1 00:00:00,005 --> 00:00:41,605 2 00:00:42,406 --> 00:00:50,906 WE'LL CREATE SHADOWS FOR YOU THAT CANNOT BE DIFFERENT FROM REALITY 3 00:00:59,827 --> 00:01:03,662 Are you sure you brought it? Don't push yourself. 4 00:01:17,377 --> 00:01:20,279 It's finished. Leave my key. 5 00:01:20,281 --> 00:01:23,182 Yes. Now can't back down. P> 6 00:01:24,717 --> 00:01:26,785 Do you think this is a good idea? P> 7 00:01:26,787 --> 00:01:28,620 What, I'm driving? P> 8 00:01:28,622 --> 00:01:30,289 I told you, I glad you drove. 9 00:01:30,291 --> 00:01:33,225 No, but moved with you. 10 00:01:35,261 --> 00:01:37,729 Have this baby. 11 00:01:37,731 --> 00:01:41,800 Jessie, you are the best thing ever happened to me. 12 00:01:41,802 --> 00:01:44,570 I have been ready for a long time for this. 13 00:02:09,863 --> 00:02:12,544 I only remember the weirdest dream of last night. 14 00:02:25,345 --> 00:02:27,679 This is the last chance > to lift it. 15 00:02:27,681 --> 00:02:31,450 Suck a little more. / I can't see anything. 16 00:02:35,688 --> 00:02:39,391 This is a skull. Part of the human skull. 17 00:02:42,729 --> 00:02:45,330 There are cracks on your hip bone. 18 00:02:45,332 --> 00:02:48,867 Left collarbone and 3 your rib cage is broken. 19 00:02:48,869 --> 00:02:52,437 and your left shin bone is broken. 20 00:02:52,439 --> 00:02:54,439 The good news is you will walk again... 21 00:02:54,441 --> 00:02:56,909 ... within three or four months of therapy. 22 00:02:56,911 --> 00:02:58,810 My baby? 23 00:03:02,749 --> 00:03:03,916 I'm sorry. 24 00:03:18,417 --> 00:03:19,517 > 25 00:03:19,566 --> 00:03:22,068 TWO MONTHS LATER 26 00:03:22,370 --> 00:03:26,005 I know this is very long for you, Jessie. 27 00:03:26,007 --> 00:03:29,909 But we still have to send a physical therapist to your house. 28 00:03:29,911 --> 00:03:32,912 Did anyone pick you up? Your mother or father? 29 00:03:32,914 --> 00:03:37,216 My mother died of cancer when I was a baby..., 30 00:03:37,218 --> 00:03:39,485 ... and my father gave me to aunt after he died. 31 00:03:39,487 --> 00:03:42,488 For years I didn't see it. 32 00:03:55,068 --> 00:03:56,168 Miss Laurent, could she pick you up? 33 00:06:39,132 --> 00:06:41,252 Daddy? 34 00:06:43,403 --> 00:06:45,671 Thank you for picking me up, Daddy. 35 00:06:47,273 --> 00:06:48,793 Daddy is sorry about your boyfriend. 36 00:07:03,823 --> 00:07:07,493 This was your mother's room. You will stay here. 37 00:07:08,761 --> 00:07:10,596 Other bedrooms upstairs. 38 00:07:51,638 --> 00:07:53,772 I gave you to bed. 39 00:08:19,866 --> 00:08:24,203 When your aunt died, they gave up your belongings. 40 00:08:24,938 --> 00:08:26,371 Clothes. 41 00:08:34,480 --> 00:08:38,684 Are you hungry? Dad can make a sandwich or something. P> 42 00:08:38,686 --> 00:08:40,419 Uh..., 43 00:08:40,421 --> 00:08:44,323 No, I'm not hungry. Just tired. P> 44 00:08:48,861 --> 00:08:52,798 Oh yeah, sometimes the tap water is dirty. P> 45 00:08:52,800 --> 00:08:56,501 Let it flow first, the water will be clear. P> 46 00:09:26,899 --> 00:09:28,734 Preston. P> 47 00:11:13,706 --> 00:11:15,640 Dad? 48 00:11:15,642 --> 00:11:16,942 Are you here? 49 00:11:51,779 --> 00:11:57,703 I live in America with a pair of Payless shoes 50 00:11:59,270 --> 00:12:05,205 The Upper Peninsula and the television news 51 00:12:06,898 --> 00:12:10,154 And I & ve seen my wife 52 00:12:10,854 --> 00:12:13,749 At the K-Mart... 53 00:13:20,600 --> 00:13:22,968 Oh, my books. 54 00:13:22,970 --> 00:13:24,135 Thank Thank you, Mama. 55 00:14:11,851 --> 00:14:12,918 Ahh! 56 00:15:08,174 --> 00:15:09,741 Hello, Jessabelle 57 00:15:10,676 --> 00:15:12,010 Mother. 58 00:15:12,012 --> 00:15:14,079 I go back and forth 100 times... 59 00:15:14,081 --> 00:15:15,747 ... think what's this good idea or not. 60 00:15:15,749 --> 00:15:17,916 Make this recording. 61 00:15:17,918 --> 00:15:20,018 But as you can see, Mother is here. 62 00:15:21,622 --> 00:15:26,358 Now March 14, 1988. 63 00:15:26,360 --> 00:15:30,261
64
00:15:34,200 --> 00:15:38,236
I contain you
seven months.
65
00:15:41,340 --> 00:15:43,875
Mother loves you, Jessabelle.
Mother loves you.
66
00:15:45,645 --> 00:15:47,679
If you watch this...
67
00:15:47,681 --> 00:15:50,915
p>
68
00:15:50,917 --> 00:15:52,851
... means that Mother is gone.
69
00:15:52,853 --> 00:15:54,953
But I don't want this
to be a day of sadness.
70
00:15:54,955 --> 00:15:56,321
I want this so
day of happiness
71
00:15:56,323 --> 00:15:59,424
So Mom won't
talk about Mother.
72
00:15:59,426 --> 00:16:04,362
The only important thing...
73
00:16:04,364 --> 00:16:09,267
... is that you know
that Mother loves you.
74
00:16:09,269 --> 00:16:11,302
And Mother will always
look after you.
75
00:16:11,304 --> 00:16:14,139
... give this recording
on your 18th birthday.
76
00:16:14,141 --> 00:16:18,710
That means in 2006.
77
00:16:18,712 --> 00:16:21,946
Happy Birthday!
Happy Birthday, honey. P>
78
00:16:23,182 --> 00:16:25,016
I plan to buy a cake...,
79
00:16:25,018 --> 00:16:26,685
... but explain all this
to Mrs. Davis...
80
00:16:26,687 --> 00:16:28,853
... will only be
a little too weird. P>
81
00:16:28,855 --> 00:16:31,222
Mrs. Davis is
our cook...,
82
00:16:31,224 --> 00:16:33,692
And if he is still there,
say hello Mother. P>
83
00:16:33,694 --> 00:16:38,430
He is very good.
It will definitely scare him. P>
84
00:16:38,432 --> 00:16:40,865
He is afraid of ghosts. P>
85
00:16:40,867 --> 00:16:42,067
Whoo-oo-oo
86
00:16:44,237 --> 00:16:46,304
I want to make
this recording...
