1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00: 02: 06,358 -> 00: 02: 09,357 Created Indonesia, February 21, 2018 2 00:02:09,358 --> 00:02:17,357 Translated by Sub-Psychopath 3 00:02:17,958 --> 00:02:18,792 Mary! 4 00:02:19,625 --> 00:02:20,708 Mary! 5 00:02:21,000 --> 00:02:21,708 Yes, madam! 6 00:02:21,875 --> 00:02:24,583 Mary, I think the baby will come out. 7 00:02:24,625 --> 00:02:26,667 Quickly contact Mr.! / Good, Madam. 8 00:02:27,625 --> 00:02:29,333 Calm down, Ankita! 9 00:02:30,000 --> 00:02:31,833 You've been waiting for this day. 10 00:02:31,875 --> 00:02:33,083 You will be a mother. 11 00:02:33,167 --> 00:02:34,208 Please, hurry here! 12 00:02:34,375 --> 00:02:36,167 Good, Ankita! I'm leaving soon. / Mary, do something! 13 00:02:36,208 --> 00:02:37,583 Madam, don't panic! 14 00:02:37,792 --> 00:02:40,083 Take a deep breath! 15 00:02:40,208 --> 00:02:42,042 I beg you, Madam! 16 00:02:42,958 --> 00:02:45,167 Sir, can you turn off the phone? 17 00:02:45,500 --> 00:02:46,333 Sir! / Yes. 18 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 We will be late because of you. 19 00:02:48,000 --> 00:02:49,769 Please sit down and install the seat belt! 20 00:02:49,781 --> 00:02:50,375 Sorry. 21 00:02:50,417 --> 00:02:52,208 This is yours. Thank you. / I'm sorry! 22 00:02:53,958 --> 00:02:55,958 Morning! / Morning! 23 00:02:56,417 --> 00:02:58,250 First child? / Yes. 24 00:02:58,958 --> 00:03:00,125 Normal. 25 00:03:00,750 --> 00:03:03,542 Poor him, there is no other person to vent his frustration. 26 00:03:05,917 --> 00:03:09,083 Charles./ Rajeev. Rajeev Malhotra. 27 00:03:09,708 --> 00:03:12,458 I will pray for your child. 28 00:03:13,625 --> 00:03:14,417 Thank you. 29 00:03:14,458 --> 00:03:16,875 After all, we will fly soon. 30 00:03:17,417 --> 00:03:20,250 So, God must have heard do & apos; a us. / Yes. 31 00:03:21,417 --> 00:03:22,125 Relax! 32 00:03:23,750 --> 00:03:25,875 Hello, Rajeev. Where are you? 33 00:03:25,917 --> 00:03:28,417 Ankita, I just arrived Mumbai Airport. 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,250 A passenger goes to the toilet. 35 00:03:30,292 --> 00:03:31,458 I'm looking after the suitcase. 36 00:03:31,500 --> 00:03:34,125 Rajeev, I'm entering the operating room... 37 00:03:34,167 --> 00:03:36,583 ... but you are waiting for crazy passengers. 38 00:03:36,625 --> 00:03:39,083 Please Ankita, Don't say that! 39 00:03:39,125 --> 00:03:42,958 He mendo & apos; our children. He is a good man. 40 00:03:58,417 --> 00:04:02,708 Ankita, I'm heading to there. Yes... You... Yes! 41 00:04:07,792 --> 00:04:10,750 Sorry, Mr. Malhotra. He's back. I leave first. 42 00:04:11,000 --> 00:04:12,417 Sorry. / It's okay. 43 00:04:12,458 --> 00:04:13,458 Please! / Come on! 44 00:04:20,708 --> 00:04:22,634 So, you are doing business in London, Mr. Malhotra? 45 00:04:22,646 --> 00:04:23,292 Yes. 46 00:04:23,333 --> 00:04:24,375 Excuse me? 47 00:04:24,750 --> 00:04:27,125 Yes, Officer? / You may leave. 48 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Thank you. Goodbye, Charles. 49 00:04:28,958 --> 00:04:31,208 Welcome, Mr. Charles. Come on! 50 00:04:43,917 --> 00:04:48,917 It has been checked all but there is nothing / Sorry, Officer. My watch. 51 00:04:49,583 --> 00:04:50,833 Can I take it back? 52 00:04:55,208 --> 00:04:57,167 Such an extraordinary day. 53 00:04:58,000 --> 00:05:00,042 Now, with your permission, may I wear my clothes... 54 00:05:00,042 --> 00:05:03,458 ... or is there something else? 55 00:05:09,833 --> 00:05:11,125 Congratulations, Ankita! 56 00:05:11,167 --> 00:05:12,333 Congratulations! 57 00:05:12,375 --> 00:05:17,500 Wow! Just one baby makes me happy. You gave me twins instead. 58 00:05:19,333 --> 00:05:20,875 It's time for multiple celebrations. 59 00:05:21,000 --> 00:05:22,583 Congratulations to you too. 60 00:05:23,875 --> 00:05:24,625 Yes. 61 00:05:24,708 --> 00:05:27,750 Doctor, why are their hands in the bandage? 62 00:05:27,750 --> 00:05:30,708 Mr. Malhotra, both of your children are twin-attached. 63 00:05:31,208 --> 00:05:32,250 We have operated it. 64 00:05:32,375 --> 00:05:36,417 One baby is healthy, but the others are rather weak. 65 00:05:36,500 --> 00:05:37,958 And the most important thing is... 66 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 ... during a separation operation, they protect each other. 67 00:05:41,042 --> 00:05:44,125 Their reflexes are connected to each other. 68 00:05:44,167 --> 00:05:44,958 What do you mean? 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Like... 70 00:05:46,333 --> 00:05:48,625 If one cries, the other one will cry too. 71 00:05:48,917 --> 00:05:51,583 If one is in pain, the other is in pain. 72 00:05:51,750 --> 00:05:52,458 I show. 73 00:05:52,583 --> 00:05:53,708 Look at this! 74 00:05:59,708 --> 00:06:02,375 You mean, one laughs, the other laughs. 75 00:06:02,417 --> 00:06:03,250 Yes. 76 00:06:03,375 --> 00:06:05,583 One jumps, the other one will jump. 77 00:06:06,917 --> 00:06:11,292 Mr. Malhotra, there is only one case of like this among 8 million. 78 00:06:11,583 --> 00:06:12,875 Wow! / Yes. 79 00:06:13,500 --> 00:06:16,667 Did you hear, Ankita? / 1 in 8 million. 80 00:06:16,708 --> 00:06:19,292 Of course, our child is one in a million... 81 00:06:19,667 --> 00:06:20,958 I mean, two. 82 00:06:22,833 --> 00:06:24,250 Sir, someone wants to meet. 83 00:06:27,833 --> 00:06:31,083 Congratulations... congratulations... congratulations happy, Mr. Malhotra. 84 00:06:31,167 --> 00:06:32,792 To the extent, I can't refrain. 85 00:06:33,083 --> 00:06:35,583 Look! I brought a gift for a newborn baby. 86 00:06:35,958 --> 00:06:37,542 No need! 87 00:06:39,000 --> 00:06:43,417 What is this? It looks like you ran to get here. 88 00:06:45,042 --> 00:06:46,417 Here, drink this water! 89 00:06:53,208 --> 00:06:58,208 I already know what you mean coming here, Charles. 90 00:06:59,208 --> 00:07:01,083 Actually, water has no color. 91 00:07:03,125 --> 00:07:07,250 But this water unpacks your original color. 92 00:07:10,042 --> 00:07:10,833 What now? 93 00:07:11,542 --> 00:07:15,000 Suddenly becoming a drama ancient age confrontation! 94 00:07:15,208 --> 00:07:17,667 As always, blah-blah-blah. 95 00:07:17,958 --> 00:07:20,958 Go straight to the point, Malhotra. 96 00:07:21,167 --> 00:07:24,958 You don't mess me up, then I won't mess you up. 97 00:07:25,208 --> 00:07:26,708 I have a present for you. 98 00:07:28,042 --> 00:07:28,875 Officer! 99 00:07:32,542 --> 00:07:33,625 Look! 100 00:07:37,000 --> 00:07:40,125 Smart. Very, very smart. 101 00:07:40,167 --> 00:07:43,167 No, no, no. Down! 102 00:07:43,250 --> 00:07:43,792 Lower your weapons. 103 00:07:43,917 --> 00:07:46,000 Officer, this is a real weapon. 104 00:07:46,042 --> 00:07:47,833 Back off and I'll run! / No. 105 00:07:47,958 --> 00:07:48,958 Catch him! 106 00:07:50,000 --> 00:07:51,708 Who are you? / Shut up! 107 00:07:51,917 --> 00:07:52,875 Charles! 108 00:07:53,375 --> 00:07:55,000 Charles, let go of my child! 109 00:07:55,125 --> 00:07:58,667 Malhotra! Back off! Back, Mr. Malhotra! 110 00:07:58,708 --> 00:08:01,083 If not, only one of the the twins survived. 111 00:08:01,208 --> 00:08:02,417 Hey, Officer! 112 00:08:02,458 --> 00:08:03,500 You don't hear? 113 00:08:03,542 --> 00:08:05,125 I said this is a real weapon. 114 00:08:05,292 --> 00:08:06,167 Should I shoot? 115 00:08:06,417 --> 00:08:07,250 Charles! 116 00:08:07,292 --> 00:08:08,583 Charles, for God's sake, release my child. 117 00:08:08,625 --> 00:08:09,208 Back off! 118 00:08:09,250 --> 00:08:11,625 Please, Charles./ Retreat! 119 00:08:11,667 --> 00:08:13,917 Charles! / Retreat! I will jump. 120 00:08:18,000 --> 00:08:19,167 Charles! 121 00:08:47,292 --> 00:08:49,833 Charles, we know you are inside. 122 00:08:49,875 --> 00:08:52,083 The police have surrounded. 123 00:08:52,292 --> 00:08:54,625 Leave yourself, Charles! 124 00:09:09,208 --> 00:09:10,583 Malhotra, calm down! / Let go! 125 00:09:10,625 --> 00:09:11,500 Listen to me... 126 00:09:11,542 --> 00:09:14,042 Charles, where is my child? 127 00:09:14,500 --> 00:09:15,708 Where is my child? 128 00:09:18,292 --> 00:09:20,833 No... 129 00:09:23,708 --> 00:09:24,667 Charles./ Malhotra. 130 00:09:24,708 --> 00:09:25,333 My child. 131 00:09:25,375 --> 00:09:27,125 No Malhotra./ Release! 132 00:09:27,583 --> 00:09:29,375 See you later, Malhotra! 133 00:09:29,417 --> 00:09:31,042 My child! 134 00:09:35,917 --> 00:09:38,250 My son... 135 00:10:18,500 --> 00:10:21,083 Why does Kashi bring a baby? 136 00:10:21,125 --> 00:10:22,250 Come on. Huh! 137 00:10:22,292 --> 00:10:25,875 Kashi, whose baby is this? / Where did you find it? 138 00:10:25,917 --> 00:10:28,625 I found it on this good day. 139 00:10:28,958 --> 00:10:31,875 If I don't find his family, I will take care of him. 140 00:10:31,917 --> 00:10:33,875 Good. OK. 141 00:10:34,042 --> 00:10:37,458 The baby stopped crying when Kashi hugged him. 142 00:10:37,625 --> 00:10:41,042 Brother, what do you call him ? / Name? 143 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 I gave him the name of the King / Raja? 144 00:10:48,833 --> 00:10:50,750 Charles has been sentenced to 22 years in prison. 145 00:10:51,167 --> 00:10:52,167 Good. 146 00:11:01,583 --> 00:11:05,500 Malhotra, just go to the point. 147 00:11:06,625 --> 00:11:10,792 You messed me up, then I will mess you up. 148 00:11:11,792 --> 00:11:13,500 See you later! 149 00:11:17,833 --> 00:11:20,083 The law sent him to prison... 150 00:11:20,125 --> 00:11:27,167 ... but the brother-in-law is outside. I will finish what he started. 151 00:11:34,333 --> 00:11:37,958 Malhotra, Charles has a strong network. 152 00:11:38,708 --> 00:11:40,375 You have to leave this country for a while. 153 00:11:40,958 --> 00:11:42,875 After all, You have a business in London. 154 00:11:43,417 --> 00:11:44,417 But, me... 155 00:11:45,833 --> 00:11:49,667 Not for you. But do it for your family and children. 156 00:11:51,458 --> 00:11:52,542 Good luck. 157 00:12:18,208 --> 00:12:18,833 Hey! 158 00:12:19,000 --> 00:12:21,750 Hey, date me. 159 00:12:21,833 --> 00:12:25,208 King. King. 160 00:12:47,333 --> 00:12:50,917 King, save me! / Save you? 161 00:12:50,958 --> 00:12:52,708 Yes. / I don't want to. 162 00:12:52,792 --> 00:12:53,958 King. 163 00:12:54,250 --> 00:12:58,375 Hey, stupid! If I don't save you, then who will save Nandu? 164 00:12:58,542 --> 00:12:59,625 Wait! 165 00:13:01,167 --> 00:13:02,500 Now, hit me! 166 00:13:03,250 --> 00:13:06,083 Hit him! Hit him, king! 167 00:13:06,208 --> 00:13:07,958 Hey, King! 168 00:13:54,875 --> 00:13:55,917 Excuse me. 169 00:14:06,667 --> 00:14:07,750 Excuse me. 170 00:14:08,583 --> 00:14:09,958 Why is he hanging upside down? 171 00:14:12,542 --> 00:14:14,417 And why is she singing crying? 172 00:14:14,458 --> 00:14:16,542 Who are you? / Prem, Prem Malhotra. 173 00:14:16,625 --> 00:14:17,875 New? / Yes. 174 00:14:18,625 --> 00:14:19,667 Hi! / Hi! 175 00:14:19,708 --> 00:14:21,833 Music department, right? / Yes, music student. 176 00:14:21,875 --> 00:14:24,500 First year. / Wow, man! Good guitar! 177 00:14:24,542 --> 00:14:26,292 Sorry, the price is expensive. 178 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 A good jacket. / I... 179 00:14:28,792 --> 00:14:29,958 Beautiful body, hah! 180 00:14:30,417 --> 00:14:33,250 Stop bothering him! Get out of the way! 181 00:14:34,292 --> 00:14:35,750 Are you okay? / Yes. 182 00:14:37,000 --> 00:14:39,875 Sorry, they don't know what to do with new students. 183 00:14:40,167 --> 00:14:41,083 I'll show it. 184 00:14:41,208 --> 00:14:42,125 mine. 185 00:14:52,042 --> 00:14:55,167 Friends, applaud to Prem Malhotra! 186 00:14:55,208 --> 00:14:57,042 The Music Star. 187 00:14:57,292 --> 00:14:59,917 Now he will show his appearance. 188 00:15:00,125 --> 00:15:02,375 I don't know how to play it. 189 00:15:02,542 --> 00:15:05,542 Play! Play it! Play! Come on! 190 00:15:05,625 --> 00:15:06,833 Play! 191 00:15:07,583 --> 00:15:08,667 Play! 192 00:15:10,667 --> 00:15:12,167 Play! Come on! 193 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 Play! Play it! 194 00:15:20,333 --> 00:15:22,042 Please! Play! 195 00:16:25,250 --> 00:16:26,125 Thank you. 196 00:16:28,583 --> 00:16:30,458 See you later! See you later! 197 00:16:44,208 --> 00:16:45,083 Yes, ma'am. 198 00:16:45,125 --> 00:16:47,583 How are you, son? / Good, ma'am. 199 00:16:48,125 --> 00:16:52,625 How was your first day? Are you okay? Very pleasant. 200 00:16:53,542 --> 00:16:55,500 I'm friends with some friends. 201 00:16:56,125 --> 00:16:57,458 They are all good. 202 00:16:57,750 --> 00:17:01,333 Listen, mother. You must always... / Mom, I have to go. 203 00:17:01,542 --> 00:17:05,208 They call me. I'll call you later. 204 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 Listen! Don't hang up the phone. 205 00:17:07,333 --> 00:17:09,542 Yes. I... I'll call you back. 206 00:17:20,917 --> 00:17:24,500 Already talking to Prem? There is a problem? 207 00:17:26,125 --> 00:17:29,667 Rajeev, he tried hard to not let me know it. 208 00:17:31,750 --> 00:17:35,625 But I'm his mother. He lied to me. 209 00:17:37,500 --> 00:17:38,167 Ankita. 210 00:17:39,042 --> 00:17:42,708 Remember what the doctor said when we had twins. 211 00:17:43,750 --> 00:17:47,708 One of them will be weak, and the other will be strong. 212 00:17:51,417 --> 00:17:56,292 God. If only my other children were still alive. 213 00:17:58,458 --> 00:18:00,417 He won't let his brother cry like this. 214 00:18:00,458 --> 00:18:03,750 Praise God Ganesha! 215 00:18:03,958 --> 00:18:06,917 Praise the Holy God! 216 00:22:14,833 --> 00:22:17,042 King. 217 00:22:22,250 --> 00:22:24,833 King. That bastard strangled my neck... 218 00:22:24,875 --> 00:22:27,125 ... then throw me away. / Yes, I know. I know. 219 00:22:35,417 --> 00:22:37,417 Hi, Cats in Shoes! 220 00:22:38,625 --> 00:22:40,750 The shoes you're looking for... 221 00:22:40,792 --> 00:22:42,958 ... on the left foot and right of Nandu. 222 00:22:47,167 --> 00:22:49,208 Good shoes. 223 00:22:49,417 --> 00:22:51,542 Hey! Who are you? 224 00:22:51,750 --> 00:22:54,833 Raja. / King. He said Raja. 225 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 The man you threw is my brother. 226 00:22:57,542 --> 00:22:59,375 His pride is my pride. 227 00:22:59,583 --> 00:23:04,000 And King's pride, is not a beauty soap... 228 00:23:04,042 --> 00:23:06,208 ... which you can use and you throw away. 229 00:23:07,625 --> 00:23:08,833 Bring me my shoes! 230 00:23:29,292 --> 00:23:30,250 Beat him! 231 00:23:37,583 --> 00:23:38,792 Bless you, Raja. 232 00:23:38,917 --> 00:23:40,917 A good blow! 233 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 Good, Raja! 234 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 You beat them all. / Right. 235 00:23:45,792 --> 00:23:49,125 Do I have to kick your men all day long? 236 00:23:49,208 --> 00:23:50,458 You don't want to come here? 237 00:23:52,708 --> 00:23:53,958 Don't you want to fight? 238 00:23:54,208 --> 00:23:55,750 Fight with the King, come on! 239 00:24:08,542 --> 00:24:09,542 Raja? 240 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 King! King! 241 00:24:25,375 --> 00:24:26,542 Blood! / Yes. 242 00:24:26,583 --> 00:24:30,625 King, we better return the shoes and leave. 243 00:24:30,708 --> 00:24:34,333 We will leave. But after it's finished deals with Alex. 244 00:24:34,417 --> 00:24:36,250 Come on, Raja! / Come on! 245 00:24:36,500 --> 00:24:38,833 Praiseworthy! / Lord Ganesha! 246 00:25:00,958 --> 00:25:02,292 Come on, Raja! 247 00:25:08,042 --> 00:25:09,667 Come on! 248 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 Wake up! 249 00:25:20,583 --> 00:25:24,333 If you press the King then I will not let you go. / Nandu! 250 00:25:29,167 --> 00:25:31,292 Come on, Raja! Defeat the bastard! 251 00:25:31,500 --> 00:25:32,875 Beat the bastard! Beat! 252 00:25:33,542 --> 00:25:37,042 How dare you imitate me./ I didn't imitate you. 253 00:25:37,167 --> 00:25:38,000 I've been like this since I was little. 254 00:25:38,042 --> 00:25:41,042 Shut up! I don't speak with slurred people. Come on, beat him! 255 00:25:41,083 --> 00:25:42,333 Very good, beat him! 256 00:26:17,708 --> 00:26:19,708 I'm sick because is staying up every night. 257 00:26:19,875 --> 00:26:22,542 Do you have to drink 2 bottles of beer / While on duty? 258 00:26:22,583 --> 00:26:23,708 Are you angry? 259 00:26:24,583 --> 00:26:27,750 What are you doing? / Where else should we go? 260 00:26:27,792 --> 00:26:30,250 Alex's condition is critical. 261 00:26:30,583 --> 00:26:33,458 All of his men are looking for you, you know? 262 00:26:33,500 --> 00:26:36,500 King, there's an idea. Tatu - Tatot... 263 00:26:36,625 --> 00:26:40,875 Shut up, Nandu! Listen, king! Aunt Kashi is long gone. 264 00:26:41,625 --> 00:26:45,083 If he is still alive, he will definitely worry about you. 265 00:26:45,125 --> 00:26:47,458 Right? / He is right. 266 00:26:48,083 --> 00:26:49,375 You know, Raja. 267 00:26:49,417 --> 00:26:51,792 You have to leave this area for a few days. 268 00:26:51,833 --> 00:26:54,792 That's what I mean... Tatot Tatu... 269 00:26:55,000 --> 00:26:56,667 What? / Rajkot's letter. 