1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
2
00:01:23,300 --> 00:01:26,018
There are some things
we can hide from...
3
00:01:27,020 --> 00:01:29,057
things we can leave behind.
4
00:01:29,819 --> 00:01:32,175
and there are other
things that are inside us,
5
00:01:33,019 --> 00:01:35,818
carried with us,
wherever we go.
6
00:01:37,098 --> 00:01:38,532
Things that are
a part of us,
7
00:01:38,738 --> 00:01:40,888
before we've even
left the womb.
8
00:02:16,457 --> 00:02:17,411
Philip!
9
00:02:28,214 --> 00:02:28,885
Philip!
10
00:02:53,118 --> 00:02:56,491
Don't worry, Cathy.
Everything's going to be all right.!
11
00:03:02,372 --> 00:03:05,843
I suppose every family
has its own share of quirks.
12
00:03:06,853 --> 00:03:10,765
But the Furlongs were always
a little more peculiar than most.
13
00:03:11,692 --> 00:03:13,568
Just like Philip's father,
14
00:03:13,971 --> 00:03:15,246
Charlie Furlong.
15
00:03:18,530 --> 00:03:22,887
One day, Charlie saw something
he never wanted to see.
16
00:03:24,730 --> 00:03:27,403
Something that had
a profound effect on him.
17
00:03:42,571 --> 00:03:45,402
Ever since then, whenever
he thought about sex
18
00:03:45,609 --> 00:03:47,838
Charlie Furlong went blind
19
00:03:48,048 --> 00:03:49,801
for 37 minutes.
20
00:03:50,249 --> 00:03:51,762
Mr. Charlie Furlong?
21
00:03:51,969 --> 00:03:53,448
Yes, Mrs. Charlotte Furlong?
22
00:03:53,928 --> 00:03:54,883
I'm ready for you.
23
00:03:55,089 --> 00:03:57,807
It caused him a
lifetime of problems,
24
00:04:00,160 --> 00:04:02,366
not least on his wedding night.
25
00:04:04,448 --> 00:04:05,039
Their son,
26
00:04:05,768 --> 00:04:06,757
Philip,
27
00:04:06,968 --> 00:04:08,037
also had an ability.
28
00:04:08,960 --> 00:04:09,742
Like Charlie...
29
00:04:09,846 --> 00:04:10,616
Open your mouth.
30
00:04:10,672 --> 00:04:12,841
and all the Furlong
men before him...
31
00:04:15,767 --> 00:04:17,325
he, too, had a strange gift.
32
00:04:18,535 --> 00:04:20,319
Whenever he got frightened
33
00:04:20,504 --> 00:04:22,923
it knocks out everything
electrical around him.
34
00:04:23,431 --> 00:04:26,518
This should not have
been a problem for him.
35
00:04:26,726 --> 00:04:27,682
Except...
36
00:04:32,559 --> 00:04:34,199
Cathy, you still with me, Love?
37
00:04:39,876 --> 00:04:41,359
Oh my God!
38
00:05:03,195 --> 00:05:04,631
Help me, Philip.
39
00:05:32,961 --> 00:05:36,954
Cathy Furlong passed away
before she even saw her baby.
40
00:05:37,161 --> 00:05:39,072
But she had already
chosen a name:
41
00:05:39,360 --> 00:05:41,395
Marianne,
if it was a girl.
42
00:05:42,000 --> 00:05:43,718
And if it was a boy...
43
00:05:44,361 --> 00:05:46,078
James Furlong.
44
00:05:49,201 --> 00:05:51,076
By the time he
was ten years old,
45
00:05:51,718 --> 00:05:54,438
James Furlong had
lost his grandfather, too.
46
00:05:55,238 --> 00:05:56,637
Charlie Furlong died
47
00:05:56,838 --> 00:05:58,239
in a car accident.
48
00:05:59,080 --> 00:06:01,593
He passed an advertisement
for a Wonderbra...
49
00:06:01,737 --> 00:06:04,317
then crashed straight
into a tree.
50
00:06:07,911 --> 00:06:10,917
Look, but don't touch,
you'll ruin his makeup.
51
00:06:15,165 --> 00:06:19,032
Look, here is the first time
I saw you in a photograph.
52
00:06:22,605 --> 00:06:25,469
Having lost her husband
and daughter-in-law,
53
00:06:26,117 --> 00:06:28,591
James' grandmother regarded
the Furlong Condition
54
00:06:28,592 --> 00:06:31,065
as nothing short of a curse.
55
00:06:31,916 --> 00:06:34,590
And she was worried about
its potential for James.
56
00:06:35,716 --> 00:06:39,072
It was she who tried to warn
him about his family history.
57
00:06:42,195 --> 00:06:45,391
She moved in and
home schooled James,
58
00:06:45,498 --> 00:06:47,300
keeping a close eye on him.
59
00:06:47,334 --> 00:06:48,988
Come on, James, it's easy!
60
00:06:52,380 --> 00:06:54,148
But instead of listening to her,
61
00:06:54,675 --> 00:06:57,747
James secretly wished
that he, too, had an ability.
62
00:07:01,498 --> 00:07:02,345
Like walking through walls,
63
00:07:06,392 --> 00:07:08,111
or bionic strength,
64
00:07:14,506 --> 00:07:17,385
or, the ability to fly.
65
00:08:23,187 --> 00:08:24,176
Where the hell have you been?
66
00:08:24,657 --> 00:08:25,520
James.
67
00:08:27,620 --> 00:08:28,897
I got kicked.
68
00:08:29,269 --> 00:08:30,223
Kicked?
69
00:08:30,949 --> 00:08:32,221
But who?
70
00:08:34,307 --> 00:08:36,377
There's something wrong with the cow.
71
00:08:40,347 --> 00:08:41,383
James,
72
00:08:41,492 --> 00:08:42,702
what happened?
73
00:09:51,581 --> 00:09:52,901
What did you do, poison 'em?
74
00:09:53,101 --> 00:09:53,657
Calm down, Philip.
75
00:09:53,861 --> 00:09:54,816
Don't tell me to calm down!
