1 00:03:58,990 --> 00:04:00,708 So you were raised in a zoo? 2 00:04:00,867 --> 00:04:02,084 Born and raised. 3 00:04:02,243 --> 00:04:05,713 In Pondicherry, in what was the French part of India. 4 00:04:05,872 --> 00:04:07,749 My father owned the zoo... 5 00:04:07,915 --> 00:04:11,215 and I was delivered on short notice by a herpetologist... 6 00:04:11,377 --> 00:04:14,881 who was there to check on the Bengal monitor lizard. 7 00:04:15,465 --> 00:04:17,433 Mother and I were both healthy... 8 00:04:17,592 --> 00:04:19,219 but the poor lizard escaped... 9 00:04:19,385 --> 00:04:22,434 and was trampled by a frightened cassowary. 10 00:04:24,682 --> 00:04:26,901 The way of karma, huh? 11 00:04:27,393 --> 00:04:29,441 The way of God. 12 00:04:30,229 --> 00:04:32,152 That's quite a story. 13 00:04:32,607 --> 00:04:34,029 I had assumed your father was a 14 00:04:34,150 --> 00:04:35,527 mathematician because of your name. 15 00:04:35,693 --> 00:04:38,788 Far from it, I was named after a swimming pool. 16 00:04:39,614 --> 00:04:41,787 There is a swimming pool named "Pi"? 17 00:04:43,075 --> 00:04:45,203 You see, my uncle Francis was born 18 00:04:45,328 --> 00:04:47,456 with too much water in his lungs. 19 00:04:47,789 --> 00:04:49,883 They say the doctors swung Francis around 20 00:04:49,999 --> 00:04:52,093 by the ankles to clear the water out... 21 00:04:52,251 --> 00:04:54,925 and that's what gave him the huge chest and skinny legs... 22 00:04:55,087 --> 00:04:57,385 that made him such a great swimmer. 23 00:04:58,299 --> 00:05:00,017 Is Francis actually your uncle? 24 00:05:00,134 --> 00:05:01,886 He said he was friends with your father. 25 00:05:02,053 --> 00:05:05,057 He's my honorary uncle, I call him Mamaji. 26 00:05:05,223 --> 00:05:07,976 My father's best friend, my swimming guru. 27 00:05:08,309 --> 00:05:11,734 I trained with him three times a week at the ashram. 28 00:05:11,896 --> 00:05:14,945 His lessons would save my life in the end. 29 00:05:15,608 --> 00:05:20,114 A mouthful of water will not harm you, but panic will. 30 00:05:21,447 --> 00:05:24,621 Remember to breathe now, don't hold your breath. 31 00:05:24,992 --> 00:05:26,460 Good boy. 32 00:05:29,914 --> 00:05:31,632 I hope you don't mind vegetarian. 33 00:05:31,791 --> 00:05:34,135 No, no. Not at all. 34 00:05:34,293 --> 00:05:36,261 And your name? Huh? 35 00:05:36,671 --> 00:05:39,424 You were going to tell me how you got your name, I think. 36 00:05:39,590 --> 00:05:43,595 Oh, yes. I got it from something Mamaji once told my father. 37 00:05:43,761 --> 00:05:45,479 You see, most travelers collect 38 00:05:45,555 --> 00:05:47,182 postcards or teacups on their journeys... 39 00:05:47,348 --> 00:05:48,349 but not Mamaji. 40 00:05:48,516 --> 00:05:50,610 Mamaji collects swimming pools. 41 00:05:50,768 --> 00:05:53,487 He swims in every pool he comes upon. 42 00:06:01,696 --> 00:06:03,494 One day, Mamaji said to my father that, 43 00:06:03,614 --> 00:06:05,457 of all the pools in the world... 44 00:06:05,616 --> 00:06:08,961 the most beautiful was a public pool in Paris. 45 00:06:09,120 --> 00:06:10,713 That the water there was so clear, 46 00:06:10,788 --> 00:06:13,007 you could make your morning coffee with it. 47 00:06:13,165 --> 00:06:16,510 That a single swim there changed his life. 48 00:06:30,308 --> 00:06:32,151 Before I was born, he said... 49 00:06:32,310 --> 00:06:34,904 "If you want your son to have a clean soul... 50 00:06:35,062 --> 00:06:39,488 you must take him one day to swim in the Piscine Molitor." 51 00:06:39,650 --> 00:06:43,496 I never understood why my father took this so much to heart. 52 00:06:44,155 --> 00:06:49,161 But he did, and I was named "Piscine Molitor Patel." 53 00:06:49,994 --> 00:06:52,372 Imagine me trying to explain that name. 54 00:06:52,538 --> 00:06:55,212 I barely made it to the age of 11 before... 55 00:06:55,374 --> 00:06:57,422 Hey, Piscine! 56 00:06:58,336 --> 00:07:01,215 Are you pissing right now? 57 00:07:01,839 --> 00:07:03,386 Look at him, he's pissing! 58 00:07:03,549 --> 00:07:07,725 With one word, my name went from an elegant French swimming pool... 59 00:07:07,887 --> 00:07:09,685 to a stinking Indian latrine. 60 00:07:09,764 --> 00:07:11,687 I was "Pissing" everywhere. 61 00:07:11,849 --> 00:07:14,523 No Pissing in the schoolyard! 62 00:07:15,895 --> 00:07:17,693 Even the teachers started doing it. 63 00:07:17,855 --> 00:07:19,198 Not deliberately, of course. 64 00:07:19,357 --> 00:07:23,237 So, then, what might occur if we release gas too quickly? 65 00:07:23,402 --> 00:07:24,528 Pissing? 66 00:07:25,404 --> 00:07:27,247 He said "Pissing." 67 00:07:32,703 --> 00:07:35,547 That's enough! Order! Order! 68 00:07:36,040 --> 00:07:38,793 When we returned the next year for our first day of school, 69 00:07:38,876 --> 00:07:40,093 I was prepared. 70 00:07:40,252 --> 00:07:41,549 Present, sir. 71 00:07:42,046 --> 00:07:44,140 Piscine Patel. 72 00:07:49,553 --> 00:07:53,057 Good morning. I am Piscine Molitor Patel. 73 00:07:53,641 --> 00:07:55,234 Known to all as... 74 00:07:56,560 --> 00:07:59,734 Pi, the sixteenth letter of the Greek alphabet... 75 00:07:59,897 --> 00:08:03,572 which is also used in mathematics to represent the ratio... 76 00:08:03,734 --> 00:08:07,238 of any circle's circumference to its diameter. 77 00:08:07,405 --> 00:08:09,453 An irrational number of infinite length, 78 00:08:09,573 --> 00:08:11,667 usually rounded to three digits... 79 00:08:11,826 --> 00:08:12,370 as 3.14. 80 00:08:17,081 --> 00:08:19,083 Pi. 81 00:08:20,084 --> 00:08:24,590 Very impressive, Pi. Now, sit down. 82 00:08:28,175 --> 00:08:29,768 And from then on, you were "Pi"? 83 00:08:30,344 --> 00:08:32,472 Well, no, not quite. 84 00:08:32,847 --> 00:08:34,690 Nice try, Pissing. 85 00:08:36,434 --> 00:08:38,687 But I still had the whole day ahead of me. 86 00:08:38,853 --> 00:08:40,446 French class was next. 87 00:08:40,730 --> 00:08:42,778 Je m'appelle Piscine Molitor Patel. 88 00:08:43,274 --> 00:08:44,617 Dit Pi. 89 00:08:46,819 --> 00:08:48,321 Then, geography. 90 00:08:48,487 --> 00:08:52,117 These are the first 20 decimal places of pi. 91 00:08:52,283 --> 00:08:55,287 My last class of the day was mathematics. 92 00:08:55,828 --> 00:08:59,878 Slowly, slowly, slowly. 93 00:09:04,378 --> 00:09:11,307 Three. Seven. Five. Eight. Nine. 94 00:09:11,469 --> 00:09:16,145 Eight. Five. Eight. Nine. 95 00:09:16,307 --> 00:09:19,151 It's right. He's really doing this. 96 00:09:19,310 --> 00:09:22,735 Pi! Pi! Pi! 97 00:09:22,897 --> 00:09:27,824 By the end of that day, I was Pi Patel, school legend. 98 00:09:29,028 --> 00:09:32,578 Um, Mamaji tells me you're a legend among sailors, too. 99 00:09:32,656 --> 00:09:33,873 Out there, all alone. 100 00:09:34,033 --> 00:09:36,206 Oh, I don't even know how to sail. 101 00:09:36,368 --> 00:09:39,497 And I wasn't alone out there. Richard Parker was with me. 102 00:09:40,498 --> 00:09:42,375 Richard Parker? 103 00:09:42,541 --> 00:09:44,043 Mamaji didn't tell me everything. 104 00:09:44,210 --> 00:09:47,054 He just said I should look you up when I got back to Montreal. 105 00:09:47,213 --> 00:09:49,056 So, what were you doing in Pondicherry? 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,347 Writing a novel. 107 00:09:52,510 --> 00:09:54,353 By the way, I enjoyed your first book. 108 00:09:55,221 --> 00:09:57,019 So, this new one, is it set in India? 109 00:09:57,181 --> 00:10:00,685 No, Portugal, actually. But it's cheaper living in India. 110 00:10:02,269 --> 00:10:05,443 Ah, well, I look forward to reading it. 111 00:10:05,523 --> 00:10:06,570 You can't. 112 00:10:07,358 --> 00:10:08,951 I threw it out. 113 00:10:09,110 --> 00:10:10,951 Two years trying to bring this thing to life... 114 00:10:11,028 --> 00:10:14,953 and then one day, it sputtered, coughed and died. 115 00:10:16,242 --> 00:10:17,619 Oh, I'm sorry. 116 00:10:19,078 --> 00:10:22,958 Uh, I was sitting in this coffee house in Pondicherry one afternoon, 117 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 mourning my loss... 118 00:10:24,250 --> 00:10:28,096 when this old man at the table next to me struck up a conversation. 