1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:57,304 --> 00:00:59,238
Honey, remember that you will graduate today
3
00:00:59,306 --> 00:01:01,069
and you have to call a makeup artist for a party.
4
00:01:01,141 --> 00:01:02,438
Oh, and Henry is looking for Lactaid.
5
00:01:02,509 --> 00:01:03,635
All get their rights.
6
00:01:03,710 --> 00:01:06,235
Find children, call a makeup artist,
search for Lactaid. I found it. P>
7
00:01:06,380 --> 00:01:07,506
Also, I will drop in a new home
8
00:01:07,581 --> 00:01:08,605
and see how the work came. P>
9
00:01:08,682 --> 00:01:09,740
Oh, okay, awesome. P>
10
00:01:09,816 --> 00:01:10,908
Can you make sure that measure
11
00:01:10,984 --> 00:01:12,144
backyard for Bouncy Castle? P>
12
00:01:12,219 --> 00:01:14,187
We will make a Bouncy castle
at our birthday party? P>
13
00:01:14,254 --> 00:01:15,551
Do do you want Bouncy Castle?
Yeah.
14
00:01:15,655 --> 00:01:17,919
Yes, we will have the best Bouncy
Castle in the whole world!
15
00:01:17,991 --> 00:01:19,822
Bouncy Castle! Bouncy Castle! Bouncy Castle...
16
00:01:19,893 --> 00:01:21,622
And Ultimate Fighting Octagon? P>
17
00:01:21,862 --> 00:01:23,090
Uh... Saya tidak tahu tentang itu.
18
00:01:23,163 --> 00:01:24,460
But hey, you're talking to me!
19
00:01:24,564 --> 00:01:26,589
I'm talking to Mama.
20
00:01:26,967 --> 00:01:28,662
Okay, but now, you're talking to me
by saying. p >
21
00:01:28,735 --> 00:01:29,861
Why does that have to be a problem?
22
00:01:29,936 --> 00:01:30,994
This is only a phase. Don't push. P>
23
00:01:31,071 --> 00:01:32,629
Hey, honey, you hurt Daddy's feelings
24
00:01:32,706 --> 00:01:34,173
when you shut him up. P>
25
00:01:34,474 --> 00:01:37,443
I'm ready for school, I'm ready for school!
Pick me up, pick me up! P>
26
00:01:37,511 --> 00:01:38,808
Hey, Henry,
27
00:01:38,879 --> 00:01:40,278
You know you can't take Arthur to school. P>
28
00:01:40,347 --> 00:01:41,780
But he is my best friend. P>
29
00:01:41,848 --> 00:01:43,008
Dear, he's a lizard not your friend.
30
00:01:43,083 --> 00:01:44,880
You have many friends besides lizards.
31
00:01:45,018 --> 00:01:46,007
Not really.
32
00:01:46,820 --> 00:01:47,809
Really?
33
00:01:47,888 --> 00:01:48,877
Nope .
34
00:01:49,289 --> 00:01:50,415
Oh. Alright, good day. I love you. P>
35
00:01:50,490 --> 00:01:51,582
Kau bercanda!
36
00:01:51,658 --> 00:01:53,649
You can't take it to school, monkey.
Let's put it in your room.
37
00:01:53,994 --> 00:01:55,256
Sam, I'll see you. I love you. P>
38
00:01:56,430 --> 00:01:57,590
Hey Sam. P>
39
00:01:57,664 --> 00:01:59,154
What? Yeah, oh, my God. You see it. P>
40
00:01:59,833 --> 00:02:01,596
Thank you. Love you. P>
41
00:02:08,074 --> 00:02:09,507
That's it! P>
42
00:02:10,811 --> 00:02:13,644
Hey, Randy. How are you? P>
43
00:02:13,713 --> 00:02:14,702
Gregory Focker! P>
44
00:02:14,781 --> 00:02:15,941
How are you? P>
45
00:02:16,082 --> 00:02:17,572
Nice to see you are big. P>
46
00:02:17,651 --> 00:02:20,119
Look, I just came to check < br /> backyard and measure
47
00:02:20,187 --> 00:02:22,587
because we want to make a Bouncy Castle for
children's birthday parties.
48
00:02:22,689 --> 00:02:24,020
Aw.
49
00:02:24,090 --> 00:02:25,819
That
50
00:02:40,307 --> 00:02:41,569
Okay, you will be five minutes late.
51
00:02:41,641 --> 00:02:42,835
Yeah, I know.
52
00:02:42,909 --> 00:02:45,207
Miss Denslow from administration.
53
00:02:45,278 --> 00:02:47,212
He wants to register a budget cut. P>
54
00:02:47,280 --> 00:02:49,271
You have a 20-minute meeting with John Raider
55
00:02:49,349 --> 00:02:53,251
and some prescription drugs from Pfosten Pharmacy
56
00:02:53,320 --> 00:02:55,117
Andi, is waiting in your office.
57
00:02:55,188 --> 00:02:56,246
There is a prescription there?
58
00:02:56,323 --> 00:02:57,347
Mmm-hmm.
59
00:02:57,424 --> 00:02:58,857
Okay, look in three minutes,
60
00:02:58,925 --> 00:03:00,825
pop your head and say I have to
go to the next meeting.
61
00:03:00,894 --> 00:03:01,883
Okay. Okay? P>
62
00:03:02,329 --> 00:03:05,787
Sorry, I have to make it as soon as possible.
Because tomorrow morning I'm very busy. P>
63
00:03:06,666 --> 00:03:10,067
I understand, Nurse Focker.
I'm Andy Garcia.
64
00:03:10,136 --> 00:03:11,125
Oh, hi.
65
00:03:11,571 --> 00:03:13,596
You really have a lot of flaws.
66
00:03:16,176 --> 00:03:18,269
I... There's an actor named Andy Garcia.
67
00:03:18,612 --> 00:03:19,601
Who?
68
00:03:20,680 --> 00:03:22,545
Widow. one tough guy.
69
00:03:22,916 --> 00:03:26,579
I'm just joking. Of course, I know Andy Garcia. P>
70
00:03:26,653 --> 00:03:27,677
I look for it all the time. P>
71
00:03:27,754 --> 00:03:29,278
Yeah. You have to look for it all the time
72
00:03:29,356 --> 00:03:30,823
karena kau diberi nama Andy Garcia.
73
00:03:30,891 --> 00:03:33,951
I like your article written in AMA Journal,
74
00:03:34,027 --> 00:03:35,517
"Patients Prioritized First."
75
00:03:35,762 --> 00:03:37,229
You read that? I enjoyed it. P>
76
00:03:37,531 --> 00:03:41,023
This is very cool nurse's perspective on the health care crisis. P>
77
00:03:41,134 --> 00:03:42,567
Yes, that's my idea. P>
78
00:03:42,636 --> 00:03:44,968
I actually started out as a nurse. P>
79
00:03:45,171 --> 00:03:47,435
Really? Oh, well, right now I'm shrinking less and more...
80
00:03:47,641 --> 00:03:49,973
There is a meeting with drug reps? P>
81
00:03:50,877 --> 00:03:52,777
Hey, Greg, it's time for the next meeting. P>
82
00:03:53,046 --> 00:03:54,479
That's okay, I'm fine, Christian.
Thank you.
83
00:03:54,548 --> 00:03:55,742
Yeah, but he doesn't like to wait.
84
00:03:55,815 --> 00:03:57,077
You know how he is.
85
00:03:57,183 --> 00:03:58,445
Well, is John Raider?
86
00:03:58,518 --> 00:03:59,746
Yes, he likes to be picky...
87
00:03:59,819 --> 00:04:01,980
He's always late. Always walking late. Thank you. P>
88
00:04:02,756 --> 00:04:04,621
Kau sibuk. Tidak, saya ingin kau memiliki kursi?
89
00:04:04,925 --> 00:04:05,949
Yeah. Okay. P>
90
00:04:06,026 --> 00:04:07,357
I will make this as soon as possible. P>
91
00:04:07,427 --> 00:04:10,692
So we launch a new product in Pfosten
92
00:04:10,764 --> 00:04:15,701
and, while we employ doctors to lead
usually we presentation,
93
00:04:15,769 --> 00:04:17,066
I have a feeling about you.
94
00:04:17,470 --> 00:04:21,531
I think you have the potential to become a medical superstar.
95
00:04:22,208 --> 00:04:27,646
And you will be perfect for ambassadors
new drugs us, Sustengo.
96
00:04:28,648 --> 00:04:33,551
Ah. Sustengo. This is an erectile dysfunction drug. P>
97
00:04:33,620 --> 00:04:36,180
This is not just any erectile dysfunction drug. P>
98
00:04:36,256 --> 00:04:39,885
This is the first ED pill on the market safe for heart sufferers. P>
99
00:04:40,460 --> 00:04:44,624
Because, in addition to increase penile blood flow...
100
00:04:44,698 --> 00:04:46,131
that for the penis?
101
00:04:46,199 --> 00:04:47,962
This acts as a beta blocker
102
00:04:48,034 --> 00:04:51,401
to keep the heart rate down during intercourse.
103
00:04:51,471 --> 00:04:52,836
I mean, how is the anesthetic?
104
00:04:54,040 --> 00:04:55,234
It's an anesthetic.
105
00:04:55,308 --> 00:04:56,798
Nurse needed Focker in room 220 B.
106
00:04:56,876 --> 00:04:59,140
Forgive me, hang on one second.
107
00:04:59,212 --> 00:05:01,305
Nurse Focker, room 220 B.
108
00:05:01,481 --> 00:05:02,709
Can't
109
00:05:02,949 --> 00:05:04,177
If you will stop wriggling...
110
00:05:04,250 --> 00:05:05,581
But you don't know what you are doing.
111
00:05:05,652 --> 00:05:07,347
This is over, sir. Hey, hey, hey,
112
00:05:07,420 --> 00:05:09,285
how did you do it, Mr. Androvsky?
Everything is fine? P>
113
00:05:09,356 --> 00:05:10,687
Well, this nurse is a barbarian. P>
114
00:05:10,757 --> 00:05:11,883
Okay, I'm not barbarian. P>
115
00:05:11,958 --> 00:05:13,357
He keeps clenching and I can't
make an insertion. P>
116
00:05:13,426 --> 00:05:14,586
Louis, that's...
117
00:05:14,661 --> 00:05:15,787
This is natural response to protect the cavity.
118
00:05:15,862 --> 00:05:17,261
You're right, this is a natural response.
119
00:05:17,330 --> 00:05:19,298
I will protect my cavity too.
120
00:05:19,366 --> 00:05:20,765
And we just did it a little soft .
121
00:05:20,867 --> 00:05:22,425
May I suggest something?
122
00:05:22,969 --> 00:05:25,267
Sir, why don't you flex your left foot
123
00:05:25,338 --> 00:05:27,602
and put your right knee to your chest.
124
00:05:27,674 --> 00:05:30,302
This will relax.
125
00:05:30,377 --> 00:05:31,639
He is right.
126
00:05:31,711 --> 00:05:34,236
You just do it and on the
side of the bed, like that,
127
00:05:34,314 --> 00:05:35,474
and exhale... You can go.
128
00:05:35,548 --> 00:05:37,607
Nurse, is it enough for you to lubricate the nozzle?
129
00:05:37,817 --> 00:05:39,114
I didn't do that. Good. P>
130
00:05:39,185 --> 00:05:40,777
Good, good, okay. Do you have this? P>
131
00:05:40,854 --> 00:05:42,116
Yep. P>
132
00:05:42,188 --> 00:05:43,951
Alright. Take a deep, good breath. P>
133
00:05:45,725 --> 00:05:50,526
And relax the focus on the anus. P>
134
00:05:50,597 --> 00:05:53,657
Right. That is true.
You want to let it grow,
135
00:05:53,733 --> 00:05:56,759
a kind of bloom. P>
136
00:05:57,070 --> 00:05:58,469
Lotus blooms. P>
137
00:05:59,172 --> 00:06:01,333
Similar to a desert cactus. P>
138
00:06:01,675 --> 00:06:02,699
It is due.
139
00:06:02,776 --> 00:06:03,834
This is okay.
140
00:06:03,910 --> 00:06:07,505
Only a few, friendly visitors only say hello.
141
00:06:08,481 --> 00:06:10,745
Okay, I'll just continue.
142
00:06:10,817 --> 00:06:11,909
Oh!
143
00:06:12,952 --> 00:06:14,442
Good smooth insertion.
144
00:06:14,521 --> 00:06:15,852
Thank you.
145
00:06:15,922 --> 00:06:19,756
I will release the clamp. And let it flow. P>
146
00:06:20,093 --> 00:06:21,492
is better. P>
147
00:06:21,995 --> 00:06:23,189
How is it? P>
148
00:06:23,263 --> 00:06:24,287
That's good. P>
149
00:06:28,468 --> 00:06:29,992
good technique. P>
150
00:06:30,070 --> 00:06:31,560
That's so fun. P>
151
00:06:31,838 --> 00:06:33,772
Yeah, yeah. P>
152
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
Honestly I'm thinking about that and,
153
00:06:36,476 --> 00:06:39,240
I don't have time to pitching
moonlight medicine now.
154
00:06:39,312 --> 00:06:40,540
Shot down.
155
00:06:40,747 --> 00:06:42,271
No, it's not you. That's just...
156
00:06:42,348 --> 00:06:44,373
No, I got it, you know. P>
157
00:06:44,451 --> 00:06:46,851
Being a nurse is a big job. P>
158
00:06:47,120 --> 00:06:48,587
Yeah, yeah, so big, p >
159
00:06:48,655 --> 00:06:50,418
I don't know when I was in the ER.
160
00:06:50,490 --> 00:06:53,050
Look, we are sponsoring a convention at Hilton.
161
00:06:53,126 --> 00:06:54,150
Mmm-hmm.
162
00:06:54,227 --> 00:06:58,027
You can make tons of dough for one speech.
163
00:06:58,098 --> 00:06:59,087
Think about this.
164
00:07:00,100 --> 00:07:01,795
Okay. I will think about it. Okay. P>
165
00:07:02,135 --> 00:07:03,466
Books? P>
166
00:07:03,536 --> 00:07:04,525
Knuckles. P>
167
00:07:04,604 --> 00:07:06,731
That's bad ass, by the way. P>
168
00:07:06,806 --> 00:07:08,899
Yeah. Literally. P>
169
00:07:40,006 --> 00:07:41,496
Dr. Bob
170
00:07:42,709 --> 00:07:44,142
Fuck. P>
171
00:07:45,678 --> 00:07:48,112
Jack, my taxi is here. P>
172
00:07:49,249 --> 00:07:51,183
Oh dear, I just got down with Deb. P>
173
00:07:51,251 --> 00:07:53,344
They officially separated.
174
00:07:53,419 --> 00:07:55,649
Dr. Bob is out.
175
00:07:55,722 --> 00:07:57,349
it's simple life.
176
00:07:57,423 --> 00:07:59,118
Yeah. You can say again. P>
177
00:07:59,192 --> 00:08:00,318
Are you sure you don't want me to come? P>
178
00:08:00,426 --> 00:08:01,757
No, you know, about Deb's needs
179
00:08:01,828 --> 00:08:03,227
a child mother from childhood, baby.
180
00:08:03,296 --> 00:08:04,285
Alright?
181
00:08:04,564 --> 00:08:05,758
Having an affair with a nurse.
182
00:08:05,832 --> 00:08:07,424
I don't believe I didn't see it.
183
00:08:07,500 --> 00:08:08,933
He was very wise.
184
00:08:09,002 --> 00:08:12,403
He doesn't even know until he sees
the text message.
185
00:08:12,472 --> 00:08:13,461
Whatever you call them.
186
00:08:13,540 --> 00:08:15,531
Yeah, but I'm trained to detect
like behavior,
187
00:08:15,608 --> 00:08:18,042
and the truth I'm very busy putting
Focker through the wringer,
188
00:08:18,111 --> 00:08:19,806
Dr. Bob slipped right under my radar.
189
00:08:19,879 --> 00:08:21,540
Oh, don't
190
00:08:21,614 --> 00:08:24,845
Well, I will never
let that happen again.
191
00:08:26,753 --> 00:08:29,449
Do you have a little palpies, Jack?
192
00:08:29,522 --> 00:08:31,854
My muscles are a bit bitter!
193
00:08:31,925 --> 00:08:33,290
Yeah, yeah. From stress. P>
194
00:08:33,359 --> 00:08:37,455
I can see that.
Okay, please relax? P>
195
00:08:37,530 --> 00:08:39,828
Everything will be alright. Honest. P>
196
00:08:41,134 --> 00:08:43,034
Oh, I have to go. Okay. P>
197
00:08:43,102 --> 00:08:44,364
I'll miss you. P>
198
00:08:52,612 --> 00:08:53,601
Hey, Mom. P>
199
00:08:53,746 --> 00:08:56,840
Halo, pangeranku, apa kabar, Sayang?
200
00:08:56,916 --> 00:08:58,383
Good. How about the TV show? P>
201
00:08:58,618 --> 00:09:01,815
Oh, good. What do you know about this week's episode? P>
202
00:09:01,888 --> 00:09:05,221
Using the latest sexual toys
for the spice of love life. P>
203
00:09:05,291 --> 00:09:06,280
Really? Yeah. P>
204
00:09:06,359 --> 00:09:07,724
As Hanukkah was present early,
205
00:09:07,794 --> 00:09:10,354
I will send Pam a
music box and this condom. P>
206
00:09:10,830 --> 00:09:11,854
Don't do it. P >
207
00:09:11,931 --> 00:09:14,729
You have to hear this dear
208
00:09:14,801 --> 00:09:17,463
And quickly you leave, meet him immediately.
209
00:09:17,704 --> 00:09:20,400
Do you know what? Mom, Pam and I are fine.
We don't need condoms and music boxes. P>
210
00:09:20,773 --> 00:09:23,333
Unfortunately, every couple can use
a little stimulation. P>
211
00:09:23,543 --> 00:09:25,477
Oh , by the way, interesting last week's episode.
212
00:09:25,545 --> 00:09:27,206
Which one? "Masturbating Through Century"? P>
213
00:09:27,280 --> 00:09:28,440
I thought we agreed you wouldn't
214
00:09:28,514 --> 00:09:29,640
berbicara tentang saya saat on air lagi.
215
00:09:29,716 --> 00:09:32,913
Please, it's just a little anecdote about
carpal tunnel syndrome
216
00:09:32,986 --> 00:09:34,886
from excessive self-enjoyment.
217
00:09:35,154 --> 00:09:37,054
I have to contact your father now, okay?
218
00:09:37,423 --> 00:09:38,981
We need to say something.
219
00:09:44,230 --> 00:09:45,219
Ooh.
220
00:09:48,501 --> 00:09:50,526
Hi! Gay? Roz? P>
221
00:09:50,803 --> 00:09:51,827
Hello? Yes, I'm here. P>
222
00:09:51,905 --> 00:09:52,963
Gaylord? Dad? P>
223
00:09:53,039 --> 00:09:54,028
Can you hear me? Where are you? P>
224
00:09:54,107 --> 00:09:55,904
You will not believe. I'm in Seville, Spain. P>
225
00:09:56,109 --> 00:09:57,303
Where... What did you do in Spain? P>
226
00:09:58,144 --> 00:09:59,168
I studied. P>
227
00:09:59,245 --> 00:10:01,372
Dear, your father decided that
228
00:10:01,447 --> 00:10:03,005
he will not side with the twins.
229
00:10:03,082 --> 00:10:04,071
What?
230
00:10:04,150 --> 00:10:05,481
Gay, you remember your mom's show
231
00:10:05,551 --> 00:10:06,711
hit ranked number one
232
00:10:06,786 --> 00:10:08,344
and he signed the second year?
233
00:10:08,421 --> 00:10:10,946
I looked in the mirror and said, "Who am I?"
234
00:10:11,291 --> 00:10:13,020
Then I saw this clip on YouTube
235
00:10:13,092 --> 00:10:15,925
and there was a Spaniard dancing the flamenco.
236
00:10:16,029 --> 00:10:18,122
And sweat ran down his face
237
00:10:18,197 --> 00:10:19,960
and there was some kind of passion in his eyes
238
00:10:20,033 --> 00:10:21,796
and I said, "That's it!" That's what? P>
239
00:10:22,135 --> 00:10:25,730
That's me. I am Flamenco!
I will master this art. P>
240
00:10:25,805 --> 00:10:27,864
Daddy, this is crazy. What are you doing?
Are you in Spain? P>
241
00:10:27,941 --> 00:10:29,067
Will you miss the party? P>
242
00:10:29,142 --> 00:10:31,667
You choose to go to hell
because of monopause. P>
243
00:10:31,744 --> 00:10:33,541
Roz, I'm not going to be monopause,
244
00:10:33,613 --> 00:10:35,342
I'm just trying to find north.
245
00:10:35,515 --> 00:10:37,483
north, huh? What do you mean,
compass or something? P>
246
00:10:37,684 --> 00:10:38,673
No, but let's face it. P>
247
00:10:38,751 --> 00:10:39,911
I'm a father who lives at home
248
00:10:39,986 --> 00:10:42,079
without children who hasn't lived at home
for 25 years.
249
00:10:42,155 --> 00:10:44,885
There's Murray Arthur studio on Miami Beach.
250
00:10:44,958 --> 00:10:46,516
Why keep going all the way to Spain?
251
00:10:46,659 --> 00:10:47,819
I can't believe you, Roz.
252
00:10:48,027 --> 00:10:49,426
Why don't you support my dream
253
00:10:49,495 --> 00:10:50,962
I always support you?
254
00:10:51,030 --> 00:10:52,497
Guys, guys... If you want to try
255
00:10:52,565 --> 00:10:55,693
new sex positions for your research,
I support you!
256
00:10:55,902 --> 00:10:56,891
You're voluntary.
257
00:10:56,970 --> 00:10:58,437
pulled my thigh... Hey! Hey! P>
258
00:10:58,504 --> 00:10:59,732
... Make a cowgirl move! P>
259
00:10:59,872 --> 00:11:01,169
That's because you did it backwards. P>
260
00:11:01,441 --> 00:11:02,669
I never softened you
261
00:11:02,909 --> 00:11:04,399
Bernie, I hear you're disturbing my child?
262
00:11:04,477 --> 00:11:06,308
Let me talk. Listen, huh? P>
263
00:11:09,649 --> 00:11:11,480
bastard. P>
264
00:11:26,766 --> 00:11:28,495
Oh damn it. P>
265
00:11:31,537 --> 00:11:33,334
Oh, damn it. P>
266
00:11:40,179 --> 00:11:41,806
Hello? 911, is there something bad? P>
267
00:11:41,881 --> 00:11:44,441
Yeah, my name is Jack Byrnes.
