0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:00,258 --> 00:00:10,258 2 00:00:11,259 --> 00:00:20,259 3 00:02:06,259 --> 00:02:08,351 Give that thing! 4 00:02:08,352 --> 00:02:10,429 No. You are not my father. 5 00:02:10,430 --> 00:02:13,450 I will take it by force. 6 00:02:13,451 --> 00:02:14,931 He is my brother. 7 00:02:14,932 --> 00:02:17,030 You should not leave it. 8 00:03:06,636 --> 00:03:08,356 So your name is Dan? 9 00:03:08,357 --> 00:03:12,174 Yes, Dan Quinn. As written. 10 00:03:12,175 --> 00:03:16,186 Dan Quinn, born in 1990. Not possible. 11 00:03:16,187 --> 00:03:21,115 Yes, 1990. Humans are born every year. 12 00:03:21,116 --> 00:03:23,777 Why do you want to work in the mail room? 13 00:03:23,778 --> 00:03:27,542 Because I want to move from the room letter. 14 00:03:27,543 --> 00:03:30,931 You have style. I like that. 15 00:03:30,932 --> 00:03:34,104 Guess what? You're welcome! 16 00:03:34,105 --> 00:03:36,953 My name is Lemuel Gulliver. < br /> Congratulations on joining! 17 00:03:36,954 --> 00:03:41,339 I was received yesterday by personnel. 18 00:03:41,340 --> 00:03:44,698 What? / Let's toss! 19 00:03:45,727 --> 00:03:49,930 Lantai 30. Ini kantor editor./ Di sini pusatnya, kawan. 20 00:03:49,931 --> 00:03:52,432 Let's feel it! / Okay. 21 00:03:52,433 --> 00:03:54,228 There's something for you. 22 00:03:54,229 --> 00:03:58,215 Damn it! / Sorry. I will clean it later. Sorry! 23 00:03:59,258 --> 00:04:01,249 Wait a minute. / What? 24 00:04:01,250 --> 00:04:02,937 Wait a minute. 25 00:04:05,321 --> 00:04:06,685 Letter, sir. 26 00:04:06,686 --> 00:04:09,698 You are Herald Jones , isn't it? / Yes. 27 00:04:09,699 --> 00:04:12,872 I like your article about the collapse of the financial market. 28 00:04:12,873 --> 00:04:15,923 Thank you. See you again. 29 00:04:15,924 --> 00:04:20,791 I and all the readers really like it. 30 00:04:20,792 --> 00:04:23,853 And what are you doing? Don't talk to people like that! 31 00:04:23,855 --> 00:04:25,303 Why? / Because... 32 00:04:25,304 --> 00:04:28,453 This is your first day. We are part of the letter section. 33 00:04:28,454 --> 00:04:30,491 Mail officers are only seen not heard. 34 00:04:30,492 --> 00:04:32,246 Even ideally don't get seen. 35 00:04:32,247 --> 00:04:34,273 We're not at level, we are small people. 36 00:04:34,274 --> 00:04:36,585 Kurasa kau takut bicara pada mereka. 37 00:04:36,586 --> 00:04:40,067 No. I respect their work. 38 00:04:40,068 --> 00:04:43,041 I always talk to them. 39 00:04:49,145 --> 00:04:52,164 I will tell after I decide. 40 00:04:52,165 --> 00:04:53,664 Thank you, Darcy. 41 00:04:53,665 --> 00:04:56,027 Good evening, friend! / Night. 42 00:04:56,028 --> 00:04:58,263 Gulliver. Is there a letter for me? 43 00:04:58,264 --> 00:05:01,583 Yes, oh no. Maybe there, I check first. 44 00:05:01,584 --> 00:05:03,988 My name is Dan, from the letter section. / I'm Darcy. 45 00:05:03,989 --> 00:05:07,148 I'll do anything to out of the mailroom. 46 00:05:07,149 --> 00:05:10,160 And, don't disturb him. He's busy. 47 00:05:10,161 --> 00:05:13,110 That doesn't bother me. I like jokes. 48 00:05:13,111 --> 00:05:15,846 Yes, me too. / You don't bother me. 49 00:05:15,847 --> 00:05:17,986 It's okay. Okay. 50 00:05:17,987 --> 00:05:20,504 See you later ./
Okay, nice to meet you. 51 00:05:20,505 --> 00:05:23,122 Come on. 52 00:05:24,728 --> 00:05:28,487 How long has it been were you interested in that editor? 53 00:05:28,488 --> 00:05:30,765 Tertarik pada Darcy? Tidak mungkin. 54 00:05:30,766 --> 00:05:32,448 One. You're not good at lying. 55 00:05:32,449 --> 00:05:34,645 Two. Just invite him on a date. 56 00:05:34,646 --> 00:05:36,695 You don't think I can invite him? / No. 57 00:05:36,696 --> 00:05:38,644 I can take him anytime and anywhere. 58 00:05:38,645 --> 00:05:42,336 Five seconds. "Will you go with me?" "Yes." Finish. 59 00:05:42,337 --> 00:05:44,344 Then I go with Darcy Silverman. 60 00:05:44,345 --> 00:05:46,337 We're lovers. "Do you know Gulliver and Darcy?" 61 00:05:46,338 --> 00:05:48,342 "Yes, they are a matching couple." Okay. 62 00:05:48,343 --> 00:05:50,663 Try doing it. 63 00:05:50,664 --> 00:05:52,415 When I see him again. 64 00:05:52,416 --> 00:05:53,772 Wait! 65 00:05:53,773 --> 00:05:56,159 Hi, Dan. / Hi, Darcy! 66 00:05:56,160 --> 00:05:59,486 Oh yeah, I'm afraid to take the elevator. 67 00:06:07,297 --> 00:06:09,166 How are you? / Very good. 68 00:06:09,167 --> 00:06:10,577 Yes? / Very good. 69 00:06:10,578 --> 00:06:15,887 What are your plans for the weekend? / I work a lot. 70 00:06:15,888 --> 00:06:18,870 Good ./
Yes, cool! 71 00:06:23,738 --> 00:06:26,170 Semoga sukses./ Kau juga. 72 00:06:29,910 --> 00:06:34,144 I forgot something. Me too. 73 00:06:46,822 --> 00:06:49,164 Gul. 74 00:06:49,165 --> 00:06:52,245 Yes. 75 00:06:52,246 --> 00:06:54,233 You're scared, right? 76 00:06:54,234 --> 00:06:58,250 I'm not afraid. 77 00:06:58,251 --> 00:07:00,804 You respect him. / Exactly. 78 00:07:00,805 --> 00:07:05,350 Hey, after work, do you want to drink? 79 00:07:05,351 --> 00:07:08,507 Or play billiards or want to date men? 80 00:07:08,508 --> 00:07:11,733 I don't think so. Especially until dating men. 81 00:07:11,734 --> 00:07:13,515 I understand. You want another time only. 82 00:07:13,516 --> 00:07:17,556 You want to get up early to help the boss. 83 00:07:17,557 --> 00:07:21,383 You're not my boss anymore. / What do you mean? 84 00:07:21,384 --> 00:07:24,047 I can promotion. 85 00:07:24,048 --> 00:07:26,571 It's impossible. You're new here. 86 00:07:26,572 --> 00:07:30,872 Yes, I was promoted so Head of correspondence. 87 00:07:30,874 --> 00:07:34,092 Now I'm your boss . 88 00:07:35,854 --> 00:07:39,882 Gulliver, because why you will never invite him 89 00:07:39,883 --> 00:07:43,706 ... it's the same as you won't leave the mail room. 90 00:07:43,707 --> 00:07:46,507 You've been here 10 years, friend. 91 00:07:47,498 --> 00:07:51,432 You know? You suck. 92 00:07:51,433 --> 00:07:55,816 You talk big things, sometimes it's fun. 93 00:07:55,817 --> 00:07:57,989 You're pretty funny too. 94 00:07:57,990 --> 00:08:00,811 But that's all.
