0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,427 --> 00:00:08,513 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,978 During the period of war between countries, 3 00:00:14,274 --> 00:00:17,869 China consisted of dozens of nations. 4 00:00:18,841 --> 00:00:21,027 It happened so much fighting between countries. 5 00:00:21,334 --> 00:00:23,097 The community was destroyed. 6 00:00:24,698 --> 00:00:33,052 The 7 biggest countries are known as Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin. 7 00:00:35,044 --> 00:00:36,894 The rest were wiped out 8 00:00:37,051 --> 00:00:40,257 hundreds of years before unification. 9 00:00:43,233 --> 00:00:47,751 Qin then conquered Han and Zhao. 10 00:00:58,847 --> 00:01:01,517 In 227 BC 11 00:01:01,715 --> 00:01:04,582 When troops Wei moved towards Liang country. 12 00:01:05,264 --> 00:01:09,781 they were intercepted by Liang on Phoenix Mountain. 13 00:01:10,171 --> 00:01:11,727 Both parties were seriously injured. 14 00:01:12,119 --> 00:01:16,789 Number of dead reaching 3,000 souls. 15 00:02:53,370 --> 00:02:54,585 Third sister. 16 00:02:58,034 --> 00:02:59,684 Third sister. 17 00:03:00,996 --> 00:03:03,086 You are not as fortunate as me. 18 00:03:28,648 --> 00:03:30,349 - General! - Who are you? 19 00:03:30,497 --> 00:03:32,343 Prajurit Liang. 20 00:05:24,782 --> 00:05:31,636 One main road take me home 21 00:05:32,513 --> 00:05:38,982 My house is right on the foot of Mount Liang 22 00:05:40,209 --> 00:05:46,918 There is rich land empty Farm land as wide as 5 hectares 23 00:05:47,261 --> 00:05:48,769 Very good. 24 00:05:48,964 --> 00:05:55,033 5 hectares of land What will be planted? 25 00:06:02,469 --> 00:06:03,538 Here I say something. 26 00:06:03,639 --> 00:06:06,312 When I was little, I caught a boar. My father told me to take it off again. 27 00:06:06,460 --> 00:06:08,113 Do you know why? 28 00:06:08,263 --> 00:06:10,253 Because there are other pigs inside his stomach. 29 00:06:10,451 --> 00:06:12,249 Do you have a son? 30 00:06:16,186 --> 00:06:19,926 You know what, you are my prisoner now. Hey, hey. 31 00:06:24,101 --> 00:06:25,947 You lose a lot of blood. 32 00:06:26,339 --> 00:06:28,537 No problem. 33 00:06:30,335 --> 00:06:32,667 This drug has been developed by my family. 34 00:06:32,824 --> 00:06:34,621 Don't give this to someone else. 35 00:06:38,847 --> 00:06:39,963 Is it hurt? 36 00:06:40,939 --> 00:06:43,074 This will be more painful. 37 00:06:45,359 --> 00:06:47,837 Thank you again, young man! 38 00:06:48,129 --> 00:06:50,851 You will live, you know. 39 00:06:52,358 --> 00:06:54,008 and don't swear. 40 00:07:00,126 --> 00:07:01,498 My father says, 41 00:07:01,746 --> 00:07:05,206 Bring it when you feel itchy, Smile when you're not lucky! 42 00:07:09,431 --> 00:07:10,986 Very good. 43 00:07:42,287 --> 00:07:43,842 General. 44 00:07:47,942 --> 00:07:49,012 Deputy General Yu. 45 00:07:49,160 --> 00:07:50,376 Yes. 46 00:07:50,670 --> 00:07:52,081 Wait a minute. 47 00:07:54,121 --> 00:07:55,677 Why are you here? 48 00:07:56,941 --> 00:07:58,351 In pursuit of Liang org. 49 00:08:02,428 --> 00:08:04,567 Chase? How many people have you killed? 50 00:08:05,552 --> 00:08:06,818 Talk. 51 00:08:07,207 --> 00:08:08,132 One. 52 00:08:08,329 --> 00:08:09,260 My people have to fight hard. 53 00:08:09,368 --> 00:08:11,071 Org- org is so persistent against us... 54 00:08:11,220 --> 00:08:12,641 Defend our country with our lives. 55 00:08:12,790 --> 00:08:14,346 Please, for... 56 00:08:14,495 --> 00:08:16,681 Defunct personnel must receive punishment. 57 00:08:16,829 --> 00:08:19,947 General, all the members of my unit have died last night. 58 00:08:21,211 --> 00:08:24,854 Mati? Aku ada disana kemarin malam. 59 00:08:25,052 --> 00:08:27,238 The fact is, we were blocked. 60 00:08:27,434 --> 00:08:29,717 and you have betrayed. 61 00:08:41,610 --> 00:08:43,794 You are so cruel. 62 00:08:43,903 --> 00:08:46,383 He saved your life and you did that. 63 00:08:49,975 --> 00:08:51,773 What will you do? 64 00:08:52,697 --> 00:08:53,913 He is right. 65 00:08:54,120 --> 00:08:56,160 You are all dead. 66 00:08:56,456 --> 00:08:57,914 Kill me. 67 00:08:58,110 --> 00:09:00,105 I am not kill prisoners of war. 68 00:09:00,978 --> 00:09:03,360 Now, keep begging. 69 00:09:03,509 --> 00:09:04,920 I might let you go, if you try hard enough. 70 00:09:05,078 --> 00:09:06,975 Just kill me. 71 00:09:08,453 --> 00:09:09,960 You really want to die? 72 00:09:10,352 --> 00:09:12,246 Here, let me help you. 73 00:09:17,925 --> 00:09:19,191 Very bad, 74 00:09:20,163 --> 00:09:22,834 I failed my mission. 75 00:09:46,663 --> 00:09:47,926 Want to die? 76 00:09:48,074 --> 00:09:50,213 Die on another day! 77 00:10:05,550 --> 00:10:08,561 Prince Wen, we have succeeded. 78 00:10:10,311 --> 00:10:14,631 As he said, to die with honorable in the field battle. 79 00:10:14,976 --> 00:10:16,240 You are lost to personnel. 80 00:10:16,436 --> 00:10:18,428 Not really, just pretending to be dead 81 00:10:18,577 --> 00:10:20,620 My father said, it's not embarrassing to continue to live to fight on other days, 82 00:10:20,769 --> 00:10:22,080 just to die in vain. < 83 00:10:22,280 --> 00:10:23,873 84 00:10:23,971 --> 00:10:25,140 The poor third brother, he doesn't listen to me. 85 00:10:25,288 --> 00:10:26,359 He refuses to pretend to be dead. 86 00:10:26,511 --> 00:10:27,774 How valuable are I? 87 00:10:27,972 --> 00:10:30,253 Doesn't hurt if I tell you. 88 00:10:30,693 --> 00:10:31,812 General who is still alive, Farmland is 5 hectares. 89 00:10:32,010 --> 00:10:33,420 5 hectares. 90 00:10:37,352 --> 00:10:39,444 I have a jade medal. 91 00:10:39,645 --> 00:10:41,294 How valuable is this broken object? 92 00:10:42,459 --> 00:10:44,646 Very valuable. 93 00:10:45,377 --> 00:10:47,319 I will save it as a gift. 94 00:10:51,554 --> 00:10:53,692 But I don't believe you. 95 00:10:54,762 --> 00:10:57,240 He one of us, still alive. 96 00:11:09,033 --> 00:11:10,297 We're blocked... 97 00:11:18,984 --> 00:11:20,685 Are there people? 98 00:11:32,332 --> 00:11:35,295 Are there people? 99 00:11:37,773 --> 00:11:40,299 Big ones like you, What are you going to say now? 100 00:11:40,884 --> 00:11:43,166 "No sense! Bring him out to be beheaded". 