87
00:16:46,306 --> 00:16:49,441
>
88
00:16:49,443 --> 00:16:52,911
... because you want you
to know my mother.
89
00:16:52,913 --> 00:16:55,146
And you want to give you
a birthday present...,
90
00:16:55,148 --> 00:16:57,215
...
card forecast as a gift.
91
00:17:00,020 --> 00:17:01,920
I'm very good at this.
92
00:17:01,922 --> 00:17:04,756
You can't stop
the card, so this can work.
93
00:17:05,491 --> 00:17:06,891
Here it is.
94
00:17:08,761 --> 00:17:10,962
I still have
your bracelet, Mom.
95
00:17:12,832 --> 00:17:15,333
Good. This is the Death card. P>
96
00:17:15,335 --> 00:17:20,772
Does not mean "death."
But the meaning of the transition. P>
97
00:17:20,774 --> 00:17:22,941
This year, the 18th birthday...,
98
00:17:22,943 --> 00:17:24,463
... will be your transition year.
99
00:17:28,281 --> 00:17:31,449
Do you know what the prediction is? You
won't leave St. Francis. P>
100
00:17:31,451 --> 00:17:33,785
And you will never leave. P>
101
00:17:33,787 --> 00:17:36,488
Dear, you have to go out
and see the world. P>
102
00:17:36,490 --> 00:17:39,524
Lots of cool things
on out there.
103
00:17:39,526 --> 00:17:43,995
Suit of Cups Cards. The sign
of water, and water is practical. P>
104
00:17:43,997 --> 00:17:45,363
There is almost no
countercurrent. P>
105
00:17:45,365 --> 00:17:47,465
But this is a lot of water. P>
106
00:17:47,467 --> 00:17:51,503
You swimmer or you
like activities with the sea? P>
107
00:17:51,505 --> 00:17:53,538
I can't even swim. P>
108
00:17:53,540 --> 00:17:56,207
Kau suka di rumah,
sama seperti Ibumu.
109
00:17:56,209 --> 00:17:59,043
Wrong again.
You're lousy in fortune telling!
110
00:17:59,045 --> 00:18:01,946
It's written that
you're not alone.
111
00:18:01,948 --> 00:18:05,316
Someone is with you at home.
112
00:18:05,318 --> 00:18:09,154
>
113
00:18:11,123 --> 00:18:13,358
That's not a bad thing.
Guardian angels everywhere.
114
00:18:13,360 --> 00:18:14,993
Maybe I see myself.
115
00:18:14,995 --> 00:18:17,295
Uh.
116
00:18:22,201 --> 00:18:24,135
Yes, she's a woman.
117
00:18:24,137 --> 00:18:26,404
Um...,
118
00:18:28,274 --> 00:18:29,474
He wants you to get out of the house.
119
00:18:36,416 --> 00:18:39,417
He said this house was his.
120
00:18:39,419 --> 00:18:41,586
Gosh , Dad!
You scare me! P>
121
00:18:43,989 --> 00:18:45,557
Where did you get that? P>
122
00:18:45,559 --> 00:18:47,058
Dad asked you! P>
123
00:18:47,060 --> 00:18:49,294
I asked,
"From Where did you get that? "
124
00:18:50,864 --> 00:18:53,224
I found it in my room,
Mother's room.
125
00:18:55,067 --> 00:18:59,037
No, Dad! No!
What are you doing? P>
126
00:18:59,039 --> 00:19:02,473
Daddy, what are you doing? P>
127
00:19:02,475 --> 00:19:04,843
No, Daddy. Gosh, Dad. P>
128
00:19:11,217 --> 00:19:14,152
Don't search - find something else. P>
129
00:19:28,000 --> 00:19:29,100
Daddy.
130
00:19:35,541 --> 00:19:36,941
Daddy!
131
00:19:41,180 --> 00:19:42,881
Daddy.
132
00:20:11,610 --> 00:20:14,379
This is past
your bedtime, honey.
133
00:21:15,442 --> 00:21:18,509
There who are with you
in this house.
134
00:22:40,726 --> 00:22:42,060
Who are you?
135
00:22:46,198 --> 00:22:48,199
Jessabelle.
136
00:23:25,337 --> 00:23:27,238
Daddy made breakfast.
137
00:23:34,113 --> 00:23:38,116
I'm sorry
About last night.
138
00:23:38,118 --> 00:23:41,319
Daddy is a little drunk.
That won't happen again.
139
00:23:42,421 --> 00:23:43,488
It's OK.
140
00:23:47,259 --> 00:23:49,500
Your old wheelchair is your mother.
141
00:23:51,797 --> 00:23:54,197
Daddy got out of the warehouse.
142
00:24:00,205 --> 00:24:02,507
I didn't expect
to see your mother last night.
143
00:24:02,509 --> 00:24:05,630
The recording, Dad didn't know
he made a recording that...,
144
00:24:06,879 --> 00:24:09,714
... he really did it.
145
00:24:22,227 --> 00:24:23,728
You only found one recording?
146
00:24:24,663 --> 00:24:26,564
Yes, only one.
147
00:25:26,792 --> 00:25:28,392
Hello, Jessabelle.
148
00:25:30,262 --> 00:25:31,395
Mother loves you.
149
00:25:32,331 --> 00:25:34,265
Me too, Mother.
150
00:25:34,267 --> 00:25:37,301
It's been three weeks since
our last prophecy.
151
00:25:37,303 --> 00:25:42,740
There are lots of strange things there,
so I ask Moses about that.
152
00:25:42,742 --> 00:25:44,809
It's not the Ten Commandments
for Moses...,
153
00:25:44,811 --> 00:25:49,647
But he's my friend
from the church of Jerry's Creek.
154
00:25:49,649 --> 00:25:52,250
Don't tell me Dad.
He will kill me.
155
00:26:01,360 --> 00:26:04,895
Moses taught me
how to read the card. p >
156
00:26:04,897 --> 00:26:09,533
I showed you your prediction, he
said something interesting.
157
00:26:09,535 --> 00:26:14,939
He said there were 2 presence
in this house, two women...,
158
00:26:14,941 --> 00:26:16,774
... they are both of you.
159
00:26:18,944 --> 00:26:21,545
You experienced
nightmares, & apos; right?
160
00:26:21,547 --> 00:26:26,484
And when you see it,
the sightings disappear, & apos; ?
161
00:26:26,486 --> 00:26:29,487
That is a demon, but that is
a Devil inside.
162
00:26:29,489 --> 00:26:32,823
You experienced some sort of
accident or something...,
163
00:26:32,825 --> 00:26:35,693
.... or maybe someone
you know.
164
00:26:35,695 --> 00:26:40,431
Now listen to Mother.
It's not your fault.
165
00:26:40,433 --> 00:26:46,370
Stop blaming yourself.
It's not your fault, huh?
166
00:26:46,372 --> 00:26:49,874
Now we know the meaning of
from the last prophecy.
167
00:26:49,876 --> 00:26:52,310
I mean, that's what > Moses said.
168
00:26:52,312 --> 00:26:55,613
So, we take
a new card.
169
00:26:55,615 --> 00:26:57,014
All right.
