1 00:00:00,005 --> 00:00:41,605 2 00:00:42,406 --> 00:00:50,906 WE'LL CREATE SHADOWS FOR YOU THAT CANNOT BE DIFFERENT FROM REALITY 3 00:00:59,827 --> 00:01:03,662 Are you sure you brought it? Don't push yourself. 4 00:01:17,377 --> 00:01:20,279 It's finished. Leave my key. 5 00:01:20,281 --> 00:01:23,182 Yes. Now can't back down. 6 00:01:24,717 --> 00:01:26,785 Do you think this is a good idea? 7 00:01:26,787 --> 00:01:28,620 What, I'm driving? 8 00:01:28,622 --> 00:01:30,289 I told you, I glad you drove. 9 00:01:30,291 --> 00:01:33,225 No, but moved with you. 10 00:01:35,261 --> 00:01:37,729 Have this baby. 11 00:01:37,731 --> 00:01:41,800 Jessie, you are the best thing ever happened to me. 12 00:01:41,802 --> 00:01:44,570 I have been ready for a long time for this. 13 00:02:09,863 --> 00:02:12,544 I only remember the weirdest dream of last night. 14 00:02:25,345 --> 00:02:27,679 This is the last chance > to lift it. 15 00:02:27,681 --> 00:02:31,450 Suck a little more. / I can't see anything. 16 00:02:35,688 --> 00:02:39,391 This is a skull. Part of the human skull. 17 00:02:42,729 --> 00:02:45,330 There are cracks on your hip bone. 18 00:02:45,332 --> 00:02:48,867 Left collarbone and 3 your rib cage is broken. 19 00:02:48,869 --> 00:02:52,437 and your left shin bone is broken. 20 00:02:52,439 --> 00:02:54,439 The good news is you will walk again... 21 00:02:54,441 --> 00:02:56,909 ... within three or four months of therapy. 22 00:02:56,911 --> 00:02:58,810 My baby? 23 00:03:02,749 --> 00:03:03,916 I'm sorry. 24 00:03:18,417 --> 00:03:19,517 > 25 00:03:19,566 --> 00:03:22,068 TWO MONTHS LATER 26 00:03:22,370 --> 00:03:26,005 I know this is very long for you, Jessie. 27 00:03:26,007 --> 00:03:29,909 But we still have to send a physical therapist to your house. 28 00:03:29,911 --> 00:03:32,912 Did anyone pick you up? Your mother or father? 29 00:03:32,914 --> 00:03:37,216 My mother died of cancer when I was a baby..., 30 00:03:37,218 --> 00:03:39,485 ... and my father gave me to aunt after he died. 31 00:03:39,487 --> 00:03:42,488 For years I didn't see it. 32 00:03:55,068 --> 00:03:56,168 Miss Laurent, could she pick you up? 33 00:06:39,132 --> 00:06:41,252 Daddy? 34 00:06:43,403 --> 00:06:45,671 Thank you for picking me up, Daddy. 35 00:06:47,273 --> 00:06:48,793 Daddy is sorry about your boyfriend. 36 00:07:03,823 --> 00:07:07,493 This was your mother's room. You will stay here. 37 00:07:08,761 --> 00:07:10,596 Other bedrooms upstairs. 38 00:07:51,638 --> 00:07:53,772 I gave you to bed. 39 00:08:19,866 --> 00:08:24,203 When your aunt died, they gave up your belongings. 40 00:08:24,938 --> 00:08:26,371 Clothes. 41 00:08:34,480 --> 00:08:38,684 Are you hungry? Dad can make a sandwich or something. 42 00:08:38,686 --> 00:08:40,419 Uh..., 43 00:08:40,421 --> 00:08:44,323 No, I'm not hungry. Just tired. 44 00:08:48,861 --> 00:08:52,798 Oh yeah, sometimes the tap water is dirty. 45 00:08:52,800 --> 00:08:56,501 Let it flow first, the water will be clear. 46 00:09:26,899 --> 00:09:28,734 Preston. 47 00:11:13,706 --> 00:11:15,640 Dad? 48 00:11:15,642 --> 00:11:16,942 Are you here? 49 00:11:51,779 --> 00:11:57,703 I live in America with a pair of Payless shoes 50 00:11:59,270 --> 00:12:05,205 The Upper Peninsula and the television news 51 00:12:06,898 --> 00:12:10,154 And I & ve seen my wife 52 00:12:10,854 --> 00:12:13,749 At the K-Mart... 53 00:13:20,600 --> 00:13:22,968 Oh, my books. 54 00:13:22,970 --> 00:13:24,135 Thank Thank you, Mama. 55 00:14:11,851 --> 00:14:12,918 Ahh! 56 00:15:08,174 --> 00:15:09,741 Hello, Jessabelle 57 00:15:10,676 --> 00:15:12,010 Mother. 58 00:15:12,012 --> 00:15:14,079 I go back and forth 100 times... 59 00:15:14,081 --> 00:15:15,747 ... think what's this good idea or not. 60 00:15:15,749 --> 00:15:17,916 Make this recording. 61 00:15:17,918 --> 00:15:20,018 But as you can see, Mother is here. 62 00:15:21,622 --> 00:15:26,358 Now March 14, 1988. 63 00:15:26,360 --> 00:15:30,261

64 00:15:34,200 --> 00:15:38,236 I contain you seven months. 65 00:15:41,340 --> 00:15:43,875 Mother loves you, Jessabelle. Mother loves you. 66 00:15:45,645 --> 00:15:47,679 If you watch this... 67 00:15:47,681 --> 00:15:50,915 p> 68 00:15:50,917 --> 00:15:52,851 ... means that Mother is gone. 69 00:15:52,853 --> 00:15:54,953 But I don't want this to be a day of sadness. 70 00:15:54,955 --> 00:15:56,321 I want this so day of happiness 71 00:15:56,323 --> 00:15:59,424 So Mom won't talk about Mother. 72 00:15:59,426 --> 00:16:04,362 The only important thing... 73 00:16:04,364 --> 00:16:09,267 ... is that you know
