1 00:00:05,155 --> 00:00:10,994 ♪Subtitles & translation by♪ XQ2☻ 2 00:02:14,764 --> 00:02:15,931 Let's go! 3 00:03:07,109 --> 00:03:08,461 Let's go. 4 00:03:25,972 --> 00:03:28,713 At last we meet, Captain Dark. 5 00:03:39,785 --> 00:03:41,066 It didn't work. 6 00:03:42,391 --> 00:03:43,933 It didn't work. 7 00:03:44,894 --> 00:03:46,472 In the middle there... 8 00:03:48,104 --> 00:03:49,812 It's all in mist... 9 00:03:50,525 --> 00:03:53,015 the window didn't 'explose' right... 10 00:03:53,193 --> 00:03:57,108 and it's very difficult for me to do everything in one shot. 11 00:03:57,281 --> 00:03:59,819 You know, I'm 47 years old... 12 00:04:02,468 --> 00:04:04,695 What's that got to do with it? 13 00:04:04,935 --> 00:04:07,258 He didn't bring John Woo to Hollywood! 14 00:04:07,384 --> 00:04:09,751 He should be kissing my ass. 15 00:04:09,888 --> 00:04:11,341 The motherfucker! 16 00:04:14,690 --> 00:04:18,552 He still doesn't get that I'm not making Citizen Kane, here. 17 00:04:18,943 --> 00:04:21,659 The fact that you don't use firearms 18 00:04:21,726 --> 00:04:25,216 symbolizes the purity of the character. 19 00:04:29,976 --> 00:04:31,600 Purity of the...☻ 20 00:04:34,843 --> 00:04:39,876 OK, people get ready, we got another shot in 20 minutes. 21 00:04:40,132 --> 00:04:42,692 20 minutes, people, let's get ready 22 00:04:43,172 --> 00:04:45,526 This isn't about the adults. 23 00:04:46,576 --> 00:04:48,543 We're talking about a child. 24 00:04:50,250 --> 00:04:51,579 An environment. 25 00:04:52,794 --> 00:04:54,323 My client... 26 00:04:56,385 --> 00:04:58,180 is "aware"... 27 00:04:59,781 --> 00:05:02,310 of the responsibilities of raising a child. 28 00:05:02,357 --> 00:05:04,928 She lives a quiet, peaceful life. 29 00:05:04,992 --> 00:05:09,323 On the other hand, we have an actor here, who's obviously disgruntled. 30 00:05:09,390 --> 00:05:12,999 Whose known past problems, I just mentioned, 31 00:05:13,062 --> 00:05:15,351 are less than ambiguous. 32 00:05:15,530 --> 00:05:18,276 And whose entire career experience 33 00:05:18,366 --> 00:05:20,429 is with films, whose values 34 00:05:20,454 --> 00:05:22,857 no responsible, "aware" parent 35 00:05:22,896 --> 00:05:25,115 would ever want to expose their children to, 36 00:05:25,170 --> 00:05:27,277 including myself, Your Honor. 37 00:05:30,647 --> 00:05:32,106 Violence! 38 00:05:32,644 --> 00:05:34,802 That's all on film, Your Honor. 39 00:05:35,020 --> 00:05:36,929 The legitimacy of violence. 40 00:05:37,123 --> 00:05:39,765 How does this actor play death? 41 00:05:40,039 --> 00:05:41,703 Let me count the ways. 42 00:05:45,066 --> 00:05:47,818 Mangled under the wheels a truck. 43 00:05:48,476 --> 00:05:49,879 Strangulation. 44 00:05:50,959 --> 00:05:52,749 Fracturing the skull. 45 00:05:54,853 --> 00:05:56,762 Taking out the 'tibula'. 46 00:05:56,897 --> 00:05:58,423 Monsieur Van Damme! 47 00:05:58,476 --> 00:06:00,772 - They were low budgets. - M. Van Damme! 48 00:06:00,806 --> 00:06:03,695 Every one of my movies were having heart! 49 00:06:03,883 --> 00:06:05,341 Laceration. 50 00:06:06,775 --> 00:06:09,064 Crushed under the 'vehicles' of a car. 51 00:06:09,302 --> 00:06:12,314 Death by strangulation... Crushed ribs. 52 00:06:12,376 --> 00:06:15,222 I make money with this. I feed them! 53 00:06:16,059 --> 00:06:17,919 - Please be seated... - It's all about money! 54 00:06:17,972 --> 00:06:19,862 - Fracturing the skull. - Allez, one more! 55 00:06:19,887 --> 00:06:21,537 - Gouging out the eyes. - Again! Again! 56 00:06:21,562 --> 00:06:22,979 Kicks to the groin. 57 00:06:23,109 --> 00:06:26,136 - Can I go restroom, please? - Crushed under the 'vehicles' of a car. 58 00:06:26,189 --> 00:06:29,204 - Thank you. - Crushed under the wheels of a truck. 59 00:06:29,824 --> 00:06:31,401 Gouging out the eyes. 60 00:06:32,242 --> 00:06:33,571 Crushing the skull. 61 00:06:48,750 --> 00:06:50,041 Shit! 62 00:06:52,220 --> 00:06:55,413 - Take off! Immediately! Take off! - Alright! 63 00:06:59,950 --> 00:07:02,343 Look at that Arab's mug in the film! 64 00:07:02,370 --> 00:07:03,539 See the beard? 65 00:07:03,564 --> 00:07:06,828 Ever see a guy like that on a plane or a bus? 66 00:07:06,859 --> 00:07:09,048 Tell me, does he look like me? 67 00:07:10,445 --> 00:07:12,150 The movie's from '86. 68 00:07:12,241 --> 00:07:14,062 Ever see something, and years later, 69 00:07:14,100 --> 00:07:17,155 you get a notion that it's not the same thing you saw before? 70 00:07:17,209 --> 00:07:20,989 Cut the crap, Chuck Norris didn't put Bin Laden up to 9-11. 71 00:07:21,059 --> 00:07:23,514 Anyway, Chuck Norris works for the CIA. 72 00:07:23,683 --> 00:07:25,197 Yesterday it was Schwarzenegger. 73 00:07:25,247 --> 00:07:29,354 Sure, in "True Lies" the Arabs are as frantic as hyenas being throttled! 74 00:07:29,385 --> 00:07:31,049 Action films gotta have bad guys. 75 00:07:31,074 --> 00:07:32,374 That's what I'm saying! 76 00:07:32,399 --> 00:07:35,314 In the 70's, it was Viet Kong, now it's Arabs. 77 00:07:36,638 --> 00:07:39,643 Stallone in Rambo III, Rutger Hauer in Wanted: Dead or Alive 78 00:07:39,683 --> 00:07:41,474 Bruce Willis in The Siege, 79 00:07:41,518 --> 00:07:43,727 Steven Seagal in Executive Decision? 80 00:07:43,752 --> 00:07:47,373 What's his name, Mark Wahlberg who takes on all of Iraq... 81 00:07:47,443 --> 00:07:50,068 - Jean-Claude Van Damme! - He never beat up Arabs! 82 00:07:50,110 --> 00:07:51,878 No, Van Damme's outside! 83 00:07:51,903 --> 00:07:55,490 Hey, M. Van Damme, wait! I'm a great fan! 84 00:07:55,515 --> 00:07:57,335 - How are you? - Fine and you? - Fine. 85 00:07:57,360 --> 00:08:00,043 - Why're you in Schaerbeek, lost? - Going to the post office. 86 00:08:00,070 --> 00:08:02,538 A quick photo for our Video Club? - OK. 87 00:08:02,540 --> 00:08:04,532 Thanks! Look, it's Van Damme! 88 00:08:04,557 --> 00:08:05,566 Hello! 89 00:08:05,591 --> 00:08:08,140 Say hello later. Take the photo first. 90 00:08:09,292 --> 00:08:11,010 Yeah! Yes! 91 00:08:11,613 --> 00:08:14,319 Your turn, now. Jean-Claude Van Damme! 92 00:08:16,815 --> 00:08:18,313 OK, good? 93 00:08:19,077 --> 00:08:21,394 Wait, my grandma loves you... 94 00:08:21,720 --> 00:08:23,000 In 5 minutes! 95 00:08:23,353 --> 00:08:24,886 Thanks, M. Van Damme. 96 00:08:24,911 --> 00:08:26,906 Wow, Jean-Claude Van Damme! 97 00:08:26,946 --> 00:08:28,106 Cool, dude! 98 00:08:28,166 --> 00:08:29,591 I thought he'd be taller. 99 00:08:29,616 --> 00:08:31,996 He's a little shrimp. But a nice guy. 100 00:08:32,036 --> 00:08:33,130 Classy, huh! 101 00:08:33,703 --> 00:08:34,902 Great tan! 102 00:08:35,080 --> 00:08:36,719 He'll be back in 5 minutes. 103 00:08:36,790 --> 00:08:39,496 - Did this guy cure cancer? - Why? Did you? 104 00:08:39,521 --> 00:08:41,463 No, and nobody fawns all over me, either. 105 00:08:41,488 --> 00:08:44,396 He's a star! He left this shithole, for Hollywood. 106 00:08:44,421 --> 00:08:46,083 He struggled to get where he is. 107 00:08:46,132 --> 00:08:48,473 Farthest you've gone is, Zaventem airport! 108 00:08:48,536 --> 00:08:51,844 Star, construction worker, or dog, I couldn't give a fuck! 109 00:08:51,898 --> 00:08:54,922 Then why are you waiting for him? This isn't a taxi stand! 110 00:08:54,960 --> 00:08:57,113 He's just some guy. 111 00:08:57,245 --> 00:08:59,006 Back away from the car! 112 00:09:00,372 --> 00:09:01,535 Calm down, madame! 113 00:09:01,707 --> 00:09:02,820 Back off, 114 00:09:02,927 --> 00:09:04,020 Calm down. 115 00:09:04,380 --> 00:09:05,729 Get outta my face! 116 00:09:05,847 --> 00:09:07,865 - Help me, officer. - You can't park here. 117 00:09:07,919 --> 00:09:10,579 - I'm waiting for a fare, 2 minutes! - She's waiting for her idol. 118 00:09:10,618 --> 00:09:12,603 - What idol? - Jean-Claude Van Damme. 119 00:09:12,634 --> 00:09:14,470 - Who? - Jean-Claude Van Damme! 120 00:09:14,495 --> 00:09:15,823 Go on, don't BS! 121 00:09:16,195 --> 00:09:17,606 "Aware!" 122 00:09:17,830 --> 00:09:19,657 - We have pictures. - Look. 123 00:09:20,073 --> 00:09:21,975 - What's he like? - Great guy! 124 00:09:22,045 --> 00:09:24,741 He's like anybody else, officer, believe me. 125 00:09:24,791 --> 00:09:27,193 I don't believe that. The guy's a star. 126 00:09:27,254 --> 00:09:30,029 He left this filthy town, went to Hollywood 127 00:09:30,060 --> 00:09:32,121 and struggled to get where he is. 128 00:09:32,161 --> 00:09:34,998 How far have you gone, Zaventem? 129 00:09:35,097 --> 00:09:36,764 Zaventem, so what? 130 00:09:36,864 --> 00:09:38,508 Ass-lickers! 131 00:09:39,016 --> 00:09:40,130 What'd you say? 132 00:09:40,187 --> 00:09:42,726 I was talking to them, officer. Help me out! 133 00:09:42,843 --> 00:09:44,663 I was talking to them. Please! 134 00:09:44,710 --> 00:09:46,585 Improperly inflated tire. Vehicle Registration! 135 00:09:46,610 --> 00:09:47,742 Oh, officer! Dont... 136 00:09:47,798 --> 00:09:48,904 Vehicle papers! 137 00:09:48,929 --> 00:09:52,358 - Don't ruin my day, please! - I asked for your papers! 138 00:09:52,484 --> 00:09:55,349 As usual, I get shit, thanks a lot guys! 139 00:09:55,396 --> 00:09:58,200 - Anytime, Madame. - You'll pay for this! 140 00:10:01,345 --> 00:10:02,505 Fuck, shit! 141 00:10:02,582 --> 00:10:04,409 Take cover! 142 00:10:09,410 --> 00:10:11,203 For once, it's not my fault! 143 00:10:11,547 --> 00:10:13,238 Be quiet, Madame! 144 00:10:18,505 --> 00:10:19,857 Stop, goddamit! 145 00:10:27,033 --> 00:10:28,377 Don't stay here! 146 00:10:29,457 --> 00:10:31,026 Go away! 147 00:10:31,527 --> 00:10:33,007 Get out! 148 00:10:33,525 --> 00:10:34,685 Get lost! 149 00:10:34,795 --> 00:10:35,855 Shit! 150 00:10:45,835 --> 00:10:48,204 Open up! What's going on inside? 151 00:10:48,621 --> 00:10:50,047 What's going on! 152 00:10:54,684 --> 00:10:55,899 Hey! 153 00:11:51,117 --> 00:11:52,303 Get down! 154 00:12:08,667 --> 00:12:10,442 Unit 27 to Central. 155 00:12:10,531 --> 00:12:13,897 Jean-Claude Van Damme's robbing the post office on rue du Pavillon. 156 00:12:13,922 --> 00:12:15,097 Send back-up. 157 00:12:15,145 --> 00:12:16,896 He may have hostages. 158 00:12:16,942 --> 00:12:20,131 Repeat: possible hostage situation. 159 00:12:21,593 --> 00:12:24,777 {\an5}1. The Answer before the Question 160 00:12:28,797 --> 00:12:31,751 He's at his daughter's custody trial. 161 00:12:32,205 --> 00:12:34,450 He can't approach his ex-wife... 162 00:12:35,203 --> 00:12:37,232 He picked up! He picked up! 163 00:12:40,887 --> 00:12:42,091 Hello. 164 00:12:44,570 --> 00:12:46,804 (What'll get through to him?) 165 00:12:48,131 --> 00:12:49,989 Monsieur Van Damme? 166 00:12:53,034 --> 00:12:54,223 Hello. 167 00:12:54,349 --> 00:12:57,137 M. Van Damme, Commissioner Bruges, here. 168 00:12:57,184 --> 00:12:58,982 How are things in there? 169 00:13:00,630 --> 00:13:02,074 Could be better. 170 00:13:02,396 --> 00:13:04,615 Let's proceed in order of importance, 171 00:13:04,640 --> 00:13:06,264 is anyone injured? 172 00:13:09,163 --> 00:13:10,817 Hello? Jean-Claude? 173 00:13:11,211 --> 00:13:12,583 No, no, there's... 174 00:13:12,955 --> 00:13:16,278 an unconscious man, who's bleeding. - Fine, Jean-Claude... 175 00:13:16,405 --> 00:13:19,240 may I call you Jean-Claude? 176 00:13:19,265 --> 00:13:22,963 I'm Commissioner Bruges, Christian Bruges. Call me Christian. 177 00:13:23,623 --> 00:13:26,102 Above all, you must release the injured man. 178 00:13:26,148 --> 00:13:28,448 It's not in your interest, or mine 179 00:13:28,479 --> 00:13:31,625 to have a cadaver on our hands. Do you agree? 180 00:13:32,864 --> 00:13:34,065 Hello? 181 00:13:42,236 --> 00:13:44,155 Will you agree to release him? 182 00:13:44,232 --> 00:13:46,946 No, no. Nobody leaves. It's impossible. 183 00:13:53,255 --> 00:13:56,114 What if I came there with a doctor?... Hello? 184 00:13:56,194 --> 00:13:57,530 Jean-Claude? 