1 00:00:01,796 --> 00:00:05,326 This movie is a work of fiction, created for entertainment. 2 00:00:05,778 --> 00:00:10,532 The names used in this film are not meant to represent any real person actually living. 3 00:00:39,500 --> 00:00:41,534 THIS IS A FREE JAN-SUB, NOT FOR SALE OR RENT! 4 00:00:42,359 --> 00:00:45,068 Especially for friends at ADC. 5 00:00:56,856 --> 00:00:59,966 You are evil and you are greedy. 6 00:01:00,666 --> 00:01:02,566 You are full of too much magic. 7 00:01:03,193 --> 00:01:05,878 And your body can't bear anymore. 8 00:01:07,444 --> 00:01:09,284 It's going to kill you. 9 00:01:09,752 --> 00:01:11,563 I can't help you. 10 00:01:21,266 --> 00:01:23,810 That's why I came here. 11 00:01:24,258 --> 00:01:31,158 You once told me that the three- eyed devil would control these magic’s. 12 00:01:32,059 --> 00:01:34,574 Please give it to me. 13 00:01:39,250 --> 00:01:42,287 You cannot take the three- eyed devil. 14 00:01:43,403 --> 00:01:46,449 It only stays with whom it chooses. 15 00:01:48,341 --> 00:01:52,176 No, I can take it from you. 16 00:01:52,573 --> 00:01:55,025 And we'll see if it will stay with me or not. 17 00:01:58,040 --> 00:02:02,027 Give me the three-eyed devil. out of your clothes. 18 00:02:29,232 --> 00:02:32,464 You really don't have it! Shit!!! 19 00:04:03,647 --> 00:04:06,429 Today, that boy will appear in the boat again. 20 00:04:09,066 --> 00:04:11,267 He does every day? 21 00:04:12,186 --> 00:04:14,045 It doesn't matter. 22 00:04:14,209 --> 00:04:17,754 He's not a good kid. 23 00:04:17,863 --> 00:04:21,661 You teach him every day, but he won't learn. 24 00:04:22,336 --> 00:04:24,550 He has his own karma. 25 00:04:38,130 --> 00:04:40,062 You dragged yourself into this trouble... 26 00:04:41,264 --> 00:04:43,059 this is your Karma. 27 00:04:44,014 --> 00:04:48,427 Magic is like a weapon. 28 00:04:50,202 --> 00:04:55,250 Weapons aren't evil. The user is! 29 00:04:57,241 --> 00:05:02,257 If you want to stop having trouble, stop yourself first. 30 00:05:03,438 --> 00:05:09,537 If you don't stop, it will become much worse for you. 31 00:05:11,007 --> 00:05:14,475 - Think carefully about this. 32 00:05:14,887 --> 00:05:21,259 - Once done, this magic stays with you until you die. 33 00:05:34,728 --> 00:05:42,128 "LONG KHONG 2" "ART OF THE DEVIL III" 34 00:05:42,767 --> 00:05:48,876 - May your soul return healthy to you’re be loving husband and children. 35 00:05:49,393 --> 00:05:55,206 - May your soul return.... 36 00:05:55,907 --> 00:05:58,343 What are they doing, Pen? 37 00:05:58,909 --> 00:06:00,409 She's calling his soul back. 38 00:06:01,693 --> 00:06:05,093 I'll take you home, now. Let's go home, son. 39 00:06:06,563 --> 00:06:08,492 - Do you believe this? 40 00:06:24,556 --> 00:06:26,311 Here's the prescriptions... 41 00:06:27,106 --> 00:06:27,947 - Hello Doctor. 42 00:06:28,093 --> 00:06:32,152 Hello. Today we'll start with Miss Panor. 43 00:06:40,464 --> 00:06:44,573 Rinthong, Rinthong. Take it easy. 44 00:06:45,036 --> 00:06:48,896 Please calm down, Rinthong. 45 00:06:52,906 --> 00:06:55,338 How is Miss Panor today? 46 00:06:57,738 --> 00:07:00,654 - She is still suffering from depression. 47 00:07:02,708 --> 00:07:06,566 Okay, let's change her medications. 48 00:07:08,428 --> 00:07:11,503 This drug could cause side effects for the fetus. 49 00:07:12,374 --> 00:07:15,632 Keep an eye on her and report any problems immediately. 50 00:07:16,126 --> 00:07:17,739 Okay I will. 51 00:07:44,571 --> 00:07:49,957 Od!! How did you get in here? Outsiders aren't allowed. 