1
00:00:32,200 --> 00:00:41,394
2
00:00:42,200 --> 00:00:47,394
3
00:00:48,200 --> 00:00:56,394
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,394
Two-handed dribble.
5
00:01:07,394 --> 00:01:09,263
Why, is it because I'm a negro?
6
00:01:09,263 --> 00:01:11,337
Yes
7
00:01:33,127 --> 00:01:34,424
8
00:01:34,424 --> 00:01:36,187
9
00:01:40,935 --> 00:01:42,459
10
00:01:42,459 --> 00:01:44,263
10 seconds.
We have to add a score.
11
00:01:46,173 --> 00:01:47,333
Kurt, Kurt, Kurt. Here. P>
12
00:01:47,333 --> 00:01:49,999
Enter. P>
13
00:01:49,999 --> 00:01:51,508
Oper! P>
14
00:01:51,508 --> 00:01:53,112
Opportunity opens, Lenny. P>
15
00:01:53,112 --> 00:01:54,975
Yes, yes. P>
16
00:01:54,975 --> 00:01:57,481
Yes. P>
17
00:02:05,025 --> 00:02:08,461
Opportunities open. P>
18
00:02:08,461 --> 00:02:12,224
His feet step on the line. P>
19
00:02:12,224 --> 00:02:14,333
First of all, I want to thank
love the Earnshaw family...
20
00:02:15,002 --> 00:02:17,664
... who have given permission for us to use
this lake house celebrates our victory.
21
00:02:17,664 --> 00:02:18,998
Yes, Ferdinando Five.
22
00:02:18,998 --> 00:02:21,198
They are great.
23
00:02:21,198 --> 00:02:25,573
Drunk daddy.
24
00:02:27,348 --> 00:02:31,182
I want to talk about
what the kids did this afternoon.
25
00:02:31,182 --> 00:02:35,550
You play according to
what I always expect.
26
00:02:35,550 --> 00:02:38,419
You leave all problems
outside and ready to play on the field.
27
00:02:38,993 --> 00:02:41,757
So when the bell is over
the match sounds...
28
00:02:43,030 --> 00:02:44,395
... you win.
29
00:02:44,395 --> 00:02:46,692
I want you guys to promise.
30
00:02:46,692 --> 00:02:50,598
I want you to live your life just like the
that you played in the match.
31
00:02:51,705 --> 00:02:54,435
At the bell the end of life
you guys say...
32
00:02:58,245 --> 00:02:59,837
... you have no regrets.
33
00:03:00,347 --> 00:03:01,575
Cheers for the coach.
34
00:03:08,889 --> 00:03:12,017
You are my first champion.
35
00:03:12,760 --> 00:03:14,216
Stay together. P>
36
00:03:14,695 --> 00:03:16,128
It's time to die. No. P>
37
00:03:18,532 --> 00:03:20,124
Killer. P>
38
00:03:20,124 --> 00:03:23,896
I'm the greatest agent in Hollywood
and you piss me off. P >
39
00:03:23,896 --> 00:03:26,403
I'll pull Brad Pitt
from your film.
40
00:03:26,403 --> 00:03:30,010
I also pulled Julia Roberts from your film.
I don't care, Sandy.
41
00:03:30,010 --> 00:03:32,304
Right, you'd better relent.
42
00:03:32,846 --> 00:03:33,904
Thank you.
43
00:03:33,904 --> 00:03:36,481
Happy 4th of July.
Okay, I love you. P>
44
00:03:36,481 --> 00:03:38,880
How are you, kid? Hey. P>
45
00:03:39,353 --> 00:03:41,150
Greggie, Keithie. P>
46
00:03:43,424 --> 00:03:46,484
Ever heard of the
game called Snakes and Ladders? P>
47
00:03:46,484 --> 00:03:47,718
Exciting games. P>
48
00:03:47,718 --> 00:03:49,522
I often play it when I am a child. P>
49
00:03:49,522 --> 00:03:52,598
Okay, the game,
there is a chest. P>
50
00:03:52,598 --> 00:03:56,099
Throw it. If you end up on
steps, you can ride it. P>
51
00:03:56,099 --> 00:03:59,671
If you end up at the snake's head,
you go down and start again. P>
52
00:03:59,671 --> 00:04:02,775
Yes, then what ?
The winner can get bra training?
53
00:04:02,775 --> 00:04:05,343
Yes, Father, that sounds
the game is not interesting.
54
00:04:05,343 --> 00:04:07,503
This is the greatest game.
55
00:04:07,503 --> 00:04:09,239
Aku dan kawanku sering memainkannya.
56
00:04:09,239 --> 00:04:11,782
We go down to the basement,
drink hot chocolate.
57
00:04:11,782 --> 00:04:13,852
I want hot chocolate.
58
00:04:14,255 --> 00:04:16,314
Hey, Rita.
59
00:04:16,314 --> 00:04:18,014
Rita.
60
00:04:18,014 --> 00:04:20,683
You better just text him.
