1 00:00:44,240 --> 00:00:47,520 You can zoom in a little bit 2 00:00:48,720 --> 00:00:51,600 . Slightly to the right 3 00:00:51,840 --> 00:00:54,080 . Yeah, you're done. 4 00:00:54,320 --> 00:00:55,440 You are silent 5 00:00:55,640 --> 00:00:57,840 6 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 7 00:01:05,280 --> 00:01:07,400 8 00:01:10,401 --> 00:01:18,901 9 00:01:20,760 --> 00:01:28,760 This story is about two decades of friendship 10 00:01:33,120 --> 00:01:38,160 , a mythical artist and a skilled filmmaker 11 00:01:42,161 --> 00:01:48,161 "Liu Ulman" And Ingmar Bergman 12 00:01:49,162 --> 00:01:52,162 "Liu and Ingmar" 13 00:01:53,163 --> 00:01:59,163 (sh.pinkman) Shiwa IMDB-Dl.Com Translation Team 14 00:02:00,760 --> 00:02:04,800 ("Norway Beach") 15 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 From the island, I have a lot of memories. 16 00:04:05,520 --> 00:04:09,400 About 50 years of memory. 17 00:04:11,080 --> 00:04:15,720 I was acting there, directing. 18 00:04:15,840 --> 00:04:19,920 My best friend, 19 00:04:24,400 --> 00:04:29,320 I was in my office for some time. 20 00:04:31,280 --> 00:04:35,680 It was a great time to live. 21 00:04:37,240 --> 00:04:41,120 And it was there that I saw the Ingram. 22 00:04:41,320 --> 00:04:44,040 It changed my life. 23 00:05:08,560 --> 00:05:11,360 , the first time I saw Ingmar 24 00:05:11,361 --> 00:05:13,861 Being very embarrassed 25 00:05:14,650 --> 00:05:16,720 , and although I was very scared 26 00:05:16,960 --> 00:05:19,460 , but I felt familiar with it 27 00:05:19,461 --> 00:05:21,961 He was so much older than me. 28 00:05:22,240 --> 00:05:28,280 You know I was 25 years old and he was 46 years old. 29 00:05:28,440 --> 00:05:34,240 He was a very good builder. 30 00:05:34,520 --> 00:05:37,220 But I remember that ... every morning when it was time 31 00:05:37,221 --> 00:05:39,221 , I started to cry 32 00:05:39,480 --> 00:05:41,840 Because I was so creepy, 33 00:05:42,040 --> 00:05:45,600 , and it was all over again. 34 00:05:45,800 --> 00:05:48,560 ... I ... very much 35 00:05:48,562 --> 00:05:50,562 . I loved it 36 00:06:01,880 --> 00:06:06,760 "love" 37 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 "Faro Island", "Sweden", the first summer . It was a merry joy. 38 00:06:11,840 --> 00:06:15,320 ،اولین تابستون .سرتاسر خوشحالی محض بود 39 00:06:15,520 --> 00:06:18,720 You were in that island . We were making the "Persoon" movie. 40 00:06:19,041 --> 00:06:21,041 The air was very hot 41 00:06:30,920 --> 00:06:33,920 I had to be another person .. I would experience 42 00:06:33,921 --> 00:06:36,421 and he saw "me" 43 00:06:36,480 --> 00:06:39,320 . We did not have to talk about it 44 00:06:49,760 --> 00:06:51,960 I was on the beach I walked in the rope 45 00:06:52,361 --> 00:06:54,661 , it was a very good feeling 46 00:06:54,862 --> 00:06:57,062 As if it was a sand . Breathing over your feet 47 00:06:58,680 --> 00:07:03,320 I never thought about it Where can we go where we go? 48 00:07:03,480 --> 00:07:05,980 Just as if I had .. I lived with it 49 00:07:05,981 --> 00:07:08,981 Under the soft walls of ... sunlight and want it 50 00:07:10,080 --> 00:07:11,880 and happiness 51 00:07:17,040 --> 00:07:20,720 No summer . It was not like summer. 52 00:07:23,080 --> 00:07:25,480 . Like it did not 53 00:07:29,640 --> 00:07:33,240 , I always stick to work workbenches p> 54 00:07:34,000 --> 00:07:36,500 I raised my head ... and 55 00:07:36,501 --> 00:07:39,001 و اونا هنوز .مشغول فیلم‌برداری بودن 56 00:07:39,320 --> 00:07:43,040 ،من سرم رو بلند کردم ...و 57 00:07:44,080 --> 00:07:48,320 , San Nikwist "Cinematographer" . It worked with the camera with the camera 58 00:07:48,480 --> 00:07:52,200 , and there ... Ingram "did nothing" 59 00:07:52,400 --> 00:07:55,200 . And she just 60 00:07:55,531 --> 00:07:57,531 had a look at me 61 00:08:02,920 --> 00:08:06,220 I knew that he had a sense of it 62 00:08:06,221 --> 00:08:08,721 And it was unusual for me ... that somebody had a sensation. 63 00:08:08,840 --> 00:08:11,400 And that person was "Ingmar". 64 00:08:15,280 --> 00:08:17,880 When I saw him >... sitting next to the camera 65 00:08:18,281 --> 00:08:20,281 ... and ... and looking at me 66 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 , I found that he knew me 67 00:08:22,800 --> 00:08:27,640 And I thought to myself ... that if he really knew me 68 00:08:28,880 --> 00:08:31,320 , then I deserve . I have a liking 69 00:08:35,800 --> 00:08:40,160 , Liu "baby" . You are everywhere 70 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 In optical radiation , which is from the window 71 00:08:43,241 --> 00:08:45,241 ... in the bathroom 72 00:08:45,280 --> 00:08:48,960 , in bed, on the chair 73 00:08:49,530 --> 00:08:53,530 As hard as you ... on the one hand I see a glass wall 74 00:08:54,730 --> 00:08:58,050 And I want to join 75 00:08:59,130 --> 00:09:04,770 I miss you so much that it looks like no more on my body 76 00:09:05,010 --> 00:09:08,710 77 00:09:08,711 --> 00:09:10,511 78 00:09:10,550 --> 00:09:13,530 . With elegance and kindness 79 00:09:17,170 --> 00:09:19,970 It's a bit like hell 80 00:09:21,130 --> 00:09:23,850 And it's almost romantic too 00:09:53,800 "Nights I and Inggar ..." and "Sony Nickywist" and "Bobby Anderson" 82 00:09:53,801 --> 00:09:56,601 . We sit at the table 83 00:09:56,920 --> 00:10:00,320 ... And we played the game 84 00:10:00,531 --> 00:10:03,331 ... It looks like a ghost or something 85 00:10:03,832 --> 00:10:05,832 .... controls your hand 86 00:10:06,020 --> 00:10:08,400 ... and the entire duration of the game, says 87 00:10:08,560 --> 00:10:11,160 "Be careful!" 88 00:10:11,401 --> 00:10:15,201 "or" Liv Be careful "Ingram is looking for you" 89 00:10:15,720 --> 00:10:19,320 And I thought to myself What a ghost looking at it 90 00:10:19,930 --> 00:10:22,930 I was a little nasty I never noticed 91 00:10:22,931 --> 00:10:24,931 " However, "Bibi ... every night I told you" 92 00:10:25,140 --> 00:10:29,980 This is the work of " ". Do not forget that the work of the ghost, the work of the story 93 00:10:33,680 --> 00:10:36,600 We were here like children 94 00:10:36,800 --> 00:10:42,400 , we used to walk. >. And we're curious about the money 95 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 just so that .., if we lose money one day 96 00:10:44,601 --> 00:10:46,601 We were a kid . We were having a baby 97 00:10:46,602 --> 00:10:48,602 ... and we 98 00:10:48,920 --> 00:10:52,080 ،بچه بودیم .خیلی بچگی می‌کردیم 99 00:10:53,081 --> 00:10:55,081 ...و ما 100 00:10:57,840 --> 00:11:01,280 ،من یه مدت طولانی .خیلی خیلی خوشحال بودم 101 00:11:09,440 --> 00:11:12,340 , it was early .. when we got it "we" 102 00:11:12,341 --> 00:11:14,341 I was very scared 103 00:11:14,560 --> 00:11:18,960 , because I was 25 years old And he 46 Was 47 years old 104 00:11:18,961 --> 00:11:21,961 I went to . I went back to Norway 105 00:11:22,240 --> 00:11:24,640 .نمی‌خواستم این اتفاق بیُفته .خیلی سخت بود 106 00:11:24,670 --> 00:11:27,070 It was not like this to look at a man .. and look at it too. 107 00:11:27,071 --> 00:11:28,771 ... and there is a love. 108 00:11:28,830 --> 00:11:31,280 This is a very heavy burden. And I was so very scared. 109 00:11:31,440 --> 00:11:35,320 !اون اومد سراغم و پیدام کرد !می‌دونین، دیوونه‌ست 110 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 .. He came to Norway 111 00:11:37,521 --> 00:11:40,721 and the adventures ... that he was close to being 112 00:11:41,022 --> 00:11:43,022 ... and said 113 00:11:43,640 --> 00:11:46,140 "It should be with me" 114 00:11:46,141 --> 00:11:48,141 ... and they 115 00:11:48,440 --> 00:11:50,720 are not .. very close to you 116 00:11:50,960 --> 00:11:54,360 Along with it, I come to my house : and say 117 00:11:54,520 --> 00:11:58,360 "Yeah, you'd better go with it!" 118 00:11:59,800 --> 00:12:02,500 So it turned out that I went with it 119 00:12:30,360 --> 00:12:34,360 , I wanted a complete security . Protection 120 00:12:35,361 --> 00:12:37,861 You need a lot of fun . Being free to someone. 