52 00:07:50,252 --> 00:07:55,528 Pen, I'm not an outsider, I'm always in your heart. 53 00:07:55,763 --> 00:07:58,274 Quiet, silly. 54 00:07:59,710 --> 00:08:03,387 Where are you going honey? Wait! 55 00:08:06,419 --> 00:08:08,025 Please wait and tell me where you going. 56 00:08:08,216 --> 00:08:11,826 Dad told me to visit Ta. He needs help with something. 57 00:08:12,711 --> 00:08:15,885 Really? I'll drive, let's go. 58 00:08:16,590 --> 00:08:18,635 Crazy Od! Stop! 59 00:08:19,657 --> 00:08:22,266 Squish, squish. - Od! 60 00:08:25,479 --> 00:08:30,320 You haven't been back here in almost 10 years. 61 00:08:32,094 --> 00:08:34,341 Since your dad remarried. 62 00:08:35,726 --> 00:08:38,876 We have all really missed you, Ta. 63 00:08:40,576 --> 00:08:43,716 Especially Grandpa. He always talks about you. 64 00:09:47,777 --> 00:09:50,048 Say hello to grandpa. Hello Grandpa. 65 00:09:54,277 --> 00:09:57,238 You look so much like your mother, Ta. 66 00:09:58,325 --> 00:10:01,231 Don't worry about school... 67 00:10:02,019 --> 00:10:04,735 I'll look after you. 68 00:10:05,481 --> 00:10:07,096 Thank you Grandpa. 69 00:10:07,497 --> 00:10:12,421 Ta, take your bag into the house. 70 00:11:09,286 --> 00:11:10,497 - Ta! 71 00:11:12,907 --> 00:11:17,342 Great-grandma isolates herself, since she quit being a shaman. 72 00:11:17,954 --> 00:11:20,434 Let's get your bag put away. 73 00:11:30,571 --> 00:11:32,564 You can sleep here, in mothers bedroom. 74 00:11:34,077 --> 00:11:38,033 Why don't you get some rest and then we'll have dinner. 75 00:11:39,133 --> 00:11:40,944 Thank you aunt. 76 00:12:48,458 --> 00:12:50,548 Who are you? 77 00:12:52,122 --> 00:12:54,164 Huh? I'm asking you! 78 00:13:03,675 --> 00:13:07,011 Porn's ghost? What do you want from me? 79 00:13:08,673 --> 00:13:10,750 What? 80 00:13:11,069 --> 00:13:13,236 Porn is dead? 81 00:13:29,146 --> 00:13:32,908 Shit! Who did this? 82 00:14:45,836 --> 00:14:48,622 Do you remember that night, Ta? 83 00:14:50,437 --> 00:14:53,222 I've preserved your mother's body since she died. 84 00:14:53,324 --> 00:14:56,260 Because I believed that someday... 85 00:14:57,040 --> 00:14:58,842 we could bring her back. 86 00:15:00,215 --> 00:15:02,175 Back? 87 00:15:02,675 --> 00:15:04,711 We have done everything. 88 00:15:05,702 --> 00:15:08,086 Everything we can to bring her back. 89 00:15:09,593 --> 00:15:12,715 There's magic that can do it. 90 00:15:14,840 --> 00:15:17,427 I met someone who knew how. 91 00:15:18,807 --> 00:15:21,588 Tell me what I need to do. 92 00:15:22,446 --> 00:15:24,860 I'll do anything to bring Deuan back. 93 00:15:26,743 --> 00:15:29,052 - Your daughter can return... 94 00:15:30,192 --> 00:15:32,210 but not in this body. 95 00:15:34,210 --> 00:15:35,769 We have to swap souls. 96 00:15:36,169 --> 00:15:37,727 Swap souls? 97 00:15:38,006 --> 00:15:41,657 Yes, steal the soul from someone else’s body... 98 00:15:42,089 --> 00:15:45,140 then call your mother's soul to replace it. 99 00:15:45,566 --> 00:15:49,614 We stole a soul. 100 00:15:50,027 --> 00:15:51,862 It was Panor's. 101 00:15:52,099 --> 00:15:54,013 It's what she deserved, 102 00:15:54,159 --> 00:15:56,319 considering what she did to your mother. 103 00:15:57,628 --> 00:16:01,221 So we have been waiting for you to grow up. 104 00:16:02,729 --> 00:16:06,259 The ritual can be completed when you say the prayer. 105 00:16:06,682 --> 00:16:09,435 Ta... Pray the prayer! 106 00:16:10,431 --> 00:16:12,195 You were too scared back then. 107 00:16:12,597 --> 00:16:16,982 Now that you're older, we can finish it. 108 00:16:35,222 --> 00:16:38,282 This is our family's photo album. 