1 00:01:19,040 --> 00:01:21,157 How long before the satellite patch is out of range? 2 00:01:21,720 --> 00:01:23,791 It will pass out of range in fifteen. 3 00:01:33,440 --> 00:01:34,874 Team leader, take position. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,634 Bring package to me. Copy? 5 00:01:37,720 --> 00:01:38,597 Copy. 6 00:02:11,280 --> 00:02:13,317 Ma'am, we have the package is in sight. 7 00:02:13,400 --> 00:02:14,720 Waiting for final go. 8 00:02:14,800 --> 00:02:16,632 Team leader, you have a go. 9 00:02:36,720 --> 00:02:38,951 What's the hell? 10 00:02:49,360 --> 00:02:50,635 Take cover. 11 00:02:59,040 --> 00:02:59,951 Get down. 12 00:03:01,960 --> 00:03:02,791 Get down. 13 00:03:46,280 --> 00:03:47,111 Move! 14 00:04:21,040 --> 00:04:21,837 No. 15 00:04:28,760 --> 00:04:29,876 Go, go, go. 16 00:04:58,640 --> 00:04:59,551 Damn it. 17 00:05:08,680 --> 00:05:11,673 Get me the Director, and bring me Jack Hunter, now. 18 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 What the hell do you think you're doing, Hunter? 19 00:05:13,880 --> 00:05:15,075 Liz and I had a deal. 20 00:05:15,160 --> 00:05:16,310 Get in the car. 21 00:06:04,920 --> 00:06:05,797 Littman. 22 00:06:06,280 --> 00:06:07,396 Petrofsky! 23 00:06:07,520 --> 00:06:09,273 You cost me a lot of money. 24 00:06:09,360 --> 00:06:13,912 A million US, I paid to get you out of jail. 25 00:06:14,080 --> 00:06:16,595 It'll be worth it, trust me. 26 00:06:18,880 --> 00:06:23,193 Ah Littman, you keep saying this all the time. 27 00:06:23,480 --> 00:06:29,590 I'm starting to think that I made a bad choice, hiring you. 28 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 A very bad choice. 29 00:06:32,760 --> 00:06:37,596 And, I don't tolerate failure. 30 00:06:41,680 --> 00:06:45,560 You let this guy arrange your transportation of our Cairo. 31 00:06:45,640 --> 00:06:48,951 We now have the NSA breathing down our backs. 32 00:06:54,960 --> 00:06:58,749 Now Littman, tell me some good news. 33 00:06:59,560 --> 00:07:01,517 The Iris is in a safe place, huh? 34 00:07:01,600 --> 00:07:03,717 The Iris is in a safe place. 35 00:07:03,960 --> 00:07:06,236 And I have a lead on the second piece. 36 00:07:06,560 --> 00:07:07,755 It's in Turkey. 37 00:07:08,040 --> 00:07:10,953 You want me to call my travel agent or what? 38 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 My contacts in that region are solid, rest assured. 39 00:07:13,760 --> 00:07:19,677 Because, when it comes to excuses, you have reached your limits. 40 00:07:20,240 --> 00:07:24,075 You have only two days, and a second move... 41 00:07:36,320 --> 00:07:37,037 Ma'am. 42 00:07:41,440 --> 00:07:42,954 You are totally out of... 43 00:07:43,040 --> 00:07:44,554 You were supposed to keep me informed, Liz. 44 00:07:44,640 --> 00:07:45,756 That was the deal. 45 00:07:46,560 --> 00:07:47,550 Liz, if it wasn't for me, 46 00:07:47,640 --> 00:07:50,030 you'd have three body bags coming home right now. 47 00:07:50,760 --> 00:07:51,876 We lost Littman. 48 00:07:51,960 --> 00:07:53,758 Surprise, surprise. 49 00:07:53,840 --> 00:07:55,194 He didn't have the Iris with him, 50 00:07:55,280 --> 00:07:56,157 he must have hidden it somewhere. 51 00:07:56,240 --> 00:07:57,674 Well, we've got to get the Iris and the Eye 52 00:07:57,760 --> 00:07:59,956 before he puts the two pieces together. 53 00:08:03,160 --> 00:08:04,116 Is that it? 54 00:08:04,200 --> 00:08:07,272 Octavius raided Egypt after Mark Anthony and Cleopatra died. 55 00:08:07,360 --> 00:08:09,317 He filled Rome's coffers with all the Egyptian gold 56 00:08:09,400 --> 00:08:11,073 and artifacts that he could get his hands on. 57 00:08:11,160 --> 00:08:12,833 So, you're telling me that the Eye of the Star 58 00:08:12,920 --> 00:08:14,912 is hidden in the Vatican catacombs? 59 00:08:15,120 --> 00:08:16,998 No, I'm telling you it would have been. 60 00:08:17,720 --> 00:08:18,870 Constantine moved the capital 61 00:08:18,960 --> 00:08:21,270 of the Roman Empire from Rome to Constantinople, 62 00:08:21,360 --> 00:08:22,714 and he moved the treasury with it. 63 00:08:22,800 --> 00:08:26,874 Everything went, the Eye, the treasure of Ugarit, it's all gone. 64 00:08:27,560 --> 00:08:28,880 All that from this? 65 00:08:30,160 --> 00:08:31,992 Why would they bother to leave a coin? 66 00:08:32,080 --> 00:08:34,231 Oh, because the Romans were a little funky about death. 67 00:08:34,320 --> 00:08:36,710 They believed that by placing a coin in each of the eyes of the deceased 68 00:08:36,800 --> 00:08:38,792 it would help them to ascend to heaven. 69 00:08:40,320 --> 00:08:42,994 Think of it as a fee for passage. 70 00:08:44,440 --> 00:08:46,796 So the Eye is somewhere in Istanbul. 71 00:08:46,960 --> 00:08:48,474 I don't think the Romans even knew what they had, 72 00:08:48,560 --> 00:08:50,950 I mean, if they did, there would have been some sort of historical documents 73 00:08:51,040 --> 00:08:53,350 on the Eye's power. I mean, something about it. 74 00:08:53,440 --> 00:08:55,397 I'm going to find the top antiquities dealer here in Turkey, 75 00:08:55,480 --> 00:08:57,756 somebody who specializes in these types of relics. 76 00:08:57,840 --> 00:08:59,399 Littman's going to have the same idea, too. 77 00:08:59,480 --> 00:09:00,914 So, we need to move quickly. 78 00:09:02,880 --> 00:09:05,111 I saw this is Akhenaton's tomb, I did a little research, 79 00:09:05,200 --> 00:09:08,591 the Egyptian's believe that the Eye was placed in a holy box. 80 00:09:09,560 --> 00:09:10,835 I'll see if we can find it. 81 00:09:11,320 --> 00:09:12,720 Corporal, scan this into our data base 82 00:09:12,800 --> 00:09:14,439 and see if we have anything on record that matches. 83 00:09:14,520 --> 00:09:15,317 Sure. 84 00:09:19,440 --> 00:09:20,669 How's your shoulder? 85 00:09:21,200 --> 00:09:22,429 Oh, I'll live. 86 00:09:28,560 --> 00:09:29,994 I think we have something here. 87 00:09:30,080 --> 00:09:31,150 That's it. 88 00:09:31,960 --> 00:09:33,997 What information can you give me on that? 89 00:09:34,080 --> 00:09:37,278 This photograph is off a private auction book from the early 1970s. 90 00:09:37,360 --> 00:09:41,718 The piece was showcased by Antaki and Sons Antiquities in Istanbul. 91 00:09:42,120 --> 00:09:43,600 It says here it was sold to a private collector 92 00:09:43,680 --> 00:09:45,194 for one hundred thousand dollars. 93 00:09:45,800 --> 00:09:48,474 Well, we have a lead, Antaki and Sons. 94 00:09:48,560 --> 00:09:51,200 Find out everything you can about that dealer, now. 95 00:09:55,400 --> 00:09:57,312 Ma'am, here's what I have so far on the owners. 96 00:09:58,800 --> 00:09:59,916 Go, go back. 97 00:10:00,720 --> 00:10:01,517 What? 98 00:10:04,160 --> 00:10:04,957 Nothing. 99 00:10:06,040 --> 00:10:09,670 Well, well, well, what do we have here? 100 00:10:09,760 --> 00:10:12,912 Antaki's son and Nadia attended University together 101 00:10:13,000 --> 00:10:14,514 and from the looks of it, 102 00:10:14,600 --> 00:10:15,795 they were a couple. 103 00:10:19,560 --> 00:10:20,311 No. 104 00:10:20,560 --> 00:10:23,029 It's one thing when an American asks questions, 105 00:10:23,120 --> 00:10:25,794 but it's another when it's an old flame. 106 00:10:25,880 --> 00:10:26,950 Get her here, now. 107 00:10:27,040 --> 00:10:28,190 It's not happening, Liz. Do you hear me? 108 00:10:28,280 --> 00:10:30,033 Don't you realize this is bigger than all of us. 109 00:10:30,120 --> 00:10:32,635 We just brought home American soldiers going after Littman, 110 00:10:32,720 --> 00:10:35,076 just the latest casualties. 111 00:10:36,200 --> 00:10:37,600 What about Frederick? 112 00:10:47,200 --> 00:10:49,669 No, no. 113 00:10:49,760 --> 00:10:51,638 You know don't think for second 114 00:10:52,000 --> 00:10:57,394 that I, that we won't make your life a living hell. 115 00:10:58,280 --> 00:11:00,431 My God, what has happened to you? 116 00:11:26,240 --> 00:11:29,039 Oh, Jack, how are you, my friend? 117 00:11:31,760 --> 00:11:33,433 - Great. - Good. 118 00:11:33,520 --> 00:11:35,113 - Good to see you too, Tariq. - Thank you. 119 00:11:35,200 --> 00:11:38,557 Jack, you must help me find the special glasses. 120 00:11:38,640 --> 00:11:41,109 - Special glasses? - Yes. Will you? 121 00:11:41,680 --> 00:11:43,592 To protect my eye. 122 00:11:43,760 --> 00:11:45,592 I'll make it a priority. 123 00:11:45,680 --> 00:11:48,240 Oh, thank you, Jack, thank you. 124 00:11:58,800 --> 00:11:59,551 Hi. 125 00:12:00,480 --> 00:12:01,357 Hey. 126 00:12:01,520 --> 00:12:02,636 Thanks for coming. 