1 00:01:38,128 --> 00:01:39,829 LOVE =) 2 00:01:39,853 --> 00:01:41,417 Affection. Did I wake you? 3 00:01:42,245 --> 00:01:43,211 Si. 4 00:01:43,246 --> 00:01:45,831 I'm sorry honey. I forgot about the time difference. 5 00:01:46,092 --> 00:01:47,217 What time is it there? 6 00:01:47,248 --> 00:01:48,963 Early. Too early. 7 00:01:50,149 --> 00:01:52,800 I'm sorry honey. I'll call you later then. 8 00:01:52,835 --> 00:01:55,632 No. You woke me up. Now he talks. 9 00:01:55,645 --> 00:01:57,655 I was waiting for your call yesterday. 10 00:01:57,797 --> 00:01:59,133 What happened? 11 00:01:59,146 --> 00:02:01,404 Yes, I know, but I have not had time to call you. 12 00:02:01,499 --> 00:02:02,669 You know how it is. 13 00:02:02,900 --> 00:02:04,355 If ... work. 14 00:02:04,456 --> 00:02:06,853 Your job is blonde or brunette? 15 00:02:09,157 --> 00:02:10,560 Do not say that. 16 00:02:10,758 --> 00:02:12,534 You know I would never cheat you. 17 00:02:12,547 --> 00:02:13,351 Yes, yes. 18 00:02:13,460 --> 00:02:16,405 Honey, I have to go. I'll call you in a few minutes, okay? 19 00:02:16,506 --> 00:02:17,495 Agree, disagree. 20 00:02:17,675 --> 00:02:19,505 - I love you. - Yes, yes. 21 00:02:32,091 --> 00:02:39,397 STARTING 22 00:02:57,464 --> 00:02:59,454 We arrived. Pull over there. 23 00:03:05,565 --> 00:03:07,939 - Keep the change. - Oh God! Thank you sir. 24 00:03:08,113 --> 00:03:09,423 It is my money, dude. 25 00:03:11,169 --> 00:03:13,212 - Hi. - Sir Zimosa? 26 00:03:13,225 --> 00:03:15,584 - Yes sir. - It's a pleasure to meet you. 27 00:03:15,593 --> 00:03:19,787 Mistrandia am Jorge, President of Lumen Company. 28 00:03:19,819 --> 00:03:22,325 First I want to apologize for ... 29 00:03:22,378 --> 00:03:24,241 ... Get in touch with you so late. 30 00:03:24,516 --> 00:03:27,189 The other day I spoke with my partner. 31 00:03:27,202 --> 00:03:29,693 Unfortunately I could not serve you ... 32 00:03:29,706 --> 00:03:31,101 ... Due to prior commitments. 33 00:03:31,175 --> 00:03:33,680 This time I prefer to speak directly with you ... 34 00:03:33,693 --> 00:03:35,671 ... And explain everything personally. 35 00:03:35,678 --> 00:03:38,529 No problem. His collaborator was clear enough, 36 00:03:38,564 --> 00:03:40,639 then this is definitely not a problem for me. 37 00:03:40,725 --> 00:03:42,384 I enjoy your long journey? 38 00:03:42,581 --> 00:03:46,028 Yes. They were 12 hour flight, but I'm used to traveling. 39 00:03:46,127 --> 00:03:49,435 What about the hotel? Do staff suspected something from you? 40 00:03:49,470 --> 00:03:51,385 - No. - Do you really believe ... 41 00:03:51,484 --> 00:03:52,902 ... You are regular customer? 42 00:03:52,915 --> 00:03:55,691 Definitely yes. I do not think there to worry about. 43 00:03:55,730 --> 00:03:57,683 Perfect. Very well then. 44 00:03:57,788 --> 00:04:01,319 I see you wearing the glasses that we provided to you. 45 00:04:01,434 --> 00:04:02,560 How are you feeling? 46 00:04:02,752 --> 00:04:03,874 I feel great. 47 00:04:03,991 --> 00:04:06,016 Honestly, I've never seen anything like this. 48 00:04:06,032 --> 00:04:08,321 And you can see well? Is there a problem? 49 00:04:08,538 --> 00:04:09,668 Are visual defects? 50 00:04:09,793 --> 00:04:12,415 Basically I see some things cost techniques. 51 00:04:12,444 --> 00:04:15,124 But I do not know what they mean. But everything is in order. 52 00:04:15,137 --> 00:04:17,484 I can see through them like normal glasses. 53 00:04:17,497 --> 00:04:20,901 It is important that you do not remove, for any reason. 54 00:04:20,914 --> 00:04:23,775 We have to record everything and we have to be connected ... 55 00:04:23,788 --> 00:04:25,783 ... At all times during the mission. 56 00:04:25,796 --> 00:04:28,540 So you really see through my eyes right now? 57 00:04:28,553 --> 00:04:32,912 Yes. We see everything you see on our monitors. 58 00:04:32,925 --> 00:04:36,038 Agreed. Basically, this is just a spy camera. 59 00:04:36,051 --> 00:04:37,292 More or less. 60 00:04:37,305 --> 00:04:38,668 For me, that's fine. 61 00:04:38,681 --> 00:04:42,729 Not the first time that my clients ask me to record my work. 62 00:04:42,742 --> 00:04:45,546 Oh, thanks for reminding me. 63 00:04:45,559 --> 00:04:47,793 Given the nature of their work, 64 00:04:47,806 --> 00:04:51,171 I kindly ask you not to talk about it. 65 00:04:51,184 --> 00:04:53,778 People do not speak English there, 66 00:04:53,791 --> 00:04:56,177 but it is better to prevent any problems. 67 00:04:56,178 --> 00:04:58,725 When you ask embarrassing questions ... 68 00:04:58,866 --> 00:05:01,855 ... Please just answer "yes" or "no". 69 00:05:01,868 --> 00:05:02,830 Yes sir. 70 00:05:02,843 --> 00:05:04,735 Here I have your file. 71 00:05:04,748 --> 00:05:08,869 I read that you were in Iraq during the 1991 Gulf War. 72 00:05:08,882 --> 00:05:09,873 Si. 73 00:05:09,879 --> 00:05:13,189 You were discharged for insubordination, right? 74 00:05:13,226 --> 00:05:14,411 Yes. 75 00:05:14,482 --> 00:05:18,314 Then I read about it in Bosnia. 1993-1995. 76 00:05:18,327 --> 00:05:21,436 I guess I was no longer in the army here. 77 00:05:21,831 --> 00:05:24,080 - It was mercenary. - Yes sir. 78 00:05:24,093 --> 00:05:28,449 Then I see murderer for hire, from 2005 onwards. 79 00:05:28,888 --> 00:05:32,869 Yes. Working for individuals and small organizations. 80 00:05:32,882 --> 00:05:34,975 Criminal organizations, you mean. 81 00:05:34,988 --> 00:05:36,896 - Not only that. - All right. 82 00:05:37,192 --> 00:05:41,299 I am sending a photo of one of his previous targets. 83 00:05:41,338 --> 00:05:44,087 Could you please confirm receipt? 84 00:05:44,100 --> 00:05:45,415 Would I will send a photo? 85 00:05:45,428 --> 00:05:46,925 Oh, excuse me. 86 00:05:46,938 --> 00:05:49,911 These glasses are basically a small computer. 87 00:05:50,098 --> 00:05:52,865 You will see the text appear. 88 00:05:52,878 --> 00:05:56,449 Just press down on the left, in glasses, 89 00:05:56,462 --> 00:05:58,867 to accept the file download. 90 00:05:58,880 --> 00:06:00,657 - All right. - Wait one second. 91 00:06:00,670 --> 00:06:03,342 Agreed. Already she has been sent. Please accept it. 92 00:06:05,204 --> 00:06:07,903 Yes, I do not remember the date of this contract ... 