170
00:27:00,852 --> 00:27:05,056
Death. Transitional meaning.
You don't have to worry. P>
171
00:27:16,868 --> 00:27:19,337
Mother saw the terrible death of
. P>
172
00:27:52,871 --> 00:27:54,304
Father? P>
173
00:28:08,319 --> 00:28:10,921
Miss Laurent?
174
00:28:10,923 --> 00:28:13,957
I knocked, but I know
you're in a wheelchair...,
175
00:28:13,959 --> 00:28:16,226
... so I'm logged in.
176
00:28:16,228 --> 00:28:18,996
Hi. Just call me Jessie. P>
177
00:28:18,998 --> 00:28:21,331
The hospital tells
I'll come, & apos; right? P>
178
00:28:21,333 --> 00:28:25,335
Eh, no. Um, yes. Yes. P>
179
00:28:25,337 --> 00:28:26,870
Oh. P>
180
00:28:26,872 --> 00:28:29,072
You must be Miss Arlenna. P>
181
00:28:29,074 --> 00:28:31,508
Rosaura.
Call me Rosaura. P>
182
00:28:31,510 --> 00:28:33,544
Nice to meet you .
183
00:28:33,546 --> 00:28:34,978
Let's start.
184
00:28:38,349 --> 00:28:42,986
Bagus. Bagus. Posisimu nyaman ?
185
00:28:46,391 --> 00:28:48,125
I'll go back and
check you out, huh?
186
00:28:48,127 --> 00:28:49,208
Mmm-hmm.
187
00:30:53,718 --> 00:30:56,620
No, no!
188
00:31:04,128 --> 00:31:08,031
No, no!
189
00:31:19,178 --> 00:31:20,577
No! p>
190
00:31:26,050 --> 00:31:29,052
What happened?
191
00:31:29,054 --> 00:31:31,534
Calm down. Relax. P>
192
00:31:38,162 --> 00:31:40,197
It's nothing.
It's nothing. P>
193
00:31:40,199 --> 00:31:43,400
Where have you been? Huh? P>
194
00:31:43,402 --> 00:31:45,535
Sorry. Sorry, Mr. Laurent.
It's only five minutes. P>
195
00:31:45,537 --> 00:31:47,338
Exit! Now. P>
196
00:31:50,141 --> 00:31:54,444
I'm sorry. Get out! P>
197
00:31:54,446 --> 00:31:55,512
What do you mean "it's nothing"
Dad? What do you mean? P>
198
00:31:56,447 --> 00:31:58,749
What are you doing? P>
199
00:31:58,751 --> 00:32:01,084
This is the recording! P>
200
00:32:01,086 --> 00:32:04,454
He scared your mind.
I told him not to do it. P>
201
00:32:04,456 --> 00:32:07,124
But that belongs to Mom, Dad.
That's all I have about it!
202
00:32:08,693 --> 00:32:10,560
What is on the tape
is not your mother.
203
00:32:10,562 --> 00:32:12,496
Enter her 5 weeks of pregnancy....,
204
00:32:12,498 --> 00:32:16,700
He doesn't want chemotherapy.
No one can help him.
205
00:32:16,702 --> 00:32:20,670
The tumor eats his mind, cancer.
He is no longer himself.
206
00:32:20,672 --> 00:32:23,240
But, Dad, I want to see it! P>
207
00:32:23,242 --> 00:32:26,710
Why? So he can
scare you again? P>
208
00:32:26,712 --> 00:32:29,546
Daddy will burn this tape.
/ Father, no! P>
209
00:32:29,548 --> 00:32:32,682
No, Dad! Father! Daddy! P>
210
00:33:24,402 --> 00:33:25,535
Daddy. P>
211
00:33:32,144 --> 00:33:33,210
Oh my God! P>
212
00:33:40,518 --> 00:33:42,285
Father! Father! P>
213
00:33:46,390 --> 00:33:47,491
Jessie! P>
214
00:33:48,559 --> 00:33:50,260
Jessie! P>
215
00:33:51,262 --> 00:33:54,297
No! Daddy! P>
216
00:33:54,299 --> 00:33:55,432
Daddy! P>
217
00:34:06,310 --> 00:34:09,846
Goodbye, Leon. Hopefully
your soul finds peace. Amen. P>
218
00:34:26,664 --> 00:34:27,831
Hey, Jessie. P>
219
00:34:28,766 --> 00:34:30,267
Preston. P>
220
00:34:32,503 --> 00:34:34,304
How are you doing? P>
221
00:34:34,306 --> 00:34:35,939
Uh...,
222
00:34:35,941 --> 00:34:38,375
That's really
stupid question. P>
223
00:34:38,377 --> 00:34:41,645
I heard you were in this city
last week. P>
224
00:34:41,647 --> 00:34:44,648
I want to stop by, but I think
I have to call first.
225
00:34:44,650 --> 00:34:46,783
I tried several times,
nobody lifted it.
226
00:34:46,785 --> 00:34:50,420
Sorry. Call my father
upstairs...,
227
00:34:50,422 --> 00:34:51,821
... and still need
a few more weeks...
228
00:34:51,823 --> 00:34:54,391
... before I can walk
up and pick it up.
229
00:34:54,393 --> 00:34:57,227
Right. I'm sorry. P>
230
00:34:57,229 --> 00:34:58,862
It's nice to meet
with you, Preston. P>
231
00:35:00,731 --> 00:35:02,932
It's nice to meet you too. P>
232
00:35:07,338 --> 00:35:09,619
I'm really sorry
about your father.
233
00:35:15,613 --> 00:35:16,880
Jessie?
234
00:35:24,556 --> 00:35:26,556
Jessie, are you okay?
235
00:36:32,790 --> 00:36:34,024
Hey.
236
00:36:36,360 --> 00:36:37,661
Good morning.
237
00:36:37,663 --> 00:36:38,784
Good morning .
238
00:36:40,331 --> 00:36:41,398
Uh...,
239
00:36:41,400 --> 00:36:43,433
You're here all night?
240
00:36:43,435 --> 00:36:46,069
Yes, I have to be here,
make sure you're okay.
241
00:36:47,672 --> 00:36:51,308
p>
242
00:36:54,378 --> 00:36:58,715
Thank you.
Don't do that.
243
00:36:58,717 --> 00:37:00,784
Yes, I think I should go home.
244
00:37:00,786 --> 00:37:02,585
But I will be glad
can see you again.
245
00:37:02,587 --> 00:37:04,721
Yes. Yes, I will be happy. P>
246
00:37:07,792 --> 00:37:09,059
All right. Take care of yourself. P>
247
00:37:09,061 --> 00:37:10,994
Eh, wait, wait. P>
248
00:37:14,365 --> 00:37:15,799
Please don't go. P>
249
00:37:16,734 --> 00:37:19,102
What? P>
250
00:37:19,104 --> 00:37:21,938
If you don't speak with
someone, I'm going crazy.
251
00:37:21,940 --> 00:37:23,573
Maybe I'm crazy.
252
00:37:23,575 --> 00:37:26,076
Good. I won't go. P>
253
00:37:27,878 --> 00:37:30,747
I'll stay here.
