1 00:00:57,058 --> 00:00:59,060 You're looking at the many noble rabbits 2 00:00:59,227 --> 00:01:01,396 who have served as the Easter Bunny. 3 00:01:01,896 --> 00:01:03,815 If you've ever gotten a basket of candy 4 00:01:03,982 --> 00:01:05,900 and colored eggs on Easter morning, 5 00:01:06,067 --> 00:01:07,902 you have them to thank. 6 00:01:08,152 --> 00:01:09,821 Yes, even that guy. 7 00:01:09,904 --> 00:01:14,409 See, every bunny dreams of holding the title, but not just anyone can do it. 8 00:01:14,784 --> 00:01:18,413 You have to be majestic. You have to be dignified. 9 00:01:18,955 --> 00:01:22,083 You have to be, well, a bunny. 10 00:01:22,750 --> 00:01:24,252 Or, at least you did. 11 00:01:24,836 --> 00:01:28,756 Hi. I'm Fred O'Hare, the first human Easter Bunny. 12 00:01:29,340 --> 00:01:31,176 Sounds insane, you say? 13 00:01:31,593 --> 00:01:34,429 It'll make sense once you know how it all went down. 14 00:02:35,073 --> 00:02:36,157 E.B.? 15 00:02:38,159 --> 00:02:39,160 E.B.? 16 00:02:40,245 --> 00:02:41,788 Where are you? 17 00:02:42,163 --> 00:02:43,331 Hi, Dad! 18 00:02:43,998 --> 00:02:44,999 Woohoo! 19 00:02:45,166 --> 00:02:47,085 Oh! There you are. 20 00:02:47,752 --> 00:02:49,462 Son! I was thinking. 21 00:02:49,671 --> 00:02:53,508 You are getting so big, you're practically a foot tall. 22 00:02:53,675 --> 00:02:55,760 Over a foot, if you count the ears. 23 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 I always count the ears. 24 00:02:59,013 --> 00:03:01,516 So, how would you like to go to work with me today? 25 00:03:01,766 --> 00:03:04,185 Would I? That sounds awesome. 26 00:03:05,186 --> 00:03:08,022 I said the same thing when my father first took me to the factory. 27 00:03:08,523 --> 00:03:11,192 I didn't use the word "awesome," but... Down, please. 28 00:03:23,454 --> 00:03:26,040 Thank you. Go ahead, Son. Take a look. 29 00:03:28,710 --> 00:03:30,128 Whoa! 30 00:03:54,068 --> 00:03:56,154 Look at all that candy. 31 00:04:10,585 --> 00:04:12,003 Come on, come on. 32 00:04:15,423 --> 00:04:16,508 See you. 33 00:04:33,775 --> 00:04:35,610 This is so cool! 34 00:05:30,874 --> 00:05:36,754 Oh, careful! E.B., welcome to the Easter Factory. 35 00:05:37,505 --> 00:05:40,175 This is where we make all the candy and eggs 36 00:05:40,258 --> 00:05:42,677 that I deliver to the children of the world. 37 00:05:43,178 --> 00:05:44,679 It's pretty impressive, isn't it? 38 00:05:44,846 --> 00:05:46,514 It's amazing, Dad! 39 00:05:46,681 --> 00:05:51,186 I'm glad you like it, because someday this will all be yours. 40 00:05:51,853 --> 00:05:52,854 Really? 41 00:05:53,521 --> 00:05:56,357 Now, come on, Son. There's so much to see. 42 00:05:59,027 --> 00:06:01,112 Daddy, what do you call that thingamajig? 43 00:06:01,279 --> 00:06:04,032 Ah, the Marshmallow Chick Machine. 44 00:06:04,282 --> 00:06:05,700 Loved them since I was your age. 45 00:06:05,867 --> 00:06:08,870 When your grand-dad, the Easter Bunny before me, 46 00:06:08,953 --> 00:06:10,371 took me on this very same tour... 47 00:06:15,543 --> 00:06:17,378 Hello. Hello, little bunny. 48 00:06:18,046 --> 00:06:19,047 What are you doing? 49 00:06:19,214 --> 00:06:21,966 We don't eat the candy. We make the candy! 50 00:06:22,217 --> 00:06:23,384 But I thought... E.B. 51 00:06:23,885 --> 00:06:25,970 This is my second-in-command, Carlos. 52 00:06:26,054 --> 00:06:30,892 It's fine, Carlos. E.B. was, uh, taste-testing. Isn't that right, Son? 53 00:06:31,559 --> 00:06:34,896 Yup, I'm taste-testing. It's great. 54 00:06:36,731 --> 00:06:38,733 Oh, dear me. No, no. 55 00:06:39,067 --> 00:06:40,902 Son, we're going to have to work on your taste. 56 00:06:41,069 --> 00:06:43,238 Carlos, too much marsh, not enough mellow. 57 00:06:43,321 --> 00:06:45,573 Exactly, señor, I was just going to say that. 58 00:06:45,740 --> 00:06:48,743 Phil! Too much marsh, not enough mallow! 59 00:06:50,245 --> 00:06:52,580 Phil! Phil! 60 00:06:52,747 --> 00:06:53,832 Phil! 61 00:06:53,915 --> 00:06:54,916 Hi, boss. 62 00:06:55,250 --> 00:06:57,585 No dancing on the job! It's forbidden. 63 00:06:58,086 --> 00:06:59,838 Yes, sir. I'm very bad. 64 00:07:01,673 --> 00:07:04,676 I am so sorry, señor. I will deal with this personally. 65 00:07:04,759 --> 00:07:07,095 Yes. Easter is right around the corner, Carlos. 66 00:07:07,178 --> 00:07:09,013 There is no room for error. Si, señor. 67 00:07:09,430 --> 00:07:12,350 Remember this, E.B., we can't make any mistakes. 68 00:07:12,767 --> 00:07:14,769 The entire world is counting on us. 69 00:07:15,103 --> 00:07:18,773 This seems hard, Dad. And I don't know if I can do it. 70 00:07:19,107 --> 00:07:22,110 Oh, come now. Don't you worry, Son. 71 00:07:22,193 --> 00:07:24,612 Yes, it's a big responsibility, but you'll be ready. 72 00:07:24,779 --> 00:07:25,864 You'll have to be. 73 00:07:25,947 --> 00:07:28,950 Why, in a few years you will pick up the Egg of Destiny 74 00:07:29,117 --> 00:07:32,120 and receive the magical powers of the Easter Bunny. 75 00:07:32,787 --> 00:07:33,872 Now, let's move on. 76 00:07:33,955 --> 00:07:34,956 Bye, Carlos. 77 00:07:35,123 --> 00:07:37,792 Okay, ciao. See you later. 78 00:07:38,293 --> 00:07:42,797 Enjoy your life of privilege, little bunny. 79 00:09:59,434 --> 00:10:00,935 So, how are my kids doing? 80 00:10:01,853 --> 00:10:04,022 I had rehearsals for the Easter play today. 81 00:10:04,189 --> 00:10:05,273 Oh. 82 00:10:05,356 --> 00:10:07,859 They usually cast a boy as Peter Cottontail, 83 00:10:08,693 --> 00:10:10,361 but they made an exception for me 84 00:10:10,528 --> 00:10:12,113 on account of my singing voice is so strong. 85 00:10:12,614 --> 00:10:13,781 That's great, honey. 86 00:10:13,865 --> 00:10:15,033 Sam, how about you? 87 00:10:16,284 --> 00:10:18,369 Well, I'm up for a big promotion at work. 88 00:10:18,786 --> 00:10:20,622 Really? That's terrific. 89 00:10:21,122 --> 00:10:24,709 Good to hear that two of my kids are working so hard. 90 00:10:27,295 --> 00:10:29,964 So, Fred. How did that job interview go? 91 00:10:30,673 --> 00:10:31,883 I don't know about that place, Dad. 92 00:10:31,966 --> 00:10:33,968 I just don't know if it's really what I'm looking for. 93 00:10:34,135 --> 00:10:36,012 Really? Did they pay money? 94 00:10:37,055 --> 00:10:38,640 Then it's exactly what you've been looking for. 95 00:10:38,973 --> 00:10:40,808 Well, that's just crass. 96 00:10:48,816 --> 00:10:50,401 What are you nodding for? 97 00:10:54,781 --> 00:10:58,409 "Dear Fred, as your mother I have always loved you, 98 00:10:58,493 --> 00:11:00,620 "and it hurts me to have to tell you 99 00:11:00,745 --> 00:11:02,914 "in this way, but there comes a time 100 00:11:02,997 --> 00:11:07,418 "when every young man must grow up and leave the nest. " 101 00:11:07,669 --> 00:11:09,546 You all prepared statements? 102 00:11:09,754 --> 00:11:12,048 Fred, we're just doing this because we love you, Son. 103 00:11:12,382 --> 00:11:13,925 The Sadeki family down the street went 104 00:11:14,133 --> 00:11:15,677 through the same thing with their son Jordy. 105 00:11:15,760 --> 00:11:18,680 He just laid on the couch all day watching court shows, 106 00:11:18,847 --> 00:11:20,431 but then they had an intervention, 107 00:11:20,515 --> 00:11:22,934 and now he works in a pharmacy, and has an apartment. 108 00:11:23,017 --> 00:11:25,687 I don't really want to work at a pharmacy, Mom. 109 00:11:25,770 --> 00:11:28,773 Well, you need to do something. You need to get a life. 110 00:11:28,857 --> 00:11:31,526 You need to get a job and you need to move out. 111 00:11:31,776 --> 00:11:32,861 Especially that last one. 112 00:11:32,944 --> 00:11:35,363 But I did move out. And I had a job. 113 00:11:35,446 --> 00:11:36,698 Is it my fault the company downsized? 114 00:11:36,781 --> 00:11:38,283 Fred, that was over a year ago! 115 00:11:38,449 --> 00:11:40,034 You have to get back on the horse. 116 00:11:40,118 --> 00:11:42,620 And you have so much potential. 117 00:11:42,871 --> 00:11:44,038 Thanks, Mom. 118 00:11:44,122 --> 00:11:45,790 Sometimes I think you adopted me 119 00:11:45,874 --> 00:11:47,375 because Fred was such a disappointment. 120 00:11:47,542 --> 00:11:48,626 Wow. 121 00:11:49,210 --> 00:11:51,045 Alex, that is a very hurtful statement. 122 00:11:52,046 --> 00:11:53,131 You're not denying it. 123 00:11:53,381 --> 00:11:54,465 Eat your dinner. 124 00:11:54,632 --> 00:11:58,219 Mom, Dad, I'm trying, okay? I go on job interviews. I had one today! 125 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 Yes, but it wasn't what you were looking for. It's always something. 126 00:12:01,222 --> 00:12:02,473 You didn't like the commute. 127 00:12:02,557 --> 00:12:04,642 The parking lot was too far away from the building. 128 00:12:05,310 --> 00:12:07,061 The man in the cubicle next to you smelled. 129 00:12:07,145 --> 00:12:08,479 He smelled. Fred, 130 00:12:08,646 --> 00:12:10,064 nothing is ever good enough for you. 131 00:12:10,148 --> 00:12:11,482 You don't want me to settle, do you? 132 00:12:11,649 --> 00:12:12,734 Settling is fine. 133 00:12:14,319 --> 00:12:16,070 Dad, when I was a kid, 134 00:12:16,154 --> 00:12:18,323 you said that when I grew up I was going to do something great. 135 00:12:18,489 --> 00:12:21,659 Yes. But now I'm telling you that you should forget about "great," 136 00:12:21,743 --> 00:12:24,496 and settle for getting any job. 137 00:12:25,163 --> 00:12:28,249 We should have nudged you out of the nest a long time ago. 138 00:12:28,333 --> 00:12:29,667 Baby birds get a nudge. 139 00:12:30,335 --> 00:12:33,755 Giant birds who never leave, they get shoved. 140 00:13:06,204 --> 00:13:07,288 E.B.! 141 00:13:12,544 --> 00:13:13,962 E.B.! 142 00:13:19,634 --> 00:13:22,470 Hello, Dad. So, what do you think? 143 00:13:22,637 --> 00:13:26,975 Uh, what did I... It was great! Really kicking. 144 00:13:27,308 --> 00:13:30,311 But, E.B., shouldn't you be rehearsing your speech? 145 00:13:30,395 --> 00:13:32,313 You're about to be crowned the Easter Bunny 146 00:13:32,480 --> 00:13:34,065 in front of 3,000 of your peers. 147 00:13:34,732 --> 00:13:36,985 Uh, yeah, about that. 148 00:13:37,068 --> 00:13:38,486 Yes? 149 00:13:38,570 --> 00:13:40,405 LOOK, Dad, 150 00:13:40,989 --> 00:13:43,908 ever since I was yea big, it's been, 151 00:13:43,992 --> 00:13:46,160 "The Easter Bunny wouldn't do that" and 152 00:13:46,327 --> 00:13:48,496 "The Easter Bunny has to be perfect. " 153 00:13:48,580 --> 00:13:49,747 But I'm not perfect. 154 00:13:49,831 --> 00:13:52,417 I know that, Son. But you'll get there, eventually. 155 00:13:52,500 --> 00:13:53,668 But I'm... 156 00:13:54,085 --> 00:13:57,755 Listen. You want me to be this. 157 00:13:58,089 --> 00:14:00,175 But maybe I'm not this. 158 00:14:00,258 --> 00:14:03,178 Just maybe, maybe I'm this. 159 00:14:04,429 --> 00:14:05,763 A Sock? 160 00:14:05,847 --> 00:14:06,931 Ugh. " 161 00:14:07,015 --> 00:14:10,101 Yeah, that's right. I might be a metaphorical sock. 162 00:14:10,518 --> 00:14:12,270 I might not be a good enough egg, 163 00:14:12,437 --> 00:14:14,272 but I might be the best sock ever. 164 00:14:14,689 --> 00:14:17,192 I might not cut it delivering Easter baskets, 165 00:14:17,275 --> 00:14:19,611 but I might be great at something else. 166 00:14:20,278 --> 00:14:22,780 Oh, the drums! Why, I think that's fine. 167 00:14:22,864 --> 00:14:25,700 I think it's really nice that you have a hobby. Everyone should have a hobby. 168 00:14:25,783 --> 00:14:27,785 It's not a hobby, Dad. 169 00:14:28,036 --> 00:14:31,206 I want to drum in a band. I want to see the world. 170 00:14:31,289 --> 00:14:33,708 E.B., the Easter Bunny sees the world. 171 00:14:34,042 --> 00:14:36,711 Every country in one night, making people of the world happy. 172 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 Really, Dad? The whole world? 173 00:14:39,547 --> 00:14:41,549 What about China? 174 00:14:44,636 --> 00:14:46,137 No! 175 00:14:46,304 --> 00:14:48,473 Look, it's candy, woman! 