0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:00:05,427 --> 00:00:08,513
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,978
During the period of war between countries,
3
00:00:14,274 --> 00:00:17,869
China consisted of
dozens of nations.
4
00:00:18,841 --> 00:00:21,027
It happened so much fighting between countries.
5
00:00:21,334 --> 00:00:23,097
The community was destroyed.
6
00:00:24,698 --> 00:00:33,052
The 7 biggest countries are known as
Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin.
7
00:00:35,044 --> 00:00:36,894
The rest were wiped out
8
00:00:37,051 --> 00:00:40,257
hundreds of years before unification. P>
9
00:00:43,233 --> 00:00:47,751
Qin then conquered Han and Zhao. P>
10
00:00:58,847 --> 00:01:01,517
In 227 BC
11
00:01:01,715 --> 00:01:04,582
When troops Wei moved towards
Liang country. P>
12
00:01:05,264 --> 00:01:09,781
they were intercepted by Liang
on Phoenix Mountain. P>
13
00:01:10,171 --> 00:01:11,727
Both parties were seriously injured. P>
14
00:01:12,119 --> 00:01:16,789
Number of dead reaching 3,000 souls.
15
00:02:53,370 --> 00:02:54,585
Third sister.
16
00:02:58,034 --> 00:02:59,684
Third sister.
17
00:03:00,996 --> 00:03:03,086
You are not as fortunate as me.
18
00:03:28,648 --> 00:03:30,349
- General!
- Who are you? P>
19
00:03:30,497 --> 00:03:32,343
Prajurit Liang.
20
00:05:24,782 --> 00:05:31,636
One main road
take me home
21
00:05:32,513 --> 00:05:38,982
My house is right on
the foot of Mount Liang
22
00:05:40,209 --> 00:05:46,918
There is rich land empty
Farm land as wide as 5 hectares
23
00:05:47,261 --> 00:05:48,769
Very good. P>
24
00:05:48,964 --> 00:05:55,033
5 hectares of land
What will be planted? P>
25
00:06:02,469 --> 00:06:03,538
Here I say something. P>
26
00:06:03,639 --> 00:06:06,312
When I was little, I caught a boar.
My father told me to take it off again. P>
27
00:06:06,460 --> 00:06:08,113
Do you know why? P>
28
00:06:08,263 --> 00:06:10,253
Because there are other pigs
inside his stomach.
29
00:06:10,451 --> 00:06:12,249
Do you have a son?
30
00:06:16,186 --> 00:06:19,926
You know what, you are my prisoner now. Hey, hey. P>
31
00:06:24,101 --> 00:06:25,947
You lose a lot of blood. P>
32
00:06:26,339 --> 00:06:28,537
No problem. P>
33
00:06:30,335 --> 00:06:32,667
This drug has been developed by my family. P>
34
00:06:32,824 --> 00:06:34,621
Don't give this to someone else.
35
00:06:38,847 --> 00:06:39,963
Is it hurt?
36
00:06:40,939 --> 00:06:43,074
This will be more painful.
37
00:06:45,359 --> 00:06:47,837
Thank you again, young man!
38
00:06:48,129 --> 00:06:50,851
You will live, you know.
39
00:06:52,358 --> 00:06:54,008
and don't swear.
40
00:07:00,126 --> 00:07:01,498
My father says,
41
00:07:01,746 --> 00:07:05,206
Bring it when you feel itchy,
Smile when you're not lucky!
42
00:07:09,431 --> 00:07:10,986
Very good.
43
00:07:42,287 --> 00:07:43,842
General.
44
00:07:47,942 --> 00:07:49,012
Deputy General Yu.
45
00:07:49,160 --> 00:07:50,376
Yes.
46
00:07:50,670 --> 00:07:52,081
Wait a minute. P>
47
00:07:54,121 --> 00:07:55,677
Why are you here? P>
48
00:07:56,941 --> 00:07:58,351
In pursuit of Liang org. P>
49
00:08:02,428 --> 00:08:04,567
Chase? How many people have you killed? P>
50
00:08:05,552 --> 00:08:06,818
Talk. P>
51
00:08:07,207 --> 00:08:08,132
One. P>
52
00:08:08,329 --> 00:08:09,260
My people have to fight hard. P>
53
00:08:09,368 --> 00:08:11,071
Org- org is so persistent against us...
54
00:08:11,220 --> 00:08:12,641
Defend our country with our lives.
55
00:08:12,790 --> 00:08:14,346
Please, for...
56
00:08:14,495 --> 00:08:16,681
Defunct personnel must receive punishment.
57
00:08:16,829 --> 00:08:19,947
General, all the members of my unit have
died last night.
58
00:08:21,211 --> 00:08:24,854
Mati? Aku ada disana kemarin malam.
59
00:08:25,052 --> 00:08:27,238
The fact is, we were blocked.
60
00:08:27,434 --> 00:08:29,717
and you have betrayed.
61
00:08:41,610 --> 00:08:43,794
You are so cruel.
62
00:08:43,903 --> 00:08:46,383
He saved your life and you did that.
63
00:08:49,975 --> 00:08:51,773
What will you do?
64
00:08:52,697 --> 00:08:53,913
He is right.
65
00:08:54,120 --> 00:08:56,160
You are all dead.
66
00:08:56,456 --> 00:08:57,914
Kill me.
67
00:08:58,110 --> 00:09:00,105
I am not kill prisoners of war.
68
00:09:00,978 --> 00:09:03,360
Now, keep begging.
69
00:09:03,509 --> 00:09:04,920
I might let you go, if you try hard enough.
70
00:09:05,078 --> 00:09:06,975
Just kill me.
71
00:09:08,453 --> 00:09:09,960
You really want to die? P>
72
00:09:10,352 --> 00:09:12,246
Here, let me help you. P>
73
00:09:17,925 --> 00:09:19,191
Very bad,
74
00:09:20,163 --> 00:09:22,834
I failed my mission. P>
75
00:09:46,663 --> 00:09:47,926
Want to die? P>
76
00:09:48,074 --> 00:09:50,213
Die on another day! P>
77
00:10:05,550 --> 00:10:08,561
Prince Wen, we have succeeded. P>
78
00:10:10,311 --> 00:10:14,631
As he said, to die with honorable
in the field battle.
79
00:10:14,976 --> 00:10:16,240
You are lost to personnel.
80
00:10:16,436 --> 00:10:18,428
Not really, just pretending to be dead
81
00:10:18,577 --> 00:10:20,620
My father said, it's not embarrassing to
continue to live to fight on other days,
82
00:10:20,769 --> 00:10:22,080
just to die in vain. <
83
00:10:22,280 --> 00:10:23,873
84
00:10:23,971 --> 00:10:25,140
The poor third brother, he doesn't listen to me.
85
00:10:25,288 --> 00:10:26,359
He refuses to pretend to be dead.
86
00:10:26,511 --> 00:10:27,774
How valuable are I?
87
00:10:27,972 --> 00:10:30,253
Doesn't hurt if I tell you.
88
00:10:30,693 --> 00:10:31,812
General who is still alive, Farmland is 5 hectares.
89
00:10:32,010 --> 00:10:33,420
5 hectares.
90
00:10:37,352 --> 00:10:39,444
I have a jade medal.
91
00:10:39,645 --> 00:10:41,294
How valuable is this broken object? P>
92
00:10:42,459 --> 00:10:44,646
Very valuable. P>
93
00:10:45,377 --> 00:10:47,319
I will save it as a gift. P>
94
00:10:51,554 --> 00:10:53,692
But I don't believe you. P>
95
00:10:54,762 --> 00:10:57,240
He one of us, still alive.
96
00:11:09,033 --> 00:11:10,297
We're blocked...
97
00:11:18,984 --> 00:11:20,685
Are there people?
98
00:11:32,332 --> 00:11:35,295
Are there people?
99
00:11:37,773 --> 00:11:40,299
Big ones like you,
What are you going to say now?
100
00:11:40,884 --> 00:11:43,166
"No sense! Bring him out to be beheaded".