101 00:11:56,463 --> 00:11:58,116 There is nothing to eat here 102 00:12:20,992 --> 00:12:22,750 General come here with me. 103 00:12:33,240 --> 00:12:34,698 General come here with me. 104 00:12:37,710 --> 00:12:39,798 Archers and Liong infantry units: Total 2,000 people. 105 00:12:39,996 --> 00:12:41,940 Blocking 1000 org of our elite unit. 106 00:12:42,137 --> 00:12:44,080 Both of them are completely wiped out. 107 00:12:44,278 --> 00:12:46,279 This is the sword that should be given to me. 108 00:12:47,591 --> 00:12:49,098 But where is he now ? 109 00:12:49,393 --> 00:12:51,092 I'm sure we'll find him. 110 00:12:51,970 --> 00:12:53,186 Wu, 111 00:12:56,195 --> 00:12:58,877 Only if he's still alive around us... 112 00:13:03,732 --> 00:13:05,529 The war is where -Where now, 113 00:13:06,454 --> 00:13:09,030 where else can you go? 114 00:13:10,098 --> 00:13:11,944 General, have you heard of Shen Shu's name? 115 00:13:12,141 --> 00:13:14,862 Someone who is on Phoenix Mountain? Phon application. 116 00:13:16,767 --> 00:13:18,664 Apakah dia tawananmu? 117 00:13:19,344 --> 00:13:21,530 He's my luck. 118 00:13:22,359 --> 00:13:24,930 Hold on. We're almost there. 119 00:13:25,131 --> 00:13:26,928 How far? 120 00:13:27,126 --> 00:13:28,932 2 days. 121 00:13:34,322 --> 00:13:35,295 122 00:13:35,445 --> 00:13:36,707 Don't make me do it. 123 00:13:38,553 --> 00:13:39,721 Don't. 124 00:13:43,276 --> 00:13:44,929 Don't force your luck. 125 00:13:47,747 --> 00:13:49,286 Give me wine. 126 00:13:49,678 --> 00:13:50,457 Cannot. 127 00:13:50,654 --> 00:13:52,403 Arak. 128 00:14:00,897 --> 00:14:02,646 You have fought in many battles, right? 129 00:14:02,845 --> 00:14:06,340 Many, you can say I am a big knight. 130 00:14:06,792 --> 00:14:08,541 Release me. 131 00:14:10,339 --> 00:14:12,137 Then, you must have killed a lot of people. 132 00:14:12,286 --> 00:14:13,453 Very much. 133 00:14:13,651 --> 00:14:16,566 Fighting against 8 people at once. Like yesterday. 134 00:14:23,554 --> 00:14:25,545 General, will you take me too? 135 00:14:25,745 --> 00:14:27,542 I want to be your prisoner. 136 00:14:31,041 --> 00:14:32,742 Okay. 137 00:14:33,229 --> 00:14:35,754 I know some music. 138 00:14:35,952 --> 00:14:39,302 Jenderal, teruskan minumnya. Aku akan menghiburmu. 139 00:14:45,351 --> 00:14:47,076 If he is still alive, what will it be? 140 00:14:47,223 --> 00:14:49,606 Just think if he is dead. 141 00:15:42,984 --> 00:15:44,442 Why? 142 00:15:46,433 --> 00:15:50,077 General, you killed so many people. 143 00:15:50,515 --> 00:15:52,799 I am not a general. 144 00:15:55,808 --> 00:15:58,937 My family is killed by your people. 145 00:15:59,521 --> 00:16:01,657 And I live to sing against my wishes. 146 00:16:01,808 --> 00:16:03,373 I should give you nice time. 147 00:16:03,523 --> 00:16:05,612 and serve you, General. 148 00:16:08,834 --> 00:16:11,549 I don't feel comfortable drink with you. 149 00:17:07,795 --> 00:17:09,203 Don't fight anymore. 150 00:17:49,919 --> 00:17:52,878 Hey! Open the gate, I'm a soldier. 151 00:17:53,033 --> 00:17:55,409 I've taken it from General Wei... 152 00:18:11,618 --> 00:18:13,413 Stop. 153 00:18:17,902 --> 00:18:19,359 Whose head is this? 154 00:18:19,531 --> 00:18:21,038 General Wei. 155 00:18:27,783 --> 00:18:30,118 That's him, I'm sure. 156 00:18:30,265 --> 00:18:32,888 That is General Wei's head. 157 00:18:34,202 --> 00:18:35,610 Give him a present. 158 00:18:35,810 --> 00:18:37,412 Wait a minute. 159 00:18:37,997 --> 00:18:39,372 Who killed it? 160 00:18:39,521 --> 00:18:40,591 I. 161 00:18:40,690 --> 00:18:42,395 You? Really? 162 00:18:43,704 --> 00:18:46,718 He must be a lost soldier. Cutting off the corpse's head. 163 00:18:48,719 --> 00:18:49,885 Cut him off. 164 00:18:53,625 --> 00:18:55,422 That's not true! 165 00:19:49,137 --> 00:19:51,227 You have to kill me if you don't let me go. 166 00:19:51,377 --> 00:19:53,269 Or I'll kill you in an instant. 167 00:19:54,244 --> 00:19:55,799 Kill, kill, kill. 168 00:19:56,008 --> 00:19:57,370 I farming. 169 00:19:57,568 --> 00:20:00,336 I don't kill and I don't want to kill. 170 00:20:00,484 --> 00:20:02,330 You drive me crazy. 171 00:20:03,207 --> 00:20:04,568 I won't kill you. 172 00:20:04,717 --> 00:20:06,954 Can't trusted I just got fooled by a woman. 173 00:20:08,169 --> 00:20:11,238 I gave him food. and he gave me a pill that made me jolt. 174 00:20:12,017 --> 00:20:15,027 You tricked him first, So it feels fair. 175 00:20:16,389 --> 00:20:18,719 Instead he should hit you 176 00:20:19,014 --> 00:20:20,714 A stupid helmet. 177 00:20:23,821 --> 00:20:26,299 What did he say to you last night? 178 00:20:29,122 --> 00:20:30,593 Kamu kentang kecil. 179 00:20:38,217 --> 00:20:40,107 Who is stronger, me or him? 180 00:20:40,205 --> 00:20:41,290 He's natural. 181 00:20:41,436 --> 00:20:42,414 So I can't compete with him? 182 00:20:42,511 --> 00:20:43,924 You're too soft and he has a soul 183 00:20:44,122 --> 00:20:50,333 To become a King, You have to learn from him. 184 00:20:51,015 --> 00:20:53,652 I will bring the soldier's unit and head to Liang Why don't you come back... 185 00:20:53,848 --> 00:20:56,374 I will not return until I see it. 186 00:20:57,055 --> 00:20:58,320 You know what, 187 00:20:58,664 --> 00:21:00,655 I have planned ahead 188 00:21:00,902 --> 00:21:02,506 to live peacefully and farm 189 00:21:02,996 --> 00:21:04,547 p> 190 00:21:35,601 --> 00:21:38,126 for 20 years. 191 00:22:09,667 --> 00:22:12,353 The cart isn't here. 192 00:22:41,128 --> 00:22:42,938 Stop pretending to be dead. I'm too smart for that. 193 00:22:43,136 --> 00:22:44,692 We better avoid the main road. 194 00:22:44,898 --> 00:22:46,406 We take a detour. 195 00:22:46,604 --> 00:22:48,994 Like this path. 196 00:22:53,508 --> 00:22:55,597 Just don't lose the map. 197 00:22:58,364 --> 00:23:03,171 Arak hard. Must be a Liang person. 198 00:23:12,165 --> 00:23:15,807 What now? 199 00:23:15,919 --> 00:23:20,483 As my father said, stepping on poop Something good is waiting for me. 200 00:23:20,972 --> 00:23:22,381 This is a trap. 201 00:23:22,578 --> 00:23:24,617 yeah right. 202 00:23:30,103 --> 00:23:33,260 What's the contents of the cart? 203 00:23:33,458 --> 00:23:34,333 It doesn't matter. 