12 00:00:40,106 --> 00:00:44,167 I Arrived in Korea two years ago. This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 13 00:00:44,611 --> 00:00:47,375 I often work in factory Injection. 14 00:00:48,014 --> 00:00:50,642 I am a hard worker and fast learner. 15 00:01:03,396 --> 00:01:05,455 I am from Vietnam. 16 00:01:06,099 --> 00:01:08,158 I have been living in Korea for three years. 17 00:01:08,802 --> 00:01:12,169 I've been working in the factory pipeline for 2 years. 18 00:01:12,806 --> 00:01:15,775 I would love if you give me a job. 19 00:01:31,491 --> 00:01:33,550 I'm good at sewing. 20 00:01:34,494 --> 00:01:38,863 My husband and children is in the Philippines. 21 00:01:39,299 --> 00:01:42,962 During in Korea I was not allowed to cheat. 22 00:01:43,703 --> 00:01:46,570 I work hard if you gave me a lot of money. 23 00:02:01,187 --> 00:02:02,654 I am from Bhutan. 24 00:02:02,889 --> 00:02:04,151 I Banga. 25 00:02:04,891 --> 00:02:07,155 I have been working for 6 years 26 00:02:08,895 --> 00:02:12,661 I work in many factories. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,665 Please, give me the job. 28 00:02:24,711 --> 00:02:26,178 Immigration! 29 00:02:43,696 --> 00:02:46,563 HE'S ON DUTY This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 30 00:02:56,910 --> 00:02:59,071 In making the chair, what the most important thing? 31 00:03:00,613 --> 00:03:02,080 Answer me, you fool! 32 00:03:03,383 --> 00:03:04,247 Design ... 33 00:03:04,984 --> 00:03:05,848 Price? 34 00:03:06,686 --> 00:03:07,653 Leisure! 35 00:03:07,787 --> 00:03:10,449 note The most important thing is, 36 00:03:10,790 --> 00:03:13,759 A sturdy seats not damaged 37 00:03:13,993 --> 00:03:16,655 If the seat is damaged, it will be messed up 38 00:03:16,796 --> 00:03:18,457 - Understand? - Yes, sir. 39 00:03:18,598 --> 00:03:21,066 If you understand, please continue your work, before I kicked your ass 40 00:03:23,002 --> 00:03:24,367 Aissshh damn it! 41 00:03:30,510 --> 00:03:32,478 I told you to ... Who are you? 42 00:03:33,513 --> 00:03:36,482 I Banga of Bhutan Banga Banga 43 00:03:37,183 --> 00:03:38,445 I came here to work. 44 00:03:38,585 --> 00:03:40,450 - Where - Bhutan?. 45 00:03:42,088 --> 00:03:44,056 Gas butane (Pronounced as' Bhutan gas in Korea) bhutan Where is it? 46 00:03:44,290 --> 00:03:45,052 next to Nepal. 47 00:03:45,191 --> 00:03:46,954 - Where Nepal - On top of India. 48 00:03:47,093 --> 00:03:49,254 - And where India - Underneath Nepal. 49 00:03:49,495 --> 00:03:51,156 Want to piss me off ya? 50 00:03:52,799 --> 00:03:53,663 Pinter talking Korea? 51 00:03:53,800 --> 00:03:55,461 Yes No .. little. 52 00:03:55,602 --> 00:03:58,969 Play, Replace the components in the body, in the paint and sent 53 00:04:00,707 --> 00:04:01,674 What I have just said? 54 00:04:02,909 --> 00:04:04,171 Work till your ass off. 55 00:04:07,013 --> 00:04:08,981 Mandor Al! 56 00:04:09,115 --> 00:04:09,774 Yes, sir! 57 00:04:09,916 --> 00:04:13,249 I have a new worker for you Butane gas.! 58 00:04:18,391 --> 00:04:19,050 Try 59 00:04:23,896 --> 00:04:25,056 idiot! 60 00:04:32,905 --> 00:04:33,769 Here. 61 00:04:35,908 --> 00:04:36,670 Try it. 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,161 Just push straight ahead! 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,167 Push forward. 64 00:05:24,991 --> 00:05:27,960 ELASTICITIES PER TEST BACK 65 00:05:35,301 --> 00:05:37,769 AWAS SUPER GLUE STRONG 66 00:05:56,989 --> 00:05:59,753 Work distinguished Asshole Dog! 67 00:06:01,994 --> 00:06:05,157 You deserve if maligned. 68 00:06:07,900 --> 00:06:09,561 Done, Go down 69 00:06:20,213 --> 00:06:21,578 Hey! Butane gas! 70 00:06:22,315 --> 00:06:24,545 How does it feel to work beside Miss Vietnam? 71 00:06:25,084 --> 00:06:27,450 You should be grateful for luck. 72 00:06:28,988 --> 00:06:29,852 Got it? 73 00:06:31,891 --> 00:06:33,449 dog fucker! 74 00:06:35,395 --> 00:06:36,362 Butane gas! 75 00:06:36,796 --> 00:06:39,356 If he poked his ass again, You're going to die! 76 00:06:44,203 --> 00:06:47,172 We'll get a great deal with companies in Hamburg. 77 00:06:47,507 --> 00:06:50,271 I have to drink a lot of alcohol that get them to sign a contract 78 00:06:50,810 --> 00:06:51,572 What? 79 00:06:52,111 --> 00:06:53,669 Bro ... no, sorry, Boss. 80 00:06:53,813 --> 00:06:55,974 You do not know how good I treat these people. 81 00:06:56,115 --> 00:06:58,549 I'm taking care of the physical and their spiritual welfare 82 00:06:58,684 --> 00:07:01,244 For them, this is a haven of Asia 83 00:07:01,788 --> 00:07:04,450 No need for you to come here. 84 00:07:04,690 --> 00:07:09,559 Leave everything to me and greetings for my sister. 85 00:07:09,695 --> 00:07:11,959 Well, goodbye sir. 86 00:07:20,306 --> 00:07:21,170 Hey, Charlie! 87 00:07:22,108 --> 00:07:23,575 Uh smell! 88 00:07:23,709 --> 00:07:25,472 I dah say that you get rid of these rotten eggs 89 00:07:25,611 --> 00:07:26,168 Yes 90 00:07:27,113 --> 00:07:28,774 Damn, stinks! 91 00:07:28,915 --> 00:07:29,882 Hey, Michael. 92 00:07:30,783 --> 00:07:33,445 Work that enterprising if you want to send money to Uzbekistan. 93 00:07:33,586 --> 00:07:34,450 Yes 94 00:07:39,992 --> 00:07:42,460 Ali, how flood in Bangladesh? 95 00:07:42,595 --> 00:07:43,357 It's okay. 96 00:07:43,796 --> 00:07:45,661 Mr Choi, this backrest a little strange. 97 00:07:46,098 --> 00:07:48,566 What do you mean weird? 98 00:07:49,101 --> 00:07:51,763 Already a foreman, beginian aja still can not do? 99 00:07:51,904 --> 00:07:53,166 Hold and rotate 100 00:07:53,306 --> 00:07:54,773 - Directions distinguished vice versa - Okay. 101 00:07:54,907 --> 00:07:55,965 That's it. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,277 - Do yg bener. - Yes 103 00:08:01,614 --> 00:08:02,478 Mr Choi! 104 00:08:02,715 --> 00:08:04,444 This backrest Ko Ko strange .. 105 00:08:04,584 --> 00:08:06,643 You're really stupid! 106 00:08:07,086 --> 00:08:07,848 Come with me! 107 00:08:16,796 --> 00:08:18,058 Attached 108 00:08:21,100 --> 00:08:22,761 Not me This inherent 109 00:08:24,704 --> 00:08:25,762 Damn! Pants! 110 00:08:25,905 --> 00:08:27,770 Pull it, pull it up! 111 00:08:28,508 --> 00:08:29,770 What are you doing? 112 00:08:54,300 --> 00:08:59,363 # You're beautiful like a rose. 113 00:08:59,505 --> 00:09:03,271 I've told you just move your lips just in part of it. 114 00:09:03,409 --> 00:09:05,172 lipsing, bro! 115 00:09:05,311 --> 00:09:06,471 Michael, you're out! 116 00:09:06,712 --> 00:09:07,974 I also want to sing in the contest 117 00:09:08,114 --> 00:09:08,580 SONG CONTEST STRANGER 118 00:09:08,714 --> 00:09:10,443 What? 119 00:09:10,683 --> 00:09:12,651 I have to win a prize why am I not allowed to participate!? .. 120 00:09:12,785 --> 00:09:15,345 If you come, we will not be able to win a camera. 121 00:09:15,488 --> 00:09:17,649 I have to send video from me to Camilla. 122 00:09:17,790 --> 00:09:19,655 I also want to win the kimchi fridge! 123 00:09:19,892 --> 00:09:21,257 I do not want to eat kimchi sour again! 124 00:09:21,394 --> 00:09:22,452 Hey guys! 125 00:09:24,297 --> 00:09:25,559 Let's sing. 126 00:09:26,499 --> 00:09:32,961 # To me, you smell like roses. 127 00:09:33,506 --> 00:09:38,773 # You had to wake me from my sleep. 128 00:09:40,313 --> 00:09:46,548 # The fresh leaves # As a green thorn. 129 00:09:49,889 --> 00:09:52,255 Dude, is not that your brother? 130 00:09:54,093 --> 00:09:56,061 Why did not you say hello? 131 00:10:02,702 --> 00:10:05,762 - Salam alaykum - Salam alaykum! This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 132 00:10:06,405 --> 00:10:09,772 Hey, do not disturb him. The poor guy 133 00:10:09,909 --> 00:10:12,377 The poor man! 134 00:10:18,884 --> 00:10:19,646 He ignored? 135 00:10:19,785 --> 00:10:20,752 Hey! 136 00:10:21,287 --> 00:10:23,949 Give the greeting if you're dinegaraku 137 00:10:24,690 --> 00:10:27,250 Is not that so, Mr. Salam alaykum? 138 00:10:29,395 --> 00:10:31,056 Well, you're right on target! 139 00:10:36,602 --> 00:10:39,162 See, he looked at us Oh no, I was very scared.! 140 00:10:40,506 --> 00:10:43,270 You want to die? 141 00:10:44,710 --> 00:10:49,170 will kucongkel eyes and I eat for breakfast! 142 00:10:49,982 --> 00:10:54,851 What is your teacher know you're upset people? 143 00:10:55,187 --> 00:10:57,553 Why do not you crawl back home and learning? 144 00:11:01,494 --> 00:11:02,654 You want to end up like me? 145 00:11:04,096 --> 00:11:04,858 No 146 00:11:13,406 --> 00:11:15,772 Ajossi, I want to go down 147 00:11:15,908 --> 00:11:17,876 Stop..stop 148 00:11:18,711 --> 00:11:21,373 Could you open the door? 149 00:11:21,714 --> 00:11:22,976 Thank you. 150 00:11:30,790 --> 00:11:33,054 Mom, how do you know no hapeku 151 00:11:35,094 --> 00:11:37,153 Sang-chul who told you? 152 00:11:39,699 --> 00:11:42,862 I said I worked for a large company. 153 00:11:43,602 --> 00:11:48,266 Come on, do not you believe each child only wayangmu ?? 154 00:11:50,910 --> 00:11:53,276 Aihhh .. 155 00:11:53,512 --> 00:11:55,070 Mom, listen to me. 156 00:11:55,414 --> 00:11:59,350 will tell you how The good that your son did. 157 00:11:59,485 --> 00:12:01,544 So listen carefully, okay? 158 00:12:02,388 --> 00:12:05,846 At first I got an interview in a large company 159 00:12:05,991 --> 00:12:10,155 No matter where I go, I am the most prominent 160 00:12:10,896 --> 00:12:12,158 I just stand out a little 161 00:12:12,298 --> 00:12:15,665 So I decided him to look for a job that according to which this handsome face. 162 00:12:15,801 --> 00:12:19,168 Eventually I became manager in a restaurant in the hotel headliner. 163 00:12:19,305 --> 00:12:22,866 Everything got out of hand because of women. 164 00:12:23,008 --> 00:12:26,375 They ceaselessly mencolekku, I finally stopped. 165 00:12:26,512 --> 00:12:28,878 I went to work in a transport company headliner. 166 00:12:29,014 --> 00:12:31,642 And I'm responsible for all traffic. 167 00:12:31,784 --> 00:12:36,847 I rearrange and simplify the whole system. 168 00:12:37,189 --> 00:12:41,956 So they kept begging me to continue to work in his company. 169 00:12:42,294 --> 00:12:46,162 No matter where I go, they wanted me back. 170 00:12:46,298 --> 00:12:51,964 The problem is I can not decide where to go. 171 00:12:52,104 --> 00:12:55,164 You know I can not say not to those who begged me 172 00:12:55,708 --> 00:12:56,470 Bangladesh! 173 00:12:57,109 --> 00:12:58,872 - Why did not you come yesterday - What? 174 00:12:59,612 --> 00:13:01,580 You only get half. 175 00:13:04,483 --> 00:13:05,643 Starting tomorrow do not have to come. 176 00:13:06,585 --> 00:13:10,646 But one day, I got an offer the work of a foreign company 177 00:13:10,790 --> 00:13:12,849 At that moment I realized 178 00:13:13,192 --> 00:13:15,956 That the world was very large, and filled with work. 179 00:13:16,195 --> 00:13:18,755 They called me across five oceans and six continents. 180 00:13:18,898 --> 00:13:24,063 The global economy is pushed into the forefront yg 181 00:13:24,203 --> 00:13:27,866 That's why I chose to working in foreign companies 182 00:13:28,707 --> 00:13:32,165 From now on I'll send 200 dollars every month. 183 00:13:32,611 --> 00:13:36,377 So stop working in the fields and keep your health 184 00:13:37,983 --> 00:13:42,249 What if Mom sick again? 185 00:13:45,391 --> 00:13:47,154 It had made me worried 186 00:13:47,593 --> 00:13:51,359 Yong-chul do not know that I have to pay the mortgage. 187 00:13:52,198 --> 00:13:53,165 Okay. 188 00:13:53,999 --> 00:13:56,763 phone bill will swell up, leave off. 189 00:13:58,204 --> 00:13:59,171 OK. 190 00:14:00,406 --> 00:14:03,864 All right, mom. Bye. 191 00:14:11,083 --> 00:14:16,851 Mi-ran, I love you like a pile of snow out there. 