that Mother loves you. 74 00:16:09,269 --> 00:16:11,302 And Mother will always look after you. 75 00:16:11,304 --> 00:16:14,139 ... give this recording on your 18th birthday. 76 00:16:14,141 --> 00:16:18,710 That means in 2006. 77 00:16:18,712 --> 00:16:21,946 Happy Birthday! Happy Birthday, honey. 78 00:16:23,182 --> 00:16:25,016 I plan to buy a cake..., 79 00:16:25,018 --> 00:16:26,685 ... but explain all this to Mrs. Davis... 80 00:16:26,687 --> 00:16:28,853 ... will only be a little too weird. 81 00:16:28,855 --> 00:16:31,222 Mrs. Davis is our cook..., 82 00:16:31,224 --> 00:16:33,692 And if he is still there, say hello Mother. 83 00:16:33,694 --> 00:16:38,430 He is very good. It will definitely scare him. 84 00:16:38,432 --> 00:16:40,865 He is afraid of ghosts. 85 00:16:40,867 --> 00:16:42,067 Whoo-oo-oo 86 00:16:44,237 --> 00:16:46,304 I want to make this recording... 87 00:16:46,306 --> 00:16:49,441 > 88 00:16:49,443 --> 00:16:52,911 ... because you want you to know my mother. 89 00:16:52,913 --> 00:16:55,146 And you want to give you a birthday present..., 90 00:16:55,148 --> 00:16:57,215 ... card forecast as a gift. 91 00:17:00,020 --> 00:17:01,920 I'm very good at this. 92 00:17:01,922 --> 00:17:04,756 You can't stop the card, so this can work. 93 00:17:05,491 --> 00:17:06,891 Here it is. 94 00:17:08,761 --> 00:17:10,962 I still have your bracelet, Mom. 95 00:17:12,832 --> 00:17:15,333 Good. This is the Death card. 96 00:17:15,335 --> 00:17:20,772 Does not mean "death." But the meaning of the transition. 97 00:17:20,774 --> 00:17:22,941 This year, the 18th birthday..., 98 00:17:22,943 --> 00:17:24,463 ... will be your transition year. 99 00:17:28,281 --> 00:17:31,449 Do you know what the prediction is? You won't leave St. Francis. 100 00:17:31,451 --> 00:17:33,785 And you will never leave. 101 00:17:33,787 --> 00:17:36,488 Dear, you have to go out and see the world. 102 00:17:36,490 --> 00:17:39,524 Lots of cool things on out there. 103 00:17:39,526 --> 00:17:43,995 Suit of Cups Cards. The sign of water, and water is practical. 104 00:17:43,997 --> 00:17:45,363 There is almost no countercurrent. 105 00:17:45,365 --> 00:17:47,465 But this is a lot of water. 106 00:17:47,467 --> 00:17:51,503 You swimmer or you like activities with the sea? 107 00:17:51,505 --> 00:17:53,538 I can't even swim. 108 00:17:53,540 --> 00:17:56,207 Kau suka di rumah, sama seperti Ibumu. 109 00:17:56,209 --> 00:17:59,043 Wrong again. You're lousy in fortune telling! 110 00:17:59,045 --> 00:18:01,946 It's written that you're not alone. 111 00:18:01,948 --> 00:18:05,316 Someone is with you at home. 112 00:18:05,318 --> 00:18:09,154 > 113 00:18:11,123 --> 00:18:13,358 That's not a bad thing. Guardian angels everywhere. 114 00:18:13,360 --> 00:18:14,993 Maybe I see myself. 115 00:18:14,995 --> 00:18:17,295 Uh. 116 00:18:22,201 --> 00:18:24,135 Yes, she's a woman. 117 00:18:24,137 --> 00:18:26,404 Um..., 118 00:18:28,274 --> 00:18:29,474 He wants you to get out of the house. 119 00:18:36,416 --> 00:18:39,417 He said this house was his. 120 00:18:39,419 --> 00:18:41,586 Gosh , Dad! You scare me! 121 00:18:43,989 --> 00:18:45,557 Where did you get that? 122 00:18:45,559 --> 00:18:47,058 Dad asked you! 123 00:18:47,060 --> 00:18:49,294 I asked, "From Where did you get that? " 124 00:18:50,864 --> 00:18:53,224 I found it in my room, Mother's room. 125 00:18:55,067 --> 00:18:59,037 No, Dad! No! What are you doing? 126 00:18:59,039 --> 00:19:02,473 Daddy, what are you doing? 127 00:19:02,475 --> 00:19:04,843 No, Daddy. Gosh, Dad. 128 00:19:11,217 --> 00:19:14,152 Don't search - find something else. 129 00:19:28,000 --> 00:19:29,100 Daddy. 130 00:19:35,541 --> 00:19:36,941 Daddy! 131 00:19:41,180 --> 00:19:42,881 Daddy. 132 00:20:11,610 --> 00:20:14,379 This is past your bedtime, honey. 133 00:21:15,442 --> 00:21:18,509 There who are with you in this house. 134 00:22:40,726 --> 00:22:42,060 Who are you? 135 00:22:46,198 --> 00:22:48,199 Jessabelle. 136 00:23:25,337 --> 00:23:27,238 Daddy made breakfast. 137 00:23:34,113 --> 00:23:38,116 I'm sorry About last night. 138 00:23:38,118 --> 00:23:41,319 Daddy is a little drunk. That won't happen again. 139 00:23:42,421 --> 00:23:43,488 It's OK. 140 00:23:47,259 --> 00:23:49,500 Your old wheelchair is your mother. 141 00:23:51,797 --> 00:23:54,197 Daddy got out of the warehouse. 142 00:24:00,205 --> 00:24:02,507 I didn't expect to see your mother last night. 143 00:24:02,509 --> 00:24:05,630 The recording, Dad didn't know he made a recording that..., 144 00:24:06,879 --> 00:24:09,714 ... he really did it. 145 00:24:22,227 --> 00:24:23,728 You only found one recording? 146 00:24:24,663 --> 00:24:26,564 Yes, only one. 147 00:25:26,792 --> 00:25:28,392 Hello, Jessabelle. 148 00:25:30,262 --> 00:25:31,395 Mother loves you. 149 00:25:32,331 --> 00:25:34,265 Me too, Mother. 150 00:25:34,267 --> 00:25:37,301 It's been three weeks since our last prophecy. 151 00:25:37,303 --> 00:25:42,740 There are lots of strange things there, so I ask Moses about that. 152 00:25:42,742 --> 00:25:44,809 It's not the Ten Commandments for Moses..., 153 00:25:44,811 --> 00:25:49,647 But he's my friend from the church of Jerry's Creek. 154 00:25:49,649 --> 00:25:52,250 Don't tell me Dad. He will kill me. 155 00:26:01,360 --> 00:26:04,895 Moses taught me how to read the card. 156 00:26:04,897 --> 00:26:09,533 I showed you your prediction, he said something interesting. 157 00:26:09,535 --> 00:26:14,939 He said there were 2 presence in this house, two women..., 158 00:26:14,941 --> 00:26:16,774 ... they are both of you. 159 00:26:18,944 --> 00:26:21,545 You experienced nightmares, & apos; right? 160 00:26:21,547 --> 00:26:26,484 And when you see it, the sightings disappear, & apos; ? 161 00:26:26,486 --> 00:26:29,487 That is a demon, but that is a Devil inside. 162 00:26:29,489 --> 00:26:32,823 You experienced some sort of accident or something..., 163 00:26:32,825 --> 00:26:35,693 .... or maybe someone you know. 164 00:26:35,695 --> 00:26:40,431 Now listen to Mother. It's not your fault. 