270 00:26:57,167 --> 00:27:01,583 Surat-Rajkot, huh? Alex will find it there. 271 00:27:01,917 --> 00:27:04,583 Right. / You'd better leave India. 272 00:27:04,750 --> 00:27:06,125 But we don't have a passport. 273 00:27:06,167 --> 00:27:08,333 No King, there is one way. Tattu tattot... 274 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Shut up! I will slap you! 275 00:27:11,167 --> 00:27:11,958 Let them talk, Nandu. 276 00:27:12,000 --> 00:27:13,417 Listen, Raja! / Yes. 277 00:27:13,667 --> 00:27:16,792 I know someone, He will take your picture... 278 00:27:16,833 --> 00:27:20,708 ... then stick it to someone else's passport and send you out of India. 279 00:27:20,750 --> 00:27:22,417 Who is he? / Pappu Passport. 280 00:27:22,458 --> 00:27:24,375 I'm stupid, I've tried to say it. 281 00:27:24,458 --> 00:27:26,833 Tatu Tatot 282 00:27:28,250 --> 00:27:29,917 Pappu Passport 283 00:27:30,833 --> 00:27:35,625 Don't be afraid! Pappu Passport is here. 284 00:27:37,125 --> 00:27:38,708 So, where do you want to go? 285 00:27:38,958 --> 00:27:41,000 Mr. Pappu, we have a problem. 286 00:27:41,250 --> 00:27:42,542 We want to get out from India. 287 00:27:42,708 --> 00:27:43,958 But you don't need to worry. 288 00:27:44,083 --> 00:27:45,917 The king will give you 20 thousand. 289 00:27:46,458 --> 00:27:49,375 You are the first king who looks poor. 290 00:27:49,625 --> 00:27:52,583 It's okay. If you add 30 more, I can send you somewhere. 291 00:27:52,625 --> 00:27:54,125 What place is that? / Look at this! 292 00:28:02,625 --> 00:28:03,750 He dances. 293 00:28:05,958 --> 00:28:07,583 Congo, Africa. 294 00:28:07,833 --> 00:28:09,917 No. We are used to with Indian drums. 295 00:28:10,042 --> 00:28:11,583 We don't want to go to Congo. 296 00:28:11,625 --> 00:28:12,333 Where do you want to go? 297 00:28:12,417 --> 00:28:13,542 Give us time. 298 00:28:14,083 --> 00:28:15,583 Pappu shows a boring place. 299 00:28:15,625 --> 00:28:17,833 London. 300 00:28:30,208 --> 00:28:32,083 You and me in London. 301 00:28:32,125 --> 00:28:34,167 London, honey. 302 00:28:34,208 --> 00:28:36,125 You will go there. I have a friend there. 303 00:28:36,167 --> 00:28:37,208 Who? / Sharafat Ali. 304 00:28:37,250 --> 00:28:39,042 He's the owner of a Pizza shop. Pizza! 305 00:28:39,125 --> 00:28:40,458 You will also work. 306 00:28:40,500 --> 00:28:42,958 And shortly after getting a job, you will have a girlfriend. 307 00:28:43,000 --> 00:28:44,708 Our lives will improve. 308 00:28:46,375 --> 00:28:47,542 It costs 10 Lakhs rupees. 309 00:28:54,042 --> 00:28:57,042 Mr. Pappu, you know why we want to go to London. 310 00:28:57,167 --> 00:28:58,542 Why is that? 311 00:28:59,333 --> 00:29:01,333 Mother always says. 312 00:29:03,917 --> 00:29:05,708 What did you say? 313 00:29:06,000 --> 00:29:08,042 About my brother, Mother always said. 314 00:29:08,458 --> 00:29:11,417 "Look at the story of Ram." 315 00:29:11,500 --> 00:29:14,000 "This is very explosive." 316 00:29:14,375 --> 00:29:16,750 Someone jinx against my brother's feet. 317 00:29:16,917 --> 00:29:18,917 Then bad people break their legs. 318 00:29:19,500 --> 00:29:22,542 The doctor said that his leg was difficult to cure. 319 00:29:23,417 --> 00:29:25,917 We need 50 Lakhs./ What? 320 00:29:25,958 --> 00:29:26,958 Yes. 321 00:29:27,125 --> 00:29:29,208 I've paid the first installment. 322 00:29:29,875 --> 00:29:30,667 How? 323 00:29:31,500 --> 00:29:35,000 A Cricket referee loses his finger. 324 00:29:35,042 --> 00:29:37,000 I gave him my finger. 325 00:29:39,125 --> 00:29:42,083 But you have 10 fingers. / Actually he has 11. 326 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 11 fingers? / He cut one of them. 327 00:29:43,833 --> 00:29:45,625 Do you know how much I paid for the second installment? 328 00:29:45,667 --> 00:29:47,542 There is an RJ. Radio Jockey. 329 00:29:48,125 --> 00:29:50,583 She's mute. We gave him a tongue. 330 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Nandu, show the scene. 331 00:29:53,292 --> 00:29:55,375 First, I cut my tongue then I gave it to him. 332 00:29:55,667 --> 00:29:58,000 Cut your tongue? / Yes. 333 00:29:58,042 --> 00:30:00,167 The doctor called./ Give it to him! 334 00:30:00,208 --> 00:30:01,417 What should I say to the doctor? 335 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 What should I say? 336 00:30:02,500 --> 00:30:03,958 What should I say? / You... 337 00:30:04,000 --> 00:30:05,125 Tell me! What should I say to him? 338 00:30:05,167 --> 00:30:06,292 Listen, kid. 339 00:30:06,625 --> 00:30:07,667 Talk to him. 340 00:30:09,417 --> 00:30:13,125 You have sacrificed a lot for your family and friends. 341 00:30:13,500 --> 00:30:16,083 You are an angel. 342 00:30:16,125 --> 00:30:20,208 You have raised humanity in me. 343 00:30:21,042 --> 00:30:22,542 I will send you. 344 00:30:22,958 --> 00:30:26,042 Even if I have to sell my house. Sell my office. 345 00:30:26,500 --> 00:30:30,667 Or Pappu Passport becomes Pappu Name Card. 346 00:30:30,708 --> 00:30:32,208 I'll still send you to London. 347 00:30:32,625 --> 00:30:33,667 Don't cry! 348 00:30:33,917 --> 00:30:36,667 Don't cry, brother! I will send you to Heathrow. 349 00:30:45,708 --> 00:30:47,083 King! King! King! 350 00:30:47,417 --> 00:30:49,125 A very good place. / Why? 351 00:30:49,167 --> 00:30:51,292 We can touch the Flight Attendants every time they come and go. 352 00:30:51,333 --> 00:30:52,167 Nandu. 353 00:30:55,875 --> 00:30:57,583 Can I help you? / Where is the chair? 354 00:30:57,625 --> 00:30:59,125 There! 355 00:31:07,917 --> 00:31:11,083 Get out of the way! / View which is very beautiful. 356 00:31:11,292 --> 00:31:14,708 Get out of the way! Your jacket. 357 00:31:18,625 --> 00:31:20,542 Lately, the plane has been so crowded. 358 00:31:20,958 --> 00:31:23,167 What? / What? This is my chair. 359 00:31:26,833 --> 00:31:30,500 How are you? Are you still alone? / Sorry? 360 00:31:30,667 --> 00:31:32,292 I talked to him. 361 00:31:33,375 --> 00:31:34,292 Hi! / Hi! 362 00:31:34,417 --> 00:31:35,333 How are you? 363 00:31:35,583 --> 00:31:36,583 London? 364 00:31:36,875 --> 00:31:39,042 Me too. / Do you want to exchange? 365 00:31:39,083 --> 00:31:41,250 No, I like my chair. 366 00:31:41,667 --> 00:31:42,583 A nice chair. 367 00:31:48,792 --> 00:31:50,875 Passengers. This is The captain who is talking. 368 00:31:50,917 --> 00:31:51,833 We will experience a bit of shock. 369 00:31:52,542 --> 00:31:55,583 Hey, coward. First time flying? 370 00:31:55,875 --> 00:31:57,125 Yes. / Oh. 371 00:31:57,500 --> 00:32:01,208 I mean, first time this week. Oh! 372 00:32:01,750 --> 00:32:02,833 You need to know. 373 00:32:03,083 --> 00:32:05,417 If you feel scared, you can sing. 374 00:32:06,708 --> 00:32:09,208 That's very helpful, Try it! / Fear. 375 00:32:09,792 --> 00:32:11,250 Who is afraid? 376 00:32:11,292 --> 00:32:13,750 King, the plane will explode. It's just turbulence, don't panic. 377 00:32:13,792 --> 00:32:15,750 Please, don't panic! / Miss, please! 378 00:32:15,792 --> 00:32:17,292 This is only turbulence. 379 00:32:17,333 --> 00:32:18,667 King! Raja! / OK. Do not panic! 380 00:32:18,750 --> 00:32:20,125 The gym is also slurred. 381 00:32:20,167 --> 00:32:22,125 He said turbulence instead of ambulance. 382 00:32:24,167 --> 00:32:25,750 Who passed it? 383 00:32:38,042 --> 00:32:40,583 Raja-Raja./ Yes, Nandu. 384 00:32:41,042 --> 00:32:43,708 You seduced him? / No, Nandu. 385 00:32:43,750 --> 00:32:46,000 You have fun with it? / No, Nandu. 386 00:32:46,042 --> 00:32:47,500 Open your eyes! 387 00:32:50,542 --> 00:32:55,208 You're in my blanket. Cheap! / Hey, this is my blanket. That's yours. 388 00:32:55,542 --> 00:32:59,417 By the way, your last word "cheap" has hurt me. 389 00:32:59,667 --> 00:33:03,458 But when you're so deep in my blanket, it's very romantic. 390 00:33:03,583 --> 00:33:04,375 Shut up! 391 00:33:09,333 --> 00:33:12,750 Passengers, we will soon land at Heathrow Airport, London. 392 00:33:12,792 --> 00:33:14,250 We hope you enjoy the flight. 393 00:33:14,250 --> 00:33:15,792 We are in London! 394 00:33:17,125 --> 00:33:18,542 We are in London! We arrived in London. 395 00:33:30,208 --> 00:33:32,750 Good afternoon. / You... 396 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 What happened to me? 397 00:33:41,750 --> 00:33:42,833 This... 398 00:33:42,875 --> 00:33:45,208 Yes, God. Stop this./ Sorry, sorry. 399 00:33:45,458 --> 00:33:46,542 Look, Raja! 400 00:33:50,292 --> 00:33:51,833 Something is happening to me, What should I do? 401 00:33:54,917 --> 00:33:56,917 Stop it, stop it, man! 402 00:33:57,833 --> 00:33:59,958 What's wrong with you? / Hey, what are you doing? 403 00:34:00,000 --> 00:34:01,583 Come on, let's go! 404 00:34:07,917 --> 00:34:08,583 Wow! 405 00:34:10,667 --> 00:34:13,500 You will perform well on the campus annual music program. 406 00:34:14,000 --> 00:34:14,542 I'll try it. 407 00:34:14,625 --> 00:34:17,875 Hi, Samara! / Prem, Prem Malhotra. 408 00:34:18,167 --> 00:34:19,625 Prem, you're amazing. 409 00:34:20,125 --> 00:34:21,708 I'm sure you will show it at the event later. 410 00:34:21,750 --> 00:34:24,583 Even though it's all thanks to Rocky. She's a little weird. 411 00:34:24,917 --> 00:34:25,625 She's crazy. 412 00:34:27,458 --> 00:34:31,375 Prem, can I ask for help? 413 00:34:31,583 --> 00:34:32,375 Whatever it is. 414 00:34:33,708 --> 00:34:36,750 Can you teach me music? 415 00:34:37,000 --> 00:34:39,292 Okay, I'll teach you music from A to Z. 416 00:34:40,833 --> 00:34:42,542 OK, at my place. 417 00:34:43,792 --> 00:34:48,250 I mean, you can teach me music at my place at 4 pm 418 00:34:48,417 --> 00:34:51,435 I'll be in your place at 4 this afternoon. 419 00:34:51,447 --> 00:34:53,083 Today? Now is 5 pm 420 00:34:53,417 --> 00:34:54,833 Sorry. / Tomorrow. Tomorrow is 4 pm 421 00:34:54,875 --> 00:34:57,667 Yes, tomorrow 4 pm. OK. 422 00:34:58,542 --> 00:34:59,833 Good. / Alright. 423 00:35:02,417 --> 00:35:05,417 Thank you. / Back. 424 00:35:05,458 --> 00:35:07,125 And you're very nice. 425 00:35:12,458 --> 00:35:13,583 Tomorrow is 4 pm 426 00:35:14,667 --> 00:35:15,375 Hello! 427 00:35:15,500 --> 00:35:17,083 What are you doing? / What did I do? 428 00:35:17,125 --> 00:35:19,583 What if Rocky finds you in Samara's house? 429 00:35:19,625 --> 00:35:20,415 Then you... 430 00:35:20,427 --> 00:35:22,833 Why is Rocky having a problem if I meet Samara? 431 00:35:29,042 --> 00:35:32,000 Because he is mine. Stay away from Samara! 432 00:35:33,125 --> 00:35:35,167 If not, I'll hurt you like Simcard. 433 00:35:39,375 --> 00:35:41,250 What are you doing? 434 00:35:41,583 --> 00:35:44,750 We are at the airport, all people pay attention to us. 435 00:35:48,250 --> 00:35:51,542 King, what happened? What is wrong? 436 00:35:57,042 --> 00:35:58,333 King, what's wrong? 437 00:35:58,375 --> 00:36:00,042 What happened? Can I call a doctor? 438 00:36:03,208 --> 00:36:06,000 Hi! / Goodbye! 439 00:36:07,958 --> 00:36:10,042 Always remember me in do & apos; a and "Muah"! 440 00:36:10,833 --> 00:36:12,333 King... 441 00:36:13,333 --> 00:36:16,042 See you later. / Crazy! 442 00:36:17,750 --> 00:36:19,667 King, what happened just now? 443 00:36:19,875 --> 00:36:21,083 On the plane, you did this joke. 444 00:36:21,125 --> 00:36:22,208 And when you take the suitcase... 445 00:36:22,250 --> 00:36:24,875 ... you act lewd instead. / Nandu, I didn't do it intentionally. 446 00:36:24,958 --> 00:36:26,875 I feel as if someone has caught me from behind. 447 00:36:26,917 --> 00:36:28,792 I don't understand. / King. 448 00:36:28,833 --> 00:36:31,500 I thought you were crazy because you were too happy. 449 00:36:31,542 --> 00:36:32,917 Yes, because this is the first time your brother has taken a plane. 450 00:36:32,958 --> 00:36:36,875 Welcome to London, King, Mr. Nandu. 451 00:36:37,125 --> 00:36:38,792 How do you know my friend Raja? 452 00:36:38,833 --> 00:36:40,958 Yes, Pappu Passport sent me. 453 00:36:41,000 --> 00:36:41,583 Pappu Passport? / Yes. 454 00:36:41,625 --> 00:36:44,917 Pappu Passport insists that I have to take care of you two. 455 00:36:44,958 --> 00:36:46,458 So, I have arranged everything. 456 00:36:46,583 --> 00:36:50,000 Free cars, along with shuttle facilities. Free hostel, free food. 457 00:36:50,042 --> 00:36:54,833 And free massage, every 2 hours. / With coconut oil? 458 00:36:54,875 --> 00:36:58,458 No, stupid! But with the London Police stick. 459 00:36:59,750 --> 00:37:02,250 Inspector Dhillon, London Police. 460 00:37:03,208 --> 00:37:05,583 Listen, sir. You can arrest me if you want. 461 00:37:05,625 --> 00:37:08,000 But I'll tell you something. Continue! 462 00:37:08,458 --> 00:37:09,500 My father is sick. 463 00:37:09,625 --> 00:37:11,208 What's wrong with your father? 464 00:37:11,250 --> 00:37:12,542 He was sick and fell. 465 00:37:12,875 --> 00:37:15,250 A man fell down then was he injured? 466 00:37:15,417 --> 00:37:17,917 His eyes closed then a fan hit him. 467 00:37:18,708 --> 00:37:20,708 Bam !! Hey, relax! 468 00:37:21,500 --> 00:37:25,042 We came to London to treat it. Even Pappu Pasport finances it. 469 00:37:25,083 --> 00:37:27,250 For that, I sell my kidney. 470 00:37:28,375 --> 00:37:30,125 You sell kidneys? / Right. 471 00:37:30,542 --> 00:37:32,333 I'm not worried about his kidney. 472 00:37:32,375 --> 00:37:34,167 But when my father found out... 473 00:37:34,208 --> 00:37:36,292 ... that this child is rotting in a prison belonging to Dhillon, 474 00:37:36,708 --> 00:37:38,792 ... my father who was ill will not commit suicide. 475 00:37:39,167 --> 00:37:41,625 Why? Why not? / He has fallen down the fan. 476 00:37:41,750 --> 00:37:43,500 The fan isn't there! / Oh, yeah. 477 00:37:43,542 --> 00:37:45,125 Then how will he commit suicide? 478 00:37:48,208 --> 00:37:49,042 There is a telephone, give it to him. 479 00:37:49,083 --> 00:37:50,917 Father contacted me, my father. 480 00:37:51,000 --> 00:37:55,125 Talk to him! Stop! You make me cry. 481 00:37:55,292 --> 00:37:56,875 Do you live in London and mock poor people like us? 482 00:37:56,917 --> 00:37:59,125 O, God. So much sadness in this world. 483 00:37:59,208 --> 00:38:01,292 Do you have a handkerchief? / Give it to him! 484 00:38:01,417 --> 00:38:02,583 This. Remove your tears immediately! 485 00:38:02,625 --> 00:38:04,792 Too much sadness in this world. 486 00:38:05,333 --> 00:38:07,333 The amount of sadness exceeds the population in this world. 487 00:38:08,583 --> 00:38:10,417 God bless everyone. 488 00:38:12,167 --> 00:38:15,000 Hey, Watermelon! / My name is Dhillon. 489 00:38:15,167 --> 00:38:18,667 Whatever! Those two people? What are Raju and Nandu? 490 00:38:18,708 --> 00:38:19,500 No. 491 00:38:22,583 --> 00:38:24,292 What is... Oh, right! 492 00:38:25,125 --> 00:38:28,333 Bastard! Humiliating fellow Indians. I will not let you go. 493 00:38:28,375 --> 00:38:31,833 King, the train has arrived at the airport. Let's go there! 494 00:38:32,083 --> 00:38:33,125 Enter! Sign in! 495 00:38:37,375 --> 00:38:39,083 I will not release you. 496 00:38:39,125 --> 00:38:40,125 Back! 497 00:38:40,167 --> 00:38:41,667 He fooled me. 498 00:38:57,042 --> 00:38:58,458 Raja? / Yes. 499 00:38:58,917 --> 00:39:02,542 Nandu? / How do you know the name of the King? 500 00:39:03,583 --> 00:39:08,958 You must have thought I was stupid, to help you quickly. 501 00:39:09,000 --> 00:39:12,667 As I expected that you are both stupid, stupid... 502 00:39:12,708 --> 00:39:16,000 ... weak, and often screwed up. 503 00:39:18,958 --> 00:39:19,792 What did he say? 504 00:39:20,208 --> 00:39:21,917 I'm just slurred, but he's just out of control. 505 00:39:21,958 --> 00:39:23,292 Do you understand the words? 506 00:39:23,500 --> 00:39:25,750 I know! I know! Thank you, Boss Sharafat. 507 00:39:25,792 --> 00:39:28,917 He gave us a job / Thank you, thank you. 508 00:39:29,458 --> 00:39:30,375 Come here! 509 00:39:30,417 --> 00:39:31,625 Very good. 510 00:39:32,375 --> 00:39:34,500 Pappu Passport is held by the police. 511 00:39:34,583 --> 00:39:36,000 I can't take the risk to hire you two. 512 00:39:36,042 --> 00:39:38,500 No, Boss Sharafat. We are very dependent on you. 513 00:39:38,583 --> 00:39:39,458 But I don't want to take risks. 514 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Sharafat boss, if we live here... 515 00:39:41,542 --> 00:39:43,833 ... then you will escape danger. / How can it be? 516 00:39:43,958 --> 00:39:46,667 Places like this easily become a battlefield. 517 00:39:46,708 --> 00:39:47,583 Battlefield? / Right. 518 00:39:47,708 --> 00:39:50,625 One night, people robbed cute men like you. 519 00:39:51,042 --> 00:39:52,208 Where is the owner? 520 00:39:52,292 --> 00:39:53,667 Where is the owner? 521 00:39:53,708 --> 00:39:54,958 I am the owner. 522 00:39:55,042 --> 00:39:56,667 What happened? Where is the money? 523 00:39:56,833 --> 00:39:58,458 Give us the money! / Listen to me! 524 00:40:01,792 --> 00:40:03,542 Hit him again! Hit him again! 