/ Thank you. P>
254
00:37:30,749 --> 00:37:33,717
But you want to leave
from this place? P>
255
00:37:33,719 --> 00:37:35,051
Here makes me shiver. P>
256
00:37:35,986 --> 00:37:37,454
Yes. P>
257
00:37:44,495 --> 00:37:47,063
People are still
many here. P>
258
00:37:47,065 --> 00:37:51,735
Rick Foster has just returned from Afghanistan. < br /> But he will come back I guess.
259
00:37:51,737 --> 00:37:54,938
He is still married to Shawna.
260
00:37:54,940 --> 00:37:57,073
If I marry Shawna,
I'll also come back.
261
00:37:59,778 --> 00:38:02,746
Mary Kimball was married
and divorced twice. P>
262
00:38:02,748 --> 00:38:05,615
Twice?
/ She has three children. P>
263
00:38:05,617 --> 00:38:08,651
Stay where
ex-mine.
264
00:38:14,525 --> 00:38:16,159
Mine.
265
00:38:16,161 --> 00:38:18,061
So, the mine is still there?
266
00:38:19,663 --> 00:38:22,565
Yes, you know it's a giant hole.
267
00:38:22,567 --> 00:38:24,000
You can't move
big, giant holes.
268
00:38:24,002 --> 00:38:26,163
Smart. Don't complicate me. P>
269
00:38:26,871 --> 00:38:28,571
Yes. P>
270
00:38:28,573 --> 00:38:32,142
Nothing has changed.
Marriage and pawnshop. P>
271
00:38:33,844 --> 00:38:36,880
I understand why you
can't wait .
272
00:38:36,882 --> 00:38:38,681
Uh...,
273
00:38:38,683 --> 00:38:41,818
Preston, I'm sorry.
274
00:38:43,120 --> 00:38:46,423
Hey, you don't have to
explain to me.
275
00:38:46,425 --> 00:38:49,659
If I want to go to college, I will leave
this city and not come back.
276
00:38:49,661 --> 00:38:51,728
I will never think about it.
277
00:38:51,730 --> 00:38:55,498
False. I always
think of this place. P>
278
00:38:55,500 --> 00:38:59,569
I miss you. Sorry
I don't call often. P>
279
00:38:59,571 --> 00:39:02,672
I think I just
don't want to think. P>
280
00:39:02,674 --> 00:39:05,842
My departure has never been
related to you. P>
281
00:39:05,844 --> 00:39:08,111
It's OK. I understand. P>
282
00:39:12,082 --> 00:39:13,716
How are you? P>
283
00:39:19,657 --> 00:39:21,491
Menikah.
284
00:39:21,493 --> 00:39:24,461
Oh, uh...,
285
00:39:24,463 --> 00:39:26,663
Your wife thinks where are you
last night?
286
00:39:26,665 --> 00:39:29,699
I told you the truth.
287
00:39:29,701 --> 00:39:32,469
I said I was with the child
Request Maker.
288
00:39:41,111 --> 00:39:43,513
Tell me what happened.
/ Oh...
289
00:39:43,515 --> 00:39:45,615
You look very
scared in the church.
290
00:39:45,617 --> 00:39:50,153
Good. I have a bad dream. P>
291
00:39:50,155 --> 00:39:51,955
I have a very bad dream
...,
292
00:39:51,957 --> 00:39:55,517
... and it's very real
so it can drive me crazy.
293
00:39:59,697 --> 00:40:04,567
I dreamed of a
girl. He looks dead...
294
00:40:04,569 --> 00:40:08,571
... and he tries to grab me,
kill me. P>
295
00:40:08,573 --> 00:40:12,208
And there is a man.
He looks dead on fire... .,
296
00:40:12,210 --> 00:40:16,012
... and he looked at me
like my gaze.
297
00:40:16,014 --> 00:40:18,882
Whatever happened to him,
was my fault.
298
00:40:18,884 --> 00:40:21,918
After all the thing
you're going through...,
299
00:40:21,920 --> 00:40:24,087
... it's just weird if you
don't have nightmares, & apos; right?
300
00:40:24,089 --> 00:40:25,822
Ever thought of meeting
a psychiatric doctor?
301
00:40:25,824 --> 00:40:28,525
I can't pay.
302
00:40:28,527 --> 00:40:30,660
Even if I have money...,
303
00:40:30,662 --> 00:40:32,028
I won't stay
with Daddy.
304
00:40:32,030 --> 00:40:34,597
I have no money at all.
305
00:40:34,599 --> 00:40:36,232
And there are many tapes.
306
00:40:49,647 --> 00:40:53,683
Now we know the meaning of
divination last.
307
00:40:53,685 --> 00:40:55,318
I mean, that's what
Moses said.
308
00:40:55,320 --> 00:40:57,921
We will take
a new card.
309
00:41:01,892 --> 00:41:04,260
I don't think you need to < br /> look at this again.
310
00:41:04,262 --> 00:41:07,096
No wonder why you
had a bad dream.
311
00:41:07,098 --> 00:41:08,631
This is not good for you.
312
00:41:08,633 --> 00:41:10,600
Will you watch it < br /> if it's from your mother?
313
00:41:10,602 --> 00:41:13,202
Your only chance
get to know him?
314
00:41:13,204 --> 00:41:16,940
Yes, I'll see, but I wait
until I recover.
315
00:41:16,942 --> 00:41:20,843
p>
316
00:41:20,845 --> 00:41:24,113
Not when I was home
where he died.
317
00:41:24,115 --> 00:41:27,283
Besides, he's more
wrong than right.
318
00:41:27,285 --> 00:41:30,153
He said you never left, you like to swim.
319
00:41:30,155 --> 00:41:31,688
He said Daddy would die.
320
00:41:31,690 --> 00:41:33,222
No, he thinks you
will die.
321
00:41:33,224 --> 00:41:36,125
He says
10 things are wrong...,
322
00:41:36,127 --> 00:41:39,696
... and you chose one
which is almost correct.
323
00:41:39,698 --> 00:41:42,265
Jessie, your mother didn't predict
your father's death.
324
00:41:42,267 --> 00:41:44,067
He thought he saw your death..., < /p>
325
00:41:44,069 --> 00:41:46,469
..and he's wrong about everything.
326
00:41:49,740 --> 00:41:51,741
Look, I'm thinking
about your dreams.
327
00:41:51,743 --> 00:41:55,812
The girl you keep
looking at, that's you.
328
00:41:55,814 --> 00:41:58,281
And the man who is burning...,
329
00:41:58,283 --> 00:42:00,984
... you're a nightmare
about your accident.
330
00:42:04,222 --> 00:42:07,262
Damn, from my wife.
Sorry I have to go.
331
00:42:09,159 --> 00:42:13,830
This is. My cellphone works.
There's my house number. P>
332
00:42:13,832 --> 00:42:17,700
Kau bisa hubungi aku kapanpun,
siang atau malam, ya ?
333
00:42:18,869 --> 00:42:20,749
Promise?
/ Yes.
334
00:42:21,839 --> 00:42:23,640
Sorry. I have to go. P>
335
00:42:28,746 --> 00:42:30,380
Thank you, Preston. P>
336
00:42:30,382 --> 00:42:33,349
Yes, together.
