1 00:00:39,305 --> 00:00:43,708 '' Life on the fly '' 2 00:01:07,700 --> 00:01:09,133 Honey, no! 3 00:01:09,169 --> 00:01:10,500 No, I have a very busy morning. 4 00:01:10,537 --> 00:01:11,970 Let's go. 5 00:01:13,006 --> 00:01:14,997 Go back to bed. 6 00:01:15,875 --> 00:01:17,308 I can not, really. 7 00:01:17,343 --> 00:01:19,311 Please? 8 00:01:22,682 --> 00:01:23,944 Okay, okay. 9 00:01:23,983 --> 00:01:25,245 But very quickly, yes? 10 00:01:25,285 --> 00:01:26,513 What? 11 00:01:26,553 --> 00:01:28,418 No no no. Not what ... 12 00:01:28,455 --> 00:01:29,649 Forget this. 13 00:01:33,626 --> 00:01:34,718 Okay. 14 00:01:43,303 --> 00:01:44,793 I love you. 15 00:01:46,473 --> 00:01:48,168 I love you too. 16 00:02:28,781 --> 00:02:30,646 I answer this morning ... 17 00:02:30,683 --> 00:02:32,981 sycophant that bastard. 18 00:02:33,019 --> 00:02:34,884 $ 50 for a bag of dirt. 19 00:02:34,921 --> 00:02:36,718 It is land, for the love of God. 20 00:02:36,756 --> 00:02:38,849 You could grab myself. 21 00:02:42,896 --> 00:02:45,023 - Good Morning. - Good Morning. 22 00:02:45,465 --> 00:02:46,591 Need a few minutes? 23 00:02:46,633 --> 00:02:48,464 I'm fine. What do you have? 24 00:02:48,501 --> 00:02:50,696 Here is the urban planning without adjustments 25 00:02:50,737 --> 00:02:52,432 of commercial assignments. 26 00:02:52,472 --> 00:02:54,030 And here the folder you want 27 00:02:54,073 --> 00:02:55,768 in the coastal project Jersey, 28 00:02:55,808 --> 00:02:56,797 McKean y McKean. 29 00:02:56,843 --> 00:02:58,538 Thank you and thank you. 30 00:02:58,578 --> 00:02:59,670 Oh, and Josh called again. 31 00:02:59,712 --> 00:03:01,179 He wants you to call this morning 32 00:03:01,214 --> 00:03:02,340 It's okay. Thank you, Meg. 33 00:03:02,382 --> 00:03:05,317 Anything else? Coffee, bagel? 34 00:03:05,351 --> 00:03:08,343 Perhaps you are delivering several tons of earth? 35 00:03:09,656 --> 00:03:11,556 I'm fine thanks. 36 00:03:11,591 --> 00:03:13,252 It's okay. 37 00:03:17,397 --> 00:03:21,163 Well, but delays signing day 27 afternoon 38 00:03:21,201 --> 00:03:23,192 so you can go to Nate science fair. 39 00:03:23,236 --> 00:03:25,727 Me not want to miss. 40 00:03:29,776 --> 00:03:31,107 Okay. 41 00:03:31,144 --> 00:03:34,079 I'm here in McKean and McKean. 42 00:03:34,113 --> 00:03:36,843 Can you give me to name these two 43 00:03:36,883 --> 00:03:38,874 distinguished gentlemen? 44 00:03:40,119 --> 00:03:42,280 ¿I s Alex? 45 00:03:42,322 --> 00:03:44,483 Okay, thank you , Meg. Goodbye. 46 00:04:16,789 --> 00:04:19,121 Sorry. Hi. 47 00:04:19,158 --> 00:04:20,284 Soy Will Sargent. 48 00:04:20,326 --> 00:04:22,123 I came to meet Sam and Alex McKean. 49 00:04:22,161 --> 00:04:23,594 - Hello, Will - Hello. 50 00:04:23,630 --> 00:04:25,029 I m alex. 51 00:04:25,064 --> 00:04:26,292 - Come here. - Hello. 52 00:04:26,332 --> 00:04:27,526 Hi. Nice to meet you. 53 00:04:27,567 --> 00:04:28,625 Nice to meet you. 54 00:04:28,668 --> 00:04:29,726 Did we find well? 55 00:04:29,769 --> 00:04:30,861 Yes, there is no problem. 56 00:04:30,903 --> 00:04:32,700 There are people who have trouble doing so. 57 00:04:32,739 --> 00:04:34,502 Sam. 58 00:04:34,540 --> 00:04:35,939 -Yes? -Will Sargent is here. 59 00:04:35,975 --> 00:04:37,033 Hello, Will. How is it going? 60 00:04:37,076 --> 00:04:38,407 Well, and you? 61 00:04:38,444 --> 00:04:40,344 Now low. Something to drink? 62 00:04:40,380 --> 00:04:41,438 -Me? -Yes. 63 00:04:41,481 --> 00:04:42,470 No, I'm fine. 64 00:04:42,515 --> 00:04:43,675 Okay, now low. 65 00:04:43,716 --> 00:04:44,705 I bring my water? 66 00:04:44,751 --> 00:04:47,219 -Of course, baby. -Thank you. 67 00:04:47,253 --> 00:04:49,153 We are glad to you to come. 68 00:04:49,188 --> 00:04:51,782 We love your work. 69 00:04:51,824 --> 00:04:53,314 On the West Side ferry terminal 70 00:04:53,359 --> 00:04:54,917 It is one of our favorite buildings. 71 00:04:54,961 --> 00:04:56,019 Thank you. 72 00:04:56,062 --> 00:04:57,461 Here you go. Thank you. 73 00:04:57,497 --> 00:04:58,623 I like to meet you. 74 00:04:58,665 --> 00:05:00,724 -The same applies. -Thank you. 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,201 So this friend of mine 76 00:05:03,236 --> 00:05:05,363 approaching this type and says: 77 00:05:05,405 --> 00:05:07,999 "My biological clock is ringing." 78 00:05:08,041 --> 00:05:09,770 Did he tell you that? 79 00:05:09,809 --> 00:05:11,743 Right in your face. 80 00:05:11,778 --> 00:05:13,211 You can that pass me? 81 00:05:15,581 --> 00:05:16,570 My god. 82 00:05:16,616 --> 00:05:18,516 They are the 6:25, 6:25. 83 00:05:18,551 --> 00:05:20,576 I don't know why Kit hasn't yet reached. 84 00:05:20,620 --> 00:05:22,315 Finish what you were telling me 85 00:05:22,355 --> 00:05:23,652 about this work in L.A. 86 00:05:23,690 --> 00:05:25,954 -When going to call you? -Don't know. 87 00:05:25,992 --> 00:05:27,619 They will have another round 88 00:05:27,660 --> 00:05:29,685 interviews in October and shall take a decision 89 00:05:29,729 --> 00:05:32,129 in November... I think. 90 00:05:32,565 --> 00:05:36,365 So they get paid a ticket to L.A. to interview? 91 00:05:37,470 --> 00:05:39,404 I guess that's the idea. 92 00:05:39,439 --> 00:05:40,872 It's great. 93 00:05:40,907 --> 00:05:42,738 Only to interview you. 94 00:05:42,775 --> 00:05:44,106 I know. 95 00:05:45,545 --> 00:05:47,445 But I'm not sure that is what I want. 96 00:05:47,480 --> 00:05:49,243 I don't want to live in L.A. 97 00:05:50,550 --> 00:05:52,040 -Kate. -We will. 98 00:05:52,085 --> 00:05:54,576 I don't live in the same town as him. 99 00:05:54,620 --> 00:05:55,678 We are talking about L.A. 100 00:05:55,722 --> 00:05:58,850 It is more likely that you find on a trip to China. 101 00:05:58,891 --> 00:06:00,483 In addition, already more than one year passed. 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,016 Already forgotten it completely. 103 00:06:02,061 --> 00:06:03,358 yes, I know. 104 00:06:03,396 --> 00:06:05,227 It sounds like something fun. 105 00:06:05,264 --> 00:06:07,129 ¿Qué es divertido? 106 00:06:07,166 --> 00:06:09,566 Ah, esa firma de diseño de L.A. llamó a Kate. 107 00:06:09,602 --> 00:06:12,264 Van a llevarla a allí para una segunda entrevista. 108 00:06:12,305 --> 00:06:14,796 - ¿No te parece emocionante? - Sí. 109 00:06:15,141 --> 00:06:17,075 Tiene que hallar un apartamento de todos modos. 110 00:06:17,110 --> 00:06:18,099 Kit. 111 00:06:18,144 --> 00:06:20,738 - Quizás ya encontré uno. - ¿En serio? 112 00:06:20,780 --> 00:06:22,145 Hay una mujer en mi oficina; 113 00:06:22,181 --> 00:06:24,649 su hermana tiene un subarriendo que empieza el mes próximo. 114 00:06:24,684 --> 00:06:26,208 - Adivina dónde. - ¿Dónde? 115 00:06:26,252 --> 00:06:27,719 Pierrepont y Willow. 116 00:06:29,155 --> 00:06:31,123 Sería genial. 117 00:06:31,157 --> 00:06:32,852 Sí, pero no la veré hasta el viernes. 118 00:06:32,892 --> 00:06:34,757 La mudanza sería fácil. 119 00:06:34,794 --> 00:06:36,421 Aún no lo tengo, Kit. 120 00:06:37,463 --> 00:06:38,930 Debe ser el hielo. 121 00:06:41,334 --> 00:06:43,165 Mamá llamó. 122 00:06:43,202 --> 00:06:44,260 ¿Vas a llamarla? 123 00:06:44,303 --> 00:06:45,292 Kate. 124 00:06:45,338 --> 00:06:46,532 Tranquila. 125 00:06:46,572 --> 00:06:48,403 La llamaré cuando pueda. 126 00:06:53,413 --> 00:06:57,042 ¿Ya decidieron que van a hacer el Día de Acción de Gracias? 127 00:06:57,083 --> 00:06:59,074 Kate, aún falta como un mes. 128 00:06:59,118 --> 00:07:00,847 Oye, Kit. ¿Me puedes ayudar? 129 00:07:00,887 --> 00:07:02,252 Ya voy. 130 00:07:06,859 --> 00:07:09,885 Estos barcos llegaron al Muelle 2 131 00:07:09,929 --> 00:07:13,330 y descargaron o en los carruajes de caballo de aquí 132 00:07:13,366 --> 00:07:15,561 o en el ferrocarril del Muelle 1. 133 00:07:15,601 --> 00:07:17,501 Es increíble, ¿no? 134 00:07:17,537 --> 00:07:18,902 Sí que lo es. 135 00:07:18,938 --> 00:07:20,371 Los detalles siguen ahí. 136 00:07:20,406 --> 00:07:21,668 Lo sé. 137 00:07:21,707 --> 00:07:25,143 Nos enamoramos de los muelles el momento que los vimos. 138 00:07:25,178 --> 00:07:27,169 ¿Y cuánto llevan casados? 139 00:07:27,213 --> 00:07:30,774 De hecho, no estamos casados. 140 00:07:30,817 --> 00:07:33,047 11 años, dos niños, 141 00:07:33,085 --> 00:07:34,916 uno en camino, pero no estamos casados. 142 00:07:34,954 --> 00:07:37,115 Esperen, aquí... Lo siento. 143 00:07:37,156 --> 00:07:41,024 Aquí están las tuberías de aguas residuales de las que leyó 144 00:07:41,060 --> 00:07:43,961 y que causaron los problemas con la EPA. 145 00:07:43,996 --> 00:07:45,588 ¿Las ve? 146 00:07:47,467 --> 00:07:48,661 Sí. 147 00:07:48,701 --> 00:07:51,295 Tuvimos meses de retraso 148 00:07:51,337 --> 00:07:54,397 mientras las EPAs estatales y federales discutían 149 00:07:54,440 --> 00:07:56,874 quién era responsable de darnos el visto bueno 150 00:07:56,909 --> 00:07:59,036 y dejar que siguiéramos adelante. 151 00:07:59,078 --> 00:08:01,603 Sí y sin mencionar las regulaciones de la ciudad 152 00:08:01,647 --> 00:08:03,911 y los hula hoops con los permisos que tuvimos a superar. 153 00:08:03,950 --> 00:08:06,418 Sólo problemas, bebé. 154 00:08:06,452 --> 00:08:11,981 Aunque verte con un hula hoop es una linda imagen. 155 00:08:13,526 --> 00:08:15,551 Las estructuras son hermosas. 156 00:08:15,595 --> 00:08:17,995 Ese es nuestro mayor problema porque los grandes promotores 157 00:08:18,030 --> 00:08:20,294 y arquitectos quieren derribar y reconstruir 158 00:08:20,333 --> 00:08:22,233 al menos dos de los muelles. 159 00:08:22,268 --> 00:08:25,032 De hecho, oímos un rumor que el Grupo Wahistein 160 00:08:25,071 --> 00:08:26,800 está interesados en adquirirlos 161 00:08:26,839 --> 00:08:28,238 y sólo te lo estoy diciendo 162 00:08:28,274 --> 00:08:30,868 porque no creo que seamos los adecuados 163 00:08:30,910 --> 00:08:32,844 para trabajar con ellos. 164 00:08:32,879 --> 00:08:36,212 Así que... ¿ya está hecho? 165 00:08:36,249 --> 00:08:39,275 No, aún no está hecho. 166 00:08:39,318 --> 00:08:40,785 No tenemos ningún compromiso. 167 00:08:40,820 --> 00:08:43,812 Bueno, pues me alegra oírlo. 168 00:08:43,856 --> 00:08:47,019 Escucha, nos hemos reunido con bastantes firmas, 169 00:08:47,059 --> 00:08:49,254 pero nos encanta tu trabajo 170 00:08:49,295 --> 00:08:51,695 y no hay necesidad de andarnos con rodeos. 171 00:08:51,731 --> 00:08:54,131 Tú serías nuestro primer candidato. 172 00:08:54,166 --> 00:08:56,726 ¿Es algo en lo que estarías interesado? 173 00:08:59,906 --> 00:09:00,930 Sí. 174 00:09:00,973 --> 00:09:02,338 Lo es. 175 00:09:13,953 --> 00:09:16,786 Will, te llama Josh. Dice que respondas. 176 00:09:16,822 --> 00:09:18,585 ¿Qué quieres? 