93 00:06:07,916 --> 00:06:10,365 ... But I remember the client and the person in the photos. 94 00:06:10,378 --> 00:06:12,563 Honestly, I'm not proud of this work, 95 00:06:12,616 --> 00:06:15,539 but the client asked me something quite rare. 96 00:06:15,552 --> 00:06:17,388 I think it was revenge for something. 97 00:06:17,401 --> 00:06:20,217 Anyway, I'm a professional, and I completed my work. 98 00:06:20,230 --> 00:06:23,386 We think he'll be perfect for this job. 99 00:06:23,399 --> 00:06:25,382 We like the way you work. 100 00:06:25,611 --> 00:06:29,535 I mean, photos, see you have talent. 101 00:06:29,758 --> 00:06:33,134 Sir, would you I can ask a question now? 102 00:06:33,147 --> 00:06:34,274 Si. 103 00:06:34,287 --> 00:06:37,503 Does your organization is linked to the government? 104 00:06:37,616 --> 00:06:39,732 No. Definitely not. 105 00:06:39,745 --> 00:06:44,050 I mean, I've never seen anything how are you glasses, in the army, 106 00:06:44,063 --> 00:06:45,220 or on the market. 107 00:06:45,233 --> 00:06:48,436 So I can conclude that this is a prototype? 108 00:06:48,449 --> 00:06:49,636 - Right? - Yes. 109 00:06:49,649 --> 00:06:52,837 I mean, this kind of shit is expensive to manufacture. 110 00:06:52,850 --> 00:06:55,863 Normally only related organizations ... 111 00:06:55,876 --> 00:06:58,630 We collect funds every time we complete a mission. 112 00:06:58,643 --> 00:07:01,607 And we have done many missions. That is all. 113 00:07:01,620 --> 00:07:04,015 For the amount of money they're paying me, 114 00:07:04,028 --> 00:07:06,607 it seems they are in this business since the Middle Ages. 115 00:07:06,620 --> 00:07:08,141 More or less. 116 00:07:08,431 --> 00:07:12,577 Very good. It's time to talk about his current mission. 117 00:07:12,933 --> 00:07:16,243 I kindly ask you to speak from now on, 118 00:07:16,256 --> 00:07:19,108 because the goals are next to your room. 119 00:07:19,121 --> 00:07:20,230 Agreed. 120 00:07:20,243 --> 00:07:22,798 As I explain my colleague, 121 00:07:22,811 --> 00:07:25,525 We need two people to kill us. 122 00:07:25,538 --> 00:07:28,037 A couple. A man and a woman. 123 00:07:28,341 --> 00:07:32,615 They killed more than 150 people in the last five years. 124 00:07:32,628 --> 00:07:36,453 The police and the FBI could not find them, 125 00:07:36,466 --> 00:07:40,126 they did not know who was responsible for those deaths. 126 00:07:40,139 --> 00:07:43,789 But we do know who they are and what they have done. 127 00:07:43,802 --> 00:07:45,203 And how do you know? 128 00:07:45,216 --> 00:07:48,150 The couple has sent us pictures of his victims. 129 00:07:48,163 --> 00:07:51,367 This is just weird. Would you send pictures? Why? 130 00:07:51,380 --> 00:07:53,581 They know our organization. 131 00:07:53,863 --> 00:07:57,011 It's like we are challenging. 132 00:07:57,024 --> 00:07:59,801 So, your agency hunt serial murderers? 133 00:07:59,814 --> 00:08:01,217 Usually, no. 134 00:08:01,230 --> 00:08:04,835 Well, this is not my business. Pardon me for asking, sir. 135 00:08:04,848 --> 00:08:08,975 So, just want to kill those people. 136 00:08:08,988 --> 00:08:10,195 Exactly. 137 00:08:10,308 --> 00:08:13,063 They are in the room next to hers. 138 00:08:13,076 --> 00:08:16,488 They do not know they will, and surely will surprise. 139 00:08:16,701 --> 00:08:18,902 The room key is a master key ... 140 00:08:18,915 --> 00:08:21,886 ... And you can easily walk into any room of the hotel with her. 141 00:08:22,608 --> 00:08:24,103 Now we have to show you ... 142 00:08:24,116 --> 00:08:26,757 ... A video of the murder they sent us, 143 00:08:26,770 --> 00:08:30,544 for you to understand what kind of people will face. 144 00:08:30,557 --> 00:08:33,558 We need a dark background for viewing. 145 00:08:33,571 --> 00:08:36,714 You know ... The glasses do not play the videos properly, 146 00:08:36,727 --> 00:08:38,216 by bright environment. 147 00:08:38,229 --> 00:08:40,684 Can you please just close the curtains? 148 00:08:40,697 --> 00:08:41,718 Yes sir. 149 00:09:15,673 --> 00:09:18,067 This shit is just weird. 150 00:09:18,080 --> 00:09:22,969 I say. I have seen very fucking things in my life, but I do not know ... 151 00:09:22,982 --> 00:09:26,510 ... This is different. There seem random killings. 152 00:09:26,523 --> 00:09:29,266 This seems to be some kind of ritualistic murder. 153 00:09:29,279 --> 00:09:33,291 I showed this video just to warn you, Mr. Zimosa. 154 00:09:33,304 --> 00:09:35,537 In underestimate these personas. 155 00:09:35,550 --> 00:09:37,722 They are dangerous, and somehow ... 156 00:09:37,735 --> 00:09:39,834 ... Are professionals like you. 157 00:09:39,847 --> 00:09:43,317 It has to be silent, and kill them one at a time. 158 00:09:43,330 --> 00:09:47,149 Noiselessly. And most importantly, 159 00:09:47,162 --> 00:09:49,648 do not let them talk. 160 00:09:49,661 --> 00:09:50,376 Agreed. 161 00:09:50,389 --> 00:09:52,192 The mission will begin at ... 162 00:09:53,989 --> 00:09:56,741 Man must take a shower, at that time, 163 00:09:56,754 --> 00:09:59,310 then it should be easy for you, kill them separately. 164 00:09:59,323 --> 00:10:01,141 - Yes sir. - Absolutely, 165 00:10:01,154 --> 00:10:02,989 We do not want to use weapons. 166 00:10:03,002 --> 00:10:05,938 We want to use the weapons that we provided to you. 167 00:10:05,951 --> 00:10:07,748 - Yes sir. - They're in the closet, 168 00:10:07,761 --> 00:10:09,747 near the entrance, to the left. 169 00:10:09,760 --> 00:10:14,200 It is necessary to crush their skulls and extract their brains, 170 00:10:14,213 --> 00:10:17,094 open their stomachs and removed the entrails. 171 00:10:17,202 --> 00:10:21,205 It must be in that order, and we have to see everything. 172 00:10:21,218 --> 00:10:22,474 It is also rare. 173 00:10:22,487 --> 00:10:25,261 But you pay me enough to not ask questions. 174 00:10:25,274 --> 00:10:26,575 Or have doubts. 175 00:10:26,588 --> 00:10:30,019 Perfect, Mr. Zimosa. We will now disconnect. 176 00:10:30,032 --> 00:10:32,797 Obviously, we will not talk to you during the mission. 177 00:10:32,810 --> 00:10:35,191 But we will see everything. 