1 00:01:15,657 --> 00:01:45,957 Subtitle by: Sub_X Translated by: Kakeksanjata 2 00:02:08,657 --> 00:02:11,957 For you, Mrs. Lippman, the price is only $ 8.50. 3 00:02:12,115 --> 00:02:15,540 You should be ashamed of yourself, Mr. Seinberg, 4 00:02:15,699 --> 00:02:18,247 taking advantage of an old woman. 5 00:02:18,406 --> 00:02:21,285 The next person who will < br /> take advantage of you, 6 00:02:21,448 --> 00:02:24,372 Ny. Lippmann, will do the first one. 7 00:02:24,531 --> 00:02:26,329 How's that beautiful daughter? 8 00:02:26,489 --> 00:02:28,992 - She's good, thank you. - Give my daughter greetings. 9 00:02:29,156 --> 00:02:30,874 Happy Sabbath, Ny.Steinberg. 10 00:02:31,031 --> 00:02:32,624 Happy Sabbath. 11 00:02:32,781 --> 00:02:34,658 Ah, Ny. Lippmann! 12 00:02:38,030 --> 00:02:40,533 - For your little friend. - Oh, thank you. 13 00:02:40,697 --> 00:02:42,699 Thank you, really your heart. 14 00:03:08,821 --> 00:03:10,448 There is something else, Mrs. Lippmann? 15 00:03:10,612 --> 00:03:13,990 Oh, um...biar ku pikir dulu. 16 00:03:15,986 --> 00:03:18,239 Give me a piece of the chocolate cake. 17 00:03:24,820 --> 00:03:26,367 How big is the piece you want? 18 00:03:27,570 --> 00:03:28,867 - A little more. - Here? 19 00:03:29,028 --> 00:03:30,655 - Yes, so, thank you. - Good. 20 00:03:41,985 --> 00:03:43,032 Hello? 21 00:03:44,152 --> 00:03:46,905 Hello? 22 00:03:51,359 --> 00:03:53,202 There's something else, Ny. Lippmann? 23 00:03:53,359 --> 00:03:55,407 Um, no. 24 00:03:55,568 --> 00:03:57,787 No, that's all, thank you. 25 00:04:23,233 --> 00:04:24,780 Ny. Wilburn? 26 00:04:27,025 --> 00:04:28,742 Mrs. Wilburn? 27 00:05:05,980 --> 00:05:08,529 Oh, hello, Zucchini. 28 00:05:08,689 --> 00:05:11,363 There's something nice for you later. 29 00:05:21,022 --> 00:05:21,898 Shh! 30 00:05:22,064 --> 00:05:24,236 Where do you live? 30 00:05:30,688 --> 00:05:32,611 Get away from me! 31 00:05:35,938 --> 00:05:37,155 Walk! 32 00:05:39,771 --> 00:05:42,274 Open the door. Please open the door! 33 00:05:51,853 --> 00:05:54,572 Do you live alone? Huh? 34 00:05:55,603 --> 00:05:57,901 I said, do you live alone? 35 00:06:18,561 --> 00:06:20,858 You're Jewish. 36 00:06:21,018 --> 00:06:22,941 ah! 36 00:06:32,821 --> 00:06:34,729 May God damn Jews! 36 00:06:42,002 --> 00:06:44,371 Yes Prophet, fought hard against unbelievers 36 00:06:45,038 --> 00:06:48,221 and the Munafiq people and did not surrender to them. 36 00:06:50,003 --> 00:06:52,825 Nerakalah their place of residence , and ugliness is their destiny. 36 00:06:56,002 --> 00:06:58,371 Yes Prophet, fought hard against unbelievers 36 00:06:58,375 --> 00:07:01,221 and Munafiq people and no surrender to them. 36 00:07:01,223 --> 00:07:02,925 Nerakalah their residence, and ugliness is their destiny. 37 00:07:18,598 --> 00:07:20,145 Don't move, Jew. 38 00:08:08,971 --> 00:08:10,689 Wake up. 39 00:08:22,595 --> 00:08:24,142 Oh! 40 00:08:26,054 --> 00:08:27,601 Sit there. 41 00:08:30,012 --> 00:08:31,012 No! 42 00:08:31,178 --> 00:08:34,352 Please don't hurt me. 43 00:08:43,219 --> 00:08:45,472 Killing you means nothing to me. 44 00:08:49,427 --> 00:08:52,271 I just cleaned the world from one more Jew. 45 00:08:55,593 --> 00:08:57,311 Do you have a car? 46 00:08:59,510 --> 00:09:01,057 Are you yelling? 47 00:09:01,218 --> 00:09:04,392 I said do you have a car? 48 00:09:04,552 --> 00:09:08,510 Uh... uh... 48 00:10:05,552 --> 00:10:07,310 Hello Jamal... 48 00:10:09,052 --> 00:10:09,958 This is your brother Sadiq... 48 00:10:11,055 --> 00:10:12,890 Sadiq... Is that you? 48 00:10:14,155 --> 00:10:14,905 For God's sake I am 48 00:10:16,852 --> 00:10:18,000 You should die 48 00:10:19,012 --> 00:09:20,510 I know... I know 48 00:10:20,552 --> 00:10:22,750 Where are you now? Are you alone 48 00:10:22,765 --> 00:10:24,125 I'm tired... I really don't know 48 00:10:25,001 --> 00:10:26,151 What happened to you, Sadiq? 49 00:10:27,297 --> 00:10:31,256 Jamal, Yusuf along with the Prophet. 50 00:10:31,422 --> 00:10:32,969 On Heaven. 51 00:10:33,130 --> 00:10:37,840 - Then why are you still here? - Everything is messed up, Jamal. Everything is messed up 50 00:10:37,842 --> 00:10:38,969 Sadiq, where are you? 50 00:10:39,422 --> 00:10:42,769 I can't... what should I do ? What should I do? 50 00:10:42,775 --> 00:10:45,969 Listen. You may not call this number again. 