You just talk. 95 00:08:00,812 --> 00:08:05,529 You have to admit. You won't be big. 96 00:08:08,487 --> 00:08:13,363 Sayings like this are the worst if you become a boss. 97 00:08:13,364 --> 00:08:17,782 Okay, come tomorrow at 7. We will make changes. 98 00:08:17,783 --> 00:08:21,592 First, the problem is playing guitar during working hours. 99 00:08:31,649 --> 00:08:35,521 Good night, Darcy! See you later! 100 00:08:50,524 --> 00:08:52,505 Gulliver? 101 00:08:53,472 --> 00:08:57,085 Hi./ Hi. 102 00:08:57,086 --> 00:09:00,742 Can I help you? /
Yes. I... 103 00:09:01,710 --> 00:09:05,710 I want to know... 104 00:09:05,711 --> 00:09:07,635 Do you want... 105 00:09:11,192 --> 00:09:13,353 You look nervous. You're okay ? 106 00:09:13,354 --> 00:09:17,664 Yes, I'm fine. I have too many thoughts. 107 00:09:17,665 --> 00:09:19,902 I want to take this, then leave. 108 00:09:19,904 --> 00:09:23,171 Do you want to write travel articles? 109 00:09:24,754 --> 00:09:26,709 That's right. 110 00:09:26,710 --> 00:09:29,565 I don't know if you like writing and traveling. 111 00:09:29,566 --> 00:09:32,353 Yes, I often go. I've been to New Zealand. 112 00:09:32,354 --> 00:09:36,806 Mexico or "Mahico" its local name. 113 00:09:36,807 --> 00:09:39,141 Congo in Africa. 114 00:09:39,142 --> 00:09:43,462 I know that in Africa because I often write and travel. 115 00:09:43,463 --> 00:09:46,057 I like to do it. 116 00:09:46,058 --> 00:09:50,064 Bring your writing samples tomorrow. Maybe I can help. 117 00:09:50,065 --> 00:09:52,258 Very good. 118 00:09:52,259 --> 00:09:54,242 Okay. Okay. 119 00:09:55,359 --> 00:09:56,901 Gulliver! 120 00:09:56,902 --> 00:09:59,381 Very good You want to try. 121 00:09:59,382 --> 00:10:03,336 Yeah, cool. Okay, bye. / Bye. 122 00:10:15,585 --> 00:10:17,542 TRAVEL GULLIVER 123 00:10:20,363 --> 00:10:22,264 She's the woman I want to invite. 124 00:10:22,265 --> 00:10:24,907 Now she wants an example of the article. What do I think about? I see some things in different lands 125 00:10:24,908 --> 00:10:28,570 I saw some things in different lands 126 00:10:35,008 --> 00:10:37,802 Aku harus menulis. 127 00:10:38,484 --> 00:10:41,697 I have no idea. 128 00:10:47,848 --> 00:10:49,680 Oaxaca, MEXICO 129 00:11:12,316 --> 00:11:16,597 I was very impressed, Gulliver. I just found out that you are a great writer. 130 00:11:16,598 --> 00:11:18,600 Yes, I want it keep it a secret. 131 00:11:18,601 --> 00:11:21,603 I don't want to highlight my activities. 132 00:11:21,604 --> 00:11:24,818 But this sample is great, you have shown your greatness. 133 00:11:24,819 --> 00:11:27,500 This article about Oaxaca feels very classic. 134 00:11:27,501 --> 00:11:30,036 ... as Frommer wrote. 135 00:11:30,038 --> 00:11:33,019 Description of Barcelona this very alive. 136 00:11:33,020 --> 00:11:35,998 Like reading Time Out. 137 00:11:37,407 --> 00:11:40,875 Now is the right time to start it. 138 00:11:40,876 --> 00:11:44,410 There is someone who said knows the secret Bermuda Triangle. 139 00:11:44,411 --> 00:11:46,626 Either crazy or just want to attract tourists. 140 00:11:46,627 --> 00:11:49,875 But I think this a fun way to 141 00:11:49,876 --> 00:11:52,444 ... explore Bermuda and the surrounding area. 142 00:11:52,445 --> 00:11:54,440 You often ride a boat, right? 143 00:11:54,441 --> 00:11:59,025 Yes, I'm a boatman. 144 00:11:59,026 --> 00:12:04,057 Good, because being honest I'm having a hard time finding people. 145 00:12:04,058 --> 00:12:07,221 You have to be in the ocean for 3 weeks, without communication. 146 00:12:07,222 --> 00:12:08,630 No problem, right? 147 00:12:08,631 --> 00:12:10,861 Good. I thought I should do it. 148 00:12:10,862 --> 00:12:12,812 I can get very drunk. 149 00:12:12,813 --> 00:12:15,078 Crazy. Yes. 150 00:12:15,079 --> 00:12:17,375 What do you think ? Not a big story, 151 00:12:17,376 --> 00:12:20,186 ... but this is just the beginning. 152 00:12:22,944 --> 00:12:25,278 Okay. Bermuda Triangle huh? 153 00:12:25,279 --> 00:12:29,157 All my needs is here? Yes, everything is set. 154 00:12:29,158 --> 00:12:32,076 There's already a boat waiting for you. 155 00:12:32,077 --> 00:12:33,845 Yes. 156 00:12:51,244 --> 00:12:53,669 Hey, it's me. 157 00:12:53,670 --> 00:12:56,698 Okay, slow down. Don't! 158 00:12:57,810 --> 00:12:59,788 Almost. 159 00:13:00,783 --> 00:13:03,206 Get rid of the chicken from the road. 160 00:13:05,162 --> 00:13:08,995 I don't know, Hank Are you sure this is safe? 161 00:13:08,996 --> 00:13:12,822 Bermuda Triangle stories only so tourists buy their shirts. 162 00:13:12,823 --> 00:13:17,067 Good story for bringing a woman. 163 00:13:17,068 --> 00:13:18,996 This is your boat. 164 00:13:18,997 --> 00:13:22,373 "Knot fer sail." Great word game. 165 00:13:22,374 --> 00:13:26,794 Yes, the boss at the dock really likes it. Said to avoid pirates. 166 00:13:26,795 --> 00:13:29,410 "Ship Happens." 167 00:13:29,411 --> 00:13:31,951 This is your location. And this is your destination. 168 00:13:31,952 --> 00:13:34,996 Just follow that point and you will arrive. 169 00:13:34,997 --> 00:13:36,567 In the Bermuda Triangle? / Yes. 170 00:13:36,568 --> 00:13:40,242 Then , just to go home this round follow this point back? 171 00:13:40,243 --> 00:13:42,500 Yes./ Easy. 172 00:13:42,501 --> 00:13:43,856 Finish. 173 00:13:43,857 --> 00:13:45,645 All right. / I understand. 174 00:13:47,778 --> 00:13:49,861 I'm fine. 175 00:13:52,239 --> 00:13:53,805 Don't want to go. 176 00:13:53,806 --> 00:13:56,958 Okay, where are the levers? 177 00:14:02,200 --> 00:14:05,292 Then we go to the high seas. 178 00:14:05,293 --> 00:14:09,389 Towards the Bermuda Triangle, lots of light reflection around. 179 00:14:09,390 --> 00:14:11,519 I should have sunglasses. 180 00:14:11,520 --> 00:14:14,732 I'm so hungry. 181 00:14:14,733 --> 00:14:17,261 I want to eat 1000 cheeseburgers. 182 00:14:18,617 --> 00:14:20,701 Okay, take a break first. 183 00:14:27,759 --> 00:14:30,417 Create your own robot? 184 00:14:30,418 --> 00:14:32,420 Really. < /p> 185 00:14:55,295 --> 00:14:57,364 Darcy. 186 00:14:59,155 --> 00:15:01,312 Burger cheese. 187 00:15:02,881 --> 00:15:04,828 Darcy. 188 00:15:06,041 --> 00:15:08,078 Cheeseburgers. 189 00:15:42,526 --> 00:15:44,602 Security. Okay. 190 00:15:44,603 --> 00:15:47,845 Rubber ducks. No! Buoy! 191 00:15:47,846 --> 00:15:49,809 Put it on your body, in your hands. 192 00:15:49,810 --> 00:15:52,098 Left foot, right foot, head. 193 00:15:52,099 --> 00:15:54,101 I'm safe . 194 00:16:00,344 --> 00:16:02,245 911. 195 00:16:36,581 --> 00:16:38,929 Oh, my body is paralyzed. 196 00:16:38,930 --> 00:16:40,632 Does it crawl on my feet? 197 00:16:40,633 --> 00:16:45,213 Don't have ants. 198 00:16:46,855 --> 00:16:50,544 I'm General Edward Edwardian, Lilliput Commander. 199 00:16:50,545 --> 00:16:53,445 Live Liliput./ Live Liliput. 200 00:16:53,446 --> 00:16:58,244 You were arrested for helping our enemy , Blefuscian. 201 00:16:59,147 --> 00:17:02,467 You're our prisoner and will be taken to His Majesty, 202 00:17:02,468 --> 00:17:05,348 Raja Theodore. Kau beruntung. 203 00:17:28,386 --> 00:17:32,354 You are not real. Where am I? 204 00:17:32,355 --> 00:17:34,444 I must be a dream. I will close my eyes. 205 00:17:34,445 --> 00:17:36,809 Once opened, I will be back at home. 206 00:17:36,810 --> 00:17:40,384 Okay. 207 00:17:40,385 --> 00:17:42,482 My spear. 208 00:17:45,884 --> 00:17:48,044 Drop this monster! 209 00:17:48,045 --> 00:17:50,906 Come on guys, throw the hook 210 00:17:50,907 --> 00:17:53,474 Pull it! 211 00:17:55,301 --> 00:17:57,742 Pull it! / It's not good. 212 00:17:58,479 --> 00:18:01,108 Hey, that's my pants. This isn't funny. 213 00:18:06,310 --> 00:18:08,097 Damn! 214 00:18:19,639 --> 00:18:21,526 Drag! 215 00:18:24,125 --> 00:18:26,495 Drag! 216 00:19:09,863 --> 00:19:11,686 Troops! 217 00:19:13,871 --> 00:19:16,099 Stop! 218 00:19:16,100 --> 00:19:21,096 This giant belongs to His Majesty King Theodore. 219 00:19:21,097 --> 00:19:26,425 King Theodore's life! / King Theodore's life! 220 00:19:32,195 --> 00:19:33,884 I just want a bracelet. 221 00:19:33,885 --> 00:19:36,994 Not a hairy giant monster. 222 00:19:39,367 --> 00:19:43,215 Oh, does he have to be tied up? 223 00:19:43,217 --> 00:19:46,491 Yes, my dear. 224 00:19:46,492 --> 00:19:50,013 To prevent him from running away and kill us all. 225 00:19:50,014 --> 00:19:52,411 Who is he? / Blefuscian spies. 226 00:19:52,412 --> 00:19:55,594 I'm not a Blefuscian. I don't know what that is. 227 00:19:55,595 --> 00:19:58,145 Please tell me where I am. 228 00:19:58,146 --> 00:20:01,140 You're Lilliput ./ Lollipop? 229 00:20:01,141 --> 00:20:04,496 The biggest kingdom in the world. 230 00:20:04,497 --> 00:20:07,154 Live Lollipop! / Live Lilip! 231 00:20:07,155 --> 00:20:08,636 This is crazy! 232 00:20:08,637 --> 00:20:11,563 Okay, enough. 233 00:20:11,564 --> 00:20:13,974 Get out and show the camera. 234 00:20:32,234 --> 00:20:34,648 Time to eat, monster. 235 00:20:38,973 --> 00:20:41,739 Dry grass? I can't eat grass. 236 00:20:41,740 --> 00:20:44,433 Eat, your job is a lot, monsters! 237 00:20:44,434 --> 00:20:45,802 Don't call me a monster. 238 00:20:45,803 --> 00:20:48,158 I'm really a giant but I have a feeling. 239 00:20:51,191 --> 00:20:53,548 I think dried grass < /p> 240 00:20:53,549 --> 00:20:57,933 ... can be more digested if mixed with wastewater. 241 00:20:58,910 --> 00:21:01,886 Sorry they called you a monster. 242 00:21:01,887 --> 00:21:04,601 I don't consider you a monster. 243 00:21:04,602 --> 00:21:09,447 Before you came, I was the highest person in Liliput. 244 00:21:09,448 --> 00:21:13,252 I know your feelings. / Thank you, friend. 245 00:21:17,322 --> 00:21:20,898 My hand can't shake my hand. My name is Gulliver. 246 00:21:20,899 --> 00:21:22,627 I'm Horatio. 247 00:21:24,454 --> 00:21:26,362 You're very small. 248 00:21:26,363 --> 00:21:28,689 Are you the only one /> prisoners are here? 249 00:21:28,690 --> 00:21:33,838 Yes, I was imprisoned here by General Edward Edwardian 250 00:21:33,839 --> 00:21:37,249 ... for tempting his future wife. 251 00:21:37,250 --> 00:21:38,804 Princess Mary. 252 00:21:38,805 --> 00:21:42,711 Is that all? He imprisoned you for teasing the woman? 253 00:21:42,712 --> 00:21:44,153 That's so rude. 254 00:21:44,154 --> 00:21:47,857 You have to understand I'm a lowly guy 255 00:21:47,858 --> 00:21:50,793 ... who seduces noble woman. 256 00:21:50,794 --> 00:21:52,869 Men must act bravely, 257 00:21:52,870 --> 00:21:55,643 ... and that is impossible for men like me. 258 00:21:55,644 --> 00:21:58,961 Don't be like that.
