1
00:01:28,950 --> 00:01:30,540
Okay, I'm ready.
2
00:01:32,120 --> 00:01:34,280
My talons are upon you!
3
00:01:34,460 --> 00:01:37,450
Your days of terrorizing
the owl kingdoms are over!
4
00:01:37,630 --> 00:01:41,360
Not so fast! You're no match
for my army of Evil Ones.
5
00:01:41,530 --> 00:01:43,120
Ha, ha! Well, perhaps.
6
00:01:43,300 --> 00:01:45,460
- But I am Lyze of Kiel.
Soren, but...
7
00:01:45,630 --> 00:01:49,130
And I have assembled my own army,
the Guardians of Ga'Hoole!
8
00:01:49,300 --> 00:01:50,400
But, Soren...
9
00:01:50,570 --> 00:01:54,470
we've sworn an oath to make strong the
weak, mend the broken, and vanquish evil!
10
00:01:54,640 --> 00:01:56,170
Oh.
11
00:01:56,340 --> 00:01:58,070
Eglantine, what is it?
12
00:01:58,250 --> 00:02:02,310
Soren, this time you said
I would be Lyze of Kiel.
13
00:02:02,480 --> 00:02:04,420
Oh, come on. Look, next go, all right?
14
00:02:04,590 --> 00:02:08,180
Well, I hope you're not lying...
15
00:02:08,360 --> 00:02:10,760
...to Metal Beak! Rawr!
16
00:02:11,530 --> 00:02:12,690
Got you! Ow!
17
00:02:13,160 --> 00:02:15,760
Oh. My beak. Da.
18
00:02:15,960 --> 00:02:19,090
Okay. Enough, young owlets.
Time for bed.
19
00:02:19,270 --> 00:02:22,100
Yes, please.
Enough stories about the Guardians.
20
00:02:22,270 --> 00:02:25,600
Now, Kludd, stories are part
of our culture and our history.
21
00:02:25,770 --> 00:02:27,000
We learn from them.
22
00:02:27,180 --> 00:02:29,440
Even after the 700th time
we hear them?
23
00:02:29,610 --> 00:02:33,910
Yes, even then. Unless, son,
you already know all there is of our history.
24
00:02:34,080 --> 00:02:35,550
I know the Guardians win.
25
00:02:35,720 --> 00:02:38,020
- Soren, it's just a story.
- It is not!
26
00:02:38,190 --> 00:02:39,350
Here we go again.
27
00:02:39,520 --> 00:02:42,250
I mean, Da, have you ever seen
a Guardian?
28
00:02:42,420 --> 00:02:45,860
Kludd, just because you can't
see something doesn't mean it isn't real.
29
00:02:46,130 --> 00:02:48,930
It's like feeling something
with your gizzard.
30
00:02:49,100 --> 00:02:50,760
You know, through our gizzards...
31
00:02:50,930 --> 00:02:53,770
...the voices of the ages whisper to us
and tell us what's right.
32
00:02:55,140 --> 00:02:56,970
Now, that's enough for one night, dear.
33
00:02:57,140 --> 00:02:59,570
Tomorrow's a big day.
It's first branching.
34
00:02:59,740 --> 00:03:02,570
- Now, off to bed.
- Now, come along, children.
35
00:03:02,740 --> 00:03:06,580
I've made the moss and down
extra soft for you, Eglantine.
36
00:03:06,750 --> 00:03:10,210
Soren, do you really think
Metal Beak is real?
37
00:03:10,390 --> 00:03:14,950
You remember,
it was the Battle of the Ice Claws.
38
00:03:15,120 --> 00:03:18,990
The Guardians were outnumbered.
Things looked dark.
39
00:03:19,730 --> 00:03:21,790
But then Lyze of Kiel...
40
00:03:21,960 --> 00:03:24,560
...struck down the leader
of the evil owls.
41
00:03:26,630 --> 00:03:28,330
The Guardians were victorious.
42
00:03:28,540 --> 00:03:31,470
The owl kingdoms were free once more.
43
00:03:31,640 --> 00:03:36,370
And then they returned home,
to the Great Tree of Ga'Hoole.
44
00:03:36,540 --> 00:03:37,570
Wow.
45
00:03:37,750 --> 00:03:41,010
But some say the evil king still lives...
46
00:03:41,180 --> 00:03:45,850
...and wears a metal mask
to hide his missing beak.
47
00:03:47,020 --> 00:03:48,780
Stop! You're gonna give her daymares.
48
00:03:48,960 --> 00:03:50,750
But this is my favorite part.
49
00:03:50,930 --> 00:03:53,420
I know. We've heard it a thousand times.
50
00:03:53,600 --> 00:03:55,030
You have a soft head, Soren.
51
00:03:55,200 --> 00:03:58,630
I think Da has filled it
with stories and dreams.
52
00:03:58,800 --> 00:04:00,790
There's nothing wrong with dreams.
53
00:04:00,970 --> 00:04:04,170
That's the difference between us.
I have mine when I'm asleep.
54
00:04:04,340 --> 00:04:05,830
Now would you just go to sleep?
55
00:04:07,010 --> 00:04:08,670
Soren...
56
00:04:10,350 --> 00:04:13,680
...Da says our dreams are who we are.
57
00:04:29,000 --> 00:04:31,660
- So as I was... Kludd, wait!
- No!
58
00:04:31,830 --> 00:04:33,360
Look, Da!
59
00:04:33,540 --> 00:04:34,970
I'm gonna be the best flier.
60
00:04:35,140 --> 00:04:37,930
That's because Tytos are best
at everything.
61
00:04:38,110 --> 00:04:39,470
Right, Da?
62
00:04:39,640 --> 00:04:44,670
You have strength, Kludd. But owls make
the best hunters for one reason alone.
63
00:04:44,850 --> 00:04:48,300
Yeah, I know. Their silent flight.
By the time I have my claws out...
64
00:04:48,480 --> 00:04:51,850
The mice will have run away. And you
and your hatchlings will go hungry.
65
00:04:52,020 --> 00:04:53,210
Da!
66
00:04:53,390 --> 00:04:54,410
I'm ready.
67
00:04:54,620 --> 00:04:55,950
Heh-heh-heh. Young Guardian...
68
00:04:56,120 --> 00:04:58,890
...I don't think your first branching lesson
will be that dangerous.
69
00:04:59,430 --> 00:05:02,260
Now, don't worry how much noise
you make in the beginning.
70
00:05:02,430 --> 00:05:04,690
You just need to stretch your...
71
00:05:04,930 --> 00:05:06,200
...wings.
72
00:05:07,240 --> 00:05:08,400
Well done.
73
00:05:08,570 --> 00:05:09,870
Beginner's luck.
74
00:05:15,880 --> 00:05:18,510
Whoa! Whoa.
Whoa.
75
00:05:19,380 --> 00:05:22,680
You know, Kludd, it helps when
I picture where I'm gonna land.
76
00:05:22,850 --> 00:05:24,370
Come on, I'll race you!
77
00:05:24,550 --> 00:05:25,710
Okay. Go!
78
00:05:27,790 --> 00:05:30,160
- Ha, ha! Ha!
- Yeah, you had a head start.
79
00:05:30,330 --> 00:05:32,450
- No, I didn't!
- Yeah, you did. Da, he cheated.
80
00:05:32,660 --> 00:05:34,250
Boys. No more fighting.
81
00:05:34,430 --> 00:05:38,090
- Let's get the boys inside. It's time to go.
- Can we come with you on the hunt?
82
00:05:38,270 --> 00:05:42,100
Not tonight. But when the time comes,
at least you'll have the helmet for it.
83
00:05:43,240 --> 00:05:44,930
- Nice helmet.
- Get off!
84
00:05:45,110 --> 00:05:46,130
Boys.
85
00:05:46,310 --> 00:05:48,070
Do it again. Say it again.
86
00:05:50,110 --> 00:05:54,280
Noctus, I know Soren's a bit of a dreamer.
Do you worry for him?
87
00:05:54,450 --> 00:05:56,280
Oh, I worry for both of them.
88
00:05:56,620 --> 00:05:58,640
Seems like yesterday
they were hatchlings...
89
00:05:58,820 --> 00:06:02,850
...and now, well, you know, they'll
soon be grown and leaving the hollow.
90
00:06:03,690 --> 00:06:05,750
I just want them to be prepared.
91
00:06:05,930 --> 00:06:08,790
Mmm. They'll be fine.
92
00:06:09,060 --> 00:06:11,220
Mm.
- Come on.
93
00:06:29,150 --> 00:06:30,740
Eglantine, are you all right?
94
00:06:30,920 --> 00:06:32,410
Oh, it's all right, dear.
95
00:06:32,720 --> 00:06:35,310
If it wants to come out, let it.
96
00:06:36,460 --> 00:06:39,090
That's it, dear. That's it. Keep going.
97
00:06:39,260 --> 00:06:41,290
Oh, it's going to be beautiful!
98
00:06:42,730 --> 00:06:45,220
There you go.
Eg, that is gross!
99
00:06:45,400 --> 00:06:46,460
Quite an achievement.
100
00:06:46,630 --> 00:06:48,690
- What is it?
- It's your first pellet.
101
00:06:48,870 --> 00:06:51,670
First? You mean there'll be more?
102
00:06:51,840 --> 00:06:53,860
Don't you recognize it, Eg?
103
00:06:54,040 --> 00:06:55,770
It was the mouse you ate.
104
00:06:55,940 --> 00:06:57,500
Its fur and bones, anyway.
105
00:06:58,280 --> 00:07:00,610
Every owl yarps up pellets.
106
00:07:00,780 --> 00:07:04,450
In fact, I think I might have
your brothers' first pellets.
107
00:07:04,620 --> 00:07:06,610
- No, no.
- Maybe you'd like to see them?
108
00:07:06,790 --> 00:07:09,480
- No. Oh, Mrs. P, not again. Please.
- Oh, come on, dear.
109
00:07:09,660 --> 00:07:12,390
Such a big night for this tree.
First branching, first pellet.
110
00:07:13,760 --> 00:07:15,490
Excuse me.
111
00:07:15,660 --> 00:07:18,390
Kludd, do you want to go out
and try some more branching?
112
00:07:18,570 --> 00:07:21,230
What? So you can go out there
and show off again?
113
00:07:21,400 --> 00:07:22,530
I don't think so.
114
00:07:22,700 --> 00:07:24,330
Oh, maybe you're right.
115
00:07:24,510 --> 00:07:26,060
Maybe we should just...
116
00:07:26,240 --> 00:07:29,840
...I don't know, stay inside
and play Battle of the Ice Claws again.
117
00:07:36,080 --> 00:07:40,180
Kludd? Could I just show you how?
Without you being so angry?
118
00:07:40,360 --> 00:07:42,480
All right. Show me how.
119
00:07:42,660 --> 00:07:44,350
Well, before I leap...
120
00:07:44,530 --> 00:07:49,720
...I picture myself standing on a great cliff
with the Guardians, ready for battle.
121
00:07:49,900 --> 00:07:53,060
We leap down,
floating silently like Lyze of Kiel.
122
00:07:53,370 --> 00:07:55,890
- The air's just carrying us as we...
- That's enough!
123
00:08:10,750 --> 00:08:12,850
Kludd, are you okay?
124
00:08:13,020 --> 00:08:14,250
Oh, no.
125
00:08:15,460 --> 00:08:16,860
We're on the ground.
126
00:08:17,020 --> 00:08:18,510
We can't be here. It's... It's...
127
00:08:19,330 --> 00:08:22,060
This is the worst place for an owl.
128
00:08:22,730 --> 00:08:24,960
Yeah. No, no. It's weird down here.
129
00:08:25,130 --> 00:08:27,330
No. We gotta get back. We can't be here.
130
00:08:27,900 --> 00:08:31,670
You know, if we could just make it
to that branch.
131
00:08:31,840 --> 00:08:33,400
Then we could climb our way up.
132
00:08:34,340 --> 00:08:36,970
Yeah, here, let's see.
133
00:08:42,450 --> 00:08:44,350
Shh! Quiet!
134
00:08:50,120 --> 00:08:51,150
What was that?
135
00:09:01,700 --> 00:09:02,730
Soren!
136
00:09:02,900 --> 00:09:03,930
Kludd!
137
00:09:12,780 --> 00:09:15,750
Kludd! Kludd!
138
00:09:36,840 --> 00:09:38,430
Where are you taking us?
139
00:09:38,710 --> 00:09:40,000
But our home's that way.
140
00:09:42,910 --> 00:09:44,040
You can't do this!
141
00:09:44,210 --> 00:09:47,810
Keep your mouth shut,
or I'll shut it for you.
142
00:09:47,980 --> 00:09:50,640
- What'd you think, Jutt?
- The "I'll shut it for you" part?