525 00:40:05,333 --> 00:40:08,083 Imagine what happened if I was there. 526 00:40:08,250 --> 00:40:09,208 What? 527 00:40:09,458 --> 00:40:10,458 Look! 528 00:40:11,167 --> 00:40:12,250 Where is the owner? 529 00:40:12,500 --> 00:40:14,208 Where is the owner? 530 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Hit again! 531 00:40:44,917 --> 00:40:47,958 Amazing! Amazing! 532 00:40:48,000 --> 00:40:48,875 What did you do? 533 00:40:48,917 --> 00:40:50,667 You are not a child. You are the boss. 534 00:40:50,667 --> 00:40:54,292 Boss, if you give us a job... you will benefit. 535 00:40:54,500 --> 00:40:55,708 What do you think? 536 00:40:55,750 --> 00:40:59,417 Calculations that are so perfect have already been used. 537 00:41:00,042 --> 00:41:00,750 What? 538 00:41:00,833 --> 00:41:03,875 I think I should offer you jobs... 539 00:41:03,917 --> 00:41:05,750 ... or partnership? 540 00:41:15,583 --> 00:41:19,958 My dear, you're so beautiful. Very good... 541 00:41:20,000 --> 00:41:21,807 Mom, I'm not very comfortable. 542 00:41:21,819 --> 00:41:24,917 Listen, your body language is not right. 543 00:41:25,375 --> 00:41:28,000 When he saw the parts front and back of you... 544 00:41:28,250 --> 00:41:32,042 ... he will go wherever you go. Stop it, ma'am. 545 00:41:32,125 --> 00:41:33,250 What is this? 546 00:41:33,625 --> 00:41:37,083 Son of Rajeev Malhotra, Prem, came to see you. 547 00:41:37,583 --> 00:41:38,375 Yes, God! 548 00:41:38,417 --> 00:41:42,458 The savings also make bank unbalanced. 549 00:41:42,500 --> 00:41:44,708 Mom, stop talking about money... 550 00:41:46,292 --> 00:41:48,083 How are you doing, Auntie? Well. 551 00:41:48,292 --> 00:41:49,167 Hi! 552 00:41:51,208 --> 00:41:53,042 You're beautiful. 553 00:41:53,083 --> 00:41:54,667 Really? / That's my child. 554 00:41:55,125 --> 00:41:58,875 Prem, please enter. Prem. 555 00:41:59,750 --> 00:42:03,550 Prem, I'm very happy. So, you like music, huh? 556 00:42:03,562 --> 00:42:04,833 Yes, ma'am. 557 00:42:05,292 --> 00:42:08,500 Me too. Do you want to hear? / No, no, no. 558 00:42:08,542 --> 00:42:09,417 Sing it! 559 00:42:11,333 --> 00:42:14,667 Sa-Re-Ga-Ma... Amitabh Bachchan! 560 00:42:14,708 --> 00:42:18,417 Sa-Re-Ga-Ma... Pa. / Yes, Amitabh Bachchan in the movie "Paa"! 561 00:42:18,458 --> 00:42:20,125 Got you! Good, & apos; right? 562 00:42:21,667 --> 00:42:24,167 Go to the bedroom and start right away. 563 00:42:24,208 --> 00:42:25,252 With music. 564 00:42:25,264 --> 00:42:27,958 I will bring "Dhoklas" and "Theplas" (snacks). 565 00:42:31,333 --> 00:42:32,833 I'm not a Garba dancer. 566 00:42:37,083 --> 00:42:39,958 Oh, Shirley, it turns out you're like Kate Winslet in the movie Titanic! 567 00:42:40,000 --> 00:42:42,125 You and him in the car... / Excuse me, miss. 568 00:42:42,167 --> 00:42:45,208 We are looking for illegal immigrants from India. 569 00:42:45,250 --> 00:42:47,000 So, if you see their , tell us! 570 00:42:47,042 --> 00:42:50,000 Hey, show me the photo ! 571 00:42:50,042 --> 00:42:52,125 You've never seen them before, & apos; right? thanks. 572 00:42:52,167 --> 00:42:53,583 He hasn't seen them before. Let's go! 573 00:42:53,750 --> 00:42:55,708 You don't want me to catch these people and get promoted. 574 00:42:55,750 --> 00:42:56,750 As soon as you plan. 575 00:42:56,792 --> 00:42:57,542 Think about it! 576 00:42:57,625 --> 00:42:58,458 Stupid! / Losers! 577 00:42:58,500 --> 00:42:59,167 Leave! 578 00:42:59,208 --> 00:43:00,375 You bastard! 579 00:43:00,750 --> 00:43:02,875 Thank you, he hasn't seen them before. 580 00:43:02,917 --> 00:43:04,542 You realize this, right? / Oh, miss. 581 00:43:04,625 --> 00:43:07,625 You're the worst partner I've ever had. 582 00:43:29,250 --> 00:43:32,750 Sorry, sorry, sorry. There are mosquitoes there. 583 00:43:32,958 --> 00:43:33,833 Mosquitoes. 584 00:43:34,083 --> 00:43:36,103 You followed me to to my father's supermarket. 585 00:43:36,115 --> 00:43:36,792 Hey! 586 00:43:36,958 --> 00:43:39,833 I didn't follow you. I am a pizza deliverer. 587 00:43:40,083 --> 00:43:41,250 Not strange. 588 00:43:41,542 --> 00:43:44,917 This is what illegal immigrants like you do. 589 00:43:44,958 --> 00:43:46,833 Hey, Fire Up. / Use Fire? 590 00:43:47,000 --> 00:43:48,208 "Janamjali!" 591 00:43:48,458 --> 00:43:49,792 Don't think I'm a criminal. 592 00:43:49,833 --> 00:43:52,458 I have 500 billion in the bank. What? 593 00:43:52,667 --> 00:43:55,417 500 billion in banks, meaning there are 500 billion in my account. 594 00:43:55,708 --> 00:43:57,042 Soon, you won't have money. Why? 595 00:43:57,083 --> 00:43:58,708 Come on! / Where do you want to take it ? 596 00:43:58,750 --> 00:44:01,292 What are you doing? / Inspector! 597 00:44:02,708 --> 00:44:05,125 Before you call him, please listen to me first. 598 00:44:07,083 --> 00:44:07,917 What? 599 00:44:09,708 --> 00:44:11,333 My mother always says. 600 00:44:11,875 --> 00:44:13,750 "White wrist." 601 00:44:13,875 --> 00:44:17,250 "Oh, miss, your wrist is white." 602 00:44:18,125 --> 00:44:21,500 I mean? / I mean, if I go to jail... 603 00:44:21,542 --> 00:44:24,583 ... then 11 of my sisters will never be able to get married. 604 00:44:25,167 --> 00:44:29,250 11 sisters? / Right. And I'm the 12th. 605 00:44:30,792 --> 00:44:33,375 I collected 1.1 million rupees for my sister's 11th dowry. 606 00:44:34,250 --> 00:44:36,042 But their parents-in-law don't want to accept... 607 00:44:36,083 --> 00:44:37,833 ... old money of 500 and 1000 rupees of mine. 608 00:44:38,083 --> 00:44:41,167 This bad luck is due to the deterioration and changes in the value of Indian money. 609 00:44:41,625 --> 00:44:45,417 After that, become like this, like that. Don't ask how! 610 00:44:45,833 --> 00:44:49,583 I collected money and came to London to work. Work hard. 611 00:44:50,000 --> 00:44:51,208 Then you want to give me to the police. 612 00:44:51,250 --> 00:44:52,833 No, sorry! 613 00:44:53,167 --> 00:44:53,917 What ?! 614 00:44:54,375 --> 00:44:55,292 I'm sorry. 615 00:44:55,375 --> 00:44:57,792 If only I wasn't responsible for for my 11 sisters... 616 00:44:58,042 --> 00:45:00,292 ... how do I deal with my neighbor's father? 617 00:45:00,833 --> 00:45:02,083 A neighbor's father? 618 00:45:02,125 --> 00:45:03,625 There are already 11 people at home... 619 00:45:03,792 --> 00:45:05,708 ... so you have to stay with the neighbors. 620 00:45:10,167 --> 00:45:12,875 This is my father. He called from my neighbor's home. 621 00:45:13,042 --> 00:45:14,417 What should I say to daddy? 622 00:45:14,708 --> 00:45:15,917 What should I say to him? 623 00:45:16,000 --> 00:45:18,208 Talk to him, please! / No, forgive me. What should I say? 624 00:45:18,292 --> 00:45:20,583 Tell him that you will send me to the police station. 625 00:45:20,625 --> 00:45:22,500 Tell him, tell him! / No, I beg you... 626 00:45:22,542 --> 00:45:24,375 Mistress, your money... 627 00:45:31,042 --> 00:45:34,583 I think he will continue to kiss to get pregnant. See you later! 628 00:45:36,750 --> 00:45:39,250 Madam, what have I told you... 629 00:45:39,500 --> 00:45:40,750 Fine, continue! 630 00:45:40,792 --> 00:45:42,583 I put the money here. 631 00:45:44,833 --> 00:45:46,958 Sorry, sorry! I accidentally. 632 00:45:47,000 --> 00:45:47,875 I'm really sorry. I don't... 633 00:45:47,917 --> 00:45:48,792 I don't know what happened. 634 00:45:48,875 --> 00:45:50,958 Samara, Samara, I really... / Mother! 635 00:45:51,083 --> 00:45:53,542 Don't call your mother. I didn't mean to do that. 636 00:46:06,500 --> 00:46:08,125 I don't know what happened. 637 00:46:10,333 --> 00:46:12,917 I'm sorry, ma'am. Sorry, miss. 638 00:46:13,042 --> 00:46:14,208 I don't know what happened to me. 639 00:46:14,292 --> 00:46:15,000 I need a psychiatrist. 640 00:46:15,042 --> 00:46:16,375 I need the NHS. 641 00:46:16,458 --> 00:46:17,833 Help me, help me, God! 642 00:46:17,875 --> 00:46:21,583 Mom, he kissed me. Not only you. 643 00:46:22,583 --> 00:46:24,625 He also kissed me. 644 00:46:29,458 --> 00:46:30,542 Mother! 645 00:46:35,750 --> 00:46:36,792 Come on. 646 00:46:37,125 --> 00:46:38,542 Come on, my child! 647 00:46:38,958 --> 00:46:40,708 She's my little friend, Bakshi. 648 00:46:40,875 --> 00:46:43,667 His daughter is as beautiful as her house. 649 00:46:43,750 --> 00:46:45,917 I want you to meet him. / But I don't want to. 650 00:46:46,042 --> 00:46:46,708 Why? 651 00:46:46,750 --> 00:46:48,958 Listen, this is like playing facebook. 652 00:46:49,125 --> 00:46:50,875 You gave someone "Like", You gave another "Dislike". 653 00:46:50,917 --> 00:46:52,375 Like-Dislike. This is the same. 654 00:46:52,417 --> 00:46:54,708 But I'm not on Facebook. / But... 655 00:46:54,833 --> 00:46:57,000 Stop pushing me! Come on! 656 00:46:57,833 --> 00:46:59,583 Malhotra. 657 00:46:59,833 --> 00:47:01,917 When I see from a distance... / Bakshi, you keep repeating... 658 00:47:01,958 --> 00:47:03,667 ... this poem for 30 years. 659 00:47:03,708 --> 00:47:05,667 Daddy, he's very noisy. / Yes, that's how it is. 660 00:47:05,708 --> 00:47:08,167 When I see it from a distance, something depends on the wall. 661 00:47:08,292 --> 00:47:11,167 When I approached, I saw it was my best friend. 662 00:47:11,375 --> 00:47:14,083 Nice to meet you. Good to see you. 663 00:47:14,417 --> 00:47:17,083 Introduce, my child, Prem. / Please bless me. 664 00:47:17,125 --> 00:47:20,292 Yes, God! He took my blessing in London. 665 00:47:20,458 --> 00:47:21,958 What do you want to drink, kid? / Milk, Uncle. 666 00:47:22,000 --> 00:47:23,125 Milk? / Yes. 667 00:47:23,208 --> 00:47:24,167 You won't like it. 668 00:47:24,250 --> 00:47:28,250 Men don't drink milk. / "Gai" (Cow) gives milk. 669 00:47:28,458 --> 00:47:30,292 Father, they are very weird. Yes, indeed. 670 00:47:32,000 --> 00:47:32,833 King. 671 00:47:34,500 --> 00:47:36,417 This is my daughter, Alishka. 672 00:47:36,458 --> 00:47:37,875 Come here, Alishka. 673 00:47:39,833 --> 00:47:41,542 Sorry. / It's okay. 674 00:47:44,333 --> 00:47:46,458 My dear, Alishka. This is Mr. Mr. Malhotra and Prem. 675 00:47:46,583 --> 00:47:48,583 Take the blessing / Daddy. 676 00:47:48,625 --> 00:47:50,375 Come on, baby. Please! Please! 677 00:47:51,250 --> 00:47:53,417 Daddy. / Not him, honey. But his father. 678 00:47:53,458 --> 00:47:54,708 No need, honey. 679 00:47:57,667 --> 00:47:59,667 He blinked at me. / Yes, I see. 680 00:47:59,750 --> 00:48:03,458 Now you can ask him. "Honey, what are you doing?" 681 00:48:03,750 --> 00:48:05,792 What have you done, Dear? / I'll tell you. 682 00:48:05,833 --> 00:48:09,500 When taking selfies, he can make 50 different faces. 683 00:48:11,708 --> 00:48:13,625 Get back! / Father, father. 684 00:48:14,083 --> 00:48:16,042 Uncle, we will sit near the pool. 685 00:48:16,500 --> 00:48:18,500 Yes. / I don't like swimming. 686 00:48:18,500 --> 00:48:20,250 I don't want to swim. 687 00:48:20,333 --> 00:48:21,875 He wants milk. 688 00:48:22,500 --> 00:48:24,125 You're a great actor , friend. 689 00:48:24,167 --> 00:48:26,083 Acting politely, asking for milk... 690 00:48:26,125 --> 00:48:29,625 ... even though on that day you look wild. 691 00:48:31,000 --> 00:48:36,458 Did you forget? You kissed so long. / That's a mistake. 692 00:48:36,833 --> 00:48:39,458 But how do you know? / Oh come on! 693 00:48:39,625 --> 00:48:42,583 You kissed for so long, everyone knows. / Everyone? 694 00:48:42,750 --> 00:48:46,167 Stop pretending! / Please don't tell my father. 695 00:48:46,375 --> 00:48:48,083 Now you are aware. 696 00:48:48,375 --> 00:48:49,958 But I have to say. 697 00:48:50,042 --> 00:48:52,167 You not only broke into my house, with a fake father... 698 00:48:52,208 --> 00:48:54,583 ... and made my father impressed. / False father? 699 00:48:55,125 --> 00:48:58,792 Please be polite. / Oh yes, I will be polite. 700 00:48:58,833 --> 00:49:01,333 What are you doing? / You deserve it. 701 00:49:01,917 --> 00:49:04,125 Come on! / No, no. What are you doing? 702 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 Please, don't! 703 00:49:05,667 --> 00:49:06,583 What is... 704 00:49:09,083 --> 00:49:10,250 As you say. 705 00:49:10,500 --> 00:49:12,958 Remember me in the do & apos a and "muah" (kiss). 706 00:49:13,583 --> 00:49:16,542 This is Stacy and Liz. / They are tourists. 707 00:49:16,583 --> 00:49:19,500 Yes, after Dipti's departure... / Daddy! Father! 708 00:49:20,000 --> 00:49:22,042 What happened? / You're trembling. You are okay? 709 00:49:22,083 --> 00:49:24,708 Father, I feel vertigo. I want to go home. Drink coffee. 710 00:49:24,833 --> 00:49:26,958 No, I have trouble with pulses. / Then, eat biscuits. 711 00:49:27,000 --> 00:49:28,875 I have heart disease, Daddy. / Please lie down, son. 712 00:49:28,917 --> 00:49:30,542 What's wrong? / Daddy, I have a problem. 713 00:49:30,583 --> 00:49:32,083 Calm down! / I can't stand it anymore. 714 00:49:32,125 --> 00:49:33,833 OK, OK. Give him milk! 715 00:49:33,875 --> 00:49:35,750 Milk very well, Uncle. Thank you. 716 00:49:35,792 --> 00:49:37,958 Calm down! Calm down! Calm down! / Wait, wait! 717 00:49:39,000 --> 00:49:42,875 He's a little weird guy. How do you like it? 718 00:49:43,250 --> 00:49:45,957 You chose it for me, it should be. 719 00:49:45,969 --> 00:49:46,875 Look! 720 00:49:51,417 --> 00:49:52,458 OK. 721 00:49:53,583 --> 00:49:55,458 Did you see my daughter's dance in Sanskrit? 722 00:49:55,500 --> 00:49:57,833 For the first time I saw a dance like that, Brother-in-law. 723 00:49:57,875 --> 00:50:00,750 I think the child is right, but the girl is wrong. 724 00:50:00,762 --> 00:50:01,917 There is nothing wrong here. 725 00:50:01,958 --> 00:50:05,500 These are the values that I taught to my Indian daughter. 726 00:50:05,542 --> 00:50:07,542 I know everything. / If you know everything, let me know. 727 00:50:07,583 --> 00:50:09,667 Who has the title "Man of the Match" in the women's Cricket match? 728 00:50:09,708 --> 00:50:11,603 Can we travel to Mangal (Mars) on the day "Sukravar" (Friday)? 729 00:50:11,615 --> 00:50:12,250 What? 730 00:50:12,292 --> 00:50:15,125 Are Einstein and Valentine brothers? / You're crazy. 731 00:50:15,167 --> 00:50:16,708 Tell me. 732 00:50:27,500 --> 00:50:29,583 You know, my hunch... 733 00:50:29,625 --> 00:50:33,292 ... and my feeling says that the King is around here. 734 00:50:34,917 --> 00:50:37,125 Samara, Samara! 735 00:50:39,417 --> 00:50:41,083 I know. / Excuse me. 736 00:50:44,250 --> 00:50:46,417 Sorry. 737 00:50:49,375 --> 00:50:51,250 Samara, for a moment. 738 00:50:51,417 --> 00:50:52,875 I'll meet you guys later, friends. 739 00:50:53,042 --> 00:50:54,750 See you later! / What? 740 00:50:55,000 --> 00:50:57,458 Samara, I never behaved like that before. 741 00:50:58,083 --> 00:51:01,708 I don't know what happened to me. That's me but it's not me. 742 00:51:01,875 --> 00:51:06,667 That kiss, your mother. I did not mean it. 743 00:51:07,125 --> 00:51:08,625 I'm sorry. 744 00:51:08,875 --> 00:51:10,667 Prem, you have to do 2 things. 745 00:51:11,708 --> 00:51:14,250 First, consult a doctor. You really need it. 746 00:51:15,250 --> 00:51:16,217 The second one? 747 00:51:16,229 --> 00:51:19,167 Second, I'm hungry. Let's talk while having lunch. 748 00:51:21,000 --> 00:51:21,667 What do you want to eat? 749 00:51:23,000 --> 00:51:25,708 Hay! Can you bring me pepperoni pizza, please? 750 00:51:26,625 --> 00:51:29,542 Excuse me, are you still alone? / Yes. 751 00:51:30,833 --> 00:51:33,417 He doesn't have a boyfriend yet, you're single, get ready to unite. 752 00:51:33,458 --> 00:51:35,792 I like Toyota./ Sorry? 753 00:51:36,292 --> 00:51:40,083 Introduce Raja from Versova. / Alisha from Radford. 754 00:51:40,125 --> 00:51:42,083 This is your lunch / Thank you. 755 00:51:42,667 --> 00:51:44,708 By the way, you're very kind. 756 00:51:45,417 --> 00:51:47,125 Radford, you look amazing. 757 00:51:47,292 --> 00:51:49,208 Which pizza do you want? 758 00:51:51,667 --> 00:51:54,958 Sorry, sorry. I do not know why. I didn't mean to do that. 759 00:51:55,083 --> 00:51:56,500 He can do that with his eyes. 760 00:51:59,333 --> 00:52:01,458 Sorry, I don't know why. Maybe something has gone into my eyes. 761 00:52:01,583 --> 00:52:03,208 She's a magician. 762 00:52:04,625 --> 00:52:05,667 You haven't changed at all. No! 763 00:52:05,708 --> 00:52:08,250 You need help. / Samara, forgive me. 764 00:52:08,292 --> 00:52:11,167 This eye won't stop. Keep flashing. 765 00:52:11,250 --> 00:52:12,417 Samara, forgive me! 766 00:52:12,542 --> 00:52:13,542 ma'am. 767 00:52:15,333 --> 00:52:16,750 What happened to me? 768 00:52:16,792 --> 00:52:20,667 Samara. Samara. Samara. 769 00:52:21,708 --> 00:52:26,958 Promote me, Raja from India. / Sir, please let me go. 770 00:52:27,000 --> 00:52:29,250 Who are you, sir? Dhillon. 771 00:52:29,708 --> 00:52:33,375 I am the Dhillon inspector. / Poonam Dhillon. 772 00:52:33,417 --> 00:52:36,292 I'm Kuldeep Dhillion./ Sorry. 773 00:52:36,333 --> 00:52:38,583 Officer, please let me go. If not, I will get a big problem. 774 00:52:38,625 --> 00:52:40,958 "If not" you threaten the police? / No, sir. 775 00:52:41,000 --> 00:52:43,458 If not, what will you do? / I respect the police. 