121 00:12:38,840 --> 00:12:41,640 . She wanted a mother. 122 00:12:42,141 --> 00:12:46,141 آغوشی که به گرمی و سادگی .به روش باز بشه 123 00:12:46,400 --> 00:12:52,240 Perhaps our love, because of the loneliness that we already felt, came to be 124 00:12:55,400 --> 00:13:01,280 the eagerness of . It was insatiable to our congregation 125 00:13:01,480 --> 00:13:06,400 ،اون اشتیاق .برای من، یه نیاز حیاتی شد 126 00:13:08,040 --> 00:13:12,520 We put ourselves together 127 00:13:13,160 --> 00:13:16,560 not only from the point of view < br />, physical and sex 128 00:13:16,800 --> 00:13:19,480 but as if we were In an unknown, interconnected way 129 00:13:19,680 --> 00:13:24,320 بلکه انگار وجودمون .از یه راه نامعلوم، بهم وصل شده بودن 130 00:13:24,520 --> 00:13:27,640 We were intercepted 131 00:13:29,820 --> 00:13:33,060 Immediately told my husband What happened? 132 00:13:33,260 --> 00:13:36,260 "I can not call Inggar ... and his wife Say something, I can not say 133 00:13:36,261 --> 00:13:38,161 because I do not know 134 00:13:39,140 --> 00:13:42,260 I just know something . "Ingmar" told me. I do not know 135 00:13:42,461 --> 00:13:43,961 ... but 136 00:13:44,420 --> 00:13:48,820 I'm more afraid than . Telling this to my mother was 137 00:13:48,821 --> 00:13:51,821 ... because the four boys And he really liked me like her daughter 138 00:13:52,020 --> 00:13:56,540 139 00:13:57,300 --> 00:14:00,200 .. and when I returned to Sweden, 140 00:14:00,201 --> 00:14:04,201 you know I wrote a letter and said that it was finished 141 00:14:04,420 --> 00:14:08,900 And that I was pregnant from another man < I'm a girlfriend 142 00:14:09,020 --> 00:14:12,100 اون خانوم پیر ...:در جواب برام نوشت 143 00:14:12,340 --> 00:14:15,580 وقتی تو با پسرم ازدواج کردی" ...من دختر دار شدم 144 00:14:15,740 --> 00:14:17,940 .. Now my daughter is going to have a baby 145 00:14:17,941 --> 00:14:20,441 and I am very " I'm doing this 146 00:14:20,470 --> 00:14:22,870 I'm in my life I was so lucky 147 00:14:22,871 --> 00:14:25,471 I did bad things, like leaving my husband 148 00:14:25,570 --> 00:14:29,170 ،ولی اتفاقات خوبی بعد از اون افتاد 149 00:14:29,171 --> 00:14:31,971 Because people are very good 150 00:14:38,710 --> 00:14:41,750 and now . I just want to 151 00:14:41,910 --> 00:14:44,350 < i> And he is alive 152 00:14:45,670 --> 00:14:48,550 . Life of life 153 00:14:48,790 --> 00:14:51,430 . Living life 154 00:14:51,630 --> 00:14:54,430 . Strong tolerance 155 00:14:55,190 --> 00:14:58,110 And dare to feel good 156 00:14:59,710 --> 00:15:02,910 . Be careful, my love i> 157 00:15:12,490 --> 00:15:16,610 , We left a lot of others. 158 00:15:16,810 --> 00:15:20,610 A small chunk of ... We found gray rocks 159 00:15:20,631 --> 00:15:23,131 And that side . Only the land was empty. 160 00:15:25,330 --> 00:15:28,330 ... We sat down and looked at the sea 161 00:15:28,331 --> 00:15:31,631 , which for a moment was light and sunny at sunset 162 00:15:33,130 --> 00:15:36,770 : I took my hand and said 163 00:15:36,930 --> 00:15:39,930 ... Last night I saw a dream 164 00:15:40,130 --> 00:15:45,090 that you and I ". We are painfully involved 165 00:15:53,370 --> 00:15:57,210 Someone brought "Champagne" I opened the bottle 166 00:16:00,050 --> 00:16:03,050 ...و همین زندگیش رو عوض کرد 167 00:16:03,371 --> 00:16:05,371 .و زندگی منو 168 00:16:20,610 --> 00:16:25,610 ،ما وارد داربست خونه شدیم .وارد اسکلتِ خونه‌مون 169 00:16:26,450 --> 00:16:30,150 ،یه نفر "شامپاین" آورد .من بطری رو باز کردم 170 00:16:30,451 --> 00:16:33,751 We talked the whole thing And we drove the house 171 00:16:35,610 --> 00:16:39,210 , we walked on the beach There was nothing stone except 172 00:16:39,411 --> 00:16:41,411 ... And we took pictures of each other 173 00:16:41,610 --> 00:16:44,610 ،من تو همه‌ی اون عکس‌ها .خوشحال بنظر میام 174 00:16:45,830 --> 00:16:49,190 But I know : what did you think? 175 00:16:49,390 --> 00:16:52,310 ... this is a dream. 176 00:16:52,510 --> 00:16:56,790 I'm a member "I'm dreaming of someone. 177 00:17:00,790 --> 00:17:06,290 "Loneliness" 178 00:18:00,130 --> 00:18:04,130 It was removed from the dream 179 00:18:04,131 --> 00:18:06,331 because it was restricted 180 00:18:06,640 --> 00:18:09,370 He does not want to whoever visits me. 181 00:18:10,970 --> 00:18:13,170 ..., the first summer afterwards. 182 00:18:13,471 --> 00:18:16,471 اون یه دیوار سنگی بزرگ .دورتادور خونه ساخت 183 00:18:17,050 --> 00:18:19,550 و اگه کسی یه جوری ..،گذرش به اون اطراف می‌خورد 184 00:18:19,551 --> 00:18:21,951 .نمی‌تونست خونه رو ببینه 185 00:18:22,130 --> 00:18:25,530 Somebody who thinks Perfect wisdom, along with me and her 186 00:18:25,770 --> 00:18:31,690 and She did not want to . So leave the house and go home 187 00:18:32,730 --> 00:18:38,650 و اون دیگه نمی‌خواست .اونجا رو ترک کنم و به خونه برم 188 00:18:46,890 --> 00:18:50,890 I was living with her We made the film. 189 00:18:51,710 --> 00:18:54,750 It was only my holidays on Wednesdays. 190 00:18:54,910 --> 00:19:00,350 That I could go that day. I'll go somewhere. That the rest of the group would live 191 00:19:00,630 --> 00:19:02,630 . And I'm losing my hair 192 00:19:02,631 --> 00:19:05,831 And you know . It was a great day for me to be proud 193 00:19:06,150 --> 00:19:09,270 , I would go there ... and I would eat "whiskey" 194 00:19:09,510 --> 00:19:12,510 and I'm happy with the rest. And I laughed. 195 00:19:12,511 --> 00:19:15,711 Like That's 28 years old. 196 00:19:16,430 --> 00:19:19,130 And then it's time to come back. 197 00:19:19,131 --> 00:19:21,631 You have to go back to a specific time 198 00:19:21,832 --> 00:19:23,332 ... and that 199 00:19:23,390 --> 00:19:27,630 was a lot of rivets on the road That would stop the sheep going 200 00:19:27,750 --> 00:19:29,950 And next to one of your hedgehogs and friends 201 00:19:30,151 --> 00:19:32,951 They are waiting for me and he looks at his watch 202 00:19:43,030 --> 00:19:48,030 , that house is a prison Everything for me stranger 203 00:19:48,230 --> 00:19:51,230 The weather was cold and dark 204 00:19:51,631 --> 00:19:55,031 , the trees did not have any color ... and 205 00:19:57,610 --> 00:20:00,610 ..،و اون توی اتاقش می‌نشست 206 00:20:00,811 --> 00:20:03,511 And he wrote his masterpiece 207 00:20:03,812 --> 00:20:05,462 and he listened to the song 208 00:20:05,613 --> 00:20:07,613 ... and I 209 00:20:20,690 --> 00:20:24,490 "I understood that" Ingram 210 00:20:24,690 --> 00:20:28,890 و سعی کردم همونجوری که اون .جزیره رو دوست داره، منم دوستش داشته باشم 211 00:20:33,970 --> 00:20:35,730 What is it? 212 00:20:35,890 --> 00:20:40,770 There is nothing ... I just remember something like a child 213 00:20:42,250 --> 00:20:45,130 , a kind of punishment 214 00:20:45,370 --> 00:20:48,170 . You're in a couch 215 00:20:48,370 --> 00:20:50,490 and shutting it in. 216 00:20:50,730 --> 00:20:53,090 It was quiet and dark 217 00:20:53,290 --> 00:20:55,450 .خیلی ترسیده بودم 218 00:20:55,610 --> 00:20:57,610 I was knocking on myself and . I drank and drank. 219 00:20:57,810 --> 00:21:02,970 They said that a little kid was in the coffin 220 00:21:06,330 --> 00:21:10,610 , the nights he could not I'm at home . I'm lying next to her 221 00:21:11,390 --> 00:21:14,470 I'm afraid of it What does it think 222 00:21:15,630 --> 00:21:19,270 Maybe I was not part of that island 223 00:21:19,430 --> 00:21:22,950 Perhaps I ... The balance that I wanted to make a difference between myself 224 00:21:23,150 --> 00:21:27,470 and establish nature and tranquility 225 00:21:28,790 --> 00:21:33,510 It was my comfort that I live in the way it wants, 226 00:21:33,710 --> 00:21:37,150 just so that he would have had comfort 227 00:21:41,390 --> 00:21:44,750
