lot of work to do together. 604 00:53:42,786 --> 00:53:45,914 and you give up? 605 00:53:49,092 --> 00:53:54,724 Everything will be fine, But you have to do something before you leave. 606 00:53:54,798 --> 00:53:56,425 Do it right? 607 00:53:59,703 --> 00:54:02,467 Don't worry. We still have time. 608 00:54:02,539 --> 00:54:06,168 Segment 3, when you get a call 609 00:54:06,243 --> 00:54:09,770 that calls maybe me. 610 00:54:09,846 --> 00:54:13,179 I hate it when I ignore it. 611 00:54:14,751 --> 00:54:16,981 Whatever you want. 612 00:54:17,053 --> 00:54:18,384 But, don't touch the children 613 00:54:22,459 --> 00:54:23,391 Children... children? 614 00:54:50,987 --> 00:54:54,718 Maybe the children are tired playing hide and seek. 615 00:54:56,126 --> 00:54:58,526 Maybe he wants to play ball. 616 00:54:59,095 --> 00:55:00,562 You touch my daughter, 617 00:55:00,630 --> 00:55:02,461 and, I'll kill you! 618 00:55:04,034 --> 00:55:05,865 You big liar. 619 00:55:14,544 --> 00:55:18,776 Eun-soo! Come on out, wherever you are! 620 00:55:20,150 --> 00:55:21,276 Hide! 621 00:55:22,752 --> 00:55:24,982 Don't let him find you! 622 00:55:41,805 --> 00:55:44,205 You can be contacted via this. 623 00:56:26,149 --> 00:56:29,175 By the way, you know where are we going? 624 00:56:30,453 --> 00:56:31,977 Turn left. 625 00:57:08,825 --> 00:57:10,452 Damn, Traffic! 626 00:57:12,228 --> 00:57:13,957 Let's start. 627 00:57:14,030 --> 00:57:15,054 It's not time... 628 00:57:16,032 --> 00:57:16,862 Signals! 629 00:57:19,936 --> 00:57:22,871 You're listening Midnight Soundtrack 630 00:57:25,542 --> 00:57:27,567 We are back with the 3rd segment of the broadcast. 631 00:57:27,644 --> 00:57:29,771 In this 3rd segment, we will connect with one viewers 632 00:57:29,846 --> 00:57:32,371 and speak directly. 633 00:57:40,056 --> 00:57:42,684 There is an incoming call I will answer it 634 00:57:42,759 --> 00:57:43,783 Hello? 635 00:57:43,860 --> 00:57:45,794 Hi 636 00:57:46,763 --> 00:57:48,594 Can you tell who we are? 637 00:57:49,265 --> 00:57:50,197 Who am I? 638 00:57:51,668 --> 00:57:59,507 I'm someone who believes in this is all about you. 639 00:57:59,576 --> 00:58:02,943 Your partner, Han Dong-soo. 640 00:58:03,012 --> 00:58:05,037 What do you mean? 641 00:58:05,114 --> 00:58:06,741 I mean. 642 00:58:06,816 --> 00:58:12,550 I think other people can't
replace you in this program. 643 00:58:12,622 --> 00:58:16,149 Without exception broadcasters like Lim-yeon Se? 644 00:58:17,126 --> 00:58:18,957 It can't be accepted! 645 00:58:19,028 --> 00:58:22,156 He won't be able to, Even if he wants it. 646 00:58:23,233 --> 00:58:24,165 Bastard! 647 00:58:24,234 --> 00:58:25,064 What do you do to live ? 648 00:58:25,134 --> 00:58:26,465 Look! Fast! 649 00:58:26,536 --> 00:58:27,560 Can you tell me more ... 650 00:58:28,638 --> 00:58:31,072 Hurry! 651 00:58:31,441 --> 00:58:32,874 Hello? Hello? 652 00:58:36,145 --> 00:58:36,975 Wait a minute. 653 00:58:37,247 --> 00:58:39,681 Hurry up! 654 00:58:41,451 --> 00:58:42,679 He hung up. 655 00:58:44,153 --> 00:58:47,680 We have a connection disruption. Let's listen to songs. 656 00:58:52,161 --> 00:58:53,492 Eun-soo! 657 00:58:59,903 --> 00:59:02,838 Hurry up, Eun-soo! 658 00:59:21,124 --> 00:59:24,059 Try not to breathe heavily. And, be careful! 659 00:59:24,127 --> 00:59:25,958 Sun-young, wait a minute. 660 00:59:26,029 --> 00:59:28,361 There's no time, I think he found my child. 661 00:59:28,431 --> 00:59:30,456 Wait until the police arrive. 662 00:59:32,035 --> 00:59:33,263 Are you calling the police? 663 00:59:42,879 --> 00:59:44,369 - Is this? - Yes, sir. 664 00:59:47,050 --> 00:59:49,780 Are you crazy? He killed the police. 665 00:59:49,852 --> 00:59:52,082 You only provoked him! 666 00:59:52,155 --> 00:59:54,487 He's crazy! This is too dangerous. 