127 00:12:03,840 --> 00:12:06,309 We started this together, we need to finish it. 128 00:12:08,160 --> 00:12:09,150 Together? 129 00:12:09,960 --> 00:12:12,520 I'm here to stop a disaster from happening, 130 00:12:12,600 --> 00:12:15,559 so the sooner we get to Mr. Antaki's the better, right? 131 00:12:16,000 --> 00:12:16,751 Right. 132 00:12:18,360 --> 00:12:19,157 So... 133 00:12:21,040 --> 00:12:21,951 Tariq. 134 00:12:25,320 --> 00:12:27,277 Of course I know they're on to us. 135 00:12:27,360 --> 00:12:29,670 We move quickly and efficiently, don't worry. 136 00:12:30,960 --> 00:12:33,270 Yes, we are tracking it down now. 137 00:12:33,760 --> 00:12:35,114 I'll keep you posted. 138 00:12:46,560 --> 00:12:48,233 Armand Antaki? 139 00:12:50,120 --> 00:12:50,951 Let's go. 140 00:13:08,400 --> 00:13:11,120 So, you went to college with Antaki's son, huh? 141 00:13:11,520 --> 00:13:14,433 Fuad, yeah. 142 00:13:15,640 --> 00:13:16,710 Fuad. 143 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 How did you know that, Jack? 144 00:13:20,880 --> 00:13:24,760 Oh, I was checking him out on line, you know, the Internet. 145 00:13:24,840 --> 00:13:26,752 Yeah, I've heard of the Internet. 146 00:13:26,840 --> 00:13:28,559 Great picture of you two, by the way. 147 00:13:28,640 --> 00:13:29,756 You looked very happy. 148 00:13:29,840 --> 00:13:31,991 Were you good friends? 149 00:13:32,480 --> 00:13:35,075 It ended badly, if you must know. 150 00:13:35,160 --> 00:13:38,119 No, I wa... I... really? 151 00:13:38,200 --> 00:13:39,714 Look Jack, I can assure you, 152 00:13:39,800 --> 00:13:41,871 if they have any information that can help us, 153 00:13:41,960 --> 00:13:43,758 they'll tell me, don't worry. 154 00:13:44,040 --> 00:13:46,032 Relax, the two of you. 155 00:14:03,400 --> 00:14:07,394 Wow, I feel like I'm in a museum. 156 00:14:11,000 --> 00:14:12,719 My dear Nadia. 157 00:14:13,640 --> 00:14:15,711 Still as beautiful as ever. 158 00:14:15,800 --> 00:14:17,917 I'm sorry that Fuad couldn't be here to greet you; 159 00:14:18,000 --> 00:14:19,992 he's in Geneva on important business. 160 00:14:20,080 --> 00:14:21,833 He sends his regards, 161 00:14:22,520 --> 00:14:24,432 - please sit. - Thank you. 162 00:14:29,200 --> 00:14:32,272 Well, it's a pleasure seeing you again, Mr. Antaki. 163 00:14:32,360 --> 00:14:34,750 Thank you for meeting us on such short notice. 164 00:14:35,000 --> 00:14:35,956 Yes... 165 00:14:46,200 --> 00:14:48,192 We don't want to take up too much of your time. 166 00:14:48,280 --> 00:14:50,351 We're looking for a very specific piece, 167 00:14:50,440 --> 00:14:52,796 an artifact from the Constantine treasury. 168 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 Perhaps you've seen it? 169 00:14:58,120 --> 00:15:01,875 Yes, this box, I know this piece. 170 00:15:02,480 --> 00:15:03,152 Really? 171 00:15:03,240 --> 00:15:07,154 Yes. The use of Christian symbols on an Egyptian relic 172 00:15:07,240 --> 00:15:09,232 made the piece incredibly unique. 173 00:15:09,320 --> 00:15:11,960 Would you be able to tell us who you sold it to? 174 00:15:12,640 --> 00:15:13,790 It was long ago, young man, 175 00:15:13,880 --> 00:15:16,873 I wouldn't know where to find the records on the bar; 176 00:15:16,960 --> 00:15:18,599 I would have to go through my files. 177 00:15:18,680 --> 00:15:19,955 Yes, I understand that your time 178 00:15:20,040 --> 00:15:22,600 and information is very valuable to you. 179 00:15:25,360 --> 00:15:27,317 I'm sure I could make it worth your while. 180 00:15:28,320 --> 00:15:31,552 Are you a buyer, or a collector? 181 00:15:31,640 --> 00:15:32,630 Oh, I'm a buyer. 182 00:15:32,720 --> 00:15:33,597 Good, good, 183 00:15:33,680 --> 00:15:36,115 cause I've hard this name before, Jack Hunter. 184 00:15:36,200 --> 00:15:38,510 He was a treasure hunter if I'm not mistaken, but... 185 00:15:38,600 --> 00:15:40,796 ...I'm sure this was someone else. 186 00:15:41,720 --> 00:15:43,279 Who is your client? 187 00:15:44,960 --> 00:15:48,510 Mr. Confidential, maybe you've heard that name, too. 188 00:15:49,880 --> 00:15:50,836 That's not important, 189 00:15:50,920 --> 00:15:53,913 I'll do everything I can for my Nadia and her friends. 190 00:15:54,000 --> 00:15:57,880 This is my cell phone number; you can call me at any time. 191 00:15:58,880 --> 00:16:00,200 I'll call you tomorrow. 192 00:16:00,280 --> 00:16:01,999 - Okay, thank you. - Bye. 193 00:16:02,520 --> 00:16:03,431 Bye. 194 00:16:08,520 --> 00:16:09,590 Thank you. 195 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 Look through his files. 196 00:16:16,120 --> 00:16:17,952 He knows more than he's letting on, that's for sure. 197 00:16:18,040 --> 00:16:20,077 Yeah, but until he's ready to divulge the information, 198 00:16:20,160 --> 00:16:21,674 we have to play this game his way. 199 00:16:21,760 --> 00:16:23,160 Listen to me, we don't have time for games, 200 00:16:23,240 --> 00:16:24,230 do you understand that? 201 00:16:24,320 --> 00:16:26,471 Oh, I'll go get the car. 202 00:16:27,160 --> 00:16:28,150 You asked me to come here 203 00:16:28,240 --> 00:16:30,391 because I have a history with this family. 204 00:16:30,480 --> 00:16:33,791 I'll speak to Fuad; just let me do this my way, for once. 205 00:16:46,920 --> 00:16:49,799 Now, what did they really want with you? 206 00:17:12,440 --> 00:17:17,595 Oh la la, well, my wife could learn one thing 207 00:17:17,680 --> 00:17:19,672 or two from these people. 208 00:17:20,440 --> 00:17:22,238 Why don't we unpack, and then we'll grab a bite to eat. 209 00:17:22,320 --> 00:17:24,039 No, no, no, no more food. 210 00:17:24,360 --> 00:17:25,794 Last time when I got home 211 00:17:25,880 --> 00:17:28,714 my wife gave me hell for gaining so much weight. 212 00:17:28,800 --> 00:17:30,951 I am done with eating food for good. 213 00:17:31,040 --> 00:17:32,315 Okay, okay. 214 00:17:32,400 --> 00:17:33,993 I'll catch up with you guys. 215 00:17:37,160 --> 00:17:38,071 Yeah, Liz? 216 00:17:38,160 --> 00:17:39,230 What did you find out? 217 00:17:39,320 --> 00:17:41,551 That Armand Antaki is a smart businessman. 218 00:17:41,640 --> 00:17:43,916 He's trying to see how deep our pockets go. 219 00:17:44,080 --> 00:17:45,878 I have a cheaper solution, though. 220 00:17:45,960 --> 00:17:47,553 Can you get into his hard drive? 221 00:17:47,800 --> 00:17:49,154 He's not on our grid, 222 00:17:49,240 --> 00:17:51,800 but whatever info he has is locked in his computer. 223 00:17:52,040 --> 00:17:53,440 He's talking to his son right now, 224 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 so I'll keep you posted. 225 00:17:55,800 --> 00:17:58,599 Either get into his hard drive or get your check book out. 226 00:17:59,280 --> 00:18:01,112 Whatever it takes, Jack. 227 00:18:33,320 --> 00:18:34,197 Ahmed? 228 00:18:36,680 --> 00:18:37,557 Ahmed? 229 00:18:38,920 --> 00:18:39,876 Ahmed? 230 00:18:40,120 --> 00:18:41,031 Good evening. 231 00:18:41,880 --> 00:18:43,360 What the hell is this? 232 00:18:43,440 --> 00:18:44,760 Get out of my house. 233 00:18:45,080 --> 00:18:47,356 Excuse me, I'm looking for a rare piece, 234 00:18:47,440 --> 00:18:49,716 and it came to my ears that you're the man to talk to. 235 00:18:49,800 --> 00:18:50,916 What do you want? 236 00:18:51,240 --> 00:18:54,312 We're looking for a box from the reign of Constantine, 237 00:18:54,400 --> 00:18:57,916 solid gold with Egyptian and Christian symbols on it. 238 00:19:03,960 --> 00:19:06,031 I don't think we understand each other. 239 00:19:11,440 --> 00:19:12,271 Don't. 240 00:19:17,320 --> 00:19:20,119 - Now, do you understand? - Yes, yes, I do, please stop. 241 00:19:20,200 --> 00:19:21,475 What do you know, huh? 242 00:19:21,560 --> 00:19:24,997 I know this piece, I sold it decades ago. 243 00:19:26,920 --> 00:19:29,196 You could do better than that. Tell me. 244 00:19:29,280 --> 00:19:30,953 I can do better than that. 245 00:19:36,280 --> 00:19:37,509 Where is your computer? 246 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 Put him down on his knees. 247 00:19:47,800 --> 00:19:48,677 Please don't. 248 00:20:04,120 --> 00:20:05,236 There're we go. 249 00:20:17,080 --> 00:20:19,675 Ivan Eskandrian, ring any bells? 250 00:20:22,560 --> 00:20:24,836 Yes, I know where to find this man. 251 00:20:27,440 --> 00:20:28,430 Speak. 252 00:20:29,400 --> 00:20:32,757 Sixty one Taxim Boulevard. 