0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:10,464 --> 00:00:30,386 1 00:00:35,464 --> 00:01:05,386 1 00:01:10,464 --> 00:01:12,386 Come on. Come on.! 2 00:01:12,463 --> 00:01:14,306 Okay. Let's go... 3 00:01:55,219 --> 00:01:58,268 Can we do it? Run faster than him, Dr. Rife. 4 00:01:59,899 --> 00:02:02,425 Ah, I'm giving up! He's running away really fast . 5 00:02:02,499 --> 00:02:04,149 Ho & apos; oh. So? 6 00:02:09,738 --> 00:02:12,947 You just relax, because no one will be jailed tonight. 7 00:02:22,737 --> 00:02:24,819 Alright, pull it off! 8 00:02:29,216 --> 00:02:31,218 Look! I said it too we will just screw up. 9 00:02:39,095 --> 00:02:40,779 He's back! 10 00:02:42,295 --> 00:02:43,865 Okay, step on the gas. 11 00:03:00,853 --> 00:03:03,777 Dr. Riley, this isn't rich the one I'm harepin. 12 00:03:03,853 --> 00:03:06,618 Do you know? The rich people of Si Robbins make me feel bad. 13 00:03:06,693 --> 00:03:09,616 They only buy animals that are in the wild 14 00:03:09,692 --> 00:03:12,298 and treat them like property. 15 00:03:12,292 --> 00:03:15,136 But it's a violation and is illegal. 16 00:03:15,212 --> 00:03:19,262 Do you know? I don't care about the law. This is our chance to make a difference. 17 00:03:19,332 --> 00:03:20,776 Let's go! 18 00:03:30,091 --> 00:03:32,172 You don't understand that tonight's doing good. 19 00:03:32,250 --> 00:03:34,014 Thanks, Dr. Riley. 20 00:03:34,090 --> 00:03:36,331 I just hope we can do this every night. 21 00:03:36,410 --> 00:03:38,981 Oh, good, this unique things that are crazy. 22 00:03:38,970 --> 00:03:42,337 That's it, that's it. Okay. 23 00:03:42,449 --> 00:03:44,109 You are free, now you can go. 24 00:03:44,111 --> 00:03:45,659 Go. 25 00:04:48,483 --> 00:04:51,054 Are you ready to go home, Bubba? 26 00:04:52,443 --> 00:04:54,684 Bubba? 27 00:05:13,401 --> 00:05:15,927 ... Bubba. 28 00:05:20,840 --> 00:05:24,162 Kampret, they seem angry. 29 00:05:26,080 --> 00:05:28,730 Zeke, do you want me to arrest you now? 30 00:05:28,839 --> 00:05:31,683 Sorry, MBA Terry. It's not intentional. 31 00:05:31,799 --> 00:05:34,040 Well, if everyone has done that, 32 00:05:34,119 --> 00:05:37,441 the entire ecosystem will be destroyed. 33 00:05:40,038 --> 00:05:42,786 Hey, Terry, do we have permission? 34 00:05:43,319 --> 00:05:44,501 Sim, como ? 35 00:05:45,958 --> 00:05:49,598 Yeah, about that right? 36 00:05:49,677 --> 00:05:51,600 Hey, listen, can we get permission? 37 00:05:51,677 --> 00:05:54,176 and the USGS justify that. 38 00:05:54,482 --> 00:05:57,833 A popula o de jacar s is preferred. N oh slippery esta temporada. 39 00:05:58,486 --> 00:05:59,856 The crocodile population is down. no permission this season. 40 00:06:00,177 --> 00:06:03,267 and the first law comes, first is served, and I was here. 41 00:06:03,483 --> 00:06:04,467 He used to be here. 42 00:06:04,796 --> 00:06:06,958 If I don't give you permission, you can't hunt 43 00:06:07,036 --> 00:06:08,800 unless you all want to go to jail. 44 00:06:08,916 --> 00:06:11,805 Uh, we don't want to go to jail. 45 00:06:12,240 --> 00:06:13,929 Yeah already... 46 00:06:15,185 --> 00:06:16,435 Okay, you've heard it right! Get out of you. Move! 47 00:06:16,436 --> 00:06:18,477 You arrogant young man. 48 00:06:19,073 --> 00:06:21,668 Okay, you've heard it right! Get out of you. Move! 49 00:06:21,669 --> 00:06:22,694 Dasar pemuda sombong. 50 00:06:22,914 --> 00:06:26,555 Come on out... keep going. Then. 51 00:06:28,634 --> 00:06:31,478 Hey, honey, Justin said. Want to meet for lunch. 52 00:06:31,554 --> 00:06:33,616 Okay... 53 00:06:36,858 --> 00:06:40,326 Alright, we only have two a month to do a restoration. 54 00:06:40,433 --> 00:06:42,800 And we still have to examine all places. 55 00:06:46,112 --> 00:06:47,635 Hey, Dear. 56 00:06:49,234 --> 00:06:52,275 Yes, I can get there at 1:00 for lunch. 57 00:06:54,111 --> 00:06:56,347 Go to a wedding reception? 58 00:06:58,570 --> 00:06:59,651 Yeah, right . I already know. 59 00:06:59,951 --> 00:07:02,230 That's right. I will meet you nant 60 00:07:03,369 --> 00:07:04,624 I am satisfied with you. dadah... 61 00:07:36,383 --> 00:07:37,556 Hey, hey, you guys hunting people, huh? 62 00:07:38,041 --> 00:07:38,966 What is that? 63 00:07:39,296 --> 00:07:42,157 Anu. Hunting for snakes. Big snake fucks. 64 00:07:42,673 --> 00:07:44,277 Oh, huh? How big is it? 65 00:07:44,641 --> 00:07:46,523 It's in your pants. Do you want to see it? 66 00:07:47,789 --> 00:07:50,065 I think it's more like Lumbricus Terrestris. 67 00:07:50,896 --> 00:07:53,519 Huh, what's that? A kind of old and big anaconda? 68 00:07:54,509 --> 00:07:55,596 Earthworm. 69 00:07:57,386 --> 00:07:58,716 Your diem.! 70 00:07:59,214 --> 00:08:00,634 So, uh, where exactly do you remember it? 71 00:08:00,705 --> 00:08:03,390 That's right here. Here, come here. 72 00:08:04,791 --> 00:08:06,389 Sra. Nikki, eu n o faria isso. 73 00:08:07,021 --> 00:08:10,050 He, Mba Nikki, if I I won't do that. 74 00:08:10,665 --> 00:08:11,502 This is really big, really! 75 00:08:12,077 --> 00:08:15,609 Listen, don't believe if you don't want to.! 76 00:08:16,418 --> 00:08:19,568 Uler is here, it's like python or anakonda. 77 00:08:20,023 --> 00:08:22,849 I know . I have heard a lot uler is so rich in Thailand 78 00:08:23,023 --> 00:08:24,593 where my wife's family comes from. 79 00:08:24,663 --> 00:08:26,870 She has one of those uler. 80 00:08:26,943 --> 00:08:29,071 How come you mean. 81 00:08:29,143 --> 00:08:31,907 Okay okay. Do you know? It's just something you shouldn't answer. 82 00:08:36,425 --> 00:08:37,330 This is the crocodile season! 83 00:08:42,701 --> 00:08:44,066 Kedengarannya itu kaya Si Zeke. 84 00:08:51,060 --> 00:08:52,903 That sounds like rich Si Zeke.! 85 00:08:52,980 --> 00:08:55,267 Oh yeah, liatin. He went to the crocodile. 86 00:08:55,340 --> 00:08:56,865 I gave 10 python. 87 00:08:59,262 --> 00:09:00,014 Just look at him. 88 00:09:01,394 --> 00:09:03,788 I love the crocodile. That crocodile will be poked by his ass. 89 00:09:05,103 --> 00:09:05,985 What's that? 90 00:09:06,454 --> 00:09:08,829 That's sound he made a fake before he was ready to attack. 91 00:09:09,575 --> 00:09:10,521 Yeah, really cool... 92 00:09:10,379 --> 00:09:11,785 Kill yea,. 93 00:09:13,207 --> 00:09:15,051 Hey, what are you doing Don't kill them! 94 00:09:22,018 --> 00:09:24,099 Don't kill them, okay bro? 95 00:09:24,097 --> 00:09:26,338 I won't. Uh! Sorry. 96 00:09:26,417 --> 00:09:28,579 Oh! I want to try fishing. 97 00:09:28,657 --> 00:09:30,500 What are you doing like that? 98 00:09:30,577 --> 00:09:33,047 Remember you can't kill them. I use pheromones. 99 00:09:33,514 --> 00:09:34,633 What pheromones? 100 00:09:35,176 --> 00:09:37,745 Oh, just forget it. I'll be back soon. Don't hurt him. 101 00:09:40,180 --> 00:09:41,027 Hurting him? 102 00:09:41,645 --> 00:09:43,283 The girl has an amazing attention. 103 00:09:44,154 --> 00:09:46,418 I really hate that. Have killed Bubba. 104 00:09:49,815 --> 00:09:52,102 (Terry) Already 72 /> modern crocodile this month. 105 00:09:52,175 --> 00:09:55,496 I think you will get a lot of energy to get the rest. 106 00:09:57,574 --> 00:10:00,498 Damn, Zeke. I have to go take care of that first 107 00:10:01,090 --> 00:10:03,724 Hear, your sister Justin called for lunch, told him I would be on the canal, okay bro? 108 00:10:05,056 --> 00:10:05,929 Sip... lah. 109 00:10:41,370 --> 00:10:43,338 - Shit. - Shit. 110 00:11:10,287 --> 00:11:12,210 Are you okay? Do you need help? 111 00:11:12,965 --> 00:11:14,392 Oh, no. I'm not daddy Thanks... 