185 00:13:57,787 --> 00:14:00,176 Hello? What if I came with a doctor? 186 00:14:00,262 --> 00:14:01,605 OK, but unarmed. 187 00:14:01,707 --> 00:14:03,676 You have my word, M. Van Damme. 188 00:14:03,730 --> 00:14:04,970 Commissioner Bruges? 189 00:14:05,006 --> 00:14:06,750 Get a medic, please! 190 00:14:07,096 --> 00:14:08,962 Commander Perthier, Special Team. 191 00:14:09,019 --> 00:14:11,472 I just spoke with Van Damme. One moment. 192 00:14:11,520 --> 00:14:14,637 Let's do this: I'll go in, personally, then, debrief, 193 00:14:14,739 --> 00:14:15,888 if need be. 194 00:14:15,976 --> 00:14:18,663 - I'd like to deploy my men on... - It's premature. 195 00:14:18,700 --> 00:14:21,185 Got a bulletproof vest, by any chance? 196 00:14:21,239 --> 00:14:22,400 I'll give it back. 197 00:14:22,447 --> 00:14:23,529 Jackie. 198 00:14:23,703 --> 00:14:25,229 The doctor, please! 199 00:14:28,073 --> 00:14:31,278 I asked for a medic! Any chance of getting a medic? 200 00:14:31,325 --> 00:14:32,997 Eric went to med school. 201 00:14:33,071 --> 00:14:34,267 Let's go. Allez! 202 00:14:34,470 --> 00:14:35,704 Boss! 203 00:14:40,101 --> 00:14:42,225 Hello? Jean-Claude? 204 00:14:42,873 --> 00:14:44,130 No! You... 205 00:14:44,821 --> 00:14:46,841 You have my word that... 206 00:14:49,198 --> 00:14:52,023 Jean-Claude, we're here to find a sol... 207 00:14:58,592 --> 00:14:59,756 What? 208 00:15:36,152 --> 00:15:38,031 Here we see the chief of police 209 00:15:38,074 --> 00:15:41,471 leaving the video club, his temporary crisis HQ, 210 00:15:41,565 --> 00:15:45,182 making his way to the post office in minimal attire. 211 00:15:45,274 --> 00:15:48,634 Is Van Damme trying to ridicule the police force? 212 00:15:48,659 --> 00:15:51,639 If so, the ploy is working, because... 213 00:15:51,705 --> 00:15:55,259 the actor seems to have captured the public's sympathy 214 00:15:55,300 --> 00:15:57,619 in spite of this morning's events. 215 00:15:57,660 --> 00:15:59,200 [Un-der-pants!] [Clap, clap, clap] 216 00:15:59,415 --> 00:16:00,982 [Un-der-pants!] [Clap, clap, clap] 217 00:16:01,144 --> 00:16:03,443 [Un-der-pants!] [Clap, clap, clap]... 218 00:16:41,763 --> 00:16:43,715 Don't shoot, I'm a hostage! 219 00:17:13,213 --> 00:17:14,921 Put down the case. 220 00:17:18,040 --> 00:17:19,535 Slide it over. 221 00:17:22,936 --> 00:17:24,237 Check the case. 222 00:17:42,482 --> 00:17:44,973 OK, go to... the room at the end. 223 00:17:51,274 --> 00:17:52,899 Go on, he's bleeding! 224 00:17:54,274 --> 00:17:56,065 No tricks, Jean-Claude. 225 00:18:03,472 --> 00:18:05,831 Van Damme's celebrity has attracted 226 00:18:05,902 --> 00:18:08,998 a lot of his fans, here to support him. 227 00:18:09,082 --> 00:18:10,769 His slightest move 228 00:18:10,863 --> 00:18:15,035 fires up the crowd to chant "Jean-Claude" 229 00:18:15,127 --> 00:18:18,681 or chant taunts at the police, like the one we just heard 230 00:18:18,767 --> 00:18:21,458 about the Commissioner's underpants. 231 00:18:21,582 --> 00:18:24,739 But the situation remains tense and dramatic. 232 00:18:26,986 --> 00:18:29,382 Like that, Monsieur. Don't move. 233 00:18:31,257 --> 00:18:33,430 What am I doing here? 234 00:18:33,895 --> 00:18:35,325 You're not... ohh! 235 00:18:35,365 --> 00:18:36,958 - Calm down, Monsieur. - Ohh! 236 00:18:36,999 --> 00:18:39,529 - Don't move. - Ohh! What... 237 00:18:40,116 --> 00:18:41,902 What's this crap? 238 00:18:42,501 --> 00:18:44,029 No, Jean-Claude, no! 239 00:18:59,238 --> 00:19:00,411 Jean-Claude! 240 00:19:00,435 --> 00:19:02,112 Don't move! Get lost 241 00:19:02,393 --> 00:19:04,086 Calm down, Jean-Claude! 242 00:19:04,794 --> 00:19:06,362 Piss off! 243 00:19:10,382 --> 00:19:12,732 Raise the shutter. Help them! 244 00:19:23,843 --> 00:19:25,132 Well done, Jean-Claude. 245 00:19:25,186 --> 00:19:28,819 High five, Jean-Claude! You're the man! How'd you do it? 246 00:19:28,850 --> 00:19:30,161 - Hey, woah! - Seriously... 247 00:19:30,193 --> 00:19:32,222 - What's this? - See what he did? 248 00:19:32,247 --> 00:19:35,193 Think this is a movie? All he did, was blow it! 249 00:19:35,224 --> 00:19:36,896 Put him with the others quick! 250 00:19:36,935 --> 00:19:39,068 Don't tell me to calm down, asshole! 251 00:19:39,093 --> 00:19:42,351 You better figure a way out or I'll start shooting... 252 00:19:43,172 --> 00:19:44,872 How do you do it Jean-Claude? 253 00:19:44,944 --> 00:19:46,200 How do you give a guy 254 00:19:46,240 --> 00:19:48,965 a kick and a punch in the balls at the same time? 255 00:19:48,990 --> 00:19:51,868 It's great! You're too fast for me, I swear. 256 00:19:53,383 --> 00:19:56,104 Sit. You earned a rest, Jean-Claude. 257 00:20:04,068 --> 00:20:08,639 Police efforts so far don't seem to be improving the situation. 258 00:20:08,744 --> 00:20:11,740 The commissioner has left the Post Office 259 00:20:11,814 --> 00:20:16,250 And the policeman who accompanied him seems injured. 260 00:20:16,509 --> 00:20:18,234 Hey, what's with you? 261 00:20:18,548 --> 00:20:20,874 Don't you see he saved his life! 262 00:20:21,117 --> 00:20:23,163 He saved all our lives! 263 00:20:23,360 --> 00:20:25,756 Jean-Claude! He's still out cold. 264 00:20:26,386 --> 00:20:27,762 What a fag! 265 00:20:31,013 --> 00:20:33,394 You better find a way to get us outta here quick. 266 00:20:33,425 --> 00:20:36,715 Or I'll shoot one an hour, starting with our national hero. 267 00:20:36,747 --> 00:20:38,699 They don't suspect anything. 268 00:20:38,756 --> 00:20:40,724 We can demand anything. 269 00:20:42,582 --> 00:20:45,246 We demand a ransom and leave with him as hostage. 270 00:20:45,294 --> 00:20:47,258 A million! We can demand a million! 271 00:20:47,283 --> 00:20:49,596 A million? Where from? You see a million, here? 272 00:20:49,643 --> 00:20:51,940 Ever see a million, huh? Ever? 273 00:20:51,995 --> 00:20:54,871 Where do you think you are? In a post office! 274 00:20:54,896 --> 00:20:57,333 Yeah but, he's a star! It's Van Damme, dammit! 275 00:20:57,362 --> 00:21:00,712 They expect us to demand more than a plate of shit! 276 00:21:04,435 --> 00:21:06,418 He leaves with us and the money. 277 00:21:06,443 --> 00:21:10,188 And we let the hostages rat us out after we're gone, huh? 278 00:21:14,897 --> 00:21:16,921 That's what I call a brain! 279 00:21:17,529 --> 00:21:20,473 You know what your little trick got us? 280 00:21:20,622 --> 00:21:22,568 - You realize? - I'll tell you someth... 281 00:21:22,599 --> 00:21:25,466 Wanna cry at my funeral, huh? You're not the FBI, got it? 282 00:21:25,505 --> 00:21:26,700 I was talking... 283 00:21:26,755 --> 00:21:29,670 Go to Hollywood for drama, I'm trying to do my job, here! 284 00:21:29,732 --> 00:21:33,411 Fuck your black action-men! They're no better than us, naked. 285 00:21:33,436 --> 00:21:35,097 We shoot him! End of discussion! 286 00:21:35,122 --> 00:21:38,357 We're not here to shoot people but to save human lives! 287 00:21:38,382 --> 00:21:42,021 Exactly! To save human lives, that's what it takes. 288 00:21:42,046 --> 00:21:44,380 Are you telling me how to do my job? 289 00:21:44,440 --> 00:21:46,302 You just shut up, huh? 290 00:21:46,490 --> 00:21:48,433 'Cause the uniforms are coming. 291 00:21:48,458 --> 00:21:50,440 - Get lost! - Get fucked! - Get fucked? 292 00:21:50,465 --> 00:21:52,253 Just piss off. 293 00:21:58,603 --> 00:22:01,565 Had your laughs? Pretty funny, huh? 294 00:22:03,063 --> 00:22:04,764 What about the kid? 295 00:22:05,983 --> 00:22:07,452 The kid. 296 00:22:08,214 --> 00:22:10,058 We take the kid with us. 297 00:22:10,207 --> 00:22:13,456 You know anyone who'd have no problem with 298 00:22:13,481 --> 00:22:15,652 a dead kid on their conscience? 299 00:22:15,693 --> 00:22:16,900 Yes. 300 00:22:28,817 --> 00:22:30,137 Boss! 301 00:22:30,864 --> 00:22:32,223 Hello. 302 00:22:33,176 --> 00:22:35,349 - Blood... - Yes, Jean-Claude? 303 00:22:35,434 --> 00:22:37,605 Blood causes your bullshit to flow. 304 00:22:37,630 --> 00:22:39,980 Jean-Claude, It's not my doing. The SWAT team... 305 00:22:40,005 --> 00:22:43,190 took initiative without telling me. If I knew, I swear I'd... 306 00:22:43,228 --> 00:22:45,433 - I have a list of demands. - Yes. 307 00:22:45,999 --> 00:22:48,254 You gotta do something about the kid 308 00:22:48,279 --> 00:22:50,896 first of all, Jean-Claude. The kid... 309 00:22:50,973 --> 00:22:52,887 y-you have to release him. 310 00:22:53,112 --> 00:22:54,488 Negative. 311 00:22:55,138 --> 00:22:57,796 - You have enough hostages! - Cut the crap! 312 00:22:57,851 --> 00:23:00,009 - You want the list or not? - Yes, I'm listening. 313 00:23:00,062 --> 00:23:01,886 You have enough hostages! 314 00:23:01,955 --> 00:23:05,513 OK, I want a million euros in small bills. - Yes. 315 00:23:05,575 --> 00:23:08,698 Unmarked, with different serial numbers. - Yeah. 316 00:23:08,796 --> 00:23:12,280 I want a bus to the airport, and a fuelled jet waiting. 317 00:23:12,305 --> 00:23:15,497 I'll communicate the destination to the pilot, later. Voilà! 318 00:23:15,536 --> 00:23:18,997 Jean-Claude... - No tricks and the hostages will be freed. 319 00:23:19,044 --> 00:23:20,810 You're asking a lot. 320 00:23:21,036 --> 00:23:23,259 Honestly, you realize that... 321 00:23:24,058 --> 00:23:26,118 I... Jean-Claude... 322 00:23:27,837 --> 00:23:28,910 Jean-Claude? 323 00:23:28,966 --> 00:23:30,813 - It won't work. - What? 324 00:23:30,858 --> 00:23:32,884 Look, I'm Jean-Claude Van Damme. 325 00:23:32,909 --> 00:23:35,224 It's inconsistent with my image, it's bullshit. 326 00:23:35,294 --> 00:23:37,472 We need something less realistic. 327 00:23:37,538 --> 00:23:39,098 What do you suggest? 328 00:23:39,575 --> 00:23:41,194 Hold on, I have an idea. 329 00:23:41,669 --> 00:23:44,311 Listen, I'll also need a... 330 00:23:44,575 --> 00:23:46,904 a sum of 465,000 dollars... 331 00:23:47,029 --> 00:23:48,042 Yes. 332 00:23:48,067 --> 00:23:50,857 Delivered before noon, to the firm... 333 00:23:50,919 --> 00:23:54,385 Bernstein, Katz and Phillis. It's located at... 334 00:23:58,231 --> 00:23:59,455 He hung up. 335 00:23:59,885 --> 00:24:01,510 What's this crap? A code? 336 00:24:01,535 --> 00:24:03,033 No, it's more consistent. 337 00:24:03,087 --> 00:24:05,589 - Who are those guys? - My lawyers in LA. 338 00:24:05,678 --> 00:24:07,558 - You shitting me? - He's right, imbecile. 339 00:24:07,583 --> 00:24:09,485 - He's in a custody trial - Shut up! 340 00:24:09,510 --> 00:24:11,893 Get back! You left them alone! 341 00:24:12,801 --> 00:24:15,070 - Watch your tone. - I'll use any tone, shut up! 342 00:24:15,095 --> 00:24:16,622 - Speak civil, OK? - Get back! 343 00:24:16,677 --> 00:24:19,073 - I'm not your little brother! - Go back! 344 00:24:19,186 --> 00:24:22,076 Hey, "David Carradine", I'll go when I decide. 345 00:24:22,091 --> 00:24:25,263 Go back, your idol will join you. Shit faced, ass-licker! 346 00:24:25,288 --> 00:24:26,533 I'm staying. 347 00:24:27,974 --> 00:24:29,235 Now, I'm going. 348 00:24:29,529 --> 00:24:30,590 OK, then go! 349 00:24:30,645 --> 00:24:33,720 He's right. A movie star who steals a million... 350 00:24:33,778 --> 00:24:35,048 it's ridiculous. 351 00:24:35,134 --> 00:24:38,494 But a star demanding money for lawyer fees 352 00:24:38,718 --> 00:24:40,341 looks more desperate. 353 00:24:40,406 --> 00:24:42,398 Damn, not bad at all! 354 00:24:43,287 --> 00:24:44,991 Go back with the others. 355 00:24:45,060 --> 00:24:46,982 With the others, I said! 356 00:24:58,530 --> 00:25:00,322 Look at those idiots! 357 00:25:02,199 --> 00:25:04,787 Exactly: 1 + 1 = 1. It's still you. 358 00:25:05,201 --> 00:25:06,779 - It's love. - 2 in 1. 359 00:25:06,871 --> 00:25:09,146 In our world: 1+1 = 2 360 00:25:09,265 --> 00:25:10,843 and 2+2 = 4. 361 00:25:10,951 --> 00:25:14,591 So we become "selfish", we take money and don't share it. 362 00:25:14,669 --> 00:25:16,545 But if 1+1 = 1, 363 00:25:16,683 --> 00:25:19,070 or maybe 1+1 = 11. 