165 00:26:40,433 --> 00:26:46,370 Stop blaming yourself. It's not your fault, huh? 166 00:26:46,372 --> 00:26:49,874 Now we know the meaning of from the last prophecy. 167 00:26:49,876 --> 00:26:52,310 I mean, that's what > Moses said. 168 00:26:52,312 --> 00:26:55,613 So, we take a new card. 169 00:26:55,615 --> 00:26:57,014 All right. 170 00:27:00,852 --> 00:27:05,056 Death. Transitional meaning. You don't have to worry. 171 00:27:16,868 --> 00:27:19,337 Mother saw the terrible death of . 172 00:27:52,871 --> 00:27:54,304 Father? 173 00:28:08,319 --> 00:28:10,921 Miss Laurent? 174 00:28:10,923 --> 00:28:13,957 I knocked, but I know you're in a wheelchair..., 175 00:28:13,959 --> 00:28:16,226 ... so I'm logged in. 176 00:28:16,228 --> 00:28:18,996 Hi. Just call me Jessie. 177 00:28:18,998 --> 00:28:21,331 The hospital tells I'll come, & apos; right? 178 00:28:21,333 --> 00:28:25,335 Eh, no. Um, yes. Yes. 179 00:28:25,337 --> 00:28:26,870 Oh. 180 00:28:26,872 --> 00:28:29,072 You must be Miss Arlenna. 181 00:28:29,074 --> 00:28:31,508 Rosaura. Call me Rosaura. 182 00:28:31,510 --> 00:28:33,544 Nice to meet you . 183 00:28:33,546 --> 00:28:34,978 Let's start. 184 00:28:38,349 --> 00:28:42,986 Bagus. Bagus. Posisimu nyaman ? 185 00:28:46,391 --> 00:28:48,125 I'll go back and check you out, huh? 186 00:28:48,127 --> 00:28:49,208 Mmm-hmm. 187 00:30:53,718 --> 00:30:56,620 No, no! 188 00:31:04,128 --> 00:31:08,031 No, no! 189 00:31:19,178 --> 00:31:20,577 No! p> 190 00:31:26,050 --> 00:31:29,052 What happened? 191 00:31:29,054 --> 00:31:31,534 Calm down. Relax. 192 00:31:38,162 --> 00:31:40,197 It's nothing. It's nothing. 193 00:31:40,199 --> 00:31:43,400 Where have you been? Huh? 194 00:31:43,402 --> 00:31:45,535 Sorry. Sorry, Mr. Laurent. It's only five minutes. 195 00:31:45,537 --> 00:31:47,338 Exit! Now. 196 00:31:50,141 --> 00:31:54,444 I'm sorry. Get out! 197 00:31:54,446 --> 00:31:55,512 What do you mean "it's nothing" Dad? What do you mean? 198 00:31:56,447 --> 00:31:58,749 What are you doing? 199 00:31:58,751 --> 00:32:01,084 This is the recording! 200 00:32:01,086 --> 00:32:04,454 He scared your mind. I told him not to do it. 201 00:32:04,456 --> 00:32:07,124 But that belongs to Mom, Dad. That's all I have about it! 202 00:32:08,693 --> 00:32:10,560 What is on the tape is not your mother. 203 00:32:10,562 --> 00:32:12,496 Enter her 5 weeks of pregnancy...., 204 00:32:12,498 --> 00:32:16,700 He doesn't want chemotherapy. No one can help him. 205 00:32:16,702 --> 00:32:20,670 The tumor eats his mind, cancer. He is no longer himself. 206 00:32:20,672 --> 00:32:23,240 But, Dad, I want to see it! 207 00:32:23,242 --> 00:32:26,710 Why? So he can scare you again? 208 00:32:26,712 --> 00:32:29,546 Daddy will burn this tape. / Father, no! 209 00:32:29,548 --> 00:32:32,682 No, Dad! Father! Daddy! 210 00:33:24,402 --> 00:33:25,535 Daddy. 211 00:33:32,144 --> 00:33:33,210 Oh my God! 212 00:33:40,518 --> 00:33:42,285 Father! Father! 213 00:33:46,390 --> 00:33:47,491 Jessie! 214 00:33:48,559 --> 00:33:50,260 Jessie! 215 00:33:51,262 --> 00:33:54,297 No! Daddy! 216 00:33:54,299 --> 00:33:55,432 Daddy! 217 00:34:06,310 --> 00:34:09,846 Goodbye, Leon. Hopefully your soul finds peace. Amen. 218 00:34:26,664 --> 00:34:27,831 Hey, Jessie. 219 00:34:28,766 --> 00:34:30,267 Preston. 220 00:34:32,503 --> 00:34:34,304 How are you doing? 221 00:34:34,306 --> 00:34:35,939 Uh..., 222 00:34:35,941 --> 00:34:38,375 That's really stupid question. 223 00:34:38,377 --> 00:34:41,645 I heard you were in this city last week. 224 00:34:41,647 --> 00:34:44,648 I want to stop by, but I think I have to call first. 225 00:34:44,650 --> 00:34:46,783 I tried several times, nobody lifted it. 226 00:34:46,785 --> 00:34:50,420 Sorry. Call my father upstairs..., 227 00:34:50,422 --> 00:34:51,821 ... and still need a few more weeks... 228 00:34:51,823 --> 00:34:54,391 ... before I can walk up and pick it up. 229 00:34:54,393 --> 00:34:57,227 Right. I'm sorry. 230 00:34:57,229 --> 00:34:58,862 It's nice to meet with you, Preston. 231 00:35:00,731 --> 00:35:02,932 It's nice to meet you too. 232 00:35:07,338 --> 00:35:09,619 I'm really sorry about your father. 233 00:35:15,613 --> 00:35:16,880 Jessie? 234 00:35:24,556 --> 00:35:26,556 Jessie, are you okay? 235 00:36:32,790 --> 00:36:34,024 Hey. 236 00:36:36,360 --> 00:36:37,661 Good morning. 237 00:36:37,663 --> 00:36:38,784 Good morning . 238 00:36:40,331 --> 00:36:41,398 Uh..., 239 00:36:41,400 --> 00:36:43,433 You're here all night? 240 00:36:43,435 --> 00:36:46,069 Yes, I have to be here, make sure you're okay. 241 00:36:47,672 --> 00:36:51,308 p> 242 00:36:54,378 --> 00:36:58,715 Thank you. Don't do that. 243 00:36:58,717 --> 00:37:00,784 Yes, I think I should go home. 244 00:37:00,786 --> 00:37:02,585 But I will be glad can see you again. 245 00:37:02,587 --> 00:37:04,721 Yes. Yes, I will be happy. 246 00:37:07,792 --> 00:37:09,059 All right. Take care of yourself. 247 00:37:09,061 --> 00:37:10,994 Eh, wait, wait. 248 00:37:14,365 --> 00:37:15,799 Please don't go. 249 00:37:16,734 --> 00:37:19,102 What? 250 00:37:19,104 --> 00:37:21,938 If you don't speak with
