0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
0
00:00:10,464 --> 00:00:30,386
1
00:00:35,464 --> 00:01:05,386
1
00:01:10,464 --> 00:01:12,386
Come on. Come on.! P>
2
00:01:12,463 --> 00:01:14,306
Okay. Let's go...
3
00:01:55,219 --> 00:01:58,268
Can we do it?
Run faster than him, Dr. Rife. P>
4
00:01:59,899 --> 00:02:02,425
Ah, I'm giving up!
He's running away really fast .
5
00:02:02,499 --> 00:02:04,149
Ho & apos; oh. So? P>
6
00:02:09,738 --> 00:02:12,947
You just relax, because
no one will be jailed tonight. P>
7
00:02:22,737 --> 00:02:24,819
Alright, pull it off! P>
8
00:02:29,216 --> 00:02:31,218
Look! I said it too
we will just screw up.
9
00:02:39,095 --> 00:02:40,779
He's back!
10
00:02:42,295 --> 00:02:43,865
Okay, step on the gas.
11
00:03:00,853 --> 00:03:03,777
Dr. Riley, this isn't rich the one I'm harepin.
12
00:03:03,853 --> 00:03:06,618
Do you know? The rich people of Si
Robbins make me feel bad. P>
13
00:03:06,693 --> 00:03:09,616
They only buy animals that are in the wild
14
00:03:09,692 --> 00:03:12,298
and treat them
like property.
15
00:03:12,292 --> 00:03:15,136
But it's a violation and
is illegal.
16
00:03:15,212 --> 00:03:19,262
Do you know? I don't care about the law.
This is our chance to make a difference.
17
00:03:19,332 --> 00:03:20,776
Let's go!
18
00:03:30,091 --> 00:03:32,172
You don't understand that
tonight's doing good.
19
00:03:32,250 --> 00:03:34,014
Thanks, Dr. Riley.
20
00:03:34,090 --> 00:03:36,331
I just hope we can
do this every night.
21
00:03:36,410 --> 00:03:38,981
Oh, good, this
unique things that are crazy.
22
00:03:38,970 --> 00:03:42,337
That's it, that's it. Okay. P>
23
00:03:42,449 --> 00:03:44,109
You are free, now you can go. P>
24
00:03:44,111 --> 00:03:45,659
Go. P>
25
00:04:48,483 --> 00:04:51,054
Are you ready to go home, Bubba? P>
26
00:04:52,443 --> 00:04:54,684
Bubba?
27
00:05:13,401 --> 00:05:15,927
... Bubba.
28
00:05:20,840 --> 00:05:24,162
Kampret, they seem angry.
29
00:05:26,080 --> 00:05:28,730
Zeke, do you want me to arrest you now?
30
00:05:28,839 --> 00:05:31,683
Sorry, MBA Terry.
It's not intentional. P>
31
00:05:31,799 --> 00:05:34,040
Well, if everyone has done that,
32
00:05:34,119 --> 00:05:37,441
the entire ecosystem
will be destroyed. P >
33
00:05:40,038 --> 00:05:42,786
Hey, Terry, do we have permission?
34
00:05:43,319 --> 00:05:44,501
Sim, como ?
35
00:05:45,958 --> 00:05:49,598
Yeah, about that right?
36
00:05:49,677 --> 00:05:51,600
Hey, listen, can we get permission?
37
00:05:51,677 --> 00:05:54,176
and the USGS justify that.
38
00:05:54,482 --> 00:05:57,833
A popula o de jacar s is preferred.
N oh slippery esta temporada.
39
00:05:58,486 --> 00:05:59,856
The crocodile population is down.
no permission this season.
40
00:06:00,177 --> 00:06:03,267
and the first law comes, first
is served, and I was here.
41
00:06:03,483 --> 00:06:04,467
He used to be here.
42
00:06:04,796 --> 00:06:06,958
If I don't give you
permission, you can't hunt
43
00:06:07,036 --> 00:06:08,800
unless you all
want to go to jail.
44
00:06:08,916 --> 00:06:11,805
Uh, we don't want to go to jail. p >
45
00:06:12,240 --> 00:06:13,929
Yeah already...
46
00:06:15,185 --> 00:06:16,435
Okay, you've heard it right!
Get out of you. Move! P>
47
00:06:16,436 --> 00:06:18,477
You arrogant young man. P>
48
00:06:19,073 --> 00:06:21,668
Okay, you've heard it right!
Get out of you. Move! P>
49
00:06:21,669 --> 00:06:22,694
Dasar pemuda sombong.
50
00:06:22,914 --> 00:06:26,555
Come on out... keep going.
Then.
51
00:06:28,634 --> 00:06:31,478
Hey, honey, Justin said.
Want to meet for lunch.
52
00:06:31,554 --> 00:06:33,616
Okay...
53
00:06:36,858 --> 00:06:40,326
Alright, we only have two
a month to do a restoration.
54
00:06:40,433 --> 00:06:42,800
And we still have to
examine all places.
55
00:06:46,112 --> 00:06:47,635
Hey, Dear. P>
56
00:06:49,234 --> 00:06:52,275
Yes, I can get there at 1:00
for lunch. P>
57
00:06:54,111 --> 00:06:56,347
Go to a wedding reception? P>
58
00:06:58,570 --> 00:06:59,651
Yeah, right . I already know.
59
00:06:59,951 --> 00:07:02,230
That's right.
I will meet you nant
60
00:07:03,369 --> 00:07:04,624
I am satisfied with you. dadah...
61
00:07:36,383 --> 00:07:37,556
Hey, hey, you guys
hunting people, huh?
62
00:07:38,041 --> 00:07:38,966
What is that?
63
00:07:39,296 --> 00:07:42,157
Anu. Hunting for snakes.
Big snake fucks. P>
64
00:07:42,673 --> 00:07:44,277
Oh, huh? How big is it?
65
00:07:44,641 --> 00:07:46,523
It's in your pants.
Do you want to see it?
66
00:07:47,789 --> 00:07:50,065
I think it's more like Lumbricus
Terrestris.
67
00:07:50,896 --> 00:07:53,519
Huh, what's that?
A kind of old and big anaconda?
68
00:07:54,509 --> 00:07:55,596
Earthworm.
69
00:07:57,386 --> 00:07:58,716
Your diem.!
70
00:07:59,214 --> 00:08:00,634
So, uh, where exactly
do you remember it?
71
00:08:00,705 --> 00:08:03,390
That's right here.
Here, come here.
72
00:08:04,791 --> 00:08:06,389
Sra. Nikki, eu n o faria isso. P>
73
00:08:07,021 --> 00:08:10,050
He, Mba Nikki, if I
I won't do that. P>
74
00:08:10,665 --> 00:08:11,502
This is really big, really! P>
75
00:08:12,077 --> 00:08:15,609
Listen, don't believe
if you don't want to.!
76
00:08:16,418 --> 00:08:19,568
Uler is here, it's like python
or anakonda.
77
00:08:20,023 --> 00:08:22,849
I know . I have heard a lot
uler is so rich in Thailand
78
00:08:23,023 --> 00:08:24,593
where my wife's family comes from.
79
00:08:24,663 --> 00:08:26,870
She has one of those uler.
80
00:08:26,943 --> 00:08:29,071
How come you mean.
81
00:08:29,143 --> 00:08:31,907
Okay okay. Do you know?
It's just something you shouldn't answer. P>
82
00:08:36,425 --> 00:08:37,330
This is the crocodile season! P>
83
00:08:42,701 --> 00:08:44,066
Kedengarannya itu kaya Si Zeke.
84
00:08:51,060 --> 00:08:52,903
That sounds like rich Si Zeke.!
85
00:08:52,980 --> 00:08:55,267
Oh yeah, liatin.
He went to the crocodile.
86
00:08:55,340 --> 00:08:56,865
I gave 10 python.
87
00:08:59,262 --> 00:09:00,014
Just look at him.
88
00:09:01,394 --> 00:09:03,788
I love the crocodile.
That crocodile will be poked by his ass.
89
00:09:05,103 --> 00:09:05,985
What's that?
90
00:09:06,454 --> 00:09:08,829
That's sound he made a fake
before he was ready to attack.
91
00:09:09,575 --> 00:09:10,521
Yeah, really cool...
92
00:09:10,379 --> 00:09:11,785
Kill yea,.
93
00:09:13,207 --> 00:09:15,051
Hey, what are you doing
Don't kill them!
94
00:09:22,018 --> 00:09:24,099
Don't
kill them, okay bro?
95
00:09:24,097 --> 00:09:26,338
I won't.
Uh! Sorry. P>
96
00:09:26,417 --> 00:09:28,579
Oh! I want to try fishing.
97
00:09:28,657 --> 00:09:30,500
What are you doing like that?
98
00:09:30,577 --> 00:09:33,047
Remember you can't kill them.
I use pheromones.
99
00:09:33,514 --> 00:09:34,633
What pheromones? P>
100
00:09:35,176 --> 00:09:37,745
Oh, just forget it. I'll be back soon.
Don't hurt him.
101
00:09:40,180 --> 00:09:41,027
Hurting him?
102
00:09:41,645 --> 00:09:43,283
The girl has
an amazing attention.
103
00:09:44,154 --> 00:09:46,418
I really hate that.
Have killed Bubba.
104
00:09:49,815 --> 00:09:52,102
(Terry) Already 72
/> modern crocodile this month.
105
00:09:52,175 --> 00:09:55,496
I think you will get a lot of energy
to get the rest.
106
00:09:57,574 --> 00:10:00,498
Damn, Zeke.
I have to go take care of that first
107
00:10:01,090 --> 00:10:03,724
Hear, your sister Justin called for lunch,
told him I would be on the canal, okay bro?
108
00:10:05,056 --> 00:10:05,929
Sip... lah.