364 00:25:19,315 --> 00:25:20,507 That's beautiful! 365 00:25:20,597 --> 00:25:23,050 I got back from Belgium today, 366 00:25:23,175 --> 00:25:25,008 I was at my mother's place... 367 00:25:25,088 --> 00:25:27,466 What names did he say, in English? 368 00:25:27,514 --> 00:25:29,466 - Bernstein. - What? 369 00:25:29,809 --> 00:25:31,309 Leon Bernstein. 370 00:25:35,442 --> 00:25:39,263 Now, we don't think horizontally, we think vertically. 371 00:25:39,317 --> 00:25:40,962 We stand straight in life. 372 00:25:40,997 --> 00:25:44,011 We don't think in hours or seconds, it's all "neutral". 373 00:25:44,047 --> 00:25:47,083 The serpent, Adam and Eve, I don't buy it anymore. 374 00:25:47,142 --> 00:25:48,949 Because a serpent is nice. 375 00:25:48,974 --> 00:25:51,584 And an apple's good, it contains pectin. 376 00:25:51,609 --> 00:25:53,483 It reduces cholesterol. 377 00:25:53,909 --> 00:25:56,143 I dunno how an apple can harm a woman. 378 00:25:56,169 --> 00:25:58,818 There are people who haven't succeeded, 379 00:25:58,856 --> 00:26:02,142 because they're not "aware". (not au courant) 380 00:26:02,216 --> 00:26:05,870 They've no intention of knowing they exist. 381 00:26:06,373 --> 00:26:10,490 Poor things, they don't know. But, I'm "aware", I've awakened. 382 00:26:10,522 --> 00:26:11,657 What's "aware"? 383 00:26:11,708 --> 00:26:14,827 When you wake up you wonder, what am I doing in this...? 384 00:26:14,918 --> 00:26:17,289 - OK, never mind. - Peopke talk about wavelengths... 385 00:26:17,314 --> 00:26:21,312 but dolphins use them too; a very intelligent animal in the sea. 386 00:26:21,337 --> 00:26:22,712 We live on land. 387 00:26:22,786 --> 00:26:25,538 They communicate, without speaking blah-blah-blah... 388 00:26:30,460 --> 00:26:31,685 Gloria, 389 00:26:31,787 --> 00:26:35,134 would you rather live with your mommy or your daddy? 390 00:26:39,913 --> 00:26:42,119 I don't wanna live with Dad. 391 00:26:42,874 --> 00:26:44,333 Why, Gloria? 392 00:26:47,712 --> 00:26:52,453 Every time my dad is on a TV show, my friends make fun of me. 393 00:26:53,093 --> 00:26:55,629 - But you love your daddy? - Yes. 394 00:26:56,428 --> 00:26:58,858 But you rather stay with your mom. 395 00:27:02,275 --> 00:27:05,245 I want them to stop 'make' fun of me. 396 00:27:07,355 --> 00:27:09,991 Thank you, Gloria. You may be excused. 397 00:27:31,336 --> 00:27:34,431 I think it's November 10th or 15th. 398 00:27:37,997 --> 00:27:39,866 OK, well... anyway... 399 00:27:40,472 --> 00:27:43,277 Now, there's no special requirements. 400 00:27:43,613 --> 00:27:45,323 You don't have to do any training, 401 00:27:45,363 --> 00:27:47,302 You don't have to be in any kind of good shape. 402 00:27:47,351 --> 00:27:50,036 They'll put you in shape on the shoot. 403 00:27:50,176 --> 00:27:53,040 - And, like I said... - The commission? - Huh? 404 00:27:53,138 --> 00:27:55,016 - What's your commission? - Normal. 405 00:27:55,078 --> 00:27:56,704 No, no. The one I was... 406 00:27:57,344 --> 00:27:59,962 10%... but I'll take 8. 407 00:28:00,839 --> 00:28:03,185 They'll kill my career, those guys. 408 00:28:03,553 --> 00:28:07,633 You get good money, they send me to Bulgaria, in the fucking factory. 409 00:28:07,685 --> 00:28:10,010 They're making the movie for like, what, a million dollars? 410 00:28:10,081 --> 00:28:11,889 No, no, you're exaggerating! Look.. 411 00:28:11,945 --> 00:28:13,622 With the 30% sales fee. 412 00:28:13,686 --> 00:28:16,286 You're exaggerating that. This movie is huge in Asia! 413 00:28:16,343 --> 00:28:19,060 I know, 6 million dollars! - Yeah... 414 00:28:19,397 --> 00:28:22,223 Foreign, 30%, 1.8 415 00:28:22,707 --> 00:28:26,302 Producing fee, 1.250... million. OK? 416 00:28:26,358 --> 00:28:28,341 Why do you do this shit to yourself? That's my job... 417 00:28:28,372 --> 00:28:30,936 I get paid 4 million dollars, how much is left for the picture? 418 00:28:30,961 --> 00:28:32,884 C'mon man, that's my job! Let me worry about that. 419 00:28:32,911 --> 00:28:34,992 I would take less money... - Yeah? 420 00:28:35,017 --> 00:28:37,122 And put me in a fucking studio. 421 00:28:37,180 --> 00:28:40,584 If they get me for free. One movie only, for free; Van Damme, 422 00:28:40,615 --> 00:28:42,833 it's worth at least 6 in Europe! 423 00:28:42,959 --> 00:28:44,084 They pay me scale, 424 00:28:44,123 --> 00:28:46,965 at least I would be in a big movie and would give me the chance... 425 00:28:47,019 --> 00:28:49,340 And you have those contacts with the Studio! 426 00:28:49,383 --> 00:28:50,513 What's going on here? 427 00:28:50,564 --> 00:28:53,434 OK, wait a minute, you're not seeing the big picture... 428 00:28:53,490 --> 00:28:55,771 No, the big picture, you're selling (the) package! 429 00:28:55,796 --> 00:28:57,974 Yeah, but so does the director involved, 430 00:28:58,013 --> 00:29:00,786 and the cinematographer involved. What's the matter, do y...? 431 00:29:00,816 --> 00:29:04,044 Jeff, how many years you know me, 20 years? - Sure. 432 00:29:04,136 --> 00:29:06,764 Once in your life, put me in a studio. 433 00:29:07,670 --> 00:29:09,308 What are you bullshitting me or what? 434 00:29:09,342 --> 00:29:13,574 Man, I've never done bad by you! I've always done the right thing by you! 435 00:29:13,606 --> 00:29:15,332 And that's no bullshit. 436 00:29:15,387 --> 00:29:18,587 Look, you're an international fucking movie star! 437 00:29:18,744 --> 00:29:21,891 Name me another international movie star, huh? 438 00:29:22,096 --> 00:29:25,029 You work all the time, you're well protected... 439 00:29:28,756 --> 00:29:30,500 I lost my daughter. 440 00:29:32,530 --> 00:29:35,194 - I'm funny... - You're gonna get over that. 441 00:29:35,405 --> 00:29:37,328 Hey, remember Shakespeare: 442 00:29:37,507 --> 00:29:40,478 "Time and the hour through the longest day... 443 00:29:40,612 --> 00:29:42,447 everything passes" 444 00:29:43,377 --> 00:29:46,662 You gotta believe me, here man, life goes on. 445 00:29:47,091 --> 00:29:48,882 Especially in this town. 446 00:29:49,049 --> 00:29:50,247 Stop it. 447 00:29:52,010 --> 00:29:53,291 Stop it. 448 00:29:57,161 --> 00:29:58,967 You wanna smoke a joint? 449 00:30:07,631 --> 00:30:09,936 Jean-Claude, come on, it was a joke! 450 00:30:09,991 --> 00:30:12,163 Hey! Look, can't you take a joke? 451 00:30:12,173 --> 00:30:14,811 Hey, don't forget, you start shooting on November 10th. 452 00:30:14,858 --> 00:30:17,631 I love you, baby! Keep that mojo working! 453 00:30:29,724 --> 00:30:34,738 ♪ They say tomorrow is another day 454 00:30:35,892 --> 00:30:40,224 ♪ well it's hard to say till it's all gone. 455 00:30:41,169 --> 00:30:47,867 ♪ It would be nice tonight to send someone to play. 456 00:30:49,357 --> 00:30:55,144 ♪ The song is nothing new still the song is true. 457 00:30:56,792 --> 00:31:02,525 ♪ Going down, down, down. 458 00:31:03,130 --> 00:31:08,006 ♪ Going down, down, down. 459 00:31:08,716 --> 00:31:13,619 ♪ Would the sound of a voice take me higher? 460 00:31:14,017 --> 00:31:19,158 ♪ Could the smile on his face light my fire? 461 00:31:19,341 --> 00:31:24,434 ♪ Could a hand in my hand inspire me...? 462 00:31:24,941 --> 00:31:26,182 Hello. 463 00:31:26,332 --> 00:31:28,273 - Jean-Claude... - Yeah? 464 00:31:28,535 --> 00:31:30,776 The check you made bounced. 465 00:31:30,911 --> 00:31:33,740 - What do you mean? - You know exactly what I mean. 466 00:31:33,785 --> 00:31:35,054 It's impossible! 467 00:31:35,138 --> 00:31:36,466 Jean-Claude... 468 00:31:36,780 --> 00:31:40,838 If I don't get the money by noon, I'll have to drop the case. 469 00:31:41,411 --> 00:31:43,193 OK, don't drop the case. 470 00:31:43,661 --> 00:31:47,276 I promise you, I'll get the money. OK? Thank you. 471 00:31:47,301 --> 00:31:50,163 - You've been told. - Yes, at noon. OK, fine. 472 00:31:59,355 --> 00:32:02,615 ♪ I won't take all what they hand me down 473 00:32:02,950 --> 00:32:06,300 ♪ And make out a smile, though I wear a frown 474 00:32:06,513 --> 00:32:09,458 ♪ And I won't take it all lying down 475 00:32:09,669 --> 00:32:13,105 ♪ 'Cause once I get started I go to town 476 00:32:13,379 --> 00:32:16,690 ♪ 'Cause I'm not like everybody else - Hey, M. Van Damme! 477 00:32:16,978 --> 00:32:19,403 M. Van Damme, I'm a great fan! 478 00:32:19,448 --> 00:32:21,017 - How are you? - Fine and you? - Fine. 479 00:32:21,135 --> 00:32:24,002 - Why're you in Schaerbeek, lost? - Going to the post office. 480 00:32:24,077 --> 00:32:26,262 A quick photo for our Video Club? - OK. 481 00:32:26,329 --> 00:32:28,927 - Thanks. Look, it's Van Damme! - Hello. 482 00:32:28,980 --> 00:32:31,512 Say hello later. Take the photo first. 483 00:32:40,280 --> 00:32:41,304 Thanks guys. 484 00:32:41,387 --> 00:32:44,029 Wait, my grandma's crazy about you... 485 00:32:44,116 --> 00:32:46,200 In 5 minutes! 486 00:33:38,652 --> 00:33:41,322 Yeah... Van Damme. How's it going? 487 00:33:42,146 --> 00:33:44,908 - Good evening. - Can I get by? I have a... 488 00:33:45,647 --> 00:33:48,019 No, you can't, it's closed. 489 00:33:48,315 --> 00:33:49,394 - Closed? - Yes. 490 00:33:49,604 --> 00:33:51,379 It's not yet six o'clock. 491 00:33:52,886 --> 00:33:57,417 It's very important. I have a wire transfer, today, so... 492 00:33:57,499 --> 00:34:00,013 Yes, but we can't... 493 00:34:00,075 --> 00:34:01,537 This can't be possible! 494 00:34:01,599 --> 00:34:02,865 Computer's down. 495 00:34:02,925 --> 00:34:06,898 This can't be possible! No, no, it's important, I... 496 00:34:07,046 --> 00:34:08,828 Tomorrow, if you'll... 497 00:34:08,963 --> 00:34:13,044 No, I need it today. Look, it's very important. 498 00:34:13,228 --> 00:34:17,232 I need this money for my family. You understand, family matters? 499 00:34:18,130 --> 00:34:19,990 Let me speak to the boss, OK? 500 00:34:20,037 --> 00:34:23,082 - OK, but quick. - I'll be 2 minutes. Thanks. 501 00:34:38,086 --> 00:34:40,169 Hello, Madame, how do you do? 502 00:34:41,435 --> 00:34:43,396 I'm expecting a wire transfer. 503 00:34:43,529 --> 00:34:46,247 In the name of Jean-Claude Van Varenberg. 504 00:34:46,320 --> 00:34:48,802 Not my stage name, Van Damme. 505 00:34:49,864 --> 00:34:52,699 I'm sorry, we have no cash today. 506 00:34:53,028 --> 00:34:54,968 I told you, M. Van Damme! 507 00:34:55,210 --> 00:34:58,866 No, you said it was a technical problem, not liquidity. 508 00:34:58,944 --> 00:35:02,639 So, 'liquidity' or 'technical' glitch which is it? 509 00:35:04,686 --> 00:35:07,809 Look, give me my dough. Do something 510 00:35:08,145 --> 00:35:10,109 I need it, I have no money, 511 00:35:10,165 --> 00:35:12,996 my credit cards don't work. Nothing works. 512 00:35:13,715 --> 00:35:15,579 We have no cash on hand. 513 00:35:16,415 --> 00:35:17,866 This is not possible! 514 00:35:17,937 --> 00:35:20,436 It's a bank! It's what: 11 o'clock, noon? 515 00:35:20,475 --> 00:35:24,163 I need cash, I'm broke, I have no money and my cards don't work! 516 00:35:24,214 --> 00:35:25,214 Let's go, sir. 517 00:35:25,242 --> 00:35:27,483 Wait, what's your first name? 518 00:35:28,603 --> 00:35:29,951 - Arthur. - Listen... 519 00:35:30,035 --> 00:35:32,752 I haven't slept for two days... jet lag. 520 00:35:32,791 --> 00:35:35,166 I have the Los Angeles Court ruling, 521 00:35:35,228 --> 00:35:40,226 airplanes, toy stores, phone calls to my mother, the taxi, tips... 522 00:35:41,092 --> 00:35:42,803 Wait, I have an idea. 523 00:35:42,915 --> 00:35:44,540 I have a solution. 524 00:35:45,052 --> 00:35:47,273 Take up a collection, perhaps, OK? 525 00:35:47,309 --> 00:35:50,568 I'm a good client of this bank. I have a fair bit of dough. 526 00:35:50,607 --> 00:35:54,388 You could ask people to put together $700, even 650... 