177 00:09:19,592 --> 00:09:22,220 Sí, sí. Estaré allí. 178 00:09:22,261 --> 00:09:23,819 No, no me olvidé. 179 00:09:26,232 --> 00:09:28,393 Dame la dirección de nuevo. 180 00:09:29,368 --> 00:09:30,630 Está bien. 181 00:09:30,670 --> 00:09:33,104 Allí estaré. Adiós. 182 00:09:34,640 --> 00:09:36,870 Voy a regresar a la oficina. 183 00:09:36,909 --> 00:09:40,504 Pete quiere que tengamos aquí copias de todos los planos. 184 00:09:40,546 --> 00:09:41,774 Claro que sí. 185 00:09:41,814 --> 00:09:43,975 Y no te olvides de la reunión mensual a las 10:00 a.m. 186 00:09:44,016 --> 00:09:46,416 con la Junta Comunitaria de Greenpoint en la mañana. 187 00:09:46,452 --> 00:09:48,545 Catherine llamó también... dos veces. 188 00:09:48,588 --> 00:09:50,180 Me hizo prometerla que estarías en casa 189 00:09:50,222 --> 00:09:53,385 para la beneficencia del Consejo de Restauración a las 7:00. 190 00:09:57,964 --> 00:09:59,829 Fantástico. 191 00:10:08,207 --> 00:10:09,504 ¡lré yo! 192 00:10:14,380 --> 00:10:16,905 - Hola. - Hola. 193 00:10:18,718 --> 00:10:19,844 Busco a... 194 00:10:19,885 --> 00:10:21,580 ¡Aquí está! 195 00:10:21,621 --> 00:10:22,815 Ahí está. Feliz cumpleaños. 196 00:10:22,855 --> 00:10:24,482 Gracias. 197 00:10:24,523 --> 00:10:26,081 Te ves horrible, como siempre. 198 00:10:26,125 --> 00:10:27,217 ¿Cuándo vas a dejar 199 00:10:27,259 --> 00:10:29,056 de construir esas monstruosidades 200 00:10:29,095 --> 00:10:30,892 y construirme una linda casa en el North Fork? 201 00:10:30,930 --> 00:10:32,261 Ése es tu regalo de cumpleaños. 202 00:10:32,298 --> 00:10:34,232 Kate, él es Will Sargent, mi compañero de cuarto 203 00:10:34,266 --> 00:10:36,496 de la universidad que gana mucho y trabaja demasiado. 204 00:10:36,535 --> 00:10:37,729 Will, ella es Kate Baaste. 205 00:10:37,770 --> 00:10:39,032 - Hola. - Hola. 206 00:10:39,071 --> 00:10:40,436 Gracias por invitarme. 207 00:10:40,473 --> 00:10:43,465 De hecho, el rey Kit Kat fue quien lo organizó todo; 208 00:10:43,509 --> 00:10:45,340 aunque estoy seguro que su adorable prometida 209 00:10:45,378 --> 00:10:46,606 hizo todo el trabajo. 210 00:10:46,646 --> 00:10:48,170 Deberías alegrarte. 211 00:10:48,214 --> 00:10:51,115 De otro modo cenaríamos pizza en vez del dim sum de Janey. 212 00:10:51,150 --> 00:10:52,378 Kit, él es Will Sargent. 213 00:10:52,418 --> 00:10:53,908 Will, él es Kit Kat Baaste, 214 00:10:53,953 --> 00:10:56,012 mi mejor cazatalentos de la estación. 215 00:10:56,055 --> 00:10:59,491 Me trajo un grupo súper delicioso la semana pasada. 216 00:10:59,525 --> 00:11:00,924 Vayamos afuera. 217 00:11:00,960 --> 00:11:03,520 Ya empieza todo. ¡Apúntame ya a los 35! 218 00:11:03,863 --> 00:11:05,728 Lleva los cacahuetes. 219 00:11:11,037 --> 00:11:13,028 Me alegra que todos vinieran. 220 00:11:13,072 --> 00:11:16,166 Por favor, disfruten y coman lo que quieran. 221 00:11:16,208 --> 00:11:18,301 Aquel trompetista era un jorobado, viejo. 222 00:11:18,344 --> 00:11:19,902 Tenía... tenía... tenía talento. 223 00:11:19,945 --> 00:11:22,243 Ése era su truco. 224 00:11:22,281 --> 00:11:25,273 Oye, Will, ¿tienes relación con los Sargent 225 00:11:25,317 --> 00:11:27,080 que están poniendo ese rascacielos gigante 226 00:11:27,119 --> 00:11:28,484 en Greenpoint? 227 00:11:28,521 --> 00:11:30,079 No, no tiene relación; él es el Sargent. 228 00:11:30,122 --> 00:11:31,521 Y no es un rascacielos. 229 00:11:31,557 --> 00:11:34,355 Es un oasis de estilo de vida para vivir y trabajar. 230 00:11:34,393 --> 00:11:36,418 Hay una gran diferencia. 231 00:11:36,462 --> 00:11:38,430 Y no importa qué feo sea 232 00:11:38,464 --> 00:11:40,489 porque va a mejorar la comunidad 233 00:11:40,533 --> 00:11:44,902 ofreciendo trabajos, seguridad y un sentido de comunidad. 234 00:11:46,238 --> 00:11:48,001 Sólo bromeo, viejo. 235 00:11:48,040 --> 00:11:52,136 Aún sigues siendo el mejor arquitecto de la Costa Este, 236 00:11:52,178 --> 00:11:54,237 quizás también de la Costa Oeste. 237 00:11:55,347 --> 00:11:57,110 Kate también es diseñadora. 238 00:11:57,149 --> 00:11:59,481 Trabaja en espacios comerciales y de ventas. 239 00:11:59,518 --> 00:12:00,610 Trabajo para Previn. 240 00:12:00,653 --> 00:12:02,177 Tiene mucho talento. 241 00:12:02,221 --> 00:12:04,712 Deberías ver los nuevos diseños que hizo para el edificio Hearst 242 00:12:04,757 --> 00:12:06,315 en Times Square. 243 00:12:07,526 --> 00:12:09,118 El pato está listo. 244 00:12:09,161 --> 00:12:11,152 Kit, cariño, ¿me puedes ayudar con el pato? 245 00:12:19,238 --> 00:12:20,262 ¿Qué ocurre? 246 00:12:20,306 --> 00:12:22,001 - No debería haber... - Ven. 247 00:12:28,781 --> 00:12:31,409 ¿Así que tú eres el arquitecto del proyecto Greenpoint? 248 00:12:31,450 --> 00:12:32,883 Sí, así es. 249 00:12:33,419 --> 00:12:35,250 Bueno, lo diseñamos, pero nos asociamos 250 00:12:35,287 --> 00:12:37,255 con otro promotor para construirlo. 251 00:12:37,289 --> 00:12:39,382 Claro, leí que las Compañías Wahistein 252 00:12:39,425 --> 00:12:41,017 poseen la tierra. 253 00:12:41,060 --> 00:12:42,994 ¿Te gusta trabajar con ellos? 254 00:12:46,532 --> 00:12:49,160 Bueno, al menos tienes los pájaros de la BQE. 255 00:12:49,201 --> 00:12:50,998 ¿De la qué? 256 00:12:51,036 --> 00:12:52,663 Los pájaros de esa área de la ciudad. 257 00:12:52,705 --> 00:12:53,933 Debes haberlos visto. 258 00:12:53,973 --> 00:12:55,565 No. ¿Qué son? 259 00:12:55,608 --> 00:12:59,408 Viven bajo los pasos elevados de la BQE. 260 00:12:59,445 --> 00:13:01,709 Son... son sólo pájaros, 261 00:13:01,747 --> 00:13:05,183 pero no hay edificios altos en esa ciudad 262 00:13:05,217 --> 00:13:08,983 así que pueden volar haciendo picadas enormes. 263 00:13:09,021 --> 00:13:10,613 Es súper lindo. 264 00:13:10,656 --> 00:13:13,181 Seguro que puedes verlos desde tu lugar de trabajo. 265 00:13:13,225 --> 00:13:14,624 ¿Dónde estás exactamente? 266 00:13:14,660 --> 00:13:17,720 Estamos entre la 47 y la 49 en Wilson. 267 00:13:17,763 --> 00:13:19,424 Sí, deberías intentar verlos. 268 00:13:19,465 --> 00:13:21,092 Se ven... parecen 269 00:13:21,133 --> 00:13:23,966 lindas nubes que revolotean. 270 00:13:25,104 --> 00:13:26,298 Y hay un... 271 00:13:26,338 --> 00:13:28,806 busca un carrito de comida brasileña. 272 00:13:28,841 --> 00:13:30,240 ¿Pedro's? 273 00:13:30,276 --> 00:13:31,402 ¿Le conoces? 274 00:13:31,443 --> 00:13:32,933 Comemos en Pedro's a diario. 275 00:13:32,978 --> 00:13:35,640 De hecho, los muchachos 276 00:13:35,681 --> 00:13:38,616 le convencieron para que llevara su carrito al lugar de trabajo 277 00:13:38,651 --> 00:13:40,482 para que pudieran almorzar a diario. 278 00:13:40,519 --> 00:13:42,180 ¿En serio? 279 00:13:45,024 --> 00:13:46,992 Estoy en conversaciones con una firma de L.A., 280 00:13:47,026 --> 00:13:51,156 pero lo que siempre he querido es empezar algo por mi cuenta... 281 00:13:51,730 --> 00:13:53,220 ser mi propia mi jefa. 282 00:13:53,265 --> 00:13:56,530 Eso es lo que siempre quise. 283 00:13:58,270 --> 00:13:59,760 ¿Lo entiendes? 284 00:13:59,805 --> 00:14:00,794 Sí. 285 00:14:02,341 --> 00:14:04,138 Janey dijo que hiciste este lugar. 286 00:14:04,176 --> 00:14:05,302 Es cierto. 287 00:14:05,344 --> 00:14:08,245 Kit y yo nos mudamos a la ciudad hace un año. 288 00:14:08,280 --> 00:14:10,248 Pero me voy a mudar el mes próximo 289 00:14:10,282 --> 00:14:13,149 porque como Janey se mudó, tres personas es demasiado. 290 00:14:13,185 --> 00:14:15,085 Sabes, este proyecto en el que estoy trabajando 291 00:14:15,120 --> 00:14:18,817 en Greenpoint está... aceptando propuestas. 292 00:14:18,858 --> 00:14:20,086 ¿Qué tipo de propuestas? 293 00:14:20,125 --> 00:14:22,059 Seguro que son contratos enormes. 294 00:14:22,094 --> 00:14:23,584 Bueno, algunos sí lo son, 295 00:14:23,629 --> 00:14:26,063 pero se necesitan muchas cosas. 296 00:14:26,098 --> 00:14:28,828 Estamos aceptando ofertas de contratistas independientes 297 00:14:28,868 --> 00:14:31,029 y también de diseñadores 298 00:14:31,070 --> 00:14:33,595 si es que te interesa. 299 00:14:33,639 --> 00:14:35,072 Ah... no, seguro que mi experiencia 300 00:14:35,107 --> 00:14:36,802 no es relevante para ese tipo de proyecto. 301 00:14:36,842 --> 00:14:38,139 Si quieres enviar tu portfolio, 302 00:14:38,177 --> 00:14:40,907 me encantaría echarle un vistazo. 303 00:14:44,350 --> 00:14:45,840 Gracias. 304 00:14:47,253 --> 00:14:49,244 Pásame esos platos. 305 00:14:50,589 --> 00:14:52,887 Finalmente, en nombre de las Compañías Wahistein 306 00:14:52,925 --> 00:14:55,359 brindemos por los esfuerzos de las personas 307 00:14:55,394 --> 00:14:57,726 en este cuarto y en toda esta ciudad 308 00:14:57,763 --> 00:14:59,663 que ayudaron a hacer posible estos proyectos. 309 00:14:59,698 --> 00:15:02,189 Muchísimas gracias por su gran trabajo. 310 00:15:02,234 --> 00:15:03,861 ¡Salud! 311 00:15:08,440 --> 00:15:10,408 Will, qué bueno que viniste. 312 00:15:10,442 --> 00:15:12,000 Hola. 313 00:15:13,445 --> 00:15:16,380 El accidente del puente debió ser horrible. 314 00:15:16,415 --> 00:15:17,814 Sí, sí lo fue. 315 00:15:17,850 --> 00:15:20,080 But everything is okay. Sorry I'm late. 316 00:15:20,119 --> 00:15:21,484 Here is our man 317 00:15:21,520 --> 00:15:23,818 and working late tonight. 318 00:15:23,856 --> 00:15:25,653 That's what we like to see. 319 00:15:27,192 --> 00:15:29,126 You missed the words of Pamela and Stewart 320 00:15:29,161 --> 00:15:31,629 on the renewal of Harlem. 321 00:15:31,664 --> 00:15:34,497 It will break schemes, pardon the pun. 322 00:15:34,533 --> 00:15:36,364 More than 300 works, a sales center, 323 00:15:36,402 --> 00:15:37,494 the same area. 324 00:15:37,536 --> 00:15:39,629 Greenpoint makes it look like something trivial. 325 00:15:39,672 --> 00:15:41,902 Well, if the way you direct Greenpoint 326 00:15:41,941 --> 00:15:42,965 It serves as sample 327 00:15:43,008 --> 00:15:45,636 no job is too much for you. 328 00:15:45,678 --> 00:15:47,407 We'll see. 329 00:15:47,446 --> 00:15:50,074 Catherine, thanks again for hosting this event. 330 00:15:50,115 --> 00:15:53,050 He was very generous and you organized a lovely evening. 331 00:15:53,085 --> 00:15:55,246 Pamela, we love doing it. 332 00:15:55,287 --> 00:15:56,345 That good. 333 00:15:56,388 --> 00:15:58,219 Do we apologize? 334 00:15:58,257 --> 00:15:59,315 Stewart. 335 00:15:59,358 --> 00:16:01,690 - Goodnight. - Goodnight. 336 00:16:01,727 --> 00:16:03,888 I think I'm going to go. 337 00:16:05,397 --> 00:16:06,762 Great job tonight. 338 00:16:06,799 --> 00:16:08,460 You were born for this. 339 00:16:08,500 --> 00:16:09,626 See you tomorrow 340 00:16:09,668 --> 00:16:11,397 and tell Trevor that we miss him. 341 00:16:11,437 --> 00:16:13,462 I do not. I had a great time. 342 00:16:13,505 --> 00:16:14,494 Will. 343 00:16:14,540 --> 00:16:15,529 See you. 344 00:16:15,574 --> 00:16:19,271 Linda jacket. Very ... Oliver Twist style. 