667 00:59:54,557 --> 00:59:56,388 There's no reason with him. 668 00:59:57,393 --> 01:00:00,885 If something happens to a child my children, I swear I'll kill you. 669 01:00:00,964 --> 01:00:04,798 Don't do this. Don't go in there! 670 01:00:06,369 --> 01:00:09,998 Ma... forgive me... < br /> I'll go with you. 671 01:00:10,073 --> 01:00:11,404 Stop! Stop! 672 01:00:12,475 --> 01:00:13,601 I don't need it. 673 01:00:14,077 --> 01:00:17,808 I think I can help. 674 01:00:20,383 --> 01:00:22,214 You're a fucking stalker. 675 01:00:26,889 --> 01:00:28,516 We're back. 676 01:00:31,194 --> 01:00:32,525 We'll try again. 677 01:00:32,595 --> 01:00:34,529 - Dong-soo? - Hello 678 01:00:34,597 --> 01:00:36,929 Can we continue? 679 01:00:37,000 --> 01:00:39,332 What are you do to live? 680 01:00:39,402 --> 01:00:42,132 A.... I adore rabbits. 681 01:00:43,206 --> 01:00:45,436 Because I only adore rabbits. 682 01:00:45,508 --> 01:00:47,237 Are you saying... rabbits? 683 01:00:47,310 --> 01:00:57,618 They like to hide /> when I'm careless. 684 01:00:57,687 --> 01:00:58,847 I understand. 685 01:00:58,921 --> 01:01:04,086 Those cute little creatures 686 01:01:04,160 --> 01:01:06,094 But it causes a lot of difficulties. 687 01:01:07,063 --> 01:01:10,931 And, one of them neck injuries. 688 01:01:11,000 --> 01:01:11,989 I understand . 689 01:01:12,869 --> 01:01:14,496 As a loyal listener... 690 01:01:15,471 --> 01:01:17,405 What do you most...? 691 01:01:17,473 --> 01:01:18,497 Wait! 692 01:01:20,910 --> 01:01:22,502 You said earlier. 693 01:01:22,578 --> 01:01:29,006 Farewell can be a way to preserve eternal love. 694 01:01:29,786 --> 01:01:30,810 That's not what I meant... 695 01:01:30,887 --> 01:01:35,324 If one day my rabbit is lost. 696 01:01:35,391 --> 01:01:43,230 I will keep memories of their love. 697 01:01:44,300 --> 01:01:44,925 No, actually... 698 01:01:45,001 --> 01:01:46,025 So, me.... 699 01:01:46,502 --> 01:01:50,836 Find two rabbits escaping. 700 01:01:53,810 --> 01:01:54,834 And kill them. 701 01:01:56,312 --> 01:01:57,540 Your bastard! 702 01:01:57,613 --> 01:01:58,443 Music! 703 01:02:02,251 --> 01:02:05,687 Send reinforcements. 704 01:02:05,755 --> 01:02:08,280 What are you doing with children? 705 01:02:08,357 --> 01:02:10,188 What are you doing with them? 706 01:02:12,862 --> 01:02:14,989 Hey! What are you doing here? 707 01:02:25,575 --> 01:02:26,735 - Is there something? - There's nothing here. 708 01:02:26,809 --> 01:02:28,106 No one on the top floor. 709 01:02:29,612 --> 01:02:32,410 Sun-young! He escaped. 710 01:03:05,648 --> 01:03:06,580 Eun-soo! 711 01:03:24,667 --> 01:03:25,599 Seon-young 712 01:03:27,870 --> 01:03:31,806 Is that so difficult, follow my orders? 713 01:03:34,811 --> 01:03:38,804 I ask you, not to leave the studio whatever happens! 714 01:03:40,783 --> 01:03:42,307 He knows everything. 715 01:03:42,385 --> 01:03:48,119 This is so bad, you don't will see your children again. 716 01:03:52,995 --> 01:03:55,828 No... Don't do it 717 01:04:06,442 --> 01:04:09,275 Hello? Is this a TV station? 718 01:04:12,949 --> 01:04:14,883 I have information about murder. 719 01:04:28,464 --> 01:04:32,491 It's hard to confirm without the official police announcement. 720 01:04:33,135 --> 01:04:35,501 But, Mrs. Ko Sun-young is at his house 721 01:04:35,571 --> 01:04:38,506 Sementara polisi berusaha untuk menemukan pelaku. 722 01:04:38,574 --> 01:04:43,034 Han became the person responsible for for the recent serial killings. 723 01:04:43,112 --> 01:04:44,807 Ny. Ko seems to be the key to uncovering this case 724 01:04:44,881 --> 01:04:47,714 What about the broadcast? 