109
00:10:41,370 --> 00:10:43,338
- Shit.
- Shit. P>
110
00:11:10,287 --> 00:11:12,210
Are you okay?
Do you need help? P>
111
00:11:12,965 --> 00:11:14,392
Oh, no.
I'm not daddy Thanks...
112
00:11:14,995 --> 00:11:16,614
Alright.
Okay if so. P>
113
00:11:28,806 --> 00:11:30,490
Shit! P>
114
00:11:48,595 --> 00:11:49,512
You die! Die! Yours! Hahahahaha! P>
115
00:11:58,723 --> 00:12:00,771
The Python
you killed him. P>
116
00:12:00,843 --> 00:12:03,385
That's good, yeah.
That's, uh, that's cool right? P>
117
00:12:05,263 --> 00:12:07,907
Ngga!!
Apa dia salah ama kamu? Hah?
118
00:12:09,829 --> 00:12:11,968
What? Mba, you are just
almost bitten by him. P>
119
00:12:12,042 --> 00:12:16,095
Clay, this is already
released again into their natural habitat,
120
00:12:16,959 --> 00:12:19,598
Not to be killed by some
/> killer in the truck!
121
00:12:20,921 --> 00:12:23,606
Yeah, fine, thank you.
122
00:12:37,999 --> 00:12:41,799
He swallowed all the dogs.
I have to kill him.
123
00:12:52,438 --> 00:12:54,725
Honey. !
124
00:12:55,798 --> 00:12:56,987
Honey!
125
00:12:58,695 --> 00:13:01,387
Kiss like a real man.
Put your tongue in his throat.
126
00:13:03,256 --> 00:13:05,203
I just killed python 20-
127
00:13:05,807 --> 00:13:07,274
Am I your hero or what?
128
00:13:07,396 --> 00:13:08,682
Crap.
129
00:13:08,796 --> 00:13:10,366
So I'm not considered a hero?
130
00:13:10,436 --> 00:13:12,404
Oh, no that's my darling...
131
00:13:12,659 --> 00:13:15,004
This only means that there are more than one ulcer
.
132
00:13:17,995 --> 00:13:20,680
At least we know now what
reduces the crocodile population.
133
00:13:20,755 --> 00:13:22,977
I want to catch it, Si uler kampret.
134
00:13:24,955 --> 00:13:27,086
Okay.
135
00:13:27,626 --> 00:13:29,013
Tonight. We already prepared a trap. P>
136
00:13:29,993 --> 00:13:31,396
They are not original
from the environment here. P>
137
00:13:31,655 --> 00:13:34,730
They can destroy all wildlife.
I have to kill them. immediately.
138
00:13:34,874 --> 00:13:37,358
Well, me and my men
can only shoot them.
139
00:13:38,640 --> 00:13:42,536
That is, if you want to give us
permission and everything. p >
140
00:13:45,873 --> 00:13:48,717
Zeke, this is the news.
141
00:13:48,833 --> 00:13:51,199
It's a great hunting season.
142
00:13:52,792 --> 00:13:54,641
That's what I want to hear.
143
00:13:56,156 --> 00:13:57,597
Catch them, bro. p >
144
00:14:00,512 --> 00:14:02,878
Hunters are cowards.
Stop the madness.
145
00:14:02,951 --> 00:14:06,433
Hunters are cowards. Stop the madness.
Hunters are cowards. Stop the madness. P>
146
00:14:06,511 --> 00:14:10,498
Must make sure that you cut
his head right here behind the skull. P>
147
00:14:11,545 --> 00:14:13,419
And then, This
is very important,
148
00:14:14,396 --> 00:14:15,615
after you cut his head off,
149
00:14:16,145 --> 00:14:18,339
You have to stretch out your body
as fast as you can.
150
00:14:19,266 --> 00:14:21,574
Remember to turn off the brain
around like that, okay?
151
00:14:22,820 --> 00:14:23,663
If not...,
152
00:14:24,658 --> 00:14:27,541
This head can remain
live up to one hour.
153
00:14:28,318 --> 00:14:29,292
Don't play games?
154
00:14:29,469 --> 00:14:31,073
Yes, you can still live and keep your messages.
155
00:14:31,549 --> 00:14:33,074
I hate them.
156
00:14:33,338 --> 00:14:36,577
Hunters are cowards. Stop the madness.
Hunters are cowards. Stop the madness. P>
157
00:14:37,628 --> 00:14:39,348
Come on, everybody. P>
158
00:14:40,342 --> 00:14:44,917
Hunters are cowards. Stop the madness.
Hunters are cowards. Stop the madness. P>
159
00:14:44,987 --> 00:14:47,651
They've been here since morning.
What are you going to do? P>
160
00:14:48,559 --> 00:14:51,564
Ah, college kids are just trying to
save the world. this is the hunting season.
161
00:14:52,147 --> 00:14:54,336
Always someone makes a job, Wack.
162
00:14:55,177 --> 00:14:57,991
Also keep them 20 meters
from the hunters here
163
00:14:58,769 --> 00:15:01,442
Are you sure you want to give permission
they have special hunting permits?
164
00:15:02,021 --> 00:15:05,641
I think in this case, the drug might
end up being worse than the disease.
165
00:15:06,120 --> 00:15:07,027
That's possible. P>
166
00:15:07,505 --> 00:15:09,985
What we're looking for
is about twice this size. P>
167
00:15:10,065 --> 00:15:12,254
It won't wrap around your arms.
But wrap your whole body.
168
00:15:12,825 --> 00:15:15,987
Okay, listen. I authorize
to hunt these snakes at the location.
169
00:15:16,064 --> 00:15:18,112
S. Francis
Taylor and South Glades are
170
00:15:18,184 --> 00:15:20,425
wild animal areas. P>
171
00:15:20,504 --> 00:15:23,508
And I want you all to be divided into two groups.
There are questions
172
00:15:23,584 --> 00:15:26,189
How many Python Snakes are
out there? P>
173
00:15:26,422 --> 00:15:30,052
We really don't know. We hope that we can finish them before they can breed. P>
174
00:15:30,743 --> 00:15:35,393
Tapi ular dapet nyimpen ampe 100 telur per
kapling, sehingga mungkin mereka ada banyak.
175
00:15:35,423 --> 00:15:38,515
Please, you may stop this.
I mean, these are living things.
176
00:15:39,371 --> 00:15:40,984
They can adapt and survive.
177
00:15:41,444 --> 00:15:43,010
What do you know, Mom?
Don't touch me. P>
178
00:15:43,599 --> 00:15:45,149
Ooh, your words make it bad for breakfast! P>
179
00:15:45,619 --> 00:15:47,634
Snakes have reduced
the population of crocodiles,
180
00:15:48,129 --> 00:15:49,570
then Osceola , turkey,
wood mice.
181
00:15:50,098 --> 00:15:52,416
They can even finish
200 beetles in the area.
182
00:15:52,853 --> 00:15:55,804
Nature can balance itself
without interference us.
183
00:15:57,059 --> 00:16:00,253
Let them live. The snakes are
at the top of the food chain. P>
184
00:16:00,612 --> 00:16:02,713
That's the only way.
That's how it should be. P>
185
00:16:03,728 --> 00:16:04,998
No, that's not how it is. P>
186
00:16:05,551 --> 00:16:08,158
The snakes can't
be in the food chain, you know! P>
187
00:16:08,555 --> 00:16:11,012
And I assert you we will take care of this
this problem now. P>
188
00:16:11,525 --> 00:16:12,544
Ooh, you head stone.
189
00:16:12,831 --> 00:16:13,554
What do you know ?!
If you don't like it,
190
00:16:14,263 --> 00:16:16,949
you can go and take your face
away from my Everglades.
191
00:16:17,939 --> 00:16:20,828
My Everglades?
Does he think this has him? P>
192
00:16:21,608 --> 00:16:22,192
He... Huh
193
00:16:25,189 --> 00:16:26,193
- Hello.
- Hey. What are you doing here?
194
00:16:27,483 --> 00:16:29,711
I'm here to help you, understand?
Honey, I'll do whatever I can.
195
00:16:30,868 --> 00:16:33,040
And the fact I lost
time Our dinner,
the one planned...
196
00:16:33,889 --> 00:16:35,756
I just have to get
a way to live with this.
197
00:16:36,238 --> 00:16:38,960
Oh, okay. That's right.
Well, keep me informed. P>
198
00:16:39,217 --> 00:16:41,184
I'll do it, boss. P>
199
00:16:45,142 --> 00:16:46,795
- Then, crocodile.
- Okay. P>
200
00:16:48,856 --> 00:16:56,865
Hunters are cowards. Stop the madness.
Hunters are cowards. Stop the madness. P>
201
00:16:56,855 --> 00:17:01,065
Hunters are cowards.
Stop the madness. P>
202
00:17:04,894 --> 00:17:08,376
Archie, kenapa kamu, Hah?
203
00:17:10,694 --> 00:17:13,226
Come on, Arch.
What's up there.
204
00:17:21,373 --> 00:17:26,219
Hey, honey. There is a Cewe named PR claiming to be your friend
from the fundraising glades. P>
205
00:17:27,087 --> 00:17:29,142
He has a Monkey that
will entertain at the event. P>
206
00:17:31,819 --> 00:17:33,934
Hah, How Can Monkeys increase
enough money for the Everglades?
207
00:17:34,887 --> 00:17:37,141
Where do I know?
PR
208
00:17:38,739 --> 00:17:40,302
Now remember, only snakes.
209
00:17:41,434 --> 00:17:43,452
Lupain that.
I hunt crocodiles if I remember them.
210
00:17:43,991 --> 00:17:46,568
Don't do that, Tommy.
We only have snake permission. P>
211
00:17:47,512 --> 00:17:50,310
Snake permission in the Everglades.