143
00:09:50,820 --> 00:09:54,050
No, not that. My evil stare.
Been working on it for weeks.
144
00:09:54,260 --> 00:09:55,880
Oh. I missed it. Let's see.
145
00:09:57,760 --> 00:09:58,780
Lmpressive.
146
00:09:58,960 --> 00:09:59,980
- You like it?
Yeah.
147
00:10:00,160 --> 00:10:04,260
You know, your evil stare reminds me
a little of my "Intimidator. "
148
00:10:04,430 --> 00:10:06,230
Yeah?
I raise one eyebrow...
149
00:10:06,400 --> 00:10:07,460
...tuck in my chin and...
150
00:10:07,640 --> 00:10:09,870
- who are you?
- Hey! No questions.
151
00:10:10,040 --> 00:10:12,200
No "whos," no "whats," no "whys. "
152
00:10:12,370 --> 00:10:14,430
You'll see soon enough.
153
00:10:15,010 --> 00:10:17,880
What do you think?
Did that evil stare seem forced or natural?
154
00:10:18,050 --> 00:10:20,010
- Completely natural.
- Oh, thanks.
155
00:10:20,180 --> 00:10:21,580
- Let me go!
Ow!
156
00:10:23,520 --> 00:10:24,540
Kludd!
157
00:10:32,090 --> 00:10:35,190
- Strong beak, that one.
- Yeah? Well, they'll put that to good use.
158
00:10:37,830 --> 00:10:40,490
You know, Jatt, if I use your evil stare...
159
00:10:40,670 --> 00:10:43,030
...and combine it with
my raised-eyebrow look...
160
00:10:43,200 --> 00:10:44,230
...I get this.
161
00:10:44,410 --> 00:10:46,400
- What do you call that?
- "The Predator. "
162
00:10:46,570 --> 00:10:49,770
"The Predator"?
It's a bit silly, don't you think?
163
00:11:13,700 --> 00:11:15,790
Hey, Jatt, look. It's Grimble.
164
00:11:16,000 --> 00:11:17,730
Perfect. Hit him with the new look.
165
00:11:17,910 --> 00:11:19,430
With or without raised eyebrow?
166
00:11:19,610 --> 00:11:22,200
With raised eyebrow.
With raised eyebrow.
167
00:11:22,640 --> 00:11:24,980
Greetings, Grimble.
168
00:11:25,150 --> 00:11:29,210
Jutt, Jatt, so nice to see you both.
169
00:11:29,380 --> 00:11:31,610
Did you only get half an owl tonight,
Grimble?
170
00:11:31,790 --> 00:11:33,580
No, Jatt. It's an elf owl.
171
00:11:33,750 --> 00:11:36,620
They're very small, but hard workers.
172
00:11:36,790 --> 00:11:39,160
Too old to carry a full-size one?
173
00:11:39,530 --> 00:11:41,500
Yeah, hilarious.
174
00:11:41,660 --> 00:11:44,220
Is there something wrong
with your face, Jutt?
175
00:11:44,930 --> 00:11:46,920
Huh? No!
176
00:11:47,100 --> 00:11:49,070
You've upset him now.
It's a new look!
177
00:11:49,240 --> 00:11:50,970
But you gotta work on your comebacks.
178
00:11:51,140 --> 00:11:52,160
I'm Soren.
179
00:11:53,140 --> 00:11:54,400
I'm Gylfie.
180
00:11:54,580 --> 00:11:56,240
He said you were an elf owl.
181
00:11:56,410 --> 00:11:58,940
From Kuneer. That's in the desert.
182
00:11:59,110 --> 00:12:00,480
Are you a Tyto?
183
00:12:00,650 --> 00:12:01,840
Yeah, from Tyto Forest.
184
00:12:02,050 --> 00:12:03,450
Who are these owls?
185
00:12:04,050 --> 00:12:06,140
Do you have any idea
where they're taking us?
186
00:12:06,320 --> 00:12:08,810
Hey! Stop talking.
187
00:12:53,830 --> 00:12:55,320
Quiet! Listen to the old man!
188
00:12:55,500 --> 00:12:56,530
Kludd!
189
00:12:56,700 --> 00:12:57,900
Settle down.
Silence!
190
00:12:58,070 --> 00:12:59,160
- Kludd!
Silence!
191
00:12:59,470 --> 00:13:01,700
Your parents and families
have abandoned you.
192
00:13:02,380 --> 00:13:05,710
So from now,
you'll be classified as orphans.
193
00:13:05,880 --> 00:13:07,140
No, I'm not an orphan.
194
00:13:07,310 --> 00:13:09,180
Horribly tragic, I know.
195
00:13:09,350 --> 00:13:11,340
But by the mercy of Glaux...
196
00:13:11,520 --> 00:13:15,680
...you've been rescued
and brought here to St. Aegolius.
197
00:13:15,860 --> 00:13:19,720
And, in time, you'll come to be grateful
for the kindness shown to you.
198
00:13:19,890 --> 00:13:21,920
You'll repay that kindness with labor.
199
00:13:22,330 --> 00:13:23,920
Some of you will be pickers.
200
00:13:24,130 --> 00:13:25,660
No, I don't want to be a picker!
201
00:13:25,830 --> 00:13:28,270
Some will be soldiers.
- Gylfie, stay with me.
202
00:13:28,440 --> 00:13:32,900
In your ways, all will serve
the High Tyto and the Pure Ones.
203
00:13:33,070 --> 00:13:34,740
- Let us go!
- Silence.
204
00:13:35,110 --> 00:13:36,840
We don't want to serve the Pure Ones.
205
00:13:37,010 --> 00:13:38,310
Who are the Pure Ones?
- Silence!
206
00:13:57,470 --> 00:14:01,530
I am Nyra,
Ablah General of St. Aegolius...
207
00:14:01,700 --> 00:14:04,600
...and mate to the Lord High Tyto.
208
00:14:05,110 --> 00:14:07,900
I know right now
you miss your families...
209
00:14:08,080 --> 00:14:13,410
...but soon enough you will understand
the Pure Ones are your new family.
210
00:14:13,580 --> 00:14:16,480
The Pure Ones are not our family.
Let us go!
211
00:14:16,950 --> 00:14:18,940
She's right. Let us go!
212
00:14:23,120 --> 00:14:24,150
What's this?
213
00:14:26,960 --> 00:14:30,090
Tyto, don't waste your time.
Don't soil your feathers.
214
00:14:30,260 --> 00:14:31,490
You leave her be.
215
00:14:31,700 --> 00:14:35,600
Oh, spirited little Tyto. How touching.
216
00:14:35,770 --> 00:14:39,140
You and your patch of felt
will stay together, then.
217
00:14:39,310 --> 00:14:40,470
As pickers.
218
00:14:42,010 --> 00:14:43,840
Let's go. Hurry up.
219
00:14:44,010 --> 00:14:49,010
Perhaps when you remember your nobility,
Tyto, we can make a soldier of you.
220
00:14:49,180 --> 00:14:50,650
Come on.
- What about my brother?
221
00:14:50,850 --> 00:14:53,510
- Oh? Where's he?
- Kludd!
222
00:14:56,220 --> 00:14:59,520
Owlet, that one says you're his brother.
223
00:15:00,730 --> 00:15:02,250
Would you like to join him?
224
00:15:07,300 --> 00:15:08,630
I didn't think so.
225
00:15:09,000 --> 00:15:10,030
Kludd?
226
00:15:10,200 --> 00:15:11,970
Here we go. Move along. Move it along.
227
00:15:12,140 --> 00:15:14,470
- Kludd!
- Now, there's a soldier.
228
00:15:28,360 --> 00:15:29,690
Thank you.
229
00:15:31,360 --> 00:15:35,990
Soren, you know, you don't have to be here
with me. You should be with your brother.
230
00:15:36,400 --> 00:15:39,060
No, Gylfie. I could never be
with those Tytos.
231
00:15:39,230 --> 00:15:41,100
I don't know why Kludd
would even think...
232
00:15:41,270 --> 00:15:43,290
Hey! What's wrong with him?
233
00:15:43,470 --> 00:15:45,060
He looks like he's been moon...
234
00:15:45,270 --> 00:15:47,800
All right, you owlets, move it in,
move it in. Come on!
235
00:15:47,980 --> 00:15:51,640
Do exactly as he says or you'll never
see the light of dawn.
236
00:15:51,810 --> 00:15:53,710
- Nice one, Jutt.
- Felt a little forced.
237
00:15:53,880 --> 00:15:56,350
- It was awesome.
- Thank you, Jatt.
238
00:16:05,730 --> 00:16:08,190
So tonight, we want you to...
239
00:16:08,360 --> 00:16:10,260
- what was it again, Jatt?
- To rest.
240
00:16:10,430 --> 00:16:11,490
To rest.
241
00:16:11,670 --> 00:16:13,430
So lean back, put your beaks up...
242
00:16:13,600 --> 00:16:17,500
...and turn your faces to the light
of the glorious full moon.
243
00:16:17,810 --> 00:16:20,070
And sleep.
244
00:16:21,110 --> 00:16:24,540
Soren, we mustn't fall asleep.
245
00:16:25,010 --> 00:16:27,070
I think they're trying to moon blink us.
246
00:16:27,250 --> 00:16:28,410
Moon blink us?
247
00:16:28,580 --> 00:16:32,250
Sometimes in the desert, owls would
get exhausted and collapse under it.
248
00:16:33,220 --> 00:16:36,250
When they woke up,
they just weren't the same.
249
00:16:37,590 --> 00:16:40,360
As if they'd forgotten who they were.
250
00:16:41,760 --> 00:16:45,820
Gylfie, we are going to get out of here.
251
00:16:48,740 --> 00:16:50,470
I know these stars.
252
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
I could get us away from here...
253
00:16:53,070 --> 00:16:55,560
...but the only way out is to fly
and we can't.
254
00:16:55,740 --> 00:16:56,800
Not yet, we can't.
255
00:16:57,440 --> 00:16:59,710
But we're gonna learn how.
256
00:16:59,880 --> 00:17:01,400
Whenever they're not watching...
257
00:17:01,580 --> 00:17:04,570
...every chance we get,
we're gonna stretch out our wings...
258
00:17:15,260 --> 00:17:17,790
Do you really think
that we can make it, Soren?
259
00:17:18,470 --> 00:17:20,930
Together, Gylfie, we'll get away.
260
00:17:22,070 --> 00:17:23,430
I'm cold.
261
00:17:24,740 --> 00:17:26,000
Together.
262
00:17:41,790 --> 00:17:45,920
All right, my lovely little owlets.
That's enough beauty rest.
263
00:17:46,090 --> 00:17:48,860
Wakey, wakey. Rise and shine.
It's another glorious day...
264
00:17:49,030 --> 00:17:50,520
Oh, no.
Soren.
265
00:17:50,700 --> 00:17:52,790
That's right. Here we go.
Move it along.
266
00:17:52,970 --> 00:17:54,030
Soren.
267
00:17:54,400 --> 00:17:55,930
Where are we going now?
268
00:17:56,100 --> 00:17:58,800
Gylfie, we need to act moon blinked.
269
00:17:58,970 --> 00:18:00,940
Keep moving.
Lots of pellet picking ahead.
270
00:18:01,110 --> 00:18:03,440
You may have noticed
that we don't like dawdling.
271
00:18:03,610 --> 00:18:06,770
Anything with w's in it,
we don't trust.
272
00:18:08,650 --> 00:18:11,020
Come on.
Shuffle those talons.
273
00:18:12,050 --> 00:18:14,490
The sooner you get there,
the sooner we start.
274
00:18:14,660 --> 00:18:17,620
The sooner you start,
the sooner we finish. Let's go!
275
00:18:18,830 --> 00:18:20,290
Keep moving, no dawdling.
276
00:18:20,460 --> 00:18:22,950
And welcome to the Pelletorium.
277
00:18:23,130 --> 00:18:25,460
It's a great place
for the rest of your lives.
278
00:18:25,630 --> 00:18:28,620
You mustn't feel sorry for them
down there.
279
00:18:28,800 --> 00:18:34,140
As lower species, they are fortunate
to serve a higher cause.
280
00:18:34,310 --> 00:18:37,970
As Tyto owls,
their natural superiors...
281
00:18:38,150 --> 00:18:40,910
...you too are part of that plan.
282
00:18:41,080 --> 00:18:45,140
One that will soon bring order
to all the owl kingdoms...
283
00:18:45,320 --> 00:18:47,410
...when the Pure Ones will rule.
284
00:18:47,990 --> 00:18:51,450
A new and noble era will dawn.
285
00:18:51,860 --> 00:18:53,760
Now, prove your greatness...
286
00:18:54,860 --> 00:18:56,660
...and rise.