101
00:11:56,463 --> 00:11:58,116
There is nothing to eat here
102
00:12:20,992 --> 00:12:22,750
General come here with me.
103
00:12:33,240 --> 00:12:34,698
General come here with me.
104
00:12:37,710 --> 00:12:39,798
Archers and Liong infantry units:
Total 2,000 people. p >
105
00:12:39,996 --> 00:12:41,940
Blocking 1000 org of our elite unit.
106
00:12:42,137 --> 00:12:44,080
Both of them are completely wiped out.
107
00:12:44,278 --> 00:12:46,279
This is the sword that should be given to me.
108
00:12:47,591 --> 00:12:49,098
But where is he now ?
109
00:12:49,393 --> 00:12:51,092
I'm sure we'll find him.
110
00:12:51,970 --> 00:12:53,186
Wu,
111
00:12:56,195 --> 00:12:58,877
Only if he's still alive around us...
112
00:13:03,732 --> 00:13:05,529
The war is where -Where now,
113
00:13:06,454 --> 00:13:09,030
where else can you go?
114
00:13:10,098 --> 00:13:11,944
General, have you heard of Shen Shu's name?
115
00:13:12,141 --> 00:13:14,862
Someone who is on Phoenix Mountain?
Phon application. P>
116
00:13:16,767 --> 00:13:18,664
Apakah dia tawananmu?
117
00:13:19,344 --> 00:13:21,530
He's my luck.
118
00:13:22,359 --> 00:13:24,930
Hold on.
We're almost there.
119
00:13:25,131 --> 00:13:26,928
How far?
120
00:13:27,126 --> 00:13:28,932
2 days.
121
00:13:34,322 --> 00:13:35,295
P>
122
00:13:35,445 --> 00:13:36,707
Don't make me do it. P>
123
00:13:38,553 --> 00:13:39,721
Don't. P>
124
00:13:43,276 --> 00:13:44,929
Don't force your luck. P>
125
00:13:47,747 --> 00:13:49,286
Give me wine. P>
126
00:13:49,678 --> 00:13:50,457
Cannot.
127
00:13:50,654 --> 00:13:52,403
Arak.
128
00:14:00,897 --> 00:14:02,646
You have fought in many battles, right?
129
00:14:02,845 --> 00:14:06,340
Many, you can say
I am a big knight.
130
00:14:06,792 --> 00:14:08,541
Release me.
131
00:14:10,339 --> 00:14:12,137
Then, you must have killed a lot of people.
132
00:14:12,286 --> 00:14:13,453
Very much.
133
00:14:13,651 --> 00:14:16,566
Fighting against 8 people at once.
Like yesterday.
134
00:14:23,554 --> 00:14:25,545
General, will you take me too?
135
00:14:25,745 --> 00:14:27,542
I want to be your prisoner.
136
00:14:31,041 --> 00:14:32,742
Okay.
137
00:14:33,229 --> 00:14:35,754
I know some music. P>
138
00:14:35,952 --> 00:14:39,302
Jenderal, teruskan minumnya.
Aku akan menghiburmu.
139
00:14:45,351 --> 00:14:47,076
If he is still alive, what will it be?
140
00:14:47,223 --> 00:14:49,606
Just think if he is dead.
141
00:15:42,984 --> 00:15:44,442
Why?
142
00:15:46,433 --> 00:15:50,077
General, you killed so many people.
143
00:15:50,515 --> 00:15:52,799
I am not a general.
144
00:15:55,808 --> 00:15:58,937
My family is killed by your people.
145
00:15:59,521 --> 00:16:01,657
And I live to sing against my wishes.
146
00:16:01,808 --> 00:16:03,373
I should give you nice time.
147
00:16:03,523 --> 00:16:05,612
and serve you, General.
148
00:16:08,834 --> 00:16:11,549
I don't feel comfortable
drink with you.
149
00:17:07,795 --> 00:17:09,203
Don't fight anymore.
150
00:17:49,919 --> 00:17:52,878
Hey! Open the gate, I'm a soldier. P>
151
00:17:53,033 --> 00:17:55,409
I've taken it from General Wei...
152
00:18:11,618 --> 00:18:13,413
Stop. P>
153
00:18:17,902 --> 00:18:19,359
Whose head is this? P>
154
00:18:19,531 --> 00:18:21,038
General Wei. P>
155
00:18:27,783 --> 00:18:30,118
That's him, I'm sure. P>
156
00:18:30,265 --> 00:18:32,888
That is General Wei's head. P>
157
00:18:34,202 --> 00:18:35,610
Give him a present. P>
158
00:18:35,810 --> 00:18:37,412
Wait a minute.
159
00:18:37,997 --> 00:18:39,372
Who killed it?
160
00:18:39,521 --> 00:18:40,591
I.
161
00:18:40,690 --> 00:18:42,395
You? Really? P>
162
00:18:43,704 --> 00:18:46,718
He must be a lost soldier.
Cutting off the corpse's head. P>
163
00:18:48,719 --> 00:18:49,885
Cut him off. P>
164
00:18:53,625 --> 00:18:55,422
That's not true! P>
165
00:19:49,137 --> 00:19:51,227
You have to kill me
if you don't let me go.
166
00:19:51,377 --> 00:19:53,269
Or I'll kill you in an instant.
167
00:19:54,244 --> 00:19:55,799
Kill, kill, kill.
168
00:19:56,008 --> 00:19:57,370
I farming.
169
00:19:57,568 --> 00:20:00,336
I don't kill and I don't want to kill.
170
00:20:00,484 --> 00:20:02,330
You drive me crazy.
171
00:20:03,207 --> 00:20:04,568
I won't kill you.
172
00:20:04,717 --> 00:20:06,954
Can't trusted I just got
fooled by a woman.
173
00:20:08,169 --> 00:20:11,238
I gave him food.
and he gave me a pill that made me jolt.
174
00:20:12,017 --> 00:20:15,027
You tricked him first,
So it feels fair.
175
00:20:16,389 --> 00:20:18,719
Instead he should hit you
176
00:20:19,014 --> 00:20:20,714
A stupid helmet.
177
00:20:23,821 --> 00:20:26,299
What did he say to you last night?
178
00:20:29,122 --> 00:20:30,593
Kamu kentang kecil.
179
00:20:38,217 --> 00:20:40,107
Who is stronger, me or him?
180
00:20:40,205 --> 00:20:41,290
He's natural.
181
00:20:41,436 --> 00:20:42,414
So I can't compete with him?
182
00:20:42,511 --> 00:20:43,924
You're too soft and he has a soul
183
00:20:44,122 --> 00:20:50,333
To become a King,
You have to learn from him.
184
00:20:51,015 --> 00:20:53,652
I will bring the soldier's unit and head to Liang
Why don't you come back...
185
00:20:53,848 --> 00:20:56,374
I will not return until I see it.
186
00:20:57,055 --> 00:20:58,320
You know what,
187
00:20:58,664 --> 00:21:00,655
I have planned ahead
188
00:21:00,902 --> 00:21:02,506
to live peacefully and farm
189
00:21:02,996 --> 00:21:04,547
p>
190
00:21:35,601 --> 00:21:38,126
for 20 years.
191
00:22:09,667 --> 00:22:12,353
The cart isn't here.
192
00:22:41,128 --> 00:22:42,938
Stop pretending to be dead.
I'm too smart for that.
193
00:22:43,136 --> 00:22:44,692
We better avoid the main road. P>
194
00:22:44,898 --> 00:22:46,406
We take a detour. P>
195
00:22:46,604 --> 00:22:48,994
Like this path. P>
196
00:22:53,508 --> 00:22:55,597
Just don't lose the map. P>
197
00:22:58,364 --> 00:23:03,171
Arak hard. Must be a Liang person. P>
198
00:23:12,165 --> 00:23:15,807
What now?
199
00:23:15,919 --> 00:23:20,483
As my father said, stepping on poop
Something good is waiting for me.
200
00:23:20,972 --> 00:23:22,381
This is a trap.
201
00:23:22,578 --> 00:23:24,617
yeah right.
202
00:23:30,103 --> 00:23:33,260
What's the contents of the cart?