345 00:16:22,715 --> 00:16:24,615 Hi. Excuse me for a minute. 346 00:16:24,650 --> 00:16:27,881 I steal my husband to help me in the kitchen. 347 00:16:27,920 --> 00:16:29,251 Sorry. 348 00:16:35,427 --> 00:16:37,292 - Where were you? - What? 349 00:16:37,329 --> 00:16:40,765 I had to make up an excuse about an accident on the bridge. 350 00:16:40,799 --> 00:16:43,165 Everything looks cute, right? 351 00:16:43,202 --> 00:16:44,430 Many people came. 352 00:16:44,470 --> 00:16:46,165 Do you think Pamela seemed happy? 353 00:16:46,205 --> 00:16:49,265 It looks ... yeah, it looks great. 354 00:16:49,308 --> 00:16:50,775 You were right about Stewart. 355 00:16:50,809 --> 00:16:53,676 Before you consider to Wahistein, I not am looking at me. 356 00:16:53,712 --> 00:16:54,838 Today did not leave me alone. 357 00:16:54,880 --> 00:16:56,939 It is a sycophant. 358 00:16:56,982 --> 00:16:58,472 Is Nate sleeping? 359 00:16:58,517 --> 00:17:00,610 Yes I think so. 360 00:17:00,652 --> 00:17:02,643 Oh, there is Chantal. 361 00:17:02,688 --> 00:17:04,383 I talk to her before you leave. 362 00:17:04,423 --> 00:17:06,152 lntenta grab Beth and Mick Baresford. 363 00:17:06,191 --> 00:17:08,386 They came from Connecticut. 364 00:17:53,439 --> 00:17:55,498 I'm super jealous. 365 00:17:55,541 --> 00:17:58,408 I know. I heard it. 366 00:17:59,311 --> 00:18:01,142 How exiting. 367 00:18:03,949 --> 00:18:05,075 Oh my God. 368 00:18:05,117 --> 00:18:06,846 Okay. 369 00:18:06,885 --> 00:18:09,285 I'm glad you called me. I'll call you later. 370 00:18:09,321 --> 00:18:10,447 Okay bye. 371 00:18:14,493 --> 00:18:16,791 - Buenos días. - Buenos días. 372 00:18:17,463 --> 00:18:18,862 Will. 373 00:18:20,265 --> 00:18:21,459 ¿Esa chaqueta? 374 00:18:23,202 --> 00:18:25,295 ¿Hoy no tienes reuniones? 375 00:18:26,538 --> 00:18:28,403 Mi chaqueta está bien. 376 00:18:31,009 --> 00:18:31,998 Cali, 377 00:18:32,044 --> 00:18:34,979 ¿dónde pusiste la ropa limpia que recogí ayer? 378 00:18:37,082 --> 00:18:38,947 Stewart me dijo 379 00:18:38,984 --> 00:18:40,508 que la junta directiva de Wahistein 380 00:18:40,552 --> 00:18:42,918 hará una visita al lugar de trabajo el día 27. 381 00:18:42,955 --> 00:18:44,013 Sí. 382 00:18:45,691 --> 00:18:46,953 Qué emocionante. 383 00:18:46,992 --> 00:18:48,687 Gracias. 384 00:18:48,727 --> 00:18:51,093 Cariño, ya casi lo tenemos. 385 00:18:51,130 --> 00:18:53,621 De hecho, Pete será su guía en la visita. 386 00:18:53,665 --> 00:18:55,360 Yo no estaré allí. 387 00:18:55,400 --> 00:18:58,335 ¿Por qué? Tienes que estar allí. 388 00:18:58,370 --> 00:18:59,496 Es el mismo día que... 389 00:18:59,538 --> 00:19:01,938 que Nate mostrará su granja de hormigas. 390 00:19:01,974 --> 00:19:03,874 ¿La feria de biodiversidad de Nate? 391 00:19:03,909 --> 00:19:05,342 Will, vamos. 392 00:19:05,377 --> 00:19:07,607 Debes estar allí en la visita del director. 393 00:19:07,646 --> 00:19:09,637 La aprobación de la junta y tu contrato 394 00:19:09,681 --> 00:19:11,239 son los dos únicos asuntos pendientes. 395 00:19:11,283 --> 00:19:13,012 Lo de Wahistein no es un trato cerrado. 396 00:19:13,051 --> 00:19:14,848 Nate lo entiende, ¿cierto, cariño? 397 00:19:14,887 --> 00:19:16,411 ¿Cierto? 398 00:19:16,455 --> 00:19:19,288 Esto es muy importante para papi. 399 00:19:19,324 --> 00:19:21,792 Digo, esto lo es todo. 400 00:19:23,162 --> 00:19:25,187 Podemos perderlo, Will. 401 00:19:26,932 --> 00:19:30,197 Ay, Dios, si no me voy ahora, no tendrá tiempo de correr. 402 00:19:30,235 --> 00:19:33,432 Cali, asegúrate que Sarah lleva a Nate a fútbol. 403 00:19:33,472 --> 00:19:35,167 Diviértete en la escuela, ¿sí? 404 00:19:35,207 --> 00:19:36,902 Yo le puedo recoger. 405 00:19:40,979 --> 00:19:42,844 ¿Oye, y ya tienes listo tu proyecto 406 00:19:42,881 --> 00:19:44,439 para la feria de ciencias? 407 00:19:46,351 --> 00:19:49,411 Es una feria de biodiversidad. 408 00:19:50,289 --> 00:19:51,881 No te preocupes. 409 00:19:51,924 --> 00:19:54,051 Sé qué tan duro trabajaste en tu granja de hormigas. 410 00:19:54,092 --> 00:19:55,457 No me lo perderé. 411 00:19:55,494 --> 00:19:58,224 Sí, pero ahora Gabriella está en nuestro grupo 412 00:19:58,263 --> 00:20:00,663 y lo está arruinando todo. 413 00:20:00,699 --> 00:20:02,189 ¿Y no te cae bien? 414 00:20:02,234 --> 00:20:03,895 Es una mandona 415 00:20:03,936 --> 00:20:06,166 y le dijo a la Sra. Baker que la base que había construido 416 00:20:06,205 --> 00:20:08,435 el papá de Aaron es demasiado grande para nuestra mesa. 417 00:20:09,608 --> 00:20:10,973 ¿Y qué tan grande es la base? 418 00:20:11,009 --> 00:20:11,998 No lo sé. 419 00:20:12,044 --> 00:20:14,308 Así de grande. 420 00:20:14,346 --> 00:20:16,041 Escucha, trae a casa la base 421 00:20:16,081 --> 00:20:17,981 para ver si podemos hacer algo más resistente 422 00:20:18,016 --> 00:20:19,142 que aún se vea desde abajo. 423 00:20:19,184 --> 00:20:20,674 - Sí. - Okay, pequeño constructor, 424 00:20:20,719 --> 00:20:23,153 vamos a la escuela o llegarás tarde. 425 00:20:23,188 --> 00:20:25,179 - Que tengas buen día, amiguito. - Adiós. 426 00:20:27,125 --> 00:20:30,617 Eso es un montón de basura y lo sabes. 427 00:20:30,662 --> 00:20:31,788 Lo que tú digas. 428 00:20:31,830 --> 00:20:33,024 Hablamos luego. 429 00:20:33,065 --> 00:20:34,726 No más ''basura''. 430 00:20:34,766 --> 00:20:35,994 No empieces conmigo 431 00:20:36,034 --> 00:20:37,968 o te llevaré a mi ''basura''. 432 00:20:38,003 --> 00:20:41,234 Will, Kate Baaste en la línea 2 para ti. 433 00:20:46,078 --> 00:20:47,602 Hola. 434 00:20:48,614 --> 00:20:50,479 No, no, no. 435 00:20:50,515 --> 00:20:52,142 No te preocupes. 436 00:20:52,184 --> 00:20:55,119 Me alegro de que me llamaras. 437 00:20:57,889 --> 00:21:00,585 Sí, claro. Pásate por aquí. 438 00:21:00,626 --> 00:21:02,093 O... 439 00:21:02,694 --> 00:21:04,184 o te podría ver en algún lugar. 440 00:21:04,229 --> 00:21:06,459 No tengo nada esta mañana. 441 00:21:08,233 --> 00:21:09,564 Okay, genial. 442 00:21:09,601 --> 00:21:13,537 Te veré allí a las 11:00. 443 00:21:26,685 --> 00:21:27,913 Hola. 444 00:21:27,953 --> 00:21:29,250 Ah, hola. 445 00:21:29,288 --> 00:21:31,188 Este sitio es genial. Nunca había estado aquí. 446 00:21:31,223 --> 00:21:33,487 Sí, es nuevo. Acaba de abrir. 447 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 Parece que hay nuevos edificios residenciales por aquí. 448 00:21:36,995 --> 00:21:38,292 Eso parece. 449 00:21:38,330 --> 00:21:40,525 - Me alegra verte. - Sí, lo mismo digo. 450 00:21:40,565 --> 00:21:42,499 - ¿Qué tal te va? - Bien. 451 00:21:42,534 --> 00:21:43,865 Bueno... 452 00:21:43,902 --> 00:21:46,598 no sé... ya sabes. No lo sé. 453 00:21:46,638 --> 00:21:50,472 Ha sido casi un trabajo maldito. 454 00:21:50,509 --> 00:21:51,874 ¿Por qué? 455 00:21:51,910 --> 00:21:53,036 No lo sé. 456 00:21:53,078 --> 00:21:54,841 Entre ocuparme de los equipos, 457 00:21:54,880 --> 00:21:58,043 la junta comunitaria, el socio promotor, 458 00:21:58,083 --> 00:22:01,519 parece que siempre debo ocuparme de algo. 459 00:22:01,553 --> 00:22:03,544 ¿Y alguien se ocupa de ti? 460 00:22:03,588 --> 00:22:06,489 Digo, ¿tienes un perro o algo así? 461 00:22:06,525 --> 00:22:08,152 - No. - No, yo tampoco. 462 00:22:08,193 --> 00:22:11,185 Sigo esperando al momento oportuno pero nunca llega. 463 00:22:11,229 --> 00:22:13,060 ¿Qué? ¿El momento oportuno? 464 00:22:13,098 --> 00:22:16,033 Sí, como el apartamento adecuado, 465 00:22:16,068 --> 00:22:18,662 el trabajo adecuado, el momento adecuado del año. 466 00:22:18,704 --> 00:22:20,296 Nunca sale bien. 467 00:22:20,339 --> 00:22:22,307 Sí, siempre ocurre así. 468 00:22:22,341 --> 00:22:24,707 Por eso me ilusiona trabajar por mi cuenta 469 00:22:24,743 --> 00:22:28,440 así yo podré decidir qué trabajos aceptar 470 00:22:28,480 --> 00:22:31,745 y cuánto de mi vida dedicar a mi trabajo. 471 00:22:31,783 --> 00:22:33,580 Ésa es la idea. 472 00:22:37,089 --> 00:22:38,579 Espera. 473 00:22:39,858 --> 00:22:41,450 Es la Primaria Country Day. 474 00:22:41,493 --> 00:22:43,518 Sí, fue un trabajo algo inusual para Previn, 475 00:22:43,562 --> 00:22:45,393 pero decidí que debía incluirlo. 476 00:22:45,430 --> 00:22:46,761 Mi socia Lauryn Chase y yo 477 00:22:46,798 --> 00:22:49,961 hicimos el anexo del atrio exploratorium. 478 00:22:50,001 --> 00:22:52,094 Sí, ésa es la mejor parte del anexo. 479 00:22:52,137 --> 00:22:53,764 ¿La viste? 480 00:22:53,805 --> 00:22:55,329 Sí. 481 00:22:55,374 --> 00:22:57,205 De hecho, el gimnasio fue mi parte favorita, 482 00:22:57,242 --> 00:23:00,643 pero creo que todo... todo el proyecto fue genial, 483 00:23:00,679 --> 00:23:02,374 excepto las visitas al lugar de trabajo. 484 00:23:02,414 --> 00:23:04,143 Las odiaba. 485 00:23:04,182 --> 00:23:05,376 No sé cómo lo haces, 486 00:23:05,417 --> 00:23:08,909 con tanta altura y sin paredes ni nada. 487 00:23:08,954 --> 00:23:10,182 Te acostumbras. 488 00:23:10,222 --> 00:23:13,157 Me aterran las alturas... 489 00:23:13,191 --> 00:23:15,591 y también me cautivan. 490 00:23:15,627 --> 00:23:18,460 Te acostumbras a ignorarlo. 491 00:23:18,497 --> 00:23:20,055 Pero entre más ignoro algo 492 00:23:20,098 --> 00:23:22,760 menos probable es que desaparezca. 493 00:23:26,171 --> 00:23:28,002 Ahí están. 494 00:23:29,374 --> 00:23:32,070 Esos son los pájaros de los que te hablé. 495 00:23:33,845 --> 00:23:36,336 Dios, ¿no son lindos? 496 00:23:38,817 --> 00:23:39,977 Sí. 497 00:23:46,425 --> 00:23:48,859 - Okay, siguiente página. - Sí. 498 00:24:03,208 --> 00:24:04,334 Oye, ¿dónde estuviste? 499 00:24:04,376 --> 00:24:05,502 Ya pasan 15 de la hora. 500 00:24:05,544 --> 00:24:07,535 ¿Cuánto tiempo esperaste para decir eso? 501 00:24:07,579 --> 00:24:08,568 Años 502 00:24:08,613 --> 00:24:10,604 y para serte honesto, no tan bueno como dormirte. 503 00:24:10,649 --> 00:24:11,980 Parece que tú nunca duermes. 504 00:24:12,017 --> 00:24:14,417 - ¿Entonces oíste mi mensaje? - Sí. 505 00:24:14,453 --> 00:24:17,786 ¿Y cómo se te ocurrió eso? Lo intentamos todo. 506 00:24:17,823 --> 00:24:19,620 Sólo necesitaba un soporte adyacente y... 507 00:24:19,658 --> 00:24:21,888 - Tuve suerte. - Sí. 508 00:24:21,927 --> 00:24:23,155 Llegué aquí pronto... 509 00:24:36,741 --> 00:24:38,208 ¿Algún herido? 510 00:24:38,243 --> 00:24:39,972 Carajo. ¿Qué pasó? Por Dios. 511 00:24:40,011 --> 00:24:41,035 ¿Excavamos aquí? 512 00:24:41,079 --> 00:24:42,637 Dame los planos. 513 00:24:42,681 --> 00:24:45,343 Diablos, parece un maldito túnel del metro. 514 00:24:45,383 --> 00:24:46,509 ¿Qué? 515 00:24:47,819 --> 00:24:49,912 ¡Johnny, apártate! 