287
00:18:58,500 --> 00:18:59,520
Higher!
288
00:19:05,540 --> 00:19:06,870
Higher!
289
00:19:09,280 --> 00:19:11,400
Let's get this party started!
290
00:19:11,580 --> 00:19:13,440
Let's get picking!
291
00:19:13,610 --> 00:19:15,840
Start picking up those pellets right now.
292
00:19:16,020 --> 00:19:18,180
That's right. Think of the joy. Pellets.
293
00:19:18,350 --> 00:19:19,680
We love them.
294
00:19:19,850 --> 00:19:21,450
Ugh. Other owls' pellets.
295
00:19:21,620 --> 00:19:24,890
You know, maybe it would have been
better if we had been moon blinked.
296
00:19:25,060 --> 00:19:26,690
Oh, here we go.
Eureka.
297
00:19:26,860 --> 00:19:30,760
Great job, number 857... whatever.
298
00:19:30,930 --> 00:19:33,020
All right, everyone, gather around.
299
00:19:33,200 --> 00:19:35,220
- Hey, you with the blank expression.
That's all of them.
300
00:19:35,400 --> 00:19:38,390
Oh. Pay attention. He's talking.
301
00:19:38,570 --> 00:19:41,230
Now this is the kind of pellet
you're picking for.
302
00:19:41,410 --> 00:19:44,140
Mouse fur, mouse bones,
that's all standard.
303
00:19:44,310 --> 00:19:49,080
But the secret rare ingredient in this one
is what Mr. Mouse ate:
304
00:19:49,250 --> 00:19:51,720
- A metal fleck.
- Metal fleck.
305
00:19:51,880 --> 00:19:53,370
Now, I'm very perceptive.
306
00:19:53,550 --> 00:19:54,610
- He is.
- I am.
307
00:19:54,790 --> 00:19:57,650
- And I'm detecting you...
Nicely done.
308
00:19:57,820 --> 00:20:02,390
...want to volunteer to take this fleck
to where all the flecks belong.
309
00:20:02,560 --> 00:20:04,720
You all watching? Hm?
310
00:20:04,900 --> 00:20:06,130
Come on.
311
00:20:24,420 --> 00:20:25,440
Soren.
312
00:20:53,750 --> 00:20:56,480
Ha, ha. All right, more baskets to fill.
313
00:20:57,050 --> 00:20:58,450
Back to work.
314
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
What happened?
315
00:21:01,720 --> 00:21:05,680
Listen, Gylfie, those birds are
doing something terribly wrong.
316
00:21:05,860 --> 00:21:08,290
We have to find Kludd
and we have to get out of here.
317
00:21:08,460 --> 00:21:11,620
And exactly what do you two think
you're doing?
318
00:21:12,330 --> 00:21:13,920
Eh?
319
00:21:19,570 --> 00:21:23,030
Once we have amassed enough flecks...
320
00:21:23,210 --> 00:21:25,040
...we will set a trap.
321
00:21:25,310 --> 00:21:30,650
Then it is up to you to lure our enemy
to their rightful place:
322
00:21:31,050 --> 00:21:33,640
Into our claws.
323
00:21:33,820 --> 00:21:39,990
And then the western Kingdoms
and the Tree, those will be mine.
324
00:21:40,790 --> 00:21:43,350
You have my word.
325
00:22:02,850 --> 00:22:04,610
What do you plan on doing with us?
326
00:22:04,820 --> 00:22:06,180
Quiet!
327
00:22:19,370 --> 00:22:21,270
What is this place?
Get inside.
328
00:22:21,530 --> 00:22:23,970
Stop asking questions.
329
00:22:28,570 --> 00:22:32,700
The Pure Ones won't be too happy
if you don't let us get to the Pelletorium.
330
00:22:32,880 --> 00:22:33,900
No.
331
00:22:34,080 --> 00:22:38,210
And they won't be too happy when they
find out what I'm gonna do to you either.
332
00:22:39,950 --> 00:22:42,250
I'm gonna teach you to fly.
333
00:22:43,120 --> 00:22:44,320
Fly?
334
00:22:44,490 --> 00:22:45,580
You can breathe now.
335
00:22:50,500 --> 00:22:52,560
Yeah, it's been getting worse here.
336
00:22:53,170 --> 00:22:58,300
I told myself if any came who were smart,
and brave enough to resist...
337
00:22:58,470 --> 00:22:59,900
...I'd help them.
338
00:23:00,070 --> 00:23:02,400
I guess you two'll have to do.
339
00:23:02,580 --> 00:23:03,910
But aren't you a?
340
00:23:04,080 --> 00:23:07,010
A Pure One? No, I hate them.
341
00:23:07,380 --> 00:23:10,940
Almost as much as I hate
what they've turned me into.
342
00:23:11,880 --> 00:23:15,790
My feathers weren't always stained
with these colors.
343
00:23:16,990 --> 00:23:21,620
When the Pure Ones invaded our kingdom,
I fought back.
344
00:23:22,030 --> 00:23:24,930
Now, they thought they could use that...
345
00:23:25,100 --> 00:23:26,330
...so they took my family.
346
00:23:27,700 --> 00:23:31,660
And they promised me if I followed orders,
no harm would come to them.
347
00:23:33,770 --> 00:23:36,800
And I've been doing their dirty work
ever since.
348
00:23:44,920 --> 00:23:48,320
Now, have you flown at all before?
349
00:23:48,490 --> 00:23:50,010
Well, I have been branching.
350
00:23:50,190 --> 00:23:53,060
You don't have the luxury of
gliding down from a nest anymore.
351
00:23:53,230 --> 00:23:57,530
We need to work on your power skills,
starting with what you already know.
352
00:23:57,700 --> 00:23:59,190
Show me what you can do.
353
00:24:00,530 --> 00:24:01,730
Come on.
354
00:24:10,980 --> 00:24:12,000
Hey, good, good.
355
00:24:13,180 --> 00:24:16,980
Now, try and feel every muscle,
every feather in each stroke.
356
00:24:19,320 --> 00:24:20,510
And push!
357
00:24:22,760 --> 00:24:23,780
Ow!
358
00:24:26,730 --> 00:24:29,960
Heh-heh-heh. All right, you two,
that's enough. Come on.
359
00:24:30,200 --> 00:24:31,490
Back to practice.
360
00:24:33,200 --> 00:24:35,390
Now, the best of you...
361
00:24:35,570 --> 00:24:37,930
...the fittest and the most brilliant...
362
00:24:38,100 --> 00:24:41,040
...I will present to the Lord High Tyto.
363
00:24:41,740 --> 00:24:44,680
So let's see how much
you've improved...
364
00:24:44,980 --> 00:24:48,070
...as fliers, as fighters.
365
00:24:51,120 --> 00:24:52,210
Well?
366
00:25:45,240 --> 00:25:49,970
Well done. You've shown exceptional
obedience and discipline.
367
00:25:50,140 --> 00:25:54,310
My husband will be most pleased
by your progress.
368
00:25:55,110 --> 00:25:59,810
Hm. Tell me, does your brother have
similar potential as a flier?
369
00:25:59,990 --> 00:26:01,040
Who, Soren?
370
00:26:01,350 --> 00:26:06,420
No. He fell out of the tree when
he was still a hatchling. He's lame.
371
00:26:06,630 --> 00:26:12,060
Oh, soldier, you mustn't
confuse praise for license.
372
00:26:12,300 --> 00:26:14,320
Never lie to me.
373
00:26:14,700 --> 00:26:19,360
For the Lord High Tyto, we need
as many strong fliers as we can find.
374
00:26:19,570 --> 00:26:23,300
Come, let's tell your brother
what rewards there are...
375
00:26:23,480 --> 00:26:27,110
...for those who recognize
their true family.
376
00:26:27,980 --> 00:26:30,010
No, more flap, deeper flap.
377
00:26:30,280 --> 00:26:32,610
The still air has no shape to use.
378
00:26:32,790 --> 00:26:35,520
You gotta compensate
with your downstroke.
379
00:26:35,690 --> 00:26:40,060
Make your wing tips almost meet,
if you can, without stalling.
380
00:26:40,230 --> 00:26:44,320
I can't curl my feathers enough, Grimble.
My wings are too short.
381
00:26:44,500 --> 00:26:47,520
Well, they said Lyze of Kiel's
wings were short.
382
00:26:47,700 --> 00:26:49,130
And that didn't stop him.
383
00:26:49,870 --> 00:26:53,570
And you're gonna need to fly
a long way to get to the Guardians.
384
00:26:53,740 --> 00:26:56,470
- The Guardians of Ga'Hoole?
- Yeah.
385
00:26:56,640 --> 00:26:58,370
But how will we know where to go?
386
00:26:58,540 --> 00:27:01,380
Well, you have to get to
the Sea of Hoolemere...
387
00:27:01,550 --> 00:27:04,380
...yeah, where the Tree
is shrouded in ancient mists...
388
00:27:04,550 --> 00:27:09,150
"which keep it hidden from all but the
strong of purpose and the true of heart. "
389
00:27:09,320 --> 00:27:11,220
Yeah, exactly.
390
00:27:12,020 --> 00:27:13,390
I'd come with you...
391
00:27:13,560 --> 00:27:17,760
...but I still hold out the hope
of freeing my family.
392
00:27:17,930 --> 00:27:19,400
Really?
393
00:27:21,070 --> 00:27:22,590
- Kludd.
- Go!
394
00:27:22,770 --> 00:27:23,930
Kludd, come with us!
395
00:27:24,770 --> 00:27:25,830
Go, now!
396
00:27:26,010 --> 00:27:27,030
Get them!
397
00:27:36,420 --> 00:27:39,350
- Kludd!
- Your little owlets won't get away.
398
00:27:49,660 --> 00:27:51,150
Soren! What do we do?
399
00:27:59,710 --> 00:28:01,230
Soren, we have to go!
400
00:28:01,410 --> 00:28:03,740
Wait. Kludd! Come on!
Now's our chance!
401
00:28:03,910 --> 00:28:07,710
Well, what are you waiting for, son?
This is your chance to go home!
402
00:28:11,220 --> 00:28:12,440
I am.
403
00:28:12,620 --> 00:28:14,110
I am home.
404
00:28:15,990 --> 00:28:17,580
- Eh?
- No.
405
00:28:21,960 --> 00:28:23,690
Would you wound your queen, Grimble?
406
00:28:24,000 --> 00:28:25,760
You're not my queen!
407
00:28:29,200 --> 00:28:30,690
We need to jump now, Soren!
408
00:28:33,940 --> 00:28:35,700
- Now! Aah!
Aah!
409
00:28:39,510 --> 00:28:41,570
Come on, Gylfie! Flap!
410
00:28:41,750 --> 00:28:42,980
Flap your wings!
411
00:28:58,730 --> 00:29:01,220
No! Follow the owlets!
412
00:29:01,930 --> 00:29:03,990
Follow the owlets!
413
00:29:04,600 --> 00:29:05,760
Go, you fools!
414
00:29:05,940 --> 00:29:08,960
Go! Go tell the Guardians!
415
00:29:41,370 --> 00:29:43,500
Look! There! I see a way!
416
00:29:43,680 --> 00:29:45,740
Where? Aah!
417
00:29:45,910 --> 00:29:48,880
Gylfie, come on, follow me!
418
00:30:14,070 --> 00:30:16,230
Faster, Gylfie. Come on! Faster!
419
00:30:16,410 --> 00:30:20,440
I can't, Soren, I just can't. I have to rest.
420
00:30:20,750 --> 00:30:23,540
No, Gylfie. Come on, we have to!
421
00:30:27,190 --> 00:30:30,710
Hey, wait. I think they're gone.
422
00:30:30,890 --> 00:30:33,190
What? Are you sure?
423
00:30:37,900 --> 00:30:39,230
I think so.
424
00:30:46,470 --> 00:30:48,440
Hey, you know what?
425
00:30:48,610 --> 00:30:49,870
What?
426
00:30:50,110 --> 00:30:51,840
We're flying.
427
00:31:04,060 --> 00:31:06,460
Does it feel the way
you thought it would?
428
00:31:07,060 --> 00:31:08,150
No.
429
00:31:09,360 --> 00:31:11,450
It feels much better.
430
00:31:17,700 --> 00:31:19,930
What are we gonna do now, Soren?
431
00:31:20,110 --> 00:31:22,730
We're gonna find
the Guardians of Ga'Hoole.
432
00:31:26,910 --> 00:31:30,180
Grimble's death was unfortunate.
433
00:31:30,480 --> 00:31:31,810
But you...
434
00:31:31,980 --> 00:31:35,920
You had a chance to follow your brother,
yet you didn't.
435
00:31:36,090 --> 00:31:39,580
I'm starting to think that you might
actually deserve to stay.
