1
00:00:01,796 --> 00:00:05,326
This movie is a work of fiction,
created for entertainment.
2
00:00:05,778 --> 00:00:10,532
The names used in this film are not meant
to represent any real person actually living.
3
00:00:39,500 --> 00:00:41,534
THIS IS A FREE JAN-SUB,
NOT FOR SALE OR RENT!
4
00:00:42,359 --> 00:00:45,068
Especially for friends at ADC.
5
00:00:56,856 --> 00:00:59,966
You are evil
and you are greedy.
6
00:01:00,666 --> 00:01:02,566
You are full of too much magic.
7
00:01:03,193 --> 00:01:05,878
And your body can't bear anymore.
8
00:01:07,444 --> 00:01:09,284
It's going to kill you.
9
00:01:09,752 --> 00:01:11,563
I can't help you.
10
00:01:21,266 --> 00:01:23,810
That's why I came here.
11
00:01:24,258 --> 00:01:31,158
You once told me that the three-
eyed devil would control these magic’s.
12
00:01:32,059 --> 00:01:34,574
Please give it to me.
13
00:01:39,250 --> 00:01:42,287
You cannot take the three-
eyed devil.
14
00:01:43,403 --> 00:01:46,449
It only stays with whom it chooses.
15
00:01:48,341 --> 00:01:52,176
No, I can take it from you.
16
00:01:52,573 --> 00:01:55,025
And we'll see if it will stay
with me or not.
17
00:01:58,040 --> 00:02:02,027
Give me the three-eyed devil.
out of your clothes.
18
00:02:29,232 --> 00:02:32,464
You really don't have it!
Shit!!!
19
00:04:03,647 --> 00:04:06,429
Today, that boy will appear
in the boat again.
20
00:04:09,066 --> 00:04:11,267
He does every day?
21
00:04:12,186 --> 00:04:14,045
It doesn't matter.
22
00:04:14,209 --> 00:04:17,754
He's not a good kid.
23
00:04:17,863 --> 00:04:21,661
You teach him every day,
but he won't learn.
24
00:04:22,336 --> 00:04:24,550
He has his own karma.
25
00:04:38,130 --> 00:04:40,062
You dragged yourself into this trouble...
26
00:04:41,264 --> 00:04:43,059
this is your Karma.
27
00:04:44,014 --> 00:04:48,427
Magic is like a weapon.
28
00:04:50,202 --> 00:04:55,250
Weapons aren't evil.
The user is!
29
00:04:57,241 --> 00:05:02,257
If you want to stop having trouble,
stop yourself first.
30
00:05:03,438 --> 00:05:09,537
If you don't stop, it will become
much worse for you.
31
00:05:11,007 --> 00:05:14,475
- Think carefully about this.
32
00:05:14,887 --> 00:05:21,259
- Once done, this magic
stays with you until you die.
33
00:05:34,728 --> 00:05:42,128
"LONG KHONG 2"
"ART OF THE DEVIL III"
34
00:05:42,767 --> 00:05:48,876
- May your soul return healthy to you’re
be loving husband and children.
35
00:05:49,393 --> 00:05:55,206
- May your soul return....
36
00:05:55,907 --> 00:05:58,343
What are they doing, Pen?
37
00:05:58,909 --> 00:06:00,409
She's calling his soul back.
38
00:06:01,693 --> 00:06:05,093
I'll take you home, now.
Let's go home, son.
39
00:06:06,563 --> 00:06:08,492
- Do you believe this?
40
00:06:24,556 --> 00:06:26,311
Here's the prescriptions...
41
00:06:27,106 --> 00:06:27,947
- Hello Doctor.
42
00:06:28,093 --> 00:06:32,152
Hello.
Today we'll start with Miss Panor.
43
00:06:40,464 --> 00:06:44,573
Rinthong, Rinthong.
Take it easy.
44
00:06:45,036 --> 00:06:48,896
Please calm down,
Rinthong.
45
00:06:52,906 --> 00:06:55,338
How is Miss Panor today?
46
00:06:57,738 --> 00:07:00,654
- She is still suffering from depression.
47
00:07:02,708 --> 00:07:06,566
Okay, let's change her medications.
48
00:07:08,428 --> 00:07:11,503
This drug could cause side
effects for the fetus.
49
00:07:12,374 --> 00:07:15,632
Keep an eye on her and report
any problems immediately.
50
00:07:16,126 --> 00:07:17,739
Okay I will.
51
00:07:44,571 --> 00:07:49,957
Od!! How did you get in here?
Outsiders aren't allowed.
52
00:07:50,252 --> 00:07:55,528
Pen, I'm not an outsider,
I'm always in your heart.