You're a good man. 259 00:21:58,962 --> 00:22:00,641 You can do something brave. 260 00:22:00,642 --> 00:22:03,113 General Edward has led various wars... 261 00:22:03,114 --> 00:22:05,461 ... and famous for his courage. 262 00:22:05,462 --> 00:22:07,599 I'm not comparable to him. 263 00:22:08,956 --> 00:22:12,862 It's not insulting, but the Edward looks a jerk. 264 00:22:12,863 --> 00:22:14,703 What? 265 00:22:15,592 --> 00:22:19,605 That sounds "jerk" 266 00:22:19,607 --> 00:22:22,422 ... is a negative word where you come from. 267 00:22:22,423 --> 00:22:25,911 If that's true, you will be tortured. 268 00:22:25,912 --> 00:22:27,267 No. 269 00:22:27,268 --> 00:22:34,519 "Fuck" means
Great guy, brave, and strong. 270 00:22:34,520 --> 00:22:38,770 Is that really true? / Yes, that's right. 271 00:22:38,771 --> 00:22:42,071 I'm not just a jerk. 272 00:22:42,072 --> 00:22:43,477 No. 273 00:22:43,478 --> 00:22:45,866 I'm a jerk. The bastard. 274 00:22:45,867 --> 00:22:49,394 I'm General Edward Edwardian, jerk number 1 in this kingdom. 275 00:22:49,395 --> 00:22:51,259 Berhati lion. 276 00:22:51,261 --> 00:22:54,616 Well, because we are not evil. 277 00:22:54,617 --> 00:22:57,983 How about you release this? 278 00:22:58,668 --> 00:23:04,032 No. Now is the time for you work hard. 279 00:23:04,033 --> 00:23:05,901 Left. 280 00:23:05,902 --> 00:23:08,082 Right. 281 00:23:08,083 --> 00:23:09,809 Left. 282 00:23:09,810 --> 00:23:11,448 Right. 283 00:23:11,449 --> 00:23:13,248 Left. 284 00:23:21,809 --> 00:23:24,422 Their defense system is active. 285 00:23:24,423 --> 00:23:27,225 We have to enter quietly. 286 00:23:31,966 --> 00:23:33,703 Left. 287 00:23:34,774 --> 00:23:38,873 Who told you to stop? / Sorry. < 288 00:23:43,464 --> 00:23:47,148 Edward will be busy on fire until he forgets to protect the princess. 289 00:23:54,560 --> 00:23:57,553 Fire! / 2x fire sign. It sounded 3x. 290 00:23:57,554 --> 00:23:58,925 There is an attack. 291 00:23:58,926 --> 00:24:02,862 There is a pause after 2x sounds, then the bell rings 3x. 292 00:24:02,863 --> 00:24:04,484 So there is an attack and fire? 293 00:24:04,486 --> 00:24:06,791 Blefuscian. / Daughter! 294 00:24:06,792 --> 00:24:08,831 Come on to the fort, monster! 295 00:24:08,832 --> 00:24:11,796 Left, right! 296 00:24:11,797 --> 00:24:13,608 Faster, monster! 297 00:24:20,767 --> 00:24:23,198 Oh no. Blefuscian people. 298 00:24:23,199 --> 00:24:26,545 Don't kidnap me! Please! 299 00:24:26,546 --> 00:24:28,053 Why is he silent? 300 00:24:28,054 --> 00:24:32,136 Because he will be kidnapped ./ Don't talk about princess again. 301 00:24:32,137 --> 00:24:33,840 Get off! 302 00:24:34,940 --> 00:24:37,864 I'll save you, my daughter! 303 00:24:37,865 --> 00:24:39,884 My daughter. 304 00:24:43,615 --> 00:24:45,289 Hey, I can help you. 305 00:24:45,290 --> 00:24:47,437 We don't need your help, monster. 306 00:24:47,438 --> 00:24:49,052 Shut up here! 307 00:24:49,812 --> 00:24:52,150 Nothing save the princess! 308 00:24:52,151 --> 00:24:53,815 He won't have time. 309 00:24:53,816 --> 00:24:55,742 You have to save the princess. 310 00:24:55,743 --> 00:24:58,716 You heard him, right? I can't. 311 00:24:58,717 --> 00:25:00,353 I beg of you! 312 00:25:07,787 --> 00:25:10,384 It's too late. You were kidnapped. 313 00:25:10,385 --> 00:25:12,909 I was kidnapped. No, if there is me. 314 00:25:21,622 --> 00:25:24,882 Get up, princess. I'll move you. 315 00:25:27,974 --> 00:25:30,935 Don't be afraid, honey. I'll save you. 316 00:25:31,779 --> 00:25:33,384 Where is he? 317 00:25:34,210 --> 00:25:36,644 Oh, he's been kidnapped. 318 00:25:38,701 --> 00:25:42,237 Please, princess. Thank you. 319 00:25:42,238 --> 00:25:45,113 Are you okay? Yes. 320 00:25:46,170 --> 00:25:47,832 Thank God. 321 00:25:51,086 --> 00:25:54,498 Blefuscian is backing out. / We will celebrate the victory. 322 00:25:54,499 --> 00:25:56,704 Good! 323 00:25:56,705 --> 00:26:00,139 Fire is out of control. My father is trapped. 324 00:26:00,140 --> 00:26:03,502 You have to create an efficient warning system. 325 00:26:04,663 --> 00:26:06,462 Your Majesty! 326 00:26:09,285 --> 00:26:11,343 Move aside. I will put out the fire. 327 00:26:11,344 --> 00:26:13,391 Step aside, I want to pass. 328 00:26:15,680 --> 00:26:17,441 Monster. 329 00:26:20,661 --> 00:26:22,647 Very hot. 330 00:26:22,648 --> 00:26:24,718 Don't, daughter! 331 00:26:24,719 --> 00:26:28,374 Princess, don't ./ Daddy, come out! 332 00:26:28,375 --> 00:26:30,810 You're very devoted to me. 333 00:26:30,811 --> 00:26:34,920 We need a lot of water. / Do something! 334 00:26:39,198 --> 00:26:40,705 I don't want to do 335 00:26:40,706 --> 00:26:44,125 Do you have an idea? / Yes, but you won't like it. 336 00:26:47,727 --> 00:26:49,540 Don't look. 337 00:26:58,379 --> 00:27:00,000 Stop it, monster! 338 00:27:00,001 --> 00:27:01,970 Successful. 339 00:27:01,971 --> 00:27:04,161 Yes, it works. 340 00:27:04,162 --> 00:27:05,517 Move aside! 341 00:27:05,518 --> 00:27:09,381 How dare you pee on... 342 00:27:13,694 --> 00:27:16,353 Oh, no Sorry for the smell. 343 00:27:16,354 --> 00:27:20,196 I drink wastewater / You will be sentenced to death! 344 00:27:20,197 --> 00:27:23,888 I know, this is disgusting. I plug it in again my pants. 345 00:27:23,889 --> 00:27:27,341 Daddy. 346 00:27:28,315 --> 00:27:30,874 You're safe. 347 00:27:33,410 --> 00:27:35,181 Thank you, honey. 348 00:27:45,021 --> 00:27:48,701 Our savior, the monster. 349 00:27:48,703 --> 00:27:53,188 Monster! 350 00:27:53,189 --> 00:27:55,607 Hey, friend. That's normal. 351 00:27:55,608 --> 00:27:59,257 There's a fire, I have water then I release. 352 00:27:59,258 --> 00:28:02,634 The floor is slippery. < br /> Understandable? 353 00:28:02,635 --> 00:28:05,810 It's okay? 354 00:28:06,897 --> 00:28:08,813 Thank you guys. 355 00:28:15,215 --> 00:28:19,790 The king kindly invites you to attend the honor night. 356 00:28:19,791 --> 00:28:23,810 Do you accept? / Yes, on one condition. 357 00:28:23,811 --> 00:28:27,421 Free my friend, Horatio, and allow him to accompany me. 358 00:28:27,422 --> 00:28:31,784 He jailed for seducing a woman who is not equal. 359 00:28:31,785 --> 00:28:34,810 That's my condition. 360 00:28:34,811 --> 00:28:37,071 Please wait a moment. 361 00:28:40,687 --> 00:28:42,713 Why did you do that? 362 00:28:42,714 --> 00:28:45,674 Because you're my friend. I don't want to go there without you. 363 00:28:45,675 --> 00:28:48,277 I don't know anyone else. You have to come along. 364 00:28:48,278 --> 00:28:50,103 Diam. 365 00:28:51,361 --> 00:28:53,406 The king kindly invites you... 366 00:28:53,407 --> 00:28:57,612 ... and Horatio attends the honor night. 367 00:28:57,613 --> 00:29:01,181 Do you accept? Yes, of course 368 00:29:01,182 --> 00:29:03,609 I can. 369 00:29:07,000 --> 00:29:09,424 Oh, God. I owe you a life. 370 00:29:09,426 --> 00:29:12,826 No need. Just do this. 371 00:29:12,827 --> 00:29:17,285 What's this? / Hit it with your fists. 372 00:29:17,286 --> 00:29:19,635 Come on, don't make me wait. 373 00:29:20,470 --> 00:29:24,905 Yes. Now let's party. 374 00:29:34,702 --> 00:29:39,468 Excuse me! 375 00:29:53,296 --> 00:29:58,391 If it's not from Blefuscia, where are you from, 376 00:29:59,197 --> 00:30:01,395 Monster? 377 00:30:01,396 --> 00:30:04,238 Once more, just call me Gulliver. 378 00:30:04,239 --> 00:30:09,006 People believe that you are from The Island We Don't Dare to Visit. 379 00:30:10,010 --> 00:30:11,715 Is the rumor true? 380 00:30:11,716 --> 00:30:14,885 No. Where is it The Island We Don't Dare to Visit? 381 00:30:16,524 --> 00:30:19,646 There, across the fog. 382 00:30:19,647 --> 00:30:23,269 I'm not from the fog, I'm from the island of Manhattan. 