Things that aren't fair. P>
212
00:18:58,004 --> 00:19:00,005
Yeah, that's
the thing about snakes
213
00:19:00,083 --> 00:19:03,621
They can just
right next to you,
214
00:19:04,035 --> 00:19:07,019
you don't even realize it.
215
00:19:09,323 --> 00:19:11,768
So what are you going to do now?
216
00:19:12,922 --> 00:19:14,502
Destroying his head.
217
00:19:18,984 --> 00:19:22,217
This is where Old Roberts
disappears, open your eyes wide.
218
00:19:23,025 --> 00:19:23,926
Okay Bro.
219
00:19:30,161 --> 00:19:31,810
Stay focused on RJ...
220
00:19:50,772 --> 00:19:51,981
P>
221
00:19:53,918 --> 00:19:56,842
Terry, I'm
a dynamite depot. P>
222
00:19:56,958 --> 00:20:00,405
We found the egg nest
python big here. P>
223
00:20:00,478 --> 00:20:03,561
I mean, the snake that snoozes
is also really big...
224
00:20:03,637 --> 00:20:06,208
I'll go ahead and
bring some eggs to watch,
225
00:20:06,197 --> 00:20:09,406
but I'm still hope
we can find the parent...
226
00:20:09,477 --> 00:20:11,592
No, RJ. Forward
and destroy the eggs. P>
227
00:20:11,957 --> 00:20:13,721
RJ! P>
228
00:20:14,138 --> 00:20:17,498
What? What's up?
I'm coming! Wait! P>
229
00:20:17,769 --> 00:20:18,632
RJ! P>
230
00:20:19,294 --> 00:20:21,171
What? What are you looking at?
What are you liatt? P>
231
00:20:21,434 --> 00:20:23,233
- Damn, I miss him...
- What did you miss? P>
232
00:20:23,705 --> 00:20:25,062
The snake. < br /> That's it...
233
00:20:40,194 --> 00:20:41,923
Alright, come on.
234
00:20:41,994 --> 00:20:44,520
It's okay if we
just leave it like that.
235
00:20:51,273 --> 00:20:53,674
Terry says we have to send
the eggs to hell.
236
00:20:55,073 --> 00:20:56,563
Okay...
237
00:21:16,551 --> 00:21:18,439
I have to go back.
238
00:21:19,788 --> 00:21:20,753
RJ!
239
00:21:32,429 --> 00:21:34,158
Wait, Chris!
Wait!
240
00:22:19,665 --> 00:22:22,793
Here, the
241
00:22:24,704 --> 00:22:26,468
Where is the python?
242
00:22:27,624 --> 00:22:29,547
It can be anywhere.
243
00:22:38,783 --> 00:22:42,763
Koplok, you killed the duck
out of season, Tommy.
244
00:22:42,823 --> 00:22:44,711
What?
245
00:22:44,782 --> 00:22:46,352
It's an accident.
246
00:22:49,622 --> 00:22:51,909
Here, you want to drink first
so your eyes are clear...
247
00:22:53,252 --> 00:22:54,489
Terry , we have bad news.
248
00:22:54,941 --> 00:22:59,348
They saw the python in Big Cypress.
The snake partially killed it.
249
00:22:59,877 --> 00:23:01,576
- Have you got news from Justin yet?
- Not yet. P>
250
00:23:17,779 --> 00:23:19,500
I want to sit first, tired
251
00:24:24,893 --> 00:24:27,897
... Oh, no. P>
252
00:24:44,331 --> 00:24:45,821
Justin! P>
253
00:25:45,325 --> 00:25:47,535
Justin. Masuklah, Justin.
254
00:25:50,512 --> 00:25:52,978
Justin?
Justin?
255
00:25:58,044 --> 00:25:59,473
This is justin coming in.
256
00:26:01,172 --> 00:26:02,162
Thank God...
257
00:26:03,987 --> 00:26:07,054
- Oh, honey, I like you
- I like you too.
258
00:26:08,512 --> 00:26:11,026
- Say, are you all right there?
- Now, yeah.
259
00:26:14,621 --> 00:26:16,292
But, Terry, it's far
worse then we thought
260
00:26:22,082 --> 00:26:23,766
Justin?
261
00:26:35,801 --> 00:26:39,361
Justin? Honey, do you want
to say something? Justin? P>
262
00:26:48,800 --> 00:26:51,245
Hey, tell me, we will...
263
00:26:53,399 --> 00:26:56,403
Tell us how lively it is
our wedding later. P>
264
00:26:56,479 --> 00:26:58,641
What? What are you
saying? P>
265
00:27:05,198 --> 00:27:08,486
Justin?
Justin? P>
266
00:27:11,677 --> 00:27:13,048
Justin? P>
267
00:27:13,825 --> 00:27:14,566
Justin! P>
268
00:27:14,567 --> 00:27:15,578
Terry , why?
269
00:27:15,579 --> 00:27:17,604
I don't know. I think it happened
something with Justin. P>
270
00:27:17,996 --> 00:27:19,858
Contact RJ. We will
go see what happens. P>
271
00:27:20,051 --> 00:27:23,232
RJ! Justin,
enter! Come in...
272
00:27:31,196 --> 00:27:32,925
- Justin!
- Justin!
273
00:27:33,586 --> 00:27:34,910
Justin!
274
00:27:35,675 --> 00:27:38,485
Wait. I hear something.
275
00:27:40,875 --> 00:27:42,320
This is the talkie.
276
00:27:42,395 --> 00:27:45,637
Justin!
Justin!
277
00:27:45,714 --> 00:27:48,445
Wait for me.
I'm coming.
278
00:27:50,954 --> 00:27:52,297
Where is he?
278
00:27:59,954 --> 00:28:26,297
279
00:28:28,430 --> 00:28:32,320
Do you see that? The people are dying,
and that's all the woman's fault. P>
280
00:28:33,093 --> 00:28:35,136
The police sent
people to their deaths. P>
281
00:28:36,463 --> 00:28:37,989
Hey, the snake is in
the top of the food chain.
282
00:28:38,415 --> 00:28:40,708
I've tried to remind you, and
now you see what happened.
283
00:28:43,309 --> 00:28:47,199
How dare you! You are crazy! Woman
lovers of cold blooded snakes. !!
284
00:28:48,018 --> 00:28:49,397
Crazy? me?
285
00:28:50,166 --> 00:28:52,952
Denger, I'm one of the people who tried
holding back your desires, but you're not in control.
286
00:28:53,445 --> 00:28:56,293
Isn't that right? Yeah right?
you are responsible for
everyone's death today. P>
287
00:28:56,348 --> 00:28:58,190
kamu!
288
00:29:00,719 --> 00:29:03,516
Time to go. you, keep going!
I'm not as friendly as you think.
289
00:29:03,587 --> 00:29:05,599
Move there
you too. Come on fast. P>
290
00:29:06,040 --> 00:29:07,580
You come out.
Let's go on. P>
291
00:29:07,909 --> 00:29:10,451
Take this.
Then. Go on.! P>
292
00:29:18,705 --> 00:29:20,833
I was talking to his father Justin. P>
293
00:29:20,905 --> 00:29:24,165
We have to get his body to
buried near the house in Flagstaff. P>
294
00:29:25,307 --> 00:29:26,910
Yes. No problem. P>
295
00:29:27,505 --> 00:29:30,409
Sweet, you have to go home
go home and rest...
296
00:29:31,893 --> 00:29:33,483
The snakes have destroyed my house! P>
297
00:29:33,835 --> 00:29:34,429
I know
298
00:29:34,434 --> 00:29:37,431
They ruined everything!
They took Justin from me.
299
00:29:37,841 --> 00:29:40,427
I know. Listen, I have a friend
Sylvie from church,
300
00:29:40,503 --> 00:29:43,081
and she has friends in
Appalachians of Indian tribes. P>
301
00:29:43,082 --> 00:29:45,305
She swore that she could
help we killed the snake.
302
00:29:45,688 --> 00:29:47,228
I don't believe in the shaman.!
303
00:29:47,682 --> 00:29:49,923
No, no, no, no.
He's a herpetologist.
304
00:29:50,183 --> 00:29:54,551
Dr. Diego Ortiz. He is the author of
books and scientists. He can help us. P>
305
00:29:54,622 --> 00:29:58,593
Fine, but I'm not waiting for him.
I want to take care of these things tonight. P>
306
00:29:58,594 --> 00:30:01,500
How? How are you going to take care of this? P>
307
00:30:05,301 --> 00:30:07,952
We need a bigger crocodile! P>
308
00:30:12,021 --> 00:30:13,624
Okay, give me your key,
309
00:30:13,700 --> 00:30:16,146
Because you're in a state may not
be able to drive.
310
00:30:17,860 --> 00:30:21,103
You want a bigger crocodile?
I will make you wrong about that.
311
00:30:39,578 --> 00:30:41,660
I only know if the rangers < br /> want to try something else.
312
00:30:41,738 --> 00:30:43,149
I know that.
313
00:30:43,218 --> 00:30:48,038
Okay, we really have to keep
watching over them. 24 hours, 365. P>
314
00:30:48,357 --> 00:30:50,922
Yeah, but, Nikki, they've
kicked us out. I mean,
what else can we do? P>
315
00:30:52,737 --> 00:30:54,943
Itulah yang akan kita lakuin.
316
00:30:57,136 --> 00:31:00,618
Camera on glades. We can see
everything he does. P>
317
00:31:00,696 --> 00:31:04,382
If he hurts my snake,
we will get it on film. P>
318
00:31:15,215 --> 00:31:17,137
What happens if we meet a snake ?
319
00:31:17,214 --> 00:31:18,943
Don't get eaten.
320
00:31:51,051 --> 00:31:53,019
Hey, honey.
321
00:31:53,091 --> 00:31:55,742
Hey, Gram.
How are you?