I live at 28 Cherry Blossom Lane. P>
268
00:11:44,517 --> 00:11:45,814
I have a heart attack. P>
269
00:11:45,885 --> 00:11:47,716
Saya perlu ambulans segera.
270
00:11:47,787 --> 00:11:49,448
I need time
271
00:11:49,522 --> 00:11:51,149
between 12 and 17 minutes.
272
00:11:51,224 --> 00:11:53,590
I want you to be faster than that.
Thank you, goodbye.
273
00:12:03,803 --> 00:12:06,328
Keep calm, Mr. Jinx.
I will defibrillate myself. P>
274
00:12:07,440 --> 00:12:08,429
Obviously! P>
275
00:12:11,110 --> 00:12:13,169
Seriously, even though my father is a little crazy,
276
00:12:13,246 --> 00:12:14,804
but this seems
277
00:12:15,281 --> 00:12:17,215
No, I mean he really is that thing.
Really?
278
00:12:17,283 --> 00:12:18,875
He accused him of being a manopause.
279
00:12:20,219 --> 00:12:21,208
Is that real?
280
00:12:21,387 --> 00:12:22,911
p>
281
00:12:22,989 --> 00:12:23,978
your parents are the best examples of marriage
from people I know.
282
00:12:24,390 --> 00:12:25,857
They will be fine.
283
00:12:26,192 --> 00:12:27,181
Yeah, I guess so.
284
00:12:27,260 --> 00:12:29,387
You're talking about children.
285
00:12:29,462 --> 00:12:31,862
Really, their teacher suggested going to a private school?
286
00:12:31,931 --> 00:12:33,455
Yeah, he said he was concerned
about them "getting lost"
287
00:12:33,666 --> 00:12:35,099
What is the name of this place?
288
00:12:36,235 --> 00:12:37,702
Early Human School.
289
00:12:38,304 --> 00:12:40,204
I haven't heard of that place at all.
290
00:12:40,706 --> 00:12:42,298
That sounds like a school for Neanderthals.
291
00:12:42,442 --> 00:12:45,639
No, actually it's Harvard Kindergarten.
292
00:12:45,845 --> 00:12:47,472
Mmm. Well, I think Harvard is cheap. P>
293
00:12:48,781 --> 00:12:49,770
I'll see who it is. P>
294
00:12:50,016 --> 00:12:53,281
Hey, greetings from the Black Sea. You look great. P>
295
00:12:53,519 --> 00:12:56,147
Hi, stranger, thank you.
What are you doing there? P>
296
00:12:56,222 --> 00:12:59,191
Look, Pam. Can I talk to Greg? P>
297
00:12:59,258 --> 00:13:01,624
I want to advise him something, believe it or not. P>
298
00:13:01,694 --> 00:13:02,718
Of course, of course. Hey, Greg? P>
299
00:13:02,795 --> 00:13:03,819
Yeah. P>
300
00:13:03,896 --> 00:13:05,921
Greg, baby, he's your friend, Kevin. P>
301
00:13:05,998 --> 00:13:07,226
Wait. Thank you. P>
302
00:13:07,533 --> 00:13:08,898
Hey. Hey. P>
303
00:13:09,001 --> 00:13:10,025
How are you, man? P>
304
00:13:10,303 --> 00:13:12,134
I just sailed a little
305
00:13:12,205 --> 00:13:14,298
and live a dream, G-Diggity-Dog.
306
00:13:14,540 --> 00:13:15,529
Cheers! Kevin. P>
307
00:13:15,608 --> 00:13:17,303
Hey. You want to refill
308
00:13:17,376 --> 00:13:18,741
goji berry smoothies? P>
309
00:13:19,011 --> 00:13:21,275
You read my mind. please, sir.
310
00:13:21,547 --> 00:13:23,242
Greg, you know Deepak Chopra, right?
311
00:13:23,850 --> 00:13:24,839
I know about him.
312
00:13:25,051 --> 00:13:26,951
Hi, Greg. Hi, Mr. Chopra. P>
313
00:13:27,120 --> 00:13:28,644
Dr. Chopra. P>
314
00:13:29,255 --> 00:13:31,086
Can you get out of here, you bastard. P>
315
00:13:31,657 --> 00:13:36,321
So, listen, my reason for calling me
because of the week front...
316
00:13:36,395 --> 00:13:38,329
Kevin, Skype with you?
317
00:13:38,397 --> 00:13:41,093
I only talked to my friend, Greg Focker.
318
00:13:41,667 --> 00:13:42,929
Hey. Come here. P>
319
00:13:46,139 --> 00:13:47,970
Hey, honey, what are you doing with Henry Lactaid? P>
320
00:13:49,142 --> 00:13:50,905
Oh, bullshit, I forgot. Sorry. P>
321
00:13:51,177 --> 00:13:52,508
Well, okay. But are you calling a makeup artist? P>
322
00:13:53,146 --> 00:13:54,738
Tidak, aku minta maaf.
323
00:13:54,814 --> 00:13:56,577
I have, like, 97 things to do, so...
324
00:13:56,649 --> 00:13:59,482
Honey, I asked you to do two things,
that's all I asked.
325
00:13:59,552 --> 00:14:00,985
I know. Sorry, honey. P>
326
00:14:05,024 --> 00:14:07,618
Okay, so this is the dealio. P>
327
00:14:07,693 --> 00:14:10,025
I will propose to Svetlana. P>
328
00:14:10,630 --> 00:14:13,190
Will you propose? That's amazing. P>
329
00:14:13,266 --> 00:14:16,599
I will have three Russian MiG fighter jets
330
00:14:16,702 --> 00:14:19,034
and skywrite "Marry, Svetlana." P>
331
00:14:19,105 --> 00:14:24,099
And then I will hide a 50 carat diamond ring
332
00:14:24,177 --> 00:14:26,441
in cans is very rare.
333
00:14:26,512 --> 00:14:29,003
Then we will finish the night
334
00:14:29,081 --> 00:14:31,948
with a special performance that my choreography
335
00:14:32,051 --> 00:14:35,543
with members of the Bolshoi Ballet , dedicated to our love.
336
00:14:35,621 --> 00:14:36,679
Thoughts?
337
00:14:37,390 --> 00:14:39,415
To be honest, maybe I was a little involved.
338
00:14:39,625 --> 00:14:40,614
Yeah?
339
00:14:40,693 --> 00:14:42,752
I mean, with Pam, all of me is just
340
00:14:42,828 --> 00:14:45,058
remains simple, talking from the heart.
341
00:14:46,032 --> 00:14:50,969
Keep it simple and speak from the heart.
I like it, hombre.
342
00:14:51,037 --> 00:14:54,404
Do you know what? I better call some Russian MiG fighter jets. P>
343
00:14:54,473 --> 00:14:57,408
And hey, at that time I was able to get to Chi City,
344
00:14:57,476 --> 00:15:00,343
this old dog can be the person involved.
345
00:15:01,547 --> 00:15:02,809
Hey, Kevin? Yeah. P>
346
00:15:02,882 --> 00:15:03,871
Jet skis are ready! P>
347
00:15:03,950 --> 00:15:04,939
Jet ski is ready? P>
348
00:15:05,017 --> 00:15:06,678
Well, Facebook fires it for me. Okay. P>
349
00:15:06,752 --> 00:15:08,515
I'll be there. P>
350
00:15:08,955 --> 00:15:10,286
Jet ski monks. P>
351
00:15:11,357 --> 00:15:15,020
Wow, I can't believe that Kevin
finally lives below. <
352
00:15:15,094 --> 00:15:16,459
Well, I think he found his soul mate.
353
00:15:16,529 --> 00:15:17,553
Yeah?
354
00:15:17,630 --> 00:15:19,962
Hey, you will eat some. it looks good.
355
00:15:20,466 --> 00:15:22,900
Yeah. I am very happy Kevin. P>
356
00:15:22,969 --> 00:15:25,096
Aku mencintainya, terutama ketika dia
tidak terobsesi denganmu.
357
00:15:25,438 --> 00:15:27,099
Oh, come on. P>
358
00:15:27,540 --> 00:15:29,098
Oh, you understand? P>
359
00:15:29,275 --> 00:15:30,469
Hey, honey, please
360
00:15:30,543 --> 00:15:31,703
bite this lasagna, honey? P>
361
00:15:31,777 --> 00:15:33,836
No Uh- uh. Do you not like it? P>
362
00:15:34,213 --> 00:15:36,147
Hey, what is a good word, Grandpa Jack? P>
363
00:15:36,582 --> 00:15:37,571
Yay! P>
364
00:15:37,717 --> 00:15:38,706
Greg. P>
365
00:15:38,918 --> 00:15:40,010
This is Jack Byrnes. P>
366
00:15:40,653 --> 00:15:43,144
Yeah, I know. I know from the call ID. P>
367
00:15:43,389 --> 00:15:44,378
How do you do it? P>
368
00:15:44,457 --> 00:15:47,654
Greg, the reason yourself from the table by saying
these are the right words,
369
00:15:48,160 --> 00:15:51,061
"I don't know if I still have it,
but let me check my file." P>
370
00:15:51,831 --> 00:15:53,423
What? If Pam asks for what you want,
371
00:15:53,666 --> 00:15:56,100
tells him that I asked you to look for a birth certificate
372
00:15:56,168 --> 00:15:57,499
for my genealogy work. P>
373
00:15:57,770 --> 00:15:59,101
Just do it. P>
374
00:16:00,940 --> 00:16:04,432
I don't know if I have it, Jack,
but let me check my file.
375
00:16:05,111 --> 00:16:06,601
File? Do you have a file? P>
376
00:16:07,280 --> 00:16:11,046
Yes, yes. I saved the file. P>
377
00:16:11,117 --> 00:16:12,414
He wanted me to get a birth certificate
378
00:16:12,485 --> 00:16:14,350
for that family tree he did. P>
379
00:16:15,788 --> 00:16:17,881
Jack? Everything's okay? P>
380
00:16:18,190 --> 00:16:21,455
Everything's fine, Greg, I have a minor heart attack,
381
00:16:21,527 --> 00:16:23,324
but I can defibrillate myself
382
00:16:23,396 --> 00:16:25,159
before getting into the acute heart.
383
00:16:25,464 --> 00:16:27,557
Jesus! You defibrillation yourself? P>
384
00:16:27,733 --> 00:16:29,030
Doctors say I'm a lucky man
385
00:16:29,101 --> 00:16:30,363
and I have to pay attention to my diet
386
00:16:30,436 --> 00:16:31,630
and keep my stress level down. P> < Wow, okay, so I guess
387
00:16:31,904 --> 00:16:34,532
your guy won't be able to come
to the twins birthday party.
388
00:16:34,607 --> 00:16:36,598
No, Dina and I will be there
as planned, Greg.
389
00:16:36,676 --> 00:16:39,042
And I can keep this to my basic needs.
390
00:16:39,111 --> 00:16:42,774
Dan saya bisa menjaga ini pada kebutuhan dasar.
391
00:16:42,848 --> 00:16:45,544
And now, you are the only person
who needs to know.
392
00:16:45,751 --> 00:16:48,743
Well, come on, Jack. I mean, Dina needs to know. P>
393
00:16:49,021 --> 00:16:50,283
Greg, stop talking and listen to me. P>
394
00:16:50,356 --> 00:16:51,482
Okay. P>
395
00:16:51,691 --> 00:16:54,751
Now, genealogy research has allowed me
to track Byrnes family
396
00:16:54,827 --> 00:16:56,727
as far as 1643.
397
00:16:57,096 --> 00:16:58,358
1643?
398
00:16:58,798 --> 00:17:01,164
Now, I won't be able to do that,
say, to your family, p >
399
00:17:01,233 --> 00:17:03,565
what with all the street vendors who hang around
and without the farmer's name.
400
00:17:03,636 --> 00:17:04,660
Mmm-hmm.
401
00:17:04,737 --> 00:17:05,726
However, as long as there are Byrneses,
402
00:17:05,805 --> 00:17:07,136
there is always a patriarch
403
00:17:07,206 --> 00:17:09,197
to lead our family through good and bad.
404
00:17:09,275 --> 00:17:11,140
And I finally got the realization
405
00:17:11,210 --> 00:17:14,441
that the next line to the throne, Greg,
406
00:17:14,513 --> 00:17:15,571
is you.
407
00:17:16,215 --> 00:17:17,204
I am.
408
00:17:19,151 --> 00:17:20,641
Yes, you, Greg.
409
00:17:21,454 --> 00:17:23,115
Well... So my question is,
410
00:17:23,656 --> 00:17:26,523
If I die, are you ready to lead this family?
411
00:17:27,960 --> 00:17:30,053
You know, Jack, we're having dinner. p >
412
00:17:30,129 --> 00:17:32,461
Maybe we can talk about this, you know,
when you come to town.
413
00:17:32,932 --> 00:17:35,628
If I go down, Greg, I need to know someone
will be responsible
414
00:17:35,701 --> 00:17:37,464
for the entire Byrnes clan.
415
00:17:37,536 --> 00:17:41,097
So I ask you, Greg,
Are you ready to be
416
00:17:42,708 --> 00:17:44,198
Godfocker?
417
00:17:46,445 --> 00:17:48,106
Godfocker
418
00:17:48,614 --> 00:17:49,979
Godfocker.
419
00:17:51,617 --> 00:17:55,314
Well, that's a very strong phrase, Jack.
420
00:17:55,388 --> 00:18:00,018
And when you say Godfocker, I mean...
421
00:18:00,092 --> 00:18:03,084
I mean, I think I know what you mean,
but I just...
422
00:18:03,162 --> 00:18:05,790
What exactly does that mean?
423
00:18:06,265 --> 00:18:09,598
This is an attitude, Greg.
This is a belief.
424
00:18:09,668 --> 00:18:10,828
This is how you bring yourself
425
00:18:10,903 --> 00:18:13,428
that lets the world know that buck
stops with you.
426
00:18:15,841 --> 00:18:17,206
Yes, I hear you. Mmm-hmm. P>
427
00:18:17,543 --> 00:18:20,410
All this can be achieved without foundation. P>
428
00:18:20,479 --> 00:18:21,741
A home that is safe for your family,
429
00:18:22,581 --> 00:18:24,742
top-notch education for your children....
430
00:18:24,884 --> 00:18:25,873
Okay.
431
00:18:25,985 --> 00:18:28,783
... And finally, you are in control
home finances, Greg.
432
00:18:28,854 --> 00:18:29,912
What is that?
433
00:18:30,156 --> 00:18:31,453
Why are you laughing?
434
00:18:31,524 --> 00:18:33,185
Yes, no, I'm just... I'm making... no
435
00:18:33,359 --> 00:18:34,849
no laugh material, Greg.
436
00:18:35,294 --> 00:18:37,489
Good, because I don't laugh. Okay? P>
437
00:18:38,030 --> 00:18:40,965
Do you have what
needs to be the Godfocker? P>
438
00:18:42,868 --> 00:18:44,028
Greg? P>
439
00:18:45,571 --> 00:18:48,768
Yes, Jack. I have what is needed
440
00:18:50,376 --> 00:18:52,310
to be the Godfocker. P>
441
00:18:53,913 --> 00:18:56,882
Saya merasa seperti batu besar
telah diangkat dari bahuku.
442
00:18:57,650 --> 00:19:00,414
And the same big stone is placed on your shoulder.
443
00:19:00,920 --> 00:19:04,378
I like that. I like it hard.
I want it. P>
444
00:19:05,357 --> 00:19:07,416
All right. Need to know. P>
445
00:19:07,526 --> 00:19:08,857
Need to know. Only you and me. P>
446
00:19:08,928 --> 00:19:09,952
See you in two weeks. P>
447
00:19:10,029 --> 00:19:11,860
Okay. Bye. P>
448
00:19:19,572 --> 00:19:21,301
Hey, did you find it? P>
449
00:19:21,373 --> 00:19:23,034
What did you look for? P>
450
00:19:24,043 --> 00:19:25,032
your birth certificate? P>
451
00:19:26,145 --> 00:19:27,772
Yes. It's in my file. P>
452
00:19:27,847 --> 00:19:28,836
Mmm. P>
453
00:19:29,715 --> 00:19:30,704
You know, I think, maybe we should
454
00:19:30,783 --> 00:19:33,013
see that Early School School was
455
00:19:33,719 --> 00:19:36,210
456
00:19:36,655 --> 00:19:38,350
Good. I will call and set up a tour. P>
457
00:19:40,092 --> 00:19:41,081
Good. Good. P>
458
00:19:45,064 --> 00:19:46,053
Samantha. P>
459
00:19:47,500 --> 00:19:48,660
Henry. P>
460
00:19:49,168 --> 00:19:50,465
Will you get your lasagna? P>
461
00:19:54,507 --> 00:19:57,840
No thanks. P>
462
00:19:58,377 --> 00:19:59,935
You know, your mother works really hard
makes lasagna for you.
463
00:20:00,646 --> 00:20:03,046
He said he felt nauseous, so...
464
00:20:03,682 --> 00:20:04,671
This is fine.
465
00:20:06,886 --> 00:20:08,183
Henry,
466
00:20:08,254 --> 00:20:12,315
I'm your father and I ask you to eat lasagna. < /p>
467
00:20:14,593 --> 00:20:15,890
Baik.
468
00:20:17,563 --> 00:20:18,791
Bagus.
469
00:20:36,315 --> 00:20:38,215
Halo. Hello? P>
470
00:20:38,284 --> 00:20:40,013
Greg? This is Jack Byrnes. P>
471
00:20:40,085 --> 00:20:42,053
Jack Byrnes, this is Greg Focker. P>
472
00:20:42,121 --> 00:20:43,782
I know, Greg. I called you. P>
473
00:20:44,156 --> 00:20:47,182
Dina and I will be there 18 seconds ago. P>
474
00:20:47,259 --> 00:20:48,658
Eighteen seconds, get it. P>
475
00:21:02,608 --> 00:21:04,542
Oh, no, it's yours , baby.
476
00:21:04,610 --> 00:21:05,941
Welcome, in-laws!
477
00:21:06,178 --> 00:21:09,011
Oh, Gregor. I am kind. P>
478
00:21:09,848 --> 00:21:12,715
Dina, Bobina Dina, Fana Banana Fofina. P>
479
00:21:12,785 --> 00:21:14,616
I am very happy to see you. P>
480
00:21:15,254 --> 00:21:16,243
My love is Dina. P>
481
00:21:16,555 --> 00:21:17,715
You also, Gregor.
482
00:21:18,457 --> 00:21:19,481
Hello, Jack.
483
00:21:19,558 --> 00:21:20,582
Greg.
484
00:21:26,565 --> 00:21:27,691
Everything is okay, Greg?
485
00:21:27,900 --> 00:21:28,889
Everything is good.
486
00:21:29,168 --> 00:21:30,157
Good.
487
00:21:30,269 --> 00:21:32,362
Unfortunately, renovation at home,
488
00:21:32,438 --> 00:21:34,269
is not enough time I want them to be.
489
00:21:34,506 --> 00:21:35,803
Well, things happen.
490
00:21:36,175 --> 00:21:38,336
They do. I mean,
I have never been before. P>
491
00:21:44,083 --> 00:21:47,883
And Sam here has done very,
very good lessons tae kwon do. P>
492
00:21:47,953 --> 00:21:48,942
He.... what's your level?
A yellow belt now? P>
493
00:21:49,021 --> 00:21:50,045
Yep. P>
494
00:21:50,122 --> 00:21:51,146
Yellow belt. P>
495
00:21:51,223 --> 00:21:52,485
Wow, honey. Very impressive. P>
496
00:21:52,558 --> 00:21:54,890
He is deadly. P>
497
00:21:54,960 --> 00:21:56,052
Proud of it. P>
498
00:21:56,128 --> 00:22:00,360
Now, Henry, you will drink milk, right? P>
499
00:22:00,432 --> 00:22:02,559
You want to grow up as your brother. P> p>
500
00:22:02,635 --> 00:22:03,659
Jack.
501
00:22:03,736 --> 00:22:04,998
I just said, you know, it's hard to believe
502
00:22:05,070 --> 00:22:06,196
that they are three minutes.
503
00:22:06,271 --> 00:22:07,260
Shh.
504
00:22:07,339 --> 00:22:09,307
Henry, do what your grandfather said.
505
00:22:09,808 --> 00:22:11,139
Aw, man. this is real.
506
00:22:12,211 --> 00:22:13,200
Good.
507
00:22:14,213 --> 00:22:15,942
Okay. Who wants turkey? P>
508
00:22:16,015 --> 00:22:17,607
I'm here! Right here! P>
509
00:22:18,150 --> 00:22:20,880
Honey, you don't have to make a turkey for us. P>
510
00:22:20,953 --> 00:22:21,942
Why not? P>
511
00:22:22,087 --> 00:22:23,076
Actually, Greg did it. P>
512
00:22:23,555 --> 00:22:24,544
Greg. P>
513
00:22:24,690 --> 00:22:26,453
Well, I remember last year's Thanksgiving,
514
00:22:26,525 --> 00:22:28,220
Jack said he had finished roasting turkey so much
515
00:22:28,293 --> 00:22:30,386
and he couldn't understand why people
/> only once a year.
516
00:22:30,562 --> 00:22:32,154
good memory, Greg.
517
00:22:32,264 --> 00:22:35,495
Plus, it's very lean meat. Healthy.
Good for your heart. P>
518
00:22:37,069 --> 00:22:38,195
like a lover. P>
519
00:22:39,071 --> 00:22:40,470
Grandpa Jack, can I ask a question? P>
520
00:22:40,539 --> 00:22:41,870
you can. P>
521
00:22:41,940 --> 00:22:43,601
How can you be afraid of lizards?
522
00:22:43,709 --> 00:22:47,304
Henry, that's a very good question.
And I'll tell you why.
523
00:22:47,379 --> 00:22:50,405
When I was stationed in the Mekong Delta
during the Vietnam War,
524
00:22:50,482 --> 00:22:54,077
a small gecko crawled in my ear
one night and put its eggs.
525
00:22:54,153 --> 00:22:58,783
Dan I have to endure torture
our medical unit
526
00:22:58,857 --> 00:23:00,950
to remove the lizard larva from my ear canal
527
00:23:01,026 --> 00:23:03,085
before they hatch into my brain.
528
00:23:03,162 --> 00:23:04,322
Jack. P>
529
00:23:04,396 --> 00:23:05,385
Cool. P>
530
00:23:05,898 --> 00:23:06,922
Yuck. P>
531
00:23:06,999 --> 00:23:08,489
Yes, thank you for sharing that, Daddy. P>
532
00:23:08,634 --> 00:23:13,298
Alright, hearty, hearty , everyone!
This is turkey time!