50 00:10:46,422 --> 00:10:50,969 Stay where you are. Don't call me, I'll call you 52 00:11:14,427 --> 00:11:17,794 I will give fear < br /> to those who don't believe. 52 00:11:17,799 --> 00:11:21,794 therefore cut their heads and faithfully cut off the tips of their fingers 52 00:11:23,917 --> 00:11:26,794 I will give fear to those who do not believe, 52 00:11:26,917 --> 00:11:30,794 therefore cut off their heads and faithfully cut the tips of their fingers 52 00:11:55,917 --> 00:11:57,794 The number you are calling is not active. 53 00:11:57,958 --> 00:11:59,551 Try contacting again. 52 00:12:28,917 --> 00:12:32,794 I understand your language 54 00:12:37,623 --> 00:12:39,842 You are a Palestinian. 55 00:12:43,456 --> 00:12:46,335 What have you done? I know you did something terrible. 56 00:12:46,498 --> 00:12:48,250 Shh! 57 00:12:54,289 --> 00:12:55,836 I lived in Israel for a long time... 58 00:12:55,997 --> 00:12:58,295 I said silence, Jew! 59 00:13:00,789 --> 00:13:03,292 I have known people like you all my life. 60 00:13:03,455 --> 00:13:05,674 You don't know me. 61 00:13:05,830 --> 00:13:09,584 I know how it feels in measles and stepped on from the stairs , 62 00:13:09,746 --> 00:13:12,420 lined up with women and children... 63 00:13:12,579 --> 00:13:15,549 I know this. I've seen it! 64 00:13:15,704 --> 00:13:18,173 No! No, please! No! 65 00:14:35,034 --> 00:14:36,832 Hello? 66 00:14:36,992 --> 00:14:38,960 Hello, mother? 67 00:14:39,117 --> 00:14:42,041 Hello? 68 00:14:42,200 --> 00:14:43,576 Is there a mother? 69 00:14:43,741 --> 00:14:46,460 - H-hello. - Oh, thank God. 70 00:14:46,616 --> 00:14:49,460 Oh, Sophie. 71 00:14:49,616 --> 00:14:52,244 I'm worried about mom. I keep calling. 72 00:14:52,408 --> 00:14:54,035 Hello? 73 00:14:54,199 --> 00:14:57,248 A... I was shopping, honey. I'm fine. 74 00:14:57,408 --> 00:15:03,995 Have you heard? There's a bomb at Balaclava Shule. 75 00:15:04,157 --> 00:15:06,376 The news is on TV. Terrible. 76 00:15:08,198 --> 00:15:09,791 Mother? 77 00:15:09,948 --> 00:15:11,575 Has anyone been hurt? 78 00:15:11,740 --> 00:15:14,584 Banyak orang yang terbunuh. 79 00:15:14,740 --> 00:15:17,084 It's still unknown how many. 80 00:15:17,240 --> 00:15:20,118 They may be the people we know. 81 00:15:20,281 --> 00:15:22,784 You know that, right? 82 00:15:22,947 --> 00:15:25,621 How can someone do this? I don't understand. 83 00:15:25,781 --> 00:15:28,500 What possesses someone do things like this? 84 00:15:31,156 --> 00:15:33,124 Are you sure you are okay? 85 00:15:35,406 --> 00:15:36,783 Hello? 86 00:15:36,947 --> 00:15:39,165 No, mom... mom is fine. 87 00:15:39,321 --> 00:15:40,823 You have to stay away from the street now 88 00:15:40,988 --> 00:15:42,740 Mother must stay at home. That's what they say. 89 00:15:42,905 --> 00:15:44,031 or go to Sydney, stay with us. 90 00:15:44,196 --> 00:15:47,496 No, this is my house. Mother lives here with your father. 91 00:15:47,655 --> 00:15:49,032 I can't just leave. 92 00:15:49,196 --> 00:15:52,370 Alright, promise me that mother will stay in the house. 93 00:15:52,530 --> 00:15:55,329 You... you too worried about mom. 94 00:15:55,488 --> 00:15:58,457 Just promise me, OK? 95 00:15:58,612 --> 00:16:00,580 OK, OK. 96 00:16:00,737 --> 00:16:02,489 Good. I call mom again tomorrow. 97 00:16:02,654 --> 00:16:05,988 Kiss the kids for mom. 98 00:16:06,154 --> 00:16:08,748 What? What did you say? 99 00:16:08,904 --> 00:16:11,987 Mother... mom said kiss for children. 100 00:16:12,154 --> 00:16:15,363 But they're in New York. I don't know that. 101 00:16:16,569 --> 00:16:18,913 Mom is okay? 102 00:16:19,069 --> 00:16:21,288 mom is fine. 103 00:16:21,444 --> 00:16:24,163 OK, stay inside. I call mom again tomorrow. 104 00:16:24,319 --> 00:16:27,198 - I love mom. - mom loves you too, honey 105 00:16:27,361 --> 00:16:28,988 Bye. 106 00:16:46,902 --> 00:16:49,075 The tv is corrupt. 107 00:16:49,235 --> 00:16:51,329 If you have information related to with this problem, 108 00:16:51,485 --> 00:16:53,202 please contact number on your glass screen. 109 00:16:53,359 --> 00:16:56,329 The police are still continuing searches for the second person 110 00:16:56,484 --> 00:16:59,988 who are believed to be able to help their investigation. 