192 00:14:16,989 --> 00:14:18,957 Your beauty ... 193 00:14:19,391 --> 00:14:20,949 Also piling up like snow. 194 00:14:23,395 --> 00:14:25,761 Do not be afraid. 195 00:14:26,699 --> 00:14:30,863 I'm definitely more spicy than chili's. 196 00:14:31,203 --> 00:14:35,264 See! There are foreign workers drinking alone. 197 00:14:43,215 --> 00:14:44,239 Mi-ran, let's go. 198 00:14:44,383 --> 00:14:47,045 See! He's coming. He must have heard us. 199 00:14:50,389 --> 00:14:51,947 I can not do this anymore. 200 00:14:52,091 --> 00:14:53,854 He can speak Korean well. 201 00:14:54,693 --> 00:14:56,558 Do you guys know each other? 202 00:14:56,896 --> 00:14:59,057 I really can not do this again! 203 00:15:00,299 --> 00:15:01,061 Yong-chul! 204 00:15:01,200 --> 00:15:03,760 - Is there a 'Yong-chul' here - Yong-chul? !! 205 00:15:04,803 --> 00:15:06,464 The work is exhausting. 206 00:15:06,805 --> 00:15:08,466 And everyone treated me like trash. 207 00:15:10,009 --> 00:15:12,068 I think I'm better off working in the office. 208 00:15:12,211 --> 00:15:15,271 He Koreans! 209 00:15:15,514 --> 00:15:16,640 Are you guys friends? 210 00:15:22,988 --> 00:15:24,046 An office worker? 211 00:15:24,189 --> 00:15:26,555 You've been trying for years! 212 00:15:26,692 --> 00:15:27,454 And one more thing! 213 00:15:27,593 --> 00:15:30,153 Do not you see I'm trying to sneak into her pants? 214 00:15:31,096 --> 00:15:32,859 What the hell 215 00:15:32,998 --> 00:15:35,262 I mean I do not want you slipped and fell in the snow. 216 00:15:37,903 --> 00:15:39,370 Why do you always should emerge 217 00:15:39,505 --> 00:15:41,370 in important moments and destroy everything? 218 00:15:42,908 --> 00:15:45,877 How can you go on a date while I worked furiously. 219 00:15:47,413 --> 00:15:48,277 See there! 220 00:15:48,814 --> 00:15:50,441 Outside it was snowing! 221 00:15:50,883 --> 00:15:52,544 It was Snow Love! 222 00:15:53,285 --> 00:15:55,549 KARAOKE 223 00:15:57,790 --> 00:15:58,654 Hurry up! 224 00:16:23,315 --> 00:16:24,942 bastard 225 00:16:29,989 --> 00:16:30,956 Come with me. 226 00:16:37,796 --> 00:16:38,660 See all of this job application letter. 227 00:16:38,897 --> 00:16:40,159 This all is not no good! 228 00:16:44,503 --> 00:16:45,367 Look 229 00:16:49,408 --> 00:16:52,571 See all the crap that you make For over 5 years to get a job. 230 00:16:54,413 --> 00:16:55,471 And you still do not understand? 231 00:16:58,083 --> 00:17:01,246 Is not I say loud and clear. 232 00:17:01,987 --> 00:17:05,047 Because your face is ugly, no firm in Korea is willing memperkerjakanmu. 233 00:17:05,491 --> 00:17:06,253 But ... 234 00:17:07,192 --> 00:17:09,660 See, they want memperkerjakanmu if you say from Southeast Asia. 235 00:17:09,795 --> 00:17:10,853 I know, but ... 236 00:17:10,996 --> 00:17:13,556 I only get $ 1,500 per month And during the first month .... 237 00:17:13,699 --> 00:17:15,360 What 1,500 dollars? 238 00:17:16,001 --> 00:17:18,469 Previously, what you can earn that much in a year? 239 00:17:18,904 --> 00:17:21,566 For you, 1500 dollar was worth 1 million dollars! 240 00:17:21,707 --> 00:17:26,167 Do you know who I took charge Utk Pay-house and feed you? 241 00:17:26,311 --> 00:17:28,575 when you're unemployed? 242 00:17:29,114 --> 00:17:31,241 15 433 dollars! 243 00:17:31,383 --> 00:17:33,544 Plus 15 dollars for a bus card today. 244 00:17:33,685 --> 00:17:35,243 I promise to pay you back. 245 00:17:35,387 --> 00:17:37,446 So stop gab and keep working! 246 00:17:38,090 --> 00:17:39,455 When are you going like this? 247 00:17:39,992 --> 00:17:42,358 Did not you say will return home and open a restaurant? 248 00:17:42,494 --> 00:17:43,153 Yeah .. 249 00:17:43,295 --> 00:17:44,853 Look at this place! 250 00:17:45,097 --> 00:17:47,861 You know this morbidly karaoke business running smoothly. 251 00:17:48,100 --> 00:17:50,364 Even half of my time workers will stop working without being paid. 252 00:17:50,502 --> 00:17:52,265 Now you already have a job, 253 00:17:52,404 --> 00:17:54,872 transfer was $ 500 into my account every month 254 00:17:55,908 --> 00:17:59,366 You know my account number, right? 304-9100-94107 !! 255 00:17:59,611 --> 00:18:00,475 I've told you a million times. 256 00:18:00,612 --> 00:18:03,342 Okay, I understand bastard. 257 00:18:03,982 --> 00:18:05,347 Damn, Hei Yong-chul ... 258 00:18:05,484 --> 00:18:06,951 What? What? 259 00:18:07,086 --> 00:18:08,644 About this Bhutan .. 260 00:18:09,788 --> 00:18:13,451 They looked at me suspiciously when I said I came from Bhutan. 261 00:18:13,592 --> 00:18:14,650 Even my accent ... 262 00:18:15,094 --> 00:18:17,654 "Hello I Banga of Bhutan .." 263 00:18:17,996 --> 00:18:19,258 Does not that seem odd? 264 00:18:19,998 --> 00:18:20,862 Am I doing it right? 265 00:18:20,999 --> 00:18:24,264 Are you happened Banga of Bhutan? 266 00:18:27,206 --> 00:18:29,572 Your voice is exactly the Bhutanese. I was pleasantly surprised! 267 00:18:29,708 --> 00:18:31,869 - Absolutely mengecohku - Really? 268 00:18:32,010 --> 00:18:32,874 you are Bhutanese. 269 00:18:33,011 --> 00:18:36,174 Believe am left, you Bhutanese 270 00:18:36,315 --> 00:18:38,442 Are there no other country besides Bhutan? 271 00:18:39,384 --> 00:18:41,147 Where? Pakistan? 272 00:18:44,590 --> 00:18:46,057 The day was cold. 273 00:18:49,995 --> 00:18:53,658 You're disguised as a Pakistani by wearing a silly hat that. 274 00:18:53,799 --> 00:18:54,857 Remember what you said? 275 00:18:55,801 --> 00:18:58,065 You say Korea is full of foreign workers from Pakistan 276 00:18:58,203 --> 00:19:00,967 But you kicked out because you can not speak Urdu 277 00:19:01,807 --> 00:19:02,774 And then ... 278 00:19:03,108 --> 00:19:04,473 You're pretending to be a workers from Vietnam. 279 00:19:04,610 --> 00:19:06,771 And you're out of there because the workplace heat 280 00:19:07,312 --> 00:19:11,544 After you get out of there, you go where. You pretend to be the Mongolian 281 00:19:11,683 --> 00:19:14,948 You're almost frozen to death and funny-shaped mouth. 282 00:19:15,387 --> 00:19:18,151 Then, Nepal because of you not like the heat or cold 283 00:19:18,290 --> 00:19:20,258 But you're afraid of working at high altitude. 284 00:19:23,495 --> 00:19:25,554 You've been undercover so any country. 285 00:19:27,199 --> 00:19:30,464 Philippines, East Timor, Indonesia, Brunei, Malaysia, Cambodia. 286 00:19:30,602 --> 00:19:33,366 Vietnam, Thailand, Laos, Myanmar , Bangladesh, China. 287 00:19:33,505 --> 00:19:36,963 Afghanistan, Khazakstan, Do not know the name of their stands. 288 00:19:37,109 --> 00:19:41,273 You've covered every countries in Asia except one! 289 00:19:41,413 --> 00:19:43,540 Bhutan Butane gas !! 290 00:19:44,283 --> 00:19:45,545 But the thing is ... 291 00:19:46,185 --> 00:19:49,450 I think there are people of Bhutan in factories besides me. 292 00:19:49,588 --> 00:19:50,452 Listen 293 00:19:51,590 --> 00:19:55,356 There are only 3 citizens of Bhutan living in Korea. 294 00:19:55,594 --> 00:19:57,653 The first is the Ambassador of Bhutan. 295 00:19:57,996 --> 00:19:59,657 second clincher is his wife! 296 00:20:00,499 --> 00:20:02,364 And the third one is for you! This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 297 00:20:02,501 --> 00:20:05,265 identity would not be revealed. 298 00:20:06,505 --> 00:20:10,168 But I think they little unfriendly. 299 00:20:10,309 --> 00:20:13,176 Unfriendly ass! 300 00:20:13,312 --> 00:20:14,973 It is a job that suits you. 301 00:20:15,113 --> 00:20:17,741 In this world there is no yg mau memperkerjakanmu other than that place. 302 00:20:17,883 --> 00:20:19,646 Work there until you rot, damn it! 303 00:20:26,491 --> 00:20:27,549 Until I rot? 304 00:20:38,303 --> 00:20:39,463 What did he do? 305 00:20:43,909 --> 00:20:45,570 idiot. 306 00:21:01,493 --> 00:21:05,953 # My love # Love ... 307 00:21:06,398 --> 00:21:11,563 # Over my life 308 00:21:12,704 --> 00:21:14,672 Goodbye I love you .. 309 00:21:16,008 --> 00:21:17,270 Barubashi, barubashi. 310 00:21:17,409 --> 00:21:19,969 We do not want to learn it So stop singing it.! 311 00:21:20,312 --> 00:21:22,576 Singing does not stop your wife from leaving you. 312 00:21:23,315 --> 00:21:24,748 Why did my wife go? 313 00:21:25,083 --> 00:21:29,042 It should good for your stomach ... 314 00:21:29,187 --> 00:21:30,950 Red ginseng extract It's better! 315 00:21:31,089 --> 00:21:32,351 Hovenia dulcis extract. 316 00:21:32,491 --> 00:21:34,254 I have a worm vegetables. 317 00:21:34,893 --> 00:21:36,758 Mandor, why not try it? 318 00:21:38,697 --> 00:21:39,561 Michael! 319 00:21:40,098 --> 00:21:41,065 Prepare For work! 320 00:21:41,199 --> 00:21:44,066 Relax. We came here for the money instead of work. 321 00:21:44,202 --> 00:21:47,262 Work even harder if you want to earn money, damn it! 322 00:21:47,406 --> 00:21:49,169 your character exactly as CHOI. 323 00:21:49,308 --> 00:21:50,866 Uzbek You bastard! 324 00:21:51,009 --> 00:21:52,977 Do you want to become Korea?! 325 00:22:00,285 --> 00:22:01,843 My arm! 326 00:22:12,698 --> 00:22:13,665 Rose. 327 00:22:47,899 --> 00:22:49,366 While in Vietnam, 328 00:22:49,501 --> 00:22:51,969 a man bought trousers women indicating that he wanted to have sex. 329 00:22:52,104 --> 00:22:54,368 Do not ever buy me stuff like this! 330 00:22:54,706 --> 00:22:55,866 Damn! 331 00:23:00,712 --> 00:23:02,077 Sundul ball. 332 00:23:03,482 --> 00:23:04,642 Use your forehead 333 00:23:04,983 --> 00:23:05,847 here. 334 00:23:09,988 --> 00:23:11,751 Do you plan to be dodge ball champion? 335 00:23:13,592 --> 00:23:15,355 Business is hard enough as it is. 336 00:23:18,897 --> 00:23:20,455 Embed this! 337 00:23:21,700 --> 00:23:22,758 Let's go 338 00:23:23,402 --> 00:23:24,266 - Mr. KIM - Yes? 339 00:23:24,403 --> 00:23:26,462 - We're here to see your store - Oh, of course. 340 00:23:28,306 --> 00:23:28,863 Wait. 341 00:23:29,007 --> 00:23:31,475 Even now foreigners to work here? 342 00:23:31,710 --> 00:23:34,372 Oh, he just translate when there are visitors from Asia 343 00:23:34,513 --> 00:23:36,947 - Let's take a look - Please login 344 00:23:38,683 --> 00:23:40,446 We recommend that you give out first. 345 00:23:40,585 --> 00:23:42,951 We have a sound system that is nice. 346 00:23:43,388 --> 00:23:46,949 His voice was very loud, ever someone samapai ruptured eardrums. 347 00:23:47,392 --> 00:23:48,950 Take your time and please have a look. 348 00:23:49,094 --> 00:23:49,958 That's okay, is not it? 349 00:23:50,996 --> 00:23:52,759 Is it always as quiet this? 350 00:23:53,999 --> 00:23:55,762 I say this because you seems to have the wrong idea. 351 00:23:55,901 --> 00:24:01,066 It is usually as quiet during The first half of the year 352 00:24:01,206 --> 00:24:04,573 Once past that and into the summer holidays. 353 00:24:04,709 --> 00:24:06,370 - This place is always full - Really full! 354 00:24:06,511 --> 00:24:09,571 so full up his mike not enough. 355 00:24:10,081 --> 00:24:12,049 Did not you say there is Elsewhere offer? 356 00:24:12,484 --> 00:24:14,645 - Yes, but ... - I want to see it. 357 00:24:14,786 --> 00:24:15,946 Not worth to view it. 358 00:24:18,690 --> 00:24:21,056 Everyone bankrupt because the place was jinxed. 359 00:24:21,193 --> 00:24:22,251 Sir, wait. 360 00:24:25,497 --> 00:24:27,362 Come on, man! 361 00:24:27,499 --> 00:24:29,160 Look at the state of this place! 362 00:24:29,301 --> 00:24:31,769 Do you think there are people who want to buy a place like this? 363 00:24:31,903 --> 00:24:34,167 Remember drink that I got for you! Go and cooed her! 364 00:24:34,306 --> 00:24:34,863 All right, wait here. 365 00:24:35,006 --> 00:24:39,773 - Shit - You're going to sell this place? 