228 00:21:44,950 --> 00:21:47,310 Do not be afraid of "Liu" 229 00:21:47,510 --> 00:21:50,390 I will not hurt you 230 00:21:50,590 --> 00:21:52,990 . I love you 231 00:21:55,430 --> 00:21:58,110 , demons are currently leaving me alone 232 00:21:58,150 --> 00:22:01,310 , but what they are 233 00:22:05,030 --> 00:22:08,790 Do you have a hand in my hand? (Written) 234 00:22:08,990 --> 00:22:12,790 "Bergman" (Written) 235 00:22:14,570 --> 00:22:16,170 ... the night we could 236 00:22:16,571 --> 00:22:19,171 , do not talk about sexual issues 237 00:22:19,572 --> 00:22:21,572 .., we lay on that bed 238 00:22:23,450 --> 00:22:28,410 > We were listening to the vagaries 239 00:22:28,570 --> 00:22:31,070 ... and the way it was 240 00:22:32,571 --> 00:22:34,571 ... hugging me 241 00:22:34,700 --> 00:22:38,650 ... there was nothing 242 00:22:38,890 --> 00:22:40,890 . Can be rejected 243 00:22:48,730 --> 00:22:51,130 We had a kid with him 244 00:22:54,610 --> 00:22:57,610 ... How can I explain it? 245 00:22:57,611 --> 00:23:00,611 If you ..., you're in this world. 246 00:23:01,050 --> 00:23:04,050 p> 247 00:23:06,130 --> 00:23:09,130 What a great sense of security? 248 00:23:09,131 --> 00:23:11,131 Our hands were sleeping. 249 00:23:11,360 --> 00:23:13,710 ... We listened to music together 250 00:23:13,911 --> 00:23:16,211 . And we looked beautifully. 251 00:23:18,370 --> 00:23:20,770 We are talking about the life of all />... We discussed 252 00:23:20,971 --> 00:23:24,971 And you would have a long and confidential conversation We would find everyone else 253 00:23:26,990 --> 00:23:31,590 Me and my daughter helped each other . Be a real human being. 254 00:23:34,150 --> 00:23:37,510 Next I felt it Only two of us would be together 255 00:23:37,750 --> 00:23:41,470 , which is my father's daughter . He should live alone. 256 00:23:41,590 --> 00:23:45,270 Near us, but not with us 257 00:23:46,750 --> 00:23:49,750 first night ... after My daughter was born 258 00:23:49,751 --> 00:23:51,751 ... I lay in my bed 259 00:23:51,900 --> 00:23:55,400 I got a ring that ... Inggar "gave you, I screwed my hand." 260 00:23:55,401 --> 00:23:57,401 I stuck in front of the light that I saw. 261 00:23:57,670 --> 00:24:01,670 The name that I wrote to and his daughter was 262 00:24:02,830 --> 00:24:07,230 that night . There was no danger to you in the world 263 00:24:18,380 --> 00:24:23,260 Dreams rarely . You find out. 264 00:24:49,220 --> 00:24:51,860 What do you do today? 265 00:24:54,780 --> 00:24:58,660 What do you think? - I do not know - 266 00:25:02,580 --> 00:25:05,980 I asked you what to do today. 267 00:25:22,080 --> 00:25:25,880 You were alone in the island ... I was often angry. 268 00:25:25,881 --> 00:25:28,881 And I was a dead mother and I was unhappy 269 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 .. Some days I felt guilty 270 00:25:31,161 --> 00:25:34,161 When . Both were worthless. 271 00:25:34,440 --> 00:25:37,440 Ingram "who" is in his study room 272 00:25:37,441 --> 00:25:39,941 And he wanted to have my own alone. 273 00:25:40,160 --> 00:25:42,680 And my daughter, , could walk very little 274 00:25:42,720 --> 00:25:46,560 , and from that side of the house < Always with a sense of guilt 275 00:25:47,400 --> 00:25:50,000 یکی بعد از دیگری ..،بهشون می‌توپیدم 276 00:25:50,001 --> 00:25:52,401 .همیشه با یه حس گناه 277 00:25:52,640 --> 00:25:58,640 I could never have . I'm giving away everything that I am getting complete. 278 00:26:01,120 --> 00:26:04,400 I was alone. But that loneliness belonged to me. 279 00:26:04,560 --> 00:26:07,360 Something It was not that it was "created" 280 00:26:07,361 --> 00:26:09,361 .کسی تنهایی شما رو بوجود نمیاره 281 00:26:09,640 --> 00:26:14,140 No one is dark that you do not have it in your heart 282 00:26:14,141 --> 00:26:16,641 , you know Because it has all the darkness 283 00:26:16,920 --> 00:26:20,920 . I'm quitting it. 284 00:26:20,921 --> 00:26:23,621 This is a difference. 285 00:26:28,640 --> 00:26:33,320 "Anger" 286 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 , not You are puzzled 287 00:27:13,020 --> 00:27:16,520 I still believe ... that there is evil and evil 288 00:27:16,521 --> 00:27:18,721 You can not explain it 289 00:27:20,180 --> 00:27:23,180 The rebellious demon and seduction 290 00:27:23,380 --> 00:27:28,100 , which exists between all the living . Only exists for human 291 00:27:29,540 --> 00:27:34,740 , a devil There is no reason why 292 00:27:34,980 --> 00:27:38,180 / p> 293 00:27:39,020 --> 00:27:41,580 ... there is nothing in the world that human 294 00:27:41,820 --> 00:27:45,660 More of this devil Shame it and explain it inexplicably 295 00:27:58,180 --> 00:28:01,860 , Anna Poor 296 00:28:02,180 --> 00:28:04,380 . Before I saw it, you were very happy 297 00:28:04,381 --> 00:28:06,381 . I had good memories. 298 00:28:06,620 --> 00:28:09,900 And you do not have it now? - ... I believe in honesty - 299 00:28:10,100 --> 00:28:13,420 What is it? - You missed it with lies - 300 00:28:13,580 --> 00:28:16,460 Stop! I say what I want - 301 00:28:16,700 --> 00:28:19,940 Do not be upset - You are not my boss - 302 00:28:20,140 --> 00:28:22,340 Go to hell! Go to hell 303 00:28:30,400 --> 00:28:34,400 After a short time ... I encountered the "Ingram" with envy 304 00:28:35,600 --> 00:28:39,280 and its unbridled violence 305 00:28:40,320 --> 00:28:42,520 . All the doors are closed 306 00:28:42,760 --> 00:28:45,760 p> 307 00:28:45,761 --> 00:28:48,761 .., friends and acquaintances, and even memories 308 00:28:56,480 --> 00:28:59,480 ... I felt I just got it 309 00:28:59,481 --> 00:29:02,481 , and when jealousy ... restrained my freedom 310 00:29:02,640 --> 00:29:05,560 ... I entered his realm 311 00:29:05,720 --> 00:29:09,480 I am the same . Make restrictions for her. 312 00:29:09,680 --> 00:29:15,380 My security was only when I saw that I could control my life. 313 00:29:26,800 --> 00:29:31,440 It was impossible to meet our goal, 314 00:29:31,600 --> 00:29:34,440 , which made it our hell The text of my life 315 00:29:35,100 --> 00:29:38,900 I said, shut up - ! You are a diagonal - 316 00:29:49,260 --> 00:29:52,020 ... If you continue this situation, 317 00:29:53,820 --> 00:29:58,500 318 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 319 00:30:17,161 --> 00:30:18,861 320 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 ... I was very angry inside myself 321 00:30:22,001 --> 00:30:25,501 I could tear it out I'll throw up my anger 322 00:30:25,840 --> 00:30:29,720 And of course you have any movie .., the boiler I had with Ingram 323 00:30:29,920 --> 00:30:33,420 Which I had ... the rest of the others were very angry and throwing them up 324 00:30:33,430 --> 00:30:38,430 , and whatever it does Go back to the first place 325 00:30:38,431 --> 00:30:40,431 And that nervous one 326 00:30:40,840 --> 00:30:45,840 , I'm in my movie . All my nerves out I swore too 327 00:30:46,880 --> 00:30:51,280 Also, severe anger that I sometimes had 328 00:30:52,840 --> 00:30:54,800 !اینجایی 329 00:30:55,000 --> 00:30:58,760 What are you doing? - I'm praying with "Johann" - 330 00:31:22,000 --> 00:31:29,000 You are praying for yourself - Go out, just keep me alone - 331 00:31:29,200 --> 00:31:33,640 Do not know how to dribble < It's funny 332 00:31:39,320 --> 00:31:42,080 , her jealousy is very intense 333 00:31:42,240 --> 00:31:48,320 was more psychologically to enter physical pressure 334 00:31:48,600 --> 00:31:51,700 because he knew ... what a word you would like 335 00:31:51,701 --> 00:31:54,701 which always becomes your mind 336 00:32:13,560 --> 00:32:17,440 I was standing , and I was looking at the fire 337 00:32:17,640 --> 00:32:20,600 And he was very angry and said ! Liu, "Go ahead" 338 00:32:20,840 --> 00:32:23,520 , I got as far as I went to the galleries 339 00:32:23,640 --> 00:32:27,040 "! Liu ", I told you to go ahead" " 340 00:32:27,241 --> 00:32:29,241 And I went back ahead. 