516 00:24:54,993 --> 00:24:56,290 ¿Estás bien? 517 00:24:56,328 --> 00:24:57,625 - Vamos. - Ayúdenme. 518 00:24:57,662 --> 00:24:58,890 Vamos, vamos. 519 00:25:01,433 --> 00:25:03,993 - Pete, ¿qué ves? - Nada de nada. 520 00:25:04,035 --> 00:25:05,696 Hemos debido atravesar esta cosa 521 00:25:05,737 --> 00:25:07,068 los últimos 18 meses. 522 00:25:07,105 --> 00:25:10,370 Sal, parece esto va a lo largo en dirección noroeste. 523 00:25:10,408 --> 00:25:14,071 Tráete la Lull aquí y limpia todo esto. 524 00:25:14,179 --> 00:25:16,579 Halla qué tan largo es 525 00:25:16,615 --> 00:25:18,583 porque esta la plaza del Edificio Uno. 526 00:25:18,617 --> 00:25:19,982 Claro que lo es. 527 00:25:25,257 --> 00:25:27,919 Te juro que este proyecto desde el primer día... 528 00:25:37,269 --> 00:25:38,736 Vamos. Maldición. 529 00:25:38,770 --> 00:25:40,169 Esto está mal. 530 00:25:47,846 --> 00:25:49,837 Eso es todo lo que tenemos en la agenda. 531 00:25:49,881 --> 00:25:52,111 Si alguien más quiere mencionar algo... 532 00:25:55,287 --> 00:25:56,652 Está bien. 533 00:25:56,688 --> 00:25:58,178 Entonces eso es todo. 534 00:25:58,223 --> 00:26:00,088 Estamos listas para la próxima reunión. 535 00:26:00,125 --> 00:26:03,117 ¿El 29 de noviembre les viene bien a todas? 536 00:26:03,161 --> 00:26:04,651 Genial. 537 00:26:07,532 --> 00:26:08,897 Tengo una idea. 538 00:26:08,934 --> 00:26:11,300 Tengamos un almuerzo largo y pausado 539 00:26:11,336 --> 00:26:13,896 quizá con una vaso de vino o dos. 540 00:26:13,939 --> 00:26:15,429 Suena genial. 541 00:26:15,473 --> 00:26:17,498 ¿Recuerdas la última vez? 542 00:26:17,542 --> 00:26:20,033 Me diste cuatro vasos de vino 543 00:26:20,078 --> 00:26:22,478 y llegué a casa totalmente ebria a las 4:30 de la tarde 544 00:26:22,514 --> 00:26:24,641 y me olvidé por completo de mi corte de cabello. 545 00:26:24,683 --> 00:26:25,843 Así es. 546 00:26:25,884 --> 00:26:28,250 Y es mejor así porque tu cabello se ve mejor largo. 547 00:26:28,286 --> 00:26:29,514 Gracias. 548 00:26:29,554 --> 00:26:30,851 Ojalá pudiera, pero no puedo. 549 00:26:30,889 --> 00:26:32,516 Debo ir a la tienda 550 00:26:32,557 --> 00:26:34,650 y luego recoger a Nate a las 3:00, llevarle a fútbol 551 00:26:34,693 --> 00:26:36,456 y luego le prometí a Karen que la vería 552 00:26:36,494 --> 00:26:38,325 antes de su beneficencia esta noche a las 6:00. 553 00:26:38,363 --> 00:26:40,058 Déjame adivinar, hoy ya fuiste a correr. 554 00:26:40,098 --> 00:26:41,122 Así es. 555 00:26:41,166 --> 00:26:43,259 Andas siempre tan ocupada. 556 00:26:43,301 --> 00:26:45,769 ''Una cosa al día'', ése es mi lema. 557 00:26:45,804 --> 00:26:47,101 El ocio es mi punto fuerte. 558 00:26:47,138 --> 00:26:49,038 Por cierto, ¿vendrán tú y Will a Mustique? 559 00:26:49,074 --> 00:26:51,167 Porque Sarah me llamó ayer y van a reservar... 560 00:26:51,209 --> 00:26:52,801 Sí, esperamos poder ir. 561 00:26:52,844 --> 00:26:54,141 ¿Cuál es el problema? 562 00:26:54,179 --> 00:26:56,079 Digo, no tienen que venir siempre. 563 00:26:56,114 --> 00:26:58,412 Seguro que Trevor estará allí un día probablemente. 564 00:26:58,450 --> 00:27:00,884 Sólo debemos asegurarnos que este tema con Will funciona. 565 00:27:00,919 --> 00:27:02,318 Pensé que ya estaba hecho. 566 00:27:02,354 --> 00:27:03,343 Lo está. 567 00:27:03,388 --> 00:27:04,650 Sólo tienen que firmarlo. 568 00:27:04,689 --> 00:27:06,054 ¿No puedes acelerarlo? 569 00:27:06,091 --> 00:27:08,559 Porque tenemos que planificar unas vacaciones lujosas 570 00:27:08,593 --> 00:27:09,753 a una isla privada. 571 00:27:09,794 --> 00:27:11,125 ¡Dios mío! 572 00:27:11,162 --> 00:27:13,562 Dos semanas viviendo en la playa. 573 00:27:13,598 --> 00:27:14,860 Ya no me aguanto. 574 00:27:14,899 --> 00:27:16,696 Nuestro único trabajo será alzar la mano 575 00:27:16,735 --> 00:27:17,997 para que nos traigan margaritas. 576 00:27:18,036 --> 00:27:19,435 - Necesitas ayuda. - Necesito un trago. 577 00:27:19,471 --> 00:27:20,699 Necesito irme. 578 00:27:20,739 --> 00:27:22,400 - Adiós. - Adiós. 579 00:27:25,377 --> 00:27:27,709 Siempre que Wahistein los apruebe 580 00:27:27,746 --> 00:27:29,270 creo que los refuerzos estructurales 581 00:27:29,314 --> 00:27:30,906 para el túnel de metro funcionarán bien. 582 00:27:30,949 --> 00:27:33,281 Genial. Gracias por tu tiempo. 583 00:27:34,619 --> 00:27:35,677 ''Gracias por tu tiempo''. 584 00:27:38,156 --> 00:27:39,589 Tarados, viejo. 585 00:27:39,624 --> 00:27:41,888 Ellos son los idiotas que se olvidaron que excavaron el túnel 586 00:27:41,926 --> 00:27:43,416 y no me creo que necesitemos su aprobación 587 00:27:43,461 --> 00:27:44,985 para propuestas estructurales. 588 00:27:45,030 --> 00:27:46,691 ''Mientras Wahistein las apruebe''. 589 00:27:46,731 --> 00:27:47,720 Sí. 590 00:27:47,766 --> 00:27:49,063 Aún así, nos ahorraron 591 00:27:49,100 --> 00:27:51,466 unas 80 horas de análisis de ingeniería. 592 00:27:51,503 --> 00:27:52,663 Tienes razón. 593 00:27:55,774 --> 00:27:57,241 Hola, viejo. 594 00:27:57,275 --> 00:27:58,469 ¿Qué ocurre? 595 00:27:58,510 --> 00:28:00,171 No tenías que ponerte traje y corbata. 596 00:28:00,211 --> 00:28:02,475 Te amo por quién eres por dentro. 597 00:28:02,514 --> 00:28:05,312 Por desgracia, no puedo decir lo mismo de Dick Callahan 598 00:28:05,350 --> 00:28:07,181 en el Departamento de Planificación Urbana. 599 00:28:07,218 --> 00:28:08,310 Ahora que lo pienso, 600 00:28:08,353 --> 00:28:09,911 la última vez que te vi llevabas traje. 601 00:28:09,954 --> 00:28:11,649 ¿Qué te ocurre? ¿Tienes un trabajo nuevo? 602 00:28:11,690 --> 00:28:12,714 Siento llegar tarde. 603 00:28:12,757 --> 00:28:15,453 ¿Qué tan las cosas con... cómo se llama? 604 00:28:15,493 --> 00:28:16,482 Meesh. 605 00:28:16,528 --> 00:28:17,893 Apestas con los nombres. 606 00:28:21,433 --> 00:28:24,425 Conoció a Matthew la otra noche. 607 00:28:24,469 --> 00:28:26,903 Maureen me lo trajo para pasar la noche el viernes. 608 00:28:26,938 --> 00:28:28,371 Creo que fue bien. 609 00:28:28,406 --> 00:28:30,966 Digo, Maureen fue una perra, ¿pero qué se puede esperar? 610 00:28:31,009 --> 00:28:33,170 Matthew sabes que tienes citas. Seguro que salió bien. 611 00:28:33,211 --> 00:28:34,678 Sí, creo que sí. 612 00:28:34,713 --> 00:28:37,705 No sé, es que toda esta situación me tiene algo cohibido 613 00:28:37,749 --> 00:28:40,980 y cómo se comportará Matthew con Meesh y yo. 614 00:28:41,019 --> 00:28:44,455 Que Dios bendiga a Maureen. Siempre fue muy consecuente. 615 00:28:44,489 --> 00:28:45,820 ¿Ya saben lo que quieren? 616 00:28:45,857 --> 00:28:48,325 Sí, para mí un BLT con ensalada de col, 617 00:28:48,359 --> 00:28:50,919 papitas fritas y té helado. 618 00:28:51,529 --> 00:28:52,655 ¿Y? 619 00:28:52,697 --> 00:28:54,790 - Lo mismo. Suena bien. - Okay. 620 00:28:54,833 --> 00:28:56,528 Siempre intenta imitarme. 621 00:28:58,703 --> 00:29:00,500 Felicitaciones por el ascenso. 622 00:29:00,538 --> 00:29:01,971 Director de la estación, nada mal. 623 00:29:02,006 --> 00:29:04,736 Bueno, sólo me pagan por lo que ya hago. 624 00:29:04,776 --> 00:29:06,641 Vendrás a mi fiesta, ¿no? 625 00:29:06,678 --> 00:29:07,940 Sí, sí, allí estaré. 626 00:29:07,979 --> 00:29:09,810 Los chicos quieren darme una y... 627 00:29:09,848 --> 00:29:11,839 Y tú odias una fiesta. 628 00:29:16,588 --> 00:29:19,216 ¿Y qué tal las cosas con Greenpoint? 629 00:29:19,257 --> 00:29:20,519 Fantásticas. 630 00:29:20,558 --> 00:29:24,119 Excepto por un pequeño problema en un túnel de metro sin marcar 631 00:29:24,162 --> 00:29:26,926 debajo de nuestro lugar de trabajo. 632 00:29:26,965 --> 00:29:28,398 lncreíble. 633 00:29:28,433 --> 00:29:31,231 Por suerte, tenemos la ayuda de Wahistein. 634 00:29:31,269 --> 00:29:33,169 ¿Qué ocurre con ellos? 635 00:29:33,204 --> 00:29:36,173 ¿No estás considerando fusionarte con ellos, o sí? 636 00:29:36,207 --> 00:29:37,538 Bueno, honestamente... 637 00:29:37,575 --> 00:29:39,099 no habría gran diferencia. 638 00:29:39,144 --> 00:29:41,669 Se trata más de combinar nuestros recursos 639 00:29:41,713 --> 00:29:44,045 para lograr proyectos más grandes. 640 00:29:44,082 --> 00:29:47,347 Greenpoint ha sido un problema desde el primer día. 641 00:29:47,385 --> 00:29:49,046 Duplicaría nuestros ingresos 642 00:29:49,087 --> 00:29:51,578 y nos permitirá competir por proyectos 643 00:29:51,623 --> 00:29:54,114 a los que no tendríamos acceso. 644 00:29:54,159 --> 00:29:56,127 Además tengo la opción de dirigirlo todo 645 00:29:56,161 --> 00:29:59,289 en cinco o diez años cuando Pamela se jubile. 646 00:30:02,400 --> 00:30:03,958 Catherine está muy ilusionada. 647 00:30:04,002 --> 00:30:05,196 ¿Sí? 648 00:30:05,537 --> 00:30:07,300 Sí. 649 00:30:07,338 --> 00:30:10,865 Bueno, no quiero ser el idiota que siempre anunciaste, 650 00:30:10,909 --> 00:30:14,709 ¿pero por qué no suenas tú ilusionado? 651 00:30:14,746 --> 00:30:16,737 Lo sé... 652 00:30:16,948 --> 00:30:19,382 Sólo temo lamentar si me echo atrás 653 00:30:19,417 --> 00:30:21,282 en un proyecto así de grande. 654 00:30:21,319 --> 00:30:22,946 Eso es basura. 655 00:30:22,987 --> 00:30:24,215 Debes ser honesto contigo mismo 656 00:30:24,255 --> 00:30:25,415 y hacer lo que te parezca correcto. 657 00:30:25,456 --> 00:30:26,821 Es lo que todos debemos hacer 658 00:30:26,858 --> 00:30:28,723 y la mayoría no tenemos el tiempo de hacerlo. 659 00:30:28,760 --> 00:30:29,954 Tienes razón. Tienes razón. 660 00:30:29,994 --> 00:30:31,154 Claro que la tengo. 661 00:30:31,196 --> 00:30:32,390 Por eso tú pagas el almuerzo. 662 00:30:32,430 --> 00:30:34,022 Soy como tu pequeño genio. 663 00:30:34,065 --> 00:30:35,362 Sólo me frotas la panza 664 00:30:35,400 --> 00:30:37,197 y te doy toda la sabiduría que necesitas en tu vida. 665 00:30:37,235 --> 00:30:39,260 Adelante, frota. Frota. Frota mi panza. 666 00:30:39,304 --> 00:30:40,293 Qué lindo. 667 00:30:40,338 --> 00:30:41,771 Coman, muchachos. 668 00:30:41,806 --> 00:30:45,264 Nada como algo de puerco frito para sobrevivir el día. 669 00:30:45,310 --> 00:30:46,937 Claro que sí. 670 00:30:50,481 --> 00:30:52,039 Así que... 671 00:30:52,817 --> 00:30:56,082 Kit me dice que estás ayudando 672 00:30:56,120 --> 00:30:59,556 a su hermana Kate con algo de trabajo independiente o... 673 00:30:59,591 --> 00:31:01,456 Sí, va a presentar su libro 674 00:31:01,492 --> 00:31:03,153 para los locales de ventas en Greenpoint. 675 00:31:03,194 --> 00:31:04,183 Es genial. 676 00:31:04,229 --> 00:31:05,218 Sí. 677 00:31:05,263 --> 00:31:07,163 Parece que es muy buena. 678 00:31:07,198 --> 00:31:08,665 ¿Kate? Ah, sí. 679 00:31:08,700 --> 00:31:13,194 Tiene una forma única de realizar sus diseños. 680 00:31:14,939 --> 00:31:16,463 Es una persona única. 681 00:31:18,076 --> 00:31:19,839 Pásame el ketchup. 