176 00:14:49,390 --> 00:14:51,142 Madam, please. 177 00:14:52,727 --> 00:14:55,313 All right. So, we haven't cracked China yet. 178 00:14:55,396 --> 00:14:58,900 But, for all those that do believe, you will be there. 179 00:14:58,983 --> 00:15:01,402 No, Dad. I don't want to be the Easter Bunny. 180 00:15:01,569 --> 00:15:02,987 Now, listen to me. 181 00:15:03,071 --> 00:15:05,740 Four thousand years of tradition doesn't end 182 00:15:05,823 --> 00:15:09,077 just because one selfish bunny doesn't feel like doing it. 183 00:15:09,160 --> 00:15:10,161 Look. Dad... 184 00:15:10,245 --> 00:15:11,412 No, E.B., you look! 185 00:15:11,496 --> 00:15:13,665 You are going to be the Easter Bunny! 186 00:15:13,998 --> 00:15:16,417 Now you need to get it together, get rid of these drums, 187 00:15:16,501 --> 00:15:18,253 and get your priorities straight! 188 00:15:18,336 --> 00:15:19,754 I'll see you out there! 189 00:15:22,006 --> 00:15:24,259 No, I don't think you will. 190 00:15:38,356 --> 00:15:41,609 Destination. Where dreams come true. 191 00:15:41,776 --> 00:15:43,778 In-flight snack preference. 192 00:15:44,112 --> 00:15:47,365 Any baggage? Just emotional. 193 00:16:01,045 --> 00:16:02,463 I'm sorry, Dad. 194 00:16:26,404 --> 00:16:27,488 OW! 195 00:16:32,577 --> 00:16:33,912 I did it. 196 00:16:34,829 --> 00:16:36,247 Hollywood. 197 00:16:37,081 --> 00:16:41,169 Right. First order of business, find a place to stay. 198 00:16:43,755 --> 00:16:44,756 Perfect. 199 00:16:56,768 --> 00:16:58,520 Fred, wait, wait, wait! Fred. 200 00:17:01,189 --> 00:17:02,273 Did you know about this, Sam? 201 00:17:03,358 --> 00:17:04,526 Oh, uh... 202 00:17:04,609 --> 00:17:05,860 You did. Okay, look. 203 00:17:06,110 --> 00:17:08,029 The rules of this intervention state 204 00:17:08,196 --> 00:17:10,198 that I am not supposed to help you, okay? 205 00:17:10,448 --> 00:17:11,866 So you can't tell anyone what I'm about to do. 206 00:17:11,950 --> 00:17:14,285 No! I'm not going to take money from you. 207 00:17:15,036 --> 00:17:16,788 Wasn't going to give you money. 208 00:17:17,705 --> 00:17:19,290 We can call it a loan. Fred, look, 209 00:17:19,457 --> 00:17:21,960 I got you a job interview tomorrow at my friend's company. 210 00:17:22,126 --> 00:17:23,294 I'm a little slammed tomorrow. 211 00:17:23,461 --> 00:17:24,546 I know you're not. 212 00:17:24,712 --> 00:17:26,047 I'm pretty busy. No. 213 00:17:26,130 --> 00:17:28,049 Look, it's an entry-level position. 214 00:17:28,132 --> 00:17:29,968 Entry-level? At a video game company! 215 00:17:32,971 --> 00:17:34,222 Okay. That's kind of cool. I know. 216 00:17:35,473 --> 00:17:38,309 All right, look, if it means that much to you, I'll swing by. 217 00:17:38,560 --> 00:17:40,645 No, Fred. You don't "swing by. " Okay? 218 00:17:40,728 --> 00:17:44,232 You shower, you shave, and you show up. The three "shs. " 219 00:17:44,482 --> 00:17:46,651 Come on, Fred. You've got to start your life. 220 00:17:46,818 --> 00:17:48,570 Think of this as a reboot. Right! 221 00:17:49,320 --> 00:17:50,572 It's time. 222 00:17:51,823 --> 00:17:53,241 Yeah. You know what? You're right. 223 00:17:54,409 --> 00:17:56,452 In a couple of months, couple of weeks, 224 00:17:56,578 --> 00:17:58,663 you're gonna see a whole new Fred. 225 00:17:58,997 --> 00:18:01,583 Yeah. By Easter. Easter is in two weeks. 226 00:18:01,666 --> 00:18:05,003 By Easter, I'm going to have a new job, a new place, a new life. 227 00:18:05,044 --> 00:18:06,171 Great! Okay. 228 00:18:07,005 --> 00:18:08,965 Now if you'll excuse me, 229 00:18:09,007 --> 00:18:10,258 I'm going to go sleep in my car. 230 00:18:11,009 --> 00:18:12,260 Fred, listen. 231 00:18:12,343 --> 00:18:16,014 My boss is on vacation for a few weeks and he asked me to house-sit. 232 00:18:16,181 --> 00:18:17,765 Nobody ever asks me to house-sit. 233 00:18:17,849 --> 00:18:19,350 I know. It's so weird. 234 00:18:19,684 --> 00:18:21,060 Anyway, he has dogs, 235 00:18:21,186 --> 00:18:24,189 and you know I'm scared of dogs, so take over for me. 236 00:18:24,731 --> 00:18:27,734 Wait. Your boss lives in a big mansion, right? 237 00:18:27,942 --> 00:18:29,027 Yes, in Beverly Hills. 238 00:18:29,110 --> 00:18:31,029 And he loves his house more than he loves his kids. 239 00:18:31,112 --> 00:18:33,031 So you have to behave. Okay? 240 00:18:33,114 --> 00:18:35,033 Do not touch anything. Do not break anything. 241 00:18:35,158 --> 00:18:36,326 Do not go upstairs! 242 00:18:36,576 --> 00:18:37,619 Wait, what's upstairs? 243 00:18:37,952 --> 00:18:39,287 Fred. Okay. 244 00:18:39,537 --> 00:18:40,788 And do not forget to feed the dogs. 245 00:18:40,955 --> 00:18:41,956 Got it! 246 00:18:44,626 --> 00:18:45,960 Thank you, Sam. You're welcome. 247 00:18:47,128 --> 00:18:48,338 I put the address on the paper. 248 00:18:48,379 --> 00:18:49,506 Okay. 249 00:18:49,964 --> 00:18:51,633 But, Fred? Yeah? 250 00:18:51,966 --> 00:18:52,967 If you screw up, I'll kill you. 251 00:18:54,469 --> 00:18:55,637 Okay. 252 00:18:56,804 --> 00:18:59,807 Listen to me. This is the Playboy Mansion. it's not a hotel. 253 00:18:59,974 --> 00:19:01,100 Yeah, right. 254 00:19:01,142 --> 00:19:04,229 But it says here that ever since 1971, 255 00:19:04,354 --> 00:19:06,314 the Playboy Mansion has been home 256 00:19:06,481 --> 00:19:08,316 to sexy bunnies from around the world. 257 00:19:08,566 --> 00:19:11,110 Friend, I can't see you. Please step forward. 258 00:19:11,653 --> 00:19:16,616 Now, I'm telling you that I am both a bunny, and incredibly sexy. 259 00:19:16,658 --> 00:19:18,493 I don't have time for this. 260 00:19:19,744 --> 00:19:22,247 Hello? Hello? 261 00:19:24,833 --> 00:19:28,086 Maybe this is the rags part of my rags-to-riches story. 262 00:20:00,535 --> 00:20:03,454 All right, let's see here. 54 Broadway Terrace. 263 00:20:04,455 --> 00:20:07,876 Whoa! Look at this! 264 00:20:09,711 --> 00:20:11,546 Hello, Fred's new crib. 265 00:20:11,796 --> 00:20:13,173 Maybe this is a good thing. 266 00:20:13,214 --> 00:20:15,967 All great artists suffer before they become famous. 267 00:20:16,050 --> 00:20:18,553 That lady wrote Harry Potter in a ditch. 268 00:20:18,636 --> 00:20:20,638 But it's the hunger, loneliness 269 00:20:20,805 --> 00:20:22,807 and exhaustion that gets you really. 270 00:20:23,141 --> 00:20:26,144 How could this night get any worse? 271 00:20:26,477 --> 00:20:28,438 I see. Car accident. Thank you! 272 00:20:29,647 --> 00:20:30,732 OW! 273 00:20:34,068 --> 00:20:35,069 Why? 274 00:20:40,950 --> 00:20:41,910 Oh, ow! 275 00:20:46,414 --> 00:20:47,665 It's still alive. 276 00:20:48,875 --> 00:20:50,919 I've got to help him out. 277 00:20:51,211 --> 00:20:52,420 This will do. 278 00:20:58,593 --> 00:21:00,011 Don't you worry, little friend. 279 00:21:00,094 --> 00:21:01,179 I'm going to end your suffering. 280 00:21:05,099 --> 00:21:06,100 No! 281 00:21:09,103 --> 00:21:10,271 Who said that? 282 00:21:10,605 --> 00:21:12,273 Well, who do you think said it? 283 00:21:13,441 --> 00:21:15,276 Your latest victim. 284 00:21:16,945 --> 00:21:20,448 You know what? We can leave the insurance companies out of this. 285 00:21:20,615 --> 00:21:24,118 I could just, maybe, come live with you for a couple of months. 286 00:21:27,455 --> 00:21:31,125 No, no, no! Not real. Not real. Not real. 287 00:21:46,099 --> 00:21:47,225 Excuse me? 288 00:21:48,643 --> 00:21:51,646 You left your car back there, with the lights on. 289 00:21:51,980 --> 00:21:53,273 I'm just saying! 290 00:22:38,776 --> 00:22:40,361 Say something. Talk again. 291 00:22:41,029 --> 00:22:43,198 I'm E.B. And you are? 292 00:22:44,866 --> 00:22:46,367 I'm Fred. 293 00:22:46,534 --> 00:22:50,038 Well, Fred, I am so hungry. 294 00:22:50,121 --> 00:22:52,290 Have you got anything in the old snack department? 295 00:23:00,048 --> 00:23:01,216 Okay. 296 00:23:01,883 --> 00:23:03,301 Here you go. 297 00:23:04,219 --> 00:23:06,387 Oh! Oh! That's.. - 298 00:23:06,804 --> 00:23:07,889 What is this? 299 00:23:08,556 --> 00:23:09,891 What? It's Turkey Jerky. 300 00:23:10,141 --> 00:23:12,393 First, you hit me with your car, and then you try and poison me 301 00:23:12,560 --> 00:23:14,145 with a meat stick. 302 00:23:14,229 --> 00:23:15,396 Why do you hate me? 303 00:23:16,648 --> 00:23:19,567 Okay. Is there something you'd rather eat, you weird little thing? 304 00:23:19,817 --> 00:23:21,069 Well... 305 00:23:23,404 --> 00:23:24,489 Carrots! 306 00:23:24,656 --> 00:23:25,740 He's a genius. 307 00:23:30,411 --> 00:23:32,163 One carrot. Okay. 308 00:23:32,247 --> 00:23:36,251 Time to hop away out of Fred's life back to the Enchanted Forest. 309 00:23:39,003 --> 00:23:41,089 You're kicking me out? 310 00:23:41,422 --> 00:23:44,175 Yeah. it's a bad time. 311 00:23:44,926 --> 00:23:47,428 Yeah. Did some jerk just hit you with his car? 312 00:23:47,595 --> 00:23:49,430 That kind of bad time? 313 00:23:49,848 --> 00:23:51,683 No, I'll tell you what. It's fine. 314 00:23:51,766 --> 00:23:53,685 Oh, me leg. OW. 315 00:23:54,602 --> 00:23:56,437 I mean, you can't be expected to help 316 00:23:56,604 --> 00:23:58,606 every innocent creature you wound. 317 00:24:00,608 --> 00:24:04,779 And I'm sorry if I dented your bumper with my face and body. 318 00:24:05,113 --> 00:24:07,282 Do you want me to look for some baby aspirin? 319 00:24:07,448 --> 00:24:10,535 No, no! You save it. You might run over a baby. 320 00:24:10,618 --> 00:24:15,123 Just pray that sweet messenger of death visits quickly. 321 00:24:15,373 --> 00:24:16,958 Is that the icy hand now? 322 00:24:17,125 --> 00:24:18,793 Okay, wait! 323 00:24:21,462 --> 00:24:26,050 On the off-chance that you're really here and I'm not completely crazy, 324 00:24:26,134 --> 00:24:29,137 and I did run you over and you're hurt... 325 00:24:30,638 --> 00:24:33,641 I guess you can stay. 326 00:24:34,893 --> 00:24:38,229 Thanks, mate. And I could bunk down anywhere. Seriously. 327 00:24:38,313 --> 00:24:42,066 West wing, master suite, guest bedroom. I'm not picky. 328 00:24:52,494 --> 00:24:55,246 Right. Okay. What's this space, then? 329 00:24:55,330 --> 00:24:59,000 This is a place for you to stay for the night. 330 00:24:59,501 --> 00:25:02,337 I'm not a car. So why would I need to stay here? 331 00:25:02,420 --> 00:25:04,339 Look, it's not my house. 332 00:25:04,422 --> 00:25:07,008 I'm not even allowed to go upstairs, and I'm human. 333 00:25:08,927 --> 00:25:10,762 Sorry. What are the newspapers for? 334 00:25:10,845 --> 00:25:13,348 Because I'm not really a voracious reader or anything. 335 00:25:13,598 --> 00:25:17,018 You know, you're an animal. So, we all know animals... 336 00:25:17,185 --> 00:25:19,354 I understand. I'll just sleep down here, 337 00:25:19,521 --> 00:25:21,689 among my poo and pee like a pig. 338 00:25:21,773 --> 00:25:23,024 If you like, you use it as well. 339 00:25:23,858 --> 00:25:24,859 Sorry. 340 00:25:25,360 --> 00:25:28,029 No, don't reproach yourself for these medieval conditions. 341 00:25:28,863 --> 00:25:30,281 Yeah, whatever. 342 00:25:32,283 --> 00:25:36,371 I'm going to go to bed where, hopefully, I've been all along. 343 00:25:37,872 --> 00:25:39,207 So, good night. 344 00:25:40,875 --> 00:25:43,795 Oh, okay, I'll just stay here then. 345 00:25:44,212 --> 00:25:45,547 By myself. 346 00:25:46,381 --> 00:25:47,715 In the dark. 347 00:25:48,716 --> 00:25:51,302 With the door closed. 348 00:25:56,391 --> 00:25:58,476 Señor. Señor I have news. 349 00:25:58,893 --> 00:26:01,229 Operations are running at full capacity. 350 00:26:01,396 --> 00:26:05,066 With my supervision, we are right on target for Easter. 351 00:26:05,233 --> 00:26:07,819 Fine, fine. But is there any report on my son? 352 00:26:07,902 --> 00:26:09,320 Yes, I have the report. 353 00:26:09,404 --> 00:26:12,740 The sun will be shining, foggy times are lifting. 354 00:26:12,907 --> 00:26:15,493 Easter will be clear sailing, señor. 