341 00:32:29,242 --> 00:32:31,242 I almost had ... I'd go on fire 342 00:32:31,330 --> 00:32:33,330 Because there should be something .., the director tells you to do this 343 00:32:33,331 --> 00:32:35,331 especially if . Bergman's book is "OK." 344 00:32:36,680 --> 00:32:39,780 But then I realized that ... That anger in his voice 345 00:32:40,181 --> 00:32:42,881 was not for his director 346 00:32:42,920 --> 00:32:47,720 , he had an angry voice from Ingram to Liu 347 00:32:54,920 --> 00:32:58,560 , we were fighting too much ! Fierce action 348 00:32:58,760 --> 00:33:01,760 ! And we were playing here. And I was on the front 349 00:33:01,761 --> 00:33:04,961 , because when he was angry I was scared 350 00:33:05,240 --> 00:33:08,040 ،و اون دنبالم می‌دوید 351 00:33:08,041 --> 00:33:12,041 And in the end I would go to the bathroom and I would close it. 352 00:33:13,400 --> 00:33:16,800 He was very angry and ... outside of the house. 353 00:33:16,801 --> 00:33:19,801 And in He kicked and stompped 354 00:33:21,200 --> 00:33:24,880 , then his leg was in the shower ! And his shoes were thrown over 355 00:33:25,000 --> 00:33:27,200 But it was very cool too 356 00:33:27,201 --> 00:33:30,501 and the same . We would like to be friends again 357 00:33:42,740 --> 00:33:44,240 ..., Liu "dear 358 00:33:44,541 --> 00:33:48,541 "I think" Ingmar Bergman Sometimes it's unbearable 359 00:33:49,020 --> 00:33:52,580 . And I'm sorry for it 360 00:33:54,580 --> 00:33:56,580 ... I spoke to him 361 00:33:56,581 --> 00:34:00,881 and he promised that at 2 o'clock in the afternoon, 362 00:34:02,950 --> 00:34:05,550 363 00:34:05,970 --> 00:34:08,570 364 00:34:08,571 --> 00:34:11,571 365 00:34:17,020 --> 00:34:19,300 I was filled with ... I felt sorry and kind 366 00:34:19,300 --> 00:34:24,180 and that violence and brutality would look at it 367 00:34:29,950 --> 00:34:32,950 < I can not live with you 368 00:34:33,270 --> 00:34:36,270 You have no idea 369 00:34:36,571 --> 00:34:39,371 No one wants to change anything 370 00:34:39,630 --> 00:34:42,330 . But do not give up 371 00:34:42,790 --> 00:34:46,830 I know you're entering . We're having trouble and problems 372 00:34:47,110 --> 00:34:50,990 . That's upsetting us again 373 00:34:51,150 --> 00:34:54,370 Physical and mental stresses 374 00:35:53,870 --> 00:35:57,870 "Suffering" 375 00:36:02,550 --> 00:36:04,990 I do not understand 376 00:36:07,870 --> 00:36:11,070 I do not understand anything I do not understand it. 377 00:36:12,190 --> 00:36:14,390 I was so scared. 378 00:36:16,030 --> 00:36:21,190 Thinking I want to stay and will he die? 379 00:36:22,150 --> 00:36:25,470 فکر کردی میخوام بری دنبال اون زن؟ 380 00:36:25,710 --> 00:36:28,310 And do I talk to the ghosts all the time? 381 00:36:28,311 --> 00:36:30,811 Do you think so? 382 00:36:33,110 --> 00:36:35,370 But let me open it now 383 00:36:41,990 --> 00:36:45,270 when I cry .. And I was aggressive to him 384 00:36:45,430 --> 00:36:47,830 .. when he was going to his study room 385 00:36:47,831 --> 00:36:50,131 ...و یه روز منو ول می‌کرد 386 00:36:50,470 --> 00:36:53,170 ... although it was very painful 387 00:36:53,830 --> 00:36:57,270 but I knew that . This helped me to be great. 388 00:36:59,790 --> 00:37:04,030 I would always follow the rest of the way Because I hesitated. 389 00:37:04,230 --> 00:37:07,230 I used to .., to help and understand 390 00:37:07,231 --> 00:37:09,731 .به سمت بقیه دست دراز کنم 391 00:37:11,510 --> 00:37:15,350 ولی حالا که ...از همیشه بیشتر تنها و ترسیده‌م 392 00:37:15,510 --> 00:37:21,670 برای اولین بار .به حس اطمینان و امنیت رسیدم 393 00:37:24,510 --> 00:37:28,990 و به مردی اشتیاق داشتم .که فقط اتاق مطالعه‌ش می‌نشست 394 00:37:29,190 --> 00:37:33,950 I wanted to share this new experience ... share it with me 395 00:37:34,150 --> 00:37:36,710 but I could not 396 00:37:37,390 --> 00:37:39,470 . Johan 397 00:37:46,550 --> 00:37:51,350 , if we can not In the movie "Shame ... When we were rescued by the boat" 398 00:37:51,510 --> 00:37:53,550 !قایق اومد 399 00:38:20,210 --> 00:38:24,450 "تو فیلم "شرم ...وقتی توی قایق نجات بودیم 400 00:38:24,690 --> 00:38:26,690 , the air was very cold 401 00:38:26,691 --> 00:38:28,691 30 degrees below zero 402 00:38:28,970 --> 00:38:31,770 look ! Ingram "How are you dressed" 403 00:38:31,971 --> 00:38:34,271 , have a coat Another Another jacket 404 00:38:34,272 --> 00:38:36,272 ... and his head is like this 405 00:38:37,570 --> 00:38:40,570 ...ما باید تو اون قایق می‌موندیم 406 00:38:40,771 --> 00:38:44,171 And even during the break . We did not have a beach. 407 00:38:44,410 --> 00:38:47,130 "I've got a Sancho". 408 00:38:47,290 --> 00:38:49,590 And I was just wearing this coat. 409 00:38:49,791 --> 00:38:52,291 > 410 00:38:52,730 --> 00:38:57,050 Because it should exactly show frostbite and cold 411 00:38:59,010 --> 00:39:01,810 "And because" Ingmar ! That day I was angry with my hands. " 412 00:39:01,811 --> 00:39:03,511 I was angry with my hand. 413 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 Max Van Sidou "Poor" 414 00:39:05,601 --> 00:39:07,601 ... did not understand why we had to 415 00:39:07,602 --> 00:39:10,202 And here you will see the "Ingram" 416 00:39:10,330 --> 00:39:12,730 . 417 00:39:13,031 --> 00:39:15,031 Kelly Dressed 418 00:39:15,250 --> 00:39:19,250 .اون کلی لباس پوشیده 419 00:39:20,250 --> 00:39:22,770 ازم پرسیدین هیچوقت باهام بی‌رحم بوده؟ 420 00:39:22,970 --> 00:39:26,890 Yeah, this time . Actually, I was cruel with it. 421 00:39:33,610 --> 00:39:36,410 I miss him a lot. 422 00:39:36,611 --> 00:39:40,111 And it was my idea that " I'm going to do it alone. 423 00:39:40,330 --> 00:39:43,650 چون آخه چجوری می‌تونین با همسرتون اینجوری رفتار کنین؟ 424 00:39:44,180 --> 00:39:47,380 He would probably never . I was not angry with me. 425 00:39:47,681 --> 00:39:49,881 Because I was after : he was saying 426 00:39:50,430 --> 00:39:54,020 "What a beautiful scene, everything is good" br />. And I laughed at 427 00:39:54,300 --> 00:39:57,300 and the night we came back here 428 00:39:57,501 --> 00:40:00,501 And never word . He would not be angry. 429 00:40:08,550 --> 00:40:11,850 ... I am more like the beginning of our relationship 430 00:40:11,851 --> 00:40:15,551 than the weaknesses . And my mistakes were not blind. 431 00:40:16,030 --> 00:40:20,150 But understanding and . My note was getting bigger. 432 00:40:20,350 --> 00:40:23,270 Praise was over. 433 00:40:23,470 --> 00:40:26,370 I realized that her hair was whitening. 434 00:40:26,771 --> 00:40:28,971 He was so much older than me. 435 00:40:28,950 --> 00:40:32,310 It was wise and so proud 436 00:40:32,590 --> 00:40:35,790 was proud and selfish 437 00:40:36,950 --> 00:40:39,910 ... And I was surprised to find that 438 00:40:40,150 --> 00:40:42,470 This was love. 439 00:40:49,850 --> 00:40:53,410 I found with sadness that it would end soon 440 00:40:54,010 --> 00:40:56,310 and that I ... when I was in my life 441 00:40:56,311 --> 00:40:58,911 who had herself < I went to the boiler 442 00:40:59,890 --> 00:41:02,390 ... I looked at my kid and realized that 443 00:41:02,391 --> 00:41:05,691 Soon we should assume responsibility alone. 444 00:41:07,570 --> 00:41:10,970 , during the last year ... we fought very much for our relationship. 445 00:41:11,210 --> 00:41:14,210 Even with That ... I knew there was no hope for him 446 00:41:14,411 --> 00:41:17,011 . And for none of us was suitable 447 00:42:09,610 --> 00:42:13,450 I have to go now not to go to traffic 448 00:42:14,570 --> 00:42:19,570 . "Goodbye" Marian - . To my health - 449 00:42:21,420 --> 00:42:23,520 I'll be back to the next week. / p> 450 00:42:23,921 --> 00:42:26,421 When we are together, how soon does it 451 00:42:29,220 --> 00:42:32,420 . We must start again from the beginning. 