725 01:04:47,783 --> 01:04:51,810 Play the song on the list. 726 01:04:54,290 --> 01:04:55,814 I will contact you back. 727 01:04:59,929 --> 01:05:00,953 It's ready. 728 01:05:23,152 --> 01:05:26,383 I want to be like a mother. 729 01:05:45,775 --> 01:05:48,403 - This is the fax it sent? - Yes. 730 01:05:48,477 --> 01:05:50,741 I investigated his footsteps. 731 01:05:50,813 --> 01:05:53,805 He was arrested for a murder trial 4 years ago. 732 01:05:53,883 --> 01:05:55,111 Attempted murder? 733 01:05:56,152 --> 01:06:01,249 He was diagnosed with schizophrenia during the investigation. 734 01:06:02,224 --> 01:06:05,955 I'm Ko Sun-young's partner. 735 01:06:06,028 --> 01:06:08,155 He entered RSJ for 3 years 736 01:06:08,230 --> 01:06:09,561 and just came out last year. 737 01:06:09,982 --> 01:06:14,562 A serial killer like this known as a Mission that aims 738 01:06:14,770 --> 01:06:16,203 They believe they do 739 01:06:16,272 --> 01:06:18,968 Good for the community, by means of cleaning the world from criminals. 740 01:06:19,041 --> 01:06:23,375 What about innocent family members or broadcasters? what is the contribution? 741 01:06:23,446 --> 01:06:24,777 Contributions? 742 01:06:24,847 --> 01:06:29,477 I said that mentally caused it to believe. 743 01:06:30,453 --> 01:06:32,250 Look at the date of the fax. 744 01:06:32,321 --> 01:06:35,188 I thought he was motivated by Sun-young's program. 745 01:06:35,257 --> 01:06:37,691 The date of the murder coincided with the program schedule. 746 01:06:37,760 --> 01:06:40,695 Travis from "Taxi Driver", drove the taxi every night 747 01:06:40,763 --> 01:06:44,392 Via small streets in New York City. 748 01:06:44,467 --> 01:06:48,699 & apos; One rainy day will come and wash all the trash from the streets & apos; 749 01:06:49,672 --> 01:06:53,301 Why do we get satisfaction Watching heroes in movies 750 01:06:54,143 --> 01:06:56,703 Because in real life, Nobody cares 751 01:06:56,779 --> 01:06:59,373 From mistakes we
meet everyday 752 01:07:01,117 --> 01:07:03,449 Where is my hero now? 753 01:07:03,519 --> 01:07:04,747 Are you listening to me? 754 01:07:06,655 --> 01:07:11,752 Heroes are sometimes very suffering from their fate. 755 01:07:13,529 --> 01:07:17,465 But, that suffering makes them stronger. 756 01:07:19,935 --> 01:07:22,460 Where is my hero now? 757 01:07:22,538 --> 01:07:23,562 Are you listening to me? 758 01:07:25,141 --> 01:07:27,371 He uses the term partner 759 01:07:27,443 --> 01:07:31,174 He might be obsessed with acknowledgment of his work. 760 01:07:31,247 --> 01:07:35,980 I don't want to see a psychopathic killer even in films 761 01:07:38,554 --> 01:07:40,579 Sun-young is a victim too 762 01:07:40,656 --> 01:07:42,180 Stop connecting it with this case. 763 01:07:44,360 --> 01:07:48,091 I don't want to see a psychopathic killer even in movies though 764 01:07:59,909 --> 01:08:00,841 What! 765 01:08:00,910 --> 01:08:03,037 You better turn on the television. 766 01:08:03,112 --> 01:08:06,878 The suspect just sent a video clip of himself 767 01:08:06,949 --> 01:08:11,511 Jang Seok-hyun's reporter exclusively reports. 768 01:08:11,587 --> 01:08:17,753 Every Saturday, this is the quiz where you participate. 769 01:08:17,827 --> 01:08:20,057 We have a caller.... Hello, & apos; Travis & apos; 770 01:08:20,729 --> 01:08:22,663 Hello...? 771 01:08:23,632 --> 01:08:24,758 Are you ready? 772 01:08:26,335 --> 01:08:32,171 In front of me, there is a girl who needs my help. 773 01:08:32,241 --> 01:08:39,079 Poor girl who lives in hell because of her pimp jerk. 774 01:08:40,049 --> 01:08:46,284 And, I got her pimp which is lower than 775 01:08:50,259 --> 01:08:51,283 Do you know about lris? 776 01:08:52,761 --> 01:08:56,595 I don't know. I've never heard of that name before. 777 01:08:56,665 --> 01:08:59,793 Is it from the taxi driver? 