someone, I'm going crazy. 251 00:37:21,940 --> 00:37:23,573 Maybe I'm crazy. 252 00:37:23,575 --> 00:37:26,076 Good. I won't go. 253 00:37:27,878 --> 00:37:30,747 I'll stay here. / Thank you. 254 00:37:30,749 --> 00:37:33,717 But you want to leave from this place? 255 00:37:33,719 --> 00:37:35,051 Here makes me shiver. 256 00:37:35,986 --> 00:37:37,454 Yes. 257 00:37:44,495 --> 00:37:47,063 People are still many here. 258 00:37:47,065 --> 00:37:51,735 Rick Foster has just returned from Afghanistan. < br /> But he will come back I guess. 259 00:37:51,737 --> 00:37:54,938 He is still married to Shawna. 260 00:37:54,940 --> 00:37:57,073 If I marry Shawna, I'll also come back. 261 00:37:59,778 --> 00:38:02,746 Mary Kimball was married and divorced twice. 262 00:38:02,748 --> 00:38:05,615 Twice? / She has three children. 263 00:38:05,617 --> 00:38:08,651 Stay where ex-mine. 264 00:38:14,525 --> 00:38:16,159 Mine. 265 00:38:16,161 --> 00:38:18,061 So, the mine is still there? 266 00:38:19,663 --> 00:38:22,565 Yes, you know it's a giant hole. 267 00:38:22,567 --> 00:38:24,000 You can't move big, giant holes. 268 00:38:24,002 --> 00:38:26,163 Smart. Don't complicate me. 269 00:38:26,871 --> 00:38:28,571 Yes. 270 00:38:28,573 --> 00:38:32,142 Nothing has changed. Marriage and pawnshop. 271 00:38:33,844 --> 00:38:36,880 I understand why you can't wait . 272 00:38:36,882 --> 00:38:38,681 Uh..., 273 00:38:38,683 --> 00:38:41,818 Preston, I'm sorry. 274 00:38:43,120 --> 00:38:46,423 Hey, you don't have to explain to me. 275 00:38:46,425 --> 00:38:49,659 If I want to go to college, I will leave this city and not come back. 276 00:38:49,661 --> 00:38:51,728 I will never think about it. 277 00:38:51,730 --> 00:38:55,498 False. I always think of this place. 278 00:38:55,500 --> 00:38:59,569 I miss you. Sorry I don't call often. 279 00:38:59,571 --> 00:39:02,672 I think I just don't want to think. 280 00:39:02,674 --> 00:39:05,842 My departure has never been related to you. 281 00:39:05,844 --> 00:39:08,111 It's OK. I understand. 282 00:39:12,082 --> 00:39:13,716 How are you? 283 00:39:19,657 --> 00:39:21,491 Menikah. 284 00:39:21,493 --> 00:39:24,461 Oh, uh..., 285 00:39:24,463 --> 00:39:26,663 Your wife thinks where are you last night? 286 00:39:26,665 --> 00:39:29,699 I told you the truth. 287 00:39:29,701 --> 00:39:32,469 I said I was with the child Request Maker. 288 00:39:41,111 --> 00:39:43,513 Tell me what happened. / Oh... 289 00:39:43,515 --> 00:39:45,615 You look very scared in the church. 290 00:39:45,617 --> 00:39:50,153 Good. I have a bad dream. 291 00:39:50,155 --> 00:39:51,955 I have a very bad dream ..., 292 00:39:51,957 --> 00:39:55,517 ... and it's very real so it can drive me crazy. 293 00:39:59,697 --> 00:40:04,567 I dreamed of a girl. He looks dead... 294 00:40:04,569 --> 00:40:08,571 ... and he tries to grab me, kill me. 295 00:40:08,573 --> 00:40:12,208 And there is a man. He looks dead on fire... ., 296 00:40:12,210 --> 00:40:16,012 ... and he looked at me like my gaze. 297 00:40:16,014 --> 00:40:18,882 Whatever happened to him, was my fault. 298 00:40:18,884 --> 00:40:21,918 After all the thing you're going through..., 299 00:40:21,920 --> 00:40:24,087 ... it's just weird if you don't have nightmares, & apos; right? 300 00:40:24,089 --> 00:40:25,822 Ever thought of meeting a psychiatric doctor? 301 00:40:25,824 --> 00:40:28,525 I can't pay. 302 00:40:28,527 --> 00:40:30,660 Even if I have money..., 303 00:40:30,662 --> 00:40:32,028 I won't stay with Daddy. 304 00:40:32,030 --> 00:40:34,597 I have no money at all. 305 00:40:34,599 --> 00:40:36,232 And there are many tapes. 306 00:40:49,647 --> 00:40:53,683 Now we know the meaning of divination last. 307 00:40:53,685 --> 00:40:55,318 I mean, that's what Moses said. 308 00:40:55,320 --> 00:40:57,921 We will take a new card. 309 00:41:01,892 --> 00:41:04,260 I don't think you need to < br /> look at this again. 310 00:41:04,262 --> 00:41:07,096 No wonder why you had a bad dream. 311 00:41:07,098 --> 00:41:08,631 This is not good for you. 312 00:41:08,633 --> 00:41:10,600 Will you watch it < br /> if it's from your mother? 313 00:41:10,602 --> 00:41:13,202 Your only chance get to know him? 314 00:41:13,204 --> 00:41:16,940 Yes, I'll see, but I wait until I recover. 315 00:41:16,942 --> 00:41:20,843 p> 316 00:41:20,845 --> 00:41:24,113 Not when I was home where he died. 317 00:41:24,115 --> 00:41:27,283 Besides, he's more wrong than right. 318 00:41:27,285 --> 00:41:30,153 He said you never left, you like to swim. 319 00:41:30,155 --> 00:41:31,688 He said Daddy would die. 320 00:41:31,690 --> 00:41:33,222 No, he thinks you will die. 321 00:41:33,224 --> 00:41:36,125 He says 10 things are wrong..., 322 00:41:36,127 --> 00:41:39,696 ... and you chose one which is almost correct. 323 00:41:39,698 --> 00:41:42,265 Jessie, your mother didn't predict your father's death. 324 00:41:42,267 --> 00:41:44,067 He thought he saw your death..., < /p> 325 00:41:44,069 --> 00:41:46,469 ..and he's wrong about everything. 326 00:41:49,740 --> 00:41:51,741 Look, I'm thinking about your dreams. 327 00:41:51,743 --> 00:41:55,812 The girl you keep looking at, that's you. 328 00:41:55,814 --> 00:41:58,281 And the man who is burning..., 329 00:41:58,283 --> 00:42:00,984 ... you're a nightmare about your accident. 330 00:42:04,222 --> 00:42:07,262 Damn, from my wife. Sorry I have to go. 331 00:42:09,159 --> 00:42:13,830 This is. My cellphone works. There's my house number. 332 00:42:13,832 --> 00:42:17,700 Kau bisa hubungi aku kapanpun, siang atau malam, ya ? 