436
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
To be one of us.
437
00:31:41,460 --> 00:31:43,020
Oh, I want that.
438
00:31:43,200 --> 00:31:44,920
We offer power and purpose.
439
00:31:45,630 --> 00:31:47,120
What can you offer us?
440
00:31:48,000 --> 00:31:49,930
What can you offer me?
441
00:31:50,640 --> 00:31:52,000
I...
442
00:31:53,270 --> 00:31:55,830
- I have a sister.
- Go on.
443
00:31:56,310 --> 00:31:59,110
She's young, but she's got spirit...
444
00:31:59,480 --> 00:32:02,470
...and will grow into a strong Tyto.
445
00:32:02,650 --> 00:32:04,410
Perhaps you could bring her to me.
446
00:32:04,920 --> 00:32:08,680
Here the young ones are our future.
447
00:32:11,790 --> 00:32:12,980
Are you hungry?
448
00:32:13,160 --> 00:32:14,280
Why?
449
00:32:14,460 --> 00:32:15,790
Watch this.
450
00:32:16,860 --> 00:32:20,630
Hey! Oh, nice hunting.
You should be really proud of yourself...
451
00:32:20,800 --> 00:32:22,700
...catching a moth that's already caught.
452
00:32:22,870 --> 00:32:24,430
Wait. You hadn't caught it.
453
00:32:24,840 --> 00:32:28,970
Mm! I was very close.
One might even say I was this close:
454
00:32:29,710 --> 00:32:31,200
Ah.
455
00:32:31,380 --> 00:32:32,970
- Perfect.
Ahem.
456
00:32:34,380 --> 00:32:37,580
An ambush.
Well, I bet you didn't count on this.
457
00:32:45,360 --> 00:32:48,330
I'm sorry.
We didn't mean to take your moth.
458
00:32:48,490 --> 00:32:50,520
- It wasn't his moth.
Yes, it was.
459
00:32:51,460 --> 00:32:54,160
We were just looking for a place
to hide and rest.
460
00:32:54,330 --> 00:32:55,930
- In which order?
What do you mean?
461
00:32:56,100 --> 00:32:58,230
Did you need to hide first
or rest first?
462
00:32:58,400 --> 00:32:59,840
What difference does it make?
463
00:33:00,370 --> 00:33:03,740
Huge! If you need to hide first,
I'd say you were in big trouble.
464
00:33:03,910 --> 00:33:07,440
But if resting was on your mind,
I'd say your situation wasn't as dire.
465
00:33:07,610 --> 00:33:09,670
We're on our way to
the Sea of Hoolemere.
466
00:33:09,850 --> 00:33:11,870
We're gonna find
the Guardians of Ga'Hoole.
467
00:33:12,050 --> 00:33:13,240
Really?
468
00:33:14,220 --> 00:33:17,450
Two little owlets like you
will never reach the sea.
469
00:33:17,620 --> 00:33:20,720
There are some really scary beasts
out that way.
470
00:33:20,890 --> 00:33:22,380
Scary beasts?
471
00:33:22,560 --> 00:33:26,190
If the hawks don't make a quick lunch
of you, then the buzzards will.
472
00:33:26,370 --> 00:33:28,890
And if the buzzards don't get you...
473
00:33:29,070 --> 00:33:34,230
...the dingoes wait in the trees
and as you fly by they...
474
00:33:34,410 --> 00:33:37,710
Our request remains the same, owl.
475
00:33:38,140 --> 00:33:41,040
Do you have a place to rest?
My friend's hurt.
476
00:33:45,250 --> 00:33:46,650
Name's Digger.
477
00:33:49,590 --> 00:33:51,150
The hollow's this way.
478
00:33:53,760 --> 00:33:55,160
Going to the sea, huh?
479
00:33:55,330 --> 00:33:56,420
Yeah.
480
00:33:57,060 --> 00:33:59,660
You know what they call owls
who fly towards the sea?
481
00:33:59,900 --> 00:34:01,760
- Uh, no.
- Lost.
482
00:34:03,340 --> 00:34:05,830
It's hilarious. I have another one for you.
483
00:34:06,000 --> 00:34:07,400
What do you call an owl?
484
00:34:07,840 --> 00:34:10,000
Twilight! We've got company!
485
00:34:10,180 --> 00:34:12,340
Put me down this instant! I mean it!
486
00:34:12,540 --> 00:34:14,340
This is highly disrespectful!
487
00:34:15,480 --> 00:34:17,000
Dinner is served.
488
00:34:17,180 --> 00:34:19,780
And she will not stop talking.
489
00:34:19,950 --> 00:34:21,180
Mrs. P! It's me, Soren!
490
00:34:21,350 --> 00:34:22,450
Soren!
491
00:34:22,960 --> 00:34:24,790
Oh, it can't be.
492
00:34:24,960 --> 00:34:29,490
Every day, I've been looking for
you and Kludd, and then this.
493
00:34:29,660 --> 00:34:32,430
To be snatched up by this monstrosity.
494
00:34:32,600 --> 00:34:35,260
Monstro? The audacity!
495
00:34:35,430 --> 00:34:38,840
Digger, who are these tiny owls
and why are they talking to dinner?
496
00:34:39,000 --> 00:34:40,700
My name is not "dinner. "
497
00:34:42,070 --> 00:34:44,470
Well, dinner's rather moody, isn't it?
498
00:34:44,640 --> 00:34:47,310
Wait. She is not dinner.
She's my nursemaid.
499
00:34:47,480 --> 00:34:51,440
I just hate being driven to hiss.
So unladylike.
500
00:34:51,620 --> 00:34:52,670
Indeed.
501
00:34:52,850 --> 00:34:56,450
Mrs. P, these are my new friends.
This is Gylfie and Digger.
502
00:34:56,620 --> 00:34:58,210
And Twilight, is it?
503
00:34:58,390 --> 00:35:00,320
Charmed to meet you, dinner.
504
00:35:00,490 --> 00:35:02,150
Oh, I mean, Mrs. P.
505
00:35:02,330 --> 00:35:04,560
These two are going
to the Sea of Hoolemere...
506
00:35:04,730 --> 00:35:06,200
...to find the Guardians.
507
00:35:06,370 --> 00:35:07,700
- Really?
What?
508
00:35:07,870 --> 00:35:12,570
No, Soren, we need to get you home.
Your parents are so worried.
509
00:35:12,740 --> 00:35:15,970
No, you don't understand, Mrs. P.
Kludd and I were kidnapped.
510
00:35:16,140 --> 00:35:18,740
- Mercy!
- He's still held captive.
511
00:35:18,910 --> 00:35:22,140
I have to find the Guardians.
They're the only ones that can save him.
512
00:35:22,310 --> 00:35:23,710
An adventure afoot!
513
00:35:23,880 --> 00:35:25,680
Danger. Intrigue.
514
00:35:25,850 --> 00:35:27,840
The stuff of songs.
515
00:35:28,020 --> 00:35:29,750
Oh, no. Not the lute.
516
00:35:29,920 --> 00:35:32,190
But such things have no effect on me...
517
00:35:32,360 --> 00:35:35,450
...for I am a poet as much as a warrior.
518
00:35:36,860 --> 00:35:38,350
If you will...
519
00:35:38,530 --> 00:35:41,560
Though his nursemaid tells him no
520
00:35:41,730 --> 00:35:43,530
The boy will not be tamed
521
00:35:43,700 --> 00:35:46,690
He flies off into danger
522
00:35:46,870 --> 00:35:50,930
To be battered, bruised and maimed
523
00:35:51,540 --> 00:35:53,880
Just because it's sung
doesn't make it a song.
524
00:35:54,050 --> 00:35:56,380
That poem just came to me,
if you can believe it.
525
00:35:56,550 --> 00:35:59,210
- I think they can believe it.
- It's a gift.
526
00:36:00,420 --> 00:36:05,190
Right, well, sounds like we've got
a long journey, so...
527
00:36:05,360 --> 00:36:06,380
Mrs. P?
528
00:36:07,460 --> 00:36:09,550
Look, you know it's what
Da would want.
529
00:36:09,730 --> 00:36:11,560
That's just why I'm coming with you.
530
00:36:11,730 --> 00:36:14,390
What? No! Please do not leave us here.
531
00:36:14,570 --> 00:36:17,230
Yes, you're the first new souls
we've seen in eight moons.
532
00:36:17,400 --> 00:36:20,530
If I have to hear any more
of his ridiculous owl jokes...
533
00:36:20,710 --> 00:36:22,200
- They're a hoot!
- They are not.
534
00:36:22,370 --> 00:36:25,810
Well, if I have to hear him play
one more quote-unquote "song"...
535
00:36:25,980 --> 00:36:27,670
...I'm gonna tear my gizzard out!
536
00:36:27,850 --> 00:36:29,940
How dare you?!
Let's get out.
537
00:36:30,120 --> 00:36:31,610
Please. Please don't go!
538
00:36:32,680 --> 00:36:36,350
Do you even know the way
to the Sea of Hoolemere?
539
00:36:37,420 --> 00:36:40,290
- Twilight knows the way.
- Of course I know the way.
540
00:36:40,460 --> 00:36:43,330
We are off to the Sea of Hooladance.
541
00:36:43,500 --> 00:36:46,020
- It's "Hoolemere. "
- Hoolemere.
542
00:36:49,200 --> 00:36:52,930
Hey, you know, Mrs. P,
you might be the first snake ever to fly.
543
00:36:53,110 --> 00:36:55,270
You know, I think I am.
544
00:36:56,010 --> 00:36:59,140
And I quite like it too.
545
00:36:59,310 --> 00:37:01,780
Oh, my!
546
00:37:46,490 --> 00:37:47,790
Shove it.
547
00:37:51,060 --> 00:37:53,000
- My lord.
Hm?
548
00:37:53,170 --> 00:37:56,260
Our work at St. Aegolius
is very nearly done.
549
00:37:56,670 --> 00:37:59,160
The last of the flecks are on their way.
550
00:37:59,340 --> 00:38:03,210
And I've brought you an offering
with beating hearts.
551
00:38:03,380 --> 00:38:06,970
Your new soldiers. Tested and pure.
552
00:38:07,680 --> 00:38:11,380
One in particular shows
exceptional promise.
553
00:38:11,820 --> 00:38:13,480
I'll be the judge of that.
554
00:38:13,790 --> 00:38:15,780
You. Soldier.
555
00:38:16,490 --> 00:38:18,080
Step forward.
556
00:38:19,820 --> 00:38:22,550
Yes, you're right to be afraid
in my presence.
557
00:38:22,730 --> 00:38:23,990
What is your name?
558
00:38:24,900 --> 00:38:26,920
- Kludd.
Speak up.
559
00:38:27,100 --> 00:38:30,030
Ahem. Kludd! My name is Kludd.
560
00:38:30,200 --> 00:38:32,230
There. That's better.
561
00:38:32,400 --> 00:38:36,070
Remember, weakness is for
the lower species...
562
00:38:36,240 --> 00:38:39,010
...never for us.
563
00:38:39,180 --> 00:38:41,040
Do you know why, Kludd?
564
00:38:43,220 --> 00:38:46,670
Because we are Tytos.
565
00:38:53,230 --> 00:38:54,420
Oh, I got another one.
566
00:38:54,590 --> 00:38:55,990
- Knock, knock.
Please don't respond.
567
00:38:56,160 --> 00:38:57,860
Who's there?
Don't encourage him.
568
00:38:58,030 --> 00:38:59,360
Owls.
Owls who?
569
00:38:59,530 --> 00:39:02,260
Here it comes.
Ha, that's right. Owls whoo!
570
00:39:02,430 --> 00:39:03,460
I told you.
571
00:39:03,640 --> 00:39:05,870
Because owls whoo. Funny.
Absolutely pathetic.
572
00:39:06,040 --> 00:39:07,970
It's a very complex one, but it's...
573
00:39:14,410 --> 00:39:18,640
As the night falls, so do we
574
00:39:19,280 --> 00:39:21,410
We fall asleep
575
00:39:22,120 --> 00:39:24,450
We fall asleep
576
00:39:33,230 --> 00:39:35,260
We continue to fall asleep
577
00:39:35,600 --> 00:39:39,090
We fall asleep
578
00:39:39,940 --> 00:39:42,930
For dreams, they come on high!
579
00:39:43,110 --> 00:39:44,940
Shh! Shh!
580
00:39:47,610 --> 00:39:50,380
We are now asleep
581
00:39:50,980 --> 00:39:56,980
We are now asleep
582
00:39:57,360 --> 00:39:58,720
Shh!
583
00:40:07,770 --> 00:40:10,260
You know,
I think that crow is following us.
584
00:40:10,440 --> 00:40:12,770
Yes. I've had my eye on him for a while.
