1 00:01:28,950 --> 00:01:30,540 Okay, I'm ready. 2 00:01:32,120 --> 00:01:34,280 My talons are upon you! 3 00:01:34,460 --> 00:01:37,450 Your days of terrorizing the owl kingdoms are over! 4 00:01:37,630 --> 00:01:41,360 Not so fast! You're no match for my army of Evil Ones. 5 00:01:41,530 --> 00:01:43,120 Ha, ha! Well, perhaps. 6 00:01:43,300 --> 00:01:45,460 - But I am Lyze of Kiel. Soren, but... 7 00:01:45,630 --> 00:01:49,130 And I have assembled my own army, the Guardians of Ga'Hoole! 8 00:01:49,300 --> 00:01:50,400 But, Soren... 9 00:01:50,570 --> 00:01:54,470 we've sworn an oath to make strong the weak, mend the broken, and vanquish evil! 10 00:01:54,640 --> 00:01:56,170 Oh. 11 00:01:56,340 --> 00:01:58,070 Eglantine, what is it? 12 00:01:58,250 --> 00:02:02,310 Soren, this time you said I would be Lyze of Kiel. 13 00:02:02,480 --> 00:02:04,420 Oh, come on. Look, next go, all right? 14 00:02:04,590 --> 00:02:08,180 Well, I hope you're not lying... 15 00:02:08,360 --> 00:02:10,760 ...to Metal Beak! Rawr! 16 00:02:11,530 --> 00:02:12,690 Got you! Ow! 17 00:02:13,160 --> 00:02:15,760 Oh. My beak. Da. 18 00:02:15,960 --> 00:02:19,090 Okay. Enough, young owlets. Time for bed. 19 00:02:19,270 --> 00:02:22,100 Yes, please. Enough stories about the Guardians. 20 00:02:22,270 --> 00:02:25,600 Now, Kludd, stories are part of our culture and our history. 21 00:02:25,770 --> 00:02:27,000 We learn from them. 22 00:02:27,180 --> 00:02:29,440 Even after the 700th time we hear them? 23 00:02:29,610 --> 00:02:33,910 Yes, even then. Unless, son, you already know all there is of our history. 24 00:02:34,080 --> 00:02:35,550 I know the Guardians win. 25 00:02:35,720 --> 00:02:38,020 - Soren, it's just a story. - It is not! 26 00:02:38,190 --> 00:02:39,350 Here we go again. 27 00:02:39,520 --> 00:02:42,250 I mean, Da, have you ever seen a Guardian? 28 00:02:42,420 --> 00:02:45,860 Kludd, just because you can't see something doesn't mean it isn't real. 29 00:02:46,130 --> 00:02:48,930 It's like feeling something with your gizzard. 30 00:02:49,100 --> 00:02:50,760 You know, through our gizzards... 31 00:02:50,930 --> 00:02:53,770 ...the voices of the ages whisper to us and tell us what's right. 32 00:02:55,140 --> 00:02:56,970 Now, that's enough for one night, dear. 33 00:02:57,140 --> 00:02:59,570 Tomorrow's a big day. It's first branching. 34 00:02:59,740 --> 00:03:02,570 - Now, off to bed. - Now, come along, children. 35 00:03:02,740 --> 00:03:06,580 I've made the moss and down extra soft for you, Eglantine. 36 00:03:06,750 --> 00:03:10,210 Soren, do you really think Metal Beak is real? 37 00:03:10,390 --> 00:03:14,950 You remember, it was the Battle of the Ice Claws. 38 00:03:15,120 --> 00:03:18,990 The Guardians were outnumbered. Things looked dark. 39 00:03:19,730 --> 00:03:21,790 But then Lyze of Kiel... 40 00:03:21,960 --> 00:03:24,560 ...struck down the leader of the evil owls. 41 00:03:26,630 --> 00:03:28,330 The Guardians were victorious. 42 00:03:28,540 --> 00:03:31,470 The owl kingdoms were free once more. 43 00:03:31,640 --> 00:03:36,370 And then they returned home, to the Great Tree of Ga'Hoole. 44 00:03:36,540 --> 00:03:37,570 Wow. 45 00:03:37,750 --> 00:03:41,010 But some say the evil king still lives... 46 00:03:41,180 --> 00:03:45,850 ...and wears a metal mask to hide his missing beak. 47 00:03:47,020 --> 00:03:48,780 Stop! You're gonna give her daymares. 48 00:03:48,960 --> 00:03:50,750 But this is my favorite part. 49 00:03:50,930 --> 00:03:53,420 I know. We've heard it a thousand times. 50 00:03:53,600 --> 00:03:55,030 You have a soft head, Soren. 51 00:03:55,200 --> 00:03:58,630 I think Da has filled it with stories and dreams. 52 00:03:58,800 --> 00:04:00,790 There's nothing wrong with dreams. 53 00:04:00,970 --> 00:04:04,170 That's the difference between us. I have mine when I'm asleep. 54 00:04:04,340 --> 00:04:05,830 Now would you just go to sleep? 55 00:04:07,010 --> 00:04:08,670 Soren... 56 00:04:10,350 --> 00:04:13,680 ...Da says our dreams are who we are. 57 00:04:29,000 --> 00:04:31,660 - So as I was... Kludd, wait! - No! 58 00:04:31,830 --> 00:04:33,360 Look, Da! 59 00:04:33,540 --> 00:04:34,970 I'm gonna be the best flier. 60 00:04:35,140 --> 00:04:37,930 That's because Tytos are best at everything. 61 00:04:38,110 --> 00:04:39,470 Right, Da? 62 00:04:39,640 --> 00:04:44,670 You have strength, Kludd. But owls make the best hunters for one reason alone. 63 00:04:44,850 --> 00:04:48,300 Yeah, I know. Their silent flight. By the time I have my claws out... 64 00:04:48,480 --> 00:04:51,850 The mice will have run away. And you and your hatchlings will go hungry. 65 00:04:52,020 --> 00:04:53,210 Da! 66 00:04:53,390 --> 00:04:54,410 I'm ready. 67 00:04:54,620 --> 00:04:55,950 Heh-heh-heh. Young Guardian... 68 00:04:56,120 --> 00:04:58,890 ...I don't think your first branching lesson will be that dangerous. 69 00:04:59,430 --> 00:05:02,260 Now, don't worry how much noise you make in the beginning. 70 00:05:02,430 --> 00:05:04,690 You just need to stretch your... 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,200 ...wings. 72 00:05:07,240 --> 00:05:08,400 Well done. 73 00:05:08,570 --> 00:05:09,870 Beginner's luck. 74 00:05:15,880 --> 00:05:18,510 Whoa! Whoa. Whoa. 75 00:05:19,380 --> 00:05:22,680 You know, Kludd, it helps when I picture where I'm gonna land. 76 00:05:22,850 --> 00:05:24,370 Come on, I'll race you! 77 00:05:24,550 --> 00:05:25,710 Okay. Go! 78 00:05:27,790 --> 00:05:30,160 - Ha, ha! Ha! - Yeah, you had a head start. 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,450 - No, I didn't! - Yeah, you did. Da, he cheated. 80 00:05:32,660 --> 00:05:34,250 Boys. No more fighting. 81 00:05:34,430 --> 00:05:38,090 - Let's get the boys inside. It's time to go. - Can we come with you on the hunt? 82 00:05:38,270 --> 00:05:42,100 Not tonight. But when the time comes, at least you'll have the helmet for it. 83 00:05:43,240 --> 00:05:44,930 - Nice helmet. - Get off! 84 00:05:45,110 --> 00:05:46,130 Boys. 85 00:05:46,310 --> 00:05:48,070 Do it again. Say it again. 86 00:05:50,110 --> 00:05:54,280 Noctus, I know Soren's a bit of a dreamer. Do you worry for him? 87 00:05:54,450 --> 00:05:56,280 Oh, I worry for both of them. 88 00:05:56,620 --> 00:05:58,640 Seems like yesterday they were hatchlings... 89 00:05:58,820 --> 00:06:02,850 ...and now, well, you know, they'll soon be grown and leaving the hollow. 90 00:06:03,690 --> 00:06:05,750 I just want them to be prepared. 91 00:06:05,930 --> 00:06:08,790 Mmm. They'll be fine. 92 00:06:09,060 --> 00:06:11,220 Mm. - Come on. 93 00:06:29,150 --> 00:06:30,740 Eglantine, are you all right? 94 00:06:30,920 --> 00:06:32,410 Oh, it's all right, dear. 95 00:06:32,720 --> 00:06:35,310 If it wants to come out, let it. 96 00:06:36,460 --> 00:06:39,090 That's it, dear. That's it. Keep going. 97 00:06:39,260 --> 00:06:41,290 Oh, it's going to be beautiful! 98 00:06:42,730 --> 00:06:45,220 There you go. Eg, that is gross! 99 00:06:45,400 --> 00:06:46,460 Quite an achievement. 100 00:06:46,630 --> 00:06:48,690 - What is it? - It's your first pellet. 101 00:06:48,870 --> 00:06:51,670 First? You mean there'll be more? 102 00:06:51,840 --> 00:06:53,860 Don't you recognize it, Eg? 103 00:06:54,040 --> 00:06:55,770 It was the mouse you ate. 104 00:06:55,940 --> 00:06:57,500 Its fur and bones, anyway. 105 00:06:58,280 --> 00:07:00,610 Every owl yarps up pellets. 106 00:07:00,780 --> 00:07:04,450 In fact, I think I might have your brothers' first pellets. 107 00:07:04,620 --> 00:07:06,610 - No, no. - Maybe you'd like to see them? 108 00:07:06,790 --> 00:07:09,480 - No. Oh, Mrs. P, not again. Please. - Oh, come on, dear. 109 00:07:09,660 --> 00:07:12,390 Such a big night for this tree. First branching, first pellet. 110 00:07:13,760 --> 00:07:15,490 Excuse me. 111 00:07:15,660 --> 00:07:18,390 Kludd, do you want to go out and try some more branching? 112 00:07:18,570 --> 00:07:21,230 What? So you can go out there and show off again? 113 00:07:21,400 --> 00:07:22,530 I don't think so. 114 00:07:22,700 --> 00:07:24,330 Oh, maybe you're right. 115 00:07:24,510 --> 00:07:26,060 Maybe we should just... 116 00:07:26,240 --> 00:07:29,840 ...I don't know, stay inside and play Battle of the Ice Claws again. 117 00:07:36,080 --> 00:07:40,180 Kludd? Could I just show you how? Without you being so angry? 118 00:07:40,360 --> 00:07:42,480 All right. Show me how. 119 00:07:42,660 --> 00:07:44,350 Well, before I leap... 120 00:07:44,530 --> 00:07:49,720 ...I picture myself standing on a great cliff with the Guardians, ready for battle. 121 00:07:49,900 --> 00:07:53,060 We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. 122 00:07:53,370 --> 00:07:55,890 - The air's just carrying us as we... - That's enough! 123 00:08:10,750 --> 00:08:12,850 Kludd, are you okay? 124 00:08:13,020 --> 00:08:14,250 Oh, no. 125 00:08:15,460 --> 00:08:16,860 We're on the ground. 126 00:08:17,020 --> 00:08:18,510 We can't be here. It's... It's... 127 00:08:19,330 --> 00:08:22,060 This is the worst place for an owl. 128 00:08:22,730 --> 00:08:24,960 Yeah. No, no. It's weird down here. 129 00:08:25,130 --> 00:08:27,330 No. We gotta get back. We can't be here. 130 00:08:27,900 --> 00:08:31,670 You know, if we could just make it to that branch. 131 00:08:31,840 --> 00:08:33,400 Then we could climb our way up. 132 00:08:34,340 --> 00:08:36,970 Yeah, here, let's see. 133 00:08:42,450 --> 00:08:44,350 Shh! Quiet! 134 00:08:50,120 --> 00:08:51,150 What was that? 135 00:09:01,700 --> 00:09:02,730 Soren! 136 00:09:02,900 --> 00:09:03,930 Kludd! 137 00:09:12,780 --> 00:09:15,750 Kludd! Kludd! 138 00:09:36,840 --> 00:09:38,430 Where are you taking us? 139 00:09:38,710 --> 00:09:40,000 But our home's that way. 140 00:09:42,910 --> 00:09:44,040 You can't do this! 141 00:09:44,210 --> 00:09:47,810 Keep your mouth shut, or I'll shut it for you. 142 00:09:47,980 --> 00:09:50,640 - What'd you think, Jutt? - The "I'll shut it for you" part? 143 00:09:50,820 --> 00:09:54,050 No, not that. My evil stare. Been working on it for weeks. 