Take care of yourself. P>
337
00:44:23,894 --> 00:44:26,329
This is South Louisiana
the beautiful one.
338
00:44:28,332 --> 00:44:32,869
And here's the girl
South Louisiana.
339
00:44:32,871 --> 00:44:38,474
Yes. He is here. I will send
this recording to Mr. Hugh Hefner...,
340
00:44:38,476 --> 00:44:40,209
... and I will make
side money. P>
341
00:44:40,211 --> 00:44:42,211
The most beautiful woman
in South Louisiana. P>
342
00:44:42,213 --> 00:44:44,447
Ugly.
343
00:44:44,449 --> 00:44:47,784
This is my family portrait.
/ Wait a minute. Wait. P>
344
00:44:47,786 --> 00:44:50,286
I will send
tapes to Mr. Hugh Hefner. P>
345
00:44:50,288 --> 00:44:52,155
Attack - these insects
eat me! P>
346
00:44:52,157 --> 00:44:54,524
Look at your feet.
Where do they go? P>
347
00:44:54,526 --> 00:44:56,159
Here it is.
348
00:44:56,161 --> 00:44:58,361
Here it is.
/ Dear!
349
00:44:58,363 --> 00:45:00,830
Dear, don't be too
perfect. Look at that. P>
350
00:45:00,832 --> 00:45:02,131
Apa yang kau lakukan ?
351
00:45:02,133 --> 00:45:04,300
Records for posterity.
352
00:45:04,302 --> 00:45:07,270
People who don't remember the past,
are doomed to repeat it.
353
00:45:07,272 --> 00:45:10,573
Come to the future.
Merry Christmas!
354
00:45:10,575 --> 00:45:12,875
Merry Christmas! Yes! P>
355
00:45:12,877 --> 00:45:14,944
Listen, I'll show you
how to use it. P>
356
00:45:14,946 --> 00:45:17,213
Take, point, then shoot. P>
357
00:45:17,215 --> 00:45:20,183
Understand? Do you understand?
Just hold it. P>
358
00:45:20,185 --> 00:45:22,552
Merry Christmas!
/ Merry Christmas! P>
359
00:45:22,554 --> 00:45:24,420
Mrs. Davis, I think
they are ready to eat. P>
360
00:45:24,422 --> 00:45:26,088
They will eat furniture...
361
00:45:26,090 --> 00:45:27,590
... if we don't give
they eat. P>
362
00:45:27,592 --> 00:45:30,526
I'll start.
/ What? All right. P>
363
00:45:30,528 --> 00:45:32,848
We start, huh? P>
364
00:45:34,465 --> 00:45:38,868
Excuse me. Before opening
prizes and hearing music...,
365
00:45:38,870 --> 00:45:41,103
I ask
a moment to talk. P>
366
00:45:41,105 --> 00:45:44,173
Oh, surprise!
/ Not like you usually, Leon.
367
00:45:44,175 --> 00:45:48,044
Wait a minute.
I just found out...
368
00:45:48,046 --> 00:45:53,382
... that my dear wife,
is pregnant.
369
00:45:53,384 --> 00:45:54,984
I'm pregnant!
370
00:45:58,022 --> 00:46:00,523
Lift your glass and
toast to Leon and Kate!
371
00:46:00,525 --> 00:46:02,625
Congratulations.
/ I can drink
372
00:46:41,164 --> 00:46:43,499
You're dead, Jessabelle.
373
00:46:51,275 --> 00:46:52,942
You're dead
374
00:47:14,498 --> 00:47:17,133
Preston? Sorry. I know I said
wouldn't call, but...
375
00:47:17,135 --> 00:47:18,501
Who is this? P>
376
00:47:20,337 --> 00:47:21,938
Uh...,
377
00:47:21,940 --> 00:47:25,942
This is Jessie, Jessie Laurent. < br /> What's this?
378
00:48:43,353 --> 00:48:45,688
Get closer.
379
00:48:56,099 --> 00:48:57,466
Get closer.
380
00:49:07,744 --> 00:49:09,345
Yes.
381
00:50:32,195 --> 00:50:34,263
Hey. Are you okay? P>
382
00:50:35,532 --> 00:50:38,134
Sam just said you
called last night. P>
383
00:50:38,136 --> 00:50:41,237
I'm fine. Sorry. P>
384
00:50:41,239 --> 00:50:44,140
I'm just scared. P>
385
00:50:46,443 --> 00:50:48,878
It's all right at home? P>
386
00:50:48,880 --> 00:50:52,121
"Good" is a little tense,
but I'm fine. / p>
387
00:50:52,682 --> 00:50:54,750
I'm glad you're here.
388
00:50:54,752 --> 00:50:57,913
Baik. Katakan apa yang terjadi.
389
00:51:02,259 --> 00:51:04,393
Do you see it too?
390
00:51:04,395 --> 00:51:05,461
Yes.
391
00:51:08,865 --> 00:51:11,300
What is that?
392
00:51:11,302 --> 00:51:14,262
I don't know. I think there's someone
there. P>
393
00:51:15,639 --> 00:51:17,873
There must be someone
there last night. P>
394
00:51:17,875 --> 00:51:19,842
Do you think that old boat
still works? P >
395
00:51:19,844 --> 00:51:21,844
Sure.
396
00:51:58,982 --> 00:52:01,584
What is that?
397
00:52:01,586 --> 00:52:04,687
Mmm. A kind of voodoo or whatever. P>
398
00:52:04,689 --> 00:52:08,524
Half the funeral of members
the church is full of rubbish objects. P>
399
00:52:08,526 --> 00:52:10,966
But why did they
put it on our land? P>
400
00:52:52,269 --> 00:52:55,037
Yes, someone must have been here. P>
401
00:52:59,476 --> 00:53:00,676
The blood is fresh. P>
402
00:53:12,523 --> 00:53:13,856
What? P>
403
00:53:17,927 --> 00:53:20,562
There is something down there. P>
404
00:53:22,299 --> 00:53:23,432
What is that ?
405
00:53:25,502 --> 00:53:26,902
What are you doing?
406
00:53:26,904 --> 00:53:29,344
This isn't the first time
I'm in the swamp.
407
00:53:54,964 --> 00:53:57,599
Hmm. That's weird. P>
408
00:54:22,792 --> 00:54:24,727
That's my birthday. P>
409
00:54:29,799 --> 00:54:33,239
Kenapa ada yang ingin
menakutimu seperti ini ?
410
00:54:37,607 --> 00:54:39,608
Or maybe it's
a real tombstone.
411
00:54:39,610 --> 00:54:43,078
Maybe you have a female
twin or something.
412
00:54:43,080 --> 00:54:47,649
I don't have a sister.
Then why should our name be the same?
413
00:54:47,651 --> 00:54:51,019
I don't know. I have two cousins
named Beauregard. P>
414
00:54:52,489 --> 00:54:54,923
They like that name. P>
415
00:54:54,925 --> 00:54:59,027
But who killed
the chicken and who brought the flowers? P>
416
00:55:01,965 --> 00:55:03,925
Do you think there is something
under the stone?
417
00:55:09,572 --> 00:55:11,807
Alright.
418
00:55:11,809 --> 00:55:15,544
We have to go back to your house
and see what tools you have.