585
00:40:14,740 --> 00:40:17,000
Know what an owl says
when he's pecked by a crow?
586
00:40:17,180 --> 00:40:18,840
Really, Digger, must you?
587
00:40:19,010 --> 00:40:20,980
Ow!
- That's right, "Ow"!
588
00:40:22,280 --> 00:40:24,540
Hey! Get out of here!
589
00:40:26,220 --> 00:40:27,950
Oh, that is it.
590
00:40:28,120 --> 00:40:29,550
Twilight! Your lute!
591
00:40:29,750 --> 00:40:31,620
Oh, let them have it. Good riddance.
592
00:40:31,790 --> 00:40:34,190
- Oh, wait. Oh, no!
- Oh, yes!
593
00:40:34,660 --> 00:40:35,820
Mrs. P!
594
00:40:35,990 --> 00:40:37,050
Come on!
595
00:40:42,200 --> 00:40:44,830
Mrs. P! I'm coming!
596
00:40:48,510 --> 00:40:50,030
Soren, look!
597
00:40:54,210 --> 00:40:55,470
Help!
598
00:40:55,910 --> 00:40:56,970
They're too fast.
599
00:40:57,150 --> 00:40:59,340
I'll get you closer.
We're going to lock talons!
600
00:40:59,520 --> 00:41:01,680
What?
- Trust me! I know what I'm doing!
601
00:41:01,850 --> 00:41:03,550
Yeah, but have you done this before?
602
00:41:03,720 --> 00:41:06,160
No, but I've always wanted to try it!
603
00:41:06,320 --> 00:41:07,420
Hold on!
604
00:41:13,300 --> 00:41:14,700
Mrs. P!
605
00:41:15,430 --> 00:41:17,330
Get out of here! Begone!
606
00:41:22,310 --> 00:41:24,430
Oh, Mrs. P. Are you okay?
607
00:41:24,610 --> 00:41:26,510
Quite a ride.
608
00:41:27,180 --> 00:41:29,080
Let's do that again.
609
00:41:30,580 --> 00:41:33,450
Owl, you surely can fly.
610
00:41:33,620 --> 00:41:35,420
Thank you, Twilight.
611
00:41:35,590 --> 00:41:39,180
Well, here we are.
612
00:41:48,200 --> 00:41:50,220
The Sea of Hoolemere.
613
00:41:51,140 --> 00:41:53,700
It's just so big.
614
00:41:54,070 --> 00:41:56,730
Yes, it's a right big puddle there.
615
00:41:56,980 --> 00:41:58,440
I don't know.
616
00:41:58,610 --> 00:42:00,770
You really think the Guardians
are out there?
617
00:42:01,250 --> 00:42:02,410
They have to be.
618
00:42:02,580 --> 00:42:03,640
The band!
619
00:42:03,850 --> 00:42:04,910
- Finally.
- Who's there?
620
00:42:05,080 --> 00:42:06,950
Your arrival 'twas foretold.
621
00:42:07,120 --> 00:42:10,210
'Twas foretold trespassers
would land on my shore.
622
00:42:10,390 --> 00:42:11,820
Look, we mean you no harm.
623
00:42:11,990 --> 00:42:13,750
Yes. 'Twas foretold as well.
624
00:42:13,930 --> 00:42:16,420
- We've flown a long way.
- Also foretold.
625
00:42:16,590 --> 00:42:18,820
- And we're very tired.
- Foretold!
626
00:42:19,000 --> 00:42:20,120
I know all.
627
00:42:20,300 --> 00:42:22,560
Now, state your desire, owl.
628
00:42:22,730 --> 00:42:23,830
- Well...
- wait.
629
00:42:24,000 --> 00:42:26,940
If you really know all,
then how come you don't know that?
630
00:42:27,110 --> 00:42:30,510
Ah! 'Twas foretold there would be
one who doubts.
631
00:42:31,610 --> 00:42:33,470
Is anyone else having trouble with this?
632
00:42:33,650 --> 00:42:34,980
Yes, I kind of am.
633
00:42:35,150 --> 00:42:38,740
Da said, "guided by the spines
of the echidna. "
634
00:42:38,920 --> 00:42:40,980
Wait! Wait, you're an echidna!
635
00:42:41,150 --> 00:42:42,640
I am the echidna.
636
00:42:42,820 --> 00:42:45,920
And it was foretold you would need
some help getting here.
637
00:42:46,090 --> 00:42:49,120
Well, then, I should tell you,
we seek the Guardians.
638
00:42:49,290 --> 00:42:50,760
He should already know that.
639
00:42:50,930 --> 00:42:53,360
I do, doubter. Go on.
640
00:42:53,530 --> 00:42:55,160
Da said your spines can guide us.
641
00:42:55,330 --> 00:42:56,360
And they will.
642
00:42:56,530 --> 00:43:01,600
Now, to reach the Tree, keep between
the whale's Fin and the Eye of Glaux.
643
00:43:01,770 --> 00:43:04,170
Never go outside those stars.
644
00:43:06,440 --> 00:43:08,140
Now, go! All of you.
645
00:43:13,550 --> 00:43:16,950
'Twas foretold that the band
would hesitate.
646
00:43:17,520 --> 00:43:20,550
But that in time would become a family.
647
00:43:20,730 --> 00:43:24,960
And a family needs all of its members
to play their parts.
648
00:43:25,130 --> 00:43:26,360
The warrior.
649
00:43:26,530 --> 00:43:28,330
Poet warrior, please. Thank you.
650
00:43:29,070 --> 00:43:31,190
Fine, strong and noble.
651
00:43:31,570 --> 00:43:34,230
The tracker, sturdy and faithful.
652
00:43:34,440 --> 00:43:36,840
The navigator, who doubts.
653
00:43:37,040 --> 00:43:40,240
The leader, whose gizzard is strong.
654
00:43:40,450 --> 00:43:44,110
And finally, of course, the heart.
655
00:43:45,080 --> 00:43:47,210
Wait. Are you a snake?
656
00:43:47,390 --> 00:43:48,680
Yes, I am.
657
00:43:51,360 --> 00:43:54,660
You've all come this far,
each protecting the other.
658
00:43:54,830 --> 00:43:58,460
So go. Look to the sky, and fly.
659
00:43:59,900 --> 00:44:02,090
All right. Let's go.
660
00:44:04,340 --> 00:44:07,200
Remember, when your wings are weak...
661
00:44:07,370 --> 00:44:09,340
...your spirits done...
662
00:44:09,510 --> 00:44:11,910
...and you've flown as far as you can...
663
00:44:12,080 --> 00:44:14,910
...you're halfway there!
664
00:44:15,280 --> 00:44:16,370
What did he say?
665
00:44:16,550 --> 00:44:19,380
We're halfway there! Oh, yeah.
666
00:44:19,550 --> 00:44:22,380
Woo-hoo! This is gonna be a breeze.
667
00:44:26,090 --> 00:44:27,280
We're lost!
668
00:44:28,090 --> 00:44:30,060
I can't find my bearings.
669
00:44:31,130 --> 00:44:32,930
We have to find the island!
670
00:44:33,100 --> 00:44:34,390
We're in the mist.
671
00:44:34,570 --> 00:44:38,130
The Tree must be on the other side.
I can feel it in my gizzard!
672
00:44:38,300 --> 00:44:39,570
Your gizzard?
673
00:44:39,740 --> 00:44:45,070
Does anyone else have any more solid
information about how much further it is?
674
00:44:45,240 --> 00:44:47,400
Digger, why are you flying like that?
675
00:44:47,580 --> 00:44:50,070
Like what? You know how I fly.
676
00:44:50,250 --> 00:44:51,410
It's not that!
677
00:44:51,580 --> 00:44:53,310
Digger! Your wings!
678
00:44:54,620 --> 00:44:56,250
I think...
679
00:44:57,060 --> 00:44:58,150
Goodbye.
680
00:44:58,920 --> 00:45:00,620
- Digger.
- Digger!
681
00:45:01,760 --> 00:45:04,130
Aah! Digger!
682
00:45:17,480 --> 00:45:20,140
Digger? Digger.
683
00:45:20,850 --> 00:45:22,840
Oh, no. No.
684
00:45:43,800 --> 00:45:45,130
Can you fly with me?
685
00:45:46,170 --> 00:45:47,540
There are...
686
00:45:47,710 --> 00:45:49,260
There are five of us.
687
00:45:49,440 --> 00:45:51,200
Yes. We know.
688
00:47:23,700 --> 00:47:25,640
Can you see what's happening?
689
00:47:26,900 --> 00:47:28,870
Out of my way, I can't see.
690
00:47:29,040 --> 00:47:31,740
I can't hear a thing.
Shh!
691
00:47:31,910 --> 00:47:32,930
I wanna see!
692
00:47:33,110 --> 00:47:36,410
I'm concerned about this
fleck material of which they speak.
693
00:47:36,580 --> 00:47:39,020
It could be a weapon.
Could be a new shield or armor.
694
00:47:39,180 --> 00:47:40,910
Having examined them, Your Majesty...
695
00:47:41,090 --> 00:47:43,420
...they do show signs
of the trials they described.
696
00:47:43,590 --> 00:47:48,620
It beggars belief to think that these brave
owlets would fly here by themselves...
697
00:47:48,790 --> 00:47:50,060
...to spin a fairy tale.
698
00:47:50,230 --> 00:47:52,890
Heh-heh-heh.
- Does my Lord Allomere feel otherwise?
699
00:47:53,060 --> 00:47:54,730
Oh, good Glaux.
700
00:47:55,100 --> 00:47:58,260
Boron, Your Majesty,
if I understand this correctly...
701
00:47:58,440 --> 00:48:00,670
...Metal Beak is not a myth...
702
00:48:00,840 --> 00:48:03,770
...he's building a slave army
of moon-blinked owlets...
703
00:48:03,940 --> 00:48:08,640
...and is planning to conquer the world
with magical pellet debris.
704
00:48:09,910 --> 00:48:11,540
Without intending any disrespect...
705
00:48:11,720 --> 00:48:15,480
...and particularly to my little friends,
who have been through so much...
706
00:48:15,990 --> 00:48:20,580
...such a story simply stretches
plausibility too far.
707
00:48:22,960 --> 00:48:26,330
Does that notion strike Ezylryb
as amusing?
708
00:48:26,500 --> 00:48:27,520
What cheek!
709
00:48:27,730 --> 00:48:32,670
What's amusing to me is that you would
cover yourself by besmirching these fliers.
710
00:48:32,840 --> 00:48:35,970
Perhaps my good fellow Ezylryb
wishes us to race back to war.
711
00:48:36,140 --> 00:48:37,330
No, no.
712
00:48:37,510 --> 00:48:41,210
Perhaps he'd write a poem about it
from his hollow, while the rest of us...
713
00:48:41,380 --> 00:48:44,970
well, while the rest of us
had our talons deformed too.
714
00:48:45,150 --> 00:48:47,410
- Uh-huh.
- But I say caution...
715
00:48:47,590 --> 00:48:49,140
...when the losses could be so many.
716
00:48:50,660 --> 00:48:53,420
I would never counsel
rushing blindly into war...
717
00:48:53,590 --> 00:48:56,120
...but for a cause such as the one
the boy described...
718
00:48:56,290 --> 00:48:58,760
...for a violation of peace
so blatant, so powerful...
719
00:48:58,930 --> 00:49:00,020
...of course I'd fight!
720
00:49:00,200 --> 00:49:01,690
What other course to take?
721
00:49:02,130 --> 00:49:06,500
And if you think I'm a coward, or I'd simply
urge others on, I'll fight you right now.
722
00:49:06,670 --> 00:49:08,540
Order.
- Boron, you can judge the winner.
723
00:49:08,710 --> 00:49:11,170
Mildly, owls.
We're trying to seek the truth.
724
00:49:11,340 --> 00:49:12,740
The truth?
725
00:49:12,910 --> 00:49:14,540
I told you the truth.
726
00:49:14,710 --> 00:49:16,910
The Pure Ones exist.
727
00:49:17,080 --> 00:49:20,640
They've kidnapped me and dozens
of owlets from our hollows.
728
00:49:20,820 --> 00:49:24,190
They want to enslave us all
and rule our world without pity.
729
00:49:26,790 --> 00:49:30,060
Yes, the only proof I have are my words.
730
00:49:30,230 --> 00:49:33,360
But words were the only proof I ever had
that you were real.
731
00:49:34,330 --> 00:49:36,230
And still, I believed.
732
00:49:37,440 --> 00:49:39,900
And you would argue with that?
733
00:49:41,610 --> 00:49:42,900
I will not argue with it.
734
00:49:43,070 --> 00:49:45,200
Your Majesty,
my search and rescue chaw...
735
00:49:45,380 --> 00:49:48,740
...is scheduled to leave on a routine
survey during the next full moon.