76
00:09:55,020 --> 00:09:56,455
Half the herd is lyin' dead out there.
77
00:09:56,456 --> 00:09:57,890
Even the fuckin' grass is dead!
78
00:09:57,942 --> 00:09:58,771
What are you talking about?
79
00:09:59,101 --> 00:10:00,436
I knew there was
something wrong with you
80
00:10:00,437 --> 00:10:01,773
from the day you were born!
81
00:10:02,541 --> 00:10:04,712
- Come back here!
- Oh, Philip, Philip.
82
00:10:13,635 --> 00:10:15,338
Get out of the car!
83
00:10:17,356 --> 00:10:19,731
How dare you even
set foot in there!
84
00:10:31,475 --> 00:10:33,087
You ruined everything!
85
00:10:59,896 --> 00:11:01,012
What did you do?
86
00:11:51,805 --> 00:11:54,003
Oh, don't worry, James,
it's only temporary,
87
00:11:54,044 --> 00:11:56,800
until we find a nice family for you.
88
00:12:07,876 --> 00:12:09,840
C'mon, kids. Keep it going!
Keep it going!
89
00:12:14,291 --> 00:12:16,405
Ah, don't be scared,
that's just Tinker,
90
00:12:16,418 --> 00:12:19,443
He's a sweetie. He'll be fine
once he get to know you.
91
00:12:22,369 --> 00:12:23,689
This is the dormitory
92
00:12:23,889 --> 00:12:25,846
and that is going to be your bed,
93
00:12:26,130 --> 00:12:28,085
where I'm sure you'll
be very comfortable.
94
00:12:36,169 --> 00:12:38,953
And why aren't you boys
at hurling practice, huh?
95
00:12:42,888 --> 00:12:43,604
Liam!
96
00:12:44,368 --> 00:12:45,596
This is James.
97
00:12:46,207 --> 00:12:48,438
and I want you to make him
feel very welcome here.
98
00:12:48,649 --> 00:12:49,717
Okay?
99
00:12:49,928 --> 00:12:50,564
Yes, Mrs. Moore.
100
00:12:50,768 --> 00:12:51,598
Good!
101
00:12:53,248 --> 00:12:54,204
Liam!
102
00:12:55,408 --> 00:12:57,095
Could you please take
our new friend down to
103
00:12:57,111 --> 00:12:58,377
the laundry room and
make sure he's given
104
00:12:58,378 --> 00:12:59,644
something good
and warm to wear.
105
00:12:59,656 --> 00:13:01,074
Yes, Mrs. Moore.
106
00:13:01,286 --> 00:13:02,196
Now, run along!
107
00:13:06,319 --> 00:13:07,879
Here, you can wear this.
108
00:13:19,524 --> 00:13:20,321
It looks good.
109
00:13:50,548 --> 00:13:52,041
Where's your clothes go?
110
00:13:56,195 --> 00:13:58,253
Hey, gorgeous,
where you hidden your cunny?
111
00:13:59,603 --> 00:14:01,435
Come on, let's go.
112
00:14:10,770 --> 00:14:12,188
Come on, Liam, then.
113
00:14:31,601 --> 00:14:32,317
They're so stupid!
114
00:14:32,840 --> 00:14:34,751
They always hide
them in the same place.
115
00:14:35,801 --> 00:14:36,596
Thank you.
116
00:14:50,367 --> 00:14:52,073
Look who's robbing
the kitchen again?
117
00:14:52,998 --> 00:14:53,634
You want some jelly?
118
00:14:55,558 --> 00:14:56,911
Go get them, fagot!
119
00:15:29,155 --> 00:15:30,350
Hurry up, Furlong!
120
00:15:30,555 --> 00:15:31,352
Move your ass!
121
00:15:53,313 --> 00:15:55,754
- Liam! Run!
- Shut your fucking mouth.
122
00:15:57,155 --> 00:15:59,347
Last night an incident took place.
123
00:15:59,553 --> 00:16:01,111
A very serious incident,
124
00:16:01,312 --> 00:16:04,626
that involved the death of one
of our family here at St. Jude's.
125
00:16:05,737 --> 00:16:08,751
Coach Hanley's beloved dog Tinker.
126
00:16:13,242 --> 00:16:14,720
Quiet, Boys!
127
00:16:15,288 --> 00:16:17,709
This is no laughing matter,
believe you me!
128
00:16:18,152 --> 00:16:19,998
I wish to speak to each and every
129
00:16:19,999 --> 00:16:21,845
single one of you individually today
130
00:16:21,897 --> 00:16:23,430
to find out exactly what happened.
131
00:16:23,791 --> 00:16:24,651
And Kevin, you can
132
00:16:24,710 --> 00:16:26,780
take that smirk off you
face and come with me.
133
00:16:27,079 --> 00:16:28,703
I think I'll start with you.
134
00:16:46,471 --> 00:16:47,506
You little fucker.
135
00:16:50,549 --> 00:16:51,776
I should have squealed on you.
136
00:16:52,983 --> 00:16:55,113
Why did you let him go?
Fuck!
137
00:16:55,188 --> 00:16:57,442
- Kill him!
- You killed that dog for me.
138
00:16:57,508 --> 00:16:58,340
You're gonna pay for it!
139
00:17:17,427 --> 00:17:18,064
Stay out of it!
140
00:17:26,843 --> 00:17:29,626
Kick the life out of him, Kevin! Yeah!
141
00:17:30,213 --> 00:17:31,361
Kevin?
142
00:18:38,221 --> 00:18:39,018
James...
143
00:19:17,576 --> 00:19:19,566
Okay, now, we're just gonna
take a look at these stitches.
144
00:19:19,567 --> 00:19:21,557
So if you want to, just hold
this back for me there.
145
00:19:21,558 --> 00:19:22,910
Okay.
146
00:19:23,058 --> 00:19:24,776
It's all right, Baby,
it's the last one.
147
00:19:27,257 --> 00:19:28,134
Stitches look good!
148
00:19:29,057 --> 00:19:30,160
Gorgeous, aren't they?