322
00:31:55,811 --> 00:31:57,620
I'm happy to meet you.
Hey, Terry.
323
00:31:57,691 --> 00:32:00,011
Don't talk much.
Which item is that? Take it and bring it here. P>
324
00:32:10,289 --> 00:32:13,975
Okay okay I don't know what
want you with this item, okay? P>
325
00:32:14,049 --> 00:32:16,336
And I really don't
want to ask. I'm afraid.
326
00:32:16,409 --> 00:32:19,413
You will be fine, because I
won't tell anyone.
327
00:32:19,489 --> 00:32:23,791
But you have to realize if some
this item can give bad effect.
328
00:32:24,571 --> 00:32:26,077
And I think you have
quite a lot of troops.
329
00:32:26,692 --> 00:32:28,368
Manny, just give it anabolic steroid
330
00:32:28,369 --> 00:32:31,769
If you don't, I have to take your
for illegal possession.
331
00:32:31,847 --> 00:32:34,691
Manny, go put it into
in the truck.
332
00:32:37,876 --> 00:32:39,408
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What is the contents of the boxes?
333
00:32:39,167 --> 00:32:41,148
I don't think I have to
give the box, but...
334
00:32:41,149 --> 00:32:41,872
why?
335
00:32:41,873 --> 00:32:44,351
This belongs to the University of
for the purpose of experimenting,
336
00:32:45,269 --> 00:32:47,836
And it's only taken in small quantities.
I don't think you have to use it. P>
337
00:32:48,206 --> 00:32:49,673
Lah, what's wrong?
338
00:32:50,424 --> 00:32:53,615
This is experimental.
But people on the team don't even
take it.
339
00:32:53,685 --> 00:32:57,087
What it does is make protein
which stimulates muscle growth infinite.
340
00:32:57,575 --> 00:32:58,889
They are called myoslatins.
341
00:32:58,965 --> 00:33:01,775
So by taking it...
342
00:33:01,845 --> 00:33:04,370
the muscles will grow indefinitely?
343
00:33:05,677 --> 00:33:06,490
Ya.
344
00:33:09,764 --> 00:33:12,399
Don't worry, Manny. We will
be very careful with this. P>
345
00:33:13,324 --> 00:33:16,145
- Please, dear.
- Okay. P>
346
00:33:19,045 --> 00:33:22,138
Now all we have to do is
find some dead chickens.
347
00:33:25,002 --> 00:33:28,428
I don't know Terry.
Maybe this isn't a good idea.
348
00:33:29,862 --> 00:33:31,927
Even for me to start
a little crazy.
349
00:33:32,694 --> 00:33:33,792
Then what choice do we have?
350
00:33:34,298 --> 00:33:37,430
They're monsters out there.
351
00:33:40,298 --> 00:33:42,430
They ruin everything.
352
00:33:42,976 --> 00:33:44,116
It's like they want to
come and get me.
353
00:33:45,012 --> 00:33:47,285
Take my happiness.
354
00:33:48,014 --> 00:33:50,384
Make whatever you want
ever mean anything to me.
355
00:33:50,726 --> 00:33:52,167
What You don't see it?
Say that you have seen it.
356
00:33:52,416 --> 00:33:54,865
Hey, you know,
be careful with them.
357
00:33:55,760 --> 00:33:58,845
Because that is special stuff < br /> that Manny told us.
358
00:34:04,134 --> 00:34:05,724
Right. Let's do it.
359
00:34:07,729 --> 00:34:10,242
- Huh?
- Cameras work well.
360
00:34:17,358 --> 00:34:22,094
Are you sure about this? Make it bigger,
keep the crocodile eating snakes? P>
361
00:34:25,319 --> 00:34:27,982
The natural balance
must be preserved okay? P>
362
00:34:29,916 --> 00:34:31,825
So, give me
another dead chicken.
363
00:34:35,668 --> 00:34:37,399
I mean, what
is this madness?
364
00:34:39,673 --> 00:34:41,197
We only gave food
steroids for crocodiles.
365
00:34:42,718 --> 00:34:44,033
There is nothing called madness.
366
00:34:44,715 --> 00:34:47,195
Is something wrong?
367
00:34:48,755 --> 00:34:50,518
What did they do?
368
00:34:50,594 --> 00:34:53,803
It seems they gave chicken
to eat crocodiles.
369
00:34:53,874 --> 00:34:56,115
Why
370
00:35:01,833 --> 00:35:03,801
Gia, surely you recorded it.
371
00:35:03,873 --> 00:35:06,194
Oh...
372
00:35:09,833 --> 00:35:12,073
Let's go home.
373
00:35:12,152 --> 00:35:15,042
Come on, Terry.
Let's go home, huh?
374
00:35:19,472 --> 00:35:20,961
It's okay.
375
00:35:22,852 --> 00:35:24,942
Okay, come on.
I'll take care of you.
376
00:35:25,442 --> 00:35:27,360
Let's we go.
Come on.
377
00:35:41,830 --> 00:35:43,831
What are you
doing with my crocodile?
378
00:35:43,909 --> 00:35:46,719
Sir, this is federal property.
Permission is not issued.
379
00:35:46,789 --> 00:35:48,635
- I'm not a hunter.
Who are you? P>
380
00:35:49,829 --> 00:35:52,280
I'm Dr. Ortiz.
You can call me Diego. P>
381
00:35:53,526 --> 00:35:56,709
This is amazing, I have to say
increased aggression in animals these animals.
382
00:35:56,828 --> 00:36:00,355
You can see
stress on plants.
383
00:36:00,428 --> 00:36:03,886
It's a good thing, I'm here
to help you know this. p >
384
00:36:04,260 --> 00:36:07,465
Oh, yeah, you know, thank you
a lot, but I've taken care of it.
385
00:36:08,633 --> 00:36:10,137
Na verdade, n o tratou. Actually,
no, you haven't.
386
00:36:12,811 --> 00:36:13,788
What is that?
387
00:36:14,069 --> 00:36:15,259
It's very annoying.
388
00:36:17,207 --> 00:36:18,905
Your animal
is getting bigger.
389
00:39:26,649 --> 00:39:28,602
Okay, it works.
390
00:39:29,070 --> 00:39:30,401
You definitely don't want to...
391
00:39:31,574 --> 00:39:32,480
Ranger O & apos; Hara.
392
00:39:33,038 --> 00:39:33,684
Sorry...
393
00:39:33,808 --> 00:39:35,939
I'm now in big trouble.
394
00:39:36,889 --> 00:39:38,326
Uh, Dr. Ortiz,
this is Barbara Fine.
395
00:39:38,872 --> 00:39:41,030
He is in charge of P.R. the
for our fundraising night.
396
00:39:41,672 --> 00:39:43,929
Uh-huh. You better cancel
fundraising evening events.
397
00:39:44,586 --> 00:39:47,152
What? No, wait...
398
00:39:47,254 --> 00:39:49,267
I have a monkey that will land in one hour.
One hour. P>
399
00:39:49,737 --> 00:39:51,521
It's okay, Barbara.
It's okay -What. It's okay. P>
400
00:39:52,257 --> 00:39:54,814
I have one and a half tons of dry ice
it's in a meat locker. P>
401
00:39:55,452 --> 00:39:58,422
Do you know, Barbara?
Can you wait for me outside?
I'll meet you right outside.
402
00:39:58,846 --> 00:40:00,561
Don't worry
about it. It's okay
403
00:40:01,445 --> 00:40:04,502
Okay, this is great.
I will go up and follow...
404
00:40:05,103 --> 00:40:07,273
Diego. Tonight
a very important night. P>
405
00:40:07,880 --> 00:40:10,172
The future of the Everglades depends
on how much money we increase
406
00:40:10,244 --> 00:40:12,485
I will go and check
the latest crocodile hole
407
00:40:12,564 --> 00:40:15,135
Try to get the feeling
how big the problem is.
408
00:40:15,204 --> 00:40:18,174
But until we know for sure,
00:40:22,033
Until we know for sure,
it is business as usual.
410
00:40:22,395 --> 00:40:23,632
No, no, no.
You don't understand.
411
00:40:23,633 --> 00:40:26,811
No, you don't understand.
Has something been wasted
in the past six months?
412
00:40:26,883 --> 00:40:29,124
One missing?
Dead? Not
413
00:40:29,203 --> 00:40:31,603
So it's
The Everglades are back to normal. P>
414
00:40:31,682 --> 00:40:35,482
In fact, I don't think we need
your services anymore. But thank you. P>
415
00:40:35,483 --> 00:40:39,123
Terry! I'm just finding crocodiles...
416
00:40:39,809 --> 00:40:43,331
not normal
His body is big...
417
00:40:44,025 --> 00:40:46,012
Well, okay.
Thank you.
418
00:40:48,401 --> 00:40:50,520
You hear I don't say anything?
419
00:40:51,761 --> 00:40:53,808
He's gone.
420
00:41:16,238 --> 00:41:18,605
This is the location.
Okay, do you know?
421
00:41:18,678 --> 00:41:22,364
I'll go check for
see if now
the pheromones to be confiscated work.
422
00:41:23,798 --> 00:41:26,004
Dr. Riley, look.
423
00:41:37,316 --> 00:41:38,886
What is that? p >
424
00:41:38,956 --> 00:41:41,038
What is an animal?
425
00:41:41,116 --> 00:41:43,084
No, I know what it is.
426
00:41:45,116 --> 00:41:47,083
00: 41: 59,800 -> 00: 42: 01,768
That's a python.
427
00:41:47,155 --> 00:41:48,725
It's easy I'm not wrong...
428
00:41:50,031 --> 00:41:50,877
Oh God this is tragic.
429
00:41:50,955 --> 00:41:54,562
Nikki, that's impossible.
There's no big snake in the world.
430
00:41:54,635 --> 00:41:58,650
Do you know? I want to take a sample.