53
00:07:55,763 --> 00:07:58,274
Quiet, silly.
54
00:07:59,710 --> 00:08:03,387
Where are you going honey? Wait!
55
00:08:06,419 --> 00:08:08,025
Please wait and tell me
where you going.
56
00:08:08,216 --> 00:08:11,826
Dad told me to visit Ta. He needs
help with something.
57
00:08:12,711 --> 00:08:15,885
Really?
I'll drive, let's go.
58
00:08:16,590 --> 00:08:18,635
Crazy Od! Stop!
59
00:08:19,657 --> 00:08:22,266
Squish, squish.
- Od!
60
00:08:25,479 --> 00:08:30,320
You haven't been back here
in almost 10 years.
61
00:08:32,094 --> 00:08:34,341
Since your dad remarried.
62
00:08:35,726 --> 00:08:38,876
We have all really missed you, Ta.
63
00:08:40,576 --> 00:08:43,716
Especially Grandpa.
He always talks about you.
64
00:09:47,777 --> 00:09:50,048
Say hello to grandpa.
Hello Grandpa.
65
00:09:54,277 --> 00:09:57,238
You look so much like
your mother, Ta.
66
00:09:58,325 --> 00:10:01,231
Don't worry about school...
67
00:10:02,019 --> 00:10:04,735
I'll look after you.
68
00:10:05,481 --> 00:10:07,096
Thank you Grandpa.
69
00:10:07,497 --> 00:10:12,421
Ta, take your bag into the house.
70
00:11:09,286 --> 00:11:10,497
- Ta!
71
00:11:12,907 --> 00:11:17,342
Great-grandma isolates herself,
since she quit being a shaman.
72
00:11:17,954 --> 00:11:20,434
Let's get your bag put away.
73
00:11:30,571 --> 00:11:32,564
You can sleep here,
in mothers bedroom.
74
00:11:34,077 --> 00:11:38,033
Why don't you get some rest
and then we'll have dinner.
75
00:11:39,133 --> 00:11:40,944
Thank you aunt.
76
00:12:48,458 --> 00:12:50,548
Who are you?
77
00:12:52,122 --> 00:12:54,164
Huh? I'm asking you!
78
00:13:03,675 --> 00:13:07,011
Porn's ghost? What do you
want from me?
79
00:13:08,673 --> 00:13:10,750
What?
80
00:13:11,069 --> 00:13:13,236
Porn is dead?
81
00:13:29,146 --> 00:13:32,908
Shit! Who did this?
82
00:14:45,836 --> 00:14:48,622
Do you remember that night, Ta?
83
00:14:50,437 --> 00:14:53,222
I've preserved your mother's
body since she died.
84
00:14:53,324 --> 00:14:56,260
Because I believed that
someday...
85
00:14:57,040 --> 00:14:58,842
we could bring her back.
86
00:15:00,215 --> 00:15:02,175
Back?
87
00:15:02,675 --> 00:15:04,711
We have done everything.
88
00:15:05,702 --> 00:15:08,086
Everything we can to bring
her back.
89
00:15:09,593 --> 00:15:12,715
There's magic that can do it.
90
00:15:14,840 --> 00:15:17,427
I met someone who knew how.
91
00:15:18,807 --> 00:15:21,588
Tell me what I need to do.
92
00:15:22,446 --> 00:15:24,860
I'll do anything to bring Deuan back.
93
00:15:26,743 --> 00:15:29,052
- Your daughter can return...
94
00:15:30,192 --> 00:15:32,210
but not in this body.
95
00:15:34,210 --> 00:15:35,769
We have to swap souls.
96
00:15:36,169 --> 00:15:37,727
Swap souls?
97
00:15:38,006 --> 00:15:41,657
Yes, steal the soul from
someone else’s body...
98
00:15:42,089 --> 00:15:45,140
then call your mother's soul
to replace it.
99
00:15:45,566 --> 00:15:49,614
We stole a soul.
100
00:15:50,027 --> 00:15:51,862
It was Panor's.
101
00:15:52,099 --> 00:15:54,013
It's what she deserved,
102
00:15:54,159 --> 00:15:56,319
considering what she did to your mother.
103
00:15:57,628 --> 00:16:01,221
So we have been waiting for
you to grow up.
104
00:16:02,729 --> 00:16:06,259
The ritual can be completed
when you say the prayer.
105
00:16:06,682 --> 00:16:09,435
Ta...
Pray the prayer!
106
00:16:10,431 --> 00:16:12,195
You were too scared back then.
107
00:16:12,597 --> 00:16:16,982
Now that you're older, we can finish it.
108
00:16:35,222 --> 00:16:38,282
This is our family's photo album.