149
00:19:31,098 --> 00:19:33,931
Mountain people think
I had a cesarean section.
150
00:19:34,136 --> 00:19:34,808
What do you think?
151
00:19:35,017 --> 00:19:36,500
I'm afraid the incision's rather bigger
152
00:19:36,542 --> 00:19:38,449
than we normally do for a cesarean.
153
00:19:38,697 --> 00:19:40,607
Well, I'll just say
I had a giant baby, then!
154
00:19:40,721 --> 00:19:42,932
Be serious for a second, will you!
155
00:19:43,793 --> 00:19:45,656
What the verdict, Doctor?
156
00:19:46,136 --> 00:19:47,853
Are we out of the woods yet?
157
00:19:52,023 --> 00:19:54,250
Would you excuse us for a moment, Mae?
158
00:20:02,342 --> 00:20:04,491
I don't think
she's going to recover.
159
00:20:05,096 --> 00:20:07,321
How long, Doctor?
160
00:20:07,791 --> 00:20:09,468
Well, it's really
anybody's guess. Could be
161
00:20:09,469 --> 00:20:11,144
3 weeks, could be 3 months.
162
00:20:11,845 --> 00:20:13,565
The most important thing we can do
163
00:20:13,566 --> 00:20:15,285
is make her feel as
comfortable as possible.
164
00:20:16,853 --> 00:20:18,082
Oh, my God!
165
00:20:49,130 --> 00:20:50,648
- Hi, Liam.
- Oh, hi.
166
00:20:51,170 --> 00:20:52,315
You're looking
better today.
167
00:20:53,291 --> 00:20:54,770
The wonders of makeup!
168
00:20:56,780 --> 00:20:57,744
So, um...
169
00:20:57,859 --> 00:21:00,439
What did the doctor say?
They gonna operate again.
170
00:21:01,211 --> 00:21:03,166
No, he says I've made
a miraculous recovery,
171
00:21:03,167 --> 00:21:05,123
and I can go home whenever I want.
172
00:21:06,010 --> 00:21:07,768
Then what are you
still doing here, then?
173
00:21:10,450 --> 00:21:11,757
Good question, Liam.
174
00:21:12,313 --> 00:21:14,001
Are... are you going for a walk?
175
00:21:15,651 --> 00:21:18,522
Hey, Mae, you know you’re not
supposed to leave the grounds!
176
00:21:18,729 --> 00:21:20,686
What are you gonna do,
tell on me?
177
00:21:21,409 --> 00:21:22,841
Hey, Mae, where are you going?
178
00:21:45,856 --> 00:21:48,356
Every family has
its own legacy.
179
00:21:49,128 --> 00:21:51,880
Good or bad,
we inherit it all.
180
00:21:53,158 --> 00:21:55,481
From allergies,
to bad eyesight,
181
00:21:56,526 --> 00:21:58,676
big noses, to cancer,
182
00:21:59,766 --> 00:22:01,439
which is what I got.
183
00:22:01,927 --> 00:22:04,439
Not the big nose,
but the cancer.
184
00:22:15,124 --> 00:22:17,275
I would have preferred a big nose,
185
00:22:17,684 --> 00:22:19,275
or a weak heart,
186
00:22:19,483 --> 00:22:21,075
or a humped back.
187
00:22:21,964 --> 00:22:24,432
But my father didn't
have any of those, either.
188
00:22:26,860 --> 00:22:32,036
In each generation, going right back,
from prostate to bowel,
189
00:22:32,244 --> 00:22:33,882
throat to brain tumor,
190
00:22:34,084 --> 00:22:37,157
we've had every
flavor of cancer there is.
191
00:22:38,803 --> 00:22:40,919
Mine was in my intestines.
192
00:22:41,402 --> 00:22:44,930
So I decided it was okay to keep smoking.
193
00:24:39,394 --> 00:24:40,156
Shit!
194
00:24:54,993 --> 00:24:56,141
Hello! Is someone there?
195
00:25:23,630 --> 00:25:24,505
Thanks.
196
00:25:28,389 --> 00:25:29,823
I'm not contagious, you know.
197
00:25:31,390 --> 00:25:32,902
Don't let the clothes fool you.
198
00:25:43,069 --> 00:25:45,219
I'll go as soon
as the rain stops.
199
00:25:46,068 --> 00:25:48,217
You'll never even
know I was here.
200
00:27:07,062 --> 00:27:09,178
Can you pass my bra?
9999
00:27:30,001 --> 00:27:30,002
These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
201
00:27:36,181 --> 00:27:37,660
I'm Mae, by the way.
202
00:27:39,020 --> 00:27:40,009
West.
203
00:27:43,220 --> 00:27:44,892
Mae...
Mae West?
204
00:27:45,500 --> 00:27:46,455
O'Mara.
205
00:27:46,661 --> 00:27:48,695
My mother named
me after the film star.
206
00:28:00,218 --> 00:28:01,253
What's your name?
207
00:28:06,938 --> 00:28:07,814
James.
208
00:28:09,217 --> 00:28:10,173
Just James?
209
00:28:21,976 --> 00:28:23,614
Did you make these, James?
210
00:28:34,656 --> 00:28:36,769
You're a real chatterbox,
you know that?
211
00:28:42,214 --> 00:28:43,284
It's my music.
212
00:28:43,695 --> 00:28:44,683
You want to listen?
213
00:28:48,894 --> 00:28:50,043
I'll trade you.
214
00:29:06,091 --> 00:29:07,241
This is spectacular.
215
00:29:08,532 --> 00:29:09,847
Is it duck?
216
00:29:13,614 --> 00:29:14,807
Is it duck?
217
00:29:17,093 --> 00:29:18,639
It's... pheasant.
218
00:29:19,252 --> 00:29:20,560
And squirrel.
219
00:29:28,893 --> 00:29:30,006
Did you like it?
220
00:29:32,267 --> 00:29:34,447
Of course you did,
it's Motown.
221
00:29:35,330 --> 00:29:38,403
Of course... Motown.
222
00:29:38,610 --> 00:29:39,838
I don't think it's a place.