111 00:17:00,151 --> 00:17:01,869 Again, the hotline number... 112 00:17:10,484 --> 00:17:12,906 They will find you. 113 00:17:14,525 --> 00:17:16,744 Kau tau itu, bukan? 114 00:17:23,691 --> 00:17:26,160 it's only a matter of time. 115 00:17:32,149 --> 00:17:35,733 If they find you, they'll kill you. 116 00:17:35,899 --> 00:17:37,276 I'm not afraid to die. 117 00:17:37,440 --> 00:17:40,159 Oh, brave man. 118 00:17:45,149 --> 00:17:46,901 If you don't shut up... 119 00:17:48,149 --> 00:17:50,116 ... I'll kill you in your seat. 120 00:17:50,273 --> 00:17:51,900 I'm an old woman. 121 00:17:52,064 --> 00:17:54,066 You I think I'm afraid to die? 122 00:17:55,856 --> 00:17:59,360 No! I... I... no, I have a car! There is a car. 123 00:18:01,106 --> 00:18:03,154 The car of my late husband. 124 00:18:03,314 --> 00:18:06,363 You take it. You take it and go 125 00:18:10,022 --> 00:18:11,399 Shouting and you die. 126 00:18:11,563 --> 00:18:14,032 Oh, why should I shout? I want you to go. 127 00:18:21,647 --> 00:18:22,739 The key. 128 00:18:22,897 --> 00:18:25,866 - Where is the key? - It's up there. 129 00:18:28,437 --> 00:18:29,734 No. 130 00:18:30,771 --> 00:18:34,401 - No. I stay here. No. - Enter. 131 00:18:34,562 --> 00:18:36,155 Why can't I leave? You already got the car. 132 00:18:36,312 --> 00:18:39,816 Oh! 133 00:20:08,266 --> 00:20:09,939 Ny. Lippmann! 134 00:20:13,932 --> 00:20:15,855 Mrs. Lippmann! 135 00:20:32,431 --> 00:20:35,059 Oh, Mr. Nathan, I'm sorry, I'm too late. 136 00:20:35,223 --> 00:20:37,645 Happy Sabbath, Mrs. Lippmann. 137 00:20:37,805 --> 00:20:39,182 So do you. 138 00:20:39,347 --> 00:20:41,816 Ny. Lippmann, have you heard what happened? 139 00:20:41,972 --> 00:20:44,270 I can't believe it. Here, in this country! 140 00:20:44,430 --> 00:20:45,852 Terroris, fanatiks. 141 00:20:46,014 --> 00:20:47,891 They must be destroyed, on the side of the wall 142 00:20:48,055 --> 00:20:49,477 and shot, everything! 143 00:20:49,639 --> 00:20:51,016 The prison is too good for those people. 144 00:20:51,180 --> 00:20:54,229 -A... I agree with you. -This is something terrible. 145 00:20:54,389 --> 00:20:55,810 Something terrible! 146 00:20:55,971 --> 00:20:57,723 Ah, Oh... 147 00:20:59,429 --> 00:21:01,978 Oh. Do you have a guest, NY. Lippmann? 148 00:21:02,138 --> 00:21:03,355 No, no. 149 00:21:03,513 --> 00:21:05,481 I think maybe your son is staying over. 150 00:21:05,638 --> 00:21:08,437 A... I have to go, Mr. Nathan 151 00:21:08,596 --> 00:21:10,940 I have to lie down. I'm really tired. 152 00:21:11,096 --> 00:21:12,518 I'm sorry for bothering you Ny.Lippmann. 153 00:21:12,679 --> 00:21:14,055 I brought this to you. 154 00:21:14,220 --> 00:21:18,100 Oh, thank you. You're very kind. 155 00:21:28,095 --> 00:21:29,893 Road! 156 00:21:34,427 --> 00:21:37,397 Ny. Lippmann, forgive me for bothering you again, but is this yours? 157 00:21:37,552 --> 00:21:39,930 I thought maybe you dropped it. I found it there. 158 00:21:40,094 --> 00:21:42,188 Oh, thank you. 159 00:21:42,344 --> 00:21:46,019 What can I do without you? You're very kind. 160 00:22:40,758 --> 00:22:43,807 Please go. 161 00:22:45,758 --> 00:22:48,135 I want you to leave, right now. 162 00:22:49,715 --> 00:22:51,683 Do you think I want to be here? 163 00:22:58,007 --> 00:23:00,009 How can you do that that thing? 164 00:23:04,173 --> 00:23:05,890 I'm a soldier 165 00:23:09,922 --> 00:23:12,220 This is what the army is doing. 166 00:23:14,339 --> 00:23:15,932 You're not a soldier. 167 00:23:17,881 --> 00:23:20,475 You're a terrorist. 168 00:23:20,631 --> 00:23:22,429 You don't know anything . 169 00:24:06,628 --> 00:24:09,302 Your people are everywhere. 170 00:24:13,128 --> 00:24:15,096 You have infected the world. 171 00:24:26,377 --> 00:24:30,587 - Did you hear what happened? - Yes, yes, I heard. 172 00:25:01,708 --> 00:25:03,710 You need a doctor. 173 00:25:05,333 --> 00:25:07,882 I have witnessed people