452 00:42:32,660 --> 00:42:37,020 We have created this situation We have created a great deal of coolness 453 00:42:37,180 --> 00:42:40,700 , we have to talk about what's happening . It's a good idea to talk to each other. 454 00:42:40,940 --> 00:42:43,380 We must understand. We made the wrong place 455 00:42:43,620 --> 00:42:48,660 I do not blame you for anything I will say: 456 00:42:48,860 --> 00:42:50,660 Johann 457 00:42:50,820 --> 00:42:52,940 This is unbelievable 458 00:42:53,180 --> 00:42:55,700 I do not know what to do 459 00:42:57,660 --> 00:43:00,860 You're going to put me down 460 00:43:01,100 --> 00:43:04,540 , but every way is boiling . Better yet 461 00:43:04,700 --> 00:43:07,700 can you believe you're back? 462 00:43:07,701 --> 00:43:09,701 Do you have a bad word? ? 463 00:43:10,210 --> 00:43:13,500 "Do not Give Desperate Giveaway" by Johann 464 00:43:13,900 --> 00:43:17,620 , even if you do not come back, that's what you can ! Tell me that You have a pain in the world. 465 00:43:17,700 --> 00:43:21,220 466 00:43:37,000 --> 00:43:39,800 ،می‌دونین ..،یه دردهایی تو دنیا وجود داره 467 00:43:39,801 --> 00:43:41,501 Great Pain 468 00:43:41,680 --> 00:43:44,980 that you and me .. did not feel like us 469 00:43:45,681 --> 00:43:49,681 , like hunger, loss and so many things. It's like this 470 00:43:50,170 --> 00:43:54,940 But there's a big boil, too. 471 00:43:56,640 --> 00:43:58,740 ... and it's that 472 00:43:59,341 --> 00:44:01,541 .تنهات بذارن 473 00:44:02,260 --> 00:44:05,760 ...این یه دردِ خیلی مجزا 474 00:44:05,920 --> 00:44:09,320 ... and deep 475 00:44:09,321 --> 00:44:11,821 and torture 476 00:44:21,840 --> 00:44:25,640 , when it is separated We do not care about it 477 00:44:25,840 --> 00:44:28,040 .., when I'm dressed 478 00:44:28,041 --> 00:44:30,241 We pretended not to be important 479 00:44:30,400 --> 00:44:33,760 .فقط یه سفر کوتاه به "نروژ"ـه 480 00:44:34,440 --> 00:44:37,400 We left our stuff in my 481 00:44:37,600 --> 00:44:40,080 things that I did not care about. 482 00:44:40,280 --> 00:44:44,080 was a definite decision very definitive 483 00:44:46,920 --> 00:44:50,360 I wanted to open my arms ... and hug the "Ingmar" 484 00:44:50,600 --> 00:44:53,000 But because I'm afraid that .., Ingram "Never Throw Me" 485 00:44:53,001 --> 00:44:54,801 ... it was too big 486 00:44:55,200 --> 00:44:57,860 . I never got it. 487 00:44:59,240 --> 00:45:02,640 I have a short time out of my life I lived then. 488 00:45:02,941 --> 00:45:05,141 .., and what I did with myself. 489 00:45:05,240 --> 00:45:08,440 سنگ‌ها و .درخت‌ها و زیبایی‌ها نبود 490 00:45:12,120 --> 00:45:15,920 ،من با تنهایی توی کوله‌بارم .اونجا رو ترک کردم 491 00:45:16,400 --> 00:45:22,160 و با حسی که .چیزی درونم واسه همیشه عوض شد 492 00:45:36,540 --> 00:45:40,260 درمورد مرگ واقعی چی میشه گفت؟ 493 00:45:40,460 --> 00:45:44,060 Advertising on a sad face 494 00:45:44,260 --> 00:45:47,940 Newspapers that have come up with our lives 495 00:45:48,140 --> 00:45:51,220 What is painful . Turning on 496 00:45:51,420 --> 00:45:53,220 ..., the magazines they cover 497 00:45:53,221 --> 00:45:55,721 the first photo ... our co-existence 498 00:45:56,020 --> 00:45:59,620 We laughed and we were happy : with these headlines 499 00:45:59,740 --> 00:46:02,640 .., "his new life without" Liu " 500 00:46:02,841 --> 00:46:05,841 ". Read the end of the story 501 00:46:06,020 --> 00:46:08,720 p> 502 00:46:08,721 --> 00:46:12,721 .. in your sadness 503 00:46:13,620 --> 00:46:16,060 It was so terrible And I was crying, 504 00:46:16,260 --> 00:46:18,660 , and then you know ... on the plane 505 00:46:19,861 --> 00:46:21,361 ... and 506 00:46:21,580 --> 00:46:23,780 p> 507 00:46:23,781 --> 00:46:25,781 There was my co-worker ... I had already written to her 508 00:46:25,782 --> 00:46:27,782 And I have to help you 509 00:46:28,020 --> 00:46:30,720 , and my letter is awful. 510 00:46:31,021 --> 00:46:33,621 : So I asked him "What did you do with my letter?" 511 00:46:33,622 --> 00:46:35,322 I asked him on the plane 512 00:46:35,501 --> 00:46:38,981 He said: "I eat them " because I did not want anyone to see them! 513 00:46:39,260 --> 00:46:42,100 I had the letter 514 00:46:42,340 --> 00:46:44,340 . Then the aircraft landed. 515 00:46:44,541 --> 00:46:50,541 < They have a statement. 516 00:46:50,820 --> 00:46:54,340 I thought to myself "This protest against Vietnam"? " 517 00:46:54,460 --> 00:46:57,260 , and" When I have such a great sadness "Should I eat like this?" 518 00:46:57,700 --> 00:47:02,020 , but this was not . She is my friend and colleague. 519 00:47:02,180 --> 00:47:06,380 "Harriet Anderson" Gunnel Lindblom, "Bobby Anderson" 520 00:47:06,580 --> 00:47:10,280 , you know ... all the people I've worked with them 521 00:47:10,581 --> 00:47:12,981 That moment you were here in Sweden 522 00:47:13,000 --> 00:47:16,480 I was not even Swedish. I was in Norway. 523 00:47:16,600 --> 00:47:18,400 , but they are there at the airport 524 00:47:18,401 --> 00:47:21,201 : with the signs that the method was written "!" came to the house "Liu" 525 00:47:21,460 --> 00:47:24,260 "You!" Swedish "Wei" 526 00:47:24,761 --> 00:47:26,761 "!" We love "Liu" 527 00:47:26,980 --> 00:47:30,780 We went to our house "Bunny Anderson" home 528 00:47:30,781 --> 00:47:34,581 We were lying on the ground And we were eating red wine 529 00:47:34,600 --> 00:47:37,600 We talked about love which was missing 530 00:47:37,601 --> 00:47:39,401 and the experiences we had. 531 00:47:39,430 --> 00:47:45,420 The night was very pretty. 532 00:47:45,620 --> 00:47:49,860 This was one of the good memories . I had an Ingram 533 00:47:50,060 --> 00:47:53,180 ... although it was this time 534 00:47:53,460 --> 00:47:55,160 , which was gone 535 00:47:55,461 --> 00:47:57,461 I went to Norway afterwards 536 00:47:57,462 --> 00:48:00,462 and acted in the theater . I gave it 537 00:48:00,510 --> 00:48:02,310 ... and 538 00:48:02,860 --> 00:48:04,660 , then "Ingmar" back 539 00:48:04,861 --> 00:48:06,861 But I was lying with those ladies ... on the ground And I talked about love. I do not know what happened to me 540 00:48:06,862 --> 00:48:08,662 Nora, "she says," says 541 00:48:09,840 --> 00:48:13,240 پس راه برگشتی .برای من وجود نداشت 542 00:48:20,820 --> 00:48:24,300 :نورا" تو در می‌ایسته و میگه" 543 00:48:24,460 --> 00:48:27,460 .نمی‌دونم چه اتفاقی برام می‌افته" 544 00:48:28,111 --> 00:48:30,811 I do not know where I'm going 545 00:48:30,900 --> 00:48:32,900 ... I just know that I can not 546 00:48:32,901 --> 00:48:35,701 mean words that tell people about. 547 00:48:36,210 --> 00:48:38,940 "I have to find my way. 548 00:48:43,740 --> 00:48:46,940 ..." The Last Scene "by Helmer & Nora 549 00:48:47,441 --> 00:48:51,141 In my opinion There was no extraordinary scene for Nora 550 00:48:51,700 --> 00:48:54,220 . The scene was so gentle 551 00:48:55,020 --> 00:48:58,700 , leaving someone we loved . It's not like this 552 00:48:58,900 --> 00:49:02,100 Someone . Perhaps we still love it 553 00:49:02,300 --> 00:49:05,000 .. when we go out of the way 554 00:49:05,301 --> 00:49:07,801 . With too little knowledge From the world 555 00:49:08,020 --> 00:49:11,460 A little girl who tries hard behind her. 556 00:49:11,660 --> 00:49:14,500 .با شناخت خیلی کم از اون دنیا 557 00:49:20,980 --> 00:49:25,980 یه دختر کوچیکه که .در رو محکم پشت سر خودش می‌کوبه 558 00:49:26,140 --> 00:49:30,420 یه دختر کوچیک .