1 00:01:21,209 --> 00:01:24,917 In 1862, during the Joseon Dynasty, 2 00:01:25,501 --> 00:01:31,334 The people suffered from famine and plague, 3 00:01:31,626 --> 00:01:37,126 as well as unrelenting exploitation from corrupt officials, 4 00:01:37,626 --> 00:01:41,501 as well as noblemen. 5 00:01:43,042 --> 00:01:48,292 Peasant revolts were far too common. 6 00:01:49,917 --> 00:01:56,626 Those captured were executed for breaking the law, 7 00:01:56,667 --> 00:02:03,126 while others fled to the woods and lived as bandits. 8 00:03:01,042 --> 00:03:06,001 Act 1: Chusul Clan of Mt. Jiri 9 00:03:06,251 --> 00:03:10,084 This is Lord Jo Won-suk's son Jo Su-in. 10 00:03:11,292 --> 00:03:14,417 My father's had a stroke and could not attend, 11 00:03:14,876 --> 00:03:17,459 pardon me for coming in his place. 12 00:03:17,751 --> 00:03:20,209 Hope he recovers soon. 13 00:03:24,084 --> 00:03:26,084 It's ivory. 14 00:03:28,417 --> 00:03:30,459 My father's small gesture... 15 00:03:31,167 --> 00:03:34,376 He sincerely congratulates you on your 60th. 16 00:03:37,209 --> 00:03:41,501 Tell him his gift is happily accepted. 17 00:03:43,751 --> 00:03:47,417 I brought this from China especially for you, 18 00:03:47,584 --> 00:03:51,126 it's called a telescope. 19 00:03:51,251 --> 00:03:55,834 It allows you to see things far in the distance. 20 00:03:56,584 --> 00:03:58,584 Extend it out. 21 00:03:58,751 --> 00:04:00,917 Let me try this. 22 00:04:10,584 --> 00:04:13,209 That's amazing! 23 00:04:13,667 --> 00:04:17,709 The Chinese ambassador told me that you have an eye 24 00:04:17,792 --> 00:04:21,459 for precious Chinese goods. 25 00:04:24,459 --> 00:04:26,459 Governor... 26 00:04:27,126 --> 00:04:31,709 If you'll grant me a private audience, 27 00:04:31,834 --> 00:04:35,459 good fortune will find you. 28 00:04:38,209 --> 00:04:39,834 In a moment. 29 00:04:39,959 --> 00:04:41,292 Of course. 30 00:04:58,501 --> 00:05:00,834 You rude bastards! 31 00:05:01,167 --> 00:05:04,292 Your mourning is ruining our party! 32 00:05:04,376 --> 00:05:05,376 Off you go! 33 00:05:05,417 --> 00:05:09,834 The dead man stopped for the scent of beef. 34 00:05:10,001 --> 00:05:12,209 Don't be so stingy. 35 00:05:12,334 --> 00:05:15,792 Share some of your leftover soup with us. 36 00:05:15,876 --> 00:05:20,042 That is the shittiest bullshit I've ever heard. 37 00:05:20,209 --> 00:05:23,001 Dead men can't smell shit! 38 00:05:23,167 --> 00:05:25,709 He died of starvation, 39 00:05:26,001 --> 00:05:27,792 so if the Governor releases his spite, 40 00:05:27,876 --> 00:05:31,876 good fortune will follow. 41 00:05:32,084 --> 00:05:34,084 The compassion of Buddha. 42 00:05:36,376 --> 00:05:41,709 Even death is not to be feared by one who has lived wisely. 43 00:05:41,876 --> 00:05:43,542 Rest in peace. 44 00:05:50,959 --> 00:05:54,042 Now that it's over, get going! 45 00:05:54,834 --> 00:05:56,917 Sir. 46 00:05:57,417 --> 00:06:00,542 I beg you a small favor. 47 00:06:03,542 --> 00:06:04,959 In his dying breath... 48 00:06:05,709 --> 00:06:09,876 my father told me never to sell... 49 00:06:10,084 --> 00:06:12,876 this poetry or something. 50 00:06:13,042 --> 00:06:17,709 But since I can't read, I dunno what it says. 51 00:06:17,876 --> 00:06:23,709 I'd be in your debt if you could take a look. 52 00:06:24,792 --> 00:06:25,959 All right. 53 00:06:32,584 --> 00:06:34,291 Tang Yin was a Chinese scholar, painter, and poet during the Ming Dynasty. 54 00:06:34,292 --> 00:06:36,584 It's... none other than Tang Yin. 55 00:06:36,792 --> 00:06:38,041 Are you sure? 56 00:06:38,042 --> 00:06:41,792 I've travelled to China since childhood with my grandfather. 57 00:06:41,959 --> 00:06:46,626 I'm a third generation trader so I can tell. 58 00:06:46,751 --> 00:06:49,251 This is genuine. 59 00:06:53,626 --> 00:06:56,792 Tang Yin's poetry for a mere bowl of soup, 60 00:06:56,917 --> 00:06:59,584 good fortune did come! 61 00:07:02,417 --> 00:07:05,501 Bring out the good wine for the governor. 62 00:07:05,959 --> 00:07:09,626 Also prepare some food for the pallbearers. 63 00:07:09,709 --> 00:07:11,001 Yes, sir. 64 00:07:27,959 --> 00:07:31,666 We mustn't drink while we're on duty. 65 00:07:31,667 --> 00:07:34,334 You know how uptight this place is, 66 00:07:34,959 --> 00:07:38,459 it's all from the top, so set your worries aside. 67 00:07:39,042 --> 00:07:41,334 To give you some more context, 68 00:07:41,501 --> 00:07:45,833 it's said that Tang is more valuable than the Forbidden City. 69 00:07:45,834 --> 00:07:47,625 This telescope is worthless by comparison... 70 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 - The value of this... - Quiet! 71 00:07:50,584 --> 00:07:53,042 - Let's talk inside. - Sorry, governor. 72 00:07:58,417 --> 00:08:04,667 I feel so dopey after just one drink. 73 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 You too? 74 00:08:12,167 --> 00:08:13,584 What the heck? 75 00:08:13,876 --> 00:08:15,334 How dare you... 76 00:08:16,501 --> 00:08:17,876 You hag! 77 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 'Ethics of Governing People' 78 00:08:58,251 --> 00:09:01,042 Found a good passage in the preface. 79 00:09:04,209 --> 00:09:07,709 Today, those who serve the people, 80 00:09:08,376 --> 00:09:14,126 serve only their own interests, and do not fulfill their duty. 81 00:09:15,001 --> 00:09:21,917 While hunger and disease are a way of life for the people. 82 00:09:23,042 --> 00:09:30,417 Civil servants are stuffing themselves with food, silk, and jewels. 83 00:09:31,959 --> 00:09:33,751 Isn't this shameful? 84 00:09:39,709 --> 00:09:41,126 Isn't it indeed. 85 00:09:44,751 --> 00:09:46,751 Stop this madman! 86 00:09:46,917 --> 00:09:51,959 Who dares to stop the captain of Mt. Jiri's Chusul clan? 87 00:10:02,334 --> 00:10:04,292 Here they come. 88 00:10:04,459 --> 00:10:08,626 Hurry up, get your weapon! 89 00:10:21,959 --> 00:10:25,792 - You bitch! - Stop right there! 90 00:11:36,209 --> 00:11:39,876 I will now clearly recite your crimes. 91 00:11:40,001 --> 00:11:41,209 No need for excuses. 92 00:11:43,001 --> 00:11:46,417 The crimes of governor Choi are as follows! 93 00:11:46,709 --> 00:11:47,876 One! 94 00:11:48,001 --> 00:11:52,042 Stealing from the poor rather than serving them! 95 00:11:52,376 --> 00:11:53,542 Two! 96 00:11:53,834 --> 00:11:57,876 Forced labor without any pay! 97 00:11:58,209 --> 00:11:59,376 Three! 98 00:12:00,001 --> 00:12:03,751 Neglecting civic duties and wasting tax payers' money 99 00:12:03,917 --> 00:12:07,084 for personal gain, and so forth. 100 00:12:10,751 --> 00:12:17,417 On behalf of the populace, we, the Chusul clan, 101 00:12:17,584 --> 00:12:20,084 sentence you to death! 102 00:12:21,417 --> 00:12:22,876 The compassion of Buddha. 103 00:12:24,334 --> 00:12:26,584 Stop it! 104 00:12:26,959 --> 00:12:28,501 It's mine! Mine! 105 00:12:56,792 --> 00:12:58,959 Dae-ho 106 00:13:02,292 --> 00:13:04,001 The Vicious Monk 107 00:13:06,126 --> 00:13:07,667 Tae-gi 108 00:13:09,917 --> 00:13:11,626 Ma-hyang 109 00:13:13,126 --> 00:13:14,792 Chun-bo 110 00:13:16,292 --> 00:13:17,709 Geum-san 111 00:13:35,376 --> 00:13:35,876 KUNDO 112 00:13:52,084 --> 00:13:53,000 Ouch! 113 00:13:53,001 --> 00:13:55,166 Hurts, huh? 114 00:13:55,167 --> 00:13:58,126 It's supposed to hurt. 115 00:13:58,834 --> 00:14:01,126 Ow! Ouch! 116 00:14:01,292 --> 00:14:04,709 It's okay, you won't die. 117 00:14:05,709 --> 00:14:07,251 Look closely. 118 00:14:07,501 --> 00:14:11,126 My brother is only 18 years old. 119 00:14:11,292 --> 00:14:13,542 Not much older than y'all. 120 00:14:20,917 --> 00:14:23,666 Wow! 121 00:14:23,667 --> 00:14:24,959 You see? 122 00:14:25,126 --> 00:14:28,584 Not even a flinch. But that's not all. 123 00:14:31,542 --> 00:14:32,416 Ow! 124 00:14:32,417 --> 00:14:34,958 Don't be a baby. 125 00:14:34,959 --> 00:14:37,876 You're far from being a man! 126 00:14:38,292 --> 00:14:40,709 Just watch now. 127 00:14:50,751 --> 00:14:51,251 Wow! 128 00:14:55,667 --> 00:15:00,501 He was also a weakling at your age. 129 00:15:00,709 --> 00:15:05,001 But after eating this, 130 00:15:05,126 --> 00:15:09,251 he became a strong man. 131 00:15:09,417 --> 00:15:11,084 Here, here. 132 00:15:11,251 --> 00:15:14,251 Take it, here. 133 00:15:14,417 --> 00:15:17,959 Y'all got it? Now, your turn. 134 00:15:19,251 --> 00:15:21,084 Great. 135 00:15:24,626 --> 00:15:26,334 So big! 136 00:15:28,959 --> 00:15:30,751 Why's your hand empty? 137 00:15:30,834 --> 00:15:33,459 Nuthin' at my house. 138 00:15:33,626 --> 00:15:35,792 Not even rat turds. 139 00:15:35,959 --> 00:15:37,792 What's this bullshit? 140 00:15:38,001 --> 00:15:41,626 Desperate times call for desperate measures. 