00:25:11,295 I know what I'm talking about I was a nurse. 175 00:25:31,540 --> 00:25:33,463 Who is this? 176 00:25:35,581 --> 00:25:37,174 That's my son. 177 00:25:39,248 --> 00:25:41,922 The photo was taken, a long time ago. 178 00:25:44,289 --> 00:25:45,836 Where? 179 00:25:50,914 --> 00:25:53,166 Where was this photo taken? 180 00:25:56,038 --> 00:25:57,881 In Israel. 181 00:26:04,413 --> 00:26:06,836 Was he born there? 182 00:26:09,455 --> 00:26:10,832 No. 183 00:26:10,996 --> 00:26:14,170 Of course not. 184 00:26:16,246 --> 00:26:18,795 He was born in Germany. 185 00:26:22,246 --> 00:26:24,123 What did he do in Palestine ? 186 00:26:24,287 --> 00:26:29,544 He went to live there after the war. 187 00:26:29,703 --> 00:26:33,879 What gave you the right to stay in Palestine? 188 00:26:34,036 --> 00:26:36,334 We have been given rights. 189 00:26:36,495 --> 00:26:38,463 We have lost our home, we have lost everything, 190 00:26:38,620 --> 00:26:39,997 Because that's why we left. 191 00:26:40,161 --> 00:26:44,086 So do you think it's okay to colonize our country? 192 00:26:44,245 --> 00:26:45,872 That's not the case. 193 00:26:46,036 --> 00:26:47,754 So how what happened? 194 00:26:47,911 --> 00:26:50,129 We are Jews. We don't have our own country. 195 00:26:50,285 --> 00:26:52,754 - You're a bastard terrorist! - No. 196 00:26:52,910 --> 00:26:55,004 You guys take our houses. 197 00:26:55,160 --> 00:26:57,538 Move our people from their land. 198 00:26:57,702 --> 00:26:59,454 You treat us like dogs. 199 00:26:59,619 --> 00:27:03,999 You want Palestine without people Palestine. 200 00:27:06,826 --> 00:27:08,248 You think you are better than us. 201 00:27:08,409 --> 00:27:10,082 Oh, that's not true. 202 00:27:10,243 --> 00:27:12,291 So where is your son? 203 00:27:14,868 --> 00:27:18,543 He is still colonizing 204 00:27:19,826 --> 00:27:22,295 - No. - Then where is he? 205 00:27:22,451 --> 00:27:24,874 He died. 206 00:27:39,283 --> 00:27:41,536 This world is full of suffering. 207 00:27:42,742 --> 00:27:44,914 Yuhudi people think they have the right to suffer 208 00:27:45,074 --> 00:27:46,621 than other people. 209 00:28:16,781 --> 00:28:18,328 Hello. 210 00:28:20,615 --> 00:28:22,412 Hello? 211 00:28:24,030 --> 00:28:25,577 Nobody is there. 212 00:29:11,278 --> 00:29:13,451 The number you contacted.... 213 00:29:19,986 --> 00:29:21,533 Hello. 214 00:29:25,152 --> 00:29:26,699 Hello, Jamal. 214 00:29:28,900 --> 00:29:32,256 I know it's you. 214 00:29:32,300 --> 00:29:34,756 Speak. 214 00:29:34,865 --> 00:29:36,956 In the name of Allah, speak. 215 00:30:55,356 --> 00:30:58,530 The number you contacted has been decided. 216 00:30:58,689 --> 00:31:00,987 Please check back. 217 00:31:05,856 --> 00:31:08,200 He doesn't want to talk to you. 218 00:31:16,563 --> 00:31:18,406 You need a doctor. 219 00:31:19,771 --> 00:31:21,739 No. No, don't... don't joke with me, please. 220 00:31:21,896 --> 00:31:23,739 I... I won't scream. II... 221 00:31:30,312 --> 00:31:32,485 I need to sleep. 222 00:33:49,763 --> 00:33:51,640 Help me. 223 00:33:59,346 --> 00:34:03,021 Oh, my God. Oh, help me. 224 00:34:25,553 --> 00:34:27,555 My medicine. 225 00:34:28,636 --> 00:34:30,730 Oh, Aku butuh obat-obatku. 226 00:34:30,886 --> 00:34:32,980 My heart. 227 00:34:33,136 --> 00:34:35,263 My heart medicine. 228 00:34:41,969 --> 00:34:43,971 I need my medicine. 229 00:34:44,135 --> 00:34:46,638 Wake up. Wake up. 230 00:34:53,218 --> 00:34:55,312 My heart medicine. 231 00:34:55,468 --> 00:34:57,812 I can die. 232 00:34:57,968 --> 00:35:00,687 Please... release my bond. 233 00:35:00,843 --> 00:35:02,811 Please. 234 00:35:02,968 --> 00:35:06,393 Let me go. I want to take my medicine. 235 00:35:07,801 --> 00:35:10,270 God! Come on. 236 00:35:10,426 --> 00:35:13,929 - Please. Take off my ties! - Hey, hey. 237 00:35:22,508 --> 00:35:23,805 Oh! 214 00:42:58,900 --> 00:43:03,756 Dear Daddy, Mama and Sophie, here at night feels very quiet and cold. 214 00:43:03,760 --> 00:43:05,998 We all feel happy and is also uncertain. 214 00:43:06,000 --> 00:43:12,996 But Sergeant said that it's just normal. 214 00:43:12,999 --> 00:43:17,956 And this even happens to soldiers who has fought before. 214 00:43:17,990 --> 00:43:20,225 I miss you. If everything goes well I will go home soon. 214 00:43:22,250 --> 00:43:23,956 Dearest child, Ari 238 00:43:41,065 --> 00:43:44,695 "Despite the efforts made by by our surgeon, 239 00:43:44,856 --> 00:43:46,654 " your son gave up to the wound 240 00:43:46,815 --> 00:43:48,533 "earlier this morning. 