درحال رشد کردن 559 00:49:33,460 --> 00:49:37,660 What I'm playing on the scene The same is true 560 00:49:38,070 --> 00:49:42,070 , in fact . The truth is played by myself 561 00:49:42,800 --> 00:49:45,800 , everyday . It is one of the complementary ones. 562 00:49:51,740 --> 00:49:55,380 "Eagerness" 563 00:50:08,780 --> 00:50:12,820 On the morning of the morning And my four year old girl sitting in a sitting room 564 00:50:13,020 --> 00:50:16,180 And he's having a phone talking to his father. 565 00:50:18,300 --> 00:50:21,540 There is a nice conversation with Ingram 566 00:50:21,930 --> 00:50:26,230 from Ingram. The phone comes out and see it. 567 00:50:28,660 --> 00:50:31,300 I'm crying a little bit 568 00:50:31,500 --> 00:50:34,620 .. I'm having a baby on my bed 569 00:50:36,700 --> 00:50:39,300 : He says "Mom how are you crying?" 570 00:50:40,820 --> 00:50:44,020 I say "Sometimes, I feel a little bit alone" 571 00:50:46,300 --> 00:50:48,460 : He says "You have me" 572 00:50:48,700 --> 00:50:52,420 ،میگم: "ولی آدم‌بزرگ‌ها ".به یه آدم‌بزرگِ دیگه احتیاج دارن 573 00:50:52,830 --> 00:50:55,580 : He says "You have a grandmother and aunt" Nen " 574 00:50:57,760 --> 00:51:02,960 I say:" Sometimes ". Do you want someone to care about you? 575 00:51:04,160 --> 00:51:07,540 It says: "That person "! You have Faro Island 576 00:51:15,390 --> 00:51:17,350 ! "Liu" 577 00:51:17,670 --> 00:51:21,670 I can now understand that this separation was absolutely necessary 578 00:51:22,950 --> 00:51:27,990 , besides this And, maybe, it's a lifetime We could have been together. Have 579 00:51:28,230 --> 00:51:33,310 و شاید بازم یه جور زندگی رو .می‌تونستیم با هم داشته باشیم 580 00:51:35,510 --> 00:51:41,310 I have a permanent physical and mental pain 581 00:51:42,790 --> 00:51:47,070 You know, My dear friend . I love you 582 00:51:55,830 --> 00:51:58,430 , take a moment. 583 00:51:58,831 --> 00:52:01,831 This is a very good lesson in your life 584 00:52:02,230 --> 00:52:04,030 Shou 585 00:52:04,231 --> 00:52:06,831 .. Do not hesitate to feel sorry for yourself 586 00:52:06,832 --> 00:52:09,832 And the idea that if that were what I was doing 587 00:52:09,950 --> 00:52:12,350 , never 588 00:52:12,550 --> 00:52:15,070 please ignore it 589 00:52:22,390 --> 00:52:24,190 (Oslo, Norway) 590 00:52:24,720 --> 00:52:27,440 Inggar "Like Old" So I did not have a life 591 00:52:27,640 --> 00:52:31,560 This was a fact And you could not change it. 592 00:52:31,800 --> 00:52:37,040 But I still had myself And I was in touch with myself 593 00:52:37,280 --> 00:52:41,280 With everything inside me . I wanted to go ahead 594 00:52:46,440 --> 00:52:48,740 I lost the Ingram "I lost" 595 00:52:48,941 --> 00:52:51,141 but I knew I had friendship with her. 596 00:52:51,320 --> 00:52:55,040 And I was when I needed ... more than ever. 597 00:52:55,240 --> 00:52:58,040 I found a new way ... for communication. 598 00:52:58,441 --> 00:53:00,641 > .Which both of us could pass it off 599 00:53:04,520 --> 00:53:08,520 ،با تمام قدرتم .بین خودمون یه پل ساختم 600 00:53:09,380 --> 00:53:13,380 . And after that, everyone got better 601 00:53:16,520 --> 00:53:19,840 , when we were separated I was back in time 602 00:53:20,000 --> 00:53:23,880 Usually in that situation ... You call a friend of your girlfriend 603 00:53:24,040 --> 00:53:26,880 , and he brushes it . And she'll love you 604 00:53:27,080 --> 00:53:31,040 I called myself ! It was isolated from me 605 00:53:31,200 --> 00:53:33,100 and that would make me so sweet 606 00:53:33,201 --> 00:53:35,701 , it was very good ! Long time 607 00:53:36,080 --> 00:53:39,520 Every day I called him 608 00:53:39,760 --> 00:53:43,160 In fact, when I was very drunk, I called for it 609 00:53:43,261 --> 00:53:46,261 And I think I've got a lot of bad things too 610 00:53:46,920 --> 00:53:50,940 , and the next day I thought I dreamed that. 611 00:53:51,480 --> 00:53:53,860 So I called him again. : And I said, 612 00:53:53,970 --> 00:53:56,370 you've got a chance ... that did not ring you yesterday? 613 00:53:56,371 --> 00:53:58,371 "Because I was awfully angry with your hand." 614 00:53:58,410 --> 00:54:01,810 And he said "Yeah, I rang me" 615 00:54:02,080 --> 00:54:06,520 ... he saw himself. 616 00:54:06,720 --> 00:54:10,480 And that was nice, and pleasant. 617 00:54:19,120 --> 00:54:22,280 "The first night of the performance of Britannica" 618 00:54:23,480 --> 00:54:25,480 . On the stage, I'm two people. 619 00:54:25,781 --> 00:54:27,781 ... One is trying to play 620 00:54:28,000 --> 00:54:30,500 .., and the other one is near and awesome 621 00:54:30,801 --> 00:54:33,801 and moves . And he / she is looking at the words 622 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 ... these two people who were both myself 623 00:54:36,721 --> 00:54:39,721 were involved in and that they were hurting us 624 00:54:39,900 --> 00:54:43,700 And I'm seriously . Thinking I'm pretending to be faint. 625 00:54:44,101 --> 00:54:46,501 Put the screen down on the scene 626 00:55:02,180 --> 00:55:04,680 The program manager called me at night. / p> 627 00:55:04,681 --> 00:55:07,981 He told me that I can become an international star. 628 00:55:08,060 --> 00:55:10,740 But if I want to stay in Oslo, 629 00:55:12,540 --> 00:55:16,580 , I'll start with darkness . I found the decision 630 00:55:16,780 --> 00:55:20,340 . I felt that there was a change 631 00:56:17,440 --> 00:56:22,040 It was a big event And I looked at her as a birthday card 632 00:56:22,240 --> 00:56:26,620 Never I did not take too much. 633 00:56:27,120 --> 00:56:31,320 Because the age of was a little over 30 years old. 634 00:56:31,520 --> 00:56:34,520 , when it comes to "Hollywood" I came to the 635 00:56:34,521 --> 00:56:37,621 I had a very good baggage bag. 636 00:56:37,880 --> 00:56:42,680 چون توی چندین فیلم .با "اینگمار" کار کرده بودم 637 00:56:42,880 --> 00:56:47,080 "I was nominated for the Oscars for playing in the movie" Immigrants . "Directed by Jan Troll 638 00:56:47,081 --> 00:56:49,481 And everyone wants to work with me. 639 00:56:50,280 --> 00:56:54,280 and my program manager . It was very pleased with this topic 640 00:56:54,840 --> 00:56:57,340 و مدیر برنامه‌هام .از این موضوع خیلی خوشحال بود 641 00:56:57,341 --> 00:56:59,441 I played four Hollywood movies. 642 00:56:59,720 --> 00:57:03,720 p> I thought I was a "Greta Garbo" (Gretta Garbo: Swedish Hollywood star) 643 00:57:03,721 --> 00:57:07,021 .چهار تا فیلم هالیوودی بازی کردم 644 00:57:07,240 --> 00:57:11,400 .فکر می‌کردن منم یه "گرتا گاربو" دیگه‌م (گرتا گاربو: ستاره سوئدیِ هالیوود) 645 00:57:23,240 --> 00:57:26,840 But I did that I never had a "gratea garbro" 646 00:57:27,080 --> 00:57:29,600 I closed two studios. 647 00:57:31,880 --> 00:57:34,880 Sometimes, > Do not you? 648 00:57:34,881 --> 00:57:36,981 تو خیالاتت با !آدم‌های بهتری ملاقات می‌کنی 649 00:57:38,360 --> 00:57:40,760 But you do not look bad either 650 00:57:40,761 --> 00:57:42,461 Not interesting? - .Why is it - 651 00:57:42,560 --> 00:57:44,560 Do you laugh with me? - ! Yeah - 652 00:57:44,760 --> 00:57:47,120 جالب نیست؟ - .چرا، هست - 653 00:57:47,320 --> 00:57:50,920 !داری باهام لاس می‌زنی؟ - !آره - 654 00:57:51,120 --> 00:57:54,720 In front of all these people I ... have a little bit 655 00:57:58,360 --> 00:58:01,880 Ingmar "liked it very much" He came to me 656 00:58:02,080 --> 00:58:06,400 I called and told him I liked it a lot. 657 00:58:06,640 --> 00:58:10,940 :حتی با وجود شکست، گفت "!اون داره خوش می‌گذرونه و این عالیه" 658 00:58:11,100 --> 00:58:16,580 , and never for this . Do not ask for anything 659 00:58:16,780 --> 00:58:19,540 Never show up on the street . I will not ask a question 660 00:58:19,740 --> 00:58:23,540 even when the first street show is />... I had the doll "I had" 661 00:58:23,541 --> 00:58:25,241 he came to New York 662 00:58:25,980 --> 00:58:29,680 It afternoon ... arrived in New York 663 00:58:30,151 --> 00:58:32,681 ... the day after he saw 664 00:58:32,980 --> 00:58:36,020 and the next day he returned to Sweden 665 00:58:36,260 --> 00:58:39,760 This was very much affecting me 666 00:58:39,761 --> 00:58:43,161 ! Because it was unlikely from Ingram 667 00:58:43,380 --> 00:58:46,580 668 00:58:47,081 --> 00:58:49,281 . I did not understand 669 00:58:49,260 --> 00:58:52,260 Why ... for a day and a half came there 670 00:58:52,461 --> 00:58:55,461 Although . From the airplane and the trip, and this is a disgrace. 