383 00:30:23,270 --> 00:30:26,916 Between islands Staten and Long. 384 00:30:26,917 --> 00:30:30,773 What kind of kingdom is the Manhattan island? 385 00:30:30,774 --> 00:30:34,341 I'm not from the kingdom, but from the country democracy. 386 00:30:34,342 --> 00:30:37,837 We choose the president every 4 years. 387 00:30:37,838 --> 00:30:41,183 You're very noble and brave. 388 00:30:41,184 --> 00:30:45,040 Are you the president? / Of course, ma'am. 389 00:30:45,041 --> 00:30:48,428 Look at him. He is the most powerful man in the world. 390 00:30:48,429 --> 00:30:50,338 Sorry mom makes you shy. 391 00:30:50,339 --> 00:30:54,395 That mistaken me for as president. 392 00:30:54,396 --> 00:30:56,581 Are you president who won? 393 00:30:56,582 --> 00:30:58,796 Yes, I'm quite successful. 394 00:30:58,797 --> 00:31:02,034 You're noble too? / Yes, I am... 395 00:31:02,035 --> 00:31:03,395 ... very noble. 396 00:31:03,396 --> 00:31:08,355 I am famous as Great President. 397 00:31:08,356 --> 00:31:10,742 Great President 398 00:31:12,027 --> 00:31:14,570 A strange title. 399 00:31:14,571 --> 00:31:18,343 When did you go home Gulliver Mulia and Great? 400 00:31:18,344 --> 00:31:21,060 I think it's a little later, right? 401 00:31:21,061 --> 00:31:23,565 How are you, without you? 402 00:31:23,566 --> 00:31:25,764 Greatest hero. 403 00:31:25,765 --> 00:31:30,123 Without my boat, I'm stuck here. 404 00:31:30,124 --> 00:31:32,630 Don't worry, my troops will find your boat. 405 00:31:32,631 --> 00:31:35,081 Meanwhile, we will find a suitable place to stay. 406 00:31:35,082 --> 00:31:36,689 You mean I'm sleeping on the grass? 407 00:31:36,690 --> 00:31:38,360 Anything ./ Anything? 408 00:31:38,361 --> 00:31:41,275 We have the best workers who can build anything. 409 00:31:41,276 --> 00:31:45,172 Seriously, we are very good at building. 410 00:31:45,173 --> 00:31:47,714 We will serve you, Great Gulliver. 411 00:31:47,715 --> 00:31:50,357 I don't want to take advantage, but... 412 00:32:01,035 --> 00:32:03,989 Day 7 I'm covered. 413 00:32:03,990 --> 00:32:06,787 At first our meeting didn't go well 414 00:32:06,788 --> 00:32:10,366 ... but finally we were friends. 415 00:32:10,367 --> 00:32:13,423 They built the place while for me to stay. 416 00:32:13,424 --> 00:32:16,916 They make a party to celebrate me. 417 00:32:16,917 --> 00:32:20,364 And the king sent a team of to find my boat. 418 00:32:20,365 --> 00:32:24,417 Meanwhile, I'm living a luxurious life. 419 00:32:30,737 --> 00:32:34,141 Delicious coffee. 420 00:32:34,142 --> 00:32:36,744 Good morning./ Good morning, Gulliver. 421 00:32:37,874 --> 00:32:40,031 Good morning, friend. 422 00:32:53,159 --> 00:32:56,561 Gulliver, your entertainment room is ready. 423 00:32:58,016 --> 00:33:01,136 ......... didn't tell you what happened to your father? 424 00:33:01,137 --> 00:33:04,749 He told me. He said you killed him! 425 00:33:04,750 --> 00:33:08,420 No, Gulliver! I am your father! 426 00:33:09,145 --> 00:33:10,627 Impossible. 427 00:33:10,628 --> 00:33:14,390 This is impossible! / It seems inevitable. 428 00:33:14,391 --> 00:33:17,373 Gulliver , you are indeed living thousands of times. 429 00:33:18,030 --> 00:33:21,587 Raja Theodore, it's time to implement weekly military training. 430 00:33:21,588 --> 00:33:26,678 Wait a minute. We're watching Gulliver's life story. 431 00:33:26,679 --> 00:33:29,447 Kita belum pernah melewati latihan militer selama 300 tahun ini. 432 00:33:29,449 --> 00:33:32,987 Don't get in the way. I can't see the screen. 433 00:33:36,431 --> 00:33:38,486 The Titanic will sink! 434 00:33:38,487 --> 00:33:41,243 But it was made to be unable to sink. 435 00:33:43,261 --> 00:33:46,794 I love you, Gulliver ./ Don't say that. 436 00:33:46,795 --> 00:33:50,549 You will have many children and die in old age. 437 00:33:56,898 --> 00:34:01,221 God, I am the king world! 438 00:34:09,890 --> 00:34:11,820 Wait. 439 00:34:12,686 --> 00:34:14,244 Sorry. 440 00:34:14,245 --> 00:34:17,278 You mean you died during the disaster? 441 00:34:17,279 --> 00:34:19,170 Yes ./
442 00:34:19,171 --> 00:34:21,499 You're dead right? / But I'm alive again. 443 00:34:21,500 --> 00:34:24,229 It's ridiculous. / But I survive. 444 00:34:24,230 --> 00:34:25,987 Very funny. 445 00:34:25,988 --> 00:34:29,265 You have to see... / Okay. This is ridiculous. 446 00:34:29,266 --> 00:34:32,380 Stupid story. 447 00:34:34,819 --> 00:34:36,314 I reset it again. 448 00:34:36,315 --> 00:34:39,066 After you come back to life as an avatar. 449 00:34:39,067 --> 00:34:41,849 You meet your daughter Darcy Silverman from Manhattan. 450 00:34:41,850 --> 00:34:44,601 Yeah I can't wait anymore want to go back to him. 451 00:34:44,603 --> 00:34:47,622 I know you relate to Puti. 452 00:34:47,623 --> 00:34:49,649 How's that going? / Good. 453 00:34:49,650 --> 00:34:53,757 I guess 2 to 4 years more he'll talk to me. 454 00:34:54,582 --> 00:34:57,728 Wait a minute. Thank God. Thank you. 455 00:34:57,729 --> 00:35:01,771 You can't expect a woman will start talking to you. 456 00:35:01,773 --> 00:35:06,054 To get a princess, you have to seduce properly. 457 00:35:06,055 --> 00:35:07,956 Can you teach me? 458 00:35:07,957 --> 00:35:11,160 Seduce what you mean. 459 00:35:13,958 --> 00:35:17,113 Yes. I will teach you. 460 00:35:17,114 --> 00:35:20,493 Thank you. / If you can defeat me. 461 00:35:20,494 --> 00:35:23,347 Willing! Ready! Yes! / I have to go first. 462 00:35:23,348 --> 00:35:25,270 I'm not ready! 463 00:35:35,298 --> 00:35:37,922 Princess oh daughter. 464 00:35:37,923 --> 00:35:40,431 Where are you, princess? 465 00:35:41,382 --> 00:35:43,565 Hello, who is calling? 466 00:35:43,566 --> 00:35:45,029 I, Horatio. 467 00:35:45,030 --> 00:35:50,003 Why are you so far away? / I don't want to disturb your father. 468 00:35:50,004 --> 00:35:51,425 I must be honest. 469 00:35:51,426 --> 00:35:53,765 And say. / And say... 470 00:35:54,719 --> 00:35:56,966 Say what, Horatio? 471 00:35:58,112 --> 00:36:02,239 You don't have to be rich to be my lover. 472 00:36:03,107 --> 00:36:04,546 Say it! 473 00:36:04,547 --> 00:36:08,244 You don't have to be rich to be my lover. 474 00:36:08,245 --> 00:36:13,847 You don't have to be cool to get me. 475 00:36:13,848 --> 00:36:16,910 Horatio, your sentence can make a problem. 476 00:36:16,911 --> 00:36:19,708 There are no other gestures that are more appropriate. 477 00:36:19,709 --> 00:36:23,596 There are no other cues that are more appropriate. 478 00:36:23,597 --> 00:36:27,080 I just want to be with you and... 479 00:36:28,905 --> 00:36:30,528 ... a kiss. 480 00:36:32,922 --> 00:36:34,433 Kiss. 481 00:36:34,434 --> 00:36:37,180 Beautiful words < 482 00:36:37,181 --> 00:36:39,072 Now dance. 483 00:36:41,412 --> 00:36:43,927 I think I should dance. 484 00:36:43,928 --> 00:36:48,049 Let's dance. Feel it. 485 00:36:49,627 --> 00:36:53,347 With expression. Yes, feel it. 486 00:36:57,610 --> 00:37:00,024 I don't think this works. 487 00:37:00,025 --> 00:37:02,123 You don't dance well. 488 00:37:02,124 --> 00:37:03,834 Goyanglah. 489 00:37:05,232 --> 00:37:08,978 I have never been seduced with unique desires. 490 00:37:09,827 --> 00:37:11,877 Successful. 491 00:37:12,968 --> 00:37:16,744 Did I say? Yes. 492 00:37:16,745 --> 00:37:20,228 There who came. See you tomorrow. 493 00:37:22,099 --> 00:37:24,008 It works! 494 00:37:26,687 --> 00:37:28,562 Come on! 495 00:37:29,720 --> 00:37:32,068 Who are you talking to, baby? 496 00:37:34,720 --> 00:37:37,691 Nothing. I... 497 00:37:37,692 --> 00:37:39,800 I'm talking to myself. 498 00:37:39,801 --> 00:37:41,882 What are you doing in my room? 499 00:37:41,883 --> 00:37:43,675 I came to seduce you. 500 00:37:43,676 --> 00:37:46,896 As always. 501 00:37:46,897 --> 00:37:51,599 Have you forgotten who is your eternal and true lover? 502 00:37:51,600 --> 00:37:54,493 No. Of course I still remember. 503 00:37:55,930 --> 00:37:57,915 Remember what? 504 00:37:58,968 --> 00:38:02,646 That you are my eternal and true lover. 505 00:38:02,647 --> 00:38:06,323 I had time to talk to a giant