178 00:10:47,411 --> 00:10:50,663 Honey, I'm done. We can talk now. 179 00:10:50,676 --> 00:10:52,578 Yes, I know. But I'm busy now. 180 00:10:52,591 --> 00:10:54,733 Do you have something important to tell me? 181 00:10:54,746 --> 00:10:55,990 Not only ... 182 00:10:56,014 --> 00:10:57,927 I just wanted to talk to you. 183 00:10:57,940 --> 00:11:01,738 I just saw something and wanted to know if you're okay. 184 00:11:01,751 --> 00:11:04,521 You called me four minutes ago, of course I'm fine. 185 00:11:04,534 --> 00:11:06,056 Yes. You're right. 186 00:11:06,069 --> 00:11:07,982 What's going on? You're acting weird. 187 00:11:07,995 --> 00:11:08,858 It's nothing. 188 00:11:09,024 --> 00:11:12,341 It was a mistake to call. You alarmed without reason. 189 00:11:12,726 --> 00:11:14,225 All is well. 190 00:11:14,238 --> 00:11:16,681 I just saw something, and needed to call. 191 00:11:16,694 --> 00:11:18,339 Did you see anything? 192 00:11:18,352 --> 00:11:20,134 Something to do with your work, you mean. 193 00:11:20,173 --> 00:11:21,520 ¿What strange things ... 194 00:11:21,533 --> 00:11:23,484 ... Could have been a software engineer? 195 00:11:23,519 --> 00:11:24,881 Strange A cable? 196 00:11:26,430 --> 00:11:27,531 Si. 197 00:11:27,832 --> 00:11:32,555 I just ... I ... I wanted to hear your voice. 198 00:11:32,568 --> 00:11:34,584 Well, listen. I have to go, okay? 199 00:11:34,597 --> 00:11:36,947 - I'll talk to you later. - Very well then. 200 00:11:37,536 --> 00:11:38,825 I love you. 201 00:14:32,353 --> 00:14:34,262 What the hell is this? 202 00:14:36,354 --> 00:14:38,361 What ... what ... fuck? 203 00:14:39,456 --> 00:14:40,807 Hey you! 204 00:14:41,257 --> 00:14:43,613 I'm talking to you, Mistrandia. 205 00:14:44,458 --> 00:14:47,043 How the hell do I connect to this shit? 206 00:14:47,060 --> 00:14:48,515 Can you hear me? 207 00:14:49,727 --> 00:14:52,967 Why use the same damn glasses? 208 00:15:06,562 --> 00:15:08,732 I feel hot. 209 00:15:10,564 --> 00:15:12,131 Oh, too hot. 210 00:15:14,865 --> 00:15:18,418 I knew they would send someone like you ... 211 00:15:18,431 --> 00:15:20,738 ... To kill me and my girl. 212 00:15:20,751 --> 00:15:23,586 I knew that would remove me from this, 213 00:15:23,599 --> 00:15:25,360 sooner or later. 214 00:15:28,768 --> 00:15:30,428 But I ... 215 00:15:30,469 --> 00:15:34,394 I do not expect that to happen ... 216 00:15:34,869 --> 00:15:36,551 ... Today. 217 00:15:37,763 --> 00:15:39,737 What the hell are you talking about? 218 00:15:40,273 --> 00:15:42,396 Hey! I'm talking to you. 219 00:15:42,409 --> 00:15:43,479 Look at me! 220 00:15:43,675 --> 00:15:46,349 I was hired ... 221 00:15:46,362 --> 00:15:48,276 ... And my girl ... 222 00:15:48,289 --> 00:15:50,471 ... Exactly as they did ... 223 00:15:50,484 --> 00:15:52,008 ... With you. 224 00:15:52,021 --> 00:15:55,115 Oh. Why were we not alone? 225 00:15:55,481 --> 00:15:59,355 And we did a lot of work for them. 226 00:15:59,582 --> 00:16:01,714 You will become ... 227 00:16:01,727 --> 00:16:03,101 ... Like us ... 228 00:16:03,286 --> 00:16:05,352 ... If you continue ... 229 00:16:05,387 --> 00:16:07,077 ... Working for them. 230 00:16:07,578 --> 00:16:10,940 You will be asked to do ... 231 00:16:10,953 --> 00:16:12,635 ... Bad things. 232 00:16:13,690 --> 00:16:15,330 Very bad. 233 00:16:15,392 --> 00:16:18,524 Just so you can feed. 234 00:16:19,292 --> 00:16:21,677 She feeds on pain. 235 00:16:22,090 --> 00:16:24,947 She needs to be fed ... 236 00:16:25,139 --> 00:16:27,105 ... Continuously. 237 00:16:31,197 --> 00:16:35,689 The more you feed ... 238 00:16:35,698 --> 00:16:41,425 ... You'll be more like us. 239 00:16:41,438 --> 00:16:43,889 Fuck this. No weapons, right? 240 00:16:48,225 --> 00:16:50,923 You better explain to me what the hell is going on! 241 00:16:51,147 --> 00:16:53,429 Calm down, sir Zimosa. 242 00:16:53,442 --> 00:16:57,390 I'll explain this later, okay? Now, relax. 243 00:16:57,450 --> 00:16:59,438 And whatever I say. 244 00:16:59,451 --> 00:17:02,029 Take out any open his skull and brain. 245 00:17:02,042 --> 00:17:04,462 Then, open the stomach and draw off the entrails, 246 00:17:04,497 --> 00:17:08,069 or there will be serious problems. 247 00:17:08,082 --> 00:17:10,614 Fuck you, asshole! I'm done with this shit. 248 00:17:11,101 --> 00:17:14,438 There are serial murderers. His men are just right? 249 00:17:14,451 --> 00:17:16,998 You asked them to commit all those murders. 250 00:17:17,011 --> 00:17:20,247 Who the fuck are you? Why he does it? 251 00:17:20,260 --> 00:17:23,311 You will not understand now. Just do what I said. 252 00:17:23,324 --> 00:17:25,166 I'll explain later. 253 00:17:25,179 --> 00:17:27,886 What if I break the damn glasses, asshole, 254 00:17:27,899 --> 00:17:30,998 and return to my country? That's what I'll do! 255 00:17:31,011 --> 00:17:32,778 Do not do that. 256 00:17:33,023 --> 00:17:36,652 Once you start to kill us, you can not return. 257 00:17:36,665 --> 00:17:38,481 Want to know what's going on? 258 00:17:38,525 --> 00:17:42,510 I can not explain everything, because you do not understand everything now. 259 00:17:42,523 --> 00:17:44,646 I can only say that killed two of my men ... 260 00:17:44,659 --> 00:17:46,285 ... They were not more efficient. 261 00:17:46,298 --> 00:17:48,655 It was necessary, and did a good job. 262 00:17:48,868 --> 00:17:52,113 You replace them and be part of my team. 263 00:17:52,126 --> 00:17:53,041 That is all. 264 00:17:53,054 --> 00:17:56,193 Why we kill people? It is inevitable. 265 00:17:56,206 --> 00:17:59,353 You can not understand now. You'll understand later. 266 00:17:59,835 --> 00:18:02,583 Just trust me. 267 00:18:02,596 --> 00:18:04,382 I assure you ... 268 00:18:04,395 --> 00:18:06,366 ... Consider this work as an honor, 269 00:18:06,485 --> 00:18:08,222 as all my men. 270 00:18:08,235 --> 00:18:10,950 If you only knew what we're doing here ... 271 00:18:10,987 --> 00:18:13,287 Now, do what I said, 272 00:18:13,300 --> 00:18:15,772 and everything will be fine. 273 00:18:15,785 --> 00:18:16,563 ¡Calles! 274 00:18:27,545 --> 00:18:30,207 Do not fuck with us, Zimosa! 275 00:18:31,047 --> 00:18:33,468 You can not imagine how many idiots ... 276 00:18:33,481 --> 00:18:35,312 ... They have tried to do what it will do, 277 00:18:35,350 --> 00:18:38,441 many, many years, even before you were born. 278 00:18:41,152 --> 00:18:42,697 I warn you ... 