109 00:16:41,837 --> 00:16:44,443 There's some photos of you in there, too. 110 00:16:51,778 --> 00:16:54,297 And this... 111 00:16:55,316 --> 00:16:57,507 is your mom's diary. 112 00:16:59,219 --> 00:17:04,791 She wanted you to read it when you were old enough. 113 00:17:05,625 --> 00:17:09,079 I think this is the right time. 114 00:17:32,917 --> 00:17:36,079 Pen, bring me the diary. Please. 115 00:17:37,666 --> 00:17:46,539 Ta, my son. Now that you're older you may understand. 116 00:17:47,474 --> 00:17:52,688 I'm sure your Aunt Pen will give it to you... 117 00:17:54,200 --> 00:17:56,688 when you're old enough to understand the truth. 118 00:18:00,396 --> 00:18:03,743 You have always been the most precious thing in my life. 119 00:18:04,184 --> 00:18:08,430 I was ill, and everyone took care of me. 120 00:18:09,568 --> 00:18:12,211 Even your father. 121 00:18:12,511 --> 00:18:15,970 - Mother made this herself, It's good for the blood. 122 00:18:21,157 --> 00:18:25,858 I was truly happy for awhile. I'll never forget those days. 123 00:18:26,611 --> 00:18:30,215 That was when we all still lived together. 124 00:18:33,363 --> 00:18:37,128 Until that woman came along... 125 00:18:37,617 --> 00:18:40,204 Why are you here to visit? 126 00:18:40,743 --> 00:18:45,754 Deuan's younger sister wants to be a nurse. 127 00:18:47,056 --> 00:18:48,818 She needs a tutor. 128 00:18:49,176 --> 00:18:52,327 That's not a problem. 129 00:18:52,600 --> 00:18:55,687 We just got a new teacher. 130 00:18:55,987 --> 00:18:58,064 She teaches nursing. 131 00:18:59,811 --> 00:19:03,779 It was made in 1976 and it still looks good. 132 00:19:04,815 --> 00:19:10,703 I know. Turn it around and look at the back. 133 00:19:12,421 --> 00:19:14,751 Oh! You're here! 134 00:19:22,077 --> 00:19:25,850 Don't forget to study your vocabulary for homework. 135 00:19:29,527 --> 00:19:32,991 - Finished studying yet? 136 00:19:33,955 --> 00:19:38,080 - Thank you so much for teaching pen every day. 137 00:19:38,347 --> 00:19:40,547 - I know it's inconvenient. 138 00:19:40,840 --> 00:19:44,970 That's okay. I need to get familiar with this area. 139 00:19:46,109 --> 00:19:50,558 Ta goes to school next year. Will you watch out for him? 140 00:19:51,357 --> 00:19:53,339 Of course, my pleasure. 141 00:19:54,763 --> 00:19:56,265 Peek-a-boo! 142 00:19:56,438 --> 00:20:01,107 Are you nuts Od? You interrupted us. 143 00:20:01,424 --> 00:20:05,259 Deuan, I caught some fish for you. 144 00:20:05,596 --> 00:20:09,201 - Thank you so much. I'll cook them for dinner. 145 00:20:09,626 --> 00:20:10,994 That sounds good! 146 00:20:16,897 --> 00:20:19,639 Please have dinner with us. 147 00:21:05,257 --> 00:21:09,374 Kuhn, do you know where I can buy some land around here? 148 00:21:10,014 --> 00:21:14,991 I know where one plot is, but it's hard to get to. 149 00:21:15,270 --> 00:21:18,238 Of course, where is it? 150 00:21:18,941 --> 00:21:21,061 Well, it's my land. 151 00:21:38,864 --> 00:21:43,518 I'm glad Miss Panor is going to buy our land. 152 00:21:43,960 --> 00:21:46,458 With all those traffic it's not like the old day's anymore. 153 00:21:48,113 --> 00:21:51,868 You like her, don't you? 154 00:21:52,710 --> 00:21:54,831 I don't know what you mean. 155 00:21:55,604 --> 00:22:01,412 I'll agree if you want to bring her here as another wife. 156 00:22:01,835 --> 00:22:04,419 How can she like me? 157 00:22:06,480 --> 00:22:09,611 Here. go to this address, it can help you. 158 00:22:11,977 --> 00:22:15,611 - Deuan, It's time for your medicine. 