112 00:11:14,995 --> 00:11:16,614 Alright. Okay if so. 113 00:11:28,806 --> 00:11:30,490 Shit! 114 00:11:48,595 --> 00:11:49,512 You die! Die! Yours! Hahahahaha! 115 00:11:58,723 --> 00:12:00,771 The Python you killed him. 116 00:12:00,843 --> 00:12:03,385 That's good, yeah. That's, uh, that's cool right? 117 00:12:05,263 --> 00:12:07,907 Ngga!! Apa dia salah ama kamu? Hah? 118 00:12:09,829 --> 00:12:11,968 What? Mba, you are just almost bitten by him. 119 00:12:12,042 --> 00:12:16,095 Clay, this is already released again into their natural habitat, 120 00:12:16,959 --> 00:12:19,598 Not to be killed by some /> killer in the truck! 121 00:12:20,921 --> 00:12:23,606 Yeah, fine, thank you. 122 00:12:37,999 --> 00:12:41,799 He swallowed all the dogs. I have to kill him. 123 00:12:52,438 --> 00:12:54,725 Honey. ! 124 00:12:55,798 --> 00:12:56,987 Honey! 125 00:12:58,695 --> 00:13:01,387 Kiss like a real man. Put your tongue in his throat. 126 00:13:03,256 --> 00:13:05,203 I just killed python 20- 127 00:13:05,807 --> 00:13:07,274 Am I your hero or what? 128 00:13:07,396 --> 00:13:08,682 Crap. 129 00:13:08,796 --> 00:13:10,366 So I'm not considered a hero? 130 00:13:10,436 --> 00:13:12,404 Oh, no that's my darling... 131 00:13:12,659 --> 00:13:15,004 This only means that there are more than one ulcer . 132 00:13:17,995 --> 00:13:20,680 At least we know now what reduces the crocodile population. 133 00:13:20,755 --> 00:13:22,977 I want to catch it, Si uler kampret. 134 00:13:24,955 --> 00:13:27,086 Okay. 135 00:13:27,626 --> 00:13:29,013 Tonight. We already prepared a trap. 136 00:13:29,993 --> 00:13:31,396 They are not original from the environment here. 137 00:13:31,655 --> 00:13:34,730 They can destroy all wildlife. I have to kill them. immediately. 138 00:13:34,874 --> 00:13:37,358 Well, me and my men can only shoot them. 139 00:13:38,640 --> 00:13:42,536 That is, if you want to give us permission and everything. 140 00:13:45,873 --> 00:13:48,717 Zeke, this is the news. 141 00:13:48,833 --> 00:13:51,199 It's a great hunting season. 142 00:13:52,792 --> 00:13:54,641 That's what I want to hear. 143 00:13:56,156 --> 00:13:57,597 Catch them, bro. 144 00:14:00,512 --> 00:14:02,878 Hunters are cowards. Stop the madness. 145 00:14:02,951 --> 00:14:06,433 Hunters are cowards. Stop the madness. Hunters are cowards. Stop the madness. 146 00:14:06,511 --> 00:14:10,498 Must make sure that you cut his head right here behind the skull. 147 00:14:11,545 --> 00:14:13,419 And then, This is very important, 148 00:14:14,396 --> 00:14:15,615 after you cut his head off, 149 00:14:16,145 --> 00:14:18,339 You have to stretch out your body as fast as you can. 150 00:14:19,266 --> 00:14:21,574 Remember to turn off the brain around like that, okay? 151 00:14:22,820 --> 00:14:23,663 If not..., 152 00:14:24,658 --> 00:14:27,541 This head can remain live up to one hour. 153 00:14:28,318 --> 00:14:29,292 Don't play games? 154 00:14:29,469 --> 00:14:31,073 Yes, you can still live and keep your messages. 155 00:14:31,549 --> 00:14:33,074 I hate them. 156 00:14:33,338 --> 00:14:36,577 Hunters are cowards. Stop the madness. Hunters are cowards. Stop the madness. 157 00:14:37,628 --> 00:14:39,348 Come on, everybody. 158 00:14:40,342 --> 00:14:44,917 Hunters are cowards. Stop the madness. Hunters are cowards. Stop the madness. 159 00:14:44,987 --> 00:14:47,651 They've been here since morning. What are you going to do? 160 00:14:48,559 --> 00:14:51,564 Ah, college kids are just trying to save the world. this is the hunting season. 161 00:14:52,147 --> 00:14:54,336 Always someone makes a job, Wack. 162 00:14:55,177 --> 00:14:57,991 Also keep them 20 meters from the hunters here 163 00:14:58,769 --> 00:15:01,442 Are you sure you want to give permission they have special hunting permits? 164 00:15:02,021 --> 00:15:05,641 I think in this case, the drug might end up being worse than the disease. 165 00:15:06,120 --> 00:15:07,027 That's possible. 166 00:15:07,505 --> 00:15:09,985 What we're looking for is about twice this size. 167 00:15:10,065 --> 00:15:12,254 It won't wrap around your arms. But wrap your whole body. 168 00:15:12,825 --> 00:15:15,987 Okay, listen. I authorize to hunt these snakes at the location. 169 00:15:16,064 --> 00:15:18,112 S. Francis Taylor and South Glades are 170 00:15:18,184 --> 00:15:20,425 wild animal areas. 171 00:15:20,504 --> 00:15:23,508 And I want you all to be divided into two groups. There are questions 172 00:15:23,584 --> 00:15:26,189 How many Python Snakes are out there? 173 00:15:26,422 --> 00:15:30,052 We really don't know. We hope that we can finish them before they can breed. 174 00:15:30,743 --> 00:15:35,393 Tapi ular dapet nyimpen ampe 100 telur per kapling, sehingga mungkin mereka ada banyak. 175 00:15:35,423 --> 00:15:38,515 Please, you may stop this. I mean, these are living things. 176 00:15:39,371 --> 00:15:40,984 They can adapt and survive. 177 00:15:41,444 --> 00:15:43,010 What do you know, Mom? Don't touch me. 178 00:15:43,599 --> 00:15:45,149 Ooh, your words make it bad for breakfast! 179 00:15:45,619 --> 00:15:47,634 Snakes have reduced the population of crocodiles, 180 00:15:48,129 --> 00:15:49,570 then Osceola , turkey, wood mice. 181 00:15:50,098 --> 00:15:52,416 They can even finish 200 beetles in the area. 182 00:15:52,853 --> 00:15:55,804 Nature can balance itself without interference us. 183 00:15:57,059 --> 00:16:00,253 Let them live. The snakes are at the top of the food chain. 184 00:16:00,612 --> 00:16:02,713 That's the only way. That's how it should be. 185 00:16:03,728 --> 00:16:04,998 No, that's not how it is. 186 00:16:05,551 --> 00:16:08,158 The snakes can't be in the food chain, you know! 187 00:16:08,555 --> 00:16:11,012 And I assert you we will take care of this this problem now. 188 00:16:11,525 --> 00:16:12,544 Ooh, you head stone. 189 00:16:12,831 --> 00:16:13,554 What do you know ?! If you don't like it, 190 00:16:14,263 --> 00:16:16,949 you can go and take your face away from my Everglades. 191 00:16:17,939 --> 00:16:20,828 My Everglades? Does he think this has him? 192 00:16:21,608 --> 00:16:22,192 He... Huh 193 00:16:25,189 --> 00:16:26,193 - Hello. - Hey. What are you doing here? 194 00:16:27,483 --> 00:16:29,711 I'm here to help you, understand? Honey, I'll do whatever I can. 195 00:16:30,868 --> 00:16:33,040 And the fact I lost time Our dinner, the one planned... 196 00:16:33,889 --> 00:16:35,756 I just have to get a way to live with this. 197 00:16:36,238 --> 00:16:38,960 Oh, okay. That's right. Well, keep me informed. 198 00:16:39,217 --> 00:16:41,184 I'll do it, boss. 199 00:16:45,142 --> 00:16:46,795 - Then, crocodile. - Okay. 200 00:16:48,856 --> 00:16:56,865 Hunters are cowards. Stop the madness. Hunters are cowards. Stop the madness. 201 00:16:56,855 --> 00:17:01,065 Hunters are cowards. Stop the madness. 202 00:17:04,894 --> 00:17:08,376 Archie, kenapa kamu, Hah? 203 00:17:10,694 --> 00:17:13,226 Come on, Arch. What's up there. 204 00:17:21,373 --> 00:17:26,219 Hey, honey. There is a Cewe named PR claiming to be your friend from the fundraising glades. 