144 00:09:54,260 --> 00:09:55,880 Oh. I missed it. Let's see. 145 00:09:57,760 --> 00:09:58,780 Lmpressive. 146 00:09:58,960 --> 00:09:59,980 - You like it? Yeah. 147 00:10:00,160 --> 00:10:04,260 You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator. " 148 00:10:04,430 --> 00:10:06,230 Yeah? I raise one eyebrow... 149 00:10:06,400 --> 00:10:07,460 ...tuck in my chin and... 150 00:10:07,640 --> 00:10:09,870 - who are you? - Hey! No questions. 151 00:10:10,040 --> 00:10:12,200 No "whos," no "whats," no "whys. " 152 00:10:12,370 --> 00:10:14,430 You'll see soon enough. 153 00:10:15,010 --> 00:10:17,880 What do you think? Did that evil stare seem forced or natural? 154 00:10:18,050 --> 00:10:20,010 - Completely natural. - Oh, thanks. 155 00:10:20,180 --> 00:10:21,580 - Let me go! Ow! 156 00:10:23,520 --> 00:10:24,540 Kludd! 157 00:10:32,090 --> 00:10:35,190 - Strong beak, that one. - Yeah? Well, they'll put that to good use. 158 00:10:37,830 --> 00:10:40,490 You know, Jatt, if I use your evil stare... 159 00:10:40,670 --> 00:10:43,030 ...and combine it with my raised-eyebrow look... 160 00:10:43,200 --> 00:10:44,230 ...I get this. 161 00:10:44,410 --> 00:10:46,400 - What do you call that? - "The Predator. " 162 00:10:46,570 --> 00:10:49,770 "The Predator"? It's a bit silly, don't you think? 163 00:11:13,700 --> 00:11:15,790 Hey, Jatt, look. It's Grimble. 164 00:11:16,000 --> 00:11:17,730 Perfect. Hit him with the new look. 165 00:11:17,910 --> 00:11:19,430 With or without raised eyebrow? 166 00:11:19,610 --> 00:11:22,200 With raised eyebrow. With raised eyebrow. 167 00:11:22,640 --> 00:11:24,980 Greetings, Grimble. 168 00:11:25,150 --> 00:11:29,210 Jutt, Jatt, so nice to see you both. 169 00:11:29,380 --> 00:11:31,610 Did you only get half an owl tonight, Grimble? 170 00:11:31,790 --> 00:11:33,580 No, Jatt. It's an elf owl. 171 00:11:33,750 --> 00:11:36,620 They're very small, but hard workers. 172 00:11:36,790 --> 00:11:39,160 Too old to carry a full-size one? 173 00:11:39,530 --> 00:11:41,500 Yeah, hilarious. 174 00:11:41,660 --> 00:11:44,220 Is there something wrong with your face, Jutt? 175 00:11:44,930 --> 00:11:46,920 Huh? No! 176 00:11:47,100 --> 00:11:49,070 You've upset him now. It's a new look! 177 00:11:49,240 --> 00:11:50,970 But you gotta work on your comebacks. 178 00:11:51,140 --> 00:11:52,160 I'm Soren. 179 00:11:53,140 --> 00:11:54,400 I'm Gylfie. 180 00:11:54,580 --> 00:11:56,240 He said you were an elf owl. 181 00:11:56,410 --> 00:11:58,940 From Kuneer. That's in the desert. 182 00:11:59,110 --> 00:12:00,480 Are you a Tyto? 183 00:12:00,650 --> 00:12:01,840 Yeah, from Tyto Forest. 184 00:12:02,050 --> 00:12:03,450 Who are these owls? 185 00:12:04,050 --> 00:12:06,140 Do you have any idea where they're taking us? 186 00:12:06,320 --> 00:12:08,810 Hey! Stop talking. 187 00:12:53,830 --> 00:12:55,320 Quiet! Listen to the old man! 188 00:12:55,500 --> 00:12:56,530 Kludd! 189 00:12:56,700 --> 00:12:57,900 Settle down. Silence! 190 00:12:58,070 --> 00:12:59,160 - Kludd! Silence! 191 00:12:59,470 --> 00:13:01,700 Your parents and families have abandoned you. 192 00:13:02,380 --> 00:13:05,710 So from now, you'll be classified as orphans. 193 00:13:05,880 --> 00:13:07,140 No, I'm not an orphan. 194 00:13:07,310 --> 00:13:09,180 Horribly tragic, I know. 195 00:13:09,350 --> 00:13:11,340 But by the mercy of Glaux... 196 00:13:11,520 --> 00:13:15,680 ...you've been rescued and brought here to St. Aegolius. 197 00:13:15,860 --> 00:13:19,720 And, in time, you'll come to be grateful for the kindness shown to you. 198 00:13:19,890 --> 00:13:21,920 You'll repay that kindness with labor. 199 00:13:22,330 --> 00:13:23,920 Some of you will be pickers. 200 00:13:24,130 --> 00:13:25,660 No, I don't want to be a picker! 201 00:13:25,830 --> 00:13:28,270 Some will be soldiers. - Gylfie, stay with me. 202 00:13:28,440 --> 00:13:32,900 In your ways, all will serve the High Tyto and the Pure Ones. 203 00:13:33,070 --> 00:13:34,740 - Let us go! - Silence. 204 00:13:35,110 --> 00:13:36,840 We don't want to serve the Pure Ones. 205 00:13:37,010 --> 00:13:38,310 Who are the Pure Ones? - Silence! 206 00:13:57,470 --> 00:14:01,530 I am Nyra, Ablah General of St. Aegolius... 207 00:14:01,700 --> 00:14:04,600 ...and mate to the Lord High Tyto. 208 00:14:05,110 --> 00:14:07,900 I know right now you miss your families... 209 00:14:08,080 --> 00:14:13,410 ...but soon enough you will understand the Pure Ones are your new family. 210 00:14:13,580 --> 00:14:16,480 The Pure Ones are not our family. Let us go! 211 00:14:16,950 --> 00:14:18,940 She's right. Let us go! 212 00:14:23,120 --> 00:14:24,150 What's this? 213 00:14:26,960 --> 00:14:30,090 Tyto, don't waste your time. Don't soil your feathers. 214 00:14:30,260 --> 00:14:31,490 You leave her be. 215 00:14:31,700 --> 00:14:35,600 Oh, spirited little Tyto. How touching. 216 00:14:35,770 --> 00:14:39,140 You and your patch of felt will stay together, then. 217 00:14:39,310 --> 00:14:40,470 As pickers. 218 00:14:42,010 --> 00:14:43,840 Let's go. Hurry up. 219 00:14:44,010 --> 00:14:49,010 Perhaps when you remember your nobility, Tyto, we can make a soldier of you. 220 00:14:49,180 --> 00:14:50,650 Come on. - What about my brother? 221 00:14:50,850 --> 00:14:53,510 - Oh? Where's he? - Kludd! 222 00:14:56,220 --> 00:14:59,520 Owlet, that one says you're his brother. 223 00:15:00,730 --> 00:15:02,250 Would you like to join him? 224 00:15:07,300 --> 00:15:08,630 I didn't think so. 225 00:15:09,000 --> 00:15:10,030 Kludd? 226 00:15:10,200 --> 00:15:11,970 Here we go. Move along. Move it along. 227 00:15:12,140 --> 00:15:14,470 - Kludd! - Now, there's a soldier. 228 00:15:28,360 --> 00:15:29,690 Thank you. 229 00:15:31,360 --> 00:15:35,990 Soren, you know, you don't have to be here with me. You should be with your brother. 230 00:15:36,400 --> 00:15:39,060 No, Gylfie. I could never be with those Tytos. 231 00:15:39,230 --> 00:15:41,100 I don't know why Kludd would even think... 232 00:15:41,270 --> 00:15:43,290 Hey! What's wrong with him? 233 00:15:43,470 --> 00:15:45,060 He looks like he's been moon... 234 00:15:45,270 --> 00:15:47,800 All right, you owlets, move it in, move it in. Come on! 235 00:15:47,980 --> 00:15:51,640 Do exactly as he says or you'll never see the light of dawn. 236 00:15:51,810 --> 00:15:53,710 - Nice one, Jutt. - Felt a little forced. 237 00:15:53,880 --> 00:15:56,350 - It was awesome. - Thank you, Jatt. 238 00:16:05,730 --> 00:16:08,190 So tonight, we want you to... 239 00:16:08,360 --> 00:16:10,260 - what was it again, Jatt? - To rest. 240 00:16:10,430 --> 00:16:11,490 To rest. 241 00:16:11,670 --> 00:16:13,430 So lean back, put your beaks up... 242 00:16:13,600 --> 00:16:17,500 ...and turn your faces to the light of the glorious full moon. 243 00:16:17,810 --> 00:16:20,070 And sleep. 244 00:16:21,110 --> 00:16:24,540 Soren, we mustn't fall asleep. 245 00:16:25,010 --> 00:16:27,070 I think they're trying to moon blink us. 246 00:16:27,250 --> 00:16:28,410 Moon blink us? 247 00:16:28,580 --> 00:16:32,250 Sometimes in the desert, owls would get exhausted and collapse under it. 248 00:16:33,220 --> 00:16:36,250 When they woke up, they just weren't the same. 249 00:16:37,590 --> 00:16:40,360 As if they'd forgotten who they were. 250 00:16:41,760 --> 00:16:45,820 Gylfie, we are going to get out of here. 251 00:16:48,740 --> 00:16:50,470 I know these stars. 252 00:16:50,640 --> 00:16:52,440 I could get us away from here... 253 00:16:53,070 --> 00:16:55,560 ...but the only way out is to fly and we can't. 254 00:16:55,740 --> 00:16:56,800 Not yet, we can't. 255 00:16:57,440 --> 00:16:59,710 But we're gonna learn how. 256 00:16:59,880 --> 00:17:01,400 Whenever they're not watching... 257 00:17:01,580 --> 00:17:04,570 ...every chance we get, we're gonna stretch out our wings... 258 00:17:15,260 --> 00:17:17,790 Do you really think that we can make it, Soren? 259 00:17:18,470 --> 00:17:20,930 Together, Gylfie, we'll get away. 260 00:17:22,070 --> 00:17:23,430 I'm cold. 261 00:17:24,740 --> 00:17:26,000 Together. 262 00:17:41,790 --> 00:17:45,920 All right, my lovely little owlets. That's enough beauty rest. 263 00:17:46,090 --> 00:17:48,860 Wakey, wakey. Rise and shine. It's another glorious day... 264 00:17:49,030 --> 00:17:50,520 Oh, no. Soren. 265 00:17:50,700 --> 00:17:52,790 That's right. Here we go. Move it along. 266 00:17:52,970 --> 00:17:54,030 Soren. 267 00:17:54,400 --> 00:17:55,930 Where are we going now? 268 00:17:56,100 --> 00:17:58,800 Gylfie, we need to act moon blinked. 269 00:17:58,970 --> 00:18:00,940 Keep moving. Lots of pellet picking ahead. 270 00:18:01,110 --> 00:18:03,440 You may have noticed that we don't like dawdling. 271 00:18:03,610 --> 00:18:06,770 Anything with w's in it, we don't trust. 272 00:18:08,650 --> 00:18:11,020 Come on. Shuffle those talons. 273 00:18:12,050 --> 00:18:14,490 The sooner you get there, the sooner we start. 274 00:18:14,660 --> 00:18:17,620 The sooner you start, the sooner we finish. Let's go! 275 00:18:18,830 --> 00:18:20,290 Keep moving, no dawdling. 276 00:18:20,460 --> 00:18:22,950 And welcome to the Pelletorium. 277 00:18:23,130 --> 00:18:25,460 It's a great place for the rest of your lives. 278 00:18:25,630 --> 00:18:28,620 You mustn't feel sorry for them down there. 279 00:18:28,800 --> 00:18:34,140 As lower species, they are fortunate to serve a higher cause. 280 00:18:34,310 --> 00:18:37,970 As Tyto owls, their natural superiors... 281 00:18:38,150 --> 00:18:40,910 ...you too are part of that plan. 282 00:18:41,080 --> 00:18:45,140 One that will soon bring order to all the owl kingdoms... 283 00:18:45,320 --> 00:18:47,410 ...when the Pure Ones will rule. 284 00:18:47,990 --> 00:18:51,450 A new and noble era will dawn. 285 00:18:51,860 --> 00:18:53,760 Now, prove your greatness... 