223
00:29:40,051 --> 00:29:41,949
It's a record label,
from the '60s.
224
00:29:42,403 --> 00:29:45,328
Diana Ross and the Supremes...
Motown!
225
00:29:45,609 --> 00:29:47,202
My dad used to play it.
226
00:30:04,730 --> 00:30:06,925
So, what happened out here?
227
00:30:08,289 --> 00:30:10,119
It looks like a
nuclear bomb went off.
228
00:30:10,727 --> 00:30:11,956
It's been like that for a while.
229
00:30:15,521 --> 00:30:17,605
Must be something
wrong with the soil.
230
00:30:27,568 --> 00:30:28,682
So, what's the
story with you, James?
231
00:30:28,695 --> 00:30:30,776
Are you some kind of
woodsman or something?
232
00:30:30,807 --> 00:30:32,206
How long have you lived here?
233
00:30:32,925 --> 00:30:34,042
A few years.
234
00:30:35,086 --> 00:30:35,962
And you like it?
235
00:30:52,045 --> 00:30:54,063
I've never eaten an owl before.
236
00:31:00,093 --> 00:31:01,926
There's owl in this, too.
237
00:31:04,318 --> 00:31:07,244
How many other, cute, little
animals am I eating here?
238
00:31:11,322 --> 00:31:12,232
Well...
239
00:31:13,203 --> 00:31:14,507
Thanks for breakfast.
240
00:31:15,203 --> 00:31:16,841
Is there anywhere
I can wash?
241
00:31:18,764 --> 00:31:20,038
You head that way,
242
00:31:21,282 --> 00:31:22,954
until you reach the stream,
243
00:31:23,602 --> 00:31:25,001
and then you follow it
to the river.
244
00:31:25,282 --> 00:31:25,840
Well...
245
00:31:26,882 --> 00:31:27,951
Goodbye, then.
246
00:31:29,242 --> 00:31:30,391
Thank you for the food...
247
00:31:32,322 --> 00:31:33,448
and everything.
248
00:31:33,843 --> 00:31:35,058
You're welcome.
249
00:32:31,965 --> 00:32:34,035
Thought you might
need that for the swim.
250
00:32:35,378 --> 00:32:36,733
Thanks.
251
00:32:39,317 --> 00:32:40,635
It's beautiful.
252
00:32:42,356 --> 00:32:44,513
I haven't been swimming in ages.
253
00:32:46,478 --> 00:32:49,309
- You probably go all the time.
- No.
254
00:32:50,436 --> 00:32:51,787
Why not?
255
00:32:53,235 --> 00:32:54,748
I never learned how.
256
00:32:55,915 --> 00:32:56,985
You can't swim?
257
00:32:58,475 --> 00:32:59,351
Well, it's easy.
258
00:33:00,228 --> 00:33:01,505
I could teach you!
259
00:33:06,915 --> 00:33:08,472
You shouldn't stare.
260
00:33:16,235 --> 00:33:17,712
I had a cesarean section.
261
00:33:18,792 --> 00:33:19,702
What's that?
262
00:33:21,355 --> 00:33:22,582
It's when you have a baby.
263
00:33:24,314 --> 00:33:25,828
You had a baby?
264
00:33:26,994 --> 00:33:28,664
You're very gullible, James!
265
00:33:38,953 --> 00:33:40,545
I have a tumor in there.
266
00:33:41,553 --> 00:33:42,622
Is it bad?
267
00:33:43,871 --> 00:33:48,175
If you like being alive...
yes... bad.
268
00:33:52,791 --> 00:33:56,181
They cut me open a couple
of times to dig it out.
269
00:33:59,231 --> 00:34:00,266
So it's gone.
270
00:34:00,871 --> 00:34:02,429
They got some of it...
271
00:34:04,351 --> 00:34:06,227
but it's spread further now.
272
00:34:07,614 --> 00:34:09,586
So they can't operate anymore.
273
00:34:09,829 --> 00:34:12,061
So that's one
good thing at least.
274
00:34:14,758 --> 00:34:16,224
So, what happens now?
275
00:34:17,030 --> 00:34:18,349
Good question.
276
00:34:34,068 --> 00:34:35,581
Did you run away?
277
00:34:36,787 --> 00:34:38,585
You make it sound so dramatic.
278
00:34:39,188 --> 00:34:40,541
You've no family?
279
00:34:40,748 --> 00:34:42,100
Just me and my Mum.
280
00:34:43,987 --> 00:34:45,645
My Dad died a few years ago.
281
00:34:46,107 --> 00:34:47,779
That's where I got it from,
282
00:34:47,988 --> 00:34:49,500
his side of the family.
283
00:34:49,707 --> 00:34:51,106
But I got his smile, too.
284
00:34:51,667 --> 00:34:53,359
So, it all balances out.
285
00:34:53,747 --> 00:34:54,781
Right?
286
00:34:59,145 --> 00:35:00,761
Will she come here
looking for you?
287
00:35:09,865 --> 00:35:11,014
Maybe.
288
00:35:27,224 --> 00:35:29,294
You can sit beside
me if you want.
289
00:36:37,858 --> 00:36:39,656
That's great!
How did you do it?
290
00:36:40,538 --> 00:36:42,177
- Where? Here?
- Blow hard!
291
00:36:50,738 --> 00:36:52,823
- You're eating it.
- It's wild garlic.
292
00:36:58,066 --> 00:37:00,533
I think I could find my
way back from here.
293
00:37:03,937 --> 00:37:05,290
Thank you, James.
294
00:37:06,616 --> 00:37:08,288
I had a really nice time.
295
00:37:08,776 --> 00:37:09,892
I would hope.
296
00:37:16,623 --> 00:37:18,295
Well, I'll see you around.
297
00:38:12,575 --> 00:38:15,026
Mae West O'Mara!
298
00:38:16,561 --> 00:38:17,992
Mae!
299
00:38:27,418 --> 00:38:30,499
We've checked every inch
of the building and grounds.
300
00:38:30,533 --> 00:38:33,322
So, I think it's time
we widened the search.