736
00:49:48,910 --> 00:49:50,380
No.
- Perhaps we could...
737
00:49:50,550 --> 00:49:51,910
You shall leave immediately.
738
00:49:52,080 --> 00:49:55,750
Take your best owls with you, Allomere.
And be thorough.
739
00:50:06,260 --> 00:50:07,390
Wow.
740
00:50:07,570 --> 00:50:09,860
Soren, we did it.
741
00:50:10,030 --> 00:50:12,260
Yeah. Yeah, I guess we did.
742
00:50:13,600 --> 00:50:16,200
I just hope Allomere finds the owlets.
743
00:50:17,610 --> 00:50:20,580
Oh, to be a young owl
with a taste for adventure...
744
00:50:20,750 --> 00:50:23,080
...arriving to the Tree for the first time.
745
00:50:23,450 --> 00:50:26,080
Well done to hold your own in there.
746
00:50:26,420 --> 00:50:28,940
Some more nice strong gizzards.
747
00:50:29,350 --> 00:50:31,120
The Tree always needs them.
748
00:50:33,460 --> 00:50:35,930
He is one strange owl.
749
00:50:36,090 --> 00:50:38,960
I think he might be missing a few talons.
750
00:50:39,130 --> 00:50:40,500
And a good bath.
751
00:50:40,670 --> 00:50:42,130
Gross old owl.
752
00:50:42,300 --> 00:50:44,270
You'll want to stay out of his chaw.
753
00:50:44,440 --> 00:50:47,600
- Chaw?
- I'll tell you on the way to dinner.
754
00:50:48,370 --> 00:50:50,170
You're already late.
755
00:51:00,650 --> 00:51:01,680
Look out!
756
00:51:01,850 --> 00:51:05,950
Now, Matron's instructed me to give you lot
a rundown on the way we do things here.
757
00:51:06,120 --> 00:51:07,490
During your basic training...
758
00:51:07,660 --> 00:51:09,460
wait, wait, wait. Basic training?
759
00:51:09,630 --> 00:51:13,030
You don't just become a Guardian
overnight. It takes years. Years.
760
00:51:13,400 --> 00:51:15,520
- Hello.
Only our absolute best...
761
00:51:15,700 --> 00:51:18,030
...are chosen to be...
- wait. Who are you?
762
00:51:18,200 --> 00:51:20,140
Are you going to keep interrupting me?
763
00:51:21,340 --> 00:51:23,860
Now, if, however unlikely,
you do have talent...
764
00:51:24,410 --> 00:51:27,670
...you'll be tapped, or selected,
for a specialized chaw, or squadron.
765
00:51:28,510 --> 00:51:31,880
There's navigation, healing,
search and rescue...
766
00:51:32,050 --> 00:51:35,350
...blacksmithing, weather interpretation,
colliering.
767
00:51:35,520 --> 00:51:39,110
I expect to be placed in
the navigation chaw myself.
768
00:51:39,560 --> 00:51:41,320
Name's Otulissa, by the way.
769
00:51:41,490 --> 00:51:44,120
I'm... I'm Soren. Heh.
770
00:51:46,200 --> 00:51:48,360
I believe your friends are in there.
771
00:51:52,070 --> 00:51:54,370
Digger! Hi!
772
00:52:02,450 --> 00:52:03,710
How's the food, Digger?
773
00:52:06,350 --> 00:52:10,480
He said "good," but he thinks
it'll go better with a little music.
774
00:52:10,650 --> 00:52:14,020
- What?
- And this looks like a decent crowd.
775
00:52:15,690 --> 00:52:17,350
He's actually pretty good, you know.
776
00:52:17,530 --> 00:52:20,330
Oh, I guess. If you like that sort of thing.
777
00:52:23,530 --> 00:52:25,000
Here at the Great Tree...
778
00:52:25,170 --> 00:52:29,500
...every owl trains in different skills
we call "chaws. "
779
00:52:29,670 --> 00:52:31,270
You'll study tracking...
780
00:52:31,510 --> 00:52:33,100
...navigating, combat.
781
00:52:33,280 --> 00:52:35,070
But maybe you're a blacksmith.
782
00:52:45,520 --> 00:52:47,120
Here I come, here I come.
783
00:52:48,430 --> 00:52:49,830
Digger!
784
00:52:50,730 --> 00:52:52,720
Ow! Hey! Hold it!
785
00:52:52,900 --> 00:52:55,370
Hang on, hang on. Ow!
786
00:53:39,740 --> 00:53:43,110
Fire, boy. It's the lifeblood of the Tree.
787
00:53:43,280 --> 00:53:46,250
There's nothing more dangerous. Hm?
788
00:53:47,650 --> 00:53:48,680
Owls.
789
00:53:52,060 --> 00:53:53,750
You must be joking.
790
00:53:57,260 --> 00:53:58,690
Preposterous!
791
00:53:58,860 --> 00:54:00,990
Come back here! I wasn't ready.
792
00:54:03,930 --> 00:54:05,420
Feel the air!
793
00:54:06,170 --> 00:54:07,500
Follow me.
794
00:54:28,030 --> 00:54:31,520
My soldiers, my sons...
795
00:54:31,700 --> 00:54:35,290
...many of you have heard of me
in late-night whisperings...
796
00:54:35,470 --> 00:54:39,370
...but I assure you, I am not a myth.
797
00:54:40,100 --> 00:54:41,570
I am real.
798
00:54:41,740 --> 00:54:46,010
And I stand before you
with one simple truth
799
00:54:46,510 --> 00:54:49,810
The strong shall rule the weak.
800
00:54:52,120 --> 00:54:57,420
Long ago, I was viciously attacked
by the coward Lyze of Kiel...
801
00:54:57,620 --> 00:55:00,320
...for defending that truth.
802
00:55:00,930 --> 00:55:05,020
Now I wear this mask
to conceal my scars.
803
00:55:05,200 --> 00:55:08,360
But the metal is strong.
804
00:55:09,270 --> 00:55:14,530
It is a symbol of the Pure Ones'
strength and resolve.
805
00:55:14,710 --> 00:55:19,370
It is time to set a fire that will consume
the owl kingdoms...
806
00:55:19,540 --> 00:55:23,000
...and take back what is rightfully ours!
807
00:55:23,180 --> 00:55:25,510
Because we are Tytos!
808
00:55:26,150 --> 00:55:28,740
We are Pure Ones!
809
00:55:29,290 --> 00:55:32,620
And I am Metal Beak!
810
00:55:32,860 --> 00:55:34,920
Metal Beak. Metal Beak.
811
00:55:35,090 --> 00:55:36,860
Metal Beak. Metal Beak.
812
00:55:37,030 --> 00:55:38,760
Kludd?
- Metal Beak.
813
00:55:38,930 --> 00:55:40,090
- Kludd.
- Metal Beak.
814
00:55:40,260 --> 00:55:42,390
I miss Ma and Da.
815
00:55:42,700 --> 00:55:43,930
I'm scared.
816
00:55:44,500 --> 00:55:46,470
Don't be. You're with me now.
817
00:55:46,670 --> 00:55:49,100
Eglantine, this is our home.
818
00:55:49,270 --> 00:55:51,610
They really appreciate us here.
819
00:55:51,780 --> 00:55:54,470
Kludd, please,
could we just go find Soren?
820
00:55:54,650 --> 00:55:57,380
Hey, hey! Forget about Soren.
821
00:55:57,550 --> 00:56:00,110
Soren's weak. We're Tytos.
822
00:56:01,920 --> 00:56:03,320
Pure Ones.
823
00:56:03,950 --> 00:56:08,220
Kludd, I promise I won't tell anyone
what you're doing.
824
00:56:08,390 --> 00:56:10,160
I just wanna go home.
825
00:56:10,330 --> 00:56:11,760
All right, Eg.
826
00:56:11,930 --> 00:56:14,330
So we could go? When?
827
00:56:14,500 --> 00:56:15,730
Tomorrow.
828
00:56:16,700 --> 00:56:18,790
But first, tonight...
829
00:56:18,970 --> 00:56:20,460
...just sleep.
830
00:56:37,720 --> 00:56:40,280
Doing some wee-hours reading, eh?
831
00:56:40,460 --> 00:56:42,620
Yeah. It's the Battle of the Ice Claws.
832
00:56:42,790 --> 00:56:45,090
You know, this is my da's favorite story.
833
00:56:45,360 --> 00:56:47,350
He used to tell it to us all the time.
834
00:56:47,600 --> 00:56:50,120
Well, your da had good taste in authors.
835
00:56:50,800 --> 00:56:52,000
You enjoying it?
836
00:56:52,170 --> 00:56:55,300
Honestly, it's not at all like my da told it.
837
00:56:55,470 --> 00:56:57,300
No? How did he tell it?
838
00:56:57,470 --> 00:57:00,000
Well, Da always made it seem so heroic.
839
00:57:00,180 --> 00:57:02,270
You know? Like a great victory.
840
00:57:02,450 --> 00:57:05,380
Well, in these chronicles, I mean,
the battle just sounds like...
841
00:57:05,550 --> 00:57:06,780
Like hell?
842
00:57:09,190 --> 00:57:11,710
Come on, boy. It's almost first light.
843
00:57:11,890 --> 00:57:13,980
You've got a big day tomorrow.
844
00:57:14,160 --> 00:57:17,460
I'm going to teach you how to really fly.
845
00:57:20,400 --> 00:57:24,060
Feel the gutters! The currents in the rain.
846
00:57:26,700 --> 00:57:27,830
A scupper!
847
00:57:28,010 --> 00:57:29,170
A swillage!
848
00:57:29,340 --> 00:57:30,500
Baggywrinkles!
849
00:57:30,870 --> 00:57:32,240
"Baggywrinkles"?
850
00:57:32,410 --> 00:57:34,900
He could have at least given us
a vocabulary list.
851
00:57:35,080 --> 00:57:38,480
Now, this, this is the way to learn!
852
00:57:38,650 --> 00:57:41,350
Oh, yes! This is exactly how
I want to learn.
853
00:57:41,520 --> 00:57:42,640
In a monsoon!
854
00:57:47,090 --> 00:57:50,080
The air currents warm
in different ways, you see...
855
00:57:50,290 --> 00:57:52,390
...from the sky to the ocean.
856
00:57:52,560 --> 00:57:54,190
You can't fight them.
857
00:57:54,370 --> 00:57:57,530
You have to feel them
with your gizzards.
858
00:58:00,440 --> 00:58:02,740
Aha! You see that one?
859
00:58:02,910 --> 00:58:04,570
Soren, see it! It's there.
860
00:58:04,740 --> 00:58:06,370
Go for it.
861
00:58:06,910 --> 00:58:09,500
That's it! Use your gizzard, boy.
862
00:58:09,680 --> 00:58:11,050
Trust it!
863
00:58:11,220 --> 00:58:13,810
Fly inside.
864
00:58:25,430 --> 00:58:27,020
He sees it.
865
00:58:28,100 --> 00:58:29,530
He sees it.
866
00:58:47,620 --> 00:58:50,090
Hold it. Hold it.
867
00:58:55,890 --> 00:58:59,190
Soren. Hey, hey, hey!
Hey, careful, look out!
868
00:58:59,360 --> 00:59:01,560
Soren!
Soren!
869
00:59:10,570 --> 00:59:12,770
Owl, come to my hollow.
870
00:59:17,150 --> 00:59:18,940
So lean back, put your beaks up...
871
00:59:19,120 --> 00:59:22,710
...and turn your faces to the light
of the glorious full moon...
872
00:59:22,920 --> 00:59:24,150
...and sleep.
873
00:59:24,320 --> 00:59:27,850
Lord Allomere, the boy was right.
Those owlets, we have to rescue them.
874
00:59:28,030 --> 00:59:30,220
Caution. We mustn't rush in blindly.
875
00:59:30,430 --> 00:59:32,550
We don't know what we're up against.
876
00:59:35,370 --> 00:59:36,990
Now, see those bats?
877
00:59:37,470 --> 00:59:41,670
Follow them. I'll wager we'll discover
the full extent of their plan.
878
00:59:52,680 --> 00:59:53,880
Hold!
879
01:00:03,690 --> 01:00:06,560
I'll take out that one, you get
the two down on the platform.
880
01:00:25,120 --> 01:00:26,380
What is this?
881
01:00:37,360 --> 01:00:39,330
I don't even know what I did with it.
882
01:00:39,500 --> 01:00:40,800
I don't know what happened.
883
01:00:44,940 --> 01:00:47,370
I don't know what I did. What did I do?
884
01:00:48,270 --> 01:00:51,330
We flew a great way out here
and it was nothing like that.
885
01:00:51,510 --> 01:00:53,770
You've got no reason to worry, boy.
