1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 2 00:01:23,300 --> 00:01:26,018 There are some things we can hide from... 3 00:01:27,020 --> 00:01:29,057 things we can leave behind. 4 00:01:29,819 --> 00:01:32,175 and there are other things that are inside us, 5 00:01:33,019 --> 00:01:35,818 carried with us, wherever we go. 6 00:01:37,098 --> 00:01:38,532 Things that are a part of us, 7 00:01:38,738 --> 00:01:40,888 before we've even left the womb. 8 00:02:16,457 --> 00:02:17,411 Philip! 9 00:02:28,214 --> 00:02:28,885 Philip! 10 00:02:53,118 --> 00:02:56,491 Don't worry, Cathy. Everything's going to be all right.! 11 00:03:02,372 --> 00:03:05,843 I suppose every family has its own share of quirks. 12 00:03:06,853 --> 00:03:10,765 But the Furlongs were always a little more peculiar than most. 13 00:03:11,692 --> 00:03:13,568 Just like Philip's father, 14 00:03:13,971 --> 00:03:15,246 Charlie Furlong. 15 00:03:18,530 --> 00:03:22,887 One day, Charlie saw something he never wanted to see. 16 00:03:24,730 --> 00:03:27,403 Something that had a profound effect on him. 17 00:03:42,571 --> 00:03:45,402 Ever since then, whenever he thought about sex 18 00:03:45,609 --> 00:03:47,838 Charlie Furlong went blind 19 00:03:48,048 --> 00:03:49,801 for 37 minutes. 20 00:03:50,249 --> 00:03:51,762 Mr. Charlie Furlong? 21 00:03:51,969 --> 00:03:53,448 Yes, Mrs. Charlotte Furlong? 22 00:03:53,928 --> 00:03:54,883 I'm ready for you. 23 00:03:55,089 --> 00:03:57,807 It caused him a lifetime of problems, 24 00:04:00,160 --> 00:04:02,366 not least on his wedding night. 25 00:04:04,448 --> 00:04:05,039 Their son, 26 00:04:05,768 --> 00:04:06,757 Philip, 27 00:04:06,968 --> 00:04:08,037 also had an ability. 28 00:04:08,960 --> 00:04:09,742 Like Charlie... 29 00:04:09,846 --> 00:04:10,616 Open your mouth. 30 00:04:10,672 --> 00:04:12,841 and all the Furlong men before him... 31 00:04:15,767 --> 00:04:17,325 he, too, had a strange gift. 32 00:04:18,535 --> 00:04:20,319 Whenever he got frightened 33 00:04:20,504 --> 00:04:22,923 it knocks out everything electrical around him. 34 00:04:23,431 --> 00:04:26,518 This should not have been a problem for him. 35 00:04:26,726 --> 00:04:27,682 Except... 36 00:04:32,559 --> 00:04:34,199 Cathy, you still with me, Love? 37 00:04:39,876 --> 00:04:41,359 Oh my God! 38 00:05:03,195 --> 00:05:04,631 Help me, Philip. 39 00:05:32,961 --> 00:05:36,954 Cathy Furlong passed away before she even saw her baby. 40 00:05:37,161 --> 00:05:39,072 But she had already chosen a name: 41 00:05:39,360 --> 00:05:41,395 Marianne, if it was a girl. 42 00:05:42,000 --> 00:05:43,718 And if it was a boy... 43 00:05:44,361 --> 00:05:46,078 James Furlong. 44 00:05:49,201 --> 00:05:51,076 By the time he was ten years old, 45 00:05:51,718 --> 00:05:54,438 James Furlong had lost his grandfather, too. 46 00:05:55,238 --> 00:05:56,637 Charlie Furlong died 47 00:05:56,838 --> 00:05:58,239 in a car accident. 48 00:05:59,080 --> 00:06:01,593 He passed an advertisement for a Wonderbra... 49 00:06:01,737 --> 00:06:04,317 then crashed straight into a tree. 50 00:06:07,911 --> 00:06:10,917 Look, but don't touch, you'll ruin his makeup. 51 00:06:15,165 --> 00:06:19,032 Look, here is the first time I saw you in a photograph. 52 00:06:22,605 --> 00:06:25,469 Having lost her husband and daughter-in-law, 53 00:06:26,117 --> 00:06:28,591 James' grandmother regarded the Furlong Condition 54 00:06:28,592 --> 00:06:31,065 as nothing short of a curse. 55 00:06:31,916 --> 00:06:34,590 And she was worried about its potential for James. 56 00:06:35,716 --> 00:06:39,072 It was she who tried to warn him about his family history. 57 00:06:42,195 --> 00:06:45,391 She moved in and home schooled James, 58 00:06:45,498 --> 00:06:47,300 keeping a close eye on him. 59 00:06:47,334 --> 00:06:48,988 Come on, James, it's easy! 60 00:06:52,380 --> 00:06:54,148 But instead of listening to her, 61 00:06:54,675 --> 00:06:57,747 James secretly wished that he, too, had an ability. 62 00:07:01,498 --> 00:07:02,345 Like walking through walls, 63 00:07:06,392 --> 00:07:08,111 or bionic strength, 64 00:07:14,506 --> 00:07:17,385 or, the ability to fly. 65 00:08:23,187 --> 00:08:24,176 Where the hell have you been? 66 00:08:24,657 --> 00:08:25,520 James. 67 00:08:27,620 --> 00:08:28,897 I got kicked. 68 00:08:29,269 --> 00:08:30,223 Kicked? 69 00:08:30,949 --> 00:08:32,221 But who? 70 00:08:34,307 --> 00:08:36,377 There's something wrong with the cow. 71 00:08:40,347 --> 00:08:41,383 James, 72 00:08:41,492 --> 00:08:42,702 what happened? 73 00:09:51,581 --> 00:09:52,901 What did you do, poison 'em? 74 00:09:53,101 --> 00:09:53,657 Calm down, Philip. 