241 00:43:48,690 --> 00:43:52,648 " All Sadan Command at this time share your family's sadness 242 00:43:52,814 --> 00:43:55,442 "and deep regret < br /> for his departure. " 243 00:45:43,516 --> 00:45:45,610 Excuse me. Um, I want to report... 244 00:45:45,766 --> 00:45:48,940 - His name is - Oh, uh, Ny.Lippmann 245 00:45:49,099 --> 00:45:52,023 - There's my house there... - Balaclava Police. 246 00:45:53,724 --> 00:45:55,317 Please sit there, ma'am. 247 00:45:55,474 --> 00:45:58,557 I'll be there soon. Where did it happen? Yep. 248 00:46:03,807 --> 00:46:06,356 Right. Just come here. 249 00:46:49,055 --> 00:46:50,773 Alright. Mrs. Lippmann. 250 00:46:52,180 --> 00:46:54,558 Lippmann? 251 00:47:04,345 --> 00:47:07,064 Oh, God help me. What have I done? 252 00:50:02,795 --> 00:50:04,341 How dare you?! 253 00:51:11,874 --> 00:51:16,129 How dare you bring it into my house? 254 00:51:39,497 --> 00:51:43,502 Can it explode if you uninstall it? 255 00:51:53,664 --> 00:51:55,211 Uninstall. 256 00:52:28,912 --> 00:52:30,835 Why did you do this? 257 00:52:33,494 --> 00:52:35,337 I said, take it off. 258 00:54:35,696 --> 00:54:37,414 Why did you help me? 259 00:54:37,571 --> 00:54:41,781 Why didn't you blow yourself up like the others? 260 00:54:46,404 --> 00:54:51,365 In my opinion, when the time comes actually killing people... 261 00:54:52,654 --> 00:54:54,782 ... You can't do it, right? 262 00:54:56,112 --> 00:54:57,659 I'm a coward . 263 00:54:58,904 --> 00:55:00,326 No. 264 00:55:00,487 --> 00:55:04,286 Don't do anything like that doesn't mean you're a coward. 265 00:55:04,444 --> 00:55:07,448 Something has stopped you. 266 00:55:09,236 --> 00:55:11,330 What is that? 267 00:55:13,361 --> 00:55:15,284 What stops your intentions ? 268 00:55:17,611 --> 00:55:20,080 Tell me what stopped you. 269 00:55:21,485 --> 00:55:23,112 I'm a soldier. 270 00:55:24,318 --> 00:55:26,491 You're not a soldier. 271 00:55:26,652 --> 00:55:29,861 I'm ready revenge blood generation, 272 00:55:30,027 --> 00:55:31,529 to attack terror to unbelievers... 273 00:55:31,693 --> 00:55:33,491 You kill innocent people. 274 00:55:33,652 --> 00:55:35,620 - You killed innocent people! - No. 275 00:55:35,777 --> 00:55:37,450 I'm talking about ordinary people. 276 00:55:37,610 --> 00:55:38,986 Innocent people killed. 277 00:55:39,151 --> 00:55:40,949 Innocent people die every day 278 00:55:41,109 --> 00:55:43,157 in the hands of the Jews in my country. 279 00:55:43,317 --> 00:55:46,196 They invaded my country, they killed my people. 280 00:55:46,359 --> 00:55:49,112 People... innocent. 281 00:55:59,108 --> 00:56:01,236 Innocent people. 282 00:56:11,816 --> 00:56:14,365 You have been in a place of captivity. 283 00:56:19,149 --> 00:56:22,733 I am the only one in my family who survived. 284 00:56:24,607 --> 00:56:28,441 So you know what hate is. 285 00:56:32,565 --> 00:56:35,818 If you can, you will kill them , don't you think? 286 00:56:36,981 --> 00:56:38,403 Nazi Army. 287 00:56:39,564 --> 00:56:41,487 Who killed your family 288 00:56:50,231 --> 00:56:51,403 You will do it. 289 00:56:58,730 --> 00:57:00,824 What I know... 290 00:57:00,980 --> 00:57:03,733 ... that your mother won't want to you do this. 291 00:57:03,897 --> 00:57:06,525 My mother will feel proud. 292 00:57:06,688 --> 00:57:09,658 - Oh, no. I am a mother... - You are not my mother. 293 00:57:13,146 --> 00:57:16,025 Those who are sacrificed The army of the prophet 294 00:57:16,187 --> 00:57:18,030 lives with him in heaven. 295 00:57:18,187 --> 00:57:21,191 This is our way. Our mothers will feel proud. 296 00:57:26,062 --> 00:57:29,111 Mothers do not create warfare. 297 00:57:29,271 --> 00:57:31,364 If this world is destroyed by mothers, 298 00:57:31,520 --> 00:57:33,067 there will be many more sons. 299 00:57:38,603 --> 00:57:40,196 Are you not proud of him? 300 00:57:44,436 --> 00:57:46,484 Of course I'm proud. 301 00:57:46,645 --> 00:57:49,238 So tell me how he's dead. 302 00:57:52,477 --> 00:57:54,150 Tell me. < 303 00:57:57,144 --> 00:57:58,771 You're so proud. 304 00:58:02,144 --> 00:58:03,987 Tell me how he died. 305 00:58:10,809 --> 00:58:12,152 Tell me. 306 00:58:16,393 --> 00:58:18,862 My son died as a soldier. 307 00:58:19,018 --> 00:58:21,692 An Israeli soldier. 308 00:58:25,476 --> 00:58:27,603 He died killing... 