286 00:18:54,860 --> 00:18:56,660 ...and rise. 287 00:18:58,500 --> 00:18:59,520 Higher! 288 00:19:05,540 --> 00:19:06,870 Higher! 289 00:19:09,280 --> 00:19:11,400 Let's get this party started! 290 00:19:11,580 --> 00:19:13,440 Let's get picking! 291 00:19:13,610 --> 00:19:15,840 Start picking up those pellets right now. 292 00:19:16,020 --> 00:19:18,180 That's right. Think of the joy. Pellets. 293 00:19:18,350 --> 00:19:19,680 We love them. 294 00:19:19,850 --> 00:19:21,450 Ugh. Other owls' pellets. 295 00:19:21,620 --> 00:19:24,890 You know, maybe it would have been better if we had been moon blinked. 296 00:19:25,060 --> 00:19:26,690 Oh, here we go. Eureka. 297 00:19:26,860 --> 00:19:30,760 Great job, number 857... whatever. 298 00:19:30,930 --> 00:19:33,020 All right, everyone, gather around. 299 00:19:33,200 --> 00:19:35,220 - Hey, you with the blank expression. That's all of them. 300 00:19:35,400 --> 00:19:38,390 Oh. Pay attention. He's talking. 301 00:19:38,570 --> 00:19:41,230 Now this is the kind of pellet you're picking for. 302 00:19:41,410 --> 00:19:44,140 Mouse fur, mouse bones, that's all standard. 303 00:19:44,310 --> 00:19:49,080 But the secret rare ingredient in this one is what Mr. Mouse ate: 304 00:19:49,250 --> 00:19:51,720 - A metal fleck. - Metal fleck. 305 00:19:51,880 --> 00:19:53,370 Now, I'm very perceptive. 306 00:19:53,550 --> 00:19:54,610 - He is. - I am. 307 00:19:54,790 --> 00:19:57,650 - And I'm detecting you... Nicely done. 308 00:19:57,820 --> 00:20:02,390 ...want to volunteer to take this fleck to where all the flecks belong. 309 00:20:02,560 --> 00:20:04,720 You all watching? Hm? 310 00:20:04,900 --> 00:20:06,130 Come on. 311 00:20:24,420 --> 00:20:25,440 Soren. 312 00:20:53,750 --> 00:20:56,480 Ha, ha. All right, more baskets to fill. 313 00:20:57,050 --> 00:20:58,450 Back to work. 314 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 What happened? 315 00:21:01,720 --> 00:21:05,680 Listen, Gylfie, those birds are doing something terribly wrong. 316 00:21:05,860 --> 00:21:08,290 We have to find Kludd and we have to get out of here. 317 00:21:08,460 --> 00:21:11,620 And exactly what do you two think you're doing? 318 00:21:12,330 --> 00:21:13,920 Eh? 319 00:21:19,570 --> 00:21:23,030 Once we have amassed enough flecks... 320 00:21:23,210 --> 00:21:25,040 ...we will set a trap. 321 00:21:25,310 --> 00:21:30,650 Then it is up to you to lure our enemy to their rightful place: 322 00:21:31,050 --> 00:21:33,640 Into our claws. 323 00:21:33,820 --> 00:21:39,990 And then the western Kingdoms and the Tree, those will be mine. 324 00:21:40,790 --> 00:21:43,350 You have my word. 325 00:22:02,850 --> 00:22:04,610 What do you plan on doing with us? 326 00:22:04,820 --> 00:22:06,180 Quiet! 327 00:22:19,370 --> 00:22:21,270 What is this place? Get inside. 328 00:22:21,530 --> 00:22:23,970 Stop asking questions. 329 00:22:28,570 --> 00:22:32,700 The Pure Ones won't be too happy if you don't let us get to the Pelletorium. 330 00:22:32,880 --> 00:22:33,900 No. 331 00:22:34,080 --> 00:22:38,210 And they won't be too happy when they find out what I'm gonna do to you either. 332 00:22:39,950 --> 00:22:42,250 I'm gonna teach you to fly. 333 00:22:43,120 --> 00:22:44,320 Fly? 334 00:22:44,490 --> 00:22:45,580 You can breathe now. 335 00:22:50,500 --> 00:22:52,560 Yeah, it's been getting worse here. 336 00:22:53,170 --> 00:22:58,300 I told myself if any came who were smart, and brave enough to resist... 337 00:22:58,470 --> 00:22:59,900 ...I'd help them. 338 00:23:00,070 --> 00:23:02,400 I guess you two'll have to do. 339 00:23:02,580 --> 00:23:03,910 But aren't you a? 340 00:23:04,080 --> 00:23:07,010 A Pure One? No, I hate them. 341 00:23:07,380 --> 00:23:10,940 Almost as much as I hate what they've turned me into. 342 00:23:11,880 --> 00:23:15,790 My feathers weren't always stained with these colors. 343 00:23:16,990 --> 00:23:21,620 When the Pure Ones invaded our kingdom, I fought back. 344 00:23:22,030 --> 00:23:24,930 Now, they thought they could use that... 345 00:23:25,100 --> 00:23:26,330 ...so they took my family. 346 00:23:27,700 --> 00:23:31,660 And they promised me if I followed orders, no harm would come to them. 347 00:23:33,770 --> 00:23:36,800 And I've been doing their dirty work ever since. 348 00:23:44,920 --> 00:23:48,320 Now, have you flown at all before? 349 00:23:48,490 --> 00:23:50,010 Well, I have been branching. 350 00:23:50,190 --> 00:23:53,060 You don't have the luxury of gliding down from a nest anymore. 351 00:23:53,230 --> 00:23:57,530 We need to work on your power skills, starting with what you already know. 352 00:23:57,700 --> 00:23:59,190 Show me what you can do. 353 00:24:00,530 --> 00:24:01,730 Come on. 354 00:24:10,980 --> 00:24:12,000 Hey, good, good. 355 00:24:13,180 --> 00:24:16,980 Now, try and feel every muscle, every feather in each stroke. 356 00:24:19,320 --> 00:24:20,510 And push! 357 00:24:22,760 --> 00:24:23,780 Ow! 358 00:24:26,730 --> 00:24:29,960 Heh-heh-heh. All right, you two, that's enough. Come on. 359 00:24:30,200 --> 00:24:31,490 Back to practice. 360 00:24:33,200 --> 00:24:35,390 Now, the best of you... 361 00:24:35,570 --> 00:24:37,930 ...the fittest and the most brilliant... 362 00:24:38,100 --> 00:24:41,040 ...I will present to the Lord High Tyto. 363 00:24:41,740 --> 00:24:44,680 So let's see how much you've improved... 364 00:24:44,980 --> 00:24:48,070 ...as fliers, as fighters. 365 00:24:51,120 --> 00:24:52,210 Well? 366 00:25:45,240 --> 00:25:49,970 Well done. You've shown exceptional obedience and discipline. 367 00:25:50,140 --> 00:25:54,310 My husband will be most pleased by your progress. 368 00:25:55,110 --> 00:25:59,810 Hm. Tell me, does your brother have similar potential as a flier? 369 00:25:59,990 --> 00:26:01,040 Who, Soren? 370 00:26:01,350 --> 00:26:06,420 No. He fell out of the tree when he was still a hatchling. He's lame. 371 00:26:06,630 --> 00:26:12,060 Oh, soldier, you mustn't confuse praise for license. 372 00:26:12,300 --> 00:26:14,320 Never lie to me. 373 00:26:14,700 --> 00:26:19,360 For the Lord High Tyto, we need as many strong fliers as we can find. 374 00:26:19,570 --> 00:26:23,300 Come, let's tell your brother what rewards there are... 375 00:26:23,480 --> 00:26:27,110 ...for those who recognize their true family. 376 00:26:27,980 --> 00:26:30,010 No, more flap, deeper flap. 377 00:26:30,280 --> 00:26:32,610 The still air has no shape to use. 378 00:26:32,790 --> 00:26:35,520 You gotta compensate with your downstroke. 379 00:26:35,690 --> 00:26:40,060 Make your wing tips almost meet, if you can, without stalling. 380 00:26:40,230 --> 00:26:44,320 I can't curl my feathers enough, Grimble. My wings are too short. 381 00:26:44,500 --> 00:26:47,520 Well, they said Lyze of Kiel's wings were short. 382 00:26:47,700 --> 00:26:49,130 And that didn't stop him. 383 00:26:49,870 --> 00:26:53,570 And you're gonna need to fly a long way to get to the Guardians. 384 00:26:53,740 --> 00:26:56,470 - The Guardians of Ga'Hoole? - Yeah. 385 00:26:56,640 --> 00:26:58,370 But how will we know where to go? 386 00:26:58,540 --> 00:27:01,380 Well, you have to get to the Sea of Hoolemere... 387 00:27:01,550 --> 00:27:04,380 ...yeah, where the Tree is shrouded in ancient mists... 388 00:27:04,550 --> 00:27:09,150 "which keep it hidden from all but the strong of purpose and the true of heart. " 389 00:27:09,320 --> 00:27:11,220 Yeah, exactly. 390 00:27:12,020 --> 00:27:13,390 I'd come with you... 391 00:27:13,560 --> 00:27:17,760 ...but I still hold out the hope of freeing my family. 392 00:27:17,930 --> 00:27:19,400 Really? 393 00:27:21,070 --> 00:27:22,590 - Kludd. - Go! 394 00:27:22,770 --> 00:27:23,930 Kludd, come with us! 395 00:27:24,770 --> 00:27:25,830 Go, now! 396 00:27:26,010 --> 00:27:27,030 Get them! 397 00:27:36,420 --> 00:27:39,350 - Kludd! - Your little owlets won't get away. 398 00:27:49,660 --> 00:27:51,150 Soren! What do we do? 399 00:27:59,710 --> 00:28:01,230 Soren, we have to go! 400 00:28:01,410 --> 00:28:03,740 Wait. Kludd! Come on! Now's our chance! 401 00:28:03,910 --> 00:28:07,710 Well, what are you waiting for, son? This is your chance to go home! 402 00:28:11,220 --> 00:28:12,440 I am. 403 00:28:12,620 --> 00:28:14,110 I am home. 404 00:28:15,990 --> 00:28:17,580 - Eh? - No. 405 00:28:21,960 --> 00:28:23,690 Would you wound your queen, Grimble? 406 00:28:24,000 --> 00:28:25,760 You're not my queen! 407 00:28:29,200 --> 00:28:30,690 We need to jump now, Soren! 408 00:28:33,940 --> 00:28:35,700 - Now! Aah! Aah! 409 00:28:39,510 --> 00:28:41,570 Come on, Gylfie! Flap! 410 00:28:41,750 --> 00:28:42,980 Flap your wings! 411 00:28:58,730 --> 00:29:01,220 No! Follow the owlets! 412 00:29:01,930 --> 00:29:03,990 Follow the owlets! 413 00:29:04,600 --> 00:29:05,760 Go, you fools! 414 00:29:05,940 --> 00:29:08,960 Go! Go tell the Guardians! 415 00:29:41,370 --> 00:29:43,500 Look! There! I see a way! 416 00:29:43,680 --> 00:29:45,740 Where? Aah! 417 00:29:45,910 --> 00:29:48,880 Gylfie, come on, follow me! 418 00:30:14,070 --> 00:30:16,230 Faster, Gylfie. Come on! Faster! 419 00:30:16,410 --> 00:30:20,440 I can't, Soren, I just can't. I have to rest. 420 00:30:20,750 --> 00:30:23,540 No, Gylfie. Come on, we have to! 421 00:30:27,190 --> 00:30:30,710 Hey, wait. I think they're gone. 422 00:30:30,890 --> 00:30:33,190 What? Are you sure? 423 00:30:37,900 --> 00:30:39,230 I think so. 424 00:30:46,470 --> 00:30:48,440 Hey, you know what? 425 00:30:48,610 --> 00:30:49,870 What? 426 00:30:50,110 --> 00:30:51,840 We're flying. 427 00:31:04,060 --> 00:31:06,460 Does it feel the way you thought it would? 428 00:31:07,060 --> 00:31:08,150 No. 429 00:31:09,360 --> 00:31:11,450 It feels much better. 430 00:31:17,700 --> 00:31:19,930 What are we gonna do now, Soren? 431 00:31:20,110 --> 00:31:22,730 We're gonna find the Guardians of Ga'Hoole. 432 00:31:26,910 --> 00:31:30,180 Grimble's death was unfortunate. 