75 00:09:53,861 --> 00:09:54,816 Don't tell me to calm down! 76 00:09:55,020 --> 00:09:56,455 Half the herd is lyin' dead out there. 77 00:09:56,456 --> 00:09:57,890 Even the fuckin' grass is dead! 78 00:09:57,942 --> 00:09:58,771 What are you talking about? 79 00:09:59,101 --> 00:10:00,436 I knew there was something wrong with you 80 00:10:00,437 --> 00:10:01,773 from the day you were born! 81 00:10:02,541 --> 00:10:04,712 - Come back here! - Oh, Philip, Philip. 82 00:10:13,635 --> 00:10:15,338 Get out of the car! 83 00:10:17,356 --> 00:10:19,731 How dare you even set foot in there! 84 00:10:31,475 --> 00:10:33,087 You ruined everything! 85 00:10:59,896 --> 00:11:01,012 What did you do? 86 00:11:51,805 --> 00:11:54,003 Oh, don't worry, James, it's only temporary, 87 00:11:54,044 --> 00:11:56,800 until we find a nice family for you. 88 00:12:07,876 --> 00:12:09,840 C'mon, kids. Keep it going! Keep it going! 89 00:12:14,291 --> 00:12:16,405 Ah, don't be scared, that's just Tinker, 90 00:12:16,418 --> 00:12:19,443 He's a sweetie. He'll be fine once he get to know you. 91 00:12:22,369 --> 00:12:23,689 This is the dormitory 92 00:12:23,889 --> 00:12:25,846 and that is going to be your bed, 93 00:12:26,130 --> 00:12:28,085 where I'm sure you'll be very comfortable. 94 00:12:36,169 --> 00:12:38,953 And why aren't you boys at hurling practice, huh? 95 00:12:42,888 --> 00:12:43,604 Liam! 96 00:12:44,368 --> 00:12:45,596 This is James. 97 00:12:46,207 --> 00:12:48,438 and I want you to make him feel very welcome here. 98 00:12:48,649 --> 00:12:49,717 Okay? 99 00:12:49,928 --> 00:12:50,564 Yes, Mrs. Moore. 100 00:12:50,768 --> 00:12:51,598 Good! 101 00:12:53,248 --> 00:12:54,204 Liam! 102 00:12:55,408 --> 00:12:57,095 Could you please take our new friend down to 103 00:12:57,111 --> 00:12:58,377 the laundry room and make sure he's given 104 00:12:58,378 --> 00:12:59,644 something good and warm to wear. 105 00:12:59,656 --> 00:13:01,074 Yes, Mrs. Moore. 106 00:13:01,286 --> 00:13:02,196 Now, run along! 107 00:13:06,319 --> 00:13:07,879 Here, you can wear this. 108 00:13:19,524 --> 00:13:20,321 It looks good. 109 00:13:50,548 --> 00:13:52,041 Where's your clothes go? 110 00:13:56,195 --> 00:13:58,253 Hey, gorgeous, where you hidden your cunny? 111 00:13:59,603 --> 00:14:01,435 Come on, let's go. 112 00:14:10,770 --> 00:14:12,188 Come on, Liam, then. 113 00:14:31,601 --> 00:14:32,317 They're so stupid! 114 00:14:32,840 --> 00:14:34,751 They always hide them in the same place. 115 00:14:35,801 --> 00:14:36,596 Thank you. 116 00:14:50,367 --> 00:14:52,073 Look who's robbing the kitchen again? 117 00:14:52,998 --> 00:14:53,634 You want some jelly? 118 00:14:55,558 --> 00:14:56,911 Go get them, fagot! 119 00:15:29,155 --> 00:15:30,350 Hurry up, Furlong! 120 00:15:30,555 --> 00:15:31,352 Move your ass! 121 00:15:53,313 --> 00:15:55,754 - Liam! Run! - Shut your fucking mouth. 122 00:15:57,155 --> 00:15:59,347 Last night an incident took place. 123 00:15:59,553 --> 00:16:01,111 A very serious incident, 124 00:16:01,312 --> 00:16:04,626 that involved the death of one of our family here at St. Jude's. 125 00:16:05,737 --> 00:16:08,751 Coach Hanley's beloved dog Tinker. 126 00:16:13,242 --> 00:16:14,720 Quiet, Boys! 127 00:16:15,288 --> 00:16:17,709 This is no laughing matter, believe you me! 128 00:16:18,152 --> 00:16:19,998 I wish to speak to each and every 129 00:16:19,999 --> 00:16:21,845 single one of you individually today 130 00:16:21,897 --> 00:16:23,430 to find out exactly what happened. 131 00:16:23,791 --> 00:16:24,651 And Kevin, you can 132 00:16:24,710 --> 00:16:26,780 take that smirk off you face and come with me. 133 00:16:27,079 --> 00:16:28,703 I think I'll start with you. 134 00:16:46,471 --> 00:16:47,506 You little fucker. 135 00:16:50,549 --> 00:16:51,776 I should have squealed on you. 136 00:16:52,983 --> 00:16:55,113 Why did you let him go? Fuck! 137 00:16:55,188 --> 00:16:57,442 - Kill him! - You killed that dog for me. 138 00:16:57,508 --> 00:16:58,340 You're gonna pay for it! 139 00:17:17,427 --> 00:17:18,064 Stay out of it! 140 00:17:26,843 --> 00:17:29,626 Kick the life out of him, Kevin! Yeah! 141 00:17:30,213 --> 00:17:31,361 Kevin? 142 00:18:38,221 --> 00:18:39,018 James... 143 00:19:17,576 --> 00:19:19,566 Okay, now, we're just gonna take a look at these stitches. 144 00:19:19,567 --> 00:19:21,557 So if you want to, just hold this back for me there. 145 00:19:21,558 --> 00:19:22,910 Okay. 146 00:19:23,058 --> 00:19:24,776 It's all right, Baby, it's the last one. 147 00:19:27,257 --> 00:19:28,134 Stitches look good! 148 00:19:29,057 --> 00:19:30,160 Gorgeous, aren't they? 149 00:19:31,098 --> 00:19:33,931 Mountain people think I had a cesarean section. 