309 00:58:27,767 --> 00:58:29,485 ... my people. 310 00:58:39,017 --> 00:58:41,861 Doesn't that make him a better man from me? 311 00:59:29,597 --> 00:59:31,645 I'm helping the officer, Mrs. Lippmann. 312 00:59:31,805 --> 00:59:33,682 Thank you, Mr. Nathan. You can leave now. 313 00:59:33,847 --> 00:59:35,019 Sorry for troubling you, ma'am... 314 00:59:35,180 --> 00:59:37,524 This is Mrs. Lippmann. She's a good woman. 315 00:59:37,680 --> 00:59:41,604 Sad, sure, there is a horrible event, as we do 316 00:59:41,763 --> 00:59:43,857 - I mean, isn't that right... . - Thank you, sir. 317 00:59:44,013 --> 00:59:45,060 You can leave now. 318 00:59:45,221 --> 00:59:48,521 Oh, if there's something I can help you know where I live. 319 00:59:48,679 --> 00:59:51,432 Let's talk later, Ny. Lippmann. 320 00:59:52,638 --> 00:59:54,606 Now, ma'am, are you aware of what has happened? 321 00:59:54,763 --> 00:59:56,390 Yes, sure. 322 00:59:56,554 --> 00:59:58,397 We just want to ask you a few questions 323 00:59:58,554 --> 01:00:00,681 What kind of question? 324 01:00:00,845 --> 01:00:02,518 This is Mrs. Lippmann, isn't it? 325 01:00:02,678 --> 01:00:05,147 - Yes. - Do you mind if we go inside? 326 01:00:05,303 --> 01:00:08,386 Oh, no. Forgive me. At the moment the situation is uncomfortable. 327 01:00:08,553 --> 01:00:10,851 Ma'am, I insist. This concerns terrorist attacks. 328 01:00:11,012 --> 01:00:14,642 No! How dare you guys? You don't have the right to enter. 329 01:00:17,637 --> 01:00:20,059 It's just because everything is scattered, you know? 330 01:00:20,219 --> 01:00:23,974 Please sit down, Ny.Lippmann. It's only for a while. 331 01:00:31,219 --> 01:00:32,846 Have you ever seen this person? 332 01:00:33,011 --> 01:00:34,684 Oh. Um... 333 01:00:43,426 --> 01:00:46,430 No. not. I've never seen it. 334 01:00:52,551 --> 01:00:54,679 What are you doing? 335 01:00:54,843 --> 01:00:57,186 Aren't you supposed to be bagging a search warrant? 336 01:00:57,342 --> 01:00:59,344 You said you wanted to help , Ny. Lippmann. 337 01:01:05,342 --> 01:01:07,436 Excuse me. 338 01:01:07,592 --> 01:01:08,969 This is my bathroom. 339 01:01:09,134 --> 01:01:11,557 What do you expect to find in the bathroom of an old woman? 340 01:01:22,258 --> 01:01:25,762 I'm making coffee. Do you also want to? 341 01:01:25,924 --> 01:01:28,393 Thank you, but no. 342 01:01:39,048 --> 01:01:42,018 If you see something suspicious, whatever, 343 01:01:42,173 --> 01:01:43,345 please call this number. 344 01:01:43,507 --> 01:01:45,726 And we advise you not to open the door to any foreigner 345 01:01:45,882 --> 01:01:47,179 Good afternoon, Ny.Lippmann. 346 01:02:17,130 --> 01:02:19,974 They have left. You may leave now. 347 01:02:41,212 --> 01:02:43,681 When I was eight... 348 01:02:44,795 --> 01:02:48,048 ... I'm playing on the streets with my friends. 349 01:02:51,253 --> 01:02:54,553 At that time I just finished eating at home. 350 01:02:56,336 --> 01:03:02,594 I remember my mother said to my little sister, Lina... 351 01:03:03,628 --> 01:03:06,676 ... so as not to rub his eyes with his hands. 352 01:03:07,710 --> 01:03:09,257 His eyes were itchy. 353 01:03:11,710 --> 01:03:17,968 "Your eyes won't improve if you keep touching them," my mother said. 354 01:03:20,377 --> 01:03:22,425 My mother smiled. 355 01:03:26,667 --> 01:03:30,297 When I was outside with my friends... 356 01:03:32,834 --> 01:03:35,087 ... Israeli tanks came. 357 01:03:36,459 --> 01:03:39,303 That wasn't the first time. 358 01:03:39,459 --> 01:03:44,385 We were used to knock in our village We were used to tanks in our village. 359 01:03:49,833 --> 01:03:54,259 We were used for funeral in our village in our village. 360 01:03:57,958 --> 01:04:02,417 People on our roof started shooting at the tanks. 361 01:04:06,790 --> 01:04:08,588 Our house... 362 01:04:10,374 --> 01:04:12,797 ... and the shop was destroyed completely. 363 01:04:16,124 --> 01:04:18,172 It happened so fast. 364 01:04:20,956 --> 01:04:22,583 Everything was destroyed. 365 01:04:25,873 --> 01:04:27,250 My mother... 366 01:04:28,498 --> 01:04:30,171 ... my father... 