366 00:24:41,413 --> 00:24:44,246 - What about me - What about you? 367 00:24:44,583 --> 00:24:48,952 It was your idea that wants to succeed here and return home successfully. 368 00:24:49,187 --> 00:24:52,156 My idea is that brilliant sell this place 369 00:24:52,290 --> 00:24:54,451 and bought a restaurant hometown 370 00:24:54,793 --> 00:24:57,956 How can you leave when I have tried so much. 371 00:24:58,296 --> 00:25:00,355 I even started cricket and football 372 00:25:00,499 --> 00:25:02,057 What do you expect me to do? 373 00:25:02,200 --> 00:25:03,758 LHA so what! 374 00:25:04,102 --> 00:25:09,369 You burn it and told me that we'll be best friends forever. 375 00:25:09,508 --> 00:25:10,475 Let go of me. 376 00:25:11,910 --> 00:25:15,073 See! you have one and I have one. 377 00:25:15,413 --> 00:25:16,277 cigarette burns! 378 00:25:16,414 --> 00:25:18,644 bastard This is a chicken pox scar !! 379 00:25:18,783 --> 00:25:20,546 Not secondhand cigarette burn, stupid. 380 00:25:20,685 --> 00:25:21,549 Yong-chul. 381 00:25:23,088 --> 00:25:23,952 Yong-chul. 382 00:25:25,190 --> 00:25:26,452 Do not be sold at a karaoke place. 383 00:25:26,992 --> 00:25:28,254 This place ... 384 00:25:28,493 --> 00:25:31,155 Got a lot about the meaning of our friendship. 385 00:25:32,497 --> 00:25:33,555 Hey, jerk. 386 00:25:34,499 --> 00:25:35,557 Look at this place! 387 00:25:36,301 --> 00:25:38,166 I can not even pay the electricity bill! 388 00:25:38,503 --> 00:25:41,267 Then I will persuade South Asians to come here. 389 00:25:41,406 --> 00:25:42,373 South Asia? 390 00:25:43,108 --> 00:25:45,269 Even if you say you will bring Obama, I would not believe you 391 00:25:45,610 --> 00:25:46,474 What if I bring them? 392 00:25:46,611 --> 00:25:48,169 I would like to see you try! 393 00:25:49,114 --> 00:25:51,048 You're talking nonsense! 394 00:25:52,183 --> 00:25:53,241 You do not know anything about it. 395 00:25:54,986 --> 00:25:56,954 Hey, where should I put this? 396 00:25:57,789 --> 00:25:58,756 Anywhere. 397 00:26:01,493 --> 00:26:03,654 SONG CONTEST STRANGER 398 00:26:03,795 --> 00:26:08,960 # You look like roses. 399 00:26:09,601 --> 00:26:16,268 # Every time I say your name 400 00:26:16,908 --> 00:26:20,969 # I want to call you 'Rose' 401 00:26:21,212 --> 00:26:23,737 bastard Stop playing around! 402 00:26:25,283 --> 00:26:28,343 # To me, your smell ... 403 00:26:28,687 --> 00:26:29,551 Okay, I'll stop. 404 00:26:29,688 --> 00:26:32,156 I have got full marks in karaoke Really. 405 00:26:32,290 --> 00:26:35,748 Give me a chance to audition, please? 406 00:26:38,496 --> 00:26:40,157 will be bought Fried Chicken 407 00:26:44,402 --> 00:26:45,266 Chicken! 408 00:26:47,806 --> 00:26:53,574 # You look like roses. 409 00:26:54,813 --> 00:27:01,742 # Every time I say your name 410 00:27:02,988 --> 00:27:08,255 # I want to call you 'Rose'. 411 00:27:18,203 --> 00:27:19,465 Should I sing one more? 412 00:27:19,604 --> 00:27:21,071 Aissshhh! 413 00:27:21,906 --> 00:27:23,066 Chicken! 414 00:27:24,009 --> 00:27:25,476 Let's get out of here. 415 00:27:29,614 --> 00:27:32,947 Machine karaoke Korea all false. 416 00:27:33,084 --> 00:27:35,552 You get full value even when you do not sing at all. 417 00:27:36,187 --> 00:27:37,449 Mandor Al! 418 00:27:38,890 --> 00:27:41,256 You see, my mother lived in Bhutan alone. 419 00:27:42,494 --> 00:27:46,453 His dream was to see me on TV 420 00:27:48,199 --> 00:27:49,757 If you join, we will not can win prizes. 421 00:27:49,901 --> 00:27:52,267 - Same goes for you - What? 422 00:27:53,905 --> 00:27:56,373 What you have to do is practice in the karaoke room. 423 00:27:56,508 --> 00:27:58,066 You need to practice with a microphone. 424 00:27:58,209 --> 00:28:01,975 With hand gestures and everything Then you can win the first prize. 425 00:28:02,113 --> 00:28:03,171 Excuse me ... 426 00:28:03,682 --> 00:28:08,051 Did you ever gone to high school Geumgang? 427 00:28:08,687 --> 00:28:10,450 Really? 428 00:28:10,588 --> 00:28:11,452 Yeah right! 429 00:28:11,589 --> 00:28:13,056 Si South Asia, Tae-sik BANG! 430 00:28:13,491 --> 00:28:15,857 I almost did not recognize you 431 00:28:16,194 --> 00:28:17,058 What? 432 00:28:17,996 --> 00:28:19,759 Are you ignoring me? 433 00:28:19,998 --> 00:28:21,363 You're afraid I interrupt your party? 434 00:28:22,300 --> 00:28:24,063 I have no money, man 435 00:28:24,703 --> 00:28:25,965 Pain my heart. 436 00:28:50,895 --> 00:28:52,453 I'm sorry, dude 437 00:28:52,897 --> 00:28:53,864 I'm sorry. 438 00:28:54,399 --> 00:28:55,866 Bhutan. 439 00:28:56,401 --> 00:28:57,459 I'm sorry. 440 00:29:04,409 --> 00:29:07,173 You do not have the spirit to sing 441 00:29:08,313 --> 00:29:10,247 Have not heard me sing? 442 00:29:10,882 --> 00:29:11,746 Listen. 443 00:29:12,383 --> 00:29:16,251 # Everybody falls in love 444 00:29:16,588 --> 00:29:21,150 # But why # Why can not I love? 445 00:29:21,292 --> 00:29:24,659 I could sing like that when I sing the songs that I liked. 446 00:29:25,396 --> 00:29:26,260 Is that it? 447 00:29:26,397 --> 00:29:27,955 So, sing a song Bhutan 448 00:29:29,701 --> 00:29:30,463 Bhutan song? 449 00:29:30,602 --> 00:29:31,967 Yes, the song Bhutan. 450 00:29:34,405 --> 00:29:38,569 He will audition again here. 451 00:29:48,386 --> 00:29:56,452 # The world is filled with hatred. 452 00:29:56,895 --> 00:30:02,060 # Your heart is so cold. 453 00:30:02,600 --> 00:30:08,368 # Shabra grata-bra-bra. This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 454 00:30:08,606 --> 00:30:13,976 # Abracadabra. 455 00:30:15,113 --> 00:30:18,742 # For half a millennium 456 00:30:18,883 --> 00:30:22,649 # To live ... live ... live ... 457 00:30:22,787 --> 00:30:29,158 # It is only a little for me. 458 00:30:39,904 --> 00:30:40,871 Mandor Al. 459 00:30:42,707 --> 00:30:45,369 Assalamualaikum mak, mak how are you? 460 00:30:46,110 --> 00:30:47,873 They are all okay right, mak? 461 00:30:48,413 --> 00:30:50,847 Thank God I'm also fine mak. 462 00:30:51,382 --> 00:30:53,145 What you're looking for a place to stay? 6 00:00:26,219 --> 00:00:27,419 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 463 00:30:53,284 --> 00:30:55,252 If you lie to me, would I'll break your legs. 464 00:30:57,689 --> 00:31:00,749 Do you accept money that I sent? 465 00:31:01,092 --> 00:31:02,650 Do not spend it all at once 466 00:31:03,194 --> 00:31:04,559 Everyone was nice to me 467 00:31:05,897 --> 00:31:07,364 I also liked the food. 468 00:31:07,899 --> 00:31:09,867 Take care of yourself, Mother 469 00:31:10,201 --> 00:31:11,862 Dan-Poong also fine 470 00:31:12,103 --> 00:31:16,563 # Over my life 471 00:31:17,408 --> 00:31:22,277 # I love you, my love 472 00:31:22,614 --> 00:31:27,449 # Over my life 473 00:31:44,702 --> 00:31:46,169 Immigration! 474 00:31:52,210 --> 00:31:53,177 Get them 475 00:32:04,589 --> 00:32:05,556 Come here! 476 00:32:12,897 --> 00:32:14,364 On where have they gone? 477 00:32:25,109 --> 00:32:26,974 Cat shit! 478 00:32:27,912 --> 00:32:29,937 Did you catch them? 479 00:32:31,182 --> 00:32:32,843 stupid! 480 00:32:33,084 --> 00:32:37,248 View I caught one. 481 00:32:37,388 --> 00:32:39,652 Come Let's go have a drink .. 482 00:33:04,983 --> 00:33:05,950 Toward there! 483 00:33:13,691 --> 00:33:15,852 Hey you! Stop! 484 00:33:33,711 --> 00:33:35,269 Damn, I need more practice 485 00:33:46,991 --> 00:33:48,458 Yes, me too. 486 00:33:49,894 --> 00:33:52,055 Let me straighten my spine. 487 00:33:55,800 --> 00:33:58,860 Why are you kicking me so hard? 488 00:33:59,003 --> 00:34:00,163 Let me look real 489 00:34:00,304 --> 00:34:02,772 But I bet you ruined my butt kicked. 490 00:34:03,007 --> 00:34:05,669 I say shouting 'immigration' when I am lifted up. 491 00:34:05,810 --> 00:34:08,278 What took you so long You've got to be precise. 492 00:34:08,413 --> 00:34:10,347 Do you think your thumb shine. 1 00:00:20,174 --> 00:00:21,294 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 493 00:34:10,581 --> 00:34:11,639 In the dark? 494 00:34:12,884 --> 00:34:14,044 You are killing me ... 495 00:34:14,986 --> 00:34:16,146 And you, come closer. 496 00:34:16,587 --> 00:34:17,554 What? 497 00:34:18,089 --> 00:34:20,148 - Let me be hit. - Why.? 498 00:34:20,291 --> 00:34:21,758 They told me catch you 499 00:34:21,893 --> 00:34:24,953 So, you have to have something to support the story 500 00:34:25,897 --> 00:34:26,659 Really? 501 00:34:26,798 --> 00:34:29,460 Think logical reply. 502 00:34:31,102 --> 00:34:32,467 I thought it was unnecessary. 503 00:34:33,204 --> 00:34:34,068 Standing mouth quiet. 504 00:34:35,406 --> 00:34:36,873 Hey, wait. 505 00:34:37,008 --> 00:34:38,873 Do not worry, okay? 506 00:34:39,010 --> 00:34:42,275 I would only use 30% of my energy 507 00:34:42,713 --> 00:34:43,645 Ready? 508 00:35:27,191 --> 00:35:30,058 - Drink Ginseng Extract. - And worms vegetables. 509 00:35:40,705 --> 00:35:41,865 It looks tasty 510 00:35:43,407 --> 00:35:44,965 Delicious, mix. 511 00:35:48,513 --> 00:35:49,480 Eat. 512 00:35:58,789 --> 00:35:59,847 Delicious, is not it? 513 00:36:08,399 --> 00:36:09,957 In the song contest stranger, 514 00:36:10,101 --> 00:36:12,661 hundreds of people sing 'Rose'. 515 00:36:12,803 --> 00:36:13,963 But they all lose. 516 00:36:14,105 --> 00:36:16,073 Of the 13 teams that win, 517 00:36:16,207 --> 00:36:19,870 12 sing trot Korea. 518 00:36:20,011 --> 00:36:22,070 We must sing trot as well. 519 00:36:23,114 --> 00:36:24,547 Trot is what? 520 00:36:24,982 --> 00:36:26,847 Trot was Bbongjjak! 521 00:36:27,485 --> 00:36:29,043 So if Bbongjjak it? 522 00:36:29,587 --> 00:36:33,956 You could say that it is the spirit of all Koreans. 523 00:36:34,892 --> 00:36:35,859 In other words, 524 00:36:36,194 --> 00:36:37,855 You could also say that 525 00:36:38,196 --> 00:36:41,563 That is the way we live That describe our lives. 526 00:36:41,899 --> 00:36:43,161 The story of our lives is 527 00:36:43,301 --> 00:36:46,668 best illustrated by a very popular song .. 528 00:36:46,804 --> 00:36:48,669 'Chan-chan-chan'. 529 00:36:49,006 --> 00:36:50,974 This is what I will explain .. 530 00:36:51,209 --> 00:36:57,739 # red lipstick stain on the glass colder. 531 00:36:57,882 --> 00:37:03,843 # She felt my love lift glasses and 532 00:37:03,988 --> 00:37:05,956 # Chan-chan-chan! 533 00:37:06,290 --> 00:37:07,348 Excuse me. 534 00:37:08,292 --> 00:37:10,351 What does 'chan-chan-chan'? 535 00:37:16,500 --> 00:37:18,968 That ... is 'chan-chan-chan', 536 00:37:19,904 --> 00:37:22,372 'Cha-di-chan "here means a cold. 537 00:37:22,807 --> 00:37:23,865 God, cool. 538 00:37:24,008 --> 00:37:28,877 Another word which is used for Winter is 'hiyashi.' 539 00:37:29,313 --> 00:37:30,746 Here, this word 'On gurasu colder'. 540 00:37:30,881 --> 00:37:32,940 Glass It is a glass 541 00:37:33,985 --> 00:37:36,044 Um ... it was English. 542 00:37:36,287 --> 00:37:38,755 In Korea we say 'gurasu', okay? 543 00:37:38,889 --> 00:37:41,050 Gurasu ... 544 00:37:46,697 --> 00:37:48,460 This here is 'Stain red lipstick.' 545 00:37:51,102 --> 00:37:52,160 Please sign in 546 00:37:52,303 --> 00:37:54,567 See a beautiful girl here. 547 00:37:54,705 --> 00:37:56,468 But the question is 'for what he's here'? 548 00:37:56,907 --> 00:37:58,272 Nice Come on, Rose. 549 00:37:59,510 --> 00:38:01,876 Can you lift up slightly Yeah right?. 550 00:38:04,081 --> 00:38:06,049 No, not like that. 551 00:38:08,085 --> 00:38:10,246 Move your feet to climb up and lean like this 552 00:38:10,388 --> 00:38:12,049 And rotate your thumb 3 to 4 rounds 553 00:38:12,690 --> 00:38:12,951 That's it! 554 00:38:13,090 --> 00:38:18,357 It is a picture of a 'woman in a cafe in the evening 'sitting alone. 