682 00:32:28,079 --> 00:32:30,513 Hola, se comunicó con Kate Baaste en Previn. 683 00:32:30,548 --> 00:32:32,175 Por favor, deje un mensaje. 684 00:32:44,062 --> 00:32:45,324 Excelente, viejo. 685 00:32:45,363 --> 00:32:46,887 Me alegro mucho de que vinieras. 686 00:32:46,931 --> 00:32:47,955 Me alegro de verte. 687 00:32:47,999 --> 00:32:49,330 ¿Te quedarás un ratito? 688 00:32:49,367 --> 00:32:50,527 - Sí. - Okay, genial. 689 00:32:50,568 --> 00:32:51,557 - Hola. - Hola. 690 00:32:51,602 --> 00:32:52,899 Oye, Matty, mira quién vino. 691 00:32:52,937 --> 00:32:55,167 Es el tipo responsable de esas fotos estúpidas mías 692 00:32:55,206 --> 00:32:56,696 que vimos el otro día. 693 00:32:56,741 --> 00:32:58,038 Me alegro de verte, Matty. 694 00:32:58,076 --> 00:32:59,839 - Felicitaciones. - Ah, lo que sea. 695 00:32:59,877 --> 00:33:02,345 Mismo trabajo, diferente título. Mismo estómago, obviamente. 696 00:33:02,380 --> 00:33:03,745 ¿Dónde está Catherine? ¿Vendrá? 697 00:33:03,781 --> 00:33:04,941 No... no lo sé. 698 00:33:04,983 --> 00:33:05,972 Quizás venga después. 699 00:33:06,017 --> 00:33:07,006 Está bien. 700 00:33:07,051 --> 00:33:09,918 Agarra un trago antes de que cierren a las 8:00 701 00:33:09,954 --> 00:33:11,945 y tengas que pagar por tus tragos. 702 00:33:22,633 --> 00:33:24,191 - Hola. - Hola. 703 00:33:24,235 --> 00:33:25,998 Sabía que te vería aquí. ¿Cómo estás? 704 00:33:26,037 --> 00:33:28,005 Muy bien. Me alegra verte. 705 00:33:28,039 --> 00:33:29,336 Vi afuera a tu hermano. 706 00:33:29,374 --> 00:33:30,534 Sí, se fue temprano. 707 00:33:30,575 --> 00:33:32,065 Tiene el turno de 8:00 a medianoche. 708 00:33:32,110 --> 00:33:33,702 Es su horario favorito. 709 00:33:33,745 --> 00:33:35,610 Dice que los oyentes se fumaron un gran porro 710 00:33:35,646 --> 00:33:37,409 y están listos para un viaje de cuatro horas. 711 00:33:37,448 --> 00:33:39,541 También era el horario favorito de Josh. 712 00:33:39,584 --> 00:33:40,744 Es como si estuvieran 713 00:33:40,785 --> 00:33:43,117 en una deformación espacial suspendida 714 00:33:43,154 --> 00:33:44,587 que los envuelve y a la música 715 00:33:44,622 --> 00:33:47,352 y no pueden oír, ver o sentir nada más. 716 00:33:47,392 --> 00:33:49,724 Los oyentes están sintonizados y respondiendo 717 00:33:49,761 --> 00:33:52,628 a las órdenes del portal maestro. 718 00:33:52,663 --> 00:33:54,426 ¡Ay, no! 719 00:33:55,233 --> 00:33:56,530 No me digas que eres uno de ellos. 720 00:33:56,567 --> 00:33:57,932 No, créeme. 721 00:33:59,103 --> 00:34:00,161 ¿Qué? 722 00:34:01,339 --> 00:34:03,068 Me hizo recordar una historia. 723 00:34:03,107 --> 00:34:04,472 Hace unos diez años, Josh 724 00:34:04,509 --> 00:34:07,069 me llevó a ver a Wynton Marsalis en el Lincoln Center. 725 00:34:07,111 --> 00:34:08,305 Estaba totalmente arruinado, 726 00:34:08,346 --> 00:34:10,211 pero compró los boletos de todos modos 727 00:34:10,248 --> 00:34:12,842 y me hace prometer que estaría allí a las 8:00 p.m. en punto. 728 00:34:12,884 --> 00:34:14,511 Por Dios, no me digas que llegaste tarde. 729 00:34:14,552 --> 00:34:17,612 No, no, no, llegué a tiempo pero estaba agotado 730 00:34:17,655 --> 00:34:19,384 y me senté en una de esos cómodos asientos 731 00:34:19,424 --> 00:34:22,882 del Lincoln Center y me quedé dormido. 732 00:34:22,927 --> 00:34:25,020 Kit sólo me mataría si me duermo escuchando un álbum, 733 00:34:25,063 --> 00:34:26,860 imagínate una actuación en directo. 734 00:34:26,898 --> 00:34:28,388 Sí, lo sé. 735 00:34:28,433 --> 00:34:29,559 Bueno, pues me desperté 736 00:34:29,600 --> 00:34:32,694 después de una hora más o menos 737 00:34:32,737 --> 00:34:37,333 en un estado de pánico total, miré a Josh 738 00:34:37,375 --> 00:34:39,741 y estaba totalmente absorto con la música, 739 00:34:39,777 --> 00:34:41,642 como esa envoltura espacial que mencionaste. 740 00:34:41,679 --> 00:34:42,703 Ni se dio cuenta. 741 00:34:42,747 --> 00:34:45,409 Cuando llego a casa, intento quitarme la corbata 742 00:34:45,450 --> 00:34:48,248 y me doy cuenta que me falta la mitad. 743 00:34:48,286 --> 00:34:50,811 El hijo de perra me había cortado la corbata 744 00:34:50,855 --> 00:34:52,584 desde el nudo. 745 00:34:52,623 --> 00:34:53,612 ¡No! 746 00:34:53,658 --> 00:34:55,421 Me dejó solo con el nudo. 747 00:34:55,460 --> 00:34:56,757 Cuando me quedé dormido, 748 00:34:56,794 --> 00:34:58,386 sacó su pequeño cuchillo Swiss Army 749 00:34:58,429 --> 00:35:00,727 y me cortó la mitad de la corbata. 750 00:35:00,765 --> 00:35:02,426 Fue ridículo. 751 00:35:02,467 --> 00:35:06,198 Me dijo que si ocurría de nuevo cortaría un poco más arriba. 752 00:35:06,237 --> 00:35:07,329 No se lo permitiría. 753 00:35:09,173 --> 00:35:10,902 Una de las primeras noches que me mudé aquí, 754 00:35:10,942 --> 00:35:13,433 uno de mis amigos me llevó al ferry de Staten lsland. 755 00:35:13,478 --> 00:35:14,502 - ¿Ah, sí? - Sí. 756 00:35:14,545 --> 00:35:15,603 - Nunca fui. - ¿En serio? 757 00:35:15,646 --> 00:35:16,738 Nunca. 758 00:35:16,781 --> 00:35:18,214 Deberías ir. Es fantástico. 759 00:35:18,249 --> 00:35:19,739 - ¿En serio? - Sí. 760 00:35:19,784 --> 00:35:22,878 Recuerdo estar toda abrigada en la cubierta 761 00:35:22,920 --> 00:35:26,947 mirando a la ciudad desde el agua... 762 00:35:26,991 --> 00:35:28,959 Nunca lo habría admitido entonces, 763 00:35:28,993 --> 00:35:31,553 pero la ciudad me aterraba. 764 00:35:31,596 --> 00:35:34,963 Pero también sabía que estaba enamorada de ella. 765 00:35:34,999 --> 00:35:38,298 ¿Por qué no querías admitir que estabas aterrada? 766 00:35:38,336 --> 00:35:40,395 No lo sé. 767 00:35:42,206 --> 00:35:43,867 Es gracioso, desde que somos niños 768 00:35:43,908 --> 00:35:45,273 nos enseñan a no estar asustados. 769 00:35:47,512 --> 00:35:50,208 Es lo único que todos pretendemos no estar 770 00:35:50,248 --> 00:35:53,240 y probablemente es la única cosa que todos estamos. 771 00:35:56,487 --> 00:35:57,954 Me pregunto qué habría ocurrido 772 00:35:57,989 --> 00:36:02,016 si nunca hubiéramos aprendido a ocultar nuestros miedos 773 00:36:02,059 --> 00:36:06,223 sino que nos enseñaran a admitirlos. 774 00:36:10,101 --> 00:36:11,659 Ése es mi tren. 775 00:36:11,702 --> 00:36:12,726 Debo irme. 776 00:36:40,298 --> 00:36:42,266 - Hola. - Hola. 777 00:36:42,567 --> 00:36:44,364 ¿Te la pasaste bien con Josh? 778 00:36:48,706 --> 00:36:50,173 Sí. 779 00:36:50,208 --> 00:36:51,573 Qué bien. 780 00:36:54,745 --> 00:36:56,736 ¿Me puedes dar esto? 781 00:37:02,186 --> 00:37:03,380 Gracias. 782 00:37:12,363 --> 00:37:15,457 Nate jugó genial en el juego de fútbol esta tarde. 783 00:37:15,499 --> 00:37:17,831 - ¿Sí? - Sí. 784 00:37:17,868 --> 00:37:19,563 Te habrías vuelto loco. 785 00:37:19,604 --> 00:37:22,869 Esos niños son tan lindos corriendo como locos 786 00:37:22,907 --> 00:37:26,274 con sus playeras azules y sus shorts a juego. 787 00:37:26,310 --> 00:37:28,835 Tomé más de 100 fotos. 788 00:37:30,314 --> 00:37:32,714 ¿Pudo jugar de arquero? 789 00:37:33,484 --> 00:37:34,883 Le pusieron al final, 790 00:37:34,919 --> 00:37:37,945 pero sé que quería algo más de acción. 791 00:37:37,989 --> 00:37:40,048 Paró un gol. 792 00:37:40,091 --> 00:37:41,922 Sí, seguro que lo hizo genial. 793 00:37:44,962 --> 00:37:47,590 Nina mencionó que los vuelos a Mustique 794 00:37:47,632 --> 00:37:48,792 están empezando a llenarse 795 00:37:48,833 --> 00:37:50,767 así que voy a hacer reservaciones. 796 00:37:50,801 --> 00:37:52,792 No, Catherine. Ya hablamos de eso. 797 00:37:52,837 --> 00:37:54,998 Ese viaje es demasiado caro. 798 00:37:55,039 --> 00:37:56,870 No con el bono cuando firmes con Wahistein 799 00:37:56,907 --> 00:37:58,670 y además, todos nos esperan. 800 00:37:58,709 --> 00:38:01,109 Podemos decidirlo después. 801 00:38:01,145 --> 00:38:02,772 Cuando firmes el trato, 802 00:38:02,813 --> 00:38:05,008 todo parecerá mucho más fácil. 803 00:38:08,085 --> 00:38:13,546 Bueno, debo enviar varios emails antes de ir a la cama. 804 00:38:13,591 --> 00:38:16,321 ¿Puedes apagar las luces? 805 00:38:16,360 --> 00:38:17,691 Catherine, espera. 806 00:38:21,198 --> 00:38:22,426 Yo... 807 00:38:23,267 --> 00:38:24,859 ¿Podemos hablar? 808 00:38:25,503 --> 00:38:26,970 Sí. 809 00:38:27,004 --> 00:38:28,869 ¿Qué ocurre? 810 00:38:32,376 --> 00:38:34,344 No lo sé. Es que... 811 00:38:38,683 --> 00:38:39,843 Todo lo de Wahistein... 812 00:38:39,884 --> 00:38:41,181 Wahistein está bien. 813 00:38:41,218 --> 00:38:43,846 Estamos ya al final. 814 00:38:43,888 --> 00:38:45,822 Todo saldrá genial. 815 00:38:45,856 --> 00:38:47,881 No necesitas preocuparte. 816 00:38:47,925 --> 00:38:50,655 Lo que necesitas es dormir bien esta noche. 817 00:38:50,695 --> 00:38:54,825 ¿Por qué no vas arriba, vas a la cama y te relajas? 818 00:38:54,865 --> 00:38:56,856 Yo subiré después, ¿sí? 819 00:39:22,026 --> 00:39:23,550 ¿Bueno? 820 00:39:23,594 --> 00:39:26,586 Hola. ¿Está Will Sargent? 821 00:39:26,630 --> 00:39:27,858 No está aquí ahora. 822 00:39:27,898 --> 00:39:29,024 Okay. 823 00:39:29,066 --> 00:39:30,693 Me llamo Kate Baaste. 824 00:39:30,735 --> 00:39:32,794 Me reuní con él para hablar del proyecto Wahistein. 825 00:39:36,540 --> 00:39:38,440 Mandé que hicieran copias de más dibujos. 826 00:39:38,476 --> 00:39:39,875 Me los traerán luego. 827 00:39:41,212 --> 00:39:42,873 Bueno... 828 00:39:42,913 --> 00:39:46,440 Sólo quería saber la mejor dirección para llevarlos. 829 00:39:46,484 --> 00:39:48,076 Sí, claro. 830 00:39:48,119 --> 00:39:52,351 Es el 37 de Bank Street entre Charles y Waverly. 831 00:39:52,456 --> 00:39:53,946 37 de Bank entre... 832 00:40:12,910 --> 00:40:13,899 - Will. - Hola. 833 00:40:13,944 --> 00:40:14,933 - ¿Cómo estás? - Hola. 834 00:40:14,979 --> 00:40:15,968 Bien. 835 00:40:16,013 --> 00:40:17,537 Me alegro de verte, Will. ¿Cómo estás? 836 00:40:17,581 --> 00:40:18,809 Bien. 837 00:40:18,849 --> 00:40:21,113 Vimos a Alan Sterg el lunes. 838 00:40:21,152 --> 00:40:22,551 Es fantástico. 839 00:40:22,586 --> 00:40:25,350 Está muy emocionado con el proyecto. 840 00:40:25,389 --> 00:40:26,754 Gracias por la referencia. 841 00:40:26,791 --> 00:40:28,520 Me alegro. Es un gran ingeniero. 842 00:40:28,559 --> 00:40:29,685 Sí. 843 00:40:29,727 --> 00:40:31,388 Escuchen, sé que les debo una respuesta. 844 00:40:31,429 --> 00:40:33,659 Esperaba hacer unos números el fin de semana pasado, 845 00:40:33,697 --> 00:40:35,062 pero aún no los hice. 846 00:40:35,099 --> 00:40:36,498 No hay problema. 847 00:40:36,534 --> 00:40:39,901 Pensamos que con todas las cosas que estás haciendo ahora 848 00:40:39,937 --> 00:40:42,963 seguramente no era el mejor momento para ti. 849 00:40:43,007 --> 00:40:44,474 Sí. 850 00:40:44,508 --> 00:40:46,669 Nos hubiera encantando tenerte en nuestro proyecto, 851 00:40:46,710 --> 00:40:48,575 pero lo entendemos completamente. 