367 01:04:32,706 --> 01:04:35,425 .... my little brother, Lina. 368 01:04:39,247 --> 01:04:41,045 Everything is dead. 369 01:04:48,538 --> 01:04:51,212 He is only five years old. 370 01:05:00,162 --> 01:05:05,373 He once used a crescent small golden color 371 01:05:10,079 --> 01:05:12,047 I still keep it. 372 01:06:05,201 --> 01:06:06,748 Where do you want to go? 373 01:06:11,034 --> 01:06:16,210 I don't know. I have a friend in Sydney. 374 01:06:17,533 --> 01:06:19,410 I know, about your friends. 375 01:06:20,575 --> 01:06:22,122 No. College friends. 376 01:06:26,992 --> 01:06:28,665 Is that you? 377 01:06:28,825 --> 01:06:30,872 Mmm. 378 01:06:31,032 --> 01:06:33,831 We met before the war. 379 01:06:33,991 --> 01:06:36,710 We got married after that. < 380 01:06:38,657 --> 01:06:41,001 Oh, it's a miracle that we both survived. 381 01:06:50,573 --> 01:06:53,702 I was so young when I met him. 382 01:06:53,865 --> 01:06:57,244 In 1939, 383 01:06:57,406 --> 01:06:59,124 and I looked at it 384 01:06:59,281 --> 01:07:01,659 and I saw his fingernails dirty 385 01:07:01,823 --> 01:07:04,793 and the shoes are dated 386 01:07:04,948 --> 01:07:07,497 and when they speak they look down. 387 01:07:07,655 --> 01:07:09,202 Well, my father always says, 388 01:07:09,364 --> 01:07:12,698 "Never bring anyone who dirty hands to the house 389 01:07:12,864 --> 01:07:16,198 "and don't dare look into your eyes and the shoes are messy," 390 01:07:16,364 --> 01:07:17,741 and I think... 391 01:07:19,447 --> 01:07:22,872 ... I think, wow, this will be a very difficult meeting. 392 01:07:27,779 --> 01:07:30,032 He is actually a handsome young man. 393 01:07:30,196 --> 01:07:32,824 And a great dancer. 394 01:07:32,988 --> 01:07:34,990 Oh, we want to dance and dance 395 01:07:35,154 --> 01:07:36,531 we play phonograms my parents - 396 01:07:36,696 --> 01:07:40,621 Franz Esling and the Dance Orchestra. 397 01:07:40,779 --> 01:07:43,328 And we like the beat waltz. 398 01:07:47,528 --> 01:07:49,371 And then... 399 01:07:49,528 --> 01:07:53,533 ... the Nazis came and they, you know... 400 01:07:53,695 --> 01:07:55,823 ... they started gather people. 401 01:07:56,862 --> 01:08:00,287 They separate men from women and children 402 01:08:00,445 --> 01:08:02,197 and I think... 403 01:08:03,736 --> 01:08:05,864 ... I think I won't ever meet him again. 404 01:08:10,402 --> 01:08:12,154 This is a miracle. 405 01:08:13,694 --> 01:08:17,574 This is a miracle, both of us survived. 406 01:08:21,152 --> 01:08:22,698 Yes. 407 01:08:40,193 --> 01:08:42,365 I saw a little girl. 408 01:08:42,525 --> 01:08:45,369 Five years old, maybe six. 409 01:08:48,275 --> 01:08:50,027 He looks at me. 410 01:08:52,900 --> 01:08:54,573 I can't do it. 411 01:08:56,484 --> 01:08:58,111 I can't move. 412 01:09:01,066 --> 01:09:02,864 He's like my sister. 413 01:09:04,899 --> 01:09:11,111 My friend Yusuf enter, turn around and see me. 414 01:09:13,983 --> 01:09:16,327 He knows, I won't do it. 415 01:09:21,190 --> 01:09:23,284 I'm hit with flying iron. 416 01:09:26,065 --> 01:09:27,988 I'm running away like see how long. 417 01:09:33,857 --> 01:09:39,442 No one dies in your hands and God knows that. 418 01:09:44,731 --> 01:09:47,325 The reason you can't do it 419 01:09:47,481 --> 01:09:49,700 has nothing to do with your sister. 420 01:09:51,981 --> 01:09:54,655 That's because of what is here. 421 01:09:55,938 --> 01:09:57,656 Deep inside you. 422 01:09:59,271 --> 01:10:02,525 And you shouldn't feel embarrassed. 423 01:10:06,980 --> 01:10:10,154 There is no honor in killing people. 424 01:10:27,645 --> 01:10:29,363 This photo was taken on a ship 425 01:10:29,520 --> 01:10:31,363 the day we left Europe. 426 01:10:31,520 --> 01:10:34,853 June 5, 1952. 427 01:10:36,436 --> 01:10:39,155 Ari is 2.5. 428 01:10:39,311 --> 01:10:41,154 He ran away He was running around 429 01:10:41,311 --> 01:10:43,564 tried to remove the label on people's suitcases. 430 01:10:43,728 --> 01:10:46,572 ready... smart kid. 431 01:10:47,936 --> 01:10:49,438 And the photographer said, 432 01:10:49,603 --> 01:10:54,153 "You took the child to the ground his ancestors." 433 01:10:54,310 --> 01:10:57,860 Oh, we are very happy. 434 01:11:01,268 --> 01:11:06,604 And then, when he died, I was forced to leave Israel so... 435 01:11:06,768 --> 01:11:09,816 ... we came here with Sophie. 436 01:11:19,392 --> 01:11:25,650 You know, many years I stayed this place with my husband. 