776 00:52:43,500 --> 00:52:44,542 I respect the law. 777 00:52:52,083 --> 00:52:53,958 Oh, my God. Since when did you smoke? 778 00:52:54,000 --> 00:52:55,542 Do you want one? 779 00:52:56,042 --> 00:52:59,958 Stay away from me! And don't follow me! Is he crazy? 780 00:53:02,000 --> 00:53:05,500 Hey, relax, man! She's just an innocent girl. 781 00:53:06,583 --> 00:53:08,125 But he teases and is sexy too. 782 00:53:08,958 --> 00:53:10,458 Good at first. 783 00:53:10,500 --> 00:53:12,000 Next is annoying. 784 00:53:13,583 --> 00:53:14,708 Let go of the girl! 785 00:53:16,583 --> 00:53:19,292 Sorry, police officer. Hey, you can't hit the police. 786 00:53:19,333 --> 00:53:20,458 That's a crime. 787 00:53:20,500 --> 00:53:22,792 I didn't hit you, Sir. That is not me. 788 00:53:23,625 --> 00:53:24,458 sir. 789 00:53:24,500 --> 00:53:25,917 Sir, please forgive me. 790 00:53:25,958 --> 00:53:27,667 I need a doctor, sir. 791 00:53:27,708 --> 00:53:31,000 Bring me to the doctor, sir. No, no. 792 00:53:43,417 --> 00:53:44,250 Wait! 793 00:53:46,125 --> 00:53:46,833 Come here! 794 00:53:48,792 --> 00:53:49,625 sir. 795 00:53:50,250 --> 00:53:51,250 What happened to me? 796 00:53:51,292 --> 00:53:52,583 How dare you push officer? / Excuse me. 797 00:53:52,625 --> 00:53:54,417 Where did he go? 798 00:53:54,458 --> 00:53:55,917 I will not let you go. 799 00:53:58,750 --> 00:54:01,917 King. I will get the promotion . 800 00:54:02,125 --> 00:54:03,250 Something's wrong. 801 00:54:14,250 --> 00:54:15,292 King! 802 00:54:16,583 --> 00:54:17,917 You will die. 803 00:54:21,000 --> 00:54:22,667 Come on, police officer! Come on! 804 00:54:23,125 --> 00:54:24,250 Jump, Police Officer! 805 00:54:27,958 --> 00:54:28,875 Phillon! 806 00:54:28,917 --> 00:54:29,625 What are you doing? 807 00:54:29,667 --> 00:54:30,750 Dhillon! 808 00:54:31,833 --> 00:54:32,458 Get out of the way! 809 00:54:33,542 --> 00:54:35,875 Oper, gears, gears, ball operations! 810 00:54:36,208 --> 00:54:37,917 Operate the ball! 811 00:54:37,958 --> 00:54:39,917 Throw, throw! Fast! 812 00:54:58,583 --> 00:54:59,667 What is... 813 00:54:59,708 --> 00:55:00,833 Get off! 814 00:55:00,875 --> 00:55:02,625 Get off! I'll take you to the police station. 815 00:55:02,667 --> 00:55:03,875 Should I go down? 816 00:55:04,542 --> 00:55:05,542 Should I go down? Be careful! 817 00:55:05,583 --> 00:55:07,042 Alright, I'm going down. 818 00:55:07,083 --> 00:55:08,750 Don't hit the police! 819 00:55:11,292 --> 00:55:12,500 Come on, police officer! 820 00:55:12,542 --> 00:55:13,500 Back! 821 00:55:13,625 --> 00:55:15,000 I will not let you go. 822 00:55:23,875 --> 00:55:24,750 What happened? 823 00:55:24,833 --> 00:55:26,000 What is the problem with Samara? 824 00:55:26,083 --> 00:55:27,458 He is unconscious. 825 00:55:27,542 --> 00:55:29,292 So, I brought him here. 826 00:55:29,458 --> 00:55:32,042 What did you do until he fainted? 827 00:55:32,083 --> 00:55:33,458 Bad boy. 828 00:55:37,792 --> 00:55:38,583 Auntie. 829 00:55:50,458 --> 00:55:51,583 Daughter-in-law! 830 00:55:52,625 --> 00:55:54,583 Father-in-law. 831 00:55:55,000 --> 00:55:56,958 Why did you jump over the gate? 832 00:55:57,000 --> 00:55:59,750 Oh, I... I like jumping since I was little. 833 00:55:59,792 --> 00:56:01,583 That reminds me. 834 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 "When I see from afar, he is Alia Bhatt." 835 00:56:04,333 --> 00:56:05,125 Good. 836 00:56:05,292 --> 00:56:07,125 "When I see from afar, he is Alia Bhatt." 837 00:56:07,208 --> 00:56:10,708 "When I approach, it turns out... / " Mahesh Bhatt. " 838 00:56:13,583 --> 00:56:16,667 I understand. You're here to meet my daughter. / Yes. 839 00:56:16,875 --> 00:56:18,042 Yellow color is your favorite. / Yes. Of course just, amazing. / Amazing. 840 00:56:18,083 --> 00:56:19,708 Follow me! 841 00:56:19,833 --> 00:56:21,000 I'd rather go here than go to prison. 842 00:56:21,042 --> 00:56:23,125 Come with me! / Wait me, old man. 843 00:56:23,208 --> 00:56:24,625 844 00:56:24,625 --> 00:56:25,625 Who is this bald guy? 845 00:56:26,208 --> 00:56:28,708 Thank you, Prem. Because made you faint, & apos; right? 846 00:56:28,833 --> 00:56:31,167 No, ma'am. There is a guy who tries to disturb me. 847 00:56:31,208 --> 00:56:35,125 Then Prem beat them. You have to see it. 848 00:56:35,792 --> 00:56:37,958 Don't fool me. I see it. 849 00:56:38,083 --> 00:56:41,542 It's time to celebrate. Rum, whiskey or vodka? 850 00:56:41,583 --> 00:56:42,792 I don't drink alcohol. 851 00:56:43,042 --> 00:56:44,000 Only milk. 852 00:56:44,042 --> 00:56:46,417 I came. I come bring milk. 853 00:56:46,542 --> 00:56:49,375 This is yours, sir. Your favorite cow's milk. 854 00:56:49,583 --> 00:56:51,542 Hey, Buffalo! If you want to give milk... 855 00:56:51,583 --> 00:56:53,833 ... then go to the village Aarey milk. I can... 856 00:56:55,250 --> 00:56:57,833 ... sniff my favorite. Get away! 857 00:56:58,333 --> 00:57:00,875 Brother-in-law. Brother-in-law. Brother-in-law. 858 00:57:01,958 --> 00:57:04,375 He's the wrong number. He is not Prem. 859 00:57:04,417 --> 00:57:05,500 She's Prem. 860 00:57:05,542 --> 00:57:07,292 Prem drinks milk. But Prem drinks alcohol too. 861 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 He doesn't drink alcohol in front of his father. 862 00:57:09,000 --> 00:57:11,250 He pretends to be good in front of his father. That's the values. 863 00:57:11,292 --> 00:57:12,333 Funny guy prem. 864 00:57:12,375 --> 00:57:13,375 Cheers! / Yes! 865 00:57:13,417 --> 00:57:14,875 Say toast! Cheers. 866 00:57:15,750 --> 00:57:16,917 This is very tasty. 867 00:57:20,792 --> 00:57:22,917 Why do I feel drunk after drinking this milk? 868 00:57:22,958 --> 00:57:25,375 This is not milk, this is the beauty of Samara. 869 00:57:26,250 --> 00:57:27,083 Auntie. 870 00:57:27,250 --> 00:57:30,750 Uncle, you have a daughter who is so tempting. 871 00:57:36,292 --> 00:57:38,875 Want to leave 9 to 12? 872 00:57:39,583 --> 00:57:41,000 Samara! 873 00:57:41,875 --> 00:57:44,875 You're amazing! / Amazing! 874 00:57:46,417 --> 00:57:47,208 Daughter-in-law. 875 00:57:47,250 --> 00:57:48,500 Daughter-in-law, what are you doing? 876 00:57:48,583 --> 00:57:50,625 Why? Is he your wife? 877 00:57:51,042 --> 00:57:52,958 Wait a minute! A minute! 878 00:57:53,000 --> 00:57:53,958 Get out! 879 00:57:54,042 --> 00:57:56,125 She's Natalia, our assistant. 880 00:57:56,208 --> 00:57:57,958 My daughter is upstairs, in her room. 881 00:57:58,000 --> 00:57:59,458 Your daughter is upstairs, in her room? / Yes. 882 00:57:59,500 --> 00:58:01,750 for me? Wow! 883 00:58:02,083 --> 00:58:02,884 I told you... 884 00:58:02,896 --> 00:58:05,333 What? That my daughter fell in love... 885 00:58:05,375 --> 00:58:06,375 ... in men in yellow? 886 00:58:08,208 --> 00:58:11,000 Gosh, Alishka! / My hero. 887 00:58:11,250 --> 00:58:13,667 Father-in-law, is this your daughter? / She's my daughter. 888 00:58:13,708 --> 00:58:15,208 I want to ask a question. 889 00:58:15,250 --> 00:58:17,542 What is the name of the capital city of Afghanistan? / Kabul. 890 00:58:17,750 --> 00:58:19,292 What? / Kabul. 891 00:58:19,417 --> 00:58:21,333 Once again? / Kabul (agree)! 892 00:58:21,375 --> 00:58:23,333 God, my love. Mr. Sheikh! 893 00:58:23,375 --> 00:58:26,750 Your daughter said three times Qobul (agreed). Congratulations! 894 00:58:26,792 --> 00:58:27,583 Congratulations! 895 00:58:27,625 --> 00:58:28,625 Hi, Bukhara! 896 00:58:28,667 --> 00:58:30,208 I'm all yours. 897 00:58:31,792 --> 00:58:33,125 Brother in law, he's the wrong number. 898 00:58:33,167 --> 00:58:35,042 Why did you call the wrong number? 899 01:02:13,000 --> 01:02:15,333 Beautiful, yes & no. / I like it. 900 01:02:15,375 --> 01:02:16,708 Dude, look! 901 01:02:16,917 --> 01:02:18,458 Samara, do you want to watch Harry Potter? 902 01:02:18,500 --> 01:02:19,708 Harry Potter? 903 01:02:20,375 --> 01:02:23,708 Wow, Prem. You dance and sing today. 904 01:02:23,750 --> 01:02:26,269 Even I see you two holding hands. Not bad. 905 01:02:26,281 --> 01:02:27,125 No. 906 01:02:27,167 --> 01:02:27,875 Mr. Rocky. 907 01:02:27,917 --> 01:02:29,917 We sing and dance... 908 01:02:29,958 --> 01:02:32,072 ... because we practice for music shows. 909 01:02:32,084 --> 01:02:32,792 I know. 910 01:02:32,833 --> 01:02:35,625 And... And we hold hands because... 911 01:02:35,708 --> 01:02:38,196 ... I'm lost on this campus. So, he directed me. 912 01:02:38,208 --> 01:02:39,208 Stop lying, Prem! 913 01:02:39,625 --> 01:02:43,083 Right, Rocky. We are dating and have fun. No fun. 914 01:02:43,125 --> 01:02:45,917 And guess what, we kissed. Do you want to see it? 915 01:02:49,625 --> 01:02:50,353 Why are you... 916 01:02:50,365 --> 01:02:52,583 She's not afraid of Tom, Dick, or Rocky, understand! 917 01:02:52,625 --> 01:02:54,333 What are you saying? / Come on, Prem! 918 01:02:54,542 --> 01:02:56,458 I watched how you beat a man on a basketball court. 919 01:02:56,500 --> 01:02:57,436 Which man? 920 01:02:57,448 --> 01:03:00,292 Rocky, stop it! Because if he uses his cool punch... 921 01:03:00,333 --> 01:03:02,750 Then what? What would you do? What can you do? 922 01:03:02,792 --> 01:03:05,958 What will you do? What will I do? I don't want to do anything. 923 01:03:06,167 --> 01:03:08,333 I don't want to do anything at this time. / He doesn't want to do it now. 924 01:03:08,375 --> 01:03:10,875 He will do it later. After returning from campus. 925 01:03:11,083 --> 01:03:14,458 Right at 5 pm Simcard! / Yes. 926 01:03:14,708 --> 01:03:16,167 Tell everyone on campus. 927 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 Today is 5 pm... 928 01:03:17,750 --> 01:03:21,667 ... Prem will fight Rocky./ What? OK Nice. 929 01:03:22,958 --> 01:03:25,167 Simcard, wait. / He just said it. 930 01:03:25,833 --> 01:03:28,708 Oh yes, I have an appointment with the dentist at 5 in the afternoon. 931 01:03:28,750 --> 01:03:30,417 I have a toothache. / Don't worry. 932 01:03:30,500 --> 01:03:33,417 After 5 o'clock you don't need to have teeth anymore. / He will finish you at 5 in the afternoon. 933 01:03:33,417 --> 01:03:34,917 I know. He's going to tear you up. 934 01:03:34,958 --> 01:03:35,500 Really? 935 01:03:35,542 --> 01:03:37,998 You know Samara, you hope it's too high for him. 936 01:03:38,010 --> 01:03:38,833 Save me, Lord! 937 01:03:38,958 --> 01:03:40,333 Turn around! 938 01:03:40,833 --> 01:03:43,875 Rocky-Prem! Rocky-Prem! Rocky-Prem! This is a battle of muscles. 939 01:03:43,917 --> 01:03:45,833 You have to come. This will be fun. 940 01:03:45,958 --> 01:03:48,250 There will be kicks, boxing. Join us! 941 01:03:48,375 --> 01:03:49,500 Come on! 942 01:03:49,583 --> 01:03:53,833 Today is 5 pm Royal Rumble! Summer Slam! 943 01:03:53,958 --> 01:03:54,958 Come on! 944 01:03:56,042 --> 01:03:59,458 5 PM Rocky Vs Prem! 945 01:04:24,292 --> 01:04:25,708 Do you have a problem, son? 946 01:04:25,792 --> 01:04:27,542 Father, I have a lot of problems. 947 01:04:27,708 --> 01:04:29,583 Father, there is a girl that I love but... 948 01:04:31,375 --> 01:04:32,625 Tell Him! 949 01:04:36,750 --> 01:04:39,625 God. I have a very small problem. 950 01:04:40,250 --> 01:04:41,833 You have shown so many miracles. 951 01:04:44,625 --> 01:04:47,667 God, save me from fights at 5 o'clock this afternoon. 952 01:04:48,167 --> 01:04:49,958 I can't accept it. I'm very weak. 953 01:04:51,250 --> 01:04:54,125 God, if not for me. Then do it for my father and mother. 954 01:04:54,583 --> 01:04:57,375 I'm the only child. Please, God! 955 01:05:15,875 --> 01:05:16,958 Excuse me, excuse me! 956 01:05:17,583 --> 01:05:18,375 Yes! 957 01:05:23,417 --> 01:05:24,333 She's here. 958 01:05:29,375 --> 01:05:32,458 Don't look at me like that, Silly. You will fall in love. 959 01:05:32,792 --> 01:05:34,083 You too. / Hey! 960 01:05:35,083 --> 01:05:38,708 Pepperoni pizza? Did you order? / Yes, come here! 961 01:05:39,792 --> 01:05:41,875 Get away! Get away, honey! 962 01:05:45,083 --> 01:05:46,750 You seem to be very hungry, sir. 963 01:05:47,000 --> 01:05:49,167 You brought pizza because you were scared, & apos; 964 01:05:53,375 --> 01:05:56,875 Why did you hit me? / It's already 5 pm 965 01:06:00,667 --> 01:06:02,208 But I took it in 30 minutes. 966 01:06:03,042 --> 01:06:04,458 Hey you! 967 01:06:13,500 --> 01:06:14,417 Bless the child! 968 01:06:23,875 --> 01:06:25,833 You shouldn't have done that, man! 969 01:06:25,958 --> 01:06:27,333 This is not true. 970 01:06:28,792 --> 01:06:31,042 In this life, I respect 2 things. 971 01:06:31,167 --> 01:06:33,083 Mother. And food. 972 01:06:33,167 --> 01:06:34,750 Because one gives birth to us. 973 01:06:34,792 --> 01:06:36,750 And the other one keeps us alive. 974 01:06:37,042 --> 01:06:39,792 So, young man, I don't need a reason to beat you... 975 01:06:39,833 --> 01:06:42,458 ... and I became furious. 976 01:06:53,833 --> 01:06:55,792 Hurry up! I do not have much time. 977 01:07:08,958 --> 01:07:10,542 Oh, my child! Are you okay? 978 01:07:10,583 --> 01:07:13,083 Is it hurt? Is it hurt? Is it hurt? 979 01:07:14,792 --> 01:07:15,833 Come on! 980 01:07:16,917 --> 01:07:20,042 Sir, I always do what I say. 981 01:07:20,250 --> 01:07:23,292 And what I didn't say... I will send Whatsapp! Get up! 982 01:07:26,708 --> 01:07:27,750 Come on! 983 01:07:33,167 --> 01:07:35,292 Thank you! Thank you! Thank you, dear! 984 01:07:39,792 --> 01:07:40,917 Good work! 985 01:07:41,542 --> 01:07:44,125 Don't underestimate the power of pizza couriers. 986 01:07:45,125 --> 01:07:46,292 Pizza./ Yes! 987 01:08:29,375 --> 01:08:30,958 Oh, God! 988 01:08:34,250 --> 01:08:36,000 Sorry! / No, I'm sorry. 989 01:08:36,042 --> 01:08:36,958 Sorry! / No, I'm sorry. 990 01:08:37,000 --> 01:08:38,083 Don't hit me! Don't hit me! Sorry! 991 01:08:38,125 --> 01:08:39,458 Why did I hit you? I don't want to hit you. Don't hit me! 992 01:08:39,500 --> 01:08:41,917 I don't want to hit you. / Don't hit me! Sorry! 993 01:09:00,375 --> 01:09:02,417 Doctor, something really strange happened to me. 994 01:09:03,042 --> 01:09:05,792 Suddenly I feel someone controlling my body. 995 01:09:06,792 --> 01:09:09,000 On another day, I suddenly kissed a girl. 996 01:09:09,750 --> 01:09:12,542 Then I hit the police. / You did the right thing. 997 01:09:14,167 --> 01:09:15,750 So what's the problem? 998 01:09:15,792 --> 01:09:16,333 Alright! 999 01:09:16,417 --> 01:09:17,750 What's the problem? 1000 01:09:18,125 --> 01:09:19,042 The problem is... 1001 01:09:19,083 --> 01:09:22,000 ... if you hit the girl and kiss the police. 1002 01:09:22,083 --> 01:09:23,958 That's disgusting! 1003 01:09:26,042 --> 01:09:29,333 Calm down, my child! Quiet! 1004 01:09:31,125 --> 01:09:33,542 Are you tense? / Yes. 1005 01:09:33,583 --> 01:09:34,958 Are you stressed? Yes. 1006 01:09:37,083 --> 01:09:38,500 Let me explain! Come here! 1007 01:09:38,708 --> 01:09:40,250 Come here, kid! Come here! 1008 01:09:40,792 --> 01:09:42,792 Now, listen to I'm fine! 1009 01:09:43,958 --> 01:09:47,542 Personally, that you experience... 1010 01:09:48,250 --> 01:09:53,292 ... has no cause or symptoms. There isn't all. 1011 01:09:53,333 --> 01:09:56,958 That means you're fine . In shape. 1012 01:09:57,000 --> 01:10:00,083 But, Doc! / But if... 1013 01:10:00,708 --> 01:10:02,875 Let me diagnose you once again and for the last time. 1014 01:10:02,958 --> 01:10:05,292 Reinsert your tongue. Did I tell you to take it out? 1015 01:10:05,333 --> 01:10:07,042 Don't remove your tongue! Re-enter! 1016 01:10:07,583 --> 01:10:09,583 Soft like a marshmallow! 1017 01:10:10,500 --> 01:10:11,750 You're backing out. 1018 01:10:12,042 --> 01:10:13,708 You're backing up, aren't you? Yes. 1019 01:10:13,750 --> 01:10:15,708 You're backing out, and that's the right thing. 1020 01:10:16,000 --> 01:10:19,583 If you have a problem then you will damage my jaw. 1021 01:10:19,625 --> 01:10:20,417 Like this. 1022 01:10:21,583 --> 01:10:25,167 Look, you're backing again! Meaning you're fine. 1023 01:10:25,375 --> 01:10:28,167 I don't understand. OK, it's all. thanks. 1024 01:10:28,333 --> 01:10:29,667 I went to deliver pizza. 1025 01:10:29,833 --> 01:10:32,083 I don't know the man or passed in front of him. 1026 01:10:32,125 --> 01:10:34,708 Then the clown starts throwing blows at me. 1027 01:10:34,750 --> 01:10:35,958 Does it hurt? / Yes, don't do it! 1028 01:10:36,083 --> 01:10:39,125 I just want to know if it's sick. Stop touching me! 1029 01:10:39,167 --> 01:10:41,375 Yeah, I just want to know whether it's sick. 1030 01:10:43,000 --> 01:10:46,792 Sorry, sorry. I don't mean that. / You're lying. You hit me. 1031 01:10:46,833 --> 01:10:48,958 Don't come close! Don't come close! / I'll jump! 1032 01:10:49,000 --> 01:10:50,250 Doctor, please help me! 1033 01:10:50,417 --> 01:10:51,583 Please? / I need help, sir. 1034 01:10:51,625 --> 01:10:52,696 Leave! 1035 01:10:52,708 --> 01:10:55,958 You're not sick, you're broken! 1036 01:10:56,458 --> 01:10:57,500 Damn it! He hit me. 1037 01:10:57,542 --> 01:10:59,000 Doctor, I'm very uncomfortable. 