852 00:40:50,147 --> 00:40:52,980 ¿Ya encontraron otro arquitecto? 853 00:40:53,017 --> 00:40:54,211 - Sí. - Sí. 854 00:40:55,152 --> 00:40:58,315 Parece que firmaremos el contrato la semana próxima. 855 00:40:58,355 --> 00:41:00,949 Encontramos una firma de tamaño medio. 856 00:41:00,991 --> 00:41:03,323 No fue nuestra primera opción. 857 00:41:03,360 --> 00:41:05,954 Parece que tienes prisa así que no queremos retrasarte. 858 00:41:05,996 --> 00:41:07,361 Fue genial verte. 859 00:41:07,398 --> 00:41:08,387 Sí, lo mismo digo. 860 00:41:08,432 --> 00:41:09,421 Cuídate, Will. 861 00:41:09,467 --> 00:41:10,798 - Adiós. - Adiós. 862 00:41:50,374 --> 00:41:51,864 - Hola, Will. - Hola a todos. 863 00:41:51,909 --> 00:41:52,898 ¿Recuerdas a Aidan? 864 00:41:52,943 --> 00:41:54,433 Trabaja en el Journal. 865 00:41:54,478 --> 00:41:55,570 Hola. Me alegro de verte. 866 00:41:55,613 --> 00:41:56,875 Hola, Will. Me alegro de verte. 867 00:41:56,914 --> 00:41:58,211 Claro. 868 00:41:58,249 --> 00:41:59,876 Nate. 869 00:41:59,917 --> 00:42:02,249 No, no quiero esto aquí. 870 00:42:02,286 --> 00:42:04,117 Te dije que esperaras hasta después de la cena. 871 00:42:04,154 --> 00:42:05,644 Pero papá dijo que me iba a ayudar. 872 00:42:05,689 --> 00:42:08,283 Will, ¿pueden hacerlo después? 873 00:42:08,325 --> 00:42:10,122 Sí, claro. Vamos ahí adentro. 874 00:42:10,160 --> 00:42:12,151 Vamos, amiguito. 875 00:42:13,497 --> 00:42:14,964 La cena está lista, Sra. Catherine. 876 00:42:14,999 --> 00:42:16,398 Gracias, Cali. 877 00:42:16,433 --> 00:42:18,958 Muchachos, vayamos al comedor. 878 00:42:19,003 --> 00:42:21,164 ¿Dijo que esto es demasiado grande para el guardarropa? 879 00:42:21,205 --> 00:42:22,934 Sí. Yo no... 880 00:42:22,973 --> 00:42:25,339 Will, ¿puedes abrir la puerta? Es una diseñadora. 881 00:42:25,376 --> 00:42:27,344 Viene a traer unas propuestas de ventas. 882 00:42:27,378 --> 00:42:29,471 Catherine, como siempre todo se ve genial. 883 00:42:29,513 --> 00:42:30,502 Gracias. 884 00:42:30,548 --> 00:42:31,537 ¿Qué? 885 00:42:31,582 --> 00:42:33,277 No lo sé. 886 00:42:33,317 --> 00:42:34,648 Nate, ¿puedes ir con Cali 887 00:42:34,685 --> 00:42:36,846 y papi te ayudará después de cenar? 888 00:42:39,390 --> 00:42:40,857 Ay, Dios 889 00:42:46,897 --> 00:42:48,125 Hola. 890 00:42:48,399 --> 00:42:49,832 Hola. 891 00:42:50,668 --> 00:42:53,000 Dios mío, ¿ésta es tu casa? 892 00:42:55,973 --> 00:42:59,602 Lo siento mucho. Josh me dio dos números. 893 00:42:59,643 --> 00:43:03,511 La señora con la que hablé esta mañana me dijo que viniera aquí. 894 00:43:03,547 --> 00:43:05,879 No, está bien. No te preocupes. 895 00:43:05,916 --> 00:43:07,178 Okay. 896 00:43:09,987 --> 00:43:11,454 Hola. 897 00:43:11,488 --> 00:43:13,922 Debes ser la diseñadora con la que hablé antes. 898 00:43:13,958 --> 00:43:16,290 Soy Catherine Sargent. 899 00:43:16,327 --> 00:43:17,794 Pasa. 900 00:43:17,828 --> 00:43:19,420 Oh, no puedo. Lo siento. 901 00:43:19,463 --> 00:43:22,591 No sabía que era una casa. Pensé que era... 902 00:43:23,567 --> 00:43:25,728 Pensé que era un lugar de trabajo. 903 00:43:25,769 --> 00:43:27,964 No, no seas tonta. Pasa. 904 00:43:28,005 --> 00:43:30,667 De hecho, llamó Margaritte, la esposa de Aidan. 905 00:43:30,708 --> 00:43:33,734 No vendrá así que tenemos una silla libre a la mesa. 906 00:43:33,777 --> 00:43:34,937 ¿Por qué no nos acompañas? 907 00:43:34,979 --> 00:43:36,139 Ay, no, no puedo. 908 00:43:36,180 --> 00:43:39,013 Voy a cenar con un amigo. Yo... 909 00:43:39,049 --> 00:43:40,209 Qué pena. 910 00:43:40,250 --> 00:43:42,150 Fue lindo conocerte. 911 00:43:42,186 --> 00:43:43,710 Lamento que no nos acompañes. 912 00:43:49,226 --> 00:43:51,023 Bueno, voy a irme. 913 00:43:51,428 --> 00:43:52,554 Espera. 914 00:43:56,934 --> 00:44:01,098 Esos pájaros que... que vimos, 915 00:44:01,138 --> 00:44:03,834 no los había visto antes, pero... 916 00:44:06,644 --> 00:44:08,976 ahora los veo todo el tiempo. 917 00:44:10,514 --> 00:44:11,845 Adiós, Will. 918 00:45:23,854 --> 00:45:25,515 Gracias por venir. 919 00:45:25,556 --> 00:45:28,081 Te llamaremos con las fechas para los segmentos de diseño. 920 00:45:28,125 --> 00:45:29,285 Muy lindos. 921 00:45:29,326 --> 00:45:30,520 Gracias. 922 00:45:32,429 --> 00:45:34,363 Gran trabajo. 923 00:45:34,398 --> 00:45:35,524 Kate. 924 00:45:37,201 --> 00:45:38,828 Hola. 925 00:45:41,505 --> 00:45:43,166 Quería... 926 00:45:44,908 --> 00:45:45,932 la otra noche. 927 00:45:45,976 --> 00:45:48,342 No sabía que estabas casado. 928 00:45:48,378 --> 00:45:49,936 Sí, lo sé. 929 00:45:49,980 --> 00:45:51,811 No sé... 930 00:45:51,849 --> 00:45:53,680 no sé por qué nunca... 931 00:45:53,717 --> 00:45:56,151 Sí, yo tampoco lo sé. 932 00:45:58,589 --> 00:46:00,682 No llevas anillo. 933 00:46:00,724 --> 00:46:03,215 Bueno, es que trabajo en construcción. 934 00:46:03,260 --> 00:46:05,820 La gente no lleva anillos en el trabajo. 935 00:46:07,030 --> 00:46:08,964 Trabajas en una oficina, Will. 936 00:46:08,999 --> 00:46:10,830 Vistes un traje. 937 00:46:27,785 --> 00:46:29,184 ¿Cómo puede ocurrir eso? 938 00:46:29,219 --> 00:46:33,280 ¿Cómo no se puede descubrir un túnel del metro aquí abajo? 939 00:46:33,323 --> 00:46:34,984 ¿Cómo no se dieron cuenta? 940 00:46:35,025 --> 00:46:36,014 Miren. 941 00:46:36,059 --> 00:46:37,583 Mírenlo. 942 00:46:37,628 --> 00:46:39,892 Miren ése. ¿Quién lo necesita? 943 00:46:39,930 --> 00:46:41,158 Si no vamos a mirarlo, 944 00:46:41,198 --> 00:46:43,189 mejor lo botamos y lo usamos como papel higiénico. 945 00:46:47,938 --> 00:46:49,872 Kate-lander. 946 00:46:49,907 --> 00:46:51,067 Debes estar feliz. 947 00:46:51,108 --> 00:46:53,201 No tendrás que lidiar más con esta mierda. 948 00:46:53,243 --> 00:46:55,006 ¿Qué? 949 00:46:55,479 --> 00:46:57,674 El mensaje que esperabas está en el contestador. 950 00:46:57,714 --> 00:46:59,944 Lo lograste. Te mudas a L.A. 951 00:46:59,983 --> 00:47:01,974 Nos vemos. 952 00:47:08,792 --> 00:47:10,817 Tengo a las aerolíneas en espera. 953 00:47:10,861 --> 00:47:12,192 Me encontré con Stewart. 954 00:47:12,229 --> 00:47:14,288 Dijo que la visita al lugar de trabajo fue fantástica 955 00:47:14,331 --> 00:47:17,425 y estás listos para firmar los documentos el viernes. 956 00:47:17,467 --> 00:47:18,661 ¡Es genial! 957 00:47:18,702 --> 00:47:20,294 Estaré arriba en unos minutos. 958 00:47:20,337 --> 00:47:21,827 Dale un beso a Nate. 959 00:47:34,351 --> 00:47:36,649 - Hola. - Hola. 960 00:47:43,794 --> 00:47:45,557 ¿Me prometes que estaré vivo por la mañana 961 00:47:45,596 --> 00:47:49,088 y que no hay esqueletos ni monstruos en mi clóset? 962 00:47:49,132 --> 00:47:53,933 Sí, te prometo que estarás vivo y bien por la mañana. 963 00:47:53,971 --> 00:47:57,964 ¿Y no hay esqueletos o monstruos en mi clóset? 964 00:48:00,043 --> 00:48:01,476 Deja que mire. 965 00:48:09,219 --> 00:48:10,652 Está bien. 966 00:48:10,687 --> 00:48:11,813 No. 967 00:48:13,056 --> 00:48:16,116 No hay esqueletos ni monstruos en tu clóset. 968 00:48:22,499 --> 00:48:23,693 O debajo de tu cama. 969 00:48:25,168 --> 00:48:26,795 ¿Y si están escondidos 970 00:48:26,837 --> 00:48:29,032 e intentan secuestrarme cuando te vayas? 971 00:48:29,072 --> 00:48:30,300 Nate, te prometo 972 00:48:30,340 --> 00:48:32,934 que nadie te va a secuestrar cuando me vaya. 973 00:48:34,578 --> 00:48:37,411 Espera un segundo. ¿Cuántos años tienes? 974 00:48:39,449 --> 00:48:41,383 ¿Siete? 975 00:48:41,418 --> 00:48:45,445 Debí haberlo pensado antes. Ésa es la edad. 976 00:48:45,489 --> 00:48:48,686 Es la edad cuando puedes elegir tu primera palabra mágica. 977 00:48:48,725 --> 00:48:50,158 Sí. 978 00:48:50,193 --> 00:48:54,960 Dices una palabra, cualquiera, y te protegerá. 979 00:48:54,998 --> 00:48:56,397 Sólo tienes que cerrar los ojos 980 00:48:56,433 --> 00:49:00,335 muy, muy, muy fuerte y luego decir la palabra, 981 00:49:00,370 --> 00:49:03,965 y todos los esqueletos y los monstruos desaparecerán. 982 00:49:06,009 --> 00:49:07,943 Wisturbian. 983 00:49:10,147 --> 00:49:12,274 ¿Wisturbian? 984 00:49:12,849 --> 00:49:15,147 ¿Hará que se vayan? 985 00:49:16,386 --> 00:49:20,482 Ya hizo que se fueran. 986 00:49:21,158 --> 00:49:22,853 Para siempre. 987 00:49:24,795 --> 00:49:25,784 Te amo, papá. 988 00:49:25,829 --> 00:49:27,524 Te amo. 989 00:49:27,931 --> 00:49:29,626 Duerme bien. 990 00:49:51,722 --> 00:49:54,486 Kate, ¿seguro que no necesitas ayuda con todo eso? 991 00:49:54,524 --> 00:49:56,014 Parecen muchas cosas. 992 00:49:56,059 --> 00:49:57,458 No, estoy bien. 993 00:49:57,494 --> 00:50:00,088 Voy a terminar con las cosas pequeñas 994 00:50:00,130 --> 00:50:03,531 y esperar hasta que los de la mudanza hagan el resto. 995 00:50:03,567 --> 00:50:05,558 ¿Cenaste con Will el otro día? 996 00:50:05,602 --> 00:50:07,126 Llegaste a casa muy tarde. 997 00:50:07,170 --> 00:50:08,296 No. 998 00:50:08,338 --> 00:50:11,535 Trabajé hasta tarde, compré pizza y caminé a casa. 999 00:50:11,575 --> 00:50:13,702 Ya nunca hago ejercicio. 1000 00:50:15,045 --> 00:50:18,105 ¿Así que el lunes es el gran día, eh? 1001 00:50:18,148 --> 00:50:19,638 Sí. 1002 00:50:19,683 --> 00:50:21,708 ¿Lamentas perderme de vista? 1003 00:50:21,752 --> 00:50:24,550 Sólo lamento que se vayan tus cosas. 1004 00:50:25,689 --> 00:50:28,214 ¿Me das... un poquito de eso? 1005 00:50:30,727 --> 00:50:33,992 ¿Así que saliste con el Sr. Hombre Casado anoche? 1006 00:50:34,031 --> 00:50:36,431 ¡No, Kit, no salí con nadie! ¡Por Dios! 1007 00:50:40,837 --> 00:50:42,168 Lo siento. 1008 00:50:43,473 --> 00:50:45,464 Lo siento. Estoy muy cansada. 1009 00:50:45,509 --> 00:50:49,036 Con el trabajo y empacar... estoy exhausta. 1010 00:50:49,079 --> 00:50:50,740 Lo siento. 1011 00:50:54,084 --> 00:50:55,745 Lo que tú digas, Kate. 1012 00:51:10,801 --> 00:51:12,564 ¿Estás bien? 1013 00:51:12,602 --> 00:51:14,069 Es un pendejo. 1014 00:51:14,104 --> 00:51:16,334 ¿Y por qué no se lo dices? 1015 00:51:16,373 --> 00:51:18,864 No haría ningún bien. Aún seguiría siendo un pendejo. 1016 00:51:18,909 --> 00:51:20,570 Te haría bien a ti. 1017 00:51:20,610 --> 00:51:22,475 ¿Sabes, Kate? Tú también tienes opinión. 1018 00:51:22,512 --> 00:51:25,106 No tienes que hacer todo lo que te digan los demás. 1019 00:51:25,148 --> 00:51:26,581 ¿La tengo? 1020 00:51:26,616 --> 00:51:27,742 ¿Tengo opinión, Janey? 1021 00:51:27,784 --> 00:51:30,082 ¿Tengo opinión en el hecho de que tengo que lidiar con mamá 1022 00:51:30,120 --> 00:51:31,849 de nuevo el Día de Gracias yo sola 1023 00:51:31,888 --> 00:51:33,355 cuando tú y Kit van a L.A.? 1024 00:51:33,390 --> 00:51:35,585 ¿Tengo opinión al tener que irme de mi apartamento 1025 00:51:35,625 --> 00:51:37,991 sólo porque el nombre de Kit está en el contrato de alquiler? 