437 01:11:30,516 --> 01:11:33,235 Then one day I came home... 438 01:11:34,766 --> 01:11:36,359 I thought he was sleeping. 439 01:11:36,516 --> 01:11:39,019 He looks so peaceful. 440 01:11:40,808 --> 01:11:42,651 And I hold his hand. 441 01:11:44,850 --> 01:11:46,943 And his hands are cold. 442 01:11:50,057 --> 01:11:53,311 His fingernails are still dirty. 443 01:13:52,259 --> 01:13:54,057 Take care. 444 01:13:59,467 --> 01:14:00,593 Hello? 445 01:14:00,758 --> 01:14:02,977 Can I talk to Sadiq? 446 01:14:04,217 --> 01:14:07,471 I want to talk to Sadiq, Ny.Lippmann. < /p> 447 01:14:11,925 --> 01:14:13,017 Jam. 214 01:14:12,850 --> 01:14:16,856 Sadiq, stay there Don't try to leave the house 214 01:14:16,900 --> 01:14:20,756 The situation is not safe We will come and pick you up 448 01:14:28,382 --> 01:14:30,510 Don't answer again. 449 01:14:33,757 --> 01:14:35,554 They will come to kill me. 450 01:15:19,379 --> 01:15:23,839 I have one on Qantas flight QF430. 451 01:15:24,004 --> 01:15:27,213 Berlepas dari Melbourne jam 12:00pm, tiba di Sydney jam 1:20. 452 01:15:27,379 --> 01:15:31,008 Good. How much? I pay cash. 453 01:15:31,170 --> 01:15:35,425 And the names of people who travel- one letter & apos; P & apos; two letters N? 454 01:15:35,587 --> 01:15:37,931 No, no, no - two & apos; P & apos ;, two & apos; N & apos ;. Lippmann. 455 01:15:38,087 --> 01:15:39,179 Sure. 456 01:15:39,337 --> 01:15:41,590 And your first name, Ny.Lippmann? 457 01:15:41,753 --> 01:15:43,972 ARI. 458 01:15:44,128 --> 01:15:45,755 Ari. 459 01:15:47,170 --> 01:15:48,716 Ari Lippmann. 460 01:15:48,877 --> 01:15:50,675 That's for my child. 461 01:16:55,958 --> 01:16:58,757 Are you there, Ny.Lippmann? 462 01:17:04,540 --> 01:17:06,292 Ny.Lippmann? 463 01:18:45,077 --> 01:18:46,374 Mr. Nathan. 464 01:18:48,285 --> 01:18:49,958 What are you doing at my house? 465 01:18:50,118 --> 01:18:52,746 Ny. Lippmann. I'm really happy. 466 01:18:52,910 --> 01:18:55,287 I'm worried about you. So is Sophie. 467 01:18:55,451 --> 01:18:58,079 Sophie? what, my daughter Sophie? What are you talking about? 468 01:18:58,242 --> 01:19:00,336 He called me. He was worried. He tried to call you. 469 01:19:00,492 --> 01:19:02,915 Mr. Nathan, Sophie treated me like a child. 470 01:19:03,076 --> 01:19:04,828 I'll thank you if you don't do the same thing. 471 01:19:04,992 --> 01:19:06,539 Now, can I get back in my key? 472 01:19:10,117 --> 01:19:13,791 Mr.Nathan, do you mind if I get a little privacy? 473 01:19:28,450 --> 01:19:30,452 What will you do if he finds you? 474 01:20:02,031 --> 01:20:04,284 Jaeger Road, number 24. 475 01:20:04,448 --> 01:20:07,042 No, Number - 2.4. 476 01:20:07,198 --> 01:20:08,666 One. 477 01:20:08,823 --> 01:20:10,415 Lippmann. 478 01:20:10,572 --> 01:20:13,246 Yes, now it's ready. 479 01:20:17,947 --> 01:20:19,620 You have to hurry up. 480 01:22:27,856 --> 01:22:29,654 You have to go. 481 01:22:31,023 --> 01:22:32,570 You will miss the flight. 482 01:22:32,731 --> 01:22:35,359 What will you do if Jamal comes? 483 01:22:35,523 --> 01:22:39,026 Oh, I'll say you've left. 484 01:22:39,189 --> 01:22:42,159 Now... you have everything. 485 01:22:42,314 --> 01:22:43,736 Now go. 486 01:22:49,272 --> 01:22:51,195 No. wait. 487 01:23:01,063 --> 01:23:02,656 Go. 488 01:23:11,229 --> 01:23:12,776 God is with you. 489 01:24:25,517 --> 01:24:27,269 You don't have a suitcase, sir? 490 01:24:31,558 --> 01:24:34,027 Ari! 491 01:24:36,058 --> 01:24:37,810 Your book. 492 01:24:42,224 --> 01:24:43,271 Oh! 493 01:24:44,808 --> 01:24:46,776 Target hit. 494 01:24:48,723 --> 01:24:50,225 Oh! 495 01:24:50,390 --> 01:24:52,358 Oh! 496 01:24:52,515 --> 01:24:55,519 Oh , get away from him! Get away! 497 01:24:55,682 --> 01:24:57,229 Oh! 498 01:24:57,390 --> 01:25:03,102 No! 499 01:25:03,265 --> 01:25:05,859 No. No. 500 01:25:06,015 --> 01:25:10,099 Oh, no , no, no, no. 501 01:25:39,971 --> 01:25:42,520 In breaking news, the second terrorist 502 01:25:42,680 --> 01:25:45,353 who was responsible for the bombing in the Balaclava Synagogue 503 01:25:45,512 --> 01:25:49,187 shot dead today by a member of the Special Operations Group. 504 01:25:49,345 --> 01:25:50,722 The man detained 505 01:25:50,887 --> 01:25:53,310 an old woman from Jewish community as hostage 506 01:25:53,470 --> 01:25:55,347 for 2 days.