159 00:22:16,199 --> 00:22:17,820 Thank you. 160 00:22:18,868 --> 00:22:20,222 Listen... 161 00:22:20,373 --> 00:22:22,840 I have good news! 162 00:22:24,257 --> 00:22:26,592 I passed the nursing exam! 163 00:22:28,489 --> 00:22:32,167 I can't thank you enough, I really appreciated you're support. 164 00:22:33,648 --> 00:22:34,894 And you know what... 165 00:22:35,377 --> 00:22:37,935 I can look after you when I graduate. 166 00:22:38,630 --> 00:22:42,056 That's alright. My husband take good care of me. 167 00:22:53,925 --> 00:22:55,290 Deuan? 168 00:22:56,157 --> 00:22:57,526 Are you okay Deuan? 169 00:22:57,723 --> 00:22:59,189 Deuan what's wrong? 170 00:23:00,797 --> 00:23:02,709 Deuan! 171 00:23:04,201 --> 00:23:07,373 Deuan! Help! Dad! Help! 172 00:23:07,816 --> 00:23:09,575 Dad come here. 173 00:23:12,390 --> 00:23:16,373 Deuan, what's wrong with you? 174 00:23:17,500 --> 00:23:20,975 Help.... 175 00:23:22,916 --> 00:23:24,914 Help! Deuan! Help! 176 00:23:27,116 --> 00:23:28,770 NO!!! 177 00:23:29,874 --> 00:23:32,592 - Deuan... Deuan? What's wrong? 178 00:23:33,510 --> 00:23:34,873 Deuan? 179 00:23:36,203 --> 00:23:37,573 Deuan? 180 00:23:39,891 --> 00:23:42,056 I’ll bring you to the hospital! 181 00:24:00,637 --> 00:24:02,951 1... 2... 3. 182 00:24:08,717 --> 00:24:13,688 Son, I didn't die from the illness, I was poisoned. 183 00:24:14,077 --> 00:24:18,790 You're father killed me. 184 00:24:29,617 --> 00:24:33,187 Mom, where are you now? 185 00:24:50,780 --> 00:24:53,456 I don't want to do this anymore. 186 00:24:58,729 --> 00:25:00,797 I can't stand it once more. 187 00:25:02,277 --> 00:25:06,526 The only way to cure this magic is to eat the flesh of the one who cast it. 188 00:25:06,697 --> 00:25:10,509 However, his dark arts ability will come into you. 189 00:25:12,118 --> 00:25:14,970 This transfer of magic... 190 00:25:15,201 --> 00:25:16,630 may eventually drive you insane. 191 00:25:16,830 --> 00:25:20,227 May my body be a slave to the three-eyed devil. 192 00:26:08,266 --> 00:26:09,698 What's going on with you? 193 00:26:16,746 --> 00:26:23,715 You've gone too far Dis, the ghosts are eating you from the inside. 194 00:26:24,277 --> 00:26:29,376 Only the three-eyed devil can control the magic you possess. 195 00:26:29,659 --> 00:26:34,272 If you're magic is good enough, why do you need my magic, Dis? 196 00:26:35,552 --> 00:26:44,788 Please wake up. All the ghosts wake up. Jungle, river and field ghosts. 197 00:26:45,076 --> 00:26:54,376 All of the ghosts in the forest and the cemeteries. Wake up... 198 00:26:54,829 --> 00:27:00,446 The ghosts of the Earth, Wind and Fire... wake up all of you... 199 00:27:00,870 --> 00:27:04,157 and help... and... and help us to defend the evil, 200 00:27:04,788 --> 00:27:07,024 wake up, wake up, wake up... 201 00:27:08,174 --> 00:27:09,846 Hey Od! - Yes? 202 00:27:09,977 --> 00:27:12,077 Did you contact him? 203 00:27:13,277 --> 00:27:18,370 Yes, but he wants 50,000 baht. 204 00:27:19,170 --> 00:27:23,051 50,000? Give it to him. 205 00:27:24,189 --> 00:27:26,660 We'll bring the teacher here. 206 00:27:56,166 --> 00:28:00,731 Calm down. Soon you can go home. 207 00:28:25,173 --> 00:28:28,173 - Hurry up, we don't have much time. 208 00:28:29,033 --> 00:28:31,249 - Someone light the candle. 209 00:29:06,559 --> 00:29:10,991 It's been a long time. You're still pretty sexy. 210 00:29:16,665 --> 00:29:18,455 Can we start? 211 00:29:29,918 --> 00:29:31,651 What are you doing? 