109
00:16:41,837 --> 00:16:44,443
There's some photos of you in there, too.
110
00:16:51,778 --> 00:16:54,297
And this...
111
00:16:55,316 --> 00:16:57,507
is your mom's diary.
112
00:16:59,219 --> 00:17:04,791
She wanted you to read it
when you were old enough.
113
00:17:05,625 --> 00:17:09,079
I think this is the right time.
114
00:17:32,917 --> 00:17:36,079
Pen, bring me the diary. Please.
115
00:17:37,666 --> 00:17:46,539
Ta, my son. Now that you're
older you may understand.
116
00:17:47,474 --> 00:17:52,688
I'm sure your Aunt Pen will give it to you...
117
00:17:54,200 --> 00:17:56,688
when you're old enough to understand the truth.
118
00:18:00,396 --> 00:18:03,743
You have always been the
most precious thing in my life.
119
00:18:04,184 --> 00:18:08,430
I was ill, and everyone took care of me.
120
00:18:09,568 --> 00:18:12,211
Even your father.
121
00:18:12,511 --> 00:18:15,970
- Mother made this herself,
It's good for the blood.
122
00:18:21,157 --> 00:18:25,858
I was truly happy for awhile.
I'll never forget those days.
123
00:18:26,611 --> 00:18:30,215
That was when we all still lived together.
124
00:18:33,363 --> 00:18:37,128
Until that woman came along...
125
00:18:37,617 --> 00:18:40,204
Why are you here to visit?
126
00:18:40,743 --> 00:18:45,754
Deuan's younger sister wants
to be a nurse.
127
00:18:47,056 --> 00:18:48,818
She needs a tutor.
128
00:18:49,176 --> 00:18:52,327
That's not a problem.
129
00:18:52,600 --> 00:18:55,687
We just got a new teacher.
130
00:18:55,987 --> 00:18:58,064
She teaches nursing.
131
00:18:59,811 --> 00:19:03,779
It was made in 1976 and it
still looks good.
132
00:19:04,815 --> 00:19:10,703
I know. Turn it around and
look at the back.
133
00:19:12,421 --> 00:19:14,751
Oh! You're here!
134
00:19:22,077 --> 00:19:25,850
Don't forget to study your
vocabulary for homework.
135
00:19:29,527 --> 00:19:32,991
- Finished studying yet?
136
00:19:33,955 --> 00:19:38,080
- Thank you so much for
teaching pen every day.
137
00:19:38,347 --> 00:19:40,547
- I know it's inconvenient.
138
00:19:40,840 --> 00:19:44,970
That's okay. I need to get
familiar with this area.
139
00:19:46,109 --> 00:19:50,558
Ta goes to school next year.
Will you watch out for him?
140
00:19:51,357 --> 00:19:53,339
Of course, my pleasure.
141
00:19:54,763 --> 00:19:56,265
Peek-a-boo!
142
00:19:56,438 --> 00:20:01,107
Are you nuts Od?
You interrupted us.
143
00:20:01,424 --> 00:20:05,259
Deuan, I caught some fish for you.
144
00:20:05,596 --> 00:20:09,201
- Thank you so much. I'll cook
them for dinner.
145
00:20:09,626 --> 00:20:10,994
That sounds good!
146
00:20:16,897 --> 00:20:19,639
Please have dinner with us.
147
00:21:05,257 --> 00:21:09,374
Kuhn, do you know where I can
buy some land around here?
148
00:21:10,014 --> 00:21:14,991
I know where one plot is,
but it's hard to get to.
149
00:21:15,270 --> 00:21:18,238
Of course, where is it?
150
00:21:18,941 --> 00:21:21,061
Well, it's my land.
151
00:21:38,864 --> 00:21:43,518
I'm glad Miss Panor is
going to buy our land.
152
00:21:43,960 --> 00:21:46,458
With all those traffic it's not
like the old day's anymore.
153
00:21:48,113 --> 00:21:51,868
You like her, don't you?
154
00:21:52,710 --> 00:21:54,831
I don't know what you mean.
155
00:21:55,604 --> 00:22:01,412
I'll agree if you want to bring
her here as another wife.
156
00:22:01,835 --> 00:22:04,419
How can she like me?
157
00:22:06,480 --> 00:22:09,611
Here. go to this address,
it can help you.
158
00:22:11,977 --> 00:22:15,611
- Deuan,
It's time for your medicine.
159
00:22:16,199 --> 00:22:17,820
Thank you.
160
00:22:18,868 --> 00:22:20,222
Listen...
161
00:22:20,373 --> 00:22:22,840
I have good news!
162
00:22:24,257 --> 00:22:26,592
I passed the nursing exam!