205 00:17:27,087 --> 00:17:29,142 He has a Monkey that will entertain at the event. 206 00:17:31,819 --> 00:17:33,934 Hah, How Can Monkeys increase enough money for the Everglades? 207 00:17:34,887 --> 00:17:37,141 Where do I know? PR 208 00:17:38,739 --> 00:17:40,302 Now remember, only snakes. 209 00:17:41,434 --> 00:17:43,452 Lupain that. I hunt crocodiles if I remember them. 210 00:17:43,991 --> 00:17:46,568 Don't do that, Tommy. We only have snake permission. 211 00:17:47,512 --> 00:17:50,310 Snake permission in the Everglades. Things that aren't fair. 212 00:18:58,004 --> 00:19:00,005 Yeah, that's the thing about snakes 213 00:19:00,083 --> 00:19:03,621 They can just right next to you, 214 00:19:04,035 --> 00:19:07,019 you don't even realize it. 215 00:19:09,323 --> 00:19:11,768 So what are you going to do now? 216 00:19:12,922 --> 00:19:14,502 Destroying his head. 217 00:19:18,984 --> 00:19:22,217 This is where Old Roberts disappears, open your eyes wide. 218 00:19:23,025 --> 00:19:23,926 Okay Bro. 219 00:19:30,161 --> 00:19:31,810 Stay focused on RJ... 220 00:19:50,772 --> 00:19:51,981 221 00:19:53,918 --> 00:19:56,842 Terry, I'm a dynamite depot. 222 00:19:56,958 --> 00:20:00,405 We found the egg nest python big here. 223 00:20:00,478 --> 00:20:03,561 I mean, the snake that snoozes is also really big... 224 00:20:03,637 --> 00:20:06,208 I'll go ahead and bring some eggs to watch, 225 00:20:06,197 --> 00:20:09,406 but I'm still hope we can find the parent... 226 00:20:09,477 --> 00:20:11,592 No, RJ. Forward and destroy the eggs. 227 00:20:11,957 --> 00:20:13,721 RJ! 228 00:20:14,138 --> 00:20:17,498 What? What's up? I'm coming! Wait! 229 00:20:17,769 --> 00:20:18,632 RJ! 230 00:20:19,294 --> 00:20:21,171 What? What are you looking at? What are you liatt? 231 00:20:21,434 --> 00:20:23,233 - Damn, I miss him... - What did you miss? 232 00:20:23,705 --> 00:20:25,062 The snake. < br /> That's it... 233 00:20:40,194 --> 00:20:41,923 Alright, come on. 234 00:20:41,994 --> 00:20:44,520 It's okay if we just leave it like that. 235 00:20:51,273 --> 00:20:53,674 Terry says we have to send the eggs to hell. 236 00:20:55,073 --> 00:20:56,563 Okay... 237 00:21:16,551 --> 00:21:18,439 I have to go back. 238 00:21:19,788 --> 00:21:20,753 RJ! 239 00:21:32,429 --> 00:21:34,158 Wait, Chris! Wait! 240 00:22:19,665 --> 00:22:22,793 Here, the 241 00:22:24,704 --> 00:22:26,468 Where is the python? 242 00:22:27,624 --> 00:22:29,547 It can be anywhere. 243 00:22:38,783 --> 00:22:42,763 Koplok, you killed the duck out of season, Tommy. 244 00:22:42,823 --> 00:22:44,711 What? 245 00:22:44,782 --> 00:22:46,352 It's an accident. 246 00:22:49,622 --> 00:22:51,909 Here, you want to drink first so your eyes are clear... 247 00:22:53,252 --> 00:22:54,489 Terry , we have bad news. 248 00:22:54,941 --> 00:22:59,348 They saw the python in Big Cypress. The snake partially killed it. 249 00:22:59,877 --> 00:23:01,576 - Have you got news from Justin yet? - Not yet. 250 00:23:17,779 --> 00:23:19,500 I want to sit first, tired 251 00:24:24,893 --> 00:24:27,897 ... Oh, no. 252 00:24:44,331 --> 00:24:45,821 Justin! 253 00:25:45,325 --> 00:25:47,535 Justin. Masuklah, Justin. 254 00:25:50,512 --> 00:25:52,978 Justin? Justin? 255 00:25:58,044 --> 00:25:59,473 This is justin coming in. 256 00:26:01,172 --> 00:26:02,162 Thank God... 257 00:26:03,987 --> 00:26:07,054 - Oh, honey, I like you - I like you too. 258 00:26:08,512 --> 00:26:11,026 - Say, are you all right there? - Now, yeah. 259 00:26:14,621 --> 00:26:16,292 But, Terry, it's far
worse then we thought 260 00:26:22,082 --> 00:26:23,766 Justin? 261 00:26:35,801 --> 00:26:39,361 Justin? Honey, do you want to say something? Justin? 262 00:26:48,800 --> 00:26:51,245 Hey, tell me, we will... 263 00:26:53,399 --> 00:26:56,403 Tell us how lively it is our wedding later. 264 00:26:56,479 --> 00:26:58,641 What? What are you saying? 265 00:27:05,198 --> 00:27:08,486 Justin? Justin? 266 00:27:11,677 --> 00:27:13,048 Justin? 267 00:27:13,825 --> 00:27:14,566 Justin! 268 00:27:14,567 --> 00:27:15,578 Terry , why? 269 00:27:15,579 --> 00:27:17,604 I don't know. I think it happened something with Justin. 270 00:27:17,996 --> 00:27:19,858 Contact RJ. We will go see what happens. 271 00:27:20,051 --> 00:27:23,232 RJ! Justin, enter! Come in... 272 00:27:31,196 --> 00:27:32,925 - Justin! - Justin! 273 00:27:33,586 --> 00:27:34,910 Justin! 274 00:27:35,675 --> 00:27:38,485 Wait. I hear something. 275 00:27:40,875 --> 00:27:42,320 This is the talkie. 276 00:27:42,395 --> 00:27:45,637 Justin! Justin! 277 00:27:45,714 --> 00:27:48,445 Wait for me. I'm coming. 278 00:27:50,954 --> 00:27:52,297 Where is he? 278 00:27:59,954 --> 00:28:26,297 279 00:28:28,430 --> 00:28:32,320 Do you see that? The people are dying, and that's all the woman's fault. 280 00:28:33,093 --> 00:28:35,136 The police sent people to their deaths. 281 00:28:36,463 --> 00:28:37,989 Hey, the snake is in the top of the food chain. 282 00:28:38,415 --> 00:28:40,708 I've tried to remind you, and now you see what happened. 283 00:28:43,309 --> 00:28:47,199 How dare you! You are crazy! Woman lovers of cold blooded snakes. !! 284 00:28:48,018 --> 00:28:49,397 Crazy? me? 285 00:28:50,166 --> 00:28:52,952 Denger, I'm one of the people who tried holding back your desires, but you're not in control. 286 00:28:53,445 --> 00:28:56,293 Isn't that right? Yeah right? you are responsible for everyone's death today. 287 00:28:56,348 --> 00:28:58,190 kamu! 288 00:29:00,719 --> 00:29:03,516 Time to go. you, keep going! I'm not as friendly as you think. 289 00:29:03,587 --> 00:29:05,599 Move there you too. Come on fast. 290 00:29:06,040 --> 00:29:07,580 You come out. Let's go on. 291 00:29:07,909 --> 00:29:10,451 Take this. Then. Go on.! 292 00:29:18,705 --> 00:29:20,833 I was talking to his father Justin. 293 00:29:20,905 --> 00:29:24,165 We have to get his body to buried near the house in Flagstaff. 294 00:29:25,307 --> 00:29:26,910 Yes. No problem. 295 00:29:27,505 --> 00:29:30,409 Sweet, you have to go home go home and rest... 296 00:29:31,893 --> 00:29:33,483 The snakes have destroyed my house! 297 00:29:33,835 --> 00:29:34,429 I know 298 00:29:34,434 --> 00:29:37,431 They ruined everything! They took Justin from me. 299 00:29:37,841 --> 00:29:40,427 I know. Listen, I have a friend Sylvie from church, 300 00:29:40,503 --> 00:29:43,081 and she has friends in Appalachians of Indian tribes. 301 00:29:43,082 --> 00:29:45,305 She swore that she could help we killed the snake. 302 00:29:45,688 --> 00:29:47,228 I don't believe in the shaman.! 303 00:29:47,682 --> 00:29:49,923 No, no, no, no. He's a herpetologist. 304 00:29:50,183 --> 00:29:54,551 Dr. Diego Ortiz. He is the author of books and scientists. He can help us. 305 00:29:54,622 --> 00:29:58,593 Fine, but I'm not waiting for him. I want to take care of these things tonight. 306 00:29:58,594 --> 00:30:01,500 How? How are you going to take care of this? 307 00:30:05,301 --> 00:30:07,952 We need a bigger crocodile! 308 00:30:12,021 --> 00:30:13,624 Okay, give me your key, 309 00:30:13,700 --> 00:30:16,146 Because you're in a state may not be able to drive. 310 00:30:17,860 --> 00:30:21,103 You want a bigger crocodile? I will make you wrong about that. 311 00:30:39,578 --> 00:30:41,660 I only know if the rangers < br /> want to try something else. 312 00:30:41,738 --> 00:30:43,149 I know that. 313 00:30:43,218 --> 00:30:48,038 Okay, we really have to keep watching over them. 24 hours, 365. 