279 00:18:42,710 --> 00:18:44,481 ... If it's not what I said, 280 00:18:44,494 --> 00:18:47,927 she'll go there, because the ritual is incomplete. 281 00:18:47,940 --> 00:18:50,840 And he begs God to his not being born. 282 00:18:52,255 --> 00:18:56,431 If you wake up, it is very difficult to get to sleep again. 283 00:18:56,444 --> 00:18:59,195 That will mean we will all be in big trouble. 284 00:18:59,204 --> 00:19:00,377 All of us! 285 00:19:01,161 --> 00:19:04,818 So I have to ask my men to solve shit. 286 00:19:04,831 --> 00:19:08,023 And I assure you will not like my men. 287 00:19:08,264 --> 00:19:12,644 You think it's the only murderer in this Hotel? 288 00:19:12,657 --> 00:19:15,230 There are other people who work for me. Many more. 289 00:19:15,265 --> 00:19:18,488 That place is mine! One of the many places that I have. 290 00:19:18,501 --> 00:19:21,765 Yes, there are common customers, public employees, 291 00:19:21,813 --> 00:19:24,472 but that's just on the surface. 292 00:19:24,485 --> 00:19:28,573 My men were ready to intervene, when I go into that room. 293 00:19:28,815 --> 00:19:30,948 They are waiting in their private rooms ... 294 00:19:30,961 --> 00:19:32,253 ... Just in case something ... 295 00:19:32,266 --> 00:19:33,376 - ... Go wrong. - Fuck. 296 00:19:33,389 --> 00:19:37,071 And it seems that things are going badly. 297 00:19:37,084 --> 00:19:38,191 Go to hell! 298 00:19:38,204 --> 00:19:40,592 You will never survive there. 299 00:19:40,605 --> 00:19:42,633 And even if it gets out of my men, 300 00:19:42,646 --> 00:19:44,935 Never survive to it! 301 00:19:45,281 --> 00:19:47,583 It's going to be hell. 302 00:22:10,344 --> 00:22:13,105 Fuck. What the fuck? 303 00:22:13,195 --> 00:22:14,170 Shit. 304 00:22:48,398 --> 00:22:50,743 Hey, man. You came into my room! 305 00:22:50,756 --> 00:22:51,566 Relax. 306 00:22:51,579 --> 00:22:53,279 You you could not go, so I came in. 307 00:22:53,292 --> 00:22:54,551 I'm just a customer. 308 00:22:54,701 --> 00:22:56,966 - Then you should go from here. - I just lost it. 309 00:22:57,379 --> 00:22:59,330 You do not have to call security. 310 00:22:59,343 --> 00:23:01,342 I'll just go back to my room. 311 00:23:01,506 --> 00:23:04,473 Right? You can finish painting the walls. 312 00:23:04,497 --> 00:23:05,626 It's okay? 313 00:23:05,708 --> 00:23:07,377 Or whatever it is you're doing here. 314 00:23:07,756 --> 00:23:10,267 To hell! okay okay. 315 00:23:10,280 --> 00:23:11,262 Thank you. 316 00:23:11,613 --> 00:23:13,646 So I can just go, right? 317 00:23:14,314 --> 00:23:16,655 Is there another way out? 318 00:23:28,766 --> 00:23:29,465 ¡Vamos! 319 00:24:12,519 --> 00:24:16,342 Fuck. Fuck. Shit! 320 00:24:17,517 --> 00:24:18,881 Shit. 321 00:24:22,913 --> 00:24:24,386 Oh shit! 322 00:24:30,705 --> 00:24:32,393 Son of a bitch. 323 00:24:39,890 --> 00:24:40,997 Fuck. 324 00:24:42,207 --> 00:24:43,300 Piece of shit. 325 00:24:49,783 --> 00:24:50,840 Damn! 326 00:25:22,528 --> 00:25:23,992 Fuck! 327 00:25:42,031 --> 00:25:43,346 Fuck this shit! 328 00:25:43,472 --> 00:25:44,609 ¡No, no, no! 329 00:25:46,934 --> 00:25:48,272 No, no. Please! 330 00:25:52,334 --> 00:25:53,564 Fuck. 331 00:25:56,432 --> 00:25:58,279 Fuck this shit. 332 00:25:59,444 --> 00:26:01,120 Fuck! 333 00:26:01,144 --> 00:26:02,346 Fuck this shit! 334 00:26:16,439 --> 00:26:18,152 ¡Oh, vamos! 335 00:26:23,643 --> 00:26:25,726 Fuck this shit. 336 00:26:26,741 --> 00:26:28,180 ¡Vamos! 337 00:26:30,942 --> 00:26:32,211 ¡Vamos! 338 00:26:34,344 --> 00:26:35,844 Fuck! 339 00:26:38,545 --> 00:26:42,812 Fuck. Die demon! 340 00:26:53,757 --> 00:26:56,670 Oh fuck! Oh fuck! 341 00:27:27,450 --> 00:27:30,308 Fuck. Fuck! 342 00:27:30,552 --> 00:27:35,438 Oh no. No, fuck you. 343 00:27:39,754 --> 00:27:42,634 No ... Fuck. 344 00:27:53,601 --> 00:27:54,770 Agreed. 345 00:28:00,256 --> 00:28:01,521 Fuck. 346 00:28:02,486 --> 00:28:04,073 ¡Oh no! 347 00:28:05,432 --> 00:28:06,338 Agreed. 348 00:28:07,870 --> 00:28:09,001 What the fuck? 349 00:28:09,291 --> 00:28:10,668 All right! All right! 350 00:28:12,901 --> 00:28:14,160 All right! All right! 351 00:28:15,060 --> 00:28:16,735 Oh fuck! 352 00:28:16,770 --> 00:28:18,732 Fuck! 353 00:28:22,006 --> 00:28:22,969 Shit. 354 00:28:26,414 --> 00:28:28,225 Oh shit! 355 00:28:31,821 --> 00:28:32,959 Come on. 356 00:28:34,268 --> 00:28:36,070 Oh fuck! 357 00:28:42,662 --> 00:28:44,203 Fuck. 358 00:28:48,849 --> 00:28:50,011 Oh shit! 359 00:29:08,850 --> 00:29:10,171 PERSONNEL ONLY 360 00:29:10,465 --> 00:29:12,758 I bet you're wondering: 361 00:29:12,771 --> 00:29:16,869 Why bastards plastic cover everything? 362 00:29:16,882 --> 00:29:20,071 As I said, this hotel is just a front ... 363 00:29:20,084 --> 00:29:21,911 ... For our real organization. 364 00:29:21,924 --> 00:29:24,652 At the same time, we want real guests ... 365 00:29:24,665 --> 00:29:26,735 ... They know what we actually do here. 366 00:29:26,748 --> 00:29:29,479 We do not want to paint the walls and furniture with their blood, 367 00:29:29,518 --> 00:29:31,623 when my men to do her pieces. 368 00:29:33,974 --> 00:29:35,965 You have no idea how hard it is ... 369 00:29:35,978 --> 00:29:38,221 ... Remove the bloodstains of furniture. 370 00:29:38,234 --> 00:29:39,916 And most importantly: 371 00:29:39,929 --> 00:29:44,255 I do not think red would fit well with the decor. 372 00:29:44,268 --> 00:29:47,613 Va a arruinar el "Feng Shui". 373 00:34:12,102 --> 00:34:15,067 I'm surprised he's still alive. 374 00:34:15,143 --> 00:34:18,329 And I am surprised how stupid it is. 375 00:34:18,342 --> 00:34:22,329 It is located in one of the secret areas of the hotel. 376 00:34:22,342 --> 00:34:26,847 It is where my people live. It is your personal space on them. 377 00:34:26,960 --> 00:34:29,904 Hidden surface and people. 378 00:34:30,117 --> 00:34:32,935 I know it's not as great as the standard rooms ... 379 00:34:32,948 --> 00:34:34,471 ... But that's where they live. 380 00:34:34,484 --> 00:34:37,319 Of course, everyone is looking for him ... 381 00:34:37,332 --> 00:34:39,910 ... In the hotel, so that area is empty, 382 00:34:39,967 --> 00:34:43,302 but if you were, you would be quiet anyway. 