He is laundry.
61
00:04:21,462 --> 00:04:24,124
Father, yesterday we went to Spielbergs house.
62
00:04:24,124 --> 00:04:27,324
They have TV size 150 -inch.
Can we buy that one?
63
00:04:27,324 --> 00:04:30,061
When you direct the film ET
I'll buy it.
64
00:04:30,061 --> 00:04:33,172
What is the object here?
I don't understand.
65
00:04:33,172 --> 00:04:37,436
You sail and cut
people's heads with chainsaws?
66
00:04:37,436 --> 00:04:39,306
And you can also drown them.
67
00:04:39,306 --> 00:04:41,311
Oh, you can drown. < br /> Now I understand.
68
00:04:42,116 --> 00:04:44,140
Grandma fell into the sea.
69
00:04:44,518 --> 00:04:46,452
Can you please pick up the phone?
70
00:04:46,920 --> 00:04:49,616
Maybe I also asked to be brought
chamomile for my throat.
71
00:04:49,616 --> 00:04:52,315
Stop texting the caregivers.
You know how impolite it is...
72
00:04:52,315 --> 00:04:55,121
... a child is texting his caregiver?
Go take it yourself.
73
00:04:55,121 --> 00:04:56,661
Why? Daddy texted everyone. P>
74
00:04:56,661 --> 00:05:00,823
I texted other people for my work
to make money for you. P>
75
00:05:00,823 --> 00:05:04,664
I already brought your request.
Who is calling, Rita? P>
76
00:05:04,664 --> 00:05:07,864
Sorry, Mr. Feder, I don't know.
Becky picked up. P>
77
00:05:07,864 --> 00:05:10,909
Okay. Thank you for making it.
Gosh, Rita. P>
78
00:05:10,909 --> 00:05:13,706
This isn't Godiva.
Are you trying to poison me? P>
79
00:05:14,515 --> 00:05:15,914
Geez, just text.
80
00:05:15,914 --> 00:05:18,711
I don't want to hear again
words like that you shout.
81
00:05:20,454 --> 00:05:22,820
What happened out there?
82
00:05:24,758 --> 00:05:26,385
Geez.
83
00:05:28,462 --> 00:05:30,191
84
00:05:30,191 --> 00:05:33,231
I didn't mean to hit him.
It was an accident.
85
00:05:33,231 --> 00:05:35,493
That doesn't matter. Are you okay?
What are you doing? P>
86
00:05:35,493 --> 00:05:37,034
I'm just using the Navy. P>
87
00:05:37,034 --> 00:05:39,672
Navy in the car
to ask a few things.
88
00:05:39,672 --> 00:05:42,502
You mean a navigation system, stupid.
89
00:05:42,502 --> 00:05:44,507
Keithie, calm down.
Someone called.
90
00:05:44,507 --> 00:05:47,943
He said friend Dad, Coach Buzzer,
already went to heaven.
91
00:05:47,943 --> 00:05:51,312
I tried to find that paradise
on the Navy station...
92
00:05:51,312 --> 00:05:53,112
... so Dad can visit him.
93
00:05:58,859 --> 00:06:00,554
Who are Dad's friends?
94
00:06:01,995 --> 00:06:06,193
Coach Buzzer is a very
special person in Father's life.
95
00:06:06,193 --> 00:06:08,426
P>
96
00:06:08,426 --> 00:06:11,332
Now drink chocolate
hot with them. P>
97
00:06:11,332 --> 00:06:12,840
Are you OK? P>
98
00:06:16,143 --> 00:06:18,043
Okay, baby. P>
99
00:06:18,043 --> 00:06:19,611
You're splashing into your sister. P>
100
00:06:19,611 --> 00:06:22,044
Eric? From your mother. P>
101
00:06:28,622 --> 00:06:31,648
Gosh. Eric.
Are you OK? P>
102
00:06:32,459 --> 00:06:33,824
Donna. P>
103
00:06:34,528 --> 00:06:37,622
Geez, Bean.
Bean, keep going up on the duck. P>
104
00:06:37,622 --> 00:06:40,266
Stay in the duck.
What happened?
105
00:06:40,266 --> 00:06:42,459
Oh, honey.
106
00:06:42,803 --> 00:06:43,827
Hello, ma'am.
107
00:06:44,204 --> 00:06:45,228
Hey. / Hey, ma'am.
108
00:06:45,228 --> 00:06:46,430
Hi, ma'am.
109
00:06:46,430 --> 00:06:48,734
I met you there. Okay. P>
110
00:06:48,734 --> 00:06:50,103
Hey, is there a problem? P>
111
00:06:50,103 --> 00:06:52,973
There's no problem.
I'll talk to you later. P>
112
00:06:53,547 --> 00:06:54,809
Hey, hey. P>
113
00:06:54,809 --> 00:06:56,847
I made the pumpkin risotto
that we saw...
114
00:06:56,847 --> 00:06:59,247
... on the program Rachael Ray
"Summer Session".