778 01:08:59,869 --> 01:09:01,234 The last shootout scene, right? 779 01:09:02,705 --> 01:09:05,799 Travis killed the pimp and saved lris. 780 01:09:05,875 --> 01:09:06,842 Where is everyone? 781 01:09:09,011 --> 01:09:11,445 And be praised as a hero. 782 01:09:12,915 --> 01:09:16,442 Do you agree with that? 783 01:09:17,820 --> 01:09:20,755 Travis makes his trust into action. 784 01:09:21,423 --> 01:09:26,759 He might be the person we need now where immoral life is rampant 785 01:09:28,631 --> 01:09:29,461 Alright, me.... 786 01:09:29,532 --> 01:09:31,056 Strongly agree. 787 01:09:38,340 --> 01:09:39,272 What is this? 788 01:09:40,042 --> 01:09:41,270 How is that? 789 01:09:41,343 --> 01:09:45,279 You scared me. 790 01:09:45,347 --> 01:09:47,679 791 01:09:48,651 --> 01:09:50,778 Is this from our program 792 01:09:50,853 --> 01:09:53,583 When did you get it? 793 01:09:53,656 --> 01:09:55,681 You can't show it on public broadcasts! 794 01:09:55,758 --> 01:09:57,487 We were threatened too. 795 01:09:57,960 --> 01:10:00,292 The suspect sent us a message 796 01:10:00,362 --> 01:10:03,388 That if we don't broadcast this There will be another murder 797 01:10:03,465 --> 01:10:04,193 Victims of murder in the video was identified as Kim Tae-soo 798 01:10:04,266 --> 01:10:05,164 He threatened to kill children 799 01:10:05,234 --> 01:10:11,798 who made the news in 2006 for his involvement in < br /> human trafficking. 800 01:10:11,874 --> 01:10:13,205 He was released on the grounds of insufficient evidence 801 01:10:13,275 --> 01:10:15,106 Sentenced to be innocent for lack of evidence 802 01:10:15,177 --> 01:10:18,977 Is there justice in our community . 803 01:10:19,048 --> 01:10:22,108 Ko Sun-young was the announcer at that time... 804 01:10:22,184 --> 01:10:25,085 Mrs. Ko, how do you feel? 805 01:10:25,154 --> 01:10:26,212 Please, just one word! 806 01:10:26,288 --> 01:10:28,916 Is the sound on the recording is you? 807 01:10:30,092 --> 01:10:31,116 That's me. 808 01:10:33,896 --> 01:10:36,023 How do you feel about Han Dong-soo? 809 01:10:40,703 --> 01:10:41,635 He... 810 01:10:46,108 --> 01:10:48,633 He killed criminals. 811 01:10:48,711 --> 01:10:49,643 I think... 812 01:10:53,616 --> 01:10:55,846 That is heroic action. 813 01:10:58,020 --> 01:10:59,453 Are you listening to me , Han? 814 01:10:59,521 --> 01:11:02,081 Come on out and talk to me! 815 01:11:02,157 --> 01:11:03,283 Tell me what you want! 816 01:11:08,264 --> 01:11:09,288 What do you think you're doing? 817 01:11:10,065 --> 01:11:12,499 He's a psychopath, and threatens to kill your children! 818 01:11:12,568 --> 01:11:14,695 Ini adalah apa yang ia inginkan. 819 01:11:14,770 --> 01:11:18,706 He is a psychopath who believes that he is a hero. 820 01:11:19,775 --> 01:11:21,208 He will call again. 821 01:11:38,694 --> 01:11:39,524 Eun-soo? 822 01:11:45,601 --> 01:11:47,432 Once again, dear. 823 01:11:50,706 --> 01:11:53,038 Can I consider that as your confession? 824 01:11:57,913 --> 01:12:01,076 Yes. Isn't that what you want? 825 01:12:02,051 --> 01:12:04,884 But, you're late. 826 01:12:05,554 --> 01:12:07,488 I've killed them. 827 01:12:07,556 --> 01:12:08,580 Liar! 828 01:12:10,959 --> 01:12:12,392 You're a hero. 829 01:12:12,461 --> 01:12:14,986 A hero will never do something like that 830 01:12:17,066 --> 01:12:21,366 Officer, you have finished tracking the location? 831 01:12:21,437 --> 01:12:23,405 Come and collect bodies 832 01:12:23,472 --> 01:12:25,497 Han Dong-soo! 833 01:12:25,574 --> 01:12:28,099 I made myself involved 834 01:12:28,177 --> 01:12:28,905 Han Dong-soo! 835 01:12:29,678 --> 01:12:30,337 Do we get the location ? 836 01:12:30,412 --> 01:12:32,312 Send everyone there, now! 837 01:12:32,381 --> 01:12:34,611 And, ask for help! 838 01:12:34,683 --> 01:12:38,710 My son... they are still alive, right? 