We will need one part.
431
00:41:58,914 --> 00:42:00,004
also a cargo boat.
432
00:42:05,569 --> 00:42:07,318
Run!
433
00:42:24,912 --> 00:42:26,612
Gia!
434
00:43:18,907 --> 00:43:21,148
Hey, Indians?
On the phone. P>
435
00:43:23,280 --> 00:43:24,293
Who is the quer agora? P>
436
00:43:27,146 --> 00:43:30,355
Uh-huh. What does
he want now? P>
437
00:43:30,426 --> 00:43:32,746
Ranger O & apos; Hara, Diego.
Uh, listen, I need a combination
438
00:43:32,865 --> 00:43:37,029
for the explosives storage room
in the armory.
439
00:43:37,105 --> 00:43:39,153
What? Of course not. P>
440
00:43:39,927 --> 00:43:42,571
We tried to increase
the crocodile population, not destroy it. P>
441
00:43:42,982 --> 00:43:46,548
No, listen, Terry.
This isn't rich in crocodiles anymore.
442
00:43:46,624 --> 00:43:50,106
Some of these eggs are about 20-30 times
bigger than normal size.
443
00:43:52,584 --> 00:43:55,580
Diego, hello?
- Wait. Wait. P>
444
00:43:56,991 --> 00:43:59,823
Diego, if you were there,
just let the egg bears. P>
445
00:44:21,981 --> 00:44:23,704
Please! Ah! P>
446
00:44:25,666 --> 00:44:27,178
Dr. Riley! Dr. Riley, Beware. P>
447
00:44:28,966 --> 00:44:29,717
O God. P>
448
00:44:31,180 --> 00:44:34,070
Ben! Ben, watch out for Ben! P>
449
00:44:38,699 --> 00:44:41,145
Help us! Here! P>
450
00:44:44,179 --> 00:44:46,102
Please! P>
451
00:44:46,179 --> 00:44:49,192
No! No!
We are here! P>
452
00:44:49,558 --> 00:44:51,423
Tolongin! Here! P>
453
00:44:54,378 --> 00:44:56,028
Please! P>
454
00:45:00,017 --> 00:45:01,906
Dr. Riley, Watch the dock! P>
455
00:45:05,897 --> 00:45:07,945
Get me out of here! P>
456
00:45:08,017 --> 00:45:09,266
Help me! P >
457
00:45:12,016 --> 00:45:14,587
Ben!
458
00:45:14,576 --> 00:45:17,739
No, no,
no, no. Ah! P>
459
00:45:22,615 --> 00:45:24,458
No! P>
460
00:45:24,535 --> 00:45:27,425
Ben! P>
461
00:45:27,495 --> 00:45:29,736
I hold your hand.
Come on. Come here. P>
462
00:45:29,815 --> 00:45:31,409
Place your hand on my shoulder. P>
463
00:45:32,779 --> 00:45:35,223
I hold you. Come on Grab the door
. Reach the door. P>
464
00:45:35,415 --> 00:45:39,207
They killed the snake. They
killed everything.
What did he do? P>
465
00:45:39,210 --> 00:45:41,640
I don't know. I don't know.
They look like crocodiles.
466
00:45:41,979 --> 00:45:45,103
No, they're not crocodiles. They change.
Someone changes them. P>
467
00:45:45,898 --> 00:45:47,708
He feeds
steroids to crocodiles. P>
468
00:45:48,266 --> 00:45:50,107
That's what he did.
And then the snake snakes eat eggs
469
00:45:50,348 --> 00:45:53,585
and then they all
grow... Do you know?
Escape the Hospital.
470
00:45:54,280 --> 00:45:56,061
You have to take me
to my office soon.
471
00:46:09,013 --> 00:46:11,615
You've seen, uh, the big tent
that they established
472
00:46:11,971 --> 00:46:13,229
to boast about what you got?
473
00:46:13,919 --> 00:46:16,135
Yeah. We can't get the invitation. P>
474
00:46:16,686 --> 00:46:18,121
It must be stray at the post office. P>
475
00:46:18,643 --> 00:46:20,808
Well, as long as they are all
Have fun with each other,
476
00:46:21,482 --> 00:46:23,351
They won't try
catch us for hunting.
477
00:46:24,455 --> 00:46:25,597
Good Idea.
478
00:46:32,649 --> 00:46:34,776
What?
479
00:46:42,328 --> 00:46:44,296
What is that?
480
00:46:51,007 --> 00:46:53,055
Zeke, something is
in the water. P>
481
00:46:53,127 --> 00:46:55,129
Let's fix this. P>
482
00:47:01,446 --> 00:47:04,052
Something came, Tommy. P>
483
00:47:08,445 --> 00:47:10,135
What is that?
484
00:47:10,136 --> 00:47:12,127
I don't know,
but it's obviously big.
485
00:47:12,205 --> 00:47:13,600
Zeke, reach the boat fast.
486
00:47:14,204 --> 00:47:16,767
I'm working on it.
This won't be good, Tommy .
487
00:47:17,124 --> 00:47:19,256
Come on, Coy.
I'm not kidding.
488
00:47:20,804 --> 00:47:22,693
Come on. Come on! P>
489
00:47:23,484 --> 00:47:24,439
Come on. Come on! P>
490
00:47:25,604 --> 00:47:27,571
Something is approaching. P>
491
00:47:30,403 --> 00:47:31,643
I succeeded
492
00:47:35,560 --> 00:47:36,682
Let's take some dynamite. P>
493
00:47:38,966 --> 00:47:41,285
Good idea.
Let's blow it up.
494
00:47:42,687 --> 00:47:43,640
Hey, where did he disappear?
495
00:48:50,276 --> 00:48:53,689
Terry? Terry? You have to wake up.
Mr. Dolenz is here.
496
00:48:55,532 --> 00:48:56,549
Oh, I'm so embarrassed.
497
00:48:59,321 --> 00:49:01,968
So, this is about the Monkey that
will dive into the Everglades.
498
00:49:05,690 --> 00:49:07,463
Hey, I'm Terry,
Ranger in the area.
499
00:49:08,134 --> 00:49:09,818
You're very beautiful to be here.
500
00:49:10,501 --> 00:49:12,952
Thank you very much for coming
out and help raise funds.
501
00:49:13,772 --> 00:49:15,203
Look, I'm a bit confused.
502
00:49:15,555 --> 00:49:16,765
Where is the trailer?
503
00:49:18,159 --> 00:49:19,209
Trailer? Oh, uh...
504
00:49:20,841 --> 00:49:22,565
I just need time to regroup. P>
505
00:49:23,417 --> 00:49:25,706
You're funny having to say that. I think
that you are with Monkey
506
00:49:26,216 --> 00:49:27,730
should consider associations.
507
00:49:28,975 --> 00:49:29,930
Gather again.
508
00:49:30,618 --> 00:49:33,401
Yes, we did that in the 80s. < br /> Trailer?
509
00:49:34,222 --> 00:49:38,008
kamu tau ga? Kita bisa melakukan lebih baik dari itu.
Ini adalah ruang VIP, dan itu semua buat kamu.
510
00:49:38,811 --> 00:49:39,952
Oh, good. Whatever it is. P>
511
00:49:41,399 --> 00:49:42,396
That's fantastic. P>
512
00:49:43,929 --> 00:49:45,746
That's right. Maybe I need an answer
why are you here. P>
513
00:49:54,950 --> 00:49:58,299
I know that.
What is that crazy bitch doing? P>
514
00:49:59,770 --> 00:50:02,438
I know that. He created
monsters. I know that.
515
00:50:02,869 --> 00:50:05,236
Oh no,
with my snake.
516
00:50:07,469 --> 00:50:11,951
That's right. Hurry up. Hurry up.
I have a party to crash. P>
517
00:50:13,588 --> 00:50:15,511
I'll go. P>
517
00:50:11,588 --> 00:50:30,511
518
00:50:31,066 --> 00:50:32,955
Okay...
519
00:51:58,057 --> 00:52:00,592
This nice. I think Justin
will really like this.
520
00:52:00,971 --> 00:52:02,016
No, he won't.
521
00:52:02,578 --> 00:52:06,218
But that's important to you,
so he has to pretend
522
00:52:06,297 --> 00:52:07,947
You look beautiful, honey.
523
00:52:08,017 --> 00:52:09,257
So you don't.
524
00:52:09,337 --> 00:52:10,808
It's a curse.
525
00:52:11,097 --> 00:52:12,178
Hey.
526
00:52:19,296 --> 00:52:20,896
Yes, okay. P>
527
00:52:21,296 --> 00:52:24,194
Terry, five minutes
before your speech,
528
00:52:24,659 --> 00:52:26,933
Followed by Mickey Dolenz.
Are you ready?
529
00:52:27,787 --> 00:52:30,702
Terry, this is Diego.
He said it was an emergency.
530
00:52:33,935 --> 00:52:36,336
What's more now, Diego ?
531
00:52:36,415 --> 00:52:38,556
Bad things
than we thought.
532
00:52:39,440 --> 00:52:40,614
You need to cancel your party,
533
00:52:40,214 --> 00:52:43,123
Save the guests, and
call Security National Guard.
534
00:52:43,701 --> 00:52:45,997
National Security?
What do you say?
535
00:52:46,948 --> 00:52:49,800
Kampret, what happened to the crocodile egg
Am you worried about that?
536
00:52:50,153 --> 00:52:51,380
I found them.
537
00:52:52,133 --> 00:52:53,629
I found more eggs.
538
00:52:54,844 --> 00:52:57,347
More eggs? Great.
Don't touch them. P>
539
00:52:58,152 --> 00:52:59,698
No, no. You don't understand.
540
00:53:00,668 --> 00:53:01,929
There are thousands of them.
541
00:53:02,814 --> 00:53:05,015
I'll take a few pictures.