so it's rather forgotten. 506 00:38:06,325 --> 00:38:08,189 I don't believe in that monster. 507 00:38:08,190 --> 00:38:11,211 It looks like he can be trusted. He is very good. 508 00:38:11,212 --> 00:38:14,255 Have you sewed? / Yes, sew. 509 00:38:14,256 --> 00:38:18,247 Also adds the details. This is grandma's. 510 00:38:18,248 --> 00:38:21,927 I caught an eagle. / Oh yeah? 511 00:38:21,928 --> 00:38:26,823 He fell to the ground, then I < br /> come catch it with my hand. 512 00:38:28,982 --> 00:38:31,367 This is also awesome. 513 00:38:35,608 --> 00:38:43,115 Oh, nice conversation. It's finished. I have to go. 514 00:38:44,771 --> 00:38:48,208 There are people who need help. 515 00:39:00,744 --> 00:39:03,726 We must immediately tell General Edwards. 516 00:39:04,521 --> 00:39:06,663 We find it. 517 00:39:07,966 --> 00:39:12,252 Yes, I heard. I came. 518 00:39:12,253 --> 00:39:14,860 Hey, how are you? / Hello, monster. 519 00:39:14,861 --> 00:39:17,889 I came to give < br /> very good news. 520 00:39:17,890 --> 00:39:21,699 Really? / We found your boat. 521 00:39:21,700 --> 00:39:26,204 "Knot fer sail" Very good name! 522 00:39:26,205 --> 00:39:29,990 You succeeded. You found my boat. 523 00:39:29,991 --> 00:39:32,579 I'll go home. 524 00:39:32,580 --> 00:39:34,705 You can fix it, right? 525 00:39:34,706 --> 00:39:37,375 Of course, you are great at building. 526 00:39:37,376 --> 00:39:39,253 Yes! 527 00:39:41,224 --> 00:39:45,321 Darcy will read the best article ever. 528 00:39:45,322 --> 00:39:48,032 I mean Pulitzer awards. 529 00:39:48,033 --> 00:39:51,633 Slide to unlock. 530 00:39:52,744 --> 00:39:55,282 What are you doing? 531 00:39:55,283 --> 00:39:59,022 That's my call? Yeah right. There is no signal. 532 00:39:59,023 --> 00:40:02,863 But there are 12 voice messages, Famous. 533 00:40:02,864 --> 00:40:05,502 Hi, Gulliver. This is me, Darcy. 534 00:40:05,503 --> 00:40:11,911 I just realized as I read the writing Frommer because that was indeed the article. Call me immediately. 535 00:40:11,912 --> 00:40:13,522 Sergeant, what did he do? 536 00:40:13,523 --> 00:40:15,938 He is receiving a voicemail, General Edward. 537 00:40:15,939 --> 00:40:18,122 Good. What is voicemail? 538 00:40:18,123 --> 00:40:21,934 Hi Lemuel, this is Darcy I forgive you. 539 00:40:21,935 --> 00:40:25,860 Wait, not yet! Now I have to get drunk at sea... 540 00:40:25,862 --> 00:40:27,731 ... to replace you. Accept love. 541 00:40:27,732 --> 00:40:31,304 And that hurts. 542 00:40:31,305 --> 00:40:32,892 This is Darcy again. 543 00:40:32,893 --> 00:40:36,458 I can't believe it, you're lying to me. I believe in you. 544 00:40:36,459 --> 00:40:42,252 Stay hidden, I don't want to see you again. 545 00:40:45,310 --> 00:40:49,909 Mr. Monster, I ordered workers we work day and night. 546 00:40:49,910 --> 00:40:53,559 So you can go fishing this weekend. 547 00:40:53,560 --> 00:40:57,658 Isn't that the best news? 548 00:40:57,659 --> 00:40:59,268 Good. 549 00:40:59,269 --> 00:41:02,692 I'm very happy! 550 00:41:02,694 --> 00:41:04,399 For you. 551 00:41:12,561 --> 00:41:15,966 Why do you look broken hearted, Noble Protector? 552 00:41:15,967 --> 00:41:18,800 I'm heartbroken? It's impossible. 553 00:41:18,801 --> 00:41:21,299 You look sad. 554 00:41:21,300 --> 00:41:24,554 What do you mean broken hearted? Is it sad? 555 00:41:24,555 --> 00:41:27,597 That's just the word more dramatic. 556 00:41:27,598 --> 00:41:31,506 I think I'm indeed broken hearted. 557 00:41:31,507 --> 00:41:34,212 Gulliver, you miss your daughter. 558 00:41:37,264 --> 00:41:39,987 Actually we're not so close. 559 00:41:39,988 --> 00:41:41,344 Oh, Gulliver. 560 00:41:41,345 --> 00:41:44,804 Dia sedang marah padaku. 561 00:41:44,805 --> 00:41:47,408 I also feel sad. 562 00:41:48,307 --> 00:41:51,226 I don't know what I have to do. 563 00:41:51,227 --> 00:41:53,589 I think I fell in love at Horatio. 564 00:41:53,590 --> 00:41:56,918 That's good. Don't feel sad. 565 00:41:56,919 --> 00:41:59,627 Many people try to fall in love. 566 00:41:59,628 --> 00:42:00,983 Just continue. 567 00:42:00,984 --> 00:42:04,001 Follow the words your heart! / But I promised Edward. 568 00:42:04,002 --> 00:42:09,675 I can't break it. Her pride will fall. He will die heartbreak. 569 00:42:09,676 --> 00:42:12,835 Okay. He is too much. 570 00:42:12,836 --> 00:42:15,283 Really? / Yes. 571 00:42:15,284 --> 00:42:19,589 I will lose you. / Me too. 572 00:42:21,854 --> 00:42:23,656 Maybe I don't need go. 573 00:42:23,657 --> 00:42:26,773 You don't miss your life? The White House? 574 00:42:26,774 --> 00:42:28,659 Millennium Falcon? 575 00:42:28,660 --> 00:42:34,164 But the vice president can replace me. 576 00:42:35,209 --> 00:42:38,521 Will the king mind if I stay longer? 577 00:42:38,522 --> 00:42:43,857 Of course not, Gulliver. You have made everyone happy. 578 00:42:43,858 --> 00:42:48,377 I think everyone in Liliput wants you to stay as long as possible. 579 00:42:48,379 --> 00:42:51,467 His Majesty King Theodore. 580 00:42:51,468 --> 00:42:55,002 I'm sure Gulliver will leave soon. < 581 00:42:55,003 --> 00:42:57,864 He can go, but he wants to stay. 582 00:42:57,865 --> 00:43:01,873 I don't believe to his words. 583 00:43:01,874 --> 00:43:04,389 I disagree. 584 00:43:04,390 --> 00:43:08,090 Why do we have to talk to F? 585 00:43:08,091 --> 00:43:10,428 Because we speak officially? 586 00:43:10,429 --> 00:43:15,304 From now on, even though it's official we don't talk about using F. 587 00:43:15,305 --> 00:43:18,140 The official language is our traditions are passed down from generation to generation. 588 00:43:18,141 --> 00:43:22,803 Don't talk loudly inside the palace. 589 00:43:22,804 --> 00:43:24,596 I'm sorry, F. 590 00:43:26,655 --> 00:43:28,452 Uh, I'm sorry. 591 00:43:29,116 --> 00:43:32,443 I guess you're kinda stressed out because of work. 592 00:43:32,444 --> 00:43:34,960 Maybe you should take a leave of absence. 593 00:43:36,133 --> 00:43:38,708 Who else is able to lead an army? 594 00:43:38,709 --> 00:43:41,912 Our new general, Gulliver. 595 00:43:41,913 --> 00:43:44,353 I will not disappoint you, king. 596 00:43:44,354 --> 00:43:48,919 I will cooperate with you, Deputy-General Edward. 597 00:43:52,730 --> 00:43:54,661 Deputy-General? 598 00:43:54,662 --> 00:43:57,175 Deputy ? I have never been a representative. 599 00:43:57,176 --> 00:44:01,093 I won't accept orders from that stupid giant. 600 00:44:01,094 --> 00:44:03,993 I'd better accept the order from a woman . 601 00:44:03,994 --> 00:44:06,123 Thank you, Deputy-General Edward. 602 00:44:10,082 --> 00:44:13,279 Okay Gulliver. Protect from this. 603 00:44:22,696 --> 00:44:27,462 They turn off the defense system. < br /> Tell the king and prepare the troops. 604 00:44:41,044 --> 00:44:44,703 No. Our defense system is broken. 605 00:44:44,704 --> 00:44:47,846 We don't have time to run away. 606 00:44:47,847 --> 00:44:51,075 Be careful. Save yourself. 607 00:44:51,076 --> 00:44:53,116 Oh, it's a mess. 608 00:44:53,117 --> 00:44:55,070 They are without defense. 609 00:44:55,071 --> 00:44:57,711 Shoot and prepare troops! 610 00:44:57,712 --> 00:45:00,643 Gulliver, Blefuscian attacks. 611 00:45:02,381 --> 00:45:04,194 Are you sure? / Yes. 612 00:45:04,195 --> 00:45:07,362 Please help. We need you. You are our general. 613 00:45:14,605 --> 00:45:16,169 Oh, God. 614 00:45:16,171 --> 00:45:19,885 The whole fleet of Blefuscian! / I know. 615 00:45:27,701 --> 00:45:31,403 Finally Our general is coming. 616 00:45:31,404 --> 00:45:33,503 What happened? I heard the bell. 617 00:45:33,504 --> 00:45:36,595 As a general, you have to lead an army. 618 00:45:36,596 --> 00:45:41,293 to save Liliput and defeat Blefuscian forces. 619 00:45:43,620 --> 00:45:46,450 You want me to spend all of them? 620 00:45:46,451 --> 00:45:50,429 Yes, all. Without exception. 621 00:45:50,430 --> 00:45:53,660 Yes, okay ./ Thank you, Gulliver. 622 00:45:53,661 --> 00:45:56,359 Okay. We start. 623 00:45:57,923 --> 00:45:59,947 It's time to attack. 624 00:46:05,296 --> 00:46:07,174 It's very cold. 625 00:46:13,525 --> 00:46:17,219 No problem. You will drown. 626 00:46:31,139 --> 00:46:34,907 Why stop ? / He came. 627 00:46:44,400 --> 00:46:46,690 Hi. 628 00:46:46,691 --> 00:46:48,733 My name is Gulliver. I came peacefully. 629 00:46:48,734 --> 00:46:51,456 They want me