203
00:23:33,458 --> 00:23:34,333
It doesn't matter.
204
00:23:34,482 --> 00:23:35,795
Disarm him.
205
00:23:36,924 --> 00:23:38,285
Disarm him!
206
00:23:42,546 --> 00:23:44,974
- Wait, wait...
- Who are you? P>
207
00:23:45,221 --> 00:23:46,825
General. P>
208
00:23:49,008 --> 00:23:51,245
What did you say. P>
209
00:23:52,799 --> 00:23:54,596
Beat him. P>
210
00:23:55,132 --> 00:23:57,077
Beat him all. P>
211
00:23:57,225 --> 00:23:59,264
Stop! P>
212
00:24:03,466 --> 00:24:04,948
Stop it! Stop! P>
213
00:24:06,551 --> 00:24:07,574
Sorry. P>
214
00:24:11,459 --> 00:24:12,867
Please... stop. P>
215
00:24:13,067 --> 00:24:15,826
Take whatever you want,
let us go. P>
216
00:24:16,801 --> 00:24:17,776
What do you have?
217
00:24:17,924 --> 00:24:18,897
besides this garbage?
218
00:24:19,047 --> 00:24:20,067
I want revenge!
219
00:24:20,217 --> 00:24:21,966
Shut your mouth!
220
00:24:22,744 --> 00:24:25,076
Who is he? P>
221
00:24:25,710 --> 00:24:27,176
He? P>
222
00:24:27,420 --> 00:24:29,025
He's... My son. P>
223
00:24:29,224 --> 00:24:30,408
No! I'm not his son...
224
00:24:30,606 --> 00:24:31,636
You fool!
225
00:24:34,746 --> 00:24:36,235
He's crazy, he thinks he's going to go to war.
226
00:24:36,385 --> 00:24:37,406
I took him home to farm.
227
00:24:37,604 --> 00:24:39,597
Farming? As a result of this war
there is no one left to plant. P>
228
00:24:39,793 --> 00:24:41,670
Revenge! Get away! P>
229
00:24:41,821 --> 00:24:44,812
I'm in charge here.
We take the cart. P >
230
00:24:45,020 --> 00:24:46,478
You fool!
231
00:24:49,537 --> 00:24:52,549
Do you have the last request?
This helmet will get you killed.
232
00:24:52,747 --> 00:24:53,573
How about this?
233
00:24:53,723 --> 00:24:55,569
This? Have you never studied? P>
234
00:24:55,719 --> 00:24:57,806
let's go! P>
235
00:25:14,064 --> 00:25:15,716
Basic fools. P>
236
00:25:17,027 --> 00:25:19,067
They don't know you are MVP
"Most Valuable Package "(The Most Valuable Package). P>
237
00:25:21,883 --> 00:25:23,730
Your child? P>
238
00:25:23,929 --> 00:25:25,434
I will treat you well! P>
239
00:25:25,634 --> 00:25:27,188
So tie me and
240
00:25:28,984 --> 00:25:31,171
Take me to
241
00:25:46,212 --> 00:25:49,076
Don't breathe and move.
242
00:26:25,853 --> 00:26:27,662
You're trying to kill me by strangling me?
243
00:26:29,714 --> 00:26:31,850
If this isn't because of me...
244
00:26:45,515 --> 00:26:47,506
Stupid!
245
00:27:03,421 --> 00:27:04,989
This is not Dim Mak.
246
00:27:05,331 --> 00:27:08,634
My father is right.
I stepped on the dirt .
247
00:27:11,751 --> 00:27:13,062
Very good.
248
00:27:18,402 --> 00:27:20,102
Don't hurt us, I beg you!
249
00:27:31,890 --> 00:27:33,349
Shut up there.
250
00:27:41,792 --> 00:27:45,581
I can kill it,
or I can forgive it.
251
00:27:45,874 --> 00:27:47,720
I have strength.
252
00:27:51,312 --> 00:27:55,147
1 hectare to plant peanuts.
1 hectare for melons.
253
00:27:55,926 --> 00:28:00,004
What if 2 hectares for beans,
2 hectares for white grain?
254
00:28:00,637 --> 00:28:03,356
No! <3 p>
255
00:28:14,468 --> 00:28:19,468
256
00:28:19,666 --> 00:28:21,088
257
00:28:21,286 --> 00:28:22,654
Tell me, what should I
plant on my 5-hectare farm? P>
258
00:28:22,852 --> 00:28:25,767
I can give you thousands of hectares. P>
259
00:28:27,660 --> 00:28:31,546
That's mostly. P>
260
00:28:31,743 --> 00:28:35,239
I can't handle that area. P>
261
00:28:36,018 --> 00:28:39,808
White and paddy
are the same thing, stupid!
262
00:28:41,266 --> 00:28:42,878
Are you tired?
263
00:28:43,218 --> 00:28:45,113
Feel comfortable, right?
264
00:28:57,329 --> 00:28:58,884
Now I'm free
265
00:28:59,372 --> 00:29:02,202
5 hectares, I will work hard.
266
00:29:03,173 --> 00:29:05,504
Right, I will need some buffalo.
267
00:29:05,846 --> 00:29:09,136
One male, one female.
268
00:29:09,383 --> 00:29:12,440
Males work in the garden.
The female will produce milk. P>
269
00:29:12,638 --> 00:29:14,728
I don't think, how are you going to
drag me like this to the hole...
270
00:29:14,877 --> 00:29:16,434
Wait, I can't milk. P>
271
00:29:17,943 --> 00:29:19,934
So I will need a wife who can do that. P>
272
00:29:24,108 --> 00:29:26,148
My elder brother is a great knight. P>
273
00:29:26,684 --> 00:29:28,096
He fought to the death
274
00:29:29,312 --> 00:29:31,932
My second brother is an honest person.
275
00:29:32,604 --> 00:29:33,868
He died on the battlefield too.
276
00:29:36,296 --> 00:29:39,936
I am the last descendant of my family.
277
00:29:40,959 --> 00:29:44,116
Jenderal, apa kamu punya saudara kandung?
278
00:29:45,475 --> 00:29:47,128
If only I didn't have it.
279
00:30:00,567 --> 00:30:02,026
Why did you take me here?
280
00:30:03,679 --> 00:30:05,671
I couldn't find them.
281
00:30:05,868 --> 00:30:08,822
The Phoenix mountain is vast!
There are so many places to take refuge...
282
00:30:08,921 --> 00:30:10,381
Is he tied up? P>
283
00:30:10,580 --> 00:30:14,512
Yes, his father tied him...
He said he was crazy or something...
284
00:30:14,707 --> 00:30:18,398
They both look just as crazy...
285
00:30:19,371 --> 00:30:22,246
can I go back now?
286
00:30:41,363 --> 00:30:43,795
Revenge...
287
00:30:54,423 --> 00:30:59,324
They want to take you away from me?
This won't be easy. P>
288
00:31:00,444 --> 00:31:02,193
I've been on the battlefield for years,
289
00:31:02,876 --> 00:31:06,370
I've never seen a
good arrow like this. P>
290
00:31:07,391 --> 00:31:10,792
I've seen it.
That's very unfriendly...
291
00:31:12,928 --> 00:31:16,230
Organs like you just like asking for this
for yourself.
292
00:31:17,104 --> 00:31:20,892
You know, they get you
and you will die.
293
00:31:21,477 --> 00:31:24,001
I get you and you will live.
294
00:31:24,249 --> 00:31:25,949
You are right.
295
00:31:26,292 --> 00:31:28,088
I don't want to die in vain.
296
00:31:29,983 --> 00:31:31,149
I come with you.
297
00:31:35,535 --> 00:31:37,296
The general is now afraid to die.
298
00:31:37,686 --> 00:31:39,435
If I die, I will die honorably.
299
00:31:51,710 --> 00:31:53,520
The path of this, or that one?
300
00:31:53,910 --> 00:31:57,366
Even if I succeeding in Liang,
I can make a truce.
301
00:31:57,564 --> 00:31:59,216
on one condition: executing yourself.