333 00:42:18,869 --> 00:42:20,749 Promise? / Yes. 334 00:42:21,839 --> 00:42:23,640 Sorry. I have to go. 335 00:42:28,746 --> 00:42:30,380 Thank you, Preston. 336 00:42:30,382 --> 00:42:33,349 Yes, together. Take care of yourself. 337 00:44:23,894 --> 00:44:26,329 This is South Louisiana the beautiful one. 338 00:44:28,332 --> 00:44:32,869 And here's the girl South Louisiana. 339 00:44:32,871 --> 00:44:38,474 Yes. He is here. I will send this recording to Mr. Hugh Hefner..., 340 00:44:38,476 --> 00:44:40,209 ... and I will make side money. 341 00:44:40,211 --> 00:44:42,211 The most beautiful woman in South Louisiana. 342 00:44:42,213 --> 00:44:44,447 Ugly. 343 00:44:44,449 --> 00:44:47,784 This is my family portrait. / Wait a minute. Wait. 344 00:44:47,786 --> 00:44:50,286 I will send tapes to Mr. Hugh Hefner. 345 00:44:50,288 --> 00:44:52,155 Attack - these insects eat me! 346 00:44:52,157 --> 00:44:54,524 Look at your feet. Where do they go? 347 00:44:54,526 --> 00:44:56,159 Here it is. 348 00:44:56,161 --> 00:44:58,361 Here it is. / Dear! 349 00:44:58,363 --> 00:45:00,830 Dear, don't be too perfect. Look at that. 350 00:45:00,832 --> 00:45:02,131 Apa yang kau lakukan ? 351 00:45:02,133 --> 00:45:04,300 Records for posterity. 352 00:45:04,302 --> 00:45:07,270 People who don't remember the past, are doomed to repeat it. 353 00:45:07,272 --> 00:45:10,573 Come to the future. Merry Christmas! 354 00:45:10,575 --> 00:45:12,875 Merry Christmas! Yes! 355 00:45:12,877 --> 00:45:14,944 Listen, I'll show you how to use it. 356 00:45:14,946 --> 00:45:17,213 Take, point, then shoot. 357 00:45:17,215 --> 00:45:20,183 Understand? Do you understand? Just hold it. 358 00:45:20,185 --> 00:45:22,552 Merry Christmas! / Merry Christmas! 359 00:45:22,554 --> 00:45:24,420 Mrs. Davis, I think they are ready to eat. 360 00:45:24,422 --> 00:45:26,088 They will eat furniture... 361 00:45:26,090 --> 00:45:27,590 ... if we don't give they eat. 362 00:45:27,592 --> 00:45:30,526 I'll start. / What? All right. 363 00:45:30,528 --> 00:45:32,848 We start, huh? 364 00:45:34,465 --> 00:45:38,868 Excuse me. Before opening prizes and hearing music..., 365 00:45:38,870 --> 00:45:41,103 I ask a moment to talk. 366 00:45:41,105 --> 00:45:44,173 Oh, surprise! / Not like you usually, Leon. 367 00:45:44,175 --> 00:45:48,044 Wait a minute. I just found out... 368 00:45:48,046 --> 00:45:53,382 ... that my dear wife, is pregnant. 369 00:45:53,384 --> 00:45:54,984 I'm pregnant! 370 00:45:58,022 --> 00:46:00,523 Lift your glass and toast to Leon and Kate! 371 00:46:00,525 --> 00:46:02,625 Congratulations. / I can drink 372 00:46:41,164 --> 00:46:43,499 You're dead, Jessabelle. 373 00:46:51,275 --> 00:46:52,942 You're dead 374 00:47:14,498 --> 00:47:17,133 Preston? Sorry. I know I said wouldn't call, but... 375 00:47:17,135 --> 00:47:18,501 Who is this? 376 00:47:20,337 --> 00:47:21,938 Uh..., 377 00:47:21,940 --> 00:47:25,942 This is Jessie, Jessie Laurent. < br /> What's this? 378 00:48:43,353 --> 00:48:45,688 Get closer. 379 00:48:56,099 --> 00:48:57,466 Get closer. 380 00:49:07,744 --> 00:49:09,345 Yes. 381 00:50:32,195 --> 00:50:34,263 Hey. Are you okay? 382 00:50:35,532 --> 00:50:38,134 Sam just said you called last night. 383 00:50:38,136 --> 00:50:41,237 I'm fine. Sorry. 384 00:50:41,239 --> 00:50:44,140 I'm just scared. 385 00:50:46,443 --> 00:50:48,878 It's all right at home? 386 00:50:48,880 --> 00:50:52,121 "Good" is a little tense, but I'm fine. / p> 387 00:50:52,682 --> 00:50:54,750 I'm glad you're here. 388 00:50:54,752 --> 00:50:57,913 Baik. Katakan apa yang terjadi. 389 00:51:02,259 --> 00:51:04,393 Do you see it too? 390 00:51:04,395 --> 00:51:05,461 Yes. 391 00:51:08,865 --> 00:51:11,300 What is that? 392 00:51:11,302 --> 00:51:14,262 I don't know. I think there's someone there. 393 00:51:15,639 --> 00:51:17,873 There must be someone there last night. 394 00:51:17,875 --> 00:51:19,842 Do you think that old boat still works? 395 00:51:19,844 --> 00:51:21,844 Sure. 396 00:51:58,982 --> 00:52:01,584 What is that? 397 00:52:01,586 --> 00:52:04,687 Mmm. A kind of voodoo or whatever. 398 00:52:04,689 --> 00:52:08,524 Half the funeral of members the church is full of rubbish objects. 399 00:52:08,526 --> 00:52:10,966 But why did they put it on our land? 400 00:52:52,269 --> 00:52:55,037 Yes, someone must have been here. 401 00:52:59,476 --> 00:53:00,676 The blood is fresh. 402 00:53:12,523 --> 00:53:13,856 What? 403 00:53:17,927 --> 00:53:20,562 There is something down there. 404 00:53:22,299 --> 00:53:23,432 What is that ? 405 00:53:25,502 --> 00:53:26,902 What are you doing? 406 00:53:26,904 --> 00:53:29,344 This isn't the first time I'm in the swamp. 407 00:53:54,964 --> 00:53:57,599 Hmm. That's weird. 408 00:54:22,792 --> 00:54:24,727 That's my birthday. 409 00:54:29,799 --> 00:54:33,239 Kenapa ada yang ingin menakutimu seperti ini ? 410 00:54:37,607 --> 00:54:39,608 Or maybe it's a real tombstone. 411 00:54:39,610 --> 00:54:43,078 Maybe you have a female twin or something. 412 00:54:43,080 --> 00:54:47,649 I don't have a sister. Then why should our name be the same? 413 00:54:47,651 --> 00:54:51,019 I don't know. I have two cousins named Beauregard. 414 00:54:52,489 --> 00:54:54,923 They like that name. 415 00:54:54,925 --> 00:54:59,027 But who killed the chicken and who brought the flowers? 416 00:55:01,965 --> 00:55:03,925 Do you think there is something under the stone? 