1038 01:10:59,125 --> 01:11:01,000 I need help. I'm going crazy. 1039 01:11:01,042 --> 01:11:04,875 I'll jump. 1... 2... 1040 01:11:05,542 --> 01:11:06,750 I'm happy! 1041 01:11:14,958 --> 01:11:17,208 Malhotra. This is Charles. 1042 01:11:19,792 --> 01:11:21,792 I'll get out of jail soon. 1043 01:11:22,208 --> 01:11:25,167 Then I will not release you and your family. 1044 01:11:25,208 --> 01:11:26,042 I know you will say... 1045 01:11:26,083 --> 01:11:29,750 "This is between you and me, Charles. Don't involve my family." 1046 01:11:29,792 --> 01:11:32,458 And as usual blah-blah-blah. 1047 01:11:41,167 --> 01:11:43,000 Look, Raja! There is an accident. 1048 01:11:43,042 --> 01:11:43,958 Hold it! Hold it! 1049 01:11:44,000 --> 01:11:45,292 Go and see! 1050 01:12:07,792 --> 01:12:11,417 King, this is like the scene of the Three Idiots movie. I'm scared. 1051 01:12:11,458 --> 01:12:16,167 Nandu, when Dewa Ganesha is with you, it doesn't hurt to meet him. 1052 01:12:16,208 --> 01:12:18,083 Praise God! / Ganesha! 1053 01:12:33,042 --> 01:12:35,417 Everything will be fine. Keep breathing! 1054 01:12:37,625 --> 01:12:38,542 Prem! 1055 01:12:40,583 --> 01:12:41,583 Excuse me, Doc! / Yes. 1056 01:12:41,625 --> 01:12:44,167 Where is the ICU? / It's on the 2nd floor. 1057 01:12:49,667 --> 01:12:50,625 Prem! 1058 01:12:51,625 --> 01:12:53,333 He is still breathing... 1059 01:12:54,167 --> 01:12:58,250 How is the situation? How could this happen? 1060 01:12:58,750 --> 01:13:00,125 Don't worry! He is fine. 1061 01:13:00,500 --> 01:13:04,375 So sudden. / Don't cry! 1062 01:13:05,000 --> 01:13:08,375 I told you, he's fine. 1063 01:13:08,583 --> 01:13:09,375 boy! 1064 01:13:17,458 --> 01:13:18,708 He is fine. 1065 01:13:20,875 --> 01:13:22,792 He must be fine. 1066 01:13:23,792 --> 01:13:27,750 But, where is he? / It's in room 202. 1067 01:13:35,375 --> 01:13:37,625 What's the matter, Raja? Why are you crying? 1068 01:13:37,875 --> 01:13:41,958 If only the mother were still alive, she would definitely hug me like that. 1069 01:13:43,125 --> 01:13:44,958 The family is truly extraordinary. 1070 01:13:46,167 --> 01:13:49,750 Even though the richest person in the world, doesn't mean anything without family. 1071 01:13:49,917 --> 01:13:53,000 You're right, Raja. But don't worry! 1072 01:13:53,125 --> 01:13:54,375 I am your family. 1073 01:13:54,958 --> 01:13:59,750 You made me remember invective my mother. / The pain of life. 1074 01:14:01,250 --> 01:14:02,167 Come on! 1075 01:14:03,083 --> 01:14:04,542 Come on! We have lots of pizza that must be delivered. 1076 01:14:05,125 --> 01:14:06,583 Who is calling? / I lift it first. 1077 01:14:06,625 --> 01:14:07,875 Tell him you're in the hospital. 1078 01:14:07,958 --> 01:14:09,208 This is an emergency. 1079 01:14:20,708 --> 01:14:21,792 Nandu. 1080 01:14:26,708 --> 01:14:28,542 No. Not. 1081 01:14:45,667 --> 01:14:46,875 Alex. Alex. 1082 01:14:47,000 --> 01:14:48,792 Alex. Come on! / Let me go, stupid! 1083 01:14:48,833 --> 01:14:51,167 Alex, release them! 1084 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 Calm down! Quiet! 1085 01:14:54,667 --> 01:14:57,083 Alex, calm down! / OK, Doctor! 1086 01:14:57,125 --> 01:14:59,333 I'm not a doctor. I'm your uncle. 1087 01:14:59,375 --> 01:15:00,792 Your uncle. 1088 01:15:02,208 --> 01:15:04,125 Sorry. Sorry, son. 1089 01:15:04,792 --> 01:15:07,292 He keeps doing things that don't make sense. 1090 01:15:07,333 --> 01:15:10,042 One day, someone hit his head with coconut fruit. 1091 01:15:10,125 --> 01:15:12,167 Then he lost his memory / Wow! 1092 01:15:12,375 --> 01:15:15,417 What do you mean "wow"? Is there something funny? 1093 01:15:15,708 --> 01:15:17,875 He lost his memory. And you think it's funny. 1094 01:15:17,917 --> 01:15:21,750 He intended to say that he was out of luck. 1095 01:15:22,917 --> 01:15:24,125 Nandu! 1096 01:15:24,333 --> 01:15:25,250 Sorry. 1097 01:15:25,500 --> 01:15:27,917 He lost his memory. / Like in the movie "Ghajini"? 1098 01:15:30,500 --> 01:15:31,250 Uncle. 1099 01:15:31,417 --> 01:15:33,500 I mean, can I call you uncle? / Yes. 1100 01:15:34,375 --> 01:15:36,708 Nobody can change fate. 1101 01:15:37,833 --> 01:15:41,250 He forgets everything. You also have to forget everything. 1102 01:15:41,667 --> 01:15:43,067 No! / Why? 1103 01:15:43,333 --> 01:15:46,542 We won't forget this. But... 1104 01:15:46,667 --> 01:15:49,417 What did the Doctor say? I mean, does he have a chance? 1105 01:15:49,792 --> 01:15:52,042 His memory can return in 10 minutes. 1106 01:15:52,083 --> 01:15:53,042 10 minutes? 1107 01:15:53,792 --> 01:15:55,708 It can also be 10 days. 1108 01:15:56,292 --> 01:15:59,833 Or 10 months, even 10 years. 1109 01:16:01,208 --> 01:16:04,208 Initially scary but the last sentence was fun. 1110 01:16:04,833 --> 01:16:05,625 Uncle. 1111 01:16:05,667 --> 01:16:07,083 That's me. I. 1112 01:16:07,583 --> 01:16:09,625 There is something called Forgive and Forget (forgiving and forgetting). 1113 01:16:09,667 --> 01:16:10,708 Meaning... 1114 01:16:10,750 --> 01:16:13,500 Take care of him! / Give him a meal! 1115 01:16:13,542 --> 01:16:16,083 Give him a pizza! Take this business card! 1116 01:16:16,625 --> 01:16:17,375 Order pizza! 1117 01:16:17,708 --> 01:16:23,333 If Alex's memory recovers, I will kill the coconut man. 1118 01:16:23,375 --> 01:16:24,875 Leave the guy in his family. Leave him! 1119 01:16:24,917 --> 01:16:27,542 We will kill the bastard! 1120 01:16:27,625 --> 01:16:29,833 We will torture him to death. Let the male go away. 1121 01:16:33,208 --> 01:16:34,958 I want to go back to Mumbai. 1122 01:16:35,875 --> 01:16:37,167 We have a big problem. 1123 01:16:39,250 --> 01:16:42,000 He said his memory would be back in 10 years. 1124 01:16:42,042 --> 01:16:44,667 He also said his memory will come back in 10 minutes. 1125 01:16:48,458 --> 01:16:49,250 Hey! 1126 01:16:53,167 --> 01:16:55,708 What are you doing? Do you want to kill him? 1127 01:17:03,458 --> 01:17:05,458 This is a collection from Italy. 1128 01:17:05,542 --> 01:17:07,667 This is a collection from Arabic. 1129 01:17:07,917 --> 01:17:12,375 And this is our latest gold collection. Also known as Bahubali collection. 1130 01:17:12,458 --> 01:17:13,875 So much gold. 1131 01:17:14,167 --> 01:17:17,875 "Everywhere I see gold." 1132 01:17:18,500 --> 01:17:21,042 Does this shop belong to Bappi Lahiri? / Mother? 1133 01:17:22,500 --> 01:17:25,167 I'm kidding. Joking 1134 01:17:25,208 --> 01:17:28,250 Prem, how about this? Good. 1135 01:17:28,625 --> 01:17:30,542 Yeah, right / This suits you. 1136 01:17:30,583 --> 01:17:33,477 So don't just stand up, go and pay the bill! 1137 01:17:33,489 --> 01:17:34,458 Mom, let me explain! 1138 01:17:34,875 --> 01:17:37,167 This is too big for me. It is okay. 1139 01:17:37,208 --> 01:17:41,583 If you can grow from small to big, then the ring will be small. 1140 01:17:42,792 --> 01:17:44,750 How much is it? / 18,000 Pounds. 1141 01:17:44,792 --> 01:17:48,917 The package includes , sir. Good! 1142 01:17:49,625 --> 01:17:50,792 Pay, son! 1143 01:17:55,875 --> 01:17:58,417 She's very beautiful. / Thank you! 1144 01:17:58,833 --> 01:18:00,125 What is the King doing here? 1145 01:18:00,167 --> 01:18:02,792 Are you not the son Rajeev Malhotra? / Right. 1146 01:18:02,875 --> 01:18:04,917 Prem. Prem Malhotra./ Nice to meet you, sir. 1147 01:18:05,875 --> 01:18:06,958 sir. 1148 01:18:07,792 --> 01:18:08,875 I will enter. 1149 01:18:10,083 --> 01:18:13,625 Actually, my debit card... / We will defer payment. 1150 01:18:13,875 --> 01:18:16,042 Mr. Goldie, please pack the ring! / Sir. 1151 01:18:16,167 --> 01:18:17,417 He will package it. 1152 01:18:17,667 --> 01:18:19,833 King. What are you doing here? 1153 01:18:19,875 --> 01:18:24,125 I saw you from the window./ Sorry, I don't know you. 1154 01:18:24,792 --> 01:18:26,042 "Sorry, I don't know you?" 1155 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 I am your friend Nandu, You are my friend Raja. 1156 01:18:28,500 --> 01:18:31,625 Is that ready Nandu? Who is the King? I don't know. Wait a minute! 1157 01:18:31,667 --> 01:18:32,625 Wait! 1158 01:18:32,792 --> 01:18:35,208 I think this guy has a mental illness. Exit! Exit! 1159 01:18:35,250 --> 01:18:37,083 He threw me out. What? 1160 01:18:37,167 --> 01:18:39,458 I mean, he told me to leave. You heard it yourself. 1161 01:18:39,583 --> 01:18:42,042 I know. Only because it found an old girl and woman... 1162 01:18:42,083 --> 01:18:43,625 ... then you forget about all your old friends. 1163 01:18:43,667 --> 01:18:46,708 How dare you. Don't call me grandma! 1164 01:18:46,792 --> 01:18:47,250 ma'am! 1165 01:18:47,417 --> 01:18:49,749 I don't say old. I mean old woman. 1166 01:18:49,761 --> 01:18:50,542 Yes, God! 1167 01:18:50,625 --> 01:18:52,458 Stupid! Donkey! 1168 01:18:53,292 --> 01:18:56,500 Dumb! Please bring this guy out! 1169 01:18:56,708 --> 01:18:57,750 Listen! 1170 01:18:58,125 --> 01:18:59,208 Listen to me, sir. 1171 01:18:59,292 --> 01:19:00,375 Don't be too rude, sir! 1172 01:19:00,458 --> 01:19:01,333 Don't be too rude! / Sir! 1173 01:19:01,375 --> 01:19:02,417 I don't like this. 1174 01:19:02,458 --> 01:19:03,292 Show him the ring too! / Please! 1175 01:19:03,417 --> 01:19:04,458 Show him the ring too! 1176 01:19:04,583 --> 01:19:06,208 I want this one. 1177 01:19:06,292 --> 01:19:07,917 Take this one! 1178 01:19:07,958 --> 01:19:09,500 No, I want the big one. 1179 01:19:17,375 --> 01:19:18,917 What did you see? 1180 01:19:18,958 --> 01:19:21,750 If you're brave, say that you don't know your brother, Sharafat. 1181 01:19:21,917 --> 01:19:24,077 And you don't work as a pizza messenger at my place. 1182 01:19:24,089 --> 01:19:24,958 I'm not, sir. 1183 01:19:25,000 --> 01:19:25,917 Yes, not me. 1184 01:19:26,042 --> 01:19:29,667 Weird, Fanatic, Stupid, Fish, Fahrenheit! / What? 1185 01:19:29,792 --> 01:19:33,500 Yes. No matter how many letters F I use, that is not enough. 1186 01:19:33,708 --> 01:19:35,125 Who is he? Get him out! 1187 01:19:35,167 --> 01:19:36,958 I'm Sharafat./ I don't know you. 1188 01:19:37,000 --> 01:19:39,167 Sir. King, this is your brother, Sharafat. 1189 01:19:39,458 --> 01:19:41,333 I don't know you. / This is not true. 1190 01:19:41,375 --> 01:19:42,458 He is getting emotional. 1191 01:19:42,500 --> 01:19:43,667 Why are you crying? 1192 01:19:43,708 --> 01:19:46,040 How can you forget about our friendship only because of it? 1193 01:19:46,052 --> 01:19:47,042 And say "why are you crying?" 1194 01:19:47,125 --> 01:19:48,667 Friends, help! / Don't do this, Raja! 1195 01:19:48,708 --> 01:19:50,083 Take this money! 1196 01:19:50,125 --> 01:19:52,708 Come on! Please come out! 1197 01:19:52,792 --> 01:19:54,750 Fool's father and son, come on! 1198 01:19:54,833 --> 01:19:56,292 Leave! away from my shop. Go! 1199 01:19:57,125 --> 01:20:00,625 Stuck because of poisoning mushrooms. / You mean? 1200 01:20:00,875 --> 01:20:03,500 I've never been this late. 1201 01:20:03,583 --> 01:20:04,833 You're right, Sis Sharafat. 1202 01:20:05,000 --> 01:20:07,042 I washed my clothes when he was a child. 1203 01:20:07,083 --> 01:20:08,458 But today, our friendship is broken. 1204 01:20:08,667 --> 01:20:11,458 Our friendship is ruined? / Our friendship is destroyed. 1205 01:20:11,500 --> 01:20:15,500 Our friendship is destroyed. / Friendship We are broken. Speak clearly! 1206 01:20:15,708 --> 01:20:18,750 My heart feels sick. I want to calm down. 1207 01:20:18,917 --> 01:20:20,250 I'm really nervous. 1208 01:20:20,375 --> 01:20:23,708 King. Valentine's Day. 1209 01:20:24,000 --> 01:20:25,542 Damned! 1210 01:20:26,042 --> 01:20:29,000 She changed boyfriend at once with her clothes. 1211 01:20:29,042 --> 01:20:31,833 Then I have to give you a gift. 1212 01:20:32,375 --> 01:20:33,500 But my money... 1213 01:20:37,333 --> 01:20:39,958 Come on! / What's wrong? 1214 01:20:40,000 --> 01:20:41,958 You want a gift, right? Come on! 1215 01:20:44,833 --> 01:20:48,375 Boss Sharafat. Finally, . You know your brother. 1216 01:20:48,417 --> 01:20:49,500 Of course. 1217 01:20:49,542 --> 01:20:51,833 I can forget about myself except you. 1218 01:20:52,292 --> 01:20:53,708 Good father. / Hi! 1219 01:20:53,750 --> 01:20:56,250 Alishka, because he's I'm still in London. 1220 01:20:56,458 --> 01:20:57,542 Get away! 1221 01:20:57,750 --> 01:21:01,958 Fraudster! Cheating! You already embarrassed me, now you make a joke at me. 1222 01:21:02,000 --> 01:21:03,792 What? / You're fired! 1223 01:21:03,958 --> 01:21:04,833 But, Boss Sharafat./ Shut up! 1224 01:21:04,875 --> 01:21:06,083 What have I done? / Shut up! 1225 01:21:06,125 --> 01:21:08,083 At least let me know. / You got fired! 1226 01:21:09,125 --> 01:21:10,875 Let's go! Come on! 1227 01:21:11,667 --> 01:21:12,958 Come on! / Good! 1228 01:21:14,208 --> 01:21:15,833 Mother often said. 1229 01:21:16,417 --> 01:21:18,042 "This world is made of brass." 1230 01:21:18,625 --> 01:21:20,042 "And I am a doll made of gold." 1231 01:21:20,125 --> 01:21:23,792 "I am a doll that is made of gold." / What? 1232 01:21:23,917 --> 01:21:27,208 I mean, he looks OK but inside isn't necessarily OK. Is he fake? 1233 01:21:27,375 --> 01:21:28,333 Yes. 1234 01:21:28,500 --> 01:21:31,875 A week ago, Alishka gave a Botox injection. What? 1235 01:21:31,917 --> 01:21:35,750 Then make-up. Powder covers his face. 1236 01:21:35,917 --> 01:21:38,125 Too much powder to the point that we can play carom with it. 1237 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 He's really shaken. 1238 01:21:41,042 --> 01:21:44,250 He's troubled but I can't handle it. 1239 01:21:45,042 --> 01:21:48,042 The doctor said he had to be operated immediately. 1240 01:21:48,625 --> 01:21:51,500 And unemployment like me has no money. 1241 01:21:51,875 --> 01:21:53,458 Yes, this is my call. 1242 01:21:53,625 --> 01:21:56,667 Look! Wajid Khan called. What? 1243 01:21:56,833 --> 01:21:59,583 Dr. Wajid Khan, he is a famous surgeon. 1244 01:21:59,958 --> 01:22:01,167 What will I say to him? 1245 01:22:01,375 --> 01:22:04,208 Speak, if not, he has to take botox injections again. Talk to him! 1246 01:22:04,833 --> 01:22:06,833 This. / What's more? 1247 01:22:06,917 --> 01:22:11,167 Credit cards, debit cards, and extra cards. / And the money. 1248 01:22:11,208 --> 01:22:14,042 Give it! / Just take it! Just take it, kid! 1249 01:22:14,208 --> 01:22:16,958 Treat him and return to work. 1250 01:22:17,000 --> 01:22:18,625 You still have your job. 1251 01:22:18,708 --> 01:22:19,625 Wait a minute! Wait a minute! 1252 01:22:19,708 --> 01:22:23,708 That means, on that day, you fabricated the story of your mother and kissed me. 1253 01:22:28,250 --> 01:22:30,417 That reminds me... / What? 1254 01:22:36,583 --> 01:22:37,667 God! 1255 01:22:37,708 --> 01:22:40,042 That is the girl in the shop. With the same position. 1256 01:22:40,083 --> 01:22:44,875 Stop, honey! How long will again kiss you? 1257 01:22:45,792 --> 01:22:49,125 Basic fucks! Never seen anyone kissing before? 1258 01:22:49,167 --> 01:22:50,250 Obscene! 1259 01:22:50,667 --> 01:22:54,667 I'm on duty. I'm watching people. Does he think I'm obscene? 1260 01:22:54,708 --> 01:22:56,000 You bastard! 1261 01:23:02,667 --> 01:23:04,083 Sir. / Yes, Goldie. 1262 01:23:04,292 --> 01:23:05,375 Look there! 1263 01:23:08,292 --> 01:23:11,833 "My first love." 1264 01:23:11,875 --> 01:23:16,167 Sir, "This is the first time." 1265 01:23:16,292 --> 01:23:18,583 The child really loves him. 1266 01:23:18,625 --> 01:23:21,208 Have you pack the ring? Already, sir. 1267 01:23:21,650 --> 01:23:24,208 Are you going to stare, sir? Come on, sir! 1268 01:23:24,500 --> 01:23:27,583 Excuse me! / Your ring has been packed. 1269 01:23:28,125 --> 01:23:29,125 No. / No. 1270 01:23:29,167 --> 01:23:31,042 No. I like it. 1271 01:23:31,250 --> 01:23:32,958 I like it, Raja. 1272 01:23:33,000 --> 01:23:35,792 You act like Akshay Kumar in the Rustom movie. 1273 01:23:36,292 --> 01:23:38,000 I'm surprised. 1274 01:23:38,042 --> 01:23:39,958 I was very surprised. 1275 01:23:40,000 --> 01:23:42,083 Sir, I'm also very surprised. 1276 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 Sir, why did you give me this ring? 1277 01:23:43,667 --> 01:23:44,792 That's your ring. 1278 01:23:44,958 --> 01:23:46,625 Are you sure to give it to him? 1279 01:23:46,667 --> 01:23:49,125 Do you want me to give it to your younger sister ? 1280 01:23:49,167 --> 01:23:50,167 Tell the price. 1281 01:23:50,208 --> 01:23:53,417 18,000 pounds. / Already included in the package, sir. 1282 01:23:56,708 --> 01:23:59,125 You are like a balloon. I will deflate you. 1283 01:23:59,333 --> 01:24:01,458 I mean not the price of your store, but the price of this ring. 1284 01:24:01,500 --> 01:24:02,833 That's the price of the ring, sir. 1285 01:24:02,875 --> 01:24:05,542 You know, take the ring. We will bill the payment later. 1286 01:24:05,583 --> 01:24:07,583 Do you mean I can take it? 1287 01:24:08,042 --> 01:24:11,333 I was lucky. Alishka! / Yes. 1288 01:24:11,417 --> 01:24:12,750 You've got the ring , haven't you? / Yes. 1289 01:24:12,792 --> 01:24:14,500 Then, let's play "Ring a-Ring a-Roses." 