355 00:26:15,743 --> 00:26:18,079 Not the sun. My son, E.B.! 356 00:26:18,413 --> 00:26:21,249 That son. Yes. I almost forget. 357 00:26:21,416 --> 00:26:24,919 The rabbit hole was used for an unscheduled trip earlier this evening, sir! 358 00:26:25,170 --> 00:26:28,173 What? You mean he ran away? 359 00:26:28,590 --> 00:26:31,176 And at the height of our busiest time. 360 00:26:31,259 --> 00:26:34,095 It's almost unforgivable. 361 00:26:34,596 --> 00:26:38,266 But how could he just take off like this? It's just not like him. 362 00:26:41,019 --> 00:26:43,521 Please, señor. Don't be too rash. 363 00:26:43,605 --> 00:26:45,857 It's way too early to disown him. 364 00:26:45,940 --> 00:26:48,610 But I wasn't going to... Wait a minute. Are you hopping? 365 00:26:48,693 --> 00:26:51,112 Am I? I didn't notice. 366 00:26:51,446 --> 00:26:53,698 It just comes so naturally. 367 00:26:55,116 --> 00:26:59,454 Anyway, señor considering your obvious distraction with this, 368 00:26:59,621 --> 00:27:03,875 wouldn't it be wise to pass the mantle to, I don't know, somebody else? 369 00:27:04,125 --> 00:27:05,126 Hmm. 370 00:27:05,293 --> 00:27:07,295 Let's see. It would have to be someone you trust. 371 00:27:07,462 --> 00:27:10,298 Someone who is comfortable giving orders. 372 00:27:10,465 --> 00:27:12,467 Phil! Keep doing that, but do it faster! 373 00:27:12,634 --> 00:27:14,052 Faster. Gotcha. 374 00:27:14,135 --> 00:27:16,971 And stop dancing! No dancing. Yes, sir. 375 00:27:18,139 --> 00:27:19,891 Carlos, you're right. 376 00:27:20,475 --> 00:27:21,643 I'm totally right. 377 00:27:21,809 --> 00:27:23,478 Assemble the Pink Berets at once! 378 00:27:23,978 --> 00:27:25,063 I'm sorry. What? 379 00:27:25,146 --> 00:27:26,564 We need to find E.B. 380 00:27:26,648 --> 00:27:28,233 The Pink Berets? 381 00:27:28,316 --> 00:27:32,320 But they're only to be used in a situation of extreme emergency. 382 00:27:32,403 --> 00:27:36,407 This is pretty extreme, Carlos. The Pink Berets will find E.B. 383 00:27:36,991 --> 00:27:37,992 They have to! 384 00:27:38,076 --> 00:27:41,496 You can't ignore me forever, Senor Bunny. 385 00:28:22,704 --> 00:28:23,872 Freeze! 386 00:28:44,893 --> 00:28:48,563 Who's there? Is this the same guy? Don't make me come down there. 387 00:28:51,232 --> 00:28:53,985 101 is blocked due to an overturned tractor trailer 388 00:28:54,068 --> 00:28:55,570 at the Burbank entrance. 389 00:28:55,737 --> 00:28:57,655 Weather is a cool 72 degrees... 390 00:29:02,243 --> 00:29:03,244 Rabbit. 391 00:29:11,920 --> 00:29:13,087 Hello? 392 00:29:15,423 --> 00:29:16,925 Talking rabbit? 393 00:29:21,262 --> 00:29:22,597 Okay. Wow. 394 00:29:23,598 --> 00:29:25,433 Dude, you are stressed. 395 00:29:29,354 --> 00:29:30,939 Hi, Fred O'Hare. 396 00:29:31,940 --> 00:29:34,025 Hey, Fred O'Hare. Nice to meet you. 397 00:29:34,526 --> 00:29:37,445 I'm Fred O'Hare. You need me for this job. 398 00:29:37,862 --> 00:29:39,447 You're going to hire me for this job. 399 00:29:43,535 --> 00:29:46,788 Oh! The dogs. Right. 400 00:29:47,622 --> 00:29:49,958 "Sam, until Daisy and Baby are accustomed to you, 401 00:29:50,124 --> 00:29:53,211 "please wear the safety suit in the hall closet when you feed them. " 402 00:29:53,628 --> 00:29:54,712 Safety suit? 403 00:29:55,213 --> 00:29:57,632 Daisy! Baby! Come here. 404 00:29:59,801 --> 00:30:01,302 Let's go. I'm on a schedule here. 405 00:30:03,805 --> 00:30:04,806 Oh! 406 00:30:14,482 --> 00:30:15,483 No! 407 00:30:20,572 --> 00:30:22,323 No! Heel! Sit! Sit! 408 00:30:29,497 --> 00:30:30,832 That's fine. 409 00:30:30,999 --> 00:30:32,750 Okay, it's all good. 410 00:30:44,179 --> 00:30:48,183 No, no, no! 411 00:31:01,696 --> 00:31:03,198 Look, Fred! Can you believe it? 412 00:31:03,364 --> 00:31:05,033 They've got a drum kit in here. 413 00:31:05,700 --> 00:31:09,204 What do you think? Never had one formal lesson! 414 00:31:11,956 --> 00:31:15,460 I am the Extreme Rock Master! 415 00:31:17,545 --> 00:31:19,130 I know what you're thinking. 416 00:31:19,214 --> 00:31:20,298 No, you really don't. 417 00:31:20,381 --> 00:31:22,133 Hey, Fred, what's wrong? You look a bit put out. 418 00:31:22,217 --> 00:31:24,552 Why are you still here? 419 00:31:24,636 --> 00:31:27,138 You can't be up here. You're in the forbidden part of the house. 420 00:31:27,222 --> 00:31:28,473 Yeah, but so are you. 421 00:31:28,556 --> 00:31:31,309 Pick this up, man. You've destroyed the place! 422 00:31:31,392 --> 00:31:33,978 I wouldn't say, "destroyed. " I was just getting comfortable. 423 00:31:34,062 --> 00:31:37,315 What about your injury? Huh? Your leg? You're hurt, right? 424 00:31:37,398 --> 00:31:40,902 Yeah, exactly. I needed a soft bed in which to convalesce. 425 00:31:41,069 --> 00:31:43,154 Oh, I see. So, you climbed a flight of stairs... 426 00:31:43,238 --> 00:31:46,074 Struggled up each stair is more like it. Worth it, though. 427 00:31:46,407 --> 00:31:49,077 That Jacuzzi loosened me right up. 428 00:31:49,410 --> 00:31:50,662 Jacuzzi? 429 00:31:52,413 --> 00:31:54,332 Oh, yeah. You might want to turn it off. 430 00:31:54,582 --> 00:31:55,917 It was creating a lot of bubbles. 431 00:31:56,084 --> 00:31:57,335 No! 432 00:32:01,256 --> 00:32:02,757 My sister is going to kill me! 433 00:32:02,924 --> 00:32:05,260 Don't worry. We'll clean it up together, 434 00:32:05,343 --> 00:32:07,262 as soon as I've beat my high score. 435 00:32:08,012 --> 00:32:11,599 Hey, Fred! Come on, your turn. Pick up a guitar, mate. 436 00:32:23,278 --> 00:32:25,363 Fred, I think we got off on the wrong foot. 437 00:32:25,446 --> 00:32:27,782 You said some things, I flooded some things. 438 00:32:28,366 --> 00:32:30,285 Let's start over again. 439 00:32:30,952 --> 00:32:33,121 Fred? Why am I in a box? 440 00:32:33,705 --> 00:32:35,957 This seems like the sort of thing a serial killer might do. 441 00:32:36,374 --> 00:32:38,626 Is this going to be a surprise? 442 00:32:38,793 --> 00:32:40,712 All right, come on. Out. 443 00:32:41,963 --> 00:32:43,715 Oh! Are we going for a hike? 444 00:32:43,798 --> 00:32:46,551 Better! We're releasing you into the wild. 445 00:32:46,634 --> 00:32:47,886 The wild? 446 00:32:57,312 --> 00:32:59,981 Oh, no, no, no. I'll just stay with you, I think. 447 00:33:00,148 --> 00:33:02,483 This place seems to be dominated by carnivores 448 00:33:02,650 --> 00:33:05,403 Get out. Let's go. What are you doing? 449 00:33:05,904 --> 00:33:07,238 You're going to leave me here? 450 00:33:07,322 --> 00:33:09,574 Yeah, there's lots of rabbits out here. You'll feel right at home. 451 00:33:09,657 --> 00:33:11,993 Fred, are we locked in a destructive relationship? 452 00:33:12,160 --> 00:33:14,245 Get out. Fred. You're making a scene! 453 00:33:14,329 --> 00:33:15,497 Get out! 454 00:33:17,332 --> 00:33:18,666 Move along. 455 00:33:20,835 --> 00:33:22,837 Look, Fred. 456 00:33:24,672 --> 00:33:26,841 Goodbye! But I want to stay with you! 457 00:33:27,675 --> 00:33:30,345 Fred, please don't go. I'm already late. So go away. 458 00:33:31,012 --> 00:33:32,514 Come on, man. 459 00:33:33,181 --> 00:33:35,850 Fred, mate. I'll behave. 460 00:33:35,934 --> 00:33:38,186 I'll clean up my mess. I'll do the dishes. 461 00:33:38,353 --> 00:33:40,021 Not your problem. There are no dishes in the wild. 462 00:33:40,522 --> 00:33:44,192 No. Fred. But I'm special. 463 00:33:44,359 --> 00:33:46,361 Well, we're all special. 464 00:33:46,945 --> 00:33:48,780 You're not getting it. 465 00:33:48,863 --> 00:33:51,199 I don't mean special as in, "everybody's special. " 466 00:33:51,366 --> 00:33:53,701 I mean, I'm really special. 467 00:33:56,037 --> 00:33:57,288 What're you doing? 468 00:33:59,040 --> 00:34:00,124 See? 469 00:34:03,127 --> 00:34:04,295 Jelly beans? 470 00:34:04,379 --> 00:34:05,463 Mmm-hmm. 471 00:34:06,297 --> 00:34:09,050 So what? So you talk and you poop candy. 472 00:34:09,133 --> 00:34:10,218 Could you do it in someone else's life? 473 00:34:10,301 --> 00:34:12,303 No, you're right. It's not your concern. 474 00:34:12,387 --> 00:34:16,224 And in two weeks, maybe you can explain to the children of the world 475 00:34:16,307 --> 00:34:19,060 why they didn't get their Easter baskets. 476 00:34:20,812 --> 00:34:22,063 Easter? 477 00:34:23,064 --> 00:34:24,482 What, Easter? 478 00:34:37,245 --> 00:34:38,413 No way. 479 00:34:40,081 --> 00:34:43,501 Yes, Fred. I am the Easter Bunny. 480 00:34:46,921 --> 00:34:47,922 Hop in. 481 00:34:49,757 --> 00:34:53,011 Yes! I knew it! I knew it. I knew you were real. I knew it! 482 00:34:53,094 --> 00:34:54,762 What are you talking about? Of course I'm real. 483 00:34:54,846 --> 00:34:55,930 No. 484 00:34:56,014 --> 00:34:58,683 When I was a kid, I saw you on Easter morning. 485 00:34:59,267 --> 00:35:00,602 You did? Yeah. 486 00:35:02,020 --> 00:35:03,605 That was you, right? 487 00:35:04,272 --> 00:35:06,024 Absolutely. No question. 488 00:35:06,107 --> 00:35:08,526 Okay. Because you do look a little different. Was it... 489 00:35:08,610 --> 00:35:11,196 I don't know, have you lost weight? Or maybe it's the clothes. 490 00:35:11,279 --> 00:35:13,364 You're talking about the old guy. 491 00:35:13,448 --> 00:35:16,451 Yeah. We got rid of him. He didn't understand children. Ah. 492 00:35:16,618 --> 00:35:19,454 He didn't get that children sometimes just want to drum. 493 00:35:19,954 --> 00:35:21,956 I mean, dream. Sometimes they just want to dream. 494 00:35:22,123 --> 00:35:23,541 Children dream. 495 00:35:23,625 --> 00:35:26,211 Yeah. So he had to go, anyway, this guy. Right. 496 00:35:26,461 --> 00:35:28,713 Well, it's a good thing you got rid of him, then. 497 00:35:28,796 --> 00:35:29,881 Exactly. 498 00:35:29,964 --> 00:35:32,550 So... Wait a minute. Why are you here now? 499 00:35:32,967 --> 00:35:35,553 Just doing a little last minute recon for Easter deliveries. 500 00:35:35,637 --> 00:35:39,015 Finding ideal egg hiding locations. There is one. That's perfect! 501 00:35:39,140 --> 00:35:41,476 Compiling a list of kids with chocolate allergies. 502 00:35:41,643 --> 00:35:44,062 That kind of thing. it's all very technical. 503 00:35:44,145 --> 00:35:45,313 I see. 504 00:35:46,314 --> 00:35:47,482 Okay. 505 00:35:54,155 --> 00:35:56,074 Oh, man. I'm really late. 506 00:35:56,157 --> 00:35:58,243 Late for what? What are we doing? 507 00:35:58,326 --> 00:36:00,995 I have a job interview. You're staying here. 508 00:36:01,079 --> 00:36:03,915 But here is boring. Let me come with you. I could be a job reference. 509 00:36:04,040 --> 00:36:06,251 Thank you, I appreciate that. Look, I really need this job, 510 00:36:06,334 --> 00:36:08,503 and I don't think anyone there is going to be able to handle you. 511 00:36:08,586 --> 00:36:11,506 I'm not sure I can handle you. So, just do me a favor? Wait in the car. 512 00:36:13,174 --> 00:36:15,426 Fred, I don't want to get your hopes up, 513 00:36:15,510 --> 00:36:18,012 but I think you're definitely going to get this job. 514 00:36:18,346 --> 00:36:19,597 Be good. Yes, sir. 515 00:36:19,764 --> 00:36:22,058 I'll stay here and guard the vehicle. 516 00:36:22,767 --> 00:36:24,018 2UP Games. 517 00:36:24,519 --> 00:36:26,354 Yes, sir. I'll put you through to Mr. Hill. 518 00:36:26,521 --> 00:36:29,357 Hi, I'm Fred O'Hare. I'm here for a 10:30 with 519 00:36:31,609 --> 00:36:32,735 Mrs. Beck. 520 00:36:32,861 --> 00:36:34,112 You're a half-hour late. 521 00:36:34,195 --> 00:36:35,780 I know. I called. 522 00:36:35,864 --> 00:36:37,532 That doesn't make you any earlier. 523 00:36:37,615 --> 00:36:38,700 Uh-huh. 524 00:36:39,200 --> 00:36:41,619 You know, you're the first impression people get when they walk in here. 525 00:36:41,703 --> 00:36:43,705 In many ways, you are the face of the company. 526 00:36:46,124 --> 00:36:47,584 Fill this Out. 527 00:36:48,042 --> 00:36:49,419 Yes, ma'am. 528 00:36:50,044 --> 00:36:52,714 2UP Games. Yes, sir. Can I help you? 529 00:37:09,480 --> 00:37:11,900 What is that alarming noise? 530 00:37:12,400 --> 00:37:13,735 Oh, no! 531 00:37:14,569 --> 00:37:16,070 Pink Berets! 