253 00:20:34,120 --> 00:20:35,839 Who else has the information? 254 00:20:35,920 --> 00:20:38,151 No one, no one, I swear. 255 00:20:48,520 --> 00:20:49,749 Keep it that way. 256 00:20:58,960 --> 00:20:59,837 Let's go. 257 00:21:13,520 --> 00:21:16,399 Water, delicious. 258 00:21:16,480 --> 00:21:18,949 This is all I need. 259 00:21:24,760 --> 00:21:26,991 And I need more. 260 00:21:28,040 --> 00:21:29,030 Come right back. 261 00:21:38,800 --> 00:21:42,396 You're working for your government, aren't you? 262 00:21:42,760 --> 00:21:43,511 Aren't we all? 263 00:21:43,600 --> 00:21:45,432 Don't insult my intelligence, Jack. 264 00:21:45,520 --> 00:21:46,158 You know things, 265 00:21:46,240 --> 00:21:48,800 things that you just don't pull up on the Internet. 266 00:21:59,200 --> 00:22:01,556 Look, I'm going to stop Littman, no matter what it takes, 267 00:22:01,640 --> 00:22:03,552 and I'm going to use every resource I have, okay? 268 00:22:03,640 --> 00:22:05,677 I know that you want to stop Littman, 269 00:22:05,760 --> 00:22:07,080 but have you even considered 270 00:22:07,160 --> 00:22:09,755 what kind of agenda your government might have? 271 00:22:11,560 --> 00:22:13,552 Don't lie to me, Jack. 272 00:22:14,400 --> 00:22:17,438 I'm not a liar, after all we've been through, 273 00:22:17,520 --> 00:22:20,274 I hope you know that in the end I'm going to do the right thing. 274 00:22:20,640 --> 00:22:22,199 You have my word, Nadia. 275 00:22:22,320 --> 00:22:25,358 Your word is starting to mean very little to me. 276 00:22:27,520 --> 00:22:29,273 I want you to know something, 277 00:22:29,360 --> 00:22:31,352 I'm going to do whatever it takes to protect 278 00:22:31,440 --> 00:22:34,160 that artifact and keep it out of the wrong hands. 279 00:22:38,560 --> 00:22:41,837 I'm thinking about walking back to the hotel. 280 00:22:42,320 --> 00:22:45,040 Who would like to get some exercise, uh? 281 00:22:52,280 --> 00:22:53,396 Excuse me. 282 00:22:58,720 --> 00:22:59,517 Look. 283 00:23:02,440 --> 00:23:03,191 Yeah? 284 00:23:03,280 --> 00:23:06,398 We just picked up some police activity at Antaki's Villa. 285 00:23:06,480 --> 00:23:07,960 Is there anything you want to tell me? 286 00:23:08,040 --> 00:23:10,919 Hey, it had nothing to do with us. We left hours ago. 287 00:23:11,520 --> 00:23:12,874 Well, something's going on. 288 00:23:15,520 --> 00:23:16,397 Littman. 289 00:23:17,400 --> 00:23:21,440 We also intercepted an email from Antaki to his son Fuad. 290 00:23:21,520 --> 00:23:23,591 It was urging him to return to Istanbul, 291 00:23:23,680 --> 00:23:24,875 to help broker a major deal. 292 00:23:24,960 --> 00:23:25,996 And we also found out that 293 00:23:26,080 --> 00:23:30,233 an Ivan Eskandrian acquired the piece in the 1970s. 294 00:23:30,320 --> 00:23:31,720 Tell me where to find him? 295 00:23:31,920 --> 00:23:34,037 He died three years ago, leaving a widow behind, 296 00:23:34,120 --> 00:23:36,191 and we have no contact information on her. 297 00:23:37,240 --> 00:23:39,277 Hang on; I have some information coming in. 298 00:23:42,560 --> 00:23:43,437 Oh no. 299 00:23:44,840 --> 00:23:45,637 What? 300 00:24:00,120 --> 00:24:01,270 Jack, what's wrong? 301 00:24:03,360 --> 00:24:05,192 Armand Antaki is dead. 302 00:24:34,560 --> 00:24:35,550 Good evening. 303 00:24:35,720 --> 00:24:37,518 Miss Nadia Ramadon? 304 00:24:37,800 --> 00:24:38,631 Yes. 305 00:24:38,840 --> 00:24:42,516 I'm here investigating Mr. Armand Antaki's murder. 306 00:24:42,600 --> 00:24:44,478 Your business card was left at the scene. 307 00:24:44,560 --> 00:24:46,631 May I see your passports, please? 308 00:24:46,720 --> 00:24:47,631 Of course. 309 00:24:47,720 --> 00:24:48,517 Please. 310 00:25:00,400 --> 00:25:03,120 I understand you visited Mr. Antaki today, 311 00:25:03,200 --> 00:25:05,112 what was the purpose of your visit? 312 00:25:05,200 --> 00:25:07,590 We were tracking an artifact that he represented years ago. 313 00:25:07,680 --> 00:25:10,240 We gave him some information; he said he would help us out. 314 00:25:10,440 --> 00:25:11,237 Why? 315 00:25:13,760 --> 00:25:15,911 Where were you this evening around five p.m.? 316 00:25:16,000 --> 00:25:17,753 Can anyone validate your whereabouts? 317 00:25:17,840 --> 00:25:19,320 We were here, Inspector. 318 00:25:19,400 --> 00:25:21,517 I'm sure if you check with the hotel security, 319 00:25:21,600 --> 00:25:23,034 you'll see our story checks out. 320 00:25:26,960 --> 00:25:28,519 Yes, I'll be sure to check them out. 321 00:25:28,600 --> 00:25:31,399 But, that doesn't mean you are innocent. 322 00:25:33,680 --> 00:25:36,070 As of now, you are persons of interest. 323 00:25:36,160 --> 00:25:40,234 I will be holding your passports and we will be in touch. 324 00:25:44,600 --> 00:25:46,080 He took my passport. 325 00:25:47,880 --> 00:25:49,633 He took my passport. 326 00:26:05,920 --> 00:26:06,751 Hello. 327 00:26:07,120 --> 00:26:07,951 Nadia. 328 00:26:10,200 --> 00:26:11,190 Fuad? 329 00:26:11,520 --> 00:26:12,874 I need to see you. 330 00:26:14,920 --> 00:26:15,797 Okay. 331 00:26:47,280 --> 00:26:49,920 I'm very sorry about your father. 332 00:26:50,000 --> 00:26:54,552 It's hard to understand, really. 333 00:26:55,240 --> 00:27:00,440 The police are investigating and so much doesn't make any sense. 334 00:27:00,880 --> 00:27:03,270 What were you doing in my father's house? 335 00:27:06,800 --> 00:27:07,995 Fuad, these are my colleagues. 336 00:27:08,080 --> 00:27:10,993 This is Jack Hunter, and Tariq Khaliff. 337 00:27:11,080 --> 00:27:12,400 I'm very sorry for your loss. 338 00:27:12,480 --> 00:27:13,470 Thank you. 339 00:27:14,760 --> 00:27:15,477 Thank you. 340 00:27:17,240 --> 00:27:20,870 The police were asking a lot of questions about all three of you. 341 00:27:21,000 --> 00:27:22,992 Fuad, I want you to understand something, 342 00:27:23,080 --> 00:27:26,039 none of us had anything to do with your father's murder. 343 00:27:26,320 --> 00:27:28,960 You must have been one of the last persons to see him. 344 00:27:30,280 --> 00:27:32,078 I talked to him after you left. 345 00:27:32,960 --> 00:27:34,917 He told me how beautiful you looked. 346 00:27:35,480 --> 00:27:39,030 And, that you were seeking a unique artifact. 347 00:27:39,120 --> 00:27:40,918 A man named Ivan Eskandrian 348 00:27:41,000 --> 00:27:43,037 bought the artifact from your Father years ago. 349 00:27:43,120 --> 00:27:43,917 He's now deceased, 350 00:27:44,000 --> 00:27:45,719 is there anyway we can locate his widow? 351 00:27:45,800 --> 00:27:49,635 Oh, perhaps my Father has it in his records somewhere. 352 00:27:50,080 --> 00:27:52,436 Could this be linked to my Father's death? 353 00:28:01,080 --> 00:28:04,835 61 Taxim Boulevard. 354 00:28:14,520 --> 00:28:16,955 Excuse me, can you tell me... 355 00:28:20,240 --> 00:28:21,196 Deutsch. 356 00:28:47,640 --> 00:28:51,316 Dead, the crooked old man, he played me. 357 00:28:52,920 --> 00:28:54,036 What now? 358 00:28:55,120 --> 00:28:57,589 We have to find out what happened to his widow and his estate. 359 00:28:57,680 --> 00:28:59,672 In the meantime, make sure someone isn't Hunter. 360 00:28:59,840 --> 00:29:01,593 He's not let me down yet, come on. 361 00:29:12,960 --> 00:29:15,191 I'm sorry, we need to make this quick. 362 00:29:16,360 --> 00:29:18,272 We have every right to be here, 363 00:29:19,640 --> 00:29:21,438 this is my family home. 364 00:29:23,320 --> 00:29:24,800 It's a crime scene. 365 00:29:25,920 --> 00:29:27,115 Where's the computer? 366 00:29:27,720 --> 00:29:28,995 The police took it. 367 00:29:31,520 --> 00:29:34,035 But my Father used to back up the hard drive. 368 00:29:35,240 --> 00:29:37,038 He held the discs here. 369 00:29:54,280 --> 00:29:55,077 Here. 370 00:29:55,480 --> 00:29:57,790 I guess this is the last back up. 371 00:30:13,000 --> 00:30:14,150 Do you remember it? 372 00:30:16,400 --> 00:30:17,550 Of course. 373 00:30:19,320 --> 00:30:21,551 We bought it together in Kashmir. 374 00:30:29,600 --> 00:30:32,354 It always held a special place in my heart. 375 00:30:42,680 --> 00:30:43,670 Not here. 376 00:30:46,560 --> 00:30:47,596 It's not here. 377 00:30:52,320 --> 00:30:54,357 That's the only back up I can think of. 378 00:30:54,720 --> 00:30:56,677 It seems the police took everything else. 379 00:30:56,760 --> 00:30:58,035 There must be some other connection. 380 00:30:58,120 --> 00:31:00,476 Is there anyone else who would know how to contact this woman? 