383 00:34:43,315 --> 00:34:46,081 Perhaps there is someone still there, waiting for you. 384 00:36:32,870 --> 00:36:34,350 Oh shit! 385 00:37:24,830 --> 00:37:26,094 Do you see that? 386 00:37:26,231 --> 00:37:29,388 I bet you're seeing a small hidden camera. 387 00:37:29,401 --> 00:37:31,815 I just hope that the resolution is high enough ... 388 00:37:31,828 --> 00:37:33,471 ... To have seen your brain get away. 389 00:37:35,135 --> 00:37:37,185 I thank you. 390 00:37:37,198 --> 00:37:40,532 She will calm down for a few minutes as a result. 391 00:37:40,545 --> 00:37:42,368 Thanks, of heart. 392 00:37:42,381 --> 00:37:44,245 What the hell are you talking about? 393 00:37:44,258 --> 00:37:45,998 I just killed one of his men, 394 00:37:46,130 --> 00:37:48,326 sick bastard. He does not care? 395 00:37:48,341 --> 00:37:52,340 Hey, Mr. Zimosa, we need to calm pain, 396 00:37:52,387 --> 00:37:54,563 but she wants yours. 397 00:37:54,744 --> 00:37:57,646 My men just need to capture ... 398 00:37:57,659 --> 00:38:01,238 ... And produce enough pain to calm her. 399 00:38:01,251 --> 00:38:04,354 Who is this "it"? Whose talking about? 400 00:38:04,567 --> 00:38:07,302 Are you doing all this shit for "her"? 401 00:38:07,337 --> 00:38:10,186 Is a woman? Is your bitch? 402 00:38:10,199 --> 00:38:13,453 Poor idiot. You are not able to understand. 403 00:38:13,466 --> 00:38:16,598 And I really have no words to waste with you. 404 00:38:16,611 --> 00:38:19,046 But if it survives back to my men, 405 00:38:19,096 --> 00:38:22,560 I promise I'll explain the situation. 406 00:38:22,573 --> 00:38:25,026 Does that sound right to you? 407 00:38:25,039 --> 00:38:27,186 His sarcasm is not even funny. 408 00:38:27,199 --> 00:38:29,617 You just put gasoline on the fire. 409 00:38:29,630 --> 00:38:32,503 Because I catch you. You can bet on it. 410 00:38:32,516 --> 00:38:34,841 And when caught, I will pay ... 411 00:38:34,854 --> 00:38:38,768 ... Every time I tried to annoy me, asshole. 412 00:38:38,781 --> 00:38:42,177 Poor deluded. You think I'm there? 413 00:38:42,190 --> 00:38:45,056 I'm not even in the country, wretched idiot. 414 00:38:45,069 --> 00:38:49,712 How can you imagine taking a plane and catch? 415 00:38:52,565 --> 00:38:56,392 When you find it, I'll kill ten times, asshole. 416 00:38:56,413 --> 00:38:58,928 What does there? 417 00:38:58,941 --> 00:39:02,136 Are you trying to escape, poor fool? 418 00:39:02,149 --> 00:39:05,560 That door can only be opened by my men. 419 00:39:05,573 --> 00:39:09,117 Then, in a few minutes, you will be surrounded. 420 00:39:09,130 --> 00:39:12,812 Really? Just his men can open this door? 421 00:39:15,771 --> 00:39:17,128 Shit. 422 00:39:17,141 --> 00:39:20,819 What? Does the idiot has found the solution? 423 00:40:42,891 --> 00:40:44,599 ROOM 1006 424 00:40:49,523 --> 00:40:51,471 OUT GARDEN 425 00:40:51,584 --> 00:40:55,289 I'm pretty sure that this map will not help much, 426 00:40:55,302 --> 00:40:59,312 and my men know every corridor of this Hotel. 427 00:40:59,325 --> 00:41:03,942 Each of the rooms, every little secret passage. 428 00:41:03,955 --> 00:41:06,774 But please, have fun trying to find a way out of there. 429 00:41:23,291 --> 00:41:27,310 Wow! You discovered another secret area. 430 00:41:27,323 --> 00:41:28,792 I'm impressed. 431 00:41:28,994 --> 00:41:33,100 It really is a very good scout Boy Scout. 432 00:41:33,113 --> 00:41:36,945 I give the Medal of Snoopy. 433 00:41:36,958 --> 00:41:38,329 He's crazy! 434 00:41:38,342 --> 00:41:42,550 He is just playing cat and mouse with me. 435 00:41:42,563 --> 00:41:46,510 Do you really think that I will really listen to you? 436 00:41:46,545 --> 00:41:50,457 No! I know it's so stupid, he was convinced that even ... 437 00:41:50,470 --> 00:41:51,927 ... That what you said ... 438 00:41:51,940 --> 00:41:55,569 ... It's true. But it is so far from the truth, 439 00:41:55,582 --> 00:41:57,530 that you can not even imagine. 440 00:41:57,543 --> 00:42:00,249 Did my men seem normal to you? 441 00:42:00,307 --> 00:42:03,376 Have you ever seen someone with this disease in your life? 442 00:42:03,508 --> 00:42:06,945 Even an idiot like you should have some doubts ... 443 00:42:06,958 --> 00:42:08,105 ... In this point. 444 00:42:08,118 --> 00:42:09,336 What are you talking about? 445 00:42:09,352 --> 00:42:11,839 What am I talking about? 446 00:42:11,852 --> 00:42:14,510 That's the price of feed. 447 00:42:14,523 --> 00:42:19,408 As my first man tried to explain to his deluded phrases. 448 00:42:19,421 --> 00:42:22,450 When the feeds, year after year, 449 00:42:22,463 --> 00:42:24,698 the bodies begin to get sick. 450 00:42:24,711 --> 00:42:28,949 The brain starts to swell. Pus begins to occur. 451 00:42:28,962 --> 00:42:33,482 The skin starts to burn, and the language begins to dry. 452 00:42:33,495 --> 00:42:37,749 The glands then rot. The organs stop functioning. 453 00:42:38,068 --> 00:42:40,796 Gangrene spreads. 454 00:42:40,809 --> 00:42:44,597 Then, the tumors grow in the heart decaying 455 00:42:44,610 --> 00:42:47,213 and death comes soon. 456 00:42:48,626 --> 00:42:51,656 Many of them have even already face. 457 00:42:51,669 --> 00:42:54,625 But still pouring, 458 00:42:54,638 --> 00:42:57,095 with passion and dedication. 459 00:42:57,130 --> 00:43:01,241 Hayo absurd to think that these poor sick ... 460 00:43:01,254 --> 00:43:03,167 ... They are more efficient than you. 461 00:43:03,180 --> 00:43:06,463 All that good health is wasted without purpose. 462 00:43:06,476 --> 00:43:09,271 He deserves to die, just for that. 463 00:43:09,284 --> 00:43:11,006 It's a crazy son of a bitch. 464 00:43:11,136 --> 00:43:14,020 And I do not understand a word he says. 465 00:43:14,033 --> 00:43:17,404 Do not worry, you will understand, if he survives a little longer. 466 00:43:42,240 --> 00:43:43,654 What the fuck? 467 00:43:55,862 --> 00:43:57,619 OUTPUT 468 00:46:05,255 --> 00:46:06,524 Here's them! 469 00:48:59,571 --> 00:49:00,271 ¡Vamos! 470 00:49:10,273 --> 00:49:11,171 Fuck! 471 00:50:31,081 --> 00:50:32,797 Fuck this shit. 472 00:50:38,284 --> 00:50:39,658 Fuck! 473 00:50:51,285 --> 00:50:52,575 Fuck! 474 00:51:13,528 --> 00:51:15,901 ¡Vamos! ¡Oh, come on! 475 00:51:18,291 --> 00:51:19,144 Damn! 476 00:51:54,293 --> 00:51:56,462 ¡Oh, no, no, no! 477 00:52:18,995 --> 00:52:21,497 ¡Vamos! ¡Vamos! 