141 00:15:42,042 --> 00:15:45,542 Go steal your mum's undies if you have to. 142 00:15:46,792 --> 00:15:47,959 Go on. 143 00:15:52,292 --> 00:15:53,626 That's everything? 144 00:16:04,292 --> 00:16:08,333 During the Joseon era, butchers were considered the lowest social class. 145 00:16:08,334 --> 00:16:12,251 They were no better than slaves. 146 00:16:14,126 --> 00:16:17,042 Dolmuchi, the butcher 147 00:16:33,209 --> 00:16:37,834 Act 2: The March of the Dead 148 00:16:44,334 --> 00:16:48,041 Jo Yoon 149 00:16:48,042 --> 00:16:49,875 Jo Yoon, son of Naju noble Jo Won-suk, 150 00:16:49,876 --> 00:16:52,751 was a natural born martial artist, 151 00:16:52,959 --> 00:16:56,834 who passed high-level military exams 152 00:16:56,917 --> 00:17:00,209 at the tender age of 19, 153 00:17:00,376 --> 00:17:04,417 and was promoted to captain at 21. 154 00:17:04,709 --> 00:17:09,376 His combat prowess was next to none. 155 00:17:09,959 --> 00:17:13,709 He had mastered military tactics 156 00:17:13,792 --> 00:17:16,542 and various weapons early on. 157 00:17:17,042 --> 00:17:18,375 His fists smashed rocks, 158 00:17:18,376 --> 00:17:21,084 his spear pierced flying birds, 159 00:17:21,292 --> 00:17:24,209 and his sword sliced the light 160 00:17:24,709 --> 00:17:29,251 and made rainbows. 161 00:17:29,751 --> 00:17:35,584 He was a force to be reckoned with, to say the least. 162 00:17:38,417 --> 00:17:44,376 Born to a Naju courtesan in a brothel, 163 00:17:44,751 --> 00:17:50,751 he was destined for greatness or affliction, 164 00:17:50,959 --> 00:17:57,751 depending on which family he was born to. 165 00:17:59,876 --> 00:18:05,626 He was raised by courtesans since his birth, 166 00:18:06,626 --> 00:18:12,084 and finally met his father at the age of 8. 167 00:18:17,584 --> 00:18:23,542 For a man of such stature, you mustn't be so frugal. 168 00:18:23,751 --> 00:18:27,376 I knew you weren't an ordinary woman, 169 00:18:28,251 --> 00:18:33,126 but bargaining for the life of your own son? 170 00:18:33,667 --> 00:18:36,251 What a natural huckster. 171 00:18:39,292 --> 00:18:45,251 His father was Lord Jo Won-suk, a corrupt former governor 172 00:18:45,334 --> 00:18:49,459 of Jeola province, who built his fortune 173 00:18:49,626 --> 00:18:51,876 by exploiting his citizens. 174 00:18:58,001 --> 00:19:04,501 Lady Jo, who only had 4 girls, was threatened by the appearance of 175 00:19:04,626 --> 00:19:07,959 Lord Jo's illegitimate son, 176 00:19:09,626 --> 00:19:14,166 but Lord Jo only cared that he now had a bright heir 177 00:19:14,167 --> 00:19:18,084 to continue his distinguished family name. 178 00:19:18,376 --> 00:19:20,042 Builds an upright character. 179 00:19:20,501 --> 00:19:22,334 Very good. 180 00:19:22,501 --> 00:19:30,501 But Lady Jo was a woman of far stronger will than he thought. 181 00:19:32,792 --> 00:19:36,001 In order to conceive a boy 182 00:19:38,334 --> 00:19:41,876 she challenged herself to no end... 183 00:19:43,667 --> 00:19:45,584 What's gotten into you? 184 00:19:45,709 --> 00:19:47,250 - Honey... - Let's do it another time. 185 00:19:47,251 --> 00:19:49,292 Let go of your pants. 186 00:19:50,167 --> 00:19:51,416 And defying all biological limitations... 187 00:19:51,417 --> 00:19:54,792 She finally achieved her goal at the age of 40. 188 00:19:55,709 --> 00:19:57,251 It's a boy! 189 00:20:00,709 --> 00:20:03,750 Thanks to his new half brother, 190 00:20:03,751 --> 00:20:09,167 Jo Yoon instantly became Ugly duckling of the family, 191 00:20:09,292 --> 00:20:13,459 who felt the cruelty of life early on, 192 00:20:13,584 --> 00:20:15,709 and his feelings turned 193 00:20:16,876 --> 00:20:20,917 into anger and hostility. 194 00:20:26,042 --> 00:20:30,459 If you ever do it again, you'll go back to the whorehouse! 195 00:20:30,584 --> 00:20:35,251 He endured the nightmare that was his childhood. 196 00:20:35,417 --> 00:20:37,292 Su-in for sale! 197 00:20:38,292 --> 00:20:40,126 He's cheap! 198 00:20:41,376 --> 00:20:48,667 Jo Yoon finally decided to face his anger head on. 199 00:21:34,459 --> 00:21:35,667 Mother... 200 00:21:36,167 --> 00:21:37,291 You ungrateful bastard! 201 00:21:37,292 --> 00:21:39,708 How dare you? 202 00:21:39,709 --> 00:21:45,417 Lady Jo didn't think the boy could've planned it alone, 203 00:21:45,751 --> 00:21:49,667 and took his mother's life instead, 204 00:21:50,792 --> 00:21:58,167 in addition to his attendant's leg for good measure. 205 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 Think about what you've done. 206 00:22:10,792 --> 00:22:14,334 For a tender boy of 11, 207 00:22:14,626 --> 00:22:19,459 darkness was far too harsh a punishment. 208 00:22:20,209 --> 00:22:26,334 Having heard of his brother's death at the governor's 60th birthday party, 209 00:22:26,542 --> 00:22:33,209 Jo Yoon left his post and returned home after 10 years. 210 00:22:35,876 --> 00:22:42,334 From the shock of her son's death, Lady Jo also departed this world. 211 00:22:42,709 --> 00:22:46,001 Now only Lord Jo and his son Jo Yoon 212 00:22:46,126 --> 00:22:51,542 bear the family name. 213 00:22:53,251 --> 00:22:54,542 However... 214 00:22:55,084 --> 00:22:58,417 The funerals must've taken a toll on you. 215 00:22:59,084 --> 00:23:01,209 Please eat something. 216 00:23:01,792 --> 00:23:05,376 I don't want any, take it away. 217 00:23:05,501 --> 00:23:10,584 You must get back on your feet and lead our family. 218 00:23:10,792 --> 00:23:14,292 Mother and Su-in are at peace now. 219 00:23:15,167 --> 00:23:17,459 The living must go on. 220 00:23:20,376 --> 00:23:22,751 I'll leave you be, father. 221 00:23:34,917 --> 00:23:37,751 240 kg of meat and 150 kg of organs. 222 00:23:38,084 --> 00:23:39,917 Not so much this time. 223 00:23:40,084 --> 00:23:42,084 Hope you're not cheating us. 224 00:23:42,417 --> 00:23:46,959 We'll weigh it later, don't mess around. 225 00:23:48,126 --> 00:23:49,292 Here. 226 00:23:53,292 --> 00:23:55,001 What the hell? 227 00:23:55,251 --> 00:23:56,959 It's not enough? 228 00:24:00,542 --> 00:24:03,667 Dolmuchi, a moment? 229 00:24:06,292 --> 00:24:08,126 So hot... 230 00:24:09,459 --> 00:24:15,167 Making a living in this world ain't so easy. 231 00:24:16,459 --> 00:24:17,792 Anyway... 232 00:24:18,209 --> 00:24:23,042 There's... something that's bothering me. 233 00:24:24,376 --> 00:24:28,584 Interested in a big score? 234 00:24:35,334 --> 00:24:37,167 Wait here. 235 00:24:45,501 --> 00:24:46,709 Master. 236 00:24:47,542 --> 00:24:48,709 Come in. 237 00:24:59,209 --> 00:25:03,334 Master, it's... an honor to meet you. 238 00:25:03,501 --> 00:25:06,376 Are you the butcher who serves my house? 239 00:25:06,542 --> 00:25:08,376 I am indeed, sir! 240 00:25:08,542 --> 00:25:11,541 I'm always grateful of your... 241 00:25:11,542 --> 00:25:13,376 How do you like your job? 242 00:25:13,876 --> 00:25:19,042 Even livestock are living, breathing creatures, 243 00:25:19,209 --> 00:25:21,042 can't be easy to kill. 244 00:25:21,709 --> 00:25:24,376 No, sir, not at all! 245 00:25:24,751 --> 00:25:28,750 I can kill hundreds every day If you'll give me the job. 246 00:25:28,751 --> 00:25:31,376 You don't feel guilty? 247 00:25:32,376 --> 00:25:36,917 I hear you can't do it if you see its eyes right before. 248 00:25:37,084 --> 00:25:41,876 That has never happened to me, master. 249 00:25:42,209 --> 00:25:45,042 But I do try to kill it with one blow. 250 00:25:45,376 --> 00:25:47,542 Animals do feel pain, after all. 251 00:25:47,709 --> 00:25:48,917 I see. 252 00:25:49,834 --> 00:25:52,417 Great to see such dedication. 253 00:25:54,917 --> 00:25:57,084 Just one more question. 254 00:25:59,917 --> 00:26:01,251 Have you... 255 00:26:04,876 --> 00:26:06,751 only killed animals? 256 00:26:32,126 --> 00:26:34,001 You're back! 257 00:26:34,584 --> 00:26:35,959 Good job! 258 00:26:37,959 --> 00:26:42,209 Wow, what's all this? Fell from the sky? 259 00:26:42,792 --> 00:26:46,251 - Eat slowly. - Did you eat? 260 00:26:46,292 --> 00:26:48,626 I already had plenty. 261 00:26:48,792 --> 00:26:51,417 Mum, I'm back! 262 00:26:52,376 --> 00:26:54,626 Mum, look at this! 263 00:26:54,792 --> 00:26:56,292 It's a feast! 264 00:26:56,376 --> 00:26:58,459 What's going on? 265 00:27:01,209 --> 00:27:02,959 What's all this? 266 00:27:03,376 --> 00:27:04,625 Our bellies will explode. 267 00:27:04,626 --> 00:27:06,542 Where did you get these? 268 00:27:42,834 --> 00:27:47,334 Halfway up Mt. Dongak, there is a small temple. 269 00:27:48,167 --> 00:27:52,542 You'll find a delicate looking girl there. 270 00:27:54,167 --> 00:27:58,626 20 in silver will be enough to open a tavern anywhere. 271 00:27:59,376 --> 00:28:04,792 It's your chance to live like a king. 272 00:28:04,959 --> 00:28:07,834 This is a silly question, but... 273 00:28:08,376 --> 00:28:11,126 what should I do with the girl? 274 00:28:11,751 --> 00:28:13,459 Make her disappear. 