119 00:10:28,212 --> 00:10:29,930 Yeah, Mamaji, he does that. 120 00:10:30,089 --> 00:10:32,089 When I told him about my abandoned book, he said... 121 00:10:32,091 --> 00:10:34,310 "So, a Canadian who's come to French India 122 00:10:34,385 --> 00:10:36,058 in search of a story." 123 00:10:36,220 --> 00:10:39,269 "Well, my friend, I know an Indian in French Canada... 124 00:10:39,431 --> 00:10:42,230 with the most incredible story to tell." 125 00:10:42,393 --> 00:10:46,569 "It must be fate that the two of you should meet." 126 00:10:49,733 --> 00:10:53,112 Well, I haven't spoken about Richard Parker in so many years. 127 00:10:53,279 --> 00:10:55,907 So, what has Mamaji already told you? 128 00:10:56,073 --> 00:10:59,668 He said you had a story that would make me believe in God. 129 00:10:59,827 --> 00:11:03,252 He would say that about a nice meal. 130 00:11:04,665 --> 00:11:07,259 As for God, I can only tell you my story. 131 00:11:08,752 --> 00:11:11,096 You will decide for yourself what you believe. 132 00:11:11,255 --> 00:11:12,928 Fair enough. 133 00:11:13,674 --> 00:11:16,018 Let's see, then. Where to begin? 134 00:11:17,011 --> 00:11:21,312 Pondicherry is the French Riviera of India. 135 00:11:25,352 --> 00:11:27,400 In the streets closest to the ocean, 136 00:11:27,479 --> 00:11:30,198 you might think you were in the south of France. 137 00:11:32,985 --> 00:11:35,784 A few blocks inland, there's a canal. 138 00:11:35,946 --> 00:11:38,290 Just beyond that is Indian Pondicherry. 139 00:11:39,283 --> 00:11:42,833 And the Muslim quarter is just to the west. 140 00:11:42,995 --> 00:11:46,465 When the French handed Pondicherry back to us in 1954... 141 00:11:46,624 --> 00:11:50,128 the town decided that some sort of commemoration was in order. 142 00:11:50,502 --> 00:11:54,132 My father, who was a clever businessman, came up with one. 143 00:11:54,298 --> 00:11:57,723 He ran a hotel, and he got the idea to open a zoo... 144 00:11:57,885 --> 00:12:00,684 in the local botanical gardens instead. 145 00:12:02,973 --> 00:12:07,023 As it also happened, my mother was a botanist in the gardens. 146 00:12:07,186 --> 00:12:11,908 They met, married, and a year later my brother Ravi was born. 147 00:12:12,066 --> 00:12:14,239 I came two years after that. 148 00:12:14,985 --> 00:12:18,410 It sounds magical, growing up in... 149 00:12:24,161 --> 00:12:25,538 Amen. 150 00:12:26,330 --> 00:12:28,173 Yeah, let's eat. 151 00:12:28,499 --> 00:12:30,172 I didn't know Hindus said "amen." 152 00:12:30,334 --> 00:12:31,677 Catholic Hindus do. 153 00:12:31,835 --> 00:12:32,927 Catholic Hindus? 154 00:12:33,003 --> 00:12:37,008 We get to feel guilty before hundreds of gods, instead of just one. 155 00:12:38,050 --> 00:12:40,428 But you're a Hindu first? 156 00:12:40,594 --> 00:12:43,564 None of us knows God until someone introduces us. 157 00:12:43,722 --> 00:12:46,521 I was first introduced to God as a Hindu. 158 00:12:46,684 --> 00:12:49,278 There are 33 million gods in the Hindu religion. 159 00:12:49,436 --> 00:12:51,530 How can I not come to know a few of them? 160 00:12:53,274 --> 00:12:56,278 I met Krishna first. 161 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Yashoda once accused baby Krishna of eating dirt. 162 00:13:01,031 --> 00:13:05,081 "Tut, tut you naughty boy - you shouldn't do that." 163 00:13:05,494 --> 00:13:08,293 But he didn't! 164 00:13:09,373 --> 00:13:10,841 That's what he told her. 165 00:13:10,958 --> 00:13:12,926 "I didn't eat dirt." 166 00:13:13,627 --> 00:13:16,722 Yashoda said, "No? Well then..." 167 00:13:16,922 --> 00:13:19,050 "Open your mouth." 168 00:13:19,216 --> 00:13:21,969 So Krishna opened his mouth. 169 00:13:22,136 --> 00:13:24,138 And what do you think Yashoda saw? 170 00:13:24,221 --> 00:13:25,438 What? 171 00:13:26,223 --> 00:13:33,823 She saw in Krishna's mouth the whole entire universe. 172 00:14:01,091 --> 00:14:04,140 The gods were my superheroes growing up. 173 00:14:04,303 --> 00:14:06,601 Hanuman, the monkey god... 174 00:14:06,764 --> 00:14:10,610 lifting an entire mountain to save his friend Lakshman. 175 00:14:10,768 --> 00:14:13,112 Ganesh, the elephant-headed... 176 00:14:13,270 --> 00:14:17,525 risking his life to defend the honor of his mother, Parvati. 177 00:14:17,775 --> 00:14:22,781 Vishnu, the supreme soul, the source of all things. 178 00:14:23,364 --> 00:14:26,868 Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean... 179 00:14:27,034 --> 00:14:29,958 and we are the stuff of his dreaming. 180 00:14:31,455 --> 00:14:33,332 Spectacle. 181 00:14:33,791 --> 00:14:37,796 Don't let these stories and pretty lights fool you, boys. 182 00:14:37,961 --> 00:14:42,057 Religion is darkness. 183 00:14:44,385 --> 00:14:47,855 My dear appa believed himself part of the new India. 184 00:14:48,680 --> 00:14:50,978 As a child, he had had polio. 185 00:14:51,141 --> 00:14:55,362 He used to lie in bed racked with pain, wondering where God was. 186 00:14:56,188 --> 00:15:00,364 In the end, God didn't save him, Western medicine did. 187 00:15:03,654 --> 00:15:05,156 My amma went to college... 188 00:15:05,322 --> 00:15:08,166 and thought her family was part of the new India as well... 189 00:15:08,325 --> 00:15:09,998 until her parents cut her off... 190 00:15:10,160 --> 00:15:12,538 because they thought she was marrying beneath her. 191 00:15:13,664 --> 00:15:17,419 Her religion was the only link she had to her past. 192 00:15:27,052 --> 00:15:30,727 I met Christ in the mountains when I was 12. 193 00:15:30,889 --> 00:15:34,610 We were visiting relatives, tea growers in Munnar. 194 00:15:34,768 --> 00:15:39,023 It was our third day there. Ravi and I were terribly bored. 195 00:15:39,189 --> 00:15:42,113 Challenge. I'll give you two rupees. 196 00:15:42,276 --> 00:15:45,450 Run in to that church and drink the holy water. 197 00:16:24,610 --> 00:16:26,203 You must be thirsty. 198 00:16:29,656 --> 00:16:31,454 Here. 199 00:16:31,617 --> 00:16:33,415 I brought you this. 200 00:16:48,592 --> 00:16:51,471 Why would a god do that? 201 00:16:51,637 --> 00:16:53,765 Why would He send His own son... 202 00:16:53,931 --> 00:16:57,310 to suffer for the sins of ordinary people? 203 00:16:57,476 --> 00:16:59,444 Because He loves us. 204 00:17:00,187 --> 00:17:02,815 God made Himself approachable to us, 205 00:17:02,940 --> 00:17:05,614 human, so we could understand Him. 206 00:17:05,776 --> 00:17:08,370 We can't understand God in all His perfection. 207 00:17:08,529 --> 00:17:11,123 But we can understand God's son 208 00:17:11,281 --> 00:17:13,875 and His suffering as we would a brother's. 209 00:17:14,117 --> 00:17:16,336 That made no sense. 210 00:17:16,495 --> 00:17:20,966 Sacrificing the innocent to atone for the sins of the guilty... 211 00:17:21,124 --> 00:17:23,126 What kind of love is that? 212 00:17:25,796 --> 00:17:27,639 But this son... 213 00:17:27,798 --> 00:17:29,300 I couldn't get him out of my head. 214 00:17:32,469 --> 00:17:35,473 If God is so perfect and we are not... 215 00:17:35,889 --> 00:17:38,688 why would He want to create all this? 216 00:17:38,850 --> 00:17:41,228 Why does He need us at all? 217 00:17:41,395 --> 00:17:44,524 All you have to know is that He loves us. 218 00:17:44,982 --> 00:17:47,906 God so loved this world that He gave His only son. 219 00:17:48,068 --> 00:17:50,036 The longer I listened to the priest... 220 00:17:50,195 --> 00:17:53,199 the more I came to like this son of God. 221 00:17:53,365 --> 00:17:57,336 Thank you, Vishnu, for introducing me to Christ. 222 00:18:04,876 --> 00:18:07,129 I came to faith through Hinduism 223 00:18:07,254 --> 00:18:09,507 and I found God's love through Christ. 224 00:18:09,673 --> 00:18:12,176 But God wasn't finished with me yet. 225 00:18:22,269 --> 00:18:24,863 God works in mysterious ways. 226 00:18:25,022 --> 00:18:27,525 And so it was, He introduced Himself again. 227 00:18:27,858 --> 00:18:30,407 This time by the name of Allah. 228 00:18:46,084 --> 00:18:47,711 Allahu Akbar. 229 00:18:50,255 --> 00:18:52,553 My Arabic was never very good... 230 00:18:52,716 --> 00:18:56,391 but the sound and feel of the words brought me closer to God. 231 00:18:56,553 --> 00:18:57,770 In performing Salah... 232 00:18:57,929 --> 00:19:00,102 the ground I touched became holy ground... 