478 00:52:22,459 --> 00:52:23,100 Damn! 479 00:52:23,390 --> 00:52:25,768 Fuck this shit! 480 00:52:33,098 --> 00:52:34,396 Fuck this shit. 481 00:53:14,402 --> 00:53:17,491 See? Have you seen what he did? 482 00:53:17,504 --> 00:53:21,803 That sound! That's the sound it makes when she's angry. 483 00:53:21,816 --> 00:53:25,527 When a creature of them is angry, it means only one thing: 484 00:53:25,540 --> 00:53:28,125 Problems. A fucking mountain of problems! 485 00:53:28,447 --> 00:53:32,277 And all this only because I did not hear me. 486 00:53:32,309 --> 00:53:33,622 Who are you? 487 00:53:33,810 --> 00:53:35,702 I told him who I am. 488 00:53:35,811 --> 00:53:38,525 My name is Jorge Mistrandia. 489 00:53:38,538 --> 00:53:40,678 Who is in reality be damned? 490 00:53:40,813 --> 00:53:44,225 What are you doing here? What the fuck is that? 491 00:53:44,460 --> 00:53:46,145 I am a collector. 492 00:53:46,616 --> 00:53:50,166 For generations, my family have been collecting things ... 493 00:53:50,179 --> 00:53:54,560 ... In a world in which human consciousness has ceased to exist. 494 00:53:54,665 --> 00:53:56,715 A world where people like you ... 495 00:53:56,728 --> 00:53:58,947 ... Describe with stupid words ... 496 00:53:58,960 --> 00:54:02,028 ... Like unspeakable, suffered, demonic, as another dimension. 497 00:54:02,067 --> 00:54:03,875 And stupid shit like that. 498 00:54:04,524 --> 00:54:08,586 There were times when the line between the two worlds, 499 00:54:08,599 --> 00:54:11,170 ours and theirs, was dim. 500 00:54:11,183 --> 00:54:13,047 Humans can feel the ... 501 00:54:13,080 --> 00:54:15,801 ... Presence across more clearly. 502 00:54:15,825 --> 00:54:20,226 The time that people like you would define as the "dark". 503 00:54:20,629 --> 00:54:24,808 But somehow, those times are more enlightened. 504 00:54:25,930 --> 00:54:30,778 The pain and fear keep those closed doors. 505 00:54:31,032 --> 00:54:36,550 The more pain we have here, the more they stay calm in his world. 506 00:54:36,733 --> 00:54:40,094 It's like a balance. No pain here, 507 00:54:40,118 --> 00:54:42,621 They are forced to enter. 508 00:54:42,634 --> 00:54:44,955 It's a pretty simple concept. 509 00:54:44,968 --> 00:54:48,730 Just imagine a lake, where the waters begin to fade. 510 00:54:48,743 --> 00:54:50,521 The fish will try to jump out. 511 00:54:50,534 --> 00:54:55,385 Jump out is not a solution. It's just an inevitable reaction. 512 00:54:55,940 --> 00:54:59,736 The pain will never cease to exist in this world. 513 00:54:59,749 --> 00:55:01,899 But it can decrease, sometimes. 514 00:55:01,912 --> 00:55:05,315 And when that happens, some of them can pass through. 515 00:55:05,328 --> 00:55:09,012 Some creatures should remain in their world, to survive. 516 00:55:09,036 --> 00:55:10,955 Others may live in both worlds. 517 00:55:11,060 --> 00:55:13,702 They enter and exit through those doors. 518 00:55:18,249 --> 00:55:21,180 "She" is one of those. One of many. 519 00:55:21,195 --> 00:55:23,757 It is quite common in the world. 520 00:55:23,796 --> 00:55:25,504 But it is rare here. 521 00:55:25,517 --> 00:55:28,464 My family has captured many years in Italy, 522 00:55:28,477 --> 00:55:31,257 as they did with many other different creatures, 523 00:55:31,339 --> 00:55:35,143 in several other countries, in many different years. 524 00:55:35,156 --> 00:55:39,248 But to keep it here, in this world, no problems, 525 00:55:39,261 --> 00:55:42,243 We must meet certain requirements. 526 00:55:42,304 --> 00:55:44,032 With a double dose. 527 00:55:44,240 --> 00:55:47,628 If you adopt a cat, you need to give a good meal, 528 00:55:47,641 --> 00:55:50,893 and a house warm, if you want your happiness, right? 529 00:55:50,906 --> 00:55:53,724 In fact, she is sleeping or something similar. 530 00:55:53,748 --> 00:55:57,125 Sleeping since 480. 531 00:56:18,667 --> 00:56:21,548 Just consider that during the Middle Ages, 532 00:56:21,668 --> 00:56:26,108 My family often propagate the plague in Europe ... 533 00:56:26,121 --> 00:56:29,699 ... To satisfy their need for pain and suffering. 534 00:56:29,712 --> 00:56:33,484 It really is a huge banquet for her, is not it sir? 535 00:56:33,519 --> 00:56:35,677 So I like to call: 536 00:56:35,737 --> 00:56:37,871 Propagator of the plague. 537 00:56:40,175 --> 00:56:41,998 I find it hilarious. 538 00:56:42,076 --> 00:56:46,069 When taking the place of my parents, I did something similar, 539 00:56:46,082 --> 00:56:49,118 a cleaner and less visible form, so to speak. 540 00:56:49,325 --> 00:56:50,673 In a modern way. 541 00:56:50,881 --> 00:56:54,659 With these glasses can be recorded pain. 542 00:56:54,683 --> 00:56:58,872 Innocent suffering frozen into digital data ... 543 00:56:58,885 --> 00:57:00,572 ... And transmitted to it. 544 00:57:00,685 --> 00:57:04,137 It is pure pain is like feeding a cat ... 545 00:57:04,150 --> 00:57:05,274 ... With canned food. 546 00:57:05,387 --> 00:57:09,513 But it works, because it is straightforward and nothing is wasted. 547 00:57:09,526 --> 00:57:12,166 Therefore, we need not extend the plague again. 548 00:57:14,290 --> 00:57:17,676 Yes, feed has its contradictions. 549 00:57:17,736 --> 00:57:20,139 Consume glasses. 550 00:57:20,193 --> 00:57:23,690 You see, many of my men are not in good health. 551 00:57:23,784 --> 00:57:28,008 Ironically, the result is similar to the symptoms of the plague. 552 00:57:28,321 --> 00:57:31,739 But it is necessary and they accept the risk, for the cause. 553 00:57:31,997 --> 00:57:36,852 Everything is balanced to ensure that it continues sleeping, 554 00:57:36,945 --> 00:57:38,764 in all its beauty. 555 00:57:38,777 --> 00:57:41,492 Are you killing innocent people to maintain that balance? 556 00:57:41,846 --> 00:57:43,299 Is that what you're doing? 557 00:57:43,303 --> 00:57:46,910 Do you think that's an excuse to do this monstrosity? 558 00:57:46,949 --> 00:57:49,928 You do not understand a word, idiot. 559 00:57:49,941 --> 00:57:53,443 I'm not trying to save the world. The pain in this world is ... 560 00:57:53,456 --> 00:57:55,090 ... That can not be destroyed. 