532 00:37:43,765 --> 00:37:45,475 2UP Games. Please hold. 533 00:37:45,600 --> 00:37:47,268 I'm sorry, sir. Who did you want to speak to? 534 00:37:49,646 --> 00:37:50,772 Fred. 535 00:37:51,981 --> 00:37:53,608 What are you doing here? I told you to wait in the car! 536 00:37:53,691 --> 00:37:55,109 This is serious. I really need your help! 537 00:37:55,276 --> 00:37:57,278 I need your help! You can't be here. You've got to go! 538 00:37:57,445 --> 00:37:58,613 Fred? Yes. 539 00:37:58,696 --> 00:38:00,323 Get me out of here! 540 00:38:02,784 --> 00:38:03,868 Ah! 541 00:38:03,952 --> 00:38:05,203 Mrs. Beck. 542 00:38:05,286 --> 00:38:06,454 Yes. How are you? 543 00:38:06,579 --> 00:38:09,958 I'm well. I can't say that I'm that impressed with your punctuality, though. 544 00:38:10,041 --> 00:38:11,960 Yeah, I have half a dozen excuses. 545 00:38:12,126 --> 00:38:14,045 But I'm just going to go with a straight apology. 546 00:38:14,462 --> 00:38:16,047 I'm really, really sorry. 547 00:38:16,130 --> 00:38:18,132 Okay. Clean slate, then. Thank you. 548 00:38:18,299 --> 00:38:20,969 So, let's begin, Fred. I'll show you inside. 549 00:38:24,639 --> 00:38:25,640 Whoa! 550 00:38:29,644 --> 00:38:31,855 So, recent employment history. 551 00:38:31,980 --> 00:38:33,565 You haven't worked in a year? 552 00:38:33,690 --> 00:38:35,400 Yeah, my parents have moved in with me. 553 00:38:35,525 --> 00:38:38,069 That has sort of been a full-time job. Mmm-hmm. 554 00:38:38,153 --> 00:38:40,488 It's fine. It just gets in the way of writing my novel, is all. 555 00:38:40,655 --> 00:38:42,323 You're writing a novel? What is that about? 556 00:38:42,490 --> 00:38:46,744 It's about a crippled soldier who, in the future, goes to another planet 557 00:38:46,828 --> 00:38:48,413 and he becomes one of the indigenous people 558 00:38:48,538 --> 00:38:50,999 who are blue and live in the forest. 559 00:38:51,583 --> 00:38:53,251 That's not Avatar? 560 00:38:54,169 --> 00:38:55,503 Not really. 561 00:38:56,504 --> 00:38:58,590 So, why don't we take a walk 562 00:38:58,715 --> 00:39:00,341 and I can tell you a little bit about the company? 563 00:39:00,425 --> 00:39:01,509 Okay. 564 00:39:01,593 --> 00:39:03,761 So, the good news is, we tend to promote from within. 565 00:39:03,845 --> 00:39:06,097 But you'd be starting in the mailroom. 566 00:39:06,181 --> 00:39:08,183 Mailroom. Is that a problem? 567 00:39:08,349 --> 00:39:10,685 No, no, I love mail. I get lots of mail. 568 00:39:10,852 --> 00:39:13,354 E- mail, snail mail, chain mail. 569 00:39:13,563 --> 00:39:15,398 I am male. 570 00:39:15,690 --> 00:39:19,277 Speaking of mail, that's Cody. Let me introduce you to him. 571 00:39:19,360 --> 00:39:23,031 He is being promoted to junior exec and you would be replacing him. 572 00:39:23,114 --> 00:39:24,616 Wow. Congratulations. 573 00:39:24,699 --> 00:39:25,783 Question. 574 00:39:25,867 --> 00:39:28,119 I need 30 copies of something, collated, stapled, bound 575 00:39:28,203 --> 00:39:29,746 and on my desk by yesterday. 576 00:39:29,871 --> 00:39:31,372 What do you do? 577 00:39:31,873 --> 00:39:35,460 I would make 30 copies, and I would do what you said with them. 578 00:39:39,797 --> 00:39:41,466 I smell potential. 579 00:39:41,716 --> 00:39:44,886 Oh, Mrs. Beck, I was wanting to talk to you about my lunch. 580 00:39:45,887 --> 00:39:48,556 Fred. Fred! 581 00:39:48,765 --> 00:39:49,974 What is wrong with you? 582 00:39:50,058 --> 00:39:51,893 This is an extreme emergency. 583 00:39:52,060 --> 00:39:53,895 You're ruining this for me. You really need to go. 584 00:39:53,978 --> 00:39:55,730 You're right. I'll create a diversion 585 00:39:55,897 --> 00:39:57,732 and we'll escape in the ensuing chaos. 586 00:39:57,899 --> 00:39:58,942 E.B., no! Get back here! 587 00:39:59,067 --> 00:40:00,235 Fred? Yeah. 588 00:40:00,318 --> 00:40:03,238 I got a good feeling about this place. Where to next? 589 00:40:25,093 --> 00:40:28,263 Sounding good to me. But where is Ricky? 590 00:40:28,513 --> 00:40:30,723 We need to put a back beat behind that. 591 00:40:30,765 --> 00:40:31,850 A back beat. 592 00:40:31,933 --> 00:40:33,685 I think Ricky went out for coffee. 593 00:40:38,106 --> 00:40:41,025 I guess he's back. How you feeling, Ricky? 594 00:40:41,151 --> 00:40:42,443 Yeah, I'm smashing. 595 00:40:42,527 --> 00:40:45,196 I mean, I'm fine. I'm just fine, daddy-o. 596 00:40:47,282 --> 00:40:48,533 Well, then let's do it. 597 00:41:09,637 --> 00:41:11,639 Okay, so this our sport... 598 00:41:12,557 --> 00:41:13,641 Oh. 599 00:41:14,142 --> 00:41:16,603 This is our sports-game motion-capture studio. 600 00:41:16,728 --> 00:41:17,812 Mmm-hmm. 601 00:41:18,188 --> 00:41:19,480 In here? Yeah. 602 00:41:21,316 --> 00:41:23,651 Ah! Hockey. 603 00:41:23,985 --> 00:41:25,320 It's golf. 604 00:41:25,487 --> 00:41:28,740 And this is our sound recording studio for our music games. 605 00:41:28,865 --> 00:41:31,910 We've done Extreme Rock Master; Extreme Jazz Master; 606 00:41:31,993 --> 00:41:34,662 and now we're doing Extreme Blues Master. 607 00:41:34,871 --> 00:41:36,831 Sounds like a cool idea. 608 00:41:37,332 --> 00:41:41,002 Whoa, you got the Blind Boys of... 609 00:41:46,049 --> 00:41:48,927 Quit it! I'm going to kill you so bad! Get out! 610 00:41:49,010 --> 00:41:50,929 Okay, Fred, let's try and keep moving... 611 00:41:51,012 --> 00:41:53,890 I'm all of a sudden not feeling so good. Oh. 612 00:41:54,015 --> 00:41:55,850 Do you have a restroom? Yeah. 613 00:41:55,934 --> 00:41:57,018 Where is that? 614 00:42:16,579 --> 00:42:18,039 That was brilliant! 615 00:42:18,122 --> 00:42:20,458 I mean, that was tight. 616 00:42:20,875 --> 00:42:25,296 Sounded all right. But I know my drummer when I hear him. 617 00:42:25,880 --> 00:42:27,382 So, who are you, boy? 618 00:42:27,507 --> 00:42:30,885 Okay, I admit it. I'm not a blues man. My name is E.B. 619 00:42:31,052 --> 00:42:32,720 I'm just some guy off the street 620 00:42:32,887 --> 00:42:34,556 with two sticks of wood and a dream. 621 00:42:34,722 --> 00:42:36,057 I understand if you throw me out. 622 00:42:36,099 --> 00:42:37,559 I get it if you don't want to give me a break. 623 00:42:37,684 --> 00:42:39,227 Hey, slow down, friend. 624 00:42:39,394 --> 00:42:43,481 You know, we have a buddy who is always on the lookout for new talent. 625 00:42:43,565 --> 00:42:47,986 And the man is a genius. He is the godfather of entertainment. 626 00:42:48,111 --> 00:42:49,571 And he's having auditions tomorrow. 627 00:42:49,946 --> 00:42:53,074 The Hoff? You mean he can help me? 628 00:42:53,158 --> 00:42:54,367 If he like you. 629 00:42:54,492 --> 00:42:56,953 Wow. Thanks, Blind Boys. 630 00:42:57,245 --> 00:42:58,788 Good luck, little rabbit. 631 00:42:59,747 --> 00:43:02,250 Wait, how did you know I was... 632 00:43:02,584 --> 00:43:03,585 Mmm! 633 00:43:03,751 --> 00:43:05,253 Clever gents. 634 00:43:06,421 --> 00:43:08,256 So, Fred, how'd it go? 635 00:43:08,339 --> 00:43:09,924 Don't say a word. 636 00:43:19,350 --> 00:43:21,019 Can I get a little clarification, here? 637 00:43:21,102 --> 00:43:22,604 Is this what the Easter Bunny does now? 638 00:43:22,687 --> 00:43:24,772 He just goes house to house, messing up people's lives? 639 00:43:24,939 --> 00:43:26,441 Well, that is just hurtful. 640 00:43:26,608 --> 00:43:28,776 Besides, you're selling yourself short. 641 00:43:28,943 --> 00:43:31,112 They were going to shove you in the mail room. 642 00:43:31,196 --> 00:43:33,364 Well, excuse me, but I happen to think you're better than that. 643 00:43:33,448 --> 00:43:35,700 You don't Know me, okay? We just met. 644 00:43:35,825 --> 00:43:39,871 I can tell. You give off this aura of untapped potential. 645 00:43:40,788 --> 00:43:41,956 I do? 646 00:43:42,457 --> 00:43:45,126 Don't pull that with me, rabbit, okay? I'm too smart for you. 647 00:43:45,293 --> 00:43:46,878 But, Fred, I'm serious. 648 00:43:47,003 --> 00:43:49,631 You're destined to do something great. I just know it. 649 00:43:49,964 --> 00:43:51,049 I've heard that one before. 650 00:43:51,174 --> 00:43:53,218 You'll find an awesome job. 651 00:43:53,301 --> 00:43:55,470 Hey. Look, what about this? 652 00:43:55,803 --> 00:43:57,305 Dog walker? No. 653 00:43:57,472 --> 00:43:59,015 TSA Officer? No. 654 00:43:59,307 --> 00:44:01,601 What about this one? It looks exciting. 655 00:44:01,643 --> 00:44:04,479 Wind in your hair, hot babe on your arm. 656 00:44:04,812 --> 00:44:06,314 That's a car ad. 657 00:44:06,481 --> 00:44:08,817 You should buy that car, then. 658 00:44:16,658 --> 00:44:19,327 Ah! Señor. How you doing, jefe? 659 00:44:20,328 --> 00:44:21,704 Am I disturbing? 660 00:44:22,997 --> 00:44:25,500 It's never been this quiet in here. 661 00:44:25,875 --> 00:44:27,252 Yeah, it's so depressing. 662 00:44:27,335 --> 00:44:30,421 You should clear this out. Make a new den or a clubhouse. 663 00:44:30,547 --> 00:44:33,174 Like a man-cave! It'll be fun. 664 00:44:33,591 --> 00:44:36,177 I called his dreams ridiculous. 665 00:44:37,053 --> 00:44:38,513 What kind of father does that? 666 00:44:38,638 --> 00:44:39,931 No, no, señor. 667 00:44:40,014 --> 00:44:42,559 I will not permit you to beat yourself up over this. 668 00:44:42,684 --> 00:44:45,687 Anybody would be lucky to have a father such as you. 669 00:44:45,854 --> 00:44:48,106 Thank you, Carlos. I miss him. 670 00:44:48,189 --> 00:44:49,566 Me, too, señor. 671 00:44:49,691 --> 00:44:52,360 A son is very difficult to replace. 672 00:44:53,528 --> 00:44:56,698 Difficult, but not impossible. 673 00:44:58,867 --> 00:45:00,118 Carlos... 674 00:45:00,285 --> 00:45:02,287 What the... What's that on your head? 675 00:45:02,537 --> 00:45:04,539 What? My new earmuffs? 676 00:45:04,873 --> 00:45:07,876 It's a cold spring this year, you know? Brr! 677 00:45:08,710 --> 00:45:09,794 Oh. 678 00:45:09,919 --> 00:45:11,880 Anyway, what am I going to do? 679 00:45:12,005 --> 00:45:13,715 I know, how can you deliver Easter 680 00:45:13,840 --> 00:45:16,885 with this tremendous burden on your old, frail shoulders? 681 00:45:16,968 --> 00:45:18,970 Hey, hey, hey, easy with the "old. " 682 00:45:19,053 --> 00:45:21,055 No, I'm just saying, like, compared to me. 683 00:45:21,222 --> 00:45:23,892 Surely you're not thinking of making the trip yourself? 684 00:45:23,975 --> 00:45:25,018 What choice do we have? 685 00:45:25,059 --> 00:45:27,103 We can improvise. I mean... 686 00:45:27,729 --> 00:45:31,399 Does it even have to be a bunny? What? 687 00:45:31,483 --> 00:45:34,652 I suppose, given these troubled times, 688 00:45:35,069 --> 00:45:38,406 even a humble chick could do the job. 689 00:45:41,576 --> 00:45:42,744 Really, Carlos. 690 00:45:44,746 --> 00:45:47,081 Wow. I mean, that is funny. 691 00:45:47,248 --> 00:45:49,417 Can you imagine that? A chick delivering Easter? 692 00:45:49,584 --> 00:45:50,752 That's ridiculous. 693 00:45:51,002 --> 00:45:52,337 Oh, dear me. 694 00:45:52,420 --> 00:45:54,839 But I appreciate you trying to cheer me up, though. 695 00:45:54,923 --> 00:45:57,926 Please. It is my pleasure to amuse you, señor. 696 00:45:58,009 --> 00:46:00,094 A chick delivering... 697 00:46:09,437 --> 00:46:11,773 Fred, I was wondering if... 698 00:46:11,940 --> 00:46:13,691 Are you doing anything tomorrow? 699 00:46:14,275 --> 00:46:16,861 Tomorrow I get to start my new job at the video game company. 700 00:46:17,278 --> 00:46:19,614 Wait a second. No, that didn't work out. 701 00:46:19,781 --> 00:46:21,783 I know. I know. I'm sorry about that. 702 00:46:21,950 --> 00:46:25,286 But do you know what? Every cloud has a silver lining. 703 00:46:25,453 --> 00:46:28,790 And behold this silver lining, Fred! 704 00:46:32,043 --> 00:46:33,044 The Hoff? 705 00:46:33,127 --> 00:46:34,879 Yes, please. I just need a ride. 706 00:46:34,963 --> 00:46:35,964 Mmm. 707 00:46:36,130 --> 00:46:37,715 No. Come on, Fred. 708 00:46:37,799 --> 00:46:40,802 This is my one big chance. I'll do anything. 