1290 01:24:15,125 --> 01:24:16,167 Come on! 1291 01:24:16,208 --> 01:24:17,000 sir. 1292 01:24:17,042 --> 01:24:20,583 What? My son Prem is giving a ring to your daughter? 1293 01:24:21,083 --> 01:24:22,583 Wait a minute! Wait a minute! 1294 01:24:22,625 --> 01:24:25,458 Ankita. / I'm coming. What is wrong? 1295 01:24:25,500 --> 01:24:26,374 Listen! 1296 01:24:26,386 --> 01:24:29,042 Yes. Last week, Prem visited here to meet Alishka. 1297 01:24:29,208 --> 01:24:30,542 He also danced with him. 1298 01:24:30,667 --> 01:24:35,542 A shy person like Prem dances together? This is good news, Bakshi. 1299 01:24:35,583 --> 01:24:38,417 I'll call again later. OK, see you later! 1300 01:24:38,542 --> 01:24:41,375 Prem is a shy person. / Brother-in-law! 1301 01:24:41,458 --> 01:24:43,292 He drinks milk and also alcohol. 1302 01:24:43,417 --> 01:24:45,583 He plays with our maid . 1303 01:24:45,708 --> 01:24:50,167 Then put a ring on your daughter. / What do you want to say? 1304 01:24:50,250 --> 01:24:53,125 He is playing with your daughter. / Playing with my daughter? 1305 01:24:53,167 --> 01:24:55,436 He will play with your daughter then leave. 1306 01:24:55,448 --> 01:24:56,208 Leave it? 1307 01:24:56,292 --> 01:25:00,625 Wrong number, Brother-in-law. No! My daughter......! 1308 01:25:03,792 --> 01:25:05,083 Balraj Bakshi! 1309 01:25:11,000 --> 01:25:12,167 Daddy, why did you come to campus? 1310 01:25:12,333 --> 01:25:15,500 Do you want to go back to college like Shahrukh Khan in the movie "Main Hoon Na"? 1311 01:25:15,583 --> 01:25:20,250 It's so funny! I want to introduce the guy who gave you the ring. 1312 01:25:21,375 --> 01:25:23,500 Daddy, you won't meet him here. 1313 01:25:27,125 --> 01:25:30,292 That's it! / You mean my love? / Yes. 1314 01:25:30,375 --> 01:25:33,792 "My love, my love! Beloved, You are my love." 1315 01:25:33,875 --> 01:25:34,583 Near him! 1316 01:25:34,708 --> 01:25:35,667 OK! 1317 01:25:40,125 --> 01:25:41,292 my daughter. 1318 01:25:42,458 --> 01:25:43,667 Hi! 1319 01:25:44,750 --> 01:25:47,333 Oh, God! Listen, you are very nice. 1320 01:25:47,458 --> 01:25:51,750 First, fake father. Now, fake student. Good glasses! 1321 01:25:53,333 --> 01:25:55,417 Have you gone crazy? Stop hugging me! 1322 01:25:55,458 --> 01:25:58,333 Let me go, hus! Hus? 1323 01:25:58,417 --> 01:25:59,542 Hus? / Hus! 1324 01:25:59,625 --> 01:26:01,458 Hus! Hus! Hus! 1325 01:26:01,542 --> 01:26:03,000 Okay, stop acting now! 1326 01:26:03,125 --> 01:26:05,542 Father is here. So, I will take you with us. 1327 01:26:06,000 --> 01:26:08,417 Then we will set the date for the wedding. 1328 01:26:08,750 --> 01:26:11,500 Married? I don't know you, miss. 1329 01:26:11,750 --> 01:26:16,542 Why do I want to marry you? / Oh, you don't know me? 1330 01:26:16,750 --> 01:26:17,750 No. 1331 01:26:18,208 --> 01:26:24,583 Then, why did you give this ring? / Who gave you this ring? This is for Samara. 1332 01:26:24,625 --> 01:26:28,250 Hey, you gave this ring. Me? 1333 01:26:28,542 --> 01:26:31,042 What's wrong with you? Have you forgotten? 1334 01:26:31,083 --> 01:26:34,250 Did you forget this ring? You forgot your kiss? 1335 01:26:34,333 --> 01:26:35,250 What? 1336 01:26:35,833 --> 01:26:37,583 We kiss for almost 1 minute. 1337 01:26:38,000 --> 01:26:40,875 When did you kiss my son ? 1338 01:26:40,917 --> 01:26:42,792 Brother-in-law, he kissed him for 1 minute. 1339 01:26:42,833 --> 01:26:46,042 Who said you can kiss it? 1340 01:26:46,458 --> 01:26:48,417 Father, when I got a deal... 1341 01:26:48,458 --> 01:26:50,583 ... instead he backed away. Take this stupid ring! 1342 01:26:50,667 --> 01:26:52,625 Come on, Daddy! / . Good. But Uncle... 1343 01:26:52,667 --> 01:26:54,542 You kissed it for 1 minute. Wait! 1344 01:26:54,583 --> 01:26:56,290 How can you forget? You drink my only whiskey. 1345 01:26:56,302 --> 01:26:58,167 Never. Also dancing. What is the song? 1346 01:26:58,333 --> 01:27:00,583 "The building is too high." "And the elevator doesn't work." 1347 01:27:00,625 --> 01:27:02,417 Uncle, I... / Did you do it or not? 1348 01:27:02,667 --> 01:27:04,083 I didn't do it. / Did you not do it? 1349 01:27:04,125 --> 01:27:07,083 You're a cheater! You cheater! You are a cheater! 1350 01:27:07,125 --> 01:27:08,042 Uncle, don't do it! 1351 01:27:08,125 --> 01:27:11,167 Your elevator isn't working. / Which elevator? 1352 01:27:11,250 --> 01:27:13,583 I... I'm not... 1353 01:27:18,875 --> 01:27:20,792 You bought this ring for me, & apos; right? 1354 01:27:23,000 --> 01:27:25,417 You gave to him. Samara. 1355 01:27:26,583 --> 01:27:30,167 You kiss it. / No. They lie. 1356 01:27:31,208 --> 01:27:35,042 Alright! So, this ring for your true love. 1357 01:27:37,792 --> 01:27:41,208 I didn't do it all. I swear! 1358 01:27:50,667 --> 01:27:52,917 This is a serious case of bipolar disorder. 1359 01:27:53,542 --> 01:27:57,458 In some cases, patients tend to commit suicide. 1360 01:27:58,542 --> 01:27:59,625 Doctor! 1361 01:27:59,958 --> 01:28:01,875 Meeting is over. / What about the patient? 1362 01:28:01,917 --> 01:28:02,750 Let him die. 1363 01:28:02,833 --> 01:28:04,833 Doctor! Doctor! I go to your clinic. 1364 01:28:04,875 --> 01:28:06,333 They say that I can meet you here. 1365 01:28:06,500 --> 01:28:08,250 Doctor, please listen to me! 1366 01:28:11,542 --> 01:28:13,917 Hello, Alishka! That's how long I called you. 1367 01:28:14,083 --> 01:28:17,375 This is all over. Don't contact me again, Raja! 1368 01:28:17,667 --> 01:28:18,708 This is over. 1369 01:28:20,000 --> 01:28:21,667 Alishka! Hello! Hello! 1370 01:28:22,333 --> 01:28:24,292 His tone changed after I gave the ring. 1371 01:28:24,333 --> 01:28:26,250 Hey, man! Give your cellphone! 1372 01:28:27,167 --> 01:28:29,583 Hey, man! My mood is not good at this time. 1373 01:28:29,667 --> 01:28:32,333 This girl is disturbing my mind. I will beat you. 1374 01:28:32,375 --> 01:28:33,500 Leave! 1375 01:28:33,542 --> 01:28:36,708 Finally you act like crazy. I don't want to listen to you. 1376 01:28:36,792 --> 01:28:37,625 Doctor! 1377 01:28:39,542 --> 01:28:43,833 You have a noble profession. For the sake of your profession... 1378 01:28:44,917 --> 01:28:46,083 ... please help me! 1379 01:28:49,250 --> 01:28:50,417 I said, give me that damn cellphone. 1380 01:28:50,458 --> 01:28:52,333 You think you're smart. 1381 01:28:54,083 --> 01:28:54,750 Oh, no! 1382 01:28:57,792 --> 01:28:59,583 Do you want my cellphone? 1383 01:28:59,708 --> 01:29:02,083 Take it! Take! 1384 01:29:04,792 --> 01:29:09,042 What should I do to you, madman? / I'm sorry, Doc! 1385 01:29:10,292 --> 01:29:10,958 Sorry. 1386 01:29:18,625 --> 01:29:21,333 Hey, Indians. This is not over. 1387 01:29:21,917 --> 01:29:25,208 Gayle, Bravo, Pollock, Daren! 1388 01:29:25,958 --> 01:29:26,875 Calm down! 1389 01:29:27,542 --> 01:29:28,833 OK, OK, OK! 1390 01:29:29,042 --> 01:29:31,542 You've entered in the West India team. 1391 01:29:32,542 --> 01:29:33,792 Calm down, man! Calm down, man! 1392 01:29:33,875 --> 01:29:35,583 All of you are champions. 1393 01:29:35,625 --> 01:29:40,000 He's a champion. You're the champion. All champions. 1394 01:29:40,167 --> 01:29:43,542 Gayle is the champion. Bravo champion. Daren champion. 1395 01:29:43,583 --> 01:29:44,500 Champion! 1396 01:29:44,667 --> 01:29:46,542 DJ! Bravo! 1397 01:29:46,583 --> 01:29:48,625 DJ! Bravo! 1398 01:29:48,750 --> 01:29:51,458 I like your shirt. / Do you like my shirt? 1399 01:29:51,625 --> 01:29:53,417 Take this! 1400 01:29:53,458 --> 01:29:56,417 Take it! Save it! Just take it! 1401 01:29:56,583 --> 01:29:59,375 I like your shoes. / Do you like my shoes, man? 1402 01:29:59,417 --> 01:30:00,625 Take it! 1403 01:30:00,667 --> 01:30:03,958 I like your pants. Do you like these pants? Ok, no problem. Take it, man! That's yours. 1404 01:30:04,083 --> 01:30:05,667 Come on, take it! Take! 1405 01:30:05,833 --> 01:30:06,792 Save it! 1406 01:30:06,833 --> 01:30:09,542 Do you want this singlet? Just take it! 1407 01:30:09,583 --> 01:30:11,167 Take it! Everything belongs to you guys, man! 1408 01:30:11,500 --> 01:30:13,167 OK, peace greetings Bob Marley! 1409 01:30:13,792 --> 01:30:18,167 Wow, wow, wow! I like these boxer shorts. 1410 01:30:18,208 --> 01:30:19,333 First, you invite to fight. 1411 01:30:19,375 --> 01:30:21,083 Then you strip my clothes. 1412 01:30:21,250 --> 01:30:22,458 No, man! 1413 01:30:22,500 --> 01:30:23,292 Catch him! 1414 01:31:00,917 --> 01:31:03,292 Why don't you go home home? / Catch him, man! 1415 01:31:13,292 --> 01:31:15,375 You broke my shirt which was lounded. 1416 01:31:21,750 --> 01:31:23,833 These pants cost 20 Pounds, Dumb! 1417 01:31:27,708 --> 01:31:29,542 The shoes are nice, right? This is mine. 1418 01:31:57,542 --> 01:32:02,833 Oh, God! Shit! We have the same face. 1419 01:32:03,083 --> 01:32:04,417 We have the same weird face. 1420 01:32:04,458 --> 01:32:07,208 I like the same face. / Praise the Mother of Jesus! 1421 01:32:07,458 --> 01:32:09,833 Hi, God! / This is a miracle. 1422 01:32:09,875 --> 01:32:12,167 This is a miracle! 1423 01:32:14,125 --> 01:32:15,083 Damn it! 1424 01:32:15,125 --> 01:32:16,083 Stop dancing! 1425 01:32:16,167 --> 01:32:19,542 I have a photo. Don't take my picture. Have you gone crazy? 1426 01:32:19,917 --> 01:32:21,500 I have to tell mom. 1427 01:32:21,625 --> 01:32:22,833 We look the same. 1428 01:32:22,875 --> 01:32:26,333 Don't contact your mother! / Where are you from? Who are you? 1429 01:32:26,833 --> 01:32:28,167 What's your name, sir? 1430 01:32:28,250 --> 01:32:29,750 I mean, we are you. 1431 01:32:33,000 --> 01:32:36,333 What did you see? No, no. I just... 1432 01:32:38,125 --> 01:32:41,542 Say something, stupid! Has your mother been to Mumbai? 1433 01:32:42,583 --> 01:32:43,583 No! 1434 01:32:44,667 --> 01:32:46,833 Has your father been to London? 1435 01:32:46,958 --> 01:32:48,000 Stupid! 1436 01:32:48,958 --> 01:32:52,583 Now I understand why Rocky attacks me on campus. 1437 01:32:52,917 --> 01:32:56,250 Yes. Why Inspector Dhillon is trying to imprison me. 1438 01:32:56,667 --> 01:32:59,750 Why did Alishka's father offer me milk. 1439 01:33:00,125 --> 01:33:03,208 And why Samara and your girlfriend throw the ring at me. 1440 01:33:05,250 --> 01:33:08,417 Listen, man! Follow my advice! We have made a mess. 1441 01:33:08,458 --> 01:33:11,500 Tell Alishka's father that you are you and me are me. 1442 01:33:11,875 --> 01:33:14,542 Then he will never let you marry Alishka. 1443 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Why? 1444 01:33:15,833 --> 01:33:18,000 Because they thought I was Prem, not you. 1445 01:33:18,833 --> 01:33:23,500 And if I say the truth is... / You're smart! 1446 01:33:24,333 --> 01:33:26,542 Yes! / You know what means. Come on! 1447 01:33:26,583 --> 01:33:28,917 But we have to discuss about our boyfriend. 1448 01:33:29,292 --> 01:33:31,792 Yes, Raja. If Samara can't be mine... 1449 01:33:32,000 --> 01:33:34,417 ... I won't let anyone have it. / I know. 1450 01:33:34,583 --> 01:33:36,750 So, if he is yours, you will let anyone have it too? 1451 01:33:36,792 --> 01:33:38,167 No, no! That is not what I mean. 1452 01:33:39,167 --> 01:33:41,625 Then what should we do now? Samara is very angry. 1453 01:33:41,917 --> 01:33:43,917 And I'm afraid to face it. 1454 01:33:44,292 --> 01:33:45,125 Coward! 1455 01:33:45,542 --> 01:33:48,583 You know, you pretend to be a King and get Alishka. 1456 01:33:48,667 --> 01:33:50,792 And I pretend to be Prem and get Samara. 1457 01:33:51,250 --> 01:33:53,458 Listen, stay away from my boyfriend! 1458 01:33:53,625 --> 01:33:56,417 He tends to get close. / Yes, you're right. 1459 01:33:56,500 --> 01:33:57,542 He is like that. 1460 01:33:59,000 --> 01:34:00,750 Can I leave? / Yes. 1461 01:34:01,667 --> 01:34:03,708 Are you sure I can leave? Go on! 1462 01:34:04,208 --> 01:34:05,792 I don't want it if you don't want to. 1463 01:34:05,917 --> 01:34:07,417 Go or I'll hit your head! 1464 01:34:07,542 --> 01:34:10,708 Okay, don't be so rude! / Crazy man! 1465 01:34:31,375 --> 01:34:33,500 Miss Alishka. Miss Alishka. 1466 01:34:35,000 --> 01:34:37,375 Oh, good morning, Uncle. / Morning. 1467 01:34:40,292 --> 01:34:44,417 How dare you enter my house? Listen! I know you are very angry. 1468 01:34:44,458 --> 01:34:46,417 But please hear an explanation from me first. 1469 01:34:46,708 --> 01:34:49,500 I said come out! Don't be rude, honey! 1470 01:34:49,542 --> 01:34:50,792 You're approaching! 1471 01:34:51,500 --> 01:34:54,000 I know, if you see him from afar, he's like a nut. 1472 01:34:54,333 --> 01:34:56,542 I know, if you see him from afar, he's like a nut. 1473 01:34:56,667 --> 01:34:59,436 But when approaching, he is your Bahubaali. 1474 01:34:59,448 --> 01:35:00,375 It's funny! 1475 01:35:00,625 --> 01:35:01,625 Don't interfere, Daddy! 1476 01:35:01,750 --> 01:35:04,292 Don't be like that! Ask him first why is he here. 1477 01:35:04,333 --> 01:35:05,250 What will he say? 1478 01:35:05,292 --> 01:35:07,417 You came here to ask for sorry, didn't you? / Yes, Uncle. 1479 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 You're sorry, right? / Yes, Uncle. 1480 01:35:09,917 --> 01:35:12,030 You want to say "I Love You", right? 1481 01:35:12,042 --> 01:35:12,750 Yes, Uncle. 1482 01:35:12,875 --> 01:35:14,583 Then tell him, boy! 1483 01:35:14,625 --> 01:35:18,125 You said everything, Father. He just said "Yes, Uncle" only. 1484 01:35:18,208 --> 01:35:20,542 Did you hear what he said? I mean... 1485 01:35:20,583 --> 01:35:22,458 Say it! 1486 01:35:25,250 --> 01:35:27,625 Miss Alishka. Miss Alishka. Miss Alishka. Stop being formal. 1487 01:35:28,333 --> 01:35:31,917 Look at the person you love, he loves you too. 1488 01:35:33,042 --> 01:35:36,708 Does he love me? / If he is your girlfriend then he will say it. 1489 01:35:36,833 --> 01:35:39,625 Will he marry me? If he loves you then he will marry you. 1490 01:35:44,500 --> 01:35:45,042 Is this for me? 1491 01:35:45,125 --> 01:35:47,083 for you. Yes, Fresh flowers. 1492 01:35:59,208 --> 01:36:00,417 Brother-in-law. 1493 01:36:01,000 --> 01:36:03,500 Brother-in-law, he speaks indirectly. 1494 01:36:03,833 --> 01:36:05,750 I think he's the wrong number. 1495 01:36:05,958 --> 01:36:08,042 Brother-in-law. 1496 01:36:08,375 --> 01:36:10,792 Are there people inside? King here. 1497 01:36:11,208 --> 01:36:13,875 I mean, prince of your dreams, Prem is here. 1498 01:36:14,583 --> 01:36:17,958 What prince, king? / So, he named Samara. 1499 01:36:18,292 --> 01:36:19,750 Are you back for to screw up again? 1500 01:36:20,375 --> 01:36:22,750 A bastard doesn't see age or waist size. 1501 01:36:23,875 --> 01:36:26,542 What did you see? What will you say now? 1502 01:36:26,708 --> 01:36:28,500 What do I want to say? 1503 01:36:29,208 --> 01:36:31,958 I admit that you really have withered. 1504 01:36:32,583 --> 01:36:36,208 Even though the car is old but has little jerk before starting. 1505 01:36:36,542 --> 01:36:39,917 I admit, even though henna is in your hand you have put it on your hair... 1506 01:36:40,250 --> 01:36:42,792 ... but still you lift your chin. 1507 01:36:44,167 --> 01:36:47,042 I admit that all of your teeth are aging... 1508 01:36:47,542 --> 01:36:51,417 ... but the Elephant's ivory is made as decoration, Miss. 1509 01:36:54,375 --> 01:36:56,875 Mother! / God! 1510 01:37:00,417 --> 01:37:01,833 Auntie, Auntie! 1511 01:37:01,958 --> 01:37:05,875 Please repeat everything I said to Samara, for my sake. 1512 01:37:06,458 --> 01:37:08,750 Ma'am, please send him away! 1513 01:37:08,792 --> 01:37:11,917 Okay, I'll leave. But after I tell the truth. 1514 01:37:13,042 --> 01:37:13,917 What truth? 1515 01:37:15,750 --> 01:37:16,958 Mother often said. 1516 01:37:18,125 --> 01:37:19,917 "Live fully." 1517 01:37:20,167 --> 01:37:22,625 "Who knows, we will live tomorrow." 1518 01:37:24,958 --> 01:37:27,833 What? / I mean girl who is suffering. 1519 01:37:29,333 --> 01:37:31,167 Because of an identity crisis. 1520 01:37:31,792 --> 01:37:34,083 Identity crisis? / Right, medical problems. 1521 01:37:34,125 --> 01:37:37,292 She's like my female cousin. 1522 01:37:38,208 --> 01:37:39,833 Every time the disease recurs... 1523 01:37:39,917 --> 01:37:42,250 ... he always calls me "darling". 1524 01:37:43,250 --> 01:37:45,500 Yesterday, he called the dog "Father". 1525 01:37:46,208 --> 01:37:47,833 Do you know how he called his father? 1526 01:37:47,958 --> 01:37:50,208 Tommy, come here! Shut up! Shut up! 1527 01:37:50,667 --> 01:37:52,208 Identity crisis. 1528 01:37:53,917 --> 01:37:57,417 Look, here it is. I wrote the name as "Brother" on my cellphone. 1529 01:37:57,625 --> 01:37:59,917 What should I say now? Speak up 1530 01:38:01,250 --> 01:38:04,125 You mean, he is your brother? / Yes. 1531 01:38:04,750 --> 01:38:07,583 Are you... / Yes. 1532 01:38:08,667 --> 01:38:10,792 You and me. Me and you. 1533 01:38:12,250 --> 01:38:14,582 Aunt, does it matter if I bring it like this? 1534 01:38:14,594 --> 01:38:15,375 Listen, boy! 1535 01:38:15,417 --> 01:38:17,750 You can enter in this way. 1536 01:38:17,833 --> 01:38:21,250 You can also go out in a like this way. Okay, Bibi is very funny. 