314 00:30:48,357 --> 00:30:50,922 Yeah, but, Nikki, they've kicked us out. I mean, what else can we do? 315 00:30:52,737 --> 00:30:54,943 Itulah yang akan kita lakuin. 316 00:30:57,136 --> 00:31:00,618 Camera on glades. We can see everything he does. 317 00:31:00,696 --> 00:31:04,382 If he hurts my snake, we will get it on film. 318 00:31:15,215 --> 00:31:17,137 What happens if we meet a snake ? 319 00:31:17,214 --> 00:31:18,943 Don't get eaten. 320 00:31:51,051 --> 00:31:53,019 Hey, honey. 321 00:31:53,091 --> 00:31:55,742 Hey, Gram. How are you? 322 00:31:55,811 --> 00:31:57,620 I'm happy to meet you. Hey, Terry. 323 00:31:57,691 --> 00:32:00,011 Don't talk much. Which item is that? Take it and bring it here. 324 00:32:10,289 --> 00:32:13,975 Okay okay I don't know what want you with this item, okay? 325 00:32:14,049 --> 00:32:16,336 And I really don't want to ask. I'm afraid. 326 00:32:16,409 --> 00:32:19,413 You will be fine, because I won't tell anyone. 327 00:32:19,489 --> 00:32:23,791 But you have to realize if some this item can give bad effect. 328 00:32:24,571 --> 00:32:26,077 And I think you have quite a lot of troops. 329 00:32:26,692 --> 00:32:28,368 Manny, just give it anabolic steroid 330 00:32:28,369 --> 00:32:31,769 If you don't, I have to take your for illegal possession. 331 00:32:31,847 --> 00:32:34,691 Manny, go put it into in the truck. 332 00:32:37,876 --> 00:32:39,408 Whoa, whoa, whoa, whoa. What is the contents of the boxes? 333 00:32:39,167 --> 00:32:41,148 I don't think I have to give the box, but... 334 00:32:41,149 --> 00:32:41,872 why? 335 00:32:41,873 --> 00:32:44,351 This belongs to the University of for the purpose of experimenting, 336 00:32:45,269 --> 00:32:47,836 And it's only taken in small quantities. I don't think you have to use it. 337 00:32:48,206 --> 00:32:49,673 Lah, what's wrong? 338 00:32:50,424 --> 00:32:53,615 This is experimental. But people on the team don't even take it. 339 00:32:53,685 --> 00:32:57,087 What it does is make protein which stimulates muscle growth infinite. 340 00:32:57,575 --> 00:32:58,889 They are called myoslatins. 341 00:32:58,965 --> 00:33:01,775 So by taking it... 342 00:33:01,845 --> 00:33:04,370 the muscles will grow indefinitely? 343 00:33:05,677 --> 00:33:06,490 Ya. 344 00:33:09,764 --> 00:33:12,399 Don't worry, Manny. We will be very careful with this. 345 00:33:13,324 --> 00:33:16,145 - Please, dear. - Okay. 346 00:33:19,045 --> 00:33:22,138 Now all we have to do is find some dead chickens. 347 00:33:25,002 --> 00:33:28,428 I don't know Terry. Maybe this isn't a good idea. 348 00:33:29,862 --> 00:33:31,927 Even for me to start a little crazy. 349 00:33:32,694 --> 00:33:33,792 Then what choice do we have? 350 00:33:34,298 --> 00:33:37,430 They're monsters out there. 351 00:33:40,298 --> 00:33:42,430 They ruin everything. 352 00:33:42,976 --> 00:33:44,116 It's like they want to
come and get me. 353 00:33:45,012 --> 00:33:47,285 Take my happiness. 354 00:33:48,014 --> 00:33:50,384 Make whatever you want ever mean anything to me. 355 00:33:50,726 --> 00:33:52,167 What You don't see it? Say that you have seen it. 356 00:33:52,416 --> 00:33:54,865 Hey, you know, be careful with them. 357 00:33:55,760 --> 00:33:58,845 Because that is special stuff < br /> that Manny told us. 358 00:34:04,134 --> 00:34:05,724 Right. Let's do it. 359 00:34:07,729 --> 00:34:10,242 - Huh? - Cameras work well. 360 00:34:17,358 --> 00:34:22,094 Are you sure about this? Make it bigger, keep the crocodile eating snakes? 361 00:34:25,319 --> 00:34:27,982 The natural balance must be preserved okay? 362 00:34:29,916 --> 00:34:31,825 So, give me another dead chicken. 363 00:34:35,668 --> 00:34:37,399 I mean, what is this madness? 364 00:34:39,673 --> 00:34:41,197 We only gave food steroids for crocodiles. 365 00:34:42,718 --> 00:34:44,033 There is nothing called madness. 366 00:34:44,715 --> 00:34:47,195 Is something wrong? 367 00:34:48,755 --> 00:34:50,518 What did they do? 368 00:34:50,594 --> 00:34:53,803 It seems they gave chicken to eat crocodiles. 369 00:34:53,874 --> 00:34:56,115 Why 370 00:35:01,833 --> 00:35:03,801 Gia, surely you recorded it. 371 00:35:03,873 --> 00:35:06,194 Oh... 372 00:35:09,833 --> 00:35:12,073 Let's go home. 373 00:35:12,152 --> 00:35:15,042 Come on, Terry. Let's go home, huh? 374 00:35:19,472 --> 00:35:20,961 It's okay. 375 00:35:22,852 --> 00:35:24,942 Okay, come on. I'll take care of you. 376 00:35:25,442 --> 00:35:27,360 Let's we go. Come on. 377 00:35:41,830 --> 00:35:43,831 What are you doing with my crocodile? 378 00:35:43,909 --> 00:35:46,719 Sir, this is federal property. Permission is not issued. 379 00:35:46,789 --> 00:35:48,635 - I'm not a hunter. Who are you? 380 00:35:49,829 --> 00:35:52,280 I'm Dr. Ortiz. You can call me Diego. 381 00:35:53,526 --> 00:35:56,709 This is amazing, I have to say increased aggression in animals these animals. 382 00:35:56,828 --> 00:36:00,355 You can see stress on plants. 383 00:36:00,428 --> 00:36:03,886 It's a good thing, I'm here to help you know this. 384 00:36:04,260 --> 00:36:07,465 Oh, yeah, you know, thank you a lot, but I've taken care of it. 385 00:36:08,633 --> 00:36:10,137 Na verdade, n o tratou. Actually, no, you haven't. 386 00:36:12,811 --> 00:36:13,788 What is that? 387 00:36:14,069 --> 00:36:15,259 It's very annoying. 388 00:36:17,207 --> 00:36:18,905 Your animal is getting bigger. 389 00:39:26,649 --> 00:39:28,602 Okay, it works. 390 00:39:29,070 --> 00:39:30,401 You definitely don't want to... 391 00:39:31,574 --> 00:39:32,480 Ranger O & apos; Hara. 392 00:39:33,038 --> 00:39:33,684 Sorry... 393 00:39:33,808 --> 00:39:35,939 I'm now in big trouble. 394 00:39:36,889 --> 00:39:38,326 Uh, Dr. Ortiz, this is Barbara Fine. 395 00:39:38,872 --> 00:39:41,030 He is in charge of P.R. the for our fundraising night. 396 00:39:41,672 --> 00:39:43,929 Uh-huh. You better cancel fundraising evening events. 397 00:39:44,586 --> 00:39:47,152 What? No, wait... 398 00:39:47,254 --> 00:39:49,267 I have a monkey that will land in one hour. One hour. 399 00:39:49,737 --> 00:39:51,521 It's okay, Barbara. It's okay -What. It's okay. 400 00:39:52,257 --> 00:39:54,814 I have one and a half tons of dry ice it's in a meat locker. 401 00:39:55,452 --> 00:39:58,422 Do you know, Barbara? Can you wait for me outside? I'll meet you right outside. 402 00:39:58,846 --> 00:40:00,561 Don't worry about it. It's okay 403 00:40:01,445 --> 00:40:04,502 Okay, this is great. I will go up and follow... 404 00:40:05,103 --> 00:40:07,273 Diego. Tonight a very important night. 405 00:40:07,880 --> 00:40:10,172 The future of the Everglades depends on how much money we increase 406 00:40:10,244 --> 00:40:12,485 I will go and check the latest crocodile hole 407 00:40:12,564 --> 00:40:15,135 Try to get the feeling how big the problem is. 408 00:40:15,204 --> 00:40:18,174 But until we know for sure,