301
00:38:33,601 --> 00:38:33,602
These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
302
00:38:33,971 --> 00:38:35,801
Think we should
dredge the river?
303
00:38:36,499 --> 00:38:38,361
No, she didn't kill herself.
304
00:38:39,330 --> 00:38:41,508
Mae is not the kind of
305
00:38:41,509 --> 00:38:43,686
angsty teenager who's
going to do herself in.
306
00:38:43,890 --> 00:38:45,846
She loves life!
307
00:38:50,928 --> 00:38:53,395
And that's the problem;
that's why she left.
308
00:38:58,488 --> 00:39:00,205
Maybe you should go home,
309
00:39:01,128 --> 00:39:02,607
get some rest.
310
00:39:03,168 --> 00:39:05,123
I'm not going anywhere
311
00:39:05,687 --> 00:39:08,804
until you find my daughter
and bring her back safe.
312
00:39:12,766 --> 00:39:13,646
Liam?
313
00:39:15,488 --> 00:39:16,714
What are you doing here?
314
00:39:17,047 --> 00:39:18,877
I'm sorry I didn't
say anything before, it's that...
315
00:39:19,085 --> 00:39:20,281
I didn't want to
get Mae into trouble.
316
00:39:20,486 --> 00:39:21,761
What are you talking about, Liam?
317
00:39:25,807 --> 00:39:27,319
I know which way she went.
318
00:41:39,317 --> 00:41:40,145
James?
319
00:42:34,473 --> 00:42:35,460
Are you okay?
320
00:42:44,872 --> 00:42:46,429
What happened here?
321
00:42:52,110 --> 00:42:53,259
You're bleeding.
322
00:42:56,182 --> 00:42:57,539
I'm sorry.
323
00:42:57,750 --> 00:42:58,740
What?
324
00:43:50,130 --> 00:43:51,486
Are you okay?
325
00:43:53,384 --> 00:43:55,258
We've got a lot of ground
to cover before dark.
326
00:44:07,904 --> 00:44:08,894
Mae!
327
00:44:28,823 --> 00:44:29,573
Mae!
328
00:44:42,023 --> 00:44:43,781
That's enough for tonight.
329
00:44:44,260 --> 00:44:46,264
We'll start back here
in the morning.
330
00:44:50,982 --> 00:44:51,858
Sergeant!
331
00:44:52,460 --> 00:44:55,358
Can't we just...
just another hour?
332
00:44:56,260 --> 00:44:57,773
Is that your mother?
333
00:45:00,661 --> 00:45:02,651
Why didn't you go out to her?
334
00:45:02,861 --> 00:45:04,340
And just leave you here?
335
00:45:04,981 --> 00:45:06,016
You should have.
336
00:45:35,178 --> 00:45:36,688
It's okay.
337
00:45:56,016 --> 00:45:57,088
You shouldn't be here.
338
00:46:01,295 --> 00:46:02,934
You should have gone long ago.
339
00:46:07,215 --> 00:46:08,648
You said you'd...
340
00:46:09,574 --> 00:46:11,166
go as you said.
341
00:46:11,855 --> 00:46:14,005
I'd never even know you were here.
342
00:46:14,215 --> 00:46:16,389
You're the one who came after me.
343
00:46:19,414 --> 00:46:21,166
I can't have people coming here.
344
00:46:25,453 --> 00:46:27,092
You need to go back.
345
00:46:28,973 --> 00:46:31,407
They're not going
to hurt you, James.
346
00:46:32,333 --> 00:46:34,068
What are you afraid of?
347
00:46:36,893 --> 00:46:39,168
You're not safe here.
348
00:46:49,612 --> 00:46:51,157
You think I'm in danger?
349
00:46:53,293 --> 00:46:54,326
Why?
350
00:46:55,652 --> 00:46:57,427
Why do you want me to go?
351
00:46:59,811 --> 00:47:00,880
'Cause...
352
00:47:03,772 --> 00:47:06,161
no one can be around me.
353
00:47:12,331 --> 00:47:14,320
Because I can't stop it.
354
00:47:17,769 --> 00:47:19,672
I can never stop it...
355
00:47:23,730 --> 00:47:25,649
not here...
356
00:47:30,049 --> 00:47:32,241
not at the farm...
357
00:47:34,568 --> 00:47:37,790
not at the Reformatory.
358
00:48:06,965 --> 00:48:09,963
People have been dying
around me all my life.
359
00:48:13,365 --> 00:48:15,162
No one knew
what had happened.
360
00:48:16,004 --> 00:48:19,920
But it happened again
at the Reformatory.
361
00:48:20,366 --> 00:48:21,196
And..
362
00:48:21,846 --> 00:48:22,881
I could...
363
00:48:24,845 --> 00:48:27,120
I could feel it welling up in me...
364
00:48:27,453 --> 00:48:28,919
I could hardly breathe.
365
00:48:32,564 --> 00:48:34,728
I tried to fight it back, but...
366
00:48:35,005 --> 00:48:36,485
it was too late.
367
00:48:37,364 --> 00:48:38,680
The lads...
368
00:48:39,524 --> 00:48:42,356
closest to me were already...
369
00:48:45,827 --> 00:48:47,959
Couldn't hide from it anymore.
370
00:48:49,682 --> 00:48:51,002
It was my fault.
371
00:48:53,402 --> 00:48:55,715
All I could think of was to run.
372
00:48:57,482 --> 00:49:00,474
At the far end of the grounds,
I saw Liam.
373
00:49:01,161 --> 00:49:03,070
And he was slumped on the ground,
374
00:49:03,071 --> 00:49:04,981
right on the edge
of the yellow grass.
375
00:49:06,161 --> 00:49:07,391
He called me.
376
00:49:08,083 --> 00:49:10,994
But I knew I couldn't be
around anyone anymore.
377
00:49:13,123 --> 00:49:15,510
I ran into the woods
as fast as I could.
378
00:49:17,201 --> 00:49:18,793
I ran for hours.
379
00:49:20,521 --> 00:49:21,635
Got lost.
380
00:49:29,720 --> 00:49:31,118
I was so scared.