1537 01:38:21,500 --> 01:38:25,625 Auntie, can I borrow the car? / Please, son. That's yours? 1538 01:38:43,125 --> 01:38:48,792 Brother-in-law, he's the wrong number. I warned you. 1539 01:42:05,792 --> 01:42:08,250 Prem./ King. 1540 01:42:09,208 --> 01:42:10,792 Prem./ King. 1541 01:42:13,500 --> 01:42:16,833 Fool, I sent you to get Alishka. 1542 01:42:16,875 --> 01:42:19,292 Why did you bring it along with his father and uncle? 1543 01:42:19,667 --> 01:42:21,083 No, I didn't bring them here. 1544 01:42:21,500 --> 01:42:24,167 King. What did you do in the King? 1545 01:42:24,875 --> 01:42:27,042 King, open the door! / Who? 1546 01:42:28,250 --> 01:42:30,333 Who do you mean by who? That must be Alishka. 1547 01:42:30,583 --> 01:42:33,208 Quickly open the door! / King, open the door! 1548 01:42:33,583 --> 01:42:37,208 No, I don't want to. You just opened it. / Open the door, if not... 1549 01:42:39,667 --> 01:42:41,000 Please don't push me! 1550 01:42:43,083 --> 01:42:45,750 The king opened the door! 1551 01:42:46,458 --> 01:42:48,583 King, why long? 1552 01:42:48,625 --> 01:42:52,750 I hear there are two voices. / Because this room resonates. 1553 01:42:53,250 --> 01:42:55,375 Listen, Alishka! 1554 01:42:55,417 --> 01:42:59,542 Alishka. Alishka. Alishka. Alishka. 1555 01:43:00,708 --> 01:43:01,833 Cool! 1556 01:43:02,958 --> 01:43:04,208 Wow! 1557 01:43:07,750 --> 01:43:11,958 Beautiful Jacuzzi. Let's take a bath together. 1558 01:43:12,833 --> 01:43:15,292 Oh, Jesus, doing this before marriage is a sin. 1559 01:43:15,333 --> 01:43:16,040 No, no! 1560 01:43:16,052 --> 01:43:18,208 Do you want to take a shower with me like this or in another way? 1561 01:43:18,333 --> 01:43:21,000 Show me your sex body. / I'll open my pants. 1562 01:43:22,417 --> 01:43:24,417 OK, fine. I change the clothes first. 1563 01:43:26,500 --> 01:43:27,667 Rogue. 1564 01:43:30,417 --> 01:43:31,292 Sin. 1565 01:43:31,792 --> 01:43:32,792 What? 1566 01:43:35,042 --> 01:43:36,167 What are you doing? 1567 01:43:36,292 --> 01:43:38,333 Sister, brother! Something went wrong inside. Very wrong. 1568 01:43:38,417 --> 01:43:40,042 My daughter is in together 1569 01:43:40,083 --> 01:43:41,833 You are here. Is this situation justified? 1570 01:43:41,875 --> 01:43:43,958 Is that right? Is it true? 1571 01:43:44,042 --> 01:43:45,208 Let's go! 1572 01:43:48,292 --> 01:43:53,083 Hey, stupid! What are you doing? / Alishka wants me to take a bath together. 1573 01:43:53,292 --> 01:43:55,500 Can you? / Okay. 1574 01:43:55,625 --> 01:43:58,270 If he tells you to jump to the well, do you want? 1575 01:43:58,282 --> 01:43:59,167 Want. 1576 01:43:59,292 --> 01:44:00,083 No, no! 1577 01:44:00,125 --> 01:44:01,625 Let's go into the water! 1578 01:44:01,958 --> 01:44:03,958 King. Raja./ Diving! 1579 01:44:04,667 --> 01:44:05,458 Yes. 1580 01:44:05,500 --> 01:44:08,250 King, listen! I hear 2 more sounds. 1581 01:44:08,333 --> 01:44:10,750 dear, you have sharp hearing. 1582 01:44:10,833 --> 01:44:13,167 People try hard to hear, But you have extra hearing. 1583 01:44:13,417 --> 01:44:15,167 Why are you wearing back in your clothes? 1584 01:44:15,250 --> 01:44:18,458 I'm embarrassed. But I will open it if you want. 1585 01:44:18,583 --> 01:44:21,333 Go and change! / I'll come back in pop style. 1586 01:44:31,583 --> 01:44:33,125 What's wrong? What happened to you? 1587 01:44:33,500 --> 01:44:35,917 King, just you were there. 1588 01:44:36,083 --> 01:44:38,083 How can it change quickly? 1589 01:44:38,792 --> 01:44:42,458 I am very excited to take a bath with you. So I hurry up. 1590 01:44:42,708 --> 01:44:43,708 No, no! 1591 01:44:44,250 --> 01:44:46,750 I'm confused. / I too. 1592 01:44:48,292 --> 01:44:49,500 Stupid! (silly) / Billy! 1593 01:44:55,875 --> 01:44:58,417 What's wrong with you? Why are you shouting? 1594 01:44:58,542 --> 01:45:02,000 Calm down! You are blinded by love. And see the same thing. 1595 01:45:02,042 --> 01:45:04,167 Come on, honey! Come on! / No! 1596 01:45:04,208 --> 01:45:06,042 I love you. 1597 01:45:06,167 --> 01:45:09,875 You're a cheater! I'll hit you with hard until the pool water becomes cloudy. 1598 01:45:10,000 --> 01:45:13,250 Did you say something? I felt your ears buzzing. 1599 01:45:13,458 --> 01:45:14,667 Stupid! 1600 01:45:18,208 --> 01:45:19,833 Come on, that's enough. 1601 01:45:20,000 --> 01:45:21,125 Are you happy? 1602 01:45:21,167 --> 01:45:24,417 I haven't bathed for a month, so I'm happy. 1603 01:45:25,625 --> 01:45:26,667 I'll change clothes. 1604 01:45:30,083 --> 01:45:33,458 You're with me in the Jacuzzi. 1605 01:45:33,583 --> 01:45:35,958 How can it be here? / On foot. 1606 01:45:36,500 --> 01:45:38,917 Right. On foot? 1607 01:45:39,292 --> 01:45:40,292 Prem! 1608 01:45:42,000 --> 01:45:43,125 Prem! 1609 01:45:44,792 --> 01:45:47,500 Prem, what are you doing here with him? / We shower together. 1610 01:45:47,542 --> 01:45:48,458 Bathing. / Yes. 1611 01:45:48,542 --> 01:45:52,208 You love me but take a bath with him! / I will also take a shower with you. 1612 01:45:52,333 --> 01:45:54,000 King, what is this bullshit? 1613 01:45:54,042 --> 01:45:58,792 Raja? He is not King, he is Prem. / He is not Prem, he is Raja. 1614 01:45:58,833 --> 01:46:02,667 Prem, who is the King? / Who is Prem, Raja? 1615 01:46:02,708 --> 01:46:03,833 King. 1616 01:46:03,875 --> 01:46:05,917 I know now. You're cheating. Wait! 1617 01:46:06,167 --> 01:46:07,708 Prem, let me know! 1618 01:46:07,750 --> 01:46:10,208 No. I didn't do it. I feel there's a problem. 1619 01:46:15,583 --> 01:46:16,667 King, help me. 1620 01:46:16,708 --> 01:46:18,875 Help me, Raja! / Hello, ladies! 1621 01:46:19,167 --> 01:46:20,250 Help me! 1622 01:46:22,458 --> 01:46:24,833 This is what is called... "Twins" (Judwaa)! 1623 01:46:32,500 --> 01:46:34,542 King! 1624 01:46:38,833 --> 01:46:40,417 Nandu, he looks like me. 1625 01:46:40,458 --> 01:46:43,208 The fact is he's my twin. What are you saying Raja? 1626 01:46:43,292 --> 01:46:46,708 You mean, the guy who kicked me in that shop isn't you? 1627 01:46:46,750 --> 01:46:47,708 No. 1628 01:46:47,750 --> 01:46:49,083 So, he's Prem? / Yes. 1629 01:46:49,250 --> 01:46:51,792 Your king is joking? / No, Nandu! 1630 01:46:51,875 --> 01:46:55,375 You don't know. Seven people in the world look similar. 1631 01:46:55,417 --> 01:46:57,583 I think that idiot is my twin. 1632 01:46:59,875 --> 01:47:01,500 Hey! / Only children. 1633 01:47:02,583 --> 01:47:04,853 Then why act like an adult? 1634 01:47:04,865 --> 01:47:05,625 Sorry, Uncle. 1635 01:47:05,667 --> 01:47:07,125 "Sorry, Uncle." 1636 01:47:07,458 --> 01:47:08,500 King! 1637 01:47:08,542 --> 01:47:11,792 Does that mean there will be 6 Nandu people like me in this world? 1638 01:47:11,875 --> 01:47:14,792 Sure. But they are not stupid like you. 1639 01:47:19,250 --> 01:47:20,500 What's wrong? Why are you being emotional? 1640 01:47:20,542 --> 01:47:21,500 Is it because I call you stupid? 1641 01:47:21,542 --> 01:47:24,917 No, the kick was so hard that I was in pain. 1642 01:47:27,667 --> 01:47:29,667 Sorry, Uncle. 1643 01:47:30,167 --> 01:47:31,625 Don't call me "Uncle" again! 1644 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Oh, God! 1645 01:48:06,667 --> 01:48:09,042 Alex! 1646 01:48:09,083 --> 01:48:12,833 Alex! 1647 01:48:13,292 --> 01:48:13,917 Alex! 1648 01:48:13,958 --> 01:48:15,375 Who hit it? 1649 01:48:15,417 --> 01:48:18,042 There are patients here. Bring the mark! 1650 01:48:18,250 --> 01:48:21,458 Alex! Alex! Wake up, Alex! 1651 01:48:21,750 --> 01:48:24,750 Please bring him to the emergency room immediately! 1652 01:48:33,458 --> 01:48:34,500 Daddy. 1653 01:48:44,042 --> 01:48:47,292 Alex. / I think the memory has returned. 1654 01:48:47,958 --> 01:48:53,583 Brother, all drugs don't work, but this ball heals it. 1655 01:49:09,500 --> 01:49:11,000 Is this the address? Yes, right. 1656 01:49:11,042 --> 01:49:13,417 Read the address! / Yes, this is correct. 1657 01:49:13,542 --> 01:49:16,333 Nandu, let me bring the box. Too high for you. 1658 01:49:16,375 --> 01:49:18,000 What did you say? / Yes, here! 1659 01:49:18,875 --> 01:49:20,542 Thank you, Raja! / Come on, come in! 1660 01:49:20,583 --> 01:49:22,750 "The pizza has arrived!" 1661 01:49:22,792 --> 01:49:24,750 "The pizza has arrived!" 1662 01:49:24,917 --> 01:49:26,917 "The pizza has arrived!" 1663 01:49:26,958 --> 01:49:30,667 "The pizza has arrived!" 1664 01:49:30,875 --> 01:49:32,708 "The pizza has arrived!" 1665 01:49:35,000 --> 01:49:38,750 "The pizza has arrived!" 1666 01:49:39,750 --> 01:49:41,542 King. 1667 01:49:43,083 --> 01:49:46,500 I think the Hospital people are bored and then let him go home. 1668 01:49:46,583 --> 01:49:49,042 Let's have fun with him! / Come on! 1669 01:49:49,250 --> 01:49:50,625 Hold this too! 1670 01:49:51,375 --> 01:49:52,917 What's your name? 1671 01:49:53,417 --> 01:49:54,417 Alex. 1672 01:49:54,958 --> 01:49:56,583 See the shoes? Remember something? 1673 01:49:56,625 --> 01:49:59,083 One bunch of sour fruit, in the Jujube tree. 1674 01:49:59,292 --> 01:50:02,375 Alex's shoes are at Nandu's feet. 1675 01:50:02,417 --> 01:50:04,717 Nandu. I think he remembered this song. 1676 01:50:04,729 --> 01:50:05,500 Which one? 1677 01:50:05,542 --> 01:50:09,500 "See you later! Remember me in do & apos; amu." 1678 01:50:12,167 --> 01:50:13,792 King! King! 1679 01:50:14,625 --> 01:50:18,000 Uncle, cancel my plane ticket. 1680 01:50:18,792 --> 01:50:21,000 We are looking for Coconut Men... 1681 01:50:21,125 --> 01:50:24,333 ... which is now in front of me. / I think his memory has returned. 1682 01:50:24,375 --> 01:50:27,458 All thanks to this ball. 1683 01:50:27,542 --> 01:50:28,833 Uncle. 1684 01:50:29,333 --> 01:50:32,125 Some good people kicked this ball... 1685 01:50:32,375 --> 01:50:37,083 ... then this ball hits Alex's head. The memory returned. 1686 01:50:38,583 --> 01:50:39,458 King! 1687 01:50:39,500 --> 01:50:43,500 This is the ball that you kicked in the park. 1688 01:50:44,042 --> 01:50:45,708 Hey, sit down! 1689 01:50:45,875 --> 01:50:48,125 I admit that he lost his memory because of me. 1690 01:50:48,167 --> 01:50:50,655 But the memory returned also because of me, Uncle. 1691 01:50:50,667 --> 01:50:51,500 I'm not your uncle! 1692 01:50:51,542 --> 01:50:54,417 Take back your shoes! / You will bleed. 1693 01:50:56,458 --> 01:50:58,083 Bloody Slurred. 1694 01:51:00,375 --> 01:51:01,667 King! 1695 01:51:02,833 --> 01:51:04,833 Wake up! Come on! 1696 01:51:08,833 --> 01:51:11,042 Yes, God! / Nandu, run! 1697 01:51:11,083 --> 01:51:14,083 Alex. Are you okay, Alex? Alex. 1698 01:51:14,125 --> 01:51:17,375 I think he lost his memory again. 1699 01:51:17,542 --> 01:51:19,417 Who am I? Alex. 1700 01:51:19,542 --> 01:51:22,833 Is Big Ben your watch or your sister? Tell me, kid. 1701 01:51:22,917 --> 01:51:25,958 Alex, who do we choose next? Uncle, I'm fine. 1702 01:51:26,000 --> 01:51:27,292 Good. 1703 01:51:27,333 --> 01:51:29,083 What did you see? Catch him! 1704 01:51:29,292 --> 01:51:31,833 Remove all the pizzas! 1705 01:51:32,750 --> 01:51:35,875 Alex, how many is this finger? / Uncle! 1706 01:51:36,833 --> 01:51:38,042 Come on! 1707 01:51:38,417 --> 01:51:39,917 Hey, you guys! Stop! 1708 01:51:42,000 --> 01:51:44,875 Nandu, we have to jump. / No, I don't want to. 1709 01:51:44,917 --> 01:51:47,250 Nandu, if we don't jump, we will die. 1710 01:51:47,375 --> 01:51:48,583 Come on! 1711 01:52:01,542 --> 01:52:02,875 Are you okay? 1712 01:52:08,750 --> 01:52:09,667 Come on! 1713 01:52:09,958 --> 01:52:12,417 Your place always makes me jump. 1714 01:52:12,583 --> 01:52:14,446 Nandu, you're left, I'm to the right. 1715 01:52:14,458 --> 01:52:15,083 Why? 1716 01:52:15,208 --> 01:52:17,375 Because they won't chase you, they will chase me. 1717 01:52:17,417 --> 01:52:18,708 No, I can't leave you. 1718 01:52:18,750 --> 01:52:21,250 Nandu, stop blabbering and leave! / No, I don't want to go. 1719 01:52:21,292 --> 01:52:22,958 We don't have time, Nandu. Go! I don't want to. 1720 01:52:23,000 --> 01:52:24,542 I said leave! / No! 1721 01:52:24,708 --> 01:52:25,625 Leave! 1722 01:52:28,208 --> 01:52:30,333 I said leave! / You hit me? 1723 01:52:32,625 --> 01:52:34,375 Be careful, Raja. 1724 01:52:53,583 --> 01:52:54,708 Hey! 1725 01:52:56,500 --> 01:52:57,500 Yes, God! 1726 01:53:07,000 --> 01:53:08,208 What's wrong? 1727 01:53:08,417 --> 01:53:09,542 Yes, God! 1728 01:53:09,833 --> 01:53:11,250 Why did you jump like a frog? 1729 01:53:11,292 --> 01:53:13,042 Don't approach me! / What? 1730 01:53:13,708 --> 01:53:15,917 Please! / Why are you shouting? 1731 01:53:16,208 --> 01:53:19,333 Don't act smartly with me. Help me! 1732 01:53:19,375 --> 01:53:21,875 Why are you calling people? / I'll call the police. 1733 01:53:21,917 --> 01:53:22,958 Why? / Yes. 1734 01:53:23,042 --> 01:53:24,958 If you dare to touch me... 1735 01:53:25,167 --> 01:53:29,083 ... they will arrest you. - Shut up, Rishi Kapoor's twin! Or I will beat you up. 1736 01:53:29,167 --> 01:53:30,250 Will you hit me? 1737 01:53:30,250 --> 01:53:33,583 Leave you, crazy man! / How dare you call me crazy? 1738 01:53:41,625 --> 01:53:43,250 Hi! / Hi! 1739 01:53:43,417 --> 01:53:44,417 I am Dr. Lulla. 1740 01:53:49,458 --> 01:53:50,875 He rides BMX. 1741 01:54:37,375 --> 01:54:38,125 Hey! 1742 01:54:39,542 --> 01:54:40,708 Wow! 1743 01:54:59,917 --> 01:55:01,208 Woow... 1744 01:55:01,792 --> 01:55:03,250 Yes, God! 1745 01:55:42,375 --> 01:55:44,042 Get out of the way! Stay away! 1746 01:55:53,125 --> 01:55:56,292 I swear to the King, You will be in jail soon. 1747 01:55:56,417 --> 01:55:58,708 Sir, I'm not the King. No, no. I'm Prem. 1748 01:55:58,750 --> 01:56:02,083 Prem Malhotra. He _ my twin. / Your twin, huh. 1749 01:56:02,250 --> 01:56:05,917 You mean nothing. / Sir, you hurt me. 1750 01:56:06,458 --> 01:56:09,417 Sir, talk to my father. This police is confused. 1751 01:56:09,458 --> 01:56:13,500 Sir, talk to my father, Rajeev Malhotra. / Fuck your father! 1752 01:56:13,542 --> 01:56:15,667 Sir! No one can do anything now. 1753 01:56:15,708 --> 01:56:17,292 Get in the car! 1754 01:56:32,750 --> 01:56:35,667 Stop, stop! Sir, you shouldn't take it inside. 1755 01:56:44,208 --> 01:56:46,208 What's wrong, Samara? Do you look tense? 1756 01:56:46,250 --> 01:56:48,333 Prem hasn't appeared yet. He must start immediately. 1757 01:56:48,375 --> 01:56:50,625 I tried to contact him. But he did not answer. 1758 01:56:53,375 --> 01:56:55,292 Prem already here. 1759 01:56:57,708 --> 01:57:00,375 Fast! Hurry up, man! Where have you been? 1760 01:57:00,417 --> 01:57:03,083 Immediately starting the show, You even brought a bicycle. 1761 01:57:03,125 --> 01:57:04,500 Prem riding a bicycle? 1762 01:57:04,833 --> 01:57:07,917 Viewers go crazy. Shut up! Shut up! 1763 01:57:08,042 --> 01:57:09,750 Dude, are you scared? 1764 01:57:12,458 --> 01:57:13,958 What is this stupid show? 1765 01:57:15,750 --> 01:57:17,292 Calm down! Quiet! 1766 01:57:18,083 --> 01:57:22,292 I said stop screaming! Don't hope Justin Bieber appears here! 1767 01:57:22,375 --> 01:57:24,042 Shut up! 1768 01:57:29,708 --> 01:57:32,417 Since I was little, I sang and danced with Bappa (Dewa Ganesha). 1769 01:57:32,458 --> 01:57:34,875 I made sensations throughout Mumbai. 1770 01:57:34,917 --> 01:57:37,125 Gods come to my dreams and say... 1771 01:57:37,250 --> 01:57:39,542 "King, don't be afraid! Don't look down!" 1772 01:57:39,583 --> 01:57:42,917 "Don't hesitate! And don't be shy!" 1773 01:57:44,542 --> 01:57:48,042 Is Prem nervous? Why does he say that? 1774 01:57:48,833 --> 01:57:51,667 She's not Prem, but she's King. 1775 01:57:52,417 --> 01:57:55,125 Sir, I'm not the King. I'm Prem. Prem Malhotra. 1776 01:57:55,167 --> 01:57:57,000 I tried to explain it to you. / I know. 1777 01:57:57,042 --> 01:57:59,487 I think your mother said that too, stupid! 1778 01:57:59,499 --> 01:58:01,792 Listen, sir! You've made a big mistake. 1779 01:58:02,125 --> 01:58:04,042 This is my first concert. 1780 01:58:04,167 --> 01:58:06,083 If I'm not there, then who will appear? 1781 02:02:29,542 --> 02:02:32,542 King! 1782 02:02:52,000 --> 02:02:54,125 Wake up! 1783 02:02:56,792 --> 02:02:57,875 King! 1784 02:03:07,792 --> 02:03:08,708 Wake up! 1785 02:03:08,750 --> 02:03:11,625 Let the King go! 1786 02:03:11,708 --> 02:03:13,250 Let the King go! 1787 02:03:13,417 --> 02:03:15,792 We will not let your King go. 1788 02:03:16,208 --> 02:03:17,208 King! 1789 02:03:22,125 --> 02:03:24,500 This is the parent that is on the road. 1790 02:03:24,750 --> 02:03:25,792 Is he your friend? 1791 02:03:28,667 --> 02:03:31,083 The king has saved your friend's life. 1792 02:03:31,125 --> 02:03:33,750 For your friend's sake, let the King go. 1793 02:03:33,792 --> 02:03:34,542 Alex. 1794 02:03:39,875 --> 02:03:42,333 Do you know him? / Yes. 1795 02:03:42,750 --> 02:03:44,500 He is dying while on the road. 1796 02:03:44,750 --> 02:03:48,042 I took him to the hospital and saved his life, sir. 1797 02:03:48,792 --> 02:03:51,542 I think you have to give us a gift and let us go. 1798 02:03:51,708 --> 02:03:52,750 Gifts? 