00:40:22,033 Until we know for sure, it is business as usual. 410 00:40:22,395 --> 00:40:23,632 No, no, no. You don't understand. 411 00:40:23,633 --> 00:40:26,811 No, you don't understand. Has something been wasted in the past six months? 412 00:40:26,883 --> 00:40:29,124 One missing? Dead? Not 413 00:40:29,203 --> 00:40:31,603 So it's The Everglades are back to normal. 414 00:40:31,682 --> 00:40:35,482 In fact, I don't think we need your services anymore. But thank you. 415 00:40:35,483 --> 00:40:39,123 Terry! I'm just finding crocodiles... 416 00:40:39,809 --> 00:40:43,331 not normal His body is big... 417 00:40:44,025 --> 00:40:46,012 Well, okay. Thank you. 418 00:40:48,401 --> 00:40:50,520 You hear I don't say anything? 419 00:40:51,761 --> 00:40:53,808 He's gone. 420 00:41:16,238 --> 00:41:18,605 This is the location. Okay, do you know? 421 00:41:18,678 --> 00:41:22,364 I'll go check for see if now the pheromones to be confiscated work. 422 00:41:23,798 --> 00:41:26,004 Dr. Riley, look. 423 00:41:37,316 --> 00:41:38,886 What is that? 424 00:41:38,956 --> 00:41:41,038 What is an animal? 425 00:41:41,116 --> 00:41:43,084 No, I know what it is. 426 00:41:45,116 --> 00:41:47,083 00: 41: 59,800 -> 00: 42: 01,768 That's a python. 427 00:41:47,155 --> 00:41:48,725 It's easy I'm not wrong... 428 00:41:50,031 --> 00:41:50,877 Oh God this is tragic. 429 00:41:50,955 --> 00:41:54,562 Nikki, that's impossible. There's no big snake in the world. 430 00:41:54,635 --> 00:41:58,650 Do you know? I want to take a sample. We will need one part. 431 00:41:58,914 --> 00:42:00,004 also a cargo boat. 432 00:42:05,569 --> 00:42:07,318 Run! 433 00:42:24,912 --> 00:42:26,612 Gia! 434 00:43:18,907 --> 00:43:21,148 Hey, Indians? On the phone. 435 00:43:23,280 --> 00:43:24,293 Who is the quer agora? 436 00:43:27,146 --> 00:43:30,355 Uh-huh. What does he want now? 437 00:43:30,426 --> 00:43:32,746 Ranger O & apos; Hara, Diego. Uh, listen, I need a combination 438 00:43:32,865 --> 00:43:37,029 for the explosives storage room in the armory. 439 00:43:37,105 --> 00:43:39,153 What? Of course not. 440 00:43:39,927 --> 00:43:42,571 We tried to increase the crocodile population, not destroy it. 441 00:43:42,982 --> 00:43:46,548 No, listen, Terry. This isn't rich in crocodiles anymore. 442 00:43:46,624 --> 00:43:50,106 Some of these eggs are about 20-30 times bigger than normal size. 443 00:43:52,584 --> 00:43:55,580 Diego, hello? - Wait. Wait. 444 00:43:56,991 --> 00:43:59,823 Diego, if you were there, just let the egg bears. 445 00:44:21,981 --> 00:44:23,704 Please! Ah! 446 00:44:25,666 --> 00:44:27,178 Dr. Riley! Dr. Riley, Beware. 447 00:44:28,966 --> 00:44:29,717 O God. 448 00:44:31,180 --> 00:44:34,070 Ben! Ben, watch out for Ben! 449 00:44:38,699 --> 00:44:41,145 Help us! Here! 450 00:44:44,179 --> 00:44:46,102 Please! 451 00:44:46,179 --> 00:44:49,192 No! No! We are here! 452 00:44:49,558 --> 00:44:51,423 Tolongin! Here! 453 00:44:54,378 --> 00:44:56,028 Please! 454 00:45:00,017 --> 00:45:01,906 Dr. Riley, Watch the dock! 455 00:45:05,897 --> 00:45:07,945 Get me out of here! 456 00:45:08,017 --> 00:45:09,266 Help me! 457 00:45:12,016 --> 00:45:14,587 Ben! 458 00:45:14,576 --> 00:45:17,739 No, no, no, no. Ah! 459 00:45:22,615 --> 00:45:24,458 No! 460 00:45:24,535 --> 00:45:27,425 Ben! 461 00:45:27,495 --> 00:45:29,736 I hold your hand. Come on. Come here. 462 00:45:29,815 --> 00:45:31,409 Place your hand on my shoulder. 463 00:45:32,779 --> 00:45:35,223 I hold you. Come on Grab the door . Reach the door. 464 00:45:35,415 --> 00:45:39,207 They killed the snake. They killed everything. What did he do? 465 00:45:39,210 --> 00:45:41,640 I don't know. I don't know. They look like crocodiles. 466 00:45:41,979 --> 00:45:45,103 No, they're not crocodiles. They change. Someone changes them. 467 00:45:45,898 --> 00:45:47,708 He feeds steroids to crocodiles. 468 00:45:48,266 --> 00:45:50,107 That's what he did. And then the snake snakes eat eggs 469 00:45:50,348 --> 00:45:53,585 and then they all grow... Do you know? Escape the Hospital. 470 00:45:54,280 --> 00:45:56,061 You have to take me to my office soon. 471 00:46:09,013 --> 00:46:11,615 You've seen, uh, the big tent that they established 472 00:46:11,971 --> 00:46:13,229 to boast about what you got? 473 00:46:13,919 --> 00:46:16,135 Yeah. We can't get the invitation. 474 00:46:16,686 --> 00:46:18,121 It must be stray at the post office. 475 00:46:18,643 --> 00:46:20,808 Well, as long as they are all Have fun with each other, 476 00:46:21,482 --> 00:46:23,351 They won't try catch us for hunting. 477 00:46:24,455 --> 00:46:25,597 Good Idea. 478 00:46:32,649 --> 00:46:34,776 What? 479 00:46:42,328 --> 00:46:44,296 What is that? 480 00:46:51,007 --> 00:46:53,055 Zeke, something is in the water. 481 00:46:53,127 --> 00:46:55,129 Let's fix this. 482 00:47:01,446 --> 00:47:04,052 Something came, Tommy. 483 00:47:08,445 --> 00:47:10,135 What is that? 484 00:47:10,136 --> 00:47:12,127 I don't know, but it's obviously big. 485 00:47:12,205 --> 00:47:13,600 Zeke, reach the boat fast. 486 00:47:14,204 --> 00:47:16,767 I'm working on it. This won't be good, Tommy . 487 00:47:17,124 --> 00:47:19,256 Come on, Coy. I'm not kidding. 488 00:47:20,804 --> 00:47:22,693 Come on. Come on! 489 00:47:23,484 --> 00:47:24,439 Come on. Come on! 490 00:47:25,604 --> 00:47:27,571 Something is approaching. 491 00:47:30,403 --> 00:47:31,643 I succeeded 492 00:47:35,560 --> 00:47:36,682 Let's take some dynamite. 493 00:47:38,966 --> 00:47:41,285 Good idea. Let's blow it up. 494 00:47:42,687 --> 00:47:43,640 Hey, where did he disappear? 495 00:48:50,276 --> 00:48:53,689 Terry? Terry? You have to wake up. Mr. Dolenz is here. 496 00:48:55,532 --> 00:48:56,549 Oh, I'm so embarrassed. 497 00:48:59,321 --> 00:49:01,968 So, this is about the Monkey that will dive into the Everglades. 498 00:49:05,690 --> 00:49:07,463 Hey, I'm Terry, Ranger in the area. 499 00:49:08,134 --> 00:49:09,818 You're very beautiful to be here. 500 00:49:10,501 --> 00:49:12,952 Thank you very much for coming out and help raise funds. 501 00:49:13,772 --> 00:49:15,203 Look, I'm a bit confused. 502 00:49:15,555 --> 00:49:16,765 Where is the trailer? 503 00:49:18,159 --> 00:49:19,209 Trailer? Oh, uh... 504 00:49:20,841 --> 00:49:22,565 I just need time to regroup. 505 00:49:23,417 --> 00:49:25,706 You're funny having to say that. I think that you are with Monkey 506 00:49:26,216 --> 00:49:27,730 should consider associations. 507 00:49:28,975 --> 00:49:29,930 Gather again. 508 00:49:30,618 --> 00:49:33,401 Yes, we did that in the 80s. < br /> Trailer? 509 00:49:34,222 --> 00:49:38,008 kamu tau ga? Kita bisa melakukan lebih baik dari itu. Ini adalah ruang VIP, dan itu semua buat kamu. 510 00:49:38,811 --> 00:49:39,952 Oh, good. Whatever it is. 511 00:49:41,399 --> 00:49:42,396 That's fantastic. 512 00:49:43,929 --> 00:49:45,746 That's right. Maybe I need an answer why are you here. 513 00:49:54,950 --> 00:49:58,299 I know that. What is that crazy bitch doing? 514 00:49:59,770 --> 00:50:02,438 I know that. He created monsters. I know that. 515 00:50:02,869 --> 00:50:05,236 Oh no, with my snake. 516 00:50:07,469 --> 00:50:11,951 That's right. Hurry up. Hurry up. I have a party to crash. 517 00:50:13,588 --> 00:50:15,511 I'll go. 517 00:50:11,588 --> 00:50:30,511 518 00:50:31,066 --> 00:50:32,955 Okay... 519 00:51:58,057 --> 00:52:00,592 This nice. I think Justin will really like this. 520 00:52:00,971 --> 00:52:02,016 No, he won't. 521 00:52:02,578 --> 00:52:06,218 But that's important to you, so he has to pretend 522 00:52:06,297 --> 00:52:07,947 You look beautiful, honey. 523 00:52:08,017 --> 00:52:09,257 So you don't. 524 00:52:09,337 --> 00:52:10,808 It's a curse. 