233 00:19:00,265 --> 00:19:03,735 and I found a feeling of serenity and brotherhood. 234 00:19:13,445 --> 00:19:16,073 This lamb is exquisite. 235 00:19:16,573 --> 00:19:18,792 It's the best dish on the table. 236 00:19:19,242 --> 00:19:20,960 You're all missing out. 237 00:19:22,412 --> 00:19:25,586 You only need to convert to three more religions, Piscine... 238 00:19:25,749 --> 00:19:28,923 and you will spend your life on holiday. 239 00:19:29,169 --> 00:19:32,423 Are you going to Mecca this year, Swami Jesus? 240 00:19:32,589 --> 00:19:35,843 Or to Rome for your coronation as Pope Pi-us? 241 00:19:36,093 --> 00:19:37,766 You stay out of this, Ravi. 242 00:19:37,928 --> 00:19:40,022 Just as you like cricket, Pi has his own interests. 243 00:19:40,180 --> 00:19:42,433 No, Gita, Ravi has a point. 244 00:19:42,808 --> 00:19:47,154 You cannot follow three different religions at the same time, Piscine. 245 00:19:47,312 --> 00:19:48,609 Why not? 246 00:19:48,772 --> 00:19:52,367 Because believing in everything at the same time... 247 00:19:52,526 --> 00:19:55,780 is the same as not believing in anything at all. 248 00:19:55,946 --> 00:19:59,120 He's young, Santosh. He's still finding his way. 249 00:19:59,282 --> 00:20:02,707 And how can he find his way if he does not choose a path? 250 00:20:03,453 --> 00:20:07,833 Listen, instead of leaping from one religion to the next... 251 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 why not start with reason? 252 00:20:10,711 --> 00:20:12,008 In a few hundred years... 253 00:20:12,170 --> 00:20:14,889 science has taken us farther in understanding the universe... 254 00:20:15,048 --> 00:20:17,801 than religion has in 10,000. 255 00:20:19,553 --> 00:20:21,351 That is true. 256 00:20:21,513 --> 00:20:22,810 Your father is right. 257 00:20:23,515 --> 00:20:26,519 Science can teach us more about what is out there... 258 00:20:26,685 --> 00:20:28,483 but not what is in here. 259 00:20:29,646 --> 00:20:32,195 Some eat meat, some eat vegetable. 260 00:20:32,357 --> 00:20:34,701 I do not expect us all to agree about everything... 261 00:20:34,860 --> 00:20:36,703 but I would much rather have you 262 00:20:36,778 --> 00:20:38,530 believe in something I don't agree with... 263 00:20:38,697 --> 00:20:41,496 than to accept everything blindly. 264 00:20:41,658 --> 00:20:45,504 And that begins with thinking rationally. 265 00:20:46,872 --> 00:20:48,670 Do you understand? 266 00:20:51,084 --> 00:20:52,552 Good. 267 00:20:58,508 --> 00:21:00,431 I would like to be baptized. 268 00:21:07,058 --> 00:21:09,436 So, you're a Christian and a Muslim? 269 00:21:09,603 --> 00:21:11,025 And a Hindu, of course. 270 00:21:11,188 --> 00:21:12,360 And a Jew, I suppose. 271 00:21:12,522 --> 00:21:15,526 Well, I do teach a course on the Kabbalah at the university. 272 00:21:15,692 --> 00:21:18,366 And why not? Faith is a house with many rooms. 273 00:21:18,528 --> 00:21:20,121 But no room for doubt? 274 00:21:20,280 --> 00:21:21,953 Oh, plenty. On every floor. 275 00:21:22,115 --> 00:21:23,537 Doubt is useful. 276 00:21:23,700 --> 00:21:25,748 It keeps faith a living thing. 277 00:21:25,911 --> 00:21:28,084 After all, you cannot know the strength of your faith 278 00:21:28,163 --> 00:21:29,380 until it's been tested. 279 00:21:33,460 --> 00:21:36,213 Where's Selvam? We shouldn't be in here without him. 280 00:21:36,379 --> 00:21:37,881 Stop worrying. 281 00:21:39,549 --> 00:21:42,393 I have seen him do this a thousand times. 282 00:21:44,888 --> 00:21:47,767 I want to meet our new tiger. 283 00:21:48,767 --> 00:21:49,814 Pi! 284 00:21:49,893 --> 00:21:52,567 Hello? Richard Parker? 285 00:21:52,938 --> 00:21:55,942 A tiger? Richard Parker was a tiger? 286 00:21:56,107 --> 00:21:58,951 Yeah, he got his name through a clerical error. 287 00:21:59,110 --> 00:22:02,114 A hunter caught him drinking from a stream when he was a cub... 288 00:22:02,280 --> 00:22:04,078 and named him Thirsty. 289 00:22:04,241 --> 00:22:07,245 When Thirsty got too big, the hunter sold him to our zoo... 290 00:22:07,410 --> 00:22:10,254 but the names got switched on the paperwork. 291 00:22:10,997 --> 00:22:12,874 The hunter was listed as Thirsty, 292 00:22:12,958 --> 00:22:14,835 and the tiger was called Richard Parker. 293 00:22:15,418 --> 00:22:18,638 We laughed about it, and the name stuck. 294 00:22:19,005 --> 00:22:20,507 Let's go... 295 00:22:21,258 --> 00:22:23,477 before we get into trouble. 296 00:22:23,635 --> 00:22:25,478 I want to see him close up. 297 00:22:25,637 --> 00:22:27,105 You're not a zookeeper. 298 00:22:27,514 --> 00:22:29,107 Come on! 299 00:22:47,450 --> 00:22:49,623 That's it, Richard Parker. 300 00:22:49,786 --> 00:22:51,504 It's for you. 301 00:23:20,984 --> 00:23:21,985 No! 302 00:23:23,194 --> 00:23:25,322 What are you thinking? 303 00:23:25,822 --> 00:23:27,165 Are you out of your mind? 304 00:23:27,324 --> 00:23:29,372 Who gave you permission to come back here? 305 00:23:29,534 --> 00:23:32,913 You have just ignored everything I've ever taught you. 306 00:23:33,663 --> 00:23:36,257 I just wanted to say hello to him. 307 00:23:36,708 --> 00:23:38,506 You think that tiger is your friend? 308 00:23:38,668 --> 00:23:41,012 He's an animal, not a playmate. 309 00:23:42,172 --> 00:23:44,345 Animals have souls. 310 00:23:44,507 --> 00:23:46,851 I have seen it in their eyes. 311 00:23:49,721 --> 00:23:51,098 Find Selvam. 312 00:24:02,025 --> 00:24:04,778 You're sure, Sir? Pi's just a boy. 313 00:24:04,861 --> 00:24:06,863 Do it. Go ahead! 314 00:24:07,864 --> 00:24:10,538 Animals do not think like we do. 315 00:24:10,700 --> 00:24:13,544 People who forget that get themselves killed. 316 00:24:13,703 --> 00:24:17,879 That tiger is not your friend. 317 00:24:18,041 --> 00:24:19,543 When you look into his eyes... 318 00:24:19,709 --> 00:24:23,134 you are seeing your own emotions reflected back at you. 319 00:24:23,296 --> 00:24:25,048 Nothing else. 320 00:24:25,382 --> 00:24:27,142 Don't be stupid. Say you're sorry. 321 00:24:28,885 --> 00:24:30,762 What have you done, Piscine? 322 00:24:30,929 --> 00:24:33,227 You know what your father said about coming back here. 323 00:24:33,890 --> 00:24:37,235 I am sorry. I was... 324 00:24:37,727 --> 00:24:39,149 What are you thinking? 325 00:24:39,312 --> 00:24:41,064 This is between a father and his sons. 326 00:24:42,941 --> 00:24:44,318 He said he's sorry. 327 00:24:44,484 --> 00:24:45,952 You want to scar them for life? 328 00:24:46,111 --> 00:24:49,081 Scar them? That boy almost lost his arm. 329 00:24:49,239 --> 00:24:50,582 But he's still a boy. 330 00:24:50,740 --> 00:24:52,458 He will be a man sooner than you think. 331 00:24:52,617 --> 00:24:55,587 And this is a lesson I do not want them ever to forget. 332 00:24:56,329 --> 00:24:57,751 Selvam! 333 00:25:45,837 --> 00:25:48,757 ...and so has placed the country in a state of emergency. 334 00:25:48,840 --> 00:25:52,140 Under the directive, the states of Gujarat and Tamil Nadu... 335 00:25:52,302 --> 00:25:55,351 will be placed under the direct authority of the central government. 336 00:25:55,513 --> 00:25:57,231 Police will be granted powers... 337 00:25:57,390 --> 00:25:59,734 to arrest and indefinitely detain citizens 338 00:25:59,809 --> 00:26:01,527 responsible for the uprising. 339 00:26:06,066 --> 00:26:09,821 Things changed after the day of Appa's lesson. 340 00:26:09,986 --> 00:26:12,660 The world had lost some of its enchantment. 341 00:26:13,156 --> 00:26:16,831 School was a bore. Nothing but facts, fractions and French. 342 00:26:17,368 --> 00:26:21,418 Words and patterns that went on and on, without end. 343 00:26:21,581 --> 00:26:24,084 Just like my irrational nickname. 344 00:26:29,005 --> 00:26:31,554 I grew restless searching for something 345 00:26:31,674 --> 00:26:34,268 that might bring meaning back into my life. 346 00:26:35,428 --> 00:26:38,102 And then, I met Anandi. 347 00:26:47,065 --> 00:26:48,863 Mother made me study music. 348 00:26:49,025 --> 00:26:51,448 And one day, my teacher came down with the flu. 349 00:26:52,028 --> 00:26:53,746 He asked if I could take his place, 350 00:26:53,822 --> 00:26:55,620 playing rhythms for a dance class. 