1799 02:03:54,500 --> 02:03:58,125 Malhotra is my enemy for 20 years. 1800 02:03:58,250 --> 02:04:00,833 But you saved him. 1801 02:04:02,375 --> 02:04:04,208 Our fate is bad. 1802 02:04:04,542 --> 02:04:06,792 We save the enemy. 1803 02:04:08,292 --> 02:04:11,167 Hit me! Hit me! / Alex! 1804 02:04:12,417 --> 02:04:14,417 King, nobody can touch you now. 1805 02:04:14,667 --> 02:04:18,083 Because you will bring Malhotra to me. 1806 02:04:18,333 --> 02:04:19,333 Good! 1807 02:04:19,667 --> 02:04:20,958 I will get the old man. 1808 02:04:21,000 --> 02:04:22,750 Come on! / Hey! 1809 02:04:28,542 --> 02:04:31,958 Nandu stays here. Why not? This is not the problem. 1810 02:04:32,375 --> 02:04:33,667 Go straight to the point. 1811 02:04:33,750 --> 02:04:38,875 Offer changes. You bring Malhotra, please pick up Nandu! 1812 02:04:39,250 --> 02:04:42,667 If not, Nandu 's head will "boom"! 1813 02:04:44,333 --> 02:04:45,292 Take it! 1814 02:04:45,375 --> 02:04:46,500 Take it! 1815 02:04:46,958 --> 02:04:51,208 Malhotra cannot be easily gotten . You need that. 1816 02:04:51,667 --> 02:04:53,417 Go and get Malhotra! 1817 02:04:53,458 --> 02:04:57,625 King! King, will you come back? / I don't want to. 1818 02:04:58,125 --> 02:05:00,500 He always hits me. / Don't cry! 1819 02:05:00,917 --> 02:05:03,125 If I don't return to you, then to whom? 1820 02:05:05,917 --> 02:05:07,292 Hurry back, Raja! 1821 02:05:08,083 --> 02:05:09,875 They will hit me! / Shut up! 1822 02:05:17,917 --> 02:05:20,917 Prem. You're hard to believe. I tried to contact you. 1823 02:05:20,958 --> 02:05:22,292 Why don't you answer my call? 1824 02:05:22,333 --> 02:05:24,000 Anyway, give... / Where is Malhotra? 1825 02:05:24,375 --> 02:05:27,333 I talked to you. Are you deaf? Where is she? 1826 02:05:27,750 --> 02:05:30,708 Prem. / Hey, old man! Quickly come with me! 1827 02:05:30,750 --> 02:05:34,958 What's wrong with you, Prem? / Fuck Prem. I'm King. 1828 02:05:35,083 --> 02:05:37,583 Prem, what kind of joke is this? Does this look like a joke? 1829 02:05:37,625 --> 02:05:39,208 What are you doing, kid? 1830 02:05:39,250 --> 02:05:40,875 King! 1831 02:05:41,750 --> 02:05:44,375 What are you doing? She's my mother. 1832 02:05:44,542 --> 02:05:47,875 She's my father. Then? Do you want to celebrate? 1833 02:05:48,000 --> 02:05:50,292 Listen, Prem. I've saved her. 1834 02:05:50,500 --> 02:05:52,167 And now, I want to take it in danger. 1835 02:05:52,250 --> 02:05:53,042 Score draw. 1836 02:05:53,083 --> 02:05:57,292 You two are very similar. How can be? / Yes, we are indeed twins. 1837 02:05:57,583 --> 02:06:00,500 Prem was born in London. Your child. 1838 02:06:00,750 --> 02:06:02,750 And I'm King, from Versova, Mumbai. 1839 02:06:02,875 --> 02:06:05,500 Aunt Kashi who took care of me. Story is over. 1840 02:06:05,708 --> 02:06:07,542 Come on! / King, don't! 1841 02:06:07,625 --> 02:06:11,500 What can you do? / Prem, so he takes me! 1842 02:06:12,625 --> 02:06:14,000 This is not his fault. 1843 02:06:14,333 --> 02:06:15,833 He doesn't know that... 1844 02:06:16,333 --> 02:06:20,000 ... what he brought not only your father but his father too. 1845 02:06:21,000 --> 02:06:21,875 What? 1846 02:06:24,250 --> 02:06:26,667 Don't make up the story now! 1847 02:06:27,292 --> 02:06:31,167 That's true, kid. He said it right. 1848 02:06:31,417 --> 02:06:34,917 I gave birth to two children twins at Mumbay Hospital. 1849 02:06:34,958 --> 02:06:35,833 Yes. 1850 02:06:36,875 --> 02:06:40,500 Then Charles disappeared with one of our children. 1851 02:06:43,667 --> 02:06:45,625 I think you might... 1852 02:06:48,625 --> 02:06:50,208 You are our child. 1853 02:06:55,958 --> 02:06:57,167 Our child! 1854 02:06:58,333 --> 02:07:01,125 This man is your twin brother. 1855 02:07:17,208 --> 02:07:18,750 I'm sorry, I... 1856 02:07:19,917 --> 02:07:21,000 No King! 1857 02:07:22,375 --> 02:07:24,333 Apparently you are my brother. 1858 02:07:25,042 --> 02:07:29,792 Sorry for calling you stupid, is stupid. 1859 02:07:31,375 --> 02:07:34,333 Brother, you can call me anything. / Prem, I... 1860 02:07:35,542 --> 02:07:39,667 Not Prem. You can call me stupid. 1861 02:07:41,292 --> 02:07:46,958 Hi, stupid! What are you doing? 1862 02:07:48,750 --> 02:07:51,000 I think you're too emotional. 1863 02:07:51,500 --> 02:07:53,542 You really are stupid. 1864 02:07:58,333 --> 02:07:59,292 Hey, man! 1865 02:08:02,333 --> 02:08:05,583 The king is here. It's ready to beat you up! 1866 02:08:05,917 --> 02:08:06,750 King! 1867 02:08:07,542 --> 02:08:09,333 Are you looking at your 80 year old enemy? 1868 02:08:09,500 --> 02:08:11,958 You are looking for Malhotra, aren't you? This is Malhotra. 1869 02:08:13,250 --> 02:08:16,167 Malhotra. We meet again. 1870 02:08:18,958 --> 02:08:22,958 Listen, Charles. This... / Yes, yes. I know. 1871 02:08:23,375 --> 02:08:25,083 I will go straight to the point. 1872 02:08:26,958 --> 02:08:30,750 You messed me up, I screwed you up. 1873 02:08:31,250 --> 02:08:32,458 Hello, Disruptive Driver! 1874 02:08:32,667 --> 02:08:36,125 Listen, you can chat later. I want to leave here. 1875 02:08:36,292 --> 02:08:37,708 Come on, take Nandu out! 1876 02:08:42,000 --> 02:08:45,708 Son! / Daddy, when did the King come? 1877 02:08:46,000 --> 02:08:48,042 He's coming soon. / Oh, no! 1878 02:08:48,083 --> 02:08:49,167 Come on, wake up! 1879 02:08:49,792 --> 02:08:51,917 Daddy! please don't hit him. I hope. 1880 02:08:52,333 --> 02:08:55,958 He is not the King. He was beaten hard. 1881 02:08:58,250 --> 02:09:00,082 Don't hit me! 1882 02:09:00,094 --> 02:09:01,833 Don't hit me! Help! 1883 02:09:04,542 --> 02:09:07,167 Listen, I'm warning you! 1884 02:09:07,250 --> 02:09:10,125 I mean, I tell if you touch me again... 1885 02:09:10,625 --> 02:09:11,650 ... he will come to you. 1886 02:09:18,125 --> 02:09:19,083 He will come. 1887 02:09:23,542 --> 02:09:25,000 He must have come. 1888 02:09:28,833 --> 02:09:29,833 That's it! 1889 02:09:36,583 --> 02:09:39,042 King. He has come my friend Raja! 1890 02:09:45,500 --> 02:09:48,083 Charles, do you know him? 1891 02:09:48,167 --> 02:09:48,792 Who? 1892 02:09:51,500 --> 02:09:54,958 She's my son that you stole from the hospital. 1893 02:09:55,375 --> 02:09:57,542 This is what is called "Twins". 1894 02:09:57,583 --> 02:09:59,792 She's my brother. From the same mother. 1895 02:09:59,875 --> 02:10:00,708 What? 1896 02:10:11,958 --> 02:10:15,125 He already hit me. He really hit me. 1897 02:10:47,917 --> 02:10:51,667 King, there are no more left. Let her go! Please! 1898 02:10:53,208 --> 02:10:54,583 For God's sake, help! 1899 02:10:54,708 --> 02:10:58,542 Take your brother and father away. And of course Nandu, it's free. 1900 02:10:58,583 --> 02:11:01,833 Uncle, what are you saying? / Alex, your uncle is right. 1901 02:11:01,917 --> 02:11:03,708 He is very angry. Don't you see? 1902 02:11:04,042 --> 02:11:06,958 He has returned with his family after 20 years of separation. 1903 02:11:07,125 --> 02:11:10,708 Let him go. If not, he will finish our family. 1904 02:11:11,000 --> 02:11:12,625 Please, King! / Don't touch me! 1905 02:11:12,667 --> 02:11:15,958 I beg you, Raja! Trust me! Bring Nandu from this prison. 1906 02:11:16,000 --> 02:11:17,125 Nandu, are you alright? 1907 02:11:17,250 --> 02:11:19,042 Fast key! The key! 1908 02:11:21,158 --> 02:11:22,125 Got you! 1909 02:11:24,500 --> 02:11:27,667 Where is your brother? / You got it. 1910 02:11:28,292 --> 02:11:31,875 Hello, Malhotra! Charles, please. Let my father go. 1911 02:11:31,917 --> 02:11:32,750 Prem? 1912 02:11:32,875 --> 02:11:38,792 How do you help your father now? Brother, get your revenge now. 1913 02:11:39,208 --> 02:11:41,167 What will you do? / Kill him! 1914 02:11:41,375 --> 02:11:42,625 Kill him! 1915 02:11:42,750 --> 02:11:44,125 Sir! / Prem. 1916 02:11:47,042 --> 02:11:49,458 Why don't you save your father? 1917 02:11:50,458 --> 02:11:53,125 Prem, don't just shut up! Save father! 1918 02:11:53,333 --> 02:11:55,833 Hit me! / I can't do it. 1919 02:11:56,000 --> 02:11:57,417 He can't do it. 1920 02:11:57,542 --> 02:11:58,792 Why aren't you , King? Hit me! 1921 02:11:58,833 --> 02:12:00,702 Alex, don't dare to touch my brother! 1922 02:12:00,717 --> 02:12:05,917 I will not touch it. I will embrace him, glorify him. 1923 02:12:06,250 --> 02:12:08,125 Hit him, Prem! Hit! 1924 02:12:08,333 --> 02:12:11,000 This is beyond my ability. I can not. 1925 02:12:11,042 --> 02:12:13,208 Hit me! / I'm sorry! Please release me! 1926 02:12:14,500 --> 02:12:16,292 Hit him, Prem! Do not be afraid! 1927 02:12:16,458 --> 02:12:18,417 Removing you? OK. 1928 02:12:19,000 --> 02:12:20,875 Leave! Go! 1929 02:12:21,333 --> 02:12:21,917 Stop! 1930 02:12:30,208 --> 02:12:30,875 King! 1931 02:12:31,083 --> 02:12:32,542 Wake up! 1932 02:12:33,875 --> 02:12:34,833 Why are you... 1933 02:12:49,792 --> 02:12:54,458 Raja, what happened to you? / Your family will be finished soon. 1934 02:12:54,500 --> 02:12:55,250 Look! 1935 02:12:59,250 --> 02:13:03,958 Your brother and father will die soon. Look! 1936 02:13:06,208 --> 02:13:09,083 "My father..." Hajar! 1937 02:13:10,208 --> 02:13:11,375 Wake up! 1938 02:13:29,417 --> 02:13:31,250 When the King hit him, Prem hit him. 1939 02:13:31,667 --> 02:13:34,083 King, hit him. Then Prem will hit him too. 1940 02:13:41,250 --> 02:13:43,417 You hit him, he will hit him! 1941 02:13:43,625 --> 02:13:45,042 Hit him, Raja! 1942 02:14:02,375 --> 02:14:03,667 Hey, stupid! 1943 02:14:05,583 --> 02:14:06,667 Wow! 1944 02:14:10,958 --> 02:14:14,333 You have fun? / I like it. Give me more energy. 1945 02:14:14,792 --> 02:14:16,250 Sis, do something ! 1946 02:14:18,625 --> 02:14:21,792 Hit him! Hit him, Raja! 1947 02:14:23,583 --> 02:14:24,667 OK! 1948 02:14:24,917 --> 02:14:25,750 No, no! 1949 02:14:25,958 --> 02:14:28,250 Prem, to defeat Bahubaali... 1950 02:14:28,292 --> 02:14:31,500 ... we have to defeat his uncle, Kattapa. 1951 02:14:31,542 --> 02:14:34,583 Nandu, what did he say? / Got you! 1952 02:14:43,875 --> 02:14:44,917 My leg hurts! 1953 02:14:51,417 --> 02:14:54,250 The first time I hit someone . Really fun. 1954 02:15:18,083 --> 02:15:20,417 Uncle. Gotcha! 1955 02:15:22,917 --> 02:15:23,958 Wait! Stop! 1956 02:15:24,083 --> 02:15:26,500 Run away, Prem! He is behind you! 1957 02:15:29,458 --> 02:15:30,708 Run, Milk Man! Run away! 1958 02:15:30,750 --> 02:15:32,042 Do you see? Come on! 1959 02:15:32,167 --> 02:15:33,917 Wait, motherfucker! 1960 02:15:33,958 --> 02:15:35,125 Open it fast! 1961 02:15:39,958 --> 02:15:40,958 Wake up! 1962 02:15:47,417 --> 02:15:48,583 Why did you hit me? 1963 02:15:48,625 --> 02:15:51,333 Are you crazy? You're the one who started all this. 1964 02:15:51,417 --> 02:15:53,750 I work in this factory. 1965 02:15:54,458 --> 02:15:56,083 She's lost her memory again! 1966 02:15:56,208 --> 02:15:58,542 Alex, you're not a factory worker. 1967 02:15:58,583 --> 02:16:01,625 Tell me, who is the American President? 1968 02:16:01,958 --> 02:16:04,000 Donald Duck or Donald Trump? 1969 02:16:04,083 --> 02:16:07,625 Who beat you, Varun Dhawan or Shikhar Dhawan? 1970 02:16:07,708 --> 02:16:09,879 You're a security guard here, right? 1971 02:16:09,891 --> 02:16:10,792 I'm your uncle. 1972 02:16:10,833 --> 02:16:12,500 You lost your memory again. 1973 02:16:12,542 --> 02:16:14,667 Just say it once! I'm your uncle. 1974 02:16:14,667 --> 02:16:17,708 Doctor. / Damn it! I'm your uncle. 1975 02:16:28,333 --> 02:16:31,542 Come here! Come here, Mr. Twins! 1976 02:16:31,875 --> 02:16:34,458 Do you want to kill me? Please! 1977 02:16:34,750 --> 02:16:37,875 But before killing me, you must know. 1978 02:16:37,917 --> 02:16:41,333 Maybe your father's life won't be long. 1979 02:16:45,500 --> 02:16:49,875 You have 1 minute. For 60 seconds. Save him! 1980 02:16:51,000 --> 02:16:52,792 See you later, Malhotra! 1981 02:16:54,750 --> 02:16:55,833 King, no! 1982 02:16:58,625 --> 02:16:59,958 50 seconds. 1983 02:17:06,083 --> 02:17:08,292 King, Prem, you guys are crazy. 1984 02:17:08,333 --> 02:17:10,875 Leave! Soon this bomb will explode. 1985 02:17:11,083 --> 02:17:12,000 Daddy, don't be afraid! 1986 02:17:12,042 --> 02:17:14,708 You're being stupid like Prem. 1987 02:17:14,833 --> 02:17:16,792 We meet after 20 years. 1988 02:17:16,833 --> 02:17:18,417 I can't leave you so easily. 1989 02:17:19,708 --> 02:17:21,958 Prem, you're educated. What should we do? 1990 02:17:22,000 --> 02:17:23,458 I checked first on Google. 1991 02:17:23,500 --> 02:17:25,625 When you check on Google, we've all exploded. 1992 02:17:25,667 --> 02:17:27,208 Don't worry about me. You two go! 1993 02:17:27,250 --> 02:17:28,292 Daddy, help! 1994 02:17:29,542 --> 02:17:32,542 Listen! I don't know about bombs. 1995 02:17:32,708 --> 02:17:33,708 What I know is that... 1996 02:17:33,750 --> 02:17:36,542 ... this is my lucky color. God Color. 1997 02:17:36,667 --> 02:17:40,083 "Praise God Ganesha!" 1998 02:17:58,708 --> 02:18:01,042 Only 10 seconds left. Run away! 1999 02:18:01,083 --> 02:18:03,208 Father, all children are saved... 2000 02:18:03,250 --> 02:18:04,792 ... because God is with them. 2001 02:18:04,833 --> 02:18:07,500 Praise the Lord Ganesha! / King, no! 2002 02:18:08,250 --> 02:18:09,792 Don't! 2003 02:18:10,292 --> 02:18:12,250 King! 2004 02:18:16,125 --> 02:18:17,125 Father survived. 2005 02:18:17,167 --> 02:18:19,042 Daddy congratulations. / Hallelujah! 2006 02:18:19,083 --> 02:18:21,542 My father survived. Jesus Christ, this is a miracle. 2007 02:18:21,708 --> 02:18:22,958 Holy Mother Mary! 2008 02:18:28,083 --> 02:18:31,500 What are you doing? / You don't know what I'm doing? 2009 02:18:31,667 --> 02:18:33,375 You're very naughty. 2010 02:18:38,083 --> 02:18:41,000 Where are you going? Back! 2011 02:18:41,792 --> 02:18:43,833 Mr. Shy. 2012 02:18:46,417 --> 02:18:47,375 Prem? 2013 02:18:48,542 --> 02:18:49,542 Prem! 2014 02:18:50,125 --> 02:18:51,208 Prem! 2015 02:18:53,542 --> 02:18:54,458 Alishka. 2016 02:18:59,167 --> 02:19:00,125 Brother-in-law is scared. 2017 02:19:00,167 --> 02:19:01,000 Brother-in-law is scared. 2018 02:19:01,042 --> 02:19:01,875 Sorry! 2019 02:19:02,458 --> 02:19:03,417 Prem! 2020 02:19:03,458 --> 02:19:06,625 Hey, stupid! What are you doing here? 2021 02:19:06,833 --> 02:19:09,833 Sis, control your emotions. I have a problem. 2022 02:19:09,958 --> 02:19:13,917 After I started, no one could stop me. Nothing can interfere. 2023 02:19:14,000 --> 02:19:17,625 But, Sis... I'll check. 2024 02:19:17,833 --> 02:19:19,000 Sorry, Brother-in-law! 2025 02:19:23,125 --> 02:19:24,333 Who are you? 2026 02:19:29,125 --> 02:19:32,458 Excuse me. / No, no, I'm excused. 2027 02:19:32,500 --> 02:19:35,375 Who here speaks loudly? 2028 02:19:35,500 --> 02:19:42,292 Because my wife doesn't like the sound of bass. Sorry for you and your wife. 2029 02:19:42,417 --> 02:19:45,625 What's sorry? I lost this honeymoon because of you. 2030 02:19:46,417 --> 02:19:50,500 Raja./ You have 2. Two-two. 2031 02:19:51,500 --> 02:19:54,333 So do we. Two by two. 2032 02:19:57,125 --> 02:19:59,542 Twins! / Yes, God. Twin? 2033 02:19:59,583 --> 02:20:04,000 Original Judwa (twins). You, Judwaa 2. 2034 02:20:04,875 --> 02:20:06,625 Are you here for honeymoon too? 2035 02:20:10,875 --> 02:20:12,042 I don't understand. 2036 02:20:12,375 --> 02:20:14,000 You don't understand because... 2037 02:20:14,583 --> 02:20:16,583 ... I'm in your heart, not in the mind. 2038 02:20:16,625 --> 02:20:18,792 It's in the pants, but not in the shirt. 2039 02:20:19,083 --> 02:20:21,250 It's on the motorbike, but not in the car. 2040 02:20:23,833 --> 02:20:24,875 And pay attention! 2041 02:20:25,542 --> 02:20:27,667 It's in panties, but not in drawers. 2042 02:20:29,208 --> 02:20:30,583 I have a similar term . 2043 02:20:31,042 --> 02:20:34,125 I went to campus but didn't attend college. 2044 02:20:34,208 --> 02:20:35,042 Wow! 2045 02:20:35,083 --> 02:20:37,833 The stomach is six packs but not a family package. 2046 02:20:38,042 --> 02:20:38,958 Sweetness! 2047 02:20:39,292 --> 02:20:42,042 Inside the bus but not is controlled by anyone. 2048 02:20:45,500 --> 02:20:46,875 She's really funny! 2049 02:20:52,208 --> 02:20:53,792 Then, why are you still standing there? 2050 02:20:53,958 --> 02:20:56,083 Let's separate! / OK, boss! 2051 02:20:56,458 --> 02:20:59,625 Listen, do you know this song? / Which one? 2052 02:21:01,792 --> 02:21:03,708 That's my favorite song. / Me too. 2053 02:21:03,792 --> 02:21:05,500 I can demonstrate it. 2054 02:21:05,917 --> 02:21:06,917 I like it. 2055 02:21:13,458 --> 02:21:15,167 Once again, Sis. Help! 2056 02:21:15,417 --> 02:21:16,417 OK, OK! 2057 02:21:22,917 --> 02:21:24,458 This is really fun. Again! 2058 02:21:25,750 --> 02:21:26,458 Disappear? 2059 02:21:26,542 --> 02:21:27,750 King! 2060 02:21:28,125 --> 02:21:29,542 He calls. Soon! 2061 02:21:29,625 --> 02:21:30,458 Once again! 2062 02:21:36,025 --> 02:21:40,458 Indonesia, March 6, 2018 2063 02:21:40,625 --> 02:21:50,458 Re-Created by Sub-Psychopath