275 00:28:14,042 --> 00:28:15,959 Like she never existed. 276 00:28:17,501 --> 00:28:19,209 I'm supposed to do what? 277 00:28:19,709 --> 00:28:23,126 Just think of her as one of your livestock. 278 00:28:23,709 --> 00:28:27,084 She went there to mourn her husband's death, 279 00:28:27,709 --> 00:28:30,376 but fooled around with the monks. 280 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 She's no better than a pig. 281 00:30:32,084 --> 00:30:34,417 Who... are you? 282 00:30:39,501 --> 00:30:43,209 Is anyone out there? Help! 283 00:30:53,209 --> 00:30:54,376 What the hell? 284 00:30:55,584 --> 00:30:56,626 Damn you! 285 00:31:15,834 --> 00:31:17,709 You fool. 286 00:31:18,042 --> 00:31:20,083 Trying to take a life for a petty sum? 287 00:31:20,084 --> 00:31:24,876 She's a dirty whore who fooled around with monks. 288 00:31:24,959 --> 00:31:26,500 You stay out of this! 289 00:31:26,501 --> 00:31:27,917 'Fooled around'? 290 00:31:28,251 --> 00:31:30,167 Who fooled around with whom? 291 00:31:30,251 --> 00:31:34,126 I may just be a butcher, but I know how the world works! 292 00:31:51,417 --> 00:31:53,792 Dolmuchi! How did it go? 293 00:31:53,917 --> 00:31:57,501 I've been waiting without toilet breaks. 294 00:31:58,459 --> 00:32:03,292 Don't stand there like an idiot, tell me what happened! 295 00:32:03,917 --> 00:32:05,126 What the...? 296 00:32:05,626 --> 00:32:08,876 Why's your face covered in bruises? 297 00:32:10,459 --> 00:32:13,001 It's... I... 298 00:32:14,209 --> 00:32:16,792 It didn't feel right... 299 00:32:17,334 --> 00:32:19,292 I just couldn't do it. 300 00:32:22,167 --> 00:32:24,459 Go tell him I'm sorry for me, all right? 301 00:32:27,626 --> 00:32:29,042 Hey, Dolmuchi! 302 00:32:29,209 --> 00:32:30,334 Hey! 303 00:32:30,459 --> 00:32:31,792 That bastard... 304 00:32:33,959 --> 00:32:36,417 That wicked bitch must've sensed it. 305 00:32:37,334 --> 00:32:43,001 When the butcher got there, she was already gone. 306 00:32:43,792 --> 00:32:48,001 How far can a pregnant girl go? 307 00:32:48,667 --> 00:32:53,001 Our people are on it. We'll find her soon. 308 00:33:01,417 --> 00:33:03,584 Please forgive me, master! 309 00:33:04,167 --> 00:33:09,167 It won't... happen again! 310 00:33:12,417 --> 00:33:16,167 Mum, you know what, 311 00:33:16,876 --> 00:33:23,084 maybe I should go join the bandits in the mountains. 312 00:33:24,167 --> 00:33:26,667 What are you yapping on about? 313 00:33:27,167 --> 00:33:30,875 Thieves don't go to heaven. 314 00:33:30,876 --> 00:33:34,376 You don't know how the world works now. 315 00:33:34,501 --> 00:33:35,917 There's a saying, 316 00:33:36,042 --> 00:33:39,751 'united, you are thieves, divided, you are people.' 317 00:33:40,042 --> 00:33:44,209 Everyone in this country is a thief of some kind. 318 00:33:44,376 --> 00:33:46,417 Why not us, too? 319 00:33:46,542 --> 00:33:49,667 He's right about that. 320 00:33:49,792 --> 00:33:54,167 We cannot survive just by being good. 321 00:33:55,084 --> 00:33:59,126 The bandit base is in Mt. Jiri, 322 00:33:59,459 --> 00:34:01,416 I heard it's heaven on earth. 323 00:34:01,417 --> 00:34:03,917 Have you all gone mad? 324 00:34:04,042 --> 00:34:06,541 No matter how bad things get, 325 00:34:06,542 --> 00:34:09,376 you gotta play the hand you're dealt. 326 00:34:10,251 --> 00:34:12,542 Your late father always said, 327 00:34:12,667 --> 00:34:14,626 'know your place in life.' 328 00:34:14,792 --> 00:34:17,834 Dolmuchi, are you home? 329 00:34:21,751 --> 00:34:23,417 What brings you here so late? 330 00:34:26,376 --> 00:34:27,416 Who are you? 331 00:34:27,417 --> 00:34:28,751 What's going on? 332 00:34:33,792 --> 00:34:35,459 What are you doing? 333 00:34:35,667 --> 00:34:37,916 Please stop! 334 00:34:37,917 --> 00:34:39,751 Raise him up! 335 00:34:42,376 --> 00:34:44,626 You incompetent bastard! 336 00:34:45,292 --> 00:34:47,126 That bitch in the temple, 337 00:34:47,417 --> 00:34:50,459 where is she now? 338 00:34:50,709 --> 00:34:53,791 I dunno, how could I know that? 339 00:34:53,792 --> 00:34:55,001 Son! 340 00:34:55,167 --> 00:34:56,959 Mother! 341 00:35:31,501 --> 00:35:33,126 He's awake! 342 00:35:33,334 --> 00:35:35,334 Knock that bastard out! 343 00:35:50,251 --> 00:35:51,751 Come out! 344 00:35:57,501 --> 00:35:59,001 Son of a bitch! 345 00:35:59,501 --> 00:36:00,876 Die already! 346 00:36:09,501 --> 00:36:11,001 Tenacious bastard! 347 00:36:59,751 --> 00:37:01,250 Probably dead? 348 00:37:01,251 --> 00:37:02,751 Let's leave! 349 00:37:47,751 --> 00:37:49,126 It can't be... 350 00:38:00,501 --> 00:38:01,792 Mum... 351 00:38:03,667 --> 00:38:05,167 Open your eyes. 352 00:38:06,334 --> 00:38:07,626 Mum. 353 00:38:07,876 --> 00:38:09,584 Please wake up. 354 00:38:11,042 --> 00:38:12,292 Mum... 355 00:38:14,459 --> 00:38:17,792 Gok-ji, wake up! 356 00:38:18,751 --> 00:38:22,334 Sis, please open your eyes. 357 00:38:26,584 --> 00:38:27,834 No... 358 00:38:39,001 --> 00:38:40,167 Mum... 359 00:38:43,292 --> 00:38:44,667 Gok-ji... 360 00:39:07,917 --> 00:39:09,709 How dare he show up here? 361 00:39:18,084 --> 00:39:20,376 How is he still alive? 362 00:39:20,792 --> 00:39:23,542 Go stop that bastard! Stop him! 363 00:39:24,501 --> 00:39:27,001 Buddy, we were just following our orders. 364 00:39:28,376 --> 00:39:29,709 Please! 365 00:39:35,084 --> 00:39:37,417 You didn't have to go so far! 366 00:39:40,709 --> 00:39:42,376 Someone bring the police! 367 00:40:01,126 --> 00:40:03,751 Who is disturbing the wake? 368 00:40:04,251 --> 00:40:05,417 Who the fuck? 369 00:40:06,376 --> 00:40:07,709 Who might you be? 370 00:40:08,292 --> 00:40:12,292 Oh, it's you! 371 00:40:12,917 --> 00:40:15,126 You ordered my family killed. 372 00:42:30,792 --> 00:42:34,126 Executions cannot be carried out without due process, 373 00:42:34,251 --> 00:42:36,334 you know that. 374 00:42:36,459 --> 00:42:42,542 A humble butcher doesn't go on a rampage without a motive. 375 00:42:43,042 --> 00:42:44,501 See yourself out. 376 00:42:48,917 --> 00:42:51,917 Butchers are the descendants of barbarians, 377 00:42:52,084 --> 00:42:55,584 they're known to commit serious crimes. 378 00:42:56,251 --> 00:43:01,251 Why do those brutes need a reason for anything? 379 00:43:02,792 --> 00:43:05,917 Your sister-in-law disappeared 380 00:43:06,417 --> 00:43:11,667 a day after your brother's death. No reason for that, either? 381 00:43:11,792 --> 00:43:15,626 It's not proper for a pregnant woman to attend a funeral, 382 00:43:15,792 --> 00:43:18,209 so she was sent to temple. 383 00:43:18,334 --> 00:43:19,626 But, 384 00:43:21,542 --> 00:43:25,584 your men are out searching for her, 385 00:43:26,126 --> 00:43:27,459 why is that? 386 00:43:33,292 --> 00:43:36,501 I don't know if the baby is a boy or girl, 387 00:43:36,751 --> 00:43:38,667 but if she vanishes, 388 00:43:38,792 --> 00:43:42,126 you would become the sole heir. 389 00:43:47,209 --> 00:43:52,292 Should we believe this is all just a coincidence? 390 00:43:53,042 --> 00:43:56,834 I believe it's somehow related 391 00:43:57,001 --> 00:43:59,501 to the butcher's rampage. 392 00:44:11,042 --> 00:44:12,501 Please open it. 393 00:44:20,001 --> 00:44:24,001 Master Jo, are you ridiculing me? 394 00:44:24,167 --> 00:44:26,667 What should I fill it in With? 395 00:44:28,042 --> 00:44:30,501 Gold, jewels, or money, 396 00:44:31,084 --> 00:44:33,834 I'll fill it with whatever you desire. 397 00:44:45,959 --> 00:44:48,542 He will be executed right away, 398 00:44:48,917 --> 00:44:51,792 won't need to worry anymore. 399 00:45:42,626 --> 00:45:44,417 Kneel, prisoner! 400 00:46:05,084 --> 00:46:06,626 What the hell? 401 00:46:55,834 --> 00:46:59,334 We were sent by Master Jo. 402 00:47:00,376 --> 00:47:03,042 We're here to offer you a chance to live. 403 00:47:03,876 --> 00:47:08,876 He wishes you to finish the job. What say you? 404 00:47:09,042 --> 00:47:13,334 Will you find the bitch and kill her or die right here? 405 00:47:16,917 --> 00:47:19,001 I asked you a question! 406 00:47:24,876 --> 00:47:27,584 If you intend to kill me, then do it. 407 00:47:28,417 --> 00:47:32,876 But give Jo my fucking message. 408 00:47:34,251 --> 00:47:40,376 I'll come back as a ghost and have my revenge. 409 00:47:45,792 --> 00:47:49,709 He looks like a fiend, but speaks the truth. 410 00:47:50,209 --> 00:47:54,917 Hope you get your wish. 411 00:47:58,334 --> 00:48:00,126 What the... 412 00:48:00,501 --> 00:48:01,541 Do it right. 413 00:48:01,542 --> 00:48:04,917 Wait, I didn't hit him hard enough. 414 00:48:09,292 --> 00:48:11,667 There you go. 415 00:48:11,876 --> 00:48:13,876 His head's rock hard. 416 00:48:44,292 --> 00:48:46,917 Look here! 417 00:48:47,459 --> 00:48:52,001 Go prepare a feast for our distinguished guest! 