433 00:31:30,480 --> 00:31:31,810 But you... 434 00:31:31,980 --> 00:31:35,920 You had a chance to follow your brother, yet you didn't. 435 00:31:36,090 --> 00:31:39,580 I'm starting to think that you might actually deserve to stay. 436 00:31:39,760 --> 00:31:41,280 To be one of us. 437 00:31:41,460 --> 00:31:43,020 Oh, I want that. 438 00:31:43,200 --> 00:31:44,920 We offer power and purpose. 439 00:31:45,630 --> 00:31:47,120 What can you offer us? 440 00:31:48,000 --> 00:31:49,930 What can you offer me? 441 00:31:50,640 --> 00:31:52,000 I... 442 00:31:53,270 --> 00:31:55,830 - I have a sister. - Go on. 443 00:31:56,310 --> 00:31:59,110 She's young, but she's got spirit... 444 00:31:59,480 --> 00:32:02,470 ...and will grow into a strong Tyto. 445 00:32:02,650 --> 00:32:04,410 Perhaps you could bring her to me. 446 00:32:04,920 --> 00:32:08,680 Here the young ones are our future. 447 00:32:11,790 --> 00:32:12,980 Are you hungry? 448 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 Why? 449 00:32:14,460 --> 00:32:15,790 Watch this. 450 00:32:16,860 --> 00:32:20,630 Hey! Oh, nice hunting. You should be really proud of yourself... 451 00:32:20,800 --> 00:32:22,700 ...catching a moth that's already caught. 452 00:32:22,870 --> 00:32:24,430 Wait. You hadn't caught it. 453 00:32:24,840 --> 00:32:28,970 Mm! I was very close. One might even say I was this close: 454 00:32:29,710 --> 00:32:31,200 Ah. 455 00:32:31,380 --> 00:32:32,970 - Perfect. Ahem. 456 00:32:34,380 --> 00:32:37,580 An ambush. Well, I bet you didn't count on this. 457 00:32:45,360 --> 00:32:48,330 I'm sorry. We didn't mean to take your moth. 458 00:32:48,490 --> 00:32:50,520 - It wasn't his moth. Yes, it was. 459 00:32:51,460 --> 00:32:54,160 We were just looking for a place to hide and rest. 460 00:32:54,330 --> 00:32:55,930 - In which order? What do you mean? 461 00:32:56,100 --> 00:32:58,230 Did you need to hide first or rest first? 462 00:32:58,400 --> 00:32:59,840 What difference does it make? 463 00:33:00,370 --> 00:33:03,740 Huge! If you need to hide first, I'd say you were in big trouble. 464 00:33:03,910 --> 00:33:07,440 But if resting was on your mind, I'd say your situation wasn't as dire. 465 00:33:07,610 --> 00:33:09,670 We're on our way to the Sea of Hoolemere. 466 00:33:09,850 --> 00:33:11,870 We're gonna find the Guardians of Ga'Hoole. 467 00:33:12,050 --> 00:33:13,240 Really? 468 00:33:14,220 --> 00:33:17,450 Two little owlets like you will never reach the sea. 469 00:33:17,620 --> 00:33:20,720 There are some really scary beasts out that way. 470 00:33:20,890 --> 00:33:22,380 Scary beasts? 471 00:33:22,560 --> 00:33:26,190 If the hawks don't make a quick lunch of you, then the buzzards will. 472 00:33:26,370 --> 00:33:28,890 And if the buzzards don't get you... 473 00:33:29,070 --> 00:33:34,230 ...the dingoes wait in the trees and as you fly by they... 474 00:33:34,410 --> 00:33:37,710 Our request remains the same, owl. 475 00:33:38,140 --> 00:33:41,040 Do you have a place to rest? My friend's hurt. 476 00:33:45,250 --> 00:33:46,650 Name's Digger. 477 00:33:49,590 --> 00:33:51,150 The hollow's this way. 478 00:33:53,760 --> 00:33:55,160 Going to the sea, huh? 479 00:33:55,330 --> 00:33:56,420 Yeah. 480 00:33:57,060 --> 00:33:59,660 You know what they call owls who fly towards the sea? 481 00:33:59,900 --> 00:34:01,760 - Uh, no. - Lost. 482 00:34:03,340 --> 00:34:05,830 It's hilarious. I have another one for you. 483 00:34:06,000 --> 00:34:07,400 What do you call an owl? 484 00:34:07,840 --> 00:34:10,000 Twilight! We've got company! 485 00:34:10,180 --> 00:34:12,340 Put me down this instant! I mean it! 486 00:34:12,540 --> 00:34:14,340 This is highly disrespectful! 487 00:34:15,480 --> 00:34:17,000 Dinner is served. 488 00:34:17,180 --> 00:34:19,780 And she will not stop talking. 489 00:34:19,950 --> 00:34:21,180 Mrs. P! It's me, Soren! 490 00:34:21,350 --> 00:34:22,450 Soren! 491 00:34:22,960 --> 00:34:24,790 Oh, it can't be. 492 00:34:24,960 --> 00:34:29,490 Every day, I've been looking for you and Kludd, and then this. 493 00:34:29,660 --> 00:34:32,430 To be snatched up by this monstrosity. 494 00:34:32,600 --> 00:34:35,260 Monstro? The audacity! 495 00:34:35,430 --> 00:34:38,840 Digger, who are these tiny owls and why are they talking to dinner? 496 00:34:39,000 --> 00:34:40,700 My name is not "dinner. " 497 00:34:42,070 --> 00:34:44,470 Well, dinner's rather moody, isn't it? 498 00:34:44,640 --> 00:34:47,310 Wait. She is not dinner. She's my nursemaid. 499 00:34:47,480 --> 00:34:51,440 I just hate being driven to hiss. So unladylike. 500 00:34:51,620 --> 00:34:52,670 Indeed. 501 00:34:52,850 --> 00:34:56,450 Mrs. P, these are my new friends. This is Gylfie and Digger. 502 00:34:56,620 --> 00:34:58,210 And Twilight, is it? 503 00:34:58,390 --> 00:35:00,320 Charmed to meet you, dinner. 504 00:35:00,490 --> 00:35:02,150 Oh, I mean, Mrs. P. 505 00:35:02,330 --> 00:35:04,560 These two are going to the Sea of Hoolemere... 506 00:35:04,730 --> 00:35:06,200 ...to find the Guardians. 507 00:35:06,370 --> 00:35:07,700 - Really? What? 508 00:35:07,870 --> 00:35:12,570 No, Soren, we need to get you home. Your parents are so worried. 509 00:35:12,740 --> 00:35:15,970 No, you don't understand, Mrs. P. Kludd and I were kidnapped. 510 00:35:16,140 --> 00:35:18,740 - Mercy! - He's still held captive. 511 00:35:18,910 --> 00:35:22,140 I have to find the Guardians. They're the only ones that can save him. 512 00:35:22,310 --> 00:35:23,710 An adventure afoot! 513 00:35:23,880 --> 00:35:25,680 Danger. Intrigue. 514 00:35:25,850 --> 00:35:27,840 The stuff of songs. 515 00:35:28,020 --> 00:35:29,750 Oh, no. Not the lute. 516 00:35:29,920 --> 00:35:32,190 But such things have no effect on me... 517 00:35:32,360 --> 00:35:35,450 ...for I am a poet as much as a warrior. 518 00:35:36,860 --> 00:35:38,350 If you will... 519 00:35:38,530 --> 00:35:41,560 Though his nursemaid tells him no 520 00:35:41,730 --> 00:35:43,530 The boy will not be tamed 521 00:35:43,700 --> 00:35:46,690 He flies off into danger 522 00:35:46,870 --> 00:35:50,930 To be battered, bruised and maimed 523 00:35:51,540 --> 00:35:53,880 Just because it's sung doesn't make it a song. 524 00:35:54,050 --> 00:35:56,380 That poem just came to me, if you can believe it. 525 00:35:56,550 --> 00:35:59,210 - I think they can believe it. - It's a gift. 526 00:36:00,420 --> 00:36:05,190 Right, well, sounds like we've got a long journey, so... 527 00:36:05,360 --> 00:36:06,380 Mrs. P? 528 00:36:07,460 --> 00:36:09,550 Look, you know it's what Da would want. 529 00:36:09,730 --> 00:36:11,560 That's just why I'm coming with you. 530 00:36:11,730 --> 00:36:14,390 What? No! Please do not leave us here. 531 00:36:14,570 --> 00:36:17,230 Yes, you're the first new souls we've seen in eight moons. 532 00:36:17,400 --> 00:36:20,530 If I have to hear any more of his ridiculous owl jokes... 533 00:36:20,710 --> 00:36:22,200 - They're a hoot! - They are not. 534 00:36:22,370 --> 00:36:25,810 Well, if I have to hear him play one more quote-unquote "song"... 535 00:36:25,980 --> 00:36:27,670 ...I'm gonna tear my gizzard out! 536 00:36:27,850 --> 00:36:29,940 How dare you?! Let's get out. 537 00:36:30,120 --> 00:36:31,610 Please. Please don't go! 538 00:36:32,680 --> 00:36:36,350 Do you even know the way to the Sea of Hoolemere? 539 00:36:37,420 --> 00:36:40,290 - Twilight knows the way. - Of course I know the way. 540 00:36:40,460 --> 00:36:43,330 We are off to the Sea of Hooladance. 541 00:36:43,500 --> 00:36:46,020 - It's "Hoolemere. " - Hoolemere. 542 00:36:49,200 --> 00:36:52,930 Hey, you know, Mrs. P, you might be the first snake ever to fly. 543 00:36:53,110 --> 00:36:55,270 You know, I think I am. 544 00:36:56,010 --> 00:36:59,140 And I quite like it too. 545 00:36:59,310 --> 00:37:01,780 Oh, my! 546 00:37:46,490 --> 00:37:47,790 Shove it. 547 00:37:51,060 --> 00:37:53,000 - My lord. Hm? 548 00:37:53,170 --> 00:37:56,260 Our work at St. Aegolius is very nearly done. 549 00:37:56,670 --> 00:37:59,160 The last of the flecks are on their way. 550 00:37:59,340 --> 00:38:03,210 And I've brought you an offering with beating hearts. 551 00:38:03,380 --> 00:38:06,970 Your new soldiers. Tested and pure. 552 00:38:07,680 --> 00:38:11,380 One in particular shows exceptional promise. 553 00:38:11,820 --> 00:38:13,480 I'll be the judge of that. 554 00:38:13,790 --> 00:38:15,780 You. Soldier. 555 00:38:16,490 --> 00:38:18,080 Step forward. 556 00:38:19,820 --> 00:38:22,550 Yes, you're right to be afraid in my presence. 557 00:38:22,730 --> 00:38:23,990 What is your name? 558 00:38:24,900 --> 00:38:26,920 - Kludd. Speak up. 559 00:38:27,100 --> 00:38:30,030 Ahem. Kludd! My name is Kludd. 560 00:38:30,200 --> 00:38:32,230 There. That's better. 561 00:38:32,400 --> 00:38:36,070 Remember, weakness is for the lower species... 562 00:38:36,240 --> 00:38:39,010 ...never for us. 563 00:38:39,180 --> 00:38:41,040 Do you know why, Kludd? 564 00:38:43,220 --> 00:38:46,670 Because we are Tytos. 565 00:38:53,230 --> 00:38:54,420 Oh, I got another one. 566 00:38:54,590 --> 00:38:55,990 - Knock, knock. Please don't respond. 567 00:38:56,160 --> 00:38:57,860 Who's there? Don't encourage him. 568 00:38:58,030 --> 00:38:59,360 Owls. Owls who? 569 00:38:59,530 --> 00:39:02,260 Here it comes. Ha, that's right. Owls whoo! 570 00:39:02,430 --> 00:39:03,460 I told you. 571 00:39:03,640 --> 00:39:05,870 Because owls whoo. Funny. Absolutely pathetic. 572 00:39:06,040 --> 00:39:07,970 It's a very complex one, but it's... 573 00:39:14,410 --> 00:39:18,640 As the night falls, so do we 574 00:39:19,280 --> 00:39:21,410 We fall asleep 575 00:39:22,120 --> 00:39:24,450 We fall asleep 576 00:39:33,230 --> 00:39:35,260 We continue to fall asleep 577 00:39:35,600 --> 00:39:39,090 We fall asleep 578 00:39:39,940 --> 00:39:42,930 For dreams, they come on high! 579 00:39:43,110 --> 00:39:44,940 Shh! Shh! 580 00:39:47,610 --> 00:39:50,380 We are now asleep 581 00:39:50,980 --> 00:39:56,980 We are now asleep 582 00:39:57,360 --> 00:39:58,720 Shh! 583 00:40:07,770 --> 00:40:10,260 You know, I think that crow is following us. 584 00:40:10,440 --> 00:40:12,770 Yes. I've had my eye on him for a while. 