527 00:35:54,450 --> 00:35:57,786 and tomorrow you take it from my account, OK? 528 00:35:58,568 --> 00:36:00,027 I can't! 529 00:36:01,867 --> 00:36:03,793 You don't give a damn, huh? 530 00:36:03,837 --> 00:36:05,035 I can't! 531 00:36:08,271 --> 00:36:10,114 I want my dough! 532 00:36:11,537 --> 00:36:13,917 I'm fed up! I want my cash! 533 00:36:14,183 --> 00:36:16,200 I've been fed up since yesterday! 534 00:36:16,255 --> 00:36:17,747 I have no cash on me. 535 00:36:17,794 --> 00:36:21,943 Jean-Claude Van Damme without cash? Oh, I'll just get some. But nooo! 536 00:36:22,004 --> 00:36:24,346 I haven't slept, I took a plane... 537 00:36:24,436 --> 00:36:27,307 I just came from... "child custody"! 538 00:36:28,647 --> 00:36:32,146 I can't... I'm burned out, guys. Help me out. 539 00:36:32,200 --> 00:36:35,007 Between the taxi and the toys... Help me out! 540 00:36:35,048 --> 00:36:38,169 - It can't be happening! - That's enough, let's go. 541 00:36:38,677 --> 00:36:39,962 Go where? 542 00:36:44,081 --> 00:36:45,460 Camera? 543 00:36:45,799 --> 00:36:47,174 Camera. 544 00:36:47,839 --> 00:36:49,464 Oh, candid camera! 545 00:36:49,489 --> 00:36:51,897 Oh, sorry, guys, sorry! 546 00:36:51,977 --> 00:36:55,927 Look Madame, it's not my day. I haven't slept for two days. 547 00:36:56,005 --> 00:36:59,020 Don't air this one, it's not a good "take". 548 00:37:00,558 --> 00:37:02,058 Put him with the others! 549 00:37:02,131 --> 00:37:05,582 Are you nuts? It's Jean-Claude Van Damme, dammit! 550 00:37:06,304 --> 00:37:08,463 C'mon, get up! 551 00:37:09,738 --> 00:37:12,228 Stand, I said! Quick! 552 00:37:12,536 --> 00:37:14,570 Faster! Move faster! 553 00:37:22,850 --> 00:37:24,927 Come sit, here. 554 00:37:29,282 --> 00:37:31,516 Ah, he sure messed you up! 555 00:37:31,547 --> 00:37:34,064 Breathe. Breathe, Jean-Claude. 556 00:37:38,148 --> 00:37:39,578 Oh là là! 557 00:37:40,280 --> 00:37:43,224 Wow! Look how you developed your triceps! 558 00:37:43,544 --> 00:37:44,958 Don't worry about it. 559 00:37:45,020 --> 00:37:46,403 Watch out! 560 00:38:05,648 --> 00:38:07,535 Get up! Get up! 561 00:38:07,757 --> 00:38:09,748 The iron shutter! 562 00:38:10,326 --> 00:38:12,292 - What? - The iron shutter! 563 00:38:12,889 --> 00:38:15,722 Don't move! Shut up! Lower your arms! 564 00:38:18,891 --> 00:38:21,786 You shut up, too! Arms down! Down! 565 00:38:24,386 --> 00:38:26,142 Gimme a hand! 566 00:38:26,686 --> 00:38:29,080 Gimme a hand! C'mon! 567 00:38:34,599 --> 00:38:36,151 What's going on? 568 00:38:36,296 --> 00:38:38,704 Don't stay there! Get away! 569 00:38:42,934 --> 00:38:44,132 Open up! 570 00:38:48,607 --> 00:38:50,157 What's going on? 571 00:38:52,277 --> 00:38:53,480 Open up! 572 00:38:54,589 --> 00:38:56,035 Lower your eyes. 573 00:38:56,107 --> 00:38:57,434 You too, look down. 574 00:38:58,455 --> 00:39:00,012 What are you looking at? 575 00:39:00,037 --> 00:39:01,532 Look over there! 576 00:39:04,265 --> 00:39:05,265 Open up! 577 00:39:38,497 --> 00:39:40,404 What are you doing? 578 00:39:59,318 --> 00:40:01,615 - Are you crazy? - He tried to get in. 579 00:40:01,675 --> 00:40:04,793 How are we gonna get out now? He'll call for back-up! 580 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 Let him call whoever, I'm not giving up! 581 00:40:07,230 --> 00:40:09,771 I didn't come to Belgium to end up in jail! 582 00:40:09,796 --> 00:40:11,302 Watch out! 583 00:40:12,900 --> 00:40:14,720 Don't do it again Jean-Claude! 584 00:40:14,745 --> 00:40:17,302 I just wanted to see... that's all. 585 00:40:18,802 --> 00:40:21,732 - I almost fired Jean-Claude! - OK, down! 586 00:40:25,035 --> 00:40:28,738 It's a Belgian Post Office, fuck, it can't be that complicated! 587 00:40:28,791 --> 00:40:31,246 Oh fuck! What do we do now? 588 00:40:31,885 --> 00:40:34,489 Leave now. You have some time. Go! 589 00:40:35,682 --> 00:40:37,997 - Jean-Claude's right! - Shut up! 590 00:40:38,864 --> 00:40:40,286 Turn yourselves in. 591 00:40:40,311 --> 00:40:44,061 Anyway, everybody saw the gunshot was an accident, right? 592 00:40:44,108 --> 00:40:47,931 When I want you to teach me to do the splits, I'll ring. 593 00:40:48,391 --> 00:40:49,560 Oh, bravo! 594 00:40:49,680 --> 00:40:51,179 Be sarcastic, insult me, 595 00:40:51,204 --> 00:40:53,677 beat up a hostage, if it'll relax you, 596 00:40:53,702 --> 00:40:55,633 but I'm not turning myself in! 597 00:40:55,990 --> 00:40:57,700 We gotta block the exits. 598 00:40:58,402 --> 00:41:01,071 Keep an eye on them. No more fucking up! 599 00:41:01,270 --> 00:41:04,115 You say he entered by breaking in 600 00:41:04,455 --> 00:41:06,091 and the next sentence 601 00:41:06,151 --> 00:41:07,768 you say he had a key! 602 00:41:07,829 --> 00:41:10,533 We gotta get this straight, because, 603 00:41:10,923 --> 00:41:13,841 we're about to declare a false accusation. 604 00:41:14,771 --> 00:41:16,419 You claim he was drunk, 605 00:41:16,462 --> 00:41:18,693 but I can't take that as given, until 606 00:41:18,718 --> 00:41:21,044 his blood-alcohol level has been checked. 607 00:41:21,192 --> 00:41:22,590 It's as simple as that. 608 00:41:22,630 --> 00:41:25,605 Boss, you'll never guess who's robbing the post office! 609 00:41:25,630 --> 00:41:26,700 Who? 610 00:41:27,231 --> 00:41:30,556 I liked your speech. Keeps pressure on the hostages. 611 00:41:30,646 --> 00:41:32,488 It wasn't for the hostages. 612 00:41:32,500 --> 00:41:35,305 You heard 'Karate Kid', if we're cooperative... 613 00:41:35,342 --> 00:41:39,395 Listen, brainiac, who said there'd be no risk robbing Belgian PO? 614 00:41:39,400 --> 00:41:41,547 That they're like the Sisters of Mercy? 615 00:41:41,572 --> 00:41:44,003 That at worst we'd miss the 12:43 train? 616 00:41:44,028 --> 00:41:45,085 That idiot... 617 00:41:45,100 --> 00:41:47,435 Is your pal, not mine. Your responsibility! 618 00:41:47,493 --> 00:41:50,132 If you wanna continue being the boss... 619 00:42:05,494 --> 00:42:08,800 Got it? You wanna be boss and give orders? 620 00:42:08,805 --> 00:42:12,527 Grow some balls quick, or I'll take things in hand. 621 00:42:12,567 --> 00:42:15,970 And I have no problem getting them dirty. OK? 622 00:42:25,693 --> 00:42:27,037 No, no, no... 623 00:42:27,043 --> 00:42:28,500 Commissioner, please! 624 00:42:28,522 --> 00:42:30,900 I'm not Commissioner Please, I'm Commissioner Bruges! 625 00:42:30,902 --> 00:42:33,185 They say it's Van Damme can you confirm that? 626 00:42:33,230 --> 00:42:34,650 No comment for now. 627 00:42:34,675 --> 00:42:36,919 Shots were fired. Is anybody injured? 628 00:42:38,164 --> 00:42:40,825 How many hostages are there Commissioner? 629 00:42:43,677 --> 00:42:45,300 Let me do my job, now. 630 00:42:45,325 --> 00:42:46,372 - What's your plan? - No! 631 00:42:46,397 --> 00:42:48,107 Please, keep clear! 632 00:42:52,599 --> 00:42:54,175 Careful with it. 633 00:42:56,183 --> 00:42:57,693 Hey, easy! 634 00:42:57,740 --> 00:43:00,838 You know what that's worth on eBay? 635 00:43:09,158 --> 00:43:11,115 No, nothing's moving. 636 00:43:12,063 --> 00:43:13,747 He stopped whining? 637 00:43:14,506 --> 00:43:17,258 - He stopped whining! - Don't get on my nerves. 638 00:43:21,023 --> 00:43:22,664 - Is that him? - Yes. 639 00:43:23,130 --> 00:43:24,790 He dyed his hair. 640 00:43:40,146 --> 00:43:41,522 He's in shock. 641 00:43:42,482 --> 00:43:44,807 - What, Jean-Paul? - He's still in shock. 642 00:43:45,158 --> 00:43:47,649 While I was shooting the film "Hard Target", 643 00:43:47,820 --> 00:43:50,062 I took a blast from a blank. 644 00:43:50,125 --> 00:43:52,835 They had to reanimate me with smelling salts. 645 00:43:52,884 --> 00:43:55,367 "Hard Target": John Woo! - Yeah. 646 00:43:55,842 --> 00:43:57,926 - What an asshole! - Don't say that! 647 00:43:57,997 --> 00:44:00,341 Woah, hold on, Jean-Claude! 648 00:44:00,395 --> 00:44:02,692 Jean-Claude brought him to the States. 649 00:44:02,739 --> 00:44:06,819 Without him, he'd still be filming pigeons in Hong Kong! 650 00:44:06,950 --> 00:44:09,540 When he makes it big... He dumps you! 651 00:44:10,594 --> 00:44:12,661 At least, he did "Face Off". 652 00:44:12,747 --> 00:44:14,856 So? He could have cast you, no? 653 00:44:14,888 --> 00:44:16,083 Yeah. Yeah. 654 00:44:16,182 --> 00:44:18,750 But, Jean-Claude, there is justice, 655 00:44:18,863 --> 00:44:21,328 after the way "Windtalkers" flopped. 656 00:44:21,731 --> 00:44:23,412 Got any projects? 657 00:44:23,816 --> 00:44:25,226 Not at the moment. 658 00:44:25,401 --> 00:44:28,435 I saw a thing on the 'net, what's it called? 659 00:44:28,649 --> 00:44:30,219 P... per... pler 660 00:44:30,446 --> 00:44:32,227 Purple. "Purple Amulet". 661 00:44:32,274 --> 00:44:33,884 - Purple Amulet. - Voilà. 662 00:44:34,116 --> 00:44:35,430 How's that going? 663 00:44:35,576 --> 00:44:37,918 - Steven Seagal got the role. - Huh? 664 00:44:38,004 --> 00:44:40,538 - Steven Seagal got it. - Steven Seagal?! 665 00:44:40,622 --> 00:44:42,629 You're a hundred times better! 666 00:44:44,943 --> 00:44:47,102 But, he cut off his 'ponytail'. 667 00:44:47,332 --> 00:44:48,750 Huh? His what? 668 00:44:48,824 --> 00:44:51,175 - His 'couette'. - Couette? 669 00:44:51,418 --> 00:44:53,449 - 'Horse's tail'. - I see. 670 00:44:53,678 --> 00:44:55,006 For the first time. 671 00:44:55,150 --> 00:44:57,775 Oh, yeah, that's tough. I didn't know. 672 00:45:00,224 --> 00:45:02,927 What's with you? What's the matter? 673 00:45:03,380 --> 00:45:05,698 - Me? - Yeah, you! - Nothing. - What? 674 00:45:05,769 --> 00:45:07,306 - He coughed. - No, Jean-Claude. 675 00:45:07,331 --> 00:45:09,698 - You trying to bother us? - He just coughed. 676 00:45:09,794 --> 00:45:11,058 - He coughed. - No, no... 677 00:45:11,083 --> 00:45:14,035 Do I amuse you? - No. - Yes, I amuse you! 678 00:45:14,199 --> 00:45:15,609 No, no. 679 00:45:15,784 --> 00:45:18,136 - So, he makes you laugh? - No. 680 00:45:18,229 --> 00:45:21,238 Oh, right, it's the "aware" incident and all. 681 00:45:21,318 --> 00:45:23,365 - No. - Who are you? - Drop it. 682 00:45:23,407 --> 00:45:26,513 No, wait, Jean-Claude. Who do you think you are? 683 00:45:26,585 --> 00:45:29,982 What's with the sweatshirt? Still wearing sweats at 40? 684 00:45:30,028 --> 00:45:32,450 - Yeah. - Who do you think you are? 685 00:45:32,521 --> 00:45:35,630 - I... - No, no, Shh!... OK? 686 00:45:36,052 --> 00:45:38,138 He's tired. Never mind. 687 00:45:38,263 --> 00:45:39,490 - He's tired? - Yeah. 688 00:45:39,598 --> 00:45:42,224 I'm not tired, are you? No, you're not. 689 00:45:42,293 --> 00:45:44,513 - No. - So, shut your trap! 690 00:45:45,676 --> 00:45:47,419 OK?... Get up. 691 00:45:48,086 --> 00:45:49,693 Get up, quick! 692 00:45:53,026 --> 00:45:55,268 - Got a cigarette? - I don't smoke. 693 00:45:56,708 --> 00:45:58,521 Anyone got a butt? 694 00:46:10,660 --> 00:46:12,583 Hey, woah, woah! 695 00:46:23,933 --> 00:46:26,305 - Well? - It's ringing, but no answer. 696 00:46:26,586 --> 00:46:30,507 - No answer? - No. - Don't need this, then. 697 00:46:30,554 --> 00:46:34,445 Get me a 'yell-a-phone'. Like in the movies. 698 00:46:34,500 --> 00:46:37,068 To shout at them and impress the crowd. 699 00:46:37,133 --> 00:46:39,215 My shift started OK, look how it ended! 700 00:46:39,240 --> 00:46:42,740 I'm fed up with this, I'm tired, I'm scared! 701 00:46:43,390 --> 00:46:45,413 - Can you stop... - Who are you? 702 00:46:45,438 --> 00:46:46,769 I'm Commissioner Bruges. 703 00:46:46,803 --> 00:46:49,766 Oh, Commissioner, I'm in a catastrophic state! 704 00:46:49,803 --> 00:46:51,291 May I remind you there's a hold-up 705 00:46:51,316 --> 00:46:53,568 in progress at the Post Office. Across the street... 706 00:46:53,635 --> 00:46:55,568 Yeah, a hold-up, but did you see my taxi! 707 00:46:55,615 --> 00:46:58,802 Th-th-therefore as I said we'll proceed step by step. 708 00:46:58,833 --> 00:47:00,699 - Step by step. - Yeah, but look at my taxi! 709 00:47:00,724 --> 00:47:02,457 Right now you need to answer some questions. 