525 00:52:11,097 --> 00:52:12,178 Hey. 526 00:52:19,296 --> 00:52:20,896 Yes, okay. 527 00:52:21,296 --> 00:52:24,194 Terry, five minutes before your speech, 528 00:52:24,659 --> 00:52:26,933 Followed by Mickey Dolenz. Are you ready? 529 00:52:27,787 --> 00:52:30,702 Terry, this is Diego. He said it was an emergency. 530 00:52:33,935 --> 00:52:36,336 What's more now, Diego ? 531 00:52:36,415 --> 00:52:38,556 Bad things than we thought. 532 00:52:39,440 --> 00:52:40,614 You need to cancel your party, 533 00:52:40,214 --> 00:52:43,123 Save the guests, and call Security National Guard. 534 00:52:43,701 --> 00:52:45,997 National Security? What do you say? 535 00:52:46,948 --> 00:52:49,800 Kampret, what happened to the crocodile egg Am you worried about that? 536 00:52:50,153 --> 00:52:51,380 I found them. 537 00:52:52,133 --> 00:52:53,629 I found more eggs. 538 00:52:54,844 --> 00:52:57,347 More eggs? Great. Don't touch them. 539 00:52:58,152 --> 00:52:59,698 No, no. You don't understand. 540 00:53:00,668 --> 00:53:01,929 There are thousands of them. 541 00:53:02,814 --> 00:53:05,015 I'll take a few pictures. I'll bring them back. 542 00:53:05,132 --> 00:53:07,373 Maybe you can do it that. 543 00:53:08,057 --> 00:53:10,176 If I don't, I call the Governor. 544 00:53:11,194 --> 00:53:12,020 Good. 545 00:53:12,571 --> 00:53:14,256 I have to go do my speech. 546 00:53:14,851 --> 00:53:18,219 But the Governor has a call and confirmed that we have an emergency 547 00:53:18,291 --> 00:53:20,736 and that we need the National Guard. 548 00:53:21,124 --> 00:53:21,717 What's wrong? 549 00:53:22,412 --> 00:53:26,013 No! when he calls, just tell everything is fine. 550 00:53:27,163 --> 00:53:29,264 We don't need National Guard. 551 00:53:31,289 --> 00:53:32,745 Okay. 552 00:53:34,583 --> 00:53:36,810 Maybe you should take your eyes on things here for a while, 553 00:53:37,200 --> 00:53:38,612 just to make sure everything's fine. 554 00:53:39,717 --> 00:53:42,892 And if the Indian is crazy < br /> appears, don't let him in. 555 00:53:42,928 --> 00:53:44,851 I don't need anyone's intervention. 556 00:53:44,928 --> 00:53:47,579 Just shoot him or something. 557 00:53:47,648 --> 00:53:49,218 Sure. 558 00:54:10,606 --> 00:54:12,972 So, we all do is donate $ 1,000 559 00:54:14,062 --> 00:54:15,832 And will I give this crocodile a name? 560 00:54:15,885 --> 00:54:17,887 Yes, isn't this crocodile already. 561 00:54:17,965 --> 00:54:20,730 This crocodile's name is Sylvia, named as the name of Pak Robbins's wife. 562 00:54:20,805 --> 00:54:23,251 But it's not a crocodile from the Everglades. 563 00:54:23,325 --> 00:54:26,533 And you get a certificate to prove it. 564 00:54:31,564 --> 00:54:32,975 Excuse me. 565 00:54:36,563 --> 00:54:38,531 RJ. 566 00:54:39,213 --> 00:54:40,772 You can't get in there. 567 00:54:41,616 --> 00:54:43,269 Coy, I have to see Terry He waits for me. 568 00:54:43,904 --> 00:54:46,306 Yes, he hopes you can stay here with me. 569 00:54:47,922 --> 00:54:49,492 What do you think you do? 570 00:54:49,602 --> 00:54:51,286 I call National Security. 571 00:54:51,362 --> 00:54:54,084 Please call anyone you want. 572 00:54:55,512 --> 00:54:58,281 I won't let them, no. You have a problem with that, 573 00:54:58,820 --> 00:55:00,958 You can talk to my association , Mr. Beretta. 574 00:55:02,295 --> 00:55:04,546 As long as we call people, I have to go ahead and see my cousin. 575 00:55:05,248 --> 00:55:07,977 He will ride his dirt bike. We will have a good few parties here. What's wrong? 576 00:55:09,231 --> 00:55:11,046 You will die smiling, son. 577 00:55:13,240 --> 00:55:15,242 Honey, where do you want to go? 578 00:55:15,320 --> 00:55:17,799 To get rid of the pest just walk into the room. 579 00:55:17,919 --> 00:55:20,286 Terry, baby, don't let him ruin our party. 580 00:55:20,359 --> 00:55:23,010 That's what will happen if I go there. 581 00:55:23,677 --> 00:55:26,922 Good. Just keep watching watching him. 582 00:55:27,855 --> 00:55:28,950 And don't let him near me. 583 00:55:28,951 --> 00:55:30,375 Okay. 584 00:55:36,598 --> 00:55:37,877 What? 585 00:55:44,597 --> 00:55:47,356 Okay , where are you? 586 00:55:49,876 --> 00:55:53,454 Terry, you look great. 587 00:55:54,356 --> 00:55:57,565 You need to close this party, The governor gets the call back, 588 00:55:57,636 --> 00:56:00,445 tell him we requires National Guard here now. 589 00:56:00,515 --> 00:56:02,324 Yes. Wait. Hold that thought. 590 00:56:02,395 --> 00:56:04,079 aku punya foto. 591 00:56:07,595 --> 00:56:10,219 Hello, and thank you everything has come. 592 00:56:11,822 --> 00:56:14,501 A year ago, my fiance and I thought of this event 593 00:56:14,674 --> 00:56:17,041 to raise awareness
for the Everglades 594 00:56:17,114 --> 00:56:20,163 and the intense ones need for long-term conservation. 595 00:56:20,818 --> 00:56:24,715 The Everglades is home to 36 threatened or endangered animals, 596 00:56:24,793 --> 00:56:28,400 all of which are greatly influenced by changes in the flow of water. 597 00:56:28,473 --> 00:56:33,309 That's why restoring this estuary is very important. 598 00:56:33,952 --> 00:56:38,132 When I look out and I see this area beautiful and fertile, 599 00:56:39,752 --> 00:56:43,876 Last me and my fiance, Justin Regina .. 600 00:56:45,351 --> 00:56:50,202 And, and now, Ladies and gentlemen, 601 00:56:58,990 --> 00:57:01,403 Mickey Dolenz's looks good, right? 602 00:57:01,837 --> 00:57:02,848 Yeah, he's hot. 603 00:57:04,085 --> 00:57:06,422 What are you doing in my VIP tent? 604 00:57:06,669 --> 00:57:08,395 I want you to get out of here now! 605 00:57:08,837 --> 00:57:10,238 I want you to get out of here now! 606 00:57:10,309 --> 00:57:12,357 Oh, your VIP tent, right? 607 00:57:12,429 --> 00:57:15,159 You treat it as if Rlo is a private owner and everything is here, 608 00:57:15,228 --> 00:57:18,391 like yourself or something, but doesn't really belong to you now, right? 609 00:57:18,468 --> 00:57:21,950 Oh, it's really Kampret. And for proof you, 610 00:57:22,028 --> 00:57:25,237 I will see you thrown by my ASistan. 611 00:57:26,291 --> 00:57:27,573 Oh, I'm not going anywhere. 612 00:57:27,667 --> 00:57:31,051 No, not until all people see this. 613 00:57:32,493 --> 00:57:33,544 What is it? 614 00:57:34,688 --> 00:57:37,427 It's a snippet when you plant steroids in chickens 615 00:57:37,546 --> 00:57:40,709 crazy giving them food
to the crocodile. 616 00:57:43,826 --> 00:57:45,197 That doesn't prove anything. 617 00:57:46,211 --> 00:57:49,137 Oh, Kupret, please. If you dare. 618 00:57:49,505 --> 00:57:50,762 Give it to me! 619 00:57:51,585 --> 00:57:54,445 Isn't it enough after you killed your own fiance, huh? 620 00:57:54,817 --> 00:57:56,913 You also want to kill other people who don't sin ?? 621 00:58:00,584 --> 00:58:03,474 You're going to play it yourself, you bitch crocodile bait.! 622 00:58:03,544 --> 00:58:05,945 Only in dreams 623 00:58:20,462 --> 00:58:22,487 Give it to me! 624 00:58:24,702 --> 00:58:27,069 You crazy crazy maniac lover! 625 00:58:35,461 --> 00:58:38,687 You're crazy! Make monster crocodiles!. 626 00:58:40,140 --> 00:58:42,247 Give it to me! 627 00:58:51,379 --> 00:58:52,552 Give it to me! 628 00:58:52,899 --> 00:58:54,060 Let me go! 629 00:59:13,217 --> 00:59:15,697 You don't just do that. 630 00:59:15,777 --> 00:59:17,859 What?