204 00:23:34,482 --> 00:23:35,795 Disarm him. 205 00:23:36,924 --> 00:23:38,285 Disarm him! 206 00:23:42,546 --> 00:23:44,974 - Wait, wait... - Who are you? 207 00:23:45,221 --> 00:23:46,825 General. 208 00:23:49,008 --> 00:23:51,245 What did you say. 209 00:23:52,799 --> 00:23:54,596 Beat him. 210 00:23:55,132 --> 00:23:57,077 Beat him all. 211 00:23:57,225 --> 00:23:59,264 Stop! 212 00:24:03,466 --> 00:24:04,948 Stop it! Stop! 213 00:24:06,551 --> 00:24:07,574 Sorry. 214 00:24:11,459 --> 00:24:12,867 Please... stop. 215 00:24:13,067 --> 00:24:15,826 Take whatever you want, let us go. 216 00:24:16,801 --> 00:24:17,776 What do you have? 217 00:24:17,924 --> 00:24:18,897 besides this garbage? 218 00:24:19,047 --> 00:24:20,067 I want revenge! 219 00:24:20,217 --> 00:24:21,966 Shut your mouth! 220 00:24:22,744 --> 00:24:25,076 Who is he? 221 00:24:25,710 --> 00:24:27,176 He? 222 00:24:27,420 --> 00:24:29,025 He's... My son. 223 00:24:29,224 --> 00:24:30,408 No! I'm not his son... 224 00:24:30,606 --> 00:24:31,636 You fool! 225 00:24:34,746 --> 00:24:36,235 He's crazy, he thinks he's going to go to war. 226 00:24:36,385 --> 00:24:37,406 I took him home to farm. 227 00:24:37,604 --> 00:24:39,597 Farming? As a result of this war there is no one left to plant. 228 00:24:39,793 --> 00:24:41,670 Revenge! Get away! 229 00:24:41,821 --> 00:24:44,812 I'm in charge here. We take the cart. 230 00:24:45,020 --> 00:24:46,478 You fool! 231 00:24:49,537 --> 00:24:52,549 Do you have the last request? This helmet will get you killed. 232 00:24:52,747 --> 00:24:53,573 How about this? 233 00:24:53,723 --> 00:24:55,569 This? Have you never studied? 234 00:24:55,719 --> 00:24:57,806 let's go! 235 00:25:14,064 --> 00:25:15,716 Basic fools. 236 00:25:17,027 --> 00:25:19,067 They don't know you are MVP "Most Valuable Package "(The Most Valuable Package). 237 00:25:21,883 --> 00:25:23,730 Your child? 238 00:25:23,929 --> 00:25:25,434 I will treat you well! 239 00:25:25,634 --> 00:25:27,188 So tie me and 240 00:25:28,984 --> 00:25:31,171 Take me to 241 00:25:46,212 --> 00:25:49,076 Don't breathe and move. 242 00:26:25,853 --> 00:26:27,662 You're trying to kill me by strangling me? 243 00:26:29,714 --> 00:26:31,850 If this isn't because of me... 244 00:26:45,515 --> 00:26:47,506 Stupid! 245 00:27:03,421 --> 00:27:04,989 This is not Dim Mak. 246 00:27:05,331 --> 00:27:08,634 My father is right. I stepped on the dirt . 247 00:27:11,751 --> 00:27:13,062 Very good. 248 00:27:18,402 --> 00:27:20,102 Don't hurt us, I beg you! 249 00:27:31,890 --> 00:27:33,349 Shut up there. 250 00:27:41,792 --> 00:27:45,581 I can kill it,
or I can forgive it. 251 00:27:45,874 --> 00:27:47,720 I have strength. 252 00:27:51,312 --> 00:27:55,147 1 hectare to plant peanuts. 1 hectare for melons. 253 00:27:55,926 --> 00:28:00,004 What if 2 hectares for beans, 2 hectares for white grain? 254 00:28:00,637 --> 00:28:03,356 No! <3 p> 255 00:28:14,468 --> 00:28:19,468 256 00:28:19,666 --> 00:28:21,088 257 00:28:21,286 --> 00:28:22,654 Tell me, what should I plant on my 5-hectare farm? 258 00:28:22,852 --> 00:28:25,767 I can give you thousands of hectares. 259 00:28:27,660 --> 00:28:31,546 That's mostly. 260 00:28:31,743 --> 00:28:35,239 I can't handle that area. 261 00:28:36,018 --> 00:28:39,808 White and paddy are the same thing, stupid! 262 00:28:41,266 --> 00:28:42,878 Are you tired? 263 00:28:43,218 --> 00:28:45,113 Feel comfortable, right? 264 00:28:57,329 --> 00:28:58,884 Now I'm free 265 00:28:59,372 --> 00:29:02,202 5 hectares, I will work hard. 266 00:29:03,173 --> 00:29:05,504 Right, I will need some buffalo. 267 00:29:05,846 --> 00:29:09,136 One male, one female. 268 00:29:09,383 --> 00:29:12,440 Males work in the garden. The female will produce milk. 269 00:29:12,638 --> 00:29:14,728 I don't think, how are you going to drag me like this to the hole... 270 00:29:14,877 --> 00:29:16,434 Wait, I can't milk. 271 00:29:17,943 --> 00:29:19,934 So I will need a wife who can do that. 272 00:29:24,108 --> 00:29:26,148 My elder brother is a great knight. 273 00:29:26,684 --> 00:29:28,096 He fought to the death 274 00:29:29,312 --> 00:29:31,932 My second brother is an honest person. 275 00:29:32,604 --> 00:29:33,868 He died on the battlefield too. 276 00:29:36,296 --> 00:29:39,936 I am the last descendant of my family. 277 00:29:40,959 --> 00:29:44,116 Jenderal, apa kamu punya saudara kandung? 278 00:29:45,475 --> 00:29:47,128 If only I didn't have it. 279 00:30:00,567 --> 00:30:02,026 Why did you take me here? 280 00:30:03,679 --> 00:30:05,671 I couldn't find them. 281 00:30:05,868 --> 00:30:08,822 The Phoenix mountain is vast! There are so many places to take refuge... 282 00:30:08,921 --> 00:30:10,381 Is he tied up? 283 00:30:10,580 --> 00:30:14,512 Yes, his father tied him... He said he was crazy or something... 284 00:30:14,707 --> 00:30:18,398 They both look just as crazy... 285 00:30:19,371 --> 00:30:22,246 can I go back now? 286 00:30:41,363 --> 00:30:43,795 Revenge... 287 00:30:54,423 --> 00:30:59,324 They want to take you away from me?
This won't be easy. 288 00:31:00,444 --> 00:31:02,193 I've been on the battlefield for years, 289 00:31:02,876 --> 00:31:06,370 I've never seen a good arrow like this. 290 00:31:07,391 --> 00:31:10,792 I've seen it. That's very unfriendly... 291 00:31:12,928 --> 00:31:16,230 Organs like you just like asking for this for yourself. 292 00:31:17,104 --> 00:31:20,892 You know, they get you and you will die. 293 00:31:21,477 --> 00:31:24,001 I get you and you will live. 294 00:31:24,249 --> 00:31:25,949 You are right. 295 00:31:26,292 --> 00:31:28,088 I don't want to die in vain. 296 00:31:29,983 --> 00:31:31,149 I come with you. 297 00:31:35,535 --> 00:31:37,296 The general is now afraid to die. 298 00:31:37,686 --> 00:31:39,435 If I die, I will die honorably. 299 00:31:51,710 --> 00:31:53,520 The path of this, or that one? 300 00:31:53,910 --> 00:31:57,366 Even if I succeeding in Liang, I can make a truce. 301 00:31:57,564 --> 00:31:59,216 on one condition: executing yourself. 302 00:31:59,413 --> 00:32:01,452 Don't fool me. No one can fool me. < 303 00:32:02,038 --> 00:32:03,689 Unless the woman has anesthetized you. 304 00:32:04,660 --> 00:32:06,072 Do you have many women? 