351 00:27:11,881 --> 00:27:13,098 No. 352 00:27:13,591 --> 00:27:15,218 If you do not concentrate... 353 00:27:15,385 --> 00:27:18,764 you cannot express your love of God through dance. 354 00:27:18,930 --> 00:27:21,058 Feel the ground beneath your feet. 355 00:27:21,224 --> 00:27:23,727 Open your gaze out onto the horizon. 356 00:27:23,893 --> 00:27:28,444 Let that spiritual energy pulse through you and out into the world. 357 00:27:28,648 --> 00:27:30,571 Through abhinaya. 358 00:27:31,234 --> 00:27:33,828 Anandi, come to the front. Lead them. 359 00:28:18,615 --> 00:28:20,617 Why are you following me? 360 00:28:20,783 --> 00:28:21,875 What? 361 00:28:22,285 --> 00:28:24,663 You were following me. 362 00:28:27,040 --> 00:28:29,134 What does this mean? 363 00:28:30,501 --> 00:28:33,220 In the dance, you went from pataka... 364 00:28:33,796 --> 00:28:35,844 which means the forest. 365 00:28:36,007 --> 00:28:38,806 And then you did... 366 00:28:40,011 --> 00:28:41,354 samputa... 367 00:28:41,512 --> 00:28:44,186 which means something that is hidden. 368 00:28:44,349 --> 00:28:45,976 And after that, you did this. 369 00:28:47,727 --> 00:28:50,196 And then you did chatura. 370 00:28:50,355 --> 00:28:53,905 But at the very end, you did this. 371 00:28:54,901 --> 00:28:57,324 None of the other dancers did that. 372 00:28:58,029 --> 00:29:00,657 What did you mean? The god of love is hiding in the forest? 373 00:29:00,823 --> 00:29:03,667 No, that also means the lotus flower. 374 00:29:04,202 --> 00:29:06,500 Lotus flower is hiding in the forest? 375 00:29:07,664 --> 00:29:10,417 Why would a lotus flower hide in the forest? 376 00:29:18,341 --> 00:29:20,435 And this is Richard Parker. 377 00:29:21,010 --> 00:29:22,808 He is the most magnificent creature 378 00:29:22,887 --> 00:29:24,514 we've ever had here. 379 00:29:25,348 --> 00:29:27,692 Look at the way he's turning his head. 380 00:29:29,727 --> 00:29:32,901 Showing off. Like a dancer. 381 00:29:33,064 --> 00:29:35,362 No, he heard something. 382 00:29:37,360 --> 00:29:40,330 He's listening, you see? 383 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 We have talked about it for some time. 384 00:29:52,041 --> 00:29:54,214 Do you understand what I'm saying? 385 00:29:54,377 --> 00:29:55,720 Pi? 386 00:29:56,963 --> 00:29:58,715 Sorry, you've been... 387 00:29:58,881 --> 00:30:00,428 Worried. 388 00:30:00,591 --> 00:30:02,389 For my family. 389 00:30:02,552 --> 00:30:05,556 Our animals are worth far more abroad than here in India. 390 00:30:05,722 --> 00:30:07,724 And if the town council stops supporting us... 391 00:30:07,890 --> 00:30:09,733 I don't know where we will be. 392 00:30:09,892 --> 00:30:12,270 So, it is what we have to do. 393 00:30:13,229 --> 00:30:15,152 Do you understand? 394 00:30:17,233 --> 00:30:19,235 I'm sorry, what are we talking about? 395 00:30:19,819 --> 00:30:21,821 We are leaving India. 396 00:30:23,281 --> 00:30:24,658 What? 397 00:30:26,576 --> 00:30:28,249 We are selling the zoo. 398 00:30:29,245 --> 00:30:32,124 The zoo was never ours to sell. The land belongs to the town. 399 00:30:32,290 --> 00:30:34,418 But the animals are ours and if we sell them... 400 00:30:34,584 --> 00:30:36,678 we will have enough to start a new life. 401 00:30:36,836 --> 00:30:40,090 But where would we go? Our life is here, Appa. 402 00:30:40,256 --> 00:30:41,257 Canada. 403 00:30:41,424 --> 00:30:44,098 I have some opportunities for work in Winnipeg. 404 00:30:44,260 --> 00:30:47,264 I'll be shipping most of the animals for sale in North America. 405 00:30:47,430 --> 00:30:49,979 We can get freighter passage for the whole family. 406 00:30:50,099 --> 00:30:51,601 So... 407 00:30:51,768 --> 00:30:53,361 It is settled. 408 00:30:53,519 --> 00:30:56,272 We will sail like Columbus. 409 00:30:56,856 --> 00:30:59,530 But Columbus was looking for India. 410 00:31:08,117 --> 00:31:10,870 It takes a lot of work to sell a zoo. 411 00:31:11,621 --> 00:31:12,713 Before we left... 412 00:31:12,789 --> 00:31:16,510 Anandi and I had time enough to break each other's hearts. 413 00:31:16,959 --> 00:31:20,338 Of course, I promised I would come back one day. 414 00:31:21,172 --> 00:31:22,674 It's funny. 415 00:31:22,840 --> 00:31:25,969 I remember everything else about our last day. 416 00:31:26,135 --> 00:31:29,230 But I don't remember saying goodbye. 417 00:31:37,647 --> 00:31:41,197 Pi? They're serving dinner below. 418 00:31:54,330 --> 00:31:56,003 Piscine... 419 00:31:56,165 --> 00:31:58,668 you have a whole life ahead of you. 420 00:31:59,419 --> 00:32:02,013 We are doing this for you and Ravi. 421 00:32:04,257 --> 00:32:06,385 Come inside and have some dinner. 422 00:32:15,893 --> 00:32:17,691 Vegetarian, please. 423 00:32:19,021 --> 00:32:21,900 Oh, my sons and I are vegetarians. Do you have anything... 424 00:32:22,066 --> 00:32:25,195 No, no, no. Not more gravy. 425 00:32:25,361 --> 00:32:27,113 You don't want gravy? No. 426 00:32:28,364 --> 00:32:30,241 No, I want something vegetarian. 427 00:32:31,075 --> 00:32:32,577 Oh. 428 00:32:34,495 --> 00:32:35,712 Pas de problème. 429 00:32:37,540 --> 00:32:41,261 She asked if you have something vegetarian. 430 00:32:43,713 --> 00:32:46,057 The cow that produced this liver was vegetarian, 431 00:32:46,215 --> 00:32:49,139 the pigs that went into these sausages were vegetarian. 432 00:32:49,218 --> 00:32:50,595 Very funny. 433 00:32:51,220 --> 00:32:54,064 But my wife doesn't eat liver. 434 00:32:56,601 --> 00:32:58,524 Pas de problème. 435 00:32:58,895 --> 00:33:02,490 Then she can eat the sausage, the rice, and the gravy. 436 00:33:02,982 --> 00:33:04,984 Or you can cook your own food. 437 00:33:05,318 --> 00:33:07,821 Haw dare you talk to my wife like that? 438 00:33:08,488 --> 00:33:10,286 Here's your rice. 439 00:33:11,949 --> 00:33:14,077 I cook for sailors... 440 00:33:14,160 --> 00:33:15,753 not curry-eaters. 441 00:33:16,662 --> 00:33:17,413 What did you say? 442 00:33:17,622 --> 00:33:18,464 Let go of me! 443 00:33:18,539 --> 00:33:22,134 Who do you think you are? You're nothing but a servant! 444 00:33:22,210 --> 00:33:24,759 I feed people! You feed monkeys! 445 00:33:33,429 --> 00:33:34,931 Hello. 446 00:33:35,097 --> 00:33:36,644 I am happy Buddhist. 447 00:33:36,974 --> 00:33:38,601 So, I eat rice 448 00:33:38,684 --> 00:33:40,607 next to gravy. 449 00:33:40,937 --> 00:33:44,316 On ship, gravy is not meat. 450 00:33:44,482 --> 00:33:45,654 Is taste. 451 00:33:46,359 --> 00:33:47,702 You try? 452 00:34:10,508 --> 00:34:12,385 Don't worry. 453 00:34:12,552 --> 00:34:17,683 We will have plenty of fresh supplies after we stop in Manila. 454 00:34:19,517 --> 00:34:23,147 Why give Orange Juice tranquilizers? 455 00:34:23,312 --> 00:34:26,236 She's not going to cause any trouble. 456 00:34:26,399 --> 00:34:29,369 The stress of traveling is not good for the animals... 457 00:34:29,527 --> 00:34:32,326 and it helps with the seasickness. 458 00:34:33,489 --> 00:34:39,667 We don't want to be cleaning up after a seasick orangutan... 459 00:34:40,246 --> 00:34:41,498 do we? 460 00:34:47,920 --> 00:34:50,048 My father was a businessman. 461 00:34:50,131 --> 00:34:52,554 He had never tended the animals himself. 462 00:34:54,385 --> 00:34:55,432 I realized... 463 00:34:55,595 --> 00:34:59,566 leaving India must have been harder for him than it was for me. 464 00:35:05,438 --> 00:35:06,781 So... 465 00:35:07,231 --> 00:35:09,404 Have I forgotten anything? 466 00:35:09,567 --> 00:35:10,727 I think you've set the stage. 467 00:35:10,860 --> 00:35:14,239 So far, we have an Indian boy named after a French swimming pool... 468 00:35:14,405 --> 00:35:17,705 on a Japanese ship full of animals, heading to Canada. 469 00:35:17,867 --> 00:35:19,119 Yes. 470 00:35:19,285 --> 00:35:23,040 Now, we have to send our boy into the middle of the Pacific and... 471 00:35:23,205 --> 00:35:26,209 And make me believe in God. 472 00:35:27,585 --> 00:35:29,087 Yeah. 473 00:35:29,253 --> 00:35:31,130 We'll get there. 474 00:35:36,469 --> 00:35:38,767 It was four days out of Manila... 475 00:35:38,929 --> 00:35:42,058 above the Mariana Trench, the deepest spot on Earth. 