I'll bring them back.
542
00:53:05,132 --> 00:53:07,373
Maybe you can do it that.
543
00:53:08,057 --> 00:53:10,176
If I don't, I call the Governor.
544
00:53:11,194 --> 00:53:12,020
Good.
545
00:53:12,571 --> 00:53:14,256
I have to go do my speech.
546
00:53:14,851 --> 00:53:18,219
But the Governor has a call and
confirmed that we have an emergency
547
00:53:18,291 --> 00:53:20,736
and that we need
the National Guard.
548
00:53:21,124 --> 00:53:21,717
What's wrong?
549
00:53:22,412 --> 00:53:26,013
No! when he calls, just tell
everything is fine.
550
00:53:27,163 --> 00:53:29,264
We don't need
National Guard.
551
00:53:31,289 --> 00:53:32,745
Okay.
552
00:53:34,583 --> 00:53:36,810
Maybe you should take your eyes
on things here for a while,
553
00:53:37,200 --> 00:53:38,612
just to make sure
everything's fine. P>
554
00:53:39,717 --> 00:53:42,892
And if the Indian is crazy < br /> appears, don't let him in.
555
00:53:42,928 --> 00:53:44,851
I don't need anyone's intervention.
556
00:53:44,928 --> 00:53:47,579
Just shoot him or something.
557
00:53:47,648 --> 00:53:49,218
Sure.
558
00:54:10,606 --> 00:54:12,972
So, we all do is
donate $ 1,000
559
00:54:14,062 --> 00:54:15,832
And will I give this crocodile a name?
560
00:54:15,885 --> 00:54:17,887
Yes, isn't this crocodile already.
561
00:54:17,965 --> 00:54:20,730
This crocodile's name is Sylvia, named
as the name of Pak Robbins's wife.
562
00:54:20,805 --> 00:54:23,251
But it's not a crocodile
from the Everglades.
563
00:54:23,325 --> 00:54:26,533
And you get a certificate
to prove it.
564
00:54:31,564 --> 00:54:32,975
Excuse me.
565
00:54:36,563 --> 00:54:38,531
RJ.
566
00:54:39,213 --> 00:54:40,772
You can't get in there.
567
00:54:41,616 --> 00:54:43,269
Coy, I have to see Terry
He waits for me.
568
00:54:43,904 --> 00:54:46,306
Yes, he hopes you
can stay here with me.
569
00:54:47,922 --> 00:54:49,492
What do you think you do?
570
00:54:49,602 --> 00:54:51,286
I call National Security.
571
00:54:51,362 --> 00:54:54,084
Please call anyone
you want.
572
00:54:55,512 --> 00:54:58,281
I won't let them, no.
You have a problem with that,
573
00:54:58,820 --> 00:55:00,958
You can talk to my association
, Mr. Beretta.
574
00:55:02,295 --> 00:55:04,546
As long as we call people, I have to
go ahead and see my cousin.
575
00:55:05,248 --> 00:55:07,977
He will ride his dirt bike.
We will have a good
few parties here. What's wrong? P>
576
00:55:09,231 --> 00:55:11,046
You will die smiling, son. P>
577
00:55:13,240 --> 00:55:15,242
Honey, where do you want to go? P>
578
00:55:15,320 --> 00:55:17,799
To get rid of the pest
just walk into the room.
579
00:55:17,919 --> 00:55:20,286
Terry, baby, don't
let him ruin our party.
580
00:55:20,359 --> 00:55:23,010
That's what will happen
if I go there. p >
581
00:55:23,677 --> 00:55:26,922
Good. Just keep watching
watching him. P>
582
00:55:27,855 --> 00:55:28,950
And don't let him near me. P>
583
00:55:28,951 --> 00:55:30,375
Okay. P>
584
00:55:36,598 --> 00:55:37,877
What? P>
585
00:55:44,597 --> 00:55:47,356
Okay , where are you?
586
00:55:49,876 --> 00:55:53,454
Terry, you look great.
587
00:55:54,356 --> 00:55:57,565
You need to close this party,
The governor gets the call back,
588
00:55:57,636 --> 00:56:00,445
tell him we requires
National Guard here now.
589
00:56:00,515 --> 00:56:02,324
Yes. Wait.
Hold that thought. P>
590
00:56:02,395 --> 00:56:04,079
aku punya foto.
591
00:56:07,595 --> 00:56:10,219
Hello, and thank you
everything has come.
592
00:56:11,822 --> 00:56:14,501
A year ago, my fiance and I
thought of this event
593
00:56:14,674 --> 00:56:17,041
to raise awareness
for the Everglades
594
00:56:17,114 --> 00:56:20,163
and the intense ones need
for long-term conservation.
595
00:56:20,818 --> 00:56:24,715
The Everglades is home to 36
threatened or endangered animals,
596
00:56:24,793 --> 00:56:28,400
all of which are greatly influenced
by changes in the flow of water.
597
00:56:28,473 --> 00:56:33,309
That's why restoring
this estuary is very important.
598
00:56:33,952 --> 00:56:38,132
When I look out
and I see this area
beautiful and fertile,
599
00:56:39,752 --> 00:56:43,876
Last me and
my fiance, Justin Regina ..
600
00:56:45,351 --> 00:56:50,202
And, and now,
Ladies and gentlemen,
601
00:56:58,990 --> 00:57:01,403
Mickey Dolenz's
looks good, right? P>
602
00:57:01,837 --> 00:57:02,848
Yeah, he's hot. P>
603
00:57:04,085 --> 00:57:06,422
What are you
doing in my VIP tent?
604
00:57:06,669 --> 00:57:08,395
I want you to get out of here now!
605
00:57:08,837 --> 00:57:10,238
I want you to get out of here now!
606
00:57:10,309 --> 00:57:12,357
Oh, your VIP tent, right?
607
00:57:12,429 --> 00:57:15,159
You treat it as if
Rlo is a private owner and everything is here,
608
00:57:15,228 --> 00:57:18,391
like yourself or something, but
doesn't really belong to you now, right?
609
00:57:18,468 --> 00:57:21,950
Oh, it's really Kampret.
And for proof you,
610
00:57:22,028 --> 00:57:25,237
I will see you
thrown by my ASistan.
611
00:57:26,291 --> 00:57:27,573
Oh, I'm not going anywhere.
612
00:57:27,667 --> 00:57:31,051
No, not until all people see this.
613
00:57:32,493 --> 00:57:33,544
What is it?
614
00:57:34,688 --> 00:57:37,427
It's a snippet when you plant
steroids in chickens
615
00:57:37,546 --> 00:57:40,709
crazy giving them food
to the crocodile.
616
00:57:43,826 --> 00:57:45,197
That doesn't prove anything.
617
00:57:46,211 --> 00:57:49,137
Oh, Kupret, please.
If you dare.
618
00:57:49,505 --> 00:57:50,762
Give it to me!
619
00:57:51,585 --> 00:57:54,445
Isn't it enough after
you killed your own fiance, huh?
620
00:57:54,817 --> 00:57:56,913
You also want to kill other people
who don't sin ??
621
00:58:00,584 --> 00:58:03,474
You're going to play it yourself,
you bitch crocodile bait.!
622
00:58:03,544 --> 00:58:05,945
Only in dreams
623
00:58:20,462 --> 00:58:22,487
Give it to me!
624
00:58:24,702 --> 00:58:27,069
You crazy crazy maniac lover!
625
00:58:35,461 --> 00:58:38,687
You're crazy!
Make monster crocodiles!.
626
00:58:40,140 --> 00:58:42,247
Give it to me! P>
627
00:58:51,379 --> 00:58:52,552
Give it to me! P>
628
00:58:52,899 --> 00:58:54,060
Let me go! P>
629
00:59:13,217 --> 00:59:15,697
You don't just do that. P>
630
00:59:15,777 --> 00:59:17,859
What?
631
00:59:17,937 --> 00:59:20,508
I can use it for fishing the snake. P>
632
00:59:42,855 --> 00:59:44,583
Let me go! P>
633
00:59:56,253 --> 00:59:59,700
Major Cupelli? RJ? P>
634
01:00:23,211 --> 01:00:25,782
- Stop it!
- You stopped, Kampret
bitch! P>
635
01:00:27,890 --> 01:00:29,938
You Latrine! P>
636
01:00:43,289 --> 01:00:46,718
Um, Woy, friend !
Uh, here.
637
01:00:47,240 --> 01:00:48,514
Ama this way, please.
638
01:00:49,994 --> 01:00:53,134
Why don't I ask your acquaintances,
tonight's stars are amazing, p >
639
01:00:53,208 --> 01:00:56,530
we are players, Mickey Dolenz!
640
01:00:58,927 --> 01:01:01,146
Well, it's fun to be here
641
01:01:02,116 --> 01:01:04,300
and support preservation
from the Everglades.
642
01:01:04,647 --> 01:01:08,254
Everyone! Return to your car
and leave this area immediately. P>
643
01:01:08,327 --> 01:01:11,810
Everyone, please, you have to
get out of here now. P>
644
01:01:14,562 --> 01:01:18,089
Okay. I will start with one of the biggest hits from
years & 60s. Hit it. P>
645
01:01:31,764 --> 01:01:34,449
Don't, Listen. P>
646
01:01:34,524 --> 01:01:37,209
Other people with weapons
have to get it. P>
647
01:01:39,084 --> 01:01:40,434
Now! P>
648
01:01:52,802 --> 01:01:55,299
They are difficult
649
01:01:59,122 --> 01:02:00,932
What if we do with ammunition, son?
650
01:02:01,139 --> 01:02:03,052
651
01:02:03,894 --> 01:02:05,506
I'm fine. I'm okay
How are you? P>
652
01:02:19,320 --> 01:02:21,971
Not so good.
Make a count. P>
653
01:02:24,479 --> 01:02:27,874
Bottle. Collect bottles.