163
00:22:28,489 --> 00:22:32,167
I can't thank you enough,
I really appreciated you're support.
164
00:22:33,648 --> 00:22:34,894
And you know what...
165
00:22:35,377 --> 00:22:37,935
I can look after you when I graduate.
166
00:22:38,630 --> 00:22:42,056
That's alright. My husband take
good care of me.
167
00:22:53,925 --> 00:22:55,290
Deuan?
168
00:22:56,157 --> 00:22:57,526
Are you okay Deuan?
169
00:22:57,723 --> 00:22:59,189
Deuan what's wrong?
170
00:23:00,797 --> 00:23:02,709
Deuan!
171
00:23:04,201 --> 00:23:07,373
Deuan! Help! Dad! Help!
172
00:23:07,816 --> 00:23:09,575
Dad come here.
173
00:23:12,390 --> 00:23:16,373
Deuan, what's wrong with you?
174
00:23:17,500 --> 00:23:20,975
Help....
175
00:23:22,916 --> 00:23:24,914
Help! Deuan! Help!
176
00:23:27,116 --> 00:23:28,770
NO!!!
177
00:23:29,874 --> 00:23:32,592
- Deuan... Deuan?
What's wrong?
178
00:23:33,510 --> 00:23:34,873
Deuan?
179
00:23:36,203 --> 00:23:37,573
Deuan?
180
00:23:39,891 --> 00:23:42,056
I’ll bring you to the hospital!
181
00:24:00,637 --> 00:24:02,951
1... 2... 3.
182
00:24:08,717 --> 00:24:13,688
Son, I didn't die from the illness, I was poisoned.
183
00:24:14,077 --> 00:24:18,790
You're father killed me.
184
00:24:29,617 --> 00:24:33,187
Mom, where are you now?
185
00:24:50,780 --> 00:24:53,456
I don't want to do this anymore.
186
00:24:58,729 --> 00:25:00,797
I can't stand it once more.
187
00:25:02,277 --> 00:25:06,526
The only way to cure this magic
is to eat the flesh of the one who cast it.
188
00:25:06,697 --> 00:25:10,509
However, his dark arts ability
will come into you.
189
00:25:12,118 --> 00:25:14,970
This transfer of magic...
190
00:25:15,201 --> 00:25:16,630
may eventually drive you insane.
191
00:25:16,830 --> 00:25:20,227
May my body be a slave to
the three-eyed devil.
192
00:26:08,266 --> 00:26:09,698
What's going on with you?
193
00:26:16,746 --> 00:26:23,715
You've gone too far Dis, the ghosts
are eating you from the inside.
194
00:26:24,277 --> 00:26:29,376
Only the three-eyed devil can
control the magic you possess.
195
00:26:29,659 --> 00:26:34,272
If you're magic is good enough,
why do you need my magic, Dis?
196
00:26:35,552 --> 00:26:44,788
Please wake up. All the ghosts wake up.
Jungle, river and field ghosts.
197
00:26:45,076 --> 00:26:54,376
All of the ghosts in the forest
and the cemeteries. Wake up...
198
00:26:54,829 --> 00:27:00,446
The ghosts of the Earth, Wind and Fire...
wake up all of you...
199
00:27:00,870 --> 00:27:04,157
and help... and...
and help us to defend the evil,
200
00:27:04,788 --> 00:27:07,024
wake up, wake up, wake up...
201
00:27:08,174 --> 00:27:09,846
Hey Od!
- Yes?
202
00:27:09,977 --> 00:27:12,077
Did you contact him?
203
00:27:13,277 --> 00:27:18,370
Yes, but he wants 50,000 baht.
204
00:27:19,170 --> 00:27:23,051
50,000? Give it to him.
205
00:27:24,189 --> 00:27:26,660
We'll bring the teacher here.
206
00:27:56,166 --> 00:28:00,731
Calm down. Soon you can go home.
207
00:28:25,173 --> 00:28:28,173
- Hurry up, we don't have much time.
208
00:28:29,033 --> 00:28:31,249
- Someone light the candle.
209
00:29:06,559 --> 00:29:10,991
It's been a long time.
You're still pretty sexy.
210
00:29:16,665 --> 00:29:18,455
Can we start?
211
00:29:29,918 --> 00:29:31,651
What are you doing?
212
00:29:37,305 --> 00:29:39,772
Od, help me.
213
00:29:45,269 --> 00:29:46,815
What are you doing?
214
00:29:46,969 --> 00:29:48,350
- Pen, stand back.
215
00:30:06,530 --> 00:30:09,009
Come on, come on. It's time.
216
00:30:11,261 --> 00:30:13,123
Give me your hand, kid.
217
00:30:14,042 --> 00:30:16,312
Don't fail this time.