476 00:35:45,728 --> 00:35:48,698 Our ship, The Tsimtsum, pushed on, 477 00:35:48,814 --> 00:35:51,818 bullishly indifferent to its surroundings. 478 00:35:52,777 --> 00:35:57,157 It moved with the slow, massive confidence of a continent. 479 00:36:33,609 --> 00:36:34,826 Ravi? 480 00:36:35,611 --> 00:36:36,954 Did you hear that, Ravi? 481 00:36:37,113 --> 00:36:38,330 I'm sleeping. 482 00:36:38,489 --> 00:36:40,491 It's a thunderstorm. Let's go watch. 483 00:36:40,658 --> 00:36:41,955 Are you crazy? 484 00:36:42,368 --> 00:36:44,211 We will get hit by lightning. 485 00:36:44,453 --> 00:36:47,297 No, we won't. It will hit the bridge first. 486 00:36:48,791 --> 00:36:51,169 Don't tempt a storm, Pi. 487 00:37:04,640 --> 00:37:05,937 Whoa. 488 00:37:19,530 --> 00:37:20,656 Oh! 489 00:37:55,107 --> 00:37:58,953 More rain! More rain! 490 00:38:01,489 --> 00:38:03,958 Lord of Storms! 491 00:38:04,241 --> 00:38:05,584 Whoa! 492 00:38:06,452 --> 00:38:07,999 Lightning! 493 00:38:26,055 --> 00:38:27,056 Ah! 494 00:38:47,618 --> 00:38:49,086 Amma! 495 00:38:50,412 --> 00:38:51,504 Appa! 496 00:38:53,082 --> 00:38:56,803 Ravi! Get out! Get out! 497 00:39:34,456 --> 00:39:36,424 Help me! 498 00:39:41,630 --> 00:39:42,973 Help! 499 00:39:45,175 --> 00:39:46,472 Get in the boat! 500 00:39:46,635 --> 00:39:48,637 Please! Save my family! 501 00:39:48,804 --> 00:39:50,602 Don't scare, okay? Wait, stay here! 502 00:39:50,764 --> 00:39:52,357 You have to help them! Please! 503 00:39:52,516 --> 00:39:53,813 Put this on. 504 00:39:53,976 --> 00:39:56,399 No, no, my family! Please! 505 00:39:58,731 --> 00:40:00,153 We have to help them! 506 00:40:00,316 --> 00:40:02,614 We don't have time. My family's back there! 507 00:40:02,776 --> 00:40:05,029 We help! You must go! 508 00:40:05,195 --> 00:40:06,367 Who let all the animals out? 509 00:40:06,530 --> 00:40:07,782 You have to go now! 510 00:40:07,948 --> 00:40:10,246 No, wait, my father! He can't swim! 511 00:40:10,326 --> 00:40:11,373 Go! 512 00:40:14,288 --> 00:40:17,258 Hang on to the boat! Hold, hold! 513 00:40:18,500 --> 00:40:20,093 Bring it down! 514 00:40:28,010 --> 00:40:31,014 Hey! You! What are you doing? 515 00:40:32,640 --> 00:40:33,687 Jump! 516 00:40:34,058 --> 00:40:36,060 Hey, hey! 517 00:41:39,039 --> 00:41:43,465 Hey! Over here! Over here! 518 00:42:18,120 --> 00:42:19,838 Richard Parker? 519 00:42:19,997 --> 00:42:21,670 No! No! 520 00:42:22,583 --> 00:42:25,757 No! Go away! Go away! 521 00:44:14,736 --> 00:44:16,238 Agh! 522 00:44:34,840 --> 00:44:37,719 Amma! 523 00:44:37,885 --> 00:44:41,856 Appa! Ravi. 524 00:44:43,390 --> 00:44:46,234 I'm sorry. 525 00:44:48,437 --> 00:44:51,862 I'm sorry! 526 00:46:35,210 --> 00:46:36,302 Hari? 527 00:47:11,788 --> 00:47:14,837 Looks as though your drugs haven't worn off yet. 528 00:47:29,139 --> 00:47:33,861 Orange Juice! Orange Juice! 529 00:47:47,240 --> 00:47:49,368 Welcome to Pi's Ark. 530 00:48:14,267 --> 00:48:16,486 Where is your boy, Orange Juice? 531 00:48:26,530 --> 00:48:30,910 Don't worry, I bet mother and father found him. 532 00:48:34,329 --> 00:48:36,878 They'll all be here soon. 533 00:48:44,756 --> 00:48:47,225 Hello! 534 00:48:50,345 --> 00:48:53,019 Hello! 535 00:48:55,058 --> 00:48:58,107 Anybody! 536 00:50:01,333 --> 00:50:02,585 No! 537 00:50:02,959 --> 00:50:07,965 Stop it! No! Stop it! Stop it! 538 00:50:10,967 --> 00:50:11,467 No! No! 539 00:51:01,017 --> 00:51:02,564 I'm sorry, Orange Juice. 540 00:51:02,727 --> 00:51:05,901 I don't have any seasickness medicine for you. 541 00:51:07,023 --> 00:51:10,118 Supplies. Oh, supplies! 542 00:52:17,552 --> 00:52:20,101 Yes! Yes! 543 00:52:30,065 --> 00:52:31,738 No! No! 544 00:52:32,901 --> 00:52:34,574 No! No! 545 00:52:54,756 --> 00:52:57,134 Come on! Come on! 546 00:52:57,592 --> 00:52:59,014 Come on! 547 00:54:46,451 --> 00:54:47,452 Mmm. 548 00:57:41,793 --> 00:57:44,216 My name is Pi Patel. 549 00:57:44,712 --> 00:57:47,215 I have been in a shipwreck. 550 00:57:47,882 --> 00:57:50,556 I am on a lifeboat alone... 551 00:57:52,804 --> 00:57:54,056 with a tiger. 552 00:57:56,057 --> 00:57:58,059 Please send help. 553 00:59:45,541 --> 00:59:49,887 God, I give myself to you. 554 00:59:50,421 --> 00:59:52,924 I am your vessel. 555 00:59:54,675 --> 00:59:58,555 Whatever comes, I want to know. 556 01:00:00,515 --> 01:00:02,358 Show me. 557 01:00:11,859 --> 01:00:14,738 There are no lines. 558 01:00:18,783 --> 01:00:23,038 Set your house in order and dig in for the battle to survive. 559 01:00:23,371 --> 01:00:25,840 Establish a strict schedule for eating, 560 01:00:25,957 --> 01:00:28,380 keeping watch and getting rest. 561 01:00:29,043 --> 01:00:32,297 Do not drink urine or sea water. 562 01:00:34,215 --> 01:00:38,391 Keep busy but avoid unnecessary exertion. 563 01:00:41,055 --> 01:00:43,729 The mind can be kept occupied by playing card games... 564 01:00:44,225 --> 01:00:47,229 Twenty Questions, or! Spy. 565 01:00:49,897 --> 01:00:54,073 Community singing is another surefire way to lift the spirits. 566 01:00:56,779 --> 01:00:59,828 Telling stories is highly recommended. 567 01:01:03,911 --> 01:01:06,960 Above all, don't lose hope. 568 01:01:15,756 --> 01:01:19,181 Few things can sap the spirit faster than seasickness. 569 01:01:20,595 --> 01:01:25,192 Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. 570 01:01:25,349 --> 01:01:29,980 A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind. 571 01:01:30,146 --> 01:01:32,820 Proper use of them can increase control 572 01:01:32,940 --> 01:01:35,614 and reduce seasickness during rough seas. 573 01:01:36,944 --> 01:01:39,743 For castaways who must share their lifeboats with large, 574 01:01:39,822 --> 01:01:41,199 dangerous carnivores... 575 01:01:41,282 --> 01:01:44,661 it's advisable to establish a territory as your own. 576 01:01:44,827 --> 01:01:46,329 Try this method. 577 01:01:46,495 --> 01:01:47,587 Step one. 578 01:01:47,663 --> 01:01:50,792 Choose a day when waves are moderate, but regular. 579 01:01:51,042 --> 01:01:54,171 Step two. With the lifeboat facing into the waves... 580 01:01:54,295 --> 01:01:58,801 making the ride as comfortable as possible, blow your whistle soothingly. 581 01:01:59,133 --> 01:02:02,512 Step three. Turn the lifeboat sideways to the waves... 582 01:02:02,637 --> 01:02:05,857 accompanied by harsh, aggressive use of the whistle. 583 01:02:06,015 --> 01:02:07,642 With sufficient repetition... 584 01:02:07,808 --> 01:02:09,936 the animal will associate the sound of the whistle... 585 01:02:10,019 --> 01:02:12,568 with the discomfort of seasickness. 586 01:02:13,231 --> 01:02:16,405 Similar methods have long been used by circus trainers... 587 01:02:16,567 --> 01:02:19,662 though they generally lack access to rough seas. 588 01:02:20,029 --> 01:02:22,828 Let the trumpets blare! 589 01:02:22,990 --> 01:02:26,745 Let the drum rolls begin! 590 01:02:27,328 --> 01:02:30,172 Prepare to be amazed! 591 01:02:30,331 --> 01:02:34,552 Here it is, for your enjoyment and instruction! 592 01:02:35,169 --> 01:02:39,515 The show you've been waiting for all your life... 593 01:02:39,674 --> 01:02:42,644 will soon begin! 594 01:02:44,220 --> 01:02:46,268 Are you ready for the miracle of it? 595 01:02:47,431 --> 01:02:50,435 Well, then, I give to you... 596 01:02:50,601 --> 01:02:55,027 the astounding Bengal tiger! 597 01:03:05,533 --> 01:03:10,380 Hello, Richard Parker. Sorry about the choppy ride. 598 01:03:44,405 --> 01:03:49,286 Mine! You understand? Yours, mine! 599 01:03:52,455 --> 01:03:54,423 You understand? 600 01:04:02,048 --> 01:04:03,425 Ew! 601 01:04:06,594 --> 01:04:08,096 Step four. 602 01:04:08,262 --> 01:04:11,857 Disregard steps one through three. 603 01:04:39,543 --> 01:04:43,969 Here, Richard Parker. I got some water for you. 604 01:04:57,812 --> 01:05:02,318 In the zoo, we fed our tigers an average of five kilos of meat a day. 605 01:05:02,900 --> 01:05:06,029 Richard Parker will be getting hungry soon. 606 01:05:08,072 --> 01:05:11,576 Tigers are powerful swimmers, and if he gets hungry enough... 607 01:05:11,659 --> 01:05:13,753 I'm afraid the little bit of water between us 608 01:05:13,828 --> 01:05:15,876 won't be any protection. 