381
00:49:33,160 --> 00:49:34,513
I was only small.
382
00:49:42,008 --> 00:49:43,553
I was tiny, really.
383
00:49:45,199 --> 00:49:46,888
I found some berries.
384
00:49:48,478 --> 00:49:50,616
And I finally ate something.
385
00:50:10,277 --> 00:50:12,829
It made me so sick.
386
00:50:13,156 --> 00:50:14,742
I must have...
387
00:50:16,955 --> 00:50:18,940
I passed out sore.
388
00:50:41,602 --> 00:50:44,102
I was sure I was going
to die there in the woods.
389
00:50:44,313 --> 00:50:45,224
Alone.
390
00:50:47,594 --> 00:50:49,073
And then this man...
391
00:50:52,875 --> 00:50:54,310
came out of nowhere.
392
00:50:55,078 --> 00:50:56,477
And he...
393
00:50:57,553 --> 00:50:59,465
picked me up and
394
00:51:01,954 --> 00:51:03,864
carried me out.
395
00:51:07,273 --> 00:51:08,986
When I opened my eyes...
396
00:51:09,672 --> 00:51:10,627
I was here.
397
00:51:13,912 --> 00:51:15,265
This is his home.
398
00:51:17,991 --> 00:51:19,743
I didn't know
what was happening.
399
00:51:20,064 --> 00:51:21,821
And, in the night...
400
00:51:23,831 --> 00:51:25,778
the pain had got worse.
401
00:51:27,232 --> 00:51:31,074
And I begged him to go...
I begged him to go,
402
00:51:31,229 --> 00:51:32,706
to leave me,
403
00:51:34,669 --> 00:51:36,378
because I knew
what would happen.
404
00:51:42,431 --> 00:51:43,578
But he stayed.
405
00:51:49,069 --> 00:51:50,441
A few hours later...
406
00:51:52,871 --> 00:51:54,382
I woke up and...
407
00:51:56,228 --> 00:51:57,344
I tried to leave.
408
00:52:04,268 --> 00:52:05,752
I walked out the door,
409
00:52:09,186 --> 00:52:11,941
and there he was,
half buried in yellow leaves.
410
00:52:11,942 --> 00:52:12,901
Mister! Mister!
411
00:52:13,427 --> 00:52:14,789
Please, get up!
412
00:52:18,787 --> 00:52:19,855
It was over.
413
00:52:21,739 --> 00:52:23,777
He'd taken me into his home.
414
00:52:25,346 --> 00:52:26,986
He'd saved me.
415
00:52:31,427 --> 00:52:32,779
But now he was dead,
416
00:52:34,185 --> 00:52:35,857
just like all the others.
417
00:52:41,306 --> 00:52:44,426
Then what?
You killed them all?
418
00:52:46,392 --> 00:52:48,633
Is that what you
want me to believe?
419
00:52:55,225 --> 00:52:57,374
I know it's going
to kill me, James.
420
00:52:58,264 --> 00:52:59,835
It's not you.
421
00:53:07,264 --> 00:53:09,532
I'm not afraid of you.
422
00:53:38,541 --> 00:53:40,348
Are you going to
pass this thing down
423
00:53:40,380 --> 00:53:42,794
to all your sons
and daughters, too?
424
00:53:44,380 --> 00:53:46,257
The girls won't get it.
425
00:53:49,780 --> 00:53:51,098
I don't know why.
426
00:53:54,620 --> 00:53:56,944
It just goes from son to son.
427
00:53:59,819 --> 00:54:01,570
Furlong to Furlong.
428
00:54:09,786 --> 00:54:11,583
Are you okay?
429
00:54:14,219 --> 00:54:15,936
Can't they do anything
to make you better?
430
00:54:16,538 --> 00:54:19,053
Anything they can do,
they've already done.
431
00:54:23,618 --> 00:54:25,388
And you're a palm ready now?
432
00:54:26,337 --> 00:54:29,090
It says you're going to
live a long and healthy life.
433
00:54:31,984 --> 00:54:33,849
And have lots of babies.
434
00:54:34,298 --> 00:54:36,333
And give them all weird names.
435
00:54:47,736 --> 00:54:49,567
- You're cold.
- A little.
436
00:55:18,973 --> 00:55:20,645
I have to go back soon.
437
00:55:21,452 --> 00:55:22,680
Stay.
438
00:55:24,214 --> 00:55:26,123
Stay a little while longer.
439
00:56:43,247 --> 00:56:44,362
Mae?
440
01:01:34,506 --> 01:01:36,816
Can we leave the
interrogation there, Sergeant?
441
01:01:37,025 --> 01:01:37,935
She needs her rest.
442
01:01:38,705 --> 01:01:40,740
Just one more question, please.
443
01:01:41,383 --> 01:01:42,860
A couple of my men
444
01:01:42,861 --> 01:01:44,337
ran into a young man in the woods.
445
01:01:44,584 --> 01:01:46,017
About 18.
446
01:01:46,018 --> 01:01:47,452
Looks like he might be living there.
447
01:01:47,464 --> 01:01:48,499
Did you come across him?
448
01:01:49,624 --> 01:01:50,693
Are you sure?
449
01:01:50,905 --> 01:01:52,860
Look! I already old you everything.
450
01:01:53,543 --> 01:01:55,261
I ran away and got lost.
451
01:01:55,904 --> 01:01:57,127
It was a stupid thing to do,
452
01:01:57,192 --> 01:01:59,352
and I'm sorry I caused
so much trouble, but...
453
01:01:59,440 --> 01:02:01,052
I'm here now.
454
01:02:01,820 --> 01:02:02,928
All right.
455
01:02:03,342 --> 01:02:04,411
Of course.
456
01:02:04,891 --> 01:02:06,112
Well.
457
01:02:06,341 --> 01:02:08,411
The important thing
is that you're safe.
458
01:02:13,381 --> 01:02:15,498
I hope you feel better soon, Mae!
459
01:02:21,621 --> 01:02:22,821
She never even met the guy.
460
01:02:22,853 --> 01:02:24,849
Call the lads back,
we're done here.