419
00:56:17,507 --> 00:56:18,574
>
420
00:56:26,049 --> 00:56:29,718
Uh!
421
00:56:31,688 --> 00:56:32,821
You don't remember your family
calling another little princess?
422
00:56:34,257 --> 00:56:36,925
Hmm.
423
00:56:38,228 --> 00:56:41,029
You are right to contact us.
424
00:56:41,031 --> 00:56:43,131
>
425
00:56:43,133 --> 00:56:46,268
I thought he was born in
dead.
426
00:56:46,270 --> 00:56:50,572
We will do a test...,
427
00:56:50,574 --> 00:56:53,675
We will contact you
when you know who the baby is.
428
00:56:53,677 --> 00:56:58,113
Thank you, Sheriff. We know
we have to contact you immediately. P>
429
00:56:58,115 --> 00:57:03,118
What was your relationship
with Miss Laurent? P>
430
00:57:03,120 --> 00:57:05,361
We are high school friends. P>
431
00:57:07,090 --> 00:57:09,291
Then, good night.
432
00:57:10,727 --> 00:57:12,227
Thank you, Sheriff.
433
00:57:18,234 --> 00:57:22,104
You know you can't
stay here, or not?
434
00:57:22,106 --> 00:57:24,387
I have no place else.
435
00:57:25,875 --> 00:57:27,676
Of course you have.
436
00:57:40,990 --> 00:57:42,591
Are you okay?
/ Yes.
437
00:57:50,667 --> 00:57:52,134
Hey, honey.
438
00:57:55,839 --> 00:58:00,342
Hey , Sam, this is Jessie.
Jessie, this is Sam, my wife. P>
439
00:58:03,713 --> 00:58:06,014
It's almost 1 o'clock.
I have to work tomorrow. P>
440
00:58:06,016 --> 00:58:08,083
Yes, I know.
441
00:58:08,085 --> 00:58:10,719
Um, this is my fault.
I'm sorry.
442
00:58:10,721 --> 00:58:12,888
I involved
him in all this.
443
00:58:12,890 --> 00:58:15,571
We don't have rooms again.
Hopefully you want to sleep on the couch.
444
00:58:16,025 --> 00:58:17,893
Yes, no problem.
445
00:58:17,895 --> 00:58:19,895
I want to sleep.
446
00:58:19,897 --> 00:58:21,163
Thank...
447
00:58:27,337 --> 00:58:29,171
Sorry about my wife.
448
00:58:33,309 --> 00:58:35,344
Open this.
/ Yes.
449
00:58:41,351 --> 00:58:43,819
I removed you.
/ Yes, thank you.
450
00:58:46,856 --> 00:58:49,391
All right.
451
00:58:49,393 --> 00:58:51,860
Tell me if you need something.
452
00:58:55,031 --> 00:58:56,131
Thank you.
453
00:58:57,066 --> 00:58:58,634
Thank you.
454
00:59:14,917 --> 00:59:18,020
p>
455
00:59:18,022 --> 00:59:22,391
Good night.
456
00:59:22,393 --> 00:59:26,862
Sorry I made you
in trouble last night.
457
00:59:26,864 --> 00:59:28,864
No problem.
That's what friends use.
458
00:59:28,866 --> 00:59:31,266
You're lucky you slept when
he left for work this morning. P>
459
00:59:31,268 --> 00:59:34,269
I understand. P>
460
00:59:34,271 --> 00:59:36,104
Yes. Why do you want
to go to Woodbury? P>
461
00:59:36,106 --> 00:59:38,106
I think someone knows
who the little girl is. P>
462
00:59:38,108 --> 00:59:42,210
Do you remember Scott Davis
our schoolmate?
463
00:59:42,212 --> 00:59:44,980
Yes, I remember.
464
00:59:52,388 --> 00:59:55,157
Excuse me, sir. Abigail.
Davis lives here? P>
465
00:59:57,360 --> 00:59:58,860
Thank you. P>
466
01:00:07,770 --> 01:00:08,837
Mrs. Davis? P>
467
01:00:12,108 --> 01:00:14,242
Hey, Mrs. Davis. P>
468
01:00:14,244 --> 01:00:17,846
I used to be a school friend
your son, Scott. P>
469
01:00:17,848 --> 01:00:20,449
I am Preston. Do you remember? P>
470
01:00:20,451 --> 01:00:22,784
Scott and I often played
together when I was little. P>
471
01:00:22,786 --> 01:00:26,421
You shouted at us when
jumped from your garage. Remember? P>
472
01:00:32,829 --> 01:00:34,329
Preston Saunders. P>
473
01:00:36,466 --> 01:00:37,966
You will break
your arm there...,
474
01:00:37,968 --> 01:00:40,209
... and I laugh. p>
475
01:00:42,105 --> 01:00:46,074
Nice to see you, Mrs. Davis.
Long time no see. P>
476
01:00:46,076 --> 01:00:49,511
Someone also wants to meet
with you, Jessie. Jessie Laurent. P>
477
01:00:49,513 --> 01:00:51,313
You were once a cook
his parents. P>
478
01:00:54,350 --> 01:00:55,450
Jessie Laurent? P>
479
01:00:55,452 --> 01:00:56,818
Mmm-hmm. P>
480
01:00:59,956 --> 01:01:01,456
Jessabelle !
481
01:01:15,538 --> 01:01:17,439
Mrs. Davis. P>
482
01:01:21,277 --> 01:01:23,211
Gosh, is he okay? P>
483
01:01:23,213 --> 01:01:24,846
Apa yang dia katakan ?
484
01:01:24,848 --> 01:01:26,348
I don't know.
485
01:01:26,350 --> 01:01:29,851
He said "Rain soaks
us, Mama."
486
01:01:30,987 --> 01:01:33,088
"The sun dries us, Papa."
487
01:01:33,090 --> 01:01:35,190
"Traitors are devils." P>
488
01:01:35,192 --> 01:01:38,894
"Call Djowou. Call Djowou
to overcome them." P>
489
01:01:38,896 --> 01:01:40,996
What does that mean? P>
490
01:01:40,998 --> 01:01:44,199
That's an old song from Haiti.
491
01:01:44,201 --> 01:01:47,369
They sing to call
a spirit to enter someone.
492
01:01:50,373 --> 01:01:52,693
Tell Moses, Jessabelle will be
who will be hers!
493
01:01:54,945 --> 01:01:56,211
Are you okay?
494
01:02:07,557 --> 01:02:09,391
Damn Voodoo.
495
01:02:11,594 --> 01:02:13,829
I always hate Scott.
496
01:02:16,098 --> 01:02:18,867
Jessie, just take it easy.
She's just a crazy old woman.
497
01:02:18,869 --> 01:02:21,336
Maybe he was raving so
all the time.
498
01:02:21,338 --> 01:02:23,872
What does it mean "They call
the Spirit to enter"?
499
01:02:23,874 --> 01:02:25,540
The goal?
500
01:02:25,542 --> 01:02:27,783
Yes, in voodoo,
possessed is not a bad thing.
501
01:02:28,444 --> 01:02:29,911
What?
502
01:02:29,913 --> 01:02:31,379
Yes, that's part of their ceremony
.