381 00:31:00,560 --> 00:31:03,678 Well, the Eskandrian's were very involved 382 00:31:03,760 --> 00:31:07,470 and major donors at the same church that my Father and I went to. 383 00:31:07,600 --> 00:31:09,990 Would the church have any information for us? 384 00:31:10,320 --> 00:31:12,755 Yeah, it's worth a shot. 385 00:31:17,760 --> 00:31:18,830 Let's take it then. 386 00:31:24,760 --> 00:31:25,637 I'll drive. 387 00:31:26,120 --> 00:31:28,510 - I can drive. - Give me the keys. 388 00:32:04,240 --> 00:32:08,473 Jack, you have to listen to this, it's perfect music. I promise. 389 00:32:09,560 --> 00:32:10,311 What wrong? 390 00:32:10,400 --> 00:32:11,914 Someone is following us. 391 00:32:19,080 --> 00:32:21,231 It's either Littman or the police, right? 392 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 Littman, who's Littman? 393 00:32:23,800 --> 00:32:26,076 Whoever they are, we can't lead them to where we're going. 394 00:32:26,200 --> 00:32:28,157 - Not again. - Yet. 395 00:32:28,480 --> 00:32:29,277 Hold on. 396 00:32:34,040 --> 00:32:34,917 Jack! 397 00:32:38,680 --> 00:32:40,751 This would be a good time to tell me where we're going? 398 00:32:40,840 --> 00:32:43,912 Saint Antonio Di Padova Cathedral on Istiklal Avenue. 399 00:32:44,000 --> 00:32:45,434 Is that a left or a right? 400 00:32:45,520 --> 00:32:47,034 Turn right, right. 401 00:33:17,320 --> 00:33:18,470 Jack, look out. 402 00:33:20,680 --> 00:33:21,636 All right? 403 00:33:58,320 --> 00:33:59,197 Turn over there. 404 00:33:59,280 --> 00:34:00,350 Which way, left or right? 405 00:34:00,440 --> 00:34:01,112 Left. 406 00:34:05,040 --> 00:34:06,235 Are they still back there? 407 00:34:07,680 --> 00:34:08,670 Yes. 408 00:34:08,760 --> 00:34:11,559 Hold on, I can take this guy to lost my sigh. 409 00:34:13,480 --> 00:34:15,153 - There. - Left... 410 00:34:47,040 --> 00:34:48,030 Turn over there. 411 00:35:29,040 --> 00:35:30,269 Jack what're you doing, 412 00:35:30,360 --> 00:35:31,350 I can make it. 413 00:35:35,080 --> 00:35:37,515 - Jack! - Jack! Jack, look out. 414 00:35:51,120 --> 00:35:52,474 That was close. 415 00:35:58,880 --> 00:36:00,473 What do you think you are doing? 416 00:36:00,560 --> 00:36:02,392 Get out of the car, now. 417 00:36:07,320 --> 00:36:08,595 Oh, everybody all right? 418 00:36:08,680 --> 00:36:11,479 No, no. I am not all right; 419 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 my heart is about to come out of my chest. 420 00:36:14,360 --> 00:36:19,435 I'm a weak man, I can't diet, no, I am hungry, damn it. 421 00:36:19,680 --> 00:36:21,672 I can't take this anymore. 422 00:36:35,040 --> 00:36:36,759 How far to the Cathedral? 423 00:36:36,840 --> 00:36:38,160 A few blocks away. 424 00:36:38,400 --> 00:36:39,197 Park. 425 00:36:39,360 --> 00:36:40,953 Walking will be faster. 426 00:36:41,680 --> 00:36:42,511 Okay. 427 00:37:35,400 --> 00:37:36,390 Here it is. 428 00:38:04,960 --> 00:38:05,791 Hello. 429 00:38:07,840 --> 00:38:09,752 My name is Fuad Antaki, 430 00:38:10,000 --> 00:38:12,356 would you please find Father George? 431 00:38:12,440 --> 00:38:14,477 I have an urgent matter to discuss. 432 00:38:15,960 --> 00:38:16,916 Thank you. 433 00:38:32,640 --> 00:38:34,711 Fuad, my son. 434 00:38:34,800 --> 00:38:36,234 Good to see you, father. 435 00:38:37,360 --> 00:38:40,717 I am so sorry, to hear about your father, 436 00:38:41,240 --> 00:38:45,598 I have prayed for his soul since I heard the news. 437 00:38:46,480 --> 00:38:47,436 Are you okay? 438 00:38:47,520 --> 00:38:50,991 Yes, as anyone can be at a time like this. 439 00:38:51,880 --> 00:38:54,236 However, I am in need of your help, Father. 440 00:38:54,320 --> 00:38:55,276 Of course. 441 00:38:55,640 --> 00:38:57,597 I'm trying to track down someone. 442 00:38:59,000 --> 00:39:02,516 Ivan Eskandrian's widow, it's very important. 443 00:39:03,080 --> 00:39:04,992 Yes, I can help you. 444 00:39:05,760 --> 00:39:10,710 After his death, Mr. Eskandrian left his entire estate to the church, 445 00:39:10,800 --> 00:39:16,273 as a condition that we care for his wife until she passed. 446 00:39:16,360 --> 00:39:18,272 Do you know how we can reach her? 447 00:39:18,360 --> 00:39:24,914 She is spending the rest of her days at the church facility in Izmir. 448 00:39:25,880 --> 00:39:27,599 The House of the Virgin Mary. 449 00:39:27,720 --> 00:39:29,598 Yes. You know it? 450 00:39:29,680 --> 00:39:31,273 Only as a child, 451 00:39:31,600 --> 00:39:34,274 but I can't seem to remember the directions, 452 00:39:34,360 --> 00:39:36,636 would you mind sharing the address with us? 453 00:39:36,720 --> 00:39:37,676 Not at all. 454 00:39:37,920 --> 00:39:39,115 You have something to write? 455 00:39:39,200 --> 00:39:40,156 Yeah. 456 00:39:44,880 --> 00:39:48,635 Excuse me, would you happen to know the driver of this vehicle? 457 00:39:55,080 --> 00:39:57,754 What are you do... no, what are you doing? 458 00:39:57,840 --> 00:39:59,752 But, I've done nothing wrong. 459 00:39:59,840 --> 00:40:02,799 I'm innocent, I'm innocent, I swear. 460 00:40:06,040 --> 00:40:08,316 I will never see my wife again. 461 00:40:25,240 --> 00:40:28,950 Don't worry; I will get you released, I promise. 462 00:40:29,120 --> 00:40:30,474 I'll see you soon. 463 00:40:37,800 --> 00:40:39,712 Well, he didn't waste any time getting himself out. 464 00:40:39,800 --> 00:40:44,238 Leave it be, Jack, his father was just murdered, and now this. 465 00:40:45,560 --> 00:40:48,075 What exactly are we being charged with? 466 00:40:48,160 --> 00:40:50,595 Why don't we start with reckless endangerment? 467 00:40:50,680 --> 00:40:52,831 Failure to obey an officer of the law, 468 00:40:52,920 --> 00:40:55,151 and leaving the scene of an accident. 469 00:40:55,360 --> 00:40:58,080 So, is there anything you want to discuss with me? 470 00:40:58,160 --> 00:41:00,311 We were being chased, you saw it. 471 00:41:01,360 --> 00:41:02,430 Lock them up, 472 00:41:02,600 --> 00:41:05,274 maybe by morning they will come to their senses. 473 00:41:05,480 --> 00:41:08,075 It would be unfortunate if this incident were misunderstood 474 00:41:08,160 --> 00:41:09,992 by my Embassy, Inspector. 475 00:41:10,360 --> 00:41:12,829 Yeah, I'm pretty sure you don't want them storming in here, 476 00:41:12,920 --> 00:41:14,479 making surer you've covered all the angles 477 00:41:14,560 --> 00:41:16,950 before arresting an innocent American citizen. 478 00:41:17,640 --> 00:41:22,157 Yes, let's see what the Embassy thinks of another cocky American, 479 00:41:22,240 --> 00:41:23,879 crying on their doorstep. 480 00:41:23,960 --> 00:41:25,599 Let him make one phone call. 481 00:41:29,840 --> 00:41:32,992 Well, that's very kind of you, Inspector. 482 00:41:33,680 --> 00:41:34,796 My pleasure. 483 00:41:35,720 --> 00:41:37,757 I should have stayed home. 484 00:41:45,520 --> 00:41:47,113 What were you thinking? 485 00:41:47,200 --> 00:41:48,873 I, listen, I can explain. If you just... 486 00:41:48,960 --> 00:41:51,316 Look. Can't you see that we're running out of time, 487 00:41:51,400 --> 00:41:53,517 we can't afford any more of your screw-ups. 488 00:41:53,600 --> 00:41:55,239 Just, why don't you just listen, listen to me... 489 00:41:55,320 --> 00:41:57,880 I'm tired of listening to your reasons Jack 490 00:41:57,960 --> 00:42:01,158 did I make a mistake keeping you involved, did I? 491 00:42:01,240 --> 00:42:03,436 I'll do what I can, but in the meantime, 492 00:42:03,600 --> 00:42:04,920 get comfortable 493 00:42:05,000 --> 00:42:07,469 and keep a tight lid on everything. 494 00:42:07,880 --> 00:42:10,952 I don't need another country official clogging up my voice-mail. 495 00:42:25,720 --> 00:42:27,677 Well, I guess we're staying here tonight? 496 00:42:27,760 --> 00:42:30,229 Well, there's a phone right outside, let's see your magic. 497 00:42:30,320 --> 00:42:32,073 This is all your fault. 498 00:42:32,160 --> 00:42:34,197 Tariq, please, you don't know what you're talking about. 499 00:42:34,280 --> 00:42:36,431 You're right, Jack, he doesn't know, 500 00:42:36,520 --> 00:42:40,992 but then again, neither do I, so please enlighten us, Jack. 501 00:42:41,080 --> 00:42:42,992 I even know where you can start, 502 00:42:43,080 --> 00:42:46,118 why don't you start with who's at the other end of all those phone calls 503 00:42:46,200 --> 00:42:47,475 that you've been getting? 504 00:42:50,520 --> 00:42:51,874 Who's controlling you, Jack? 505 00:42:51,960 --> 00:42:53,474 No one controls me. 506 00:42:55,240 --> 00:42:56,117 Right. 