302
00:31:59,413 --> 00:32:01,452
Don't fool me.
No one can fool me. <
303
00:32:02,038 --> 00:32:03,689
Unless the woman has anesthetized you.
304
00:32:04,660 --> 00:32:06,072
Do you have many women?
305
00:32:07,253 --> 00:32:10,991
Let's talk about yourself.
What kind of woman do you like?
306
00:32:12,159 --> 00:32:13,519
who is always passionate,
307
00:32:15,462 --> 00:32:17,113
and educated.
308
00:32:18,086 --> 00:32:19,885
I like honest people.
309
00:32:20,952 --> 00:32:24,546
Tapi aku mungkin memilih yg terpelajar.
Jadi dia bisa mengajariku membaca.
310
00:32:33,522 --> 00:32:35,028
You don't have a woman, do you?
311
00:32:38,474 --> 00:32:40,223
That woman, what did she tell you?
312
00:32:40,469 --> 00:32:43,672
I will tell you, after you can
go back to Liang.
313
00:32:44,451 --> 00:32:45,917
You go down there.
314
00:32:46,113 --> 00:32:48,349
Back where we came.
Keep on alert.
315
00:33:02,055 --> 00:33:03,706
Who is that?
316
00:33:04,777 --> 00:33:08,369
The Others (Other people).
They are bound by their own rules. P>
317
00:33:09,293 --> 00:33:10,896
Try to get acquainted. P>
318
00:33:11,094 --> 00:33:12,211
They don't speak our language. P>
319
00:33:12,362 --> 00:33:14,642
Those who are feeling,
A great fight too.
320
00:33:15,033 --> 00:33:16,588
It's better to stay away from them.
321
00:33:23,430 --> 00:33:25,373
Hurry up, you don't look so tired.
322
00:33:27,909 --> 00:33:33,878
Birds huddled up,
but the Phoenix doesn't go with the flow.
323
00:33:34,947 --> 00:33:38,345
What chickens and ducks are you
talking about?
324
00:33:39,026 --> 00:33:42,083
Jika phoenix bulunya rontok semua,
Ia kan membuat ayam terlihat menawan.
325
00:33:48,637 --> 00:33:50,339
You are very good at throwing stones.
326
00:33:51,454 --> 00:33:53,738
I used to hunt partridge
with stones when I was little.
327
00:33:56,507 --> 00:33:59,032
You know why our group is camping
Mounted Phoenix?
328
00:33:59,182 --> 00:34:00,445
Where do I know?
329
00:34:00,644 --> 00:34:03,509
That way, we've been hiding there
for 2 days waiting for you.
330
00:34:05,257 --> 00:34:07,103
That's what I'm think, it's been prepared.
331
00:34:07,977 --> 00:34:09,677
If it's not a trap,
332
00:34:09,875 --> 00:34:12,547
my elite forces will definitely
finish you off.
333
00:34:13,615 --> 00:34:16,044
and conquer the burrow.
334
00:34:18,033 --> 00:34:21,866
Stop that crap.
We are not that weak.
335
00:34:22,647 --> 00:34:26,240
By the way, soldiers are lost to you like that.
What a shame Liang.
336
00:34:45,792 --> 00:34:48,706
Now, see how elite you are.
337
00:34:52,532 --> 00:34:54,489
General against defaulters?
338
00:34:57,304 --> 00:34:59,927
Liang versus Wei. Fair and simple. P>
339
00:35:00,463 --> 00:35:03,325
Kamu ingin adil?
Jauhkan tanganmu dari lukaku.
340
00:35:05,521 --> 00:35:07,268
Your request was granted
341
00:36:00,047 --> 00:36:01,406
Die you.
342
00:36:04,028 --> 00:36:05,872
Ha! die you too.
We both die.
343
00:36:05,983 --> 00:36:07,200
perverts.
344
00:36:18,915 --> 00:36:21,247
The war is over, Wei wins it.
345
00:36:44,048 --> 00:36:47,104
Wars are everywhere every year - this year.
So many people joined the military.
346
00:36:47,254 --> 00:36:48,712
Everyone killed each other...
347
00:36:48,911 --> 00:36:50,320
What's the attraction?
348
00:36:52,456 --> 00:36:55,271
Liang won. Liang wins. P>
349
00:36:56,486 --> 00:36:58,341
You call this fair? P>
350
00:36:59,022 --> 00:37:01,160
It's war.
There's nothing fair. P>
351
00:37:12,851 --> 00:37:16,393
We will get meat to eat later. < br /> Now, eat the opening meal.
352
00:37:24,983 --> 00:37:26,490
Your appetite is gone?
353
00:37:28,296 --> 00:37:29,850
Yes.
354
00:37:36,449 --> 00:37:40,040
General, what you ate when
nothing the war that you live in?
355
00:37:42,807 --> 00:37:45,770
Meat and seafood.
356
00:37:46,498 --> 00:37:49,607
All the delicious food you
can imagine.
357
00:37:50,296 --> 00:37:53,791
I understand.
People like you always go to war
just because of digestive problems.
358
00:37:57,382 --> 00:37:59,080
Didn't you say you can't read?
359
00:38:02,577 --> 00:38:06,607
My father taught me two words this.
These two words are easiest to write.
360
00:38:09,808 --> 00:38:13,169
Those two words are not very
easy to write.
361
00:38:14,238 --> 00:38:15,840
Why don't you go to Wei with me.
362
00:38:16,766 --> 00:38:18,416
I can give you a high position.
363
00:38:18,615 --> 00:38:19,830
I forgot to tell you one thing.
364
00:38:20,028 --> 00:38:23,717
The general is alive, the prize is
farmland and money, and no longer serving in the military.
365
00:38:24,009 --> 00:38:26,633
There will be no more murder for me
Only me and farming.
366
00:38:26,831 --> 00:38:29,551
When there is a war, there is a winner.
367
00:38:29,987 --> 00:38:33,871
Winner of Chinese unification.
Only that can end this war. P>
368
00:38:34,119 --> 00:38:37,177
Only that will give the small community
a normal life
369
00:38:37,374 --> 00:38:38,406
What do you know,
370
00:38:38,602 --> 00:38:39,768
We can live,
in our normal lives
371
00:38:39,968 --> 00:38:42,151
Only if you leave us alone!
372
00:38:46,812 --> 00:38:48,025
You really don't want to?
373
00:38:48,186 --> 00:38:51,592
Frankly, I'm a little hungry. P>
374
00:39:23,915 --> 00:39:25,372
This is our meat! P>
375
00:39:26,443 --> 00:39:28,386
Beautiful meat. P>
376
00:39:34,158 --> 00:39:35,956
Hey! I'll find you firewood. P>
377
00:39:36,980 --> 00:39:39,369
You have a baby, we can't eat you. P>
378
00:39:40,196 --> 00:39:41,605
My father says...
379
00:39:46,894 --> 00:39:48,206
Let's go. Ao go! P>
380
00:39:48,791 --> 00:39:50,539
Someone's coming. let's go!
381
00:39:50,688 --> 00:39:53,453
Why panic?
He's alone.
382
00:40:18,487 --> 00:40:20,041
He's my person.
383
00:40:24,070 --> 00:40:25,915
Hey, brother...
384
00:40:32,073 --> 00:40:33,639
Fuck! P>
385
00:40:57,219 --> 00:40:59,416
You. go there.
386
00:41:19,743 --> 00:41:22,172
Liang's artificial sword.
387
00:41:47,009 --> 00:41:48,273
Kneel.
388
00:41:49,440 --> 00:41:52,608
I am a Liang warrior.
I just kneel to the Liang leader.
389
00:41:57,586 --> 00:41:58,375
What do you do now?
390
00:41:58,572 --> 00:41:59,837
You are a spy from Liang.
391
00:42:00,036 --> 00:42:00,775
Yes.
392
00:42:00,875 --> 00:42:01,570
How about you?
393
00:42:01,718 --> 00:42:02,499
I am a scout too.
394
00:42:02,695 --> 00:42:03,621
What are you watching?
395
00:42:03,770 --> 00:42:05,178
I headed for the battlefield
on Mount Phoenix. No...