503
01:02:31,381 --> 01:02:35,050
You called the Spirit
and they entered you...,
504
01:02:35,052 --> 01:02:37,052
... then you danced.
That's what they do.
505
01:02:37,054 --> 01:02:39,588
How do you know?
506
01:02:39,590 --> 01:02:43,158
You're also big here.
Lots of Voodoo in this place.
507
01:02:43,160 --> 01:02:45,193
They are really possessed? P>
508
01:02:45,195 --> 01:02:48,263
Depends on the person being asked.
I think it's hypnosis. P>
509
01:02:48,265 --> 01:02:50,632
Like rukyat, talk
in the language of Spirits. P>
510
01:02:50,634 --> 01:02:52,367
If you grew up
to believe that...,
511
01:02:52,369 --> 01:02:54,102
... you will think
that is real. P>
512
01:02:54,104 --> 01:02:57,239
Plus they beat
the drum , people dance.
513
01:02:57,241 --> 01:03:00,508
They put blood on you.
You feel possessed.
514
01:03:00,510 --> 01:03:03,612
"Moses".
He said, "Tell Moses." / p>
515
01:03:03,614 --> 01:03:07,315
Either. Voodoo mixes all
types of religion, Catholic, African. P>
516
01:03:07,317 --> 01:03:09,017
Semua sama bagi mereka.
517
01:03:09,019 --> 01:03:12,520
No, my mother knew Moses.
She said on the tape.
518
01:03:12,522 --> 01:03:16,291
She learned tarot cards
from Moses at her church.
519
01:03:16,293 --> 01:03:19,534
I think the church > near Jerry's Creek.
520
01:03:39,248 --> 01:03:40,488
Damn.
521
01:03:42,385 --> 01:03:45,687
I guess it's time you saw the patented tool
my invention.
522
01:03:48,024 --> 01:03:51,092
No, wait, wait, wait.
What's that?
523
01:04:16,085 --> 01:04:20,522
"Moses Harper.
Born December 12, 1952."
524
01:04:20,524 --> 01:04:23,091
"Died June 12, 1988."
525
01:04:30,099 --> 01:04:34,202
"Legba, open the gate.
Legends, let Moses come back."
526
01:04:34,204 --> 01:04:35,670
Go.
527
01:04:43,746 --> 01:04:46,014
I am Preston.
This is my friend... p >
528
01:04:47,717 --> 01:04:51,358
Let's go, Preston.
We don't want any problems.
529
01:04:53,423 --> 01:04:54,544
Hey! Stop! P>
530
01:04:58,494 --> 01:04:59,761
Wait! P>
531
01:05:01,130 --> 01:05:02,731
Preston, are you okay?
/ Go. P>
532
01:05:26,655 --> 01:05:28,135
Don't come back here. P>
533
01:05:29,492 --> 01:05:31,292
Never ever. However. P>
534
01:05:31,294 --> 01:05:32,560
Preston...,
535
01:05:32,562 --> 01:05:34,195
Don't stay here.
536
01:05:36,799 --> 01:05:41,469
Take what you need.
Stay with us again.
537
01:05:41,471 --> 01:05:43,951
Your wife won't be happy.
538
01:05:46,308 --> 01:05:47,909
You can stay at Mother's house.
539
01:05:50,179 --> 01:05:53,114
My mother likes you.
You know that.
540
01:05:55,317 --> 01:05:59,154
She still displays
a photo of our farewell party.
541
01:05:59,156 --> 01:06:01,723
That's wrong one reason why
Sam doesn't really like you.
542
01:06:04,160 --> 01:06:07,695
He knows I'm still
thinking about you.
543
01:06:12,101 --> 01:06:15,503
And he knows we can
continue the relationship.
544
01:06:15,505 --> 01:06:19,174
But you didn't do it, Jessie.
When you appear now.
545
01:06:19,176 --> 01:06:20,816
Strange time.
546
01:06:37,626 --> 01:06:39,306
Good. I'll get you
from here. P>
547
01:06:42,398 --> 01:06:43,631
Ready? P>
548
01:06:44,567 --> 01:06:45,834
Yes. P>
549
01:07:10,259 --> 01:07:12,193
Sorry. P>
550
01:07:17,633 --> 01:07:18,833
Fine, let's pack.
551
01:07:18,835 --> 01:07:20,201
Can you get the bag?
552
01:07:20,203 --> 01:07:21,443
Yes.
553
01:07:24,907 --> 01:07:26,774
This.
/ Thank you.
554
01:07:28,344 --> 01:07:30,245
I took the one next.
555
01:07:51,734 --> 01:07:53,234
Preston?
556
01:07:54,870 --> 01:07:58,740
Good. I'm right back. P>
557
01:08:17,560 --> 01:08:19,794
Are you ready? Good. P>
558
01:08:52,328 --> 01:08:53,795
Preston? P>
559
01:09:49,551 --> 01:09:50,685
Preston? P>
560
01:09:54,356 --> 01:09:56,057
Oh! Preston! P>
561
01:10:13,609 --> 01:10:15,977
Your boyfriend is still shocked, but
his blood pressure is normal. P>
562
01:10:15,979 --> 01:10:17,779
He will be fine
when he wakes up...,
563
01:10:17,781 --> 01:10:20,548
... but they brought him
to the hospital to be safe.
564
01:10:20,550 --> 01:10:24,952
He is not my girlfriend.
We are just high school friends.
565
01:10:24,954 --> 01:10:29,057
Miss Laurent, can you tell me
what's going on here?
566
01:10:32,461 --> 01:10:35,863
We still haven't got
the DNA test results.
567
01:10:35,865 --> 01:10:39,667
But the baby we found,
is a girl.
568
01:10:39,669 --> 01:10:42,403
The date on the tomb
may be correct.
569
01:10:42,405 --> 01:10:44,105
He was born dead?
570
01:10:44,107 --> 01:10:49,444
No. He was born in
living conditions. They know that. P>
571
01:10:49,446 --> 01:10:50,745
Then he is killed. P>
572
01:10:51,814 --> 01:10:53,014
What? P>
573
01:10:53,016 --> 01:10:54,549
From the nature of the bone structure...
574
01:10:54,551 --> 01:10:55,883
... and flakes spine...,
575
01:10:55,885 --> 01:10:57,919
... looks like someone
raised it...,
576
01:10:57,921 --> 01:11:01,122
... broke it to his knee
like firewood.
577
01:11:07,730 --> 01:11:08,970
He was killed.
578
01:11:12,068 --> 01:11:15,636
p>
579
01:11:15,638 --> 01:11:19,640
Miss Laurent, I don't know
what's happening around here...
580
01:11:19,642 --> 01:11:21,409
581
01:11:21,411 --> 01:11:22,477
But obviously, you're a young woman
who is very scared.
582
01:11:23,479 --> 01:11:25,580
He doesn't want to hurt us.
583
01:11:25,582 --> 01:11:27,949
What?
584
01:11:27,951 --> 01:11:31,919
He needs our help.
585
01:11:34,690 --> 01:11:37,125
Who?
/ Uh... p >
586
01:11:37,127 --> 01:11:39,894
Sheriff, can you call me
when Preston is aware?