1026 00:51:38,028 --> 00:51:39,256 Kate, Kate, Kate. 1027 00:51:39,296 --> 00:51:42,288 Sí, tienes opinión en todo eso. 1028 00:51:42,332 --> 00:51:44,027 ¿Okay? 1029 00:51:44,067 --> 00:51:45,261 No puedes decidir 1030 00:51:45,302 --> 00:51:47,327 cómo se sienten otros o incluso lo que hacen, 1031 00:51:47,370 --> 00:51:50,203 pero sí puedes decidir cómo te sientes tú. 1032 00:51:50,240 --> 00:51:52,333 No me haría ningún bien, Janey. 1033 00:51:52,375 --> 00:51:53,637 ¿Qué voy a hacer, 1034 00:51:53,677 --> 00:51:55,736 decirle a mamá que no iré el Día de Acción de Gracias? 1035 00:51:55,779 --> 00:51:57,747 ¿Que estoy ocupada? 1036 00:51:57,781 --> 00:51:58,805 Ya la conoces. 1037 00:51:58,849 --> 00:52:01,579 Hará que mi vida sea horrible. 1038 00:52:02,886 --> 00:52:06,287 Kate, sólo digo que si nunca dices lo que piensas 1039 00:52:06,323 --> 00:52:08,689 y dices cómo te sientes o lo que necesitas, 1040 00:52:08,725 --> 00:52:10,693 así también te sentirás horrible. 1041 00:52:10,727 --> 00:52:12,388 Lo sé. 1042 00:52:15,365 --> 00:52:16,957 Lo sé. 1043 00:52:22,072 --> 00:52:23,733 Ven aquí. 1044 00:52:29,012 --> 00:52:30,843 Todo estará bien. 1045 00:52:38,355 --> 00:52:39,583 ¿Qué ocurre con Will? 1046 00:52:39,623 --> 00:52:40,885 Nada. 1047 00:52:40,924 --> 00:52:43,722 Nada, en serio. 1048 00:52:43,760 --> 00:52:46,422 Conocí a su esposa hace varias semanas 1049 00:52:46,463 --> 00:52:48,590 cuando fui a dejarle mi portfolio. 1050 00:52:48,632 --> 00:52:50,497 No, ¿en serio? 1051 00:52:50,534 --> 00:52:52,331 No sabía que estaba casado. 1052 00:52:52,369 --> 00:52:54,394 Josh no me lo dijo y él nunca lleva anillo. 1053 00:52:54,437 --> 00:52:56,029 ¿Cómo iba a saberlo? 1054 00:52:56,072 --> 00:52:57,403 ¿Conociste a su esposa? 1055 00:52:57,440 --> 00:52:58,873 Dios mío, fue horrible. 1056 00:52:58,909 --> 00:53:00,604 Pero no entiendo por qué. 1057 00:53:00,644 --> 00:53:03,613 Sólo era otra diseñadora entregando su portfolio 1058 00:53:03,647 --> 00:53:05,512 y la otra noche, me comporte como una estúpida. 1059 00:53:05,549 --> 00:53:09,451 Sólo salí corriendo en medio de una conversación con él. 1060 00:53:11,488 --> 00:53:12,682 Kate, ¿por qué no dijiste nada? 1061 00:53:12,722 --> 00:53:14,553 Hasta estado tan rara estas últimas semanas. 1062 00:53:14,591 --> 00:53:15,990 No tenía ni idea. 1063 00:53:16,026 --> 00:53:17,493 ¿Y qué iba a decir? 1064 00:53:17,527 --> 00:53:20,655 ¿Que cuando estoy a punto de mudarme al otro lado del país, 1065 00:53:20,697 --> 00:53:24,155 conocí a un hombre y resultó ser casado? 1066 00:53:24,201 --> 00:53:26,396 Y nunca le veo 1067 00:53:26,436 --> 00:53:30,099 y no puedo hablar con él y él es todo en lo que pienso. 1068 00:53:33,109 --> 00:53:36,704 Pero lo que ocurre, Janey, 1069 00:53:36,746 --> 00:53:41,183 creo que si él pudiera pensar en mí, 1070 00:53:41,218 --> 00:53:43,118 lo haría. 1071 00:53:45,088 --> 00:53:48,922 Dios y eso hace que sea aún peor. 1072 00:53:48,959 --> 00:53:50,358 Kate. 1073 00:53:51,861 --> 00:53:54,625 Kate, lo siento, cariño. 1074 00:53:54,664 --> 00:53:58,566 Y para rematarlo todo, me siento como una idiota. 1075 00:54:03,807 --> 00:54:06,332 No eres una idiota. 1076 00:54:16,052 --> 00:54:19,579 ¿No tenía que terminarse ese tour de diseño al mediodía? 1077 00:54:19,623 --> 00:54:21,215 Ah... sí. 1078 00:54:21,258 --> 00:54:25,058 Viernes de 10:00 a 12:00, visita de diseñadores. Sí. 1079 00:54:25,095 --> 00:54:27,757 Ya debería haberse terminado. Son las 12:15. 1080 00:54:27,797 --> 00:54:29,025 Sí. 1081 00:54:29,065 --> 00:54:30,828 Lo que significa que ya debes irte. 1082 00:54:32,202 --> 00:54:34,295 Tu carro lleva aquí 15 minutos. 1083 00:54:34,337 --> 00:54:36,328 Seguro que todos te esperan. 1084 00:54:48,351 --> 00:54:49,716 Will. 1085 00:54:51,154 --> 00:54:52,678 Hola. 1086 00:54:53,923 --> 00:54:55,481 ¿Qué tal el tour? 1087 00:54:55,525 --> 00:54:57,584 Bien. Bien. 1088 00:54:57,627 --> 00:54:58,821 Oiga, ¿es usted Sargent? 1089 00:54:58,862 --> 00:55:00,489 Sí, un segundo. ¡Espere! 1090 00:55:00,530 --> 00:55:01,861 Qué bueno que te vi. 1091 00:55:01,898 --> 00:55:04,128 Sólo quería decirte que mi socia Lauryn Chase 1092 00:55:04,167 --> 00:55:05,896 se hará cargo de mis proyectos. 1093 00:55:05,935 --> 00:55:07,800 Me voy de Previn. 1094 00:55:07,837 --> 00:55:10,397 ¿Adónde vas? 1095 00:55:10,440 --> 00:55:11,737 Me mudo a L.A. 1096 00:55:11,775 --> 00:55:14,005 Conseguí un trabajo en una pequeña firma de diseño. 1097 00:55:14,044 --> 00:55:17,070 Hace semanas que hablo con ellos así que... 1098 00:55:18,048 --> 00:55:20,175 ¿Cuándo te vas? 1099 00:55:20,216 --> 00:55:23,014 El lunes. Hoy es mi último día. 1100 00:55:23,053 --> 00:55:24,179 - Lauryn. - Hola 1101 00:55:24,220 --> 00:55:25,209 Debes ser Will Sargent. 1102 00:55:25,255 --> 00:55:26,244 Sí. 1103 00:55:26,289 --> 00:55:27,449 Lauryn, Will. Will, Lauryn. 1104 00:55:27,490 --> 00:55:28,479 Me alegra conocerte. 1105 00:55:28,525 --> 00:55:30,083 Estás haciendo un trabajo increíble. 1106 00:55:30,126 --> 00:55:31,320 Gracias. 1107 00:55:37,200 --> 00:55:38,667 Me alegro de verte, Will. 1108 00:55:38,702 --> 00:55:40,067 Gusto conocerte, Will. 1109 00:55:40,103 --> 00:55:41,092 Sí. 1110 00:57:05,121 --> 00:57:06,213 Hola, señor. 1111 00:57:06,256 --> 00:57:08,121 ¿Quiere oír nuestro reporte sobre las hormigas? 1112 00:57:08,158 --> 00:57:10,092 Claro. 1113 00:57:10,126 --> 00:57:11,525 - ¡Papá! - Hola, muchachos. 1114 00:57:11,561 --> 00:57:13,461 ¡Hola, Sr. Sargent! ¿Ya vio nuestras hormigas? 1115 00:57:13,496 --> 00:57:14,724 ¡Basta! ¡Basta! 1116 00:57:14,764 --> 00:57:15,924 Vas a estropear mi pila. 1117 00:57:15,965 --> 00:57:18,695 Oye, Nate, el Plexiglas se ve genial, ¿eh? 1118 00:57:18,735 --> 00:57:21,568 Sí, es genial porque ahora puedes ver el fondo 1119 00:57:21,604 --> 00:57:23,663 en donde las hormigas están unas encimas de otras. 1120 00:57:23,706 --> 00:57:25,469 ¿En serio? Ah, sí. 1121 00:57:25,508 --> 00:57:26,600 Disculpe, señor. 1122 00:57:26,643 --> 00:57:28,167 Dijo que quería oír nuestro reporte. 1123 00:57:28,211 --> 00:57:29,269 Tienes razón. Lo siento. 1124 00:57:29,312 --> 00:57:30,574 Will. ¡Qué sorpresa! 1125 00:57:30,613 --> 00:57:31,841 Will, ¿qué haces aquí? 1126 00:57:31,881 --> 00:57:33,746 Tienes la visita del director. 1127 00:57:33,783 --> 00:57:35,751 Está bien. La retrasé. 1128 00:57:35,785 --> 00:57:37,116 ¿Sí? ¿Para cuándo? 1129 00:57:37,153 --> 00:57:38,142 No empieza hasta las 2:00. 1130 00:57:38,188 --> 00:57:39,177 ¿Hasta las 2:00? 1131 00:57:39,222 --> 00:57:40,655 Es la 1:15... ¡muchachos! 1132 00:57:40,690 --> 00:57:43,056 Nate, despacio, por favor. 1133 00:57:43,092 --> 00:57:45,060 ¿Te espera un carro? 1134 00:57:45,094 --> 00:57:46,186 Agarraré un taxi. Está bien. 1135 00:57:46,229 --> 00:57:47,355 Traje el carro. 1136 00:57:47,397 --> 00:57:49,365 Te llevaré yo misma. Será mucho más rápido. 1137 00:57:49,399 --> 00:57:50,923 - Voy a por mi bolsa. - ¡Están jugando! 1138 00:57:50,967 --> 00:57:52,161 ¡Están jugando! Escuche. 1139 00:57:52,202 --> 00:57:53,794 Las hormigas son muy... 1140 00:57:54,771 --> 00:57:55,999 Vamos. Vámonos. 1141 00:57:56,039 --> 00:57:57,768 Las hormigas son diferentes a los humanos. 1142 00:57:57,807 --> 00:57:59,570 Will, vámonos. 1143 00:58:00,210 --> 00:58:01,234 ¡Will! 1144 00:58:24,400 --> 00:58:26,834 ''Mándame al carajo'' 1145 00:58:48,992 --> 00:58:50,482 ¿Qué es tan gracioso? 1146 00:59:01,571 --> 00:59:02,663 Muy bien. 1147 00:59:02,705 --> 00:59:04,229 El trato se cerrará la semana próxima. 1148 00:59:04,274 --> 00:59:05,366 Entonces eso es todo. 1149 00:59:09,379 --> 00:59:11,370 ¿Recibiste el memorándum sobre la junta? 1150 00:59:11,414 --> 00:59:12,608 Sí, lo recibí. 1151 00:59:12,649 --> 00:59:14,947 - Lo cancelamos. - Está bien. 1152 00:59:14,984 --> 00:59:16,008 Así que no se preocupen. 1153 00:59:16,052 --> 00:59:17,041 Me alegro de verte, Will. 1154 00:59:17,086 --> 00:59:19,111 Pasa. Gracias, Susan. 1155 00:59:19,155 --> 00:59:20,417 Me alegro de verte, Will. 1156 00:59:20,456 --> 00:59:22,253 Will, aún no te había podido decir a la cara 1157 00:59:22,292 --> 00:59:24,351 qué tanto nos impresionó el tour de Greenpoint. 1158 00:59:24,394 --> 00:59:26,828 Tú y tu equipo han hecho un trabajo increíble. 1159 00:59:26,863 --> 00:59:27,887 Son un buen grupo. 1160 00:59:27,931 --> 00:59:29,762 Estamos muy ilusionados que vengan a bordo. 1161 00:59:29,799 --> 00:59:32,700 Bueno, aparte de varios puntos de negocios 1162 00:59:32,735 --> 00:59:35,169 con los que lidiaremos después, 1163 00:59:35,204 --> 00:59:38,332 volvimos a redactar el contrato según tus comentarios. 1164 00:59:38,374 --> 00:59:40,842 Así que vamos a darte unos minutos 1165 00:59:40,877 --> 00:59:43,573 para que lo veas antes de firmarlo 1166 00:59:43,613 --> 00:59:46,639 y luego quizás tener una pequeña celebración. 1167 00:59:46,683 --> 00:59:48,844 Es un verdadero placer trabajar contigo, Will. 1168 00:59:48,885 --> 00:59:50,853 Los contratos son una mera formalidad. 1169 00:59:50,887 --> 00:59:52,286 Después de dos años en Greenpoint, 1170 00:59:52,322 --> 00:59:53,516 ya sabemos en qué nos metemos. 1171 00:59:53,556 --> 00:59:55,888 Estamos muy contentos de que te unas a nosotros. 1172 00:59:55,925 --> 00:59:56,983 Okay. 1173 00:59:57,026 --> 00:59:58,357 Te vamos a dar unos minutos 1174 00:59:58,394 --> 01:00:00,988 y Susan te traerá lo que necesites. 1175 01:00:05,468 --> 01:00:07,265 Me alegro de tenerte, Will. 1176 01:01:05,261 --> 01:01:07,252 Wisturbian. 1177 01:01:39,228 --> 01:01:42,220 Cuídate, pequeña Katie-cat. 1178 01:01:44,767 --> 01:01:46,962 Te veremos en un par de semanas. 1179 01:01:47,003 --> 01:01:48,561 Ya te extraño. 1180 01:01:50,506 --> 01:01:53,373 Okay, les llamo cuando llegue allí. 1181 01:01:53,409 --> 01:01:55,673 No quiero ir a L.A. 1182 01:01:56,879 --> 01:01:58,506 Estarás bien. 1183 01:01:59,649 --> 01:02:02,345 No, no quiero... No quiero ir. 1184 01:02:03,886 --> 01:02:05,854 Kate, ya es algo tarde para eso. 1185 01:02:07,690 --> 01:02:09,248 No quiero ir. 1186 01:02:09,292 --> 01:02:10,850 Tu carro está aquí. 1187 01:02:10,893 --> 01:02:13,088 Tus cosas están ya a mitad de camino. 1188 01:02:13,129 --> 01:02:15,529 Lamento darte la noticia, pero te vas a L.A. 1189 01:02:15,565 --> 01:02:18,466 No quiero ir a L.A. 1190 01:02:18,501 --> 01:02:19,661 Kate, vamos. 1191 01:02:19,702 --> 01:02:21,533 No seas rara. 1192 01:02:24,140 --> 01:02:27,473 Mejor rara que idiota. 1193 01:02:42,658 --> 01:02:44,057 ¿Dónde estabas? 