710 00:47:02,502 --> 00:47:05,685 I picked him up at the airport. I've been doing this 30 years! 711 00:47:05,724 --> 00:47:08,345 You picked him up. Did he have any baggage, madame? 712 00:47:09,388 --> 00:47:10,591 I can't, man! 713 00:47:10,646 --> 00:47:12,622 Just once, please! 714 00:47:13,160 --> 00:47:14,399 I don't want to. 715 00:47:15,621 --> 00:47:16,985 Open your mouth. 716 00:47:18,488 --> 00:47:20,746 Jean-Claude, do it for me, just once! 717 00:47:20,801 --> 00:47:22,200 I haven't slept for 2 days. 718 00:47:22,231 --> 00:47:25,608 As a favor! This may be the last time I see you. 719 00:47:25,674 --> 00:47:27,752 I wanna see that move, just once, please. 720 00:47:27,806 --> 00:47:29,189 Jean-Claude, go on! 721 00:47:29,622 --> 00:47:32,888 Do it for me, please, Jean-Claude! OK? Allez! 722 00:47:45,671 --> 00:47:48,623 Ho! You gotta applaud that, no? 723 00:47:53,823 --> 00:47:55,241 Great, Jean-Claude! 724 00:47:55,725 --> 00:47:58,881 Didn't I tell you he was the best? Woah, where you going? 725 00:47:58,938 --> 00:48:01,592 - Did I tell you to move? - No. - Back in your place. 726 00:48:01,617 --> 00:48:02,914 Yeah, quick! 727 00:48:04,441 --> 00:48:05,936 Where's my smoke? 728 00:48:10,572 --> 00:48:12,018 Open your mouth! 729 00:48:26,317 --> 00:48:27,692 Back a bit. 730 00:48:27,866 --> 00:48:29,253 And lower. 731 00:48:33,849 --> 00:48:35,364 - Jean-Claude? - Yeah? 732 00:48:35,428 --> 00:48:37,693 - It's been a long time... - Don't do it. 733 00:48:38,201 --> 00:48:39,512 Just once! 734 00:48:49,360 --> 00:48:52,973 He bangs and says go, go, go! So I took off. 735 00:48:53,030 --> 00:48:55,775 - He said that? - He said that, Commissioner. 736 00:48:55,806 --> 00:48:58,720 I did as he asked; big star, and all! 737 00:49:03,827 --> 00:49:07,472 - What the fuck did you do? - Fuck, I just fell! - Fell, how? 738 00:49:07,481 --> 00:49:10,186 What the fuck are you doing? Get over here! 739 00:49:11,179 --> 00:49:14,146 - He needs a doctor. - Are you a nurse? Sit down! 740 00:49:14,210 --> 00:49:15,987 M. Van Damme! 741 00:49:16,146 --> 00:49:17,899 This is Commissioner Bruges. 742 00:49:17,938 --> 00:49:20,556 Would you pick up the handset, 743 00:49:20,630 --> 00:49:22,611 so we can be in contact. 744 00:49:22,700 --> 00:49:24,524 No, is this a joke? 745 00:49:24,572 --> 00:49:25,919 No, no, Jean-Claude. 746 00:49:26,427 --> 00:49:28,640 They saw you move the cabinet. 747 00:49:28,700 --> 00:49:31,240 Moving a cabinet equals heisting a bank? 748 00:49:31,245 --> 00:49:32,250 Shut up! 749 00:49:32,255 --> 00:49:35,940 If you need anything, pick up the phone. 750 00:49:37,177 --> 00:49:39,482 I'm your personal contact... 751 00:49:40,429 --> 00:49:41,864 Bruges. 752 00:49:45,082 --> 00:49:46,909 That's our way outta here! 753 00:49:47,864 --> 00:49:50,800 Ah no, I got enough problems. I have a trial... 754 00:49:50,815 --> 00:49:52,111 Shut up, I said! 755 00:49:55,431 --> 00:49:57,082 Go on, actor! 756 00:50:06,066 --> 00:50:08,346 You all right? Having fun? 757 00:50:11,710 --> 00:50:13,230 I don't believe this! 758 00:50:20,697 --> 00:50:22,775 Ze meuskl... Bruxelles... 759 00:50:23,329 --> 00:50:25,281 - You read English? - Yes. 760 00:50:36,505 --> 00:50:39,990 No tricks, or the dead will be on your conscience. 761 00:50:41,708 --> 00:50:44,380 - What do I say? - For now, let THEM say. 762 00:50:45,090 --> 00:50:46,824 He's at his daughter's custody trial. 763 00:50:46,888 --> 00:50:49,177 - He picked up! - He picked up! 764 00:50:52,388 --> 00:50:53,591 Hello. 765 00:50:53,794 --> 00:50:55,771 - M. Van Damme. - Hello. 766 00:50:57,450 --> 00:51:00,825 Commissioner Bruges, here. How are things in there? 767 00:51:03,503 --> 00:51:05,244 Could be better. 768 00:51:05,896 --> 00:51:10,233 OK, let's proceed in order of importance, is anyone injured? 769 00:51:12,536 --> 00:51:13,927 No, no, there's... 770 00:51:14,110 --> 00:51:16,908 an unconscious man who's bleeding. 771 00:51:17,595 --> 00:51:20,779 Fine, Jean-Claude. May I call you Jean-Claude? 772 00:51:20,841 --> 00:51:23,099 I'm Commissioner Bruges, Christian Bruges. 773 00:51:23,139 --> 00:51:24,474 Call me Christian. 774 00:51:24,561 --> 00:51:27,892 OK... Above all, you must release the injured man. 775 00:51:27,911 --> 00:51:31,556 It's not in your interest, or mine to have a cadaver on our hands. 776 00:51:31,581 --> 00:51:33,138 - Do you agree? - Yes. 777 00:51:33,208 --> 00:51:35,099 Will you agree to release him? 778 00:51:37,217 --> 00:51:40,171 No, no, nobody leaves. It's impossible. 779 00:51:47,568 --> 00:51:49,959 What if I came there with a doctor? 780 00:51:50,162 --> 00:51:51,428 Hello? 781 00:51:51,553 --> 00:51:52,928 Jean-Claude? 782 00:51:53,000 --> 00:51:57,332 With murder, it's no longer a heist, it's a homicide rap. 783 00:51:57,355 --> 00:51:59,552 Hello?... Jean-Claude? 784 00:52:01,072 --> 00:52:03,492 Hello? What if I came with a doctor? 785 00:52:03,549 --> 00:52:06,927 - OK, but unarmed. - You have my word, M. Van Damme. 786 00:52:06,974 --> 00:52:08,583 Commissioner Bruges... 787 00:52:09,701 --> 00:52:11,540 I'll plug anyone who comes in that door. 788 00:52:11,550 --> 00:52:13,986 With murder, they won't be as accomodating. 789 00:52:14,011 --> 00:52:15,495 Didn't you hear me? 790 00:52:16,299 --> 00:52:18,549 Well, they could come naked. 791 00:52:19,480 --> 00:52:23,142 In hostage films, the bad guys get the good guys to come 792 00:52:23,205 --> 00:52:25,806 in the buff, to see if they're unarmed. 793 00:52:26,036 --> 00:52:28,173 Does naked, suit you? 794 00:52:33,843 --> 00:52:35,851 Go ahead, tell them, yes. 795 00:52:36,976 --> 00:52:39,124 Un-der-pants! [Clap, clap, clap] 796 00:52:40,594 --> 00:52:42,664 Un-der-pants! [Clap, clap, clap] 797 00:52:58,712 --> 00:53:00,532 Please, please... 798 00:53:00,991 --> 00:53:02,687 Where's Petrucciani? 799 00:53:04,130 --> 00:53:05,857 {\an5}3. Stone falls on Egg, . 800 00:53:05,882 --> 00:53:08,693 {\an5}3. Stone falls on Egg, Egg breaks. 801 00:53:30,951 --> 00:53:34,545 Hey, Jean-Claude, excuse me! Didn't recognize you! 802 00:53:35,990 --> 00:53:37,256 Woh! 803 00:53:39,942 --> 00:53:42,164 - Speak. - Hey, Jeff, how are you? 804 00:53:42,255 --> 00:53:44,528 Hey, dawg! What's up, dawg? 805 00:53:44,683 --> 00:53:46,903 Good, good, good... Not so good. 806 00:53:46,971 --> 00:53:48,346 I need some money. 807 00:53:48,389 --> 00:53:50,240 Listen, can you advance, er... 808 00:53:50,316 --> 00:53:52,484 Can the producers advance me some money? 809 00:53:52,525 --> 00:53:55,443 Listening Jean-Claude, I was gonna call you... 810 00:53:55,509 --> 00:53:57,505 right after your vacation was over. 811 00:53:57,564 --> 00:53:59,687 They took somebody else. 812 00:53:59,874 --> 00:54:00,954 Who? 813 00:54:01,344 --> 00:54:02,423 Steven. 814 00:54:02,632 --> 00:54:04,175 Steven? 815 00:54:04,871 --> 00:54:07,779 He promised to cut off his ponytail. Ugh... 816 00:54:08,370 --> 00:54:10,122 I know it hurts. I know it! 817 00:54:10,185 --> 00:54:11,668 OK, OK, can you... 818 00:54:11,693 --> 00:54:14,576 Can I borrow some money from you? 819 00:54:14,847 --> 00:54:16,804 Hello? You're breaking up. 820 00:54:16,969 --> 00:54:18,617 - I'm losing ya! - Yeah. 821 00:54:18,906 --> 00:54:20,156 - Hello? - Yeah. 822 00:54:20,206 --> 00:54:23,232 Hey, man, you're breaking up here, I'm losing ya. 823 00:54:23,279 --> 00:54:25,648 You must be in a tunnel or something! 824 00:54:25,690 --> 00:54:26,777 Cut the bullshit. 825 00:54:26,824 --> 00:54:28,982 Come on the phone. Jeff! 826 00:54:29,121 --> 00:54:31,604 - All right, yeah, yeah. - What's next? 827 00:54:31,659 --> 00:54:33,950 I got 'No Limit Injury'. 828 00:54:34,044 --> 00:54:35,607 It's about a Viet vet... 829 00:54:35,684 --> 00:54:37,559 We've done this movie 6 months ago. 830 00:54:37,606 --> 00:54:39,685 - We did? - What's next? 831 00:54:39,785 --> 00:54:44,083 'No Limit Injury 2' It's about a Gulf War vet... 832 00:54:44,331 --> 00:54:47,478 who fights to pay for his son's education. 833 00:54:47,940 --> 00:54:49,354 - Hello? - Hello, hello... 834 00:54:49,429 --> 00:54:51,671 - Is it good? - I dunno. 835 00:54:52,546 --> 00:54:54,622 - Did you read it? - I dunno. 836 00:54:56,115 --> 00:54:57,420 What the.. 837 00:54:58,802 --> 00:55:00,036 OK, um... 838 00:55:00,735 --> 00:55:02,604 Call the producers... 839 00:55:03,133 --> 00:55:06,203 and, ah, tell them I need some money up front. 840 00:55:06,291 --> 00:55:09,763 - Hey, man, I can't do that! - Just fucking do it, Jeff! 841 00:55:14,485 --> 00:55:16,442 Aren't you Jean-Claude Van Damme? 842 00:55:17,372 --> 00:55:20,278 You ARE Jean-Claude Van Damme, my idol! 843 00:55:20,331 --> 00:55:21,637 Listen, um... 844 00:55:23,495 --> 00:55:25,618 I'm pretty tired and... 845 00:55:25,947 --> 00:55:29,132 Don't start with the 'big star act' here, please. 846 00:55:29,187 --> 00:55:32,260 I'm having the event of... the century! 847 00:55:32,314 --> 00:55:34,445 I can finally talk to you, 848 00:55:34,531 --> 00:55:36,572 and what do you do...? 849 00:55:36,720 --> 00:55:38,048 Let me talk to you. 850 00:55:38,096 --> 00:55:40,048 Rest, but let me talk. 851 00:55:40,361 --> 00:55:42,532 Close your eyes, but let me talk. 852 00:55:42,587 --> 00:55:43,587 OK 853 00:55:43,630 --> 00:55:46,583 Anyway, when I see you on the screen, 854 00:55:46,717 --> 00:55:49,622 You're different, I must say. Really different! 855 00:55:49,676 --> 00:55:50,646 Really? 856 00:55:50,700 --> 00:55:53,482 You look better on the screen, I tell you. 857 00:55:53,560 --> 00:55:56,091 And you're much nicer on-screen, 858 00:55:56,139 --> 00:55:57,833 I assure you... 859 00:55:58,052 --> 00:56:01,151 - No, it's just... - Even though you're tired, 860 00:56:01,544 --> 00:56:04,138 - you're still better onscreen. - Oh yeah? 861 00:56:04,178 --> 00:56:06,943 - You hurt my feelings, really. - Oh, come on! 862 00:56:07,019 --> 00:56:10,200 I thought you'd be a little nicer. 863 00:56:10,347 --> 00:56:12,130 All Belgium venerates you. 864 00:56:12,172 --> 00:56:14,536 You're THE great Belgian star! 865 00:56:14,822 --> 00:56:17,313 You represent us in Hollywood. 866 00:56:17,517 --> 00:56:20,400 So, just put up with a chatty taxi driver! 867 00:56:20,454 --> 00:56:22,414 - Yes. - Please. - Excuse me. 868 00:56:22,504 --> 00:56:24,413 Yeah, 'excuse me', sure! 869 00:56:24,851 --> 00:56:26,588 What's this nonsense? 870 00:56:27,228 --> 00:56:29,611 There's no need for this attitude! 871 00:56:29,658 --> 00:56:32,658 Madame, are you doing it on purpose, or what? 872 00:56:32,699 --> 00:56:34,032 No, not at all! 873 00:56:35,963 --> 00:56:37,599 Anyway, you're nice. 874 00:56:37,849 --> 00:56:40,177 You too, but better on the screen! 875 00:56:40,255 --> 00:56:41,333 It's getting hot. 876 00:56:41,380 --> 00:56:43,818 - Should I open a window? - No, I wanna sleep. 877 00:56:43,860 --> 00:56:45,958 Then sleep and let me talk. 878 00:56:46,005 --> 00:56:48,267 All taxi drivers in Brussels talk! 879 00:56:48,337 --> 00:56:50,009 You need to get used to it. 880 00:56:50,056 --> 00:56:53,060 If you often come to Bruxelles you ought to know. 881 00:56:53,940 --> 00:56:55,214 (Seriously!) 882 00:56:56,463 --> 00:56:59,323 Star, star, star. What's that? 883 00:57:00,060 --> 00:57:03,264 I tell you, I didn't expect such a response! 884 00:57:03,581 --> 00:57:07,415 Look, Madame, I meant no harm... 885 00:57:07,516 --> 00:57:11,800 Yeah, well you offended me. You don't realize you're my idol! 886 00:57:11,858 --> 00:57:14,605 - Excuse me. - I saw all your films. 887 00:57:14,995 --> 00:57:18,372 How can you possibly answer me like that? How? 888 00:57:18,428 --> 00:57:20,467 Excuse me, I'm tired... 889 00:57:21,592 --> 00:57:24,965 - Anyway, you must take a photo with me! - Yes Madame. 890 00:57:25,028 --> 00:57:26,528 - You promise? - Yes, madame. 