305 00:32:07,253 --> 00:32:10,991 Let's talk about yourself. What kind of woman do you like? 306 00:32:12,159 --> 00:32:13,519 who is always passionate, 307 00:32:15,462 --> 00:32:17,113 and educated. 308 00:32:18,086 --> 00:32:19,885 I like honest people. 309 00:32:20,952 --> 00:32:24,546 Tapi aku mungkin memilih yg terpelajar. Jadi dia bisa mengajariku membaca. 310 00:32:33,522 --> 00:32:35,028 You don't have a woman, do you? 311 00:32:38,474 --> 00:32:40,223 That woman, what did she tell you? 312 00:32:40,469 --> 00:32:43,672 I will tell you, after you can go back to Liang. 313 00:32:44,451 --> 00:32:45,917 You go down there. 314 00:32:46,113 --> 00:32:48,349 Back where we came. Keep on alert. 315 00:33:02,055 --> 00:33:03,706 Who is that? 316 00:33:04,777 --> 00:33:08,369 The Others (Other people). They are bound by their own rules. 317 00:33:09,293 --> 00:33:10,896 Try to get acquainted. 318 00:33:11,094 --> 00:33:12,211 They don't speak our language. 319 00:33:12,362 --> 00:33:14,642 Those who are feeling, A great fight too. 320 00:33:15,033 --> 00:33:16,588 It's better to stay away from them. 321 00:33:23,430 --> 00:33:25,373 Hurry up, you don't look so tired. 322 00:33:27,909 --> 00:33:33,878 Birds huddled up, but the Phoenix doesn't go with the flow. 323 00:33:34,947 --> 00:33:38,345 What chickens and ducks are you talking about? 324 00:33:39,026 --> 00:33:42,083 Jika phoenix bulunya rontok semua, Ia kan membuat ayam terlihat menawan. 325 00:33:48,637 --> 00:33:50,339 You are very good at throwing stones. 326 00:33:51,454 --> 00:33:53,738 I used to hunt partridge with stones when I was little. 327 00:33:56,507 --> 00:33:59,032 You know why our group is camping
Mounted Phoenix? 328 00:33:59,182 --> 00:34:00,445 Where do I know? 329 00:34:00,644 --> 00:34:03,509 That way, we've been hiding there for 2 days waiting for you. 330 00:34:05,257 --> 00:34:07,103 That's what I'm think, it's been prepared. 331 00:34:07,977 --> 00:34:09,677 If it's not a trap, 332 00:34:09,875 --> 00:34:12,547 my elite forces will definitely finish you off. 333 00:34:13,615 --> 00:34:16,044 and conquer the burrow. 334 00:34:18,033 --> 00:34:21,866 Stop that crap. We are not that weak. 335 00:34:22,647 --> 00:34:26,240 By the way, soldiers are lost to you like that. What a shame Liang. 336 00:34:45,792 --> 00:34:48,706 Now, see how elite you are. 337 00:34:52,532 --> 00:34:54,489 General against defaulters? 338 00:34:57,304 --> 00:34:59,927 Liang versus Wei. Fair and simple. 339 00:35:00,463 --> 00:35:03,325 Kamu ingin adil? Jauhkan tanganmu dari lukaku. 340 00:35:05,521 --> 00:35:07,268 Your request was granted 341 00:36:00,047 --> 00:36:01,406 Die you. 342 00:36:04,028 --> 00:36:05,872 Ha! die you too. We both die. 343 00:36:05,983 --> 00:36:07,200 perverts. 344 00:36:18,915 --> 00:36:21,247 The war is over, Wei wins it. 345 00:36:44,048 --> 00:36:47,104 Wars are everywhere every year - this year. So many people joined the military. 346 00:36:47,254 --> 00:36:48,712 Everyone killed each other... 347 00:36:48,911 --> 00:36:50,320 What's the attraction? 348 00:36:52,456 --> 00:36:55,271 Liang won. Liang wins. 349 00:36:56,486 --> 00:36:58,341 You call this fair? 350 00:36:59,022 --> 00:37:01,160 It's war. There's nothing fair. 351 00:37:12,851 --> 00:37:16,393 We will get meat to eat later. < br /> Now, eat the opening meal. 352 00:37:24,983 --> 00:37:26,490 Your appetite is gone? 353 00:37:28,296 --> 00:37:29,850 Yes. 354 00:37:36,449 --> 00:37:40,040 General, what you ate when nothing the war that you live in? 355 00:37:42,807 --> 00:37:45,770 Meat and seafood. 356 00:37:46,498 --> 00:37:49,607 All the delicious food you can imagine. 357 00:37:50,296 --> 00:37:53,791 I understand. People like you always go to war just because of digestive problems. 358 00:37:57,382 --> 00:37:59,080 Didn't you say you can't read? 359 00:38:02,577 --> 00:38:06,607 My father taught me two words this. These two words are easiest to write. 360 00:38:09,808 --> 00:38:13,169 Those two words are not very easy to write. 361 00:38:14,238 --> 00:38:15,840 Why don't you go to Wei with me. 362 00:38:16,766 --> 00:38:18,416 I can give you a high position. 363 00:38:18,615 --> 00:38:19,830 I forgot to tell you one thing. 364 00:38:20,028 --> 00:38:23,717 The general is alive, the prize is farmland and money, and no longer serving in the military. 365 00:38:24,009 --> 00:38:26,633 There will be no more murder for me Only me and farming. 366 00:38:26,831 --> 00:38:29,551 When there is a war, there is a winner. 367 00:38:29,987 --> 00:38:33,871 Winner of Chinese unification. Only that can end this war. 368 00:38:34,119 --> 00:38:37,177 Only that will give the small community a normal life 369 00:38:37,374 --> 00:38:38,406 What do you know, 370 00:38:38,602 --> 00:38:39,768 We can live, in our normal lives 371 00:38:39,968 --> 00:38:42,151 Only if you leave us alone! 372 00:38:46,812 --> 00:38:48,025 You really don't want to? 373 00:38:48,186 --> 00:38:51,592 Frankly, I'm a little hungry. 374 00:39:23,915 --> 00:39:25,372 This is our meat! 375 00:39:26,443 --> 00:39:28,386 Beautiful meat. 376 00:39:34,158 --> 00:39:35,956 Hey! I'll find you firewood. 377 00:39:36,980 --> 00:39:39,369 You have a baby, we can't eat you. 378 00:39:40,196 --> 00:39:41,605 My father says... 379 00:39:46,894 --> 00:39:48,206 Let's go. Ao go! 380 00:39:48,791 --> 00:39:50,539 Someone's coming. let's go! 381 00:39:50,688 --> 00:39:53,453 Why panic? He's alone. 382 00:40:18,487 --> 00:40:20,041 He's my person. 383 00:40:24,070 --> 00:40:25,915 Hey, brother... 384 00:40:32,073 --> 00:40:33,639 Fuck! 385 00:40:57,219 --> 00:40:59,416 You. go there. 386 00:41:19,743 --> 00:41:22,172 Liang's artificial sword. 387 00:41:47,009 --> 00:41:48,273 Kneel. 388 00:41:49,440 --> 00:41:52,608 I am a Liang warrior. I just kneel to the Liang leader. 389 00:41:57,586 --> 00:41:58,375 What do you do now? 390 00:41:58,572 --> 00:41:59,837 You are a spy from Liang. 391 00:42:00,036 --> 00:42:00,775 Yes. 392 00:42:00,875 --> 00:42:01,570 How about you? 393 00:42:01,718 --> 00:42:02,499 I am a scout too. 394 00:42:02,695 --> 00:42:03,621 What are you watching? 