1194 01:02:44,093 --> 01:02:45,890 Te dejé 20 mensajes en tu celular. 1195 01:02:45,928 --> 01:02:47,452 - ¿Qué ocurrió? - Catherine. 1196 01:02:47,497 --> 01:02:49,294 ¿Por qué no firmaste el contrato? 1197 01:02:49,332 --> 01:02:51,300 Hablé con Pete. Dijo que no lo firmaste. ¿Por qué? 1198 01:02:51,334 --> 01:02:52,995 Yo... yo... 1199 01:02:53,035 --> 01:02:54,627 - ¿Qué? - No pude firmarlo. 1200 01:02:54,670 --> 01:02:56,968 ¿Por qué no pudiste? ¿Ocurrió algo? 1201 01:02:57,006 --> 01:02:58,940 No, es que... no pude firmarlo. 1202 01:02:58,975 --> 01:03:00,533 ¿Por qué? ¿Por qué no pudiste firmarlo? 1203 01:03:00,576 --> 01:03:02,009 Porque no... 1204 01:03:02,044 --> 01:03:04,137 Vamos a tener que pensar en algo. 1205 01:03:04,180 --> 01:03:05,647 Surgió algo. Surgió algo. 1206 01:03:05,681 --> 01:03:06,670 ¿Qué? 1207 01:03:06,716 --> 01:03:07,876 Tuviste que ir con Nate 1208 01:03:07,917 --> 01:03:09,407 y yo tuve una emergencia y no pude ir 1209 01:03:09,452 --> 01:03:10,441 así que tuviste que ir tú. 1210 01:03:10,486 --> 01:03:11,578 Catherine, ¡Catherine! 1211 01:03:11,621 --> 01:03:12,781 ¡Catherine, basta! ¡Basta! 1212 01:03:12,822 --> 01:03:13,811 ¡No lo quiero! 1213 01:03:13,856 --> 01:03:15,153 ¡No quiero a Wahistein! 1214 01:03:15,191 --> 01:03:17,318 ¡No quiero seguir fingiendo que todo está bien! 1215 01:03:17,360 --> 01:03:18,657 ¡No lo está! 1216 01:03:18,694 --> 01:03:20,628 ¡No quiero nada de esto! 1217 01:03:23,266 --> 01:03:25,063 ¿No quieres nada de qué? 1218 01:03:27,937 --> 01:03:29,097 Dios. 1219 01:03:34,877 --> 01:03:36,777 Estamos tan ocupados. Todo es tan rápido 1220 01:03:36,813 --> 01:03:40,010 y no tengo tiempo para detenerme para... 1221 01:03:40,049 --> 01:03:41,949 ¿Para qué? 1222 01:03:41,984 --> 01:03:43,645 Para nosotros. 1223 01:03:43,686 --> 01:03:45,483 Trabajamos tan duro, ¿para qué? 1224 01:03:45,521 --> 01:03:46,681 ¿Qué queremos obtener? 1225 01:03:46,722 --> 01:03:49,452 Queremos a Wahistein. Eso es lo que queremos. 1226 01:03:49,492 --> 01:03:51,619 Okay, ¿y luego qué? ¿Luego qué? 1227 01:03:51,661 --> 01:03:53,185 ¿Después de eso? 1228 01:03:53,229 --> 01:03:54,696 Siempre habrá algo más. 1229 01:03:54,730 --> 01:03:56,630 No, no lo habrá, 1230 01:03:56,666 --> 01:03:58,861 pero ahora no puedes echarte atrás, Will. 1231 01:04:00,469 --> 01:04:01,902 Todos cuentan contigo. 1232 01:04:01,938 --> 01:04:03,565 ¿Quién son ''todos''? ¿A quién le importa? 1233 01:04:03,606 --> 01:04:06,268 ¿Y lo que nosotros queremos? ¿Y lo que yo quiero? 1234 01:04:06,309 --> 01:04:09,278 Y Nate, ¿crees que es feliz? 1235 01:04:09,312 --> 01:04:11,212 ¿Y tú, eh? 1236 01:04:12,648 --> 01:04:14,775 ¿Qué quieres? 1237 01:04:15,918 --> 01:04:17,010 Nuestra vida. 1238 01:04:17,053 --> 01:04:18,543 Esto no se trata de mí. 1239 01:04:18,588 --> 01:04:20,078 Esto se trata de ti, 1240 01:04:20,122 --> 01:04:25,219 siendo horriblemente egoísta a mi costa, 1241 01:04:25,261 --> 01:04:27,286 a costa de Nate, 1242 01:04:27,330 --> 01:04:30,060 a costa de todos los demás. 1243 01:04:31,968 --> 01:04:33,595 Ésta es la oportunidad de tu vida. 1244 01:04:33,636 --> 01:04:35,934 No. No, no es cierto. 1245 01:04:35,972 --> 01:04:37,963 No puedes olvidarte de esto. 1246 01:04:38,007 --> 01:04:39,804 Catherine, no quiero seguir a otros. 1247 01:04:39,842 --> 01:04:42,106 Así es como me paso la vida, 1248 01:04:42,144 --> 01:04:45,636 y si firmo con esta compañía es más y más de seguir a otros. 1249 01:04:45,681 --> 01:04:47,876 ¡No sigo a nadie! 1250 01:04:47,917 --> 01:04:51,648 Catherine, sólo quiero que vayamos más despacio. 1251 01:04:51,687 --> 01:04:54,485 Sólo quiero que nuestra vida sea nuestra 1252 01:04:54,523 --> 01:04:56,582 y hacer lo que sea importante para nosotros, 1253 01:04:56,626 --> 01:04:58,924 no lo que esperen de nosotros. 1254 01:04:58,961 --> 01:05:01,088 Esto es lo que yo espero. 1255 01:05:03,332 --> 01:05:04,822 Cariño. 1256 01:05:07,403 --> 01:05:10,099 Estás tomando una decisión importante, Will. 1257 01:05:10,139 --> 01:05:12,903 No. No me refiero a eso. 1258 01:05:12,942 --> 01:05:14,307 Yo... yo... 1259 01:05:16,946 --> 01:05:19,141 Sólo quiero que seamos felices. 1260 01:05:19,181 --> 01:05:21,342 Yo soy feliz. 1261 01:05:21,817 --> 01:05:24,513 ¿Cómo puedes decir eso? 1262 01:05:25,254 --> 01:05:27,017 Míranos. 1263 01:05:29,992 --> 01:05:31,755 Llegó Nate. 1264 01:05:34,397 --> 01:05:38,697 Ya no puedo hablarte más de esto, Will. 1265 01:05:39,936 --> 01:05:42,905 No puedes arrastrarme en tus fracasos. 1266 01:06:18,908 --> 01:06:24,608 Sabes, creo que el hecho de no ir a trabajar para esa compañía 1267 01:06:24,647 --> 01:06:28,083 de hecho es una pequeña parte de algo mucho mayor. 1268 01:06:31,520 --> 01:06:34,455 Esto es difícil de explicar, pero... 1269 01:06:34,490 --> 01:06:36,390 Yo... 1270 01:06:36,726 --> 01:06:39,286 Últimamente no he prestado mucha atención. 1271 01:06:39,328 --> 01:06:40,761 ¿Tiene sentido? 1272 01:06:40,796 --> 01:06:42,593 Más o menos. 1273 01:06:44,433 --> 01:06:45,957 No quería enojar a tu mamá, 1274 01:06:46,002 --> 01:06:47,867 o... o a nadie. 1275 01:06:47,903 --> 01:06:53,273 Sólo me di cuenta que ir a trabajar para esa compañía 1276 01:06:53,309 --> 01:06:56,403 no era lo correcto para mí. 1277 01:06:57,680 --> 01:07:00,410 ¿Te vas a divorciar de mamá? 1278 01:07:04,854 --> 01:07:08,881 Tu mama y yo no hemos hablado mucho últimamente, 1279 01:07:09,892 --> 01:07:11,985 o más bien de escucharnos. 1280 01:07:12,028 --> 01:07:14,258 Bueno, quizás si intentas ese trabajo 1281 01:07:14,296 --> 01:07:17,288 verás que te gusta y todo estará bien. 1282 01:07:18,267 --> 01:07:20,132 Así no es como funciona. 1283 01:07:20,870 --> 01:07:23,168 ¿Sabes cómo mamá y yo siempre decimos 1284 01:07:23,205 --> 01:07:25,639 qué tan importante es que seamos honestos? 1285 01:07:26,375 --> 01:07:27,842 ¿Sí? 1286 01:07:28,377 --> 01:07:30,208 Y si fingiera que quería ese trabajo, 1287 01:07:30,246 --> 01:07:33,682 no estaría siendo honesto conmigo mismo. 1288 01:07:33,716 --> 01:07:35,445 Pero no tienes que fingir. 1289 01:07:35,484 --> 01:07:37,952 Sólo puedes decirles que no quieres trabajar para ellos, 1290 01:07:37,987 --> 01:07:39,955 pero trabajas para ellos de todos modos. 1291 01:07:39,989 --> 01:07:41,616 Se lo digo a Aaron todo el tiempo 1292 01:07:41,657 --> 01:07:43,284 que no quiero jugar Counter-Strike, 1293 01:07:43,325 --> 01:07:45,316 pero aún así jugamos. 1294 01:07:47,029 --> 01:07:49,190 Sí, pero no es lo mismo. 1295 01:07:50,599 --> 01:07:52,260 Y yo creo que si de verdad 1296 01:07:52,301 --> 01:07:54,633 no quisieras jugar Counter-Strike, 1297 01:07:54,670 --> 01:07:58,333 si de verdad no quisieras jugar, no jugarías. 1298 01:07:58,374 --> 01:08:01,741 Lo haría si Aaron de verdad quisiera que jugara. 1299 01:08:41,717 --> 01:08:43,275 Will Sargent. 1300 01:08:43,319 --> 01:08:45,253 Hola, Will. 1301 01:08:45,287 --> 01:08:46,686 Habla Kate Baaste. 1302 01:08:46,722 --> 01:08:48,383 Kate. 1303 01:08:48,991 --> 01:08:50,515 Hola. 1304 01:08:50,559 --> 01:08:51,583 ¿Cómo estás? 1305 01:08:51,627 --> 01:08:52,753 Bien. 1306 01:08:52,795 --> 01:08:55,025 Sólo llamaba para decirte 1307 01:08:55,064 --> 01:08:57,396 que Previn recibió una de las comisiones de vestíbulos 1308 01:08:57,433 --> 01:08:58,559 en Greenpoint. 1309 01:08:58,601 --> 01:09:00,660 Sólo quería agradecértelo. 1310 01:09:00,703 --> 01:09:03,570 Sí, nos llamaron el lunes. 1311 01:09:03,606 --> 01:09:05,233 Es genial. 1312 01:09:05,274 --> 01:09:09,608 Bueno, te compré un par de boletos para Redfish Bluefish. 1313 01:09:09,645 --> 01:09:11,875 Kit dice que son geniales 1314 01:09:11,914 --> 01:09:14,474 ¿puedo pasar a dejarlos a tu oficina después del trabajo? 1315 01:09:14,517 --> 01:09:15,643 Espera, ¿estás en la ciudad? 1316 01:09:15,684 --> 01:09:17,049 Sí. 1317 01:09:20,756 --> 01:09:22,951 Sabes, o... 1318 01:09:22,992 --> 01:09:24,721 o quizás podríamos vernos en persona 1319 01:09:24,760 --> 01:09:26,523 y me los podrías dar a mí. 1320 01:09:50,186 --> 01:09:52,177 - Hola. - Hola. 1321 01:09:52,221 --> 01:09:53,245 ¿Cómo estás? 1322 01:09:53,289 --> 01:09:54,779 Bien. 1323 01:09:56,025 --> 01:09:58,721 It's been a very long months, but I'm fine. 1324 01:09:58,761 --> 01:10:00,752 You want something to drink? 1325 01:10:00,796 --> 01:10:03,458 Yes, one of those. 1326 01:10:03,499 --> 01:10:06,059 And you? What about work? 1327 01:10:06,101 --> 01:10:07,864 I thought you had already gone. 1328 01:10:07,903 --> 01:10:09,461 I did not accept. 1329 01:10:09,505 --> 01:10:10,836 I know. 1330 01:10:10,873 --> 01:10:12,465 I did not want to go to 1331 01:10:12,508 --> 01:10:15,636 I wanted to stay in New York and want to start my signature 1332 01:10:15,678 --> 01:10:17,976 so I've been working on my own. 1333 01:10:21,083 --> 01:10:22,983 I wanted to apologize. 1334 01:10:23,953 --> 01:10:25,818 By...? 1335 01:10:26,855 --> 01:10:30,951 For leaving ... 1336 01:10:30,993 --> 01:10:33,325 so abruptly at the construction site, 1337 01:10:33,362 --> 01:10:36,456 Lauryn but then came over and ... 1338 01:10:36,498 --> 01:10:39,831 So, I'm sorry. 1339 01:10:41,003 --> 01:10:42,994 And here are your tickets. 1340 01:10:44,673 --> 01:10:45,935 Thank you. 1341 01:11:01,156 --> 01:11:03,590 I did not sign with Wahistein. 1342 01:11:03,626 --> 01:11:05,150 I left them. 1343 01:11:06,328 --> 01:11:10,731 Two years of working together and negotiate a deal 1344 01:11:10,766 --> 01:11:13,633 and I just left. 1345 01:11:13,669 --> 01:11:19,665 With that simple fact, I built a big mess around. 1346 01:11:20,676 --> 01:11:23,668 However, the thing is ... 1347 01:11:23,712 --> 01:11:27,011 with the mess, my life feels much better than before. 1348 01:11:31,420 --> 01:11:33,251 Remember the birds to teach you on the BQE? 1349 01:11:33,289 --> 01:11:35,018 - Yes. - Did you know that are pigeons? 1350 01:11:37,459 --> 01:11:39,017 Did you know? I did not know. 1351 01:11:39,061 --> 01:11:41,188 - Seriously? - Yes. 1352 01:11:42,097 --> 01:11:45,726 The first time I saw them I thought they were sparrows 1353 01:11:45,768 --> 01:11:47,736 or something because they were so cute 1354 01:11:47,770 --> 01:11:51,638 and one day I realized they were just street pigeons 1355 01:11:51,674 --> 01:11:55,371 dirty, ordinary and mundane. 1356 01:11:55,411 --> 01:11:56,878 And everything made sense. 1357 01:11:56,912 --> 01:11:59,244 Not the kind of bird. 1358 01:11:59,281 --> 01:12:01,340 That's the beauty. 1359 01:12:06,522 --> 01:12:08,888 Do you have plans for tonight? 1360 01:12:13,489 --> 01:12:19,489 Subtitle ripped by FeDe160182 1361 01:12:19,589 --> 01:12:25,589 Subtitle ripped by FeDe160182 1362 01:12:25,689 --> 01:12:31,689 Subtitle ripped by FeDe160182