1 00:01:16,702 --> 00:01:18,204 I'm not lying to you. 2 00:01:19,288 --> 00:01:21,665 When did I lie to you? 3 00:01:23,709 --> 00:01:25,252 I said no. 4 00:01:26,587 --> 00:01:28,714 You already asked me that. 5 00:01:31,050 --> 00:01:34,220 I told you, I'm with Nagisa. 6 00:01:36,639 --> 00:01:38,265 Just the two of us. 7 00:01:40,184 --> 00:01:41,977 At Café Theo. 8 00:01:42,436 --> 00:01:44,355 I'm not lying. 9 00:01:47,775 --> 00:01:50,111 I already told you. 10 00:01:50,236 --> 00:01:52,238 You're repeating yourself. 11 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Too bad if you won't believe me. 12 00:01:58,160 --> 00:01:59,662 It's the truth. 13 00:02:02,790 --> 00:02:04,416 Here we go again. 14 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 You're imagining things. 15 00:02:09,713 --> 00:02:12,591 I'm not lying to you, I swear. 16 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 I'll hand you over to Nagisa. 17 00:02:16,637 --> 00:02:17,930 Hi, how are you? 18 00:02:18,097 --> 00:02:19,723 Long time no hear! 19 00:02:22,184 --> 00:02:25,813 More like you've been avoiding us. 20 00:02:26,480 --> 00:02:30,109 I was just saying to Akiko we should hook up. 21 00:02:31,277 --> 00:02:33,696 Makoto too. He'd like to see you. 22 00:02:35,573 --> 00:02:37,324 OK, it's a deal. 23 00:02:38,033 --> 00:02:39,535 I'll hand you back. 24 00:02:40,161 --> 00:02:41,579 See you soon. 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,418 Hello? 26 00:02:48,961 --> 00:02:53,007 Like I said, I'm with Nagisa, 27 00:02:53,674 --> 00:02:55,176 at Café Theo. 28 00:02:57,595 --> 00:02:59,555 I can't today. 29 00:03:00,347 --> 00:03:02,474 I have an exam tomorrow. 30 00:03:04,351 --> 00:03:06,353 And my grandmother's here. 31 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 I have to see her. 32 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 It's not possible. 33 00:03:13,736 --> 00:03:16,071 We have things to talk about. 34 00:03:17,656 --> 00:03:19,366 Some other time. 35 00:03:22,203 --> 00:03:23,412 Why? 36 00:03:24,496 --> 00:03:26,790 Do I have to go? 37 00:03:28,125 --> 00:03:31,003 Would you, if you were asked? 38 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 You suspect me again? 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 Afterwards, you'll leave me be? 40 00:03:41,013 --> 00:03:43,182 In that case, I'll go. 41 00:03:48,562 --> 00:03:50,856 OK, I'm going. 42 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 But you stop calling me. 43 00:03:56,487 --> 00:03:58,948 No phones in the toilets. 44 00:04:45,828 --> 00:04:48,247 What a mess! 45 00:04:49,540 --> 00:04:51,625 - I screwed up. - How come? 46 00:04:52,251 --> 00:04:56,422 He wanted to know where I was. I said Cafe Theo. 47 00:04:56,505 --> 00:04:57,506 I heard. 48 00:04:57,589 --> 00:05:01,593 He asked me who with. I said Nagisa. 49 00:05:02,594 --> 00:05:05,681 He asked me to go to the toilets, which I did. 50 00:05:05,764 --> 00:05:09,977 I even flushed it, thinking he'd leave me alone. 51 00:05:10,060 --> 00:05:12,354 But then he starts on about tiles! 52 00:05:12,438 --> 00:05:13,522 What? 53 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 He asked me to count the tiles on the floor. 54 00:05:18,152 --> 00:05:19,320 What for? 55 00:05:19,403 --> 00:05:21,697 That way, he'll go himself, 56 00:05:21,822 --> 00:05:25,284 count them and know that I lied. 57 00:05:25,367 --> 00:05:27,828 Crazy bastard! 58 00:05:27,911 --> 00:05:29,121 And then? 59 00:05:29,204 --> 00:05:30,873 Nothing. I hung up. 60 00:05:31,832 --> 00:05:34,918 I think he even heard Hiroshi. 61 00:05:38,088 --> 00:05:40,799 - What a mess! - Well, blame yourself. 62 00:05:42,092 --> 00:05:44,303 You eat out of his hand. 63 00:06:03,238 --> 00:06:04,490 Aki! 64 00:06:04,865 --> 00:06:06,492 Want to hear a joke? 65 00:06:06,575 --> 00:06:08,369 If you like. 66 00:06:08,452 --> 00:06:10,412 Two millipedes get married. 67 00:06:10,496 --> 00:06:14,124 On their wedding night, the male says to the female, 68 00:06:14,208 --> 00:06:18,128 "Listen, it's late, I'm tired, I'm drunk." 69 00:06:18,212 --> 00:06:23,634 "I'm not chickening out, but I need your help." 70 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 What comes next? 71 00:06:26,762 --> 00:06:29,681 "Just tell me what pair of legs to spread." 72 00:06:30,766 --> 00:06:32,309 Sorry? 73 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 Thought about it? 74 00:06:47,574 --> 00:06:50,702 Given how long you spend on the phone, 75 00:06:50,786 --> 00:06:52,913 you can't think. 76 00:06:53,872 --> 00:06:57,084 I told you that today... 77 00:06:57,167 --> 00:06:59,002 Listen. 78 00:06:59,086 --> 00:07:01,380 That's your private life. 79 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 I don't want to get involved. 80 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 But letting this situation drag on only causes you pain. 81 00:07:10,264 --> 00:07:12,641 It'll be your ruin. 82 00:07:16,061 --> 00:07:18,021 You must end it, now. 83 00:07:21,483 --> 00:07:23,235 Give them here. 84 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Thank you. 85 00:07:26,989 --> 00:07:29,992 I'm not saying that just for business. 86 00:07:31,410 --> 00:07:34,872 It's not my fault. It's hard for me. 87 00:07:34,955 --> 00:07:37,207 It's nobody's fault. 88 00:07:39,168 --> 00:07:40,961 It's tough on him too. 89 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 I can see what's going on. 90 00:07:45,966 --> 00:07:49,803 You have to clearly define from the start 91 00:07:49,887 --> 00:07:51,847 the line that should not be crossed. 92 00:07:53,390 --> 00:07:55,142 If one of you crosses it, 93 00:07:55,225 --> 00:07:58,145 then that's the end. 94 00:08:01,607 --> 00:08:03,859 We're going out together... 95 00:08:05,277 --> 00:08:07,613 It's only normal to quarrel. 96 00:08:07,696 --> 00:08:09,990 I see what you're saying. 97 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 You already told me. 98 00:08:15,537 --> 00:08:18,165 All couples quarrel. 99 00:08:19,958 --> 00:08:24,087 But not if their relationship is healthy. 100 00:08:29,510 --> 00:08:34,014 Or rather, not all the time. 101 00:08:36,391 --> 00:08:39,144 Since you've been with him, 102 00:08:39,228 --> 00:08:40,812 all you do is suffer. 103 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 That's your business. 104 00:08:45,901 --> 00:08:47,528 Well, it's mine too. 105 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 Thank you. 106 00:08:55,619 --> 00:08:59,414 Only you can decide to end it. 107 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 I'm saying this for your own good. 108 00:09:06,129 --> 00:09:07,839 I know. 109 00:09:13,303 --> 00:09:17,224 So... what are you going to do? 110 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 I'll talk it over with him. 111 00:09:20,686 --> 00:09:22,437 I don't mean that. 112 00:09:22,521 --> 00:09:24,106 I mean tonight. 113 00:09:25,065 --> 00:09:28,777 Tonight, I can't. I have to revise. 114 00:09:28,860 --> 00:09:31,530 I crammed all night and didn't sleep a wink. 115 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 I'm exhausted. 116 00:09:34,408 --> 00:09:37,035 And my grandmother is here. 117 00:09:37,411 --> 00:09:39,079 I have to go see her. 118 00:09:39,246 --> 00:09:40,872 Lame excuses. 119 00:09:42,958 --> 00:09:46,128 I could've predicted my exam, 120 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 but not my gran's visit. 