585 00:40:14,740 --> 00:40:17,000 Know what an owl says when he's pecked by a crow? 586 00:40:17,180 --> 00:40:18,840 Really, Digger, must you? 587 00:40:19,010 --> 00:40:20,980 Ow! - That's right, "Ow"! 588 00:40:22,280 --> 00:40:24,540 Hey! Get out of here! 589 00:40:26,220 --> 00:40:27,950 Oh, that is it. 590 00:40:28,120 --> 00:40:29,550 Twilight! Your lute! 591 00:40:29,750 --> 00:40:31,620 Oh, let them have it. Good riddance. 592 00:40:31,790 --> 00:40:34,190 - Oh, wait. Oh, no! - Oh, yes! 593 00:40:34,660 --> 00:40:35,820 Mrs. P! 594 00:40:35,990 --> 00:40:37,050 Come on! 595 00:40:42,200 --> 00:40:44,830 Mrs. P! I'm coming! 596 00:40:48,510 --> 00:40:50,030 Soren, look! 597 00:40:54,210 --> 00:40:55,470 Help! 598 00:40:55,910 --> 00:40:56,970 They're too fast. 599 00:40:57,150 --> 00:40:59,340 I'll get you closer. We're going to lock talons! 600 00:40:59,520 --> 00:41:01,680 What? - Trust me! I know what I'm doing! 601 00:41:01,850 --> 00:41:03,550 Yeah, but have you done this before? 602 00:41:03,720 --> 00:41:06,160 No, but I've always wanted to try it! 603 00:41:06,320 --> 00:41:07,420 Hold on! 604 00:41:13,300 --> 00:41:14,700 Mrs. P! 605 00:41:15,430 --> 00:41:17,330 Get out of here! Begone! 606 00:41:22,310 --> 00:41:24,430 Oh, Mrs. P. Are you okay? 607 00:41:24,610 --> 00:41:26,510 Quite a ride. 608 00:41:27,180 --> 00:41:29,080 Let's do that again. 609 00:41:30,580 --> 00:41:33,450 Owl, you surely can fly. 610 00:41:33,620 --> 00:41:35,420 Thank you, Twilight. 611 00:41:35,590 --> 00:41:39,180 Well, here we are. 612 00:41:48,200 --> 00:41:50,220 The Sea of Hoolemere. 613 00:41:51,140 --> 00:41:53,700 It's just so big. 614 00:41:54,070 --> 00:41:56,730 Yes, it's a right big puddle there. 615 00:41:56,980 --> 00:41:58,440 I don't know. 616 00:41:58,610 --> 00:42:00,770 You really think the Guardians are out there? 617 00:42:01,250 --> 00:42:02,410 They have to be. 618 00:42:02,580 --> 00:42:03,640 The band! 619 00:42:03,850 --> 00:42:04,910 - Finally. - Who's there? 620 00:42:05,080 --> 00:42:06,950 Your arrival 'twas foretold. 621 00:42:07,120 --> 00:42:10,210 'Twas foretold trespassers would land on my shore. 622 00:42:10,390 --> 00:42:11,820 Look, we mean you no harm. 623 00:42:11,990 --> 00:42:13,750 Yes. 'Twas foretold as well. 624 00:42:13,930 --> 00:42:16,420 - We've flown a long way. - Also foretold. 625 00:42:16,590 --> 00:42:18,820 - And we're very tired. - Foretold! 626 00:42:19,000 --> 00:42:20,120 I know all. 627 00:42:20,300 --> 00:42:22,560 Now, state your desire, owl. 628 00:42:22,730 --> 00:42:23,830 - Well... - wait. 629 00:42:24,000 --> 00:42:26,940 If you really know all, then how come you don't know that? 630 00:42:27,110 --> 00:42:30,510 Ah! 'Twas foretold there would be one who doubts. 631 00:42:31,610 --> 00:42:33,470 Is anyone else having trouble with this? 632 00:42:33,650 --> 00:42:34,980 Yes, I kind of am. 633 00:42:35,150 --> 00:42:38,740 Da said, "guided by the spines of the echidna. " 634 00:42:38,920 --> 00:42:40,980 Wait! Wait, you're an echidna! 635 00:42:41,150 --> 00:42:42,640 I am the echidna. 636 00:42:42,820 --> 00:42:45,920 And it was foretold you would need some help getting here. 637 00:42:46,090 --> 00:42:49,120 Well, then, I should tell you, we seek the Guardians. 638 00:42:49,290 --> 00:42:50,760 He should already know that. 639 00:42:50,930 --> 00:42:53,360 I do, doubter. Go on. 640 00:42:53,530 --> 00:42:55,160 Da said your spines can guide us. 641 00:42:55,330 --> 00:42:56,360 And they will. 642 00:42:56,530 --> 00:43:01,600 Now, to reach the Tree, keep between the whale's Fin and the Eye of Glaux. 643 00:43:01,770 --> 00:43:04,170 Never go outside those stars. 644 00:43:06,440 --> 00:43:08,140 Now, go! All of you. 645 00:43:13,550 --> 00:43:16,950 'Twas foretold that the band would hesitate. 646 00:43:17,520 --> 00:43:20,550 But that in time would become a family. 647 00:43:20,730 --> 00:43:24,960 And a family needs all of its members to play their parts. 648 00:43:25,130 --> 00:43:26,360 The warrior. 649 00:43:26,530 --> 00:43:28,330 Poet warrior, please. Thank you. 650 00:43:29,070 --> 00:43:31,190 Fine, strong and noble. 651 00:43:31,570 --> 00:43:34,230 The tracker, sturdy and faithful. 652 00:43:34,440 --> 00:43:36,840 The navigator, who doubts. 653 00:43:37,040 --> 00:43:40,240 The leader, whose gizzard is strong. 654 00:43:40,450 --> 00:43:44,110 And finally, of course, the heart. 655 00:43:45,080 --> 00:43:47,210 Wait. Are you a snake? 656 00:43:47,390 --> 00:43:48,680 Yes, I am. 657 00:43:51,360 --> 00:43:54,660 You've all come this far, each protecting the other. 658 00:43:54,830 --> 00:43:58,460 So go. Look to the sky, and fly. 659 00:43:59,900 --> 00:44:02,090 All right. Let's go. 660 00:44:04,340 --> 00:44:07,200 Remember, when your wings are weak... 661 00:44:07,370 --> 00:44:09,340 ...your spirits done... 662 00:44:09,510 --> 00:44:11,910 ...and you've flown as far as you can... 663 00:44:12,080 --> 00:44:14,910 ...you're halfway there! 664 00:44:15,280 --> 00:44:16,370 What did he say? 665 00:44:16,550 --> 00:44:19,380 We're halfway there! Oh, yeah. 666 00:44:19,550 --> 00:44:22,380 Woo-hoo! This is gonna be a breeze. 667 00:44:26,090 --> 00:44:27,280 We're lost! 668 00:44:28,090 --> 00:44:30,060 I can't find my bearings. 669 00:44:31,130 --> 00:44:32,930 We have to find the island! 670 00:44:33,100 --> 00:44:34,390 We're in the mist. 671 00:44:34,570 --> 00:44:38,130 The Tree must be on the other side. I can feel it in my gizzard! 672 00:44:38,300 --> 00:44:39,570 Your gizzard? 673 00:44:39,740 --> 00:44:45,070 Does anyone else have any more solid information about how much further it is? 674 00:44:45,240 --> 00:44:47,400 Digger, why are you flying like that? 675 00:44:47,580 --> 00:44:50,070 Like what? You know how I fly. 676 00:44:50,250 --> 00:44:51,410 It's not that! 677 00:44:51,580 --> 00:44:53,310 Digger! Your wings! 678 00:44:54,620 --> 00:44:56,250 I think... 679 00:44:57,060 --> 00:44:58,150 Goodbye. 680 00:44:58,920 --> 00:45:00,620 - Digger. - Digger! 681 00:45:01,760 --> 00:45:04,130 Aah! Digger! 682 00:45:17,480 --> 00:45:20,140 Digger? Digger. 683 00:45:20,850 --> 00:45:22,840 Oh, no. No. 684 00:45:43,800 --> 00:45:45,130 Can you fly with me? 685 00:45:46,170 --> 00:45:47,540 There are... 686 00:45:47,710 --> 00:45:49,260 There are five of us. 687 00:45:49,440 --> 00:45:51,200 Yes. We know. 688 00:47:23,700 --> 00:47:25,640 Can you see what's happening? 689 00:47:26,900 --> 00:47:28,870 Out of my way, I can't see. 690 00:47:29,040 --> 00:47:31,740 I can't hear a thing. Shh! 691 00:47:31,910 --> 00:47:32,930 I wanna see! 692 00:47:33,110 --> 00:47:36,410 I'm concerned about this fleck material of which they speak. 693 00:47:36,580 --> 00:47:39,020 It could be a weapon. Could be a new shield or armor. 694 00:47:39,180 --> 00:47:40,910 Having examined them, Your Majesty... 695 00:47:41,090 --> 00:47:43,420 ...they do show signs of the trials they described. 696 00:47:43,590 --> 00:47:48,620 It beggars belief to think that these brave owlets would fly here by themselves... 697 00:47:48,790 --> 00:47:50,060 ...to spin a fairy tale. 698 00:47:50,230 --> 00:47:52,890 Heh-heh-heh. - Does my Lord Allomere feel otherwise? 699 00:47:53,060 --> 00:47:54,730 Oh, good Glaux. 700 00:47:55,100 --> 00:47:58,260 Boron, Your Majesty, if I understand this correctly... 701 00:47:58,440 --> 00:48:00,670 ...Metal Beak is not a myth... 702 00:48:00,840 --> 00:48:03,770 ...he's building a slave army of moon-blinked owlets... 703 00:48:03,940 --> 00:48:08,640 ...and is planning to conquer the world with magical pellet debris. 704 00:48:09,910 --> 00:48:11,540 Without intending any disrespect... 705 00:48:11,720 --> 00:48:15,480 ...and particularly to my little friends, who have been through so much... 706 00:48:15,990 --> 00:48:20,580 ...such a story simply stretches plausibility too far. 707 00:48:22,960 --> 00:48:26,330 Does that notion strike Ezylryb as amusing? 708 00:48:26,500 --> 00:48:27,520 What cheek! 709 00:48:27,730 --> 00:48:32,670 What's amusing to me is that you would cover yourself by besmirching these fliers. 710 00:48:32,840 --> 00:48:35,970 Perhaps my good fellow Ezylryb wishes us to race back to war. 711 00:48:36,140 --> 00:48:37,330 No, no. 712 00:48:37,510 --> 00:48:41,210 Perhaps he'd write a poem about it from his hollow, while the rest of us... 713 00:48:41,380 --> 00:48:44,970 well, while the rest of us had our talons deformed too. 714 00:48:45,150 --> 00:48:47,410 - Uh-huh. - But I say caution... 715 00:48:47,590 --> 00:48:49,140 ...when the losses could be so many. 716 00:48:50,660 --> 00:48:53,420 I would never counsel rushing blindly into war... 717 00:48:53,590 --> 00:48:56,120 ...but for a cause such as the one the boy described... 718 00:48:56,290 --> 00:48:58,760 ...for a violation of peace so blatant, so powerful... 719 00:48:58,930 --> 00:49:00,020 ...of course I'd fight! 720 00:49:00,200 --> 00:49:01,690 What other course to take? 721 00:49:02,130 --> 00:49:06,500 And if you think I'm a coward, or I'd simply urge others on, I'll fight you right now. 722 00:49:06,670 --> 00:49:08,540 Order. - Boron, you can judge the winner. 723 00:49:08,710 --> 00:49:11,170 Mildly, owls. We're trying to seek the truth. 724 00:49:11,340 --> 00:49:12,740 The truth? 725 00:49:12,910 --> 00:49:14,540 I told you the truth. 726 00:49:14,710 --> 00:49:16,910 The Pure Ones exist. 727 00:49:17,080 --> 00:49:20,640 They've kidnapped me and dozens of owlets from our hollows. 728 00:49:20,820 --> 00:49:24,190 They want to enslave us all and rule our world without pity. 729 00:49:26,790 --> 00:49:30,060 Yes, the only proof I have are my words. 