507 00:42:56,240 --> 00:42:57,037 That's right. 508 00:42:58,600 --> 00:43:02,753 Why do you go to such great lengths to please them, then? 509 00:43:20,760 --> 00:43:24,674 She works for the NSA, her name is Liz Johnson. 510 00:43:25,280 --> 00:43:26,760 Frederick's assistant? 511 00:43:27,320 --> 00:43:29,516 She was working with Frederick when he was killed. 512 00:43:30,080 --> 00:43:31,514 I left for Syria, when I got there 513 00:43:31,600 --> 00:43:33,159 she told me she was working with the NSA 514 00:43:33,240 --> 00:43:34,640 and she needed my help. 515 00:43:35,320 --> 00:43:36,879 I, I agreed. 516 00:43:37,720 --> 00:43:40,440 It wasn't one of my prouder moments, believe me. 517 00:43:43,040 --> 00:43:43,791 Okay? 518 00:43:50,200 --> 00:43:51,520 Was that so bad? 519 00:43:53,360 --> 00:43:54,350 You'll never know. 520 00:43:57,160 --> 00:43:58,116 What about you? 521 00:43:59,160 --> 00:44:00,355 What about me? 522 00:44:01,320 --> 00:44:02,197 Fuad? 523 00:44:06,640 --> 00:44:07,915 You want to know? 524 00:44:14,960 --> 00:44:16,394 We met in college, 525 00:44:17,000 --> 00:44:19,879 we were both studying archeology, 526 00:44:20,600 --> 00:44:21,829 fell in love, 527 00:44:24,720 --> 00:44:28,396 he's the only man I ever thought I'd spend the rest of my life with. 528 00:44:30,160 --> 00:44:31,514 Things changed. 529 00:44:31,800 --> 00:44:32,995 Changed, how? 530 00:44:33,960 --> 00:44:35,952 He changed or you changed? 531 00:44:36,400 --> 00:44:39,598 We had been together for three years and... 532 00:44:39,680 --> 00:44:43,230 finally he invited me to Istanbul to meet his family. 533 00:44:43,320 --> 00:44:47,599 When I met Mr. Antaki, he was very welcoming, 534 00:44:49,040 --> 00:44:53,637 and when I left, and went home, I got a call from Fuad. 535 00:44:53,720 --> 00:44:57,031 It seemed he forgot to tell his father that I was Muslim. 536 00:44:59,480 --> 00:45:01,995 He threatened to cut him off if he didn't stop seeing me. 537 00:45:02,080 --> 00:45:03,434 And he agreed? 538 00:45:04,120 --> 00:45:07,397 Well, he didn't want to lose his family; I can't say I blame him. 539 00:45:07,480 --> 00:45:08,596 I can. 540 00:45:12,480 --> 00:45:13,470 You know when you called me 541 00:45:13,560 --> 00:45:15,438 and said that the Antaki family 542 00:45:15,520 --> 00:45:18,274 had handled the sale of the Eye of the Star, I was, 543 00:45:18,360 --> 00:45:21,637 I was excited because you had a lead and that you wanted my help. 544 00:45:21,720 --> 00:45:27,114 But, I was, I was curious to find out what kind of man he had become. 545 00:45:28,280 --> 00:45:29,839 He seems like a good one. 546 00:45:34,920 --> 00:45:36,320 One of the good ones. 547 00:45:46,800 --> 00:45:48,553 Oh, good morning. 548 00:45:49,520 --> 00:45:51,273 We've been able to clarify matters in the case, 549 00:45:51,360 --> 00:45:53,113 you've been released. 550 00:45:53,200 --> 00:45:54,714 We understand that the two of you were innocent 551 00:45:54,800 --> 00:45:58,555 bystanders to Mr. Hunter's actions. 552 00:45:58,640 --> 00:45:59,869 Please accept our apologies. 553 00:45:59,960 --> 00:46:01,599 Oh, no apologies necessary. 554 00:46:01,680 --> 00:46:03,478 Praise be to Allah. 555 00:46:08,800 --> 00:46:11,395 Mr. Hunter, may I have a word with you, please. 556 00:46:13,320 --> 00:46:13,992 Procure your things; 557 00:46:14,080 --> 00:46:16,470 your rent-a-car is behind the station, and watch yourself. 558 00:46:16,560 --> 00:46:17,835 We haven't been able to track down Littman, 559 00:46:17,920 --> 00:46:21,197 and I can't make any promises that Inspector Fati will come after you. 560 00:46:21,680 --> 00:46:23,239 Times running out, Jack. 561 00:46:23,440 --> 00:46:26,512 Listen, no one wants this over more than I do, trust me. 562 00:46:26,600 --> 00:46:28,353 We've got a lead on Eskandrian's widow. 563 00:46:28,440 --> 00:46:31,080 Hopefully she's going to be able to help us locate the artifact. 564 00:46:31,160 --> 00:46:32,640 Right, let's get out of here. 565 00:46:42,080 --> 00:46:44,151 She's more beautiful than I thought. 566 00:46:44,560 --> 00:46:45,198 What? 567 00:46:45,280 --> 00:46:47,351 Keep moving and stay in contact. 568 00:46:47,440 --> 00:46:49,750 Keep look and contect. 569 00:46:49,840 --> 00:46:51,354 I'll keep in contact. 570 00:47:00,000 --> 00:47:02,276 She's a lot different than I thought she'd be. 571 00:47:02,400 --> 00:47:04,119 I called Fuad and told him we were out. 572 00:47:04,200 --> 00:47:06,556 He says the convent is about ninety kilometers south of here, 573 00:47:06,640 --> 00:47:08,552 so I told him we'd swing by and pick him up. 574 00:47:08,720 --> 00:47:10,837 Wow, why bring him along? 575 00:47:11,280 --> 00:47:11,838 What do you mean? 576 00:47:11,920 --> 00:47:13,274 Why, you know we can't afford to slow down. 577 00:47:13,360 --> 00:47:14,680 Jack, Fuad knows this country, 578 00:47:14,760 --> 00:47:16,194 he knows the people involved 579 00:47:16,280 --> 00:47:17,555 and he wants to bring whoever is responsible 580 00:47:17,640 --> 00:47:18,915 for his father's death to justice. 581 00:47:19,000 --> 00:47:21,310 He's the biggest asset that we have, Jack. 582 00:47:21,720 --> 00:47:22,949 Any more objections? 583 00:47:25,080 --> 00:47:26,673 And I am driving. 584 00:48:15,680 --> 00:48:16,431 Here we are. 585 00:48:21,360 --> 00:48:22,476 So this is it? 586 00:48:25,000 --> 00:48:26,832 Men are not allowed in the convent. 587 00:48:26,920 --> 00:48:29,958 Nadia, it's up to you to speak to the widow. 588 00:48:30,040 --> 00:48:31,759 Okay, I'll give it a try. 589 00:48:49,360 --> 00:48:50,680 How can I help you? 590 00:48:51,400 --> 00:48:53,392 I'm looking Sister Eskandrian. 591 00:48:54,720 --> 00:48:57,679 I'm a friend of the Antaki family... 592 00:48:58,640 --> 00:48:59,630 Please come in. 593 00:49:08,000 --> 00:49:09,639 Do you have to play with everything. 594 00:49:17,280 --> 00:49:19,636 Her room is right this way, but she's very old, 595 00:49:19,720 --> 00:49:21,598 so you must be patient. 596 00:49:22,120 --> 00:49:23,759 Of course, of course. 597 00:49:35,760 --> 00:49:38,673 Hello, have you come to read to me? 598 00:49:39,920 --> 00:49:40,990 I'm sorry? 599 00:49:41,520 --> 00:49:44,479 Oh, I thought you were someone else. 600 00:49:44,560 --> 00:49:46,791 I have little sight left. 601 00:49:46,880 --> 00:49:49,190 But, at least I have my music. 602 00:49:49,480 --> 00:49:50,516 Please sit. 603 00:49:50,600 --> 00:49:51,556 Thank you. 604 00:49:56,120 --> 00:49:57,793 Do you enjoy opera? 605 00:49:58,480 --> 00:50:00,153 Yes, very much. 606 00:50:01,480 --> 00:50:03,119 Especially this one. 607 00:50:04,280 --> 00:50:07,591 So beautiful, so sad, 608 00:50:07,720 --> 00:50:10,952 Butterfly's love for her husband is so great, 609 00:50:11,040 --> 00:50:13,271 and even after three years apart, 610 00:50:13,360 --> 00:50:16,637 she's still believes he'll come back to her. 611 00:50:24,000 --> 00:50:26,640 Love's eye is blind. 612 00:50:28,280 --> 00:50:30,715 One of opera's greatest lessons. 613 00:50:36,560 --> 00:50:41,680 Misses Eskandrian, do you remember Armand Antaki? 614 00:50:41,760 --> 00:50:45,276 Yes ah, he and my husband were great friends. 615 00:50:45,640 --> 00:50:47,597 Did he send you to see me? 616 00:50:49,040 --> 00:50:52,556 His son Fuad is outside, he sends his regards. 617 00:50:52,880 --> 00:50:56,999 Yes, you're his wife, Nadia, is it? 618 00:50:58,840 --> 00:50:59,671 Nadia. 619 00:51:00,400 --> 00:51:01,231 Yes. 620 00:51:04,280 --> 00:51:05,999 I was hoping that you would help me; 621 00:51:06,080 --> 00:51:09,198 I'm looking for a very important artifact 622 00:51:09,280 --> 00:51:13,194 that I believe your husband donated to a church. 623 00:51:16,360 --> 00:51:18,511 I'm trying to locate it. 624 00:51:20,080 --> 00:51:25,075 Oh yes, very rare piece, ancient Ugaritic, 625 00:51:25,160 --> 00:51:27,914 Egyptian and Christian symbols. 626 00:51:28,000 --> 00:51:32,711 Yes, yes, it was one of my husband's favorite pieces. 627 00:51:32,800 --> 00:51:37,591 He donated it to a monastery in Konya, ah, many, many years ago. 628 00:51:39,200 --> 00:51:41,874 Thank you so much, Mrs. Eskandrian. 629 00:51:42,160 --> 00:51:44,072 You've helped me more than you know. 630 00:51:48,240 --> 00:51:49,196 Thank you. 631 00:51:56,760 --> 00:51:58,558 So, what did she say? 632 00:51:58,760 --> 00:52:00,240 Tell me you got something? 