418 00:48:52,167 --> 00:48:56,292 Who the fuck does he think he is? 419 00:48:56,459 --> 00:48:58,042 Do it yourself. 420 00:48:58,834 --> 00:49:01,876 Listen to the filth from that mouth of hers. 421 00:49:02,126 --> 00:49:03,792 Doesn't even rise in greeting. 422 00:49:03,959 --> 00:49:06,959 Watch your mouth when addressing a noble! 423 00:49:07,209 --> 00:49:08,626 You watch it! 424 00:49:11,292 --> 00:49:12,876 So great to see you. 425 00:49:16,709 --> 00:49:17,792 Look at this. 426 00:49:19,876 --> 00:49:23,792 This is extremely rare and expensive, 427 00:49:24,292 --> 00:49:26,376 I brought it just for you. 428 00:49:26,834 --> 00:49:28,334 Keep it. 429 00:49:35,667 --> 00:49:39,166 If someone gives you a gift, you should thank him, 430 00:49:39,167 --> 00:49:41,167 or you know... 431 00:49:44,001 --> 00:49:45,834 What the fuck was that? 432 00:49:46,501 --> 00:49:49,834 Life isn't just about surviving, 433 00:49:50,001 --> 00:49:51,959 we love and stuff too... 434 00:49:54,667 --> 00:49:56,251 Cut the shit! 435 00:49:56,459 --> 00:49:59,376 Look at this fat pig in heat. 436 00:49:59,542 --> 00:50:03,334 Go wash yourself for once. 437 00:50:03,501 --> 00:50:06,501 You smell like rotting fertilizer. 438 00:50:07,584 --> 00:50:08,917 Wait! 439 00:50:09,167 --> 00:50:12,376 Look here, I got another! 440 00:50:21,084 --> 00:50:23,251 So he's the one? 441 00:50:36,709 --> 00:50:37,876 Water... 442 00:50:58,751 --> 00:51:00,126 Hey idiot! 443 00:51:00,292 --> 00:51:02,459 Don't drink the whole river! 444 00:51:02,751 --> 00:51:04,917 Didn't you have a death wish? 445 00:51:05,084 --> 00:51:06,917 Gonna drink to death? 446 00:51:35,917 --> 00:51:38,792 Come, if you want to live like a man. 447 00:53:16,501 --> 00:53:20,584 Act 3: A New World 448 00:53:22,167 --> 00:53:24,584 Have you been well? 449 00:53:25,126 --> 00:53:27,042 Who is that girl? 450 00:53:27,709 --> 00:53:29,209 Mind your business. 451 00:53:29,376 --> 00:53:31,042 Daddy! 452 00:53:31,542 --> 00:53:34,709 What took you so long? We've been waiting. 453 00:53:34,792 --> 00:53:36,709 Are you hungry? 454 00:53:38,251 --> 00:53:39,792 Give her a hand. 455 00:53:39,917 --> 00:53:41,292 Are you okay? 456 00:53:54,626 --> 00:53:56,417 Who the fuck is that? 457 00:53:56,542 --> 00:53:57,750 Who the fuck? 458 00:53:57,751 --> 00:53:59,709 Brats! Go play over there! 459 00:53:59,834 --> 00:54:00,916 Goddamned little buggers. 460 00:54:00,917 --> 00:54:04,626 Fuck you! No flat-chested bitch tells us what to do! 461 00:54:04,751 --> 00:54:06,417 Flat-chested bitch! 462 00:54:07,751 --> 00:54:09,001 You little bastards! 463 00:54:09,084 --> 00:54:11,083 Stop right there! 464 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 - Fuck you! - I'll crack your head! 465 00:54:13,251 --> 00:54:14,751 Fatten your titties first! 466 00:54:18,584 --> 00:54:26,501 This is how 18-year old Dolmuchi came to join the Chusul clan in Mt. Jiri. 467 00:54:27,209 --> 00:54:31,709 As one of the oldest clans in Joseon, 468 00:54:31,834 --> 00:54:39,667 they're proud of the outlaw heritage that sides with the weak. 469 00:54:40,667 --> 00:54:45,209 Comprised of those shunned and rejected by society, 470 00:54:45,417 --> 00:54:49,042 they despised greed and unfair authority, 471 00:54:50,292 --> 00:54:54,333 loathed those who favored social status over ability... 472 00:54:54,334 --> 00:54:55,459 Perfect! 473 00:54:57,876 --> 00:55:04,501 And disdained those who valued the dead more than the living. 474 00:55:05,001 --> 00:55:07,376 He must've been rich, eh? 475 00:55:09,834 --> 00:55:15,667 But not all who shunned the world could join the clan. 476 00:55:16,334 --> 00:55:22,167 One had to be chosen. 477 00:55:24,417 --> 00:55:29,875 Just one recommendation was allowed per branch annually, 478 00:55:29,876 --> 00:55:32,626 and the captain made the final call. 479 00:55:33,376 --> 00:55:40,834 But as with all rules, exceptions were made. 480 00:55:41,376 --> 00:55:44,917 For the final candidate to become a member, 481 00:55:45,042 --> 00:55:48,042 he had to meet three conditions. 482 00:55:48,376 --> 00:55:52,542 First, his eyes had to be clear. 483 00:55:53,376 --> 00:55:57,001 Second, he must possess a strong will. 484 00:55:57,459 --> 00:56:02,709 And third, distinction was mandatory. 485 00:56:06,167 --> 00:56:07,751 We are all 486 00:56:08,459 --> 00:56:10,667 descendants of our forefather Dankun, 487 00:56:11,376 --> 00:56:17,209 and as such, we are all brothers and sisters. 488 00:56:17,584 --> 00:56:19,292 But at some point, 489 00:56:19,876 --> 00:56:23,376 the strong began to oppress the weak, 490 00:56:23,959 --> 00:56:27,834 and the rich stole from the poor, 491 00:56:28,042 --> 00:56:32,292 thereby ending our sacred brotherhood. 492 00:56:32,959 --> 00:56:37,709 We will right the wrongs in this world, you and me! 493 00:56:38,876 --> 00:56:42,584 We will give the poor what we take from the rich, 494 00:56:43,084 --> 00:56:46,626 fight alongside the weak, 495 00:56:47,292 --> 00:56:52,626 and rebuild the brotherhood! 496 00:57:11,834 --> 00:57:18,292 Do you believe that we can build this new world? 497 00:57:24,834 --> 00:57:26,126 Yes. 498 00:57:26,459 --> 00:57:31,292 Do you believe that the souls of the oppressed stand by us? 499 00:57:31,459 --> 00:57:34,126 Mum, please wake up. 500 00:57:34,209 --> 00:57:37,792 Sis, please open your eyes. 501 00:57:41,584 --> 00:57:42,751 Yes. 502 00:57:42,959 --> 00:57:47,334 Will you join us in accomplishing our work? 503 00:57:54,167 --> 00:57:55,376 Yes. 504 00:57:55,584 --> 00:58:02,209 Heaven and earth bear witness, 505 00:58:02,667 --> 00:58:04,667 you are now one of us. 506 00:58:06,251 --> 00:58:07,584 Get up. 507 00:58:19,667 --> 00:58:22,834 Your name is now 'Dochi'. 508 00:58:24,376 --> 00:58:26,417 It means 'inversion.. 509 00:58:27,292 --> 00:58:30,876 No matter how smart and able you are, 510 00:58:31,209 --> 00:58:35,001 one mustn't trade benevolence for anything. 511 00:58:37,001 --> 00:58:39,584 Even if you lack the smarts, 512 00:58:42,709 --> 00:58:44,251 be a good person. 513 00:58:45,126 --> 00:58:46,292 Yes. 514 00:58:51,209 --> 00:58:53,251 No sucker punch this time. C'mere! 515 00:58:54,251 --> 00:58:57,209 Great to have you. 516 00:58:58,126 --> 00:59:00,751 Let's welcome him. 517 00:59:02,584 --> 00:59:04,291 You came a long way! 518 00:59:04,292 --> 00:59:05,876 Live a worthy life. 519 00:59:06,084 --> 00:59:07,916 He looks tough enough. 520 00:59:07,917 --> 00:59:10,126 I kinda like him now. 521 00:59:25,626 --> 00:59:27,751 Halt! 522 00:59:42,792 --> 00:59:44,042 What happened here? 523 00:59:44,126 --> 00:59:45,917 We were... ambushed... 524 00:59:46,376 --> 00:59:47,333 by bandits... 525 00:59:47,334 --> 00:59:51,376 When did it happen? Where did they go? 526 00:59:52,167 --> 00:59:55,834 There... 527 01:00:01,251 --> 01:00:04,084 All the horsemen will go after the bandits, 528 01:00:04,167 --> 01:00:06,333 and the rest guard the tributes! 529 01:00:06,334 --> 01:00:08,042 - Got it? - Yes, sir! 530 01:00:26,251 --> 01:00:27,709 I can't feel my face. 531 01:00:28,334 --> 01:00:29,792 My balls... 532 01:00:30,584 --> 01:00:32,167 So friggin' cold! 533 01:00:36,001 --> 01:00:37,584 Get up! Hurry! 534 01:00:38,251 --> 01:00:40,834 Buddy! Get the hell up. 535 01:00:45,376 --> 01:00:46,916 Well now, I fell asleep. 536 01:00:46,917 --> 01:00:48,542 You fat pig, 537 01:00:48,876 --> 01:00:51,250 how can you snore while on the job? 538 01:00:51,251 --> 01:00:53,876 The ground was nice and comfy. 539 01:00:54,084 --> 01:00:56,126 Nice day for a hunt, ain't it? 540 01:00:56,292 --> 01:00:58,042 Come on down! 541 01:00:58,292 --> 01:00:59,458 Be careful. 542 01:00:59,459 --> 01:01:00,792 Come down slowly. 543 01:01:05,376 --> 01:01:06,250 Look at me being cute. 544 01:01:06,251 --> 01:01:07,959 - Are you okay? - I'm fine. 545 01:01:08,751 --> 01:01:12,251 Was it hard coming down? Lose some weight. 546 01:01:12,584 --> 01:01:14,376 I was... tripped! 547 01:01:15,584 --> 01:01:19,876 Yo, baldy. This isn't your bed. 548 01:01:19,959 --> 01:01:23,376 Wake up kid, all the elders are up. 549 01:02:14,792 --> 01:02:17,126 Bud, just chill. 550 01:02:17,292 --> 01:02:19,709 I'm a walking shitstorm. 551 01:02:28,959 --> 01:02:30,042 Holy shit... 552 01:02:32,959 --> 01:02:35,834 I apologize if I offend you, 553 01:02:36,042 --> 01:02:39,792 but even a mutt will laugh at your puny dick. 554 01:02:40,626 --> 01:02:42,626 I feel terrible. 555 01:02:43,209 --> 01:02:50,251 I dunno why you're taking the long way around. 556 01:02:54,584 --> 01:02:57,917 Why don't you two unload the litter? 