561 00:57:55,103 --> 00:57:56,978 That balance is indestructible. 562 00:57:57,009 --> 00:57:59,608 No one can change for better or worse. 563 00:57:59,810 --> 00:58:02,691 I love my children. I want my collection. 564 00:58:02,704 --> 00:58:05,315 They belonged to my family for centuries. 565 00:58:05,358 --> 00:58:07,578 They are my trophies! 566 00:58:07,591 --> 00:58:12,051 But there are rules I must follow to keep quiet here. 567 00:58:12,064 --> 00:58:14,108 And if you do not want to be killed by it, 568 00:58:14,132 --> 00:58:16,142 I have to create a small ... 569 00:58:16,172 --> 00:58:19,359 ... Extra balance of pain to feed, that's all. 570 00:58:24,117 --> 00:58:27,254 So you're not a villain to save the world ... 571 00:58:27,267 --> 00:58:29,443 ... You have to do something bad, but inevitable. 572 00:58:29,456 --> 00:58:31,312 It does nothing but feed their pets. 573 00:58:31,334 --> 00:58:33,718 It's just that other rich bastard ... 574 00:58:33,768 --> 00:58:35,111 ... With a love sick. 575 00:58:35,124 --> 00:58:38,265 With or without another world, with or without monsters ... 576 00:58:38,764 --> 00:58:42,372 ... Nothing special. Just another idiot. 577 00:58:42,385 --> 00:58:45,647 You do not understand. They have much to teach. 578 00:58:45,660 --> 00:58:48,140 If you show all the knowledge we get from them, 579 00:58:48,317 --> 00:58:51,453 his little brain would melt like butter. 580 00:58:51,466 --> 00:58:52,492 Fuck! 581 00:58:52,529 --> 00:58:55,645 "Fuck." That's the same stupid answer ... 582 00:58:55,658 --> 00:58:58,005 ... He gave me, before all this started. 583 00:58:58,075 --> 00:59:01,357 He was about to reveal a new world. 584 00:59:01,534 --> 00:59:05,000 And your answer is "fuck"? 585 00:59:05,134 --> 00:59:08,092 He does not realize that his idiocy, 586 00:59:08,105 --> 00:59:10,344 Have you broken your sleep cycle? 587 00:59:10,357 --> 00:59:14,463 He is awake only because it did not proceed with these murders. 588 00:59:14,676 --> 00:59:17,926 My men try to produce the required pain ... 589 00:59:17,939 --> 00:59:19,374 ... To keep sleeping again. 590 00:59:19,387 --> 00:59:22,350 But did his best to evitárnoslo ... 591 00:59:22,363 --> 00:59:24,365 ... And he is now hungry. 592 00:59:24,642 --> 00:59:26,320 And angry. 593 00:59:26,743 --> 00:59:32,098 If you do not find the solution, I will be forced to destroy the structure. 594 00:59:32,190 --> 00:59:34,667 False Hotel. Including her. 595 00:59:34,948 --> 00:59:38,872 She is one of the best articles of my precious collection. 596 00:59:38,885 --> 00:59:40,568 And I do not want to lose. 597 00:59:40,639 --> 00:59:43,525 It belongs to my family since 400 AD 598 00:59:43,617 --> 00:59:46,540 And I can not erase 1600 years of efforts ... 599 00:59:46,553 --> 00:59:48,107 ... Because of his idiocy. 600 00:59:48,142 --> 00:59:51,965 Let him suffer. Suffer so much, so she fed. 601 00:59:52,087 --> 00:59:56,857 She goes to sleep again and everything will return ... 602 01:00:07,644 --> 01:00:08,964 ¡Gomorrah! 603 01:00:29,048 --> 01:00:30,449 Oh shit! 604 01:00:35,750 --> 01:00:37,502 - Honey? - Are you? 605 01:00:38,152 --> 01:00:39,225 Si. 606 01:00:39,352 --> 01:00:42,021 What did you do to your voice? You were Sleeping? 607 01:00:42,153 --> 01:00:45,524 Just I wanted you to know that I will take a few days. 608 01:00:45,537 --> 01:00:48,100 Well! What great news. 609 01:00:48,113 --> 01:00:53,111 Sorry, honey. Really I wanted to be there. Now. 610 01:00:53,124 --> 01:00:55,759 What are you talking about? Just shut up, please. 611 01:00:55,904 --> 01:00:57,753 I get upset when you make fun of me. 612 01:00:57,961 --> 01:01:01,030 You act like you're sad, and that's just ridiculous. 613 01:01:01,309 --> 01:01:03,848 I bet you're on a beach, under the sun, 614 01:01:03,861 --> 01:01:05,739 while I am here, I am waiting like a fool. 615 01:01:05,752 --> 01:01:08,723 - Honey, please do not hang up. - Yes, yes. See you when you get back. 616 01:01:08,736 --> 01:01:12,098 I just wanted to say ... I just wanted to say ... 617 01:01:13,169 --> 01:01:14,382 I love you. 618 01:01:25,772 --> 01:01:28,821 Well, if one still believes in these false gods ... 619 01:01:28,834 --> 01:01:30,037 ... Your people invention, 620 01:01:30,050 --> 01:01:31,886 you better start to pray to them now, 621 01:01:32,215 --> 01:01:34,349 because it is about to arrive. 622 01:01:34,387 --> 01:01:36,523 Already he broke the first barrier, 623 01:01:36,536 --> 01:01:38,772 and he is now running down the halls. 624 01:01:38,924 --> 01:01:41,900 Right under your feet. 625 01:03:52,792 --> 01:03:54,725 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! 626 01:03:55,194 --> 01:03:56,316 Damn! 627 01:04:38,598 --> 01:04:39,570 Fuck! 628 01:04:44,900 --> 01:04:46,721 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! 629 01:05:13,104 --> 01:05:16,565 Help me ... Help me ... 630 01:05:37,008 --> 01:05:38,061 Shit. 631 01:06:01,411 --> 01:06:02,211 Very good. 632 01:06:04,882 --> 01:06:05,832 Damn! 633 01:06:15,612 --> 01:06:16,630 Damn! 634 01:06:17,313 --> 01:06:18,405 ¡Vamos! 635 01:06:18,941 --> 01:06:20,811 Fuck! 636 01:06:29,816 --> 01:06:30,845 Fuck! 637 01:06:32,617 --> 01:06:34,689 Fuck! 638 01:06:48,920 --> 01:06:51,111 She can not be killed. 639 01:06:51,124 --> 01:06:52,862 Fuck! 640 01:07:01,723 --> 01:07:04,060 And I need him alive. 641 01:07:04,073 --> 01:07:04,809 Beautiful! 642 01:07:04,825 --> 01:07:05,883 Fuck! 643 01:07:28,729 --> 01:07:32,316 Wait a second ... what's this? Deja vu? 644 01:07:32,431 --> 01:07:35,202 I've seen in that position, Mr. Zimosa. 645 01:07:35,215 --> 01:07:39,499 And I told you're about to torture him to death, right? 646 01:07:39,512 --> 01:07:41,049 So what's happening? 647 01:07:42,934 --> 01:07:45,867 I'm sick of your shit, Mistrandia. 648 01:07:45,880 --> 01:07:48,289 And I said that's not funny. 649 01:07:48,376 --> 01:07:50,783 So if you want to kill me, go ahead. 650 01:07:50,883 --> 01:07:53,173 Kill me, or do what you want. 651 01:07:53,186 --> 01:07:56,366 I survive again. And I'll find him, 652 01:07:56,379 --> 01:07:58,569 no matter where you are. 653 01:07:58,582 --> 01:08:01,183 This is not an easy task, Mr. Zimosa. 