finish you off. 630 00:46:51,457 --> 00:46:54,270 I don't want to do it. You don't want it. 631 00:46:54,271 --> 00:46:56,487 Let's just pretend. 632 00:46:56,488 --> 00:46:58,965 I'll go berserk, you pretend to be scared . 633 00:46:58,966 --> 00:47:02,462 Just follow me, okay? 634 00:47:07,785 --> 00:47:12,224 Change course! Ring the alarm! 635 00:47:17,440 --> 00:47:20,986 This is an extraordinary war! / Yes 636 00:47:26,050 --> 00:47:30,464 Did I miss it? Why didn't you go? 637 00:47:30,465 --> 00:47:32,218 Shoot! 638 00:47:35,110 --> 00:47:38,520 Oh no. It hurts a lot. 639 00:47:58,512 --> 00:48:00,390 I'm invincible. 640 00:48:01,412 --> 00:48:03,921 Yes, go on Gulliver! 641 00:48:28,071 --> 00:48:31,930 It's great, bravo! 642 00:48:33,268 --> 00:48:36,286 Congratulations, you're a big pig fat. 643 00:48:43,272 --> 00:48:45,174 Come on toss! 644 00:48:45,175 --> 00:48:47,523 It's great! Good! 645 00:49:05,465 --> 00:49:07,686 This is fun! 646 00:49:07,687 --> 00:49:09,824 Goals! 647 00:49:11,149 --> 00:49:13,109 Beautiful! 648 00:49:13,110 --> 00:49:18,134 Yes, friend. That's what I said! 649 00:49:18,135 --> 00:49:21,686 Look at the board and the lights. 650 00:49:21,687 --> 00:49:24,341 My house is my palace. That's what I mean. 651 00:49:24,342 --> 00:49:28,381 Can you slide to my left shoulder ? 652 00:49:28,382 --> 00:49:30,231 2 degrees north. 653 00:49:30,232 --> 00:49:32,053 1 degree. 654 00:49:32,054 --> 00:49:35,366 Yes, that's right! 655 00:49:37,556 --> 00:49:40,473 Cut a little of the top part, don't overdo it. 656 00:49:40,474 --> 00:49:44,121 Don't cut the side, I need it. 657 00:50:19,720 --> 00:50:23,437 Increase the tempo again, I'm busy singing. 658 00:50:23,438 --> 00:50:27,209 Very good.
Repeat again from the beginning. 659 00:50:27,210 --> 00:50:30,860 Wait a minute. Hold! / Hold it! 660 00:50:32,287 --> 00:50:35,020 You're the general. Should you train troops? 661 00:50:35,021 --> 00:50:37,075 What if Blefuscian attacks again? 662 00:50:37,076 --> 00:50:40,280 No someone attacked while I was here. 663 00:50:40,281 --> 00:50:42,032 I will destroy everything. 664 00:50:42,033 --> 00:50:43,398 You just worry 665 00:50:43,399 --> 00:50:46,533 ... why aren't you there yet < 666 00:50:46,534 --> 00:50:49,370 You're in danger, almost falling into a friendship lagoon. 667 00:50:49,371 --> 00:50:51,853 Apa?/ Ya, laguna persahabatan. 668 00:50:51,854 --> 00:50:55,561 Painful. You will be like: "Oh, we are just friends. It's okay." 669 00:50:55,562 --> 00:50:59,296 But you're actually sick. Your heart is like being stabbed! 670 00:50:59,297 --> 00:51:02,207 Will not ever. 671 00:51:02,208 --> 00:51:05,412 Yes. You have to be assertive and straightforward. 672 00:51:05,413 --> 00:51:09,203 Next time you meet him, talk: "Hi, how are you, sexy!" 673 00:51:09,204 --> 00:51:13,269 "Frankly, you look sexy." 674 00:51:13,270 --> 00:51:15,416 "I've never said it. I really like you." 675 00:51:15,417 --> 00:51:18,603 "But don't be too happy." 676 00:51:18,604 --> 00:51:22,224 "Many things happened, I /> want you to be mistaken. " 677 00:51:22,225 --> 00:51:25,816 You understand? I want to, but not too. 678 00:51:25,817 --> 00:51:28,693 You try it. / Okay. Use facial expressions? 679 00:51:28,694 --> 00:51:31,632 Of course, but make it natural. 680 00:51:31,633 --> 00:51:37,068 Don't look artificial. Try to make the views look natural. 681 00:51:38,516 --> 00:51:41,191 My hands are sweating. Let's start! 682 00:51:43,923 --> 00:51:49,593 Hello, beautiful woman with hips wide for giving birth to a child. 683 00:51:50,750 --> 00:51:53,506 Don't talk about wide hips. 684 00:51:53,507 --> 00:51:59,397 Your instincts are good. Try again with a subtle feeling 685 00:51:59,398 --> 00:52:01,503 Without big hips? / Yes. 686 00:52:01,504 --> 00:52:03,083 I understand. 687 00:52:06,393 --> 00:52:09,204 Hello, slim. 688 00:52:10,015 --> 00:52:12,777 I have to call you skinny, 689 00:52:13,776 --> 00:52:16,263 ... because you didn't have hips. 690 00:52:22,532 --> 00:52:24,661 Do we have to keep going like this? 691 00:52:24,662 --> 00:52:26,862 Stay like that. 692 00:52:26,863 --> 00:52:29,938 Forget about the hips. This is what you have to do. 693 00:52:36,388 --> 00:52:38,867 What did you do in my room? 694 00:52:38,868 --> 00:52:42,646 I came to seduce you as usual. 695 00:52:42,647 --> 00:52:46,682 Now is not the time. You can't enter. 696 00:52:46,683 --> 00:52:48,639 I may talk with you when I like. 697 00:52:48,640 --> 00:52:52,179 I'm not happy. < br /> My head is sick. 698 00:52:53,839 --> 00:52:55,965 This is your job as a woman. 699 00:52:55,966 --> 00:52:58,701 Chapter 4.2 in The Official Book for Seducing. 700 00:52:58,702 --> 00:53:00,904 Edward! 701 00:53:00,905 --> 00:53:05,306 I'm not sure about the two of us. 702 00:53:05,307 --> 00:53:09,060 Not you, this is my problem. I'm not very sure. 703 00:53:09,061 --> 00:53:11,220 This doesn't make sense. 704 00:53:11,221 --> 00:53:14,761 We're getting married, you will be my wife. 705 00:53:14,762 --> 00:53:18,166 We don't love each other. 706 00:53:18,167 --> 00:53:20,772 What do you like from me? One of them. 707 00:53:23,290 --> 00:53:25,830 It's inappropriate, Edward. 708 00:53:30,732 --> 00:53:32,197 Wait a minute! 709 00:53:32,198 --> 00:53:34,087 Okay, please. 710 00:53:36,290 --> 00:53:38,232 I think you... 711 00:53:38,968 --> 00:53:43,910 are very... satisfying. 712 00:53:43,911 --> 00:53:48,344 That's not enough whether I'm appropriate, ordinary, or moderate. 713 00:53:48,345 --> 00:53:50,889 I want to be loved for what I am. 714 00:53:50,890 --> 00:53:53,496 I have a lot to think about. 715 00:53:53,497 --> 00:53:55,225 Oh yeah? You're bad. 716 00:53:55,226 --> 00:53:59,042 Just be honest , you overdo it and like a baby. 717 00:53:59,043 --> 00:54:02,027 You're just a princess! / It's true. 718 00:54:02,028 --> 00:54:05,551 You should act like a princess. 719 00:54:05,552 --> 00:54:08,984 Gulliver is right. / Oh yes, listen to the words of monsters. 720 00:54:08,985 --> 00:54:11,369 Don't call him that. / He's a big ugly monster. 721 00:54:11,370 --> 00:54:13,611 You must know / Get out! 722 00:54:14,257 --> 00:54:16,804 You can't decide engagement, except death. 723 00:54:16,805 --> 00:54:18,609 Exit! 724 00:54:22,120 --> 00:54:25,611 You will regret betrayed General Edward! 725 00:54:34,142 --> 00:54:37,014 Buy a Gulliver shirt! 726 00:54:37,015 --> 00:54:40,241 Imitate the clothes. 727 00:55:25,984 --> 00:55:27,780 What do you want? 728 00:55:30,522 --> 00:55:33,721 That monster has changed Lilliput < /p> 729 00:55:33,722 --> 00:55:37,625 ... become a dirty kingdom! 730 00:55:37,626 --> 00:55:41,710 Also on your kingdom if we don't stop it. 731 00:55:41,711 --> 00:55:46,753 To save Lilliput, I have to destroy it. 732 00:55:46,754 --> 00:55:51,593 How are we going to finish the dangerous task? 733 00:56:08,477 --> 00:56:11,865 Welcome to the first appearance of Lilipaloosa. 