709 00:46:41,469 --> 00:46:43,471 Even get out of your life. 710 00:46:47,308 --> 00:46:50,812 I take you to Hoff Knows Talent, and that's it, we're done. 711 00:46:50,979 --> 00:46:52,730 Bunny's honor. 712 00:46:52,814 --> 00:46:53,898 Right here, mate. 713 00:46:53,982 --> 00:46:55,733 It's okay. A verbal agreement is fine. 714 00:46:55,817 --> 00:46:57,735 Now, you realize, you can't talk. 715 00:46:57,819 --> 00:46:59,320 No. I can. 716 00:47:00,155 --> 00:47:02,574 No, what I mean is, you shouldn't talk. 717 00:47:02,657 --> 00:47:04,242 What? Like, ever? 718 00:47:04,325 --> 00:47:05,577 Yeah, "ever" would be wonderful. 719 00:47:05,660 --> 00:47:07,662 But from now on, especially not in front of other people. 720 00:47:07,996 --> 00:47:09,914 They might freak out and want to dissect your brain. 721 00:47:09,998 --> 00:47:11,916 Dissect? That's a bit extreme. 722 00:47:12,000 --> 00:47:14,085 There's an easy explanation as to why I can talk. 723 00:47:14,169 --> 00:47:16,004 It's a simple combination of cuteness and magic. 724 00:47:16,087 --> 00:47:18,506 Okay. Here we go. One BLT. 725 00:47:18,590 --> 00:47:22,427 And one order of carrot cake a la mode, topped with, quote, 726 00:47:22,510 --> 00:47:25,513 Whatever candy you have laying around back there. Unquote. 727 00:47:25,680 --> 00:47:27,098 Uh, excuse me. 728 00:47:28,016 --> 00:47:29,267 Is that a cough drop? 729 00:47:29,350 --> 00:47:32,520 Yeah. it's cherry. It counts. 730 00:47:32,687 --> 00:47:34,606 It's a peculiar garnish. 731 00:47:34,689 --> 00:47:36,441 Can I get some chocolate syrup? 732 00:47:37,442 --> 00:47:38,860 Sure, doll. 733 00:47:39,444 --> 00:47:40,862 Thanks, love. 734 00:47:42,780 --> 00:47:45,700 It seems my brain is still intact, Fred. 735 00:47:47,118 --> 00:47:48,953 Fred, I've just had an idea. 736 00:47:49,037 --> 00:47:52,457 When I'm a famous rock star, I'm going to buy a mansion just like this 737 00:47:52,540 --> 00:47:55,877 and make you sleep in the garage in a topsy-turvy switcheroo. 738 00:47:55,960 --> 00:47:58,713 What do you think? Oh, man. My sister is here. 739 00:47:58,880 --> 00:48:00,215 You never told me you had a sister. 740 00:48:00,548 --> 00:48:03,051 There's still so much we don't Know about each other, Fred. 741 00:48:03,134 --> 00:48:04,719 If she goes upstairs, I'm dead. 742 00:48:04,802 --> 00:48:06,054 Why? why? 743 00:48:06,137 --> 00:48:07,222 Let me take you back to this morning 744 00:48:07,305 --> 00:48:09,057 when you flooded the bathroom and you trashed the bedroom. 745 00:48:09,140 --> 00:48:10,225 You remember that? 746 00:48:10,308 --> 00:48:13,311 Fred, leave this to me. I'll smooth it out with her. Ow! 747 00:48:13,394 --> 00:48:15,396 Hey! Look at me. 748 00:48:17,065 --> 00:48:19,400 One word out of you, and it's rabbit season. You got it? 749 00:48:20,735 --> 00:48:22,403 Okay, I'm going to run interference. 750 00:48:22,487 --> 00:48:24,322 I need you to sneak upstairs and clean up, quietly! 751 00:48:29,160 --> 00:48:30,245 Sam! Hi! 752 00:48:30,328 --> 00:48:33,331 Hey, it's not a good time for me right now. I was just leaving. 753 00:48:33,414 --> 00:48:34,749 But you just got here. 754 00:48:35,500 --> 00:48:36,918 I know, right? 755 00:48:38,169 --> 00:48:40,004 Hey, what are these? Oh! 756 00:48:40,421 --> 00:48:43,091 There you are. Mmm! 757 00:48:43,341 --> 00:48:45,260 I'm on this North Beach diet. It's carrots only. 758 00:48:45,343 --> 00:48:46,928 That is why they're all over the house. 759 00:48:47,095 --> 00:48:48,763 I was going to clean them up, though. 760 00:48:49,097 --> 00:48:51,599 Okay, Fred, how did the interview go? Yes? 761 00:48:51,683 --> 00:48:54,185 Oh! Thank you for asking. Amazing! I aced it. 762 00:48:54,269 --> 00:48:55,353 Really? Yeah. 763 00:48:55,436 --> 00:48:56,521 No way! 764 00:48:56,604 --> 00:48:57,939 Why are you so surprised? 765 00:48:58,022 --> 00:49:00,024 Fred, that's awesome! Place could use me, too. 766 00:49:00,108 --> 00:49:02,944 Don't get me wrong, it was great. It was good. 767 00:49:03,444 --> 00:49:04,529 It was all right. 768 00:49:04,612 --> 00:49:07,949 I just... I don't know if it was for me, really. It just didn't gel. 769 00:49:08,032 --> 00:49:10,702 Something felt a little off about the whole thing. 770 00:49:10,785 --> 00:49:12,120 I didn't get it. 771 00:49:12,620 --> 00:49:14,539 Oh! What? What happened? 772 00:49:14,622 --> 00:49:18,209 It's kind of hard to pinpoint any one specific thing. 773 00:49:18,543 --> 00:49:20,211 Oh, Fred. 774 00:49:20,295 --> 00:49:22,797 I know. I know. I'm sorry. 775 00:49:26,801 --> 00:49:27,886 What is that? 776 00:49:28,386 --> 00:49:31,139 I wouldn't know because I'm not allowed to go up there. 777 00:49:31,222 --> 00:49:33,558 And I haven't been up there once. 778 00:49:33,975 --> 00:49:35,810 Hmm. Okay. 779 00:49:37,145 --> 00:49:40,565 Sam, no, you're not allowed up there, either. Don't go up there! 780 00:49:41,065 --> 00:49:42,567 Sam, I'm begging you! 781 00:49:43,067 --> 00:49:44,736 I can explain. 782 00:49:46,237 --> 00:49:50,241 Oh, my God! Look at this. 783 00:50:01,085 --> 00:50:04,422 Look how cute this stuffed bunny is! 784 00:50:04,672 --> 00:50:07,675 Wow! Yeah. Oh. 785 00:50:08,092 --> 00:50:09,594 So cute! Isn't he? 786 00:50:09,677 --> 00:50:11,513 Yeah, you know what? Maybe we shouldn't be playing with him 787 00:50:11,596 --> 00:50:14,182 because we're not really supposed to be up here in the first place. So... 788 00:50:14,265 --> 00:50:16,017 He's just so lifelike. 789 00:50:16,100 --> 00:50:17,435 You think? 790 00:50:17,519 --> 00:50:18,937 It's a little freaky-looking to me. 791 00:50:21,272 --> 00:50:24,359 Oh! Oh, he's so soft! 792 00:50:24,692 --> 00:50:27,362 And cute, and cuddly, 793 00:50:29,113 --> 00:50:31,282 and warm. 794 00:50:31,533 --> 00:50:32,784 Okay! 795 00:50:32,867 --> 00:50:35,203 Why don't we put him back before things get uncomfortable? 796 00:50:35,286 --> 00:50:36,871 No, I'm not uncomfortable. 797 00:50:36,955 --> 00:50:39,040 Well, I'm uncomfortable because I'm looking after the house 798 00:50:39,207 --> 00:50:40,959 and it's my responsibility. 799 00:50:43,127 --> 00:50:44,629 There we are. 800 00:50:44,796 --> 00:50:46,130 All right. 801 00:50:46,381 --> 00:50:47,799 Oh, my God! 802 00:50:49,968 --> 00:50:52,887 Wow! Look at that. He's a wind-up toy. 803 00:50:52,971 --> 00:50:55,139 That is so adorable! 804 00:50:55,223 --> 00:50:57,225 Yeah, I think he might be broken. 805 00:50:57,308 --> 00:50:59,811 Yeah, you're a broken little guy, aren't you? 806 00:51:07,485 --> 00:51:08,570 Hey... Ow! 807 00:51:11,072 --> 00:51:13,825 Fred, I am really worried about you. 808 00:51:14,325 --> 00:51:15,326 Hmm! 809 00:51:16,494 --> 00:51:17,996 Don't eat that. 810 00:51:18,496 --> 00:51:20,331 You might not like the flavor. 811 00:51:20,665 --> 00:51:22,083 Fred, relax. 812 00:51:25,336 --> 00:51:26,421 Watermelon. 813 00:51:27,672 --> 00:51:28,756 Can we go? 814 00:51:29,174 --> 00:51:32,260 Look, Sam, I don't want you to worry, okay? I'll get something. 815 00:51:32,343 --> 00:51:35,013 Look, Fred, I just thought it would make tomorrow night a lot easier 816 00:51:35,096 --> 00:51:37,515 if you could tell Mom and Dad that you had a job. 817 00:51:37,599 --> 00:51:39,601 Whoa! What's tomorrow night? 818 00:51:39,684 --> 00:51:42,020 Alex's play! The one she's been talking about for weeks. 819 00:51:42,103 --> 00:51:43,521 Oh, that is easy. I'm not going. 820 00:51:43,605 --> 00:51:46,441 Oh, yeah, you are. Fred, come on, she's your sister. 821 00:51:46,608 --> 00:51:47,775 All right. 822 00:51:47,859 --> 00:51:49,527 Wear something nice. I'll wear something nice. 823 00:51:49,611 --> 00:51:50,695 7:00. 7:00. 824 00:51:50,778 --> 00:51:51,779 Don't forget, I love you. I love you. 825 00:51:51,863 --> 00:51:53,781 Put gas in your car. 7:00. Bye. 826 00:51:55,033 --> 00:51:57,452 Nice. Is she seeing anyone? 827 00:51:58,620 --> 00:52:00,955 No, she's single, and she's looking for a rabbit. 828 00:52:21,643 --> 00:52:24,646 Wow! There's a lot of people here, Fred. 829 00:52:25,313 --> 00:52:27,148 Way more than I imagined. 830 00:52:27,315 --> 00:52:28,316 You nervous? 831 00:52:28,566 --> 00:52:30,068 Well, a little. 832 00:52:30,151 --> 00:52:31,319 It's just... 833 00:52:31,486 --> 00:52:34,072 I'm starting to feel a bit sick, Fred. 834 00:52:34,155 --> 00:52:37,242 I've never actually played in front of anybody. 835 00:52:37,325 --> 00:52:39,160 Come on. This could be your big opportunity. 836 00:52:39,244 --> 00:52:41,496 I know it's my big chance, but what if I blow it? 837 00:52:41,579 --> 00:52:43,331 Relax. I'll give you a good intro. 838 00:52:43,498 --> 00:52:45,250 I'll set you up, you knock them down. 839 00:52:45,333 --> 00:52:46,417 Yeah? Yeah. 840 00:52:46,501 --> 00:52:47,669 Really? Mmm-hmm. 841 00:52:47,919 --> 00:52:50,171 Thank you, Fred. No problem. 842 00:52:50,672 --> 00:52:53,591 Now, if you could please remove your claws from my shoulder. 843 00:52:53,675 --> 00:52:55,176 Sorry about that. That's my nerves. 844 00:52:55,260 --> 00:52:56,511 Thanks. 845 00:53:03,351 --> 00:53:04,853 Thank you. 846 00:53:04,936 --> 00:53:06,020 Next. 847 00:53:09,858 --> 00:53:10,859 Next. 848 00:53:17,866 --> 00:53:19,033 Next. 849 00:53:24,539 --> 00:53:25,707 Next. 850 00:53:27,208 --> 00:53:28,209 Mr. Hasselhoff. 851 00:53:28,376 --> 00:53:29,460 Yes. 852 00:53:29,544 --> 00:53:30,545 May I call you The Hoff? 853 00:53:30,712 --> 00:53:31,713 Yes. Fantastic. 854 00:53:32,380 --> 00:53:35,216 Sir, I realize that you have seen it all. 855 00:53:36,217 --> 00:53:37,468 But this... 856 00:53:37,552 --> 00:53:40,722 This will stretch the limits of even your vast experience. 857 00:53:41,389 --> 00:53:44,726 What you're about to see will mystify you. 858 00:53:45,059 --> 00:53:47,479 It will challenge the very scope... 859 00:53:47,562 --> 00:53:50,231 Cut to the chase, my friend. 860 00:53:50,732 --> 00:53:52,901 Okay. Uh... 861 00:53:54,569 --> 00:53:56,571 I give you E.B. 862 00:54:05,997 --> 00:54:07,081 Come on, let's drum. 863 00:54:55,296 --> 00:54:58,299 Stop! Stop! Stop, stop. 864 00:54:58,633 --> 00:55:00,385 I don't want to hear anymore. 865 00:55:00,468 --> 00:55:04,138 Come on! Mr. Hoff, we've been waiting all day. Give the guy a chance. 866 00:55:04,305 --> 00:55:05,974 I gave him a chance. 867 00:55:06,307 --> 00:55:07,976 I didn't like it. 868 00:55:09,811 --> 00:55:11,312 I loved it! 869 00:55:11,813 --> 00:55:13,815 Woohoo! Yes! 870 00:55:14,149 --> 00:55:17,485 Hoff knows talent, and that rabbit's got talent! 871 00:55:17,819 --> 00:55:19,737 Thank you, David Hasselhoff! 872 00:55:19,821 --> 00:55:21,489 I will not let you down. 873 00:55:21,656 --> 00:55:25,326 This is a golden opportunity and one I intend to realize fully! 874 00:55:25,827 --> 00:55:26,995 Hey, wait. 875 00:55:27,162 --> 00:55:28,997 You're not surprised that I'm a talking rabbit. 876 00:55:29,164 --> 00:55:32,917 Little man, my best friend's a talking car. 877 00:55:36,838 --> 00:55:40,258 Can you make it to a live taping of the show Saturday night? 878 00:55:40,341 --> 00:55:41,843 I'll send a limo. 879 00:55:42,343 --> 00:55:44,012 Did you hear him? Did you hear The Hoff? 880 00:55:44,095 --> 00:55:45,263 I'm on my way, Fred! 881 00:55:45,346 --> 00:55:47,265 It sounds like The Hoff really dug you. 882 00:55:47,348 --> 00:55:50,351 I mean, he is a good actor, but I think he was sincere. 883 00:55:50,852 --> 00:55:53,271 Thanks, mate. And don't think I've forgotten our deal. 884 00:55:53,354 --> 00:55:55,106 You've done your part. 885 00:55:55,190 --> 00:55:57,692 And now I'm ready to get out of your life. 886 00:55:59,360 --> 00:56:02,030 Good. Yeah, good. 887 00:56:03,531 --> 00:56:06,534 We've had some good times, eh? Haven't we, Fred? 888 00:56:07,452 --> 00:56:09,370 Yeah, there were a few. 889 00:56:09,871 --> 00:56:12,207 You validated my whole childhood dream. 