121 00:09:50,299 --> 00:09:51,383 Here... 122 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 She left me a message. 123 00:09:56,430 --> 00:09:57,639 Have a listen. 124 00:10:03,854 --> 00:10:08,650 She arrived in Tokyo early this morning. She's... 125 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 I can't hear anything. 126 00:10:14,281 --> 00:10:15,407 And now? 127 00:10:18,785 --> 00:10:22,873 She came for the day. She's leaving tonight. 128 00:10:22,956 --> 00:10:25,000 I really have to see her. 129 00:10:25,709 --> 00:10:29,880 It's her first time here. I'm worried. 130 00:10:29,963 --> 00:10:32,841 I wonder how she got this number. 131 00:10:33,925 --> 00:10:37,220 I have to see her tonight. 132 00:10:37,304 --> 00:10:39,598 She wanted us to eat together. 133 00:10:39,681 --> 00:10:41,892 I didn't answer her calls. 134 00:10:42,434 --> 00:10:44,936 So that's why 135 00:10:45,020 --> 00:10:47,981 I can't tonight. 136 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 I understand. 137 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 You're worried about her. 138 00:10:57,991 --> 00:11:03,497 But it's pointless to see her and then dash off. 139 00:11:04,831 --> 00:11:06,833 She wouldn't enjoy that. 140 00:11:08,960 --> 00:11:12,589 Just lie low and let her go on home. 141 00:11:12,673 --> 00:11:14,675 It's better not to see her. 142 00:11:15,634 --> 00:11:20,931 She'll think she had a wrong number. 143 00:11:21,682 --> 00:11:25,227 I did call my uncle once from this number. 144 00:11:25,310 --> 00:11:28,605 But I'm sure he didn't give it to her. 145 00:11:46,164 --> 00:11:47,249 Well... 146 00:11:48,875 --> 00:11:51,044 Let's get back to business. 147 00:12:00,137 --> 00:12:04,224 So, you're OK for tonight? 148 00:12:04,933 --> 00:12:06,184 I can't. 149 00:12:12,315 --> 00:12:15,652 - You've no choice. - I can't. 150 00:12:20,449 --> 00:12:21,742 You refused before. 151 00:12:23,577 --> 00:12:25,579 And at the time, 152 00:12:25,662 --> 00:12:28,039 I didn't force you. 153 00:12:29,499 --> 00:12:31,418 But this is different. 154 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 This is a man I respect. 155 00:12:36,256 --> 00:12:38,258 Send Nagisa. Why me? 156 00:12:41,636 --> 00:12:43,680 I don't know why. 157 00:12:45,056 --> 00:12:46,600 You'll know when you go. 158 00:12:47,392 --> 00:12:50,520 If I'm insisting, it's not for the job. 159 00:12:50,604 --> 00:12:52,647 It's for this man. 160 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 I don't want to let him down. 161 00:12:56,109 --> 00:12:58,987 I'm sure you won't regret it. 162 00:13:00,405 --> 00:13:02,282 He's a politician? 163 00:13:07,746 --> 00:13:09,581 Stop asking questions. 164 00:13:10,040 --> 00:13:11,958 You'll see for yourself. 165 00:13:13,251 --> 00:13:14,461 Come on. 166 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 Finish your drink and off you go. 167 00:13:18,965 --> 00:13:22,385 You can sleep in the taxi. 168 00:13:22,469 --> 00:13:24,012 It's an hour's drive. 169 00:13:25,263 --> 00:13:27,390 You have to be there by 10:30. 170 00:13:27,599 --> 00:13:30,101 I told you, I'm not going! 171 00:15:06,615 --> 00:15:07,699 Akiko. 172 00:15:22,297 --> 00:15:23,798 Good timing. 173 00:15:26,843 --> 00:15:28,303 Have a little nap. 174 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 There you go, sir. 175 00:15:38,021 --> 00:15:39,272 Safe trip. 176 00:15:44,736 --> 00:15:47,739 You have seven new messages. 177 00:15:47,822 --> 00:15:49,658 Message one. 178 00:15:49,741 --> 00:15:53,078 On the 12th, at 09:38. 179 00:15:54,454 --> 00:15:57,666 Darling Aki, it's me, Gran. 180 00:15:57,749 --> 00:16:02,712 I'm on the train. I arrive in Tokyo at 10:30. 181 00:16:02,796 --> 00:16:06,758 I tried calling your mobile, but it doesn't answer. 182 00:16:06,841 --> 00:16:11,930 I can't tell you who gave me this number. 183 00:16:12,097 --> 00:16:15,684 The person told me not to tell you. 184 00:16:15,809 --> 00:16:19,187 I don't even know if you'll get this message. 185 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 I'll call again when I get to Tokyo. 186 00:16:22,440 --> 00:16:24,734 I won't be staying long. 187 00:16:24,859 --> 00:16:27,654 I already have my return. 188 00:16:27,737 --> 00:16:29,739 I leave tonight at 23:00. 189 00:16:29,823 --> 00:16:34,077 Your granddad is alone. I have to get back. 190 00:16:34,160 --> 00:16:36,121 I'll call again. 191 00:16:37,789 --> 00:16:39,499 Message two. 192 00:16:39,582 --> 00:16:42,919 On the 12th, at 10:42. 193 00:16:44,713 --> 00:16:48,758 Aki darling, I've arrived in Tokyo. 194 00:16:49,509 --> 00:16:54,764 I'll wait for you on the bench beside exit five. 195 00:16:54,848 --> 00:16:57,600 You'll find me straight away. 196 00:16:57,684 --> 00:17:02,355 I'm calling from a booth near the bench. 197 00:17:03,356 --> 00:17:07,610 There's a man playing the accordion. 198 00:17:07,694 --> 00:17:13,074 You'll hear him once you enter the station. 199 00:17:13,575 --> 00:17:18,705 I'd so love to have lunch with you, my sweet. 200 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 Message three. 201 00:17:21,416 --> 00:17:24,711 On the 12th, at 14:03. 202 00:17:26,838 --> 00:17:29,591 Aki darling, it's two o'clock. 203 00:17:29,924 --> 00:17:32,594 I'm calling from a soba restaurant. 204 00:17:32,927 --> 00:17:36,264 I left the station to go and eat some noodles. 205 00:17:36,347 --> 00:17:39,684 Inside, there's nothing but cafes. 206 00:17:39,768 --> 00:17:42,270 I felt like having a soup. 207 00:17:42,353 --> 00:17:45,273 I'd have liked to have eaten it with you. 208 00:17:45,732 --> 00:17:48,735 The restaurant is opposite the station. 209 00:17:48,818 --> 00:17:51,071 Join me when you can. 210 00:17:51,488 --> 00:17:55,075 If not, when I'm done, I'll go back to exit five. 211 00:17:55,158 --> 00:17:57,911 I'll wait for you on the bench. 212 00:17:58,536 --> 00:18:01,289 Aki darling, I really hope to see you. 213 00:18:02,957 --> 00:18:04,209 Message four. 214 00:18:04,918 --> 00:18:08,463 On the 12th, at 14:42. 215 00:18:08,630 --> 00:18:13,635 Hello, Aki? Just calling to say I took your book... 216 00:18:13,718 --> 00:18:15,637 Message five. 217 00:18:15,720 --> 00:18:18,890 On the 12th, at 16:01. 218 00:18:19,307 --> 00:18:21,684 Miss Matsuda Akiko? 219 00:18:21,768 --> 00:18:24,479 This is the bank calling... 220 00:18:24,562 --> 00:18:26,439 Message six. 221 00:18:26,523 --> 00:18:29,275 On the 12th, at 16:18. 222 00:18:32,487 --> 00:18:34,030 Hello? 223 00:18:34,114 --> 00:18:36,282 I'm back in the station. 224 00:18:36,366 --> 00:18:40,537 There's a photo stuck up in the booth. 225 00:18:40,620 --> 00:18:43,623 The girl looks just like you. 226 00:18:44,207 --> 00:18:47,877 She looks like you, but she's different. 227 00:18:47,961 --> 00:18:51,381 She's winking and smiling. 228 00:18:51,464 --> 00:18:54,926 I called the number beneath the photo. 229 00:18:55,009 --> 00:18:58,680 A man answered. He wasn't very friendly. 230 00:18:59,180 --> 00:19:02,433 So, I'm calling back on this number. 231 00:19:02,559 --> 00:19:05,770 I have to confess, it was Nagisa's mother 232 00:19:05,854 --> 00:19:08,773 who gave it to me. 233 00:19:08,898 --> 00:19:14,195 She's very worried about her daughter. 234 00:19:14,279 --> 00:19:16,197 But not me. 235 00:19:16,364 --> 00:19:21,578 I know that my Aki is intelligent and reasonable. 236 00:19:21,744 --> 00:19:24,664 I'm sure you don't do silly things. 237 00:19:24,831 --> 00:19:28,334 There's another photo sticker here. 238 00:19:28,501 --> 00:19:32,380 On this one, the girl looks like Nagisa. 