555 00:38:18,496 --> 00:38:20,862 Do not mind me I'll just push it apart slightly .. 556 00:38:24,702 --> 00:38:27,671 Watch the smoke upward journey over his shoulder. 557 00:38:27,805 --> 00:38:29,272 As grief, float away. 558 00:38:29,807 --> 00:38:30,671 This here is 559 00:38:31,509 --> 00:38:34,478 'dumps her past flowed like smoke '. 560 00:38:34,612 --> 00:38:35,977 - This is it - I have a question .. 561 00:38:36,614 --> 00:38:37,740 Please, 562 00:38:38,382 --> 00:38:40,850 Sadness my mom is in his heart. 563 00:38:41,385 --> 00:38:42,647 This is not washed away. 564 00:38:43,187 --> 00:38:45,155 That is because mom have a bad heart. 565 00:38:46,390 --> 00:38:48,051 Oh .. 566 00:38:50,695 --> 00:38:52,663 This is a 'throw'. 567 00:38:52,797 --> 00:38:53,957 This is how you smile. 568 00:38:54,098 --> 00:38:56,566 It is throwing the ball, not a smile. 569 00:38:56,701 --> 00:38:57,861 Should I throw you out? 570 00:39:02,606 --> 00:39:05,769 This is a "ju-ru-ruk, ju-ru-ruk" expression of rain fell. 571 00:39:05,910 --> 00:39:07,969 This continues to decline like this throughout the night. 9 00:00:29,894 --> 00:00:31,094 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 572 00:39:08,112 --> 00:39:09,773 Throughout the night! 573 00:39:10,081 --> 00:39:11,241 How is it expressed? 574 00:39:11,482 --> 00:39:13,643 In Nepal, "Shal-la-la, shal-la-la". 575 00:39:13,784 --> 00:39:15,547 In indonasia, "Bew-bew-bew". 576 00:39:15,686 --> 00:39:17,745 Uzbekistan, "Sha-ru-ru-ru, sha-ru-ru-ru". 577 00:39:17,888 --> 00:39:19,947 Vietnam, "Lau-lau-lau". 578 00:39:20,091 --> 00:39:22,059 Close "Mae-na, na-mae". 579 00:39:24,695 --> 00:39:26,162 Bhutan ... keng-hung, hung-keng ... 580 00:39:26,297 --> 00:39:29,266 Bhutan would be a "ju-ru-ruk, ju-ru-ruk" starting today. 581 00:39:29,400 --> 00:39:31,960 Now, let me summarize everything once again. 582 00:39:32,603 --> 00:39:33,467 You see? 583 00:39:33,804 --> 00:39:37,171 They began to enjoy comes to karaoke. 584 00:39:38,609 --> 00:39:42,170 There is nothing in the music menandingimu 585 00:39:43,881 --> 00:39:46,042 I can bring more people in South Asia. 586 00:39:46,283 --> 00:39:49,150 So you're not allowed to sell it. 587 00:39:49,887 --> 00:39:52,355 - Understand - Okay 588 00:39:53,290 --> 00:39:55,554 You've finally become a man. 589 00:39:56,193 --> 00:39:57,660 I say this since you take them. 590 00:39:57,795 --> 00:40:02,255 I feel the need to karaoke pursue studies. 591 00:40:03,701 --> 00:40:05,965 Hey ... um ... You're thinking ... This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 592 00:40:06,704 --> 00:40:08,069 By opo! 593 00:40:09,407 --> 00:40:10,669 Can I get another one? 594 00:40:10,808 --> 00:40:12,469 - Police Investigation - But we walk 595 00:40:12,610 --> 00:40:14,771 - The road slippery - I saw them spraying roads with salt grit. 596 00:40:14,912 --> 00:40:17,346 - Cold - But you're wearing a long jacket!. 597 00:40:17,581 --> 00:40:20,141 - I had to sleep early - Bru seven thirty 598 00:40:20,284 --> 00:40:22,844 - I went to bed early on Sunday - Today is Monday. 599 00:40:23,287 --> 00:40:24,345 msgs 500cc it! 600 00:40:27,691 --> 00:40:31,149 # In the cool of the glass 601 00:40:31,595 --> 00:40:35,053 red lipstick stain # 602 00:40:35,399 --> 00:40:39,665 # swept up in the music a lonely woman 603 00:40:39,904 --> 00:40:42,771 # sitting in a cafe in the evening 604 00:40:43,207 --> 00:40:47,268 # sadness flowed past behind his shoulder. 605 00:40:47,411 --> 00:40:50,539 # as smoke and drifting 606 00:40:50,681 --> 00:40:54,242 # She felt my love 607 00:40:54,585 --> 00:40:57,850 # She turned to me 608 00:40:58,389 --> 00:41:01,950 # Throw smile at me 609 00:41:02,092 --> 00:41:06,256 # raised his glass and chan-chan-chan 610 00:41:15,005 --> 00:41:17,565 Listen well everything. 611 00:41:17,708 --> 00:41:20,472 We must finish the 500 stuff tonight. 11 00:00:32,344 --> 00:00:33,544 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 612 00:41:20,611 --> 00:41:24,945 If you finish on time tomorrow you can be off 613 00:41:26,083 --> 00:41:29,541 Why do we always get the night shift while the Korean people never? 614 00:41:32,189 --> 00:41:33,156 Michael. 615 00:41:34,592 --> 00:41:36,059 It is the opinion of that nice 616 00:41:36,293 --> 00:41:38,853 That's because the Koreans have family who wait at home. 617 00:41:39,096 --> 00:41:41,860 You have no family here. That's why you have to work. 618 00:41:41,999 --> 00:41:43,864 So I would like it if you willing to work hard 619 00:41:44,401 --> 00:41:46,767 instead of listening to music throughout the night. 620 00:41:48,806 --> 00:41:49,864 bastard. 621 00:41:58,782 --> 00:42:01,842 # In the cool of the glass 622 00:42:02,786 --> 00:42:06,051 red lipstick stain # 623 00:42:06,490 --> 00:42:10,756 # swept up in the music a lonely woman 624 00:42:11,195 --> 00:42:13,663 # sitting in a cafe in the evening 625 00:42:14,398 --> 00:42:18,266 # sadness flowed past behind his shoulder. 626 00:42:18,402 --> 00:42:21,462 # as smoke and drifting 627 00:42:22,006 --> 00:42:25,169 # She felt my love 628 00:42:26,010 --> 00:42:28,979 # She turned to me 629 00:42:29,613 --> 00:42:32,946 # Throw smile at me 630 00:42:33,484 --> 00:42:35,543 # raised his glass and 631 00:42:35,686 --> 00:42:37,449 # chan-chan-chan! 632 00:42:39,890 --> 00:42:41,050 Stop eating and decrease your weight! 633 00:42:42,693 --> 00:42:45,560 Well, I've got a customer. 634 00:42:45,696 --> 00:42:49,063 # Digelas colder 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,644 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 635 00:42:49,199 --> 00:42:51,258 Yes, it's me. 636 00:42:51,502 --> 00:42:52,560 Yes, I know What? 637 00:42:54,004 --> 00:42:55,266 Hey! 638 00:42:56,206 --> 00:42:57,173 We could not go to karaoke. 639 00:42:57,308 --> 00:42:58,070 - Why not - Why? 640 00:42:58,208 --> 00:42:59,368 Leader we caught. 641 00:42:59,510 --> 00:43:02,172 They told us to gather in the park internationally. Let's go there. 642 00:43:03,213 --> 00:43:05,147 Mandor Al, may we sing a song before we go? 643 00:43:06,183 --> 00:43:07,445 Butane Gas let's go! 644 00:43:07,585 --> 00:43:08,643 Hey Banga, wait! 645 00:43:08,786 --> 00:43:11,050 I have a hoe who waited under the stairs! 646 00:43:11,589 --> 00:43:14,353 Remove Crushing! Remove Crushing! 647 00:43:14,491 --> 00:43:17,551 Release him, Let him Remove our friend .. 648 00:43:17,695 --> 00:43:20,664 Release him, Let him Remove our friend .. 649 00:43:20,798 --> 00:43:24,165 It is important that we have to do today is ... 650 00:43:24,301 --> 00:43:28,965 is to find a new leader who dared which can protect us. 651 00:43:29,106 --> 00:43:31,165 Is there anybody here 652 00:43:31,308 --> 00:43:33,776 bold enough to lead us in our struggle against 653 00:43:33,911 --> 00:43:36,937 immigration? 654 00:43:39,483 --> 00:43:40,450 There? 655 00:43:42,286 --> 00:43:44,254 There Banga of Bhutan. 656 00:43:45,089 --> 00:43:47,057 He beat the immigration officer 657 00:43:47,891 --> 00:43:49,153 and save Rose. 658 00:43:49,393 --> 00:43:50,655 I recommend Banga. 8 00:00:28,669 --> 00:00:29,869 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 659 00:43:51,395 --> 00:43:53,454 He was right If not for him, 660 00:43:53,597 --> 00:43:56,464 I've caught and deported 661 00:43:56,800 --> 00:43:57,960 I also view it 662 00:43:58,102 --> 00:44:01,970 There are 10 officers He beat them all .. 2 00:00:21,319 --> 00:00:22,519 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 663 00:44:02,106 --> 00:44:04,870 I highly recommend Banga! 4 00:00:23,769 --> 00:00:24,969 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 664 00:44:06,410 --> 00:44:07,775 Banga! Banga! 665 00:44:07,911 --> 00:44:09,469 - Banga! ! Banga - No, no, no. 666 00:44:13,384 --> 00:44:18,048 Remove Crushing! Remove Crushing! 667 00:44:24,895 --> 00:44:25,953 - Remove crackdown - Hey, hey. 668 00:44:26,096 --> 00:44:27,154 Tell me something else. 669 00:44:27,297 --> 00:44:29,458 There are more besides 'Remove Penumpasan`? 670 00:44:30,601 --> 00:44:32,068 PRESIDENT SUCHAR 671 00:44:32,703 --> 00:44:35,672 - Suchar! - Suchar! 672 00:44:35,906 --> 00:44:38,966 - Suchar! - Suchar! 673 00:44:39,209 --> 00:44:42,178 - Su-chan-chan - Su-chan-chan! 674 00:44:42,413 --> 00:44:45,041 - Chan-chan-chan! - Chan-chan-chan! 675 00:44:45,182 --> 00:44:48,049 - Cha-di-chan - Cha-di-chan! 676 00:44:48,285 --> 00:44:51,152 - Gu-ra-su - Gu-ra-su! 677 00:44:51,488 --> 00:44:55,049 In a glass of cold, red lipstick stain! 678 00:44:55,192 --> 00:44:58,059 Digelas colder Lipstick red 679 00:44:58,195 --> 00:45:02,655 lost in the music, the woman's mouth lonely sitting in the cafe at night 680 00:45:02,800 --> 00:45:06,463 lost in the music, the woman's mouth lonely sitting in the cafe at night 681 00:45:06,603 --> 00:45:10,266 - Release Suchar - Release him, release him! 682 00:45:10,407 --> 00:45:14,070 - Remove woman in cafe - Release him, release him !! 683 00:45:14,211 --> 00:45:17,840 - Remove the trot! - Remove it, remove it! 684 00:45:17,981 --> 00:45:22,543 - Remove the chan-chan-chan! - Remove it, remove it! 685 00:45:22,686 --> 00:45:24,347 Release it, release it! 686 00:45:24,488 --> 00:45:31,758 # sadness of her past flowed like smoke ' 687 00:45:31,895 --> 00:45:35,353 # She feels my love 688 00:45:35,499 --> 00:45:36,557 Banga! 689 00:45:37,501 --> 00:45:38,661 - # She turned to me - Are all here for Karaoke? 690 00:45:39,503 --> 00:45:42,563 # Throw smile 691 00:45:43,207 --> 00:45:47,166 # Lifting her glass and chan-chan-chan! 692 00:45:47,311 --> 00:45:48,369 Come, come! 693 00:45:49,012 --> 00:45:49,876 Sir! 694 00:45:50,280 --> 00:45:53,249 - 5 beer - Lima!? 695 00:45:53,383 --> 00:45:55,351 - and two snacks - Two, all right 696 00:45:59,289 --> 00:46:02,156 Let's see this place so full and noisy. 697 00:46:02,292 --> 00:46:05,352 I have to go out because my ears hurt. 698 00:46:06,396 --> 00:46:08,364 Come Look at this.! 699 00:46:08,899 --> 00:46:10,457 This place is full! 700 00:46:11,001 --> 00:46:12,263 Quick! 701 00:46:13,704 --> 00:46:15,171 What do you think? 702 00:46:18,308 --> 00:46:21,471 you will be rich if you buy this place. 703 00:46:26,283 --> 00:46:27,944 Thank you for coming. 704 00:46:28,285 --> 00:46:30,048 First, I will introduce myself. 705 00:46:30,487 --> 00:46:33,149 - Hello everyone - Hello. 706 00:46:33,290 --> 00:46:38,057 I am from Bhutan and My name is Banga ... Kyaruki. 707 00:46:38,395 --> 00:46:40,363 Actually .. 708 00:46:40,497 --> 00:46:45,059 I have traveled to most Asian countries including 709 00:46:45,202 --> 00:46:48,569 Pakistan, Mongolia, Vietnam, Nepal, etc. 710 00:46:48,906 --> 00:46:53,070 Mongolia cold Vietnam hot. 711 00:46:54,011 --> 00:46:55,876 - Where are you from - Philippines. 712 00:46:56,213 --> 00:46:58,443 archipelago. Where are you from? 713 00:46:58,582 --> 00:47:00,447 - China - A great country .. 714 00:47:02,586 --> 00:47:05,555 Since I have traveled to various countries in Asia, 715 00:47:05,689 --> 00:47:11,855 I think I can understand you better than anyone else. 716 00:47:11,995 --> 00:47:15,055 In Korea, you do not need know anything else. 10 00:00:31,119 --> 00:00:32,319 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 5 00:00:24,994 --> 00:00:26,194 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 717 00:47:15,199 --> 00:47:18,066 If they tell you Utk do something, do it. 718 00:47:19,703 --> 00:47:21,762 Karamyon kanda What to know what this means? 719 00:47:21,905 --> 00:47:23,065 Can you tell me, Mandor Al? 720 00:47:23,207 --> 00:47:24,970 Do as I tell you, aishh! 