557 01:02:58,126 --> 01:03:00,709 I ache all over. 558 01:03:00,917 --> 01:03:04,084 Did you hear me? Unload them! 559 01:03:04,251 --> 01:03:07,251 Are you deaf? She's got aches! 560 01:03:08,376 --> 01:03:10,667 My dear Ma-hyang's talking! 561 01:03:11,667 --> 01:03:12,876 Right? 562 01:03:13,251 --> 01:03:15,208 What? What do you want? 563 01:03:15,209 --> 01:03:17,209 I took a bath today. 564 01:03:19,542 --> 01:03:22,417 They're just cannon fodder, 565 01:03:22,584 --> 01:03:24,166 no need to show off your strength. 566 01:03:24,167 --> 01:03:25,667 Let's unload! 567 01:03:25,792 --> 01:03:27,917 I won't kill you, don't you worry. 568 01:03:31,376 --> 01:03:34,042 Topknot is my inheritance! 569 01:03:34,626 --> 01:03:37,959 I'd rather... die! 570 01:03:39,084 --> 01:03:40,459 Death wish? 571 01:03:41,334 --> 01:03:43,376 That's not very honorable. 572 01:03:49,709 --> 01:03:51,126 By any chance, 573 01:03:51,584 --> 01:03:55,292 are you Mt. Jiri's... Do... Dochi? 574 01:04:02,417 --> 01:04:04,292 Dochi 575 01:04:04,317 --> 01:04:06,317 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 576 01:04:56,751 --> 01:05:01,126 It's been two years since Dochi was reborn. 577 01:05:01,251 --> 01:05:02,876 Push a little more! 578 01:05:09,792 --> 01:05:11,208 It's a boy! 579 01:05:11,209 --> 01:05:14,126 Absorbing the life force of a newborn, 580 01:05:14,251 --> 01:05:17,501 he has let go of his tragic past, 581 01:05:17,667 --> 01:05:21,709 and became an indispensable figure. 582 01:05:21,917 --> 01:05:26,334 But growth and pain go hand-in-hand. 583 01:05:27,542 --> 01:05:32,626 Witnessing the death of Jung-sim at childbirth, 584 01:05:32,709 --> 01:05:37,542 who married Jo Su-in as a bartered bride at 14, 585 01:05:38,084 --> 01:05:41,751 left an unforgettable scar on Dochi's mind, 586 01:05:41,876 --> 01:05:47,167 just like the burn on his head. 587 01:06:00,584 --> 01:06:04,042 For attempting to take a life for pay, 588 01:06:04,209 --> 01:06:06,042 you lost your family. 589 01:06:06,376 --> 01:06:08,001 Us butchers... 590 01:06:08,251 --> 01:06:11,917 we're destined to slaughter, 591 01:06:12,084 --> 01:06:14,917 and follow orders. 592 01:06:15,834 --> 01:06:18,042 My family's deaths aren't my fault! 593 01:06:18,792 --> 01:06:20,792 It's not your fault? 594 01:06:21,792 --> 01:06:26,459 The servants you killed at the wake, how did they deserve that fate? 595 01:06:26,751 --> 01:06:29,209 The act of killing should only be allowed 596 01:06:29,459 --> 01:06:33,792 as a last resort to saving the people from harm. 597 01:06:34,126 --> 01:06:37,959 Innocent lives were lost for your personal greed! 598 01:06:38,126 --> 01:06:40,876 No, of course not! 599 01:06:41,292 --> 01:06:43,459 That wasn't my fault! 600 01:06:44,584 --> 01:06:49,376 Everything in life is interconnected, like a spider's web. 601 01:06:49,459 --> 01:06:51,417 It's no one's fault. 602 01:06:53,042 --> 01:06:57,459 Free yourself from the restraints surrounding you. 603 01:06:59,542 --> 01:07:01,667 Cut and eliminate 604 01:07:02,167 --> 01:07:04,084 the source of your inner torment. 605 01:07:24,334 --> 01:07:29,167 After two years of training patiently, 606 01:07:29,709 --> 01:07:32,667 Dochi became infamous, 607 01:07:32,751 --> 01:07:37,251 whose name sent chills down the nobles' spines. 608 01:07:37,917 --> 01:07:40,167 In Joseon society, 609 01:07:40,459 --> 01:07:45,209 all body hair had to be groomed, a custom of their forefathers. 610 01:07:45,459 --> 01:07:49,876 The act of cutting off a topknot, a symbol of masculinity, 611 01:07:50,042 --> 01:07:55,042 Challenged the fundamental social values of society. 612 01:07:55,334 --> 01:07:56,542 But for him, 613 01:07:56,709 --> 01:08:01,209 it was nothing but a fun new hobby. 614 01:08:03,792 --> 01:08:06,334 Mother! 615 01:08:06,459 --> 01:08:11,209 People believed Dochi was a descendant of barbarians 616 01:08:11,376 --> 01:08:14,751 due to his hairstyle, or lack thereof. 617 01:08:14,876 --> 01:08:19,001 It made him notorious. 618 01:08:41,834 --> 01:08:44,209 - Flawless! - Amazing! 619 01:08:48,042 --> 01:08:49,084 Master. 620 01:08:52,667 --> 01:08:56,126 Two years since Dochi's rebirth, 621 01:08:56,334 --> 01:09:01,084 Jo Yoon's wealth and power outgrew that of his father, 622 01:09:01,167 --> 01:09:07,084 thanks to full support of the new governor. 623 01:09:08,251 --> 01:09:14,417 Historians regard this as the first private-public enterprise. 624 01:09:15,209 --> 01:09:20,876 On a bad-crop year, the government issued relief rice, 625 01:09:21,126 --> 01:09:27,084 which had to be repaid with interest in the following harvest. 626 01:09:27,792 --> 01:09:29,292 Nice and heavy! 627 01:09:29,417 --> 01:09:33,917 The relief rice was mixed with bran or sand, 628 01:09:34,917 --> 01:09:38,959 or soaked with water to increase its weight. 629 01:09:39,126 --> 01:09:43,792 But the repayment was only in rice. 630 01:09:43,959 --> 01:09:51,458 Jo easily obtained the records of people who couldn't repay. 631 01:09:51,459 --> 01:09:56,167 Joseon was known to value the pen over the sword, 632 01:09:56,667 --> 01:10:02,126 but over-reliance on wealth would be its downfall. 633 01:10:05,542 --> 01:10:10,084 As Jo obtained the records, 634 01:10:11,167 --> 01:10:14,042 the local office sent out officers 635 01:10:14,167 --> 01:10:17,334 to those who couldn't repay, 636 01:10:18,292 --> 01:10:26,001 and harassed the citizens mercilessly. 637 01:10:26,459 --> 01:10:28,666 You can't demand repayment so suddenly! 638 01:10:28,667 --> 01:10:31,125 Let go! Worthless trash! 639 01:10:31,126 --> 01:10:32,459 Grab him! 640 01:10:33,459 --> 01:10:37,376 After the storm swept through... 641 01:10:37,542 --> 01:10:41,376 Why don't I ask my master for help? 642 01:10:41,501 --> 01:10:43,666 Jo loaned rice without interest 643 01:10:43,667 --> 01:10:47,501 if they gave land papers as collateral. 644 01:10:47,626 --> 01:10:50,667 Take your time paying it back. 645 01:10:51,501 --> 01:10:54,709 Thank you, thank you so much, sir! 646 01:10:56,542 --> 01:10:58,459 He's our savior! 647 01:10:58,584 --> 01:10:59,875 Heaven sent him to us! 648 01:10:59,876 --> 01:11:04,041 The illiterate people drew a line on their IOU's 649 01:11:04,042 --> 01:11:07,876 without understanding the terms. 650 01:11:08,376 --> 01:11:14,709 These Signatures' would play a crucial role later. 651 01:11:18,042 --> 01:11:20,292 One year later... 652 01:11:20,876 --> 01:11:23,084 Have you been well, sir? 653 01:11:25,834 --> 01:11:28,084 Thanks for coming so far. 654 01:11:29,584 --> 01:11:33,251 It is my time to pay you all back. 655 01:11:33,584 --> 01:11:35,542 How long has it been? 656 01:11:35,917 --> 01:11:37,583 Your days of hardship are over. 657 01:11:37,584 --> 01:11:43,917 As the country was going through a financial crisis, 658 01:11:44,084 --> 01:11:49,876 the officers haven't been paid for several years... 659 01:11:51,417 --> 01:11:55,876 Buddy, what are you doing on my land? 660 01:11:56,417 --> 01:12:01,291 So they repaid his altruism with absolute obediance. 661 01:12:01,292 --> 01:12:02,626 It's my land now! 662 01:12:02,792 --> 01:12:04,126 Understand? 663 01:12:04,334 --> 01:12:05,750 How is this fair? 664 01:12:05,751 --> 01:12:11,167 Having lost their land overnight, they went to the governor 665 01:12:11,292 --> 01:12:14,709 to report the unjust... 666 01:12:14,792 --> 01:12:16,459 Punish those sons of bitches! 667 01:12:16,626 --> 01:12:17,833 One! 668 01:12:17,834 --> 01:12:19,126 Two! 669 01:12:24,626 --> 01:12:28,792 Over the span of a year, they lost their lands, 670 01:12:28,959 --> 01:12:34,667 and became slaves of Lord Jo, as their IOU's stated. 671 01:12:35,959 --> 01:12:39,458 Jo Yoon soon became the owner of 672 01:12:39,459 --> 01:12:43,334 over 20 km, or half of Naju land. 673 01:12:43,584 --> 01:12:47,959 The citizens began calling him 'the land demon.. 674 01:12:53,167 --> 01:12:56,292 These are new property documents that I acquired. 675 01:12:56,667 --> 01:13:00,584 They're all under your name, please have a look. 676 01:13:05,167 --> 01:13:06,376 Father. 677 01:13:07,584 --> 01:13:11,292 It's been two years since Su-in passed away. 678 01:13:11,501 --> 01:13:14,042 For our family's future, 679 01:13:14,292 --> 01:13:17,876 I believe its time to appoint the new family heir. 680 01:13:18,376 --> 01:13:20,667 What do you think? 681 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 Any news... 682 01:13:23,667 --> 01:13:25,459 of Su-in's wife? 683 01:13:28,584 --> 01:13:33,209 She fled with another man over two years ago. 684 01:13:35,876 --> 01:13:39,042 Why do you keep asking for her? 685 01:13:39,126 --> 01:13:43,626 Are you really asking me for a reason? 