533
00:23:15,107 --> 00:23:17,439
That looks good. It is a work of art. P>
534
00:23:17,543 --> 00:23:18,601
Thank you very much. P>
535
00:23:18,711 --> 00:23:19,700
Looks great, Greg. P>
536
00:23:20,145 --> 00:23:22,613
Thank you, Jack. And to carve it,
537
00:23:22,681 --> 00:23:26,173
I think we can use
an Irish hunting knife
538
00:23:26,251 --> 00:23:28,481
decorated with the Byrnes family symbol
539
00:23:28,554 --> 00:23:31,114
that Jack brings us to mind
540
00:23:31,190 --> 00:23:33,283
his ancestral land.
541
00:23:34,460 --> 00:23:35,825
Look at that, children. Good. P>
542
00:23:35,894 --> 00:23:37,191
Wow. Look at that. P>
543
00:23:37,262 --> 00:23:40,231
See that peak? Used by your ancestors
544
00:23:40,299 --> 00:23:43,530
a long time ago, back to the past,
to identify their family. P>
545
00:23:44,036 --> 00:23:45,469
Father, can I ask you a question? P>
546
00:23:45,637 --> 00:23:48,470
Of course. He loves history.
Just wet it. P>
547
00:23:49,308 --> 00:23:51,173
Can a girl come out
dirt from her vagina? P>
548
00:23:54,179 --> 00:23:55,544
No, she can't. P>
549
00:23:55,848 --> 00:23:56,906
They're a little young for genealogy. P>
550
00:23:56,982 --> 00:23:58,006
Yes. P>
551
00:23:58,083 --> 00:23:59,710
Just a few topics from there. P>
552
00:24:00,185 --> 00:24:02,119
Jack. Come here! P>
553
00:24:02,321 --> 00:24:05,290
Greg. You're a turkey sculptor now. P>
554
00:24:06,525 --> 00:24:07,787
Thank you. I'm honored. P>
555
00:24:09,695 --> 00:24:12,425
Let's carve a roast! P>
556
00:24:12,498 --> 00:24:13,522
Mmm. P>
557
00:24:13,599 --> 00:24:15,157
Let's see. I will start right. P>
558
00:24:15,234 --> 00:24:16,724
Nice dan tender.
559
00:24:18,137 --> 00:24:20,765
So, Greg, do you like your new job?
560
00:24:21,640 --> 00:24:22,732
Well, I'll tell you, Dina,
561
00:24:23,642 --> 00:24:25,803
that's a lot of responsibility on my plate.
562
00:24:26,178 --> 00:24:28,874
But that is kind of
what I like about it. P>
563
00:24:29,715 --> 00:24:31,979
I mean, the opportunity to manage all units,
564
00:24:32,584 --> 00:24:33,642
by the way, it is kind of like... p >
565
00:24:35,254 --> 00:24:36,687
Christ! Damn! P>
566
00:24:41,827 --> 00:24:43,727
Why can't you replace him
with warm-blooded animals? P>
567
00:24:43,829 --> 00:24:45,296
Pressure. Samantha: Mom! P>
568
00:24:46,565 --> 00:24:47,589
Honey. It's okay, it's okay, honey. P>
569
00:24:47,666 --> 00:24:49,497
Hello. Where is he going?
Are you okay? P>
570
00:24:49,568 --> 00:24:50,762
Hey, Kevin! P>
571
00:24:50,836 --> 00:24:52,667
This is Kevin. P>
572
00:24:52,738 --> 00:24:53,727
What? Okay. P>
573
00:24:54,740 --> 00:24:55,900
You're in Chicago? P>
574
00:25:02,681 --> 00:25:04,581
Hey. Hey
575
00:25:04,850 --> 00:25:06,784
Hey, everybody. Hello. Kevin. P>
576
00:25:06,852 --> 00:25:08,183
JB
577
00:25:08,520 --> 00:25:10,385
Oh! Bagus untuk melihat Anda.
578
00:25:11,056 --> 00:25:13,456
That's it! People move! P>
579
00:25:13,525 --> 00:25:14,685
How are you, man? P>
580
00:25:14,860 --> 00:25:15,918
Oh! What happened to your pointer? P>
581
00:25:16,028 --> 00:25:19,486
I have a little incident with the turkey.
This is cool. P>
582
00:25:19,598 --> 00:25:20,724
Where is Svetlana? Yeah! P>
583
00:25:20,799 --> 00:25:23,700
Or should I say, the future
Mrs. Kevin Rawley? P>
584
00:25:24,636 --> 00:25:26,069
She broke up with me. P>
585
00:25:26,238 --> 00:25:28,035
Oh No. P>
586
00:25:28,173 --> 00:25:29,162
You are joking.
587
00:25:29,241 --> 00:25:30,367
I am very sorry.
588
00:25:30,442 --> 00:25:31,500
Thank you, Pam.
589
00:25:34,313 --> 00:25:36,474
You always know exactly the right thing
to tell me .
590
00:25:37,249 --> 00:25:38,238
"I'm very sorry"?
591
00:25:39,017 --> 00:25:41,008
I'm an anchor.
592
00:25:41,486 --> 00:25:42,475
What happened?
593
00:25:42,721 --> 00:25:44,416
What? What happened? P>
594
00:25:44,990 --> 00:25:47,390
I don't know. I still try it myself. P>
595
00:25:47,459 --> 00:25:49,518
We have some snacks
596
00:25:49,595 --> 00:25:51,586
outside the Bulgarian government building
597
00:25:52,197 --> 00:25:53,687
and I say, "Hey, do you want to get married?"
598
00:25:53,765 --> 00:25:55,665
And I took a small piece of rope
599
00:25:55,734 --> 00:25:57,599
and I tied the thread on his finger,
600
00:25:57,669 --> 00:25:59,796
and he just... He threw it on
the ground and said no.
601
00:25:59,972 --> 00:26:01,496
Or sure, because he is Russian.
602
00:26:01,640 --> 00:26:04,609
next I see him get out of the plane.
Adios, Kevin.
603
00:26:05,010 --> 00:26:06,807
Your proposal seems to make the character
actually appears.
604
00:26:06,879 --> 00:26:08,608
Why are you putting so little in it?
605
00:26:08,981 --> 00:26:09,970
Greg told me.
606
00:26:11,550 --> 00:26:12,983
What are you... Kevin, no, no. p >
607
00:26:13,252 --> 00:26:15,186
What are you talking about? I'm not... Daddy? P>
608
00:26:15,320 --> 00:26:16,514
I can't sleep. P>
609
00:26:17,155 --> 00:26:18,417
Still in a diaper. P>
610
00:26:18,757 --> 00:26:21,225
No, Jack, they're interesting.
We wean he's with a diaper.
611
00:26:21,660 --> 00:26:22,649
Is Facebook, man?
612
00:26:22,728 --> 00:26:25,390
I can't stop thinking
about all that blood.
613
00:26:25,464 --> 00:26:27,523
Really? Okay, well, how about
if I read your story? P>
614
00:26:27,599 --> 00:26:28,998
Uncle Kevin! P>
615
00:26:29,067 --> 00:26:30,398
How are you, tiger? P>
616
00:26:30,469 --> 00:26:32,130
Good. Oh! P>
617
00:26:32,237 --> 00:26:33,226
Wow. P>
618
00:26:34,206 --> 00:26:35,366
Are you having trouble sleeping? P>
619
00:26:35,440 --> 00:26:37,874
Yeah. Oh. P>
620
00:26:41,647 --> 00:26:43,171
Impression. P>
621
00:26:43,248 --> 00:26:44,237
Jesus. Henry? P>
622
00:26:45,017 --> 00:26:46,712
Are you... Shh. He sleeps. P>
623
00:26:48,120 --> 00:26:50,247
He sleeps. I put him at the point. P>
624
00:26:50,656 --> 00:26:52,055
This is a massage technique
625
00:26:52,124 --> 00:26:54,115
a body that relaxes gently will
626
00:26:54,192 --> 00:26:56,422
relieve cerebrospinal fluid flow. P>
627
00:26:56,662 --> 00:26:58,129
Yeah . Look at him. P>
628
00:26:58,196 --> 00:27:00,323
He will wake up feeling so refreshed. P>
629
00:27:00,732 --> 00:27:03,326
I have learned a lot of eastern medicine
in my sad time. P>
630
00:27:04,169 --> 00:27:06,364
Well, listen, I just came to say hello,
631
00:27:06,438 --> 00:27:07,928
so my head is outside. P>
632
00:27:08,040 --> 00:27:09,029
Good. Okay. P>
633
00:27:09,107 --> 00:27:11,166
Hei, Kev, dengarkan, Anda butuh tempat tinggal?
634
00:27:11,243 --> 00:27:13,473
No, he doesn't. You have a place to stay, right? P>
635
00:27:13,545 --> 00:27:15,103
And we are quite full. No problem. P>
636
00:27:15,180 --> 00:27:17,011
I volunteered at a homeless South Side shelter. P>
637
00:27:17,082 --> 00:27:18,481
So, I might stay there
638
00:27:18,550 --> 00:27:19,983
and only work in the kitchen in the morning.
639
00:27:20,052 --> 00:27:22,145
That's very beautiful, Kevin.
640
00:27:22,220 --> 00:27:24,347
Yeah, it's funny, I give them food,
641
00:27:24,423 --> 00:27:26,653
but homeless people and Drifters feed my soul,
642
00:27:27,159 --> 00:27:28,820
is a good solution for all of us.
643
00:27:29,461 --> 00:27:31,190
Perfect. We always need extra energy,
644
00:27:31,263 --> 00:27:32,958
if you want
to come down tomorrow...
645
00:27:33,131 --> 00:27:35,531
Actually, Greg and I take a tour
646
00:27:35,600 --> 00:27:37,295
Early School Human tomorrow. P>
647
00:27:37,369 --> 00:27:38,495
But maybe after... you're kidding,
648
00:27:38,603 --> 00:27:39,695
Elementary School? P>
649
00:27:40,105 --> 00:27:41,094
Right. P>
650
00:27:41,173 --> 00:27:42,902
My investment group handles funds their eternal.
651
00:27:42,975 --> 00:27:44,806
In fact, director, Prudence,
652
00:27:44,876 --> 00:27:46,639
are my best friends and ex-lovers.
653
00:27:47,713 --> 00:27:49,180
I will put in a good word for you.
654
00:27:49,348 --> 00:27:51,339
That will be great, right?
655
00:27:51,583 --> 00:27:52,572
Oh, of course.
656
00:27:52,651 --> 00:27:55,313
Or not. I mean, you know, he's an ex-lover,
I thought it would be awkward. P>
657
00:27:55,454 --> 00:27:58,184
No, bullshit. I am big soul
with all my exes. P>
658
00:27:59,224 --> 00:28:01,021
Thank you. Sure. P>
659
00:28:01,893 --> 00:28:05,420
Okay. All right, well, you know, anything feels right. P>
660
00:28:05,497 --> 00:28:08,295
After the tour, Greg, I hope you
show us your new home. P>
661
00:28:08,367 --> 00:28:09,664
And, Kevin, when you has finished
feed the bum,
662
00:28:09,735 --> 00:28:10,997
why don't you meet us there?
663
00:28:11,069 --> 00:28:12,661
Okay. I'll be there. P>
664
00:28:12,738 --> 00:28:14,672
What do you know, Jack? I still have several items
on the punch list
665
00:28:14,740 --> 00:28:15,764
to get through with the contractor,
666
00:28:15,841 --> 00:28:17,604
so I thought maybe we should
postpone it for a few days.
667
00:28:17,709 --> 00:28:19,540
Ah, no, let's do it tomorrow.
Well, I think...
668
00:28:19,611 --> 00:28:20,942
We will meet you in the afternoon, Kevin.
I don't know. P>
669
00:28:21,013 --> 00:28:22,571
During the day? Yes, all right. Okay. P>
670
00:28:22,647 --> 00:28:24,239
And we will see you through this. P>
671
00:28:24,316 --> 00:28:26,511
Whatever you need, come to me. P>
672
00:28:26,585 --> 00:28:27,745
Okay. Thank you, JB. P>
673
00:28:27,819 --> 00:28:29,218
Yeah. Or me. P>
674
00:28:31,757 --> 00:28:32,815
Okay. P>
675
00:28:32,891 --> 00:28:34,722
Well, you can be one part of us. P>
676
00:28:34,793 --> 00:28:35,987
Yeah, we're here for you. P>
677
00:28:36,061 --> 00:28:37,221
Thank you.
678
00:28:38,296 --> 00:28:39,320
Be careful, yeah.
679
00:28:43,702 --> 00:28:45,067
I feel like garbage. Yeah. P>
680
00:28:45,370 --> 00:28:46,359
You're jealous. P>
681
00:28:46,438 --> 00:28:49,373
Yeah, I'm having a cold. kids last week.
682
00:28:49,441 --> 00:28:50,499
Oh, God, today's school tour.
683
00:28:50,575 --> 00:28:51,564
Yeah, I know.
684
00:28:51,643 --> 00:28:52,905
Honey, what will I do?
685
00:28:52,978 --> 00:28:54,206
I'll do it. Okay?
I'll handle it. P>
686
00:28:54,279 --> 00:28:55,268
Yeah? Yeah, and your mom
687
00:28:55,347 --> 00:28:56,439
can bring kids to school. P>
688
00:28:56,515 --> 00:28:57,982
But what about my father? P>
689
00:28:58,183 --> 00:28:59,673
I'll leave, okay? P>
690
00:29:03,422 --> 00:29:06,255
I appreciate you taking a school tour, Greg.
691
00:29:06,324 --> 00:29:09,316
Oh, Jack, you are a trusted advisor.
692
00:29:09,694 --> 00:29:13,221
I mean, your words about home
higher education, p >
693
00:29:13,298 --> 00:29:14,595
You get home finance.
694
00:29:14,699 --> 00:29:15,996
That's it. That's it. P>
695
00:29:16,068 --> 00:29:17,296
This is all about children, right? P>
696
00:29:17,369 --> 00:29:18,597
The next generation. P>
697
00:29:18,670 --> 00:29:19,864
I'm happy to hear you say that. P>
698
00:29:20,172 --> 00:29:21,696
I feel I have chosen wisely.
699
00:29:22,774 --> 00:29:24,708
Of course, children are all in marriage,
700
00:29:24,776 --> 00:29:26,334
and that's a problem with Debbie and Bob.
701
00:29:26,411 --> 00:29:29,073
They stop looking for time for each other
once LJ comes to their lives,
702
00:29:29,147 --> 00:29:31,445
so that Bob seeks out
sexual fulfillment outside of marriage.
703
00:29:31,516 --> 00:29:32,505
Mmm .
704
00:29:32,684 --> 00:29:34,584
Dr. Bob. Dr. Bob. P>
705
00:29:34,686 --> 00:29:36,119
He was really disappointed with me. P>
706
00:29:36,688 --> 00:29:40,351
I'll tell you something. I'm really
wanting to teach the bastard a lesson. P>
707
00:29:41,159 --> 00:29:42,649
I happen to have a new address. P>
708
00:29:42,794 --> 00:29:44,352
Maybe you and I should sneak up at night
709
00:29:44,429 --> 00:29:46,727
and make small explosion in the furnace.
710
00:29:46,798 --> 00:29:48,663
Makes it look like a gas leak.
711
00:29:51,636 --> 00:29:52,967
Yeah. Yeah. P>
712
00:29:53,171 --> 00:29:55,105
Or we can, you know, maybe
713
00:29:55,173 --> 00:29:58,472
find a way other than criminal teaching him. P>
714
00:29:58,543 --> 00:30:00,636
You know, you still want him. P>
715
00:30:01,246 --> 00:30:02,440
I'm just joking, Greg.
716
00:30:02,514 --> 00:30:03,776
Okay.
717
00:30:04,683 --> 00:30:05,672
But it will be fun.
718
00:30:05,750 --> 00:30:06,739
Yeah, oh, that would be great.
719
00:30:07,285 --> 00:30:10,277
I hope you and Pam are still looking for time
with each other.
720
00:30:11,189 --> 00:30:12,247
Oh yeah.
721
00:30:12,324 --> 00:30:14,155
Yeah, are you kidding me? Yes, no, no,
we are big, we are...
722
00:30:14,259 --> 00:30:15,248
Good. P>
723
00:30:15,327 --> 00:30:16,589
I mean, you know, it's not easy. P>
724
00:30:16,661 --> 00:30:17,821
You have to work on that, but...
725
00:30:18,296 --> 00:30:20,161
Are you still physically interested
towards my child, Greg? P>
726
00:30:20,532 --> 00:30:25,367
For Pam? Are you kidding? Yes.
Jack, there was a problem with that. P>
727
00:30:25,837 --> 00:30:29,273
Even after his body endured the torture of hell
gave birth to the twins? P>
728
00:30:29,608 --> 00:30:34,841
Yes. Even after that. this is still... It's all good.
It's all good under the hood.
729
00:30:37,048 --> 00:30:38,515
It's disgusting.
730
00:30:48,460 --> 00:30:50,189
Welcome, parents.
731
00:30:51,196 --> 00:30:54,529
I am Simmons Prudence, director of the Early Human School
732
00:30:55,767 --> 00:30:59,259
Dan pada EHS, kita tahu.
733
00:31:00,438 --> 00:31:04,534
We know that no two ancient humans were the same.
734
00:31:05,177 --> 00:31:09,170
So why does education have to be identical with experience? Right? P>
735
00:31:09,915 --> 00:31:11,177
It makes sense. P>
736
00:31:11,583 --> 00:31:15,212
It's not about 99.8% of graduates
737
00:31:15,287 --> 00:31:16,914
who go to the best secondary school. P>
738
00:31:17,689 --> 00:31:18,986
Wow, impressive.
739
00:31:19,057 --> 00:31:20,046
Yeah.
740
00:31:22,561 --> 00:31:24,654
That person really hit Bowflex huh?
741
00:31:24,729 --> 00:31:25,718
What?
742
00:31:25,897 --> 00:31:28,627
These are mostly Early Alumni Human
743
00:31:28,967 --> 00:31:33,961
who became a civil leader,
Fortune CEO of 500 companies. No
744
00:31:34,539 --> 00:31:38,908
what matters to us is
they are themselves. P>
745
00:31:39,110 --> 00:31:42,443
We welcome Glass Early Human! P>
746
00:31:47,752 --> 00:31:48,741
Whoo! P>
747
00:31:49,988 --> 00:31:51,285
Children are really good. P>
748
00:31:51,356 --> 00:31:53,153
I like this place. P>
749
00:31:53,225 --> 00:31:55,022
Yeah. And I'm sure it's not cheap. P>
750
00:31:55,527 --> 00:31:56,619
Mmm-mmm. P>
751
00:31:57,062 --> 00:31:58,188
Do you think you can swing? P>
752
00:31:58,263 --> 00:31:59,252
Mmm-hmm.
753
00:31:59,698 --> 00:32:02,030
Yeah. Yeah, I got it closed. P>
754
00:32:02,534 --> 00:32:04,263
And, you know,
755
00:32:04,336 --> 00:32:06,236
if it's not enough now, it will be discussed. P>
756
00:32:06,538 --> 00:32:09,063
This is one of the things you cover.
757
00:32:09,140 --> 00:32:10,334
Do you have money or not, Greg?
758
00:32:10,408 --> 00:32:11,739
New friend, hello!
759
00:32:11,810 --> 00:32:12,902
Hi.
760
00:32:12,978 --> 00:32:14,002
Hi, I'm Prudence. Greg? P>
761
00:32:14,079 --> 00:32:15,068
Greg. How are you? P>
762
00:32:15,146 --> 00:32:16,340
Jack? Jack Byrnes. P>
763
00:32:16,414 --> 00:32:19,781
So, Jack and Greg, tell me what path you chose. P>
764
00:32:22,087 --> 00:32:23,714
How do you "live"? P>
765
00:32:23,888 --> 00:32:26,152
Oh, okay , well, I'm a nurse.
766
00:32:26,524 --> 00:32:27,548
767
00:32:28,059 --> 00:32:29,048
He's simple.
768
00:32:29,127 --> 00:32:31,823
He's actually the department manager of a medical surgical unit
769
00:32:31,896 --> 00:32:35,627
at the Chicago Memorial and I
are retired flower sellers.
770
00:32:35,967 --> 00:32:38,299
What is a combination, a nurse and a flower seller?
771
00:32:38,703 --> 00:32:40,068
How great.
772
00:32:40,138 --> 00:32:42,106
May I ask how long have you
been living each of them?
773
00:32:42,607 --> 00:32:44,472
Oh, I'll say... Well, about eight years,
they haven't?
774
00:32:44,542 --> 00:32:45,770
Yes, eight years.
775
00:32:46,011 --> 00:32:47,239
I will say eight years. Really? P>
776
00:32:47,312 --> 00:32:48,438
Yeah, yeah. Eight years old. Yeah. P>
777
00:32:48,513 --> 00:32:49,775
Eight years. P>
778
00:32:49,848 --> 00:32:51,509
Well, it starts to come out a little rocky. P>
779
00:32:51,683 --> 00:32:53,048
We've had our times. P>
780
00:32:53,118 --> 00:32:54,676
Yes , but then we find out
781
00:32:55,287 --> 00:32:56,914
You look like a perfect partner.
782
00:32:58,623 --> 00:33:00,352
No, no, no. We are not homosexuals.
Yes, no. P>
783
00:33:00,425 --> 00:33:02,188
No, no. No, this is my child in law. P>
784
00:33:03,295 --> 00:33:04,489
Yeah, yeah, no, no, no, no. P>
785
00:33:05,030 --> 00:33:09,057
However, if you fill in a quota, we can be flexible. P>
786
00:33:09,934 --> 00:33:12,562
Okay, this is an interesting joke,
787
00:33:12,637 --> 00:33:15,572
but I appreciate levity in a moment
from a misunderstanding,
788
00:33:15,640 --> 00:33:17,039
so thank you, Greg.
789
00:33:17,542 --> 00:33:18,736
Jack, I hope not to offend you.
790
00:33:18,810 --> 00:33:20,004
Oh. No, no. P>
791
00:33:20,078 --> 00:33:21,067
Really? P>
792
00:33:21,146 --> 00:33:24,240
No. I mean, I'm not gay, but if I'm gay,
793
00:33:24,316 --> 00:33:28,150
I will definitely be proud to choose a life partner
gay like Focker.
794
00:33:28,520 --> 00:33:30,249
And that's the real name.
795
00:33:30,922 --> 00:33:31,911
Oh.
796
00:33:32,590 --> 00:33:36,117
Well, it's me, Gaylord is my name
when I was little and, yeah.
797
00:33:36,394 --> 00:33:38,919
Well, I'll finish the conversation.
798
00:33:38,997 --> 00:33:40,021
Jack.