239 00:19:32,463 --> 00:19:36,134 Only she has red hair. 240 00:19:36,676 --> 00:19:39,512 I don't think it's her. 241 00:19:39,971 --> 00:19:41,639 You know, Miku got married. 242 00:19:41,806 --> 00:19:47,061 And Michiko, Etsuko and Yuko... I've lots to tell you. 243 00:19:47,437 --> 00:19:49,272 It's four o'clock. 244 00:19:49,439 --> 00:19:52,775 I'd so love to chat with you, Aki darling. 245 00:19:54,444 --> 00:19:56,321 Message seven. 246 00:19:56,404 --> 00:20:00,450 On the 12th, at 21:48. 247 00:20:02,118 --> 00:20:05,747 It's almost ten o'clock. I guess I won't be seeing you. 248 00:20:07,123 --> 00:20:09,500 I'm in front of the station. 249 00:20:09,584 --> 00:20:12,337 I'm taking the 11 o'clock train. 250 00:20:12,420 --> 00:20:16,424 I'll spend this last hour waiting for you 251 00:20:16,507 --> 00:20:17,926 beneath the statue. 252 00:20:18,009 --> 00:20:21,429 Maybe you'll get this message. 253 00:20:21,512 --> 00:20:26,809 I'll stay here so you can find me easily. 254 00:20:28,603 --> 00:20:30,563 No more messages. 255 00:20:32,315 --> 00:20:33,942 Excuse me. 256 00:20:34,025 --> 00:20:36,152 Are we far from the station? 257 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 No, it's right nearby. 258 00:20:40,198 --> 00:20:41,908 Can we drive past it? 259 00:22:02,572 --> 00:22:05,199 Could you go around again please? 260 00:22:06,743 --> 00:22:07,869 Sure. 261 00:27:15,760 --> 00:27:16,969 Welcome. 262 00:27:17,053 --> 00:27:18,262 Excuse me. 263 00:27:19,305 --> 00:27:21,849 I'm looking for 3771. 264 00:27:23,893 --> 00:27:26,228 In theory, that's here. 265 00:27:27,063 --> 00:27:28,522 Here's the address. 266 00:27:28,606 --> 00:27:30,107 Call the number. 267 00:27:30,191 --> 00:27:32,735 There's no answer. 268 00:27:36,864 --> 00:27:37,907 Professor. 269 00:27:49,835 --> 00:27:51,921 I called, but no answer. 270 00:27:53,130 --> 00:27:55,216 She's been asleep since Tokyo. 271 00:28:56,736 --> 00:29:00,614 This is an answering machine. You can also send a fax. 272 00:29:52,166 --> 00:29:53,417 Hello? 273 00:29:53,501 --> 00:29:55,252 Ah, it's you. 274 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 What's up? 275 00:30:01,675 --> 00:30:04,345 I can't, I'm busy. 276 00:30:07,473 --> 00:30:09,350 No, like I said... 277 00:30:10,559 --> 00:30:12,937 I don't have time. 278 00:30:15,439 --> 00:30:19,443 Your sister was worried. She wanted to pop over. 279 00:30:22,822 --> 00:30:24,573 Excuse me, is it here? 280 00:30:24,657 --> 00:30:25,950 So? 281 00:30:26,867 --> 00:30:28,452 Can you hear me? 282 00:30:33,874 --> 00:30:37,002 I told you, I'm busy. 283 00:30:37,211 --> 00:30:39,004 I'll call you tomorrow. 284 00:30:39,129 --> 00:30:42,633 Tomorrow? Why do you think I'm calling now? 285 00:30:43,217 --> 00:30:45,636 I tried all afternoon. 286 00:30:45,719 --> 00:30:48,556 What do you want? 287 00:30:48,639 --> 00:30:52,059 A little translation. Barely five lines. 288 00:30:53,727 --> 00:30:56,021 I can't tonight. Tomorrow. 289 00:30:56,105 --> 00:30:59,692 Five lines. Not too much to ask. 290 00:30:59,775 --> 00:31:01,902 Not tonight. 291 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 What are you up to there? 292 00:31:04,655 --> 00:31:06,657 You seem strange. 293 00:31:06,740 --> 00:31:11,036 Nothing special. I'm busy, that's all. 294 00:31:11,745 --> 00:31:15,583 If it's urgent, I can call Kobayashi. 295 00:31:15,666 --> 00:31:19,128 Why call him, when you can do it? 296 00:31:19,211 --> 00:31:21,839 I could've called him myself. 297 00:31:22,339 --> 00:31:25,926 I want it to be your translation. 298 00:31:26,010 --> 00:31:27,344 Very well. 299 00:31:28,596 --> 00:31:30,973 Go ahead, tell me. 300 00:31:31,098 --> 00:31:32,641 I'll note it down. 301 00:31:33,183 --> 00:31:35,394 You'll do it tonight, even if it's late? 302 00:31:35,477 --> 00:31:38,230 I already told you, tonight I can't. 303 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 I'll do it tomorrow morning. 304 00:31:42,234 --> 00:31:46,071 But it's barely five lines. What's the big deal? 305 00:31:46,155 --> 00:31:49,241 Go ahead, I'm listening. 306 00:31:49,992 --> 00:31:51,827 Here goes. Are you noting it down? 307 00:31:53,537 --> 00:31:55,164 "My honourable son..." 308 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 And then? 309 00:32:00,669 --> 00:32:02,546 You put me off my stride. 310 00:32:02,630 --> 00:32:04,506 What are you on about? 311 00:32:05,424 --> 00:32:10,095 You must've written something. Just read it. 312 00:32:10,638 --> 00:32:12,306 "My honourable son, 313 00:32:12,389 --> 00:32:16,226 Sekiguchi Masahiro, is exhibiting..." 314 00:32:16,977 --> 00:32:20,105 Being a parent is the work of a lifetime. 315 00:32:20,189 --> 00:32:21,941 You should know. 316 00:32:22,024 --> 00:32:24,944 Spare the comments. Just read the text! 317 00:32:25,277 --> 00:32:28,948 I'll give you the gist and you choose the wording. 318 00:32:29,907 --> 00:32:32,534 "The exhibition of my honourable son, 319 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 backed by the Tanaka Cultural Foundation, 320 00:32:35,704 --> 00:32:39,166 will open on 18 December." 321 00:32:42,294 --> 00:32:44,421 I've got things to do. 322 00:32:44,546 --> 00:32:46,173 Hurry UP- 323 00:32:46,757 --> 00:32:48,634 You're taking this down? 324 00:32:49,051 --> 00:32:51,261 I'm not sure about the rest. 325 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Just make it sound nice. 326 00:33:03,357 --> 00:33:05,359 Good evening. 327 00:33:05,442 --> 00:33:08,278 What were you trying to tell me? 328 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 That you can hang up your coat. 329 00:33:13,492 --> 00:33:15,536 Thanks. But I'm a bit cold. 330 00:33:16,829 --> 00:33:18,831 I've been waiting some time. 331 00:33:18,914 --> 00:33:20,541 Have a seat. 332 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 It's a nice place you have. 333 00:33:33,220 --> 00:33:34,304 Thank you. 334 00:33:36,306 --> 00:33:38,600 Do you like that painting? 335 00:33:40,227 --> 00:33:42,062 Pretty, isn't it? 336 00:33:42,146 --> 00:33:44,982 I got the same, as a gift. 337 00:33:46,442 --> 00:33:51,613 My uncle gave it to me when I was 14. 338 00:33:51,697 --> 00:33:55,784 He told me it was my portrait, that he'd painted it. 339 00:33:56,368 --> 00:34:00,122 When I came to Tokyo, two years ago, 340 00:34:00,205 --> 00:34:04,084 I went to the university museum and I saw it there. 341 00:34:04,168 --> 00:34:05,836 I realised he was kidding. 342 00:34:08,839 --> 00:34:11,675 It's a very famous painting. 343 00:34:12,301 --> 00:34:13,886 Really? 344 00:34:14,678 --> 00:34:16,597 It dates from 1900. 345 00:34:16,764 --> 00:34:20,768 111 years ago. 346 00:34:22,061 --> 00:34:24,938 Long before I was born. 347 00:34:25,022 --> 00:34:26,732 It's a clever parrot. 348 00:34:27,524 --> 00:34:30,402 It's called Training a Parrot. 349 00:34:30,486 --> 00:34:33,781 Really? What a strange title. 350 00:34:34,156 --> 00:34:38,368 The young girl is teaching the parrot to speak. 351 00:34:40,871 --> 00:34:43,123 My grandmother used to say 352 00:34:43,207 --> 00:34:47,544 that the parrot seemed to be teaching the girl to speak. 353 00:34:48,545 --> 00:34:49,922 Why not? 354 00:34:50,005 --> 00:34:52,716 Well, that's how I saw it. 355 00:34:53,467 --> 00:34:56,011 Prior to this work, 356 00:34:56,095 --> 00:35:00,808 all our oil paintings were traditional. 357 00:35:00,891 --> 00:35:06,438 This is the first whose subject is Japanese, but the style is Western. 358 00:35:06,522 --> 00:35:07,940 That's why it's special. 