839 01:12:50,499 --> 01:12:57,029 Ny Ko, white sky and clouds are black today. 840 01:12:58,507 --> 01:12:59,633 Let's meet me. Hurry up. 841 01:13:02,945 --> 01:13:04,173 Hurry up! Fast! 842 01:13:22,765 --> 01:13:25,199 All the chaos broke out here. 843 01:13:25,267 --> 01:13:28,293 Where are you? 844 01:13:28,370 --> 01:13:29,098 Hurry and come! 845 01:13:29,171 --> 01:13:30,103 Yes, sir! 846 01:13:32,674 --> 01:13:35,700 I have to go back to the studio. 847 01:13:36,779 --> 01:13:37,711 Are you okay? 848 01:13:38,480 --> 01:13:39,412 I'm fine. 849 01:13:42,484 --> 01:13:43,815 Come with us, ma'am. < 850 01:13:45,687 --> 01:13:46,619 I will take my car. 851 01:13:52,494 --> 01:13:54,826 - Follow him. - Yes, sir. 852 01:13:59,701 --> 01:14:00,668 Let's go! 853 01:14:05,541 --> 01:14:06,974 The car just walk. 854 01:14:16,051 --> 01:14:19,680 You should have sent a replacement program 855 01:14:19,755 --> 01:14:21,780 I don't believe we should do in this situation. 856 01:14:21,857 --> 01:14:23,882 What situation? 857 01:14:25,060 --> 01:14:28,086 Enter the studio. Now! 858 01:14:28,163 --> 01:14:29,494 Yes, sir. 859 01:14:31,266 --> 01:14:32,790 Kami memiliki berita eksklusif? 860 01:14:32,868 --> 01:14:40,297 I have a fax sent Han Dong-soo to Ko sun-young. 861 01:14:40,375 --> 01:14:40,898 Bastard! 862 01:14:40,976 --> 01:14:44,309 In the fax, there is a song playlist the Han collect 863 01:14:44,379 --> 01:14:46,404 All movie soundtracks have one thing in common 864 01:14:46,482 --> 01:14:52,614 The main characters kill criminals and make themselves heroes 865 01:14:52,688 --> 01:14:54,019 We're heading to a place in where Han said he changed himself at 866 01:14:54,089 --> 01:14:56,819 Hold reporters! Don't let anyone get close. 867 01:15:03,832 --> 01:15:08,064 Are you on your way? Can't wait to see 868 01:15:08,136 --> 01:15:10,866 Let's start with segment 4. 869 01:15:11,840 --> 01:15:13,467 Pok Pok, If the answer is yes. 870 01:15:18,747 --> 01:15:21,477 Can you help me? 871 01:15:23,352 --> 01:15:26,583 We want to apologize for the previous problem... 872 01:15:26,655 --> 01:15:27,587 Hey! 873 01:15:37,766 --> 01:15:38,095 Are you crazy? 874 01:15:38,166 --> 01:15:39,690 Get out of here ! Now! come out! 875 01:15:40,269 --> 01:15:42,601 I will wait your resignation 876 01:15:43,171 --> 01:15:46,004 Until 4 o'clock this morning, it was Ko Sun-young's time. 877 01:15:46,074 --> 01:15:47,200 And I'm the producer who is responsible. 878 01:15:49,978 --> 01:15:52,105 Is that the car? 879 01:15:52,681 --> 01:15:54,512 I think this is the recording from the Ko program 880 01:15:55,484 --> 01:15:59,318 Come in a few minutes in part 4, 881 01:16:00,522 --> 01:16:04,856 We will return
with Han Dong 882 01:16:05,327 --> 01:16:06,259 Detective Cho! 883 01:16:14,236 --> 01:16:15,168 Who is this?! 884 01:16:17,773 --> 01:16:19,172 I did exactly what you said. 885 01:16:19,942 --> 01:16:21,068 Now, where are my children? 886 01:16:21,143 --> 01:16:24,476 Don't worry about them. They are safe with me. 887 01:16:25,147 --> 01:16:26,774 Go right. 888 01:16:28,650 --> 01:16:29,776 What...? ! 889 01:16:32,154 --> 01:16:33,678 He escaped. 890 01:16:41,263 --> 01:16:43,891 Following him to the west. 891 01:16:43,966 --> 01:16:45,797 Find out about him. and ask for air help. 892 01:16:45,867 --> 01:16:46,891 Yes, sir! 893 01:16:46,969 --> 01:16:48,596 Hello! This is Han Dong-soo. 894 01:16:50,072 --> 01:16:56,011 Saat ini aku mengemudikan mobil bersama partnerku, Ko Sun-young. 895 01:16:58,614 --> 01:17:02,948 Mr. Park? Are you there (studio)? Can we play the song? 896 01:17:04,219 --> 01:17:05,743 Is that... Is that the car? 897 01:17:15,564 --> 01:17:16,656 Where did you go? 898 01:17:17,633 --> 01:17:19,464 Where are my children? 