461
01:02:30,540 --> 01:02:32,177
Thank you for not
being angry with me.
462
01:02:32,284 --> 01:02:34,832
What makes you
think I'm not angry?
463
01:02:35,380 --> 01:02:37,736
I'm fucking furious!
464
01:02:39,500 --> 01:02:44,535
Do not ever do that
to me again, Babe.
465
01:02:47,819 --> 01:02:49,617
My God, I love you.
466
01:02:49,820 --> 01:02:51,014
I do, too.
467
01:02:51,620 --> 01:02:52,654
Well, you must be hungry.
468
01:02:52,655 --> 01:02:53,688
Well, I'll bring you some food.
469
01:02:53,899 --> 01:02:54,854
Thanks.
470
01:03:06,218 --> 01:03:07,922
That was fast.
471
01:03:13,296 --> 01:03:14,446
Hi, Liam.
472
01:03:15,138 --> 01:03:16,253
Hi!
473
01:03:27,919 --> 01:03:29,369
You've found, didn't you?
474
01:03:30,656 --> 01:03:31,508
I thought he was dead,
475
01:03:31,509 --> 01:03:33,703
but you found that fucking
murderer, didn't you?
476
01:03:34,175 --> 01:03:35,234
You know who he is?
477
01:03:35,235 --> 01:03:36,292
Do you know what he did?
478
01:03:36,496 --> 01:03:37,611
James didn't mean
to hurt anyone.
479
01:03:37,816 --> 01:03:38,850
He didn't mean
to hurt anyone?
480
01:03:38,851 --> 01:03:39,885
What are you saying?
481
01:03:40,135 --> 01:03:41,535
He didn't mean
to fuck up my life?
482
01:03:41,736 --> 01:03:43,608
He didn't mean to ruin my lungs,
483
01:03:43,641 --> 01:03:45,347
and turn me into a freak?
484
01:03:45,533 --> 01:03:48,082
He ruined everything!
485
01:03:48,293 --> 01:03:49,283
It wasn't his fault.
486
01:03:49,398 --> 01:03:51,193
Well, then who's
fault was it, huh?!
487
01:03:51,334 --> 01:03:51,971
Get off!
488
01:03:52,174 --> 01:03:53,813
Why are you acting like
he's some kind of a friend?
489
01:03:53,847 --> 01:03:54,483
Why are you defending him?
490
01:03:54,854 --> 01:03:56,082
I'm your friend.
491
01:03:57,014 --> 01:03:58,439
I'm the one who
wants to protect you,
492
01:03:58,440 --> 01:03:59,865
I... I love you.
493
01:03:59,973 --> 01:04:00,849
Get off!
494
01:04:05,814 --> 01:04:06,564
Liam.
495
01:04:07,854 --> 01:04:08,922
Are you okay?
496
01:04:17,173 --> 01:04:18,049
You're leaving?
497
01:04:18,532 --> 01:04:19,223
Haven't you heard?
498
01:04:19,303 --> 01:04:20,648
Your girlfriend is
no longer missing.
499
01:04:20,852 --> 01:04:21,888
She's not my girlfriend.
500
01:04:22,093 --> 01:04:23,491
Maybe you should ask her out.
501
01:04:27,292 --> 01:04:27,963
She's lying!
502
01:04:28,573 --> 01:04:30,085
She met someone out there.
You have to go after him.
503
01:04:30,291 --> 01:04:32,249
This was a missing
person case, Liam,
504
01:04:32,453 --> 01:04:34,681
and as I just told you,
she is no longer missing.
505
01:04:34,794 --> 01:04:36,360
But, you don't understand,
that guy in the woods,
506
01:04:36,361 --> 01:04:37,927
he was in the Reformatory.
507
01:04:38,130 --> 01:04:40,499
- He was here, he killed everyone.
- Liam, we've been through this before.
508
01:04:40,650 --> 01:04:42,288
- Well, you can't just do nothing!
- Liam!
509
01:04:42,491 --> 01:04:43,081
I saw him!
510
01:04:43,530 --> 01:04:44,610
He killed the dog. He made the
511
01:04:44,627 --> 01:04:45,963
grass burn. He's like the Devil.
512
01:04:46,194 --> 01:04:48,729
He killed them, he killed everyone!
Let go! Let go!
513
01:04:49,409 --> 01:04:50,205
Don't touch me!
514
01:04:50,258 --> 01:04:52,223
Come on! Come on!
515
01:04:52,511 --> 01:04:54,476
It's all right, it's all right!
516
01:05:58,044 --> 01:05:59,444
Good night, Sweetheart.
517
01:06:07,773 --> 01:06:08,919
Mrs. O'Mara?
518
01:06:11,324 --> 01:06:13,031
I don't want to get your
hopes up, but there's
519
01:06:13,112 --> 01:06:15,474
definitely been an improvement
in the last couple of days,
520
01:06:15,682 --> 01:06:17,718
and to be honest, this
is very unexpected...
521
01:06:17,719 --> 01:06:19,755
it's quite a turnaround really.
522
01:06:20,043 --> 01:06:21,330
But she seems to be
showing early signs
523
01:06:21,393 --> 01:06:23,318
of remission despite
her little excursion.
524
01:06:25,722 --> 01:06:27,713
That's great news, Doctor!
525
01:06:28,082 --> 01:06:30,152
We're going to run some
more tests in the morning.
526
01:06:30,718 --> 01:06:32,820
Why it...
527
01:06:33,323 --> 01:06:34,392
Thank you, Doctor.
528
01:07:37,357 --> 01:07:38,153
James.
529
01:07:49,396 --> 01:07:51,545
I... I'm...
I'm looking for someone.
530
01:07:52,796 --> 01:07:54,353
Mae West O'Mara.
531
01:07:55,796 --> 01:07:56,988
Can you help me?
532
01:07:57,643 --> 01:08:00,907
She's not on this floor.
Two floors up.
533
01:08:02,634 --> 01:08:03,828
Thank you.
534
01:09:04,832 --> 01:09:05,661
Mae.