359 00:35:08,023 --> 00:35:10,275 And hence so famous. 360 00:35:12,694 --> 00:35:17,032 I was often told I looked like that girl. 361 00:35:18,117 --> 00:35:20,285 When I was little, my gran 362 00:35:20,369 --> 00:35:23,163 used to make me kimonos like that. 363 00:35:23,247 --> 00:35:27,459 I wonder if the resemblance is all that close. 364 00:35:27,584 --> 00:35:29,253 I'm not so sure. 365 00:35:29,378 --> 00:35:32,589 - There is a likeness. - You think so? 366 00:35:32,673 --> 00:35:34,842 Can I borrow a pencil? 367 00:35:40,013 --> 00:35:42,558 She'd dress me in a kimono, 368 00:35:43,183 --> 00:35:48,981 put my hair up in a bun and off we'd go to the village fete. 369 00:35:53,527 --> 00:35:55,320 With my hair stick. 370 00:36:00,659 --> 00:36:03,328 - I can see the resemblance now. - Really? 371 00:36:09,376 --> 00:36:12,462 Not a day goes by without my being told 372 00:36:12,546 --> 00:36:15,591 that I look like someone. 373 00:36:18,135 --> 00:36:21,847 But I didn't really think that portrait was me. 374 00:36:21,930 --> 00:36:26,602 My eyes are bigger than hers, no? 375 00:36:26,685 --> 00:36:29,188 - True. - You agree? 376 00:36:31,356 --> 00:36:33,025 May I? 377 00:36:36,153 --> 00:36:39,281 I think I look a lot like her. 378 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 - Who is she? - Mika. 379 00:36:43,660 --> 00:36:45,037 Mika. 380 00:36:46,914 --> 00:36:48,832 And the other photo... 381 00:36:49,041 --> 00:36:50,709 Can I go get it? 382 00:37:02,012 --> 00:37:03,430 This one. 383 00:37:06,141 --> 00:37:08,435 Who is this lady? 384 00:37:08,518 --> 00:37:11,188 - Yoko. - Yoko. 385 00:37:12,272 --> 00:37:13,690 Your wife? 386 00:37:16,860 --> 00:37:18,946 I look a bit like her, no? 387 00:37:19,112 --> 00:37:20,697 It's possible. 388 00:37:23,408 --> 00:37:26,286 You live alone? 389 00:37:29,790 --> 00:37:34,127 You're someone important? 390 00:37:36,463 --> 00:37:39,174 What do you mean by important? 391 00:37:39,258 --> 00:37:46,306 Hiroshi said that he respected you a lot, that you were a great man. 392 00:37:47,933 --> 00:37:49,643 He said that? 393 00:37:51,311 --> 00:37:54,147 What do you do in life? 394 00:37:54,815 --> 00:38:00,153 I write and translate books. 395 00:38:00,904 --> 00:38:05,534 Sometimes, I'm invited to give lectures, that kind of thing. 396 00:38:06,201 --> 00:38:10,038 That's why you have so many books. 397 00:38:11,039 --> 00:38:13,709 Have you read them all? 398 00:38:13,792 --> 00:38:15,502 Yes, pretty much. 399 00:38:15,585 --> 00:38:20,132 Incredible. Once you've read them, you don't throw them away? 400 00:38:21,091 --> 00:38:24,428 No, because I need them for my research. 401 00:38:28,890 --> 00:38:32,477 On the subject of books, I have a joke. 402 00:38:32,978 --> 00:38:35,272 I have a friend called Nagisa. 403 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 We work together. 404 00:38:37,858 --> 00:38:40,319 It was she who told it to me. 405 00:38:40,736 --> 00:38:45,615 What do a book and a woman have in common? 406 00:38:45,699 --> 00:38:47,576 A book and a woman? 407 00:38:49,328 --> 00:38:50,787 In common? 408 00:38:52,331 --> 00:38:53,498 Beats me. 409 00:38:53,582 --> 00:38:55,542 Like me to tell you? 410 00:38:58,337 --> 00:39:01,965 I don't dare, it's too embarrassing. 411 00:39:02,924 --> 00:39:05,385 I can tell you another. 412 00:39:05,510 --> 00:39:08,597 Nagisa told me this one too. 413 00:39:08,680 --> 00:39:12,684 Even with important people, 414 00:39:12,768 --> 00:39:16,104 she's really at ease, she talks freely. 415 00:39:16,188 --> 00:39:19,608 She's funny and sweet. We get on well. 416 00:39:19,733 --> 00:39:23,278 So, let me tell you her joke. 417 00:39:24,112 --> 00:39:28,283 It's the story of two millipedes 418 00:39:28,367 --> 00:39:30,035 who get married. 419 00:39:30,994 --> 00:39:33,789 And the female 420 00:39:33,914 --> 00:39:37,542 wants to sleep with the male on their wedding night. 421 00:39:37,626 --> 00:39:40,712 But the male is really tired. 422 00:39:40,796 --> 00:39:45,425 So, he asks her for help. 423 00:39:45,509 --> 00:39:49,346 He asks her which legs he should spread. 424 00:39:52,307 --> 00:39:54,101 Why are you laughing? 425 00:39:55,727 --> 00:39:59,189 You said it was a joke, so I'm laughing. 426 00:39:59,314 --> 00:40:02,401 Every time, people burst out laughing. 427 00:40:02,526 --> 00:40:06,696 I don't get it. What's so funny? 428 00:40:06,780 --> 00:40:08,615 I don't know. 429 00:40:08,698 --> 00:40:10,409 Yes, you do. Tell me. 430 00:40:10,492 --> 00:40:13,787 Come have some wine instead. 431 00:40:15,205 --> 00:40:18,959 - I'd like to use the bathroom first. - At the far end. 432 00:40:19,042 --> 00:40:21,545 - May I? - Of course. 433 00:43:19,431 --> 00:43:21,224 What are you doing? 434 00:43:21,308 --> 00:43:22,934 You want to sleep? 435 00:43:23,018 --> 00:43:26,688 Come, dinner is ready. Let's have some wine. 436 00:43:28,857 --> 00:43:31,026 I'm sleepy- 437 00:43:42,245 --> 00:43:47,334 I made you a soup. A speciality of your region. 438 00:43:47,417 --> 00:43:49,502 You'll enjoy it, I'm sure. 439 00:43:51,463 --> 00:43:54,466 How do you know where I come from? 440 00:43:56,092 --> 00:43:58,219 Hiroshi told me. 441 00:43:59,304 --> 00:44:02,223 He said you were both from the same spot. 442 00:44:02,390 --> 00:44:06,436 He even told me the name of your village, but I've forgotten it. 443 00:44:07,854 --> 00:44:11,524 How do you know Hiroshi? 444 00:44:14,235 --> 00:44:17,530 He brings you girls, is that it? 445 00:44:20,992 --> 00:44:23,828 Yes, it smells of perfume! 446 00:44:23,912 --> 00:44:25,664 Impossible! 447 00:44:28,333 --> 00:44:33,838 Hiroshi and I go back a long way. 448 00:44:34,464 --> 00:44:37,217 In fact, he's a former student of mine. 449 00:44:40,762 --> 00:44:44,349 I come from Fukuroi. 450 00:44:45,308 --> 00:44:49,979 Now, in December, the clementines are in season. 451 00:44:50,939 --> 00:44:53,817 When did you last visit? 452 00:44:53,900 --> 00:44:55,568 At New Year's. 453 00:44:57,654 --> 00:45:02,200 So you'll be returning soon, then? 454 00:45:04,244 --> 00:45:06,371 I've got a surprise for you. 455 00:45:06,830 --> 00:45:12,252 I made you a special soup. 456 00:45:13,753 --> 00:45:16,214 What kind of soup is it? 457 00:45:17,215 --> 00:45:20,051 A broth of little shrimps. 458 00:45:20,135 --> 00:45:21,511 Delicious. 459 00:45:24,139 --> 00:45:26,558 I can't stand that. 460 00:45:28,017 --> 00:45:32,230 My gran made it all the time when I was little. 461 00:45:32,313 --> 00:45:34,357 I could never get it down. 462 00:45:37,694 --> 00:45:39,946 Well, so much for the soup! 463 00:45:41,197 --> 00:45:44,868 Never mind, I'll eat it myself, later. 464 00:45:46,286 --> 00:45:47,787 Come along. 465 00:45:51,541 --> 00:45:53,042 You're not sleepy? 466 00:45:55,378 --> 00:45:57,088 What side do you sleep on? 467 00:45:57,172 --> 00:45:58,256 This side? 468 00:46:00,133 --> 00:46:02,135 Come, let's eat. 469 00:46:02,635 --> 00:46:04,763 I've made dinner for you. 470 00:46:04,929 --> 00:46:08,266 I'm not hungry, I want to sleep. 471 00:46:08,349 --> 00:46:10,894 Let's drink some wine, then. 472 00:46:11,728 --> 00:46:13,229 It'll warm us up. 473 00:46:14,439 --> 00:46:16,232 Come warm me up in the bed. 474 00:46:16,316 --> 00:46:18,610 It's cosier next door. 475 00:46:18,693 --> 00:46:22,405 We'll have a little drink, a nice chat. 476 00:46:22,864 --> 00:46:24,240 I'm sleepy- 477 00:46:24,365 --> 00:46:28,119 I usually sleep on this side. Can I? 478 00:46:29,621 --> 00:46:31,247 Here? 479 00:46:31,331 --> 00:46:33,166 Come in here with me. 480 00:46:36,169 --> 00:46:37,754 Let's go next door. 481 00:46:39,881 --> 00:46:41,424 The phone's ringing. 