212 00:29:37,305 --> 00:29:39,772 Od, help me. 213 00:29:45,269 --> 00:29:46,815 What are you doing? 214 00:29:46,969 --> 00:29:48,350 - Pen, stand back. 215 00:30:06,530 --> 00:30:09,009 Come on, come on. It's time. 216 00:30:11,261 --> 00:30:13,123 Give me your hand, kid. 217 00:30:14,042 --> 00:30:16,312 Don't fail this time. 218 00:30:37,376 --> 00:30:38,805 Now, start the prayer. 219 00:31:09,254 --> 00:31:10,693 Pen! 220 00:32:10,575 --> 00:32:12,252 Pen, my girl! 221 00:32:24,111 --> 00:32:26,684 You need to hurry, time is almost up! 222 00:32:49,425 --> 00:32:53,012 What are you doing? 223 00:32:56,613 --> 00:32:58,160 Please don't hurt me. 224 00:33:49,929 --> 00:33:51,793 Bring back my baby!! 225 00:34:00,797 --> 00:34:02,531 Ta! Call your mom back! 226 00:34:04,118 --> 00:34:05,453 - Now quickly! 227 00:34:57,592 --> 00:35:00,025 You're daughter's soul is now in the body. 228 00:35:00,154 --> 00:35:03,341 Why are you looking confused? 229 00:35:04,219 --> 00:35:05,708 - Deuan! 230 00:35:18,339 --> 00:35:20,382 Son... 231 00:35:28,857 --> 00:35:31,711 Don't lose this thread, try to keep it as long as possible. 232 00:35:31,929 --> 00:35:35,814 Take the car and bring them to the cemetery. 233 00:35:36,611 --> 00:35:40,940 Cremate the old body and bury the baby and mirror in the cemetery. 234 00:35:50,917 --> 00:35:52,782 What's wrong? 235 00:35:53,275 --> 00:35:54,622 Nothing really. 236 00:35:54,819 --> 00:35:58,777 I just think you've chosen a good body for her. 237 00:36:03,617 --> 00:36:05,369 Calm down, Deuan! 238 00:36:52,956 --> 00:36:54,556 Mom! 239 00:37:58,957 --> 00:38:01,611 - My baby! 240 00:38:03,290 --> 00:38:05,628 Help me! 241 00:38:31,590 --> 00:38:33,976 You're buying more clothes for your mom? 242 00:38:34,471 --> 00:38:36,501 No, it's for me. 243 00:38:37,629 --> 00:38:39,512 It's too small for you... 244 00:38:40,592 --> 00:38:42,988 you can't wear it! Or is this the newest fashion? 245 00:38:43,483 --> 00:38:45,999 I've been meaning to tell you something. 246 00:38:50,777 --> 00:38:53,095 Oh!! Your pregnant! 247 00:38:58,310 --> 00:38:59,672 - Hey Deuan... 248 00:39:00,011 --> 00:39:02,302 you should try this on. 249 00:39:08,404 --> 00:39:10,423 - It's so colorful. 250 00:39:12,137 --> 00:39:17,165 Ta, you want to kiss it? Kiss my baby... 251 00:39:19,337 --> 00:39:22,343 Od, don't tease him. That's dirty. 252 00:39:24,331 --> 00:39:27,688 It's not dirty. It's our baby. 253 00:39:28,332 --> 00:39:30,450 Dad, want to kiss it? 254 00:39:30,697 --> 00:39:35,064 Od! It's dirty. Smell it, smell it! 255 00:39:35,373 --> 00:39:37,355 Smell it... smell it! 256 00:39:37,867 --> 00:39:40,078 It's sweet. 257 00:39:40,197 --> 00:39:42,188 Ta, it's my baby. 258 00:39:44,057 --> 00:39:48,866 Ta, we haven't been this happy for a long time. 259 00:40:50,018 --> 00:40:51,239 Dammit! 260 00:40:51,482 --> 00:40:54,419 How did that teacher get the three-eyed devil? 261 00:41:09,299 --> 00:41:10,783 Wicked worms. 262 00:41:39,904 --> 00:41:43,351 That's mine, give it back. 263 00:41:45,525 --> 00:41:47,423 Go away! Go away! 264 00:42:08,194 --> 00:42:09,539 Deuan, what's wrong? 265 00:42:10,146 --> 00:42:11,564 Deuan! 266 00:42:12,557 --> 00:42:16,355 Take her to the barn. 267 00:42:17,346 --> 00:42:19,413 What's wrong Deuan? 268 00:42:22,797 --> 00:42:24,536 What happened to her, mom? 269 00:42:24,593 --> 00:42:29,248 She's been dead for 13 years. She's not completely back. 270 00:42:29,548 --> 00:42:38,008 She must have encountered something supernatural in the past. Hold her. 271 00:42:41,139 --> 00:42:42,749 Alright, alright. 