899 01:17:19,534 --> 01:17:22,367 Stop. 900 01:17:22,437 --> 01:17:25,565 Do you want me to stop? Your children are in the trunk. 901 01:18:10,318 --> 01:18:11,444 Just skip . 902 01:18:22,531 --> 01:18:23,361 Don't! 903 01:18:29,538 --> 01:18:30,470 Don't! 904 01:18:52,461 --> 01:18:54,986 It's better like that, partner! 905 01:18:59,868 --> 01:19:00,835 Stop! 906 01:19:11,413 --> 01:19:12,846 Stop ! 907 01:19:18,720 --> 01:19:19,948 Get out of the way! 908 01:19:22,869 --> 01:19:26,949 This city is filled with rubbish like them at night 909 01:19:29,131 --> 01:19:31,065 Get out of the way! 910 01:19:31,133 --> 01:19:40,974 But , with your voice even things like it turns into a movie scene. 911 01:20:01,463 --> 01:20:02,896 No! 912 01:20:05,667 --> 01:20:07,396 - Sun-young! - Then 913 01:20:19,381 --> 01:20:21,008 No... no! 914 01:20:48,610 --> 01:20:52,546 You're saying that I'm a hero. 915 01:20:52,614 --> 01:20:53,638 What do you mean by that? 916 01:20:54,416 --> 01:20:57,986 Aku melakukan semua yang Kau inginkan. 917 01:20:57,986 --> 01:21:00,853 People change their words all the time. 918 01:21:00,956 --> 01:21:04,084 I can't feel the sincerity of in your words anymore. 919 01:21:05,060 --> 01:21:08,086 But, that doesn't matter 920 01:21:08,163 --> 01:21:11,496 What they care about is what you will say. 921 01:21:12,467 --> 01:21:16,904 We are almost there. Do it as I do. 922 01:21:21,576 --> 01:21:22,702 You are right, Han Dong-soo. 923 01:21:23,645 --> 01:21:26,011 I have spewed arrogant words out of my mouth. 924 01:21:27,515 --> 01:21:28,504 But, you... 925 01:21:29,384 --> 01:21:32,217 You're just a stupid killer who doesn't be able to distinguish broadcasts and reality. 926 01:22:11,559 --> 01:22:12,491 Eun-soo! 927 01:22:14,362 --> 01:22:15,590 Eun-soo! My dear. 928 01:22:20,468 --> 01:22:23,096 Eun-soo! 929 01:22:44,592 --> 01:22:46,719 Sun-young! This is me! 930 01:22:47,495 --> 01:22:48,723 What are you doing? 931 01:22:53,201 --> 01:22:57,331 Black clouds and white sky. 932 01:22:58,006 --> 01:23:01,271 Pont Neuf is the oldest bridge on the Seine. 933 01:23:03,445 --> 01:23:06,073 And this is the oldest bridge in Seoul. 934 01:23:07,048 --> 01:23:11,382 Why do you keep avoiding me? 935 01:23:11,453 --> 01:23:13,978 I really want to help. 936 01:23:25,066 --> 01:23:27,296 Stop following! 937 01:23:39,280 --> 01:23:42,306 Ko Sun-young! 938 01:23:57,132 --> 01:23:58,224 Eun-soo! 939 01:24:00,235 --> 01:24:00,963 Children! 940 01:24:01,636 --> 01:24:02,660 Eun-soo! 941 01:24:12,647 --> 01:24:13,477 Eun-soo! 942 01:24:25,460 --> 01:24:26,688 Eun-soo! 943 01:24:27,562 --> 01:24:31,089 Eun-soo! Eun-soo! 944 01:24:33,268 --> 01:24:33,996 Detective Eom! 945 01:24:38,973 --> 01:24:39,701 Sir! 946 01:24:41,676 --> 01:24:43,303 What about the woman? Any progress? 947 01:24:43,378 --> 01:24:44,606 He still not conscious. 948 01:24:45,680 --> 01:24:47,511 There is no ID on him. 949 01:25:04,982 --> 01:25:09,802 Hah, a hard day to forget 950 01:25:10,738 --> 01:25:12,968 Let my children go. 951 01:25:13,741 --> 01:25:15,174 You can tell me what you want. 952 01:25:15,243 --> 01:25:17,370 I'll do whatever you want. 953 01:25:20,548 --> 01:25:23,574 Mr. Park, listen to me carefully. 954 01:25:24,452 --> 01:25:25,783 This time if the broadcast is interrupted, 955 01:25:25,854 --> 01:25:28,880 I'm afraid... Very cold here. 956 01:25:28,957 --> 01:25:30,788 Son- child will die. 957 01:25:32,560 --> 01:25:33,686 Is that clear? 958 01:25:42,370 --> 01:25:45,806 We will continue broadcasting. 959 01:25:46,574 --> 01:25:51,102 I'm at the place where Han Dong-soo lives. 960 01:25:51,179 --> 01:25:57,812 Let's hear directly from him why did he do this crime. 