218
00:30:37,376 --> 00:30:38,805
Now, start the prayer.
219
00:31:09,254 --> 00:31:10,693
Pen!
220
00:32:10,575 --> 00:32:12,252
Pen, my girl!
221
00:32:24,111 --> 00:32:26,684
You need to hurry, time is almost up!
222
00:32:49,425 --> 00:32:53,012
What are you doing?
223
00:32:56,613 --> 00:32:58,160
Please don't hurt me.
224
00:33:49,929 --> 00:33:51,793
Bring back my baby!!
225
00:34:00,797 --> 00:34:02,531
Ta! Call your mom back!
226
00:34:04,118 --> 00:34:05,453
- Now quickly!
227
00:34:57,592 --> 00:35:00,025
You're daughter's soul
is now in the body.
228
00:35:00,154 --> 00:35:03,341
Why are you looking confused?
229
00:35:04,219 --> 00:35:05,708
- Deuan!
230
00:35:18,339 --> 00:35:20,382
Son...
231
00:35:28,857 --> 00:35:31,711
Don't lose this thread, try to keep
it as long as possible.
232
00:35:31,929 --> 00:35:35,814
Take the car and bring them to the cemetery.
233
00:35:36,611 --> 00:35:40,940
Cremate the old body and bury the
baby and mirror in the cemetery.
234
00:35:50,917 --> 00:35:52,782
What's wrong?
235
00:35:53,275 --> 00:35:54,622
Nothing really.
236
00:35:54,819 --> 00:35:58,777
I just think you've chosen a good body for her.
237
00:36:03,617 --> 00:36:05,369
Calm down, Deuan!
238
00:36:52,956 --> 00:36:54,556
Mom!
239
00:37:58,957 --> 00:38:01,611
- My baby!
240
00:38:03,290 --> 00:38:05,628
Help me!
241
00:38:31,590 --> 00:38:33,976
You're buying more clothes for
your mom?
242
00:38:34,471 --> 00:38:36,501
No, it's for me.
243
00:38:37,629 --> 00:38:39,512
It's too small for you...
244
00:38:40,592 --> 00:38:42,988
you can't wear it!
Or is this the newest fashion?
245
00:38:43,483 --> 00:38:45,999
I've been meaning to tell you something.
246
00:38:50,777 --> 00:38:53,095
Oh!! Your pregnant!
247
00:38:58,310 --> 00:38:59,672
- Hey Deuan...
248
00:39:00,011 --> 00:39:02,302
you should try this on.
249
00:39:08,404 --> 00:39:10,423
- It's so colorful.
250
00:39:12,137 --> 00:39:17,165
Ta, you want to kiss it?
Kiss my baby...
251
00:39:19,337 --> 00:39:22,343
Od, don't tease him. That's dirty.
252
00:39:24,331 --> 00:39:27,688
It's not dirty. It's our baby.
253
00:39:28,332 --> 00:39:30,450
Dad, want to kiss it?
254
00:39:30,697 --> 00:39:35,064
Od! It's dirty. Smell it, smell it!
255
00:39:35,373 --> 00:39:37,355
Smell it... smell it!
256
00:39:37,867 --> 00:39:40,078
It's sweet.
257
00:39:40,197 --> 00:39:42,188
Ta, it's my baby.
258
00:39:44,057 --> 00:39:48,866
Ta, we haven't been this happy for a long time.
259
00:40:50,018 --> 00:40:51,239
Dammit!
260
00:40:51,482 --> 00:40:54,419
How did that teacher get the three-eyed devil?
261
00:41:09,299 --> 00:41:10,783
Wicked worms.
262
00:41:39,904 --> 00:41:43,351
That's mine, give it back.
263
00:41:45,525 --> 00:41:47,423
Go away! Go away!
264
00:42:08,194 --> 00:42:09,539
Deuan, what's wrong?
265
00:42:10,146 --> 00:42:11,564
Deuan!
266
00:42:12,557 --> 00:42:16,355
Take her to the barn.
267
00:42:17,346 --> 00:42:19,413
What's wrong Deuan?
268
00:42:22,797 --> 00:42:24,536
What happened to her, mom?
269
00:42:24,593 --> 00:42:29,248
She's been dead for 13 years.
She's not completely back.
270
00:42:29,548 --> 00:42:38,008
She must have encountered something
supernatural in the past. Hold her.
271
00:42:41,139 --> 00:42:42,749
Alright, alright.
272
00:42:43,190 --> 00:42:47,805
Calm down, Deuan. You'll be alright.
273
00:42:52,331 --> 00:42:57,878
Calm down, just calm down.
274
00:43:39,360 --> 00:43:45,043
If what you tell me is true,
I need to get the teacher's body.