730 00:49:30,230 --> 00:49:33,360 But words were the only proof I ever had that you were real. 731 00:49:34,330 --> 00:49:36,230 And still, I believed. 732 00:49:37,440 --> 00:49:39,900 And you would argue with that? 733 00:49:41,610 --> 00:49:42,900 I will not argue with it. 734 00:49:43,070 --> 00:49:45,200 Your Majesty, my search and rescue chaw... 735 00:49:45,380 --> 00:49:48,740 ...is scheduled to leave on a routine survey during the next full moon. 736 00:49:48,910 --> 00:49:50,380 No. - Perhaps we could... 737 00:49:50,550 --> 00:49:51,910 You shall leave immediately. 738 00:49:52,080 --> 00:49:55,750 Take your best owls with you, Allomere. And be thorough. 739 00:50:06,260 --> 00:50:07,390 Wow. 740 00:50:07,570 --> 00:50:09,860 Soren, we did it. 741 00:50:10,030 --> 00:50:12,260 Yeah. Yeah, I guess we did. 742 00:50:13,600 --> 00:50:16,200 I just hope Allomere finds the owlets. 743 00:50:17,610 --> 00:50:20,580 Oh, to be a young owl with a taste for adventure... 744 00:50:20,750 --> 00:50:23,080 ...arriving to the Tree for the first time. 745 00:50:23,450 --> 00:50:26,080 Well done to hold your own in there. 746 00:50:26,420 --> 00:50:28,940 Some more nice strong gizzards. 747 00:50:29,350 --> 00:50:31,120 The Tree always needs them. 748 00:50:33,460 --> 00:50:35,930 He is one strange owl. 749 00:50:36,090 --> 00:50:38,960 I think he might be missing a few talons. 750 00:50:39,130 --> 00:50:40,500 And a good bath. 751 00:50:40,670 --> 00:50:42,130 Gross old owl. 752 00:50:42,300 --> 00:50:44,270 You'll want to stay out of his chaw. 753 00:50:44,440 --> 00:50:47,600 - Chaw? - I'll tell you on the way to dinner. 754 00:50:48,370 --> 00:50:50,170 You're already late. 755 00:51:00,650 --> 00:51:01,680 Look out! 756 00:51:01,850 --> 00:51:05,950 Now, Matron's instructed me to give you lot a rundown on the way we do things here. 757 00:51:06,120 --> 00:51:07,490 During your basic training... 758 00:51:07,660 --> 00:51:09,460 wait, wait, wait. Basic training? 759 00:51:09,630 --> 00:51:13,030 You don't just become a Guardian overnight. It takes years. Years. 760 00:51:13,400 --> 00:51:15,520 - Hello. Only our absolute best... 761 00:51:15,700 --> 00:51:18,030 ...are chosen to be... - wait. Who are you? 762 00:51:18,200 --> 00:51:20,140 Are you going to keep interrupting me? 763 00:51:21,340 --> 00:51:23,860 Now, if, however unlikely, you do have talent... 764 00:51:24,410 --> 00:51:27,670 ...you'll be tapped, or selected, for a specialized chaw, or squadron. 765 00:51:28,510 --> 00:51:31,880 There's navigation, healing, search and rescue... 766 00:51:32,050 --> 00:51:35,350 ...blacksmithing, weather interpretation, colliering. 767 00:51:35,520 --> 00:51:39,110 I expect to be placed in the navigation chaw myself. 768 00:51:39,560 --> 00:51:41,320 Name's Otulissa, by the way. 769 00:51:41,490 --> 00:51:44,120 I'm... I'm Soren. Heh. 770 00:51:46,200 --> 00:51:48,360 I believe your friends are in there. 771 00:51:52,070 --> 00:51:54,370 Digger! Hi! 772 00:52:02,450 --> 00:52:03,710 How's the food, Digger? 773 00:52:06,350 --> 00:52:10,480 He said "good," but he thinks it'll go better with a little music. 774 00:52:10,650 --> 00:52:14,020 - What? - And this looks like a decent crowd. 775 00:52:15,690 --> 00:52:17,350 He's actually pretty good, you know. 776 00:52:17,530 --> 00:52:20,330 Oh, I guess. If you like that sort of thing. 777 00:52:23,530 --> 00:52:25,000 Here at the Great Tree... 778 00:52:25,170 --> 00:52:29,500 ...every owl trains in different skills we call "chaws. " 779 00:52:29,670 --> 00:52:31,270 You'll study tracking... 780 00:52:31,510 --> 00:52:33,100 ...navigating, combat. 781 00:52:33,280 --> 00:52:35,070 But maybe you're a blacksmith. 782 00:52:45,520 --> 00:52:47,120 Here I come, here I come. 783 00:52:48,430 --> 00:52:49,830 Digger! 784 00:52:50,730 --> 00:52:52,720 Ow! Hey! Hold it! 785 00:52:52,900 --> 00:52:55,370 Hang on, hang on. Ow! 786 00:53:39,740 --> 00:53:43,110 Fire, boy. It's the lifeblood of the Tree. 787 00:53:43,280 --> 00:53:46,250 There's nothing more dangerous. Hm? 788 00:53:47,650 --> 00:53:48,680 Owls. 789 00:53:52,060 --> 00:53:53,750 You must be joking. 790 00:53:57,260 --> 00:53:58,690 Preposterous! 791 00:53:58,860 --> 00:54:00,990 Come back here! I wasn't ready. 792 00:54:03,930 --> 00:54:05,420 Feel the air! 793 00:54:06,170 --> 00:54:07,500 Follow me. 794 00:54:28,030 --> 00:54:31,520 My soldiers, my sons... 795 00:54:31,700 --> 00:54:35,290 ...many of you have heard of me in late-night whisperings... 796 00:54:35,470 --> 00:54:39,370 ...but I assure you, I am not a myth. 797 00:54:40,100 --> 00:54:41,570 I am real. 798 00:54:41,740 --> 00:54:46,010 And I stand before you with one simple truth 799 00:54:46,510 --> 00:54:49,810 The strong shall rule the weak. 800 00:54:52,120 --> 00:54:57,420 Long ago, I was viciously attacked by the coward Lyze of Kiel... 801 00:54:57,620 --> 00:55:00,320 ...for defending that truth. 802 00:55:00,930 --> 00:55:05,020 Now I wear this mask to conceal my scars. 803 00:55:05,200 --> 00:55:08,360 But the metal is strong. 804 00:55:09,270 --> 00:55:14,530 It is a symbol of the Pure Ones' strength and resolve. 805 00:55:14,710 --> 00:55:19,370 It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms... 806 00:55:19,540 --> 00:55:23,000 ...and take back what is rightfully ours! 807 00:55:23,180 --> 00:55:25,510 Because we are Tytos! 808 00:55:26,150 --> 00:55:28,740 We are Pure Ones! 809 00:55:29,290 --> 00:55:32,620 And I am Metal Beak! 810 00:55:32,860 --> 00:55:34,920 Metal Beak. Metal Beak. 811 00:55:35,090 --> 00:55:36,860 Metal Beak. Metal Beak. 812 00:55:37,030 --> 00:55:38,760 Kludd? - Metal Beak. 813 00:55:38,930 --> 00:55:40,090 - Kludd. - Metal Beak. 814 00:55:40,260 --> 00:55:42,390 I miss Ma and Da. 815 00:55:42,700 --> 00:55:43,930 I'm scared. 816 00:55:44,500 --> 00:55:46,470 Don't be. You're with me now. 817 00:55:46,670 --> 00:55:49,100 Eglantine, this is our home. 818 00:55:49,270 --> 00:55:51,610 They really appreciate us here. 819 00:55:51,780 --> 00:55:54,470 Kludd, please, could we just go find Soren? 820 00:55:54,650 --> 00:55:57,380 Hey, hey! Forget about Soren. 821 00:55:57,550 --> 00:56:00,110 Soren's weak. We're Tytos. 822 00:56:01,920 --> 00:56:03,320 Pure Ones. 823 00:56:03,950 --> 00:56:08,220 Kludd, I promise I won't tell anyone what you're doing. 824 00:56:08,390 --> 00:56:10,160 I just wanna go home. 825 00:56:10,330 --> 00:56:11,760 All right, Eg. 826 00:56:11,930 --> 00:56:14,330 So we could go? When? 827 00:56:14,500 --> 00:56:15,730 Tomorrow. 828 00:56:16,700 --> 00:56:18,790 But first, tonight... 829 00:56:18,970 --> 00:56:20,460 ...just sleep. 830 00:56:37,720 --> 00:56:40,280 Doing some wee-hours reading, eh? 831 00:56:40,460 --> 00:56:42,620 Yeah. It's the Battle of the Ice Claws. 832 00:56:42,790 --> 00:56:45,090 You know, this is my da's favorite story. 833 00:56:45,360 --> 00:56:47,350 He used to tell it to us all the time. 834 00:56:47,600 --> 00:56:50,120 Well, your da had good taste in authors. 835 00:56:50,800 --> 00:56:52,000 You enjoying it? 836 00:56:52,170 --> 00:56:55,300 Honestly, it's not at all like my da told it. 837 00:56:55,470 --> 00:56:57,300 No? How did he tell it? 838 00:56:57,470 --> 00:57:00,000 Well, Da always made it seem so heroic. 839 00:57:00,180 --> 00:57:02,270 You know? Like a great victory. 840 00:57:02,450 --> 00:57:05,380 Well, in these chronicles, I mean, the battle just sounds like... 841 00:57:05,550 --> 00:57:06,780 Like hell? 842 00:57:09,190 --> 00:57:11,710 Come on, boy. It's almost first light. 843 00:57:11,890 --> 00:57:13,980 You've got a big day tomorrow. 844 00:57:14,160 --> 00:57:17,460 I'm going to teach you how to really fly. 845 00:57:20,400 --> 00:57:24,060 Feel the gutters! The currents in the rain. 846 00:57:26,700 --> 00:57:27,830 A scupper! 847 00:57:28,010 --> 00:57:29,170 A swillage! 848 00:57:29,340 --> 00:57:30,500 Baggywrinkles! 849 00:57:30,870 --> 00:57:32,240 "Baggywrinkles"? 850 00:57:32,410 --> 00:57:34,900 He could have at least given us a vocabulary list. 851 00:57:35,080 --> 00:57:38,480 Now, this, this is the way to learn! 852 00:57:38,650 --> 00:57:41,350 Oh, yes! This is exactly how I want to learn. 853 00:57:41,520 --> 00:57:42,640 In a monsoon! 854 00:57:47,090 --> 00:57:50,080 The air currents warm in different ways, you see... 855 00:57:50,290 --> 00:57:52,390 ...from the sky to the ocean. 856 00:57:52,560 --> 00:57:54,190 You can't fight them. 857 00:57:54,370 --> 00:57:57,530 You have to feel them with your gizzards. 858 00:58:00,440 --> 00:58:02,740 Aha! You see that one? 859 00:58:02,910 --> 00:58:04,570 Soren, see it! It's there. 860 00:58:04,740 --> 00:58:06,370 Go for it. 861 00:58:06,910 --> 00:58:09,500 That's it! Use your gizzard, boy. 862 00:58:09,680 --> 00:58:11,050 Trust it! 863 00:58:11,220 --> 00:58:13,810 Fly inside. 864 00:58:25,430 --> 00:58:27,020 He sees it. 865 00:58:28,100 --> 00:58:29,530 He sees it. 866 00:58:47,620 --> 00:58:50,090 Hold it. Hold it. 867 00:58:55,890 --> 00:58:59,190 Soren. Hey, hey, hey! Hey, careful, look out! 868 00:58:59,360 --> 00:59:01,560 Soren! Soren! 869 00:59:10,570 --> 00:59:12,770 Owl, come to my hollow. 870 00:59:17,150 --> 00:59:18,940 So lean back, put your beaks up... 871 00:59:19,120 --> 00:59:22,710 ...and turn your faces to the light of the glorious full moon... 872 00:59:22,920 --> 00:59:24,150 ...and sleep. 873 00:59:24,320 --> 00:59:27,850 Lord Allomere, the boy was right. Those owlets, we have to rescue them. 874 00:59:28,030 --> 00:59:30,220 Caution. We mustn't rush in blindly. 875 00:59:30,430 --> 00:59:32,550 We don't know what we're up against. 876 00:59:35,370 --> 00:59:36,990 Now, see those bats? 877 00:59:37,470 --> 00:59:41,670 Follow them. I'll wager we'll discover the full extent of their plan. 878 00:59:52,680 --> 00:59:53,880 Hold! 879 01:00:03,690 --> 01:00:06,560 I'll take out that one, you get the two down on the platform. 