721 00:47:25,108 --> 00:47:26,769 That's right, 'aisshh. 722 00:47:26,910 --> 00:47:29,071 You must do what you are told, 723 00:47:29,213 --> 00:47:31,238 If not, you will hear many 'aisshh. " 724 00:47:31,381 --> 00:47:33,144 Why do not we say together 'Aisshh' 725 00:47:33,283 --> 00:47:34,944 - Start! -Aisshh! 726 00:47:35,285 --> 00:47:37,651 That's right. You should do whatever they tell you to. 727 00:47:37,788 --> 00:47:39,153 - Pak - Yes? 728 00:47:39,289 --> 00:47:42,452 Jolla, who work diligently whether it's the curse word? 729 00:47:42,793 --> 00:47:45,853 Jolla, who work diligently Jolla was indeed the curse word. 730 00:47:45,996 --> 00:47:48,260 - Sipudal it means what? - ºÒ¾Ë (testes) 731 00:47:48,398 --> 00:47:51,367 - Hwanyongi that what it means? - ?»ý ????(prostitutes) 732 00:47:51,501 --> 00:47:53,264 Children Jeepers, his son who is it? 733 00:47:53,403 --> 00:47:55,871 Children on whom you mentioned in `sompret` child ... 734 00:47:57,407 --> 00:47:59,773 expletives Sipaloma of words sipalseki can also be used to expletives .. 735 00:47:59,910 --> 00:48:01,969 Sipalse and sibangse 736 00:48:02,112 --> 00:48:03,545 Now, to no. 4! 737 00:48:03,680 --> 00:48:05,944 is taken from expletives expletives sibangse also .. 738 00:48:06,083 --> 00:48:09,450 This is a new word and often used today 3 00:00:22,544 --> 00:00:23,744 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 739 00:48:09,686 --> 00:48:12,553 - Sip se - Sip se 740 00:48:12,689 --> 00:48:13,747 Here's an example ... This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 741 00:48:13,891 --> 00:48:15,654 Why do not work, sip se 742 00:48:15,792 --> 00:48:17,054 Hear that? sip se 743 00:48:17,694 --> 00:48:21,152 Same as rogues. Look, it's the curse word, not the name of a bird. 744 00:48:21,298 --> 00:48:24,358 King! The king heard this aspersion all the time. 745 00:48:24,601 --> 00:48:26,865 Bastard eat too much, try .. 746 00:48:27,004 --> 00:48:29,370 `bastard damn it eat too banyak.` 747 00:48:29,806 --> 00:48:30,964 You heard him, right Fuckin 'eat too much.' 748 00:48:31,008 --> 00:48:32,669 Everything, see Razak 749 00:48:35,212 --> 00:48:39,945 The key words here are 'Damn' and 'bastard'. 750 00:48:40,083 --> 00:48:44,850 This is a perfect example of how they are used in a sentence. 751 00:48:45,088 --> 00:48:48,353 Charlie, you want to try 'You do not even have TV' ?. Bastard! 752 00:48:48,492 --> 00:48:50,858 You do not even have a TV, you bastard! 753 00:48:50,994 --> 00:48:53,360 Do not misunderstand They have a TV in Nepal. 754 00:48:53,497 --> 00:48:54,862 You need to know this! 755 00:48:55,299 --> 00:48:57,767 Now we turn to dog category in cursing 756 00:48:57,901 --> 00:49:01,462 Key Terms in this category is .... dog 757 00:49:01,605 --> 00:49:02,765 Number one! 758 00:49:04,007 --> 00:49:04,974 dog fucker! 759 00:49:09,413 --> 00:49:11,142 Overall, there is good news. 760 00:49:11,281 --> 00:49:14,341 We accept orders of 3000 pieces seats from Hamburg, Germany. 761 00:49:14,484 --> 00:49:15,348 Bravo! 762 00:49:18,588 --> 00:49:22,547 So, it looks like you will work during the weekend. 763 00:49:22,693 --> 00:49:24,354 Are Koreans also work? 764 00:49:24,494 --> 00:49:25,859 Ah, Michael. 765 00:49:26,296 --> 00:49:29,163 You've made Another very good idea. 766 00:49:29,299 --> 00:49:32,166 But because the Koreans had loved ones who wait at home ... 767 00:49:32,302 --> 00:49:34,566 If the Koreans did not work, we do not! 768 00:49:35,205 --> 00:49:36,172 What? 769 00:49:38,008 --> 00:49:39,669 Do not believe this idiot. 770 00:49:43,280 --> 00:49:45,248 Team who will lose work on Sunday. 771 00:49:45,382 --> 00:49:47,441 - Satisfied - Agree 772 00:49:47,584 --> 00:49:48,744 You first serves. 773 00:49:49,486 --> 00:49:51,750 - Come - Let's go team! 774 00:49:52,289 --> 00:49:53,654 Ready? 775 00:50:10,807 --> 00:50:12,274 Michael sundul! This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 776 00:50:22,986 --> 00:50:23,645 Look at him! 777 00:50:23,787 --> 00:50:26,756 Was she wearing military boots? 778 00:50:27,891 --> 00:50:28,858 - Charlie - Yes? 779 00:50:29,192 --> 00:50:30,056 Switch player 780 00:50:31,094 --> 00:50:32,459 Okay. Give your best shot. 781 00:50:51,481 --> 00:50:52,948 KOREA 9 vs STRANGER 8 782 00:51:00,991 --> 00:51:03,255 No deuce on match point. 783 00:51:03,693 --> 00:51:05,160 Scores single-game completion. 784 00:51:05,295 --> 00:51:06,353 Enjoy! 785 00:51:07,697 --> 00:51:09,164 Banga, Banga .. 786 00:51:09,800 --> 00:51:10,960 Come on! 787 00:51:57,681 --> 00:51:59,148 bastard! 788 00:51:59,282 --> 00:52:02,740 - Are you okay - Let me go! Damn! 789 00:52:03,086 --> 00:52:04,053 Good! 790 00:52:04,187 --> 00:52:06,747 - My teeth - So, who wins? 791 00:52:06,890 --> 00:52:08,653 I can not feel my jaw. 792 00:52:09,092 --> 00:52:11,060 Who cares who wins! 793 00:52:14,898 --> 00:52:16,058 We won! 794 00:52:16,199 --> 00:52:17,666 We won! 795 00:52:19,102 --> 00:52:21,866 - We won! - We won! 796 00:52:22,005 --> 00:52:23,666 - We won! 797 00:53:07,784 --> 00:53:08,648 I'm sorry. 798 00:53:09,286 --> 00:53:13,347 There is a workshop there but we have to walk to get there. 799 00:53:13,590 --> 00:53:15,956 Woman Vietnam clever running. 800 00:53:16,092 --> 00:53:20,153 During the war, they walked from Hanoi heading to Saigon. 801 00:53:22,399 --> 00:53:24,264 - Are not you cold - Not 802 00:53:25,602 --> 00:53:29,060 I love the snow. I saw snow for the first time in Korea. 803 00:53:29,206 --> 00:53:31,470 - So ... - It's so pretty. 804 00:53:33,009 --> 00:53:35,876 Where are you from? 805 00:53:36,580 --> 00:53:39,242 - Bhutan - Bhutan was where? 806 00:53:42,586 --> 00:53:43,553 Er ... um ... 807 00:53:48,391 --> 00:53:50,552 PA-RANG-SAE TRANSPORTATION 808 00:53:52,295 --> 00:53:55,264 - Sae-rang-pa - Sae-rang-pa? 809 00:53:57,901 --> 00:53:59,459 It's a beautiful name 810 00:54:01,705 --> 00:54:04,071 - What - Huh? 811 00:54:05,609 --> 00:54:07,770 You know ... it is almost the same. 812 00:54:08,612 --> 00:54:12,139 There are mountains and rivers. 813 00:54:12,782 --> 00:54:13,840 And at night, 814 00:54:14,284 --> 00:54:17,344 a city filled with steam from boiled rice 815 00:54:17,587 --> 00:54:19,248 - Fog Rice - Huh? 816 00:54:19,689 --> 00:54:21,953 We also have a distinguished place like that in Dong Nai. 817 00:54:22,092 --> 00:54:24,856 Steam from cooking rice called 'fog rice'. 818 00:54:25,495 --> 00:54:26,962 - 'Fog Nasi' - Yes. 819 00:54:27,097 --> 00:54:28,155 Ooo .. 820 00:54:28,698 --> 00:54:30,359 mother cook rice as well. 821 00:54:30,900 --> 00:54:34,358 - Namku actually not a 'Rose' - Sorry.? 822 00:54:37,507 --> 00:54:41,170 My real name is Nguyen Letu. 823 00:54:43,213 --> 00:54:44,646 Nguyen Letu. 824 00:55:04,501 --> 00:55:05,365 You see. 825 00:55:05,602 --> 00:55:06,569 Am I not a good rider? 826 00:55:08,505 --> 00:55:10,769 - You live here - Yeah, up there?. 827 00:55:12,208 --> 00:55:13,675 This is nice. 828 00:55:14,311 --> 00:55:16,541 Do you want to have dinner with me? 829 00:55:18,581 --> 00:55:19,548 Sorry? 830 00:55:22,185 --> 00:55:25,643 It would be nice if you want. 831 00:56:11,000 --> 00:56:12,262 Wait a minute 832 00:57:50,900 --> 00:57:52,060 Mother! 833 00:57:53,002 --> 00:57:55,061 Dan-Poong, you have fun today? 834 00:57:55,205 --> 00:57:57,673 Who is that man? 835 00:58:00,310 --> 00:58:01,368 Hello. 836 00:58:02,712 --> 00:58:04,737 I Banga of Bhutan. 837 00:58:04,981 --> 00:58:05,948 Banga Banga 838 00:59:05,909 --> 00:59:07,570 Dan Poong-like you. 839 00:59:08,912 --> 00:59:10,140 Thanks for stopping 840 00:59:10,580 --> 00:59:11,945 The soup was delicious. 841 00:59:15,485 --> 00:59:17,043 When I came to Korea, 842 00:59:18,288 --> 00:59:21,257 I think I could live in an apartment like that. 843 00:59:26,095 --> 00:59:30,054 Dan-Poong father got into a fight with org Korea 844 00:59:30,600 --> 00:59:32,568 and fled to Vietnam. 845 00:59:36,806 --> 00:59:41,368 Thank you for saving me of the immigration officer. 846 00:59:44,881 --> 00:59:49,545 I should marry a Korean man. 847 00:59:50,386 --> 00:59:52,650 Dan-Poong need to get her Korean citizenship. 848 00:59:55,191 --> 01:00:00,356 If you want to stay in Korea, marry a Korean woman. 849 01:01:00,890 --> 01:01:01,857 Rose ... This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 850 01:01:03,593 --> 01:01:08,155 Actually, I'm not Bhutanese, I Koreans. 851 01:01:13,603 --> 01:01:14,467 Rose ... 852 01:01:15,705 --> 01:01:18,674 I am not a Korean ... eh no .. 853 01:01:19,709 --> 01:01:20,971 I'm not a Bhutanese ... 854 01:01:22,211 --> 01:01:24,736 Not Bhutan, but Korea. 855 01:01:28,484 --> 01:01:30,349 MEETING OF FRIENDSHIP VIETNAM 856 01:01:58,181 --> 01:01:59,045 Rose. 857 01:02:12,595 --> 01:02:14,654 Banga, Banga Banga 858 01:02:15,498 --> 01:02:16,760 I have a confession. 859 01:02:19,001 --> 01:02:19,865 Rose. 860 01:02:22,105 --> 01:02:22,867 I ... 861 01:02:24,507 --> 01:02:26,873 I'm not a Korea My Bhutanese .. 862 01:02:34,283 --> 01:02:36,251 No, I mean is ..... 863 01:02:36,886 --> 01:02:38,444 I'm not a person Bhutan I ... 864 01:02:38,588 --> 01:02:39,953 Mother! 865 01:02:41,190 --> 01:02:42,953 Mr Banga Banga Banga 866 01:02:43,092 --> 01:02:45,060 Hello, Dan-Poong, Banga Banga 867 01:02:45,695 --> 01:02:47,754 I'm Korean. 868 01:02:48,998 --> 01:02:52,161 Mother, how to say in Vietnamese? 869 01:02:52,702 --> 01:02:53,566 Why? 1457 01:47:34,167 --> 01:47:35,367 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 870 01:02:53,803 --> 01:02:57,762 All I thought the guy Vietnam Vietnam. 871 01:02:57,907 --> 01:03:00,068 They kept talking to me in Vietnam 872 01:03:00,309 --> 01:03:02,869 I want to tell them that I do not. 873 01:03:04,280 --> 01:03:06,544 I'm Korean? 874 01:03:10,286 --> 01:03:11,844 'I love Korea'. 875 01:03:13,689 --> 01:03:14,951 Thank you, mother. 876 01:03:15,291 --> 01:03:18,351 - Mr Banga, until we meet again - Bye, Dan-Poong .. 877 01:03:23,199 --> 01:03:24,666 Dan Poong -... no, no. 878 01:03:25,001 --> 01:03:26,059 Rose. 879 01:03:27,503 --> 01:03:30,563 My Bhutanese ... 880 01:03:35,111 --> 01:03:36,738 I'm not Bhutanese. 881 01:03:37,180 --> 01:03:38,238 He's here ... 882 01:03:54,597 --> 01:03:56,565 Could excuse moment? 883 01:03:58,000 --> 01:04:01,663 I chose the most beautiful roses for you from our local park. 884 01:04:03,306 --> 01:04:04,466 Where will my. .. 885 01:04:19,288 --> 01:04:20,152 Banga! 886 01:04:21,490 --> 01:04:23,151 - Banga - Yong ... Yong-chul. 887 01:04:23,292 --> 01:04:25,351 Always nice to see you, Banga. 888 01:04:26,395 --> 01:04:29,455 Banga. you recognize it? He is a music teacher we 889 01:04:29,699 --> 01:04:31,462 He was my boyfriend. 890 01:04:34,003 --> 01:04:35,163 Yes, that's right. 891 01:04:35,304 --> 01:04:40,765 Banga, I want to see more often present in my study. 892 01:04:41,210 --> 01:04:43,440 I think it is the best. 893 01:04:43,579 --> 01:04:47,242 You look very appealing in traditional costume. 894 01:04:47,383 --> 01:04:49,351 Letu! Are not you going introduce your girlfriend? 895 01:04:51,487 --> 01:04:52,351 Will we? 896 01:04:56,092 --> 01:04:57,855 You are a friend Rose? 897 01:04:58,594 --> 01:05:00,152 Friends, friends, friends! 898 01:05:02,398 --> 01:05:05,060 This rose is very pretty 899 01:05:05,201 --> 01:05:09,661 But Rose prettier, right? 900 01:05:21,584 --> 01:05:24,348 Rose, my Korean people. 901 01:05:27,590 --> 01:05:28,750 'I love Korea.' 902 01:05:31,594 --> 01:05:32,754 'I love Korea.' 903 01:05:38,501 --> 01:05:39,365 Maybe 904 01:05:47,209 --> 01:05:49,268 But I'm really embarrassed 905 01:05:54,383 --> 01:05:55,941 Spin 906 01:06:02,491 --> 01:06:05,551 There! There is one more person Bhutan there. 