799
00:33:40,165 --> 00:33:41,496
Prudence. Pleasure. P>
800
00:33:42,100 --> 00:33:43,965
Gay. Nice. Greg. P>
801
00:33:44,536 --> 00:33:45,833
Change the nametag. P>
802
00:33:45,970 --> 00:33:47,665
You can call... Greg you're fine. P>
803
00:33:47,739 --> 00:33:49,400
Why don't we stick with the truth? P >
804
00:33:58,350 --> 00:34:01,376
Original American Foursquare, Greg, very good.
805
00:34:01,453 --> 00:34:05,321
Yeah, yeah. Get bone rock solid
and, you know, that...
806
00:34:12,430 --> 00:34:14,421
Hey! That's them. P>
807
00:34:15,400 --> 00:34:17,334
Kev-O, which is quite rented. Yeah. P>
808
00:34:17,402 --> 00:34:19,199
Gustavo, my assistant, fond of it. P>
809
00:34:19,270 --> 00:34:21,204
I think it's a Tesla Roadster or something. P>
810
00:34:21,740 --> 00:34:25,005
It should be a friendly environment, like 2003 Prius, Greg.
811
00:34:25,076 --> 00:34:26,202
Yes, you got it.
812
00:34:26,277 --> 00:34:27,835
Wow. Looks good. P>
813
00:34:28,179 --> 00:34:29,840
Traditional American Foursquare. P>
814
00:34:29,914 --> 00:34:31,541
Also known as Prairie Box. P>
815
00:34:31,850 --> 00:34:33,317
Yeah. P>
816
00:34:33,418 --> 00:34:35,079
Good eyes, Kev. P>
817
00:34:36,688 --> 00:34:38,019
Watch your feet. P>
818
00:34:39,491 --> 00:34:40,515
That's good. P>
819
00:34:40,592 --> 00:34:41,581
Randy? Randy, what's this? P>
820
00:34:42,160 --> 00:34:44,628
Gregory Focker! P>
821
00:34:45,029 --> 00:34:46,326
You're big. How are you, your father? P>
822
00:34:46,398 --> 00:34:47,422
Hey. P>
823
00:34:47,499 --> 00:34:49,797
Randy, what is this? We have this party for two days. P>
824
00:34:50,068 --> 00:34:51,330
Um...
825
00:34:51,403 --> 00:34:52,836
Refresh my memory, Gregory.
826
00:34:53,338 --> 00:34:55,863
Are you kidding me? remember Randy, the twins
birthday party?
827
00:34:56,141 --> 00:34:57,165
Yes, of course!
828
00:34:57,842 --> 00:34:58,831
The problem is we
829
00:34:58,910 --> 00:35:03,279
have to dig a pipe 60 feet deep filled with roots !
830
00:35:03,348 --> 00:35:05,145
So, of course, we come out some unexpected costs
831
00:35:05,216 --> 00:35:06,843
of course with delay.
832
00:35:06,918 --> 00:35:09,409
Randy, will this page be done or not?
833
00:35:09,487 --> 00:35:10,920
Jack, I have. P>
834
00:35:11,089 --> 00:35:14,388
Mr. Byrnes might show accidentally
835
00:35:14,659 --> 00:35:17,526
You take advantage of a trust
836
00:35:17,595 --> 00:35:20,530
what is clear is amateur house construction. P>
837
00:35:20,598 --> 00:35:22,498
No, Kevin. Thank you, Salami Swami. P>
838
00:35:22,567 --> 00:35:23,898
That's not true at all. P>
839
00:35:23,968 --> 00:35:25,299
That's right, Greg. P>
840
00:35:25,370 --> 00:35:27,167
No, Jack... your excavator pipe
841
00:35:27,305 --> 00:35:29,273
has been taking a coffee break for the last eight minutes,
842
00:35:29,340 --> 00:35:32,332
The senior citizens here are not eligible for active duty
843
00:35:32,410 --> 00:35:34,810
and the driver is halfway through a Sudoku puzzle.
844
00:35:34,946 --> 00:35:35,935
All rights. Gregory,
845
00:35:36,014 --> 00:35:38,847
This joker questioned my honor? P>
846
00:35:38,917 --> 00:35:40,680
There are no questions about honor, Randy. P>
847
00:35:40,752 --> 00:35:42,549
I am 34 years old in trading! P>
848
00:35:42,620 --> 00:35:43,814
Thirty-four years, huh? P>
849
00:35:43,888 --> 00:35:47,756
I have to pump it, dump it and put the backyard flat again! P>
850
00:35:47,826 --> 00:35:50,818
Well, I have news for you. You got a pump, dump and
get everything you want!
851
00:35:50,895 --> 00:35:52,385
Damn sandbagging job Your husband and industry know that.
852
00:35:52,464 --> 00:35:53,488
Do you know what? Jack, Jack, Jack! P>
853
00:35:53,565 --> 00:35:55,499
Calm down! You left a big hole...
854
00:35:55,567 --> 00:35:58,593
Hey, General! Japan surrenders! P>
855
00:35:58,670 --> 00:36:00,035
Japan surrenders! That's it! P>
856
00:36:00,171 --> 00:36:01,502
What are you talking about? P>
857
00:36:02,273 --> 00:36:03,331
Perang Dunia Il.
858
00:36:03,775 --> 00:36:06,039
I'll tell you what, Gregor.
I have a timeshare in the city.
859
00:36:06,110 --> 00:36:07,338
Why don't we have parties there?
860
00:36:07,412 --> 00:36:09,107
This grassland will be perfect.
861
00:36:09,180 --> 00:36:10,977
No, no, Kevin, I promise the children
862
00:36:11,049 --> 00:36:12,778
they will party on the page.
863
00:36:12,851 --> 00:36:16,287
So, guess what? P>
864
00:36:16,354 --> 00:36:18,413
As soon as our dump truck driver
returns from lunch,
865
00:36:18,490 --> 00:36:20,185
we will bring a backhoe,
866
00:36:20,258 --> 00:36:21,885
You are basically the bottom with sand.
867
00:36:22,327 --> 00:36:24,625
Wait a minute. You tell
we can't move the rig? P>
868
00:36:24,863 --> 00:36:26,387
That is a joint job, appears. P>
869
00:36:26,464 --> 00:36:28,261
Screw it. I will use the truck myself. P>
870
00:36:28,333 --> 00:36:29,322
No, come on. No, you know what, Jack? P>
871
00:36:29,400 --> 00:36:30,731
I'll do it, okay?
You only helped me
872
00:36:30,802 --> 00:36:32,360
kembalikan itu ke jalan. Saya mengendalikannya.
873
00:36:33,671 --> 00:36:34,660
Come here.
874
00:36:34,906 --> 00:36:36,965
Alright, support him. You are all clear. P>
875
00:36:42,981 --> 00:36:44,141
Come, Jack! P>
876
00:36:44,349 --> 00:36:46,078
do something big
877
00:36:46,384 --> 00:36:49,547
Hey, look, I'm not in a discussion, Randy!
I'm driving truck!
878
00:36:49,821 --> 00:36:53,313
Come on. Come back, come back, come back.
do something big. do something!
879
00:36:53,725 --> 00:36:55,158
Whoa! Whoa! P>
880
00:36:56,194 --> 00:36:57,388
The brakes! P>
881
00:36:57,862 --> 00:36:58,886
Oh! P>
882
00:36:58,963 --> 00:37:00,487
You control it! P>
883
00:37:01,366 --> 00:37:02,731
We're fine. emergency brake!
884
00:37:03,034 --> 00:37:04,023
Come on
885
00:37:09,107 --> 00:37:12,042
Jack! Gosh! P>
886
00:37:12,110 --> 00:37:13,407
Wait a minute, I'm with you! P>
887
00:37:13,578 --> 00:37:15,409
Jack, I'm here. Jack, we will make it! P>
888
00:37:16,214 --> 00:37:17,545
everything will be good, Jack! P>
889
00:37:17,882 --> 00:37:20,009
Jack, we are coming! Wait, Jack! P>
890
00:37:20,218 --> 00:37:21,207
I got him! P>
891
00:37:21,286 --> 00:37:22,275
I got you. P>
892
00:37:22,620 --> 00:37:25,248
I'm Kevin. P>
893
00:37:26,491 --> 00:37:28,220
Terima kasih, Kevin. Simpan kekuatanmu.
894
00:37:28,293 --> 00:37:31,387
Upsy daisy. Greg here. P>
895
00:37:32,263 --> 00:37:33,389
Yeah, I saw it. P>
896
00:37:34,766 --> 00:37:35,926
Hey, Jack. P>
897
00:37:36,968 --> 00:37:38,196
Oh, that's already started. P>
898
00:37:38,269 --> 00:37:43,104
Ladies and gentlemen, that is The Show Roz Focker!
899
00:37:44,475 --> 00:37:49,174
And that means it's time for your own flash!
900
00:37:50,348 --> 00:37:51,645
Hello, my viewer!
901
00:37:51,749 --> 00:37:53,478
Hello, friends my friend. Welcome. P>
902
00:37:54,152 --> 00:37:56,279
Today, what do you think we will talk about? P>
903
00:37:56,487 --> 00:37:58,478
Sex! Sex. Sex. P>
904
00:37:58,556 --> 00:37:59,921
Well, what else will he talk about? P>
905
00:38:00,491 --> 00:38:02,186
Sex after having children. P>
906
00:38:02,727 --> 00:38:04,319
How do you find time to make love
907
00:38:04,395 --> 00:38:05,919
with small children at home?
908
00:38:06,631 --> 00:38:08,656
What do you do if it doesn't work?
909
00:38:08,933 --> 00:38:09,922
Do you have an affair?
910
00:38:10,201 --> 00:38:11,463
No!
911
00:38:11,836 --> 00:38:15,169
No, you say? But Roz Focker says yes! P>
912
00:38:15,607 --> 00:38:17,768
Ya, Anda memiliki affair!
913
00:38:18,009 --> 00:38:21,410
You have an affair with your wife!
914
00:38:21,980 --> 00:38:23,174
Oh, Roz!
915
00:38:23,247 --> 00:38:24,646
Think about this, right?
916
00:38:24,716 --> 00:38:28,152
You dress up a little better.
meet in a hotel.
917
00:38:28,419 --> 00:38:29,681
You play a role.
918
00:38:30,088 --> 00:38:35,890
Not at all ashamed to play fantasy,
but with each other!
919
00:38:37,428 --> 00:38:38,554
Alright?
920
00:38:39,530 --> 00:38:42,294
Now, he will kill me,
921
00:38:43,167 --> 00:38:48,195
but my own child, who is the father
of two adorable twins,
922
00:38:49,340 --> 00:38:50,671
he has a problem in this department.
923
00:38:51,809 --> 00:38:54,573
He is busy working. He is busy at home. P>
924
00:38:54,679 --> 00:38:57,477
The intimacy is the last number
They don't connect. P>
925
00:38:58,816 --> 00:39:00,147
And what do you do? P>
926
00:39:00,451 --> 00:39:02,942
This is called Sustengo . Sustengo? P>
927
00:39:03,021 --> 00:39:05,012
I have to say, a pretty cheesy voice, Greg. P>
928
00:39:05,089 --> 00:39:08,320
Yeah, well, Saya melihat tagihan Randy Weir, oke.
929
00:39:08,393 --> 00:39:09,553
And we can certainly use money.
930
00:39:09,727 --> 00:39:11,490
And please. Don't tell your father about this, okay? P>
931
00:39:11,562 --> 00:39:12,859
My father? Why? P>
932
00:39:12,930 --> 00:39:14,625
Just because I want it to not know
933
00:39:14,799 --> 00:39:17,563
I have money at home for anything,
934
00:39:17,635 --> 00:39:19,296
and I just don't want to worry about it.
Alright, fine. P>
935
00:39:19,637 --> 00:39:21,366
I won't say anything
because he's already very angry
936
00:39:21,439 --> 00:39:23,464
You're trying to bury him alive. P>
937
00:39:23,708 --> 00:39:24,834
Honey, it's an accident. P>
938
00:39:25,076 --> 00:39:26,100
Superstar! P>
939
00:39:26,411 --> 00:39:27,605
Hey. Hey, can you depend on both of them? P>
940
00:39:27,679 --> 00:39:28,668
Okay. P>
941
00:39:28,946 --> 00:39:30,846
I'm very motivated. You change your mind. P>
942
00:39:31,082 --> 00:39:34,051
You will play rock tonight at the urologist. P>
943
00:39:34,118 --> 00:39:35,676
Awesome. That's always my goal. P>
944
00:39:35,987 --> 00:39:38,046
So, I'll meet you at 8:00 at the Hilton? P>
945
00:39:38,122 --> 00:39:39,111
Yes. P>
946
00:39:39,190 --> 00:39:41,158
Dan memakai jas. Kenakan jas.
947
00:39:41,225 --> 00:39:42,749
Books? Knuckles. P>
948
00:39:42,927 --> 00:39:43,916
Okay, bye. P>
949
00:39:44,762 --> 00:39:45,854
Hey. Hello. P>
950
00:39:45,930 --> 00:39:47,420
Books? Who is that? P>
951
00:39:47,498 --> 00:39:49,159
That certainly doesn't sound like Christian. P>
952
00:39:49,333 --> 00:39:51,426
No, no. That's a drug rep. P>
953
00:39:51,736 --> 00:39:53,636
Andi? Yeah, Andi. P>
954
00:39:54,138 --> 00:39:55,127
Does he look like? P>
955
00:39:55,540 --> 00:39:57,667
He is like... No, he is,
like, ex-nurse. P>
956
00:39:57,742 --> 00:39:58,936
You
957
00:39:59,143 --> 00:40:00,371
Yeah, I know you did this for us,
958
00:40:00,445 --> 00:40:03,175
but this idea is from you and a woman named Andi
959
00:40:03,247 --> 00:40:06,341
selling drugs at the hotel is a stupid mistake,
it's really kind of icks.
960
00:40:06,818 --> 00:40:08,683
Honey, I don't know about icks.
961
00:40:08,753 --> 00:40:10,380
Okay, fine.
962
00:40:10,621 --> 00:40:12,589
I love you. I love you too, honey. Bye. P>
963
00:40:12,657 --> 00:40:13,851
Okay, bye. P>
964
00:40:20,331 --> 00:40:21,958
Jadi, bagaimana bisa Anda tak berbicara dengan Daddy?
965
00:40:22,166 --> 00:40:23,599
Because he said you were a Cuckoo.
966
00:40:24,402 --> 00:40:25,460
He said I was a Cuckoo?
967
00:40:25,803 --> 00:40:26,792
Mmm-hmm.
968
00:40:27,205 --> 00:40:28,866
Well, we'll discuss that.
969
00:40:29,340 --> 00:40:30,329
Yeah.
970
00:40:30,875 --> 00:40:32,035
But what about Mamy and Daddy?
971
00:40:32,110 --> 00:40:33,338
Are they all right?
972
00:40:34,479 --> 00:40:36,242
I think they fight.
973
00:40:36,314 --> 00:40:38,475
Mmm-hmm. And what are they fighting about? P>
974
00:40:38,850 --> 00:40:39,874
Um...
975
00:40:39,951 --> 00:40:44,047
It seems like Mamy is angry with Daddy because she
is going to the hotel with Andi. P>
976
00:40:44,122 --> 00:40:45,111
Andi?
977
00:40:47,658 --> 00:40:48,682
Who is Andi?
978
00:40:48,793 --> 00:40:51,728
I can't say because it's not a spy.
979
00:40:51,963 --> 00:40:54,955
I always tell you,
there's nothing wrong with spying
980
00:40:55,032 --> 00:40:57,466
as long as you are a suspect of a dirty game.
981
00:40:58,536 --> 00:40:59,935
So, who is Andi?
982
00:41:00,271 --> 00:41:02,705
Andi gave Daddy boners.
983
00:41:04,375 --> 00:41:05,603
what?
984
00:41:06,043 --> 00:41:08,978
Andi gave his Daddy boners.
985
00:41:09,580 --> 00:41:10,569
Uh-huh.
986
00:41:12,717 --> 00:41:13,809
Hey, you guys!
987
00:41:13,918 --> 00:41:15,249
Hey, Greg. How was your day? P>
988
00:41:15,319 --> 00:41:16,911
Yeah. well.
989
00:41:18,389 --> 00:41:19,378
Hey.
990
00:41:19,724 --> 00:41:20,713
What about you, Sam?
991
00:41:21,993 --> 00:41:23,756
What? Come on, tell me something. P>
992
00:41:23,828 --> 00:41:25,022
No! I won't! P>
993
00:41:25,096 --> 00:41:27,064
Ah! You just did. P>
994
00:41:28,933 --> 00:41:30,264
Hey, Greg? Yeah. P>
995
00:41:30,501 --> 00:41:31,866
I'm not so sure
996
00:41:31,936 --> 00:41:34,268
using a pretext about your daughter
997
00:41:34,338 --> 00:41:36,431
is the best way to make it communicate with you. P>
998
00:41:36,541 --> 00:41:38,736
No, no, no there is dishonesty and pretext.
999
00:41:38,943 --> 00:41:40,433
For anything it is very valuable.
1000
00:41:41,479 --> 00:41:42,605
Worth a lot. Thank you. P>
1001
00:41:42,780 --> 00:41:44,645
And I'll see you later, okay? P>
1002
00:41:44,715 --> 00:41:47,809
I ordered this hospital administration
dinner, so...
1003
00:41:48,152 --> 00:41:49,414
Work function? Yeah. P>
1004
00:41:49,554 --> 00:41:52,648
This is the unit that is responsible for
over the price, so...
1005
00:41:53,257 --> 00:41:54,724
I see. That's the last minute, huh? P>
1006
00:41:54,792 --> 00:41:55,816
Yeah.
1007
00:41:55,893 --> 00:41:58,953
The department head must do
a little change in time and...
1008
00:41:59,330 --> 00:42:00,592
Have fun. Okay. P>
1009
00:42:08,940 --> 00:42:09,929
Hmm. P>
1010
00:42:34,398 --> 00:42:35,387
Jack? P>
1011
00:42:35,867 --> 00:42:36,856
Jack! P>
1012
00:42:37,635 --> 00:42:38,624
Is that you? P>
1013
00:42:39,036 --> 00:42:40,469
Greg. What are you doing here? P>
1014
00:42:40,705 --> 00:42:42,969
Just take morning milk. P>
1015
00:42:43,307 --> 00:42:44,797
Can you find a market? Yeah. P>
1016
00:42:45,109 --> 00:42:46,667
Okay, because there is one right opposite the house. P>
1017
00:42:46,844 --> 00:42:48,334
Oh, is there? I don't know that. P>
1018
00:42:48,412 --> 00:42:50,073
Left on Lincoln. There. P>
1019
00:42:50,248 --> 00:42:51,374
Thank you, Greg. Okay. P>
1020
00:42:51,449 --> 00:42:52,609
See you later. Okay. P>
1021
00:43:41,632 --> 00:43:42,621
Excuse me. P>
1022
00:43:46,304 --> 00:43:47,293
Hey! P>
1023
00:43:50,608 --> 00:43:51,597
Greg. P>
1024
00:43:51,842 --> 00:43:54,174
Hey, man. You follow me? P>
1025
00:43:54,912 --> 00:43:56,641
Follow you? Why am I following you? P>
1026
00:43:56,714 --> 00:43:58,341
No, I'm just looking for milk. P>
1027
00:43:59,684 --> 00:44:03,279
Okay. Because, remember, I mentioned the way there,
1028
00:44:03,354 --> 00:44:04,878
ada toko tepat di lingkungan.
1029
00:44:05,122 --> 00:44:06,919
Right, but Dina likes organic things
1030
00:44:06,991 --> 00:44:09,459
and I hear there is an organic food market
in the city center.
1031
00:44:09,860 --> 00:44:13,318
Awesome, you do all this
only for a box of milk.
1032
00:44:16,867 --> 00:44:18,357
Do you know what? P>
1033
00:44:18,436 --> 00:44:20,768
You're really great, organic food market
1034
00:44:20,838 --> 00:44:22,669
about two blocks south of the station. P>
1035
00:44:23,274 --> 00:44:24,263
Oh. P>
1036
00:44:32,149 --> 00:44:33,173
Good night, Jack. P>
1037
00:44:33,451 --> 00:44:34,611
You too, Greg. P>
1038
00:44:51,736 --> 00:44:52,725
Hey. P>
1039
00:44:53,070 --> 00:44:54,697
Oh! Hey. P>
1040
00:44:55,306 --> 00:44:56,398
Superstar! P>
1041
00:44:59,543 --> 00:45:02,103
Everything is cool? You look a little tense. P>
1042
00:45:02,313 --> 00:45:05,214
No, I'm fine. this is only about my in-laws
who are in town, so...
1043
00:45:05,649 --> 00:45:06,946
Then, I went looking for drug info
1044
00:45:07,018 --> 00:45:08,576
and I thought that having knowledge was pretty good. p >
1045
00:45:08,652 --> 00:45:11,280
Oh, tidak, Greg. Dokter-dokter tidak
peduli tentang hal itu.
1046
00:45:11,555 --> 00:45:15,389
If you want to sell drugs like Sustengo,
you have to be private to him.
1047
00:45:16,293 --> 00:45:17,783
Do you know sexual frustration
1048
00:45:17,862 --> 00:45:19,420
old widower with a heart condition?
1049
00:45:39,750 --> 00:45:41,411
I didn't hear you coming in.
1050
00:45:43,020 --> 00:45:44,885
What made you take so long?
1051
00:45:46,123 --> 00:45:48,853
I just left. Everyone sleeps? P>
1052
00:45:48,926 --> 00:45:49,915
Yeah. P>
1053
00:45:50,194 --> 00:45:52,219
We have our own home
1054
00:45:53,164 --> 00:45:58,966
I'm very glad you escaped your wife. P>
1055
00:46:00,137 --> 00:46:01,604
Excuse me?
1056
00:46:01,672 --> 00:46:03,435
He's been very suspicious lately.
1057
00:46:03,941 --> 00:46:06,739
Fast, fast, fast. We only have one hour. P>
1058
00:46:09,080 --> 00:46:10,843
I don't know what you're talking about. P>
1059
00:46:10,915 --> 00:46:13,247
Jack, come on. You have played together. P>
1060
00:46:13,317 --> 00:46:16,252
We say Roz Focker you're having an affair. P>
1061
00:46:16,320 --> 00:46:17,981
I play a role. P>
1062
00:46:18,055 --> 00:46:19,249
Right, right, right. I don't understand. P>
1063
00:46:19,323 --> 00:46:23,089
Aku hanya sedikit sakit kepala, Sayang.
1064
00:46:23,227 --> 00:46:26,663
I know.
1065
00:46:26,864 --> 00:46:30,527
I promise, the Fockers will be fine.
1066
00:46:30,968 --> 00:46:32,299
Now, come on.