272 00:42:43,190 --> 00:42:47,805 Calm down, Deuan. You'll be alright. 273 00:42:52,331 --> 00:42:57,878 Calm down, just calm down. 274 00:43:39,360 --> 00:43:45,043 If what you tell me is true, I need to get the teacher's body. 275 00:43:48,322 --> 00:43:53,321 The three-eyed devil won't accept that bitch's soul. 276 00:44:00,375 --> 00:44:02,553 Here's your reward. 277 00:44:20,637 --> 00:44:22,192 Take the medicine. 278 00:44:26,981 --> 00:44:28,172 Deuan... 279 00:44:28,660 --> 00:44:31,218 Deuan! No! 280 00:44:44,099 --> 00:44:46,753 You tried to leave me. 281 00:44:48,517 --> 00:44:53,072 Why? Because you liked this stupid bitch? 282 00:45:07,570 --> 00:45:09,832 You want to leave me, huh? 283 00:46:55,765 --> 00:46:57,155 Mom! 284 00:47:03,057 --> 00:47:04,424 Fuck! 285 00:47:10,317 --> 00:47:14,223 Why they didn't listen to me, I told them to bury those! 286 00:47:28,009 --> 00:47:32,475 I can't help you. The three-eyed devil won't accept your soul. 287 00:47:33,179 --> 00:47:35,359 Let me take it. 288 00:47:37,187 --> 00:47:41,661 I won't go. I deserve this bitch's body. 289 00:47:42,331 --> 00:47:43,337 I won't go. 290 00:47:43,730 --> 00:47:46,744 I'll awaken the three-eyed devil. 291 00:47:47,511 --> 00:47:51,246 We'll see how much you can take. 292 00:48:13,157 --> 00:48:15,660 Save yourself, leave the body. 293 00:48:39,074 --> 00:48:41,317 - Here take this asshole! 294 00:48:52,971 --> 00:48:55,242 Stop biting me you asshole. 295 00:48:56,494 --> 00:48:58,622 Do you want to die? 296 00:49:01,669 --> 00:49:03,951 Look at you now, motherfucker! 297 00:51:29,060 --> 00:51:30,663 Hey Deuan! 298 00:52:37,389 --> 00:52:40,662 What have you done to me? 299 00:53:17,957 --> 00:53:21,591 Deuan? Are you alright? 300 00:53:30,946 --> 00:53:33,968 You want your family together, right? 301 00:53:36,299 --> 00:53:38,747 Bitch! What are you doing? 302 00:53:39,039 --> 00:53:41,282 I want you to see something. 303 00:53:41,731 --> 00:53:47,758 I want you to see your family die. One...by...one. 304 00:53:49,119 --> 00:53:51,053 How does that feel? 305 00:54:07,403 --> 00:54:11,322 I'll make you see and feel... 306 00:54:12,002 --> 00:54:15,056 all of their deaths. 307 00:54:49,655 --> 00:54:52,754 I guarantee some good needlework. 308 00:55:12,885 --> 00:55:18,929 Wickedness! The ghost will kill us all! 309 00:55:40,537 --> 00:55:43,907 Grandma, what did you do? 310 00:55:44,904 --> 00:55:46,689 You hurt yourself. 311 00:55:47,389 --> 00:55:49,073 She's coming! 312 00:55:49,373 --> 00:55:51,688 I'll start with your mother, old man. 313 00:55:52,089 --> 00:55:54,307 What ghost? 314 00:55:55,130 --> 00:56:00,531 Wicked! Wicked! You're a wicked ghost. Come on! 315 00:56:31,856 --> 00:56:33,739 Great Grandma! Great Grandma! 316 00:56:34,954 --> 00:56:37,357 You're an evil bitch. 317 00:56:41,271 --> 00:56:43,338 I want to know something. 318 00:56:44,743 --> 00:56:47,001 Old man. 319 00:56:47,689 --> 00:56:49,916 How much does your family love each other? 320 00:56:50,301 --> 00:56:53,132 Stop it, you bitch! What are you doing? 321 00:56:56,347 --> 00:56:58,393 Grandma, I am so sorry... 322 00:57:02,531 --> 00:57:05,667 Love each other to death? 323 00:57:14,137 --> 00:57:15,299 - Od! 324 00:57:15,661 --> 00:57:17,112 Pen? - Od! 325 00:57:18,915 --> 00:57:20,983 - Od... Help me please! 326 00:57:21,303 --> 00:57:22,522 Pen! 327 00:57:22,675 --> 00:57:24,160 Od!! 328 00:57:30,377 --> 00:57:34,523 - Od... help me please! Pen? 329 00:57:38,961 --> 00:57:46,402 That's enough. Stop. What are you doing to me, please. 