609 01:05:16,038 --> 01:05:18,541 I need to find a way to feed him. 610 01:05:18,707 --> 01:05:22,257 I can eat the biscuits but God made tigers carnivores... 611 01:05:22,336 --> 01:05:24,509 so I must learn to catch fish. 612 01:05:24,672 --> 01:05:27,391 If I don't, I'm afraid his last meal 613 01:05:27,466 --> 01:05:29,685 will be a skinny, vegetarian boy. 614 01:05:39,520 --> 01:05:41,568 Patience! 615 01:07:47,982 --> 01:07:49,655 What am I doing? 616 01:08:07,543 --> 01:08:10,217 Wait! I'm thinking. 617 01:09:40,135 --> 01:09:42,809 Thirty-two cartons of biscuits. 618 01:09:44,765 --> 01:09:47,609 Ninety-three cans of water. 619 01:10:59,548 --> 01:11:01,346 I'm sorry. 620 01:11:03,927 --> 01:11:05,679 I'm sorry. 621 01:11:07,723 --> 01:11:10,602 Thank you, Lord Vishnu. 622 01:11:10,768 --> 01:11:14,898 Thank you for coming in the form of a fish and saving our lives. 623 01:11:15,898 --> 01:11:17,696 Thank you. 624 01:13:26,028 --> 01:13:28,406 Of course, I brought all the biscuits and water 625 01:13:28,488 --> 01:13:31,082 on the raft with me to keep them safe. 626 01:13:32,075 --> 01:13:33,497 Idiot. 627 01:13:36,163 --> 01:13:38,257 Hunger can change everything you 628 01:13:38,332 --> 01:13:40,585 ever thought you knew about yourself. 629 01:14:30,592 --> 01:14:32,765 Here, it's yours! 630 01:14:46,692 --> 01:14:48,319 Oh! Ah! 631 01:15:41,705 --> 01:15:43,173 Mine! Mine! 632 01:16:48,688 --> 01:16:50,816 I can't risk my life every time 633 01:16:50,899 --> 01:16:53,698 I have to climb onto the boat for supplies. 634 01:16:53,860 --> 01:16:56,033 It's time to settle this. 635 01:16:56,279 --> 01:16:58,077 If we're going to live together, 636 01:16:58,156 --> 01:17:00,705 we have to learn to communicate. 637 01:17:00,867 --> 01:17:03,495 Maybe Richard Parker can't be tamed, 638 01:17:03,578 --> 01:17:06,377 but with God's will, he can be trained. 639 01:18:16,318 --> 01:18:17,365 No! 640 01:18:25,994 --> 01:18:27,792 Good. 641 01:19:46,700 --> 01:19:49,954 Go, Richard Parker. Go. 642 01:19:50,245 --> 01:19:52,919 Go on home, I'll leave you alone. 643 01:19:53,081 --> 01:19:56,051 I'll respect that, I promise. 644 01:20:00,213 --> 01:20:02,716 Go. Come on. 645 01:20:10,765 --> 01:20:12,392 Yes! 646 01:20:46,926 --> 01:20:49,020 I never thought a small piece of shade 647 01:20:49,095 --> 01:20:51,814 could bring me so much happiness. 648 01:20:52,349 --> 01:20:57,276 That a pile of tools, a bucket, a knife, a pencil... 649 01:20:57,437 --> 01:20:59,485 might become my greatest treasures. 650 01:20:59,814 --> 01:21:03,785 Or that knowing Richard Parker was here might ever bring me peace. 651 01:21:04,819 --> 01:21:06,287 In times like these... 652 01:21:06,446 --> 01:21:08,699 I remember that he has as little experience 653 01:21:08,782 --> 01:21:11,331 with the real world as I do. 654 01:21:11,493 --> 01:21:14,838 We were both raised in a zoo by the same master. 655 01:21:14,996 --> 01:21:19,968 Now we've been orphaned, left to face our ultimate master together. 656 01:21:20,126 --> 01:21:23,676 Without Richard Parker, I would have died by now. 657 01:21:23,838 --> 01:21:26,182 My fear of him keeps me alert. 658 01:21:26,341 --> 01:21:29,641 Tending to his needs gives my life purpose. 659 01:21:34,641 --> 01:21:36,063 Dolphins. 660 01:21:36,226 --> 01:21:38,354 Hey, Richard Parker! 661 01:21:55,662 --> 01:21:57,414 Hey! 662 01:22:49,466 --> 01:22:53,721 Above all, don't lose hope. 663 01:23:25,585 --> 01:23:29,635 Eight, five, five, zero, three, six, six... 664 01:23:29,756 --> 01:23:32,305 zero, eight, zero, one... 665 01:23:32,467 --> 01:23:37,268 three, six, zero, four, six, six, eight... 666 01:23:45,104 --> 01:23:47,482 What are you looking at? 667 01:23:52,278 --> 01:23:54,030 Talk to me. 668 01:23:57,659 --> 01:23:59,878 Tell me what you see. 669 01:26:06,746 --> 01:26:10,091 Words are all I have left to hang on to. 670 01:26:10,667 --> 01:26:14,012 Everything mixed up. Fragmented. 671 01:26:14,587 --> 01:26:19,764 Can't tell daydreams, night dreams, from reality anymo... 672 01:26:37,944 --> 01:26:39,946 Storm, Richard Parker. 673 01:27:07,473 --> 01:27:08,816 No! 674 01:27:14,188 --> 01:27:15,565 No! 675 01:27:40,214 --> 01:27:42,387 Praise be to God! 676 01:27:43,092 --> 01:27:45,060 Lord of all worlds! 677 01:27:45,219 --> 01:27:48,849 The compassionate, the merciful! 678 01:27:48,931 --> 01:27:50,228 Ah! 679 01:27:55,188 --> 01:27:57,190 Come out. 680 01:27:58,191 --> 01:28:02,867 Richard Parker! Come out, you have to see this! 681 01:28:03,863 --> 01:28:05,865 It's beautiful! 682 01:28:16,876 --> 01:28:21,052 Don't hide yourself! He's come to us! 683 01:28:21,214 --> 01:28:22,887 It's a miracle! 684 01:28:36,479 --> 01:28:40,074 Come out and see God, Richard Parker! 685 01:28:52,829 --> 01:28:56,083 Why are you scaring him? 686 01:28:56,249 --> 01:28:57,250 Oh, God! 687 01:28:57,416 --> 01:29:02,092 I've lost my family! I've lost everything! 688 01:29:02,255 --> 01:29:06,681 I surrender! What more do you want? 689 01:29:29,991 --> 01:29:32,335 I'm sorry, Richard Parker. 690 01:32:40,056 --> 01:32:42,935 We're dying, Richard Parker. 691 01:32:46,645 --> 01:32:49,148 I'm sorry. 692 01:33:21,180 --> 01:33:25,856 Amma, Appa, Ravi... 693 01:33:27,770 --> 01:33:31,195 I'm happy I'm going to see you soon. 694 01:33:39,365 --> 01:33:42,995 Can you feel the rain? 695 01:34:01,512 --> 01:34:06,393 God, thank you for giving me my life. 696 01:34:08,561 --> 01:34:10,563 I'm ready now. 697 01:34:41,677 --> 01:34:43,771 Richard Parker? 698 01:35:32,019 --> 01:35:33,692 Mmm. 699 01:36:22,027 --> 01:36:24,200 Excuse me. 700 01:36:24,947 --> 01:36:26,665 Move. 701 01:36:27,366 --> 01:36:29,869 Move. Excuse me. 702 01:38:42,126 --> 01:38:44,470 Hey! Hey! 703 01:38:45,337 --> 01:38:46,839 Hey, come on! 704 01:38:49,341 --> 01:38:50,843 Hey. 705 01:38:51,844 --> 01:38:55,269 Hey, get away. This is my bed. 706 01:41:03,475 --> 01:41:05,898 It was a human tooth? 707 01:41:06,061 --> 01:41:09,156 Don't you see? The island was carnivorous. 708 01:41:09,314 --> 01:41:12,158 Carnivorous? Like a Venus Flytrap? 709 01:41:12,317 --> 01:41:15,161 Yes, the whole island. 710 01:41:15,320 --> 01:41:19,791 The plants, the water in those pools, the very ground itself. 711 01:41:20,492 --> 01:41:23,462 During the day, those pools held fresh water. 712 01:41:23,620 --> 01:41:25,748 But at night, some chemical process 713 01:41:25,831 --> 01:41:28,835 turned the water in those pools into acid... 714 01:41:29,793 --> 01:41:32,012 acid that dissolved those fish... 715 01:41:32,170 --> 01:41:34,673 that sent the meerkats scurrying into the trees, 716 01:41:34,756 --> 01:41:36,975 and Richard Parker running to the boat. 717 01:41:37,134 --> 01:41:39,136 But where did the tooth come from? 718 01:41:39,303 --> 01:41:42,102 Years ago, some poor fellow, just like me... 719 01:41:42,264 --> 01:41:45,017 must have found himself stranded on that island... 720 01:41:45,183 --> 01:41:48,528 and, like me, thought he might stay there forever. 721 01:41:48,687 --> 01:41:53,534 But all that the island gave him by day, it took away again by night. 722 01:41:55,027 --> 01:42:00,204 To think, how many hours spent with only meerkats for company. 723 01:42:00,365 --> 01:42:02,788 How much loneliness taken on. 724 01:42:03,160 --> 01:42:05,379 All I know is that eventually he died 725 01:42:05,454 --> 01:42:07,456 and the island digested him... 726 01:42:07,623 --> 01:42:10,376 leaving behind only his teeth. 727 01:42:11,710 --> 01:42:15,180 I saw how my life would end if I stayed on that island. 728 01:42:15,339 --> 01:42:17,057 Alone and forgotten. 729 01:42:17,883 --> 01:42:22,559 I had to get back to the world, or die trying. 730 01:42:26,391 --> 01:42:29,190 I spent the next day preparing the boat. 731 01:42:29,353 --> 01:42:31,401 I filled my stores with fresh water... 732 01:42:31,647 --> 01:42:34,241 ate seaweed until my stomach could take no more... 733 01:42:34,399 --> 01:42:36,743 and brought as many meerkats as I could fit 734 01:42:36,818 --> 01:42:39,913 into the storage locker for Richard Parker. 735 01:42:41,073 --> 01:42:43,167 I couldn't leave without him, of course. 736 01:42:43,325 --> 01:42:45,168 It would mean killing him. 737 01:42:46,912 --> 01:42:49,882 And so, I waited for his return. 