417 00:55:09,572 --> 00:55:11,807 Alright. 418 00:55:11,809 --> 00:55:15,544 We have to go back to your house and see what tools you have. 419 00:56:17,507 --> 00:56:18,574 > 420 00:56:26,049 --> 00:56:29,718 Uh! 421 00:56:31,688 --> 00:56:32,821 You don't remember your family calling another little princess? 422 00:56:34,257 --> 00:56:36,925 Hmm. 423 00:56:38,228 --> 00:56:41,029 You are right to contact us. 424 00:56:41,031 --> 00:56:43,131 > 425 00:56:43,133 --> 00:56:46,268 I thought he was born in dead. 426 00:56:46,270 --> 00:56:50,572 We will do a test..., 427 00:56:50,574 --> 00:56:53,675 We will contact you when you know who the baby is. 428 00:56:53,677 --> 00:56:58,113 Thank you, Sheriff. We know we have to contact you immediately. 429 00:56:58,115 --> 00:57:03,118 What was your relationship with Miss Laurent? 430 00:57:03,120 --> 00:57:05,361 We are high school friends. 431 00:57:07,090 --> 00:57:09,291 Then, good night. 432 00:57:10,727 --> 00:57:12,227 Thank you, Sheriff. 433 00:57:18,234 --> 00:57:22,104 You know you can't stay here, or not? 434 00:57:22,106 --> 00:57:24,387 I have no place else. 435 00:57:25,875 --> 00:57:27,676 Of course you have. 436 00:57:40,990 --> 00:57:42,591 Are you okay? / Yes. 437 00:57:50,667 --> 00:57:52,134 Hey, honey. 438 00:57:55,839 --> 00:58:00,342 Hey , Sam, this is Jessie. Jessie, this is Sam, my wife. 439 00:58:03,713 --> 00:58:06,014 It's almost 1 o'clock. I have to work tomorrow. 440 00:58:06,016 --> 00:58:08,083 Yes, I know. 441 00:58:08,085 --> 00:58:10,719 Um, this is my fault. I'm sorry. 442 00:58:10,721 --> 00:58:12,888 I involved him in all this. 443 00:58:12,890 --> 00:58:15,571 We don't have rooms again. Hopefully you want to sleep on the couch. 444 00:58:16,025 --> 00:58:17,893 Yes, no problem. 445 00:58:17,895 --> 00:58:19,895 I want to sleep. 446 00:58:19,897 --> 00:58:21,163 Thank... 447 00:58:27,337 --> 00:58:29,171 Sorry about my wife. 448 00:58:33,309 --> 00:58:35,344 Open this. / Yes. 449 00:58:41,351 --> 00:58:43,819 I removed you. / Yes, thank you. 450 00:58:46,856 --> 00:58:49,391 All right. 451 00:58:49,393 --> 00:58:51,860 Tell me if you need something. 452 00:58:55,031 --> 00:58:56,131 Thank you. 453 00:58:57,066 --> 00:58:58,634 Thank you. 454 00:59:14,917 --> 00:59:18,020 p> 455 00:59:18,022 --> 00:59:22,391 Good night. 456 00:59:22,393 --> 00:59:26,862 Sorry I made you in trouble last night. 457 00:59:26,864 --> 00:59:28,864 No problem. That's what friends use. 458 00:59:28,866 --> 00:59:31,266 You're lucky you slept when he left for work this morning. 459 00:59:31,268 --> 00:59:34,269 I understand. 460 00:59:34,271 --> 00:59:36,104 Yes. Why do you want to go to Woodbury? 461 00:59:36,106 --> 00:59:38,106 I think someone knows who the little girl is. 462 00:59:38,108 --> 00:59:42,210 Do you remember Scott Davis our schoolmate? 463 00:59:42,212 --> 00:59:44,980 Yes, I remember. 464 00:59:52,388 --> 00:59:55,157 Excuse me, sir. Abigail. Davis lives here? 465 00:59:57,360 --> 00:59:58,860 Thank you. 466 01:00:07,770 --> 01:00:08,837 Mrs. Davis? 467 01:00:12,108 --> 01:00:14,242 Hey, Mrs. Davis. 468 01:00:14,244 --> 01:00:17,846 I used to be a school friend your son, Scott. 469 01:00:17,848 --> 01:00:20,449 I am Preston. Do you remember? 470 01:00:20,451 --> 01:00:22,784 Scott and I often played together when I was little. 471 01:00:22,786 --> 01:00:26,421 You shouted at us when jumped from your garage. Remember? 472 01:00:32,829 --> 01:00:34,329 Preston Saunders. 473 01:00:36,466 --> 01:00:37,966 You will break your arm there..., 474 01:00:37,968 --> 01:00:40,209 ... and I laugh. p> 475 01:00:42,105 --> 01:00:46,074 Nice to see you, Mrs. Davis. Long time no see. 476 01:00:46,076 --> 01:00:49,511 Someone also wants to meet with you, Jessie. Jessie Laurent. 477 01:00:49,513 --> 01:00:51,313 You were once a cook his parents. 478 01:00:54,350 --> 01:00:55,450 Jessie Laurent? 479 01:00:55,452 --> 01:00:56,818 Mmm-hmm. 480 01:00:59,956 --> 01:01:01,456 Jessabelle ! 481 01:01:15,538 --> 01:01:17,439 Mrs. Davis. 482 01:01:21,277 --> 01:01:23,211 Gosh, is he okay? 483 01:01:23,213 --> 01:01:24,846 Apa yang dia katakan ? 484 01:01:24,848 --> 01:01:26,348 I don't know. 485 01:01:26,350 --> 01:01:29,851 He said "Rain soaks us, Mama." 486 01:01:30,987 --> 01:01:33,088 "The sun dries us, Papa." 487 01:01:33,090 --> 01:01:35,190 "Traitors are devils." 488 01:01:35,192 --> 01:01:38,894 "Call Djowou. Call Djowou to overcome them." 489 01:01:38,896 --> 01:01:40,996 What does that mean? 490 01:01:40,998 --> 01:01:44,199 That's an old song from Haiti. 491 01:01:44,201 --> 01:01:47,369 They sing to call a spirit to enter someone. 492 01:01:50,373 --> 01:01:52,693 Tell Moses, Jessabelle will be who will be hers! 493 01:01:54,945 --> 01:01:56,211 Are you okay? 494 01:02:07,557 --> 01:02:09,391 Damn Voodoo. 495 01:02:11,594 --> 01:02:13,829 I always hate Scott. 496 01:02:16,098 --> 01:02:18,867 Jessie, just take it easy. She's just a crazy old woman. 497 01:02:18,869 --> 01:02:21,336 Maybe he was raving so all the time. 498 01:02:21,338 --> 01:02:23,872 What does it mean "They call the Spirit to enter"? 499 01:02:23,874 --> 01:02:25,540 The goal? 500 01:02:25,542 --> 01:02:27,783 Yes, in voodoo, possessed is not a bad thing. 501 01:02:28,444 --> 01:02:29,911 What? 502 01:02:29,913 --> 01:02:31,379 Yes, that's part of their ceremony . 