671 00:59:17,200 --> 00:59:19,600 I I went to Hollywood, and I tried to shine. 672 00:59:19,601 --> 00:59:21,601 .و سعی کردم بدرخشم 673 00:59:23,040 --> 00:59:26,040 ولی وقتی ...یه حسی در درونم معترض بود 674 00:59:26,041 --> 00:59:29,441 I remind myself myself that I should be returning to my home soon. 675 00:59:29,640 --> 00:59:34,760 I wanted to make a movie on the Swedish coast. 676 00:59:35,640 --> 00:59:38,960 I'm like a head bolt . So I was an old man. 677 00:59:39,200 --> 00:59:43,440 ... He looks proudly 678 00:59:43,640 --> 00:59:46,920 . It belongs to 679 00:59:47,040 --> 00:59:52,680 "friendship" 680 00:59:52,840 --> 00:59:55,320 ... I tried to remember 681 01:00:12,120 --> 01:00:18,120 "دوستی" 682 01:00:27,200 --> 01:00:29,200 ...سعی کردم بخاطر بیارم 683 01:00:29,701 --> 01:00:34,001 Five years ago When I came to the island, when I was in 684 01:00:35,920 --> 01:00:39,160 , something was broken in. 685 01:00:39,320 --> 01:00:41,720 And there was more to it. 686 01:00:43,120 --> 01:00:45,620 I was undergoing a change 687 01:00:45,621 --> 01:00:46,721 (Faroe Islands, Sweden) 688 01:00:46,830 --> 01:00:51,080 When it suffered and ... hate and despair disappeared 689 01:00:51,320 --> 01:00:57,040 I was sure that I would experience it later . And I would be able to 690 01:00:58,400 --> 01:01:02,520 but I could never have . Talk about it. 691 01:01:02,680 --> 01:01:05,180 I had seen somebody else ... 692 01:01:05,181 --> 01:01:08,181 , And what I found . It was a kind of kind 693 01:01:11,200 --> 01:01:14,700 , for a while ... we got our hands on it 694 01:01:15,701 --> 01:01:19,301 and we were painfully connected. 695 01:01:22,760 --> 01:01:25,460 But only when .., that Everything is over. 696 01:01:25,761 --> 01:01:28,561 We were real friends for each other 697 01:01:57,760 --> 01:02:01,960 And now I really did not care about it I actually had to finish it 698 01:02:03,680 --> 01:02:05,680 .. and when we were good with good friends 699 01:02:05,681 --> 01:02:07,681 ... "Ingrida Toulín "," Harriet Anderson " 700 01:02:07,682 --> 01:02:09,682 , you know ... I thought to her 701 01:02:10,150 --> 01:02:14,640 And I remember that I never said I did not say that this relationship was over. 702 01:02:14,840 --> 01:02:18,320 And you know we ate the nights 703 01:02:18,560 --> 01:02:20,860 ! And I thought Now I'm going to tell her 704 01:02:21,361 --> 01:02:23,361 ،تموم شده !رابطه‌مون تموم شده 705 01:02:23,600 --> 01:02:27,600 She was a new woman in her life And she was supposed to get married. 706 01:02:27,601 --> 01:02:29,601 Of course it was because of a drink. 707 01:02:30,270 --> 01:02:34,670 And we went three in the back of her room I was outdoors in his room. 708 01:02:34,980 --> 01:02:36,880 He used to .., lock the nights on the door. 709 01:02:36,881 --> 01:02:38,881 Because it does not want to It's in our memory 710 01:02:38,930 --> 01:02:41,160 It was the same 711 01:02:41,360 --> 01:02:43,560 , but we had come out 712 01:02:43,761 --> 01:02:46,961 > And we went back in his room 713 01:02:47,520 --> 01:02:50,840 : I knocked and said "Ingram, I have to talk to you" 714 01:02:51,000 --> 01:02:53,040 "I have to talk to you" 715 01:02:53,240 --> 01:02:55,240 But he did not open the door. 716 01:02:55,441 --> 01:02:58,441 He then told me that he was very scared. 717 01:02:58,442 --> 01:03:00,742 Because I was so angry I was angry 718 01:03:00,743 --> 01:03:02,943 واسه همین !اون از پنجره پریده بود بیرون 719 01:03:03,040 --> 01:03:06,040 On the other side ... I just wanted to say it 720 01:03:06,680 --> 01:03:10,080 ...! Ingram was finished. 721 01:03:10,280 --> 01:03:12,280 "The relationship was over. 722 01:03:12,281 --> 01:03:15,781 , and then . We continue to work together. 723 01:03:15,782 --> 01:03:17,782 Always, always 724 01:03:21,620 --> 01:03:24,300 . I just can tell myself. 725 01:03:24,710 --> 01:03:28,710 A very desperate kind of love for you 726 01:03:30,140 --> 01:03:33,140 Sometimes I think ... that you are in your own way And with I'm disturbing and frustrated with your friendship. 727 01:03:33,141 --> 01:03:35,641 یه جور عجیب .و با مزاحمت و فضولی دوستم داری 728 01:03:36,170 --> 01:03:42,380 ما به طرز محرمانه همدیگه رو .دوست داریم. بی‌نقص هم نیست 729 01:03:42,540 --> 01:03:45,060 !ولی تو خیلی گیر میدی 730 01:03:45,550 --> 01:03:47,700 !جدی؟ 731 01:03:47,900 --> 01:03:50,300 .درواقع همه‌چی خیلی ساده‌ست 732 01:03:50,500 --> 01:03:55,860 ،نیمه‌ی شب ...یه خونه‌ی تاریک یه جایی تو این دنیا 733 01:03:56,060 --> 01:03:59,380 نشستم و .تورو تو آغوش گرفتم 734 01:03:59,830 --> 01:04:03,540 .تو توی بغلمی 735 01:04:04,150 --> 01:04:07,750 .من مهربون‌ترین آدم دنیا نیستم 736 01:04:08,220 --> 01:04:09,720 No, it's not like this. 737 01:04:09,730 --> 01:04:11,730 I do not think so 738 01:04:11,751 --> 01:04:13,551 , not So you do not think at all 739 01:04:13,910 --> 01:04:18,270 I do not know my love I can not describe it 740 01:04:18,470 --> 01:04:21,910 ،بیشتر اوقات !فکر می‌کنم که اون اصلاً عشق نیست 741 01:04:22,350 --> 01:04:26,270 Do you really believe that I love you? 742 01:04:26,680 --> 01:04:30,390 , of course . But we do not have much to say about it. 743 01:04:30,391 --> 01:04:32,991 Because once . Maybe our love is going away 744 01:04:42,770 --> 01:04:47,450 من و تو هردومون .حضور خیلی مشتاقی داریم 745 01:04:47,610 --> 01:04:53,090 , especially the different feelings 746 01:04:53,330 --> 01:04:56,490 as well as the special ability to influence the rest of the people. We have 747 01:04:57,650 --> 01:05:02,330 همینطور توانایی خاصی .در تأثیر به روی بقیه مردم داریم 748 01:05:02,530 --> 01:05:06,010 And we can do something that we feel and experience, 749 01:05:06,250 --> 01:05:09,690 and we have the ability to interact with each other 750 01:05:11,450 --> 01:05:14,490 . We are going to each other 751 01:05:15,570 --> 01:05:19,170 , if it also harms Is it important? 752 01:05:26,710 --> 01:05:29,710 I've traveled all over the world And I've done a lot of things. 753 01:05:30,750 --> 01:05:34,150 But always />. The topic is "Ingram" 754 01:05:34,350 --> 01:05:37,850 ولی همیشه .بحث به "اینگمار" می‌کشید 755 01:05:38,351 --> 01:05:40,651 .و همیشه درموردش ازم می‌پرسیدن 756 01:05:40,680 --> 01:05:44,910 And sometimes I would be really tired again. 757 01:05:45,070 --> 01:05:49,430 Always have ! Talk about Ingram? 758 01:05:50,470 --> 01:05:53,950 I also said this to myself. 759 01:05:56,550 --> 01:05:59,790 I love this adventure . I'm also very proud of it. 760 01:05:59,990 --> 01:06:02,690 But you know : Always asking questions 761 01:06:02,991 --> 01:06:06,191 "How was it with Ingmar Bergman?" 762 01:06:07,590 --> 01:06:11,230 And he said "It's up to you too. Depending " 763 01:06:11,390 --> 01:06:13,890 Because you do not know" Liu ";" 764 01:06:14,291 --> 01:06:17,291 "You are" Stradivarius "semen , a Stradivarius violinist ( ) that has a unique sound 765 01:06:20,910 --> 01:06:25,910 and I think this is the best definition You heard my life. 766 01:06:33,590 --> 01:06:37,870 ... This was related to Carimon's relationship. 767 01:06:38,030 --> 01:06:40,790 ... and 768 01:06:40,910 --> 01:06:44,070 Your friend 769 01:06:44,230 --> 01:06:49,350 Can you imagine that Stradivarius is someone? 770 01:06:50,350 --> 01:06:52,590 , especially if that person ! Ingram is "okay" 771 01:07:23,760 --> 01:07:26,880 I also . I remember a few years later 772 01:07:27,120 --> 01:07:31,420 I wanted to create a "private confession" movie, and direct the film (the playwriter was Ingmar) 773 01:07:31,650 --> 01:07:34,640 and this Right after , Inggar was the wife of her husband 774 01:07:34,840 --> 01:07:39,160 و این درست بعد از .