395 00:42:03,770 --> 00:42:05,178 I headed for the battlefield on Mount Phoenix. No... 396 00:42:05,279 --> 00:42:06,931 No one survives. 397 00:42:07,055 --> 00:42:08,414 Why take this path? 398 00:42:08,710 --> 00:42:09,828 Your convoy takes the main road... 399 00:42:09,975 --> 00:42:11,533 This path is faster 400 00:42:11,681 --> 00:42:13,235 very fast. 401 00:42:13,386 --> 00:42:14,658 I don't know it... 402 00:42:14,856 --> 00:42:18,009 What? He is still not too conscious after falling from a horse. 403 00:42:18,208 --> 00:42:18,989 404 00:42:19,133 --> 00:42:21,078 No... Yes, I fell... 405 00:42:21,278 --> 00:42:22,589 Anyway, I 406 00:42:22,737 --> 00:42:24,437 What? 407 00:42:24,648 --> 00:42:27,125 You didn't kill the scouts. That was the agreement during the war. 408 00:42:27,274 --> 00:42:28,928 Is this your sword? 409 00:42:29,075 --> 00:42:29,805 Yes. 410 00:42:29,953 --> 00:42:31,947 Why did you bring your sword to a general? 411 00:42:32,195 --> 00:42:33,505 I borrowed it... 412 00:42:33,653 --> 00:42:35,070 Kamu bukanlah pengintai. 413 00:42:37,984 --> 00:42:38,714 It's not. 414 00:42:38,864 --> 00:42:40,284 Where is General Wei? 415 00:42:40,494 --> 00:42:41,758 I don't know. 416 00:42:41,956 --> 00:42:43,364 Don't lie to me! 417 00:42:44,387 --> 00:42:45,892 I know, I know. 418 00:42:46,622 --> 00:42:48,613 I caught your General... 419 00:42:48,812 --> 00:42:50,124 You have the ball. 420 00:42:52,746 --> 00:42:53,682 I don't have a ball! 421 00:42:53,780 --> 00:42:54,852 Where is he? 422 00:42:55,050 --> 00:42:55,827 He escaped. 423 00:42:55,937 --> 00:42:56,960 You're useless to us then. 424 00:42:57,107 --> 00:42:59,149 No, I'm not hiding him. 425 00:42:59,309 --> 00:43:00,428 Take us there. 426 00:43:00,625 --> 00:43:01,549 He's really gone. 427 00:43:01,746 --> 00:43:03,009 You're playing with me? 428 00:43:07,766 --> 00:43:11,068 Get back! All of you retreat! 429 00:43:11,217 --> 00:43:13,061 Back off! 430 00:43:24,222 --> 00:43:25,195 Stay where you are! 431 00:43:25,294 --> 00:43:26,752 If I die, you won't get anything. 432 00:43:26,952 --> 00:43:28,311 What do you want? 433 00:43:30,594 --> 00:43:32,050 Prizes. 434 00:43:32,734 --> 00:43:34,386 I can give you that. 435 00:43:34,678 --> 00:43:36,523 embarrassing. 436 00:43:41,134 --> 00:43:44,196 One of you is useless. 437 00:44:05,494 --> 00:44:07,681 Sekarang apa? 438 00:44:12,292 --> 00:44:14,137 Up! Catch him! 439 00:45:15,698 --> 00:45:17,254 I'm sorry. 440 00:45:19,440 --> 00:45:21,140 Wu. 441 00:45:24,295 --> 00:45:25,657 Lower the weapon. 442 00:45:28,488 --> 00:45:30,092 Let them pass. 443 00:45:59,792 --> 00:46:02,522 444 00:46:42,785 --> 00:46:44,146 Very good. 445 00:46:44,536 --> 00:46:47,449 Only a General, no big deal. 446 00:46:48,470 --> 00:46:50,996 Maybe later I will catch the King. 447 00:46:53,860 --> 00:46:55,715 Am I really embarrassing for Liang? 448 00:46:57,415 --> 00:46:59,648 Is that so? 449 00:47:12,214 --> 00:47:13,478 Come on. 450 00:47:14,548 --> 00:47:17,655 Let's catch me! 451 00:47:21,684 --> 00:47:26,828 I'm not dead yet. Isn't that what you expected, right? 452 00:47:27,267 --> 00:47:28,482 Because of your conspiracy, 453 00:47:28,632 --> 00:47:31,642 1,000 brave people were killed. 454 00:47:32,179 --> 00:47:35,722 They will haunt you for the rest of your life !! 455 00:47:36,743 --> 00:47:38,248 And you. 456 00:47:39,244 --> 00:47:41,913 Poor person. 457 00:47:42,498 --> 00:47:45,374 A dishonest absurd warrior. 458 00:47:46,199 --> 00:47:48,676 One main road takes me home 459 00:47:48,872 --> 00:47:51,981 empty-handed! 460 00:48:05,420 --> 00:48:07,557 where are you from? 461 00:48:08,771 --> 00:48:10,521 Where is your house? 462 00:48:11,251 --> 00:48:13,192 Later when I fill the victory 463 00:48:13,392 --> 00:48:16,546 I will build my big ship. 464 00:48:16,986 --> 00:48:20,489 Yeah, I will sail at night full moon 465 00:48:20,783 --> 00:48:22,871 and travel the world. 466 00:48:23,263 --> 00:48:24,867 Well, I say, 467 00:48:25,353 --> 00:48:29,285 draw a dragon on a ship, and it will attract a phoniex. 468 00:48:29,482 --> 00:48:32,297 On the day when the Prince accepts the coronation. You will get whatever you want. 469 00:48:32,447 --> 00:48:36,186 To be King, me and him. We will never be the same as before. 470 00:48:36,867 --> 00:48:38,956 Rest, Prince. 471 00:48:41,044 --> 00:48:44,344 My father says, a sparrow can one day become a phoenix 472 00:48:46,044 --> 00:48:47,599 Very good. 473 00:49:38,098 --> 00:49:39,420 Why are you fooling me? 474 00:49:39,620 --> 00:49:41,029 And I want to hit you 475 00:49:41,178 --> 00:49:42,733 just kill me, General. 476 00:49:43,754 --> 00:49:45,793 Aku bukanlah Jenderal. Aku prajurit rendahan. 477 00:49:46,040 --> 00:49:49,097 What's the difference? You killed too. 478 00:49:51,282 --> 00:49:53,661 Hey, you're lost, correct? 479 00:49:53,870 --> 00:49:57,413 You really think, that when you get to Shen Shu, everything will be alright? 480 00:50:01,440 --> 00:50:03,287 I am a small potato. 481 00:50:08,773 --> 00:50:10,483 I have a map 482 00:50:11,225 --> 00:50:13,276 that will take you to Shen Shu. 483 00:50:16,141 --> 00:50:18,811 You will find many places to take refuge. Take this horse too. 484 00:50:25,605 --> 00:50:27,304 I return it to you. 485 00:50:49,232 --> 00:50:51,661 Are you hungry? Me too. 486 00:50:52,692 --> 00:50:54,586 We have to get something to eat. 487 00:51:17,351 --> 00:51:24,797 Under the mountain. Lots of vacant land. 488 00:51:26,304 --> 00:51:34,791 5 hectares of agricultural land 489 00:51:34,842 --> 00:51:36,059 - You're wrong. 490 00:51:36,207 --> 00:51:37,957 - You're wrong. 491 00:51:38,202 --> 00:51:42,825 If you want to be a successful diplomat, only one thing you don't do. 492 00:51:43,557 --> 00:51:44,579 What is it? 493 00:51:44,775 --> 00:51:45,749 Patience. 494 00:51:45,945 --> 00:51:46,920 Sir 495 00:51:47,068 --> 00:51:48,915 please tell which way to Wei. 496 00:51:49,221 --> 00:51:50,047 That path. 497 00:51:50,198 --> 00:51:53,604 No, this one. 498 00:51:54,627 --> 00:51:58,170 Wei has the advantage geographically, with Liang functioning like a front shield, 499 00:51:58,320 --> 00:52:00,845 and Chu shield behind. 