631 00:59:17,937 --> 00:59:20,508 I can use it for fishing the snake. 632 00:59:42,855 --> 00:59:44,583 Let me go! 633 00:59:56,253 --> 00:59:59,700 Major Cupelli? RJ? 634 01:00:23,211 --> 01:00:25,782 - Stop it! - You stopped, Kampret bitch! 635 01:00:27,890 --> 01:00:29,938 You Latrine! 636 01:00:43,289 --> 01:00:46,718 Um, Woy, friend ! Uh, here. 637 01:00:47,240 --> 01:00:48,514 Ama this way, please. 638 01:00:49,994 --> 01:00:53,134 Why don't I ask your acquaintances, tonight's stars are amazing, 639 01:00:53,208 --> 01:00:56,530 we are players, Mickey Dolenz! 640 01:00:58,927 --> 01:01:01,146 Well, it's fun to be here 641 01:01:02,116 --> 01:01:04,300 and support preservation from the Everglades. 642 01:01:04,647 --> 01:01:08,254 Everyone! Return to your car and leave this area immediately. 643 01:01:08,327 --> 01:01:11,810 Everyone, please, you have to get out of here now. 644 01:01:14,562 --> 01:01:18,089 Okay. I will start with one of the biggest hits from years & 60s. Hit it. 645 01:01:31,764 --> 01:01:34,449 Don't, Listen. 646 01:01:34,524 --> 01:01:37,209 Other people with weapons have to get it. 647 01:01:39,084 --> 01:01:40,434 Now! 648 01:01:52,802 --> 01:01:55,299 They are difficult 649 01:01:59,122 --> 01:02:00,932 What if we do with ammunition, son? 650 01:02:01,139 --> 01:02:03,052 651 01:02:03,894 --> 01:02:05,506 I'm fine. I'm okay How are you? 652 01:02:19,320 --> 01:02:21,971 Not so good. Make a count. 653 01:02:24,479 --> 01:02:27,874 Bottle. Collect bottles. We need a bottle. 654 01:02:28,952 --> 01:02:30,748 Bad news, friend. The guard isn't coming. 655 01:02:31,199 --> 01:02:33,226 Terry thinks you're preparing a big plan for your pants. 656 01:02:33,228 --> 01:02:35,131 - You're kidding, right ? - No. 657 01:02:36,918 --> 01:02:38,977 Alright, I'm kidding. Throw a parasite. 658 01:02:58,972 --> 01:02:59,916 Wait. Sh. 659 01:03:01,669 --> 01:03:02,714 Did you hear anything? 660 01:03:03,262 --> 01:03:03,973 What? 661 01:03:04,729 --> 01:03:05,494 No 662 01:03:06,878 --> 01:03:10,784 - I think we're alone now. - Right. 663 01:03:12,275 --> 01:03:14,662 I don't have anyone around. but... 664 01:03:15,456 --> 01:03:16,917 I'm pretty sure I heard something. 665 01:03:26,034 --> 01:03:29,196 - Your fault! - Your fault! 666 01:03:34,713 --> 01:03:36,715 I thought you were crazy. 667 01:03:42,352 --> 01:03:46,091 O Allah. You will never believe what we see out there. 668 01:03:46,092 --> 01:03:48,929 Yeah, yeah, yeah, yeah. We have to get out of here now. 669 01:03:48,930 --> 01:03:50,053 But what? 670 01:03:50,054 --> 01:03:52,251 There's my truck. We're going to be lesana. 671 01:03:52,253 --> 01:03:53,628 Oke. 672 01:04:17,909 --> 01:04:20,166 What do we do now? 673 01:04:20,709 --> 01:04:21,660 I don't know, but I'm freezing. 674 01:04:21,661 --> 01:04:24,142 What do you think, Terry? You want to get National Security here 675 01:04:24,478 --> 01:04:26,678 before this creature left the Everglades? 676 01:04:29,324 --> 01:04:31,818 They were very many. We have to arrange plan to stop them 677 01:04:32,264 --> 01:04:34,738 before they get to Miami. Before it's too late. 678 01:04:38,583 --> 01:04:39,784 I think it's too late. 679 01:04:55,185 --> 01:04:56,867 Fast! Fast! 680 01:04:58,625 --> 01:05:00,626 they... I always hate this... 681 01:05:01,421 --> 01:05:02,795 I always hate this... 682 01:05:12,064 --> 01:05:14,197 Well, maybe we can... 683 01:05:15,514 --> 01:05:17,307 How many pheromones are you can get? 684 01:05:17,592 --> 01:05:19,040 Oh, so now I have a good idea, huh? 685 01:05:19,444 --> 01:05:20,205 How much? 686 01:05:20,208 --> 01:05:22,984 I have a lot in my office. I confiscated a lot of it. 687 01:05:23,521 --> 01:05:24,426 Seized? 688 01:05:24,725 --> 01:05:26,436 Even if we can provoke them to mining, 689 01:05:27,006 --> 01:05:28,770 we have to go back there to activate dynamite. 690 01:05:29,987 --> 01:05:31,391 Must destroy all eggs. 691 01:05:31,622 --> 01:05:34,505 If the eggs hatch, forget it. 692 01:05:44,061 --> 01:05:46,462 Don't, don't move. Maybe you won't see us. 693 01:05:46,541 --> 01:05:48,349 Gators can't see
straight ahead. 694 01:05:48,420 --> 01:05:50,502 That might not even know we are here. 695 01:05:50,580 --> 01:05:54,869 If I can go back to in a straight line. 696 01:06:01,179 --> 01:06:02,590 Damn it! 697 01:06:03,642 --> 01:06:05,016 Go! Get Going Fast! 698 01:06:18,218 --> 01:06:19,595 His mouth! 699 01:06:24,657 --> 01:06:26,135 I'm trying! 700 01:06:25,817 --> 01:06:27,309 O God! 701 01:06:28,222 --> 01:06:29,362 Put it in your mouth. 702 01:06:29,577 --> 01:06:30,954 I'm working on it. 703 01:06:31,456 --> 01:06:34,537 We have to get you closer. One more! One more! 704 01:06:35,079 --> 01:06:36,438 Shoot him right under the mouth. 705 01:06:39,183 --> 01:06:40,097 Point to the mouth! 706 01:06:40,271 --> 01:06:41,156 Bajingan! 707 01:06:42,895 --> 01:06:44,598 Look out for Woy.! Snake! 708 01:06:44,599 --> 01:06:45,954 Damn! 709 01:06:47,673 --> 01:06:49,572 Hey! My gun! Take my rifle! 710 01:06:55,014 --> 01:06:56,823 No! 711 01:07:12,333 --> 01:07:15,491 So, what will we do? There must be something we can do. 712 01:07:19,332 --> 01:07:21,181 Diego, you're a pilot, right? 713 01:07:21,212 --> 01:07:22,737 Yes. So? 714 01:07:22,812 --> 01:07:24,495 So why don't we fly airplane? 715 01:07:24,571 --> 01:07:26,335 What are you thinking about? 716 01:07:26,411 --> 01:07:28,573 If we can get pheromones from the office I... 717 01:07:28,651 --> 01:07:30,415 We can spray, em... on the highway... 718 01:07:30,491 --> 01:07:32,655 And lead him, em... to the Everglades. 719 01:07:33,171 --> 01:07:37,968 But we have to prepare explosives first in the mine. 720 01:07:37,970 --> 01:07:39,536 This can work. 721 01:08:02,648 --> 01:08:05,670 Nikki, hold the stick while I use my gun . 722 01:08:08,095 --> 01:08:09,520 I hate small planes. 723 01:08:12,988 --> 01:08:14,505 I really hate small planes. 724 01:08:14,567 --> 01:08:17,263 Do you want to shut up and stop being like a coward? 725 01:08:18,556 --> 01:08:21,259 Let's get this straight. We will drop you in the mine, Nikki. 726 01:08:22,099 --> 01:08:23,324 While you are preparing explosives, 727 01:08:23,764 --> 01:08:26,216 we will go pick up the pheromone and start cleaning the highway. 728 01:08:27,046 --> 01:08:29,346 We will lead them right for your animals. 729 01:08:29,685 --> 01:08:32,336 Exactly why do I need one 730 01:08:32,405 --> 01:08:35,170 to stay here and work fast? 731 01:08:36,070 --> 01:08:37,802 Well, if you afraid, I can do it , 732 01:08:38,113 --> 01:08:40,618 but that means that you have to go to the mine and set dynamite. 733 01:08:41,533 --> 01:08:43,692 Of course, unless you don't know how to set up explosives. 734 01:08:44,671 --> 01:08:46,698 In fact, I'm not. I'm sorry, 735 01:08:47,530 --> 01:08:49,779 But I'm not a terrorist like some people. 736 01:08:50,658 --> 01:08:53,033 Lingkungan. Permisi. 737 01:08:53,519 --> 01:08:56,360 Sometimes you need extreme steps, okay? 738 01:08:56,963 --> 01:09:00,355 Diego, can it land? My office is across the river. 739 01:09:10,881 --> 01:09:14,203 Okay, I'll see you back here after I'm done. 740 01:09:15,023 --> 01:09:16,042 Yes. Nikki? 741 01:09:18,281 --> 01:09:19,601 Good luck. 742 01:10:21,195 --> 01:10:22,640 Okay. 743 01:10:22,715 --> 01:10:25,365 Pretend they're not in here. Okay. 744 01:10:27,514 --> 01:10:28,799 Oh, God. 745 01:10:30,336 --> 01:10:31,765 Oh, don't hatch, however. 746 01:10:37,313 --> 01:10:39,848 That's right. Everything will be fine. 747 01:10:40,289 --> 01:10:41,258 It's okay. 748 01:10:41,393 --> 01:10:42,883 Oh, just relax. 