907 01:06:05,895 --> 01:06:07,157 Mr Banga! 908 01:06:07,797 --> 01:06:10,766 This is Bhutan Ambassador and his wife. 909 01:06:11,000 --> 01:06:12,968 Hello, brother! 910 01:06:13,102 --> 01:06:15,764 Bhutan! Bhutan! Bhutan! 911 01:06:17,506 --> 01:06:18,973 No, no. 912 01:06:20,309 --> 01:06:21,173 Gosh! 913 01:06:50,106 --> 01:06:52,574 I'm sorry, sorry. 914 01:07:29,912 --> 01:07:30,844 What are you doing? 915 01:07:33,783 --> 01:07:35,148 Look are you! 916 01:07:35,885 --> 01:07:36,544 You 917 01:07:39,188 --> 01:07:40,746 Are you going to marry Rose? 918 01:07:40,890 --> 01:07:42,152 What are you talking about? 1460 01:47:37,842 --> 01:47:39,042 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 919 01:07:42,992 --> 01:07:45,654 Why should I marry widow Vietnam-stage one? 920 01:07:45,795 --> 01:07:46,955 Then why are you going out with him? 921 01:07:50,199 --> 01:07:53,566 He was the one who started it. 922 01:07:54,003 --> 01:07:57,564 He is not the first woman which fascinated me. 923 01:07:57,706 --> 01:08:01,369 Also, I would like to have taste something exotic. 924 01:08:01,510 --> 01:08:04,035 You're a fucking shit! 925 01:08:04,680 --> 01:08:06,545 How could you! 926 01:08:08,984 --> 01:08:11,953 How dare you say that to me! 927 01:08:12,088 --> 01:08:13,055 Hey asshole. 928 01:08:13,289 --> 01:08:16,258 Do not fool yourself You'll never be one of them .. 929 01:08:16,492 --> 01:08:20,155 She was a widow Vietnam beranak one 930 01:08:20,496 --> 01:08:22,464 Your mother will faint if he knew. 931 01:08:22,598 --> 01:08:24,259 What's this? 932 01:08:24,800 --> 01:08:26,165 You're fighting again? 933 01:08:26,302 --> 01:08:27,860 You. 934 01:08:32,007 --> 01:08:33,167 So, what were the results? 935 01:08:33,909 --> 01:08:35,467 You know me, right? 936 01:08:36,412 --> 01:08:38,744 Set up a commission for me. 937 01:08:38,981 --> 01:08:41,142 She'll give a lot of money. 938 01:08:46,088 --> 01:08:47,055 Tae-sik! 939 01:08:48,290 --> 01:08:49,257 Tae-sik. 940 01:08:49,892 --> 01:08:50,950 Tae-sik! 941 01:08:51,494 --> 01:08:52,859 This is all thanks to you 942 01:08:52,995 --> 01:08:54,860 I could sell this place with a lot of profit. 943 01:08:54,997 --> 01:08:56,965 because you bring friends migranmu here! 944 01:08:57,099 --> 01:08:58,259 Do you sell this place? 945 01:08:58,601 --> 01:09:01,161 Thank you very much You do not know how worried I .. 946 01:09:02,004 --> 01:09:03,562 Yey! 947 01:09:04,006 --> 01:09:06,873 - But something is not right - What? 948 01:09:07,009 --> 01:09:09,273 I am copying registers builds 949 01:09:09,512 --> 01:09:13,846 It looks like you took a mortgage of the deposit. 950 01:09:13,983 --> 01:09:16,247 - Mortgage? - Right here. 18,000 dollars. 951 01:09:16,385 --> 01:09:17,852 In May, last year. 952 01:09:18,287 --> 01:09:20,653 Come on, You would be wrong ... 953 01:09:20,789 --> 01:09:23,053 eye view of my fine See here .. 954 01:09:23,392 --> 01:09:27,158 Daeyang Capital. 18 thousand. It is written here. 955 01:09:32,902 --> 01:09:35,962 I think ... I remember ... 956 01:09:37,506 --> 01:09:42,273 You borrow my seal last year 957 01:09:43,679 --> 01:09:45,544 for some job applications ... 958 01:09:48,984 --> 01:09:50,246 Yong-chul! 959 01:09:53,789 --> 01:09:55,051 Yong-chul! 960 01:09:57,693 --> 01:09:58,955 Yong-chul, about that ... 961 01:09:59,094 --> 01:10:01,858 I need money for surgery my mother. 962 01:10:01,997 --> 01:10:03,464 Doctor ... This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 963 01:10:03,899 --> 01:10:07,062 He told me that my mother would die without surgery. 964 01:10:08,404 --> 01:10:10,269 You bastard! 965 01:10:11,106 --> 01:10:12,073 Wake up! 966 01:10:12,208 --> 01:10:14,073 Wake up, you bastard! 967 01:10:14,210 --> 01:10:15,677 I'm really sorry! 968 01:10:17,680 --> 01:10:21,446 You know what I should do to raise the money. 969 01:10:23,686 --> 01:10:28,646 I raise the money by working a minister. 970 01:10:29,091 --> 01:10:30,558 since I was 19 years old. 971 01:10:31,093 --> 01:10:32,151 You know this! 972 01:10:33,195 --> 01:10:38,064 You know that I save money to open a restaurant in my hometown 973 01:10:38,200 --> 01:10:39,064 I know ... 974 01:10:39,702 --> 01:10:40,964 What would you do about this? 975 01:10:41,804 --> 01:10:42,862 I can not help it ... 976 01:10:43,305 --> 01:10:44,363 How would you handle it? 977 01:10:45,107 --> 01:10:47,871 bastard What would you do? 978 01:10:48,811 --> 01:10:50,540 Build You bastard! 979 01:10:50,679 --> 01:10:52,647 How do you handle it? 980 01:10:52,781 --> 01:10:54,442 You bastard! 981 01:11:00,389 --> 01:11:02,152 System says 300, 982 01:11:03,892 --> 01:11:04,449 Sorry? 983 01:11:04,593 --> 01:11:07,858 With both of you combined, The maximum limit of the loan is 300 dollars. 984 01:11:09,398 --> 01:11:10,262 And separately? 985 01:11:13,502 --> 01:11:17,768 - I do not need documents - It did not take documents, OK 986 01:11:17,906 --> 01:11:19,874 I saw two pairs of eyes. 987 01:11:20,009 --> 01:11:23,638 You two still have two kidneys, right? 988 01:11:23,979 --> 01:11:25,446 10,000 dollars for a kidney. 989 01:11:25,981 --> 01:11:28,245 20,000 for two people, okay? 990 01:11:28,984 --> 01:11:30,042 What will we do now? 991 01:11:30,185 --> 01:11:32,050 We can not even borrow from the bank. 992 01:11:32,288 --> 01:11:33,550 Stop 993 01:11:33,789 --> 01:11:36,451 I will sell both my kidneys if it could solve this problem. Satisfied? 994 01:11:36,792 --> 01:11:39,056 You keep saying that will sell kidneys 995 01:11:39,194 --> 01:11:41,162 What are you? A type of kidney market ?? 996 01:11:41,797 --> 01:11:44,357 However, we're screwed. 997 01:11:47,303 --> 01:11:49,271 Damn, my throat hurt 998 01:11:57,880 --> 01:11:59,745 You who pay, damn it! 999 01:12:04,787 --> 01:12:05,947 You've opened it! 1000 01:12:12,094 --> 01:12:13,561 1001 01:12:19,001 --> 01:12:19,865 Banga! 1002 01:12:23,205 --> 01:12:23,967 Ali. 1003 01:12:24,206 --> 01:12:27,471 Today lid, not a song, okay? 1004 01:12:27,609 --> 01:12:28,667 exit 1005 01:12:30,379 --> 01:12:32,142 - Who are you - What? 1006 01:12:34,583 --> 01:12:35,550 What do you mean? 1007 01:12:35,684 --> 01:12:37,549 You never get caught. 1008 01:12:37,686 --> 01:12:38,948 Language Koreamu smoothly 1009 01:12:39,188 --> 01:12:41,247 And the music teacher seems treat you like a friend. 1010 01:12:41,590 --> 01:12:43,148 Banga, who the hell are you? 1011 01:12:45,294 --> 01:12:47,762 Hell, increasingly chaotic ... 1012 01:13:05,080 --> 01:13:06,638 Mandor Al, the problem is ... 1013 01:13:09,785 --> 01:13:10,444 Ali. 1014 01:13:11,086 --> 01:13:13,145 I never intended to do this but ... 1015 01:13:13,389 --> 01:13:16,051 I know you're going to do this. 1016 01:13:16,792 --> 01:13:17,850 I'm sorry ... 1017 01:13:17,993 --> 01:13:20,553 How could you do this We consider you as a friend. 1018 01:13:21,797 --> 01:13:22,855 Shit. 1019 01:13:26,101 --> 01:13:28,069 Fuck ... So what? 1020 01:13:28,203 --> 01:13:29,067 What should I do? 1021 01:13:29,204 --> 01:13:33,766 My life is chaotic Damn! What? 1022 01:13:36,311 --> 01:13:37,539 Make also I reply like this. 1023 01:13:38,680 --> 01:13:40,648 - What - I want you to make me a reply like this! 1024 01:13:41,283 --> 01:13:41,840 What? 1025 01:13:41,984 --> 01:13:44,646 If I had a mouth like this, I would not be deported. 1026 01:13:44,887 --> 01:13:47,651 And if you can make me a passport, I can bring Camilla here. 1027 01:13:48,090 --> 01:13:49,751 I married Camilla ... 1028 01:13:49,892 --> 01:13:51,860 By phone when I was in Korea. 1029 01:13:52,294 --> 01:13:54,353 I've never seen the face of Camilla. 1030 01:13:54,596 --> 01:13:58,464 I so miss him .. Longs desperately 1031 01:14:00,402 --> 01:14:02,563 No, not You could go to jail .. 1032 01:14:04,106 --> 01:14:07,473 Korean is my prison. I can not even leaving to see my family. 1033 01:14:07,609 --> 01:14:08,871 Give me one! 1034 01:14:12,281 --> 01:14:13,145 Ali. 1035 01:14:13,482 --> 01:14:16,542 Listen. The problem is this. 1036 01:14:16,985 --> 01:14:19,852 Do you need the funds to make it, but you do not have the money. 1037 01:14:19,988 --> 01:14:21,046 I have the money. 1038 01:14:21,690 --> 01:14:23,749 Our company is saving money 100 dollars per month. 1039 01:14:23,892 --> 01:14:24,950 is already 5 years old. 1040 01:14:25,194 --> 01:14:26,354 I have more than 5,000 dollars. 1041 01:14:26,495 --> 01:14:27,860 My money's a lot. 1042 01:14:30,399 --> 01:14:35,962 I'll make ID passport and visa. 1043 01:14:36,205 --> 01:14:37,362 - Everything - Really.? 1044 01:14:37,406 --> 01:14:38,566 Bring the money here 1045 01:14:38,907 --> 01:14:40,465 Yong-chul What are you ... 1046 01:14:42,611 --> 01:14:44,841 You're going to get in trouble .. 1047 01:14:46,281 --> 01:14:47,839 This is not true! 1048 01:14:47,983 --> 01:14:50,144 Do you want to sell your kidneys? 1049 01:15:02,598 --> 01:15:04,657 Ali told me everything. 1050 01:15:05,701 --> 01:15:06,565 What? 1462 01:47:40,292 --> 01:47:41,492 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1051 01:15:07,102 --> 01:15:10,162 Make well for me 1052 01:15:16,211 --> 01:15:19,237 I think you're going to marry Koreans. 1053 01:15:19,481 --> 01:15:22,143 Still, get me one. 1054 01:15:28,790 --> 01:15:30,348 IF YOU DO NOT GET MONEY, I'll kill you = Yong-chul 1055 01:15:32,294 --> 01:15:33,158 Banga. 1056 01:15:33,495 --> 01:15:34,860 Make me too. 1057 01:15:36,899 --> 01:15:39,868 - I also - I also 1058 01:15:40,202 --> 01:15:42,568 CHOI said he would give us the money when we left Korea. 1059 01:15:42,704 --> 01:15:44,569 But we need right now. 1060 01:15:44,706 --> 01:15:46,571 - Let's all ask now - Let's go get it. 1061 01:15:47,809 --> 01:15:48,867 Ali! 1062 01:15:52,581 --> 01:15:54,742 Nonsense especially with this? 1063 01:15:54,883 --> 01:15:57,545 Sir, we need the money now Please give now ... 1064 01:15:57,686 --> 01:15:59,745 This is the Deposit. 1065 01:15:59,888 --> 01:16:01,856 I told you that you were going to get it when you return home. 1066 01:16:01,990 --> 01:16:05,153 I know you never give it to anyone as they were deported. 1067 01:16:05,394 --> 01:16:06,258 Give it to us now. 1068 01:16:06,595 --> 01:16:08,153 We want to pay them. 1069 01:16:08,297 --> 01:16:10,561 But they were all deported before we got a chance to pay them. 1070 01:16:11,600 --> 01:16:14,262 How dare you come here and make demands! 1071 01:16:15,203 --> 01:16:16,864 What you've completed the order today? 1072 01:16:17,606 --> 01:16:18,868 You want to get fired? 1073 01:16:20,409 --> 01:16:21,467 But ... 1461 01:47:39,067 --> 01:47:40,267 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1074 01:16:25,480 --> 01:16:26,640 But sir ... 1075 01:16:28,784 --> 01:16:30,547 Is not that ultimately their money too? 1076 01:16:31,086 --> 01:16:34,249 bastard! You can not even do work properly! 1077 01:16:34,389 --> 01:16:36,755 Why did you interrupt? You do not even have a deposit.? 1078 01:16:37,392 --> 01:16:39,257 If you intend to pay for it, pay for it now ... 1079 01:16:42,598 --> 01:16:44,156 Restore our money! 1080 01:16:44,299 --> 01:16:45,857 Restore our money! 1081 01:16:46,001 --> 01:16:49,459 - our money back! - Restore our money! 1082 01:16:49,605 --> 01:16:50,469 All 1083 01:16:50,606 --> 01:16:52,073 We have a lot to work just like the Koreans 1084 01:16:52,207 --> 01:16:56,371 but why do we only paid half? 1085 01:16:56,511 --> 01:16:59,036 And why are you taking our money and 1086 01:16:59,181 --> 01:17:00,944 do not pay it? 1087 01:17:01,083 --> 01:17:03,847 We need the money! 