1067
00:46:32,570 --> 00:46:34,561
Before my husband comes home. p >
1068
00:46:35,473 --> 00:46:38,738
Then, we hurry up better,
my sweetheart. Let me brush your teeth. P>
1069
00:46:38,809 --> 00:46:40,106
Ooh. P>
1070
00:46:49,120 --> 00:46:51,782
Your father-in-law really doesn't put you in
as a lie detector machine. P>
1071
00:46:52,289 --> 00:46:53,449
No, that is true.
1072
00:46:53,524 --> 00:46:54,548
That's amazing!
1073
00:46:55,326 --> 00:46:58,193
Jesus Christ, I think my father's wife is not good.
1074
00:46:58,262 --> 00:46:59,320
That's great advice, nurse.
1075
00:46:59,864 --> 00:47:00,922
Thank you
1076
00:47:00,998 --> 00:47:02,022
And hey, "I looked at you."
1077
00:47:04,135 --> 00:47:06,968
"I looked at you," but it was only done by him, yes.
Thank you.
1078
00:47:07,404 --> 00:47:09,235
You killed him tonight.
1079
00:47:09,673 --> 00:47:12,233
Stories about your family that are funny.
1080
00:47:12,309 --> 00:47:14,174
Terima kasih. Jadi, saya harus mendapatkannya.
1081
00:47:14,345 --> 00:47:16,939
Wait, wait, wait, wait.
You are my fiance.
1082
00:47:17,047 --> 00:47:18,537
Hey, beautiful.
1083
00:47:18,616 --> 00:47:21,141
Hello, Dr. Ballard. So it's good I saw you. P>
1084
00:47:21,218 --> 00:47:24,745
Hey, I can ask for 200 cc of what
whatever you like, stat? P>
1085
00:47:25,556 --> 00:47:28,889
Only if you can buy drinks
for my fiance too.
1086
00:47:29,827 --> 00:47:31,454
Don't know you're involved.
1087
00:47:31,629 --> 00:47:33,688
Can you take our picture
for my scrapbook?
1088
00:47:33,764 --> 00:47:35,527
Do you know what? You don't...
He doesn't have to do that.
1089
00:47:35,599 --> 00:47:36,623
Yeah, that's for us scrapbook.
1090
00:47:36,700 --> 00:47:38,691
No, you know what, bro? I am cool like that.
I will do it. P>
1091
00:47:38,769 --> 00:47:40,293
You are like a doll. P>
1092
00:47:40,571 --> 00:47:41,663
Come here. P>
1093
00:47:42,373 --> 00:47:43,670
One, two, three. Whoa! P>
1094
00:47:44,875 --> 00:47:45,864
The best picture ever. P>
1095
00:47:46,777 --> 00:47:49,007
You look great and you have
problems with red eyes. P>
1096
00:47:49,246 --> 00:47:50,406
I'll see you later, honey .
1097
00:47:50,481 --> 00:47:52,711
I don't believe. I've slept with that guy. P>
1098
00:47:52,917 --> 00:47:53,941
Yeah, right. P>
1099
00:47:54,018 --> 00:47:55,246
No, seriously, I did it. P>
1100
00:47:55,519 --> 00:47:57,749
At the convention in Milwaukee last summer. P >
1101
00:47:57,821 --> 00:48:01,154
We, like, drink tequila, hunters do rum.
1102
00:48:01,892 --> 00:48:03,450
Always a bad idea, right?
1103
00:48:03,527 --> 00:48:04,551
Yeah.
1104
00:48:04,795 --> 00:48:06,729
Can you get me a margarita rock, without salt?
1105
00:48:08,265 --> 00:48:09,732
You know what... I'm going to the restroom.
1106
00:48:09,800 --> 00:48:10,824
Gosh. You know what...
1107
00:48:10,901 --> 00:48:11,890
Okay, cool. You are the best. P>
1108
00:48:12,503 --> 00:48:14,130
Alright? Okay, okay. P>
1109
00:48:15,239 --> 00:48:19,107
Hi. Can I ask for soda and stone margarita without salt? P>
1110
00:48:19,610 --> 00:48:20,634
Thank you. P>
1111
00:48:21,011 --> 00:48:22,342
Night in town, Focker? P>
1112
00:48:23,747 --> 00:48:25,271
Dr. Bob. Hey, man! P>
1113
00:48:25,349 --> 00:48:26,338
What are you doing here? P>
1114
00:48:26,417 --> 00:48:28,476
Saya di sini sedang konvensi.
Bagaimana denganmu?
1115
00:48:29,420 --> 00:48:31,911
Doing some work for Pfosten
as a medical expert.
1116
00:48:33,090 --> 00:48:34,079
But you are a nurse.
1117
00:48:34,291 --> 00:48:37,624
Do you know what? I don't know what to say. P>
1118
00:48:38,095 --> 00:48:41,929
Okay, I got it, Greg. screwed me up.
1119
00:48:42,533 --> 00:48:44,933
is under family pressure.
1120
00:48:45,069 --> 00:48:47,060
What are you talking about? You are the golden boy. P>
1121
00:48:47,238 --> 00:48:48,796
Others are like his golden bitches. P>
1122
00:48:49,039 --> 00:48:51,837
He wants Deb and me to get married
at the Oyster Bay. Finish. P>
1123
00:48:52,142 --> 00:48:54,201
Can we give our baby a name?
"You got it, Jack." P>
1124
00:48:54,578 --> 00:48:56,910
And he gave me this talk, right,
1125
00:48:56,981 --> 00:48:59,245
about how do I next hold the throne.
1126
00:49:00,117 --> 00:49:02,779
He came up with the name, the Bobfather.
1127
00:49:05,823 --> 00:49:08,189
Really? He said that to you? P>
1128
00:49:10,527 --> 00:49:12,085
Dia menarik kotoran sama denganmu, bukan?
1129
00:49:12,496 --> 00:49:16,330
In that family, we are all just hamsters
on the small wheel of Jack Byrnes.
1130
00:49:16,400 --> 00:49:19,301
Mandate Circus, or whatever he calls it.
1131
00:49:20,004 --> 00:49:21,164
Circle of Trust. p >
1132
00:49:21,238 --> 00:49:23,502
I don't know how far until I go.
1133
00:49:23,574 --> 00:49:24,563
And I'll tell you something,
1134
00:49:24,642 --> 00:49:27,577
as soon as I get off the treadmill,
I'm never happy.
1135
00:49:28,646 --> 00:49:30,273
Yeah, well, I think I'm under control.
1136
00:49:44,194 --> 00:49:45,183
Hello, Greg.
1137
00:49:46,964 --> 00:49:47,953
Hey.
1138
00:49:48,666 --> 00:49:49,997
Hey, Jack. p >
1139
00:49:50,701 --> 00:49:52,692
Do you mind explaining this?
1140
00:49:54,972 --> 00:49:55,961
What is that? Oh. P>
1141
00:49:56,907 --> 00:49:58,568
Sustengo. Yeah, that's...
You know. P>
1142
00:49:59,176 --> 00:50:01,474
Drug companies, they all give me
free samples. P>
1143
00:50:02,146 --> 00:50:03,135
What is that? P>
1144
00:50:04,415 --> 00:50:05,746
Or do you need it
1145
00:50:05,816 --> 00:50:07,943
because you're not sexually attracted to Pam?
1146
00:50:08,852 --> 00:50:12,447
Kau tahu apa, Jack? Itu konyol.
1147
00:50:12,523 --> 00:50:13,683
Really. You know what? P>
1148
00:50:13,757 --> 00:50:15,987
I won't even go there with you.
This is...
1149
00:50:16,660 --> 00:50:19,322
Good night, be careful?
I will go sleep.
1150
00:50:19,430 --> 00:50:21,421
Don't get away from my feet, Focker.
1151
00:50:25,869 --> 00:50:27,359
Jack, everything's okay there?
1152
00:50:27,938 --> 00:50:29,030
Everything is fine.
1153
00:50:29,106 --> 00:50:32,041
Okay. All rights. Because you seem to
have a little, I mean...
1154
00:50:32,109 --> 00:50:34,475
I know what I have, Greg,
and I'm not worried about that now. P>
1155
00:50:34,545 --> 00:50:36,536
Now , what I want
from you is honesty.
1156
00:50:38,248 --> 00:50:42,275
Jack, did you take one of the pills?
1157
00:50:42,619 --> 00:50:44,314
Well, I'm very busy
1158
00:50:44,388 --> 00:50:45,446
and Dina want to make love,
1159
00:50:45,522 --> 00:50:47,956
and the label stated clearly states that
is safe for heart patients.
1160
00:50:48,025 --> 00:50:49,515
Yes, but you need a prescription
1161
00:50:49,593 --> 00:50:51,618
after a thorough examination.
1162
00:50:51,695 --> 00:50:54,186
How long do you have... Situation for?
1163
00:50:55,032 --> 00:50:56,124
Stop avoiding that question.
1164
00:50:56,200 --> 00:50:57,292
I don't avoid questions.
1165
00:50:57,368 --> 00:50:58,926
If you are strong for more than four hours,
1166
00:50:59,002 --> 00:51:02,062
You can get capillary bust and serious permanent damage.
1167
00:51:02,139 --> 00:51:03,367
How long have you had it?
1168
00:51:03,440 --> 00:51:04,907
It has been a little longer than four hours. p >
1169
00:51:04,975 --> 00:51:06,101
How long?
1170
00:51:06,176 --> 00:51:07,507
Maybe around five and a half.
1171
00:51:08,212 --> 00:51:09,873
Jack, you have to get the ER right now
1172
00:51:09,947 --> 00:51:11,710
and get an adrenaline injection
for fight drugs.
1173
00:51:11,782 --> 00:51:13,716
You are a nurse. Don't you bring
things from home? P>
1174
00:51:13,784 --> 00:51:14,944
Yeah, I have an Epi kit,
1175
00:51:15,018 --> 00:51:16,679
but I won't give you an injection, okay? P>
1176
00:51:16,754 --> 00:51:19,222
Focker, there's no other way I'm going to the ER room. P>
1177
00:51:19,289 --> 00:51:21,314
Sekarang kau harus diam sekarang!
1178
00:51:21,392 --> 00:51:22,484
My penis has an attack! Hit me! P>
1179
00:51:22,559 --> 00:51:25,756
Shh. Relax. Okay. P>
1180
00:51:25,829 --> 00:51:26,853
I'll find a needle. P>
1181
00:51:31,969 --> 00:51:36,099
You open your pants. P>
1182
00:51:37,040 --> 00:51:39,770
What kind of medicine is for this patient's pain? P>
1183
00:51:39,843 --> 00:51:41,811
Jack, I say, I brought home some samples.
1184
00:51:42,246 --> 00:51:43,577
Alright? Maybe read the label
1185
00:51:43,647 --> 00:51:45,410
before you take the medicine and eat it. P>
1186
00:51:45,482 --> 00:51:46,506
let's just do it. P>
1187
00:51:48,018 --> 00:51:49,713
I will inject at the count of three. P>
1188
00:51:50,854 --> 00:51:52,446
Only... OK? P>
1189
00:51:55,159 --> 00:51:56,626
Okay. Only...
1190
00:51:56,693 --> 00:51:57,785
That's...
1191
00:51:57,861 --> 00:51:58,919
Your hands are cold. P>
1192
00:51:58,996 --> 00:52:00,725
I'm sorry. This is a little...
1193
00:52:00,798 --> 00:52:01,992
Okay. P>
1194
00:52:03,700 --> 00:52:04,894
One,
1195
00:52:06,370 --> 00:52:07,496
two,
1196
00:52:08,138 --> 00:52:09,230
three. P>
1197
00:52:09,306 --> 00:52:11,740
Focker !
1198
00:52:14,211 --> 00:52:15,473
Oh, damn it! Oh, damn it! P>
1199
00:52:19,817 --> 00:52:21,512
Wait, what happened? What happened? P>
1200
00:52:21,585 --> 00:52:23,780
Everything's fine. Henry
a little nightmare,
1201
00:52:23,854 --> 00:52:25,412
but Greg is quiet, okay.
1202
00:52:25,489 --> 00:52:27,389
No, no, Jack, I think I hear you
screaming too.
1203
00:52:27,458 --> 00:52:29,323
No, you don't. This is all Henry. P>
1204
00:52:29,393 --> 00:52:30,655
Well, let me check it out...
Oh, no, no, no. P>
1205
00:52:30,727 --> 00:52:32,354
... And make sure he's fine. You sleep. P>
1206
00:52:32,429 --> 00:52:34,124
Everything is under control. P>
1207
00:52:38,735 --> 00:52:40,828
Can you and Dad keep going down, please? P>
1208
00:52:41,905 --> 00:52:45,204
Next is Sirius Black. Here's Orange Ninja, okay? P>
1209
00:52:45,943 --> 00:52:47,410
Are you okay? Yeah. P>
1210
00:52:47,478 --> 00:52:48,877
Greg? Yeah. P>
1211
00:52:49,813 --> 00:52:51,405
How is he? all good.
1212
00:52:51,482 --> 00:52:53,882
You know, he's a bit shaken up, but...
1213
00:52:53,951 --> 00:52:56,818
Greg, I'm involved in several CIA-sponsored secret agents
1214
00:52:56,887 --> 00:52:59,082
the technique changed my mind back in the 70s.
1215
00:52:59,156 --> 00:53:00,817
I want a few minutes alone with him
1216
00:53:00,891 --> 00:53:03,052
just to delete from his memory.
1217
00:53:03,393 --> 00:53:05,418
You will not erase the memory of my child.
1218
00:53:05,496 --> 00:53:09,159
Greg, he saw his father inject
a needle into his penis.
1219
00:53:09,233 --> 00:53:13,033
That was a problem that could not be cured. p >
1220
00:53:13,103 --> 00:53:15,230
I'll handle it, okay? P>
1221
00:53:15,305 --> 00:53:16,294
Okay, thank you. P>
1222
00:53:18,842 --> 00:53:21,072
Hey, friend. P>
1223
00:53:21,144 --> 00:53:24,978
So, you know sometimes
needs my help...
1224
00:53:26,216 --> 00:53:27,808
When do you make wee-wee? Yeah. P>
1225
00:53:27,885 --> 00:53:30,353
Well, when you are like Grandpa Jack,
1226
00:53:30,420 --> 00:53:33,048
sometimes you need help
making wee-wee, too. P>
1227
00:53:33,123 --> 00:53:34,283
So that's what you see me doing.
1228
00:53:34,358 --> 00:53:37,225
I'm helping Grandpa Jack
because he's old.
1229
00:53:38,829 --> 00:53:40,797
Well, why is he screaming so loudly?
1230
00:53:41,565 --> 00:53:44,830
He did not shout. He celebrates,
he is just very happy. P>
1231
00:53:44,902 --> 00:53:50,204
Dia, seperti, "Oh, Focker.
Terima kasih telah membantuku membuat wee-wee. "
1232
00:53:50,807 --> 00:53:52,968
She's just... She's very happy. Right, right? P>
1233
00:53:53,043 --> 00:53:54,203
Right, Greg. P>
1234
00:53:54,278 --> 00:53:55,939
Yeah. Understanding? P>
1235
00:53:56,246 --> 00:53:57,713
I think so. Good. P>
1236
00:54:02,219 --> 00:54:04,847
Don't think this incident bothered me, Focker. P>
1237
00:54:04,922 --> 00:54:07,720
I know until I know and I watch you. P>
1238
00:54:08,458 --> 00:54:11,586
Well, guess what? I have eyes too. P>
1239
00:54:11,662 --> 00:54:16,258
So, I'll watch you,
watch me. P>
1240
00:54:16,967 --> 00:54:18,264
Okay. OK? P>
1241
00:54:18,335 --> 00:54:19,563
Fair enough. Good. P>
1242
00:54:19,636 --> 00:54:21,069
So we just watch each other, okay? P>
1243
00:54:21,138 --> 00:54:22,503
Okay, okay. P>
1244
00:54:29,813 --> 00:54:31,007
I'm watching you now. P>
1245
00:54:44,127 --> 00:54:46,152
Bakery Domsey. How can I help? P>
1246
00:54:46,897 --> 00:54:51,231
Hello, yes, are you still making
reverse pineapple cake? P>
1247
00:54:51,301 --> 00:54:54,134
Yes. Do you like chocolate or vanilla frosting? P>
1248
00:54:54,538 --> 00:54:57,029
Fine. I am only interested in Merengue. P>
1249
00:54:58,008 --> 00:55:00,033
Tolong beri saya alamat anda dan berikan ID.
1250
00:55:00,110 --> 00:55:04,137
This is Santa. ID 7726548. P>
1251
00:55:05,382 --> 00:55:07,145
I need an address, don't play with me,
1252
00:55:07,217 --> 00:55:09,151
to someone named Andi Garcia. P>
1253
00:55:09,252 --> 00:55:11,049
Alpha November Delta Indigo...
1254
00:55:11,121 --> 00:55:14,215
Santa, you haven't been active for 12 years.
1255
00:55:14,891 --> 00:55:16,552
Now, you listen to me, Young Turk.
1256
00:55:16,627 --> 00:55:18,288
I tap Ho Chi Minh's socks hole
1257
00:55:18,395 --> 00:55:19,657
when you're still in a diaper,
1258
00:55:19,730 --> 00:55:21,391
so don't tell me about permission.
1259
00:55:21,465 --> 00:55:23,126
Sir, my hands are tied.
1260
00:55:23,200 --> 00:55:25,794
But, I mean, you might be able to search on google
1261
00:55:25,869 --> 00:55:28,235
and find out everything you need to know.
1262
00:55:28,639 --> 00:55:29,628
Oh.
1263
00:55:29,740 --> 00:55:32,174
Then I will do it. Santa comes out. P>
1264
00:55:41,752 --> 00:55:42,741
Hmm. P>
1265
00:56:01,138 --> 00:56:04,869
Oh, honey, I can't wait to see
to be with Kevin today, huh? P>
1266
00:56:05,442 --> 00:56:07,672
Oh, yeah . Yeah. P>
1267
00:56:07,744 --> 00:56:08,870
Apa yang Anda lakukan?
1268
00:56:09,546 --> 00:56:11,013
Oh, just checking the weather.
1269
00:56:11,081 --> 00:56:12,446
There is a cold wind wave coming
1270
00:56:12,516 --> 00:56:13,608
Oh, no.
1271
00:56:13,684 --> 00:56:14,708
Oh yeah.
1272
00:56:21,692 --> 00:56:22,886
Thank you. P>
1273
00:56:24,861 --> 00:56:25,885
Greg. P>
1274
00:56:26,563 --> 00:56:28,030
Hey, how did you do it?
Sorry, I'm late. P>
1275
00:56:28,098 --> 00:56:29,224
Hi, honey. P>
1276
00:56:30,434 --> 00:56:32,061
A small emergency at the hospital.
1277
00:56:32,135 --> 00:56:34,467
Kevin shows us real magnificence.
1278
00:56:34,538 --> 00:56:35,596
This is really good.
1279
00:56:35,672 --> 00:56:36,696
So this is where you are <
1280
00:56:36,773 --> 00:56:38,035
When you're not at a homeless shelter?
1281
00:56:38,108 --> 00:56:40,770
The type of time division between the two.
Maybe 6040 here.
1282
00:56:40,844 --> 00:56:42,812
Really? / Now Greg finally arrived,
1283
00:56:42,879 --> 00:56:44,744
why didn't I take you more than
just looking at the meadow?
1284
00:56:54,524 --> 00:56:55,548
Yes, this is perfect.
1285
00:56:55,625 --> 00:56:57,217
Oh, this is very impressive.
Wow, nice backyard.
1286
00:56:57,327 --> 00:56:58,692
Yes, love it. / Wow, that.
1287
00:56:58,762 --> 00:56:59,820
Thank you.
1288
00:56:59,930 --> 00:57:01,522
Let's back up the quadrant there, Kevin.
1289
00:57:01,598 --> 00:57:03,122
This is suitable for the race three-legged,
1290
00:57:03,200 --> 00:57:04,531
throwing eggs, games catching flags.
1291
00:57:04,601 --> 00:57:08,537
Why don't we prepare a ring outside Bouncy Castle
1292
00:57:08,605 --> 00:57:10,505
and we have a relay race for children child
1293
00:57:10,574 --> 00:57:12,906
intertwined between them.
1294
00:57:12,976 --> 00:57:14,068
Loving it, Kev-O.
1295
00:57:14,144 --> 00:57:16,169
Kevin, there is a tattoo on your back?
1296
00:57:16,246 --> 00:57:17,406
Oh , yes, that, Dina.
1297
00:57:17,481 --> 00:57:19,676
This looks very complicated.
Can we see it?
1298
00:57:19,750 --> 00:57:21,047
Oh sure. / Mother.
1299
00:57:21,118 --> 00:57:23,018
Well , that's curiosity.
1300
00:57:24,354 --> 00:57:26,083
My gosh.
1301
00:57:27,858 --> 00:57:28,847
Hmm.
1302
00:57:29,092 --> 00:57:30,354
Wow.
1303
00:57:31,027 --> 00:57:32,358
What is Pam?
1304
00:57:32,429 --> 00:57:33,794
Yeah, that.
1305
00:57:33,864 --> 00:57:35,593
You know, after the Svetlana episode finished,
1306
00:57:35,665 --> 00:57:37,860
I went a little drunk with a slap
1307
00:57:37,934 --> 00:57:40,926
and wounded at a tattoo shop in Moscow.
1308
00:57:41,004 --> 00:57:42,801
And I asked tattooists for tattoos
1309
00:57:42,873 --> 00:57:44,272
with pictures of one woman
1310
00:57:44,341 --> 00:57:47,037
who always loved me unconditionally. < /p>
1311
00:57:47,110 --> 00:57:48,873
Pam./ My grandmother.
1312
00:57:49,412 --> 00:57:51,471
The point is I'm drunk,
1313
00:57:51,548 --> 00:57:53,948
I definitely gave him a photo of Pam instead.
1314
00:57:54,251 --> 00:57:56,185
You brought a picture of Pam inside your wallet.
1315
00:57:56,253 --> 00:57:58,380
Yes. I carry lots of photos of my friends
1316
00:57:58,455 --> 00:57:59,683
and people who are loved on my trip. P>
1317
00:58:00,624 --> 00:58:01,852
Have my photos? P>
1318
00:58:01,925 --> 00:58:03,950
Of course I have photos of you. P>
1319
00:58:04,027 --> 00:58:06,154
Do you recognize this here?
1320
00:58:06,863 --> 00:58:08,455
Ah. I have. Type. There is me, yeah. P>
1321
00:58:08,532 --> 00:58:09,794
That's... Interesting. P>
1322
00:58:09,866 --> 00:58:11,697
This is actually a very narcissistic portrait of you, Pam cake. P>
1323
00:58:12,869 --> 00:58:13,858
Excuse me. Dad. P>
1324
00:58:13,937 --> 00:58:15,268
Prudence? Yes! Hello! P>
1325
00:58:15,338 --> 00:58:16,327
Yeah, then, honey. I don't...