150 00:19:34,136 --> 00:19:34,808 What do you think? 151 00:19:35,017 --> 00:19:36,500 I'm afraid the incision's rather bigger 152 00:19:36,542 --> 00:19:38,449 than we normally do for a cesarean. 153 00:19:38,697 --> 00:19:40,607 Well, I'll just say I had a giant baby, then! 154 00:19:40,721 --> 00:19:42,932 Be serious for a second, will you! 155 00:19:43,793 --> 00:19:45,656 What the verdict, Doctor? 156 00:19:46,136 --> 00:19:47,853 Are we out of the woods yet? 157 00:19:52,023 --> 00:19:54,250 Would you excuse us for a moment, Mae? 158 00:20:02,342 --> 00:20:04,491 I don't think she's going to recover. 159 00:20:05,096 --> 00:20:07,321 How long, Doctor? 160 00:20:07,791 --> 00:20:09,468 Well, it's really anybody's guess. Could be 161 00:20:09,469 --> 00:20:11,144 3 weeks, could be 3 months. 162 00:20:11,845 --> 00:20:13,565 The most important thing we can do 163 00:20:13,566 --> 00:20:15,285 is make her feel as comfortable as possible. 164 00:20:16,853 --> 00:20:18,082 Oh, my God! 165 00:20:49,130 --> 00:20:50,648 - Hi, Liam. - Oh, hi. 166 00:20:51,170 --> 00:20:52,315 You're looking better today. 167 00:20:53,291 --> 00:20:54,770 The wonders of makeup! 168 00:20:56,780 --> 00:20:57,744 So, um... 169 00:20:57,859 --> 00:21:00,439 What did the doctor say? They gonna operate again. 170 00:21:01,211 --> 00:21:03,166 No, he says I've made a miraculous recovery, 171 00:21:03,167 --> 00:21:05,123 and I can go home whenever I want. 172 00:21:06,010 --> 00:21:07,768 Then what are you still doing here, then? 173 00:21:10,450 --> 00:21:11,757 Good question, Liam. 174 00:21:12,313 --> 00:21:14,001 Are... are you going for a walk? 175 00:21:15,651 --> 00:21:18,522 Hey, Mae, you know you’re not supposed to leave the grounds! 176 00:21:18,729 --> 00:21:20,686 What are you gonna do, tell on me? 177 00:21:21,409 --> 00:21:22,841 Hey, Mae, where are you going? 178 00:21:45,856 --> 00:21:48,356 Every family has its own legacy. 179 00:21:49,128 --> 00:21:51,880 Good or bad, we inherit it all. 180 00:21:53,158 --> 00:21:55,481 From allergies, to bad eyesight, 181 00:21:56,526 --> 00:21:58,676 big noses, to cancer, 182 00:21:59,766 --> 00:22:01,439 which is what I got. 183 00:22:01,927 --> 00:22:04,439 Not the big nose, but the cancer. 184 00:22:15,124 --> 00:22:17,275 I would have preferred a big nose, 185 00:22:17,684 --> 00:22:19,275 or a weak heart, 186 00:22:19,483 --> 00:22:21,075 or a humped back. 187 00:22:21,964 --> 00:22:24,432 But my father didn't have any of those, either. 188 00:22:26,860 --> 00:22:32,036 In each generation, going right back, from prostate to bowel, 189 00:22:32,244 --> 00:22:33,882 throat to brain tumor, 190 00:22:34,084 --> 00:22:37,157 we've had every flavor of cancer there is. 191 00:22:38,803 --> 00:22:40,919 Mine was in my intestines. 192 00:22:41,402 --> 00:22:44,930 So I decided it was okay to keep smoking. 193 00:24:39,394 --> 00:24:40,156 Shit! 194 00:24:54,993 --> 00:24:56,141 Hello! Is someone there? 195 00:25:23,630 --> 00:25:24,505 Thanks. 196 00:25:28,389 --> 00:25:29,823 I'm not contagious, you know. 197 00:25:31,390 --> 00:25:32,902 Don't let the clothes fool you. 198 00:25:43,069 --> 00:25:45,219 I'll go as soon as the rain stops. 199 00:25:46,068 --> 00:25:48,217 You'll never even know I was here. 200 00:27:07,062 --> 00:27:09,178 Can you pass my bra? 9999 00:27:30,001 --> 00:27:30,002 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 201 00:27:36,181 --> 00:27:37,660 I'm Mae, by the way. 202 00:27:39,020 --> 00:27:40,009 West. 203 00:27:43,220 --> 00:27:44,892 Mae... Mae West? 204 00:27:45,500 --> 00:27:46,455 O'Mara. 205 00:27:46,661 --> 00:27:48,695 My mother named me after the film star. 206 00:28:00,218 --> 00:28:01,253 What's your name? 207 00:28:06,938 --> 00:28:07,814 James. 208 00:28:09,217 --> 00:28:10,173 Just James? 209 00:28:21,976 --> 00:28:23,614 Did you make these, James? 210 00:28:34,656 --> 00:28:36,769 You're a real chatterbox, you know that? 211 00:28:42,214 --> 00:28:43,284 It's my music. 212 00:28:43,695 --> 00:28:44,683 You want to listen? 213 00:28:48,894 --> 00:28:50,043 I'll trade you. 214 00:29:06,091 --> 00:29:07,241 This is spectacular. 215 00:29:08,532 --> 00:29:09,847 Is it duck? 216 00:29:13,614 --> 00:29:14,807 Is it duck? 217 00:29:17,093 --> 00:29:18,639 It's... pheasant. 218 00:29:19,252 --> 00:29:20,560 And squirrel. 219 00:29:28,893 --> 00:29:30,006 Did you like it? 220 00:29:32,267 --> 00:29:34,447 Of course you did, it's Motown. 221 00:29:35,330 --> 00:29:38,403 Of course... Motown. 222 00:29:38,610 --> 00:29:39,838 I don't think it's a place. 