482 00:51:42,850 --> 00:51:45,394 Akiko, we've arrived. 483 00:51:47,271 --> 00:51:49,565 Already? 484 00:51:49,899 --> 00:51:52,401 I took a short cut. 485 00:51:52,485 --> 00:51:55,113 You sure know your way. 486 00:51:55,196 --> 00:51:58,741 I took that road for 30 years to go to work. 487 00:51:59,242 --> 00:52:00,868 To work? 488 00:52:00,952 --> 00:52:02,703 I used to teach here. 489 00:52:02,787 --> 00:52:06,374 You were a teacher here? Of what? 490 00:52:08,042 --> 00:52:10,002 What you're studying there. 491 00:52:11,212 --> 00:52:14,298 - You know this book inside out? - More or less. 492 00:52:16,300 --> 00:52:18,386 I'll wait here for you. 493 00:52:18,845 --> 00:52:20,596 It could take a while. 494 00:52:20,680 --> 00:52:22,807 I've got time. 495 00:52:22,890 --> 00:52:25,893 I can drive you wherever you like. 496 00:52:26,936 --> 00:52:29,021 We can go have a bite to eat. 497 00:52:29,730 --> 00:52:31,858 You ate nothing this morning. 498 00:52:40,449 --> 00:52:42,493 What's your name? 499 00:52:42,577 --> 00:52:44,662 Watanabe Takashi. 500 00:54:47,660 --> 00:54:49,829 Excuse me, got a light? 501 00:55:14,186 --> 00:55:15,396 Thanks. 502 00:56:19,627 --> 00:56:23,255 Sorry, but who are you? 503 00:56:26,133 --> 00:56:28,552 Must I answer that? 504 00:56:32,473 --> 00:56:34,016 Just wondering. 505 00:56:38,020 --> 00:56:41,315 May I ask you the same question? Who are you? 506 00:56:46,320 --> 00:56:47,696 Can I? 507 00:57:00,835 --> 00:57:02,962 My name is Higuchi Noriaki. 508 00:57:03,629 --> 00:57:04,797 Hello. 509 00:57:07,883 --> 00:57:10,469 Watanabe Takashi. 510 00:57:10,553 --> 00:57:12,096 Nice to meet you. 511 00:57:18,269 --> 00:57:21,772 Who are you to Akiko? 512 00:57:30,322 --> 00:57:32,783 In your opinion? 513 00:57:34,869 --> 00:57:36,370 Her grandfather? 514 00:57:37,163 --> 00:57:38,956 Not her father, in any case. 515 00:57:42,585 --> 00:57:45,838 I thought her grandmother was here. 516 00:57:47,256 --> 00:57:48,966 A pleasure to meet you. 517 00:57:49,550 --> 00:57:50,676 And you? 518 00:57:51,594 --> 00:57:53,721 Who are you to her? 519 00:57:59,810 --> 00:58:01,312 I'm her fiancé. 520 00:58:05,566 --> 00:58:09,778 I've been asking to be introduced for ages. 521 00:58:10,988 --> 00:58:13,782 She told me you weren't too well. 522 00:58:15,910 --> 00:58:17,995 Is your knee better? 523 00:58:21,832 --> 00:58:23,375 Yes, thank you. 524 00:58:23,459 --> 00:58:24,585 So... 525 00:58:25,878 --> 00:58:29,798 Can I come and present myself formally? 526 00:58:32,176 --> 00:58:35,638 You mean... to get married? 527 00:58:36,931 --> 00:58:38,182 Yes. 528 00:58:40,976 --> 00:58:45,898 These days, people get married without consulting the family. 529 00:58:47,149 --> 00:58:49,276 But for me, it matters. 530 00:58:52,363 --> 00:58:54,740 What's your job, your education? 531 00:58:54,865 --> 00:58:56,617 I have a small business. 532 00:58:58,244 --> 00:58:59,745 I left school at 16. 533 00:59:02,456 --> 00:59:05,793 I know some people like to drift through college. 534 00:59:05,876 --> 00:59:08,921 But I was eager to start working. 535 00:59:10,256 --> 00:59:13,842 When my buddies are in need, they come to see me. 536 00:59:15,094 --> 00:59:16,595 What kind of business? 537 00:59:16,971 --> 00:59:19,056 A garage, 538 00:59:20,057 --> 00:59:21,976 When times get tough, 539 00:59:22,059 --> 00:59:23,978 I do other things. 540 00:59:25,896 --> 00:59:28,023 Work is important. 541 00:59:28,816 --> 00:59:33,153 But you're both too young for marriage. 542 00:59:33,237 --> 00:59:36,240 You lack experience. 543 00:59:38,367 --> 00:59:40,160 You think so? 544 00:59:43,122 --> 00:59:45,583 Me, I've been with quite a few girls. 545 00:59:46,875 --> 00:59:51,005 And women don't need experience before marriage. 546 00:59:53,090 --> 00:59:56,885 I feel it's the right time for us. 547 01:00:01,056 --> 01:00:05,644 Yet seeing you together earlier, 548 01:00:05,728 --> 01:00:09,023 your relationship didn't look too rosy. 549 01:00:13,152 --> 01:00:14,945 We have our little tiffs. 550 01:00:16,447 --> 01:00:18,032 But nothing serious. 551 01:00:21,577 --> 01:00:24,872 When it comes to marriage, you don't hesitate. 552 01:00:27,374 --> 01:00:29,752 As my grandfather used to say. 553 01:00:31,045 --> 01:00:34,840 When you meet your better half, you marry her. 554 01:00:35,883 --> 01:00:38,177 You don't let her slip away. 555 01:00:38,260 --> 01:00:41,221 No point in splitting hairs. 556 01:00:47,311 --> 01:00:49,563 Yet I see what you're saying. 557 01:00:50,606 --> 01:00:54,318 It's hard to fathom women. 558 01:00:57,488 --> 01:01:01,950 But if I lose her, I won't find another like her. 559 01:01:04,286 --> 01:01:09,708 Why would you lose her if all is well between you? 560 01:01:11,460 --> 01:01:13,045 Yes, that's true. 561 01:01:19,927 --> 01:01:21,637 But I'll be frank. 562 01:01:23,138 --> 01:01:24,807 How can I say it? 563 01:01:26,934 --> 01:01:28,268 For instance... 564 01:01:29,061 --> 01:01:31,355 When people have problems, 565 01:01:33,148 --> 01:01:35,317 usually, they talk things over. 566 01:01:36,819 --> 01:01:38,487 But we don't. 567 01:01:41,281 --> 01:01:45,536 She'll say, "Who do you think you are? You're not my husband." 568 01:01:47,579 --> 01:01:49,707 And it's true, I'm not. 569 01:01:51,792 --> 01:01:55,045 Her mobile was off all night. 570 01:01:56,130 --> 01:01:57,798 No explanation. 571 01:01:59,299 --> 01:02:02,845 She fobs me off with stuff about batteries. 572 01:02:03,554 --> 01:02:05,681 I can't get a straight answer. 573 01:02:06,515 --> 01:02:08,726 Strange, isn't it? 574 01:02:08,809 --> 01:02:10,227 Yes, it is strange. 575 01:02:11,353 --> 01:02:13,313 You see. 576 01:02:14,815 --> 01:02:17,067 That's why I want to marry her. 577 01:02:18,110 --> 01:02:20,487 Then, she won't have any choice. 578 01:02:24,241 --> 01:02:26,368 She knows nothing about life. 579 01:02:29,413 --> 01:02:34,460 As you well know, this place is a jungle. 580 01:02:35,669 --> 01:02:40,174 She tells me, "I know. I'm studying sociology." 581 01:02:41,800 --> 01:02:44,303 What do they teach them in there? 582 01:02:45,471 --> 01:02:50,726 As if dusty old foreign books will help them open their eyes. 583 01:02:51,435 --> 01:02:54,897 This city is merciless. Dangerous too. 584 01:02:54,980 --> 01:02:56,648 I worry about her. 585 01:02:57,107 --> 01:02:59,318 So I'm going to marry her. 586 01:02:59,902 --> 01:03:02,613 That way, I can protect her. 587 01:03:02,696 --> 01:03:04,323 Reassure the family. 588 01:03:05,574 --> 01:03:10,829 Last night, she turned off her mobile after ten. 589 01:03:11,413 --> 01:03:15,793 We were talking and she hung up on me. 590 01:03:16,418 --> 01:03:19,129 And then she gives me the run-around. 591 01:03:19,963 --> 01:03:21,465 I understand. 592 01:03:22,549 --> 01:03:24,259 But all the same... 593 01:03:24,343 --> 01:03:29,681 Even when you're married, she might leave your questions unanswered. 594 01:03:29,765 --> 01:03:31,099 What then? 595 01:03:32,100 --> 01:03:35,395 If we're married, she'll have to answer me. 596 01:03:38,816 --> 01:03:40,818 Ideally, yes. 597 01:03:42,236 --> 01:03:46,573 That's why I'm saying you lack experience. 598 01:03:47,616 --> 01:03:49,117 Not at all. 599 01:03:52,871 --> 01:03:57,167 So experience means swallowing a pack of lies? 600 01:03:57,251 --> 01:03:58,627 Accepting everything? 