686 01:13:44,376 --> 01:13:48,292 You really think I don't know what you've done? 687 01:13:51,209 --> 01:13:53,167 Pardon me for saying so, 688 01:13:55,084 --> 01:13:58,042 I heard that delusions and suspicions 689 01:13:59,584 --> 01:14:02,751 might drive you to an early grave. 690 01:14:06,542 --> 01:14:10,334 For your health's sake, please give up false hope. 691 01:14:19,667 --> 01:14:22,126 You worthless bastards! 692 01:14:24,376 --> 01:14:26,376 Plow the entire length! 693 01:14:27,209 --> 01:14:29,709 Get the fuck up and get to work! 694 01:14:34,251 --> 01:14:35,667 Over here! 695 01:14:36,001 --> 01:14:37,167 Get up! 696 01:14:42,751 --> 01:14:44,751 We were just passing by, 697 01:14:44,917 --> 01:14:47,667 may this humble monk ask you a few questions? 698 01:14:51,292 --> 01:14:53,251 This might sound silly, 699 01:14:53,459 --> 01:14:57,417 this land is too salty to cultivate anything, 700 01:14:57,792 --> 01:14:59,959 why do you work the field? 701 01:15:00,584 --> 01:15:02,917 I just feel like it. 702 01:15:03,251 --> 01:15:06,042 Even if it's useless, 703 01:15:06,126 --> 01:15:08,917 it's better than letting it waste away. 704 01:15:16,584 --> 01:15:21,959 At times... it is wiser to let things be. 705 01:15:25,834 --> 01:15:28,709 Your faith must've led you 706 01:15:28,834 --> 01:15:32,167 to take too much interest in other's affairs. 707 01:15:33,542 --> 01:15:36,084 I'll take your words into consideration. 708 01:15:51,667 --> 01:15:59,500 Act 4: Save the People That motherfucker! 709 01:15:59,501 --> 01:16:02,834 For someone who once held public office, 710 01:16:02,917 --> 01:16:04,501 how could he be so merciless? 711 01:16:04,584 --> 01:16:06,958 Those who've tasted money thirst for more, 712 01:16:06,959 --> 01:16:09,834 and public officials are the worst. 713 01:16:09,876 --> 01:16:12,458 A beatdown will do. 714 01:16:12,459 --> 01:16:17,042 In addition, with Jo Yoon's full support, 715 01:16:17,209 --> 01:16:20,917 his seven henchmen gamble and act as loan sharks, 716 01:16:21,792 --> 01:16:27,042 increasing the pain and suffering of the poor. 717 01:16:35,209 --> 01:16:39,376 I have also heard of his atrocities. 718 01:16:40,667 --> 01:16:43,334 His combat skills are without equal in Joseon, 719 01:16:43,417 --> 01:16:47,542 and he can easily defeat ten men all by himself. 720 01:16:47,751 --> 01:16:52,042 But as a bastard, he couldn't attain a high rank. 721 01:16:53,626 --> 01:16:56,709 He has the power of steel in him. 722 01:16:56,834 --> 01:17:00,084 Born in the year of tiger, 723 01:17:00,251 --> 01:17:04,417 he's fated to become a powerful leader, 724 01:17:04,917 --> 01:17:07,626 but the evil energy surrounding his soul will lead him... 725 01:17:08,042 --> 01:17:11,876 To have blood on his hands all his life! 726 01:17:12,042 --> 01:17:16,708 We gotta slap his fate into place and set him straight. 727 01:17:16,709 --> 01:17:19,084 So, what do you want to do? 728 01:17:19,251 --> 01:17:21,333 Do we hit him or not? 729 01:17:21,334 --> 01:17:26,208 He's got the martial arts chops, and fate is on his side - 730 01:17:26,209 --> 01:17:29,167 he ain't an easy target. 731 01:17:29,334 --> 01:17:30,751 I'll do it. 732 01:17:35,917 --> 01:17:40,292 Give me a week. I'll come back with his head. 733 01:17:40,542 --> 01:17:42,126 Can't allow it. 734 01:17:42,417 --> 01:17:45,876 Your grudge can't be our motivation. 735 01:17:46,542 --> 01:17:49,626 You need to sit this one out. 736 01:17:50,751 --> 01:17:52,209 Why? 737 01:17:52,584 --> 01:17:54,084 Damn it! 738 01:17:54,251 --> 01:17:56,792 Fuck grudges! 739 01:18:00,167 --> 01:18:01,916 Let me fucking do this! 740 01:18:01,917 --> 01:18:03,709 Man, that temper! 741 01:18:04,626 --> 01:18:07,126 Who do you think you are? 742 01:18:08,792 --> 01:18:11,208 We treated you with respect, you little shit! 743 01:18:11,209 --> 01:18:13,167 I ain't so little, you shit! 744 01:18:13,292 --> 01:18:15,001 I'm 20 this year! 745 01:18:15,126 --> 01:18:19,334 Bald fuck, and I'm 22, so respect your elders! 746 01:18:19,459 --> 01:18:21,291 Fucking little shit. 747 01:18:21,292 --> 01:18:24,292 Look at them ignorant bastards. 748 01:18:24,626 --> 01:18:25,834 Boy. 749 01:18:27,251 --> 01:18:31,334 We didn't come here to serve your agenda. 750 01:18:35,042 --> 01:18:38,001 - Sit. - Sit down! 751 01:18:38,792 --> 01:18:40,501 Watch it, buddy. 752 01:18:46,334 --> 01:18:48,876 Let's do what we've always done. 753 01:18:49,001 --> 01:18:50,166 Let's vote. 754 01:18:50,167 --> 01:18:52,876 This job cannot be done. 755 01:18:53,001 --> 01:18:54,626 We hit him! 756 01:19:12,751 --> 01:19:16,459 There are other, easier jobs. 757 01:19:18,209 --> 01:19:20,417 It's unanimous then. 758 01:19:22,167 --> 01:19:23,917 I was getting restless. 759 01:19:26,667 --> 01:19:31,584 It must be our time to hit the jackpot. 760 01:19:35,667 --> 01:19:39,417 And your time to face him. 761 01:19:41,626 --> 01:19:43,084 Catch that thief! 762 01:19:43,792 --> 01:19:45,042 Stop him! 763 01:19:45,417 --> 01:19:46,834 Stop right there! 764 01:20:03,251 --> 01:20:06,376 There is a warehouse near Youngsanpo district 765 01:20:06,709 --> 01:20:09,126 that stores grain to be paid as tax. 766 01:20:10,084 --> 01:20:14,084 Get caught while stealing the grain. 767 01:20:20,834 --> 01:20:25,876 In the meantime, you forge a courthouse seal. 768 01:20:26,251 --> 01:20:27,459 Why me? 769 01:20:27,834 --> 01:20:30,250 Let's say I did that, then what? 770 01:20:30,251 --> 01:20:31,292 Small brush. 771 01:20:31,501 --> 01:20:35,292 One of us needs to infiltrate the governor's office. 772 01:20:35,876 --> 01:20:37,042 Who? 773 01:20:38,376 --> 01:20:41,334 People are furious at the Naju governor too, 774 01:20:41,501 --> 01:20:44,501 who's in league with Jo Yoon. 775 01:20:45,292 --> 01:20:47,334 Our ultimate goal 776 01:20:47,626 --> 01:20:52,792 is to take back the land and the rice, and return them to the people. 777 01:21:03,667 --> 01:21:06,751 I'm from the court of justice, I need to see the governor. 778 01:21:07,251 --> 01:21:09,917 Ever heard of Lord Jo Won-suk? 779 01:21:10,334 --> 01:21:15,501 He's an incredibly wealthy noble, and famous in our region. 780 01:21:15,667 --> 01:21:17,626 Then what he says is true. 781 01:21:18,917 --> 01:21:23,458 If he's so wealthy, he has to be bandits' prime target. 782 01:21:23,459 --> 01:21:24,792 Bandits? 783 01:21:24,959 --> 01:21:26,334 Did you know 784 01:21:26,459 --> 01:21:30,459 your predecessor was killed by bandits two years ago? 785 01:21:30,626 --> 01:21:32,292 Yes, of course. 786 01:21:32,459 --> 01:21:34,751 He's one of them. 787 01:21:35,501 --> 01:21:39,626 After two years of investigation, we finally caught him. 788 01:21:40,667 --> 01:21:42,250 The morning is bright, 789 01:21:42,251 --> 01:21:43,708 meet on Spring Equinox day. 790 01:21:43,709 --> 01:21:46,126 After a lengthy interrogation, 791 01:21:46,792 --> 01:21:50,375 we found out that this letter for 'morning' 792 01:21:50,376 --> 01:21:53,792 actually signifies Lord Jo's residence. 793 01:22:02,542 --> 01:22:04,876 That is quite peculiar. 794 01:22:05,042 --> 01:22:08,959 We intercepted this message from a thief a few days ago. 795 01:22:09,084 --> 01:22:11,209 It is the same. 796 01:22:11,709 --> 01:22:13,584 Isn't today... 797 01:22:16,042 --> 01:22:17,626 the Spring Equinox? 798 01:22:18,667 --> 01:22:20,167 You fools! 799 01:22:20,376 --> 01:22:22,542 You think you decoded our... 800 01:22:25,167 --> 01:22:26,750 According to our investigation, 801 01:22:26,751 --> 01:22:29,125 the ones targeting Lord Jo are 802 01:22:29,126 --> 01:22:31,751 bandits from Mt. Jiri and Northern province. 803 01:22:32,167 --> 01:22:36,042 We do not yet know where the Northern bandits are. 804 01:22:37,251 --> 01:22:41,167 Have you heard anything? 805 01:22:42,709 --> 01:22:44,917 Not a damn thing. 806 01:22:45,834 --> 01:22:49,625 Since he claims to know the base of Mt. Jiri bandits, 807 01:22:49,626 --> 01:22:53,416 we'll coordinate a joint assault 808 01:22:53,417 --> 01:22:56,459 if you give us your men. 809 01:22:56,584 --> 01:22:58,042 As you wish. 810 01:22:58,209 --> 01:23:02,459 Time's running out, we must alert Lord Jo. 811 01:23:02,584 --> 01:23:06,417 My men are en route to his residence. 812 01:23:06,917 --> 01:23:08,959 Here we are. 813 01:23:10,334 --> 01:23:14,459 This is officer Choi from the courthouse. 814 01:23:14,751 --> 01:23:18,542 And this is Lord Jo's son, Yoon. 815 01:23:18,959 --> 01:23:20,459 Pleased to meet you. 816 01:23:21,959 --> 01:23:23,626 Likewise. 817 01:23:26,042 --> 01:23:29,709 These are my personal guards. 818 01:23:29,959 --> 01:23:35,251 They were all military officers, so bandits are no match for them. 819 01:23:35,792 --> 01:23:40,376 You mustn't underestimate your enemies. 