275
00:43:48,322 --> 00:43:53,321
The three-eyed devil won't accept that bitch's soul.
276
00:44:00,375 --> 00:44:02,553
Here's your reward.
277
00:44:20,637 --> 00:44:22,192
Take the medicine.
278
00:44:26,981 --> 00:44:28,172
Deuan...
279
00:44:28,660 --> 00:44:31,218
Deuan! No!
280
00:44:44,099 --> 00:44:46,753
You tried to leave me.
281
00:44:48,517 --> 00:44:53,072
Why? Because you liked this
stupid bitch?
282
00:45:07,570 --> 00:45:09,832
You want to leave me, huh?
283
00:46:55,765 --> 00:46:57,155
Mom!
284
00:47:03,057 --> 00:47:04,424
Fuck!
285
00:47:10,317 --> 00:47:14,223
Why they didn't listen to me,
I told them to bury those!
286
00:47:28,009 --> 00:47:32,475
I can't help you. The three-eyed
devil won't accept your soul.
287
00:47:33,179 --> 00:47:35,359
Let me take it.
288
00:47:37,187 --> 00:47:41,661
I won't go. I deserve this bitch's body.
289
00:47:42,331 --> 00:47:43,337
I won't go.
290
00:47:43,730 --> 00:47:46,744
I'll awaken the three-eyed devil.
291
00:47:47,511 --> 00:47:51,246
We'll see how much you can take.
292
00:48:13,157 --> 00:48:15,660
Save yourself, leave the body.
293
00:48:39,074 --> 00:48:41,317
- Here take this asshole!
294
00:48:52,971 --> 00:48:55,242
Stop biting me you asshole.
295
00:48:56,494 --> 00:48:58,622
Do you want to die?
296
00:49:01,669 --> 00:49:03,951
Look at you now, motherfucker!
297
00:51:29,060 --> 00:51:30,663
Hey Deuan!
298
00:52:37,389 --> 00:52:40,662
What have you done to me?
299
00:53:17,957 --> 00:53:21,591
Deuan? Are you alright?
300
00:53:30,946 --> 00:53:33,968
You want your family together, right?
301
00:53:36,299 --> 00:53:38,747
Bitch! What are you doing?
302
00:53:39,039 --> 00:53:41,282
I want you to see something.
303
00:53:41,731 --> 00:53:47,758
I want you to see your family die.
One...by...one.
304
00:53:49,119 --> 00:53:51,053
How does that feel?
305
00:54:07,403 --> 00:54:11,322
I'll make you see and feel...
306
00:54:12,002 --> 00:54:15,056
all of their deaths.
307
00:54:49,655 --> 00:54:52,754
I guarantee some good needlework.
308
00:55:12,885 --> 00:55:18,929
Wickedness!
The ghost will kill us all!
309
00:55:40,537 --> 00:55:43,907
Grandma, what did you do?
310
00:55:44,904 --> 00:55:46,689
You hurt yourself.
311
00:55:47,389 --> 00:55:49,073
She's coming!
312
00:55:49,373 --> 00:55:51,688
I'll start with your mother, old man.
313
00:55:52,089 --> 00:55:54,307
What ghost?
314
00:55:55,130 --> 00:56:00,531
Wicked! Wicked! You're a wicked
ghost. Come on!
315
00:56:31,856 --> 00:56:33,739
Great Grandma! Great Grandma!
316
00:56:34,954 --> 00:56:37,357
You're an evil bitch.
317
00:56:41,271 --> 00:56:43,338
I want to know something.
318
00:56:44,743 --> 00:56:47,001
Old man.
319
00:56:47,689 --> 00:56:49,916
How much does your family love each other?
320
00:56:50,301 --> 00:56:53,132
Stop it, you bitch!
What are you doing?
321
00:56:56,347 --> 00:56:58,393
Grandma, I am so sorry...
322
00:57:02,531 --> 00:57:05,667
Love each other to death?
323
00:57:14,137 --> 00:57:15,299
- Od!
324
00:57:15,661 --> 00:57:17,112
Pen?
- Od!
325
00:57:18,915 --> 00:57:20,983
- Od...
Help me please!
326
00:57:21,303 --> 00:57:22,522
Pen!
327
00:57:22,675 --> 00:57:24,160
Od!!
328
00:57:30,377 --> 00:57:34,523
- Od... help me please!
Pen?
329
00:57:38,961 --> 00:57:46,402
That's enough. Stop.
What are you doing to me, please.
330
00:57:47,589 --> 00:57:49,782
Pen... Pen?
331
00:57:59,382 --> 00:58:00,671
Pen!
332
00:58:02,491 --> 00:58:04,230
Pen! I'm coming!