890 00:56:12,290 --> 00:56:14,125 And then, what else? 891 00:56:16,044 --> 00:56:18,129 Let me think. Good times. 892 00:56:18,630 --> 00:56:21,132 Well, maybe just one good time. But the main thing is 893 00:56:21,216 --> 00:56:24,302 I got to meet the guy on my second grade lunchbox. 894 00:56:24,802 --> 00:56:26,387 Hasselhoff, wow! 895 00:56:28,473 --> 00:56:29,557 E.B.? 896 00:56:31,476 --> 00:56:32,560 E.B.? 897 00:56:35,647 --> 00:56:36,898 E.B.? 898 00:56:37,398 --> 00:56:38,900 Psst! Fred! 899 00:56:39,234 --> 00:56:40,318 What are you doing? 900 00:56:40,485 --> 00:56:42,487 Pink Berets. Pink what? 901 00:56:42,570 --> 00:56:44,155 Pink Berets. 902 00:56:44,656 --> 00:56:46,658 There is nobody here. Oh yes, there is. 903 00:56:46,741 --> 00:56:48,910 If they see me, they'll take me back to Easter Island 904 00:56:48,993 --> 00:56:51,329 and I'll never get my chance to drum! 905 00:56:51,412 --> 00:56:53,832 Pink Berets? Huh? Sounds super fierce. 906 00:56:53,915 --> 00:56:55,583 Don't be fooled by their adorable name. 907 00:56:55,667 --> 00:56:58,586 They're the Easter Bunny's Royal Guard! 908 00:57:01,422 --> 00:57:04,008 But you're the Easter Bunny! Aren't you? 909 00:57:04,092 --> 00:57:06,010 Of course I am, technically. 910 00:57:06,094 --> 00:57:07,095 What do you mean, "technically"? 911 00:57:07,178 --> 00:57:09,264 I'll explain later. Just get in the car. 912 00:57:15,937 --> 00:57:19,858 Look, I was supposed to take over this year, but I ran away. 913 00:57:20,608 --> 00:57:22,360 What are you, crazy? 914 00:57:22,610 --> 00:57:23,862 Who wouldn't want to be the Easter Bunny? 915 00:57:23,945 --> 00:57:25,196 That's, like, the greatest job ever! 916 00:57:25,280 --> 00:57:28,366 Yeah, you'd think so. But it's what my dad wants, not me. 917 00:57:28,449 --> 00:57:32,036 He expects so much. What's left for me to do but let him down? 918 00:57:32,453 --> 00:57:33,872 Sounds familiar. 919 00:57:34,539 --> 00:57:36,624 Sometimes fathers just don't get it. 920 00:57:36,708 --> 00:57:39,294 He told me I only ever think of myself. 921 00:57:39,377 --> 00:57:41,379 Other times, they hit the nail right on the head. 922 00:57:41,462 --> 00:57:42,881 Come on, Fred. 923 00:57:42,964 --> 00:57:44,966 I know we said we'd go our own separate ways, 924 00:57:45,049 --> 00:57:46,634 but please, you've got to protect me. 925 00:57:46,718 --> 00:57:47,802 Look, I'm sorry, 926 00:57:47,886 --> 00:57:49,721 but I can't really leave you places, 927 00:57:49,888 --> 00:57:51,806 I can't really take you places. 928 00:57:51,890 --> 00:57:53,474 And I've got to go to my sister's play tonight. 929 00:57:53,558 --> 00:57:55,727 Oh, I like plays. 930 00:57:57,061 --> 00:57:58,980 We should go see a play that my sister's not in 931 00:57:59,063 --> 00:58:00,648 and that my family will not be attending. 932 00:58:01,649 --> 00:58:03,151 I understand. 933 00:58:03,318 --> 00:58:06,821 Just drop me off at the bus station. I'm sure I'll be fine. 934 00:58:07,655 --> 00:58:09,908 I could be one of those street drummers, 935 00:58:09,991 --> 00:58:11,659 with a bucket! 936 00:58:21,002 --> 00:58:23,004 Hi. How you doing? Good. 937 00:58:23,338 --> 00:58:25,256 Who's your kid playing? An egg. 938 00:58:25,340 --> 00:58:26,925 An egg? Yeah. 939 00:58:27,008 --> 00:58:28,927 Wow, that's something. 940 00:58:29,010 --> 00:58:31,513 My kid is the Easter Bunny. 941 00:58:33,181 --> 00:58:35,433 The one that makes it all happen. 942 00:58:35,517 --> 00:58:38,019 All right, Dad, all the roles are equally important. 943 00:58:38,353 --> 00:58:39,771 Sure, sure. 944 00:58:39,854 --> 00:58:40,939 Fred! 945 00:58:41,022 --> 00:58:43,274 Please get to your seats. The play is about to begin. 946 00:58:43,358 --> 00:58:45,276 Hey, guys. Mom, Dad. 947 00:58:54,452 --> 00:58:57,205 Here comes Peter Cottontail 948 00:58:57,288 --> 00:58:59,624 Hopping down the bunny trail 949 00:58:59,958 --> 00:59:04,379 Hippity hoppity, Easter's on its way 950 00:59:05,213 --> 00:59:08,967 Bringing every girl and boy Baskets full of Easter joy 951 00:59:09,050 --> 00:59:11,386 Ugh! What is that dreadful sound? 952 00:59:18,309 --> 00:59:19,811 Oh, no! They found me! 953 00:59:19,894 --> 00:59:22,647 Run for it! It's the Pink Berets! 954 00:59:31,823 --> 00:59:35,160 Oh! Never mind, everyone. False alarm. 955 00:59:35,243 --> 00:59:37,495 Please continue with your awful singing. 956 00:59:39,164 --> 00:59:40,665 How did that rabbit just talk? 957 00:59:42,000 --> 00:59:43,084 Um... 958 00:59:43,751 --> 00:59:46,337 Fred has been studying ventriloquism. 959 00:59:48,673 --> 00:59:53,011 Yeah! I might do it professionally. 960 00:59:53,178 --> 00:59:54,262 Woohoo! 961 00:59:56,181 --> 00:59:57,849 You're being ridiculous. Stop it! Sit down! 962 00:59:57,932 --> 00:59:59,601 You should be nicer to your son. 963 00:59:59,684 --> 01:00:01,186 It's just a thought. 964 01:00:03,354 --> 01:00:06,191 Who wants to hear a song? We'd love to sing a song for you. 965 01:00:06,274 --> 01:00:08,443 No, we wouldn't. 966 01:00:08,526 --> 01:00:11,196 Stop making a fool of yourself! Sit down! 967 01:00:11,696 --> 01:00:12,780 Absolutely. 968 01:00:12,864 --> 01:00:14,949 I want candy 969 01:00:17,118 --> 01:00:19,537 I want candy 970 01:00:20,705 --> 01:00:21,789 Take it, kids. 971 01:00:26,461 --> 01:00:28,630 I know a girl who's tough but sweet 972 01:00:31,049 --> 01:00:33,384 She's so fine she can't be beat 973 01:00:35,887 --> 01:00:38,306 She's got everything I desire 974 01:00:38,389 --> 01:00:39,474 He's really good! 975 01:00:39,641 --> 01:00:40,642 I can see his lips move. 976 01:00:40,725 --> 01:00:43,144 Sets the summer sun on fire 977 01:00:45,230 --> 01:00:47,649 I want candy 978 01:00:49,984 --> 01:00:51,986 I want candy! 979 01:00:53,238 --> 01:00:54,739 Just the proud moms now. 980 01:00:54,823 --> 01:00:56,991 I want candy 981 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Now the grumpy dads. 982 01:00:59,494 --> 01:01:01,746 I want candy 983 01:01:04,165 --> 01:01:06,251 All I want is your candy 984 01:01:08,753 --> 01:01:10,088 All I want is your... 985 01:01:10,171 --> 01:01:12,841 Chewy 986 01:01:13,591 --> 01:01:14,592 Fun to eat 987 01:01:14,676 --> 01:01:15,760 So darn sweet 988 01:01:15,844 --> 01:01:22,350 Candy 989 01:01:26,354 --> 01:01:28,439 We're a hit! They love us! 990 01:01:35,864 --> 01:01:36,865 Here. 991 01:01:37,615 --> 01:01:39,367 Are those for me? Mmm-hmm. 992 01:01:39,450 --> 01:01:41,703 Thank you. So sweet. 993 01:01:42,871 --> 01:01:44,789 Alex. Good job tonight! 994 01:01:45,039 --> 01:01:46,875 Wasn't she a good Easter Bunny? 995 01:01:46,958 --> 01:01:48,877 Jerk! 996 01:01:50,712 --> 01:01:53,464 Oh! Hey, Dad. I was just leaving. 997 01:01:53,548 --> 01:01:57,468 Fred, seems like we made quite an impression on you the other night. 998 01:01:57,552 --> 01:01:58,720 Is this your new career? 999 01:01:58,803 --> 01:02:01,306 Upstaging grade-schoolers with your ventriloquist puppet? 1000 01:02:01,389 --> 01:02:04,225 No, no, I got lots of other stuff going on. 1001 01:02:04,392 --> 01:02:05,393 Yeah. 1002 01:02:07,729 --> 01:02:09,147 There it is. What? 1003 01:02:09,230 --> 01:02:12,567 That look. The complete and utterly disappointed look. 1004 01:02:12,650 --> 01:02:13,902 Well, I'm sorry, Fred, 1005 01:02:13,985 --> 01:02:16,821 but can you give me just, I don't know, 1006 01:02:17,739 --> 01:02:20,408 one reason not to be disappointed? 1007 01:02:20,492 --> 01:02:21,743 Well... 1008 01:02:21,910 --> 01:02:24,078 Just one. Yeah. 1009 01:02:31,920 --> 01:02:33,087 Fred? 1010 01:02:35,757 --> 01:02:36,841 Fred, where'd you go? 1011 01:02:36,925 --> 01:02:38,676 Yeah, I'm right here. 1012 01:02:38,760 --> 01:02:43,681 I just remembered I have a really great solid lead, actually. 1013 01:02:43,848 --> 01:02:45,266 You do? Yeah, a great job. 1014 01:02:45,350 --> 01:02:46,851 Tell me about it. I can't really tell you about it. 1015 01:02:46,935 --> 01:02:48,353 But it's big. You're going to love it. 1016 01:02:50,104 --> 01:02:51,773 It's really big! 1017 01:02:53,942 --> 01:02:56,528 Hey, what's with the "Mr. Serious" all of a sudden? 1018 01:02:56,611 --> 01:02:58,780 Wait, is this where you tell me you want to see other rabbits? 1019 01:02:58,863 --> 01:03:01,115 Because I'm open-minded, Fred. 1020 01:03:02,450 --> 01:03:06,955 E.B., I have the most amazing idea. 1021 01:03:08,456 --> 01:03:09,958 When I was a kid, I told everyone 1022 01:03:10,124 --> 01:03:11,543 that I saw the Easter Bunny, right? 1023 01:03:11,626 --> 01:03:13,127 No one believed me, 1024 01:03:14,128 --> 01:03:15,630 even though 1025 01:03:16,965 --> 01:03:18,466 he left me this. 1026 01:03:18,967 --> 01:03:22,303 This chocolate bunny, which I kept. 1027 01:03:23,137 --> 01:03:24,305 Oh, dear. 1028 01:03:25,473 --> 01:03:27,809 And tonight, it just hit me. 1029 01:03:29,477 --> 01:03:31,980 I realized that it was my destiny to see him. 1030 01:03:32,147 --> 01:03:34,649 Just like it was my destiny to meet you. 1031 01:03:35,066 --> 01:03:36,734 It's all been leading up to this. 1032 01:03:36,818 --> 01:03:37,902 Up to what? 1033 01:03:38,153 --> 01:03:40,071 You don't want to be the Easter Bunny, right? 1034 01:03:40,155 --> 01:03:41,656 I know who can take your place. 1035 01:03:41,823 --> 01:03:42,824 Who? 1036 01:03:43,825 --> 01:03:44,826 Me! 1037 01:03:46,161 --> 01:03:48,997 I'm sorry, Fred. Would you mind repeating that in my good ear? 1038 01:03:50,999 --> 01:03:53,334 I want to be the Easter Bunny. 1039 01:03:54,836 --> 01:03:55,920 What was that for? 1040 01:03:56,004 --> 01:03:57,922 That is for people who have gone loony! 1041 01:03:58,006 --> 01:04:00,008 A human Easter Bunny? 1042 01:04:00,175 --> 01:04:02,343 Come on, Fred! It doesn't make sense. 1043 01:04:02,427 --> 01:04:04,679 A bunny makes no sense. You deliver eggs. 1044 01:04:05,263 --> 01:04:07,098 If you wanna get all logical, bring logic into this, 1045 01:04:07,182 --> 01:04:08,266 you should be an Easter Chicken. 1046 01:04:08,349 --> 01:04:09,517 What? Come on. 1047 01:04:09,684 --> 01:04:12,604 People might resist it at first. But, hey, change can be a good thing. 1048 01:04:12,687 --> 01:04:15,523 You don't want the job anyway. The pressure is ungodly! 1049 01:04:15,607 --> 01:04:17,025 It did a number on me. 1050 01:04:17,108 --> 01:04:18,943 Do you know there was a period of roughly nine months 1051 01:04:19,027 --> 01:04:21,279 where the sight of a colored egg made me want to vomit? 1052 01:04:21,362 --> 01:04:23,281 And rabbits are physically unable to vomit. 1053 01:04:23,364 --> 01:04:26,367 So it was just hours of... 1054 01:04:26,451 --> 01:04:27,619 Nothing coming out. 1055 01:04:28,286 --> 01:04:30,038 I don't care. Imagine that, Fred. 1056 01:04:30,121 --> 01:04:31,206 Don't care. 1057 01:04:31,289 --> 01:04:33,541 If you can be a drummer, I can be the Easter Bunny. 1058 01:04:33,625 --> 01:04:36,377 Fred, you can't just be the Easter Bunny. 1059 01:04:36,544 --> 01:04:39,297 My dad has to give you special powers. Eh. 1060 01:04:39,380 --> 01:04:41,799 Besides, the Easter Bunny has got to be fit. Ow! 1061 01:04:41,883 --> 01:04:43,635 And you're a little scrawny. 1062 01:04:43,718 --> 01:04:45,303 Finally, the Easter Bunny has got to have 1063 01:04:45,386 --> 01:04:46,888 lightning-fast reflexes. Hi-ya! 1064 01:04:46,971 --> 01:04:50,225 Knock it off. I'm serious. I can do this. 1065 01:04:50,892 --> 01:04:52,644 I will be the Bunny. 1066 01:04:56,314 --> 01:05:00,401 The stubborn old bunny refuses to crown anyone else. 1067 01:05:00,485 --> 01:05:03,571 This can only mean one thing, my friends. 1068 01:05:03,905 --> 01:05:07,158 We are going to have to take matters into our own hands. 1069 01:05:08,409 --> 01:05:09,661 Um, um, um. Carlos? Carlos? 1070 01:05:09,744 --> 01:05:10,745 Yes, Phil? 1071 01:05:10,829 --> 01:05:13,414 We don't have hands, per se-. 1072 01:05:14,165 --> 01:05:16,501 No, it's a figure of speech, Phil. 1073 01:05:16,584 --> 01:05:17,585 Right. Got it. 1074 01:05:17,669 --> 01:05:20,922 Too long have we labored under the yoke of the bunnies' tyranny. 