500 00:52:03,175 --> 00:52:05,612 You can run, but you can't hide. 501 00:52:44,133 --> 00:52:45,687 This is your new home. 502 00:52:46,853 --> 00:52:48,506 I want to go home too. 503 00:52:53,116 --> 00:52:55,155 Your life is very good. 504 00:52:59,137 --> 00:53:00,983 Very good. 505 00:54:47,556 --> 00:54:53,379 One main road takes me 506 00:54:54,835 --> 00:54:59,202 My house is right in the foot Mount Liang 507 00:55:00,273 --> 00:55:02,894 There rich in vacant land... 508 00:55:06,100 --> 00:55:07,462 Very once. 509 00:55:10,082 --> 00:55:11,394 Very good. 510 00:55:20,226 --> 00:55:21,636 Relax, relax. 511 00:55:24,838 --> 00:55:27,172 I should kill you when in the inn 512 00:55:27,368 --> 00:55:30,134 I should let you be a meal of a bear. 513 00:55:31,788 --> 00:55:34,409 Don't get too tight, do you understand? 514 00:55:35,201 --> 00:55:36,560 They bring us our burial. 515 00:55:36,758 --> 00:55:38,069 p> 516 00:55:38,268 --> 00:55:39,434 Graves? 517 00:55:39,585 --> 00:55:40,897 Burying? 518 00:55:53,171 --> 00:55:55,161 How far is Liang from here? 519 00:55:55,310 --> 00:55:57,883 1 day if taking the river path. 520 00:55:58,179 --> 00:55:59,832 From which village are you from? 521 00:56:00,039 --> 00:56:01,401 Cave Three feet. 522 00:56:01,599 --> 00:56:04,317 Looks like your plan isn't going well. 523 00:56:05,388 --> 00:56:07,914 Look. 524 00:56:08,109 --> 00:56:10,828 Hey, I'm not your prisoner! 525 00:56:11,028 --> 00:56:13,162 I'm a prisoner! 526 00:57:46,551 --> 00:57:49,075 Exchange him with a horse. 527 00:57:57,227 --> 00:57:58,879 Prince, watch out! ! 528 00:58:19,157 --> 00:58:20,469 Line up! 529 00:58:54,039 --> 00:58:55,157 How do I remove this object? 530 00:58:55,308 --> 00:58:56,620 I also asked you the same thing. 531 00:59:16,510 --> 00:59:17,967 Wu! 532 01:00:03,527 --> 01:00:04,841 I have an idea. 533 01:00:04,990 --> 01:00:05,914 Just say it. 534 01:00:06,111 --> 01:00:08,201 Remember, we are on the same ship. 535 01:00:09,366 --> 01:00:11,406 Yes, as my father said, 536 01:00:11,604 --> 01:00:14,033 Anything from Eagle or chicken, second only meat when placed in pottery. 537 01:00:14,231 --> 01:00:16,123 Draw. 538 01:00:55,372 --> 01:00:56,734 Need help. 539 01:00:56,978 --> 01:00:58,979 Not a perfect plan... but still a good plan... 540 01:01:40,392 --> 01:01:41,558 Wu. 541 01:01:41,656 --> 01:01:43,214 Yes. 542 01:01:45,926 --> 01:01:47,480 Finally you fight me with a real sword. 543 01:01:47,677 --> 01:01:50,590 Sorry, you're no longer my teacher now. 544 01:02:07,860 --> 01:02:11,064 Too bad, you are my best student. 545 01:02:23,634 --> 01:02:24,848 Get on 546 01:02:27,713 --> 01:02:29,268 Buffalo, faster. 547 01:03:05,156 --> 01:03:06,809 Prince, find your way out. 548 01:04:00,709 --> 01:04:01,828 Go through here. 549 01:04:01,978 --> 01:04:04,263 Get here. 550 01:04:05,819 --> 01:04:09,264 Hey, you know what, < br /> I don't want to save you. 551 01:04:09,847 --> 01:04:12,274 It's just that this buffalo is out of control. 552 01:04:14,897 --> 01:04:16,985 Either this buffalo is very powerful 553 01:04:17,182 --> 01:04:18,885 or the wall is too weak? 554 01:04:19,034 --> 01:04:21,657 Whatever it is, thank you. 555 01:04:21,951 --> 01:04:23,748 Good. Good. 556 01:04:25,206 --> 01:04:26,373 What's with your belt? 557 01:04:28,267 --> 01:04:29,531 Secret. 558 01:04:29,730 --> 01:04:32,351 Sebelum kita berpisah, aku ingin mengatakan sebuah rahasia. 559 01:04:33,808 --> 01:04:35,848 Do you want to know why these people want to catch me? 560 01:04:36,005 --> 01:04:37,175 No, I don't want to know. 561 01:04:37,373 --> 01:04:39,850 People like you are very complicated. 562 01:04:40,000 --> 01:04:42,864 Since the day we met, everything has become so complicated. 563 01:04:43,832 --> 01:04:45,677 Small potatoes! 564 01:04:46,358 --> 01:04:47,523 You are still my prisoner. 565 01:04:47,732 --> 01:04:49,434 I can't let you run away from me! 566 01:04:52,054 --> 01:04:53,135 You have delayed my business... 567 01:04:53,235 --> 01:04:54,794 You are my business. 568 01:04:58,725 --> 01:05:00,670 General Wei I know, I am your garden. 569 01:05:00,867 --> 01:05:03,829 Yes, 5 hectares of gardens. 570 01:05:04,087 --> 01:05:05,981 and money awards. 571 01:05:06,131 --> 01:05:08,559 Yes, a bag full... 572 01:05:11,917 --> 01:05:12,552 Why? 573 01:05:12,752 --> 01:05:13,626 I command you! 574 01:05:13,823 --> 01:05:15,381 You can't fool me! 575 01:05:15,916 --> 01:05:17,373 Thank you for warning... 576 01:05:39,339 --> 01:05:40,662 It can't hold for longer 577 01:05:41,294 --> 01:05:42,414 Take a ride to my back. 578 01:05:42,564 --> 01:05:43,682 Will not have time. 579 01:05:43,879 --> 01:05:45,387 I will reach you afterwards. 580 01:05:45,633 --> 01:05:47,479 Do you think I am that stupid? 581 01:05:48,064 --> 01:05:49,379 Let's find out. 582 01:06:06,267 --> 01:06:07,725 Wu. 583 01:06:09,523 --> 01:06:11,030 Prince. 584 01:06:13,265 --> 01:06:14,721 Why? 585 01:06:15,550 --> 01:06:20,793 He's still alive, is that his fate? 586 01:06:20,943 --> 01:06:22,798 Prince, let's go back to Wei. 587 01:06:22,996 --> 01:06:25,912 No! You don't know my feelings. 588 01:06:47,506 --> 01:06:48,819 You really want to work. 589 01:06:53,722 --> 01:06:57,120 Please tie me. 590 01:06:58,236 --> 01:07:00,043 Take a look around you 591 01:07:02,040 --> 01:07:03,740 Watch the hole This damn thing! 592 01:07:15,482 --> 01:07:16,941 Where are we? 593 01:07:29,275 --> 01:07:32,916 Save your breath. We will die down here. 594 01:07:41,556 --> 01:07:48,060 One main road goes home 595 01:07:49,130 --> 01:07:54,813 My house is right at the foot of Mount Liang 596 01:07:56,803 --> 01:07:59,715 It's rich in empty land there 597 01:07:59,912 --> 01:08:01,467 It's all gone. 598 01:08:02,356 --> 01:08:04,736 Very good. My father said, 599 01:08:04,934 --> 01:08:08,430 as long as you are alive, That's very good. 600 01:08:08,676 --> 01:08:09,938 Should I be a King? 601 01:08:10,139 --> 01:08:13,635 You will be a good king. < br /> That was a good thing for Wei. 602 01:08:13,694 --> 01:08:17,338 Are you trying to convince me to kill him without closing his eyes? 603 01:08:17,488 --> 01:08:20,933 We have gone so far, this is the only way. 604 01:08:21,229 --> 01:08:24,249 Okay, How he can die 605 01:08:25,901 --> 01:08:27,939 Dearly? 