587
01:11:39,896 --> 01:11:41,396
Good.
588
01:11:49,004 --> 01:11:50,805
Please contact me when
you know he's fine. p >
589
01:11:55,844 --> 01:11:58,085
All right.
590
01:12:22,471 --> 01:12:23,971
I know you were killed.
591
01:12:26,642 --> 01:12:28,910
What do you want to convey to
me?
592
01:12:38,787 --> 01:12:40,655
Who are you?
593
01:12:42,925 --> 01:12:44,926
Please, I want to help you.
594
01:12:52,801 --> 01:12:54,836
Who are you?
595
01:13:02,978 --> 01:13:06,113
Jessabelle.
596
01:13:06,115 --> 01:13:09,484
I'm Sheriff Pruitt.
Your boyfriend is awake.
597
01:13:09,486 --> 01:13:11,185
Looks like he's fine.
I guess you want to know.
598
01:13:11,187 --> 01:13:12,820
Oh, is he alright?
599
01:13:12,822 --> 01:13:14,889
p>
600
01:13:14,891 --> 01:13:17,859
The doctor tells
he breaks.
601
01:13:17,861 --> 01:13:19,260
He doesn't even want to
check with the hospital.
602
01:13:19,262 --> 01:13:20,695
He wants me to take him
back to that house...
603
01:13:20,697 --> 01:13:21,963
... to protect you
from something.
604
01:13:21,965 --> 01:13:25,266
Do you know what that is?
605
01:13:25,268 --> 01:13:30,004
Sheriff, I almost
/> can't hear you.
606
01:13:30,006 --> 01:13:34,242
Miss Laurent, we also
just got a DNA test result.
607
01:13:34,244 --> 01:13:37,578
The baby you dig,
is a black girl.
608
01:13:37,580 --> 01:13:41,616
What do you say?
She's black?
609
01:13:41,618 --> 01:13:45,219
I don't understand. Does
mean she is my step sister? P>
610
01:13:46,655 --> 01:13:48,089
They match your DNA
and have your father...,
611
01:14:12,247 --> 01:14:13,548
What? P>
612
01:14:18,854 --> 01:14:22,957
You crying.
613
01:14:22,959 --> 01:14:26,861
You don't know where you are.
Don't know who you are.
614
01:14:27,996 --> 01:14:29,297
You don't know anything!
615
01:14:37,272 --> 01:14:40,174
I'll tell you who you are.
616
01:14:40,176 --> 01:14:42,877
Because that's what the good
mother did. P>
617
01:14:42,879 --> 01:14:45,179
Jessabelle, you're dead. P>
618
01:14:45,181 --> 01:14:46,914
Your father is dead. P>
619
01:14:48,717 --> 01:14:49,884
Moses. P>
620
01:15:22,050 --> 01:15:26,153
No, everything will be
okay, & apos; right?
621
01:15:29,291 --> 01:15:34,395
I need you, honey.
I need you. Smart girl. P>
622
01:15:36,999 --> 01:15:40,201
You will come back.
I will keep the door open for you. P>
623
01:15:48,076 --> 01:15:51,078
Jessabelle, you will get
which will be yours! P>
624
01:16:09,331 --> 01:16:12,033
The presence that was not
wanted in this house.
625
01:16:12,035 --> 01:16:14,402
When you see it,
it disappears, right?
626
01:16:14,404 --> 01:16:15,803
It's not a ghost. That's me. P>
627
01:16:22,944 --> 01:16:25,413
You told
someone else's luck, right? P>
628
01:16:25,415 --> 01:16:28,349
Kau tahu ramalannya ? Kau takkan
pernah meninggalkan Sr. Francis.
629
01:16:28,351 --> 01:16:31,385
And you will never leave.
630
01:16:31,387 --> 01:16:33,854
Your real princess, not me.
631
01:16:36,158 --> 01:16:39,794
You gave your life
for Jessabelle.
632
01:16:39,796 --> 01:16:41,796
Don't do chemotherapy.
633
01:16:41,798 --> 01:16:44,065
When the baby is born...,
634
01:16:45,267 --> 01:16:46,901
... it's not her baby Father.
635
01:16:58,980 --> 01:17:00,781
No, no!
636
01:17:02,751 --> 01:17:04,271
He killed her, & apos; right?
637
01:17:18,767 --> 01:17:20,901
Moses taught me
how to read the card.
638
01:17:24,206 --> 01:17:26,307
Look at the card.
639
01:17:26,309 --> 01:17:28,809
Don't tell Daddy.
He will kill me.
640
01:17:45,862 --> 01:17:49,396
Then Leon adopted the child
to cover up the crime?
641
01:17:51,099 --> 01:17:54,135
White girl, me.
642
01:18:05,213 --> 01:18:08,783
Your church, Moses church.
643
01:18:08,785 --> 01:18:09,950
> Go. P>
644
01:18:12,154 --> 01:18:14,054
They gave him a grave. P>
645
01:18:46,488 --> 01:18:47,988
What do you want from me? P>
646
01:18:53,361 --> 01:18:54,528
What can I do? P>
647
01:19:00,836 --> 01:19:01,902
Moses. P>
648
01:19:11,246 --> 01:19:12,379
649
01:19:12,381 --> 01:19:13,547
Moses. P>
650
01:19:14,583 --> 01:19:16,450
p>
651
01:19:21,923 --> 01:19:23,023
What are you doing?
652
01:19:23,959 --> 01:19:25,092
It's not my fault!
653
01:19:26,328 --> 01:19:27,862
Someone!
654
01:19:29,932 --> 01:19:31,332
Please!
655
01:19:32,901 --> 01:19:37,137
Don't! What do you want? P>
656
01:19:37,139 --> 01:19:39,506
What Jessabelle
wants is what will be hers. P>
657
01:19:43,144 --> 01:19:47,314
Someone!
Don't! No! P>
658
01:19:49,017 --> 01:19:50,918
Let me go! P>
659
01:19:59,494 --> 01:20:02,663
What...
Don't! No! No! P>
660
01:20:04,332 --> 01:20:05,466
Don't! P>
661
01:20:14,609 --> 01:20:16,243
Please don't. P>
662
01:20:17,178 --> 01:20:19,146
Where do you want to take me? P>
663
01:20:20,649 --> 01:20:23,117
No! God, please. P>
664
01:20:27,422 --> 01:20:29,189
Please! P>
665
01:20:36,097 --> 01:20:37,164
Jessie! P>
666
01:20:38,099 --> 01:20:41,435
Please! Help me! P>
667
01:20:45,607 --> 01:20:48,976
Don't! Oh my God! P>
668
01:22:26,041 --> 01:22:28,642
Oh my God!
/ Hang on. P>
669
01:22:34,049 --> 01:22:35,749
Are you okay? P>
670
01:22:38,386 --> 01:22:39,787
I thought I lost you. P>
671
01:22:54,736 --> 01:22:58,105
Bring I'm home, honey.
672
01:23:18,660 --> 01:23:21,095
Miss Laurent?
Are you okay?
673
01:23:22,597 --> 01:23:24,832
Miss Laurent!
674
01:23:24,834 --> 01:23:26,800
I'm Jessabelle.
675
01:23:27,101 --> 01:25:28,101