223 00:29:40,051 --> 00:29:41,949 It's a record label, from the '60s. 224 00:29:42,403 --> 00:29:45,328 Diana Ross and the Supremes... Motown! 225 00:29:45,609 --> 00:29:47,202 My dad used to play it. 226 00:30:04,730 --> 00:30:06,925 So, what happened out here? 227 00:30:08,289 --> 00:30:10,119 It looks like a nuclear bomb went off. 228 00:30:10,727 --> 00:30:11,956 It's been like that for a while. 229 00:30:15,521 --> 00:30:17,605 Must be something wrong with the soil. 230 00:30:27,568 --> 00:30:28,682 So, what's the story with you, James? 231 00:30:28,695 --> 00:30:30,776 Are you some kind of woodsman or something? 232 00:30:30,807 --> 00:30:32,206 How long have you lived here? 233 00:30:32,925 --> 00:30:34,042 A few years. 234 00:30:35,086 --> 00:30:35,962 And you like it? 235 00:30:52,045 --> 00:30:54,063 I've never eaten an owl before. 236 00:31:00,093 --> 00:31:01,926 There's owl in this, too. 237 00:31:04,318 --> 00:31:07,244 How many other, cute, little animals am I eating here? 238 00:31:11,322 --> 00:31:12,232 Well... 239 00:31:13,203 --> 00:31:14,507 Thanks for breakfast. 240 00:31:15,203 --> 00:31:16,841 Is there anywhere I can wash? 241 00:31:18,764 --> 00:31:20,038 You head that way, 242 00:31:21,282 --> 00:31:22,954 until you reach the stream, 243 00:31:23,602 --> 00:31:25,001 and then you follow it to the river. 244 00:31:25,282 --> 00:31:25,840 Well... 245 00:31:26,882 --> 00:31:27,951 Goodbye, then. 246 00:31:29,242 --> 00:31:30,391 Thank you for the food... 247 00:31:32,322 --> 00:31:33,448 and everything. 248 00:31:33,843 --> 00:31:35,058 You're welcome. 249 00:32:31,965 --> 00:32:34,035 Thought you might need that for the swim. 250 00:32:35,378 --> 00:32:36,733 Thanks. 251 00:32:39,317 --> 00:32:40,635 It's beautiful. 252 00:32:42,356 --> 00:32:44,513 I haven't been swimming in ages. 253 00:32:46,478 --> 00:32:49,309 - You probably go all the time. - No. 254 00:32:50,436 --> 00:32:51,787 Why not? 255 00:32:53,235 --> 00:32:54,748 I never learned how. 256 00:32:55,915 --> 00:32:56,985 You can't swim? 257 00:32:58,475 --> 00:32:59,351 Well, it's easy. 258 00:33:00,228 --> 00:33:01,505 I could teach you! 259 00:33:06,915 --> 00:33:08,472 You shouldn't stare. 260 00:33:16,235 --> 00:33:17,712 I had a cesarean section. 261 00:33:18,792 --> 00:33:19,702 What's that? 262 00:33:21,355 --> 00:33:22,582 It's when you have a baby. 263 00:33:24,314 --> 00:33:25,828 You had a baby? 264 00:33:26,994 --> 00:33:28,664 You're very gullible, James! 265 00:33:38,953 --> 00:33:40,545 I have a tumor in there. 266 00:33:41,553 --> 00:33:42,622 Is it bad? 267 00:33:43,871 --> 00:33:48,175 If you like being alive... yes... bad. 268 00:33:52,791 --> 00:33:56,181 They cut me open a couple of times to dig it out. 269 00:33:59,231 --> 00:34:00,266 So it's gone. 270 00:34:00,871 --> 00:34:02,429 They got some of it... 271 00:34:04,351 --> 00:34:06,227 but it's spread further now. 272 00:34:07,614 --> 00:34:09,586 So they can't operate anymore. 273 00:34:09,829 --> 00:34:12,061 So that's one good thing at least. 274 00:34:14,758 --> 00:34:16,224 So, what happens now? 275 00:34:17,030 --> 00:34:18,349 Good question. 276 00:34:34,068 --> 00:34:35,581 Did you run away? 277 00:34:36,787 --> 00:34:38,585 You make it sound so dramatic. 278 00:34:39,188 --> 00:34:40,541 You've no family? 279 00:34:40,748 --> 00:34:42,100 Just me and my Mum. 280 00:34:43,987 --> 00:34:45,645 My Dad died a few years ago. 281 00:34:46,107 --> 00:34:47,779 That's where I got it from, 282 00:34:47,988 --> 00:34:49,500 his side of the family. 283 00:34:49,707 --> 00:34:51,106 But I got his smile, too. 284 00:34:51,667 --> 00:34:53,359 So, it all balances out. 285 00:34:53,747 --> 00:34:54,781 Right? 286 00:34:59,145 --> 00:35:00,761 Will she come here looking for you? 287 00:35:09,865 --> 00:35:11,014 Maybe. 288 00:35:27,224 --> 00:35:29,294 You can sit beside me if you want. 289 00:36:37,858 --> 00:36:39,656 That's great! How did you do it? 290 00:36:40,538 --> 00:36:42,177 - Where? Here? - Blow hard! 291 00:36:50,738 --> 00:36:52,823 - You're eating it. - It's wild garlic. 292 00:36:58,066 --> 00:37:00,533 I think I could find my way back from here. 293 00:37:03,937 --> 00:37:05,290 Thank you, James. 294 00:37:06,616 --> 00:37:08,288 I had a really nice time. 295 00:37:08,776 --> 00:37:09,892 I would hope. 296 00:37:16,623 --> 00:37:18,295 Well, I'll see you around. 297 00:38:12,575 --> 00:38:15,026 Mae West O'Mara! 298 00:38:16,561 --> 00:38:17,992 Mae! 299 00:38:27,418 --> 00:38:30,499 We've checked every inch of the building and grounds. 300 00:38:30,533 --> 00:38:33,322 So, I think it's time we widened the search. 