601 01:04:00,754 --> 01:04:06,426 When you know you may be lied to, it's best not to ask questions. 602 01:04:06,552 --> 01:04:09,346 That's what we learn from experience. 603 01:04:10,055 --> 01:04:11,890 What are you getting at? 604 01:04:15,185 --> 01:04:18,438 That you should give up on the idea of marriage. 605 01:04:18,522 --> 01:04:20,107 Why? 606 01:04:22,067 --> 01:04:23,986 I love her. 607 01:04:25,362 --> 01:04:27,489 Who said not to love her? 608 01:04:28,115 --> 01:04:30,993 I'm saying not to marry her. 609 01:04:31,577 --> 01:04:36,039 And from now on, not to ask her any questions. 610 01:04:36,164 --> 01:04:40,335 Or to accept her answer, whatever it may be. 611 01:04:40,919 --> 01:04:44,047 When you understand that, you're ripe for marriage. 612 01:04:44,131 --> 01:04:46,174 That goes for women too? 613 01:04:46,258 --> 01:04:48,010 Not so sure. 614 01:04:50,053 --> 01:04:54,641 All you're interested in is defending your granddaughter. 615 01:04:57,060 --> 01:05:00,022 She's as much my granddaughter 616 01:05:00,105 --> 01:05:01,982 as you are my grandson. 617 01:05:02,900 --> 01:05:08,447 I'm as much a grandfather for her as for you. 618 01:05:10,324 --> 01:05:13,285 I'm simply telling you the way things are. 619 01:05:14,077 --> 01:05:17,122 You're free to accept them or not. 620 01:05:17,205 --> 01:05:20,792 After all, it's just my opinion. 621 01:05:28,008 --> 01:05:29,968 Your sole objective 622 01:05:32,012 --> 01:05:34,306 is to dissuade me. 623 01:05:38,518 --> 01:05:40,687 Did Akiko talk to you about me? 624 01:05:59,289 --> 01:06:03,210 You told Noriaki that your gran was visiting? 625 01:06:04,169 --> 01:06:06,588 So now I'm your grandmother? 626 01:06:08,632 --> 01:06:10,968 Wasn't your grandmother coming? 627 01:06:13,887 --> 01:06:15,389 Did I misunderstand? 628 01:06:18,475 --> 01:06:19,810 Whatever. 629 01:06:20,560 --> 01:06:24,648 For want of a grandmother, he meets a grandfather. 630 01:06:27,776 --> 01:06:30,028 So, where to? 631 01:06:32,698 --> 01:06:34,950 You wanted to buy a book. 632 01:06:38,161 --> 01:06:40,247 Yes, I did. 633 01:06:40,372 --> 01:06:41,957 What book? 634 01:06:43,917 --> 01:06:45,585 For university. 635 01:06:51,049 --> 01:06:52,718 I'll get out further on. 636 01:07:15,991 --> 01:07:17,993 How did it go? 637 01:07:20,162 --> 01:07:23,415 Not too badly, but... 638 01:07:23,999 --> 01:07:25,417 But? 639 01:07:26,334 --> 01:07:28,545 I found it hard to concentrate. 640 01:07:33,675 --> 01:07:35,260 You messed up? 641 01:07:41,183 --> 01:07:43,477 Sorry about earlier on. 642 01:07:45,020 --> 01:07:47,355 I was a bit on edge. 643 01:07:53,195 --> 01:07:54,821 I'll explain later. 644 01:07:59,201 --> 01:08:01,328 What was the topic? 645 01:08:04,331 --> 01:08:09,211 The Theory of Evolution. That's Durkheim, isn't it? 646 01:08:09,920 --> 01:08:11,463 No, it's Darwin. 647 01:08:13,090 --> 01:08:15,092 I said Durkheim. 648 01:08:15,592 --> 01:08:20,764 Durkheim reinterpreted Darwin's theory. 649 01:08:21,890 --> 01:08:23,517 What else? 650 01:08:26,686 --> 01:08:31,233 I'd rather not know all the mistakes I made. 651 01:08:32,526 --> 01:08:35,278 I'm depressed enough as it is. 652 01:09:01,054 --> 01:09:03,348 Your drive belt is whining. 653 01:09:03,431 --> 01:09:04,766 Really? 654 01:09:04,850 --> 01:09:07,060 It's making a funny noise. 655 01:09:07,144 --> 01:09:09,104 Hadn't noticed. 656 01:09:11,481 --> 01:09:12,899 Since when? 657 01:09:13,984 --> 01:09:16,403 I've no idea. 658 01:09:22,117 --> 01:09:24,786 You took the highway like that? 659 01:09:31,042 --> 01:09:34,671 Pull over. I'll take a look. 660 01:09:34,754 --> 01:09:36,173 Not just yet. 661 01:09:37,841 --> 01:09:39,551 A little further on. 662 01:09:40,677 --> 01:09:42,012 Pull in there. 663 01:10:00,739 --> 01:10:02,449 Did he ask questions? 664 01:10:10,248 --> 01:10:12,083 I didn't tell him anything. 665 01:10:12,209 --> 01:10:14,044 Rev the engine. 666 01:10:16,546 --> 01:10:18,423 A bit more. 667 01:10:21,801 --> 01:10:24,179 - Cut the engine. - What did he say? 668 01:10:35,106 --> 01:10:37,776 It could snap at any moment. 669 01:10:39,152 --> 01:10:42,280 If you can, stop by the garage. 670 01:10:42,364 --> 01:10:44,449 I'll replace it. 671 01:10:44,532 --> 01:10:46,534 I don't have much time. 672 01:10:46,660 --> 01:10:49,663 - Will it take long? - Ten minutes. 673 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 OK, if you like. 674 01:10:55,502 --> 01:10:57,254 Should I continue straight on? 675 01:10:58,088 --> 01:10:59,965 Yeah, straight on. 676 01:11:07,806 --> 01:11:11,184 Hi! How's it going? 677 01:11:11,268 --> 01:11:18,441 Can you go and check if we have a drive belt for a Volvo? 678 01:11:21,903 --> 01:11:24,030 I'll be there in ten minutes. 679 01:11:25,365 --> 01:11:26,658 Wait. 680 01:11:26,741 --> 01:11:30,829 If not, get Tachibana to send one over. 681 01:11:36,001 --> 01:11:38,253 Ask Yutaro to call him. 682 01:11:40,171 --> 01:11:41,464 Is he there? 683 01:11:45,927 --> 01:11:47,554 What's his problem? 684 01:11:50,056 --> 01:11:51,808 Put him on. 685 01:11:53,893 --> 01:11:55,895 I'll tell you later. 686 01:11:57,689 --> 01:12:02,193 Can you call Tachibana for the part? 687 01:12:04,362 --> 01:12:06,031 A Volvo drive belt. 688 01:12:11,536 --> 01:12:12,662 Sorry. 689 01:12:19,085 --> 01:12:21,171 He's such a jerk, that guy. 690 01:12:23,548 --> 01:12:26,885 The other day, I'm working away, 691 01:12:28,720 --> 01:12:30,305 and he shows me this. 692 01:12:32,640 --> 01:12:35,143 He asks me who it is, 693 01:12:35,226 --> 01:12:37,896 hiding the bottom with his finger. 694 01:12:40,982 --> 01:12:44,069 I reply, "it's Akiko." 695 01:12:45,153 --> 01:12:46,613 And he bursts out laughing. 696 01:12:46,696 --> 01:12:50,325 Then he removes his finger and I see the number. 697 01:12:52,160 --> 01:12:56,247 OK, she does look a bit like Akiko. The face, the smile. 698 01:12:58,917 --> 01:13:01,086 - Don't you think so? - No. 699 01:13:05,382 --> 01:13:09,677 Why did he show me that? I'm about to marry her. 700 01:13:11,679 --> 01:13:14,140 He riled me, so I socked him. 701 01:13:15,892 --> 01:13:18,728 As for her, there was no way of getting hold of her. 702 01:13:18,812 --> 01:13:20,188 I was all worked up. 703 01:13:50,176 --> 01:13:52,846 Pretty soon, you take a left. 704 01:13:54,264 --> 01:13:56,641 - Have you already been? - Yes. 705 01:13:56,724 --> 01:13:59,436 That's right, once before. 706 01:13:59,519 --> 01:14:02,397 I don't like bringing my fiancée here. 707 01:14:02,480 --> 01:14:03,648 Left here. 708 01:14:11,781 --> 01:14:13,533 And then right. 709 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 Here we are. 710 01:14:25,962 --> 01:14:27,338 Hi. 711 01:14:34,304 --> 01:14:35,346 Hey. 712 01:14:37,557 --> 01:14:39,100 Sorry, man. 713 01:14:51,529 --> 01:14:55,909 How could that shrimp sock a giant like him? 714 01:14:57,452 --> 01:14:59,579 He's a third dan in karate. 715 01:15:01,706 --> 01:15:04,542 - And you like that? - What? 716 01:15:05,710 --> 01:15:07,212 That he's strong. 717 01:15:10,298 --> 01:15:11,716 I used to. 718 01:15:13,801 --> 01:15:17,013 And that photo, where did he find that? 719 01:15:17,096 --> 01:15:20,225 It's an old photo. 720 01:15:20,308 --> 01:15:23,686 I did it two years ago, when I arrived in Tokyo. 721 01:15:24,479 --> 01:15:27,357 I tried to remove them from everywhere. 722 01:15:27,524 --> 01:15:29,692 But there must be some left. 723 01:15:30,193 --> 01:15:32,820 My grandmother saw one too. 724 01:15:40,662 --> 01:15:42,872 What exactly did you see in him? 725 01:15:46,709 --> 01:15:48,419 I'm really not sure. 726 01:15:55,802 --> 01:15:59,013 - Are you staying in the back? - What did you talk about? 