330 00:57:47,589 --> 00:57:49,782 Pen... Pen? 331 00:57:59,382 --> 00:58:00,671 Pen! 332 00:58:02,491 --> 00:58:04,230 Pen! I'm coming! 333 00:58:05,034 --> 00:58:06,691 It hurts. 334 00:58:10,734 --> 00:58:13,055 Our baby is dead! 335 00:58:15,322 --> 00:58:17,833 Don't leave me. 336 00:58:18,982 --> 00:58:24,181 Od, don't leave me. It hurts. 337 00:58:26,307 --> 00:58:27,922 Don't leave me. 338 00:58:28,222 --> 00:58:33,130 - I won't leave you, I'm here. 339 00:58:49,177 --> 00:58:52,327 Your son-in-law dies next. 340 00:59:37,817 --> 00:59:39,332 Help me! 341 00:59:46,269 --> 00:59:47,852 Pull it down! 342 00:59:58,507 --> 01:00:00,436 Ta, what happened? 343 01:00:00,836 --> 01:00:03,442 Aunt, get the rope off of him. 344 01:00:05,973 --> 01:00:07,957 I'll try to stop it. 345 01:00:08,557 --> 01:00:09,655 Help. 346 01:00:17,635 --> 01:00:21,215 Are you ready to see the loving couple die? 347 01:00:26,579 --> 01:00:31,494 Stop it, please. 348 01:00:52,935 --> 01:00:55,190 Get the rope off of him, Pen! 349 01:00:58,557 --> 01:01:01,621 Pen hurry! I can't hold it! 350 01:01:03,003 --> 01:01:14,081 No!... Od!... No!... 351 01:01:35,723 --> 01:01:38,912 Now it's your daughter's turn. 352 01:01:39,557 --> 01:01:43,316 Please don't hurt her. Let us go. 353 01:01:43,758 --> 01:01:50,174 I'll never let you go after what you did to me. 354 01:02:04,315 --> 01:02:06,335 Aunt Pen... 355 01:02:06,535 --> 01:02:08,559 What's happening Ta? 356 01:02:08,859 --> 01:02:10,344 I don't know, aunt. 357 01:02:14,371 --> 01:02:19,589 Aunty... Great grandma died, too. 358 01:02:24,228 --> 01:02:26,259 Where's your grandfather? 359 01:02:27,402 --> 01:02:31,743 Seems like your daughter wants to see you. 360 01:02:35,103 --> 01:02:36,407 What are you doing? 361 01:02:36,987 --> 01:02:38,859 Don't... Don't do it. 362 01:02:41,922 --> 01:02:45,535 If you scream loud enough, maybe she can hear you. 363 01:03:04,251 --> 01:03:08,199 No, don't come this way! Ta! 364 01:03:08,549 --> 01:03:12,251 They can't hear you no matter how loud you shout. 365 01:03:12,602 --> 01:03:13,619 Listen, 366 01:03:14,235 --> 01:03:17,420 After I am done, I promise that their all death. 367 01:03:18,907 --> 01:03:24,095 Both Aunt and Nephew are running to their deaths. Too fast. 368 01:03:30,172 --> 01:03:32,199 That's no fun. 369 01:03:56,511 --> 01:03:58,533 Fool their eyes. 370 01:04:21,120 --> 01:04:22,048 Aunt Pen! 371 01:04:23,169 --> 01:04:25,697 Ta? - Aunt Pen! 372 01:04:27,416 --> 01:04:28,580 Aunt Pen!! 373 01:04:29,240 --> 01:04:30,787 Ta where are you? 374 01:04:33,533 --> 01:04:35,157 Ta where are you? 375 01:04:35,737 --> 01:04:36,781 Aunt Pen!! 376 01:04:41,584 --> 01:04:43,943 - Pen! Daddy! 377 01:04:44,284 --> 01:04:47,251 - Don't come this way! 378 01:04:48,279 --> 01:04:50,939 Bitch! Why don't you just kill me? 379 01:04:52,083 --> 01:04:57,644 Kill you? I want you to feel the pain. 380 01:04:58,719 --> 01:05:00,752 Like the pain you gave me. 381 01:05:03,303 --> 01:05:05,108 You'll feel it. 382 01:05:08,713 --> 01:05:10,755 What are you doing? 383 01:05:11,524 --> 01:05:13,718 This is what's going to happen... 384 01:05:14,372 --> 01:05:16,143 to your daughter! 385 01:05:17,448 --> 01:05:18,658 Dad! 386 01:05:21,988 --> 01:05:29,594 Don't hurt her. Do what you like to me, just don't hurt her. 387 01:05:30,088 --> 01:05:34,532 The pains just started. 388 01:05:35,841 --> 01:05:39,314 You both have your karma to deal with, too. 389 01:05:42,553 --> 01:05:43,794 Dad! 390 01:06:20,590 --> 01:06:24,166 This scorpion will sting your daughter. 