مرگ همسر "اینگمار" بود 775 01:07:39,360 --> 01:07:43,360 I sat at my desk The machine that used to work. 776 01:07:43,531 --> 01:07:45,661 And I took notes 777 01:07:45,960 --> 01:07:51,960 , and when it was finished ... and I was returning to my hotel 778 01:07:53,000 --> 01:07:57,000 .گفت: "منم باهات میام "!میام دنبالت 779 01:07:57,640 --> 01:08:01,960 We dismissed from the church . His head was speaking there beforehand 780 01:08:02,120 --> 01:08:06,800 , and talked about it Ever never spoke like this 781 01:08:08,720 --> 01:08:12,720 , and Then we arrived there : And at the same time, "Ingmar" said: 782 01:08:12,721 --> 01:08:14,921 این شگفت انگیز نیست؟" 783 01:08:15,400 --> 01:08:17,800 ... after all these years. 784 01:08:17,920 --> 01:08:21,440 ... I and you are walking here. 785 01:08:21,640 --> 01:08:24,920 And we are the best friends "This is awesome! 786 01:08:25,420 --> 01:08:26,820 And I said that 787 01:08:26,821 --> 01:08:29,821 فکر می‌کنی مردمی که" از کنارمون رد میشن، اینو می‌دونن؟ 788 01:08:30,060 --> 01:08:33,860 : Or just say "Oh, look, she's Ingram, and she's Liu Ulman" 789 01:08:33,940 --> 01:08:39,180 They do not know that "Two loved to walk" 790 01:08:54,100 --> 01:08:57,100 "Damn you" Johann 791 01:08:59,460 --> 01:09:02,140 An old man fucking a fool 792 01:09:11,380 --> 01:09:14,880 When I went to ... I went to Norway short journey 793 01:09:15,381 --> 01:09:18,881 Ingram "For my visit" arrived at the airport 794 01:09:20,980 --> 01:09:26,060 When you It was a car saying "I'm dead today" 795 01:09:26,980 --> 01:09:29,900 اون واسه سومین بار .سکته قلبی داشت 796 01:09:30,100 --> 01:09:32,600 From the hospital ..., asking for an Ingram call 797 01:09:32,601 --> 01:09:34,301 : But his mom told them 798 01:09:34,980 --> 01:09:37,340 , she's too busy. "Release it 799 01:09:38,860 --> 01:09:43,740 , when a nurse finally called . It was too late 800 01:09:43,980 --> 01:09:47,500 : She cried and said "I do not have anyone else" 801 01:09:48,940 --> 01:09:52,940 . And it was totally defenseless and weak. 802 01:09:52,941 --> 01:09:55,241 I knew that I could never leave. 803 01:09:57,220 --> 01:10:00,740 می‌دونستم که .هیچوقت نمی‌تونم ترکش کنم 804 01:10:00,940 --> 01:10:04,860 And somehow I never left it 805 01:11:01,970 --> 01:11:06,170 Well, maybe this is something . I love most of all. 806 01:11:06,330 --> 01:11:08,490 The diary p> 807 01:11:08,690 --> 01:11:12,690 This was not permanent and not everyday 808 01:11:12,930 --> 01:11:15,330 . But we wrote it here often 809 01:11:22,050 --> 01:11:24,450 I know that for I am also very dear 810 01:11:24,451 --> 01:11:26,351 . Because he told me this myself 811 01:11:26,570 --> 01:11:30,610 years after ... that I'm gone 812 01:11:30,890 --> 01:11:35,970 813 01:11:36,930 --> 01:11:39,930 814 01:11:39,931 --> 01:11:41,731 , but every year when it was spring 815 01:11:41,740 --> 01:11:44,140 , it would be with a pen here 816 01:11:44,141 --> 01:11:46,541 . And again, it would take up the shape 817 01:11:46,890 --> 01:11:49,390 ... and now That's it 818 01:11:49,601 --> 01:11:51,201 ... Not yet 819 01:11:51,300 --> 01:11:56,170 You can see that . The sun is dimming and dimming 820 01:11:57,250 --> 01:12:00,010 And it will disappear for a few more years 821 01:12:03,650 --> 01:12:09,130 , as it went . And as I am going 822 01:12:42,850 --> 01:12:46,850 میشه بهم بگی چرا انقد یکدفعه‌ای اومدی پیشم؟ 823 01:12:47,330 --> 01:12:49,330 فکر کردم خودت !بهم زنگ زدی که بیام 824 01:12:49,531 --> 01:12:51,431 ،نه !من هیچوقت به کسی زنگ نزدم 825 01:12:52,480 --> 01:12:54,130 I thought so! 826 01:12:54,730 --> 01:12:56,610 Very strange 827 01:12:58,370 --> 01:13:01,690 I understand that you can not understand 828 01:13:01,700 --> 01:13:03,560 How long do you stay here? 829 01:13:04,361 --> 01:13:06,991 830 01:13:07,850 --> 01:13:09,510 Good night 831 01:13:09,670 --> 01:13:11,510 Good night 832 01:13:15,310 --> 01:13:17,270 .بازم شب بخیر 833 01:13:17,550 --> 01:13:19,550 .شب بخیر 834 01:13:47,030 --> 01:13:52,350 I was in Norway, the beach lips 835 01:13:53,630 --> 01:13:56,670 , that morning I woke ... and 836 01:13:58,230 --> 01:14:00,470 ... and I knew 837 01:14:02,070 --> 01:14:06,370 > 838 01:14:06,371 --> 01:14:08,371 , something happened to the "Ingram" ... which was different from the rest of the events 839 01:14:08,790 --> 01:14:13,630 It's time to be here Being on the ground 840 01:14:21,420 --> 01:14:24,980 I leased an airplane . I had not done this before. 841 01:14:25,140 --> 01:14:28,640 Because I knew < br /> I need to go now 842 01:14:28,941 --> 01:14:30,941 Today, this morning, 843 01:14:31,560 --> 01:14:35,560 I flew to Gatland. 844 01:14:35,761 --> 01:14:38,961 And riding a boat 845 01:14:39,100 --> 01:14:45,100 I arrived here in the afternoon And it was here 846 01:14:47,460 --> 01:14:51,340 , and then we did not. Talk with the words 847 01:14:54,260 --> 01:14:57,760 .منم نمی‌تونستم .و "اینگمار" اونجا بود 848 01:14:58,261 --> 01:15:00,461 Then it seemed like "Why did you come to me?" 849 01:15:00,780 --> 01:15:02,780 And I'm talking about the film ... Saraband " I promised " 850 01:15:02,980 --> 01:15:07,480 : And I answered " Because you called me to come " 851 01:15:08,700 --> 01:15:13,420 :و جواب دادم "!چون خودت بهم زنگ زدی که بیام" 852 01:15:16,580 --> 01:15:21,460 I went there after And I'm glad I came here 853 01:15:22,290 --> 01:15:25,810 , the same night ... that moment at that night 854 01:15:26,050 --> 01:15:31,690 We do not know when . He goes on a journey. 855 01:15:33,530 --> 01:15:36,730 .ولی الان یه جایی تو دنیاست 856 01:15:37,490 --> 01:15:40,690 And, in fact, I think It's pretty much going to happen here 857 01:15:40,991 --> 01:15:43,191 , because the light is changed here. 858 01:15:43,520 --> 01:15:48,850 When we sleep, it blows . Let's go, the sun. Sucking away 859 01:15:49,380 --> 01:15:51,480 and even raving 860 01:15:51,600 --> 01:15:55,400 and I think ... that when you say stupid things 861 01:15:55,601 --> 01:15:59,601 He sends insects ! That this movie will spoil you 862 01:16:39,010 --> 01:16:44,850 , very much ago I wrote a little note on it 863 01:16:45,240 --> 01:16:47,140 ... Today I understand that it .To keep a puppet doll! 864 01:16:49,141 --> 01:16:53,741 Pingmarch "My dearest" 865 01:17:00,250 --> 01:17:01,930 !پینگمار" عزیزترینم" 866 01:17:02,130 --> 01:17:03,970 "I always told him" Pingmarch 867 01:17:04,170 --> 01:17:06,170 Pingmarch "My dearest" 868 01:17:08,171 --> 01:17:09,971 I say this in English 869 01:17:10,290 --> 01:17:14,610 ... Many people can not get anything 870 01:17:14,810 --> 01:17:20,410 , which made me and you meet . Experience 871 01:17:22,850 --> 01:17:28,010 From the day we were seated 35 years past. 872 01:17:29,930 --> 01:17:32,210 ... and you told me 873 01:17:34,290 --> 01:17:37,570 you and me " ". Painfully related, 874 01:17:38,450 --> 01:17:40,690 , Yeah 875 01:17:40,850 --> 01:17:46,250 , This is also a connection. "Awesome of beauty" 876 01:17:46,450 --> 01:17:49,130 Thank you . On behalf of Liu "T 877 01:17:54,330 --> 01:17:58,450 ... me" ... very strictly 878 01:17:58,690 --> 01:18:02,490 "I love you And then I took a little heart. 879 01:18:41,850 --> 01:18:44,450 You know, sometimes, ... your heart is for one 880 01:18:44,451 --> 01:18:46,851 and even yourself < 881 01:19:08,010 --> 01:19:09,490 . 882 01:19:09,650 --> 01:19:11,290 883 01:19:15,800 --> 01:19:17,500 884 01:19:19,170 --> 01:19:21,170 885 01:20:36,171 --> 01:20:44,171 (sh.pinkman@Y!) Shiwa IMDB-Dl.Com Translation Team 886 01:21:00,172 --> 01:21:09,172 The most specialized video and movie site WWW.IMOVIE-DL.COM