396
00:42:05,279 --> 00:42:06,931
No one survives. P>
397
00:42:07,055 --> 00:42:08,414
Why take this path? P>
398
00:42:08,710 --> 00:42:09,828
Your convoy takes the main road...
399
00:42:09,975 --> 00:42:11,533
This path is faster
400
00:42:11,681 --> 00:42:13,235
very fast. P>
401
00:42:13,386 --> 00:42:14,658
I don't know it...
402
00:42:14,856 --> 00:42:18,009
What? He is still not too conscious
after falling from a horse. P>
403
00:42:18,208 --> 00:42:18,989
404
00:42:19,133 --> 00:42:21,078
No... Yes, I fell...
405
00:42:21,278 --> 00:42:22,589
Anyway, I
406
00:42:22,737 --> 00:42:24,437
What?
407
00:42:24,648 --> 00:42:27,125
You didn't kill the scouts.
That was the agreement during the war.
408
00:42:27,274 --> 00:42:28,928
Is this your sword?
409
00:42:29,075 --> 00:42:29,805
Yes. P>
410
00:42:29,953 --> 00:42:31,947
Why did you bring your sword to a general? P>
411
00:42:32,195 --> 00:42:33,505
I borrowed it...
412
00:42:33,653 --> 00:42:35,070
Kamu bukanlah pengintai.
413
00:42:37,984 --> 00:42:38,714
It's not.
414
00:42:38,864 --> 00:42:40,284
Where is General Wei?
415
00:42:40,494 --> 00:42:41,758
I don't know.
416
00:42:41,956 --> 00:42:43,364
Don't lie to me!
417
00:42:44,387 --> 00:42:45,892
I know, I know.
418
00:42:46,622 --> 00:42:48,613
I caught your General...
419
00:42:48,812 --> 00:42:50,124
You have the ball.
420
00:42:52,746 --> 00:42:53,682
I don't have a ball!
421
00:42:53,780 --> 00:42:54,852
Where is he? p >
422
00:42:55,050 --> 00:42:55,827
He escaped.
423
00:42:55,937 --> 00:42:56,960
You're useless to us then.
424
00:42:57,107 --> 00:42:59,149
No, I'm not hiding him.
425
00:42:59,309 --> 00:43:00,428
Take us there.
426
00:43:00,625 --> 00:43:01,549
He's really gone.
427
00:43:01,746 --> 00:43:03,009
You're playing with me?
428
00:43:07,766 --> 00:43:11,068
Get back! All of you retreat! P>
429
00:43:11,217 --> 00:43:13,061
Back off! P>
430
00:43:24,222 --> 00:43:25,195
Stay where you are! P>
431
00:43:25,294 --> 00:43:26,752
If I die, you won't get anything. P>
432
00:43:26,952 --> 00:43:28,311
What do you want?
433
00:43:30,594 --> 00:43:32,050
Prizes.
434
00:43:32,734 --> 00:43:34,386
I can give you that.
435
00:43:34,678 --> 00:43:36,523
embarrassing.
436
00:43:41,134 --> 00:43:44,196
One of you is useless.
437
00:44:05,494 --> 00:44:07,681
Sekarang apa?
438
00:44:12,292 --> 00:44:14,137
Up! Catch him! P>
439
00:45:15,698 --> 00:45:17,254
I'm sorry. P>
440
00:45:19,440 --> 00:45:21,140
Wu. P>
441
00:45:24,295 --> 00:45:25,657
Lower the weapon. P>
442
00:45:28,488 --> 00:45:30,092
Let them pass. P>
443
00:45:59,792 --> 00:46:02,522
P>
444
00:46:42,785 --> 00:46:44,146
Very good. P>
445
00:46:44,536 --> 00:46:47,449
Only a General, no big deal. P>
446
00:46:48,470 --> 00:46:50,996
Maybe later I will catch the King. P>
447
00:46:53,860 --> 00:46:55,715
Am I really embarrassing for Liang? P>
448
00:46:57,415 --> 00:46:59,648
Is that so? P>
449
00:47:12,214 --> 00:47:13,478
Come on. P>
450
00:47:14,548 --> 00:47:17,655
Let's catch me! P>
451
00:47:21,684 --> 00:47:26,828
I'm not dead yet.
Isn't that what you expected, right?
452
00:47:27,267 --> 00:47:28,482
Because of your conspiracy,
453
00:47:28,632 --> 00:47:31,642
1,000 brave people were killed.
454
00:47:32,179 --> 00:47:35,722
They will haunt you
for the rest of your life !!
455
00:47:36,743 --> 00:47:38,248
And you.
456
00:47:39,244 --> 00:47:41,913
Poor person.
457
00:47:42,498 --> 00:47:45,374
A dishonest absurd warrior.
458
00:47:46,199 --> 00:47:48,676
One main road takes me home
459
00:47:48,872 --> 00:47:51,981
empty-handed!
460
00:48:05,420 --> 00:48:07,557
where are you from?
461
00:48:08,771 --> 00:48:10,521
Where is your house?
462
00:48:11,251 --> 00:48:13,192
Later when I fill the victory
463
00:48:13,392 --> 00:48:16,546
I will build my big ship.
464
00:48:16,986 --> 00:48:20,489
Yeah, I will sail
at night full moon
465
00:48:20,783 --> 00:48:22,871
and travel the world.
466
00:48:23,263 --> 00:48:24,867
Well, I say,
467
00:48:25,353 --> 00:48:29,285
draw a dragon on a ship,
and it will attract a phoniex.
468
00:48:29,482 --> 00:48:32,297
On the day when the Prince accepts the coronation.
You will get whatever you want.
469
00:48:32,447 --> 00:48:36,186
To be King, me and him.
We will never be the same as before.
470
00:48:36,867 --> 00:48:38,956
Rest, Prince.
471
00:48:41,044 --> 00:48:44,344
My father says, a sparrow
can one day become a phoenix
472
00:48:46,044 --> 00:48:47,599
Very good.
473
00:49:38,098 --> 00:49:39,420
Why are you fooling me? P>
474
00:49:39,620 --> 00:49:41,029
And I want to hit you
475
00:49:41,178 --> 00:49:42,733
just kill me, General. P>
476
00:49:43,754 --> 00:49:45,793
Aku bukanlah Jenderal.
Aku prajurit rendahan.
477
00:49:46,040 --> 00:49:49,097
What's the difference?
You killed too.
478
00:49:51,282 --> 00:49:53,661
Hey, you're lost, correct?
479
00:49:53,870 --> 00:49:57,413
You really think, that when you
get to Shen Shu, everything will be alright? P>
480
00:50:01,440 --> 00:50:03,287
I am a small potato. P>
481
00:50:08,773 --> 00:50:10,483
I have a map
482
00:50:11,225 --> 00:50:13,276
that will take you to Shen Shu. P >
483
00:50:16,141 --> 00:50:18,811
You will find many places to take refuge.
Take this horse too.
484
00:50:25,605 --> 00:50:27,304
I return it to you.
485
00:50:49,232 --> 00:50:51,661
Are you hungry? Me too. P>
486
00:50:52,692 --> 00:50:54,586
We have to get something to eat. P>
487
00:51:17,351 --> 00:51:24,797
Under the mountain.
Lots of vacant land. P>
488
00:51:26,304 --> 00:51:34,791
5 hectares of agricultural land p >
489
00:51:34,842 --> 00:51:36,059
- You're wrong.
490
00:51:36,207 --> 00:51:37,957
- You're wrong.
491
00:51:38,202 --> 00:51:42,825
If you want to be a successful diplomat,
only one thing you don't do.
492
00:51:43,557 --> 00:51:44,579
What is it?
493
00:51:44,775 --> 00:51:45,749
Patience.
494
00:51:45,945 --> 00:51:46,920
Sir
495
00:51:47,068 --> 00:51:48,915
please tell which way to Wei.
496
00:51:49,221 --> 00:51:50,047
That path.
497
00:51:50,198 --> 00:51:53,604
No, this one.