391 01:06:26,216 --> 01:06:30,407 She will feel the pain I felt. 392 01:06:55,889 --> 01:06:57,357 Do you feel it too? 393 01:06:58,530 --> 01:07:00,577 How painful the torture is? 394 01:07:01,138 --> 01:07:03,082 Do you feel it? 395 01:07:16,587 --> 01:07:18,463 My child! 396 01:07:29,956 --> 01:07:32,296 Only your grandson is left, old man. 397 01:07:40,815 --> 01:07:42,804 You're evil! 398 01:07:43,489 --> 01:07:46,072 So what you did to me was not evil? 399 01:08:20,431 --> 01:08:22,386 Aunt Pen! 400 01:08:35,498 --> 01:08:37,149 Aunt Pen? 401 01:08:48,079 --> 01:08:54,042 Why is this happening to us? 402 01:08:54,606 --> 01:08:56,300 - Are you talking to me, Ta? 403 01:09:00,947 --> 01:09:03,067 You know the answer to that question. 404 01:09:03,702 --> 01:09:05,079 Now what! 405 01:09:10,758 --> 01:09:12,573 Take this one! 406 01:09:21,900 --> 01:09:25,678 You started all this in the first place, didn't you? 407 01:09:43,523 --> 01:09:47,240 Dis? Don't challenge me, I'll kill you. 408 01:09:47,684 --> 01:09:52,563 Come into me. I know how to worship you properly. 409 01:10:01,090 --> 01:10:02,960 If you leave now... 410 01:10:03,173 --> 01:10:04,994 I won't hurt you. 411 01:10:05,839 --> 01:10:09,423 Give me the three-eyed devil... 412 01:10:10,453 --> 01:10:12,086 and I'll stop. 413 01:10:12,617 --> 01:10:14,027 Now quick! 414 01:10:14,331 --> 01:10:18,611 Say it! Come into me! 415 01:10:20,268 --> 01:10:25,060 You've lived a dirty life. 416 01:10:30,401 --> 01:10:37,274 I've given my body to be the slave of the three-eyed devil. 417 01:10:41,949 --> 01:10:43,448 Crazy bitch! 418 01:10:47,547 --> 01:10:50,796 You're too greedy. 419 01:10:57,567 --> 01:11:02,191 You've filled your body with too much magic and you can't bear anymore. 420 01:11:02,191 --> 01:11:06,791 It's going to kill you. I can't help you. 421 01:12:41,576 --> 01:12:43,290 Grandpa! 422 01:12:43,615 --> 01:12:46,238 Behind you... 423 01:13:14,167 --> 01:13:19,247 You understand now, don't you. 424 01:13:19,609 --> 01:13:23,047 If you get involved in it, it becomes a vicious cycle. 425 01:13:23,553 --> 01:13:27,315 In the end, it always comes back to yourself. 426 01:13:38,089 --> 01:13:41,750 So what can I do? 427 01:13:42,966 --> 01:13:45,782 I shouldn't have used that magic. 428 01:13:49,997 --> 01:13:54,114 I can't take you any further. 429 01:14:38,903 --> 01:14:42,620 Listen to me carefully. 430 01:14:43,983 --> 01:14:46,306 If you want to stop having trouble, stop what you are doing. 431 01:14:46,976 --> 01:14:49,402 Otherwise, karma will come and go. 432 01:14:50,112 --> 01:14:54,694 In a never ending cycle. 433 01:14:56,351 --> 01:15:02,276 The wheel of karma is run by our own sins. 434 01:15:03,131 --> 01:15:06,326 One sin is connected to another. 435 01:15:51,560 --> 01:15:57,564 Don't cry. You chose this, remember? 436 01:16:01,522 --> 01:16:04,001 - Hey... C'mon, stop that! 437 01:16:35,417 --> 01:16:37,112 Who needs the charm spell? 438 01:16:37,612 --> 01:16:42,391 Myself. I want everyone to love and adore me. 439 01:16:49,673 --> 01:16:56,977 Editing Proofing and Syncing by: - Jan de Uitvreter - 440 01:17:02,883 --> 01:17:03,933 Hello? 441 01:17:04,683 --> 01:17:06,069 Dad it's for you. 442 01:17:06,893 --> 01:17:08,108 Hello. 443 01:17:08,368 --> 01:17:09,617 Hey Ta! - Yo 444 01:17:09,759 --> 01:17:11,150 I don't remember gramps dying day? 445 01:17:11,590 --> 01:17:12,964 Don't no either. 446 01:17:13,306 --> 01:17:15,427 He's dead as a doornail, that's for sure!