880 01:00:25,120 --> 01:00:26,380 What is this? 881 01:00:37,360 --> 01:00:39,330 I don't even know what I did with it. 882 01:00:39,500 --> 01:00:40,800 I don't know what happened. 883 01:00:44,940 --> 01:00:47,370 I don't know what I did. What did I do? 884 01:00:48,270 --> 01:00:51,330 We flew a great way out here and it was nothing like that. 885 01:00:51,510 --> 01:00:53,770 You've got no reason to worry, boy. 886 01:00:54,110 --> 01:00:57,340 I confess, I guided you into that twister on purpose. 887 01:00:57,520 --> 01:00:59,610 I wanted to test your gizzard. 888 01:01:00,520 --> 01:01:02,680 You were exemplary. 889 01:01:03,520 --> 01:01:04,680 "Exemplary"? 890 01:01:04,860 --> 01:01:07,320 No, no, no. I nearly had my wings ripped off. 891 01:01:07,730 --> 01:01:11,630 You know, my head said to do one thing while my gizzard was saying to do another. 892 01:01:11,800 --> 01:01:13,490 And you trusted your head. 893 01:01:14,700 --> 01:01:16,400 That's when you failed. 894 01:01:17,670 --> 01:01:20,470 Wait. Is that your mark? 895 01:01:20,740 --> 01:01:22,970 What, this? Yes. 896 01:01:23,410 --> 01:01:27,140 So you wrote the Chronicle of the Battle of the Ice Claws. 897 01:01:27,310 --> 01:01:28,680 I think so. 898 01:01:28,850 --> 01:01:31,210 Well, actually, yes. I did. 899 01:01:31,520 --> 01:01:33,640 Were you there? Yes. 900 01:01:35,190 --> 01:01:36,480 What, as a scribe? 901 01:01:36,660 --> 01:01:39,590 Um... well, no. As a soldier. 902 01:01:39,760 --> 01:01:43,820 As the, I guess you could say, leader of all the soldiers. 903 01:01:44,930 --> 01:01:46,630 You're Lyze of Kiel. 904 01:01:49,130 --> 01:01:51,260 Um... Yes. 905 01:01:51,440 --> 01:01:53,430 You're Lyze of Kiel. 906 01:01:53,640 --> 01:01:55,160 Yes. Don't wear it out. 907 01:01:55,840 --> 01:01:57,000 But... 908 01:01:58,240 --> 01:01:59,840 That old thing? 909 01:02:00,010 --> 01:02:02,780 That's only good for gathering coals now. 910 01:02:02,950 --> 01:02:05,540 Yeah, but why go by Ezylryb? 911 01:02:05,720 --> 01:02:07,780 All the owls of the Tree know who I am. 912 01:02:07,950 --> 01:02:09,050 But you're... 913 01:02:09,220 --> 01:02:11,590 My days as Lyze are well behind me. 914 01:02:11,760 --> 01:02:14,520 And that battle is a distant memory. 915 01:02:14,690 --> 01:02:17,720 Except, funnily enough, for young owlets like you. 916 01:02:19,300 --> 01:02:20,560 Why didn't you tell me? 917 01:02:20,730 --> 01:02:23,430 What difference does it make what I call myself? 918 01:02:23,600 --> 01:02:25,570 Because Lyze of Kiel was my hero. 919 01:02:25,740 --> 01:02:28,970 Yes, well, fancy it must be hard meeting your hero... 920 01:02:29,170 --> 01:02:31,770 ...and seeing that he's real and not a myth. 921 01:02:32,210 --> 01:02:33,540 You're just not... 922 01:02:33,710 --> 01:02:35,200 what did you expect? 923 01:02:35,380 --> 01:02:40,720 Some Tyto alba with gleaming armor and battle claws, the moon rising behind him? 924 01:02:42,220 --> 01:02:45,550 Well, this is what it looks like when you've actually fought in battle. 925 01:02:45,720 --> 01:02:49,130 It's not glorious, it's not beautiful. And it's not even heroic. 926 01:02:49,290 --> 01:02:50,990 It's merely doing what's right. 927 01:02:51,200 --> 01:02:55,390 And doing it again and again, even if someday, you look like this. 928 01:02:57,270 --> 01:02:58,290 Something's wrong. 929 01:03:05,810 --> 01:03:08,750 Downed owlets, downed owlets! 930 01:03:08,910 --> 01:03:11,350 - Come fast! Allomere is back! 931 01:03:11,520 --> 01:03:13,180 Quickly. Make way. 932 01:03:13,350 --> 01:03:15,250 Some help here. 933 01:03:15,420 --> 01:03:17,290 These owlets need attention. 934 01:03:17,460 --> 01:03:18,750 Fetch it, quick. 935 01:03:21,590 --> 01:03:23,960 - Mommy? - It's okay. 936 01:03:24,430 --> 01:03:26,120 Hey. Hey. What happened? 937 01:03:26,300 --> 01:03:28,730 Lord Allomere rescued two owlets in the Beaks. 938 01:03:29,630 --> 01:03:31,470 It looks like he's hurt. 939 01:03:32,540 --> 01:03:35,470 I think he ran into some of your Pure Ones. 940 01:03:35,640 --> 01:03:38,730 You know, I didn't really believe you before. 941 01:03:39,140 --> 01:03:43,080 Oh, well, that's okay. You know, I wouldn't have believed me either. 942 01:03:44,250 --> 01:03:47,480 Soren! Soren, come fast, it's Eglantine. 943 01:03:48,550 --> 01:03:50,020 Eglantine? 944 01:03:50,660 --> 01:03:52,560 Let me through! Let me pass! 945 01:03:52,760 --> 01:03:53,820 Been moon blinked. 946 01:03:57,830 --> 01:03:59,130 No. 947 01:04:01,470 --> 01:04:03,060 Do you think you can help her? 948 01:04:03,270 --> 01:04:05,070 We will do our best, Soren. 949 01:04:07,970 --> 01:04:09,410 Eglantine. 950 01:04:12,710 --> 01:04:14,140 Eglantine. 951 01:04:14,980 --> 01:04:18,180 The battle was ferocious. We were greatly outnumbered. 952 01:04:18,520 --> 01:04:22,250 I was only lightly wounded, thank Glaux. But the others... 953 01:04:24,290 --> 01:04:27,220 Can you estimate the number of enslaved owlets, Allomere? 954 01:04:27,660 --> 01:04:31,930 Scores, that I witnessed. There may well be many more. 955 01:04:32,100 --> 01:04:35,030 And you believe this is part of a larger plan. 956 01:04:35,370 --> 01:04:36,930 It is certain. 957 01:04:37,740 --> 01:04:41,500 Your Majesty, this is no time for half measures. 958 01:04:42,340 --> 01:04:43,860 Hmm. 959 01:04:44,540 --> 01:04:47,410 Bubo, sharpen the battle claws. 960 01:04:50,080 --> 01:04:51,410 To arms. 961 01:04:52,880 --> 01:04:54,370 To arms. 962 01:05:08,430 --> 01:05:10,260 Not a bad fit. 963 01:05:10,440 --> 01:05:12,130 Ezylryb! Lyze. 964 01:05:12,340 --> 01:05:13,630 Yes to both. 965 01:05:13,840 --> 01:05:15,140 Look, I have to go. 966 01:05:15,340 --> 01:05:17,040 You have to take me with you. 967 01:05:17,210 --> 01:05:18,400 Oh, absolutely. 968 01:05:18,580 --> 01:05:23,110 An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle. 969 01:05:23,620 --> 01:05:24,740 Here. 970 01:05:25,950 --> 01:05:28,550 Come along. We could use the talon fodder. 971 01:05:28,720 --> 01:05:30,880 I'd love to throw some bodies at the enemy. 972 01:05:31,060 --> 01:05:32,080 Yeah, but I'm... 973 01:05:32,260 --> 01:05:35,060 Or you could stay here... 974 01:05:35,230 --> 01:05:36,890 ...tend to your sister... 975 01:05:37,060 --> 01:05:39,460 ...and do some real good. 976 01:05:40,430 --> 01:05:44,270 But what do I know? I'm just a tired old screech. 977 01:06:37,290 --> 01:06:38,620 Move. 978 01:06:52,940 --> 01:06:54,130 Oh, Eglantine. 979 01:06:55,370 --> 01:06:58,710 I'd trade places with you if I could. I really would. 980 01:06:58,880 --> 01:07:01,540 You know, I wish it was me lying there instead of you. 981 01:07:01,710 --> 01:07:03,310 Oh, Soren. 982 01:07:03,480 --> 01:07:06,210 Because then you could see this place for yourself, Eg. 983 01:07:06,380 --> 01:07:11,480 You know, Da's stories, they're true. They're all true. 984 01:07:11,660 --> 01:07:14,650 You know, the Guardians, and the Ga'Hoole Tree, and... 985 01:07:14,830 --> 01:07:16,190 It's all true! 986 01:07:16,360 --> 01:07:19,890 Even Lyze of Kiel. I mean, he's real, Eg. 987 01:07:20,730 --> 01:07:22,030 He's real. 988 01:07:37,980 --> 01:07:40,610 Soren, you promised. 989 01:07:40,790 --> 01:07:41,880 Eg? 990 01:07:43,290 --> 01:07:46,690 You promised I could be Lyze on the next go. 991 01:07:48,630 --> 01:07:51,260 - Oh, Eglantine. - Oh, Eglantine. 992 01:07:52,860 --> 01:07:54,200 Eglantine. 993 01:07:54,700 --> 01:07:57,290 Soren? Mrs. P? 994 01:07:57,940 --> 01:08:00,370 We're... we're not at home, are we? 995 01:08:00,540 --> 01:08:02,300 We're at the Guardian's Tree, Eg. 996 01:08:02,510 --> 01:08:04,910 Look. Look, this is Ga'Hoole. 997 01:08:05,080 --> 01:08:08,770 No, it can't be. Kludd, he's still... 998 01:08:08,950 --> 01:08:12,880 Kludd was wrong. Da was right. He was right all along, Eg. 999 01:08:13,050 --> 01:08:16,750 No, I mean Kludd was there. With me. 1000 01:08:17,160 --> 01:08:20,890 He did this to me, Soren. He's one of them. 1001 01:08:21,090 --> 01:08:22,460 He what? 1002 01:08:22,960 --> 01:08:24,550 No. No, Eg. 1003 01:08:24,830 --> 01:08:28,320 Look, you must be confused. That can't be. 1004 01:08:30,670 --> 01:08:32,600 Well, thank Glaux Allomere rescued you. 1005 01:08:32,770 --> 01:08:34,570 I wasn't rescued. 1006 01:08:34,740 --> 01:08:37,770 Kludd gave me to the owl who brought me here. 1007 01:08:37,940 --> 01:08:40,470 No, Eg, no. That's impossible. 1008 01:08:40,650 --> 01:08:43,640 I mean, that would mean that Allomere would have to be a... 1009 01:08:43,820 --> 01:08:45,750 Be a traitor. 1010 01:08:47,490 --> 01:08:48,780 No, it's a trap. 1011 01:09:33,630 --> 01:09:34,660 Allomere! 1012 01:09:35,130 --> 01:09:36,730 Allomere! 1013 01:09:45,110 --> 01:09:49,210 We'll follow the whale's Fin. It's how they would have gone. 1014 01:10:06,500 --> 01:10:07,520 I see something. 1015 01:10:08,670 --> 01:10:09,930 There. 1016 01:10:13,040 --> 01:10:14,970 We should check out that smoke. 1017 01:10:21,680 --> 01:10:23,410 Soren, look. 1018 01:10:39,560 --> 01:10:41,260 Oh, Allomere. 1019 01:10:41,600 --> 01:10:46,060 Is it different when you see the consequences of your betrayal? 1020 01:10:46,240 --> 01:10:49,430 - Must it be bats that bleed them? - Of course. 1021 01:10:49,670 --> 01:10:53,300 They have no gizzards to be impaired by the power of the flecks. 1022 01:10:54,110 --> 01:10:56,080 Now, my love? 1023 01:10:56,250 --> 01:10:59,610 It would be cruel to make them wait any longer. 1024 01:11:02,950 --> 01:11:04,390 Finish them. 1025 01:11:10,330 --> 01:11:13,890 Well, we can't just leave them down there, writhing in pain. 1026 01:11:14,070 --> 01:11:16,000 - Can we? - No, you don't understand. 1027 01:11:16,200 --> 01:11:19,070 When we were at St. Aggie's, we saw what those things can do. 1028 01:11:19,240 --> 01:11:22,430 They do something terrible to your gizzard. Isn't that right, Soren? 1029 01:11:23,410 --> 01:11:24,430 Soren? 1030 01:11:26,680 --> 01:11:28,740 Uh, we've got bats inbound. 