1326
00:58:17,374 --> 00:58:20,070
Hebat. Oke, ya, terima kasih, Pru.
1327
00:58:20,710 --> 00:58:23,679
That's Prudence and he says if you
have to EHS at 3:00 p.m.,
1328
00:58:23,747 --> 00:58:25,271
he can press you for an interview.
1329
00:58:25,348 --> 00:58:26,838
Alright, great! You'd better go, Kev-O. P>
1330
00:58:26,917 --> 00:58:28,248
Thank you, Kevin. / Good job. P>
1331
00:58:31,121 --> 00:58:32,713
As soon as your two big souls can join us. P>
1332
00:58:33,023 --> 00:58:35,958
Really beautiful when grandparents
play an integral role
1333
00:58:36,026 --> 00:58:37,926
in early human life.
We love them.
1334
00:58:37,994 --> 00:58:39,586
Early humans need guidance.
1335
00:58:40,263 --> 00:58:42,959
Is that your role, Jack? To guide them? P>
1336
00:58:43,033 --> 00:58:45,160
Yes, I see myself as a shepherd,
1337
00:58:45,235 --> 00:58:47,965
guiding our family through the grasslands of life. P>
1338
00:58:48,038 --> 00:58:51,371
Yes, I would say Jack is kind of < br /> an honorary shepherd.
1339
00:58:51,441 --> 00:58:54,569
Type of shepheritus shepherd, if you want.
1340
00:58:54,945 --> 00:58:59,109
Well, when my sheep wander, I use
prod to keep the herd in line.
1341
00:59:00,617 --> 00:59:04,417
Oh, there are many family dynamics at play here.
1342
00:59:05,222 --> 00:59:07,019
Why don't we start the interview process?
1343
00:59:08,158 --> 00:59:11,992
Okay, Henry, I just want you
to clear your mind
1344
00:59:12,395 --> 00:59:16,593
and draw for me the first thing
that comes to mind p >
1345
00:59:16,666 --> 00:59:19,567
when you hear the word "family."
1346
00:59:20,303 --> 00:59:21,292
Oh.
1347
00:59:22,038 --> 00:59:23,733
This is exactly the same as an ophthalmologist.
1348
00:59:23,807 --> 00:59:25,741
Starting at the top and how you work down.
1349
00:59:25,909 --> 00:59:27,638
Why did he give him an eye test?
1350
00:59:27,711 --> 00:59:29,872
This is called a Heisenreich Experiment.
1351
00:59:29,946 --> 00:59:31,538
We use it at that institution to test
1352
00:59:31,615 --> 00:59:33,310
with ability of potential recruitment.
1353
00:59:34,818 --> 00:59:37,719
All letters are the same, so it is not really an eye test.
1354
00:59:39,222 --> 00:59:41,452
Very impressive cognition, Samantha.
1355
00:59:41,758 --> 00:59:44,124
E.... E....
1356
00:59:45,762 --> 00:59:48,526
E? I have to start over. P>
1357
00:59:50,200 --> 00:59:53,431
Okay, Henry, let's see what image you choose. P>
1358
00:59:54,905 --> 00:59:56,065
What is that? What's interesting? P>
1359
00:59:58,608 --> 01:00:02,772
Dad was framed by Grandpa Jack last night wee-wee.
Because he's old. P>
1360
01:00:03,146 --> 01:00:04,670
I'm sorry? What did he say? P>
1361
01:00:04,748 --> 01:00:06,045
I didn't hear it. P>
1362
01:00:06,416 --> 01:00:08,350
Something about Grandpa Jack is cool. P>
1363
01:00:08,718 --> 01:00:10,686
So, tell me about your parents, Samantha. P>
1364
01:00:11,254 --> 01:00:13,518
Tell me about your parents, Prudence.
1365
01:00:17,294 --> 01:00:18,352
That's my girl.
1366
01:00:18,728 --> 01:00:20,389
Want to tell me about your family?
1367
01:00:20,463 --> 01:00:21,760
My father is a big person. p >
1368
01:00:22,032 --> 01:00:23,056
Thank you, friend.
1369
01:00:24,000 --> 01:00:27,094
But Grandpa Jack really scared him.
1370
01:00:27,170 --> 01:00:29,104
So he acted crazy when he was there.
1371
01:00:29,172 --> 01:00:32,266
Like he tried to cut the turkey
with Grandpa's big knife
1372
01:00:32,342 --> 01:00:37,245
and he slipped and he cut his finger.
And like, "Oh, damn it!"
1373
01:00:39,349 --> 01:00:41,010
Oh, he's the interview.
1374
01:00:41,084 --> 01:00:43,382
He failed to trap him with questions- this question.
1375
01:00:43,453 --> 01:00:45,717
I mean, Sam is a good tester, so...
1376
01:00:45,789 --> 01:00:47,450
Well, that's because he took after...
1377
01:00:47,524 --> 01:00:48,889
Bringing, Jack?
1378
01:00:48,959 --> 01:00:51,291
Say I have done some
research on the twins.
1379
01:00:51,361 --> 01:00:52,851
There is a theory
in certain cases,
1380
01:00:52,929 --> 01:00:55,489
twins that one gets an extra chromosome from the father,
1381
01:00:55,565 --> 01:00:57,533
while the other gets an extra chromosome
1382
01:00:57,600 --> 01:00:58,726
from the mother's side.
1383
01:00:58,802 --> 01:00:59,826
Hmm.
1384
01:01:00,070 --> 01:01:02,038
Maybe sam three Byrnes quarter,
1385
01:01:02,105 --> 01:01:03,572
whereas Henry can be very good
1386
01:01:03,640 --> 01:01:05,471
Focker's double dose in him.
1387
01:01:06,843 --> 01:01:08,276
And what if he doesn't?
1388
01:01:08,778 --> 01:01:10,939
My grandfather Bernie taught me this.
Pull my finger.
1389
01:01:11,348 --> 01:01:12,337
Oh.
1390
01:01:15,819 --> 01:01:16,843
Double dose.
1391
01:01:19,422 --> 01:01:22,152
Let's go to the page to be free play.
1392
01:01:23,426 --> 01:01:25,860
I mean, what is "Free-play test"?
1393
01:01:25,929 --> 01:01:27,260
How well do they hang
on the monkey bar?
1394
01:01:27,330 --> 01:01:28,422
I don't think you got it , Greg. P>
1395
01:01:28,965 --> 01:01:30,330
You know when prison guards learn
1396
01:01:30,400 --> 01:01:32,766
about their prison population? P>
1397
01:01:32,836 --> 01:01:34,098
During rec on the page. P>
1398
01:01:34,537 --> 01:01:36,232
I'm sure Prudence in his office now
1399
01:01:36,306 --> 01:01:37,933
watching every move of these children.
1400
01:01:39,609 --> 01:01:40,667
Dad? Yeah. P>
1401
01:01:40,744 --> 01:01:42,803
Can I climb a large stone wall? P>
1402
01:01:42,879 --> 01:01:44,346
Yeah, okay. be careful, buddy, okay?
1403
01:01:44,414 --> 01:01:45,813
All rights.
1404
01:01:45,882 --> 01:01:47,349
Do you think he can handle it?
1405
01:01:47,417 --> 01:01:48,714
What's the problem?
1406
01:01:48,785 --> 01:01:51,253
I just not sure about his physical
1407
01:01:51,321 --> 01:01:52,845
for him to slide his face like that.
1408
01:01:53,289 --> 01:01:56,816
Jack, help me.
1409
01:01:57,260 --> 01:01:59,888
I will let go, Greg,
when you show, once and for all,
1410
01:01:59,963 --> 01:02:01,430
that you need to lead.
1411
01:02:01,998 --> 01:02:04,159
I am in my family's control?
1412
01:02:04,234 --> 01:02:06,998
If I give Henry permission to climb the wall,
he can climb the wall.
1413
01:02:07,070 --> 01:02:09,265
If he says he wants to climb
Building Empire State
1414
01:02:09,339 --> 01:02:10,499
and I say it's okay,
1415
01:02:10,573 --> 01:02:12,131
it's okay, because I'm responsible. P>
1416
01:02:12,208 --> 01:02:14,267
Alright? I call playing until now. P>
1417
01:02:14,344 --> 01:02:17,643
So you have to step back and accept the fact
that I have got this. P>
1418
01:02:17,714 --> 01:02:18,703
Whoa! P>
1419
01:02:20,884 --> 01:02:23,614
Oh, he a brave child, right?
1420
01:02:23,686 --> 01:02:26,177
Look, it's not so bad.
It just broke a little.
1421
01:02:26,289 --> 01:02:27,620
Okay, thank you.
1422
01:02:27,690 --> 01:02:28,679
Hey, Henry, are you okay?
1423
01:02:30,894 --> 01:02:32,862
Hey, I came as soon as I heard.
1424
01:02:32,929 --> 01:02:36,057
Prudence told me
There is a little commotion towards EHS
1425
01:02:36,132 --> 01:02:38,100
Oh, that's an understatement. Thanks to Greg,
1426
01:02:38,168 --> 01:02:40,466
we can goodbye for the future of their education. P>
1427
01:02:40,537 --> 01:02:41,595
Jack. P>
1428
01:02:41,671 --> 01:02:42,933
Oh, no, no. Pru is a forgiving soul. P>
1429
01:02:43,006 --> 01:02:45,270
I think I can break everything.
Meanwhile,
1430
01:02:45,341 --> 01:02:47,775
I have Hank Tank. P>
1431
01:02:48,211 --> 01:02:51,180
Someone accompanies you to
You are reunited with Arthur.
1432
01:02:51,981 --> 01:02:53,812
What is that? Thank you, Papa Kev. P>
1433
01:02:54,250 --> 01:02:55,478
Papa Kev? P>
1434
01:02:55,552 --> 01:02:56,712
Yeah, nickname old brother. P>
1435
01:02:56,786 --> 01:03:00,222
I said Hank Tank here
he called to handle it .
1436
01:03:00,290 --> 01:03:02,952
You're the Hank Tank. Nobody calls him Hank Tank. P>
1437
01:03:03,326 --> 01:03:04,350
Anda ingin menjadi Papa Greg?
1438
01:03:04,427 --> 01:03:07,487
No, Papa... I'm Greg. I'm Greg, daddy. P>
1439
01:03:07,564 --> 01:03:08,656
So I don't need to be Greg's Papa. P>
1440
01:03:08,731 --> 01:03:10,392
I don't need to put a little thing in front of him. P>
1441
01:03:10,467 --> 01:03:11,559
Nurse Focker Pager.
1442
01:03:11,634 --> 01:03:13,261
Pam, we need to talk for a while.
1443
01:03:13,670 --> 01:03:14,728
Oh, okay. Mam? P>
1444
01:03:17,674 --> 01:03:19,141
Hey, Louis, what's up? P>
1445
01:03:19,209 --> 01:03:21,370
What's up, dawg? Hey, the hottie is 2:00. P>
1446
01:03:21,444 --> 01:03:22,570
There are superstars! P>
1447
01:03:22,645 --> 01:03:23,703
Hey, hi, hi
1448
01:03:23,780 --> 01:03:25,145
Hey! Oh. Hello. P>
1449
01:03:25,849 --> 01:03:27,749
I once had the raddest news! P>
1450
01:03:27,817 --> 01:03:29,216
Really? P>
1451
01:03:29,619 --> 01:03:32,110
So we VP marketing heard
how well you did
1452
01:03:32,188 --> 01:03:34,156
in your speech last night
and guess what?
1453
01:03:34,257 --> 01:03:35,281
What?
1454
01:03:35,358 --> 01:03:39,294
He wants us to lead the Pfosten Maui convention next month.
1455
01:03:39,496 --> 01:03:41,589
Yeah, that sounds good
Honestly, I'm sorry.
1456
01:03:41,664 --> 01:03:42,858
I'm just a little annoyed now
1457
01:03:42,932 --> 01:03:44,092
because my child broke his arm and...
1458
01:03:44,167 --> 01:03:45,259
Oh, my dear.
1459
01:03:45,335 --> 01:03:46,461
Yes, so...
1460
01:03:46,536 --> 01:03:47,628
You are a super father.
1461
01:03:47,704 --> 01:03:50,673
No, I'm not a super father.
This is very funny
1462
01:03:50,740 --> 01:03:53,038
how you got involved with your children.
1463
01:03:53,109 --> 01:03:56,374
No, no, no, that's what daddy did.
this isn't super...
1464
01:03:56,446 --> 01:03:58,380
Louis! What are you doing?
Is this a book? P>
1465
01:03:58,448 --> 01:03:59,915
What is that... No, leave. Come on. P>
1466
01:03:59,983 --> 01:04:01,951
On the back, right?
I have them. P>
1467
01:04:02,852 --> 01:04:04,183
Sorry, that's just...
1468
01:04:04,254 --> 01:04:05,516
Someone angry. P >
1469
01:04:05,989 --> 01:04:07,684
I'll make this, Pam Cake.
1470
01:04:07,757 --> 01:04:08,951
I don't get younger.
1471
01:04:09,025 --> 01:04:10,515
Dad. No, I want to make sure
1472
01:04:10,593 --> 01:04:13,528
there is someone around me who can
rely on it completely. P>
1473
01:04:13,596 --> 01:04:15,393
I can't help but see
how you and Kevin
1474
01:04:15,465 --> 01:04:17,558
has reconnected these past few days.
1475
01:04:17,634 --> 01:04:20,068
He's financially safe.
He's big with the twins.
1476
01:04:20,136 --> 01:04:21,160
Got a golden heart.
1477
01:04:21,571 --> 01:04:23,129
He is a little silly, maybe, in dressing,
1478
01:04:23,206 --> 01:04:24,696
but if that body art is an indication,
1479
01:04:24,774 --> 01:04:26,537
I would say he must be
open to the idea. P>
1480
01:04:27,610 --> 01:04:28,668
What idea?
1481
01:04:29,679 --> 01:04:32,512
A simple idea of correction.
1482
01:04:33,516 --> 01:04:35,074
A correction.
1483
01:04:35,185 --> 01:04:37,210
Greg, Kevin.
1484
01:04:39,389 --> 01:04:41,789
Come on, daddy grumpy! Come to Hawaii. P>
1485
01:04:41,858 --> 01:04:43,052
Okay. P>
1486
01:04:43,126 --> 01:04:44,753
Okay grumpy father will think about this. P>
1487
01:04:44,827 --> 01:04:46,021
Yes! Okay, okay. P>
1488
01:04:46,095 --> 01:04:48,120
Oh! Hey, honey, hi! P>
1489
01:04:48,531 --> 01:04:52,592
Perfect. Pam, this is Andi. Andi, this is Pam, my wife. P>
1490
01:04:53,069 --> 01:04:54,093
Hey. P>
1491
01:04:54,170 --> 01:04:56,263
Hai, ini adalah ... Ini adalah suatu kesenangan
bertemu dengan Anda.
1492
01:04:56,339 --> 01:04:57,966
It's a pleasure
to meet you, too.
1493
01:04:58,041 --> 01:04:59,872
Your husband is a rock freaking star,
1494
01:04:59,943 --> 01:05:02,343
but I'm sure how lucky you are.
1495
01:05:02,412 --> 01:05:04,312
Yeah. I do not. He is a rock star. P>
1496
01:05:04,380 --> 01:05:07,941
He is a rock star mother and
just a supporter. P>
1497
01:05:08,184 --> 01:05:09,208
Oh. P>
1498
01:05:09,285 --> 01:05:10,684
And I'm just groupis
1499
01:05:11,154 --> 01:05:14,453
p>
1500
01:05:14,691 --> 01:05:17,023
try, you know, bring the amps.
1501
01:05:17,260 --> 01:05:19,194
No, you... You are that person.
1502
01:05:20,029 --> 01:05:21,189
Everything is all here? p >
1503
01:05:21,264 --> 01:05:23,459
Yeah, Jack, everything's fine.
1504
01:05:23,533 --> 01:05:26,764
Pam, you want... Oh, my God.
1505
01:05:26,836 --> 01:05:29,634
Jack you must be more famous than Byrnes. p >
1506
01:05:30,473 --> 01:05:32,737
Wow. I have heard
so much about you. P>
1507
01:05:32,809 --> 01:05:35,073
I have heard a little
about you, Miss Garcia. P>
1508
01:05:35,478 --> 01:05:36,911
But I admire photos of you being cheerleaders.
1509
01:05:36,980 --> 01:05:39,107
We only sing an ancient Yanomamo song
1510
01:05:39,182 --> 01:05:41,173
about a brave soldier who fell from a tree
1511
01:05:41,251 --> 01:05:43,549
while hunting chimpanzee meat.
1512
01:05:43,620 --> 01:05:45,611
He is good. Yeah. P>
1513
01:05:46,089 --> 01:05:47,579
Hi. Hi. P>
1514
01:05:47,657 --> 01:05:50,125
Andi Garcia. Pfosten Pharmacy. P>
1515
01:05:50,827 --> 01:05:52,294
And you are a doctor...
1516
01:05:52,362 --> 01:05:53,727
No He is not a doctor. P>
1517
01:05:53,796 --> 01:05:55,627
Not in the West the meaning of the word. P>
1518
01:05:55,898 --> 01:05:58,162
Not in word meaning
You are an investment banker.
1519
01:05:58,968 --> 01:06:00,299
Hats off. Kevin. P>
1520
01:06:00,370 --> 01:06:01,359
Hi. P>
1521
01:06:02,872 --> 01:06:03,998
Okay, cool. P>
1522
01:06:04,073 --> 01:06:05,700
Well, I'll be a midfielder out of here. P>
1523
01:06:11,214 --> 01:06:13,011
Wow, you said selling drugs
stupid mistakes, Greg.
1524
01:06:13,082 --> 01:06:14,174
You're not telling me
selling drugs is a stupid mistake.
1525
01:06:14,250 --> 01:06:15,342
Pam, that's ridiculous.
1526
01:06:15,418 --> 01:06:17,648
You also say you won't opt out
from the line too.
1527
01:06:17,720 --> 01:06:19,187
Didn't picking him out of a line?
1528
01:06:19,255 --> 01:06:20,586
Greg, that woman is amazing!
1529
01:06:20,657 --> 01:06:22,056
Oh, she's covering, Kevin,
1530
01:06:22,125 --> 01:06:24,093
because she doesn't want Pam to be suspicious.
1531
01:06:24,160 --> 01:06:25,821
Dad. Do you see the path of the carotid artery
1532
01:06:25,895 --> 01:06:27,192
throb when he looks at it? P>
1533
01:06:27,263 --> 01:06:28,890
Dad. Give me a break, Jack. Come on. P>
1534
01:06:28,965 --> 01:06:30,330
Now listen to what I'm talking about, Pam. P>
1535
01:06:30,400 --> 01:06:32,368
I'm sorry, but this person can't be trusted. P>
1536
01:06:32,435 --> 01:06:34,801
Can you for once in your life
/> don't interfere with my marriage?
1537
01:06:34,871 --> 01:06:36,498
Greg, come on, don't need to be hysterical.
1538
01:06:36,572 --> 01:06:38,472
I'm not hysterical. He's getting hysterical. P>
1539
01:06:38,541 --> 01:06:40,475
Look, it's natural to be a little tempted. P>
1540
01:06:40,543 --> 01:06:41,567
Nobody's tempted, anyone...
1541
01:06:41,644 --> 01:06:42,906
Look, even our best friend , Buddha,
1542
01:06:42,979 --> 01:06:44,173
must pass some sadness
1543
01:06:44,247 --> 01:06:45,578
dalam perjalanan menuju pencerahan.
1544
01:06:45,648 --> 01:06:47,275
We love friends, the Buddha?
1545
01:06:47,350 --> 01:06:48,977
How is he? This has been so long. P>
1546
01:06:49,452 --> 01:06:50,612
Have you ever
listened to yourself? P>
1547
01:06:50,687 --> 01:06:51,813
I tried not. P>
1548
01:06:51,888 --> 01:06:54,118
I spoke from the heart, spontaneously,
like humans, JC,
1549
01:06:54,190 --> 01:06:55,418
at the Sermon on the Mount.
1550
01:06:55,491 --> 01:06:57,482
I think that's what you always
admire about me.
1551
01:06:57,560 --> 01:06:59,653
Well , I have news for you.
You are not Jesus.
1552
01:06:59,729 --> 01:07:01,390
Well, he may not be Jesus,
1553
01:07:01,464 --> 01:07:02,988
but he is a much better choice for Pam, Greg. p >
1554
01:07:03,066 --> 01:07:04,226
Dad!
1555
01:07:04,300 --> 01:07:05,358
I'm sorry. Did you stop
1556
01:07:05,435 --> 01:07:07,027
with of course correction?
No, right...
1557
01:07:07,103 --> 01:07:08,468
What is the correction course? This is nothing. P>
1558
01:07:08,538 --> 01:07:09,800
I want to hear
all about it, Jack. P>
1559
01:07:09,872 --> 01:07:13,273
You lead this family
shoals to rocky, Focker,
1560
01:07:13,343 --> 01:07:14,605
and as a captain
ship,
1561
01:07:14,677 --> 01:07:15,974
My steering wheel went
for safety.
1562
01:07:16,045 --> 01:07:18,138
Well, do you know what?
You are not a ship
captain, Jack.
1563
01:07:18,214 --> 01:07:20,774
We are people.
We are not on a boat,
we are in a hospital. Okay? P>
1564
01:07:20,850 --> 01:07:23,717
We are humans
in the hospital
and you are not captain. P>
1565
01:07:23,786 --> 01:07:26,346
Well, I might not be
captain,
Gregory Focker,
1566
01:07:26,422 --> 01:07:28,151
but you didn't
the Godfocker! P>
1567
01:07:29,592 --> 01:07:32,425
Good. Because
I don't want
the stupid Godfocker. P>
1568
01:07:33,229 --> 01:07:36,790
I am Greg Focker, Jack!
Alright? I'm Greg Focker! P>
1569
01:07:36,866 --> 01:07:39,357
And by the way,
Dr. Bob said you were offered
he was the first job. P>
1570
01:07:39,435 --> 01:07:40,868
Good to know me
you careless seconds.
1571
01:07:40,937 --> 01:07:42,336
Are you talking to Dr. Bob?
1572
01:07:42,405 --> 01:07:44,032
Yeah, me, Jack.
1573
01:07:44,107 --> 01:07:45,267
Did he drink the last night beer.
1574
01:07:45,341 --> 01:07:46,330
He's in town for a convention.
1575
01:07:46,409 --> 01:07:47,967
There he is. You are done. P>
1576
01:07:48,044 --> 01:07:49,375
You're done, it's over, that's it.
Do you know what? P>
1577
01:07:49,445 --> 01:07:51,003
You can't tell me it's finished
because I've stopped.