749 01:10:46,992 --> 01:10:49,533 Alright, this is the last one. 750 01:10:50,640 --> 01:10:51,464 Okay. 751 01:10:52,745 --> 01:10:54,007 We can go? Let's do it. 751 01:10:57,745 --> 01:11:10,007 752 01:11:11,110 --> 01:11:15,354 Okay. Okay, I think we are quite far away. 753 01:11:15,430 --> 01:11:17,693 Want to try it? 754 01:11:19,008 --> 01:11:20,120 Yes, let's do it. 755 01:11:20,265 --> 01:11:22,462 Okay. Count three, I'll pump. 756 01:11:22,549 --> 01:11:23,909 Oke. 757 01:11:24,149 --> 01:11:27,556 One, two, three. Is it open? 758 01:11:27,747 --> 01:11:28,823 No, it doesn't work. 759 01:11:28,824 --> 01:11:30,000 Oh, damn it. 760 01:11:30,994 --> 01:11:31,804 Wait. 761 01:11:32,790 --> 01:11:33,619 Be careful. p> 762 01:11:33,748 --> 01:11:35,955 Maybe I can fix that. 763 01:11:43,347 --> 01:11:45,827 Okay, yes, it works. It's spraying. 764 01:11:45,827 --> 01:11:47,120 Good. 765 01:11:47,467 --> 01:11:48,869 Can be a little 766 01:11:48,947 --> 01:11:50,111 Roger. 767 01:11:54,946 --> 01:11:56,474 That's a good save, kid. 768 01:11:59,306 --> 01:12:01,639 I don't see animals coming, right? 769 01:12:02,145 --> 01:12:03,279 Nothing moves. 770 01:12:04,656 --> 01:12:05,607 Fly lower. 771 01:12:07,077 --> 01:12:08,155 Okay Now. 772 01:12:15,276 --> 01:12:16,348 Wait. 773 01:12:17,260 --> 01:12:18,802 - Huh? - They're a lot? 774 01:12:20,051 --> 01:12:21,495 - Yes, they are many. - Alright! 775 01:12:22,863 --> 01:12:25,021 This is amazing I can see them all. 776 01:12:28,663 --> 01:12:31,306 Oh, I hope Nikki has prepared dynamite. 777 01:12:40,102 --> 01:12:41,837 What is that? 778 01:12:45,501 --> 01:12:48,175 Apakah itu Point Turkey fasilitas nuklir? 779 01:12:48,741 --> 01:12:51,850 Yes, yes. We have to avoid that. 780 01:12:52,441 --> 01:12:54,333 We should stay as far as maybe from that. 781 01:13:02,740 --> 01:13:04,353 Wait! 782 01:13:06,342 --> 01:13:08,292 Wait! Come on, come on, come on. 783 01:13:08,579 --> 01:13:12,387 Come on for me, Kampret! Come on... Ah! Shoot! 784 01:13:20,938 --> 01:13:22,645 Damn! 785 01:13:28,806 --> 01:13:31,297 Alright, concentrate. Concentrate. 786 01:13:45,696 --> 01:13:47,128 Take it back. 787 01:13:47,541 --> 01:13:49,955 Okay. It is true. Oh, God. 788 01:13:51,775 --> 01:13:52,899 No... 789 01:13:55,975 --> 01:13:58,780 Back. Okay. 790 01:14:02,534 --> 01:14:04,153 Diego, are you okay? 791 01:14:10,817 --> 01:14:11,688 Terry. 792 01:14:12,427 --> 01:14:14,655 Diego, are you okay? 793 01:14:17,283 --> 01:14:18,651 I'm fine -fine. You? 794 01:14:23,606 --> 01:14:25,098 We have to go. We have to get out from here. They come. 795 01:14:28,338 --> 01:14:29,682 They come! Come on! 796 01:14:30,640 --> 01:14:31,730 No, you can do that. Come on! 797 01:14:31,731 --> 01:14:33,525 I'm pinned down... No, my feet. 798 01:14:34,023 --> 01:14:35,068 I'll pull you out. Come on. 799 01:14:35,756 --> 01:14:37,392 Oke. Oke. 800 01:14:42,620 --> 01:14:44,264 No, no, no. Listen, it doesn't work. 801 01:14:45,327 --> 01:14:47,708 What can I do? What can I do? What should I do? 802 01:14:49,427 --> 01:14:50,426 You have to get out of here. 803 01:14:50,879 --> 01:14:52,877 You have to fish animals away from the reactor. 804 01:14:56,640 --> 01:14:58,029 You have to take pheromones. 805 01:14:58,779 --> 01:15:00,621 Take pheromones and continue to carry < br /> they leave here. 806 01:15:00,622 --> 01:15:02,697 Get away! Go now. Come on, go, go. 807 01:15:38,965 --> 01:15:40,205 I found a car. 808 01:15:40,285 --> 01:15:42,408 Good. Now leave. Fast. 809 01:15:42,891 --> 01:15:43,806 I can't leave you here. 810 01:15:44,076 --> 01:15:48,049 You have to. You have to take them leave here. Go now! 811 01:15:48,124 --> 01:15:49,715 Diego, forgive me. 812 01:17:16,916 --> 01:17:18,812 Continue to follow... 813 01:18:02,152 --> 01:18:04,368 We see a survivor. 814 01:18:04,391 --> 01:18:05,558 Should we pick him up? 815 01:18:06,360 --> 01:18:07,923 Permitted. Continue carefully. 816 01:18:08,591 --> 01:18:11,595 Baby crocodile, don't call you huh .. 817 01:18:13,791 --> 01:18:15,211 Take it again. 818 01:18:16,470 --> 01:18:17,773 Okay. 819 01:18:28,149 --> 01:18:31,169 Oh, God. don't... Stay there, 820 01:19:17,425 --> 01:19:19,225 Terry? 821 01:19:21,544 --> 01:19:22,906 Where are you? 822 01:19:24,476 --> 01:19:28,044 Terry, I'm down here at
cave, but I can't get out. 823 01:19:29,092 --> 01:19:30,970 Okay, wait. I came to get you. 824 01:19:48,262 --> 01:19:51,584 Okay, what did you do, try fishing him out. 825 01:21:17,533 --> 01:21:18,989 Terry, you saved my life. 826 01:21:20,024 --> 01:21:21,236 We are stuck in this together. 827 01:21:23,293 --> 01:21:25,333 Where is Diego? Is he okay? 828 01:21:25,841 --> 01:21:27,867 No, the plane fell. 829 01:21:30,520 --> 01:21:33,180 Look, the sound of the call can be heard more than four miles from the baby crocodile. 830 01:21:33,925 --> 01:21:36,579 With a crocodile this big, God only knows 831 01:21:37,608 --> 01:21:39,769 This can be 100 miles or more. 832 01:21:40,170 --> 01:21:41,054 Piton, juga. 833 01:21:42,075 --> 01:21:44,835 That plan will work. They will come to eat. 834 01:21:46,247 --> 01:21:47,184 They come. 835 01:21:55,730 --> 01:21:58,706 O Allah. What will we do? 836 01:22:01,827 --> 01:22:02,930 Snakes are here. 837 01:22:06,159 --> 01:22:08,300 Complaints from baby crocodiles that entice them to enter mining. 838 01:22:09,982 --> 01:22:10,928 We have to go back. 839 01:22:11,948 --> 01:22:13,227 Come on Come on! 840 01:22:34,766 --> 01:22:36,159 Damn it. 841 01:22:37,886 --> 01:22:40,537 I know. It must be messy. If we don't get out of here, we will... 842 01:22:42,725 --> 01:22:44,862 We will be their delicious meal. 843 01:22:48,725 --> 01:22:50,478 This is all my fault. 844 01:22:50,878 --> 01:22:52,527 This is all my fault. 845 01:22:55,004 --> 01:22:57,006 Wait, what do you mean? 846 01:22:57,253 --> 01:22:58,700 What do I mean? what do I mean? 847 01:23:02,681 --> 01:23:05,166 I did it. I, I let them go (snake) to the Everglades. 848 01:23:08,978 --> 01:23:09,882 Kampret Bitch. 849 01:23:13,964 --> 01:23:15,772 Wait. Sh, sh. Did you hear that? 850 01:23:16,358 --> 01:23:17,394 That's a helicopter. 851 01:23:17,395 --> 01:23:19,028 Ayolah. Mari kita pergi. 852 01:23:22,662 --> 01:23:24,373 Okay, we will come. We go down. 853 01:23:47,759 --> 01:23:49,127 Come on. Come on. 854 01:23:50,239 --> 01:23:51,831 I hold you. 855 01:23:57,798 --> 01:23:59,937 Terry! Oh, God! 856 01:24:02,678 --> 01:24:04,211 They will get him. Terry! 857 01:24:05,418 --> 01:24:06,414 Help me! 858 01:24:06,415 --> 01:24:07,956 You have to pull it up! 859 01:24:07,967 --> 01:24:09,602 Help me! please.! 860 01:24:11,221 --> 01:24:12,394 Come on! Pull up! 861 01:24:23,156 --> 01:24:25,014 Wait! Wait! 862 01:24:39,554 --> 01:24:40,760 Is the cable connected? 863 01:24:40,834 --> 01:24:41,960 Yes. 864 01:24:42,034 --> 01:24:43,504 Do you have a detonator? 865 01:24:43,922 --> 01:24:44,787 Yes. 866 01:24:55,393 --> 01:24:56,889 Nikki! 867 01:24:58,993 --> 01:25:00,839 This is the turn! 868 01:25:10,831 --> 01:25:12,289 He's alive! 869 01:25:22,990 --> 01:25:24,639 He's alive! 870 01:25:24,830 --> 01:25:26,468 Amazing. 871 01:25:27,809 --> 01:25:29,997 I live! I live! 872 01:25:31,110 --> 01:25:32,937 O God .. 873 01:25:33,855 --> 01:25:35,996 Get down. Go down. Pick him up! 874 01:26:34,744 --> 01:26:37,895 And we are here, a year later, 875 01:26:39,472 --> 01:26:41,659 to celebrate the restoration of a beautiful estuary, 876 01:26:43,006 --> 01:26:46,934 a project very important for the future of the Everglades. 877 01:26:48,919 --> 01:26:50,548 This estuary will preserve the Everglades 878 01:26:50,622 --> 01:26:55,389 for centuries to come, and rightfully we offer it 879 01:26:55,462 --> 01:26:58,624 on behalf of heroic women 880 01:26:58,701 --> 01:27:01,944 who gave their lives to save this park. 881 01:27:04,301 --> 01:27:05,972 To save this city, 882 01:27:07,450 --> 01:27:09,581 a city that is each from them, by the way 883 01:27:11,245 --> 01:27:12,237 loved so much. 884 01:27:17,660 --> 01:27:19,461 Fine, everyone, me.... 885 01:27:20,139 --> 01:27:21,863 Now I dedicate 886 01:27:23,250 --> 01:27:27,018 O estuary