498
00:51:54,627 --> 00:51:58,170
Wei has the advantage geographically,
with Liang functioning like a front shield,
499
00:51:58,320 --> 00:52:00,845
and Chu shield behind.
500
00:52:03,175 --> 00:52:05,612
You can run, but you can't hide.
501
00:52:44,133 --> 00:52:45,687
This is your new home.
502
00:52:46,853 --> 00:52:48,506
I want to go home too.
503
00:52:53,116 --> 00:52:55,155
Your life is very good. P>
504
00:52:59,137 --> 00:53:00,983
Very good. P>
505
00:54:47,556 --> 00:54:53,379
One main road takes me
506
00:54:54,835 --> 00:54:59,202
My house is right in the foot
Mount Liang
507
00:55:00,273 --> 00:55:02,894
There rich in vacant land...
508
00:55:06,100 --> 00:55:07,462
Very once.
509
00:55:10,082 --> 00:55:11,394
Very good.
510
00:55:20,226 --> 00:55:21,636
Relax, relax.
511
00:55:24,838 --> 00:55:27,172
I should kill you when in the inn
512
00:55:27,368 --> 00:55:30,134
I should let you
be a meal of a bear.
513
00:55:31,788 --> 00:55:34,409
Don't get too tight, do you understand?
514
00:55:35,201 --> 00:55:36,560
They bring us our burial.
515
00:55:36,758 --> 00:55:38,069
p>
516
00:55:38,268 --> 00:55:39,434
Graves?
517
00:55:39,585 --> 00:55:40,897
Burying?
518
00:55:53,171 --> 00:55:55,161
How far is Liang from here?
519
00:55:55,310 --> 00:55:57,883
1 day if taking the river path.
520
00:55:58,179 --> 00:55:59,832
From which village are you from?
521
00:56:00,039 --> 00:56:01,401
Cave Three feet.
522
00:56:01,599 --> 00:56:04,317
Looks like your plan isn't going well.
523
00:56:05,388 --> 00:56:07,914
Look. P>
524
00:56:08,109 --> 00:56:10,828
Hey, I'm not your prisoner! P>
525
00:56:11,028 --> 00:56:13,162
I'm a prisoner! P>
526
00:57:46,551 --> 00:57:49,075
Exchange him with a horse. P>
527
00:57:57,227 --> 00:57:58,879
Prince, watch out! !
528
00:58:19,157 --> 00:58:20,469
Line up!
529
00:58:54,039 --> 00:58:55,157
How do I remove this object?
530
00:58:55,308 --> 00:58:56,620
I also asked you the same thing.
531
00:59:16,510 --> 00:59:17,967
Wu!
532
01:00:03,527 --> 01:00:04,841
I have an idea.
533
01:00:04,990 --> 01:00:05,914
Just say it.
534
01:00:06,111 --> 01:00:08,201
Remember, we are on the same ship.
535
01:00:09,366 --> 01:00:11,406
Yes, as my father said,
536
01:00:11,604 --> 01:00:14,033
Anything from Eagle or chicken, second only
meat when placed in pottery.
537
01:00:14,231 --> 01:00:16,123
Draw.
538
01:00:55,372 --> 01:00:56,734
Need help.
539
01:00:56,978 --> 01:00:58,979
Not a perfect plan... but still a good plan...
540
01:01:40,392 --> 01:01:41,558
Wu.
541
01:01:41,656 --> 01:01:43,214
Yes.
542
01:01:45,926 --> 01:01:47,480
Finally you fight me with a real sword.
543
01:01:47,677 --> 01:01:50,590
Sorry, you're no longer my teacher now.
544
01:02:07,860 --> 01:02:11,064
Too bad,
you are my best student.
545
01:02:23,634 --> 01:02:24,848
Get on
546
01:02:27,713 --> 01:02:29,268
Buffalo, faster.
547
01:03:05,156 --> 01:03:06,809
Prince, find your way out.
548
01:04:00,709 --> 01:04:01,828
Go through here.
549
01:04:01,978 --> 01:04:04,263
Get here.
550
01:04:05,819 --> 01:04:09,264
Hey, you know what, < br /> I don't want to save you.
551
01:04:09,847 --> 01:04:12,274
It's just that this buffalo is out of control.
552
01:04:14,897 --> 01:04:16,985
Either this buffalo is very powerful
553
01:04:17,182 --> 01:04:18,885
or the wall is too weak? p >
554
01:04:19,034 --> 01:04:21,657
Whatever it is, thank you.
555
01:04:21,951 --> 01:04:23,748
Good. Good.
556
01:04:25,206 --> 01:04:26,373
What's with your belt?
557
01:04:28,267 --> 01:04:29,531
Secret.
558
01:04:29,730 --> 01:04:32,351
Sebelum kita berpisah,
aku ingin mengatakan sebuah rahasia.
559
01:04:33,808 --> 01:04:35,848
Do you want to know why these people
want to catch me?
560
01:04:36,005 --> 01:04:37,175
No, I don't want to know.
561
01:04:37,373 --> 01:04:39,850
People like you are very complicated.
562
01:04:40,000 --> 01:04:42,864
Since the day we met,
everything has become so complicated. P>
563
01:04:43,832 --> 01:04:45,677
Small potatoes! P>
564
01:04:46,358 --> 01:04:47,523
You are still my prisoner. P>
565
01:04:47,732 --> 01:04:49,434
I can't let you run away from me!
566
01:04:52,054 --> 01:04:53,135
You have delayed my business...
567
01:04:53,235 --> 01:04:54,794
You are my business.
568
01:04:58,725 --> 01:05:00,670
General Wei
I know, I am your garden.
569
01:05:00,867 --> 01:05:03,829
Yes, 5 hectares of gardens.
570
01:05:04,087 --> 01:05:05,981
and money awards.
571
01:05:06,131 --> 01:05:08,559
Yes, a bag full...
572
01:05:11,917 --> 01:05:12,552
Why?
573
01:05:12,752 --> 01:05:13,626
I command you!
574
01:05:13,823 --> 01:05:15,381
You can't fool me!
575
01:05:15,916 --> 01:05:17,373
Thank you for warning...
576
01:05:39,339 --> 01:05:40,662
It can't hold for longer
577
01:05:41,294 --> 01:05:42,414
Take a ride to my back.
578
01:05:42,564 --> 01:05:43,682
Will not have time.
579
01:05:43,879 --> 01:05:45,387
I will reach you afterwards.
580
01:05:45,633 --> 01:05:47,479
Do you think I am that stupid?
581
01:05:48,064 --> 01:05:49,379
Let's find out.
582
01:06:06,267 --> 01:06:07,725
Wu.
583
01:06:09,523 --> 01:06:11,030
Prince.
584
01:06:13,265 --> 01:06:14,721
Why?
585
01:06:15,550 --> 01:06:20,793
He's still alive, is that his fate?
586
01:06:20,943 --> 01:06:22,798
Prince, let's go back to Wei.
587
01:06:22,996 --> 01:06:25,912
No! You don't know my feelings. P>
588
01:06:47,506 --> 01:06:48,819
You really want to work. P>
589
01:06:53,722 --> 01:06:57,120
Please tie me. P>
590
01:06:58,236 --> 01:07:00,043
Take a look around you
591
01:07:02,040 --> 01:07:03,740
Watch the hole This damn thing!
592
01:07:15,482 --> 01:07:16,941
Where are we?
593
01:07:29,275 --> 01:07:32,916
Save your breath.
We will die down here.
594
01:07:41,556 --> 01:07:48,060
One main road goes home p >
595
01:07:49,130 --> 01:07:54,813
My house is right at the foot of Mount Liang
596
01:07:56,803 --> 01:07:59,715
It's rich in empty land there
597
01:07:59,912 --> 01:08:01,467
It's all gone.
598
01:08:02,356 --> 01:08:04,736
Very good. My father said,
599
01:08:04,934 --> 01:08:08,430
as long as you are alive,
That's very good. P>
600
01:08:08,676 --> 01:08:09,938
Should I be a King? P>
601
01:08:10,139 --> 01:08:13,635
You will be a good king. < br /> That was a good thing for Wei.