1075 01:05:21,005 --> 01:05:22,590 Well, no more! 1076 01:05:22,674 --> 01:05:26,094 It's time for the Easter Chick to rise! 1077 01:05:27,262 --> 01:05:29,597 Um, um... Yes, Phil? 1078 01:05:29,681 --> 01:05:30,765 Just thinking out loud. 1079 01:05:30,849 --> 01:05:34,352 But wouldn't it be easier just to wait for E. B.? I mean, he can fix this. 1080 01:05:34,435 --> 01:05:37,105 Phil, if you love E.B. so much, why don't you marry him? 1081 01:05:37,188 --> 01:05:38,523 E.B. is gone, okay? Oh. 1082 01:05:38,606 --> 01:05:40,024 There is a new boss. 1083 01:05:40,108 --> 01:05:42,193 Really? Who is it? Is it me? 1084 01:05:42,360 --> 01:05:44,112 Are you being serious? 1085 01:05:44,195 --> 01:05:45,864 Yes. Hi. 1086 01:05:45,947 --> 01:05:48,616 Just rehearsing for the big Easter sing-a-long. 1087 01:05:48,700 --> 01:05:52,036 Okay, everybody, this time sing a lot more better. 1088 01:05:52,120 --> 01:05:55,123 And one, and two. And three and four. 1089 01:05:55,206 --> 01:05:57,458 It's me. Me, you idiot. I'm taking over. 1090 01:05:57,542 --> 01:05:58,877 Oh. I see. 1091 01:05:58,960 --> 01:06:01,129 But first, I must get in shape. 1092 01:06:01,462 --> 01:06:03,214 I will be the Bunny. 1093 01:06:10,972 --> 01:06:12,974 You know, I've been thinking, Fred. 1094 01:06:13,308 --> 01:06:14,392 Oh! 1095 01:06:15,143 --> 01:06:16,644 Hey, E.B., what's up? 1096 01:06:17,312 --> 01:06:20,982 Fred, listen. You helped me become a drummer. 1097 01:06:21,149 --> 01:06:22,901 And how do I repay you? 1098 01:06:22,984 --> 01:06:26,905 I jellybean all over your dream. Well, no. No. 1099 01:06:27,071 --> 01:06:29,491 I've changed me mind. I've seen the light. 1100 01:06:29,824 --> 01:06:31,659 We're going to do this. 1101 01:06:31,993 --> 01:06:33,828 And nice job on the eggs. 1102 01:06:35,246 --> 01:06:36,664 I told you I was serious. 1103 01:06:37,916 --> 01:06:41,002 Seventy-two. Conditioning is a must, Fred. 1104 01:06:41,336 --> 01:06:42,504 Seventy-three. 1105 01:06:42,754 --> 01:06:46,257 This is fun. Just a couple of dudes hanging out, getting buff. 1106 01:06:46,341 --> 01:06:47,592 I could do this all day! 1107 01:06:47,675 --> 01:06:49,677 Me, too, Fred. I feel great. 1108 01:06:55,850 --> 01:06:57,852 Phil, how am I doing? Be honest. 1109 01:06:58,520 --> 01:07:00,355 Next up, speed and agility, Fred. 1110 01:07:00,438 --> 01:07:03,608 I want you to run so fast that you're just a handsome blur with great hair. 1111 01:07:03,691 --> 01:07:05,026 Ready? Go! 1112 01:07:11,699 --> 01:07:13,201 Fred, that was awesome! 1113 01:07:13,284 --> 01:07:15,620 For a couple of seconds, you touched greatness. 1114 01:07:18,289 --> 01:07:19,541 I can feel the burn! 1115 01:07:19,624 --> 01:07:21,459 But it's good. it's a good burn. 1116 01:07:23,127 --> 01:07:25,880 Phil, too fast! Too fast, Phil! 1117 01:07:28,299 --> 01:07:29,384 Sorry, sir. 1118 01:07:31,302 --> 01:07:33,137 Come on, Fred! Keep hopping! 1119 01:07:33,221 --> 01:07:35,056 Woohoo! That's the spirit! 1120 01:07:35,140 --> 01:07:37,142 The student is becoming the master. 1121 01:07:37,225 --> 01:07:39,477 The Padawan is becoming the Jedi! 1122 01:07:39,561 --> 01:07:43,648 The human being is becoming the Easter Bunny. 1123 01:07:45,233 --> 01:07:47,318 I can feel myself getting stronger. 1124 01:07:49,154 --> 01:07:51,906 Phil? How do I look from back there? 1125 01:07:52,490 --> 01:07:55,326 My buttocks, they are pretty firm, yeah? 1126 01:07:55,410 --> 01:07:57,328 It's a wonderful butt, Carlos. 1127 01:07:57,996 --> 01:07:59,998 Si, si, I know. 1128 01:08:05,587 --> 01:08:07,255 That's very good, 1129 01:08:07,338 --> 01:08:11,092 in a crude, primitive, offensive-to-me-personally kind of way. 1130 01:08:17,182 --> 01:08:18,349 What do you think? 1131 01:08:18,433 --> 01:08:19,517 Uh... 1132 01:08:20,351 --> 01:08:22,770 It's a little too hot for the kids, no? 1133 01:08:30,195 --> 01:08:34,199 Very impressive! But I can bet you can go even faster. 1134 01:08:34,616 --> 01:08:38,203 Way to go! Stay calm, Fred. Dogs can smell fear. 1135 01:08:38,286 --> 01:08:40,455 And you have nothing to fear but fear itself, 1136 01:08:40,538 --> 01:08:42,540 and this dog I'm riding on. 1137 01:08:48,213 --> 01:08:49,297 Wow! 1138 01:08:50,632 --> 01:08:52,217 Nice work, Fred. 1139 01:09:25,083 --> 01:09:27,168 Oh, no. Not today. 1140 01:10:22,557 --> 01:10:23,641 Ah! 1141 01:10:24,642 --> 01:10:26,144 What about Fred? 1142 01:10:27,729 --> 01:10:29,481 He'll be all right. 1143 01:10:57,759 --> 01:10:58,760 Whoa. 1144 01:11:00,261 --> 01:11:02,096 Hey, I know you guys. 1145 01:11:02,263 --> 01:11:05,433 You're the Pink Berets, right? Ha! 1146 01:11:05,767 --> 01:11:08,686 E.B. said you guys were so scary, but you're really... 1147 01:11:08,770 --> 01:11:10,730 You're really adorable. 1148 01:11:15,902 --> 01:11:16,945 Oh. 1149 01:11:47,183 --> 01:11:48,768 Easter Island. 1150 01:11:51,980 --> 01:11:53,064 Oh. 1151 01:11:56,818 --> 01:12:00,905 They brought me here to lead them in all things Easter, of course! 1152 01:12:03,366 --> 01:12:05,994 Hello, my fellow Easter-teers. 1153 01:12:06,161 --> 01:12:10,498 I am truly, truly humbled by your choice in me. 1154 01:12:10,832 --> 01:12:13,501 And as I stand before you, I... 1155 01:12:17,755 --> 01:12:18,840 Oh. 1156 01:12:19,841 --> 01:12:22,135 Is this part of the Coronation ritual? 1157 01:12:24,220 --> 01:12:25,305 Phuh! 1158 01:12:25,680 --> 01:12:26,931 Murderer! 1159 01:12:27,015 --> 01:12:29,100 Picking up a little tension in the room. 1160 01:12:29,184 --> 01:12:31,603 Carlos! What's going on? 1161 01:12:31,686 --> 01:12:33,855 Who is this person and what's he doing here? 1162 01:12:34,689 --> 01:12:36,858 Wow, you're him. 1163 01:12:37,734 --> 01:12:40,445 The big guy. I'm Fred O'Hare. I met you... 1164 01:12:40,528 --> 01:12:42,989 Well, I didn't meet you. I saw you when I was a kid. 1165 01:12:43,114 --> 01:12:44,115 You look great. 1166 01:12:44,199 --> 01:12:45,783 Señor Bunny, brace yourself. 1167 01:12:45,867 --> 01:12:49,037 This heartless human, he has killed your son! 1168 01:12:49,204 --> 01:12:50,830 What? E.B.? 1169 01:12:51,206 --> 01:12:52,874 Did you Say "kill"? 1170 01:12:52,916 --> 01:12:54,626 NO, I didn't kill E.B. 1171 01:12:54,709 --> 01:12:56,002 Oh! Liar! 1172 01:12:56,044 --> 01:12:59,047 This can't be so. Where are the Pink Berets? 1173 01:13:08,056 --> 01:13:09,724 Non 1174 01:13:11,392 --> 01:13:12,727 Wait a minute. That's not... 1175 01:13:12,894 --> 01:13:14,479 Silence, human! 1176 01:13:14,562 --> 01:13:17,816 Can't you see you have broken his poor old heart? 1177 01:13:18,233 --> 01:13:19,234 Are you kidding me? 1178 01:13:19,317 --> 01:13:21,069 Old friend, I share your sorrow. 1179 01:13:21,236 --> 01:13:23,738 E.B. was like your son to me. 1180 01:13:24,322 --> 01:13:25,698 I'm trying to keep it together. 1181 01:13:25,740 --> 01:13:28,660 But don't you worry, I will take care of Easter. 1182 01:13:28,743 --> 01:13:32,247 Whoa, whoa, whoa! Does anyone care that that's a Butterball turkey? 1183 01:13:32,413 --> 01:13:34,415 No, no, that is E.B. 1184 01:13:34,582 --> 01:13:36,584 He has the same shirt and everything. 1185 01:13:36,668 --> 01:13:38,586 My deepest condolences. 1186 01:13:38,920 --> 01:13:40,171 Attention, all bunnies. 1187 01:13:40,296 --> 01:13:43,466 There will be a service for E-B. in the egg painting room. 1188 01:13:44,092 --> 01:13:45,760 Carrots and coffee to follow. 1189 01:13:55,979 --> 01:13:58,273 Carlos. What are you up to? 1190 01:13:58,940 --> 01:14:00,692 It's called a coup d'état. 1191 01:14:00,775 --> 01:14:03,111 Which is French for coup d'état! 1192 01:14:04,863 --> 01:14:06,030 But, Carlos. 1193 01:14:06,114 --> 01:14:08,491 You've been my most trusted number two for years. 1194 01:14:08,616 --> 01:14:11,119 Guess what? I am sick of doing number two. 1195 01:14:11,286 --> 01:14:13,663 It is our time for number one! 1196 01:14:13,746 --> 01:14:15,456 Yeah? We the bosses now. 1197 01:14:15,540 --> 01:14:16,833 All hail Carlos! 1198 01:14:16,958 --> 01:14:18,918 We the bosses! We the bosses! Woohoo! 1199 01:14:19,043 --> 01:14:20,503 Pink Berets! 1200 01:14:34,517 --> 01:14:35,810 Seize him! 1201 01:14:37,896 --> 01:14:38,980 Woohoo! 1202 01:14:40,815 --> 01:14:42,650 Hey! Don't do that. 1203 01:14:43,943 --> 01:14:46,070 He's a beloved holiday icon! 1204 01:14:46,154 --> 01:14:47,238 No! 1205 01:14:50,992 --> 01:14:55,163 You can do this. You are the world's best rabbit drummer. 1206 01:14:55,663 --> 01:14:57,415 You are a superstar. 1207 01:14:57,832 --> 01:15:00,251 You are a jerk for abandoning Fred. 1208 01:15:00,335 --> 01:15:02,420 Hey, I don't need that kind of voice in my head! 1209 01:15:02,504 --> 01:15:04,839 Yeah, well, you should have thought of that before you abandoned Fred. 1210 01:15:04,923 --> 01:15:06,758 Look, you better tell me something positive about me. 1211 01:15:06,883 --> 01:15:09,344 I can't. You abandoned Fred. 1212 01:15:09,427 --> 01:15:10,929 Oh! Hello, who is this gorgeous devil? 1213 01:15:11,054 --> 01:15:13,932 Is Eb in here, please? 1214 01:15:14,224 --> 01:15:15,266 Eb? 1215 01:15:15,350 --> 01:15:16,935 It's "E.B." That's me. 1216 01:15:17,185 --> 01:15:20,939 Oh, all right, well, E.B. , you're wanted on stage in two minutes. 1217 01:15:31,616 --> 01:15:34,035 Welcome to Hoff Knows Talent. 1218 01:15:34,369 --> 01:15:38,456 You guys look great- There are all kinds of exciting acts tonight- 1219 01:15:38,706 --> 01:15:40,124 There he is. 1220 01:15:41,626 --> 01:15:42,919 How's my little guy? 1221 01:15:43,419 --> 01:15:46,881 Actually, David Hasselhoff, I've got a problem. 1222 01:15:46,965 --> 01:15:47,966 Hmm. 1223 01:15:54,722 --> 01:15:56,224 Is it the jitters? 1224 01:15:56,307 --> 01:15:59,894 Believe me, even I used to get them. Now, I find a good way... 1225 01:15:59,978 --> 01:16:01,813 No, it's not the jitters, David. 1226 01:16:01,896 --> 01:16:05,483 I'm starting to realize I might be a really selfish rabbit. 1227 01:16:05,567 --> 01:16:06,985 Look, I love drumming. 1228 01:16:07,068 --> 01:16:08,653 But when my friend needed me most, 1229 01:16:08,736 --> 01:16:12,115 I left him in a house full of highly trained ninja bunnies. 1230 01:16:12,240 --> 01:16:13,741 What am I going to do? 1231 01:16:14,617 --> 01:16:15,577 Hmm. 1232 01:16:15,827 --> 01:16:18,371 A dilemma as old as time itself. 1233 01:16:18,496 --> 01:16:20,999 I know that if I left right now, I'd be giving up fame. 1234 01:16:21,082 --> 01:16:23,042 And untold riches. And untold riches. 1235 01:16:23,168 --> 01:16:24,752 And all the bunnies you could ever want. 1236 01:16:24,836 --> 01:16:25,920 Yes, and all the... 1237 01:16:26,004 --> 01:16:28,089 You're not really helping much, David. 1238 01:16:28,214 --> 01:16:29,799 Like, at all! 1239 01:16:30,008 --> 01:16:32,427 And Fred could be in real trouble. 1240 01:16:34,971 --> 01:16:36,264 Go to him. 1241 01:16:41,102 --> 01:16:43,313 Go to him. 1242 01:16:43,354 --> 01:16:45,482 Give it up for Mr. David Hasselhoff! 1243 01:16:45,982 --> 01:16:47,609 It's The Hoff# 1244 01:16:53,615 --> 01:16:54,824 Fred? 1245 01:16:56,326 --> 01:16:57,785 Anybody home? 1246 01:16:59,120 --> 01:17:00,288 Fred? 1247 01:17:10,215 --> 01:17:11,299 Uh-Oh. 1248 01:17:15,220 --> 01:17:18,473 The Easter moon is on the rise. 1249 01:17:18,807 --> 01:17:19,974 At midnight, 1250 01:17:20,058 --> 01:17:24,979 her radiant beams will fill up the Egg of Destiny with magic. 1251 01:17:25,146 --> 01:17:28,066 Then, at last, Senor Bunny, 1252 01:17:28,149 --> 01:17:30,902 I will be Easter's new king! 1253 01:17:30,985 --> 01:17:32,570 Carlos, I'm warning you! 1254 01:17:32,654 --> 01:17:35,990 The Egg of Destiny is too dangerous in the hands of a chick. 1255 01:17:36,032 --> 01:17:38,493 Its power can only be wielded by a bunny. 1256 01:17:38,576 --> 01:17:41,496 Oh, yes? Well, look at me wielding. I'm wielding! 