738 01:42:52,000 --> 01:42:53,923 I knew he wouldn't be late. 739 01:42:54,086 --> 01:42:57,590 Richard Parker! 740 01:43:09,935 --> 01:43:12,438 No one has seen that floating island since. 741 01:43:12,604 --> 01:43:15,904 And you won't read about those trees in any nature book. 742 01:43:16,066 --> 01:43:20,116 And yet, if I hadn't found those shores, I would have died. 743 01:43:20,278 --> 01:43:22,622 If I hadn't discovered that tooth, 744 01:43:22,698 --> 01:43:25,793 I would have been lost, alone forever. 745 01:43:25,951 --> 01:43:28,454 Even when God seemed to have abandoned me... 746 01:43:28,620 --> 01:43:30,122 He was watching. 747 01:43:30,288 --> 01:43:33,087 Even when He seemed indifferent to my suffering... 748 01:43:33,250 --> 01:43:34,718 He was watching. 749 01:43:34,876 --> 01:43:38,722 And when I was beyond all hope of saving, He gave me rest... 750 01:43:38,880 --> 01:43:41,975 then gave me a sign to continue my journey. 751 01:43:54,813 --> 01:43:57,362 By the time we reached the Mexican shore, 752 01:43:57,441 --> 01:44:00,240 I was afraid to let go of the boat. 753 01:44:00,777 --> 01:44:04,156 My strength was gone. I was so weak. 754 01:44:04,322 --> 01:44:08,122 I was afraid that in two feet of water, so close to deliverance... 755 01:44:08,285 --> 01:44:10,333 I would drown. 756 01:44:19,588 --> 01:44:23,593 I struggled to shore and fell upon the sand. 757 01:44:23,759 --> 01:44:25,511 It was warm and soft... 758 01:44:25,677 --> 01:44:28,977 like pressing my face against the cheek of God. 759 01:44:29,848 --> 01:44:34,354 And somewhere, two eyes were smiling at having me there. 760 01:44:38,356 --> 01:44:42,111 I was so spent, I could hardly move. 761 01:44:48,116 --> 01:44:51,290 And so, Richard Parker went ahead of me. 762 01:44:52,662 --> 01:44:56,712 He stretched his legs and walked along the shore. 763 01:45:00,462 --> 01:45:03,716 At the edge of the jungle, he stopped. 764 01:45:03,882 --> 01:45:06,351 I was certain he was going to look back at me... 765 01:45:06,635 --> 01:45:09,730 flatten his ears to his head, growl. 766 01:45:09,888 --> 01:45:13,984 That he would bring our relationship to an end in some way. 767 01:45:15,894 --> 01:45:19,068 But he just stared ahead into the jungle. 768 01:45:22,651 --> 01:45:25,245 And then, Richard Parker, my fierce companion... 769 01:45:25,403 --> 01:45:28,077 the terrible one who kept me alive... 770 01:45:30,867 --> 01:45:34,497 disappeared forever from my life. 771 01:45:40,502 --> 01:45:44,006 After a few hours, a member of my own species found me. 772 01:45:44,506 --> 01:45:47,601 He left and returned with a group who carried me away. 773 01:45:49,761 --> 01:45:52,059 I wept like a child. 774 01:45:52,222 --> 01:45:56,568 Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. 775 01:45:57,435 --> 01:46:03,613 I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. 776 01:46:05,068 --> 01:46:07,617 It broke my heart. 777 01:46:13,076 --> 01:46:15,955 You know, my father was right. 778 01:46:16,121 --> 01:46:18,874 Richard Parker never saw me as his friend. 779 01:46:19,457 --> 01:46:23,382 After all we had been through, he didn't even look back. 780 01:46:24,546 --> 01:46:26,546 But I have to believe there was more in his eyes... 781 01:46:26,590 --> 01:46:29,594 than my own reflection staring back at me. 782 01:46:29,759 --> 01:46:32,057 I know it. I felt it. 783 01:46:32,929 --> 01:46:35,148 Even if I can't prove it. 784 01:46:40,437 --> 01:46:41,939 You know, I've left so much behind. 785 01:46:42,105 --> 01:46:45,484 My family, the zoo, India, Anandi. 786 01:46:45,817 --> 01:46:49,913 I suppose, in the end, the whole of life becomes an act of letting go. 787 01:46:50,655 --> 01:46:53,499 But what always hurts the most... 788 01:46:53,658 --> 01:46:57,288 is not taking a moment to say goodbye. 789 01:46:58,997 --> 01:47:03,173 I was never able to thank my father for all I learned from him. 790 01:47:03,335 --> 01:47:06,339 To tell him, without his lessons... 791 01:47:06,922 --> 01:47:09,175 I would never have survived. 792 01:47:11,301 --> 01:47:14,976 I know Richard Parker is a tiger, but I wish I had said... 793 01:47:15,138 --> 01:47:17,812 "It's over. We survived." 794 01:47:17,974 --> 01:47:21,774 "Thank you for saving my life. I love you, Richard Parker." 795 01:47:21,937 --> 01:47:24,656 "You will always be with me." 796 01:47:26,191 --> 01:47:28,535 "May God be with you." 797 01:47:35,700 --> 01:47:38,044 I don't know what to say. 798 01:47:44,376 --> 01:47:46,970 It's hard to believe, isn't it? 799 01:47:49,965 --> 01:47:52,184 It is a lot to take in. 800 01:47:52,550 --> 01:47:55,303 To figure out what it all means. 801 01:47:55,470 --> 01:47:56,642 If it happened, it happened. 802 01:47:56,721 --> 01:47:59,315 Why should it have to mean anything? 803 01:48:00,850 --> 01:48:03,820 Some of it is pretty incredible. 804 01:48:03,979 --> 01:48:06,323 See, I was the only one who survived the shipwreck. 805 01:48:06,898 --> 01:48:10,072 So the Japanese shipping company sent two men to talk to me... 806 01:48:10,235 --> 01:48:13,079 in the Mexican hospital where I was recovering. 807 01:48:15,156 --> 01:48:17,079 I still have a copy of their report. 808 01:48:19,244 --> 01:48:22,339 They had insurance claims to settle... 809 01:48:22,497 --> 01:48:25,421 and they wanted to find out why the ship sank. 810 01:48:26,418 --> 01:48:27,886 They didn't believe me, either. 811 01:48:31,172 --> 01:48:34,847 Thousands of meerkats on a floating carnivorous island... 812 01:48:35,010 --> 01:48:36,933 and no one has ever seen it? 813 01:48:37,095 --> 01:48:39,894 Yes, just like I told you. 814 01:48:40,056 --> 01:48:41,774 Bananas don't float. 815 01:48:41,933 --> 01:48:43,435 Why are you talking about bananas? 816 01:48:43,601 --> 01:48:46,275 You said the orangutan floated to you on a bundle of bananas. 817 01:48:46,438 --> 01:48:48,281 But bananas don't float. 818 01:48:48,440 --> 01:48:49,783 Are you sure about that? 819 01:48:49,941 --> 01:48:52,444 Of course they do. Try it for yourself. 820 01:48:53,403 --> 01:48:57,579 In any case, we are not here to talk about bananas or meerkats. 821 01:48:57,741 --> 01:49:01,086 Look, I've just told you along story and I'm very tired. 822 01:49:01,244 --> 01:49:06,125 We are here because a Japanese cargo ship sank in the Pacific. 823 01:49:06,291 --> 01:49:08,760 Something I never forget. 824 01:49:09,919 --> 01:49:12,388 I lost my whole family. 825 01:49:17,135 --> 01:49:18,808 Get him some water. 826 01:49:21,264 --> 01:49:23,483 We don't mean to push you. 827 01:49:24,559 --> 01:49:27,438 And you have our deepest sympathies. 828 01:49:27,604 --> 01:49:29,606 But we have come a long way... 829 01:49:29,773 --> 01:49:32,947 and we are no closer to understanding why the ship sank. 830 01:49:33,109 --> 01:49:35,237 Because I don't know. 831 01:49:35,403 --> 01:49:36,950 I was asleep. Something woke me up. 832 01:49:37,113 --> 01:49:39,662 It could have been an explosion, I can't be sure. 833 01:49:39,824 --> 01:49:41,747 And then the ship sank. 834 01:49:42,285 --> 01:49:43,958 What else do you want from me? 835 01:49:44,120 --> 01:49:46,418 A story that won't make us look like fools. 836 01:49:46,581 --> 01:49:49,585 We need a simpler story for our report. 837 01:49:49,751 --> 01:49:51,924 One our company can understand. 838 01:49:52,170 --> 01:49:54,673 A story we can all believe. 839 01:49:57,509 --> 01:50:00,513 So, a story without things you've never seen before. 840 01:50:01,012 --> 01:50:02,355 That's right. 841 01:50:02,514 --> 01:50:06,690 Without surprises. Without animals or islands. 842 01:50:06,851 --> 01:50:09,525 Yes. The truth. 843 01:50:18,071 --> 01:50:20,870 So, what did you do? 844 01:50:25,036 --> 01:50:27,380 I told them another story. 845 01:50:28,206 --> 01:50:29,378 Four of us survived. 846 01:50:30,250 --> 01:50:32,799 The cook and the sailor were already aboard. 847 01:50:33,086 --> 01:50:34,929 The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... 848 01:50:35,088 --> 01:50:38,638 and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. 