301 00:38:33,601 --> 00:38:33,602 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 302 00:38:33,971 --> 00:38:35,801 Think we should dredge the river? 303 00:38:36,499 --> 00:38:38,361 No, she didn't kill herself. 304 00:38:39,330 --> 00:38:41,508 Mae is not the kind of 305 00:38:41,509 --> 00:38:43,686 angsty teenager who's going to do herself in. 306 00:38:43,890 --> 00:38:45,846 She loves life! 307 00:38:50,928 --> 00:38:53,395 And that's the problem; that's why she left. 308 00:38:58,488 --> 00:39:00,205 Maybe you should go home, 309 00:39:01,128 --> 00:39:02,607 get some rest. 310 00:39:03,168 --> 00:39:05,123 I'm not going anywhere 311 00:39:05,687 --> 00:39:08,804 until you find my daughter and bring her back safe. 312 00:39:12,766 --> 00:39:13,646 Liam? 313 00:39:15,488 --> 00:39:16,714 What are you doing here? 314 00:39:17,047 --> 00:39:18,877 I'm sorry I didn't say anything before, it's that... 315 00:39:19,085 --> 00:39:20,281 I didn't want to get Mae into trouble. 316 00:39:20,486 --> 00:39:21,761 What are you talking about, Liam? 317 00:39:25,807 --> 00:39:27,319 I know which way she went. 318 00:41:39,317 --> 00:41:40,145 James? 319 00:42:34,473 --> 00:42:35,460 Are you okay? 320 00:42:44,872 --> 00:42:46,429 What happened here? 321 00:42:52,110 --> 00:42:53,259 You're bleeding. 322 00:42:56,182 --> 00:42:57,539 I'm sorry. 323 00:42:57,750 --> 00:42:58,740 What? 324 00:43:50,130 --> 00:43:51,486 Are you okay? 325 00:43:53,384 --> 00:43:55,258 We've got a lot of ground to cover before dark. 326 00:44:07,904 --> 00:44:08,894 Mae! 327 00:44:28,823 --> 00:44:29,573 Mae! 328 00:44:42,023 --> 00:44:43,781 That's enough for tonight. 329 00:44:44,260 --> 00:44:46,264 We'll start back here in the morning. 330 00:44:50,982 --> 00:44:51,858 Sergeant! 331 00:44:52,460 --> 00:44:55,358 Can't we just... just another hour? 332 00:44:56,260 --> 00:44:57,773 Is that your mother? 333 00:45:00,661 --> 00:45:02,651 Why didn't you go out to her? 334 00:45:02,861 --> 00:45:04,340 And just leave you here? 335 00:45:04,981 --> 00:45:06,016 You should have. 336 00:45:35,178 --> 00:45:36,688 It's okay. 337 00:45:56,016 --> 00:45:57,088 You shouldn't be here. 338 00:46:01,295 --> 00:46:02,934 You should have gone long ago. 339 00:46:07,215 --> 00:46:08,648 You said you'd... 340 00:46:09,574 --> 00:46:11,166 go as you said. 341 00:46:11,855 --> 00:46:14,005 I'd never even know you were here. 342 00:46:14,215 --> 00:46:16,389 You're the one who came after me. 343 00:46:19,414 --> 00:46:21,166 I can't have people coming here. 344 00:46:25,453 --> 00:46:27,092 You need to go back. 345 00:46:28,973 --> 00:46:31,407 They're not going to hurt you, James. 346 00:46:32,333 --> 00:46:34,068 What are you afraid of? 347 00:46:36,893 --> 00:46:39,168 You're not safe here. 348 00:46:49,612 --> 00:46:51,157 You think I'm in danger? 349 00:46:53,293 --> 00:46:54,326 Why? 350 00:46:55,652 --> 00:46:57,427 Why do you want me to go? 351 00:46:59,811 --> 00:47:00,880 'Cause... 352 00:47:03,772 --> 00:47:06,161 no one can be around me. 353 00:47:12,331 --> 00:47:14,320 Because I can't stop it. 354 00:47:17,769 --> 00:47:19,672 I can never stop it... 355 00:47:23,730 --> 00:47:25,649 not here... 356 00:47:30,049 --> 00:47:32,241 not at the farm... 357 00:47:34,568 --> 00:47:37,790 not at the Reformatory. 358 00:48:06,965 --> 00:48:09,963 People have been dying around me all my life. 359 00:48:13,365 --> 00:48:15,162 No one knew what had happened. 360 00:48:16,004 --> 00:48:19,920 But it happened again at the Reformatory. 361 00:48:20,366 --> 00:48:21,196 And.. 362 00:48:21,846 --> 00:48:22,881 I could... 363 00:48:24,845 --> 00:48:27,120 I could feel it welling up in me... 364 00:48:27,453 --> 00:48:28,919 I could hardly breathe. 365 00:48:32,564 --> 00:48:34,728 I tried to fight it back, but... 366 00:48:35,005 --> 00:48:36,485 it was too late. 367 00:48:37,364 --> 00:48:38,680 The lads... 368 00:48:39,524 --> 00:48:42,356 closest to me were already... 369 00:48:45,827 --> 00:48:47,959 Couldn't hide from it anymore. 370 00:48:49,682 --> 00:48:51,002 It was my fault. 371 00:48:53,402 --> 00:48:55,715 All I could think of was to run. 372 00:48:57,482 --> 00:49:00,474 At the far end of the grounds, I saw Liam. 373 00:49:01,161 --> 00:49:03,070 And he was slumped on the ground, 374 00:49:03,071 --> 00:49:04,981 right on the edge of the yellow grass. 375 00:49:06,161 --> 00:49:07,391 He called me. 376 00:49:08,083 --> 00:49:10,994 But I knew I couldn't be around anyone anymore. 377 00:49:13,123 --> 00:49:15,510 I ran into the woods as fast as I could. 378 00:49:17,201 --> 00:49:18,793 I ran for hours. 379 00:49:20,521 --> 00:49:21,635 Got lost. 380 00:49:29,720 --> 00:49:31,118 I was so scared. 