We need a bottle. P>
654
01:02:28,952 --> 01:02:30,748
Bad news, friend.
The guard isn't coming.
655
01:02:31,199 --> 01:02:33,226
Terry thinks you're preparing a big
plan for your pants.
656
01:02:33,228 --> 01:02:35,131
- You're kidding, right ?
- No.
657
01:02:36,918 --> 01:02:38,977
Alright, I'm kidding.
Throw a parasite.
658
01:02:58,972 --> 01:02:59,916
Wait. Sh. P>
659
01:03:01,669 --> 01:03:02,714
Did you hear anything? P>
660
01:03:03,262 --> 01:03:03,973
What? P>
661
01:03:04,729 --> 01:03:05,494
No
662
01:03:06,878 --> 01:03:10,784
- I think we're alone now.
- Right. P>
663
01:03:12,275 --> 01:03:14,662
I don't have anyone around.
but...
664
01:03:15,456 --> 01:03:16,917
I'm pretty sure
I heard something. P>
665
01:03:26,034 --> 01:03:29,196
- Your fault!
- Your fault! P>
666
01:03:34,713 --> 01:03:36,715
I thought you were crazy. P>
667
01:03:42,352 --> 01:03:46,091
O Allah. You will never
believe what we see out there. P>
668
01:03:46,092 --> 01:03:48,929
Yeah, yeah, yeah, yeah.
We have to get out of here now. P>
669
01:03:48,930 --> 01:03:50,053
But what? P>
670
01:03:50,054 --> 01:03:52,251
There's my truck.
We're going to be lesana. P>
671
01:03:52,253 --> 01:03:53,628
Oke.
672
01:04:17,909 --> 01:04:20,166
What do we do now?
673
01:04:20,709 --> 01:04:21,660
I don't know, but I'm freezing.
674
01:04:21,661 --> 01:04:24,142
What do you think, Terry?
You want to get National Security here p >
675
01:04:24,478 --> 01:04:26,678
before this creature
left the Everglades?
676
01:04:29,324 --> 01:04:31,818
They were very many. We have to arrange
plan to stop them
677
01:04:32,264 --> 01:04:34,738
before they get to Miami.
Before it's too late. P>
678
01:04:38,583 --> 01:04:39,784
I think it's too late. P>
679
01:04:55,185 --> 01:04:56,867
Fast! Fast! P>
680
01:04:58,625 --> 01:05:00,626
they... I always hate this...
681
01:05:01,421 --> 01:05:02,795
I always hate this...
682
01:05:12,064 --> 01:05:14,197
Well, maybe we can... p >
683
01:05:15,514 --> 01:05:17,307
How many pheromones are
you can get?
684
01:05:17,592 --> 01:05:19,040
Oh, so now I have
a good idea, huh?
685
01:05:19,444 --> 01:05:20,205
How much?
686
01:05:20,208 --> 01:05:22,984
I have a lot in my office.
I confiscated a lot of it.
687
01:05:23,521 --> 01:05:24,426
Seized?
688
01:05:24,725 --> 01:05:26,436
Even if we can provoke them
to mining,
689
01:05:27,006 --> 01:05:28,770
we have to go back there
to activate dynamite.
690
01:05:29,987 --> 01:05:31,391
Must destroy all eggs.
691
01:05:31,622 --> 01:05:34,505
If the eggs hatch, forget it.
692
01:05:44,061 --> 01:05:46,462
Don't, don't move.
Maybe you won't see us.
693
01:05:46,541 --> 01:05:48,349
Gators can't see
straight ahead.
694
01:05:48,420 --> 01:05:50,502
That might not even
know we are here.
695
01:05:50,580 --> 01:05:54,869
If I can go back to
in a straight line.
696
01:06:01,179 --> 01:06:02,590
Damn it!
697
01:06:03,642 --> 01:06:05,016
Go!
Get Going Fast!
698
01:06:18,218 --> 01:06:19,595
His mouth!
699
01:06:24,657 --> 01:06:26,135
I'm trying!
700
01:06:25,817 --> 01:06:27,309
O God!
701
01:06:28,222 --> 01:06:29,362
Put it in your mouth.
702
01:06:29,577 --> 01:06:30,954
I'm working on it.
703
01:06:31,456 --> 01:06:34,537
We have to get you closer.
One more! One more! P>
704
01:06:35,079 --> 01:06:36,438
Shoot him right under the mouth. P>
705
01:06:39,183 --> 01:06:40,097
Point to the mouth! P>
706
01:06:40,271 --> 01:06:41,156
Bajingan!
707
01:06:42,895 --> 01:06:44,598
Look out for Woy.!
Snake!
708
01:06:44,599 --> 01:06:45,954
Damn!
709
01:06:47,673 --> 01:06:49,572
Hey! My gun!
Take my rifle! P>
710
01:06:55,014 --> 01:06:56,823
No! P>
711
01:07:12,333 --> 01:07:15,491
So, what will we do?
There must be something we can do. P >
712
01:07:19,332 --> 01:07:21,181
Diego, you're a pilot, right?
713
01:07:21,212 --> 01:07:22,737
Yes. So? P>
714
01:07:22,812 --> 01:07:24,495
So why don't we fly
airplane? P>
715
01:07:24,571 --> 01:07:26,335
What are you thinking about? P>
716
01:07:26,411 --> 01:07:28,573
If we can get
pheromones from the office I...
717
01:07:28,651 --> 01:07:30,415
We can spray, em...
on the highway...
718
01:07:30,491 --> 01:07:32,655
And lead him, em...
to the Everglades.
719
01:07:33,171 --> 01:07:37,968
But we have to prepare
explosives first in the mine.
720
01:07:37,970 --> 01:07:39,536
This can work.
721
01:08:02,648 --> 01:08:05,670
Nikki, hold the stick
while I use my gun .
722
01:08:08,095 --> 01:08:09,520
I hate small planes.
723
01:08:12,988 --> 01:08:14,505
I really hate small planes.
724
01:08:14,567 --> 01:08:17,263
Do you want to shut up and
stop being like a coward?
725
01:08:18,556 --> 01:08:21,259
Let's get this straight.
We will drop you in the mine, Nikki.
726
01:08:22,099 --> 01:08:23,324
While you are preparing explosives,
727
01:08:23,764 --> 01:08:26,216
we will go pick up the pheromone
and start cleaning the highway. P>
728
01:08:27,046 --> 01:08:29,346
We will lead them
right for your animals.
729
01:08:29,685 --> 01:08:32,336
Exactly why do I need one
730
01:08:32,405 --> 01:08:35,170
to stay here
and work fast?
731
01:08:36,070 --> 01:08:37,802
Well, if you
afraid, I can do it ,
732
01:08:38,113 --> 01:08:40,618
but that means that you have to
go to the mine and set dynamite.
733
01:08:41,533 --> 01:08:43,692
Of course, unless you don't
know how to set up explosives.
734
01:08:44,671 --> 01:08:46,698
In fact, I'm not.
I'm sorry,
735
01:08:47,530 --> 01:08:49,779
But I'm not a terrorist
like some people.
736
01:08:50,658 --> 01:08:53,033
Lingkungan. Permisi.
737
01:08:53,519 --> 01:08:56,360
Sometimes you need
extreme steps, okay?
738
01:08:56,963 --> 01:09:00,355
Diego, can it land? My office
is across the river. P>
739
01:09:10,881 --> 01:09:14,203
Okay, I'll see you
back here after I'm done. P>
740
01:09:15,023 --> 01:09:16,042
Yes. Nikki? P>
741
01:09:18,281 --> 01:09:19,601
Good luck. P>
742
01:10:21,195 --> 01:10:22,640
Okay. P>
743
01:10:22,715 --> 01:10:25,365
Pretend they're not in
here. Okay. P>
744
01:10:27,514 --> 01:10:28,799
Oh, God. P>
745
01:10:30,336 --> 01:10:31,765
Oh, don't hatch, however. P>
746
01:10:37,313 --> 01:10:39,848
That's right.
Everything will be fine.
747
01:10:40,289 --> 01:10:41,258
It's okay.
748
01:10:41,393 --> 01:10:42,883
Oh, just relax.
749
01:10:46,992 --> 01:10:49,533
Alright, this is
the last one.
750
01:10:50,640 --> 01:10:51,464
Okay.
751
01:10:52,745 --> 01:10:54,007
We can go?
Let's do it.
751
01:10:57,745 --> 01:11:10,007
752
01:11:11,110 --> 01:11:15,354
Okay. Okay, I think
we are quite far away. P>
753
01:11:15,430 --> 01:11:17,693
Want to try it? P>
754
01:11:19,008 --> 01:11:20,120
Yes, let's do it. P>
755
01:11:20,265 --> 01:11:22,462
Okay. Count three,
I'll pump. P>
756
01:11:22,549 --> 01:11:23,909
Oke.
757
01:11:24,149 --> 01:11:27,556
One, two, three. Is it open? P>
758
01:11:27,747 --> 01:11:28,823
No, it doesn't work. P>
759
01:11:28,824 --> 01:11:30,000
Oh, damn it. P>
760
01:11:30,994 --> 01:11:31,804
Wait. P>
761
01:11:32,790 --> 01:11:33,619
Be careful. P> p>
762
01:11:33,748 --> 01:11:35,955
Maybe I can fix that.
763
01:11:43,347 --> 01:11:45,827
Okay, yes, it works.
It's spraying.
764
01:11:45,827 --> 01:11:47,120
Good.
765
01:11:47,467 --> 01:11:48,869
Can be a little
766
01:11:48,947 --> 01:11:50,111
Roger.
767
01:11:54,946 --> 01:11:56,474
That's a good save, kid.
768
01:11:59,306 --> 01:12:01,639
I don't see animals
coming, right?