891 00:57:26,562 --> 00:57:28,436 - And you'll sign it? - Yes, madame. 892 00:57:28,461 --> 00:57:30,654 - I'll give it to my son! - Yes, madame. 893 00:57:31,000 --> 00:57:34,318 Jean-Claude! Jean-Claude! Jean-Claude! 894 00:57:58,724 --> 00:58:02,598 It's now, over 1½ hours since actor, Jean-Claude Van Damme 895 00:58:02,633 --> 00:58:06,216 took refuge inside a Post Office in downtown Schaerbeek. 896 00:58:06,271 --> 00:58:07,716 So far police have not... 897 00:58:07,780 --> 00:58:09,294 She looks better on TV. 898 00:58:09,373 --> 00:58:11,021 ...his list of demands. 899 00:58:11,067 --> 00:58:13,567 We don't exactly know what happened. 900 00:58:13,632 --> 00:58:16,653 After discharging a firearm several times, 901 00:58:16,692 --> 00:58:18,407 an anonymous source says... 902 00:58:18,450 --> 00:58:20,739 So tell the source to stay anonymous! 903 00:58:22,404 --> 00:58:25,358 Anyone who blabs, will end up badly! 904 00:58:26,117 --> 00:58:27,417 Yes, M. Police Chief. 905 00:58:28,294 --> 00:58:30,021 I, I... Thank you, Chief. 906 00:58:30,138 --> 00:58:31,615 Call him back. 907 00:58:34,823 --> 00:58:38,224 No, no, he was there and three people there. 908 00:58:38,744 --> 00:58:42,255 OK, the wire transfer's authorized by the Prefect of Police. 909 00:58:42,330 --> 00:58:43,529 And the ransom? 910 00:58:43,790 --> 00:58:46,224 - We have to coax him with that. - Bruges, I've seen... 911 00:58:46,293 --> 00:58:47,549 No assault! 912 00:58:48,306 --> 00:58:50,707 There's a kid inside, I won't budge. 913 00:58:52,723 --> 00:58:54,049 He picked up! 914 00:58:55,744 --> 00:58:57,607 - Hello. - Yes, Jean-Claude. 915 00:58:58,000 --> 00:59:00,579 I have good news. The transfer's authorized. 916 00:59:00,606 --> 00:59:03,100 - Was it sent? - It'll be sent when... 917 00:59:03,109 --> 00:59:06,974 you make a gesture. Sorry, it cuts both ways 918 00:59:08,599 --> 00:59:09,724 And the money? 919 00:59:09,798 --> 00:59:11,513 Same thing for the money. 920 00:59:11,615 --> 00:59:13,599 It'll take a bit longer, Jean-Claude. 921 00:59:13,615 --> 00:59:16,927 You gotta make a gesture from your end. Give and take... 922 00:59:16,982 --> 00:59:18,450 What do you want? 923 00:59:18,601 --> 00:59:20,995 The kid. Let him go. 924 00:59:25,248 --> 00:59:26,682 I'll call you back. 925 00:59:27,993 --> 00:59:32,454 The crowd's agitated. I think something's going on over there. 926 00:59:32,631 --> 00:59:33,686 What's the commotion? 927 00:59:33,756 --> 00:59:35,654 It seems, despite the crush of the crowd 928 00:59:35,679 --> 00:59:37,874 a car is attempting to get through. 929 00:59:41,086 --> 00:59:42,758 - Who is it? - What? - Who? 930 00:59:42,836 --> 00:59:44,610 - The Van Varenbergs. - The who? 931 00:59:44,648 --> 00:59:47,789 - Van Damme's parents. - Why don't you escort them? 932 00:59:51,024 --> 00:59:52,816 Please! 933 00:59:55,010 --> 00:59:56,753 Mme Van Damme! Your son... 934 00:59:57,990 --> 00:59:59,733 My son's a good man! 935 00:59:59,900 --> 01:00:01,114 No comment! 936 01:00:01,161 --> 01:00:04,966 What are you playing at? Trying to screw me? 937 01:00:05,057 --> 01:00:08,013 - Are you nuts? - Say you wanna screw me. 938 01:00:08,083 --> 01:00:10,247 - I'm not saying that. - The kid stays. 939 01:00:10,502 --> 01:00:13,474 - They caved in. - Shut up! He's our only protection. 940 01:00:13,521 --> 01:00:17,310 - Jean-Claude's right, they caved! - Who's running this heist, him or us? 941 01:00:17,341 --> 01:00:19,980 They caved to his demand, not ours. No hostage leaves! 942 01:00:20,050 --> 01:00:21,935 - Hey Jen-Claude. - I said, get back! 943 01:00:22,013 --> 01:00:24,130 Go back and don't move! I told you twice. 944 01:00:24,193 --> 01:00:26,552 - Watch your tone. - I speak as I please. Get on back! 945 01:00:26,599 --> 01:00:27,732 Shut up, you hear me? 946 01:00:27,778 --> 01:00:29,578 - Get back! - Lower your gun. - Calm down! 947 01:00:29,661 --> 01:00:31,974 - Get back! - Lower your gun, first. 948 01:00:32,186 --> 01:00:34,607 - Go back there. - Shut up and lower your gun. 949 01:00:34,677 --> 01:00:36,476 - Go back. - Now, I'll go. 950 01:00:36,518 --> 01:00:38,357 They'll break off negotiations. 951 01:00:39,271 --> 01:00:41,333 And I'll break off your neck. 952 01:00:43,444 --> 01:00:47,472 If not the kid, then release another hostage, in good faith. 953 01:00:47,497 --> 01:00:49,652 Just don't shoot, don't shoot. 954 01:00:50,292 --> 01:00:51,482 Don't shoot. 955 01:00:52,350 --> 01:00:53,548 Stop. 956 01:00:54,122 --> 01:00:55,380 He's right. 957 01:00:57,372 --> 01:00:59,669 If we release one, he'll talk. 958 01:01:00,137 --> 01:01:02,099 Not the one I'm thinking of. 959 01:01:18,435 --> 01:01:21,419 Police are forcing back their barricades 960 01:01:21,612 --> 01:01:24,145 as street protesters press on. 961 01:01:43,983 --> 01:01:45,755 Tell them we'll release one. 962 01:01:45,799 --> 01:01:50,144 - Your psycho son wounded a... - Don't call him psycho! 963 01:01:50,519 --> 01:01:52,404 He's called Jean-Claude. 964 01:01:52,540 --> 01:01:54,165 He's called Camille. 965 01:01:54,554 --> 01:01:55,964 He's called François. 966 01:01:56,099 --> 01:01:58,880 He's called Van Damme or Van Varenberg! 967 01:01:59,139 --> 01:02:01,913 But he's not called 'psycho'! 968 01:02:05,855 --> 01:02:07,152 Get out. 969 01:02:08,325 --> 01:02:09,497 Go. 970 01:02:10,645 --> 01:02:12,474 He's on the phone, boss. 971 01:02:15,638 --> 01:02:17,724 Gotta do something for the kid. 972 01:02:19,708 --> 01:02:23,404 I need you to help us convince your son to let him go. 973 01:02:28,756 --> 01:02:30,045 Jean-Claude? 974 01:02:30,528 --> 01:02:33,029 OK we release a hostage, but not the kid. 975 01:02:35,505 --> 01:02:38,270 There's someone who wants to talk to you. 976 01:02:42,168 --> 01:02:44,122 Hello... Dear? 977 01:02:46,145 --> 01:02:47,481 Mama? 978 01:02:49,920 --> 01:02:52,539 What are you doing, son? 979 01:02:53,449 --> 01:02:54,786 Nothing, I'm.... 980 01:02:55,169 --> 01:02:56,549 Nothing! 981 01:02:57,398 --> 01:02:59,590 Please talk to me, cheri. 982 01:03:00,795 --> 01:03:02,213 It's nothing, ma. 983 01:03:03,330 --> 01:03:05,971 Mama, lemme speak to that assfucker! 984 01:03:06,916 --> 01:03:09,659 Get my lawyer on the phone, now. 985 01:03:09,863 --> 01:03:12,263 Tell them I'm releasing a hostage. 986 01:03:12,293 --> 01:03:13,802 Don't cry, Ma. 987 01:03:18,063 --> 01:03:19,442 Don't! 988 01:03:20,553 --> 01:03:22,350 Ok, ok, OK! 989 01:03:24,299 --> 01:03:25,668 Take them away. 990 01:03:34,935 --> 01:03:36,605 It was my mother. 991 01:03:37,506 --> 01:03:39,987 I don't give a fuck about your mother. 992 01:03:40,951 --> 01:03:42,943 Wanna hear about mine? 993 01:03:43,381 --> 01:03:45,829 - Last time I saw her was... - What? 994 01:03:46,135 --> 01:03:48,025 At my birth. 995 01:03:49,600 --> 01:03:53,919 First he tries to screw me, now he wants to make me bawl. 996 01:03:53,927 --> 01:03:55,358 You come with me. 997 01:03:56,298 --> 01:03:58,586 - Why? - 'Cause you're getting out. 998 01:04:00,481 --> 01:04:01,607 Let's go, dear. 999 01:04:01,668 --> 01:04:03,460 No, he stays here. 1000 01:04:03,520 --> 01:04:04,520 Come on. 1001 01:04:04,586 --> 01:04:07,923 Do the wire transfer and get me his lawyer. 1002 01:04:11,589 --> 01:04:13,249 Rule number 1: 1003 01:04:13,514 --> 01:04:16,954 It's the 'psycho' who must prove his good faith. 1004 01:04:17,981 --> 01:04:19,262 C'mon. 1005 01:04:22,327 --> 01:04:23,357 Hm? 1006 01:04:28,192 --> 01:04:29,841 - Leave him. - Why do I have to go? 1007 01:04:29,908 --> 01:04:31,294 Come with me. 1008 01:04:31,489 --> 01:04:33,481 Why do you want to keep him? 1009 01:04:33,608 --> 01:04:36,255 He stays here. You come with me. - No, no... 1010 01:04:36,326 --> 01:04:37,381 Let him go. 1011 01:04:37,810 --> 01:04:39,098 Not without me. 1012 01:04:39,600 --> 01:04:42,435 Not without my son! 1013 01:04:55,736 --> 01:04:56,745 Hello? 1014 01:04:56,795 --> 01:04:59,150 Boss? Lawyer's on the line. 1015 01:05:03,309 --> 01:05:04,862 Hi, Sir. 1016 01:05:05,295 --> 01:05:07,365 M-Mister... Master... 1017 01:05:08,219 --> 01:05:09,474 One moment... 1018 01:05:10,411 --> 01:05:11,880 Mr. Bernstein, 1019 01:05:12,239 --> 01:05:15,678 We need you to talk the voice of reason to your client. 1020 01:05:15,740 --> 01:05:16,928 Get him on the phone. 1021 01:05:16,977 --> 01:05:18,352 Come on, get up! 1022 01:05:19,922 --> 01:05:21,170 Let me go! 1023 01:05:23,785 --> 01:05:27,990 - You're lucky, you got a gun. - You got lucky, too. 1024 01:05:29,227 --> 01:05:30,887 Really. 1025 01:05:36,624 --> 01:05:38,992 Let me go! Let me go! 1026 01:05:42,428 --> 01:05:43,655 Let me go! 1027 01:05:43,699 --> 01:05:46,825 Damien, I'll be back! Mommy's coming back! 1028 01:05:50,082 --> 01:05:52,341 - Move! - Damien... noo! 1029 01:05:58,254 --> 01:05:59,896 Move! Get up! 1030 01:06:00,005 --> 01:06:01,107 Up! Up! 1031 01:06:01,242 --> 01:06:03,224 When I say get up, you get up! 1032 01:06:03,411 --> 01:06:05,856 You, one wrong word and you're dead! 1033 01:06:05,923 --> 01:06:06,929 Hello? 1034 01:06:06,981 --> 01:06:09,718 Jean-Claude, what the hell is wrong with you? 1035 01:06:09,757 --> 01:06:11,107 Did you get the money? 1036 01:06:11,146 --> 01:06:13,365 Yeah, of course, but, what the fuck? 1037 01:06:13,420 --> 01:06:15,663 OK then, do your job! 1038 01:06:18,075 --> 01:06:21,700 If you open your mouth, you'll get your kid back in pieces. 1039 01:06:21,745 --> 01:06:22,825 Got it? 1040 01:06:23,522 --> 01:06:24,965 I'll take care of him. 1041 01:06:26,578 --> 01:06:27,974 Take care of him? 1042 01:06:28,043 --> 01:06:30,645 You can't even take care of your own kid! 1043 01:06:30,694 --> 01:06:31,803 It's all your fault! 1044 01:06:31,844 --> 01:06:34,537 They're opening the iron shutter! 1045 01:06:39,529 --> 01:06:41,951 [JEAN! CLAUDE! JEAN! CLAUDE!] 1046 01:06:42,856 --> 01:06:44,263 Allez, go! 1047 01:06:46,021 --> 01:06:49,044 [JEAN! CLAUDE! JEAN! CLAUDE!...] 1048 01:07:10,495 --> 01:07:12,072 - Move back. - Nooo! 1049 01:07:13,175 --> 01:07:15,757 Move back, madame. Back! 1050 01:07:34,684 --> 01:07:35,989 Over there. 1051 01:07:37,954 --> 01:07:39,828 Over there, I said. 1052 01:07:43,834 --> 01:07:45,494 So we put it all in boxes. 1053 01:07:45,676 --> 01:07:48,298 I think I'll keep one Christmas bulb. 1054 01:07:48,487 --> 01:07:51,341 That's the one, I adore It's a little beauty. 1055 01:07:51,521 --> 01:07:56,051 It's a way to remember Carnival the next feast, is not too far off. 1056 01:07:56,221 --> 01:08:00,449 No, it's not. We had a similar idea. I kept a heart from my Chrismas tree. 1057 01:08:00,602 --> 01:08:03,789 To keep in mind that soon it'll be St. Valentine's 1058 01:08:03,814 --> 01:08:06,086 the feast of lovers. Vive l'amour! 1059 01:08:06,180 --> 01:08:10,294 How romantic, our Dimitri is! Today is our 1,500th show! 1060 01:08:15,947 --> 01:08:17,487 Voila. 1061 01:08:18,688 --> 01:08:20,778 This film's for me. 1062 01:08:21,077 --> 01:08:22,315 Yeah. 1063 01:08:22,672 --> 01:08:24,546 Here we are, you and me. 1064 01:08:32,663 --> 01:08:34,572 Why did you do that? 1065 01:08:35,137 --> 01:08:37,568 Or, why did I do that? 1066 01:08:38,809 --> 01:08:40,693 You gave me my dream. 1067 01:08:40,898 --> 01:08:42,591 I asked for it... 1068 01:08:42,832 --> 01:08:45,378 and I promised you something in exchange. 1069 01:08:45,473 --> 01:08:47,295 But I haven't yet delivered. 1070 01:08:49,010 --> 01:08:52,094 You won, I lost. 1071 01:08:54,532 --> 01:08:56,240 Unless... 1072 01:08:56,589 --> 01:08:58,903 the path you've set for me, 1073 01:08:58,995 --> 01:09:01,900 is a path made of pitfalls, 1074 01:09:01,981 --> 01:09:05,646 where the answer comes before the question. 1075 01:09:05,716 --> 01:09:08,658 Ah! Yes, I do that. 1076 01:09:09,543 --> 01:09:11,990 Now I understand why I do it. 1077 01:09:12,225 --> 01:09:15,934 This is the cure, of what I've seen there. 