503 01:02:31,381 --> 01:02:35,050 You called the Spirit and they entered you..., 504 01:02:35,052 --> 01:02:37,052 ... then you danced. That's what they do. 505 01:02:37,054 --> 01:02:39,588 How do you know? 506 01:02:39,590 --> 01:02:43,158 You're also big here. Lots of Voodoo in this place. 507 01:02:43,160 --> 01:02:45,193 They are really possessed? 508 01:02:45,195 --> 01:02:48,263 Depends on the person being asked. I think it's hypnosis. 509 01:02:48,265 --> 01:02:50,632 Like rukyat, talk in the language of Spirits. 510 01:02:50,634 --> 01:02:52,367 If you grew up to believe that..., 511 01:02:52,369 --> 01:02:54,102 ... you will think that is real. 512 01:02:54,104 --> 01:02:57,239 Plus they beat the drum , people dance. 513 01:02:57,241 --> 01:03:00,508 They put blood on you. You feel possessed. 514 01:03:00,510 --> 01:03:03,612 "Moses". He said, "Tell Moses." / p> 515 01:03:03,614 --> 01:03:07,315 Either. Voodoo mixes all types of religion, Catholic, African. 516 01:03:07,317 --> 01:03:09,017 Semua sama bagi mereka. 517 01:03:09,019 --> 01:03:12,520 No, my mother knew Moses. She said on the tape. 518 01:03:12,522 --> 01:03:16,291 She learned tarot cards from Moses at her church. 519 01:03:16,293 --> 01:03:19,534 I think the church > near Jerry's Creek. 520 01:03:39,248 --> 01:03:40,488 Damn. 521 01:03:42,385 --> 01:03:45,687 I guess it's time you saw the patented tool my invention. 522 01:03:48,024 --> 01:03:51,092 No, wait, wait, wait. What's that? 523 01:04:16,085 --> 01:04:20,522 "Moses Harper. Born December 12, 1952." 524 01:04:20,524 --> 01:04:23,091 "Died June 12, 1988." 525 01:04:30,099 --> 01:04:34,202 "Legba, open the gate. Legends, let Moses come back." 526 01:04:34,204 --> 01:04:35,670 Go. 527 01:04:43,746 --> 01:04:46,014 I am Preston. This is my friend... 528 01:04:47,717 --> 01:04:51,358 Let's go, Preston. We don't want any problems. 529 01:04:53,423 --> 01:04:54,544 Hey! Stop! 530 01:04:58,494 --> 01:04:59,761 Wait! 531 01:05:01,130 --> 01:05:02,731 Preston, are you okay? / Go. 532 01:05:26,655 --> 01:05:28,135 Don't come back here. 533 01:05:29,492 --> 01:05:31,292 Never ever. However. 534 01:05:31,294 --> 01:05:32,560 Preston..., 535 01:05:32,562 --> 01:05:34,195 Don't stay here. 536 01:05:36,799 --> 01:05:41,469 Take what you need. Stay with us again. 537 01:05:41,471 --> 01:05:43,951 Your wife won't be happy. 538 01:05:46,308 --> 01:05:47,909 You can stay at Mother's house. 539 01:05:50,179 --> 01:05:53,114 My mother likes you. You know that. 540 01:05:55,317 --> 01:05:59,154 She still displays a photo of our farewell party. 541 01:05:59,156 --> 01:06:01,723 That's wrong one reason why Sam doesn't really like you. 542 01:06:04,160 --> 01:06:07,695 He knows I'm still thinking about you. 543 01:06:12,101 --> 01:06:15,503 And he knows we can continue the relationship. 544 01:06:15,505 --> 01:06:19,174 But you didn't do it, Jessie. When you appear now. 545 01:06:19,176 --> 01:06:20,816 Strange time. 546 01:06:37,626 --> 01:06:39,306 Good. I'll get you from here. 547 01:06:42,398 --> 01:06:43,631 Ready? 548 01:06:44,567 --> 01:06:45,834 Yes. 549 01:07:10,259 --> 01:07:12,193 Sorry. 550 01:07:17,633 --> 01:07:18,833 Fine, let's pack. 551 01:07:18,835 --> 01:07:20,201 Can you get the bag? 552 01:07:20,203 --> 01:07:21,443 Yes. 553 01:07:24,907 --> 01:07:26,774 This. / Thank you. 554 01:07:28,344 --> 01:07:30,245 I took the one next. 555 01:07:51,734 --> 01:07:53,234 Preston? 556 01:07:54,870 --> 01:07:58,740 Good. I'm right back. 557 01:08:17,560 --> 01:08:19,794 Are you ready? Good. 558 01:08:52,328 --> 01:08:53,795 Preston? 559 01:09:49,551 --> 01:09:50,685 Preston? 560 01:09:54,356 --> 01:09:56,057 Oh! Preston! 561 01:10:13,609 --> 01:10:15,977 Your boyfriend is still shocked, but his blood pressure is normal. 562 01:10:15,979 --> 01:10:17,779 He will be fine when he wakes up..., 563 01:10:17,781 --> 01:10:20,548 ... but they brought him to the hospital to be safe. 564 01:10:20,550 --> 01:10:24,952 He is not my girlfriend. We are just high school friends. 565 01:10:24,954 --> 01:10:29,057 Miss Laurent, can you tell me what's going on here? 566 01:10:32,461 --> 01:10:35,863 We still haven't got the DNA test results. 567 01:10:35,865 --> 01:10:39,667 But the baby we found, is a girl. 568 01:10:39,669 --> 01:10:42,403 The date on the tomb may be correct. 569 01:10:42,405 --> 01:10:44,105 He was born dead? 570 01:10:44,107 --> 01:10:49,444 No. He was born in living conditions. They know that. 571 01:10:49,446 --> 01:10:50,745 Then he is killed. 572 01:10:51,814 --> 01:10:53,014 What? 573 01:10:53,016 --> 01:10:54,549 From the nature of the bone structure... 574 01:10:54,551 --> 01:10:55,883 ... and flakes spine..., 575 01:10:55,885 --> 01:10:57,919 ... looks like someone raised it..., 576 01:10:57,921 --> 01:11:01,122 ... broke it to his knee like firewood. 577 01:11:07,730 --> 01:11:08,970 He was killed. 578 01:11:12,068 --> 01:11:15,636 p> 579 01:11:15,638 --> 01:11:19,640 Miss Laurent, I don't know what's happening around here... 580 01:11:19,642 --> 01:11:21,409 581 01:11:21,411 --> 01:11:22,477 But obviously, you're a young woman who is very scared. 582 01:11:23,479 --> 01:11:25,580 He doesn't want to hurt us. 583 01:11:25,582 --> 01:11:27,949 What? 584 01:11:27,951 --> 01:11:31,919 He needs our help. 585 01:11:34,690 --> 01:11:37,125 Who? / Uh... 586 01:11:37,127 --> 01:11:39,894 Sheriff, can you call me when Preston is aware? 