602
01:08:13,694 --> 01:08:17,338
Are you trying to convince me
to kill him without closing his eyes?
603
01:08:17,488 --> 01:08:20,933
We have gone so far,
this is the only way.
604
01:08:21,229 --> 01:08:24,249
Okay, How he can die
605
01:08:25,901 --> 01:08:27,939
Dearly?
606
01:08:29,154 --> 01:08:30,617
What do you think?
607
01:08:32,123 --> 01:08:33,531
Turnip flowers.
608
01:08:36,351 --> 01:08:38,246
I thought about planting radishes.
609
01:08:38,395 --> 01:08:39,514
p>
610
01:08:39,711 --> 01:08:40,683
Why?
611
01:08:40,883 --> 01:08:43,020
What do you mean?
612
01:08:44,440 --> 01:08:47,986
Why am I stuck here?
613
01:08:48,232 --> 01:08:50,563
I should be the only
person who made people nobles kneel.
614
01:08:50,762 --> 01:08:53,773
And then have
a big tomb for me.
615
01:08:55,231 --> 01:08:57,271
And bury all my treasures
be with me
616
01:08:58,534 --> 01:09:03,775
Now, they even no
can find my body.
617
01:09:03,974 --> 01:09:06,599
Yeah, the rest of the prize money
will be used to make a drug store.
618
01:09:07,718 --> 01:09:10,827
Honestly, your medicine works.
619
01:09:16,212 --> 01:09:20,485
You know what, if this isn't a war,
we can definitely be friends.
620
01:09:21,654 --> 01:09:23,207
Maybe.
621
01:09:24,813 --> 01:09:26,756
If you make it out alive,
622
01:09:27,389 --> 01:09:30,691
Will you promise me one thing?
623
01:09:30,889 --> 01:09:32,152
Sure.
624
01:09:34,386 --> 01:09:36,960
Don't ever invade my country, Liang.
625
01:09:46,133 --> 01:09:48,757
I gave you 10 years a truce. p >
626
01:09:50,310 --> 01:09:53,565
Sounds cunning.
We have an agreement.
627
01:09:57,797 --> 01:09:59,740
And you have to promise me one thing.
628
01:09:59,938 --> 01:10:00,671
Definitely.
629
01:10:00,868 --> 01:10:02,761
If you make it out alive,
630
01:10:03,638 --> 01:10:05,581
you have to tell them that
631
01:10:07,912 --> 01:10:09,320
I died fighting.
632
01:10:10,002 --> 01:10:12,963
I died fighting with my people.
633
01:10:13,887 --> 01:10:16,232
I have never done anything embarrassing
for the Wei nation
634
01:10:17,728 --> 01:10:23,458
We are all working hard
maintaining our national flag. P>
635
01:10:25,932 --> 01:10:27,789
Don't lie to me,
636
01:10:28,663 --> 01:10:30,706
You little potatoes.
637
01:10:31,728 --> 01:10:35,514
Being a little potato...
638
01:12:22,943 --> 01:12:24,843
sounds great.
639
01:12:44,058 --> 01:12:48,135
Daddy, I'm still alive!
640
01:12:49,303 --> 01:12:51,295
Thank you heaven!
641
01:12:51,735 --> 01:12:54,115
Thank you heaven! P>
642
01:12:55,584 --> 01:12:58,498
You know what, this is
Cave Three feet. P>
643
01:12:58,645 --> 01:13:01,089
Near here is a fishing village.
I'll take a ship. P >
644
01:13:01,384 --> 01:13:02,742
To get there, this will take half a day.
645
01:13:02,942 --> 01:13:04,400
Where?
646
01:13:04,598 --> 01:13:07,074
Ke Liang, where are you going?
647
01:13:08,146 --> 01:13:12,321
Don't think about running away
You can't survive an hour without me.
648
01:13:20,814 --> 01:13:22,226
Fast, Fast!
649
01:13:23,148 --> 01:13:24,220
Hide!
650
01:13:24,418 --> 01:13:25,584
Hide from what?
651
01:13:25,780 --> 01:13:27,289
Just hide.
652
01:13:29,666 --> 01:13:31,077
Hold me.
653
01:13:39,040 --> 01:13:40,351
Little brother.
654
01:13:41,326 --> 01:13:43,172
Little brother?
655
01:13:44,582 --> 01:13:46,232
Is he your brother?
656
01:13:46,383 --> 01:13:48,908
You have been chasing me for days
Aren't you tired?
657
01:13:49,118 --> 01:13:50,042
Prince.
658
01:13:50,240 --> 01:13:51,455
Prince?
659
01:13:51,653 --> 01:13:53,160
Why use a headband to mourn ??
660
01:13:53,408 --> 01:13:54,963
This is for daddy.
661
01:13:55,161 --> 01:13:58,172
He was very sick when He was very sick when
I went to fight. But you. P>
662
01:13:58,330 --> 01:14:01,825
It's fate, you only care about
waging war to please the old man. P>
663
01:14:02,022 --> 01:14:04,889
If I never make him angry because
makes a peace agreement with Liang,
664
01:14:05,480 --> 01:14:06,745
I will become Prince.
665
01:14:06,894 --> 01:14:09,517
You prepared the trap for
to make sure I was killed.
666
01:14:10,198 --> 01:14:11,815
There was a problem between you two.
667
01:14:12,013 --> 01:14:13,910
and we org. Liang has to pay 2000 people.
668
01:14:14,108 --> 01:14:15,371
You have no right to talk to me.
669
01:14:15,568 --> 01:14:17,513
You have no right to talk to me.
670
01:14:18,970 --> 01:14:20,184
Don't involve him.
671
01:14:20,333 --> 01:14:21,412
But he's an enemy.
672
01:14:21,563 --> 01:14:23,264
He wants me to live,
while you want me to die.
673
01:14:23,462 --> 01:14:28,220
Come on, use the bow I gave you
and seize the throne of Wei.
674
01:14:35,452 --> 01:14:37,591
You are still gentle-hearted.
675
01:14:40,648 --> 01:14:45,748
Your sword. If you don't kill him, he will kill you. P>
676
01:14:46,814 --> 01:14:48,877
Only one of you will become a King. P>
677
01:14:52,226 --> 01:14:55,674
That doesn't make much sense,
why should one of you dead?
678
01:14:55,824 --> 01:14:56,699
This is none of your business.
679
01:14:56,848 --> 01:14:59,083
You are so absurd.
680
01:14:59,179 --> 01:15:00,689
I said "It's none of your business!"
681
01:15:01,031 --> 01:15:03,654
This is all because it's so annoying.
682
01:15:06,374 --> 01:15:07,785
I finished talking.
683
01:15:20,208 --> 01:15:22,248
He really looks angry.
Maybe we should leave now.
684
01:15:29,340 --> 01:15:30,748
I'm right-
685
01:15:30,896 --> 01:15:34,150
You did what you should, sir.
686
01:15:55,995 --> 01:15:57,210
Hey, can we go now ??
687
01:17:22,635 --> 01:17:23,657
General!
688
01:17:24,241 --> 01:17:25,602
Behind you! P>
689
01:17:30,754 --> 01:17:32,608
This is your business. P>
690
01:17:37,365 --> 01:17:39,599
Malang sekali.
691
01:18:24,159 --> 01:18:25,666
There isn't even a small stone?
692
01:18:52,848 --> 01:18:54,547
Don't get close,
693
01:18:54,745 --> 01:18:57,135
Or you will be blind.
694
01:18:58,934 --> 01:19:00,345
Old brother!
695
01:20:07,221 --> 01:20:08,680
Stop !
696
01:20:12,419 --> 01:20:14,123
I am the person you should kill.
697
01:20:15,871 --> 01:20:17,766
I am the person you should kill.
698
01:20:19,033 --> 01:20:21,559
Me and my brother,
699
01:20:21,950 --> 01:20:23,604
only one out of here alive.
700
01:20:25,791 --> 01:20:28,026
You don't understand
what I'm saying, right?
701
01:20:33,514 --> 01:20:35,700
What about this?