961 01:25:58,586 --> 01:26:05,458 Viewers of the Midnight FM special report. 962 01:26:05,527 --> 01:26:08,462 It's your turn, Sun-young. 963 01:26:26,147 --> 01:26:27,375 Do you recognize it? 964 01:26:28,449 --> 01:26:29,575 He 965 01:26:32,654 --> 01:26:34,781 Rubbish that must be swept. 966 01:26:37,358 --> 01:26:41,488 You said 967 01:26:41,563 --> 01:26:44,794 I'm afraid to raise my daughter in this world. 968 01:26:50,104 --> 01:26:51,071 That's right, viewers! 969 01:26:55,076 --> 01:27:03,848 Sun-young will shoot those with this gun. 970 01:27:06,020 --> 01:27:09,046 And be a hero. 971 01:27:10,625 --> 01:27:11,455 Leave me alone! 972 01:27:14,229 --> 01:27:15,161 Sir! 973 01:27:21,202 --> 01:27:22,134 What is it? 974 01:27:29,244 --> 01:27:30,871 What are they doing? 975 01:27:30,945 --> 01:27:32,469 Do you think this is your show? 976 01:27:33,448 --> 01:27:34,472 Who is this? 977 01:27:36,050 --> 01:27:37,677 Psychopath! 978 01:27:42,957 --> 01:27:44,788 Hey... Hey! 979 01:27:46,561 --> 01:27:49,496 Kau ingin melihat mereka semua mati? 980 01:27:56,371 --> 01:27:59,932 Han Dong-soo, back off. 981 01:28:02,243 --> 01:28:03,335 It's my show. 982 01:28:04,512 --> 01:28:06,241 I'll broadcast it to the end. 983 01:28:12,820 --> 01:28:14,947 Are you okay ? 984 01:28:15,023 --> 01:28:17,048 We have to continue broadcasting. 985 01:28:17,125 --> 01:28:19,753 Stay with us to the end. 986 01:28:22,230 --> 01:28:23,060 Damn! 987 01:28:26,234 --> 01:28:28,168 Park! 988 01:28:28,236 --> 01:28:31,569 Go to the control room. 989 01:28:34,475 --> 01:28:39,071 What are you doing? 990 01:28:41,349 --> 01:28:43,078 Tik tok! 4 minutes passed... 991 01:28:44,852 --> 01:28:47,787 Eun-soo, hurry up! 992 01:28:51,059 --> 01:28:52,686 - Tell me if someone comes here. - Understand 993 01:29:01,636 --> 01:29:03,103 Do we start again? 994 01:29:05,506 --> 01:29:06,734 Look, 995 01:29:06,808 --> 01:29:11,040 This person is trash that trafficking in humans. 996 01:29:11,112 --> 01:29:12,136 that needs to be eliminated. 997 01:29:12,213 --> 01:29:13,737 What do you mean 998 01:29:14,916 --> 01:29:16,645 999 01:29:16,718 --> 01:29:20,051 1000 01:29:20,621 --> 01:29:23,146 He's running away from home! 1001 01:29:23,224 --> 01:29:26,250 He's lying. 1002 01:29:26,327 --> 01:29:28,056 What are you doing
with my sister? 1003 01:29:28,730 --> 01:29:30,163 We don't have much time. 1004 01:29:30,231 --> 01:29:33,564 Fuck you! You're wrong. 1005 01:29:33,634 --> 01:29:34,965 Find him! Now! 1006 01:29:35,036 --> 01:29:39,405 Even criminals deserve get the law. 1007 01:29:39,474 --> 01:29:40,304 Law? 1008 01:29:40,375 --> 01:29:43,572 They will sneak get out on bail. 1009 01:29:44,579 --> 01:29:47,878 Who do you call criminal? 1010 01:29:48,916 --> 01:29:50,076 Is that the sound of the train? 1011 01:29:50,852 --> 01:29:51,648 The train passes this hour? 1012 01:29:51,719 --> 01:29:53,983 Of all the viewers outside there only you...! 1013 01:29:59,060 --> 01:30:00,789 What did you feel when Kim Tae-soo was found dead? 1014 01:30:01,662 --> 01:30:02,788 You're glad I did it for you. 1015 01:30:04,298 --> 01:30:08,997 Then you have to be grateful 1016 01:30:09,070 --> 01:30:11,698 Makes us all confused where is justice. 1017 01:30:17,879 --> 01:30:19,403 Now, it's your turn. 1018 01:30:20,648 --> 01:30:21,615 Ny Ko... 1019 01:30:21,682 --> 01:30:26,016 Shoot that jerk and be my partner. 1020 01:30:27,088 --> 01:30:29,318 Do it yourself! You're a psychopath! 1021 01:30:32,393 --> 01:30:35,226 Cari rel mana yang masih ada kereta lewat. 1022 01:30:35,296 --> 01:30:38,026 Look for which rail is still there the train is passing. 1023 01:30:53,548 --> 01:30:56,142 About 5 minutes, blood will start to freeze. 