849 01:50:40,218 --> 01:50:43,222 The cook was a disgusting man. 850 01:50:43,388 --> 01:50:45,607 He ate a rat. 851 01:50:45,765 --> 01:50:48,894 We had food enough for weeks, but he found the rat in the first few days... 852 01:50:49,060 --> 01:50:52,735 and he killed it, dried it in the sun and ate it. 853 01:50:52,897 --> 01:50:55,116 He was such a brute, that man. 854 01:50:56,901 --> 01:50:59,245 But he was resourceful. 855 01:50:59,946 --> 01:51:03,576 It was his idea to build the raft to catch fish. 856 01:51:03,741 --> 01:51:06,961 We would have died in those first few days without him. 857 01:51:09,247 --> 01:51:13,753 The sailor was the same man who brought rice and gravy, the Buddhist. 858 01:51:13,918 --> 01:51:17,297 We didn't understand much of what he said, only that he was suffering. 859 01:51:17,755 --> 01:51:19,928 He had broken his leg horribly in the fall. 860 01:51:20,091 --> 01:51:23,186 We tried to set it as best we could, but the leg became infected... 861 01:51:23,595 --> 01:51:28,101 and the cook said that we had to do something or he'd die. 862 01:51:28,600 --> 01:51:29,647 The cook said he'd do it, 863 01:51:29,767 --> 01:51:32,111 but Mother and I had to hold the man down. 864 01:51:32,187 --> 01:51:34,781 And I believed him, we needed to do it. 865 01:51:35,440 --> 01:51:37,283 So... 866 01:51:38,943 --> 01:51:42,038 I kept saying, "I'm sorry, I'm sorry." 867 01:51:42,197 --> 01:51:46,043 And he just kept looking at me. His eyes were so... 868 01:51:49,204 --> 01:51:52,674 I'll never understand the point of that man's suffering. 869 01:51:53,833 --> 01:51:56,052 I can still hear him. 870 01:51:56,794 --> 01:52:00,469 The happy Buddhist, he only ate rice and gravy. 871 01:52:05,678 --> 01:52:07,726 We didn't save him, of course. 872 01:52:07,889 --> 01:52:09,311 He died. 873 01:52:10,391 --> 01:52:12,511 The morning after, the cook caught his first dorado... 874 01:52:12,644 --> 01:52:15,693 and I didn't understand what he had done at first, but Mother did... 875 01:52:15,855 --> 01:52:18,825 and I had never seen Mother so angry. 876 01:52:19,651 --> 01:52:21,574 "Stop whining and be happy," he said. 877 01:52:21,736 --> 01:52:24,580 "We need more food or we'll die. That was the whole point." 878 01:52:24,739 --> 01:52:26,662 "What was the whole point?" Mother asked. 879 01:52:26,824 --> 01:52:30,920 "You let that poor boy die in order to get bait, you monster!" 880 01:52:32,413 --> 01:52:33,585 The cook got furious. 881 01:52:33,665 --> 01:52:35,667 He started towards her with his fist raised... 882 01:52:35,833 --> 01:52:38,882 and Mother slapped him hard, right across the face. 883 01:52:39,045 --> 01:52:40,922 I was stunned. 884 01:52:41,089 --> 01:52:43,558 I thought he was going to kill her right then. 885 01:52:44,884 --> 01:52:46,761 But he didn't. 886 01:52:48,680 --> 01:52:51,399 The cook didn't stop at bait either, no. 887 01:52:52,600 --> 01:52:54,193 The sailor... 888 01:52:55,937 --> 01:52:58,281 He went the same way the rat went. 889 01:53:01,025 --> 01:53:03,528 The cook was a resourceful man. 890 01:53:07,699 --> 01:53:09,872 It was a week later that he... 891 01:53:11,577 --> 01:53:13,750 Because of me. 892 01:53:13,913 --> 01:53:16,883 Because I couldn't hold on to a stupid turtle. 893 01:53:17,417 --> 01:53:19,920 It slipped out of my hands and swam away. 894 01:53:20,086 --> 01:53:22,430 And the cook came up and he punched me on the side of my head... 895 01:53:22,588 --> 01:53:24,807 and my teeth clacked and I saw stars. 896 01:53:24,966 --> 01:53:26,138 I thought he was going to hit me again... 897 01:53:26,301 --> 01:53:28,341 but Mother started pounding on him with her fists... 898 01:53:28,428 --> 01:53:30,226 screaming, "Monster, monster!" 899 01:53:30,388 --> 01:53:31,856 She yelled at me to go to the raft. 900 01:53:33,766 --> 01:53:36,565 I thought she was coming with me, or I'd never have... 901 01:53:39,480 --> 01:53:42,108 I don't know why I didn't make her go first. 902 01:53:44,110 --> 01:53:46,454 I think about that every day. 903 01:53:52,493 --> 01:53:56,168 I jumped over and turned back just as the knife came out. 904 01:54:00,084 --> 01:54:02,587 There wasn't anything I could do. 905 01:54:04,422 --> 01:54:06,424 I couldn't look away. 906 01:54:10,636 --> 01:54:13,105 He threw her body overboard. 907 01:54:14,766 --> 01:54:18,612 And then the sharks came. And I saw what they... 908 01:54:23,316 --> 01:54:24,943 I saw. 909 01:54:31,032 --> 01:54:33,626 The next day, I killed him. 910 01:54:34,786 --> 01:54:37,630 He didn't even fight back. He knew he had gone too far... 911 01:54:37,789 --> 01:54:39,962 even by his own standards. 912 01:54:41,834 --> 01:54:43,381 He'd left the knife out on the bench, 913 01:54:43,461 --> 01:54:46,635 and I did to him what he did to the sailor. 914 01:54:49,384 --> 01:54:52,638 He was such an evil man, but worse still, he... 915 01:54:54,555 --> 01:54:57,354 He brought the evil out in me. 916 01:54:58,810 --> 01:55:01,188 And I have to live with that. 917 01:55:07,902 --> 01:55:10,655 I was alone in a lifeboat... 918 01:55:11,531 --> 01:55:14,375 drifting across the Pacific Ocean. 919 01:55:15,076 --> 01:55:16,919 And I survived. 920 01:55:22,041 --> 01:55:25,341 After that, they had no more questions. 921 01:55:25,503 --> 01:55:29,178 The investigators didn't seem to like the story, exactly. 922 01:55:30,007 --> 01:55:34,513 But they thanked me, they wished me well, and they left. 923 01:55:41,185 --> 01:55:43,358 So the stories... 924 01:55:46,023 --> 01:55:48,401 both the zebra and the sailor... 925 01:55:48,860 --> 01:55:50,783 broke their leg. 926 01:55:51,195 --> 01:55:54,415 And the hyena killed the zebra and the orangutan. 927 01:55:54,866 --> 01:55:58,871 So... the hyena is the cook. 928 01:55:59,203 --> 01:56:01,547 The sailor is the zebra. 929 01:56:01,873 --> 01:56:04,592 Your mother is the orangutan. 930 01:56:04,917 --> 01:56:08,046 And you are... 931 01:56:08,880 --> 01:56:11,303 the tiger. 932 01:56:15,303 --> 01:56:17,101 Can I ask you something? 933 01:56:18,598 --> 01:56:20,441 Of course. 934 01:56:20,600 --> 01:56:24,446 I've told you two stories about what happened out on the ocean. 935 01:56:24,604 --> 01:56:27,904 Neither explains what caused the sinking of the ship... 936 01:56:28,065 --> 01:56:32,241 and no one can prove which story is true and which is not. 937 01:56:32,403 --> 01:56:35,748 In both stories, the ship sinks... 938 01:56:35,907 --> 01:56:38,831 my family dies and I suffer. 939 01:56:39,285 --> 01:56:40,753 True. 940 01:56:43,289 --> 01:56:45,587 So, which story do you prefer? 941 01:56:53,090 --> 01:56:55,263 The one with the tiger. 942 01:56:56,260 --> 01:56:58,513 That's the better story. 943 01:57:01,849 --> 01:57:03,601 Thank you. 944 01:57:04,185 --> 01:57:06,608 And so it goes with God. 945 01:57:18,324 --> 01:57:20,167 Mamaji was right. 946 01:57:21,160 --> 01:57:23,458 It's an amazing story. 947 01:57:24,872 --> 01:57:26,795 Will you really let me write it? 948 01:57:26,958 --> 01:57:28,380 Of course. 949 01:57:28,543 --> 01:57:31,797 Isn't that why Mamaji sent you here, after all? 950 01:57:35,800 --> 01:57:37,393 My wife is here. 951 01:57:37,552 --> 01:57:39,793 Do you want to stay for dinner? She's an incredible cook. 952 01:57:39,804 --> 01:57:40,976 I didn't know you had a wife. 953 01:57:41,138 --> 01:57:43,357 And a cat and two children. 954 01:57:43,975 --> 01:57:46,353 So, your story does have a happy ending. 955 01:57:46,811 --> 01:57:49,485 Well, that's up to you. 956 01:57:49,814 --> 01:57:52,158 The story is yours now. 957 01:58:07,498 --> 01:58:08,545 Hmm. 958 01:58:09,542 --> 01:58:13,763 "Mr. Patel's is an astounding story of courage and endurance... 959 01:58:13,921 --> 01:58:16,891 unparalleled in the history of shipwrecks." 960 01:58:17,049 --> 01:58:21,350 "Very few castaways can claim to have survived so long at sea... 961 01:58:21,512 --> 01:58:24,061 and none in the company... 962 01:58:24,223 --> 01:58:26,897 of an adult Bengal tiger." 963 01:58:29,353 --> 01:58:30,650 Hi, Dad. 964 01:58:31,022 --> 01:58:33,741 We have a guest. Let me introduce you. 965 01:58:34,609 --> 01:58:35,735 Hi. Hi. 966 01:58:36,027 --> 01:58:37,279 Nice to meet you. 967 01:58:37,445 --> 01:58:38,697 Adita. 968 01:58:39,697 --> 01:58:40,914 Ravi.