587 01:11:39,896 --> 01:11:41,396 Good. 588 01:11:49,004 --> 01:11:50,805 Please contact me when you know he's fine. 589 01:11:55,844 --> 01:11:58,085 All right. 590 01:12:22,471 --> 01:12:23,971 I know you were killed. 591 01:12:26,642 --> 01:12:28,910 What do you want to convey to me? 592 01:12:38,787 --> 01:12:40,655 Who are you? 593 01:12:42,925 --> 01:12:44,926 Please, I want to help you. 594 01:12:52,801 --> 01:12:54,836 Who are you? 595 01:13:02,978 --> 01:13:06,113 Jessabelle. 596 01:13:06,115 --> 01:13:09,484 I'm Sheriff Pruitt. Your boyfriend is awake. 597 01:13:09,486 --> 01:13:11,185 Looks like he's fine. I guess you want to know. 598 01:13:11,187 --> 01:13:12,820 Oh, is he alright? 599 01:13:12,822 --> 01:13:14,889 p> 600 01:13:14,891 --> 01:13:17,859 The doctor tells he breaks. 601 01:13:17,861 --> 01:13:19,260 He doesn't even want to check with the hospital. 602 01:13:19,262 --> 01:13:20,695 He wants me to take him back to that house... 603 01:13:20,697 --> 01:13:21,963 ... to protect you from something. 604 01:13:21,965 --> 01:13:25,266 Do you know what that is? 605 01:13:25,268 --> 01:13:30,004 Sheriff, I almost /> can't hear you. 606 01:13:30,006 --> 01:13:34,242 Miss Laurent, we also just got a DNA test result. 607 01:13:34,244 --> 01:13:37,578 The baby you dig, is a black girl. 608 01:13:37,580 --> 01:13:41,616 What do you say? She's black? 609 01:13:41,618 --> 01:13:45,219 I don't understand. Does mean she is my step sister? 610 01:13:46,655 --> 01:13:48,089 They match your DNA and have your father..., 611 01:14:12,247 --> 01:14:13,548 What? 612 01:14:18,854 --> 01:14:22,957 You crying. 613 01:14:22,959 --> 01:14:26,861 You don't know where you are. Don't know who you are. 614 01:14:27,996 --> 01:14:29,297 You don't know anything! 615 01:14:37,272 --> 01:14:40,174 I'll tell you who you are. 616 01:14:40,176 --> 01:14:42,877 Because that's what the good mother did. 617 01:14:42,879 --> 01:14:45,179 Jessabelle, you're dead. 618 01:14:45,181 --> 01:14:46,914 Your father is dead. 619 01:14:48,717 --> 01:14:49,884 Moses. 620 01:15:22,050 --> 01:15:26,153 No, everything will be okay, & apos; right? 621 01:15:29,291 --> 01:15:34,395 I need you, honey. I need you. Smart girl. 622 01:15:36,999 --> 01:15:40,201 You will come back. I will keep the door open for you. 623 01:15:48,076 --> 01:15:51,078 Jessabelle, you will get which will be yours! 624 01:16:09,331 --> 01:16:12,033 The presence that was not wanted in this house. 625 01:16:12,035 --> 01:16:14,402 When you see it, it disappears, right? 626 01:16:14,404 --> 01:16:15,803 It's not a ghost. That's me. 627 01:16:22,944 --> 01:16:25,413 You told someone else's luck, right? 628 01:16:25,415 --> 01:16:28,349 Kau tahu ramalannya ? Kau takkan pernah meninggalkan Sr. Francis. 629 01:16:28,351 --> 01:16:31,385 And you will never leave. 630 01:16:31,387 --> 01:16:33,854 Your real princess, not me. 631 01:16:36,158 --> 01:16:39,794 You gave your life for Jessabelle. 632 01:16:39,796 --> 01:16:41,796 Don't do chemotherapy. 633 01:16:41,798 --> 01:16:44,065 When the baby is born..., 634 01:16:45,267 --> 01:16:46,901 ... it's not her baby Father. 635 01:16:58,980 --> 01:17:00,781 No, no! 636 01:17:02,751 --> 01:17:04,271 He killed her, & apos; right? 637 01:17:18,767 --> 01:17:20,901 Moses taught me how to read the card. 638 01:17:24,206 --> 01:17:26,307 Look at the card. 639 01:17:26,309 --> 01:17:28,809 Don't tell Daddy. He will kill me. 640 01:17:45,862 --> 01:17:49,396 Then Leon adopted the child to cover up the crime? 641 01:17:51,099 --> 01:17:54,135 White girl, me. 642 01:18:05,213 --> 01:18:08,783 Your church, Moses church. 643 01:18:08,785 --> 01:18:09,950 > Go. 644 01:18:12,154 --> 01:18:14,054 They gave him a grave. 645 01:18:46,488 --> 01:18:47,988 What do you want from me? 646 01:18:53,361 --> 01:18:54,528 What can I do? 647 01:19:00,836 --> 01:19:01,902 Moses. 648 01:19:11,246 --> 01:19:12,379 649 01:19:12,381 --> 01:19:13,547 Moses. 650 01:19:14,583 --> 01:19:16,450 p> 651 01:19:21,923 --> 01:19:23,023 What are you doing? 652 01:19:23,959 --> 01:19:25,092 It's not my fault! 653 01:19:26,328 --> 01:19:27,862 Someone! 654 01:19:29,932 --> 01:19:31,332 Please! 655 01:19:32,901 --> 01:19:37,137 Don't! What do you want? 656 01:19:37,139 --> 01:19:39,506 What Jessabelle wants is what will be hers. 657 01:19:43,144 --> 01:19:47,314 Someone! Don't! No! 658 01:19:49,017 --> 01:19:50,918 Let me go! 659 01:19:59,494 --> 01:20:02,663 What... Don't! No! No! 660 01:20:04,332 --> 01:20:05,466 Don't! 661 01:20:14,609 --> 01:20:16,243 Please don't. 662 01:20:17,178 --> 01:20:19,146 Where do you want to take me? 663 01:20:20,649 --> 01:20:23,117 No! God, please. 664 01:20:27,422 --> 01:20:29,189 Please! 665 01:20:36,097 --> 01:20:37,164 Jessie! 666 01:20:38,099 --> 01:20:41,435 Please! Help me! 667 01:20:45,607 --> 01:20:48,976 Don't! Oh my God! 668 01:22:26,041 --> 01:22:28,642 Oh my God! / Hang on. 669 01:22:34,049 --> 01:22:35,749 Are you okay? 670 01:22:38,386 --> 01:22:39,787 I thought I lost you. 671 01:22:54,736 --> 01:22:58,105 Bring I'm home, honey. 672 01:23:18,660 --> 01:23:21,095 Miss Laurent? Are you okay? 673 01:23:22,597 --> 01:23:24,832 Miss Laurent! 674 01:23:24,834 --> 01:23:26,800 I'm Jessabelle. 675 01:23:27,101 --> 01:25:28,101