886
01:00:54,110 --> 01:00:57,340
I confess, I guided you into
that twister on purpose.
887
01:00:57,520 --> 01:00:59,610
I wanted to test your gizzard.
888
01:01:00,520 --> 01:01:02,680
You were exemplary.
889
01:01:03,520 --> 01:01:04,680
"Exemplary"?
890
01:01:04,860 --> 01:01:07,320
No, no, no.
I nearly had my wings ripped off.
891
01:01:07,730 --> 01:01:11,630
You know, my head said to do one thing
while my gizzard was saying to do another.
892
01:01:11,800 --> 01:01:13,490
And you trusted your head.
893
01:01:14,700 --> 01:01:16,400
That's when you failed.
894
01:01:17,670 --> 01:01:20,470
Wait. Is that your mark?
895
01:01:20,740 --> 01:01:22,970
What, this? Yes.
896
01:01:23,410 --> 01:01:27,140
So you wrote the
Chronicle of the Battle of the Ice Claws.
897
01:01:27,310 --> 01:01:28,680
I think so.
898
01:01:28,850 --> 01:01:31,210
Well, actually, yes. I did.
899
01:01:31,520 --> 01:01:33,640
Were you there?
Yes.
900
01:01:35,190 --> 01:01:36,480
What, as a scribe?
901
01:01:36,660 --> 01:01:39,590
Um... well, no. As a soldier.
902
01:01:39,760 --> 01:01:43,820
As the, I guess you could say,
leader of all the soldiers.
903
01:01:44,930 --> 01:01:46,630
You're Lyze of Kiel.
904
01:01:49,130 --> 01:01:51,260
Um... Yes.
905
01:01:51,440 --> 01:01:53,430
You're Lyze of Kiel.
906
01:01:53,640 --> 01:01:55,160
Yes. Don't wear it out.
907
01:01:55,840 --> 01:01:57,000
But...
908
01:01:58,240 --> 01:01:59,840
That old thing?
909
01:02:00,010 --> 01:02:02,780
That's only good
for gathering coals now.
910
01:02:02,950 --> 01:02:05,540
Yeah, but why go by Ezylryb?
911
01:02:05,720 --> 01:02:07,780
All the owls of the Tree know who I am.
912
01:02:07,950 --> 01:02:09,050
But you're...
913
01:02:09,220 --> 01:02:11,590
My days as Lyze are well behind me.
914
01:02:11,760 --> 01:02:14,520
And that battle is a distant memory.
915
01:02:14,690 --> 01:02:17,720
Except, funnily enough,
for young owlets like you.
916
01:02:19,300 --> 01:02:20,560
Why didn't you tell me?
917
01:02:20,730 --> 01:02:23,430
What difference does it make
what I call myself?
918
01:02:23,600 --> 01:02:25,570
Because Lyze of Kiel was my hero.
919
01:02:25,740 --> 01:02:28,970
Yes, well, fancy it must be hard
meeting your hero...
920
01:02:29,170 --> 01:02:31,770
...and seeing that he's real
and not a myth.
921
01:02:32,210 --> 01:02:33,540
You're just not...
922
01:02:33,710 --> 01:02:35,200
what did you expect?
923
01:02:35,380 --> 01:02:40,720
Some Tyto alba with gleaming armor and
battle claws, the moon rising behind him?
924
01:02:42,220 --> 01:02:45,550
Well, this is what it looks like
when you've actually fought in battle.
925
01:02:45,720 --> 01:02:49,130
It's not glorious, it's not beautiful.
And it's not even heroic.
926
01:02:49,290 --> 01:02:50,990
It's merely doing what's right.
927
01:02:51,200 --> 01:02:55,390
And doing it again and again,
even if someday, you look like this.
928
01:02:57,270 --> 01:02:58,290
Something's wrong.
929
01:03:05,810 --> 01:03:08,750
Downed owlets, downed owlets!
930
01:03:08,910 --> 01:03:11,350
- Come fast!
Allomere is back!
931
01:03:11,520 --> 01:03:13,180
Quickly.
Make way.
932
01:03:13,350 --> 01:03:15,250
Some help here.
933
01:03:15,420 --> 01:03:17,290
These owlets need attention.
934
01:03:17,460 --> 01:03:18,750
Fetch it, quick.
935
01:03:21,590 --> 01:03:23,960
- Mommy?
- It's okay.
936
01:03:24,430 --> 01:03:26,120
Hey. Hey. What happened?
937
01:03:26,300 --> 01:03:28,730
Lord Allomere rescued two owlets
in the Beaks.
938
01:03:29,630 --> 01:03:31,470
It looks like he's hurt.
939
01:03:32,540 --> 01:03:35,470
I think he ran into
some of your Pure Ones.
940
01:03:35,640 --> 01:03:38,730
You know, I didn't really
believe you before.
941
01:03:39,140 --> 01:03:43,080
Oh, well, that's okay. You know,
I wouldn't have believed me either.
942
01:03:44,250 --> 01:03:47,480
Soren! Soren, come fast, it's Eglantine.
943
01:03:48,550 --> 01:03:50,020
Eglantine?
944
01:03:50,660 --> 01:03:52,560
Let me through! Let me pass!
945
01:03:52,760 --> 01:03:53,820
Been moon blinked.
946
01:03:57,830 --> 01:03:59,130
No.
947
01:04:01,470 --> 01:04:03,060
Do you think you can help her?
948
01:04:03,270 --> 01:04:05,070
We will do our best, Soren.
949
01:04:07,970 --> 01:04:09,410
Eglantine.
950
01:04:12,710 --> 01:04:14,140
Eglantine.
951
01:04:14,980 --> 01:04:18,180
The battle was ferocious.
We were greatly outnumbered.
952
01:04:18,520 --> 01:04:22,250
I was only lightly wounded, thank Glaux.
But the others...
953
01:04:24,290 --> 01:04:27,220
Can you estimate the number
of enslaved owlets, Allomere?
954
01:04:27,660 --> 01:04:31,930
Scores, that I witnessed.
There may well be many more.
955
01:04:32,100 --> 01:04:35,030
And you believe this is part
of a larger plan.
956
01:04:35,370 --> 01:04:36,930
It is certain.
957
01:04:37,740 --> 01:04:41,500
Your Majesty, this is no time
for half measures.
958
01:04:42,340 --> 01:04:43,860
Hmm.
959
01:04:44,540 --> 01:04:47,410
Bubo, sharpen the battle claws.
960
01:04:50,080 --> 01:04:51,410
To arms.
961
01:04:52,880 --> 01:04:54,370
To arms.
962
01:05:08,430 --> 01:05:10,260
Not a bad fit.
963
01:05:10,440 --> 01:05:12,130
Ezylryb! Lyze.
964
01:05:12,340 --> 01:05:13,630
Yes to both.
965
01:05:13,840 --> 01:05:15,140
Look, I have to go.
966
01:05:15,340 --> 01:05:17,040
You have to take me with you.
967
01:05:17,210 --> 01:05:18,400
Oh, absolutely.
968
01:05:18,580 --> 01:05:23,110
An untrained youth like you could last
a whole minute in a real battle.
969
01:05:23,620 --> 01:05:24,740
Here.
970
01:05:25,950 --> 01:05:28,550
Come along.
We could use the talon fodder.
971
01:05:28,720 --> 01:05:30,880
I'd love to throw some bodies
at the enemy.
972
01:05:31,060 --> 01:05:32,080
Yeah, but I'm...
973
01:05:32,260 --> 01:05:35,060
Or you could stay here...
974
01:05:35,230 --> 01:05:36,890
...tend to your sister...
975
01:05:37,060 --> 01:05:39,460
...and do some real good.
976
01:05:40,430 --> 01:05:44,270
But what do I know?
I'm just a tired old screech.
977
01:06:37,290 --> 01:06:38,620
Move.
978
01:06:52,940 --> 01:06:54,130
Oh, Eglantine.
979
01:06:55,370 --> 01:06:58,710
I'd trade places with you if I could.
I really would.
980
01:06:58,880 --> 01:07:01,540
You know, I wish it was me lying there
instead of you.
981
01:07:01,710 --> 01:07:03,310
Oh, Soren.
982
01:07:03,480 --> 01:07:06,210
Because then you could see this place
for yourself, Eg.
983
01:07:06,380 --> 01:07:11,480
You know, Da's stories, they're true.
They're all true.
984
01:07:11,660 --> 01:07:14,650
You know, the Guardians,
and the Ga'Hoole Tree, and...
985
01:07:14,830 --> 01:07:16,190
It's all true!
986
01:07:16,360 --> 01:07:19,890
Even Lyze of Kiel. I mean, he's real, Eg.
987
01:07:20,730 --> 01:07:22,030
He's real.
988
01:07:37,980 --> 01:07:40,610
Soren, you promised.
989
01:07:40,790 --> 01:07:41,880
Eg?
990
01:07:43,290 --> 01:07:46,690
You promised I could be Lyze
on the next go.
991
01:07:48,630 --> 01:07:51,260
- Oh, Eglantine.
- Oh, Eglantine.
992
01:07:52,860 --> 01:07:54,200
Eglantine.
993
01:07:54,700 --> 01:07:57,290
Soren? Mrs. P?
994
01:07:57,940 --> 01:08:00,370
We're... we're not at home, are we?
995
01:08:00,540 --> 01:08:02,300
We're at the Guardian's Tree, Eg.
996
01:08:02,510 --> 01:08:04,910
Look. Look, this is Ga'Hoole.
997
01:08:05,080 --> 01:08:08,770
No, it can't be. Kludd, he's still...
998
01:08:08,950 --> 01:08:12,880
Kludd was wrong. Da was right.
He was right all along, Eg.
999
01:08:13,050 --> 01:08:16,750
No, I mean Kludd was there. With me.
1000
01:08:17,160 --> 01:08:20,890
He did this to me, Soren.
He's one of them.
1001
01:08:21,090 --> 01:08:22,460
He what?
1002
01:08:22,960 --> 01:08:24,550
No. No, Eg.
1003
01:08:24,830 --> 01:08:28,320
Look, you must be confused.
That can't be.
1004
01:08:30,670 --> 01:08:32,600
Well, thank Glaux Allomere rescued you.
1005
01:08:32,770 --> 01:08:34,570
I wasn't rescued.
1006
01:08:34,740 --> 01:08:37,770
Kludd gave me to the owl
who brought me here.
1007
01:08:37,940 --> 01:08:40,470
No, Eg, no. That's impossible.
1008
01:08:40,650 --> 01:08:43,640
I mean, that would mean that Allomere
would have to be a...
1009
01:08:43,820 --> 01:08:45,750
Be a traitor.
1010
01:08:47,490 --> 01:08:48,780
No, it's a trap.
1011
01:09:33,630 --> 01:09:34,660
Allomere!
1012
01:09:35,130 --> 01:09:36,730
Allomere!
1013
01:09:45,110 --> 01:09:49,210
We'll follow the whale's Fin.
It's how they would have gone.
1014
01:10:06,500 --> 01:10:07,520
I see something.
1015
01:10:08,670 --> 01:10:09,930
There.
1016
01:10:13,040 --> 01:10:14,970
We should check out that smoke.
1017
01:10:21,680 --> 01:10:23,410
Soren, look.
1018
01:10:39,560 --> 01:10:41,260
Oh, Allomere.
1019
01:10:41,600 --> 01:10:46,060
Is it different when you see
the consequences of your betrayal?
1020
01:10:46,240 --> 01:10:49,430
- Must it be bats that bleed them?
- Of course.
1021
01:10:49,670 --> 01:10:53,300
They have no gizzards to be impaired
by the power of the flecks.
1022
01:10:54,110 --> 01:10:56,080
Now, my love?
1023
01:10:56,250 --> 01:10:59,610
It would be cruel to make them wait
any longer.
1024
01:11:02,950 --> 01:11:04,390
Finish them.
1025
01:11:10,330 --> 01:11:13,890
Well, we can't just leave them down there,
writhing in pain.
1026
01:11:14,070 --> 01:11:16,000
- Can we?
- No, you don't understand.
1027
01:11:16,200 --> 01:11:19,070
When we were at St. Aggie's,
we saw what those things can do.
1028
01:11:19,240 --> 01:11:22,430
They do something terrible to your
gizzard. Isn't that right, Soren?
1029
01:11:23,410 --> 01:11:24,430
Soren?
1030
01:11:26,680 --> 01:11:28,740
Uh, we've got bats inbound.
1031
01:11:28,910 --> 01:11:31,810
Not to worry. I can down
a hundred of those bloodsuckers.
1032
01:11:31,980 --> 01:11:34,110
Uh... Ooh. How about a thousand?
1033
01:11:34,290 --> 01:11:37,620
Well, we won't find out sitting
on our tail feathers, will we? Come on!