734 00:56:11,866 --> 00:56:14,836 Let's start < with my music. 735 00:56:16,377 --> 00:56:17,869 Good, right? 736 00:56:17,870 --> 00:56:19,721 What are your plans tomorrow? / Tomorrow? 737 00:56:19,722 --> 00:56:23,629 Yes ./ Nothing. 738 00:56:25,416 --> 00:56:29,390 Will you come with me to the dance? 739 00:56:29,391 --> 00:56:31,941 Oh, party! Party tomorrow. 740 00:56:31,942 --> 00:56:34,146 Right. Maybe. 741 00:56:37,301 --> 00:56:39,515 Why are you like this? 742 00:56:39,516 --> 00:56:42,493 Why? You're a little weird. 743 00:56:43,380 --> 00:56:48,954 I'm a city boy, I have to have a choice. 744 00:56:48,955 --> 00:56:50,430 Really? 745 00:56:50,431 --> 00:56:52,852 I already said. / I'm not a choice. 746 00:56:52,853 --> 00:56:57,480 I'm a woman ./ I know and I like women. 747 00:56:58,996 --> 00:57:00,741 Sorry, I... 748 00:57:06,619 --> 00:57:08,024 5 bell sounds. 749 00:57:08,025 --> 00:57:12,761 What does that mean? / Never read 5x. 750 00:57:12,762 --> 00:57:14,598 Don't worry. 751 00:57:14,599 --> 00:57:19,091 I'll break it, how many times does the bell sound. 752 00:57:24,859 --> 00:57:29,069 Don't be afraid, little person. Let me handle it. 753 00:57:37,470 --> 00:57:41,098 You must be kidding. 5x bell because of him? 754 00:57:45,043 --> 00:57:46,398 Very funny! 755 00:57:46,399 --> 00:57:50,351 Edward traitor! How dare you betray your people? 756 00:57:50,352 --> 00:57:52,443 I betrayed my traitor. 757 00:57:52,444 --> 00:57:55,203 Your betrayal is soon over. 758 00:57:55,204 --> 00:57:58,189 I challenge you to a duel. 759 00:57:59,403 --> 00:58:01,159 Cool. It's up to you. 760 00:58:01,160 --> 00:58:04,324 Do you accept it? / Yes. 761 00:58:04,325 --> 00:58:07,120 I accept the challenge of your duel. 762 00:58:07,121 --> 00:58:09,824 Good ./ Let's attack me 763 00:58:36,905 --> 00:58:39,411 You're very hard. 764 00:58:44,814 --> 00:58:49,691 I'm just warming up. Important before the duel. 765 00:58:57,504 --> 00:59:00,600 This is due to your own actions, monsters. 766 00:59:00,601 --> 00:59:02,166 Give it up! 767 00:59:02,942 --> 00:59:04,737 Yes, it's up to you. 768 00:59:04,738 --> 00:59:07,339 Say you're giving up. 769 00:59:09,185 --> 00:59:12,036 Say it! 770 00:59:12,037 --> 00:59:16,078 I give up! 771 00:59:16,080 --> 00:59:17,476 You won. My butt hurts! 772 00:59:17,477 --> 00:59:20,840 You can't give up. You're our greatest protector. 773 00:59:20,841 --> 00:59:22,423 You're the Great President! 774 00:59:22,424 --> 00:59:25,379 You and Captain Jack Sparrow beat Joker and Magneto. 775 00:59:25,380 --> 00:59:28,689 Yes, you and Jack Bauer only need 24 hours. 776 00:59:28,690 --> 00:59:30,817 I never did that. 777 00:59:30,818 --> 00:59:33,127 I'm just a man a mail clerk. 778 00:59:33,129 --> 00:59:36,061 But you promised! I'm sorry. 779 00:59:37,513 --> 00:59:39,352 I'm lying. 780 00:59:40,000 --> 00:59:41,468 I'm right! 781 00:59:42,627 --> 00:59:46,356 I'll dump this monster to The Island We Don't Dare to Visit. 782 00:59:46,357 --> 00:59:49,136 Don't go back to Lilliput. 783 00:59:50,007 --> 00:59:51,974 Take position! 784 00:59:58,079 --> 00:59:59,989 Please Gulliver! 785 01:00:13,906 --> 01:00:17,268 Is the island as bad as they say? 786 01:00:17,269 --> 01:00:19,305 The island is fun. 787 01:00:56,272 --> 01:01:00,484 There are no dwarfs. Good sign. 788 01:01:00,485 --> 01:01:04,365 Hello, is there anyone? 789 01:01:13,678 --> 01:01:15,589 It's impossible. 790 01:01:23,584 --> 01:01:25,608 Raise the flag! 791 01:01:39,291 --> 01:01:42,566 May I walk alone in my tam? 792 01:01:42,567 --> 01:01:44,053 Go! 793 01:01:57,132 --> 01:01:58,977 Daughter. 794 01:02:01,389 --> 01:02:04,903 I prepared a boat. We can go at night. 795 01:02:04,904 --> 01:02:06,457 No, Horatio. 796 01:02:07,716 --> 01:02:09,545 Edward forced you to marry her. 797 01:02:09,546 --> 01:02:11,546 I have no choice. 798 01:02:11,547 --> 01:02:13,151 Please. 799 01:02:13,152 --> 01:02:14,649 You have a choice. 800 01:02:14,650 --> 01:02:17,478 You make the choice / You don't understand. 801 01:02:18,616 --> 01:02:22,281 Gulliver said that... / All his words were lying. 802 01:02:22,282 --> 01:02:24,166 Including you. 803 01:02:41,021 --> 01:02:44,201 My body can't move. What's crawling on my body? 804 01:02:44,202 --> 01:02:47,900 Don't be a spider. Don't be an ant. 805 01:02:47,901 --> 01:02:52,051 I'm General Edward Edwardian. Commander of Blefuscia's forces. 806 01:02:52,052 --> 01:02:53,598 Live Blefuscia! 807 01:02:53,599 --> 01:02:56,863 Live Blefuscia! / I have to tell Gulliver. 808 01:02:56,864 --> 01:03:00,370 Name your name, monster woman 809 01:03:00,371 --> 01:03:04,162 Darcy Silverman. / From Manhattan? 810 01:04:06,131 --> 01:04:08,574 Oh no! 811 01:04:32,358 --> 01:04:34,039 I don't want to. 812 01:04:35,038 --> 01:04:38,870 You gave me this diaper and dress. I don't want to drink tea. 813 01:04:38,871 --> 01:04:40,780 Look for another doll. 814 01:04:46,662 --> 01:04:49,277 It's time to drink tea! 815 01:04:51,065 --> 01:04:52,996 Kami ciuman. 816 01:04:52,997 --> 01:04:56,043 Sir, we just shake it! 817 01:05:07,219 --> 01:05:10,298 What kind of toy are you? 818 01:05:11,002 --> 01:05:13,037 Top Gun, GI Joe? 819 01:05:13,038 --> 01:05:14,687 Good details. 820 01:06:08,310 --> 01:06:11,546 Gulliver! 821 01:06:13,141 --> 01:06:14,817 Below! 822 01:06:14,818 --> 01:06:16,453 Why are you here? 823 01:06:16,454 --> 01:06:18,979 You should return to Lilliput immediately. 824 01:06:18,980 --> 01:06:22,526 Forget it, it's not maybe. / You don't understand, Edward... 825 01:06:22,527 --> 01:06:23,883 That's not the problem. 826 01:06:23,884 --> 01:06:26,382 I'm really tall, but not half of you. 827 01:06:26,383 --> 01:06:29,304 Listen to me first, this is important. 828 01:06:29,305 --> 01:06:31,361 Here is my place. 829 01:06:31,362 --> 01:06:34,394 As a giant girl doll. 830 01:06:34,395 --> 01:06:37,365 Don't regret yourself. Listen ! 831 01:06:38,463 --> 01:06:40,608 Blasfucia has mastered Lilliput. 832 01:06:40,609 --> 01:06:42,981 And Edward caught Darcy Silverman from Manhattan. 833 01:06:42,982 --> 01:06:44,337 What? 834 01:06:44,338 --> 01:06:47,746 He.... Darcy is here? Yes. 835 01:06:47,747 --> 01:06:52,031 Oh, tidak! Dia bilang akan melakukannya sendiri. 836 01:06:52,032 --> 01:06:55,812 She's here because of me. / Everything is because of you. 837 01:06:56,863 --> 01:06:59,247 Why are you lying to us? 838 01:06:59,248 --> 01:07:02,993 I'm afraid to say the truth . 839 01:07:02,994 --> 01:07:08,062 Because it feels great first time it was great. 840 01:07:09,713 --> 01:07:11,564 I don't want it to end. 841 01:07:11,565 --> 01:07:15,491 Stop that. You think you're small. 842 01:07:15,492 --> 01:07:17,171 But I don't think so. 843 01:07:17,172 --> 01:07:20,171 Think about what you did. You saved the princess. 844 01:07:20,172 --> 01:07:24,318 You beat all the troops Blefuscian alone, isn't it? 845 01:07:24,319 --> 01:07:27,040 Come on. I'm your best friend. 846 01:07:27,041 --> 01:07:30,060 I won't lie to you. You can do it. 847 01:07:30,061 --> 01:07:33,862 Take off the shirt and let's get out of here! 848 01:07:33,863 --> 01:07:36,344 Am I really your best friend? 849 01:07:36,345 --> 01:07:40,432 You're my only friend. / You too. 850 01:07:40,433 --> 01:07:43,509 Let's save Lilliput. Yes, come on. 851 01:07:44,650 --> 01:07:46,659 Take me! 852 01:07:47,542 --> 01:07:51,751 Wait a minute ./ Okay, ready. 853 01:07:53,893 --> 01:07:55,852 Okay, sir. 854 01:07:55,853 --> 01:08:00,046 I can borrow your parachute, huh. 855 01:08:00,047 --> 01:08:01,976 You don't need this anymore. 856 01:08:12,995 --> 01:08:15,034 This is crazy! 857 01:08:36,144 --> 01:08:39,879 Please you. Thank you, Horatio./ Good luck. 858 01:08:39,880 --> 01:08:41,582 I can. 859 01:08:43,008 --> 01:08:46,287 Darcy. 860 01:08:47,706 --> 01:08:50,919 Gulliver! /