1031 01:11:28,910 --> 01:11:31,810 Not to worry. I can down a hundred of those bloodsuckers. 1032 01:11:31,980 --> 01:11:34,110 Uh... Ooh. How about a thousand? 1033 01:11:34,290 --> 01:11:37,620 Well, we won't find out sitting on our tail feathers, will we? Come on! 1034 01:11:37,790 --> 01:11:39,650 Wait! Just wait. 1035 01:11:40,360 --> 01:11:42,090 - Of course. - Soren, what is it? 1036 01:11:42,260 --> 01:11:44,630 The flames. That's it. 1037 01:11:44,800 --> 01:11:47,030 I think I see a way to free the Guardians. 1038 01:11:47,230 --> 01:11:49,360 No, Soren, you can't fly into fire. 1039 01:11:49,530 --> 01:11:52,000 Listen, Gylfie, I need to trust my gizzard. 1040 01:11:52,170 --> 01:11:54,160 Twilight, can you take care of the bats? 1041 01:11:54,340 --> 01:11:56,500 Friend, I'll give you as much time as I can. 1042 01:11:56,670 --> 01:11:58,300 But hurry. And be careful. 1043 01:11:59,880 --> 01:12:01,110 Come on! 1044 01:12:06,450 --> 01:12:09,850 Twilight, I think if we're going into battle together... 1045 01:12:10,020 --> 01:12:12,290 ...you'll have to sing your best battle song ever. 1046 01:12:12,460 --> 01:12:14,620 - What? - No, I'm serious. I want to hear one. 1047 01:12:14,790 --> 01:12:17,780 Give us your bravest, most inspiring battle song ever! 1048 01:12:17,960 --> 01:12:19,690 Brilliant idea, Digger! 1049 01:12:21,270 --> 01:12:24,130 Into battle we do fly 1050 01:12:24,300 --> 01:12:25,330 Yeah, that's it! 1051 01:12:25,500 --> 01:12:28,730 No matter if we're going to die 1052 01:12:28,910 --> 01:12:30,740 what? Is that supposed to be inspiring? 1053 01:12:30,910 --> 01:12:33,100 - Wait! We haven't gotten to the best bit! - Oh. 1054 01:12:33,880 --> 01:12:37,470 A nasty, scary death that hurts quite a lot 1055 01:12:37,650 --> 01:12:40,950 Even if our wings are ripped clean off 1056 01:12:42,150 --> 01:12:44,490 No. No! 1057 01:12:44,660 --> 01:12:47,320 You told us you'd bring all the Guardians. 1058 01:12:48,390 --> 01:12:50,550 But they're not Guardians. 1059 01:12:50,730 --> 01:12:52,030 Soren. 1060 01:12:52,200 --> 01:12:55,500 They have no chance against the flecks. 1061 01:12:55,930 --> 01:13:00,500 Still, I don't think we can trust you anymore, Allomere. 1062 01:13:00,670 --> 01:13:02,000 No. 1063 01:13:02,170 --> 01:13:04,730 No, no, you promised me. 1064 01:13:04,910 --> 01:13:07,810 You promised me I would be King of the Tree! 1065 01:13:10,680 --> 01:13:13,170 You should know, Allomere... 1066 01:13:13,350 --> 01:13:16,450 ...there is only room for one king. 1067 01:13:27,430 --> 01:13:28,590 Hey! 1068 01:13:43,350 --> 01:13:44,750 Fly away! 1069 01:13:50,390 --> 01:13:52,480 Use your gizzard, boy! 1070 01:13:52,660 --> 01:13:56,150 Fly inside. 1071 01:15:06,230 --> 01:15:07,220 Soren! 1072 01:15:10,800 --> 01:15:11,860 No! 1073 01:15:43,100 --> 01:15:44,430 Oh, Soren. 1074 01:15:56,550 --> 01:15:58,070 Come on, Soren. 1075 01:15:58,250 --> 01:16:02,350 That was exemplary. But we're not finished yet, boy. 1076 01:16:03,020 --> 01:16:04,850 Oh, yeah! Woo-hoo! 1077 01:16:08,690 --> 01:16:10,130 Come on. 1078 01:16:10,290 --> 01:16:11,850 I bet you didn't count on this. 1079 01:16:17,570 --> 01:16:20,540 Ha, ha! Good job, my friends! 1080 01:16:26,510 --> 01:16:28,880 Pure Ones, attack! 1081 01:16:29,410 --> 01:16:30,880 Crush them! 1082 01:16:31,120 --> 01:16:33,610 Before they can recover! 1083 01:16:35,650 --> 01:16:39,250 Guardians, we must uphold our oath. 1084 01:16:39,420 --> 01:16:40,950 To battle! 1085 01:16:43,060 --> 01:16:45,460 I need you to stay here with your friends... 1086 01:16:45,630 --> 01:16:48,100 ...and guard these owlets. - Huh? 1087 01:17:30,840 --> 01:17:32,430 Unh! Ha, ha! 1088 01:17:32,610 --> 01:17:34,200 Come on! 1089 01:18:15,790 --> 01:18:16,980 Kludd? 1090 01:18:21,230 --> 01:18:22,350 No. 1091 01:18:22,690 --> 01:18:24,250 Soren! 1092 01:18:34,540 --> 01:18:35,840 Kludd! 1093 01:18:50,550 --> 01:18:52,020 Hello, brother. 1094 01:18:58,900 --> 01:19:00,590 Hmm? 1095 01:19:07,510 --> 01:19:12,200 Well, the legendary Lyze of Kiel. 1096 01:19:12,810 --> 01:19:17,370 Once again, it's come down to just you and me. 1097 01:19:18,780 --> 01:19:23,380 And now I can take my vengeance for this. 1098 01:19:23,620 --> 01:19:27,320 You should thank me. It appears to be an improvement. 1099 01:20:12,570 --> 01:20:15,700 Your precious Guardians are finished, Soren. 1100 01:20:17,710 --> 01:20:19,110 The Pure Ones will triumph... 1101 01:20:19,610 --> 01:20:24,450 ...and Tytos will take their rightful place as rulers of the owl kingdoms. 1102 01:20:24,620 --> 01:20:27,050 Oh, it's gonna be glorious! 1103 01:20:32,190 --> 01:20:33,210 "Glorious"? 1104 01:20:34,190 --> 01:20:37,460 No, the Pure Ones are monsters. You saw what they were doing. 1105 01:20:37,630 --> 01:20:40,790 They were moon blinking other owls and turning them into slaves. 1106 01:20:40,970 --> 01:20:44,160 You're just weak, Soren. Still living in your dreams. 1107 01:20:45,300 --> 01:20:47,790 No, my dreams are what make me strong, Kludd. 1108 01:20:47,970 --> 01:20:50,500 - They led me to the Guardians. - Ha-ha-ha. 1109 01:20:50,670 --> 01:20:53,400 A pity there won't be any Guardians left after today. 1110 01:20:57,050 --> 01:20:58,340 I don't understand. 1111 01:20:58,520 --> 01:21:01,310 How could you join the Pure Ones after what they did to us? 1112 01:21:01,490 --> 01:21:03,010 "What they did to us"? 1113 01:21:03,190 --> 01:21:06,050 They believe in me like no one else ever has. 1114 01:21:06,820 --> 01:21:10,020 Metal Beak says the strong will triumph... 1115 01:21:10,190 --> 01:21:12,490 ...the broken are put out of their misery. 1116 01:21:13,060 --> 01:21:14,190 And honor... 1117 01:21:14,370 --> 01:21:17,270 ...honor is just another word for weakness! 1118 01:21:17,440 --> 01:21:20,030 No, Kludd! I know you don't really think that. 1119 01:21:20,740 --> 01:21:23,260 Then you don't know me at all. 1120 01:21:32,420 --> 01:21:35,390 Soren! My wing's broken! Help me up! 1121 01:21:38,590 --> 01:21:40,890 Soren, I'm your brother. 1122 01:22:03,880 --> 01:22:05,210 Kludd, no! 1123 01:22:16,930 --> 01:22:18,420 Metal Beak. 1124 01:22:43,290 --> 01:22:45,720 Be done with it, then. 1125 01:22:47,190 --> 01:22:48,560 No! 1126 01:22:55,630 --> 01:22:58,330 I'm not letting you hurt one more soul. 1127 01:22:58,500 --> 01:23:01,100 Oh, you're not letting me? 1128 01:23:01,270 --> 01:23:03,710 Oh, what a pity to waste... 1129 01:23:03,870 --> 01:23:07,780 ...such a strong, young and confident Tyto. 1130 01:23:09,780 --> 01:23:11,770 No, Soren! 1131 01:23:11,950 --> 01:23:15,010 Oh. You know this sad old owl. 1132 01:23:15,190 --> 01:23:18,120 He's my teacher. My hero. 1133 01:23:18,290 --> 01:23:23,450 Well, your hero can teach you one last lesson about Pure Ones' strength... 1134 01:23:23,630 --> 01:23:24,890 Don't move. 1135 01:23:25,060 --> 01:23:27,930 ...by letting you watch him die. 1136 01:24:18,620 --> 01:24:20,280 Hmm. 1137 01:24:20,450 --> 01:24:23,150 Unh! Ha, ha. 1138 01:24:40,100 --> 01:24:42,570 Pure Ones! Fall back! 1139 01:24:42,740 --> 01:24:43,870 To me! 1140 01:25:05,400 --> 01:25:07,860 Soren, you did what was right. 1141 01:25:08,930 --> 01:25:10,760 And you did it well. 1142 01:25:12,970 --> 01:25:16,530 It seems we will have to amend the Chronicles. Huh? 1143 01:25:20,140 --> 01:25:22,770 As it was in the old ages... 1144 01:25:22,950 --> 01:25:25,010 ...so it was in the new. 1145 01:25:25,450 --> 01:25:28,110 The Guardians upheld their oath that night. 1146 01:25:28,290 --> 01:25:31,220 I foretold you so! 1147 01:25:31,390 --> 01:25:35,150 They made strong the weak and mended the broken. 1148 01:25:35,330 --> 01:25:37,350 And when the sun shone again that morning... 1149 01:25:37,530 --> 01:25:40,590 ...all could see that they had vanquished the evil. 1150 01:25:45,840 --> 01:25:48,070 Soren! Soren! 1151 01:25:49,610 --> 01:25:51,010 - Oh, Eg. - Ha, ha! 1152 01:25:52,510 --> 01:25:54,370 Are there any casualties? 1153 01:25:54,550 --> 01:25:57,280 - We're so proud of you. - Ha, ha! 1154 01:25:57,450 --> 01:26:00,440 - Da, the stories... - Ha, ha. 1155 01:26:00,620 --> 01:26:02,050 ...they're real. 1156 01:26:02,520 --> 01:26:04,950 You made them real, Soren. 1157 01:26:11,830 --> 01:26:13,730 With the peace restored... 1158 01:26:13,930 --> 01:26:16,060 ...it was a time for celebration... 1159 01:26:16,230 --> 01:26:19,790 ...and recognition that our small band of owls... 1160 01:26:19,970 --> 01:26:23,130 ...who fate and a storm had blown into the Tree... 1161 01:26:23,310 --> 01:26:28,640 ...now stood before its king and queen as young Guardians. 1162 01:26:46,460 --> 01:26:49,230 Ready finally, with all their hearts... 1163 01:26:49,400 --> 01:26:51,770 ...to take that ancient oath: 1164 01:26:52,470 --> 01:26:55,100 To mend those who are broken... 1165 01:26:55,270 --> 01:26:57,500 ...to make strong the weak... 1166 01:26:57,670 --> 01:26:59,670 ...and, without hesitation... 1167 01:26:59,840 --> 01:27:02,330 ...vanquish the evil. 1168 01:27:03,210 --> 01:27:04,700 For as we know... 1169 01:27:04,880 --> 01:27:06,870 ...Nyra escaped. 1170 01:27:08,050 --> 01:27:09,420 And Kludd? 1171 01:27:10,990 --> 01:27:13,080 Well, Kludd was never found. 1172 01:27:14,490 --> 01:27:15,750 Should I stop? 1173 01:27:15,930 --> 01:27:18,220 What? Please, don't stop. 1174 01:27:18,400 --> 01:27:20,360 I don't wanna give anyone daymares. 1175 01:27:20,530 --> 01:27:23,360 Oh, come on. There must be more, there must be. 1176 01:27:23,530 --> 01:27:25,590 Ha, ha. Listen to them, Soren. 1177 01:27:26,900 --> 01:27:28,270 They want more stories. 1178 01:27:30,770 --> 01:27:33,970 Well, come on, you lot. Let's not disappoint them. 1179 01:27:34,810 --> 01:27:37,710 Ah. There's a good storm brewing. 1180 01:27:37,880 --> 01:27:42,050 And if we're lucky, it'll be chock full of baggywrinkles. 1181 01:27:58,400 --> 01:28:00,030 Hmm. 1182 01:29:00,031 --> 01:29:01,031 Sync by Aot