727 01:16:08,022 --> 01:16:09,816 Another scrape? 728 01:16:12,402 --> 01:16:14,195 Or you wouldn't be here! 729 01:16:15,154 --> 01:16:17,031 It's all yours. 730 01:16:17,198 --> 01:16:19,993 I'll see to it. Just give me two minutes. 731 01:16:29,294 --> 01:16:30,420 Well, fancy that. 732 01:16:38,803 --> 01:16:39,929 Hello. 733 01:16:42,348 --> 01:16:45,518 You may not remember me, Professor. 734 01:16:45,602 --> 01:16:48,646 I was at the police academy. 735 01:16:48,938 --> 01:16:52,066 I took your course. 736 01:16:53,109 --> 01:16:54,736 The police academy? 737 01:16:56,112 --> 01:16:58,865 Almost 30 years ago. 738 01:16:58,948 --> 01:17:00,992 I took a course in sociology. 739 01:17:03,036 --> 01:17:10,335 Indeed, I did teach a one-year sociology course there. 740 01:17:11,085 --> 01:17:13,212 You don't recognise me. 741 01:17:14,714 --> 01:17:17,467 It's only normal. There were quite a few of us. 742 01:17:19,052 --> 01:17:23,306 Yet it seems we're almost neighbours. 743 01:17:23,431 --> 01:17:25,016 Really? 744 01:17:25,099 --> 01:17:28,353 Can I buy you a coffee? 745 01:17:29,646 --> 01:17:33,066 I'm running late, unfortunately. 746 01:17:36,444 --> 01:17:39,072 So what do you do now? 747 01:17:40,740 --> 01:17:43,034 I quit the police. 748 01:17:43,201 --> 01:17:44,786 I work freelance. 749 01:17:46,621 --> 01:17:48,539 That's good. 750 01:17:49,999 --> 01:17:53,961 I read your latest book recently. 751 01:17:54,045 --> 01:17:55,421 Very interesting. 752 01:17:56,172 --> 01:17:57,799 Thank you. 753 01:17:57,882 --> 01:17:59,676 I left the police, 754 01:17:59,759 --> 01:18:02,220 but violence in society interests me. 755 01:18:03,721 --> 01:18:05,515 Do you know each other? 756 01:18:05,598 --> 01:18:07,684 We met a long time ago. 757 01:18:07,809 --> 01:18:10,061 Almost done. 758 01:18:10,144 --> 01:18:11,646 Move forward a bit. 759 01:18:24,534 --> 01:18:26,202 A little more. 760 01:18:42,927 --> 01:18:44,220 It's done. 761 01:18:44,345 --> 01:18:46,472 You can drive worry free. 762 01:18:47,348 --> 01:18:49,934 It was badly worn. 763 01:18:50,017 --> 01:18:51,936 Put it in the trunk. 764 01:18:53,688 --> 01:18:56,399 - Are you leaving today? - Yes. 765 01:18:57,734 --> 01:18:59,527 We could have lunch together. 766 01:18:59,610 --> 01:19:02,029 Some other time. 767 01:19:04,449 --> 01:19:07,326 Could I have your mobile number? 768 01:19:08,327 --> 01:19:10,329 I don't have a mobile. 769 01:19:11,289 --> 01:19:14,876 Give me your number, I'll call you. 770 01:19:22,508 --> 01:19:24,218 Here's my card. 771 01:19:29,307 --> 01:19:32,727 - Any plans for later? - Not really. 772 01:19:32,810 --> 01:19:35,813 Meet you for lunch? We need to talk. 773 01:19:38,483 --> 01:19:40,067 Thanks for earlier. 774 01:19:40,151 --> 01:19:41,903 No, please, thank you. 775 01:19:41,986 --> 01:19:43,988 Keep watching over us. 776 01:19:45,114 --> 01:19:47,450 How much do I owe you? 777 01:19:47,575 --> 01:19:49,118 Nothing at all. 778 01:19:49,202 --> 01:19:51,454 - I insist. - No, honestly. 779 01:19:51,537 --> 01:19:54,332 I'll work it out with Akiko. 780 01:19:54,916 --> 01:19:57,919 So, I'll owe you one. 781 01:19:59,629 --> 01:20:03,549 We're having lunch at the bookstore. If you change your mind... 782 01:20:04,050 --> 01:20:05,593 Sure. 783 01:20:06,469 --> 01:20:07,553 See you at one. 784 01:20:08,805 --> 01:20:10,389 I'll guide you out. 785 01:20:31,160 --> 01:20:32,829 Careful on the right. 786 01:20:40,378 --> 01:20:41,754 You're good. 787 01:20:42,547 --> 01:20:44,048 Safe trip back. 788 01:20:48,386 --> 01:20:50,012 Sorry for the wait. 789 01:21:22,378 --> 01:21:24,505 Well, at least we know where to go. 790 01:21:26,674 --> 01:21:28,509 What am I going to do? 791 01:21:30,219 --> 01:21:33,639 Don't worry. It'll work out. 792 01:21:34,015 --> 01:21:36,100 What will be, will be. 793 01:21:38,144 --> 01:21:39,562 Did you get the picture? 794 01:21:39,687 --> 01:21:41,772 Yes, I got the picture. 795 01:21:42,648 --> 01:21:45,860 They seem to know each other well. 796 01:21:45,943 --> 01:21:50,364 Noriaki is bound to ask him questions about you. 797 01:21:50,448 --> 01:21:54,493 He'll know he was your student. 798 01:21:55,119 --> 01:22:00,541 I told Noriaki that my grandfather was a fisherman. 799 01:22:01,292 --> 01:22:02,877 A fisherman? 800 01:22:06,505 --> 01:22:08,132 It doesn't matter. 801 01:22:09,342 --> 01:22:12,345 Everyone has two grandfathers. 802 01:22:12,428 --> 01:22:15,723 One maternal and one paternal. 803 01:22:17,016 --> 01:22:22,605 One could be a fisherman and the other a professor. 804 01:22:23,856 --> 01:22:25,316 True. 805 01:22:26,442 --> 01:22:29,111 But I'm worried just the same. 806 01:22:29,195 --> 01:22:32,239 No need to worry. It'll all work out. 807 01:22:33,866 --> 01:22:36,202 What will be, will be. 808 01:22:41,207 --> 01:22:44,293 Whatever will be, will be 809 01:22:44,835 --> 01:22:48,005 The future's not ours to see 810 01:22:48,172 --> 01:22:50,508 What will be, will be 811 01:23:00,476 --> 01:23:04,480 What did you two talk about? 812 01:23:04,563 --> 01:23:07,817 Rest assured, nothing much. 813 01:23:07,900 --> 01:23:10,319 I said nothing in particular. 814 01:23:11,696 --> 01:23:14,031 He asked if I was your grandfather. 815 01:23:14,198 --> 01:23:19,203 I replied I was as much a grandfather for you as for him. 816 01:23:20,371 --> 01:23:22,873 You could well be my granddaughter 817 01:23:22,957 --> 01:23:26,836 and call me if you're in need. 818 01:23:26,919 --> 01:23:28,004 Got my number? 819 01:23:46,272 --> 01:23:48,107 Here's the bookstore. 820 01:23:49,400 --> 01:23:53,112 Don't be getting anxious. 821 01:23:53,571 --> 01:23:55,531 You've nothing to worry about. 822 01:23:55,614 --> 01:23:57,199 - I'll go, then. - Goodbye. 823 01:26:05,536 --> 01:26:07,872 Say, Mr Watanabe! 824 01:26:08,539 --> 01:26:11,917 You must be happy your granddaughter is visiting. 825 01:26:12,418 --> 01:26:14,420 Your daughter too? 826 01:26:15,171 --> 01:26:17,506 Sorry, but your car... 827 01:26:17,631 --> 01:26:23,512 Could you park a bit further back next time? 828 01:26:25,097 --> 01:26:30,895 When you park there, I can't see outside. 829 01:26:30,978 --> 01:26:35,691 Really? You seem to see well enough. 830 01:26:35,774 --> 01:26:41,906 In fact, I park in that precise spot following your request. 831 01:26:42,615 --> 01:26:47,077 Because I offered to clean your windscreen 832 01:26:47,203 --> 01:26:49,788 with the pipe that's too short. 833 01:26:49,872 --> 01:26:53,584 I can do without it. There are service stations. 834 01:26:54,084 --> 01:26:55,586 I already told you. 835 01:26:55,711 --> 01:26:58,631 I don't remember. 836 01:26:59,715 --> 01:27:02,468 That's not very nice of you. 837 01:27:59,483 --> 01:28:01,694 Hello, Mr Watanabe, 838 01:28:01,777 --> 01:28:04,738 we had a little problem during the printing. 839 01:28:04,822 --> 01:28:06,740 I called you yesterday 840 01:28:06,824 --> 01:28:09,868 but your answering machine wasn't on. 841 01:28:09,952 --> 01:28:14,248 Could you call us back as soon as possible? Thank you. 842 01:29:33,035 --> 01:29:35,287 Hello, Mr Watanabe? 843 01:29:36,580 --> 01:29:40,084 Are you there? It's Miwa. 844 01:29:41,210 --> 01:29:43,796 Mr Watanabe, are you there? 845 01:29:46,090 --> 01:29:49,676 I got a call from the printer... 846 01:29:50,135 --> 01:29:52,388 Hello, Mr Miwa? 847 01:29:55,015 --> 01:29:56,642 Really? 