Hey, I'm coming. 861 01:08:54,507 --> 01:08:57,056 Are you okay? I can't believe you're here. 862 01:08:57,057 --> 01:08:59,401 There are still many other places, right? 863 01:09:02,201 --> 01:09:04,251 What's up? What's wrong? 864 01:09:04,252 --> 01:09:07,658 Why are we big? 865 01:09:07,659 --> 01:09:09,021 Crazy. 866 01:09:09,022 --> 01:09:11,218 Why do they call me your daughter? 867 01:09:11,219 --> 01:09:13,523 No. Maybe you heard wrong. 868 01:09:13,524 --> 01:09:16,085 It turns out you have returned to your daughter. 869 01:09:16,086 --> 01:09:19,913 He just called me your daughter. 870 01:09:19,914 --> 01:09:24,084 All here is daughter. I forgot to say it. 871 01:09:24,085 --> 01:09:28,887 If you want to talk to your true love four eyes, we will close our ears. 872 01:09:28,888 --> 01:09:31,409 True love? 873 01:09:31,409 --> 01:09:34,029 Are you telling me that my true love? 874 01:09:36,789 --> 01:09:40,534 What is now the moment that rightly says... 875 01:09:40,535 --> 01:09:44,823 ... my feelings for you 876 01:09:44,824 --> 01:09:46,528 Really? 877 01:09:47,500 --> 01:09:50,328 Yes, I like you. 878 01:09:50,329 --> 01:09:53,437 That's why no has a letter for me? 879 01:09:53,438 --> 01:09:57,151 Yes. 880 01:09:59,964 --> 01:10:04,555 I told everyone that you are my lover. It's a shame. 881 01:10:04,556 --> 01:10:06,721 You're so sweet. 882 01:10:08,149 --> 01:10:12,556 Focus! We have to get out of here. 883 01:10:12,557 --> 01:10:14,999 We are surrounded by dwarfs. Darcy, hear me. 884 01:10:15,000 --> 01:10:18,082 I want to take a boat with you, but at the moment I don't can. 885 01:10:18,837 --> 01:10:22,488 They are very important in my heart. 886 01:10:22,489 --> 01:10:25,452 They rely on me, but I disappoint them. 887 01:10:25,453 --> 01:10:27,696 I have to do this first. 888 01:10:34,401 --> 01:10:36,060 Raja. 889 01:10:36,061 --> 01:10:39,668 If possible, I want to be your protector again. 890 01:10:39,669 --> 01:10:43,835 I don't know. How can we trust you again, Gulliver? 891 01:10:43,836 --> 01:10:46,592 Because this time I can swear. 892 01:10:46,593 --> 01:10:48,591 This time really. 893 01:10:48,592 --> 01:10:51,771 I promise / Gulliver! 894 01:10:55,486 --> 01:10:57,920 You work as a mail clerk. 895 01:10:57,921 --> 01:10:59,513 Not today. 896 01:11:40,204 --> 01:11:42,053 Hey, Edward. 897 01:11:43,573 --> 01:11:48,051 If I win, Lilliput returns as usual. 898 01:11:48,052 --> 01:11:50,457 If you lose, 899 01:11:50,458 --> 01:11:53,818 ... this will happen to Lilliput. 900 01:12:11,118 --> 01:12:13,190 I give little extra. 901 01:12:18,247 --> 01:12:20,248 Shocking, isn't it? 902 01:12:26,666 --> 01:12:29,130 It's not fair. He's cheating! 903 01:12:29,131 --> 01:12:31,300 I have to do something. 904 01:12:35,801 --> 01:12:39,826 Do your best, monsters. Run away! 905 01:12:39,827 --> 01:12:43,268 Will not. 906 01:12:45,587 --> 01:12:50,330 I like you, Gulliver. I think we are suitable. 907 01:12:50,331 --> 01:12:53,462 Hold on , Gulliver. I'm coming! 908 01:13:22,037 --> 01:13:24,427 Gulliver, don't! 909 01:13:24,428 --> 01:13:27,529 This time don't stand up, monster! 910 01:13:49,874 --> 01:13:52,662 Ini hot! 911 01:14:03,144 --> 01:14:06,568 Come on, Gulliver! / Yes, Gulliver, go on! 912 01:14:11,666 --> 01:14:14,180 Let's beat him! 913 01:14:32,785 --> 01:14:34,732 Get it! 914 01:14:34,734 --> 01:14:37,280 Hurray, Gulliver! 915 01:14:41,758 --> 01:14:43,583 You did it! / Did you see that? 916 01:14:43,584 --> 01:14:45,789 I returned to class 2. 917 01:15:00,223 --> 01:15:02,935 I'm sorry. 918 01:15:02,936 --> 01:15:06,418 I hope you can forgive me. 919 01:15:07,252 --> 01:15:09,542 You're not a choice. 920 01:15:10,964 --> 01:15:14,001 You're the most beautiful woman in the world. 921 01:15:14,773 --> 01:15:19,734 You're also very cool and
very sexy. 922 01:15:25,357 --> 01:15:29,355 Horatio! You are aware of your actions? 923 01:15:31,011 --> 01:15:34,647 You are acting bravely. 924 01:15:34,648 --> 01:15:37,519 I am giving permission. 925 01:15:48,151 --> 01:15:50,129 Yes! 926 01:15:52,020 --> 01:15:54,757 Don't move! 927 01:15:54,758 --> 01:15:58,600 I kidnapped the Princess. Congratulations, you've been kidnapped. 928 01:15:58,601 --> 01:16:00,923 That's enough. 929 01:16:09,749 --> 01:16:13,853 p> 930 01:16:13,854 --> 01:16:16,616 I did it because I thought you don't want to be with the mail clerk. 931 01:16:22,633 --> 01:16:25,906 Sorry, that won't happen again. 932 01:16:27,546 --> 01:16:32,232 Prepare for war! / No. You get ready. 933 01:16:32,233 --> 01:16:34,968 I have to do one more thing. 934 01:16:34,969 --> 01:16:38,107 Kings! Come on! What's wrong with you? 935 01:16:38,108 --> 01:16:43,959 Torture, punishment, and war? 936 01:16:43,960 --> 01:16:45,782 Really, war? 937 01:16:45,783 --> 01:16:49,012 Why fight?
What's in it? 938 01:16:49,013 --> 01:16:51,059 There's no benefit! 939 01:16:52,162 --> 01:16:54,278 War 940 01:16:55,488 --> 01:16:57,765 What's the point? 941 01:16:57,766 --> 01:16:59,313 None! 942 01:16:59,314 --> 01:17:01,989 Repeat again. War. 943 01:17:02,685 --> 01:17:06,274 God, what's the point? 944 01:17:06,275 --> 01:17:08,976 It's no use! 945 01:17:08,977 --> 01:17:13,852 War is the enemy of all humans. 946 01:17:13,853 --> 01:17:17,493 War news breaks my head. 947 01:17:17,494 --> 01:17:22,242 Life is too short and valuable. 948 01:17:22,243 --> 01:17:26,502 War, I want to delete it. 949 01:17:28,035 --> 01:17:31,767 God, what's the point? 950 01:17:31,768 --> 01:17:33,368 It's no use. 951 01:17:33,369 --> 01:17:35,643 Repeat again. War. 952 01:17:37,818 --> 01:17:41,797 What's the point? Nothing! 953 01:17:41,798 --> 01:17:43,747 Dengarkan aku. 954 01:17:43,748 --> 01:17:47,026 Peace, love, and understanding. 955 01:17:47,028 --> 01:17:51,434 Is that not there anymore? 956 01:17:51,435 --> 01:17:55,801 They say we have to fight to be free. 957 01:17:55,802 --> 01:18:00,178 But God knows there must be other ways. 958 01:18:00,179 --> 01:18:02,191 War. 959 01:18:02,192 --> 01:18:05,735 God, what's the point? 960 01:18:07,698 --> 01:18:09,848 Repeat! War. 961 01:18:11,802 --> 01:18:14,390 What's the point? 962 01:18:15,336 --> 01:18:17,640 Stand up and shut up! 963 01:18:27,227 --> 01:18:30,006 Good! Lilliput is free. 964 01:18:37,791 --> 01:18:40,362 You miss your giant friend? 965 01:18:41,121 --> 01:18:42,657 A little ./ Yes? 966 01:18:42,658 --> 01:18:44,757 Very...! / Oh , baby. 967 01:19:02,648 --> 01:19:04,433 How is Papua New Guinea? 968 01:19:04,434 --> 01:19:06,847 Hot, humid, 969 01:19:06,848 --> 01:19:10,048 ... and the best place I've seen. 970 01:19:11,906 --> 01:19:16,450 Is it really the best place? / Oh yeah, the 2nd best. 971 01:19:18,095 --> 01:19:20,050 Sorry. Danny. 972 01:19:20,051 --> 01:19:22,002 There is a letter for you, Gulliver. 973 01:19:22,003 --> 01:19:24,845 Terima kasih. Siapa temanmu? 974 01:19:24,846 --> 01:19:27,978 My name is Mark, only new employees in the mail room. 975 01:19:27,979 --> 01:19:29,739 Only in the mail section? 976 01:19:29,740 --> 01:19:31,667 The part of the letter is cool, isn't it Dan? 977 01:19:31,668 --> 01:19:36,074 Yes, that's where all the people come from. 978 01:19:36,075 --> 01:19:40,546 Remember, there are no small jobs, there are only small people. 979 01:19:40,547 --> 01:19:45,184 Very, very small. 980 01:19:45,185 --> 01:19:48,735 Right, did I say? There's no small job, there are only small people. 981 01:19:48,736 --> 01:19:51,975 Do you want to go to lunch? / Of course. 982 01:19:54,022 --> 01:19:56,154 Putri-ku.