633 00:52:00,840 --> 00:52:03,275 I showed her the picture and she's seen it, 634 00:52:03,360 --> 00:52:08,560 she's actually seen the Eye, it's in a monastery in Konya. 635 00:52:08,640 --> 00:52:12,554 It's near the volcanoes, south of Konya, Karapinar. 636 00:52:12,640 --> 00:52:13,915 Volcanoes? 637 00:52:14,240 --> 00:52:17,517 I'm going to text Liz the information and tell her where we're going. 638 00:52:19,920 --> 00:52:26,599 I sent her your regards; she ah thought I was your wife. 639 00:52:27,960 --> 00:52:29,110 Did she now? 640 00:52:36,280 --> 00:52:37,475 Yes. 641 00:52:38,240 --> 00:52:39,276 What are you looking at? 642 00:52:50,560 --> 00:52:54,713 Oh Jack look, I found a road that avoids the volcanoes completely. 643 00:53:07,200 --> 00:53:11,194 So, tell me Jack, you know your history on Konya? 644 00:53:13,560 --> 00:53:14,516 Of course. 645 00:53:14,720 --> 00:53:18,634 You know, they found some artifacts that date back to 3,000 B.C. 646 00:53:18,800 --> 00:53:21,360 Seven thousand B.C., actually. 647 00:53:21,560 --> 00:53:24,598 It was called Iconium by the Byzantines. 648 00:53:24,920 --> 00:53:27,992 Ah, those crazy Byzantines, huh? 649 00:53:28,320 --> 00:53:30,960 Iconium was its Roman name, Jack. 650 00:53:31,040 --> 00:53:33,111 I'm really surprised you didn't know that. 651 00:53:33,200 --> 00:53:36,238 Perhaps you should get back to hitting the books? 652 00:53:37,920 --> 00:53:39,274 Hitting something. 653 00:53:39,360 --> 00:53:40,714 Oh, look, look. 654 00:53:40,800 --> 00:53:41,790 Looks like an accident. 655 00:53:41,880 --> 00:53:43,280 We should stop and help. 656 00:53:43,360 --> 00:53:45,397 I don't have time; we're going to go around. 657 00:53:45,480 --> 00:53:48,359 Jack, a decent man would help. 658 00:53:55,440 --> 00:53:57,955 I got it pal, I'm stopping. 659 00:54:06,440 --> 00:54:09,000 This is not a decent man. 660 00:54:15,040 --> 00:54:17,032 Get out of the car. 661 00:54:19,600 --> 00:54:21,159 What a coincidence, 662 00:54:22,920 --> 00:54:24,718 to see you again, Jack. 663 00:54:25,920 --> 00:54:26,910 Surprised? 664 00:54:27,680 --> 00:54:28,431 A little bit. 665 00:54:31,560 --> 00:54:33,995 We've been tracking you since your car got impounded. 666 00:54:35,480 --> 00:54:36,709 Where is your phone, Jack? 667 00:54:40,920 --> 00:54:41,717 Get in the car. 668 00:54:45,640 --> 00:54:47,233 You too, lady, move. 669 00:54:48,440 --> 00:54:49,237 Get in there. 670 00:54:49,640 --> 00:54:51,120 Go for a pleasure drive. 671 00:54:51,800 --> 00:54:53,871 That should keep the NSA busy for a while. 672 00:54:55,880 --> 00:54:56,677 Let's go. 673 00:55:16,360 --> 00:55:21,037 Give me five minutes with him, I'll cut off his fingers, he'll talk. 674 00:55:25,040 --> 00:55:25,598 No. 675 00:55:26,640 --> 00:55:27,756 Bring him out here. 676 00:55:33,320 --> 00:55:34,720 Where are you talking him? 677 00:55:35,600 --> 00:55:36,750 I'm alright. 678 00:55:43,840 --> 00:55:45,069 Give us some space. 679 00:55:51,040 --> 00:55:53,760 Quite a show we've put on this time, don't you agree? 680 00:55:54,400 --> 00:55:56,392 I think it's our best work yet. 681 00:55:56,920 --> 00:55:59,389 We have the entire world dangling by a string right now, 682 00:55:59,480 --> 00:56:02,837 waiting to see who will cross the finish line first, you or me. 683 00:56:03,600 --> 00:56:06,240 The good guy or the bad guy. 684 00:56:07,400 --> 00:56:08,800 That's not how it works. 685 00:56:09,800 --> 00:56:11,871 You and I know the first rule of our world; 686 00:56:11,960 --> 00:56:14,839 there are no guys with white hats or black hats. 687 00:56:15,520 --> 00:56:17,477 We work for who pays the most. 688 00:56:18,640 --> 00:56:22,554 Yeah. That's what you want, right? 689 00:56:22,640 --> 00:56:24,074 Why don't you give me your phone, Albert? 690 00:56:24,160 --> 00:56:25,674 I'll make a few phone calls. 691 00:56:25,880 --> 00:56:27,917 You're not the only one with rich friends, you know. 692 00:56:28,000 --> 00:56:30,310 Because that's all you're about, isn't it? Money. 693 00:56:30,400 --> 00:56:32,471 It's not all just about money, Jack. 694 00:56:34,040 --> 00:56:36,157 Don't you realize, if it hadn't been for me, 695 00:56:36,240 --> 00:56:37,879 you would have been dead long ago? 696 00:56:39,600 --> 00:56:42,832 - I saved you time and time again. - You saved me, huh? 697 00:56:42,920 --> 00:56:44,036 I spared you. 698 00:56:47,040 --> 00:56:52,069 Jack. Join me, it's an easy equation, 699 00:56:52,440 --> 00:56:54,238 all this time spent fighting each other 700 00:56:54,320 --> 00:56:56,312 when together we could be unstoppable. 701 00:56:56,920 --> 00:56:58,832 The Star is just one relic; 702 00:56:58,920 --> 00:57:01,640 imagine all the other priceless relics we could get together. 703 00:57:01,720 --> 00:57:05,236 You and me, us, like before. 704 00:57:06,640 --> 00:57:08,836 The adventure, Jack, 705 00:57:10,120 --> 00:57:14,239 that's what we live for, isn't it, the adventure? 706 00:57:15,440 --> 00:57:16,157 Yeah. 707 00:57:43,200 --> 00:57:44,600 Do it, I want you to shoot me. 708 00:57:45,200 --> 00:57:46,554 Don't you think I'm not going to? 709 00:57:46,640 --> 00:57:48,359 You don't have the guts. 710 00:57:56,960 --> 00:58:00,920 You're a fool Jack, you stupid, stupid fool. 711 00:58:01,000 --> 00:58:03,640 I've given you every chance I could, every. 712 00:58:05,920 --> 00:58:06,797 I'm done. 713 00:58:12,840 --> 00:58:14,320 Put him back in with the others. 714 00:58:15,080 --> 00:58:16,673 You are done, Albert. 715 00:58:17,200 --> 00:58:18,350 Calm down, baby. 716 00:58:29,440 --> 00:58:30,510 Bring out the girl. 717 00:58:33,080 --> 00:58:33,991 Wait a minute, leave her alone. 718 00:58:34,080 --> 00:58:34,718 No, no, no. 719 00:58:34,800 --> 00:58:36,951 We don't have anything to do this other. 720 00:58:37,040 --> 00:58:38,030 Leave her alone. 721 00:58:38,280 --> 00:58:41,671 Hey, stop, stop, stop. 722 00:58:43,320 --> 00:58:45,835 You need to get your boss in here, now. 723 00:58:46,280 --> 00:58:47,999 I'll tell him the location of the Eye. 724 00:58:48,080 --> 00:58:51,073 - Fuad, no. - But only if he makes a deal. 725 00:58:51,160 --> 00:58:53,231 You don't know who you're dealing with. 726 00:58:54,920 --> 00:58:56,559 I won't let you get hurt. 727 00:58:58,640 --> 00:58:59,869 Come on, honey. 728 00:59:03,080 --> 00:59:03,957 Fuad. 729 00:59:04,360 --> 00:59:05,510 Don't do this. 730 00:59:10,240 --> 00:59:11,276 Mr. Littman. 731 00:59:14,240 --> 00:59:15,310 What do you want? 732 00:59:19,720 --> 00:59:21,120 I'm a businessman. 733 00:59:21,400 --> 00:59:22,516 So are you. 734 00:59:23,920 --> 00:59:25,513 I know where to find the Eye. 735 00:59:25,680 --> 00:59:26,636 Speak. 736 00:59:26,960 --> 00:59:30,510 If I take you there, you have to leave one of your men here. 737 00:59:30,920 --> 00:59:32,320 Once we reach the city, 738 00:59:32,400 --> 00:59:34,392 I'll call here to prove they're still alive, 739 00:59:34,480 --> 00:59:36,597 then I'll tell you the exact location. 740 00:59:38,440 --> 00:59:40,272 Once you've taken possession of the Eye, 741 00:59:40,360 --> 00:59:43,080 I want your word, I want your word, Mr. Littman, 742 00:59:43,160 --> 00:59:46,597 the four of us will be released, unharmed. 743 00:59:52,920 --> 00:59:54,354 You want my word? 744 00:59:55,080 --> 00:59:56,594 Why should I believe you? 745 00:59:56,760 --> 00:59:58,479 Your Father tricked me. 746 00:59:59,000 --> 01:00:01,390 His blood runs through your veins. 747 01:00:04,480 --> 01:00:09,316 Those three, they'd rather die than tell you. 748 01:00:09,400 --> 01:00:13,633 Me, I love that woman. 749 01:00:16,280 --> 01:00:17,839 I'd rather see her live. 750 01:00:26,120 --> 01:00:28,032 So, take it or leave it? 751 01:00:32,480 --> 01:00:34,551 This way, Mr. Antaki. 752 01:00:52,760 --> 01:00:53,637 Jack. 753 01:00:56,000 --> 01:00:57,912 Jack, Fuad made a deal. 754 01:00:59,920 --> 01:01:03,277 Littman's going to kill him as soon as he gets his hands on the Eye. 755 01:01:32,800 --> 01:01:34,200 What's that smell? 756 01:01:37,960 --> 01:01:40,236 Nadia, Nadia are you ok. 757 01:01:40,320 --> 01:01:43,438 Yeah, Fuad listen to me, stop what you're doing, let me... 758 01:02:00,120 --> 01:02:03,318 Fire, fire, fire. 759 01:02:04,240 --> 01:02:05,117 Jack. 760 01:02:05,760 --> 01:02:07,752 Fire, fire. 761 01:02:10,920 --> 01:02:12,195 Fire! 762 01:02:16,320 --> 01:02:18,391 Fire, fire. 763 01:02:32,960 --> 01:02:33,791 Jack. 764 01:02:38,720 --> 01:02:39,631 Come on. 765 01:02:44,240 --> 01:02:45,754 Let's go. 766 01:03:07,760 --> 01:03:09,797 We're alive, we're alive. 