381 00:49:33,160 --> 00:49:34,513 I was only small. 382 00:49:42,008 --> 00:49:43,553 I was tiny, really. 383 00:49:45,199 --> 00:49:46,888 I found some berries. 384 00:49:48,478 --> 00:49:50,616 And I finally ate something. 385 00:50:10,277 --> 00:50:12,829 It made me so sick. 386 00:50:13,156 --> 00:50:14,742 I must have... 387 00:50:16,955 --> 00:50:18,940 I passed out sore. 388 00:50:41,602 --> 00:50:44,102 I was sure I was going to die there in the woods. 389 00:50:44,313 --> 00:50:45,224 Alone. 390 00:50:47,594 --> 00:50:49,073 And then this man... 391 00:50:52,875 --> 00:50:54,310 came out of nowhere. 392 00:50:55,078 --> 00:50:56,477 And he... 393 00:50:57,553 --> 00:50:59,465 picked me up and 394 00:51:01,954 --> 00:51:03,864 carried me out. 395 00:51:07,273 --> 00:51:08,986 When I opened my eyes... 396 00:51:09,672 --> 00:51:10,627 I was here. 397 00:51:13,912 --> 00:51:15,265 This is his home. 398 00:51:17,991 --> 00:51:19,743 I didn't know what was happening. 399 00:51:20,064 --> 00:51:21,821 And, in the night... 400 00:51:23,831 --> 00:51:25,778 the pain had got worse. 401 00:51:27,232 --> 00:51:31,074 And I begged him to go... I begged him to go, 402 00:51:31,229 --> 00:51:32,706 to leave me, 403 00:51:34,669 --> 00:51:36,378 because I knew what would happen. 404 00:51:42,431 --> 00:51:43,578 But he stayed. 405 00:51:49,069 --> 00:51:50,441 A few hours later... 406 00:51:52,871 --> 00:51:54,382 I woke up and... 407 00:51:56,228 --> 00:51:57,344 I tried to leave. 408 00:52:04,268 --> 00:52:05,752 I walked out the door, 409 00:52:09,186 --> 00:52:11,941 and there he was, half buried in yellow leaves. 410 00:52:11,942 --> 00:52:12,901 Mister! Mister! 411 00:52:13,427 --> 00:52:14,789 Please, get up! 412 00:52:18,787 --> 00:52:19,855 It was over. 413 00:52:21,739 --> 00:52:23,777 He'd taken me into his home. 414 00:52:25,346 --> 00:52:26,986 He'd saved me. 415 00:52:31,427 --> 00:52:32,779 But now he was dead, 416 00:52:34,185 --> 00:52:35,857 just like all the others. 417 00:52:41,306 --> 00:52:44,426 Then what? You killed them all? 418 00:52:46,392 --> 00:52:48,633 Is that what you want me to believe? 419 00:52:55,225 --> 00:52:57,374 I know it's going to kill me, James. 420 00:52:58,264 --> 00:52:59,835 It's not you. 421 00:53:07,264 --> 00:53:09,532 I'm not afraid of you. 422 00:53:38,541 --> 00:53:40,348 Are you going to pass this thing down 423 00:53:40,380 --> 00:53:42,794 to all your sons and daughters, too? 424 00:53:44,380 --> 00:53:46,257 The girls won't get it. 425 00:53:49,780 --> 00:53:51,098 I don't know why. 426 00:53:54,620 --> 00:53:56,944 It just goes from son to son. 427 00:53:59,819 --> 00:54:01,570 Furlong to Furlong. 428 00:54:09,786 --> 00:54:11,583 Are you okay? 429 00:54:14,219 --> 00:54:15,936 Can't they do anything to make you better? 430 00:54:16,538 --> 00:54:19,053 Anything they can do, they've already done. 431 00:54:23,618 --> 00:54:25,388 And you're a palm ready now? 432 00:54:26,337 --> 00:54:29,090 It says you're going to live a long and healthy life. 433 00:54:31,984 --> 00:54:33,849 And have lots of babies. 434 00:54:34,298 --> 00:54:36,333 And give them all weird names. 435 00:54:47,736 --> 00:54:49,567 - You're cold. - A little. 436 00:55:18,973 --> 00:55:20,645 I have to go back soon. 437 00:55:21,452 --> 00:55:22,680 Stay. 438 00:55:24,214 --> 00:55:26,123 Stay a little while longer. 439 00:56:43,247 --> 00:56:44,362 Mae? 440 01:01:34,506 --> 01:01:36,816 Can we leave the interrogation there, Sergeant? 441 01:01:37,025 --> 01:01:37,935 She needs her rest. 442 01:01:38,705 --> 01:01:40,740 Just one more question, please. 443 01:01:41,383 --> 01:01:42,860 A couple of my men 444 01:01:42,861 --> 01:01:44,337 ran into a young man in the woods. 445 01:01:44,584 --> 01:01:46,017 About 18. 446 01:01:46,018 --> 01:01:47,452 Looks like he might be living there. 447 01:01:47,464 --> 01:01:48,499 Did you come across him? 448 01:01:49,624 --> 01:01:50,693 Are you sure? 449 01:01:50,905 --> 01:01:52,860 Look! I already old you everything. 450 01:01:53,543 --> 01:01:55,261 I ran away and got lost. 451 01:01:55,904 --> 01:01:57,127 It was a stupid thing to do, 452 01:01:57,192 --> 01:01:59,352 and I'm sorry I caused so much trouble, but... 453 01:01:59,440 --> 01:02:01,052 I'm here now. 454 01:02:01,820 --> 01:02:02,928 All right. 455 01:02:03,342 --> 01:02:04,411 Of course. 456 01:02:04,891 --> 01:02:06,112 Well. 457 01:02:06,341 --> 01:02:08,411 The important thing is that you're safe. 458 01:02:13,381 --> 01:02:15,498 I hope you feel better soon, Mae! 459 01:02:21,621 --> 01:02:22,821 She never even met the guy. 460 01:02:22,853 --> 01:02:24,849 Call the lads back, we're done here. 461 01:02:30,540 --> 01:02:32,177 Thank you for not being angry with me. 462 01:02:32,284 --> 01:02:34,832 What makes you think I'm not angry? 