1034
01:11:37,790 --> 01:11:39,650
Wait! Just wait.
1035
01:11:40,360 --> 01:11:42,090
- Of course.
- Soren, what is it?
1036
01:11:42,260 --> 01:11:44,630
The flames. That's it.
1037
01:11:44,800 --> 01:11:47,030
I think I see a way to free
the Guardians.
1038
01:11:47,230 --> 01:11:49,360
No, Soren, you can't fly into fire.
1039
01:11:49,530 --> 01:11:52,000
Listen, Gylfie, I need to trust my gizzard.
1040
01:11:52,170 --> 01:11:54,160
Twilight, can you take care of the bats?
1041
01:11:54,340 --> 01:11:56,500
Friend, I'll give you as much time
as I can.
1042
01:11:56,670 --> 01:11:58,300
But hurry. And be careful.
1043
01:11:59,880 --> 01:12:01,110
Come on!
1044
01:12:06,450 --> 01:12:09,850
Twilight, I think if we're going
into battle together...
1045
01:12:10,020 --> 01:12:12,290
...you'll have to sing
your best battle song ever.
1046
01:12:12,460 --> 01:12:14,620
- What?
- No, I'm serious. I want to hear one.
1047
01:12:14,790 --> 01:12:17,780
Give us your bravest, most inspiring
battle song ever!
1048
01:12:17,960 --> 01:12:19,690
Brilliant idea, Digger!
1049
01:12:21,270 --> 01:12:24,130
Into battle we do fly
1050
01:12:24,300 --> 01:12:25,330
Yeah, that's it!
1051
01:12:25,500 --> 01:12:28,730
No matter if we're going to die
1052
01:12:28,910 --> 01:12:30,740
what? Is that supposed to be inspiring?
1053
01:12:30,910 --> 01:12:33,100
- Wait! We haven't gotten to the best bit!
- Oh.
1054
01:12:33,880 --> 01:12:37,470
A nasty, scary death that hurts quite a lot
1055
01:12:37,650 --> 01:12:40,950
Even if our wings are ripped clean off
1056
01:12:42,150 --> 01:12:44,490
No. No!
1057
01:12:44,660 --> 01:12:47,320
You told us you'd bring
all the Guardians.
1058
01:12:48,390 --> 01:12:50,550
But they're not Guardians.
1059
01:12:50,730 --> 01:12:52,030
Soren.
1060
01:12:52,200 --> 01:12:55,500
They have no chance
against the flecks.
1061
01:12:55,930 --> 01:13:00,500
Still, I don't think we can trust you
anymore, Allomere.
1062
01:13:00,670 --> 01:13:02,000
No.
1063
01:13:02,170 --> 01:13:04,730
No, no, you promised me.
1064
01:13:04,910 --> 01:13:07,810
You promised me I would be
King of the Tree!
1065
01:13:10,680 --> 01:13:13,170
You should know, Allomere...
1066
01:13:13,350 --> 01:13:16,450
...there is only room for one king.
1067
01:13:27,430 --> 01:13:28,590
Hey!
1068
01:13:43,350 --> 01:13:44,750
Fly away!
1069
01:13:50,390 --> 01:13:52,480
Use your gizzard, boy!
1070
01:13:52,660 --> 01:13:56,150
Fly inside.
1071
01:15:06,230 --> 01:15:07,220
Soren!
1072
01:15:10,800 --> 01:15:11,860
No!
1073
01:15:43,100 --> 01:15:44,430
Oh, Soren.
1074
01:15:56,550 --> 01:15:58,070
Come on, Soren.
1075
01:15:58,250 --> 01:16:02,350
That was exemplary.
But we're not finished yet, boy.
1076
01:16:03,020 --> 01:16:04,850
Oh, yeah! Woo-hoo!
1077
01:16:08,690 --> 01:16:10,130
Come on.
1078
01:16:10,290 --> 01:16:11,850
I bet you didn't count on this.
1079
01:16:17,570 --> 01:16:20,540
Ha, ha! Good job, my friends!
1080
01:16:26,510 --> 01:16:28,880
Pure Ones, attack!
1081
01:16:29,410 --> 01:16:30,880
Crush them!
1082
01:16:31,120 --> 01:16:33,610
Before they can recover!
1083
01:16:35,650 --> 01:16:39,250
Guardians, we must uphold our oath.
1084
01:16:39,420 --> 01:16:40,950
To battle!
1085
01:16:43,060 --> 01:16:45,460
I need you to stay here
with your friends...
1086
01:16:45,630 --> 01:16:48,100
...and guard these owlets.
- Huh?
1087
01:17:30,840 --> 01:17:32,430
Unh! Ha, ha!
1088
01:17:32,610 --> 01:17:34,200
Come on!
1089
01:18:15,790 --> 01:18:16,980
Kludd?
1090
01:18:21,230 --> 01:18:22,350
No.
1091
01:18:22,690 --> 01:18:24,250
Soren!
1092
01:18:34,540 --> 01:18:35,840
Kludd!
1093
01:18:50,550 --> 01:18:52,020
Hello, brother.
1094
01:18:58,900 --> 01:19:00,590
Hmm?
1095
01:19:07,510 --> 01:19:12,200
Well, the legendary Lyze of Kiel.
1096
01:19:12,810 --> 01:19:17,370
Once again, it's come down
to just you and me.
1097
01:19:18,780 --> 01:19:23,380
And now I can take my vengeance
for this.
1098
01:19:23,620 --> 01:19:27,320
You should thank me.
It appears to be an improvement.
1099
01:20:12,570 --> 01:20:15,700
Your precious Guardians
are finished, Soren.
1100
01:20:17,710 --> 01:20:19,110
The Pure Ones will triumph...
1101
01:20:19,610 --> 01:20:24,450
...and Tytos will take their rightful place
as rulers of the owl kingdoms.
1102
01:20:24,620 --> 01:20:27,050
Oh, it's gonna be glorious!
1103
01:20:32,190 --> 01:20:33,210
"Glorious"?
1104
01:20:34,190 --> 01:20:37,460
No, the Pure Ones are monsters.
You saw what they were doing.
1105
01:20:37,630 --> 01:20:40,790
They were moon blinking other owls
and turning them into slaves.
1106
01:20:40,970 --> 01:20:44,160
You're just weak, Soren.
Still living in your dreams.
1107
01:20:45,300 --> 01:20:47,790
No, my dreams are what
make me strong, Kludd.
1108
01:20:47,970 --> 01:20:50,500
- They led me to the Guardians.
- Ha-ha-ha.
1109
01:20:50,670 --> 01:20:53,400
A pity there won't be any Guardians
left after today.
1110
01:20:57,050 --> 01:20:58,340
I don't understand.
1111
01:20:58,520 --> 01:21:01,310
How could you join the Pure Ones
after what they did to us?
1112
01:21:01,490 --> 01:21:03,010
"What they did to us"?
1113
01:21:03,190 --> 01:21:06,050
They believe in me
like no one else ever has.
1114
01:21:06,820 --> 01:21:10,020
Metal Beak says
the strong will triumph...
1115
01:21:10,190 --> 01:21:12,490
...the broken are put out of their misery.
1116
01:21:13,060 --> 01:21:14,190
And honor...
1117
01:21:14,370 --> 01:21:17,270
...honor is just another word
for weakness!
1118
01:21:17,440 --> 01:21:20,030
No, Kludd!
I know you don't really think that.
1119
01:21:20,740 --> 01:21:23,260
Then you don't know me at all.
1120
01:21:32,420 --> 01:21:35,390
Soren! My wing's broken! Help me up!
1121
01:21:38,590 --> 01:21:40,890
Soren, I'm your brother.
1122
01:22:03,880 --> 01:22:05,210
Kludd, no!
1123
01:22:16,930 --> 01:22:18,420
Metal Beak.
1124
01:22:43,290 --> 01:22:45,720
Be done with it, then.
1125
01:22:47,190 --> 01:22:48,560
No!
1126
01:22:55,630 --> 01:22:58,330
I'm not letting you hurt one more soul.
1127
01:22:58,500 --> 01:23:01,100
Oh, you're not letting me?
1128
01:23:01,270 --> 01:23:03,710
Oh, what a pity to waste...
1129
01:23:03,870 --> 01:23:07,780
...such a strong, young
and confident Tyto.
1130
01:23:09,780 --> 01:23:11,770
No, Soren!
1131
01:23:11,950 --> 01:23:15,010
Oh. You know this sad old owl.
1132
01:23:15,190 --> 01:23:18,120
He's my teacher. My hero.
1133
01:23:18,290 --> 01:23:23,450
Well, your hero can teach you one
last lesson about Pure Ones' strength...
1134
01:23:23,630 --> 01:23:24,890
Don't move.
1135
01:23:25,060 --> 01:23:27,930
...by letting you watch him die.
1136
01:24:18,620 --> 01:24:20,280
Hmm.
1137
01:24:20,450 --> 01:24:23,150
Unh!
Ha, ha.
1138
01:24:40,100 --> 01:24:42,570
Pure Ones! Fall back!
1139
01:24:42,740 --> 01:24:43,870
To me!
1140
01:25:05,400 --> 01:25:07,860
Soren, you did what was right.
1141
01:25:08,930 --> 01:25:10,760
And you did it well.
1142
01:25:12,970 --> 01:25:16,530
It seems we will have to amend
the Chronicles. Huh?
1143
01:25:20,140 --> 01:25:22,770
As it was in the old ages...
1144
01:25:22,950 --> 01:25:25,010
...so it was in the new.
1145
01:25:25,450 --> 01:25:28,110
The Guardians upheld their oath
that night.
1146
01:25:28,290 --> 01:25:31,220
I foretold you so!
1147
01:25:31,390 --> 01:25:35,150
They made strong the weak
and mended the broken.
1148
01:25:35,330 --> 01:25:37,350
And when the sun shone again
that morning...
1149
01:25:37,530 --> 01:25:40,590
...all could see that
they had vanquished the evil.
1150
01:25:45,840 --> 01:25:48,070
Soren! Soren!
1151
01:25:49,610 --> 01:25:51,010
- Oh, Eg.
- Ha, ha!
1152
01:25:52,510 --> 01:25:54,370
Are there any casualties?
1153
01:25:54,550 --> 01:25:57,280
- We're so proud of you.
- Ha, ha!
1154
01:25:57,450 --> 01:26:00,440
- Da, the stories...
- Ha, ha.
1155
01:26:00,620 --> 01:26:02,050
...they're real.
1156
01:26:02,520 --> 01:26:04,950
You made them real, Soren.
1157
01:26:11,830 --> 01:26:13,730
With the peace restored...
1158
01:26:13,930 --> 01:26:16,060
...it was a time for celebration...
1159
01:26:16,230 --> 01:26:19,790
...and recognition
that our small band of owls...
1160
01:26:19,970 --> 01:26:23,130
...who fate and a storm had blown
into the Tree...
1161
01:26:23,310 --> 01:26:28,640
...now stood before its king and queen
as young Guardians.
1162
01:26:46,460 --> 01:26:49,230
Ready finally, with all their hearts...
1163
01:26:49,400 --> 01:26:51,770
...to take that ancient oath:
1164
01:26:52,470 --> 01:26:55,100
To mend those who are broken...
1165
01:26:55,270 --> 01:26:57,500
...to make strong the weak...
1166
01:26:57,670 --> 01:26:59,670
...and, without hesitation...
1167
01:26:59,840 --> 01:27:02,330
...vanquish the evil.
1168
01:27:03,210 --> 01:27:04,700
For as we know...
1169
01:27:04,880 --> 01:27:06,870
...Nyra escaped.
1170
01:27:08,050 --> 01:27:09,420
And Kludd?
1171
01:27:10,990 --> 01:27:13,080
Well, Kludd was never found.
1172
01:27:14,490 --> 01:27:15,750
Should I stop?
1173
01:27:15,930 --> 01:27:18,220
What? Please, don't stop.
1174
01:27:18,400 --> 01:27:20,360
I don't wanna give anyone daymares.
1175
01:27:20,530 --> 01:27:23,360
Oh, come on.
There must be more, there must be.
1176
01:27:23,530 --> 01:27:25,590
Ha, ha. Listen to them, Soren.
1177
01:27:26,900 --> 01:27:28,270
They want more stories.
1178
01:27:30,770 --> 01:27:33,970
Well, come on, you lot.
Let's not disappoint them.
1179
01:27:34,810 --> 01:27:37,710
Ah. There's a good storm brewing.
1180
01:27:37,880 --> 01:27:42,050
And if we're lucky,
it'll be chock full of baggywrinkles.
1181
01:27:58,400 --> 01:28:00,030
Hmm.
1182
01:29:00,031 --> 01:29:01,031
Sync by Aot