1257 01:17:41,579 --> 01:17:43,915 Ooh-ooh. I'm wielding it again. Okay? 1258 01:17:44,165 --> 01:17:47,335 Oh, Carlos, can I wield the Egg of Destiny? Please? 1259 01:17:47,418 --> 01:17:48,461 No. 1260 01:17:48,503 --> 01:17:49,671 Can I at least touch it? 1261 01:17:50,004 --> 01:17:51,673 OW! There, you touched it. 1262 01:17:51,756 --> 01:17:52,924 That was harsh. 1263 01:17:53,007 --> 01:17:54,717 But, Carlos, think of the children. 1264 01:17:54,759 --> 01:17:56,594 Yes, but I am! The childrens. 1265 01:17:56,678 --> 01:17:59,097 They don't want candy and chocolate. 1266 01:17:59,180 --> 01:18:00,473 From now on, 1267 01:18:00,515 --> 01:18:04,936 their baskets will be filled with clumps of bird seed, dried crickets, 1268 01:18:05,019 --> 01:18:07,814 and the world's finest worms! 1269 01:18:08,106 --> 01:18:11,192 Mmm! Mmm! Mmm! 1270 01:18:11,484 --> 01:18:12,777 Mmm! 1271 01:18:13,194 --> 01:18:15,446 Have you completely lost your mind? 1272 01:18:15,530 --> 01:18:18,366 Silence! You see, this is why he must go. 1273 01:18:18,449 --> 01:18:22,620 It's this lousy attitude of his. Well, no more! 1274 01:18:23,454 --> 01:18:27,375 The more sensitive chicks in the room may want to avert their eyes. 1275 01:18:27,667 --> 01:18:29,460 What about a compromise, okay? 1276 01:18:29,544 --> 01:18:32,297 The bunny gets Easter one year and the chick gets it the next. 1277 01:18:32,380 --> 01:18:33,923 Enough of the chitty-chatty. 1278 01:18:34,048 --> 01:18:36,718 Bye-bye, Easter Bunny. 1279 01:18:36,885 --> 01:18:38,386 Hello! Hey, everyone. 1280 01:18:38,553 --> 01:18:41,973 I'm back. Yep, it was all a big mistake, but I'm alive. 1281 01:18:42,056 --> 01:18:44,559 Hey, Larry, Kyle, what are you doing in there? 1282 01:18:44,642 --> 01:18:46,895 E.B.! You're alive! 1283 01:18:46,936 --> 01:18:48,229 E.B.! 1284 01:18:48,313 --> 01:18:51,232 Dad? Fred? What's going on? 1285 01:18:51,900 --> 01:18:54,986 Gummy cannons! In position. Fire at will! 1286 01:18:58,323 --> 01:18:59,407 That hurt! 1287 01:18:59,491 --> 01:19:01,034 Put him on the belt, boys. 1288 01:19:01,159 --> 01:19:04,746 Dice him, slice him, and pulverize him! 1289 01:19:04,829 --> 01:19:06,414 That is a bit excessive. 1290 01:19:07,415 --> 01:19:09,667 Oh, no! E.B.! Son! 1291 01:19:09,751 --> 01:19:12,420 The reign of the bunny is over! 1292 01:19:14,005 --> 01:19:15,048 Oh! 1293 01:19:15,256 --> 01:19:17,634 Somebody help! Help us! 1294 01:19:17,842 --> 01:19:21,513 What are you doing? Don't worry, Dad, Fred. I'll be right there. 1295 01:19:22,180 --> 01:19:24,182 To the Egg Sleigh! And step on it! 1296 01:19:31,773 --> 01:19:33,358 Are these ropes made of black licorice? 1297 01:19:33,525 --> 01:19:36,027 Yes, yes, they are. Horrible stuff! 1298 01:19:36,110 --> 01:19:37,195 We can eat through them. 1299 01:19:37,362 --> 01:19:39,531 I suppose you can. 1300 01:19:46,788 --> 01:19:50,375 You see, my friends? It is just like I told you, no? 1301 01:19:50,458 --> 01:19:53,586 Oh, tonight is going to be a very big night! 1302 01:19:53,795 --> 01:19:57,465 I'm flying! 1303 01:19:57,549 --> 01:20:00,718 Without even flapping my tiny wings. 1304 01:20:01,427 --> 01:20:03,805 Everything is coming up Carlos! 1305 01:20:07,767 --> 01:20:10,478 Got it! Good man, Fred. 1306 01:20:12,063 --> 01:20:13,148 Hop on. 1307 01:20:13,231 --> 01:20:14,524 All right. Let's go! 1308 01:20:14,983 --> 01:20:18,820 I'm starting to get a sense of impending doom now. 1309 01:20:19,654 --> 01:20:21,156 Ow! 1310 01:20:28,413 --> 01:20:30,415 No! 1311 01:20:49,934 --> 01:20:50,977 I made it! 1312 01:20:51,019 --> 01:20:53,855 All right. Here we go! Come on, Fred! 1313 01:20:54,022 --> 01:20:55,023 Whoa! 1314 01:20:56,524 --> 01:20:59,277 Look, Fred! There he is. it's E.B.! E.B.! 1315 01:20:59,319 --> 01:21:01,696 The Egg Sleigh! You've got to stop Carlos! 1316 01:21:01,779 --> 01:21:03,364 Don't worry, Dad! I'm on it! 1317 01:21:08,870 --> 01:21:11,039 The power is surging through my veins! 1318 01:21:13,041 --> 01:21:14,792 It's good to be the king. 1319 01:21:14,876 --> 01:21:15,960 En? 1320 01:21:20,465 --> 01:21:22,842 What is happening to me? 1321 01:21:28,556 --> 01:21:30,099 Uh-Oh. 1322 01:21:37,357 --> 01:21:38,399 Whoa! 1323 01:21:38,942 --> 01:21:41,486 Come on out, Carlos. It ends here! 1324 01:21:41,569 --> 01:21:43,988 You think you can just take over Easter? 1325 01:21:44,113 --> 01:21:45,740 Well, guess what? 1326 01:21:49,911 --> 01:21:51,996 I actually think you're on to something. 1327 01:21:52,163 --> 01:21:54,165 You're a bright man, you're an innovator. 1328 01:21:54,499 --> 01:21:56,626 I like it. Give it a whirl. 1329 01:22:03,424 --> 01:22:05,343 One second. Hey! 1330 01:22:06,052 --> 01:22:07,262 You finish? 1331 01:22:07,345 --> 01:22:08,680 Um... Not quite. 1332 01:22:14,394 --> 01:22:15,436 Take that! 1333 01:22:18,189 --> 01:22:19,524 Get off! 1334 01:22:21,442 --> 01:22:22,735 Whoa! 1335 01:22:27,699 --> 01:22:28,950 Incoming! 1336 01:22:29,033 --> 01:22:30,076 Why? 1337 01:22:32,120 --> 01:22:33,371 Bunny slam! 1338 01:22:33,454 --> 01:22:34,455 OW! 1339 01:22:35,206 --> 01:22:38,710 You father was a fool to think you would ever amount to anything. 1340 01:22:40,211 --> 01:22:42,380 Here comes Carlos Yellowtail 1341 01:22:42,505 --> 01:22:44,466 Hopping down the chicky trail 1342 01:22:44,632 --> 01:22:47,635 Easter is coming your way 1343 01:22:48,553 --> 01:22:51,139 Okay, Phil, initiate take-off procedures. 1344 01:22:51,222 --> 01:22:52,307 Aye-aye, Captain! 1345 01:22:52,974 --> 01:22:54,309 Chicks, fall in! 1346 01:22:57,103 --> 01:22:58,771 Attention! 1347 01:23:01,065 --> 01:23:02,150 Here we go. 1348 01:23:02,317 --> 01:23:03,651 Right naps! 1349 01:23:05,820 --> 01:23:07,238 Left flaps! 1350 01:23:10,325 --> 01:23:12,076 Okay, we're good to go! 1351 01:23:15,872 --> 01:23:17,999 Let's go, Phil. Easter is waiting. 1352 01:23:18,166 --> 01:23:19,250 Righty-o. 1353 01:23:22,170 --> 01:23:23,213 Uh-Oh. 1354 01:23:31,346 --> 01:23:32,639 Oh, boy. 1355 01:23:34,724 --> 01:23:36,768 Phil, let's get this bird in the air! 1356 01:23:38,353 --> 01:23:39,395 Yeah! 1357 01:23:39,521 --> 01:23:40,688 Phil! 1358 01:23:40,980 --> 01:23:42,023 Knock off the dancing! 1359 01:23:42,190 --> 01:23:44,192 Yes, sir. Sorry. Lifting off! 1360 01:23:45,360 --> 01:23:47,529 No way! The show is not over. 1361 01:23:57,288 --> 01:23:58,373 Phil! 1362 01:23:58,706 --> 01:24:01,125 What are you doing? Fly us straight! 1363 01:24:03,127 --> 01:24:04,295 No, no, Phil! 1364 01:24:04,420 --> 01:24:06,548 Knock it off! Keep her level! 1365 01:24:08,049 --> 01:24:09,300 NO, Phil. 1366 01:24:09,384 --> 01:24:11,553 Phil! Phil! 1367 01:24:12,554 --> 01:24:14,472 Phil! Please, Phil! 1368 01:24:15,557 --> 01:24:16,558 Phil! 1369 01:24:18,059 --> 01:24:20,228 Phil, I'm feeling a little... 1370 01:24:25,066 --> 01:24:30,738 Will you please stop dancing? 1371 01:24:37,996 --> 01:24:40,915 Phil! 1372 01:24:44,419 --> 01:24:46,087 Woohoo! Yeah, that's right! 1373 01:24:46,921 --> 01:24:49,007 This is not over! 1374 01:24:51,259 --> 01:24:52,260 Ah-ha! 1375 01:24:53,011 --> 01:24:54,471 Thank you very much. 1376 01:25:03,605 --> 01:25:04,606 Dad! 1377 01:25:04,772 --> 01:25:05,857 E.B.! 1378 01:25:11,446 --> 01:25:13,531 I was so worried, Son. 1379 01:25:14,282 --> 01:25:16,826 I'm so sorry for all the things I said. 1380 01:25:17,285 --> 01:25:18,703 Me, too, Dad. 1381 01:25:21,456 --> 01:25:23,875 And your friend, here. He saved my life. 1382 01:25:24,292 --> 01:25:25,960 He was magnificent! 1383 01:25:26,252 --> 01:25:27,545 Well, I... 1384 01:25:28,129 --> 01:25:29,464 I kind of was. 1385 01:25:30,465 --> 01:25:32,008 Hey, thanks, Fred. 1386 01:25:32,383 --> 01:25:35,136 Well, Easter's in a few hours. I have to get going. 1387 01:25:35,220 --> 01:25:36,387 What? 1388 01:25:36,888 --> 01:25:38,473 Dad, I'm ready. 1389 01:25:39,349 --> 01:25:42,060 But, E.B., what about your dream? 1390 01:25:42,644 --> 01:25:44,395 I'm still going to be a drummer, Dad. 1391 01:25:44,521 --> 01:25:46,564 But I can be the Easter Bunny, too. 1392 01:25:46,648 --> 01:25:48,483 There's just one thing. 1393 01:25:51,986 --> 01:25:53,238 All right, then. 1394 01:25:54,489 --> 01:25:55,990 Fredrick O'Hare. 1395 01:25:57,033 --> 01:25:58,076 Yes, Sir. 1396 01:25:58,576 --> 01:26:00,328 Please step forward. 1397 01:26:03,665 --> 01:26:05,250 Down on one knee. 1398 01:26:05,375 --> 01:26:07,085 Left or right, doesn't matter. 1399 01:26:08,503 --> 01:26:12,632 And now, place your forefinger on the Egg of Destiny. 1400 01:26:13,424 --> 01:26:14,425 Oh... 1401 01:26:20,682 --> 01:26:22,058 EB., you as well. 1402 01:26:23,268 --> 01:26:25,019 By the power vested in me, 1403 01:26:25,145 --> 01:26:28,022 I pronounce E.B. and Fred O'Hare 1404 01:26:28,189 --> 01:26:30,400 co-Easter Bunnies. 1405 01:26:30,942 --> 01:26:32,110 Hear, hear! 1406 01:26:34,028 --> 01:26:35,071 Wow! 1407 01:26:41,369 --> 01:26:45,123 Now go forth and deliver! 1408 01:26:45,540 --> 01:26:46,541 Woohoo! 1409 01:27:03,391 --> 01:27:04,476 Wonderful brunch, Bonnie. 1410 01:27:04,642 --> 01:27:05,643 Thank you, dear. 1411 01:27:05,727 --> 01:27:07,353 It is delicious. 1412 01:27:08,062 --> 01:27:10,732 Totally agree. This is amazing, Mom. 1413 01:27:11,316 --> 01:27:13,610 You should open a restaurant. I'm serious. 1414 01:27:14,694 --> 01:27:16,905 That is a very nice thing to say, Fred. 1415 01:27:16,988 --> 01:27:20,158 And can I say that I love your costume? 1416 01:27:20,492 --> 01:27:22,327 I think it is so cheerful. 1417 01:27:22,410 --> 01:27:23,828 Thanks, Mom. 1418 01:27:24,037 --> 01:27:25,330 But it's a uniform. 1419 01:27:33,463 --> 01:27:34,506 I'm so tired. 1420 01:27:34,756 --> 01:27:36,633 Yeah, you were up very late delivering pizzas. 1421 01:27:37,842 --> 01:27:39,219 Easter baskets. 1422 01:27:39,344 --> 01:27:42,013 Every time you say "Easter baskets," I hear "pizza. " 1423 01:27:42,096 --> 01:27:43,431 It just helps me cope. 1424 01:27:43,515 --> 01:27:45,350 Guys, can we not do this today? 1425 01:27:46,768 --> 01:27:48,269 Oh, they're here. 1426 01:27:48,770 --> 01:27:50,146 This is exciting. 1427 01:27:51,147 --> 01:27:52,941 That is my co-Easter Bunny. 1428 01:27:53,024 --> 01:27:55,693 Hey, why don't you guys come see me off? It'll be fun. 1429 01:28:02,116 --> 01:28:04,244 Well, that's weird. Who do you think it is? 1430 01:28:04,786 --> 01:28:06,120 I don't know. 1431 01:28:15,964 --> 01:28:17,048 Wow. 1432 01:28:18,049 --> 01:28:19,217 Fred. 1433 01:28:20,135 --> 01:28:21,302 Fred, wait. 1434 01:28:27,308 --> 01:28:28,643 This is 1435 01:28:29,477 --> 01:28:30,728 amazing! 1436 01:28:30,895 --> 01:28:32,230 I know, right? 1437 01:28:32,730 --> 01:28:34,399 It's pretty cool, huh? 1438 01:28:35,984 --> 01:28:38,111 I'm sorry I gave you such a hard time. 1439 01:28:38,319 --> 01:28:39,654 Aw, Dad, come on. You don't have to... 1440 01:28:39,696 --> 01:28:41,281 I'm proud of you. 1441 01:28:50,665 --> 01:28:52,083 Thanks, Dad. 1442 01:28:55,003 --> 01:28:56,504 Easter Bunny. 1443 01:28:56,588 --> 01:28:57,755 Wow! 1444 01:28:59,090 --> 01:29:00,592 The one who makes it all happen. 1445 01:29:05,221 --> 01:29:07,432 Say the words, Fred. Bring it home. 1446 01:29:07,515 --> 01:29:12,103 Happy Easter to all! And to all, a good mid-to-late morning. 1447 01:29:17,442 --> 01:29:21,112 On Cheepers! On Peepers! On Biscuit and Buzzy! 1448 01:29:21,404 --> 01:29:23,198 On Chucky! On Clucky! 1449 01:29:23,281 --> 01:29:25,700 On Feathers and Carlos. 1450 01:29:25,783 --> 01:29:28,036 Yeah, come on, Carlos. Put your back into it. 1451 01:29:28,536 --> 01:29:32,332 I've been flapping all night, so just cut me some slacks, okay? 1452 01:29:33,208 --> 01:29:36,461 One little coup and suddenly I'm everybody's chump. 1453 01:34:48,189 --> 01:34:50,191 Fred, what did she say? Was that about me? 1454 01:34:54,195 --> 01:34:57,866 You speak Chinese? Just when I think I can't love you any more...