820 01:23:42,167 --> 01:23:46,292 In any case, since your men are versed in military tactics, 821 01:23:46,376 --> 01:23:48,126 our plan will go smoothly. 822 01:23:48,334 --> 01:23:51,084 I sense a hint of sarcasm. 823 01:23:51,584 --> 01:23:56,251 Could you be implying that you're not prepared? 824 01:23:58,667 --> 01:24:00,501 Do I sound so obvious? 825 01:24:00,959 --> 01:24:03,042 I'm just being comical. 826 01:24:08,167 --> 01:24:12,126 You're wicked, then. This isn't a time for jokes. 827 01:24:12,292 --> 01:24:13,459 Master. 828 01:24:13,667 --> 01:24:16,334 We have some guests, sir. 829 01:24:18,459 --> 01:24:21,334 Good to see you all. 830 01:24:21,751 --> 01:24:26,584 With them by my side, I feel safe already. 831 01:24:32,209 --> 01:24:35,626 Do you agree? Aren't they magnificent? 832 01:24:55,292 --> 01:24:59,501 Again, never put personal vendettas ahead of the plan. 833 01:25:00,584 --> 01:25:01,792 Promise me. 834 01:25:04,751 --> 01:25:09,001 They don't quite instill confidence in me. 835 01:25:10,834 --> 01:25:15,167 Now that my men are here and we're running out of time, 836 01:25:15,251 --> 01:25:18,167 I'll brief you on the plan. 837 01:25:24,667 --> 01:25:29,876 As you know, the bandits want grains and jewels. 838 01:25:30,001 --> 01:25:32,500 Your men can hide here for an ambush, 839 01:25:32,501 --> 01:25:36,292 and my men will wait inside the house. 840 01:25:36,417 --> 01:25:40,001 Whoever spots the bandits first should signal. 841 01:25:40,334 --> 01:25:41,751 Remember this. 842 01:25:42,001 --> 01:25:44,584 We're not here for a killing spree. 843 01:25:44,751 --> 01:25:46,959 We need them alive. 844 01:25:49,292 --> 01:25:50,626 Wait. 845 01:25:53,126 --> 01:25:55,500 In case something goes wrong, 846 01:25:55,501 --> 01:25:59,584 I'll assign two of my men to look after father. 847 01:26:00,917 --> 01:26:04,876 Of course, whatever you want. 848 01:26:56,876 --> 01:26:58,042 Master. 849 01:27:00,501 --> 01:27:01,834 Come in. 850 01:27:10,709 --> 01:27:12,167 What is it? 851 01:27:27,834 --> 01:27:30,834 Master, are you feeling well? 852 01:27:30,959 --> 01:27:32,667 Who are you? 853 01:27:32,917 --> 01:27:35,084 Master Jo, 854 01:27:35,334 --> 01:27:38,376 I feel rather offended. 855 01:27:39,209 --> 01:27:41,417 How could you not remember me? 856 01:27:41,792 --> 01:27:44,584 I was expecting a clan, 857 01:27:44,876 --> 01:27:46,751 but it's just you? 858 01:27:48,084 --> 01:27:51,042 I guess you're not the listening type. 859 01:27:52,917 --> 01:27:55,417 You remember the girl at the temple? 860 01:27:56,167 --> 01:27:57,834 Your sister-in-law. 861 01:27:59,917 --> 01:28:02,084 I was gonna kill her, 862 01:28:02,584 --> 01:28:06,334 but I was quite lonely, so I kept her. 863 01:28:15,501 --> 01:28:18,917 I took you for a butcher with a long life, 864 01:28:19,251 --> 01:28:23,834 but you walked right through the gateway to hell. 865 01:28:24,542 --> 01:28:28,751 There's only one way to find out. 866 01:29:46,001 --> 01:29:50,917 Thought your street fighting skills would be enough? 867 01:29:52,834 --> 01:29:55,251 Where's the girl? 868 01:29:55,376 --> 01:29:58,667 She gave birth to a tough little bastard. 869 01:29:58,834 --> 01:30:01,501 You heard me right. 870 01:30:02,376 --> 01:30:05,209 He's such a strong kid, 871 01:30:05,417 --> 01:30:10,626 his balls are already double your head, motherfucker! 872 01:31:35,126 --> 01:31:37,541 Come take your rice! 873 01:31:37,542 --> 01:31:40,208 Come to city hall! 874 01:31:40,209 --> 01:31:42,209 Get your rice! 875 01:31:46,126 --> 01:31:48,917 There's no time! Please hurry! 876 01:31:49,417 --> 01:31:52,209 Father, this'll feed us for months! 877 01:32:03,292 --> 01:32:06,251 There's only one reason why you're still breathing. 878 01:32:07,501 --> 01:32:12,751 Once we leave, give back all the lands Jo Yoon stole. 879 01:32:13,292 --> 01:32:16,666 If not, we'll break every bone in your body, 880 01:32:16,667 --> 01:32:18,584 and gut you alive. 881 01:32:19,001 --> 01:32:20,167 Yes, sir. 882 01:32:21,084 --> 01:32:24,376 Please let me live. I'll do everything you ask. 883 01:32:54,084 --> 01:32:56,792 What brings you here, Master Jo? 884 01:33:06,001 --> 01:33:08,667 Are you from the capital precinct? 885 01:33:09,626 --> 01:33:10,959 We are indeed. 886 01:33:16,584 --> 01:33:19,917 Has a rider passed through here? 887 01:33:20,042 --> 01:33:21,959 That's news to me. 888 01:33:23,126 --> 01:33:25,876 We've been stationed here since 11 PM, 889 01:33:26,501 --> 01:33:28,709 and we haven't seen anyone. 890 01:33:48,417 --> 01:33:52,417 Can you tell me why that horse is breathing so hard? 891 01:33:56,209 --> 01:34:01,417 Be calm, young man. 892 01:34:03,834 --> 01:34:05,417 Put your sword away. 893 01:34:06,209 --> 01:34:09,917 I knew I sensed some foul spirits, 894 01:34:10,126 --> 01:34:12,876 you must be the bandits. 895 01:34:15,209 --> 01:34:17,584 The fog will be heavy. 896 01:34:18,126 --> 01:34:22,959 If he comes within view, get ready to fire. 897 01:34:23,626 --> 01:34:24,959 Don't forget. 898 01:36:47,292 --> 01:36:49,626 Where are your manners? 899 01:36:49,959 --> 01:36:52,584 Topknots are for married men. 900 01:36:56,084 --> 01:36:59,292 Cowering away is your only chance to live. 901 01:37:00,084 --> 01:37:05,834 I'll count to 3, so run like hell. 902 01:37:06,292 --> 01:37:07,584 Got it? 903 01:37:10,417 --> 01:37:15,459 Big words for someone who can't even defend himself. 904 01:37:16,876 --> 01:37:21,792 Perhaps you'll do better in hell. 905 01:37:22,376 --> 01:37:23,667 One! 906 01:37:24,709 --> 01:37:26,042 Two! 907 01:37:27,792 --> 01:37:29,459 Three! 908 01:38:42,167 --> 01:38:46,709 Ignorant ones are always the strongest. 909 01:38:49,792 --> 01:38:52,334 It's fun to kill, isn't it? 910 01:38:55,376 --> 01:39:00,917 Should the master leave home, while the bandits are around? 911 01:39:03,251 --> 01:39:07,334 Not bad for bait, huh? 912 01:39:29,792 --> 01:39:33,251 Why are you all so weak? 913 01:39:33,751 --> 01:39:37,709 Carry two at a time to balance your balls! Hurry! 914 01:39:37,917 --> 01:39:39,167 Take this! 915 01:39:42,417 --> 01:39:45,166 Where's the captain and everyone? They should be here. 916 01:39:45,167 --> 01:39:48,792 That's true. Something must've happened. 917 01:39:50,917 --> 01:39:53,126 - Here they come. - Hey! 918 01:39:53,292 --> 01:39:54,083 Ma-hyang! 919 01:39:54,084 --> 01:39:55,542 What happened? 920 01:39:56,459 --> 01:39:58,084 Grab him! 921 01:39:58,917 --> 01:40:00,542 Careful, now. 922 01:40:02,292 --> 01:40:04,251 Where's captain and the others? 923 01:40:04,417 --> 01:40:06,376 I dunno about the captain, 924 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 but the others... 925 01:40:10,376 --> 01:40:12,001 they're dead. 926 01:40:12,126 --> 01:40:14,125 - What? - The compassion of Buddha. 927 01:40:14,126 --> 01:40:16,292 I don't believe this... 928 01:40:19,834 --> 01:40:21,417 Take him to the boat first. 929 01:40:23,251 --> 01:40:24,584 Clear the way! 930 01:40:24,709 --> 01:40:26,001 Move aside! 931 01:40:26,251 --> 01:40:27,125 Tae-gi. 932 01:40:27,126 --> 01:40:28,376 Load the boat! 933 01:40:28,501 --> 01:40:31,167 Take Dochi to Naewon Temple. 934 01:40:31,417 --> 01:40:32,458 And you? 935 01:40:32,459 --> 01:40:35,626 I need to bring back the captain. 936 01:40:37,417 --> 01:40:38,833 What'll you do? 937 01:40:38,834 --> 01:40:40,334 Go on now. 938 01:40:44,167 --> 01:40:45,417 Please... 939 01:40:46,626 --> 01:40:47,834 Hurry! 940 01:40:49,542 --> 01:40:52,334 Let's set sail! 941 01:41:08,209 --> 01:41:10,667 Captain! Captain! 942 01:41:10,876 --> 01:41:12,334 Wake up! 943 01:41:12,626 --> 01:41:14,209 Please, captain. 944 01:41:16,084 --> 01:41:19,209 You still lack discipline. 945 01:41:20,084 --> 01:41:22,667 Why did you come? 946 01:41:29,876 --> 01:41:32,709 One must die quietly. 947 01:41:41,876 --> 01:41:43,292 Brother... 948 01:41:46,209 --> 01:41:49,542 I'll die one way or another. 949 01:41:50,626 --> 01:41:52,001 Brother... 950 01:41:53,251 --> 01:41:57,417 Grit your teeth, 951 01:42:00,584 --> 01:42:02,251 and walk away. 952 01:42:03,417 --> 01:42:04,834 Just hold on... 953 01:42:06,542 --> 01:42:07,709 Captain. 954 01:42:17,334 --> 01:42:19,167 May you rest with the Buddha. 955 01:42:47,417 --> 01:42:54,584 Act 5: United, You Are People, Divided, You Are Thieves 956 01:42:57,751 --> 01:42:59,292 Damn you! 957 01:43:05,709 --> 01:43:07,792 I'll ask one more time. 958 01:43:08,292 --> 01:43:11,251 Where are the bandits hiding? 959 01:43:11,501 --> 01:43:13,917 I already told you. 960 01:43:14,501 --> 01:43:18,459 Everyone in this world is a thief. 961 01:43:18,792 --> 01:43:23,584 Some here, some at the capital. 