535
01:09:22,469 --> 01:09:23,821
What are you doing here?
536
01:09:24,748 --> 01:09:26,101
I wanted to see you.
537
01:09:26,949 --> 01:09:28,541
You're soaking wet.
538
01:09:28,909 --> 01:09:30,347
It's raining.
539
01:09:34,308 --> 01:09:36,458
I'm sorry I left
without saying goodbye.
540
01:09:36,949 --> 01:09:38,585
It's the only
way I could do it.
541
01:09:39,067 --> 01:09:40,944
I didn't you
to see me die.
542
01:09:42,028 --> 01:09:43,585
I've got something for you.
543
01:09:53,867 --> 01:09:55,300
You made them better.
544
01:10:00,827 --> 01:10:03,135
There were buds
on every branch...
545
01:10:06,946 --> 01:10:08,986
and birds everywhere.
546
01:10:09,666 --> 01:10:11,940
I don't think I can
take credit for that.
547
01:10:12,465 --> 01:10:13,614
It was a late Spring.
548
01:10:14,585 --> 01:10:16,833
But at least it will
be prettier there now.
549
01:10:17,794 --> 01:10:19,782
Just when there's
no one to see it?
550
01:10:20,305 --> 01:10:21,763
You're not going back?
551
01:10:23,146 --> 01:10:24,237
I don't know.
552
01:10:24,344 --> 01:10:26,267
You don't belong
out there, James.
553
01:10:28,265 --> 01:10:30,254
I don't know
where I belong, Mae.
554
01:10:31,303 --> 01:10:32,782
I wanted to see you.
555
01:10:35,263 --> 01:10:37,234
I can't stay here.
556
01:10:37,383 --> 01:10:39,452
You're not going
to hurt anyone.
557
01:10:40,463 --> 01:10:42,135
Not while you're with me.
558
01:10:43,584 --> 01:10:44,956
I won't let you.
559
01:10:51,583 --> 01:10:53,234
Stay with me.
560
01:14:52,812 --> 01:14:55,041
Everyone! Make your way
to the main stairwell!
561
01:14:55,245 --> 01:14:56,154
No running, please!
562
01:14:56,364 --> 01:14:57,161
Nurse!
563
01:14:57,364 --> 01:14:59,149
Nurse! I can't walk!
564
01:15:15,842 --> 01:15:17,280
It's pretty chilly outside, Michael.
565
01:15:17,386 --> 01:15:19,121
So you're going to
need a good, warm coat.
566
01:15:21,884 --> 01:15:25,510
Michael! Michael!
Michael!
567
01:15:26,594 --> 01:15:27,630
Come on, let's go!
568
01:15:29,481 --> 01:15:30,596
It's okay. I promise,
569
01:15:30,801 --> 01:15:32,440
No one's going
to hurt you, James.
570
01:17:03,635 --> 01:17:04,669
I know what you've done,
571
01:17:04,913 --> 01:17:05,823
and you're going to
have to pay for it.
572
01:17:09,154 --> 01:17:10,668
You were my friend.
573
01:17:10,914 --> 01:17:12,099
Liam, no!
574
01:17:15,512 --> 01:17:16,627
Get off me!
575
01:17:16,705 --> 01:17:19,083
Stop! Stay away from him!
576
01:17:19,391 --> 01:17:20,825
You don't know
what you're doing.
577
01:17:51,510 --> 01:17:53,208
You should have
never come back here!
578
01:17:56,629 --> 01:17:58,267
I won't let you do it again!
579
01:17:58,470 --> 01:17:59,539
You're not going to hurt anyone!
580
01:17:59,949 --> 01:18:01,986
I'm not hurting you.
I'm not here to hurt anyone!
581
01:18:02,190 --> 01:18:03,627
You were my friend, I helped you.
582
01:18:03,628 --> 01:18:05,065
I stopped Kevin, he
was going to kill you.
583
01:18:05,267 --> 01:18:06,905
- Me and Mae...
- You're a liar!
584
01:18:13,070 --> 01:18:14,379
You're never going
to see her again.
585
01:18:14,509 --> 01:18:16,657
She doesn't know
who you are, but I do.
586
01:18:32,257 --> 01:18:33,192
James!
587
01:19:56,647 --> 01:19:58,179
James!
588
01:19:58,181 --> 01:19:59,330
Are you hurt?
589
01:19:59,620 --> 01:20:00,940
Stay back, Mae!
590
01:20:02,260 --> 01:20:03,614
Don't come any closer!
591
01:20:04,125 --> 01:20:05,076
James!
592
01:20:05,381 --> 01:20:06,305
Wait!
593
01:23:14,038 --> 01:23:17,077
Then a few months later,
I saw his eyes again.
594
01:23:17,765 --> 01:23:19,319
And his smile.
595
01:23:20,004 --> 01:23:23,745
What about the leaves?
I don't make them die, do I?
596
01:23:24,206 --> 01:23:26,194
You only inherited
the good stuff...
597
01:23:26,605 --> 01:23:27,933
the best of them.
598
01:23:28,885 --> 01:23:31,115
The leaves die
because it's part of life.
599
01:23:31,564 --> 01:23:33,681
To make room
for new leaves.
600
01:23:33,884 --> 01:23:35,490
Which is what you are.
601
01:23:35,763 --> 01:23:38,073
A whole new
branch of the family.
602
01:23:38,764 --> 01:23:40,320
A Furlong-O'Mara.
603
01:23:41,683 --> 01:23:44,245
Diana Ross Furlong O'Mara.
604
01:24:04,403 --> 01:24:07,120
The long line of Furlongs
had come to an end.
605
01:24:07,761 --> 01:24:10,559
Their strange gifts
died out with James.
606
01:24:12,122 --> 01:24:13,716
But I don't know if he ever really
607
01:24:13,777 --> 01:24:15,431
understood what was inside him.
608
01:24:16,641 --> 01:24:18,996
He thought
it was just a curse.
609
01:24:20,360 --> 01:24:22,556
But love brought
out something else.
610
01:24:23,881 --> 01:24:25,757
And he gave
me a future again..