606 01:08:29,154 --> 01:08:30,617 What do you think? 607 01:08:32,123 --> 01:08:33,531 Turnip flowers. 608 01:08:36,351 --> 01:08:38,246 I thought about planting radishes. 609 01:08:38,395 --> 01:08:39,514 p> 610 01:08:39,711 --> 01:08:40,683 Why? 611 01:08:40,883 --> 01:08:43,020 What do you mean? 612 01:08:44,440 --> 01:08:47,986 Why am I stuck here? 613 01:08:48,232 --> 01:08:50,563 I should be the only person who made people nobles kneel. 614 01:08:50,762 --> 01:08:53,773 And then have a big tomb for me. 615 01:08:55,231 --> 01:08:57,271 And bury all my treasures be with me 616 01:08:58,534 --> 01:09:03,775 Now, they even no can find my body. 617 01:09:03,974 --> 01:09:06,599 Yeah, the rest of the prize money will be used to make a drug store. 618 01:09:07,718 --> 01:09:10,827 Honestly, your medicine works. 619 01:09:16,212 --> 01:09:20,485 You know what, if this isn't a war, we can definitely be friends. 620 01:09:21,654 --> 01:09:23,207 Maybe. 621 01:09:24,813 --> 01:09:26,756 If you make it out alive, 622 01:09:27,389 --> 01:09:30,691 Will you promise me one thing? 623 01:09:30,889 --> 01:09:32,152 Sure. 624 01:09:34,386 --> 01:09:36,960 Don't ever invade my country, Liang. 625 01:09:46,133 --> 01:09:48,757 I gave you 10 years a truce. 626 01:09:50,310 --> 01:09:53,565 Sounds cunning. We have an agreement. 627 01:09:57,797 --> 01:09:59,740 And you have to promise me one thing. 628 01:09:59,938 --> 01:10:00,671 Definitely. 629 01:10:00,868 --> 01:10:02,761 If you make it out alive, 630 01:10:03,638 --> 01:10:05,581 you have to tell them that 631 01:10:07,912 --> 01:10:09,320 I died fighting. 632 01:10:10,002 --> 01:10:12,963 I died fighting with my people. 633 01:10:13,887 --> 01:10:16,232 I have never done anything embarrassing for the Wei nation 634 01:10:17,728 --> 01:10:23,458 We are all working hard maintaining our national flag. 635 01:10:25,932 --> 01:10:27,789 Don't lie to me, 636 01:10:28,663 --> 01:10:30,706 You little potatoes. 637 01:10:31,728 --> 01:10:35,514 Being a little potato... 638 01:12:22,943 --> 01:12:24,843 sounds great. 639 01:12:44,058 --> 01:12:48,135 Daddy, I'm still alive! 640 01:12:49,303 --> 01:12:51,295 Thank you heaven! 641 01:12:51,735 --> 01:12:54,115 Thank you heaven! 642 01:12:55,584 --> 01:12:58,498 You know what, this is Cave Three feet. 643 01:12:58,645 --> 01:13:01,089 Near here is a fishing village. I'll take a ship. 644 01:13:01,384 --> 01:13:02,742 To get there, this will take half a day. 645 01:13:02,942 --> 01:13:04,400 Where? 646 01:13:04,598 --> 01:13:07,074 Ke Liang, where are you going? 647 01:13:08,146 --> 01:13:12,321 Don't think about running away You can't survive an hour without me. 648 01:13:20,814 --> 01:13:22,226 Fast, Fast! 649 01:13:23,148 --> 01:13:24,220 Hide! 650 01:13:24,418 --> 01:13:25,584 Hide from what? 651 01:13:25,780 --> 01:13:27,289 Just hide. 652 01:13:29,666 --> 01:13:31,077 Hold me. 653 01:13:39,040 --> 01:13:40,351 Little brother. 654 01:13:41,326 --> 01:13:43,172 Little brother? 655 01:13:44,582 --> 01:13:46,232 Is he your brother? 656 01:13:46,383 --> 01:13:48,908 You have been chasing me for days Aren't you tired? 657 01:13:49,118 --> 01:13:50,042 Prince. 658 01:13:50,240 --> 01:13:51,455 Prince? 659 01:13:51,653 --> 01:13:53,160 Why use a headband to mourn ?? 660 01:13:53,408 --> 01:13:54,963 This is for daddy. 661 01:13:55,161 --> 01:13:58,172 He was very sick when He was very sick when I went to fight. But you. 662 01:13:58,330 --> 01:14:01,825 It's fate, you only care about waging war to please the old man. 663 01:14:02,022 --> 01:14:04,889 If I never make him angry because makes a peace agreement with Liang, 664 01:14:05,480 --> 01:14:06,745 I will become Prince. 665 01:14:06,894 --> 01:14:09,517 You prepared the trap for to make sure I was killed. 666 01:14:10,198 --> 01:14:11,815 There was a problem between you two. 667 01:14:12,013 --> 01:14:13,910 and we org. Liang has to pay 2000 people. 668 01:14:14,108 --> 01:14:15,371 You have no right to talk to me. 669 01:14:15,568 --> 01:14:17,513 You have no right to talk to me. 670 01:14:18,970 --> 01:14:20,184 Don't involve him. 671 01:14:20,333 --> 01:14:21,412 But he's an enemy. 672 01:14:21,563 --> 01:14:23,264 He wants me to live, while you want me to die. 673 01:14:23,462 --> 01:14:28,220 Come on, use the bow I gave you and seize the throne of Wei. 674 01:14:35,452 --> 01:14:37,591 You are still gentle-hearted. 675 01:14:40,648 --> 01:14:45,748 Your sword. If you don't kill him, he will kill you. 676 01:14:46,814 --> 01:14:48,877 Only one of you will become a King. 677 01:14:52,226 --> 01:14:55,674 That doesn't make much sense, why should one of you dead? 678 01:14:55,824 --> 01:14:56,699 This is none of your business. 679 01:14:56,848 --> 01:14:59,083 You are so absurd. 680 01:14:59,179 --> 01:15:00,689 I said "It's none of your business!" 681 01:15:01,031 --> 01:15:03,654 This is all because it's so annoying. 682 01:15:06,374 --> 01:15:07,785 I finished talking. 683 01:15:20,208 --> 01:15:22,248 He really looks angry. Maybe we should leave now. 684 01:15:29,340 --> 01:15:30,748 I'm right- 685 01:15:30,896 --> 01:15:34,150 You did what you should, sir. 686 01:15:55,995 --> 01:15:57,210 Hey, can we go now ?? 687 01:17:22,635 --> 01:17:23,657 General! 688 01:17:24,241 --> 01:17:25,602 Behind you! 689 01:17:30,754 --> 01:17:32,608 This is your business. 690 01:17:37,365 --> 01:17:39,599 Malang sekali. 691 01:18:24,159 --> 01:18:25,666 There isn't even a small stone? 692 01:18:52,848 --> 01:18:54,547 Don't get close, 693 01:18:54,745 --> 01:18:57,135 Or you will be blind. 694 01:18:58,934 --> 01:19:00,345 Old brother! 695 01:20:07,221 --> 01:20:08,680 Stop ! 696 01:20:12,419 --> 01:20:14,123 I am the person you should kill. 697 01:20:15,871 --> 01:20:17,766 I am the person you should kill. 698 01:20:19,033 --> 01:20:21,559 Me and my brother, 699 01:20:21,950 --> 01:20:23,604 only one out of here alive. 700 01:20:25,791 --> 01:20:28,026 You don't understand what I'm saying, right? 701 01:20:33,514 --> 01:20:35,700 What about this? 702 01:20:35,993 --> 01:20:37,502 This is what should be I do. 703 01:20:38,817 --> 01:20:40,422 Little brother! 