463 01:02:35,380 --> 01:02:37,736 I'm fucking furious! 464 01:02:39,500 --> 01:02:44,535 Do not ever do that to me again, Babe. 465 01:02:47,819 --> 01:02:49,617 My God, I love you. 466 01:02:49,820 --> 01:02:51,014 I do, too. 467 01:02:51,620 --> 01:02:52,654 Well, you must be hungry. 468 01:02:52,655 --> 01:02:53,688 Well, I'll bring you some food. 469 01:02:53,899 --> 01:02:54,854 Thanks. 470 01:03:06,218 --> 01:03:07,922 That was fast. 471 01:03:13,296 --> 01:03:14,446 Hi, Liam. 472 01:03:15,138 --> 01:03:16,253 Hi! 473 01:03:27,919 --> 01:03:29,369 You've found, didn't you? 474 01:03:30,656 --> 01:03:31,508 I thought he was dead, 475 01:03:31,509 --> 01:03:33,703 but you found that fucking murderer, didn't you? 476 01:03:34,175 --> 01:03:35,234 You know who he is? 477 01:03:35,235 --> 01:03:36,292 Do you know what he did? 478 01:03:36,496 --> 01:03:37,611 James didn't mean to hurt anyone. 479 01:03:37,816 --> 01:03:38,850 He didn't mean to hurt anyone? 480 01:03:38,851 --> 01:03:39,885 What are you saying? 481 01:03:40,135 --> 01:03:41,535 He didn't mean to fuck up my life? 482 01:03:41,736 --> 01:03:43,608 He didn't mean to ruin my lungs, 483 01:03:43,641 --> 01:03:45,347 and turn me into a freak? 484 01:03:45,533 --> 01:03:48,082 He ruined everything! 485 01:03:48,293 --> 01:03:49,283 It wasn't his fault. 486 01:03:49,398 --> 01:03:51,193 Well, then who's fault was it, huh?! 487 01:03:51,334 --> 01:03:51,971 Get off! 488 01:03:52,174 --> 01:03:53,813 Why are you acting like he's some kind of a friend? 489 01:03:53,847 --> 01:03:54,483 Why are you defending him? 490 01:03:54,854 --> 01:03:56,082 I'm your friend. 491 01:03:57,014 --> 01:03:58,439 I'm the one who wants to protect you, 492 01:03:58,440 --> 01:03:59,865 I... I love you. 493 01:03:59,973 --> 01:04:00,849 Get off! 494 01:04:05,814 --> 01:04:06,564 Liam. 495 01:04:07,854 --> 01:04:08,922 Are you okay? 496 01:04:17,173 --> 01:04:18,049 You're leaving? 497 01:04:18,532 --> 01:04:19,223 Haven't you heard? 498 01:04:19,303 --> 01:04:20,648 Your girlfriend is no longer missing. 499 01:04:20,852 --> 01:04:21,888 She's not my girlfriend. 500 01:04:22,093 --> 01:04:23,491 Maybe you should ask her out. 501 01:04:27,292 --> 01:04:27,963 She's lying! 502 01:04:28,573 --> 01:04:30,085 She met someone out there. You have to go after him. 503 01:04:30,291 --> 01:04:32,249 This was a missing person case, Liam, 504 01:04:32,453 --> 01:04:34,681 and as I just told you, she is no longer missing. 505 01:04:34,794 --> 01:04:36,360 But, you don't understand, that guy in the woods, 506 01:04:36,361 --> 01:04:37,927 he was in the Reformatory. 507 01:04:38,130 --> 01:04:40,499 - He was here, he killed everyone. - Liam, we've been through this before. 508 01:04:40,650 --> 01:04:42,288 - Well, you can't just do nothing! - Liam! 509 01:04:42,491 --> 01:04:43,081 I saw him! 510 01:04:43,530 --> 01:04:44,610 He killed the dog. He made the 511 01:04:44,627 --> 01:04:45,963 grass burn. He's like the Devil. 512 01:04:46,194 --> 01:04:48,729 He killed them, he killed everyone! Let go! Let go! 513 01:04:49,409 --> 01:04:50,205 Don't touch me! 514 01:04:50,258 --> 01:04:52,223 Come on! Come on! 515 01:04:52,511 --> 01:04:54,476 It's all right, it's all right! 516 01:05:58,044 --> 01:05:59,444 Good night, Sweetheart. 517 01:06:07,773 --> 01:06:08,919 Mrs. O'Mara? 518 01:06:11,324 --> 01:06:13,031 I don't want to get your hopes up, but there's 519 01:06:13,112 --> 01:06:15,474 definitely been an improvement in the last couple of days, 520 01:06:15,682 --> 01:06:17,718 and to be honest, this is very unexpected... 521 01:06:17,719 --> 01:06:19,755 it's quite a turnaround really. 522 01:06:20,043 --> 01:06:21,330 But she seems to be showing early signs 523 01:06:21,393 --> 01:06:23,318 of remission despite her little excursion. 524 01:06:25,722 --> 01:06:27,713 That's great news, Doctor! 525 01:06:28,082 --> 01:06:30,152 We're going to run some more tests in the morning. 526 01:06:30,718 --> 01:06:32,820 Why it... 527 01:06:33,323 --> 01:06:34,392 Thank you, Doctor. 528 01:07:37,357 --> 01:07:38,153 James. 529 01:07:49,396 --> 01:07:51,545 I... I'm... I'm looking for someone. 530 01:07:52,796 --> 01:07:54,353 Mae West O'Mara. 531 01:07:55,796 --> 01:07:56,988 Can you help me? 532 01:07:57,643 --> 01:08:00,907 She's not on this floor. Two floors up. 533 01:08:02,634 --> 01:08:03,828 Thank you. 534 01:09:04,832 --> 01:09:05,661 Mae. 535 01:09:22,469 --> 01:09:23,821 What are you doing here? 536 01:09:24,748 --> 01:09:26,101 I wanted to see you. 537 01:09:26,949 --> 01:09:28,541 You're soaking wet. 538 01:09:28,909 --> 01:09:30,347 It's raining. 