1578
01:07:51,080 --> 01:07:52,377
You are done. I got the steering wheel. P>
1579
01:07:52,448 --> 01:07:53,472
What are the wheels? Wheels! P>
1580
01:07:53,549 --> 01:07:55,380
Little hamster wheels that we all run
1581
01:07:55,451 --> 01:07:57,783
to get a little taste of your little thingy! P>
1582
01:07:57,854 --> 01:07:58,912
Only, please, approval! Approval! P>
1583
01:07:58,988 --> 01:08:00,012
What are you doing? P>
1584
01:08:00,089 --> 01:08:01,647
Please! Give me some Jack... Yeah. P>
1585
01:08:01,724 --> 01:08:03,248
This is like a parable
for your approval...
1586
01:08:03,326 --> 01:08:04,725
Thank you for clearing will arrive! P>
1587
01:08:04,794 --> 01:08:06,352
What are you doing here, Kevin? P>
1588
01:08:06,429 --> 01:08:07,862
I'm trying to help.
Why don't you get
1589
01:08:07,930 --> 01:08:09,090
You're a giant cruise ship stupid
1590
01:08:09,165 --> 01:08:10,689
with a plump ass Russian girlfriend
1591
01:08:10,767 --> 01:08:13,759
and do a Jell-O shot off Deepak Chopra?
1592
01:08:13,836 --> 01:08:16,202
Greg, don't take Deepak into this. Please, Greg. P>
1593
01:08:17,306 --> 01:08:21,174
Hey, Dina. Jack a heart attack two weeks ago.
Adios, folks! P>
1594
01:08:28,785 --> 01:08:29,809
Down. P>
1595
01:08:29,886 --> 01:08:30,875
Hey. P>
1596
01:08:31,654 --> 01:08:32,951
Hey. Are you okay? P>
1597
01:08:34,624 --> 01:08:36,319
Yeah. P>
1598
01:08:36,392 --> 01:08:37,416
Need a ride? P>
1599
01:08:39,595 --> 01:08:41,859
Hey, it's Pam. Leave me a message. P>
1600
01:08:41,931 --> 01:08:43,262
Hey, I'll stay
1601
01:08:43,332 --> 01:08:44,856
tonight at the new house, alright? P>
1602
01:08:44,934 --> 01:08:47,129
I can't handle your father now.
1603
01:08:50,440 --> 01:08:51,907
Are you sure you will be okay?
1604
01:08:51,974 --> 01:08:55,341
Yes, I think I just need to explain my head.
Thank you for going up.
1605
01:08:55,411 --> 01:08:56,435
No problem.
1606
01:09:00,383 --> 01:09:03,011
Why are bad people here?
Greg is an honest one.
1607
01:09:03,085 --> 01:09:06,521
Oh, please. All Greg does is
understate the look of the woman,
1608
01:09:06,589 --> 01:09:08,955
so Pam won't be jealous, and you know that. P>
1609
01:09:09,025 --> 01:09:10,253
You know you're the same thing
1610
01:09:10,326 --> 01:09:12,590
with that beautiful double agent in Helsinki
1611
01:09:12,662 --> 01:09:13,754
during the Cold War.
1612
01:09:13,830 --> 01:09:16,094
Oh, you're still raising Aatukka Kokkonen.
1613
01:09:16,165 --> 01:09:18,599
I said her beauty was confidential information.
1614
01:09:18,668 --> 01:09:20,329
This is a national security problem.
1615
01:09:20,403 --> 01:09:22,769
Oh, yeah. Like the condition of your heart? P>
1616
01:09:22,839 --> 01:09:23,931
Listen, Jack. P>
1617
01:09:24,707 --> 01:09:26,868
Greg cares about his family
1618
01:09:26,943 --> 01:09:30,037
just as you care. Alright? P>
1619
01:09:40,289 --> 01:09:41,347
Pam? P>
1620
01:09:48,731 --> 01:09:51,723
Don't be crazy. I really
don't want to bother you. P>
1621
01:09:51,801 --> 01:09:54,964
You just seem so sad,
I have to take you some treatment. P>
1622
01:09:55,705 --> 01:09:57,696
Oh. Wow, thank you. P>
1623
01:09:58,307 --> 01:10:01,333
Beberapa makanan Cina. Sedikit anggur.
1624
01:10:03,412 --> 01:10:04,902
offended,
1625
01:10:04,981 --> 01:10:06,949
but not Pam is aware
how is your anesthetic?
1626
01:10:07,016 --> 01:10:10,213
Oh yeah, no. I think he thinks I'm a drug. P>
1627
01:10:10,286 --> 01:10:11,344
This is just, you know,
1628
01:10:12,588 --> 01:10:13,885
only changes if you have children,
1629
01:10:13,956 --> 01:10:15,856
You know, because everything becomes < br /> focused around them.
1630
01:10:15,925 --> 01:10:17,517
Totally. And I'm sure you like,
1631
01:10:17,593 --> 01:10:19,754
"Hello! Can I have fun, too?" P>
1632
01:10:20,630 --> 01:10:23,565
Yes, no. I mean, it's fun, but it's different. P>
1633
01:10:23,633 --> 01:10:24,691
More wine. P>
1634
01:10:24,767 --> 01:10:27,201
It doesn't seem like fun so
single parents, where do you go. P>
1635
01:10:27,270 --> 01:10:31,070
This more like waking up at 6:00 in the morning,
making children's breakfast.
1636
01:10:31,140 --> 01:10:32,835
You know, that kind of fun.
1637
01:10:32,909 --> 01:10:34,570
I like that. I mean, they're very funny. P>
1638
01:10:34,644 --> 01:10:36,236
Like, another day, Henry came
1639
01:10:36,312 --> 01:10:38,780
and he wears his little top hat and says,
1640
01:10:38,848 --> 01:10:40,179
"I'm the mayor of the kitchen."
1641
01:10:40,249 --> 01:10:41,841
Oh, is he going to be the mayor?
1642
01:10:41,951 --> 01:10:44,283
Just come out from that place got this idea
he wants to be mayor.
1643
01:10:44,353 --> 01:10:45,980
And then he comes and he says,
1644
01:10:46,055 --> 01:10:49,354
"And here is a proclamation. You don't
can use the refrigerator. "
1645
01:10:49,425 --> 01:10:53,122
And the sling. I think I have that picture. P>
1646
01:10:53,195 --> 01:10:55,925
Yeah. I mean, I'm biased, but he's very creative. P>
1647
01:10:57,533 --> 01:10:59,057
I'll be out for a while
1648
01:10:59,135 --> 01:11:00,625
and get milk in the morning. P>
1649
01:11:00,703 --> 01:11:03,570
Don't, Jack. We both know that isn't true. P>
1650
01:11:05,308 --> 01:11:07,572
I don't know why I still think I can
get anything from you. P>
1651
01:11:08,210 --> 01:11:09,199
Mmm. P>
1652
01:11:10,446 --> 01:11:12,880
I'll find Greg.
I'll take it home. P>
1653
01:11:12,949 --> 01:11:13,973
Do you know where he is? P>
1654
01:11:14,050 --> 01:11:15,074
Saya punya ide.
1655
01:11:16,385 --> 01:11:19,843
And notes, never happened
with Aatukka Kokkonen.
1656
01:11:21,457 --> 01:11:22,446
Aw.
1657
01:11:22,558 --> 01:11:25,493
And he wrote the Tropical Seas.
1658
01:11:25,561 --> 01:11:26,892
They are so funny.
1659
01:11:26,963 --> 01:11:28,260
Yeah. They really are. P>
1660
01:11:30,232 --> 01:11:31,392
That is you! P>
1661
01:11:31,467 --> 01:11:33,594
Yes. I am an algae type seaweed plant. P>
1662
01:11:34,370 --> 01:11:35,860
You know, I have to go home. P>
1663
01:11:35,938 --> 01:11:37,929
Yeah, I really got it. P>
1664
01:11:41,978 --> 01:11:43,605
Andi, Andi, no , no, no.
1665
01:11:43,679 --> 01:11:44,703
Yes, yes, yes, yes.
1666
01:11:44,780 --> 01:11:45,906
Andi, I think I gave you
the wrong idea. No...
1667
01:12:13,075 --> 01:12:14,633
Greg, since we worked together on that enema,
1668
01:12:14,710 --> 01:12:15,802
I want you. P>
1669
01:12:15,878 --> 01:12:19,712
That's just an enema. Really, I think you
idealized enemas. P>
1670
01:12:19,782 --> 01:12:22,148
Andi, you know what, I think maybe I have wine. P>
1671
01:12:22,218 --> 01:12:26,416
Anggur baik-baik saja, papi!
Aku mengambil beberapa Sustengo.
1672
01:12:26,489 --> 01:12:28,719
You took Sustengo?
Why did you do that?
1673
01:12:30,326 --> 01:12:31,588
That's crazy. I will call a taxi. P>
1674
01:12:35,731 --> 01:12:37,790
Can I see pictures of
your children? P>
1675
01:12:38,934 --> 01:12:42,370
Of course not. You can't...
You have to put it back. P>
1676
01:12:42,438 --> 01:12:43,803
Don't be a grumpy father! P>
1677
01:12:43,873 --> 01:12:45,568
I'm not angry... You have to...
1678
01:13:11,867 --> 01:13:14,199
No, Andi! Andi, give me a call! P>
1679
01:13:14,270 --> 01:13:15,999
Do you want it?
I want it. P>
1680
01:13:16,072 --> 01:13:17,232
Come and get it.
I want... me... p >
1681
01:13:18,908 --> 01:13:20,671
Andi, not funny.
1682
01:13:21,010 --> 01:13:22,910
Let's go swimming!
1683
01:13:22,978 --> 01:13:24,104
Andi, no, it's not a swimming pool.
1684
01:13:24,180 --> 01:13:26,273
Is it heated? Is there a cave? P>
1685
01:13:26,348 --> 01:13:28,578
No, no, it's a hole!
Andi, don't do this. P>
1686
01:13:28,651 --> 01:13:30,846
Come on! Put your clothes back on. OK? P>
1687
01:13:30,920 --> 01:13:33,081
Andi, tidak! Itu tidak baik!
1688
01:13:33,155 --> 01:13:35,419
You don't throw the cellphone in the hole?
1689
01:13:35,491 --> 01:13:36,583
You mean!
1690
01:13:36,659 --> 01:13:38,058
Andi, put the clothes back on! Come on! P>
1691
01:13:38,127 --> 01:13:39,492
I hate you! P>
1692
01:13:42,098 --> 01:13:43,827
Belly flop! P>
1693
01:14:06,422 --> 01:14:07,787
You really don't know where is Greg? P>
1694
01:14:07,857 --> 01:14:10,417
Honey, I hit come out.
1695
01:14:10,493 --> 01:14:13,018
I feel my skills just aren't
shown them first.
1696
01:14:13,095 --> 01:14:14,528
Look who it is. There they are! P>
1697
01:14:14,597 --> 01:14:15,586
Hey, Kevin! P>
1698
01:14:15,664 --> 01:14:17,564
Kevin. Pretty excited. P>
1699
01:14:17,633 --> 01:14:19,760
Well, it's your turn only five times. P>
1700
01:14:19,835 --> 01:14:21,097
Or twice, in this case. P>
1701
01:14:21,537 --> 01:14:24,199
Now, I got a little surprise for you, Jack. < br /> Gustavo?
1702
01:14:26,242 --> 01:14:27,539
What do I think that is?
1703
01:14:27,610 --> 01:14:28,838
You better believe it.
1704
01:14:28,911 --> 01:14:30,105
Jinxy!
1705
01:14:30,179 --> 01:14:32,010
When I heard about your health last night,
1706
01:14:32,081 --> 01:14:33,878
I know I have to fly here.
1707
01:14:33,949 --> 01:14:36,315
Kevin, very wise of you. Thank you.
1708
01:14:36,418 --> 01:14:38,511
Why aren't you here?
1709
01:14:38,587 --> 01:14:40,748
Is it because of
I meant him?
1710
01:14:40,823 --> 01:14:43,690
No, honey, not at all, honey.
1711
01:14:43,759 --> 01:14:45,954
Because of this, Grandpa means to him.
1712
01:14:46,028 --> 01:14:49,361
But he will come! He is coming.
He will be here, okay? P>
1713
01:14:49,431 --> 01:14:51,399
So, let's go
have fun again. P>
1714
01:14:51,467 --> 01:14:53,594
Alright? Let's go.
Let's see what's more. P>
1715
01:14:59,809 --> 01:15:01,174
Just wait one second! P>
1716
01:15:02,745 --> 01:15:03,871
Gay! P>
1717
01:15:10,719 --> 01:15:11,845
Gay! P>
1718
01:15:14,523 --> 01:15:15,581
Gay?
1719
01:15:16,792 --> 01:15:18,316
Dad. P>
1720
01:15:18,394 --> 01:15:20,794
Why are you so muddy?
Where is everyone? P>
1721
01:15:20,863 --> 01:15:22,160
They are at Kevin's house. P>
1722
01:15:22,231 --> 01:15:23,823
The party is over at Kevin's house
I have to go there.
1723
01:15:23,899 --> 01:15:25,867
Children's party at Kevin?
I think you are in Spain.
1724
01:15:25,935 --> 01:15:29,029
Me, but I can't miss
just a little back five.
1725
01:15:29,104 --> 01:15:30,230
How are you?
1726
01:15:30,306 --> 01:15:32,866
Hey! Oh, man. I am very sorry. P>
1727
01:15:33,943 --> 01:15:36,707
I'm so messed up tonight. P>
1728
01:15:38,814 --> 01:15:39,872
Who is that? P>
1729
01:15:39,949 --> 01:15:41,246
That is... Dad, namely Andi Garcia. P>
1730
01:15:41,350 --> 01:15:42,749
Oh. He is my colleague. P>
1731
01:15:42,818 --> 01:15:44,183
Oh, hi, Dad! P>
1732
01:15:44,253 --> 01:15:46,414
Yeah. He took too many prescription pills
1733
01:15:46,488 --> 01:15:47,614
and then he pushed me in the pit. P>
1734
01:15:47,690 --> 01:15:50,022
The only number of rotten parties. P>
1735
01:15:50,092 --> 01:15:51,525
Garcia? Is that Spanish? P>
1736
01:15:51,594 --> 01:15:52,618
Okay, we have to go. P>
1737
01:15:52,695 --> 01:15:53,787
Yeah. My grandfather is from Seville. P>
1738
01:15:53,863 --> 01:15:57,162
Are you kidding me? I'm in Seville,
master the flamenco! P>
1739
01:15:57,233 --> 01:15:58,325
No! Dad. P>
1740
01:15:58,400 --> 01:15:59,833
What? But I have to show him some movements. P>
1741
01:15:59,902 --> 01:16:01,267
Kakek nenek nya berasal dari Sevilla.
1742
01:16:01,337 --> 01:16:02,804
Daddy, no, no! Daddy, I have to go! Okay. P>
1743
01:16:07,543 --> 01:16:08,840
Your father is really nice. P>
1744
01:16:08,911 --> 01:16:11,209
The faster you show
an increase in sexual skills. P>
1745
01:16:11,280 --> 01:16:12,440
Andi, good luck. P>
1746
01:16:16,185 --> 01:16:19,052
This is a good thing. You pulled me away.
I started to get samy.
1747
01:16:19,121 --> 01:16:20,679
Oh, Daddy, please. This is intentional. P>
1748
01:16:20,756 --> 01:16:24,283
This is a parasympathetic nervous system.
Flamenco is very sexual. P>
1749
01:16:24,827 --> 01:16:26,488
Well, so you know,
nothing happens with him.
1750
01:16:26,562 --> 01:16:29,360
I know that. We are Fockers.
That's not how we roll. P>
1751
01:16:29,431 --> 01:16:32,457
But I know family derivatives.
Are you OK? P>
1752
01:16:32,534 --> 01:16:36,231
Yeah, just normal
Jack stuff. Are you okay? P>
1753
01:16:36,305 --> 01:16:39,468
Your mother is right. Manopause. Make me
act like a crazy person. P>
1754
01:16:39,541 --> 01:16:41,441
You know, I'm a little crazy. P>
1755
01:16:42,878 --> 01:16:44,573
Grandma Roz! Grandma Roz! P>
1756
01:16:44,647 --> 01:16:45,705
Ya Tuhan.
1757
01:16:45,781 --> 01:16:50,047
That's it! I'm a little scrunchie-munchie.
Let me see you, baby. P>
1758
01:16:50,586 --> 01:16:53,749
Oh, you look so cute.
Do you mind if we sit down, honey? P>
1759
01:16:53,822 --> 01:16:56,416
Talk a little. Because Grandma's leg is injured. P>
1760
01:16:56,859 --> 01:17:01,558
So, I heard you didn't speak
to your father. P>
1761
01:17:01,630 --> 01:17:03,257
Is that correct? P>
1762
01:17:03,332 --> 01:17:06,790
Well, let me tell you something
About men, Samantha.
1763
01:17:07,336 --> 01:17:12,273
They... They... They were told to be
tough and hard, you know?
1764
01:17:12,341 --> 01:17:16,209
But inside , they are quite soft and sticky.
1765
01:17:16,946 --> 01:17:19,210
Types like cannoli.
1766
01:17:20,482 --> 01:17:22,712
Knish A? this isn't exactly like that.
1767
01:17:22,785 --> 01:17:26,414
It's more like peanut butter and jelly
toast on fire.
1768
01:17:28,991 --> 01:17:31,755
And once you know that, you can cut the sag a little.
1769
01:17:32,027 --> 01:17:33,324
Also, you will have a lot of time
1770
01:17:33,395 --> 01:17:34,657
to make him worse for your teen.
1771
01:17:34,730 --> 01:17:35,958
Grandma!
1772
01:17:36,031 --> 01:17:38,829
Hi, honey! Look at you, how big you are! P>
1773
01:17:38,901 --> 01:17:40,368
Hi, honey. P>
1774
01:17:40,436 --> 01:17:43,371
Come here and give me a Focker sandwich.
Okay, I'm cheese. P>
1775
01:17:43,439 --> 01:17:45,066
We are cheese! I'm cheese. P>
1776
01:17:45,140 --> 01:17:47,040
No, I'm cheese and you are bread. P>
1777
01:17:47,109 --> 01:17:48,440
We are the first inhabitants. P>
1778
01:17:48,877 --> 01:17:51,471
Attention! Attention! P>
1779
01:18:06,862 --> 01:18:09,990
Henry and Samantha!
Today you are five! P>
1780
01:18:16,005 --> 01:18:17,768
this way. Okay, thank you. P>
1781
01:18:21,910 --> 01:18:22,968
Dad. P>
1782
01:18:23,545 --> 01:18:24,876
Yeah. Are you coming? P>
1783
01:18:24,947 --> 01:18:26,414
Yeah. I just want to practice dance
1784
01:18:26,482 --> 01:18:27,881
I will be surprised mother. P>
1785
01:18:27,950 --> 01:18:28,939
Please. P>
1786
01:18:29,018 --> 01:18:30,076
Okay. I'll see you down there. P>
1787
01:18:30,152 --> 01:18:31,244
Gay? P>
1788
01:18:32,154 --> 01:18:34,384
I'm two cents. to deal with Jack,
1789
01:18:34,456 --> 01:18:37,152
no matter what he does,
what men do with kisses.
1790
01:18:37,226 --> 01:18:38,250
He will put put in your hand.
1791
01:18:38,327 --> 01:18:39,316
Good.
1792
01:18:39,395 --> 01:18:41,022
Love, love, love.
Good, putty, thank you.
1793
01:18:41,096 --> 01:18:42,563
Oh, Gay. Yes. P>
1794
01:18:44,299 --> 01:18:45,391
You look good. P>
1795
01:18:45,467 --> 01:18:46,491
Thank you. P>
1796
01:18:47,770 --> 01:18:48,964
All rights. P>
1797
01:18:52,808 --> 01:18:54,207
Can you help me? P>
1798
01:18:54,276 --> 01:18:57,370
Can you just put
these feet slowly? This is an old sex injury. P>
1799
01:18:57,446 --> 01:18:58,504
Like this? Yeah. P>
1800
01:19:01,617 --> 01:19:02,606
Oh my goodness. P>
1801
01:19:04,386 --> 01:19:06,877
This performance is a present for you! P>
1802
01:19:07,656 --> 01:19:09,055
You are the chosen people! P>
1803
01:19:09,124 --> 01:19:10,113
Pam.
1804
01:19:12,494 --> 01:19:14,018
Pam! Greg. P>
1805
01:19:14,096 --> 01:19:16,087
I say today! P>
1806
01:19:16,165 --> 01:19:17,496
Oh, what happened to you? P>
1807
01:19:17,566 --> 01:19:19,158
Oh, that's... me...
1808
01:19:20,602 --> 01:19:22,331
I'll tell you later?
1809
01:19:22,404 --> 01:19:24,429
Look, I'm really sorry
about what happened.
1810
01:19:24,506 --> 01:19:25,666
I'm just... I'm sorry, too.
1811
01:19:25,741 --> 01:19:28,232
I let everything go out of control
and I shouldn't.
1812
01:19:28,310 --> 01:19:29,937
It's just... This is just your father.
1813
01:19:30,012 --> 01:19:31,877
You know, I... I know . He is crazy. P>
1814
01:19:32,881 --> 01:19:34,815
Yes. Yes. P>
1815
01:19:36,118 --> 01:19:38,643
Listen to me. We have our own things and work. P>
1816
01:19:39,721 --> 01:19:40,881
That, right? P>
1817
01:19:40,956 --> 01:19:43,220
Yeah, we really know what kind of
we are doing. P>
1818
01:19:43,292 --> 01:19:44,953
I love you.
I love you.
1819
01:19:49,131 --> 01:19:51,531
Hey, Sam! Happy birthday. P>
1820
01:19:51,600 --> 01:19:53,158
Listen, I know
you don't want to
talk to me. P>
1821
01:19:53,235 --> 01:19:54,998
I just want you
to know that it's okay what.
1822
01:19:55,070 --> 01:19:56,935
I still love you.
1823
01:19:57,005 --> 01:19:58,029
I know, Father.
1824
01:20:02,277 --> 01:20:03,301
Dad!
1825
01:20:03,378 --> 01:20:04,402
That's it!
1826
01:20:04,480 --> 01:20:06,414
Hey, happy birthday, man! P>
1827
01:20:06,482 --> 01:20:08,541
Hey, look, I thought you were at home. P>
1828
01:20:10,385 --> 01:20:11,477
Arthur! P>
1829
01:20:11,553 --> 01:20:13,350
Yeah. Thank you, Father. P>
1830
01:20:19,962 --> 01:20:21,395
Hal ini begitu indah.