333
00:58:05,034 --> 00:58:06,691
It hurts.
334
00:58:10,734 --> 00:58:13,055
Our baby is dead!
335
00:58:15,322 --> 00:58:17,833
Don't leave me.
336
00:58:18,982 --> 00:58:24,181
Od, don't leave me. It hurts.
337
00:58:26,307 --> 00:58:27,922
Don't leave me.
338
00:58:28,222 --> 00:58:33,130
- I won't leave you, I'm here.
339
00:58:49,177 --> 00:58:52,327
Your son-in-law dies next.
340
00:59:37,817 --> 00:59:39,332
Help me!
341
00:59:46,269 --> 00:59:47,852
Pull it down!
342
00:59:58,507 --> 01:00:00,436
Ta, what happened?
343
01:00:00,836 --> 01:00:03,442
Aunt, get the rope off of him.
344
01:00:05,973 --> 01:00:07,957
I'll try to stop it.
345
01:00:08,557 --> 01:00:09,655
Help.
346
01:00:17,635 --> 01:00:21,215
Are you ready to see the loving couple die?
347
01:00:26,579 --> 01:00:31,494
Stop it, please.
348
01:00:52,935 --> 01:00:55,190
Get the rope off of him, Pen!
349
01:00:58,557 --> 01:01:01,621
Pen hurry! I can't hold it!
350
01:01:03,003 --> 01:01:14,081
No!... Od!... No!...
351
01:01:35,723 --> 01:01:38,912
Now it's your daughter's turn.
352
01:01:39,557 --> 01:01:43,316
Please don't hurt her. Let us go.
353
01:01:43,758 --> 01:01:50,174
I'll never let you go after what
you did to me.
354
01:02:04,315 --> 01:02:06,335
Aunt Pen...
355
01:02:06,535 --> 01:02:08,559
What's happening Ta?
356
01:02:08,859 --> 01:02:10,344
I don't know, aunt.
357
01:02:14,371 --> 01:02:19,589
Aunty... Great grandma died, too.
358
01:02:24,228 --> 01:02:26,259
Where's your grandfather?
359
01:02:27,402 --> 01:02:31,743
Seems like your daughter wants to see you.
360
01:02:35,103 --> 01:02:36,407
What are you doing?
361
01:02:36,987 --> 01:02:38,859
Don't... Don't do it.
362
01:02:41,922 --> 01:02:45,535
If you scream loud enough,
maybe she can hear you.
363
01:03:04,251 --> 01:03:08,199
No, don't come this way! Ta!
364
01:03:08,549 --> 01:03:12,251
They can't hear you no matter how
loud you shout.
365
01:03:12,602 --> 01:03:13,619
Listen,
366
01:03:14,235 --> 01:03:17,420
After I am done, I promise that their all death.
367
01:03:18,907 --> 01:03:24,095
Both Aunt and Nephew are running
to their deaths. Too fast.
368
01:03:30,172 --> 01:03:32,199
That's no fun.
369
01:03:56,511 --> 01:03:58,533
Fool their eyes.
370
01:04:21,120 --> 01:04:22,048
Aunt Pen!
371
01:04:23,169 --> 01:04:25,697
Ta?
- Aunt Pen!
372
01:04:27,416 --> 01:04:28,580
Aunt Pen!!
373
01:04:29,240 --> 01:04:30,787
Ta where are you?
374
01:04:33,533 --> 01:04:35,157
Ta where are you?
375
01:04:35,737 --> 01:04:36,781
Aunt Pen!!
376
01:04:41,584 --> 01:04:43,943
- Pen!
Daddy!
377
01:04:44,284 --> 01:04:47,251
- Don't come this way!
378
01:04:48,279 --> 01:04:50,939
Bitch! Why don't you just kill me?
379
01:04:52,083 --> 01:04:57,644
Kill you? I want you to feel the pain.
380
01:04:58,719 --> 01:05:00,752
Like the pain you gave me.
381
01:05:03,303 --> 01:05:05,108
You'll feel it.
382
01:05:08,713 --> 01:05:10,755
What are you doing?
383
01:05:11,524 --> 01:05:13,718
This is what's going to happen...
384
01:05:14,372 --> 01:05:16,143
to your daughter!
385
01:05:17,448 --> 01:05:18,658
Dad!
386
01:05:21,988 --> 01:05:29,594
Don't hurt her. Do what you like
to me, just don't hurt her.
387
01:05:30,088 --> 01:05:34,532
The pains just started.
388
01:05:35,841 --> 01:05:39,314
You both have your karma to
deal with, too.
389
01:05:42,553 --> 01:05:43,794
Dad!