704 01:20:46,103 --> 01:20:50,814 Brother, am I honored to die? 705 01:20:53,245 --> 01:20:56,937 Sorry about our big ship. 706 01:20:57,814 --> 01:21:01,213 We don't can build it together. 707 01:21:49,235 --> 01:21:50,548 Help me. 708 01:21:52,259 --> 01:21:53,864 Help me bury it. 709 01:21:59,545 --> 01:22:04,111 We have to go, General We have half a day. 710 01:22:05,038 --> 01:22:08,342 Sorry, I mean, Prince. 711 01:22:13,926 --> 01:22:16,258 Your Wei nation's wine isn't too hard. 712 01:22:18,545 --> 01:22:20,729 I know what you think. 713 01:22:20,926 --> 01:22:22,532 I also know what you are thinking. 714 01:22:26,177 --> 01:22:29,966 - Good. - We are still alive. 715 01:22:32,200 --> 01:22:34,822 You two remind me 716 01:22:35,513 --> 01:22:36,780 of my brothers. 717 01:22:36,978 --> 01:22:38,435 They are great warriors. 718 01:22:38,634 --> 01:22:40,871 Actually, I want to be a great warrior. 719 01:22:42,328 --> 01:22:46,313 When we first registered, The three of us had no choice. 720 01:22:46,559 --> 01:22:48,745 Our first trip, took 3 years. 721 01:22:49,099 --> 01:22:50,656 When we returned, 722 01:22:51,629 --> 01:22:53,718 our village has been burned down. 723 01:22:54,596 --> 01:22:56,005 We became homeless. 724 01:22:57,320 --> 01:22:59,322 Before daddy died, he said to us 725 01:23:00,590 --> 01:23:03,019 We have to fight for our country. 726 01:23:04,752 --> 01:23:09,365 but when the war ended? 727 01:23:10,680 --> 01:23:15,390 and he said. "Son, listen, 728 01:23:18,454 --> 01:23:20,883 one of you must live, 729 01:23:25,642 --> 01:23:27,828 untuk membesarkan keturunan dari keluarga kita." 730 01:23:30,115 --> 01:23:32,980 now, I'm the one left. 731 01:23:37,053 --> 01:23:41,961 Having you is my biggest luck 732 01:23:50,221 --> 01:23:55,029 I can't say the same thing about my luck. 733 01:24:11,008 --> 01:24:12,418 Don't ask. 734 01:24:13,055 --> 01:24:15,388 What he said to me that night: 735 01:24:17,088 --> 01:24:18,886 "kama". 736 01:24:21,561 --> 01:24:23,068 Basic little potatoes. 737 01:24:41,573 --> 01:24:47,211 "Peace" 738 01:25:02,307 --> 01:25:03,816 "Shen Shu, Mountain. Phoenix." 739 01:25:03,965 --> 01:25:07,123 You know what, after this turn is the land of Liang. 740 01:25:12,516 --> 01:25:16,209 My sister wants to be friends with Liang, maybe 741 01:25:16,370 --> 01:25:17,927 If the liang nobles let me live, maybe 742 01:25:18,124 --> 01:25:19,885 we can work together to help each other. 743 01:25:19,895 --> 01:25:21,452 Maybe, maybe. 744 01:25:23,508 --> 01:25:25,160 Maybe it's too late. 745 01:25:26,086 --> 01:25:27,639 Maybe. 746 01:25:42,949 --> 01:25:44,992 It's nice to be back home! 747 01:25:49,706 --> 01:25:51,116 Is that your secret belt... 748 01:26:00,490 --> 01:26:02,301 I'm wrong judge you. 749 01:26:03,276 --> 01:26:06,046 You never thought you could succeed through this adventure together. 750 01:26:07,265 --> 01:26:10,777 Now, am I a prisoner or your enemy? 751 01:26:18,072 --> 01:26:20,456 Not both, Go 752 01:26:23,034 --> 01:26:25,577 Hurry up, before I change my mind. 753 01:26:30,196 --> 01:26:31,561 Why? 754 01:26:32,875 --> 01:26:36,185 You two brothers, one must live. 755 01:26:47,623 --> 01:26:49,227 Can I hold your word ?? 756 01:26:49,775 --> 01:26:51,089 What do you mean? 757 01:26:51,289 --> 01:26:53,089 10 years truce! 758 01:26:53,290 --> 01:26:56,692 Definitely! You can hold my word! 759 01:27:01,030 --> 01:27:02,638 Don't forget... 760 01:27:03,128 --> 01:27:06,142 The medal that you took from me, Good luck. 761 01:27:06,777 --> 01:27:10,228 It can give your fields and money . 762 01:27:11,837 --> 01:27:13,494 I'll look for it. 763 01:27:16,363 --> 01:27:18,213 I might live not long enough... 764 01:27:20,457 --> 01:27:23,815 Now, I come empty-handed Very good. < /p> 765 01:27:27,245 --> 01:27:29,046 Lari. 766 01:27:31,090 --> 01:27:32,649 Run now. 767 01:28:14,017 --> 01:28:15,624 Ask him to give up. 768 01:28:17,311 --> 01:28:20,194 Liang has been destroyed. Kneel and give up. 769 01:28:22,922 --> 01:28:24,583 Liang is gone? 770 01:28:25,804 --> 01:28:27,122 How is that possible? 771 01:28:27,323 --> 01:28:30,347 Liang refuses to give up < br /> We are from Qin, destroying it. 772 01:28:30,692 --> 01:28:34,397 - Your unity has been completely eliminated. - Kneeling, Last chance. 773 01:28:34,398 --> 01:28:36,355 All units are wiped out? 774 01:28:36,846 --> 01:28:38,896 There are no more burrows. 775 01:28:39,983 --> 01:28:42,472 There are no more burrows... 776 01:29:03,260 --> 01:29:04,678 Long live history... 777 01:29:06,887 --> 01:29:09,034 I really don't have anything left now. 778 01:29:11,526 --> 01:29:14,216 Lower the flag... 779 01:29:20,753 --> 01:29:23,826 One main road 780 01:29:24,466 --> 01:29:25,984 Your unity has been wiped out. 781 01:29:26,082 --> 01:29:27,256 That's not true. 782 01:29:27,307 --> 01:29:29,365 Drop your sword. 783 01:29:30,312 --> 01:29:32,363 I'm still standing! Give me your best shot! 784 01:29:32,462 --> 01:29:40,810 My house is right at the foot of Mount Liang 785 01:29:42,283 --> 01:29:50,433 There is rich land 5 hectares of garden 786 01:29:51,997 --> 01:29:55,073 5 hectares of garden 787 01:29:55,223 --> 01:30:00,345 Sorry Father, it looks like, I won't be able to raise a child. 788 01:30:02,151 --> 01:30:11,099 One big river takes me home 789 01:30:12,355 --> 01:30:19,569 My wife, my children and my big house 790 01:30:22,317 --> 01:30:31,543 Chickens and ducks, all are fat Strong oxen 791 01:30:32,016 --> 01:30:40,097 Planting some rice and radishes 792 01:31:06,182 --> 01:31:08,483 I'm not embarrassing Liang, right? 793 01:31:21,100 --> 01:31:24,198 Qin conquered Liang. 794 01:31:24,610 --> 01:31:27,656 The General returned to Wei and seized his throne 795 01:31:28,020 --> 01:31:30,862 Since then he stopped to wage war. 796 01:31:31,123 --> 01:31:36,391 When facing Qin invasion , The nobles Wei chose to surrender. 797 01:31:36,650 --> 01:31:38,987 Soldiers and civilians left to live in peace 798 01:31:39,121 --> 01:31:44,992 During the last few years of the war period between countries. 799 01:31:45,094 --> 01:31:52,631 Qin brings together all Chinese countries in 221 BC