539 01:09:34,308 --> 01:09:36,458 I'm sorry I left without saying goodbye. 540 01:09:36,949 --> 01:09:38,585 It's the only way I could do it. 541 01:09:39,067 --> 01:09:40,944 I didn't you to see me die. 542 01:09:42,028 --> 01:09:43,585 I've got something for you. 543 01:09:53,867 --> 01:09:55,300 You made them better. 544 01:10:00,827 --> 01:10:03,135 There were buds on every branch... 545 01:10:06,946 --> 01:10:08,986 and birds everywhere. 546 01:10:09,666 --> 01:10:11,940 I don't think I can take credit for that. 547 01:10:12,465 --> 01:10:13,614 It was a late Spring. 548 01:10:14,585 --> 01:10:16,833 But at least it will be prettier there now. 549 01:10:17,794 --> 01:10:19,782 Just when there's no one to see it? 550 01:10:20,305 --> 01:10:21,763 You're not going back? 551 01:10:23,146 --> 01:10:24,237 I don't know. 552 01:10:24,344 --> 01:10:26,267 You don't belong out there, James. 553 01:10:28,265 --> 01:10:30,254 I don't know where I belong, Mae. 554 01:10:31,303 --> 01:10:32,782 I wanted to see you. 555 01:10:35,263 --> 01:10:37,234 I can't stay here. 556 01:10:37,383 --> 01:10:39,452 You're not going to hurt anyone. 557 01:10:40,463 --> 01:10:42,135 Not while you're with me. 558 01:10:43,584 --> 01:10:44,956 I won't let you. 559 01:10:51,583 --> 01:10:53,234 Stay with me. 560 01:14:52,812 --> 01:14:55,041 Everyone! Make your way to the main stairwell! 561 01:14:55,245 --> 01:14:56,154 No running, please! 562 01:14:56,364 --> 01:14:57,161 Nurse! 563 01:14:57,364 --> 01:14:59,149 Nurse! I can't walk! 564 01:15:15,842 --> 01:15:17,280 It's pretty chilly outside, Michael. 565 01:15:17,386 --> 01:15:19,121 So you're going to need a good, warm coat. 566 01:15:21,884 --> 01:15:25,510 Michael! Michael! Michael! 567 01:15:26,594 --> 01:15:27,630 Come on, let's go! 568 01:15:29,481 --> 01:15:30,596 It's okay. I promise, 569 01:15:30,801 --> 01:15:32,440 No one's going to hurt you, James. 570 01:17:03,635 --> 01:17:04,669 I know what you've done, 571 01:17:04,913 --> 01:17:05,823 and you're going to have to pay for it. 572 01:17:09,154 --> 01:17:10,668 You were my friend. 573 01:17:10,914 --> 01:17:12,099 Liam, no! 574 01:17:15,512 --> 01:17:16,627 Get off me! 575 01:17:16,705 --> 01:17:19,083 Stop! Stay away from him! 576 01:17:19,391 --> 01:17:20,825 You don't know what you're doing. 577 01:17:51,510 --> 01:17:53,208 You should have never come back here! 578 01:17:56,629 --> 01:17:58,267 I won't let you do it again! 579 01:17:58,470 --> 01:17:59,539 You're not going to hurt anyone! 580 01:17:59,949 --> 01:18:01,986 I'm not hurting you. I'm not here to hurt anyone! 581 01:18:02,190 --> 01:18:03,627 You were my friend, I helped you. 582 01:18:03,628 --> 01:18:05,065 I stopped Kevin, he was going to kill you. 583 01:18:05,267 --> 01:18:06,905 - Me and Mae... - You're a liar! 584 01:18:13,070 --> 01:18:14,379 You're never going to see her again. 585 01:18:14,509 --> 01:18:16,657 She doesn't know who you are, but I do. 586 01:18:32,257 --> 01:18:33,192 James! 587 01:19:56,647 --> 01:19:58,179 James! 588 01:19:58,181 --> 01:19:59,330 Are you hurt? 589 01:19:59,620 --> 01:20:00,940 Stay back, Mae! 590 01:20:02,260 --> 01:20:03,614 Don't come any closer! 591 01:20:04,125 --> 01:20:05,076 James! 592 01:20:05,381 --> 01:20:06,305 Wait! 593 01:23:14,038 --> 01:23:17,077 Then a few months later, I saw his eyes again. 594 01:23:17,765 --> 01:23:19,319 And his smile. 595 01:23:20,004 --> 01:23:23,745 What about the leaves? I don't make them die, do I? 596 01:23:24,206 --> 01:23:26,194 You only inherited the good stuff... 597 01:23:26,605 --> 01:23:27,933 the best of them. 598 01:23:28,885 --> 01:23:31,115 The leaves die because it's part of life. 599 01:23:31,564 --> 01:23:33,681 To make room for new leaves. 600 01:23:33,884 --> 01:23:35,490 Which is what you are. 601 01:23:35,763 --> 01:23:38,073 A whole new branch of the family. 602 01:23:38,764 --> 01:23:40,320 A Furlong-O'Mara. 603 01:23:41,683 --> 01:23:44,245 Diana Ross Furlong O'Mara. 604 01:24:04,403 --> 01:24:07,120 The long line of Furlongs had come to an end. 605 01:24:07,761 --> 01:24:10,559 Their strange gifts died out with James. 606 01:24:12,122 --> 01:24:13,716 But I don't know if he ever really 607 01:24:13,777 --> 01:24:15,431 understood what was inside him. 608 01:24:16,641 --> 01:24:18,996 He thought it was just a curse. 609 01:24:20,360 --> 01:24:22,556 But love brought out something else. 610 01:24:23,881 --> 01:24:25,757 And he gave me a future again..