654 01:08:01,196 --> 01:08:03,773 I will change the mood around here. 655 01:08:03,786 --> 01:08:06,139 I do not like his arrogant tone. 656 01:08:06,152 --> 01:08:08,420 It is not what we need. 657 01:08:08,433 --> 01:08:10,571 He does not like at all. 658 01:08:10,648 --> 01:08:13,070 He's walking through the halls. 659 01:08:13,083 --> 01:08:14,434 Can you hear it? 660 01:08:14,451 --> 01:08:17,252 She can not enter because the door sealed, 661 01:08:17,297 --> 01:08:19,594 in a way that hurts. 662 01:08:19,765 --> 01:08:22,131 And that puts even more angry. 663 01:08:22,144 --> 01:08:23,754 He wants more pain. 664 01:08:23,767 --> 01:08:25,865 Now she is like a heroin addict ... 665 01:08:25,900 --> 01:08:27,264 ... Looking for a dose. 666 01:08:27,357 --> 01:08:30,202 She needs! And he wants you, 667 01:08:30,215 --> 01:08:32,841 because you, he has awakened. 668 01:08:32,905 --> 01:08:35,085 She can feel it. 669 01:08:35,098 --> 01:08:38,550 There is a kind of connection between you and her, now, 670 01:08:38,607 --> 01:08:41,461 and never let you go. 671 01:08:41,474 --> 01:08:43,512 But I want to serve you well ... 672 01:08:43,564 --> 01:08:46,384 ... As my parents did for centuries. 673 01:08:46,397 --> 01:08:48,530 Medieval style. 674 01:08:48,543 --> 01:08:50,482 Rusty metal, rotting wood. 675 01:08:50,569 --> 01:08:53,848 All ingredients remembers well. 676 01:08:55,771 --> 01:08:59,984 Do you know why the church tortured people in the Middle Ages? 677 01:09:01,672 --> 01:09:04,749 Well, I think you can understand that now. 678 01:09:04,773 --> 01:09:09,577 You see, we teach many things today. 679 01:09:13,073 --> 01:09:15,058 I'll kill you, Mistrandia. 680 01:09:15,075 --> 01:09:17,327 No matter how many minions have. 681 01:09:17,916 --> 01:09:20,369 And no matter how many demons called. 682 01:09:20,723 --> 01:09:22,094 Nothing will protect you. 683 01:09:22,107 --> 01:09:24,451 But they never protected me, Zimosa. 684 01:09:24,464 --> 01:09:25,795 They just want the pain. 685 01:09:25,982 --> 01:09:28,415 That's why I do not like that ... 686 01:09:28,428 --> 01:09:30,670 ... Continue to act as a super man there. 687 01:09:30,683 --> 01:09:33,388 And if you keep acting the way he is acting, 688 01:09:33,401 --> 01:09:35,267 it will be so furious, 689 01:09:35,286 --> 01:09:37,911 that door can not contain it, 690 01:09:37,924 --> 01:09:42,535 and I do not want to lose my last man and most precious, Gomorrah. 691 01:09:43,289 --> 01:09:46,169 How is your girlfriend, Zimosa? 692 01:09:46,190 --> 01:09:50,001 By her voice, she seems like a very nice girl. 693 01:09:50,014 --> 01:09:51,269 Fuck! 694 01:09:51,492 --> 01:09:55,169 For his voice, I bet it's blonde, right? 695 01:09:55,993 --> 01:09:58,924 I'll take the silence as a "yes." 696 01:09:59,194 --> 01:10:01,406 Green, eyes US ... 697 01:10:01,485 --> 01:10:03,953 But his father was Russian, right? 698 01:10:04,098 --> 01:10:08,137 By his voice, I can also feel that she lives at home, 699 01:10:08,144 --> 01:10:11,952 Calle Madison, 1408, Chicago. 700 01:10:12,045 --> 01:10:13,485 That's right? 701 01:10:15,101 --> 01:10:17,130 How the hell you know that? 702 01:10:22,203 --> 01:10:23,627 Poor idiot. 703 01:10:23,804 --> 01:10:29,269 Using Smartphone there was not a very smart move. 704 01:10:33,706 --> 01:10:36,821 What was that, ironically, said yesterday morning? 705 01:10:37,206 --> 01:10:40,691 "You have collected the money from the Middle Ages?" 706 01:10:41,053 --> 01:10:43,138 Yes, we did, sir Zimosa. 707 01:10:43,151 --> 01:10:45,584 You can not even imagine how many things ... 708 01:10:45,867 --> 01:10:48,517 ... And the type of technology that I can costearme. 709 01:10:48,611 --> 01:10:51,800 It's something your head idiot can not even imagine. 710 01:10:51,958 --> 01:10:53,045 Anyway ... 711 01:10:53,214 --> 01:10:55,324 As I said, I have many buildings. 712 01:10:55,415 --> 01:11:00,315 Unfortunately, I have one in the shitty town called Chicago. 713 01:11:00,328 --> 01:11:03,451 So, my men will be there ... 714 01:11:03,463 --> 01:11:05,307 ... In about five minutes. 715 01:11:05,420 --> 01:11:07,971 Say goodbye to your girlfriend, Zimosa. 716 01:11:08,120 --> 01:11:11,304 But we will send you a video of it, do not worry. 717 01:11:11,460 --> 01:11:16,091 A video while drowning in his own blood. 718 01:11:16,104 --> 01:11:19,631 Do not touch. Not even think about touching it. 719 01:11:19,644 --> 01:11:22,001 What? Are you afraid now? 720 01:11:22,025 --> 01:11:26,670 Come on, Zimosa, make feel her fear. 721 01:11:26,872 --> 01:11:29,064 It sniff. 722 01:11:29,077 --> 01:11:32,524 Let's slaughter his girlfriend. 723 01:11:32,875 --> 01:11:34,237 Come on. 724 01:11:34,331 --> 01:11:36,262 Fuck! 725 01:11:36,331 --> 01:11:38,328 I'll kill you, Mistrandia! 726 01:11:38,522 --> 01:11:41,091 Even if I die, I'll kill him. 727 01:11:41,104 --> 01:11:43,328 I do not know how, but I'll kill you! 728 01:11:43,380 --> 01:11:46,494 I'm going to kill shit! 729 01:11:49,537 --> 01:11:51,582 That's damn funny. 730 01:11:51,978 --> 01:11:54,801 It is very funny, sir Zimosa. 731 01:11:55,040 --> 01:11:58,046 Gomorrah, please proceed. 732 01:12:16,042 --> 01:12:18,639 Honey? Did I wake you? 733 01:12:18,690 --> 01:12:19,911 Si. 734 01:12:19,946 --> 01:12:22,815 Sorry honey. I do not want to bother. 735 01:12:22,828 --> 01:12:25,392 Do not worry it's alright. You are here? 736 01:12:25,393 --> 01:12:26,498 Si. 737 01:12:26,549 --> 01:12:29,532 I landed yesterday. But I could not call you. 738 01:12:29,545 --> 01:12:30,886 it's okay. Do not worry. 739 01:12:30,952 --> 01:12:32,829 The important thing is you're okay. 740 01:12:32,998 --> 01:12:34,029 Are you okay? 741 01:12:34,154 --> 01:12:36,125 Yes. Thanks for asking. 742 01:12:36,138 --> 01:12:37,538 Are you going to work now? 743 01:12:37,655 --> 01:12:40,977 Yes ... I have to go now. 744 01:12:40,990 --> 01:12:43,035 Good. Will you call me later? 745 01:12:43,159 --> 01:12:46,065 I want to talk to you. I feel alone here. 746 01:12:46,078 --> 01:12:47,044 Agreed. 747 01:12:47,161 --> 01:12:48,731 - Thanks. - Honey? 748 01:12:48,802 --> 01:12:50,394 - Yes? - I love you. 749 01:12:50,407 --> 01:12:51,402 I love you too. 750 01:12:59,300 --> 01:13:54,893