1078 01:09:16,690 --> 01:09:18,729 It's mathematical. 1079 01:09:19,261 --> 01:09:23,035 It makes a lot of sense for people who understand. 1080 01:09:24,975 --> 01:09:26,933 So, America, 1081 01:09:28,292 --> 01:09:29,922 poverty, 1082 01:09:30,648 --> 01:09:32,860 stealing to eat... 1083 01:09:33,536 --> 01:09:37,949 chasing producers, actors, movie stars, 1084 01:09:38,427 --> 01:09:41,865 going to night clubs hoping to see a star, 1085 01:09:41,951 --> 01:09:45,154 with my karate photos, in karate magazines. 1086 01:09:45,329 --> 01:09:48,283 It's all I had. I didn't speak English. 1087 01:09:50,681 --> 01:09:53,383 But I'd trained for 20 years in karate. 1088 01:09:53,533 --> 01:09:56,400 'Cause I didn't used to be like this... This! 1089 01:09:56,548 --> 01:09:58,591 This is me, today. 1090 01:09:58,925 --> 01:10:02,216 Before I was skinny, small, puny. 1091 01:10:02,722 --> 01:10:06,091 And I took up karate. For the Dojo; respect, 1092 01:10:06,182 --> 01:10:09,598 you believe people who say, 1093 01:10:10,200 --> 01:10:12,474 Osu! (Kick ass! But respectfully) 1094 01:10:12,647 --> 01:10:14,106 It's Samurai. 1095 01:10:14,623 --> 01:10:16,545 It's straight, it's not falsehood. 1096 01:10:16,614 --> 01:10:18,772 So that guy in America... 1097 01:10:19,131 --> 01:10:20,939 is not the same. 1098 01:10:21,281 --> 01:10:23,488 No one says to you: "Osu" 1099 01:10:23,659 --> 01:10:27,360 The say, sometimes in show business: 1100 01:10:28,302 --> 01:10:29,880 "We're gonna fuck him." 1101 01:10:31,124 --> 01:10:34,153 And I believed people, I believed the Dojo. 1102 01:10:34,628 --> 01:10:38,583 And I was harmed and I had a lot of "wives". 1103 01:10:39,163 --> 01:10:41,302 I always believed in love. 1104 01:10:41,635 --> 01:10:45,564 It's hard for a woman with three kids to say, 1105 01:10:45,666 --> 01:10:47,703 which one I love more. 1106 01:10:47,949 --> 01:10:49,609 A mother... 1107 01:10:50,184 --> 01:10:53,719 If you have 5, 6, 7 10 women in your life, 1108 01:10:54,313 --> 01:10:57,018 they each have something special, 1109 01:10:57,143 --> 01:10:59,286 but people don't give a damn about that, 1110 01:10:59,351 --> 01:11:02,602 in the 'sort-of' media. 1111 01:11:05,032 --> 01:11:06,526 Drugs. 1112 01:11:07,201 --> 01:11:10,621 When you got it all; when you've travelled the world; 1113 01:11:10,913 --> 01:11:12,676 when you've been in all the hotels; 1114 01:11:12,707 --> 01:11:15,857 when you're the prima donna of the 'pentuss'... 1115 01:11:15,901 --> 01:11:17,355 Penthouse. 1116 01:11:17,921 --> 01:11:21,364 Each hotel in each world over... travels... 1117 01:11:21,578 --> 01:11:24,771 you want something extra. 1118 01:11:25,469 --> 01:11:27,489 And because of a woman... 1119 01:11:27,638 --> 01:11:29,839 because that's what love is, 1120 01:11:30,005 --> 01:11:32,894 I try something and get hooked. 1121 01:11:34,595 --> 01:11:37,511 Van Damme, 'The Beast', 1122 01:11:38,148 --> 01:11:39,975 the 'Tiger of the Cage', 1123 01:11:40,111 --> 01:11:43,060 'Bloodsport-man' is hooked. 1124 01:11:43,997 --> 01:11:47,628 I was wrecked, mentally, physically, 1125 01:11:48,534 --> 01:11:52,068 to the point that I got out of it. 1126 01:11:56,184 --> 01:11:57,975 I got out. 1127 01:11:59,343 --> 01:12:00,458 But... 1128 01:12:01,259 --> 01:12:03,216 all that is there. 1129 01:12:04,749 --> 01:12:06,576 It's all there. 1130 01:12:08,766 --> 01:12:10,759 The things I went through! 1131 01:12:13,085 --> 01:12:15,705 I saw people poorer than me. 1132 01:12:16,261 --> 01:12:21,066 I went from poor to rich and thought, why aren't we all like that; like me. 1133 01:12:21,115 --> 01:12:22,783 Why privilege? 1134 01:12:23,044 --> 01:12:25,044 I'm a guy like any other. 1135 01:12:25,161 --> 01:12:27,622 It makes me sick to see people... 1136 01:12:28,740 --> 01:12:30,732 who don't have what I have. 1137 01:12:30,832 --> 01:12:33,668 Knowing they don't have... what I have. 1138 01:12:33,746 --> 01:12:36,272 Also knowing their qualities are... 1139 01:12:36,366 --> 01:12:39,490 much more... ENORMOUSLY more... than mine! 1140 01:12:39,576 --> 01:12:42,685 It's not my fault if I was hardwired to be a star. 1141 01:12:42,747 --> 01:12:44,347 I asked for it. 1142 01:12:44,417 --> 01:12:46,722 I asked for it, with fervent belief. 1143 01:12:46,766 --> 01:12:49,518 When you're 13, you believe in dreams. 1144 01:12:49,589 --> 01:12:53,945 Well, it came true. But me, to this very day, 1145 01:12:54,505 --> 01:12:56,872 what have I done for this Earth? 1146 01:12:57,643 --> 01:12:58,924 NOTHING! 1147 01:12:59,625 --> 01:13:01,167 I've done nothing! 1148 01:13:03,908 --> 01:13:07,187 And now I might die in this post office, 1149 01:13:09,258 --> 01:13:12,718 hoping for a new start here in Belgium, 1150 01:13:13,329 --> 01:13:16,283 in my country, among my roots. 1151 01:13:17,147 --> 01:13:21,031 Start again with my parents and recover my health. 1152 01:13:22,186 --> 01:13:24,950 To regain my life. So I hope... 1153 01:13:25,339 --> 01:13:26,918 that in this post office, 1154 01:13:26,969 --> 01:13:29,794 no idiot is gonna pull the trigger. 1155 01:13:30,880 --> 01:13:34,629 It's stupid to kill people. They're so beautiful! 1156 01:13:35,856 --> 01:13:38,747 I'm praying for that, God. Today. 1157 01:13:41,009 --> 01:13:42,634 I believe it... 1158 01:13:43,420 --> 01:13:45,212 it's not a film. 1159 01:13:45,536 --> 01:13:47,247 It's reality. 1160 01:13:49,577 --> 01:13:50,849 Reality. 1161 01:13:56,333 --> 01:13:57,970 I've seen things. 1162 01:13:59,965 --> 01:14:01,791 I was born in Belgium, 1163 01:14:02,133 --> 01:14:04,415 but I'm a son of the Earth. 1164 01:14:04,719 --> 01:14:06,689 I travelled a lot. 1165 01:14:07,472 --> 01:14:10,473 It's very difficult for me to judge people. 1166 01:14:10,883 --> 01:14:13,771 And it's been very difficult for people... 1167 01:14:16,081 --> 01:14:18,333 to keep from judging me, 1168 01:14:18,977 --> 01:14:21,154 but rather, accuse me. 1169 01:14:22,930 --> 01:14:25,341 Yeah, something like that. 1170 01:14:32,524 --> 01:14:35,508 To keep in mind that soon it'll be St. Valentine's 1171 01:14:35,524 --> 01:14:37,508 the feast of lovers. Vive l'amour! 1172 01:14:37,524 --> 01:14:39,038 How romantic our Dimitri is! 1173 01:14:39,134 --> 01:14:41,162 Today is our 1,500th show! 1174 01:14:41,283 --> 01:14:43,988 Absolutely, and I'm giving away rare items 1175 01:14:44,184 --> 01:14:47,705 like the red wig that Véronique et Sébastien never wore; 1176 01:14:47,762 --> 01:14:49,135 we don't know why; 1177 01:14:49,180 --> 01:14:52,471 along with a hat full of ideas for reportages. 1178 01:14:52,557 --> 01:14:53,869 A lovely day with Jean... 1179 01:14:54,133 --> 01:14:56,339 Say, Arthur? 1180 01:14:57,922 --> 01:15:00,427 - That's your name, Arthur? - Yeah. 1181 01:15:03,219 --> 01:15:05,537 The hostages gotta be freed. 1182 01:15:06,514 --> 01:15:08,358 No, I can't, Jean-Claude. 1183 01:15:08,408 --> 01:15:10,999 Sure, you can. It's easy. 1184 01:15:12,260 --> 01:15:13,802 We go down there, 1185 01:15:13,978 --> 01:15:16,055 open the iron shutter, 1186 01:15:16,678 --> 01:15:18,052 and split! 1187 01:15:20,110 --> 01:15:22,712 {\an5}4. Egg falls on Stone, Egg breaks. 1188 01:15:22,713 --> 01:15:24,857 Really?! It's OK by you? 1189 01:15:24,872 --> 01:15:27,623 How long can we hold out with 7 hostages left? 1190 01:15:27,648 --> 01:15:28,661 No Wait. 1191 01:15:28,716 --> 01:15:31,138 Wait for what? Go on, what's the plan? 1192 01:15:31,192 --> 01:15:33,224 Your plan, after the cops question her. 1193 01:15:33,290 --> 01:15:35,774 - They wait for the dough. - After... 1194 01:15:35,813 --> 01:15:37,853 Huh, what dough? 1195 01:15:37,878 --> 01:15:40,665 You're waiting for them to count out a million?! 1196 01:15:40,839 --> 01:15:44,374 You crazy! What's a million? I won't calm down. 1197 01:15:44,497 --> 01:15:47,228 How you gonna get us out? She'll blab. 1198 01:15:47,282 --> 01:15:48,860 She won't, we've got her kid. 1199 01:15:48,889 --> 01:15:51,496 I'm telling you, next one to leave dies, OK? 1200 01:15:51,536 --> 01:15:53,934 - You can't waste them. - I'll waste anyone. 1201 01:15:53,973 --> 01:15:57,481 No more negotiating, only killing! Next one out is dead. 1202 01:15:57,543 --> 01:15:59,458 Be it hostage, or whatever! 1203 01:15:59,716 --> 01:16:00,925 You got that? 1204 01:16:00,960 --> 01:16:04,489 We negotiate better that way from a position of strength. 1205 01:16:04,732 --> 01:16:06,583 Oh! What are you doing? 1206 01:16:07,740 --> 01:16:10,065 What? Wanna hold it for me? 1207 01:16:10,730 --> 01:16:12,277 Let's wait until the bus... 1208 01:16:12,328 --> 01:16:15,957 Stop, stop! What bus? Leave by bus, now? Are you nuts? 1209 01:16:16,027 --> 01:16:18,832 Why not the subway, while you're at it! 1210 01:16:18,904 --> 01:16:19,967 Hey, you! 1211 01:16:20,058 --> 01:16:22,893 Going back for seconds or what? 1212 01:16:23,917 --> 01:16:25,146 I'm pissing. 1213 01:16:25,225 --> 01:16:26,700 - Pissing? - Yeah! 1214 01:16:26,982 --> 01:16:28,474 Why are you pissing silently? 1215 01:16:28,511 --> 01:16:29,962 Yeah, why, do you make noise? 1216 01:16:30,017 --> 01:16:31,532 - You piss white? - Yeah! 1217 01:16:31,590 --> 01:16:34,298 Your piss is invisible! Take me for an idiot? 1218 01:16:34,353 --> 01:16:35,847 Are you sick? 1219 01:16:36,221 --> 01:16:38,522 Do you piss a sickly yellow? Red? 1220 01:16:38,593 --> 01:16:40,646 There's color. You can see it at least. 1221 01:16:40,709 --> 01:16:42,343 - You're sick. - So, I'm sick? - Yeah. 1222 01:16:42,415 --> 01:16:43,976 - I'm sick? - Sure. 1223 01:16:46,946 --> 01:16:49,381 Wait, I'm going back to my post... 1224 01:16:51,466 --> 01:16:53,484 Fuck! Where are they? 1225 01:17:05,130 --> 01:17:08,047 Back in the room, faster! 1226 01:17:17,392 --> 01:17:20,786 Let her through, she's the mother! It's her son! 1227 01:17:32,628 --> 01:17:34,005 Move back. 1228 01:17:37,480 --> 01:17:38,974 What do you want? 1229 01:17:39,165 --> 01:17:41,703 Still trying to screw me, huh? 1230 01:17:41,963 --> 01:17:43,861 I was helping... 1231 01:17:44,009 --> 01:17:45,287 Get back! 1232 01:17:46,597 --> 01:17:48,554 Get back, I said, ! 1233 01:17:48,841 --> 01:17:51,754 - Don't shoot. - Get back. Back. 1234 01:17:51,895 --> 01:17:53,754 Don't shoot, man! 1235 01:17:56,785 --> 01:17:59,693 - What are you doing? - Gonna shoot me, now? 1236 01:17:59,732 --> 01:18:02,005 What am I playing at? What are YOU? 1237 01:18:02,106 --> 01:18:04,361 - Whose side are you on? - You're panicking! 1238 01:18:04,395 --> 01:18:07,496 - Whose side, huh? - Shut up, don't piss me off! 1239 01:18:08,364 --> 01:18:10,513 Oh, woah! Let go! 1240 01:18:17,204 --> 01:18:20,533 [WE WANT INFO! WE WANT INFO!] 1241 01:18:20,831 --> 01:18:23,037 Get the fuck out, I'm telling you! 1242 01:18:23,280 --> 01:18:24,857 Motherfucker! 1243 01:18:25,462 --> 01:18:26,462 Let go. 1244 01:18:30,644 --> 01:18:31,644 Sir! 1245 01:18:31,677 --> 01:18:34,169 My son, Jean-Claude... 1246 01:18:34,443 --> 01:18:37,642 - What's going on? - Is Jean-Claude dead or... 1247 01:18:38,424 --> 01:18:41,347 Answer me! Dammit, he's my son! 1248 01:18:41,442 --> 01:18:44,589 Shut her up! Stop her yelling! 1249 01:18:44,699 --> 01:18:46,377 Leggo, I said! 1250 01:18:46,674 --> 01:18:48,096 Leggo! 1251 01:18:55,713 --> 01:18:57,290 What? 1252 01:18:57,677 --> 01:18:59,825 Go on, shoot! Shoot. 1253 01:19:00,340 --> 01:19:02,499 You too, get lost! 1254 01:19:05,875 --> 01:19:08,709 Back to our correspondent in Los Angeles... 1255 01:19:08,740 --> 01:19:09,748 Hello? 