769
01:12:02,145 --> 01:12:03,279
Nothing moves.
770
01:12:04,656 --> 01:12:05,607
Fly lower.
771
01:12:07,077 --> 01:12:08,155
Okay Now.
772
01:12:15,276 --> 01:12:16,348
Wait. P>
773
01:12:17,260 --> 01:12:18,802
- Huh?
- They're a lot? P>
774
01:12:20,051 --> 01:12:21,495
- Yes, they are many.
- Alright! P>
775
01:12:22,863 --> 01:12:25,021
This is amazing
I can see them all.
776
01:12:28,663 --> 01:12:31,306
Oh, I hope Nikki has
prepared dynamite.
777
01:12:40,102 --> 01:12:41,837
What is that?
778
01:12:45,501 --> 01:12:48,175
Apakah itu Point Turkey
fasilitas nuklir?
779
01:12:48,741 --> 01:12:51,850
Yes, yes. We have to
avoid that. P>
780
01:12:52,441 --> 01:12:54,333
We should stay as far as
maybe from that. P>
781
01:13:02,740 --> 01:13:04,353
Wait! P>
782
01:13:06,342 --> 01:13:08,292
Wait! Come on,
come on, come on. P>
783
01:13:08,579 --> 01:13:12,387
Come on for me,
Kampret! Come on... Ah!
Shoot! P>
784
01:13:20,938 --> 01:13:22,645
Damn! P>
785
01:13:28,806 --> 01:13:31,297
Alright, concentrate.
Concentrate. P>
786
01:13:45,696 --> 01:13:47,128
Take it back.
787
01:13:47,541 --> 01:13:49,955
Okay. It is true. Oh, God. P>
788
01:13:51,775 --> 01:13:52,899
No...
789
01:13:55,975 --> 01:13:58,780
Back. Okay. P>
790
01:14:02,534 --> 01:14:04,153
Diego, are you okay? P>
791
01:14:10,817 --> 01:14:11,688
Terry. P>
792
01:14:12,427 --> 01:14:14,655
Diego, are you okay? P>
793
01:14:17,283 --> 01:14:18,651
I'm fine -fine. You? P>
794
01:14:23,606 --> 01:14:25,098
We have to go. We have to get out
from here. They come. P>
795
01:14:28,338 --> 01:14:29,682
They come! Come on! P>
796
01:14:30,640 --> 01:14:31,730
No, you can do that. Come on! P>
797
01:14:31,731 --> 01:14:33,525
I'm pinned down...
No, my feet. P>
798
01:14:34,023 --> 01:14:35,068
I'll pull you out. Come on. P>
799
01:14:35,756 --> 01:14:37,392
Oke. Oke.
800
01:14:42,620 --> 01:14:44,264
No, no, no. Listen,
it doesn't work. P>
801
01:14:45,327 --> 01:14:47,708
What can I do?
What can I do?
What should I do? P>
802
01:14:49,427 --> 01:14:50,426
You have to get out of here. P>
803
01:14:50,879 --> 01:14:52,877
You have to fish animals
away from the reactor. P>
804
01:14:56,640 --> 01:14:58,029
You have to take pheromones. P>
805
01:14:58,779 --> 01:15:00,621
Take pheromones and continue to carry < br /> they leave here.
806
01:15:00,622 --> 01:15:02,697
Get away! Go now.
Come on, go, go. P>
807
01:15:38,965 --> 01:15:40,205
I found a car. P>
808
01:15:40,285 --> 01:15:42,408
Good. Now leave. Fast. P>
809
01:15:42,891 --> 01:15:43,806
I can't leave you here. P>
810
01:15:44,076 --> 01:15:48,049
You have to. You have to take them
leave here. Go now! P>
811
01:15:48,124 --> 01:15:49,715
Diego, forgive me. P>
812
01:17:16,916 --> 01:17:18,812
Continue to follow...
813
01:18:02,152 --> 01:18:04,368
We see a survivor. P>
814
01:18:04,391 --> 01:18:05,558
Should we pick him up?
815
01:18:06,360 --> 01:18:07,923
Permitted.
Continue carefully.
816
01:18:08,591 --> 01:18:11,595
Baby crocodile,
don't call you huh ..
817
01:18:13,791 --> 01:18:15,211
Take it again.
818
01:18:16,470 --> 01:18:17,773
Okay.
819
01:18:28,149 --> 01:18:31,169
Oh, God. don't...
Stay there,
820
01:19:17,425 --> 01:19:19,225
Terry?
821
01:19:21,544 --> 01:19:22,906
Where are you?
822
01:19:24,476 --> 01:19:28,044
Terry, I'm down here at
cave, but I can't get out.
823
01:19:29,092 --> 01:19:30,970
Okay, wait. I came to
get you. P>
824
01:19:48,262 --> 01:19:51,584
Okay, what did you do,
try fishing him out. P>
825
01:21:17,533 --> 01:21:18,989
Terry, you saved my life. P >
826
01:21:20,024 --> 01:21:21,236
We are stuck in this together.
827
01:21:23,293 --> 01:21:25,333
Where is Diego?
Is he okay?
828
01:21:25,841 --> 01:21:27,867
No, the plane
fell.
829
01:21:30,520 --> 01:21:33,180
Look, the sound of the call can be heard more
than four miles from the baby crocodile.
830
01:21:33,925 --> 01:21:36,579
With a crocodile this big,
God only knows
831
01:21:37,608 --> 01:21:39,769
This can be 100 miles or more. P>
832
01:21:40,170 --> 01:21:41,054
Piton, juga.
833
01:21:42,075 --> 01:21:44,835
That plan will work.
They will come to eat.
834
01:21:46,247 --> 01:21:47,184
They come.
835
01:21:55,730 --> 01:21:58,706
O Allah.
What will we do?
836
01:22:01,827 --> 01:22:02,930
Snakes are here.
837
01:22:06,159 --> 01:22:08,300
Complaints from baby crocodiles
that entice them to enter mining.
838
01:22:09,982 --> 01:22:10,928
We have to go back.
839
01:22:11,948 --> 01:22:13,227
Come on Come on! P>
840
01:22:34,766 --> 01:22:36,159
Damn it. P>
841
01:22:37,886 --> 01:22:40,537
I know. It must be messy.
If we don't get out of here, we will...
842
01:22:42,725 --> 01:22:44,862
We will be their delicious meal. P>
843
01:22:48,725 --> 01:22:50,478
This is all my fault. P>
844
01:22:50,878 --> 01:22:52,527
This is all my fault. P>
845
01:22:55,004 --> 01:22:57,006
Wait, what do you mean? P>
846
01:22:57,253 --> 01:22:58,700
What do I mean?
what do I mean? P>
847
01:23:02,681 --> 01:23:05,166
I did it. I, I let them go
(snake) to the Everglades. P>
848
01:23:08,978 --> 01:23:09,882
Kampret Bitch. P>
849
01:23:13,964 --> 01:23:15,772
Wait. Sh, sh.
Did you hear that? P>
850
01:23:16,358 --> 01:23:17,394
That's a helicopter. P>
851
01:23:17,395 --> 01:23:19,028
Ayolah. Mari kita pergi.
852
01:23:22,662 --> 01:23:24,373
Okay, we will come.
We go down.
853
01:23:47,759 --> 01:23:49,127
Come on. Come on. P>
854
01:23:50,239 --> 01:23:51,831
I hold you. P>
855
01:23:57,798 --> 01:23:59,937
Terry! Oh, God! P>
856
01:24:02,678 --> 01:24:04,211
They will
get him. Terry! P>
857
01:24:05,418 --> 01:24:06,414
Help me! P>
858
01:24:06,415 --> 01:24:07,956
You have to pull it up! P>
859
01:24:07,967 --> 01:24:09,602
Help me! please.!
860
01:24:11,221 --> 01:24:12,394
Come on!
Pull up!
861
01:24:23,156 --> 01:24:25,014
Wait! Wait! P>
862
01:24:39,554 --> 01:24:40,760
Is the cable connected? P>
863
01:24:40,834 --> 01:24:41,960
Yes. P>
864
01:24:42,034 --> 01:24:43,504
Do you have a detonator? P>
865
01:24:43,922 --> 01:24:44,787
Yes. P>
866
01:24:55,393 --> 01:24:56,889
Nikki! P>
867
01:24:58,993 --> 01:25:00,839
This is the turn! P>
868
01:25:10,831 --> 01:25:12,289
He's alive! P>
869
01:25:22,990 --> 01:25:24,639
He's alive! P>
870
01:25:24,830 --> 01:25:26,468
Amazing. P>
871
01:25:27,809 --> 01:25:29,997
I live! I live! P>
872
01:25:31,110 --> 01:25:32,937
O God ..
873
01:25:33,855 --> 01:25:35,996
Get down. Go down.
Pick him up! P>
874
01:26:34,744 --> 01:26:37,895
And we are here, a year later,
875
01:26:39,472 --> 01:26:41,659
to celebrate the restoration of
a beautiful estuary,
876
01:26:43,006 --> 01:26:46,934
a project very important for
the future of the Everglades.
877
01:26:48,919 --> 01:26:50,548
This estuary will
preserve the Everglades
878
01:26:50,622 --> 01:26:55,389
for centuries to come, and
rightfully we offer it
879
01:26:55,462 --> 01:26:58,624
on behalf of heroic women
880
01:26:58,701 --> 01:27:01,944
who gave their lives
to save this park.
881
01:27:04,301 --> 01:27:05,972
To save this city,
882
01:27:07,450 --> 01:27:09,581
a city that is each
from them, by the way
883
01:27:11,245 --> 01:27:12,237
loved so much.
884
01:27:17,660 --> 01:27:19,461
Fine, everyone, me....
885
01:27:20,139 --> 01:27:21,863
Now I dedicate
886
01:27:23,250 --> 01:27:27,018
O estuary