962 01:43:23,751 --> 01:43:28,876 You'd have to be blind to not find one. 963 01:43:29,167 --> 01:43:33,501 Even grannies at the farm are thieves, got it? 964 01:43:39,834 --> 01:43:41,251 Master Jo. 965 01:43:42,334 --> 01:43:44,501 What should we do now? 966 01:43:45,084 --> 01:43:49,792 The chief could strip me of my position. 967 01:43:50,167 --> 01:43:54,917 You said the bandits gave away rice in front of your office last night? 968 01:43:57,084 --> 01:43:59,126 Listen carefully! 969 01:44:00,376 --> 01:44:03,042 Whoever received the rice from the bandits, 970 01:44:04,126 --> 01:44:07,209 return every ounce of it by sunset. 971 01:44:09,626 --> 01:44:12,542 Those who do not comply 972 01:44:13,042 --> 01:44:15,376 are allies of the bandits, 973 01:44:16,834 --> 01:44:18,501 and will be punished. 974 01:44:27,959 --> 01:44:29,501 What will you do? 975 01:44:29,626 --> 01:44:31,876 Anyone going back? 976 01:44:32,209 --> 01:44:34,167 If we unite and hold out, 977 01:44:35,042 --> 01:44:38,084 what can he do? He can't kill us all. 978 01:44:38,501 --> 01:44:41,292 No one should return any rice, okay? 979 01:44:45,709 --> 01:44:47,709 I was gonna return it, master! 980 01:44:47,876 --> 01:44:50,791 Please! Father! Father! 981 01:44:50,792 --> 01:44:52,417 Take care of the kids! 982 01:45:08,209 --> 01:45:11,376 I see that you're not afraid to die. 983 01:45:11,584 --> 01:45:14,251 Life and death are one. 984 01:45:14,751 --> 01:45:17,667 How could I be afraid? 985 01:45:17,876 --> 01:45:20,292 The compassion of Buddha. 986 01:45:20,459 --> 01:45:24,792 Let's see how much of that you truly believe. 987 01:45:29,126 --> 01:45:31,709 Where is your base of operations? 988 01:45:36,667 --> 01:45:38,125 What are you doing? 989 01:45:38,126 --> 01:45:42,084 You monks appreciate even the most insignificant lives. 990 01:45:42,626 --> 01:45:46,417 Two will fall next, then four. 991 01:45:46,542 --> 01:45:47,959 You mustn't! 992 01:45:48,126 --> 01:45:50,459 Where is your base? 993 01:45:59,334 --> 01:46:01,876 Please don't kill us, master! 994 01:46:02,001 --> 01:46:04,125 Please show us mercy! 995 01:46:04,126 --> 01:46:06,376 It's him you should be begging to! 996 01:46:07,417 --> 01:46:09,834 Your lives depend on his words. 997 01:46:09,959 --> 01:46:15,459 - Monk! - Monk, save us! 998 01:46:20,126 --> 01:46:21,917 So, I'll ask you again. 999 01:46:22,042 --> 01:46:24,251 Lower your sword! 1000 01:46:24,626 --> 01:46:29,251 The power you cannot control will only harm you! 1001 01:46:29,334 --> 01:46:31,167 Lower your sword! 1002 01:46:32,917 --> 01:46:34,334 Stop it! 1003 01:46:35,084 --> 01:46:37,959 Stop! Enough! 1004 01:46:39,209 --> 01:46:44,167 I will not forgive you, even in death! 1005 01:46:45,667 --> 01:46:49,001 Mercy and forgiveness are Buddhist values. 1006 01:46:51,876 --> 01:46:55,709 You are far from reaching enlightenment. 1007 01:47:58,459 --> 01:47:59,583 You're back! 1008 01:47:59,584 --> 01:48:01,626 Your late father always said, 1009 01:48:01,917 --> 01:48:03,959 'know your place in life.' 1010 01:48:04,792 --> 01:48:09,042 We cannot survive just by being good. 1011 01:48:19,417 --> 01:48:22,334 - Dochi! - Brother! 1012 01:48:33,584 --> 01:48:35,917 Listen to his thundering cry! 1013 01:48:37,042 --> 01:48:38,709 Give it a good push! 1014 01:48:38,876 --> 01:48:41,042 Babies need tits. 1015 01:48:41,251 --> 01:48:43,876 That's why he's crying. 1016 01:48:44,084 --> 01:48:45,750 Give him a tit to suck on. 1017 01:48:45,751 --> 01:48:48,001 I'm a little busy, bugger off. 1018 01:49:02,417 --> 01:49:03,792 Dae-nam! 1019 01:50:01,459 --> 01:50:03,417 Open your eyes! 1020 01:50:13,042 --> 01:50:14,834 Find the bald bandit. 1021 01:50:34,959 --> 01:50:36,917 You sons of bitches! 1022 01:50:47,834 --> 01:50:49,542 Get inside. 1023 01:50:49,626 --> 01:50:51,291 It hurts so much... 1024 01:50:51,292 --> 01:50:55,251 I'll come right back. Don't come outside, you hear? 1025 01:51:21,376 --> 01:51:22,751 Morn! 1026 01:52:01,792 --> 01:52:03,501 Mommy! 1027 01:52:31,584 --> 01:52:33,542 Come at me! 1028 01:55:37,209 --> 01:55:39,876 You just fucking wait, 1029 01:55:40,417 --> 01:55:45,667 I'll skin them alive from head to toe... 1030 01:56:39,709 --> 01:56:42,250 The bandits are wiped out thanks to you, 1031 01:56:42,251 --> 01:56:45,751 you'll be handsomely rewarded. 1032 01:56:45,959 --> 01:56:48,542 Master Jo played a crucial role. 1033 01:56:49,417 --> 01:56:53,584 When the regional governor arrives, I'll speak to him 1034 01:56:53,709 --> 01:56:56,542 about your compensation. 1035 01:57:06,209 --> 01:57:08,501 Pardon me, gentlemen. 1036 01:57:55,167 --> 01:57:58,542 He's not the baby you're looking for. 1037 01:57:59,959 --> 01:58:01,834 Please give him to me. 1038 01:58:03,501 --> 01:58:05,376 Don't you dare come near! 1039 01:58:06,792 --> 01:58:08,542 Please lower your sword. 1040 01:58:08,751 --> 01:58:14,709 Come any closer, and I'll slice you open! 1041 01:58:27,584 --> 01:58:30,084 No better than a beast! 1042 01:58:30,334 --> 01:58:32,917 Even as a concubine's son, 1043 01:58:33,251 --> 01:58:37,542 how could you wish ill of your nephew? 1044 01:58:38,709 --> 01:58:40,084 For my whole life, 1045 01:58:42,417 --> 01:58:46,459 I was no better than a beast to my father. 1046 01:58:47,709 --> 01:58:49,917 There's nothing I cannot do. 1047 01:58:50,042 --> 01:58:51,459 Shut up! 1048 01:58:51,667 --> 01:58:54,876 I should've left you at the whorehouse. 1049 01:58:55,042 --> 01:58:57,417 Or beaten you to death. 1050 01:58:57,584 --> 01:59:00,416 It was my fault to bring you in 1051 01:59:00,417 --> 01:59:02,626 because you have my blood in you. 1052 01:59:02,876 --> 01:59:06,667 How dare you? 1053 01:59:09,376 --> 01:59:11,626 Why didn't you just leave me? 1054 01:59:12,459 --> 01:59:15,084 Why did you keep me alive? 1055 01:59:16,167 --> 01:59:18,917 Why did you make me into this? 1056 01:59:21,667 --> 01:59:23,001 All I wanted... 1057 01:59:24,459 --> 01:59:27,417 was for you to acknowledge me. 1058 01:59:32,001 --> 01:59:34,876 What am I to you? 1059 02:00:26,334 --> 02:00:28,084 Here is your sentence! 1060 02:00:33,209 --> 02:00:36,334 The Mt. Jiri bandits' crimes are as follows: 1061 02:00:36,876 --> 02:00:42,876 First, larceny and the murder of noblemen. 1062 02:00:43,167 --> 02:00:49,209 Second, creating public unrest and distributing stolen property. 1063 02:00:49,542 --> 02:00:50,959 Third, 1064 02:00:51,042 --> 02:00:55,751 occupying public land without permission. 1065 02:00:55,876 --> 02:00:57,542 And finally, 1066 02:00:58,001 --> 02:01:03,751 blaming national law to defend their crimes. 1067 02:01:05,126 --> 02:01:06,709 Execute! 1068 02:02:04,417 --> 02:02:06,876 I'll kill every one of you! 1069 02:02:11,126 --> 02:02:12,167 Ma-hyang! 1070 02:02:14,542 --> 02:02:16,459 Get the hell out of my way! 1071 02:02:38,376 --> 02:02:44,626 United, we are people, divided, we are thieves! 1072 02:02:44,792 --> 02:02:47,834 You sons of bitches! 1073 02:03:24,834 --> 02:03:26,459 Let go of me! 1074 02:03:34,001 --> 02:03:35,626 How dare you! 1075 02:03:42,167 --> 02:03:44,501 You'll be punished! 1076 02:03:48,709 --> 02:03:50,000 Move, move! 1077 02:03:50,001 --> 02:03:51,334 Just hold on! 1078 02:03:54,334 --> 02:03:56,292 Are you okay? Let me see you. 1079 02:03:58,376 --> 02:03:59,792 I'm so sorry. 1080 02:04:02,376 --> 02:04:04,001 It's all over now. 1081 02:04:08,876 --> 02:04:10,001 You kids all right? 1082 02:05:23,709 --> 02:05:28,001 Is it God's will, or the lotus flower's intention, 1083 02:05:29,292 --> 02:05:33,667 when it blooms in the mud? 1084 02:05:59,126 --> 02:06:02,626 I will not be so generous anymore, 1085 02:06:04,001 --> 02:06:06,334 so just walk away. 1086 02:06:06,542 --> 02:06:07,959 Come again? 1087 02:06:08,167 --> 02:06:10,001 Look at this douche. 1088 02:06:10,542 --> 02:06:14,417 Your arrogance will be the death of you. 1089 02:06:14,876 --> 02:06:16,792 Walk away? 1090 02:06:17,626 --> 02:06:21,626 You are the sworn enemy of the people. 1091 02:06:22,209 --> 02:06:25,001 And my sworn nemesis. 1092 02:06:27,542 --> 02:06:35,334 Fine. One more in the grave won't bother the dead. 1093 02:06:36,001 --> 02:06:37,709 Come again? 1094 02:06:38,126 --> 02:06:39,959 Someone else died? 1095 02:06:40,959 --> 02:06:43,334 I'll free your repulsive face- 1096 02:06:44,626 --> 02:06:46,626 from your body. 1097 02:06:59,417 --> 02:07:00,917 If any of you... 1098 02:07:01,501 --> 02:07:06,001 dare risk your lives to change your fate, then come! 1099 02:07:07,417 --> 02:07:10,167 I'll accept your challenge. 1100 02:07:45,126 --> 02:07:47,876 Son of a whore! 1101 02:07:49,042 --> 02:07:50,292 Come! 1102 02:08:25,834 --> 02:08:27,251 Motherfucker. 1103 02:09:22,792 --> 02:09:27,167 I'll cook your liver and have a drink tonight. 1104 02:12:16,834 --> 02:12:18,542 Attain your fucking Buddhahood.