767 01:03:09,880 --> 01:03:10,711 You all right? 768 01:03:10,800 --> 01:03:11,677 Yeah. 769 01:03:13,080 --> 01:03:14,912 We need to get to that monastery in Konya fast. 770 01:03:15,000 --> 01:03:15,797 How? 771 01:03:39,120 --> 01:03:41,032 How long ago did Jack check in with us? 772 01:03:41,320 --> 01:03:42,800 About three hours ago, ma'am. 773 01:03:43,040 --> 01:03:45,032 Pull up the GPS on his Sat phone. 774 01:03:51,440 --> 01:03:52,351 Ankara? 775 01:03:52,440 --> 01:03:53,476 Corporal, is that reading correct? 776 01:03:53,560 --> 01:03:54,789 Yes, ma'am, it's up to the minute reading 777 01:03:54,880 --> 01:03:56,394 on his cell phone's location. 778 01:03:56,720 --> 01:03:59,189 Activate the transponder in his necklace. 779 01:04:06,600 --> 01:04:07,272 Ma'am. 780 01:04:16,000 --> 01:04:18,117 How can he be in two places at once? 781 01:04:30,000 --> 01:04:31,992 Yes, how may I help you? 782 01:04:32,080 --> 01:04:33,400 My name is Fuad. 783 01:04:33,640 --> 01:04:34,790 Fuad Antaki. 784 01:04:35,080 --> 01:04:37,754 Mrs. Eskandrian told me that your monastery houses 785 01:04:37,840 --> 01:04:41,277 a certain artifact that her husband bestowed to the church. 786 01:04:41,360 --> 01:04:43,955 Here is a picture, Brother. 787 01:04:48,360 --> 01:04:50,477 Yes, we do have this piece. 788 01:04:51,320 --> 01:04:53,755 Please, may we come in, and take a look at it? 789 01:04:53,880 --> 01:04:55,872 It's very, very important to us. 790 01:05:02,320 --> 01:05:05,074 Unfortunately we don't allow visitors into the compounds 791 01:05:05,160 --> 01:05:06,560 after evening prayers. 792 01:05:06,920 --> 01:05:08,673 Please come back tomorrow, okay. 793 01:05:09,480 --> 01:05:10,630 Monk, you do not understand. 794 01:05:10,720 --> 01:05:12,359 It is not a request, that's a demand. 795 01:05:12,440 --> 01:05:14,875 So, get out of our way and no one will get hurt. 796 01:05:21,040 --> 01:05:22,030 After you. 797 01:05:25,320 --> 01:05:26,276 Split up; secure the place, 798 01:05:26,360 --> 01:05:28,556 if there are any sudden moves don't hesitate to wipe them out. 799 01:05:28,640 --> 01:05:29,790 Stick with me. 800 01:05:42,000 --> 01:05:43,673 Close that door, get them out of here. 801 01:05:46,560 --> 01:05:48,040 Monk, where is it? 802 01:05:49,800 --> 01:05:50,597 It's there. 803 01:05:56,720 --> 01:05:57,710 In here? 804 01:05:57,880 --> 01:05:58,677 Yes. 805 01:05:58,960 --> 01:05:59,916 Open it. 806 01:06:15,440 --> 01:06:16,237 Grab it. 807 01:06:18,280 --> 01:06:19,236 Careful. 808 01:06:20,320 --> 01:06:21,515 Let's put it over there. 809 01:06:49,400 --> 01:06:51,039 Take it away. 810 01:07:04,760 --> 01:07:08,800 Finally, after all these years. 811 01:07:21,600 --> 01:07:23,159 You are magnificent, 812 01:07:25,160 --> 01:07:26,389 beautiful. 813 01:07:34,040 --> 01:07:39,991 Now, Mr. Antaki, about the terms of our agreement. 814 01:08:00,720 --> 01:08:02,040 This doesn't look good. 815 01:08:08,240 --> 01:08:09,310 Where are they? 816 01:08:09,680 --> 01:08:12,195 They took the box and what was inside. 817 01:08:12,360 --> 01:08:13,760 Where is Fuad? 818 01:08:13,840 --> 01:08:14,910 He is in our sanctuary. 819 01:08:15,000 --> 01:08:15,751 Thank you. 820 01:08:15,840 --> 01:08:17,593 Listen, this is very important, 821 01:08:17,680 --> 01:08:20,070 did you hear them say where they are going? 822 01:08:20,240 --> 01:08:21,913 No, nothing. 823 01:08:22,000 --> 01:08:23,036 Thank you. 824 01:08:29,200 --> 01:08:30,031 Fuad. 825 01:08:30,760 --> 01:08:33,514 Oh, so glad to see you. 826 01:08:33,600 --> 01:08:36,399 For a second there I didn't think I'd ever see you again. 827 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 That's a nasty cut, but it looks like you'll be fine. 828 01:08:40,520 --> 01:08:43,911 I am fine, because you're right here. 829 01:08:44,800 --> 01:08:49,192 Hey. I have to tell you something. 830 01:08:50,440 --> 01:08:53,035 I know that things didn't work out as we planned, 831 01:08:53,600 --> 01:08:56,320 I'm so sorry for the way that my Father acted... 832 01:08:56,400 --> 01:09:00,792 Fuad, you're too late. 833 01:09:01,880 --> 01:09:03,519 You know that, right? 834 01:09:12,800 --> 01:09:14,553 Where did Littman go with the Eye? 835 01:09:18,040 --> 01:09:20,111 I heard him on a phone call 836 01:09:20,720 --> 01:09:23,280 saying something about the volcanic fields. 837 01:09:24,920 --> 01:09:26,320 You still have your cell phone? 838 01:09:27,520 --> 01:09:28,351 Yeah. 839 01:09:37,840 --> 01:09:38,830 Liz, it's Jack. 840 01:09:39,000 --> 01:09:41,276 Where in the hell have you been? 841 01:09:41,360 --> 01:09:42,635 If it hadn't been for Frederick's necklace, 842 01:09:42,720 --> 01:09:45,280 we would have lost contact with you completely. 843 01:09:45,520 --> 01:09:46,920 Littman has the Eye. 844 01:09:47,720 --> 01:09:48,870 I think he's on his way to hand it off... 845 01:09:48,960 --> 01:09:50,155 ...to Petrofsky right now. 846 01:09:50,240 --> 01:09:51,594 We heard something about a volcanic field... 847 01:09:51,680 --> 01:09:53,034 ...does that make any sense to you? 848 01:09:54,520 --> 01:09:57,718 Track all incoming air and ground traffic 849 01:09:57,800 --> 01:10:00,156 in the volcanic region southwest of Konya. 850 01:10:00,240 --> 01:10:02,118 Prep dust-off in fifteen. 851 01:10:03,280 --> 01:10:06,910 We're coming there ourselves, I'll meet you there. Jack... 852 01:10:07,080 --> 01:10:09,276 we can't let Petrofsky get the Star. 853 01:10:09,360 --> 01:10:10,316 He won't. 854 01:10:18,040 --> 01:10:19,110 We got to get going. 855 01:10:19,800 --> 01:10:22,474 I was afraid you were going to say that. 856 01:10:24,240 --> 01:10:25,117 Fuad. 857 01:10:27,240 --> 01:10:28,435 Let's go. 858 01:10:29,080 --> 01:10:29,991 Yeah. 859 01:10:36,200 --> 01:10:38,431 They're tracking him on satellite right now. 860 01:10:38,640 --> 01:10:41,394 Then we can leave it up to your people, right? 861 01:10:41,640 --> 01:10:43,518 Oh, I'm not sure they're going to get there in time. 862 01:10:43,600 --> 01:10:46,911 The three of us against those Russians with machine guns. 863 01:10:47,000 --> 01:10:49,037 No, four of us. 864 01:10:52,400 --> 01:10:55,279 Look, I should have listened to you. 865 01:10:55,520 --> 01:10:57,193 You did what you thought was right. 866 01:10:59,520 --> 01:11:02,513 Three of us, four of us, it's not going to be enough. 867 01:11:16,880 --> 01:11:19,873 So, it's almost over. 868 01:11:20,440 --> 01:11:21,840 Looks that way. 869 01:11:22,280 --> 01:11:26,320 And, are you going to make your move? 870 01:11:26,400 --> 01:11:29,438 Oh yeah, I'm going to make sure Littman gets exactly 871 01:11:29,520 --> 01:11:30,032 what's coming to him. 872 01:11:30,120 --> 01:11:32,191 That's not what I'm speaking about. 873 01:11:32,280 --> 01:11:35,557 I thought that I had a thick skull. 874 01:11:40,040 --> 01:11:41,520 I think it's a little late for that. 875 01:11:41,600 --> 01:11:45,480 My dear friend, we have spent lot of time together, yes? 876 01:11:45,560 --> 01:11:47,836 Some good, some not so good. 877 01:11:48,520 --> 01:11:51,274 And though I'm not a smart man, 878 01:11:51,360 --> 01:11:54,353 or a man of great pretense, like you, 879 01:11:54,440 --> 01:11:58,673 but I am blessed with the ability to see people for who they really are 880 01:11:58,760 --> 01:12:00,672 and what they really seek. 881 01:12:01,000 --> 01:12:05,472 One thing I have learned is that when love beckons, 882 01:12:05,560 --> 01:12:07,677 you must heed its call. 883 01:12:09,040 --> 01:12:11,236 Her name is Nadia Ramadon. 884 01:12:11,360 --> 01:12:12,271 Nadia? 885 01:12:13,360 --> 01:12:15,192 Oh yes, Nadia. 886 01:12:15,920 --> 01:12:20,039 Keeping yourself safe in your fear, your separateness, 887 01:12:20,120 --> 01:12:23,670 your recklessness, does not a great life make. 888 01:12:24,000 --> 01:12:28,472 Open your heart my friend, heed love's call, 889 01:12:28,560 --> 01:12:33,635 and in so doing, you will live a life worthy of few. 890 01:12:41,360 --> 01:12:42,430 Come on in. 891 01:12:55,120 --> 01:12:56,349 She needs me to find the treasure, 892 01:12:56,440 --> 01:12:58,511 she's not going anywhere without me, 893 01:12:58,600 --> 01:13:00,637 and I'm not going without her. 894 01:13:54,000 --> 01:13:55,036 Here he comes. 