1088 01:17:03,986 --> 01:17:06,045 We need We need it! 1089 01:17:06,188 --> 01:17:07,951 Restore our money! 1090 01:17:08,090 --> 01:17:09,853 Restore our money! 1091 01:17:09,992 --> 01:17:11,050 Shut up! 1092 01:17:13,695 --> 01:17:16,664 What should you do in the factory? ! 1093 01:17:24,906 --> 01:17:26,874 Category genitals male, number 2! 1094 01:17:31,680 --> 01:17:33,944 Category Genital Mutilation Man 2) JERKOFF 1095 01:17:37,586 --> 01:17:41,147 - Jerkoff! Jerkoff - Jerkoff! Jerkoff! 1096 01:17:41,289 --> 01:17:44,349 - Jerkoff! Jerkoff - Jerkoff! Jerkoff! 1097 01:17:44,493 --> 01:17:49,055 You think you swore kesiapa, damn it! 1098 01:17:50,098 --> 01:17:51,861 Category Dogs, number 4! 1099 01:17:53,402 --> 01:17:55,063 Dogs Asshole! Dog fucker! 1100 01:17:55,203 --> 01:17:57,068 Dogs Asshole! Dog fucker! 1101 01:17:57,205 --> 01:18:01,266 - dog fucker! Dog asshole! - Dog Asshole! Dog fucker! 1102 01:18:01,410 --> 01:18:02,877 Category Dogs that number 17! 1103 01:18:06,581 --> 01:18:09,243 Memek..pelacur? 1104 01:18:10,385 --> 01:18:11,147 Memek slut? 1105 01:18:11,286 --> 01:18:16,849 - Memex Bitch! Pussy Bitch! - Memek Bitch! Pussy Bitch! 1106 01:18:17,292 --> 01:18:23,060 - Memex Bitch! Pussy Bitch! - Memek Bitch! Pussy Bitch! 1107 01:18:23,598 --> 01:18:24,860 Damn you! 1108 01:18:25,500 --> 01:18:26,967 Damn! 1109 01:18:28,003 --> 01:18:29,061 HONG Miss. 1110 01:18:29,705 --> 01:18:30,467 Air! 1111 01:18:38,880 --> 01:18:40,745 I want to see your account, Sajangnim. 1112 01:18:40,882 --> 01:18:42,850 I'm not Sajangnim ... 1113 01:18:42,984 --> 01:18:47,944 Sajangnim is actually the brother-in-law, but you act like Sajangnim. 1114 01:18:48,790 --> 01:18:50,655 I just tried to validate their claims. 1115 01:18:51,393 --> 01:18:54,658 So, if you've saved their deposits I want to see her account 1116 01:18:56,598 --> 01:18:58,065 We are having trouble with delivery to Germany ... 1117 01:18:58,200 --> 01:19:00,668 That's why we want to settle this right now. 1118 01:19:01,603 --> 01:19:03,366 Let's not meddle 1119 01:19:03,505 --> 01:19:05,973 Can not you see that Korean people are talking? 1120 01:19:07,109 --> 01:19:08,474 I also Koreans! 1121 01:19:08,610 --> 01:19:10,134 By the fuck are you? 1122 01:19:10,579 --> 01:19:11,841 I work in Korea. 1123 01:19:11,980 --> 01:19:13,641 I'm getting money in Korea. 1124 01:19:13,782 --> 01:19:17,343 I eat and stay in Korea It is membuataku so Koreans! 1125 01:19:24,092 --> 01:19:27,061 Whether the bill actually exist? 1126 01:19:28,096 --> 01:19:31,862 About the ... the Company is experiencing a difficult time ..... 1127 01:19:33,902 --> 01:19:35,563 Kakak..eh..Sajangnim ... 1128 01:19:36,404 --> 01:19:37,564 What are you doing with all that money? 1129 01:19:37,706 --> 01:19:38,365 Please let me explain. 1130 01:19:38,507 --> 01:19:40,270 You spend with prostitutes which one? 1131 01:19:41,710 --> 01:19:44,440 Why are you incompetent! 1132 01:19:44,880 --> 01:19:45,847 Sweet! 1133 01:19:50,385 --> 01:19:53,445 - The money we - Our money! 1134 01:20:04,599 --> 01:20:08,968 Banga! Banga! This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1135 01:20:56,284 --> 01:20:57,444 Rose ... 1136 01:21:02,390 --> 01:21:03,254 You have to go inside. 1137 01:21:05,393 --> 01:21:06,257 Thank You 1138 01:22:08,089 --> 01:22:09,249 'I love Korea.' 1139 01:22:32,180 --> 01:22:37,049 # We will return! 1140 01:22:43,291 --> 01:22:45,156 Are you ... sleep with him? 1141 01:22:47,595 --> 01:22:50,655 There's no chance he's going to sleep with 1142 01:22:50,799 --> 01:22:54,257 You would not be here if Do you have the guts to do it. 1143 01:22:54,703 --> 01:22:56,864 I want you to know the only thing that we have to do is 1144 01:22:57,005 --> 01:23:01,874 to go home and show people how rich we are. 1145 01:23:02,610 --> 01:23:05,443 Can you pull over here I need to pee.? 1146 01:24:04,406 --> 01:24:07,773 Are you .. 1147 01:24:09,110 --> 01:24:10,543 Falling in love with her? 1148 01:24:13,081 --> 01:24:15,049 Kenapa..Aku not as crazy as it ... 1149 01:24:15,784 --> 01:24:17,445 He's a Vietnam single mother. 1150 01:24:18,186 --> 01:24:19,653 My mother would freak! 1151 01:24:20,688 --> 01:24:21,848 Yes, I guess. 1152 01:24:22,390 --> 01:24:24,358 Now, you're using your brain. 1153 01:24:24,993 --> 01:24:29,657 I know you'll like this So I called the immigration .. 1154 01:24:29,898 --> 01:24:33,959 Right now they would have been waiting to be deported. 1155 01:24:41,409 --> 01:24:43,240 What are you doing, asshole? 1156 01:24:44,879 --> 01:24:46,141 You should thank me. 1157 01:24:46,281 --> 01:24:50,240 I will not let them so that they can pursue us. 1158 01:24:50,785 --> 01:24:51,945 I do not want to risk it. 1159 01:24:52,187 --> 01:24:54,348 Really how could you report them? 1160 01:24:55,690 --> 01:24:58,352 If not, do you think we'll be safe? 1161 01:24:58,693 --> 01:25:00,456 They are illegal immigrants. 1162 01:25:00,795 --> 01:25:01,853 They would all be deported. 1163 01:25:01,996 --> 01:25:02,963 Deported? 1164 01:25:05,200 --> 01:25:07,259 Did you know what does it mean for them? 1165 01:25:07,502 --> 01:25:08,969 Is that a rhetorical question? 1166 01:25:10,405 --> 01:25:13,966 They will return home. And we also go home ... .. 1167 01:25:21,883 --> 01:25:23,043 bastard Rewind car !! 1168 01:25:23,485 --> 01:25:24,747 Do you really mad? 1169 01:25:25,186 --> 01:25:28,053 Rewind bastard! 1170 01:25:28,189 --> 01:25:29,451 You bastard! 1171 01:25:30,692 --> 01:25:33,957 This will not change anything even if you beg to creditors. 1172 01:25:34,496 --> 01:25:36,054 fuck what you owe? 1173 01:25:36,898 --> 01:25:39,162 How to return to our success? 1174 01:25:39,400 --> 01:25:41,766 How our restaurant, Bastard! 1175 01:25:42,804 --> 01:25:44,169 Rewind car, asshole !! 1176 01:25:44,506 --> 01:25:45,473 Aisshh! 1177 01:25:54,082 --> 01:25:54,946 Dong-nam! 1178 01:25:55,283 --> 01:25:56,545 Do not do anything stupid. 1179 01:25:59,587 --> 01:26:01,350 friends forever, remember? 1459 01:47:36,617 --> 01:47:37,817 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1180 01:26:02,490 --> 01:26:05,152 When I opened the restaurant 1181 01:26:05,293 --> 01:26:08,751 Would I raised you to be vice Sajangnim, okay? 1182 01:26:09,197 --> 01:26:13,759 So ... let's go home. 1183 01:26:15,203 --> 01:26:16,363 Bring the money. 1184 01:26:17,005 --> 01:26:18,267 Now, I do not owe you anything. 1185 01:26:26,481 --> 01:26:28,449 Hey asshole! 1186 01:26:28,583 --> 01:26:29,345 Hey! 1187 01:26:29,984 --> 01:26:33,044 Maybe they were imprisoned. 1188 01:26:33,388 --> 01:26:35,049 Let us open restaurant together. 1189 01:26:37,692 --> 01:26:38,659 You 1190 01:26:39,994 --> 01:26:42,963 Do you know what it's like kissing a girl for the first time? 1191 01:26:46,100 --> 01:26:48,261 Find out. Trash like you would not understand. 1192 01:26:49,804 --> 01:26:50,862 You know my mother ... 1193 01:26:52,507 --> 01:26:55,670 My mother, who worked all day, You know what he said? 1194 01:26:56,411 --> 01:26:59,744 If you can not give to the poor, do not steal from them, damn it! 1195 01:27:01,583 --> 01:27:02,447 Please 1196 01:27:02,984 --> 01:27:05,953 Yong-chul, have pity. 1197 01:27:09,290 --> 01:27:10,848 By the hell are you doing! 1198 01:27:14,696 --> 01:27:15,856 Bastard !! 1199 01:27:21,102 --> 01:27:22,069 Hey! 1200 01:27:22,303 --> 01:27:23,463 There is so much to do today! 1201 01:27:25,607 --> 01:27:27,472 You're so beautiful. 1202 01:27:29,110 --> 01:27:32,546 We will be gathering money-your money. 1203 01:27:32,880 --> 01:27:34,245 You do not mind if we buy air tickets You from that money? 1204 01:27:34,382 --> 01:27:35,349 Ajossi 1205 01:27:36,184 --> 01:27:39,051 I was born in Korea. 1206 01:27:39,687 --> 01:27:41,655 I do not want to go to Vietnam. 1207 01:27:42,190 --> 01:27:44,158 You can not stay here, even though you want to. 1208 01:27:44,292 --> 01:27:45,259 You're Vietnamese. 1209 01:27:45,994 --> 01:27:47,359 'I love Korea! ' 1210 01:27:47,595 --> 01:27:49,654 Look .. You people of Vietnam. 1211 01:27:49,797 --> 01:27:51,355 You just say the Vietnamese language. 1212 01:27:51,599 --> 01:27:52,361 Name? 1213 01:27:52,800 --> 01:27:55,166 Rajaruddin Suprapto Mangkudilaga. 1214 01:27:55,303 --> 01:27:56,065 What? 1215 01:27:56,404 --> 01:27:58,964 - Rajaruddin Suprapto ... - Slowly 1464 01:47:42,742 --> 01:47:43,942 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1216 01:28:00,208 --> 01:28:02,574 - Rajaruddin - Ra-ja-ru-din? 1217 01:28:02,710 --> 01:28:04,541 - Suprapto - Sokrato? 1218 01:28:04,679 --> 01:28:05,441 Mangkudilaga 1219 01:28:05,580 --> 01:28:08,549 - Bangkudilaga - Yes 1220 01:28:09,083 --> 01:28:10,846 Elaborate really his name 1221 01:28:11,386 --> 01:28:12,944 What is your name, sir? 1222 01:28:15,490 --> 01:28:16,548 Yook Kyeong-ryong. 1223 01:28:16,991 --> 01:28:19,459 ... Yuk Yuk ... What? 1224 01:28:20,395 --> 01:28:21,555 Yook Kyeong-ryong. 1225 01:28:21,796 --> 01:28:24,458 Ah, Yuketali Manariong. 1226 01:28:24,599 --> 01:28:25,964 Yook Kyeong-ryong! 1227 01:28:26,401 --> 01:28:29,370 Okay, YUK Kong-ong 1228 01:28:29,604 --> 01:28:30,866 Will my name be difficult? 1229 01:28:32,206 --> 01:28:32,968 Yes. 1230 01:28:33,207 --> 01:28:34,868 What? Are you kidding me? 1231 01:28:35,410 --> 01:28:38,641 'Which address? ' Here! Here! Korea. 1232 01:28:39,380 --> 01:28:40,540 I do not know that. 1233 01:28:43,584 --> 01:28:44,744 Who do you know in Nepal? 1234 01:28:47,188 --> 01:28:50,851 At home ... No my sister ... 1235 01:28:53,094 --> 01:28:54,459 My mother ... 1236 01:28:56,798 --> 01:28:58,163 My grandmother ... 1237 01:29:00,201 --> 01:29:01,668 My uncle ... 1238 01:29:05,406 --> 01:29:06,668 My Aunt ... 1239 01:29:08,609 --> 01:29:10,042 Everything is there ... 1240 01:29:13,781 --> 01:29:15,146 Right to remain silent? 1241 01:29:15,683 --> 01:29:17,947 Hey! Are you listening? 1242 01:29:18,586 --> 01:29:19,951 .. 1243 01:29:20,388 --> 01:29:22,151 Charlie, stop crying. 1244 01:29:24,092 --> 01:29:25,650 Stop crying, you bastard! 1245 01:29:25,893 --> 01:29:29,056 Do not cry in front The Koreans, damn it! 1246 01:29:29,197 --> 01:29:33,156 You're a damn dirty South Asia! 1247 01:29:33,401 --> 01:29:34,561 That's enough! 1248 01:29:39,006 --> 01:29:40,371 Excuse me ... 1249 01:29:53,388 --> 01:29:54,548 Excuse me, sir. 1250 01:29:55,590 --> 01:29:56,852 You must be tired ... 1251 01:29:56,991 --> 01:29:57,650 Pak ... 1252 01:30:08,002 --> 01:30:09,264 - Excuse me, sir - What is it? This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1253 01:30:09,404 --> 01:30:11,770 - Have a drink - What are you doing? 1254 01:30:11,906 --> 01:30:14,272 - You know 'chan chan chan' - What? 1255 01:30:15,009 --> 01:30:17,034 We practiced very hard. 1256 01:30:17,578 --> 01:30:20,445 - But the contest today - Hey, you! out! 1257 01:30:20,581 --> 01:30:23,948 But my band members all there. See? 1258 01:30:24,085 --> 01:30:27,350 Can not they be deported after the song contest is finished? 1259 01:30:27,488 --> 01:30:28,750 - Pak - Yes? 1260 01:30:28,890 --> 01:30:34,260 Are not we entitled to freedom Artfully in a democratic country? 1261 01:30:34,395 --> 01:30:36,260 - Pak - We practiced very hard. 1262 01:30:36,397 --> 01:30:38,456 In a glass of cold, red lipstick stain 1463 01:47:41,517 --> 01:47:42,717 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1263 01:30:38,599 --> 01:30:42,968 In English it is 'glass' In Korean, 'gu-ra-su'. See? 1264 01:30:43,304 --> 01:30:45,966 We will record the songs of our 1265 01:30:46,107 --> 01:30:47,972 and send it to Our family home. 1266 01:30:48,109 --> 01:30:49,838 I need to send it to my mother. 