390
01:06:20,590 --> 01:06:24,166
This scorpion will sting your daughter.
391
01:06:26,216 --> 01:06:30,407
She will feel the pain I felt.
392
01:06:55,889 --> 01:06:57,357
Do you feel it too?
393
01:06:58,530 --> 01:07:00,577
How painful the torture is?
394
01:07:01,138 --> 01:07:03,082
Do you feel it?
395
01:07:16,587 --> 01:07:18,463
My child!
396
01:07:29,956 --> 01:07:32,296
Only your grandson is left, old man.
397
01:07:40,815 --> 01:07:42,804
You're evil!
398
01:07:43,489 --> 01:07:46,072
So what you did to me was not evil?
399
01:08:20,431 --> 01:08:22,386
Aunt Pen!
400
01:08:35,498 --> 01:08:37,149
Aunt Pen?
401
01:08:48,079 --> 01:08:54,042
Why is this happening to us?
402
01:08:54,606 --> 01:08:56,300
- Are you talking to me, Ta?
403
01:09:00,947 --> 01:09:03,067
You know the answer to that question.
404
01:09:03,702 --> 01:09:05,079
Now what!
405
01:09:10,758 --> 01:09:12,573
Take this one!
406
01:09:21,900 --> 01:09:25,678
You started all this in the first place, didn't you?
407
01:09:43,523 --> 01:09:47,240
Dis? Don't challenge me, I'll kill you.
408
01:09:47,684 --> 01:09:52,563
Come into me. I know how to worship you properly.
409
01:10:01,090 --> 01:10:02,960
If you leave now...
410
01:10:03,173 --> 01:10:04,994
I won't hurt you.
411
01:10:05,839 --> 01:10:09,423
Give me the three-eyed devil...
412
01:10:10,453 --> 01:10:12,086
and I'll stop.
413
01:10:12,617 --> 01:10:14,027
Now quick!
414
01:10:14,331 --> 01:10:18,611
Say it! Come into me!
415
01:10:20,268 --> 01:10:25,060
You've lived a dirty life.
416
01:10:30,401 --> 01:10:37,274
I've given my body to be the
slave of the three-eyed devil.
417
01:10:41,949 --> 01:10:43,448
Crazy bitch!
418
01:10:47,547 --> 01:10:50,796
You're too greedy.
419
01:10:57,567 --> 01:11:02,191
You've filled your body with too much magic
and you can't bear anymore.
420
01:11:02,191 --> 01:11:06,791
It's going to kill you.
I can't help you.
421
01:12:41,576 --> 01:12:43,290
Grandpa!
422
01:12:43,615 --> 01:12:46,238
Behind you...
423
01:13:14,167 --> 01:13:19,247
You understand now, don't you.
424
01:13:19,609 --> 01:13:23,047
If you get involved in it,
it becomes a vicious cycle.
425
01:13:23,553 --> 01:13:27,315
In the end, it always
comes back to yourself.
426
01:13:38,089 --> 01:13:41,750
So what can I do?
427
01:13:42,966 --> 01:13:45,782
I shouldn't have used that magic.
428
01:13:49,997 --> 01:13:54,114
I can't take you any further.
429
01:14:38,903 --> 01:14:42,620
Listen to me carefully.
430
01:14:43,983 --> 01:14:46,306
If you want to stop having trouble,
stop what you are doing.
431
01:14:46,976 --> 01:14:49,402
Otherwise, karma will come and go.
432
01:14:50,112 --> 01:14:54,694
In a never ending cycle.
433
01:14:56,351 --> 01:15:02,276
The wheel of karma is run by
our own sins.
434
01:15:03,131 --> 01:15:06,326
One sin is connected to another.
435
01:15:51,560 --> 01:15:57,564
Don't cry. You chose this, remember?
436
01:16:01,522 --> 01:16:04,001
- Hey... C'mon, stop that!
437
01:16:35,417 --> 01:16:37,112
Who needs the charm spell?
438
01:16:37,612 --> 01:16:42,391
Myself. I want everyone
to love and adore me.
439
01:16:49,673 --> 01:16:56,977
Editing Proofing and Syncing by:
- Jan de Uitvreter -
440
01:17:02,883 --> 01:17:03,933
Hello?
441
01:17:04,683 --> 01:17:06,069
Dad it's for you.
442
01:17:06,893 --> 01:17:08,108
Hello.
443
01:17:08,368 --> 01:17:09,617
Hey Ta!
- Yo
444
01:17:09,759 --> 01:17:11,150
I don't remember gramps dying day?
445
01:17:11,590 --> 01:17:12,964
Don't no either.
446
01:17:13,306 --> 01:17:15,427
He's dead as a doornail, that's for sure!