848 01:29:58,018 --> 01:30:00,187 Hold on, let me have a look. 849 01:30:02,314 --> 01:30:05,818 It seems there's a line missing. 850 01:30:07,778 --> 01:30:12,116 They've halted the print run. They're not too happy. 851 01:30:12,199 --> 01:30:14,618 It won't take long. 852 01:30:14,701 --> 01:30:17,079 - Can I read it to you? - Go ahead. 853 01:30:17,162 --> 01:30:19,790 Can you check on your computer? 854 01:30:19,873 --> 01:30:21,083 Where is it? 855 01:30:21,250 --> 01:30:24,336 Chapter ten, page 132. 856 01:30:24,420 --> 01:30:26,463 Page 132. 857 01:30:28,340 --> 01:30:30,008 Line seven. 858 01:30:30,217 --> 01:30:32,261 Let me read it. 859 01:30:32,344 --> 01:30:35,347 "Man endowed with little experience..." 860 01:30:38,392 --> 01:30:39,476 And then? 861 01:30:41,520 --> 01:30:43,647 Hello? 862 01:30:43,730 --> 01:30:44,815 Got cut off. 863 01:30:52,948 --> 01:30:55,159 Sorry, we got cut off. 864 01:30:59,413 --> 01:31:01,832 Hello? Who is this? 865 01:31:08,130 --> 01:31:09,256 Akiko! 866 01:31:10,507 --> 01:31:12,468 What's going on? 867 01:31:12,551 --> 01:31:14,428 Where are you? 868 01:31:16,597 --> 01:31:20,184 I'll come and get you. 869 01:31:20,267 --> 01:31:22,561 Stay where you are, OK? 870 01:31:22,644 --> 01:31:25,355 Don't budge. I'll be right there. 871 01:34:56,650 --> 01:34:58,193 Get in the car. 872 01:36:45,133 --> 01:36:49,054 Why are you sitting there? It's cold, let's go up. 873 01:36:49,137 --> 01:36:51,389 I want to be alone for a bit. 874 01:36:52,140 --> 01:36:54,184 No, let's go inside. 875 01:36:54,267 --> 01:36:55,560 Let me see. 876 01:37:14,037 --> 01:37:16,414 I'll go to the pharmacy. 877 01:37:16,540 --> 01:37:18,166 Wait for me upstairs. 878 01:37:19,668 --> 01:37:21,294 Go on up, no one's there. 879 01:37:43,942 --> 01:37:46,611 Young lady. 880 01:37:46,695 --> 01:37:48,697 What's the matter? 881 01:37:48,780 --> 01:37:53,285 Aren't you Mr Watanabe's granddaughter? 882 01:37:53,368 --> 01:37:56,538 You're just like your mother when she was young. 883 01:37:56,621 --> 01:38:00,500 Yet after what happened, nothing was ever the same. 884 01:38:00,584 --> 01:38:03,420 But that's all in the past now. 885 01:38:04,546 --> 01:38:06,339 Is your mother here too? 886 01:38:07,716 --> 01:38:08,925 No, she's not. 887 01:38:10,385 --> 01:38:13,889 Why are you talking like that? 888 01:38:14,848 --> 01:38:17,267 I have a toothache. 889 01:38:19,352 --> 01:38:22,480 You should gargle with salted water. 890 01:38:25,150 --> 01:38:30,488 You know, I saw you this morning, leaving with your grandfather. 891 01:38:30,572 --> 01:38:33,283 But later, he came back alone. 892 01:38:33,742 --> 01:38:38,079 In fact, I wanted to ask him something. 893 01:38:38,163 --> 01:38:41,833 I barely spoke to him, and he got annoyed. 894 01:38:42,709 --> 01:38:46,212 But at least he looked at me. 895 01:38:46,504 --> 01:38:51,801 Of late, he refuses to look at me, even to say hello. 896 01:38:52,928 --> 01:38:56,514 Yet I wasn't asking for the moon. 897 01:38:56,598 --> 01:39:00,518 Just if he could park his car a bit further back. 898 01:39:01,853 --> 01:39:04,397 Are you staying long? 899 01:39:05,357 --> 01:39:07,609 I'm not sure yet. 900 01:39:07,692 --> 01:39:12,238 And your mum didn't come to visit her dad? 901 01:39:13,490 --> 01:39:15,533 No. 902 01:39:15,617 --> 01:39:20,705 These days, people don't visit their elders any more. 903 01:39:20,830 --> 01:39:24,876 Myself, I'm not married, 904 01:39:25,043 --> 01:39:28,463 and I have no children. So that's that. 905 01:39:28,546 --> 01:39:33,760 I spend my time looking out of this window. 906 01:39:33,843 --> 01:39:36,429 It's my only distraction. 907 01:39:36,554 --> 01:39:38,306 It's all I have left. 908 01:39:39,849 --> 01:39:41,142 You know what? 909 01:39:41,226 --> 01:39:45,438 I'd have liked to have married your grandfather. 910 01:39:45,522 --> 01:39:46,690 Really? 911 01:39:47,357 --> 01:39:48,566 But, how shall I say...? 912 01:39:48,733 --> 01:39:50,819 Once your grandmother arrived, 913 01:39:50,902 --> 01:39:54,572 I had to let go of my dreams. 914 01:39:55,115 --> 01:39:59,661 It has to be said, your grandfather, back then... 915 01:39:59,744 --> 01:40:02,580 She was a colleague of his, an educated woman, 916 01:40:02,747 --> 01:40:06,042 rather pretty, tall... 917 01:40:06,126 --> 01:40:08,545 You know what men are like. 918 01:40:10,171 --> 01:40:12,424 She really caught his eye. 919 01:40:12,507 --> 01:40:14,968 But me too, it has to be said, 920 01:40:15,051 --> 01:40:18,346 I was pretty in my day. 921 01:40:18,430 --> 01:40:22,017 Not tall enough, perhaps. 922 01:40:23,977 --> 01:40:28,690 And then, of course, I had my handicapped brother. 923 01:40:28,773 --> 01:40:32,986 If I'd married your grandfather, as we're neighbours, 924 01:40:33,111 --> 01:40:39,242 I could've looked after my brother and him at the same time. 925 01:40:39,325 --> 01:40:41,745 The chance of a lifetime. 926 01:40:41,828 --> 01:40:45,123 I couldn't have wished for more. 927 01:40:45,206 --> 01:40:47,500 But then your grandmother arrived. 928 01:40:47,625 --> 01:40:49,711 I guess it was fate. 929 01:40:49,794 --> 01:40:52,338 Now, I watch him pass. 930 01:40:52,464 --> 01:40:54,966 It's the only pleasure left to me. 931 01:40:57,218 --> 01:40:58,928 Hold on, that's my brother. 932 01:41:00,722 --> 01:41:03,308 Take that out of here! 933 01:41:03,391 --> 01:41:06,144 Take it away! 934 01:41:41,054 --> 01:41:46,392 Akiko, why didn't you go up? It's cold. 935 01:41:55,360 --> 01:41:56,694 In you go. 936 01:42:05,995 --> 01:42:07,455 Sit yourself down. 937 01:42:13,294 --> 01:42:16,881 I'll heat up your soup. 938 01:42:17,006 --> 01:42:20,552 But no, you don't like that soup. 939 01:42:21,511 --> 01:42:23,680 Some milk, perhaps. 940 01:42:23,763 --> 01:42:25,890 I'll heat you up a little. 941 01:42:29,018 --> 01:42:30,645 Like some milk? 942 01:42:31,271 --> 01:42:34,065 Let's see if we have any milk. 943 01:42:38,987 --> 01:42:40,572 Yes, we do. 944 01:42:40,655 --> 01:42:42,740 I'll heat some up for you. 945 01:42:48,746 --> 01:42:50,790 It won't take a minute. 946 01:43:36,586 --> 01:43:38,421 Coming right up. 947 01:43:42,342 --> 01:43:45,303 Akiko, show me that wound. 948 01:43:48,348 --> 01:43:50,391 Let me see. 949 01:43:50,475 --> 01:43:52,101 Take your hand down. 950 01:43:52,894 --> 01:43:55,855 We need to disinfect it. 951 01:43:56,439 --> 01:43:58,316 Otherwise, it'll swell. 952 01:43:59,108 --> 01:44:00,944 Let's treat it. 953 01:44:01,486 --> 01:44:03,196 Let's do that. 954 01:44:06,824 --> 01:44:09,535 Don't worry, it doesn't sting. 955 01:44:11,329 --> 01:44:14,332 Otherwise, it might get infected. 956 01:44:14,415 --> 01:44:16,209 You're not scared? 957 01:44:24,300 --> 01:44:25,718 Take your hand away. 958 01:44:25,802 --> 01:44:28,012 It won't sting, don't worry. 959 01:44:28,096 --> 01:44:30,306 Honest, you won't feel a thing. 960 01:44:32,642 --> 01:44:35,019 Who could that be? Just a minute. 961 01:44:56,457 --> 01:44:58,376 Could you open the door? 962 01:44:58,459 --> 01:44:59,752 It'll be fine. 963 01:45:02,505 --> 01:45:05,174 Can you hear me? I want to talk to you. 964 01:45:08,219 --> 01:45:10,221 Open up! 965 01:45:21,816 --> 01:45:24,110 Don't pretend you can't hear! 966 01:45:25,320 --> 01:45:26,863 Open! 967 01:45:33,995 --> 01:45:35,747 Liar! 968 01:45:36,789 --> 01:45:38,207 Come on down! 969 01:46:22,460 --> 01:46:24,879 What are you hiding for? 970 01:49:20,972 --> 01:49:23,849 Adaptation: Peter Leonard / Massoumeh Lahidji 971 01:49:23,975 --> 01:49:26,477 Subtitling: C.M.C.