1024 01:30:57,318 --> 01:30:59,047 This is your time. 1025 01:31:00,354 --> 01:31:03,585 Listen, ma'am! calm down. 1026 01:31:03,658 --> 01:31:06,491 Are your children or this garbage? 1027 01:31:10,364 --> 01:31:11,888 Come on, do it! 1028 01:31:14,268 --> 01:31:16,998 Like you say on the radio! 1029 01:31:19,574 --> 01:31:20,404 No 1030 01:31:26,581 --> 01:31:27,513 Promise me. 1031 01:31:30,618 --> 01:31:33,416 You will free my children If I shoot that jerk. 1032 01:31:35,490 --> 01:31:38,015 I'm not a liar like you. 1033 01:31:40,895 --> 01:31:43,125 Hey, wait! No...! Not! Don't shoot! 1034 01:31:43,197 --> 01:31:45,995 No! Don't shoot! 1035 01:31:48,302 --> 01:31:50,236 Eun-soo, I'm afraid... 1036 01:32:02,250 --> 01:32:04,775 Please, don't shoot me! 1037 01:32:05,653 --> 01:32:07,883 No... please! You can't do this! 1038 01:32:09,757 --> 01:32:10,485 Three... 1039 01:32:19,267 --> 01:32:21,599 - Why...? - What did I do? - Two... 1040 01:32:22,970 --> 01:32:24,995 Please... Don't! Don't kill me. 1041 01:32:32,880 --> 01:32:33,608 Satu! 1042 01:32:33,681 --> 01:32:35,512 I'm not rubbish. 1043 01:32:45,893 --> 01:32:47,019 My brother (the garbage man)... 1044 01:33:13,354 --> 01:33:14,321 I'll get you out. 1045 01:33:20,361 --> 01:33:21,191 Han Dong-soo! 1046 01:33:25,166 --> 01:33:26,793 Tell the viewers! 1047 01:33:27,868 --> 01:33:31,895 You will, free my children If I kill this bastard. 1048 01:33:41,782 --> 01:33:43,113 - Don't... don't... don't... - You lie to me again! 1049 01:34:20,655 --> 01:34:21,679 Help us! 1050 01:34:22,556 --> 01:34:24,285 Leave! Hurry up! 1051 01:34:32,366 --> 01:34:33,492 Run! As fast as you can! 1052 01:34:44,178 --> 01:34:45,907 We don't have much time. 1053 01:34:47,882 --> 01:34:48,849 Come on! Hurry up! 1054 01:35:10,438 --> 01:35:13,066 Sun-young! Sun-young! 1055 01:35:14,842 --> 01:35:16,366 What is this?! 1056 01:35:33,561 --> 01:35:35,893 You're ruining everything! 1057 01:35:40,968 --> 01:35:43,300 You're ruining everything! 1058 01:35:50,978 --> 01:35:51,910 You... 1059 01:35:53,581 --> 01:35:54,809 All move! 1060 01:35:58,385 --> 01:36:05,951 Sun-young who talks to me always says the right thing. 1061 01:36:13,934 --> 01:36:17,062 Drop the knife! Raise your hand! . 1062 01:36:23,778 --> 01:36:26,372 Han Dong-soo, it's over. 1063 01:36:29,283 --> 01:36:29,874 Wait! 1064 01:36:36,590 --> 01:36:39,684 People will never hear your voice again 1065 01:36:41,462 --> 01:36:42,588 Han Dong-soo 1066 01:36:45,666 --> 01:36:47,190 Go to hell. 1067 01:37:09,523 --> 01:37:10,251 Did you record it? 1068 01:37:17,264 --> 01:37:20,165 We will get an interview go directly to Ko Sun-young 1069 01:37:59,473 --> 01:38:01,236 You will reunite with your children. 1070 01:38:01,308 --> 01:38:02,434 How do you feel ? 1071 01:38:04,712 --> 01:38:06,145 I'm journalist Jang from GCN. 1072 01:38:06,213 --> 01:38:07,441 Please, comment. 1073 01:38:07,514 --> 01:38:08,538 Please, step back! 1074 01:39:45,045 --> 01:39:46,672 Hey, can you pause ? 1075 01:39:56,457 --> 01:39:57,981 Be a man! 1076 01:39:58,058 --> 01:40:00,083 I'm shot. 1077 01:40:05,165 --> 01:40:06,097 Are you okay? 1078 01:40:08,469 --> 01:40:10,061 Don't worry about reporters. 1079 01:40:11,672 --> 01:40:13,196 They will soon forget it. 1080 01:40:14,775 --> 01:40:16,003 Sorry, sir. 1081 01:40:18,078 --> 01:40:19,010 We will leave. 1082 01:40:35,696 --> 01:40:41,032 You must escape from routine tiring 1083 01:40:41,101 --> 01:40:43,831 What if occasionally are you crazy? 1084 01:40:43,904 --> 01:40:44,836 Turn off 1085 01:40:44,905 --> 01:40:45,599 Do you want to be crazy? 1086 01:40:45,672 --> 01:40:46,639 Sorry? 1087 01:40:46,707 --> 01:40:49,733 Follow my instructions. 1088 01:40:49,810 --> 01:40:51,641 Turn off the damn radio!