1267 01:30:49,977 --> 01:30:50,636 What's this? 1268 01:30:50,778 --> 01:30:52,939 Kick him out, now! 1269 01:30:53,080 --> 01:30:54,445 Hey! out! 1270 01:30:54,582 --> 01:30:58,245 - the contest is adjacent to this building - Gila child sucks .. 1271 01:30:59,086 --> 01:31:00,246 My mother said if you can not give to the poor, 1272 01:31:00,388 --> 01:31:02,151 then do not steal from them! 1273 01:31:06,394 --> 01:31:08,259 Mandor Al wanted sing this song well 1274 01:31:08,396 --> 01:31:09,863 with that he can start his debut as a singer in Korea. 1275 01:31:09,997 --> 01:31:12,557 You see, he must bring Camilla from Bangladesh. 1276 01:31:12,700 --> 01:31:14,167 In Bengali, it was "zhan-zhan-zhan". 1277 01:31:14,602 --> 01:31:15,569 Uzbekistan, "Charan-Charan-Charan". 1278 01:31:15,703 --> 01:31:16,362 Nepali, "Cheng-cheng-cheng". 1279 01:31:16,504 --> 01:31:17,266 Indonesia, "Teng-Teng-Teng". 1280 01:31:17,405 --> 01:31:19,270 Veitnamese, "Ching ching ching" Korea, "chan chan chan" .. 1281 01:31:19,407 --> 01:31:20,772 Are you crazy bastard! 1282 01:31:21,209 --> 01:31:22,471 Get him out of here! 1283 01:31:22,910 --> 01:31:23,535 You know this song! 1284 01:31:23,678 --> 01:31:26,738 He felt my love He turned to me .. 1285 01:31:26,881 --> 01:31:30,544 Throw smile like a ball. 1286 01:31:30,685 --> 01:31:32,949 # Lifting her glass and 1287 01:31:33,087 --> 01:31:35,749 # chan-chan-chan! 1288 01:31:36,891 --> 01:31:41,453 # But then she told me 'My heart is not available'. 1289 01:31:41,896 --> 01:31:47,357 # That she can not love me. 1290 01:31:48,202 --> 01:31:53,572 # As I looked out the window in misery 1291 01:31:53,908 --> 01:31:57,435 # Ju-ru-ruk, ju-ru-ruk. 1292 01:31:57,979 --> 01:32:05,147 # sky cried all night. 1293 01:32:05,286 --> 01:32:07,948 Set up a meeting at six o'clock and ... 1294 01:32:09,690 --> 01:32:14,457 # Digelas cold, 1295 01:32:14,996 --> 01:32:19,763 # Noda red lipstick. 1296 01:32:20,701 --> 01:32:26,662 # lost in the music, a lonely woman 1297 01:32:26,807 --> 01:32:30,140 # sitting in a cafe in the evening. 1298 01:32:32,980 --> 01:32:38,145 # sadness flowed past ditubuhnya slim 1299 01:32:38,286 --> 01:32:42,154 # As smoke and drifting. 1300 01:32:42,290 --> 01:32:46,556 # She feels the love. 1301 01:32:46,694 --> 01:32:50,255 # She turns to me. 1302 01:32:50,998 --> 01:32:54,866 # Throw a smile. 1303 01:32:55,803 --> 01:33:00,763 # Lifting her glass and Chan-chan-chan. 1304 01:33:11,586 --> 01:33:15,955 # But then she told me 'My heart is not available'. 1305 01:33:16,591 --> 01:33:20,755 # That she can not love me. 1306 01:33:21,495 --> 01:33:25,761 # As I looked out the window in misery, 1307 01:33:26,000 --> 01:33:27,865 # Ju-ru-ruk, ju-ru-ruk. 1308 01:33:28,002 --> 01:33:30,470 # Shal-la-la, shal-la-la. 1309 01:33:30,605 --> 01:33:32,368 # Bew-bew. 1310 01:33:32,506 --> 01:33:34,974 #-mae Na, na-mae. 1311 01:33:35,109 --> 01:33:37,839 #-rang Cha, cha-rang. 1312 01:33:38,179 --> 01:33:46,746 # sky cried all night. 1313 01:34:06,207 --> 01:34:07,765 This is very embarrassing. 1314 01:34:09,110 --> 01:34:13,547 Chief gives you a special permit to participate in the contest. 1315 01:34:13,681 --> 01:34:15,148 The opportunity to escape you? 1316 01:34:15,282 --> 01:34:16,340 is zero! 1317 01:34:16,784 --> 01:34:18,843 - Understand - Yes?. 1318 01:34:19,887 --> 01:34:23,755 Do not be so glum You'll soon be singing .. 1319 01:34:26,694 --> 01:34:28,161 Gila you? 1320 01:34:28,996 --> 01:34:31,658 Sir, can I ask you a favor? 1321 01:34:31,899 --> 01:34:33,366 I promise I will not run away. 1322 01:34:33,701 --> 01:34:36,363 Can I use your phone moment? 1323 01:34:38,205 --> 01:34:43,541 # You're beautiful like a rose. 1324 01:34:44,178 --> 01:34:52,552 # Every time I call 1325 01:34:52,687 --> 01:34:58,148 # I want to call you 'Rose'. 1326 01:35:00,194 --> 01:35:03,561 # To me, you smelled the roses. 1327 01:35:21,582 --> 01:35:22,947 Do you have 5,000 dollars? 1328 01:35:29,490 --> 01:35:30,855 I will ... 1329 01:35:33,194 --> 01:35:36,163 Buying a beautiful house for my mother. 1330 01:35:38,799 --> 01:35:39,766 You dirty bastard! 1331 01:35:40,701 --> 01:35:41,668 Restore my money! 1332 01:35:42,103 --> 01:35:44,071 Do you know how precious money for me? 1333 01:35:44,205 --> 01:35:46,969 It took five years to raise the money Bastard! 1334 01:35:47,108 --> 01:35:47,665 Stop! 1335 01:35:50,778 --> 01:35:51,745 Dogs bastard! 1336 01:35:58,486 --> 01:35:59,350 Banga. 1337 01:36:01,088 --> 01:36:02,055 Answer me. 1338 01:36:04,291 --> 01:36:06,156 When you save me ... 1339 01:36:07,595 --> 01:36:10,063 From the immigration, 1340 01:36:12,099 --> 01:36:13,464 it's just a lie? 1341 01:36:21,008 --> 01:36:24,637 The next team is the Asia-Brothers of Seats Geosung. 1342 01:36:24,879 --> 01:36:29,339 Give applause , Asia Brothers 1343 01:36:30,484 --> 01:36:31,951 That they 1344 01:36:33,187 --> 01:36:35,052 Asia Brothers! 1345 01:36:36,290 --> 01:36:38,758 Let me introduce member Asia Brothers. 1346 01:36:39,393 --> 01:36:41,953 Ali, Muhammad Assard Jamankahn. 1347 01:36:42,296 --> 01:36:45,663 King, Suprapto Rajaruddin Mangkudilaga. 1348 01:36:45,900 --> 01:36:48,460 Michael, Abdunaveerich Azamat. 1349 01:36:48,602 --> 01:36:51,571 Charlie, Bradif Kumar Sharresta. 1350 01:36:51,906 --> 01:36:54,272 - Rose, Nguyen Letu - Excuse me. 1351 01:36:54,408 --> 01:36:56,638 Banga, Banga Kyaruki. 1352 01:36:56,877 --> 01:36:59,141 Now, we listen Asia Brothers acappella. 1353 01:36:59,480 --> 01:37:02,040 Chan Chan Chan! 1354 01:37:10,591 --> 01:37:12,855 Ali, start 1355 01:37:18,899 --> 01:37:20,560 Quick start 1356 01:37:25,206 --> 01:37:25,968 Ali! 1357 01:37:27,007 --> 01:37:29,373 Camilla ran away from home 1358 01:37:30,177 --> 01:37:31,838 Because I can not took him to Korea. 1359 01:37:57,605 --> 01:38:03,134 # My love you my love 1360 01:38:04,578 --> 01:38:09,140 # as my own soul. 1361 01:38:10,985 --> 01:38:16,753 # My love you my love 1362 01:38:17,591 --> 01:38:23,359 # as my own soul 1363 01:38:23,797 --> 01:38:30,066 # In life, 1364 01:38:31,105 --> 01:38:35,371 # You are my first love 1365 01:38:36,210 --> 01:38:42,240 # Even in death, 1366 01:38:43,784 --> 01:38:48,744 # I will love you forever. 1367 01:38:49,890 --> 01:38:56,352 # My love you my love 1368 01:38:56,797 --> 01:39:01,962 # As my own soul 1369 01:39:03,003 --> 01:39:08,669 # My love you my love 1370 01:39:09,410 --> 01:39:15,349 # as my own soul 1371 01:39:20,888 --> 01:39:22,446 Ah, yes ... 1372 01:39:23,290 --> 01:39:24,348 I guess ...'re done 1373 01:39:27,895 --> 01:39:29,260 They completed. 1374 01:39:29,496 --> 01:39:31,964 It seems now they left the stage. 1375 01:39:32,199 --> 01:39:33,461 It Asia Brothers. 1376 01:39:39,807 --> 01:39:45,336 # mountains are steep, 1377 01:39:45,679 --> 01:39:50,742 # summer floods 1378 01:39:51,685 --> 01:39:56,952 # can not block my way 1379 01:39:57,091 --> 01:40:01,755 # toward you 1380 01:40:02,396 --> 01:40:05,365 # In life, This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1381 01:40:05,499 --> 01:40:14,464 # You are my first love 1382 01:40:14,608 --> 01:40:21,036 # Even in death, 1383 01:40:21,982 --> 01:40:26,851 # I will love you forever. 1384 01:40:26,987 --> 01:40:32,755 # In life, you are the first 1385 01:40:33,994 --> 01:40:38,158 # to hold me over. 1386 01:40:38,899 --> 01:40:44,860 # Even in death, 1387 01:40:45,906 --> 01:40:51,742 # love we continue 1388 01:40:54,681 --> 01:41:00,142 # When the wind blows in May 1389 01:41:00,587 --> 01:41:04,853 # Blows your face 1390 01:41:06,193 --> 01:41:11,256 # Know that it is my love 1391 01:41:12,099 --> 01:41:17,264 # I send to you 1392 01:41:18,405 --> 01:41:27,746 # I send my love to you 1393 01:41:55,809 --> 01:41:58,243 Award Announced Committee President Gyeonggi 1394 01:41:58,679 --> 01:42:03,446 The prize is 500 dollars and premium rice cookers. 1395 01:42:04,284 --> 01:42:05,148 The winner is! 1396 01:42:06,086 --> 01:42:09,453 Band Zodiac from Indonesia who sings the song 'Rose'.! 1397 01:42:12,493 --> 01:42:13,858 Congratulations! 1398 01:42:21,802 --> 01:42:24,168 Now, the second prize went to ... 1399 01:42:24,605 --> 01:42:27,267 The singer of 'Unconditional' Sri Lanka Team! 1400 01:42:29,877 --> 01:42:31,538 Congratulations! 1401 01:42:31,678 --> 01:42:33,839 Harmony team is very impressive. 1402 01:42:39,386 --> 01:42:40,648 Best Choice today! 1403 01:42:40,888 --> 01:42:42,856 The prize is $ 2,000! 1404 01:42:42,990 --> 01:42:47,154 And full HD 5 Megapixel video cameras. 1405 01:42:47,294 --> 01:42:50,661 Multi Culture Director The Centre will hand over the prize. 1406 01:42:53,700 --> 01:42:55,861 Choice Best Day! 1407 01:42:56,703 --> 01:42:59,672 You must have entertained Let's see who wins. 1408 01:43:00,107 --> 01:43:02,075 The winner today is ... 1409 01:43:02,309 --> 01:43:04,834 You're supposed to yell "Immigration" as I raised my thumb 1410 01:43:04,978 --> 01:43:07,446 What? You think your thumb shines in the darkness? 1411 01:43:07,581 --> 01:43:10,049 - I can not because of the dark melhiat - The timing must be right 1412 01:43:10,184 --> 01:43:12,448 Immigration !! 1413 01:43:15,589 --> 01:43:17,147 Stay calm! 1414 01:43:19,793 --> 01:43:20,760 Get off me! 1415 01:43:28,502 --> 01:43:29,764 Banga! Take him! 1416 01:43:31,805 --> 01:43:33,864 This is not a chicken pox scar But twelve cigarette burns! 1417 01:43:35,409 --> 01:43:36,637 Please, keep quiet! 1418 01:43:46,787 --> 01:43:47,754 YUK Kong-ong? 1419 01:43:48,589 --> 01:43:50,454 - Bangudila - Yes. 1420 01:43:50,791 --> 01:43:51,553 Hey! 1421 01:43:51,992 --> 01:43:54,654 - Is that one of them - Not!. 1422 01:43:55,696 --> 01:43:56,458 Go! 1423 01:43:56,597 --> 01:43:59,964 - Go and get them. ! fast - They all look the same ... 1424 01:44:21,388 --> 01:44:22,150 Mother! 1425 01:44:23,190 --> 01:44:23,747 Dan-Poong! 1426 01:44:24,491 --> 01:44:25,458 bastard! 1427 01:44:25,792 --> 01:44:27,350 Hold him! 1428 01:44:27,794 --> 01:44:28,556 Mother! 1429 01:44:30,597 --> 01:44:31,655 Wake up! 1430 01:44:32,499 --> 01:44:33,466 Do not move! 1431 01:44:33,700 --> 01:44:34,860 Dan-Poong! 1432 01:44:35,602 --> 01:44:36,967 Hey! Catch him! 1433 01:45:16,009 --> 01:45:17,135 Stand up, you bastard! 1434 01:45:17,477 --> 01:45:20,935 See if that bastard has Alien Registration Card. 1435 01:45:25,485 --> 01:45:26,645 Go look! 1436 01:45:29,089 --> 01:45:30,647 What He has a National ID? 1437 01:45:30,891 --> 01:45:33,052 BANG Tae-sik From Geumsan, Korea? 1438 01:45:33,193 --> 01:45:34,160 What? 1439 01:45:34,995 --> 01:45:37,361 Where did you get this? 1440 01:45:38,699 --> 01:45:40,667 Where are you? 1441 01:45:41,001 --> 01:45:41,968 I do? 1458 01:47:35,392 --> 01:47:36,592 This subtitle is translated by : Oniesim Ritchil 1442 01:45:43,503 --> 01:45:45,869 I Banga of Bhutan. 1443 01:45:46,707 --> 01:45:47,969 Banga Banga 1444 01:45:48,809 --> 01:45:50,333 Banga? 1445 01:47:04,384 --> 01:47:05,619 - Where are you from - Sri Lanka 1446 01:47:05,619 --> 01:47:06,745 - Where are you from - Sri Lanka 1447 01:47:07,387 --> 01:47:09,355 - Are you a legal immigrant - Yes! 1448 01:47:09,489 --> 01:47:11,150 - Where did you come from - Bangladesh. 1449 01:47:11,491 --> 01:47:13,356 - Are you legal? - Yes?. 1450 01:47:13,794 --> 01:47:16,262 - Where are you from - I am from Bhutan. 1451 01:47:16,997 --> 01:47:18,555 - What - Bhutan. 1452 01:47:18,698 --> 01:47:21,667 Why are there so many rogues of Bhutan today? 1453 01:47:21,802 --> 01:47:23,667 View Butane gas to be on TV! 1454 01:47:27,307 --> 01:47:28,569 Sweet! 1455 01:47:28,708 --> 01:47:30,539 Children somp ...! 1456 01:47:30,877 --> 01:47:34,142 Damn No dog category. 17!