1831
01:20:26,301 --> 01:20:27,325
Oh, my God.
1832
01:20:27,402 --> 01:20:28,426
Oh my goodness.
1833
01:20:31,940 --> 01:20:33,271
I'm fine.
1834
01:20:33,342 --> 01:20:37,176
Gustavo! Birthday cake! Birthday cake!
Try a birthday cake. P>
1835
01:20:37,813 --> 01:20:39,576
There are 36 different types! P>
1836
01:20:48,357 --> 01:20:49,381
Kevin? P>
1837
01:20:49,458 --> 01:20:50,447
Rosalind. P>
1838
01:20:51,693 --> 01:20:54,218
What mitzvah you can make it to a party. P>
1839
01:20:55,097 --> 01:20:56,223
What's wrong, honey? P>
1840
01:20:56,665 --> 01:20:57,859
I wish I knew. P>
1841
01:20:57,933 --> 01:20:59,332
Come on. Sit down. P>
1842
01:21:01,937 --> 01:21:05,600
Check this method a little. And a little up. P>
1843
01:21:06,875 --> 01:21:08,240
Hey, Jack. P>
1844
01:21:09,945 --> 01:21:12,072
Wow, that's great.
That is a big resemblance. P>
1845
01:21:13,615 --> 01:21:15,139
Really....
1846
01:21:15,217 --> 01:21:18,050
This really captured
intensity and looks like you.
1847
01:21:18,921 --> 01:21:20,183
So, look, last night,
1848
01:21:20,255 --> 01:21:22,314
I think we both said
some things that we regret.
1849
01:21:22,391 --> 01:21:25,451
Maybe I didn't say anything
about Dr. Bob.
1850
01:21:25,928 --> 01:21:28,988
But then you do it
Of course the whole thing is correction. So...
1851
01:21:29,064 --> 01:21:32,465
Then, "Peace" that offers cake. P>
1852
01:21:39,441 --> 01:21:40,567
What is it? P>
1853
01:21:43,712 --> 01:21:44,838
Oh, damn it. P>
1854
01:21:45,681 --> 01:21:47,444
Jack, are you okay?
Jack, I'm sorry.
1855
01:21:47,950 --> 01:21:49,144
Jack, are you okay?
1856
01:21:50,686 --> 01:21:54,588
Okay, Focker. At least you will
make this fun. P>
1857
01:21:56,225 --> 01:21:58,716
Jack. we don't do this. Come on. P>
1858
01:21:59,261 --> 01:22:01,593
We've been on this date since the beginning, Greg. P>
1859
01:22:04,967 --> 01:22:07,299
All rights. Let's dance. P>
1860
01:22:08,170 --> 01:22:09,398
Come on. P>
1861
01:22:29,725 --> 01:22:30,987
Jack? P>
1862
01:22:40,168 --> 01:22:41,726
Where are you? Jack! P>
1863
01:22:45,374 --> 01:22:46,500
Jack? P>
1864
01:22:53,048 --> 01:22:57,485
Get out of the ball hole! Get out of the ball hole!
Get out! P>
1865
01:22:57,853 --> 01:22:58,979
Let's go. P>
1866
01:22:59,054 --> 01:23:00,988
Get out! Get out of the ball hole! P>
1867
01:23:01,356 --> 01:23:02,550
Get out! P>
1868
01:23:05,127 --> 01:23:06,219
Jack? P>
1869
01:23:17,372 --> 01:23:19,772
I saw you last night
with Andi Garcia! P>
1870
01:23:20,809 --> 01:23:22,037
Tidak ada yang terjadi!
1871
01:23:24,313 --> 01:23:25,803
I was in the wild for so long,
1872
01:23:25,881 --> 01:23:27,348
that might be the time to go home.
1873
01:23:27,416 --> 01:23:28,940
But then where is the house?
1874
01:23:29,017 --> 01:23:31,679
Honey, home in you .
1875
01:23:31,753 --> 01:23:35,450
Have you been looking out there
1876
01:23:35,957 --> 01:23:37,686
In your heart? No, in your heart. P>
1877
01:23:37,759 --> 01:23:38,783
In my heart. P>
1878
01:23:38,860 --> 01:23:39,952
Yes, yes, Kevin. P>
1879
01:23:57,412 --> 01:23:58,640
Outrageous! P>
1880
01:24:01,583 --> 01:24:06,043
Arthur? Arthur?
Mam! Arthur is gone! P>
1881
01:24:22,337 --> 01:24:24,237
Jack! Nothing happened. P>
1882
01:24:25,774 --> 01:24:27,674
What did you say?
Jack, nothing happened. P>
1883
01:24:27,743 --> 01:24:29,335
I told the truth. P>
1884
01:24:30,379 --> 01:24:31,676
Oh, damn .
1885
01:24:34,716 --> 01:24:37,583
Jinxy! Jinxy! bad cat! bad cat!
1886
01:24:38,387 --> 01:24:40,048
Jinx! bad cat!
1887
01:24:40,989 --> 01:24:42,183
Jinx!
1888
01:24:43,759 --> 01:24:45,226
Jinx! Jinx! P>
1889
01:24:46,194 --> 01:24:47,456
Oh damn it. P>
1890
01:24:48,196 --> 01:24:51,165
Kevin, you're a handsome young man
1891
01:24:51,233 --> 01:24:55,067
dengan jumlah yang tidak biasa fiksasi dan hobi.
1892
01:24:55,137 --> 01:24:56,126
Thank you.
1893
01:24:56,204 --> 01:24:57,330
I know you will find a way.
1894
01:24:57,406 --> 01:25:00,068
Believe me, honey. Because you have
the power of a lion
1895
01:25:00,142 --> 01:25:02,042
and the soul of a poet. P>
1896
01:25:06,882 --> 01:25:08,042
Roz? P>
1897
01:25:09,418 --> 01:25:11,818
Bernie? What are you doing here? P>
1898
01:25:13,155 --> 01:25:14,349
What are you doing here? P>
1899
01:25:14,423 --> 01:25:15,549
That person has a problem, honey. P>
1900
01:25:15,624 --> 01:25:18,092
Bernard, I swear this doesn't look like
1901
01:25:18,160 --> 01:25:20,788
Your wife is entertaining me
in times of trouble
1902
01:25:20,862 --> 01:25:22,887
and I only reached out to her.
1903
01:25:22,964 --> 01:25:24,226
your soul or your tongue? p >
1904
01:25:24,299 --> 01:25:25,561
There is no tongue not involved.
1905
01:25:25,634 --> 01:25:26,862
There is little.
1906
01:25:26,935 --> 01:25:28,266
Thank you for your honesty.
1907
01:25:28,336 --> 01:25:31,271
I think you are in Spain, baby.
What happened? P>
1908
01:25:31,339 --> 01:25:32,397
What happened? P>
1909
01:25:32,474 --> 01:25:35,204
I went around half the world
to master the flamenco,
1910
01:25:35,277 --> 01:25:37,006
but there was one thing missing,
1911
01:25:37,779 --> 01:25:39,212
my dance partner.
1912
01:25:39,748 --> 01:25:41,113
Oh, Bernie.
1913
01:25:41,483 --> 01:25:42,882
You're my true man.
1914
01:25:43,652 --> 01:25:46,086
I know as long as we're together,
I'm not will never get lost.
1915
01:25:46,154 --> 01:25:48,452
Oh, how beautiful.
1916
01:25:48,957 --> 01:25:50,288
Come here, baby.
1917
01:25:51,193 --> 01:25:54,788
What is beautiful. So raw, this electricity...
1918
01:25:54,863 --> 01:25:57,354
Are you out of here
so I can shtup my wife? P>
1919
01:25:57,432 --> 01:25:58,456
Shut him up? Yes, sure. P>
1920
01:25:59,568 --> 01:26:00,694
Jinx! P>
1921
01:26:00,769 --> 01:26:02,566
Grandpa! Grandfather! What's wrong? P>
1922
01:26:03,438 --> 01:26:04,496
Jack? P>
1923
01:26:04,573 --> 01:26:06,404
Jack. Jack. P>
1924
01:26:06,475 --> 01:26:07,499
Jack. P>
1925
01:26:08,176 --> 01:26:09,438
Dear Greg, do something. P>
1926
01:26:09,511 --> 01:26:11,001
Okay. After chest pain? Yeah. P>
1927
01:26:11,079 --> 01:26:12,740
Just relax. I will check on you. P>
1928
01:26:12,814 --> 01:26:14,281
What's wrong with Grandpa? P>
1929
01:26:14,349 --> 01:26:15,782
He'll be fine, honey. P>
1930
01:26:15,851 --> 01:26:18,820
Okay, I'm here. P >
1931
01:26:18,887 --> 01:26:20,946
Jack, do you have a nitro tab?
1932
01:26:21,022 --> 01:26:22,887
Greg, he didn't respond to my treatment.
1933
01:26:22,958 --> 01:26:26,359
Really? To wave your hand on it?
He is not an Ouija board, Kevin. P>
1934
01:26:26,428 --> 01:26:27,554
Pam? call 911.
1935
01:26:27,629 --> 01:26:28,687
Okay.
1936
01:26:28,763 --> 01:26:30,697
Kevin, you can go up to the house,
see if you have aspirin?
1937
01:26:30,765 --> 01:26:31,789
Aspirin.
1938
01:26:31,867 --> 01:26:32,959
It's okay.
1939
01:26:34,069 --> 01:26:35,195
Jinx!
1940
01:26:41,142 --> 01:26:42,632
Arthur!
Wow.
1941
01:26:43,512 --> 01:26:44,911
Thank you, Father.
1942
01:26:47,816 --> 01:26:50,307
Just relax, Jack.
This will be fine. P>
1943
01:26:50,385 --> 01:26:51,852
Breathing, breathing. P>
1944
01:26:52,654 --> 01:26:53,985
I promise. P>
1945
01:26:55,824 --> 01:26:57,416
Did he take medicine another?
1946
01:27:00,128 --> 01:27:02,153
Only 324 milligrams of aspirin
1947
01:27:02,230 --> 01:27:03,925
I gave him 15 minutes ago.
1948
01:27:03,999 --> 01:27:06,467
Thank you, nurse. You do good.
We will take it from here. P>
1949
01:27:06,535 --> 01:27:08,059
Then, how come you come
1950
01:27:08,136 --> 01:27:09,626
with all the bruises and lacerations? P>
1951
01:27:09,704 --> 01:27:11,899
Oh, that's the story long.
1952
01:27:11,973 --> 01:27:14,806
We were in Bouncy Castle,
and then he tripped, and...
1953
01:27:14,876 --> 01:27:17,572
I found Father-in-law stumbling
1954
01:27:17,646 --> 01:27:20,308
through a glass window hit by a plate
at my wedding last year.
1955
01:27:21,116 --> 01:27:22,242
Let's load it.
1956
01:27:23,618 --> 01:27:25,279
Don't worry. We will take care of your husband. P>
1957
01:27:25,353 --> 01:27:27,878
We will follow your car from behind.
Okay? P>
1958
01:27:28,523 --> 01:27:29,512
Greg. P>
1959
01:27:30,959 --> 01:27:33,985
I know you said the truth
about Andi, Greg.
1960
01:27:34,062 --> 01:27:35,620
Really? Yeah. P>
1961
01:27:36,464 --> 01:27:38,989
The pulse in your head vessels remains stable
1962
01:27:39,067 --> 01:27:40,534
as you ask you to be innocent. P>
1963
01:27:41,503 --> 01:27:42,868
Right, of course. P>
1964
01:27:43,905 --> 01:27:45,668
And, Greg. Yeah. P>
1965
01:27:45,740 --> 01:27:49,574
It won't be Dr. Bob. That's you. P>
1966
01:27:50,445 --> 01:27:51,503
It's always you. P>
1967
01:27:51,580 --> 01:27:53,980
You just relax and stay calm, Mr. Byrnes. P>
1968
01:27:54,049 --> 01:27:55,676
I'll see you there. Okay? P>
1969
01:27:55,750 --> 01:27:57,217
... Focker. P>
1970
01:27:57,686 --> 01:27:58,983
Mengapa dia mengutuk kita?
1971
01:27:59,054 --> 01:28:00,715
Hey, we're trying to help you, sir.
1972
01:28:00,789 --> 01:28:02,381
What? What? P>
1973
01:28:05,060 --> 01:28:06,960
You are Greg Focker. P>
1974
01:28:07,362 --> 01:28:08,954
I'm sorry, what? P>
1975
01:28:09,531 --> 01:28:12,932
You are...
You are Greg Focker. P >
1976
01:28:16,338 --> 01:28:18,101
I am Greg Focker.
1977
01:28:24,179 --> 01:28:27,012
Okay. Okay. P>
1978
01:28:28,483 --> 01:28:29,507
Okay. P>
1979
01:28:29,584 --> 01:28:31,211
Come on. P>
1980
01:28:57,145 --> 01:28:58,544
One more. I need more. I need more. P>
1981
01:28:58,613 --> 01:28:59,671
more than one, one more. P>
1982
01:28:59,748 --> 01:29:00,772
No, I need more. P>
1983
01:29:01,282 --> 01:29:02,510
is here again. P>
1984
01:29:02,651 --> 01:29:03,879
1985
01:29:04,452 --> 01:29:05,783
1986
01:29:05,854 --> 01:29:06,946
This is a special gift, you guys. P>
1987
01:29:07,589 --> 01:29:09,022
One more, cool! P>
1988
01:29:09,090 --> 01:29:10,751
What is that, P>
1989
01:29:10,825 --> 01:29:12,918
I have understood all of life. P>
1990
01:29:12,994 --> 01:29:14,825
This is my own homemade cihu pillow. P>
1991
01:29:14,896 --> 01:29:16,363
What did he do? Are you kidding me? P>
1992
01:29:18,033 --> 01:29:19,330
Jack, raise your leg. P>
1993
01:29:23,271 --> 01:29:24,761
Jack, come on. P>
1994
01:29:24,839 --> 01:29:26,101
It's farting!
1995
01:29:26,775 --> 01:29:29,710
Jack, we have to laugh at things that
make us humans, right?
1996
01:29:29,778 --> 01:29:31,973
Gas, belch. Picking your nose? P>
1997
01:29:32,280 --> 01:29:34,578
Your kids want a nose and
wagging boogers, doing it. P>
1998
01:29:34,649 --> 01:29:35,707
Hey, Bernie. P>
1999
01:29:35,784 --> 01:29:37,251
But not when it's dry.
2000
01:29:37,318 --> 01:29:38,717
Don't do that one when it's wet.
I have something for Jack.
2001
01:29:38,787 --> 01:29:39,776
Take it to your room.
2002
01:29:39,854 --> 01:29:40,843
This is what makes life, life!
2003
01:29:40,922 --> 01:29:42,514
I know. I know. Here, Jack,
2004
01:29:42,590 --> 01:29:45,582
This is a little something from Bernie and me for you. P>
2005
01:29:45,660 --> 01:29:47,127
Oh, how wise. Thank you. P>
2006
01:29:47,195 --> 01:29:48,685
This gift is very wise. P>
2007
01:29:48,763 --> 01:29:49,752
That is your idea. P>
2008
01:29:49,831 --> 01:29:50,957
I know. P>
2009
01:29:51,466 --> 01:29:52,899
What is this? / What is that? ?
2010
01:29:52,967 --> 01:29:55,527
That is your Yarmulke!
2011
01:29:56,004 --> 01:29:57,062
Jack.
2012
01:29:57,138 --> 01:29:58,605
One of the little Jewish hats.
2013
01:29:59,374 --> 01:30:00,602
Cute.
2014
01:30:00,675 --> 01:30:03,041
We know your pedigree.
2015
01:30:03,111 --> 01:30:05,136
So, when I suckle you back
to health,
2016
01:30:05,213 --> 01:30:07,477
I took the chance,
when you take a nap,
2017
01:30:07,549 --> 01:30:09,278
from a few pieces of your pubes
2018
01:30:09,350 --> 01:30:12,046
and I send to one of the
DNA tests to that site.
2019
01:30:12,120 --> 01:30:13,178
What did you do?
2020
01:30:13,254 --> 01:30:16,189
We think it will be fun browsing
your lineage along the way.
2021
01:30:16,257 --> 01:30:18,282
Yes. And it turns out, Jack T. Byrnes,
2022
01:30:18,359 --> 01:30:20,452
that you are 1/23 Israel!
2023
01:30:21,029 --> 01:30:23,122
Welcome to the tribe, Jack!
2024
01:30:23,198 --> 01:30:25,666
While I'm disputing the findings,
I appreciate that attitude.
2025
01:30:25,734 --> 01:30:26,928
Thank you, Bernard, Roz. p >
2026
01:30:27,001 --> 01:30:28,127
You are welcome, akov.
2027
01:30:28,203 --> 01:30:29,727
Your name is Hebrew.
Akov.
2028
01:30:29,804 --> 01:30:31,237
akov. Akov. P>
2029
01:30:31,306 --> 01:30:32,432
Two As. P>
2030
01:30:32,507 --> 01:30:34,372
Well, listen, Greg,
we are in your house
2031
01:30:35,310 --> 01:30:37,938
and you are responsible here,
so why not lead us to toast?
2032
01:30:38,012 --> 01:30:39,536
Right.
2033
01:30:39,614 --> 01:30:42,082
Honestly, Jack, I have no desire
2034
01:30:42,150 --> 01:30:43,208
to try and sound like me
2035
01:30:43,284 --> 01:30:45,775
in any way be responsible for
anything in this house.
2036
01:30:46,321 --> 01:30:48,983
But I like our family
very, very much
2037
01:30:49,057 --> 01:30:53,721
And I'm really glad we can all be here
together for the weekend.
2038
01:30:54,629 --> 01:30:57,689
Then we'll split up and you guys will
go back to your house
2039
01:30:57,766 --> 01:30:59,358
own each country. Cheers. P>
2040
01:30:59,434 --> 01:31:00,696
Cheers. Cheers. P>
2041
01:31:00,769 --> 01:31:03,897
Actually, honey, your father and I
have a little...
2042
01:31:03,972 --> 01:31:06,167
Gaylord, we're going to Chicago. P>
2043
01:31:07,408 --> 01:31:09,376
No, we are serious.
We sell Focker Isle.
2044
01:31:09,444 --> 01:31:12,379
We only bought a two-door house.
Isn't that good?
2045
01:31:12,447 --> 01:31:14,506
No, that's not a big deal.
Oh, no, if they move here,
2046
01:31:14,582 --> 01:31:15,844
then we move here.
Good!
2047
01:31:15,917 --> 01:31:17,077
We will live together,
one big family is happy. P>
2048
01:31:17,152 --> 01:31:18,210
We have to talk about this. P>
2049
01:31:18,286 --> 01:31:20,254
No No Jack,
2050
01:31:20,321 --> 01:31:22,221
nobody moves because
nobody moves. Right? P>
2051
01:31:22,290 --> 01:31:24,850
How will the children become Fockerized
if we don't stay here? P>
2052
01:31:24,926 --> 01:31:27,156
It won't be Fockerized. P>
2053
01:31:27,228 --> 01:31:28,695
No Why not?
2054
01:31:31,132 --> 01:31:34,295
Google is an amazing tool,
Jinxy cat.
2055
01:31:35,837 --> 01:31:38,829
Don't tell anyone, but I will
do my own search.
2056
01:31:56,791 --> 01:31:57,951
Come on Who needs
something like this? P>
2057
01:31:58,026 --> 01:32:01,154
Who is the target of Sustengo's drug promotion? P>
2058
01:32:01,229 --> 01:32:04,096
Dan saya harus mengatakan itu adalah
seperti ayah mertuaku.
2059
01:32:04,165 --> 01:32:07,191
His name is Jack Byrnes.
You know, he had a heart attack
2060
01:32:07,268 --> 01:32:10,829
and he called me, he said,
"Greg, I got a heart attack." p >
2061
01:32:10,905 --> 01:32:12,133
Now, I said, "First of all, Jack,
2062
01:32:12,207 --> 01:32:13,902
You don't have the heart to
get one of them?"
2063
01:32:15,210 --> 01:32:18,270
First of my weekend ever met him,
he said to me,
2064
01:32:18,346 --> 01:32:23,443
"Hey, listen, keep the snake in its cage
for the next 72 hours."
2065
01:32:24,052 --> 01:32:25,144
I don't say like
2066
01:32:25,220 --> 01:32:27,085
Maybe they have someone snake
2067
01:32:27,155 --> 01:32:29,749
in their cage about 30 years! Okay. P>
2068
01:32:33,161 --> 01:32:34,822
Remix. What happens to a remix? P>
2069
01:32:34,896 --> 01:32:36,887
You know, that guy must be obsessed...
2070
01:32:36,998 --> 01:32:38,693
Byrnes, Jack Byrnes
2071
01:32:38,766 --> 01:32:40,324
My father-in-law, my father-in-law
2072
01:32:40,401 --> 01:32:42,301
Byrnes, Jack Byrnes
2073
01:32:42,370 --> 01:32:44,235
is obsessed with sex with the help of drugs
2074
01:32:44,305 --> 01:32:46,034
Byrnes, Jack Byrnes
2075
01:32:46,107 --> 01:32:47,870
Don't get that
2076
01:32:47,942 --> 01:32:49,705
Jack, Jack Byrnes
2077
01:32:49,777 --> 01:32:51,540
Talk about sexual frustration
2078
01:32:51,613 --> 01:32:52,705
Byrnes p >
2079
01:32:52,780 --> 01:32:54,941
Obsessed with grandson's big breasts
2080
01:32:55,016 --> 01:32:56,005
Jack Byrnes
2081
01:32:56,084 --> 01:32:58,712
Mannary ship pairs are delayed today
2082
01:32:58,786 --> 01:32:59,775
Hey, Focker
2083
01:32:59,854 --> 01:33:01,048
I'm not
2084
01:33:01,122 --> 01:33:02,817
Hey, Focker, my nipples
2085
01:33:02,891 --> 01:33:04,415
Hey, Focker, wow my nipples
2086
01:33:04,492 --> 01:33:06,084
Can you feed me?
2087
01:33:06,160 --> 01:33:07,821
Circle trust
go round and round
2088
01:33:07,896 --> 01:33:09,659
Jack trust circle
go round and round
2089
01:33:09,731 --> 01:33:11,460
Byrnes trust circle
go round and round
2090
01:33:11,532 --> 01:33:12,897
Jack
2091
01:33:12,967 --> 01:33:15,162
Hello! little amount is Jinxy's name
2092
01:33:15,236 --> 01:33:17,227
Now, he's talking about you.
2093
01:33:17,305 --> 01:33:18,795
a little in number Jinxy's name
2094
01:33:18,873 --> 01:33:21,034
kucing Jinxy, kucing Jinxy
Aku mencintaimu
2095
01:33:21,609 --> 01:33:22,769
That's Godfocker.