895 01:14:25,800 --> 01:14:26,711 He has it? 896 01:14:27,200 --> 01:14:30,079 Da, but can you trust him? 897 01:14:32,400 --> 01:14:33,993 Only time will tell. 898 01:14:43,560 --> 01:14:44,676 Petrofsky. 899 01:14:45,240 --> 01:14:46,310 Littman. 900 01:14:46,640 --> 01:14:47,869 Nice to see you. 901 01:14:48,840 --> 01:14:50,559 We don't have much time. 902 01:15:01,280 --> 01:15:02,475 Impressive. 903 01:15:04,080 --> 01:15:07,835 Now, show me what two pieces together can do. 904 01:15:12,200 --> 01:15:13,554 First things first. 905 01:15:17,960 --> 01:15:21,715 That's only half, where's the rest of the money? 906 01:15:21,960 --> 01:15:25,670 Half now, half after you have shown me 907 01:15:25,760 --> 01:15:27,991 what this artifact can do. 908 01:15:44,840 --> 01:15:46,593 Just a precaution. 909 01:15:47,480 --> 01:15:48,470 Of course. 910 01:15:56,360 --> 01:15:57,476 A car. 911 01:15:59,960 --> 01:16:02,156 Littman. What the hell is going on here? 912 01:16:02,240 --> 01:16:03,117 Stop it. 913 01:16:03,320 --> 01:16:04,356 Shoot them. 914 01:16:31,480 --> 01:16:32,914 I'll get you Jack. 915 01:16:40,560 --> 01:16:42,836 I got the Eye, but the Iris is still down there. 916 01:16:47,040 --> 01:16:48,520 Secure the perimeter. 917 01:16:50,680 --> 01:16:53,275 Jack, time to go. 918 01:16:56,080 --> 01:16:58,834 We have to buy some time until NSA can get here. 919 01:17:00,160 --> 01:17:01,560 Maybe if we can make it over by those rocks 920 01:17:01,640 --> 01:17:03,632 we can hold them off just a little bit longer. 921 01:17:13,800 --> 01:17:15,439 Here, take the gun, Fuad. 922 01:17:16,600 --> 01:17:21,391 Tariq, you take the Eye, you run over there as fast as you can. 923 01:17:21,480 --> 01:17:22,391 Nadia, you'll be next. 924 01:17:22,480 --> 01:17:23,596 Fuad, you take up the rear. 925 01:17:23,680 --> 01:17:26,195 I'm going to give you guys a distraction as long as I can. 926 01:17:26,280 --> 01:17:27,760 I don't want it. 927 01:17:30,200 --> 01:17:32,032 Listen to me, take the Eye, 928 01:17:32,120 --> 01:17:34,510 run that way as fast as you can, okay? 929 01:17:34,880 --> 01:17:37,031 Remember that wonderful life you were telling me about, 930 01:17:37,120 --> 01:17:38,679 this is what it's all about. 931 01:17:39,000 --> 01:17:40,229 You're the hero. 932 01:17:40,640 --> 01:17:41,517 - Okay - Ready? 933 01:17:41,600 --> 01:17:42,158 Okay. 934 01:17:42,240 --> 01:17:42,991 Go! 935 01:18:04,120 --> 01:18:04,997 Nadia, go. 936 01:18:05,080 --> 01:18:05,831 Okay. 937 01:18:06,080 --> 01:18:07,196 Be careful. 938 01:18:15,840 --> 01:18:16,876 Damnit. 939 01:18:17,080 --> 01:18:18,196 Give me the pistol. 940 01:18:26,600 --> 01:18:32,551 Nadia Ramadon, you can't imagine how pleased I am to see you here. 941 01:18:35,440 --> 01:18:36,794 Where's Jack Hunter? 942 01:18:37,320 --> 01:18:38,276 Go to hell. 943 01:18:39,960 --> 01:18:40,757 Jack. 944 01:18:42,280 --> 01:18:43,157 No. 945 01:18:43,920 --> 01:18:45,991 Sorry Jack, I can't let her die. 946 01:18:46,560 --> 01:18:49,155 Hey, Littman. 947 01:18:49,400 --> 01:18:50,993 I'm the one you want. 948 01:18:53,840 --> 01:18:56,833 Take him, give me the girl and let us go. 949 01:18:56,920 --> 01:18:59,116 Then I'll tell you where they hid the Eye. 950 01:19:07,360 --> 01:19:09,272 Fuad Antaki, 951 01:19:10,840 --> 01:19:14,231 you are a traitor and a liar, just like your Father. 952 01:19:16,640 --> 01:19:17,710 You can have the girl. 953 01:19:17,800 --> 01:19:19,553 Fuad, don't, do this. 954 01:19:19,640 --> 01:19:21,916 I couldn't bear to see you get hurt again. 955 01:19:24,640 --> 01:19:25,471 Move. 956 01:19:34,280 --> 01:19:35,157 Grab him. 957 01:19:35,960 --> 01:19:37,440 What do you...? 958 01:19:38,880 --> 01:19:40,519 You've got the girl, where is the Eye? 959 01:19:42,080 --> 01:19:45,278 It's over there, behind those rocks, with the other guy. 960 01:19:49,600 --> 01:19:50,477 Check it out. 961 01:20:04,880 --> 01:20:05,711 Take them. 962 01:20:08,040 --> 01:20:08,837 Nadia! 963 01:20:12,600 --> 01:20:13,397 Fuad. 964 01:20:16,280 --> 01:20:18,954 Oh no, no, no, no, no, no, no. 965 01:20:20,000 --> 01:20:21,434 Are you all right? 966 01:20:23,760 --> 01:20:26,958 Yes, yes I am. 967 01:20:29,800 --> 01:20:36,912 Nadia. I know that he'll take care of you. 968 01:20:38,960 --> 01:20:45,309 I hope you find happiness, I couldn't give. 969 01:20:49,480 --> 01:20:51,756 Until I see you again. 970 01:21:09,200 --> 01:21:10,236 Touching. 971 01:21:13,400 --> 01:21:14,151 Get her. 972 01:21:33,680 --> 01:21:34,511 Come on. 973 01:21:38,960 --> 01:21:39,950 No. 974 01:21:41,680 --> 01:21:47,438 So, I finally get to meet the infamous Jack Hunter. 975 01:21:47,680 --> 01:21:52,630 You have been a thorn in my side for a very long time. 976 01:21:56,160 --> 01:22:02,191 Littman, allow me to accomplish what you never could. 977 01:22:05,160 --> 01:22:08,517 Jack. I... 978 01:22:10,000 --> 01:22:10,877 Me, too. 979 01:22:13,360 --> 01:22:14,589 Good-bye. 980 01:22:25,280 --> 01:22:26,157 Move, move, move. 981 01:22:27,520 --> 01:22:28,715 Kill them all. 982 01:22:49,000 --> 01:22:49,672 Come on. 983 01:23:26,680 --> 01:23:27,636 Jack! 984 01:23:54,560 --> 01:23:55,710 Come on, Jack. Come on. 985 01:23:55,800 --> 01:23:58,269 Jack, time to go. 986 01:23:58,600 --> 01:23:59,431 What do you want me to do? 987 01:23:59,520 --> 01:24:00,590 I don't know. 988 01:24:12,000 --> 01:24:13,195 That's not good. 989 01:24:15,680 --> 01:24:17,672 More powerful than I imagined. 990 01:24:20,800 --> 01:24:22,553 Kill Littman at any cost. 991 01:24:45,520 --> 01:24:47,318 How do you like that, NSA? 992 01:24:49,720 --> 01:24:50,676 Jack, do something. 993 01:24:50,760 --> 01:24:52,956 What do you want me to do; he's got a laser beam. 994 01:25:01,080 --> 01:25:04,676 I'm invincible, I'm invincible. 995 01:25:07,720 --> 01:25:09,313 Wait a minute, wait a minute. 996 01:25:18,280 --> 01:25:19,077 Jack? 997 01:25:22,240 --> 01:25:23,117 No. 998 01:25:47,800 --> 01:25:49,519 I've been waiting a long time for this. 999 01:25:49,600 --> 01:25:51,751 You've ruined everything. 1000 01:26:13,680 --> 01:26:15,512 This time I'm going to finish you off, 1001 01:26:16,120 --> 01:26:18,237 this time I'll kill you with my bare hands. 1002 01:26:24,440 --> 01:26:25,794 Hey Littman. 1003 01:26:31,080 --> 01:26:32,799 Are you looking for this? 1004 01:26:35,320 --> 01:26:36,754 Drop it or I'll kill him. 1005 01:26:41,360 --> 01:26:44,592 What's it going to be, Nadia, the Star or Jack? 1006 01:26:47,000 --> 01:26:48,719 Think about it, Nadia, 1007 01:26:50,360 --> 01:26:51,794 Jack or the Star? 1008 01:26:55,520 --> 01:26:57,637 For the benefit of humanity. 1009 01:27:03,040 --> 01:27:03,871 No. 1010 01:27:05,960 --> 01:27:07,633 No. 1011 01:27:23,480 --> 01:27:25,358 You want it so bad, 1012 01:27:26,560 --> 01:27:27,880 go get it. 1013 01:28:04,560 --> 01:28:05,550 It's over. 1014 01:28:09,000 --> 01:28:10,992 How did you know about the eclipse? 1015 01:28:15,320 --> 01:28:16,754 Thank Tariq. 1016 01:28:59,080 --> 01:29:00,594 Here are your passports. 1017 01:29:00,720 --> 01:29:02,473 I retrieved them from Inspector Fati. 1018 01:29:02,560 --> 01:29:06,713 His only request is the three of you leave the country as quickly as possible. 1019 01:29:07,400 --> 01:29:08,720 So you're all set to go. 1020 01:29:08,800 --> 01:29:10,359 And how did it go with the Director? 1021 01:29:10,440 --> 01:29:13,592 Let's just say I won't be on his list as favorite agents for a while, 1022 01:29:13,680 --> 01:29:16,991 but no one has the Star and somehow it doesn't bother me. 1023 01:29:17,840 --> 01:29:18,876 It shouldn't. 1024 01:29:21,520 --> 01:29:23,034 Don't be a stranger, Jack. 1025 01:29:33,560 --> 01:29:35,279 Where is she, already? 1026 01:29:35,600 --> 01:29:38,320 Well she'll be here in a few minutes, I'm sure. 1027 01:29:38,800 --> 01:29:41,634 Ten years huh, that's a long time to be married. 1028 01:29:41,720 --> 01:29:43,074 Yeah, and she told me 1029 01:29:43,160 --> 01:29:45,470 that the next time will be even longer, 1030 01:29:45,560 --> 01:29:48,280 unless I brought her here for a vacation. 1031 01:30:20,400 --> 01:30:21,595 Quite a run, huh? 1032 01:30:23,240 --> 01:30:24,879 Yeah, quite a run. 1033 01:30:24,960 --> 01:30:28,271 Yeah, I was thinking that maybe a vacation might be in order. 1034 01:30:31,840 --> 01:30:33,559 Greece for a week. 1035 01:30:35,600 --> 01:30:36,556 Want to come? 1036 01:30:38,600 --> 01:30:39,511 Maybe. 1037 01:30:40,720 --> 01:30:41,790 Maybe.