702
01:20:35,993 --> 01:20:37,502
This is what should be I do.
703
01:20:38,817 --> 01:20:40,422
Little brother!
704
01:20:46,103 --> 01:20:50,814
Brother, am I honored to die?
705
01:20:53,245 --> 01:20:56,937
Sorry about our big ship.
706
01:20:57,814 --> 01:21:01,213
We don't can build it together.
707
01:21:49,235 --> 01:21:50,548
Help me.
708
01:21:52,259 --> 01:21:53,864
Help me bury it.
709
01:21:59,545 --> 01:22:04,111
We have to go, General
We have half a day. p >
710
01:22:05,038 --> 01:22:08,342
Sorry, I mean, Prince.
711
01:22:13,926 --> 01:22:16,258
Your Wei nation's wine isn't too hard.
712
01:22:18,545 --> 01:22:20,729
I know what you think.
713
01:22:20,926 --> 01:22:22,532
I also know what you are thinking.
714
01:22:26,177 --> 01:22:29,966
- Good.
- We are still alive.
715
01:22:32,200 --> 01:22:34,822
You two remind me
716
01:22:35,513 --> 01:22:36,780
of my brothers. P>
717
01:22:36,978 --> 01:22:38,435
They are great warriors. P>
718
01:22:38,634 --> 01:22:40,871
Actually, I want to be a great warrior. P>
719
01:22:42,328 --> 01:22:46,313
When we first registered,
The three of us had no choice. P>
720
01:22:46,559 --> 01:22:48,745
Our first trip, took 3 years. P>
721
01:22:49,099 --> 01:22:50,656
When we returned,
722
01:22:51,629 --> 01:22:53,718
our village has been burned down.
723
01:22:54,596 --> 01:22:56,005
We became homeless.
724
01:22:57,320 --> 01:22:59,322
Before daddy died, he said to us
725
01:23:00,590 --> 01:23:03,019
We have to fight for our country.
726
01:23:04,752 --> 01:23:09,365
but when the war ended?
727
01:23:10,680 --> 01:23:15,390
and he said. "Son, listen,
728
01:23:18,454 --> 01:23:20,883
one of you must live,
729
01:23:25,642 --> 01:23:27,828
untuk membesarkan keturunan dari keluarga kita."
730
01:23:30,115 --> 01:23:32,980
now, I'm the one left.
731
01:23:37,053 --> 01:23:41,961
Having you is my biggest luck
732
01:23:50,221 --> 01:23:55,029
I can't say the same thing about my luck.
733
01:24:11,008 --> 01:24:12,418
Don't ask. p >
734
01:24:13,055 --> 01:24:15,388
What he said to me that night:
735
01:24:17,088 --> 01:24:18,886
"kama".
736
01:24:21,561 --> 01:24:23,068
Basic little potatoes.
737
01:24:41,573 --> 01:24:47,211
"Peace"
738
01:25:02,307 --> 01:25:03,816
"Shen Shu, Mountain. Phoenix." P>
739
01:25:03,965 --> 01:25:07,123
You know what,
after this turn is the land of Liang. P>
740
01:25:12,516 --> 01:25:16,209
My sister wants to be friends with
Liang, maybe
741
01:25:16,370 --> 01:25:17,927
If the liang nobles let me live, maybe
742
01:25:18,124 --> 01:25:19,885
we can work together to help each other.
743
01:25:19,895 --> 01:25:21,452
Maybe, maybe.
744
01:25:23,508 --> 01:25:25,160
Maybe it's too late.
745
01:25:26,086 --> 01:25:27,639
Maybe.
746
01:25:42,949 --> 01:25:44,992
It's nice to be back home!
747
01:25:49,706 --> 01:25:51,116
Is that your secret belt...
748
01:26:00,490 --> 01:26:02,301
I'm wrong judge you.
749
01:26:03,276 --> 01:26:06,046
You never thought you could succeed
through this adventure together.
750
01:26:07,265 --> 01:26:10,777
Now, am I a prisoner or your enemy?
751
01:26:18,072 --> 01:26:20,456
Not both, Go
752
01:26:23,034 --> 01:26:25,577
Hurry up, before I change my mind. P>
753
01:26:30,196 --> 01:26:31,561
Why? P>
754
01:26:32,875 --> 01:26:36,185
You two brothers, one must live. P>
755
01:26:47,623 --> 01:26:49,227
Can I hold your word ??
756
01:26:49,775 --> 01:26:51,089
What do you mean?
757
01:26:51,289 --> 01:26:53,089
10 years truce!
758
01:26:53,290 --> 01:26:56,692
Definitely! You can hold my word! P>
759
01:27:01,030 --> 01:27:02,638
Don't forget...
760
01:27:03,128 --> 01:27:06,142
The medal that you took from me,
Good luck. P>
761
01:27:06,777 --> 01:27:10,228
It can give your fields and money .
762
01:27:11,837 --> 01:27:13,494
I'll look for it.
763
01:27:16,363 --> 01:27:18,213
I might live not long enough...
764
01:27:20,457 --> 01:27:23,815
Now, I come empty-handed
Very good. < /p>
765
01:27:27,245 --> 01:27:29,046
Lari.
766
01:27:31,090 --> 01:27:32,649
Run now.
767
01:28:14,017 --> 01:28:15,624
Ask him to give up.
768
01:28:17,311 --> 01:28:20,194
Liang has been destroyed.
Kneel and give up.
769
01:28:22,922 --> 01:28:24,583
Liang is gone?
770
01:28:25,804 --> 01:28:27,122
How is that possible?
771
01:28:27,323 --> 01:28:30,347
Liang refuses to give up < br /> We are from Qin, destroying it.
772
01:28:30,692 --> 01:28:34,397
- Your unity has been completely eliminated.
- Kneeling, Last chance.
773
01:28:34,398 --> 01:28:36,355
All units are wiped out? p >
774
01:28:36,846 --> 01:28:38,896
There are no more burrows.
775
01:28:39,983 --> 01:28:42,472
There are no more burrows...
776
01:29:03,260 --> 01:29:04,678
Long live history...
777
01:29:06,887 --> 01:29:09,034
I really don't have anything left now.
778
01:29:11,526 --> 01:29:14,216
Lower the flag...
779
01:29:20,753 --> 01:29:23,826
One main road
780
01:29:24,466 --> 01:29:25,984
Your unity has been wiped out.
781
01:29:26,082 --> 01:29:27,256
That's not true.
782
01:29:27,307 --> 01:29:29,365
Drop your sword.
783
01:29:30,312 --> 01:29:32,363
I'm still standing!
Give me your best shot!
784
01:29:32,462 --> 01:29:40,810
My house is right at the foot of Mount Liang
785
01:29:42,283 --> 01:29:50,433
There is rich land
5 hectares of garden
786
01:29:51,997 --> 01:29:55,073
5 hectares of garden
787
01:29:55,223 --> 01:30:00,345
Sorry Father, it looks like, I won't
be able to raise a child.
788
01:30:02,151 --> 01:30:11,099
One big river takes me home
789
01:30:12,355 --> 01:30:19,569
My wife, my children and my big house
790
01:30:22,317 --> 01:30:31,543
Chickens and ducks, all are fat
Strong oxen
791
01:30:32,016 --> 01:30:40,097
Planting some rice and radishes
792
01:31:06,182 --> 01:31:08,483
I'm not embarrassing Liang, right?
793
01:31:21,100 --> 01:31:24,198
Qin conquered Liang. P>
794
01:31:24,610 --> 01:31:27,656
The General returned to Wei
and seized his throne
795
01:31:28,020 --> 01:31:30,862
Since then he stopped to wage war. P>
796
01:31:31,123 --> 01:31:36,391
When facing Qin invasion ,
The nobles Wei chose to surrender.
797
01:31:36,650 --> 01:31:38,987
Soldiers and civilians
left to live in peace
798
01:31:39,121 --> 01:31:44,992
During the last few years of
the war period between countries.
799
01:31:45,094 --> 01:31:52,631
Qin brings together all Chinese countries
in 221 BC