1256 01:19:09,773 --> 01:19:14,396 It seems Van Damme's attorneys have a statement to make. 1257 01:19:14,634 --> 01:19:18,458 We represented Mr. Van Damme for over fifteen years, 1258 01:19:18,509 --> 01:19:22,240 which is a lot of time, a lot of business, a lot of friendship, so... 1259 01:19:22,308 --> 01:19:24,306 It's with the greatest regret that 1260 01:19:24,401 --> 01:19:27,435 I had to prepare the statement with my colleagues 1261 01:19:27,498 --> 01:19:30,535 "Because of M. Van Damme's behavior and for ethical purposes, 1262 01:19:30,577 --> 01:19:32,321 my firm and myself hereby, 1263 01:19:32,382 --> 01:19:35,504 immediately cease to represent Jean Claude Van Damme." 1264 01:19:35,570 --> 01:19:37,065 Get, over there! 1265 01:19:38,017 --> 01:19:39,215 Boom! 1266 01:19:39,574 --> 01:19:40,943 Just like in movies. 1267 01:19:44,826 --> 01:19:45,881 Oh! 1268 01:19:53,374 --> 01:19:55,283 What the hell are you doing? 1269 01:19:56,401 --> 01:20:00,719 Whose side are you on, cretin? You let that moron soften you up? 1270 01:20:00,809 --> 01:20:02,985 Oh yeah, I'm the cretin?! 1271 01:20:03,032 --> 01:20:06,797 Yeah, you're a cretin; a 32 year-old man who still watches karate films; 1272 01:20:06,877 --> 01:20:09,369 who gets suckered like an amateur! 1273 01:20:09,497 --> 01:20:10,726 - Amateur? - Yeah! 1274 01:20:10,756 --> 01:20:14,036 Heisting a post office at my age, is a youthful error! 1275 01:20:14,099 --> 01:20:15,324 But at 52?... 1276 01:20:15,454 --> 01:20:17,743 Yeah, right, man. 52 years old! 1277 01:20:17,813 --> 01:20:20,904 That's why you owe me respect. I could be your father! 1278 01:20:20,929 --> 01:20:23,200 You, my father?! Because of your age? 1279 01:20:23,241 --> 01:20:26,076 No, 'cause I fucked your mother! 1280 01:20:28,719 --> 01:20:30,031 Take that! 1281 01:20:41,509 --> 01:20:44,546 All right... you happy now? 1282 01:20:44,612 --> 01:20:46,416 You never went to school... 1283 01:20:46,487 --> 01:20:49,841 otherwise, you'd know that if a stone falls on an egg, 1284 01:20:49,895 --> 01:20:51,722 it's the egg which breaks 1285 01:20:52,535 --> 01:20:54,895 an... egg... which... 1286 01:20:55,752 --> 01:20:58,887 egg... which falls... 1287 01:21:00,032 --> 01:21:01,375 is... 1288 01:21:02,493 --> 01:21:04,063 is, isn't... 1289 01:21:05,305 --> 01:21:06,485 is... 1290 01:21:07,641 --> 01:21:09,634 'cause you can't... 1291 01:21:10,250 --> 01:21:12,444 can't save... 1292 01:21:13,447 --> 01:21:14,858 the world... 1293 01:21:15,333 --> 01:21:16,935 even if you had... 1294 01:21:17,011 --> 01:21:18,739 the eggs. 1295 01:21:26,912 --> 01:21:28,288 What? 1296 01:21:29,497 --> 01:21:32,044 We agreed, no mother insults, right? 1297 01:21:39,174 --> 01:21:40,881 I don't wanna die. 1298 01:21:41,474 --> 01:21:43,256 I don't wanna die. 1299 01:21:44,209 --> 01:21:45,264 No. 1300 01:21:46,513 --> 01:21:48,091 I don't wanna die. 1301 01:21:49,236 --> 01:21:50,424 No. 1302 01:22:00,425 --> 01:22:02,418 It's over, it's over. 1303 01:22:08,984 --> 01:22:10,858 Don't worry, Jean-Claude. 1304 01:22:12,239 --> 01:22:15,109 We're better off without the asshole. 1305 01:22:27,380 --> 01:22:28,513 Hello. 1306 01:22:29,771 --> 01:22:33,497 - He put a bullet in his head. - That's nice. Put Jean-Claude on. 1307 01:22:33,982 --> 01:22:35,036 Hello... 1308 01:22:40,066 --> 01:22:41,145 Hello. 1309 01:22:41,629 --> 01:22:42,668 Hello. 1310 01:22:53,726 --> 01:22:55,569 - Jean-Claude. - Hm? 1311 01:22:56,240 --> 01:22:57,865 I wanted to ask you... 1312 01:23:00,868 --> 01:23:03,869 Could you give me an autograph? 1313 01:23:07,078 --> 01:23:08,484 'To Arthur'. 1314 01:23:08,929 --> 01:23:10,023 Huh? 1315 01:23:10,458 --> 01:23:12,035 Promise? 1316 01:23:14,851 --> 01:23:15,958 Thanks. 1317 01:23:37,228 --> 01:23:38,805 The cops. 1318 01:23:39,647 --> 01:23:41,073 - No! - Yes... 1319 01:23:46,028 --> 01:23:47,308 Arthur? 1320 01:23:48,685 --> 01:23:50,005 Arthur, don't shoot! 1321 01:23:50,991 --> 01:23:52,138 Police! 1322 01:24:04,253 --> 01:24:06,141 Police! Don't move! 1323 01:24:44,169 --> 01:24:46,373 I'm a hostage! 1324 01:24:50,590 --> 01:24:51,837 I'm a hostage! 1325 01:24:57,890 --> 01:24:59,549 Get a doctor here, now! 1326 01:24:59,724 --> 01:25:02,169 Drop the gun! Jean-Claude, drop the gun! 1327 01:25:03,979 --> 01:25:07,395 Hey, woah! Piss off! Get out or I'll shoot! 1328 01:25:07,503 --> 01:25:09,875 - Drop your gun! - Let him go. 1329 01:25:10,076 --> 01:25:11,248 Drop your gun! 1330 01:25:12,248 --> 01:25:13,490 Drop your gun! 1331 01:25:16,200 --> 01:25:18,905 Clear out or I'll blow him away! 1332 01:25:20,705 --> 01:25:22,164 It's not him! 1333 01:25:26,203 --> 01:25:27,980 Not Van Damme! 1334 01:25:28,003 --> 01:25:29,980 It's not Jean-Claude! 1335 01:25:30,254 --> 01:25:31,535 It's not him! 1336 01:25:38,525 --> 01:25:40,981 - Get outta here! - Drop the gun! 1337 01:25:41,317 --> 01:25:44,104 I'll blow him away! Get out! 1338 01:27:22,492 --> 01:27:24,140 - It's not me! - Shut up! 1339 01:27:36,542 --> 01:27:38,830 What are you doing, Perthier? 1340 01:27:40,876 --> 01:27:42,402 He's no criminal! 1341 01:27:42,472 --> 01:27:46,136 I'm arresting him for extorting $465,000 from the Belgian State. 1342 01:27:46,168 --> 01:27:48,136 - Extortion. - It's not extortion! 1343 01:27:48,199 --> 01:27:50,449 - $465,000 There's no extortion! 1344 01:27:50,865 --> 01:27:52,739 You're a real asshole! 1345 01:28:07,732 --> 01:28:11,068 ♪ You'd better listen, my brother 1346 01:28:11,482 --> 01:28:14,623 ♪ 'Cause if you do, you can hear 1347 01:28:14,872 --> 01:28:20,130 ♪ There are voices still calling from across the years 1348 01:28:22,131 --> 01:28:25,475 ♪ And they're cryin' 'cross the ocean 1349 01:28:25,662 --> 01:28:29,092 ♪ And they're cryin' across the land 1350 01:28:29,271 --> 01:28:35,146 ♪ And they will until we all come to understand 1351 01:28:36,006 --> 01:28:38,350 ♪ None of us are free 1352 01:28:39,474 --> 01:28:42,193 ♪ None of us are free 1353 01:28:42,779 --> 01:28:46,191 ♪ None of us are free If one of us is chained, 1354 01:28:46,279 --> 01:28:48,949 ♪ None of us are free 1355 01:28:49,460 --> 01:28:52,629 [A few months later] 1356 01:28:54,117 --> 01:28:58,664 During the trial, Jean-Claude Van Damme seemed serene 1357 01:28:58,742 --> 01:29:01,513 wishing to maintain his silence. 1358 01:29:01,612 --> 01:29:02,927 Here he comes... 1359 01:29:03,208 --> 01:29:05,404 One moment. M. Van Damme, a statement? 1360 01:29:05,450 --> 01:29:08,099 Do you agree with the court's decision? 1361 01:29:21,504 --> 01:29:23,496 Chris Kurson. Chris, are you there? 1362 01:29:23,560 --> 01:29:25,441 Thanks, Kitty, the results are in. 1363 01:29:25,495 --> 01:29:28,859 Jean-Claude Van Damme has been convicted for 3 years. 1364 01:29:28,884 --> 01:29:31,500 One year jail time two years probation... 1365 01:29:32,991 --> 01:29:37,109 FREN: Jean-Claude Van Damme, I repeat, has been sentenced to 3 years, 1366 01:29:37,168 --> 01:29:39,414 with a 1 year term for extortion. 1367 01:29:39,452 --> 01:29:42,112 The actor will probably serve his sentence 1368 01:29:42,156 --> 01:29:44,259 in a prison outside Brussels. 1369 01:29:44,284 --> 01:29:48,312 This brings to a close a thrilling courtroom drama. 1370 01:29:48,419 --> 01:29:52,168 In other news, we've just learned of the spectacular escape... 1371 01:29:56,169 --> 01:29:58,919 If the knee is lower than the foot, 1372 01:29:59,003 --> 01:30:02,311 on the windup like this, there's no strength. 1373 01:30:02,336 --> 01:30:03,989 ENG: Lower, which is bad... 1374 01:30:04,017 --> 01:30:06,934 I'm gonna kick like this, with no power. Check... 1375 01:30:07,312 --> 01:30:08,557 Knee too low... 1376 01:30:08,685 --> 01:30:11,927 If I put my knee high, I can even kick higher. Go higher. 1377 01:30:11,973 --> 01:30:13,123 Then I go: Bam! 1378 01:30:13,177 --> 01:30:14,115 It's something moving. 1379 01:30:14,185 --> 01:30:15,652 Van Damme! 1380 01:30:15,722 --> 01:30:17,253 Harder. Normally... 1381 01:30:17,347 --> 01:30:18,927 What if somebody come at me with a knife? 1382 01:30:18,963 --> 01:30:20,523 - Van Damme, visitor! - A knife? 1383 01:30:20,565 --> 01:30:22,504 Then I keep my distance, and my knee high... 1384 01:30:22,543 --> 01:30:24,286 You have a knife, I go inside you 1385 01:30:24,287 --> 01:30:26,278 And I can go above you. You understand? 1386 01:30:26,373 --> 01:30:28,911 FRE: Van Damme! Visiting room! 1387 01:30:29,418 --> 01:30:30,912 EN: I'm coming. I'm coming. 1388 01:30:32,582 --> 01:30:34,124 It's my mother. 1389 01:30:34,517 --> 01:30:36,362 See you, guys. Thank you. 1390 01:30:52,835 --> 01:30:54,208 Hi, Mom. 1391 01:30:55,473 --> 01:30:56,770 FR: Aren't you cold? 1392 01:30:56,861 --> 01:31:00,444 No, no. I just gave the guys a karate lesson... 1393 01:31:00,615 --> 01:31:03,341 - You teach karate? - Yeah, it passes the time. 1394 01:31:03,403 --> 01:31:04,482 That's nice. 1395 01:31:04,529 --> 01:31:07,655 Your father asked how you were doing and 1396 01:31:07,830 --> 01:31:10,435 wanted to tell you stuff from him... 1397 01:31:10,513 --> 01:31:11,646 Everything OK with him? 1398 01:31:11,685 --> 01:31:14,377 Look, I'll be right back. I have a surprise. 1399 01:31:14,466 --> 01:31:17,381 - Oh yeah? - I have a surprise. Be right back. 1400 01:31:17,544 --> 01:31:20,521 - Mom, I've had enough surprises. - Yes, wait! Be right back. 1401 01:31:20,572 --> 01:31:22,599 We don't have much time. - No. 1402 01:31:51,251 --> 01:31:52,454 Hi. 1403 01:31:57,701 --> 01:31:58,974 Hi. 1404 01:32:02,623 --> 01:32:04,388 ♪ 1405 01:32:04,771 --> 01:32:09,810 ♪Subtitles & translation by♪ XQ2☻ 1406 01:32:12,542 --> 01:32:14,511 ♪ 1407 01:32:17,683 --> 01:32:19,370 ♪ 1408 01:32:23,607 --> 01:32:25,925 ♪ I catch a paper boy 1409 01:32:26,386 --> 01:32:28,629 ♪ But things don't really change 1410 01:32:28,910 --> 01:32:31,122 ♪ I'm standing in the wind 1411 01:32:31,279 --> 01:32:34,138 ♪ But I never wave bye-bye 1412 01:32:36,518 --> 01:32:39,024 ♪ But I try, 1413 01:32:39,883 --> 01:32:43,227 ♪ I try (try, try) 1414 01:32:46,919 --> 01:32:49,574 ♪ There's no sign of life 1415 01:32:49,682 --> 01:32:51,817 ♪ It's just the power to charm 1416 01:32:52,095 --> 01:32:54,091 ♪ I'm lying in the rain 1417 01:32:54,476 --> 01:32:56,771 ♪ But I never wave bye-bye 1418 01:32:59,921 --> 01:33:02,372 ♪ But I try, 1419 01:33:03,034 --> 01:33:06,083 ♪ I try and try and try 1420 01:33:07,636 --> 01:33:10,138 ♪ Never gonna fall for modern love 1421 01:33:10,163 --> 01:33:12,684 ♪ walks beside me, modern love 1422 01:33:12,763 --> 01:33:14,996 ♪ walks on by, modern love 1423 01:33:15,449 --> 01:33:18,895 ♪ gets me to the church on time 1424 01:33:19,240 --> 01:33:21,771 ♪ Church on time, terrifies me 1425 01:33:21,830 --> 01:33:24,223 ♪ Church on time, makes me party 1426 01:33:24,324 --> 01:33:28,910 ♪ Church on time, puts my trust in god and man 1427 01:33:29,527 --> 01:33:32,064 ♪ God and man, no confessions 1428 01:33:32,141 --> 01:33:34,565 ♪ God and man, no religion 1429 01:33:34,699 --> 01:33:39,125 ♪ God and man no, I don't believe in modern love 1430 01:33:39,213 --> 01:33:41,161 ♪ Modern love 1431 01:33:53,667 --> 01:33:55,737 ♪ It's not really work 1432 01:33:55,792 --> 01:33:58,050 ♪ It's just the power to charm☻ 1433 01:33:58,308 --> 01:34:00,347 ♪ Still standing in the wind 1434 01:34:00,859 --> 01:34:03,608 ♪ But I never wave bye-bye 1435 01:34:06,233 --> 01:34:08,428 ♪ But I try, 1436 01:34:08,717 --> 01:34:13,536 ♪ Doo-doo-doo. I try and try and try 1437 01:34:13,873 --> 01:34:16,513 ♪ Never gonna fall for modern love 1438 01:34:16,599 --> 01:34:20,083 ♪ walks beside me, modern love (Dress warm!) 1439 01:34:20,443 --> 01:34:25,161 ♪ Modern love gets me to my church on time 1440 01:34:25,646 --> 01:34:28,786 ♪ Church on time, terrifies me 1441 01:34:29,068 --> 01:34:31,193 ♪ Ah, makes me party 1442 01:34:31,443 --> 01:34:36,084 ♪ And it puts my trust in God and man 1443 01:34:36,109 --> 01:34:38,400 ♪ God and man, no confessions 1444 01:34:38,517 --> 01:34:41,181 ♪ God and man, no religion 1445 01:34:41,346 --> 01:34:45,626 ♪ God and man, no I don't believe in modern love 1446 01:34:45,736 --> 01:34:47,377 ♪ Modern love