115
00:06:59,247 --> 00:07:01,786
It feels bad , Mom.
Like animals die on the road. P>
116
00:07:01,786 --> 00:07:04,651
Deanne, do you hear them
what talk? Do you hear...? P>
117
00:07:04,651 --> 00:07:05,917
You have to say something. P>
118
00:07:05,917 --> 00:07:09,085
Children. You know Daddy
has worked hard...
119
00:07:09,085 --> 00:07:12,630
... so that this house stays clean
and prepares food for us. P>
120
00:07:12,630 --> 00:07:14,267
Hello? P >
121
00:07:14,267 --> 00:07:16,369
Besides...
122
00:07:16,837 --> 00:07:20,102
... I bought a pizza.
123
00:07:20,574 --> 00:07:23,134
You know? Good. P>
124
00:07:23,134 --> 00:07:25,244
Eat that pizza. P>
125
00:07:25,244 --> 00:07:26,606
Kau membuat hatiku hancur.
126
00:07:26,606 --> 00:07:28,805
You destroy my heart.
127
00:07:30,217 --> 00:07:33,152
It seems like he experienced
disappointment again this month.
128
00:07:34,388 --> 00:07:36,754
Oh my God, this is bad news, friend.
129
00:07:37,791 --> 00:07:39,816
Who preparing for his funeral?
130
00:07:39,816 --> 00:07:43,520
Oh, his niece?
He must be very sad.
131
00:07:43,520 --> 00:07:45,790
You know, he still looks sexy?
132
00:07:45,790 --> 00:07:48,230
Don't make me angry, Marcus. P>
133
00:07:51,104 --> 00:07:52,571
What? P>
134
00:07:53,941 --> 00:07:57,377
Hey, if I don't come
to the funeral...
135
00:07:57,611 --> 00:08:01,342
... tell the police if < br /> cause Arlene from Applebee.
136
00:08:02,049 --> 00:08:03,846
No, thank you for contacting me.
137
00:08:03,846 --> 00:08:05,746
See you there.
138
00:08:06,553 --> 00:08:08,145
Bye.
139
00:08:11,458 --> 00:08:13,449
Coach
140
00:08:14,962 --> 00:08:17,226
His funeral this Friday.
141
00:08:19,366 --> 00:08:21,960
I don't think I can face this alone.
142
00:08:22,269 --> 00:08:23,702
Can you come with me?
143
00:08:24,638 --> 00:08:26,299
Sure.
144
00:08:26,299 --> 00:08:29,499
I'll postpone my cataract surgery.
145
00:08:29,499 --> 00:08:31,906
You're a special woman to me.
146
00:08:32,412 --> 00:08:37,179
Now I'll take you
to a world of relaxation.
147
00:08:56,537 --> 00:08:58,596
Okay, try to be normal here.
148
00:08:58,596 --> 00:09:00,364
Why are you with your sunglasses?
149
00:09:00,364 --> 00:09:02,634
I don't want anyone to call me...
150
00:09:02,634 --> 00:09:04,640
Hollywood! P>
151
00:09:05,445 --> 00:09:08,539
Hey. Look at that. Kurt McKenzie.
Hey. P>
152
00:09:08,539 --> 00:09:11,309
And the whole McKenzie family. /
Come here. P>
153
00:09:11,309 --> 00:09:13,350
Deanne, you're getting more beautiful. /
Really?
154
00:09:13,350 --> 00:09:16,148
My wife is over there.
Greet her. Children. P>
155
00:09:16,148 --> 00:09:18,382
I see your ass getting bigger. P>
156
00:09:18,382 --> 00:09:20,925
There's a little Kardashian there. P>
157
00:09:20,925 --> 00:09:25,690
You're getting thinner similar to
Michael Vick, if
158
00:09:26,733 --> 00:09:28,394
Hi, Roxanne.
159
00:09:28,394 --> 00:09:31,094
I don't know if you still remember me,
I came to your wedding.
160
00:09:31,094 --> 00:09:34,536
I'm sitting on the table all night.
Deanne McKenzie.
161
00:09:34,536 --> 00:09:35,902
Of course.
162
00:09:35,902 --> 00:09:38,601
Deanne, halo./
Hi, nice to see you.
163
00:09:38,601 --> 00:09:40,144
Oh, my God, you look bright.
164
00:09:40,347 --> 00:09:43,441
You look beautiful with your pregnancy.
165
00:09:44,451 --> 00:09:46,783
What are you talking about?
166
00:09:50,657 --> 00:09:52,090
I'm just joking.
167
00:09:52,090 --> 00:09:55,660
Gosh. You should see yourself
your face. P>
168
00:09:56,496 --> 00:09:58,589
Little Lenny Feder. P>
169
00:09:58,589 --> 00:10:00,164
Big Mama Ronzoni? P>
170
00:10:00,367 --> 00:10:02,733
Look at this handsome prosciutto. P>
171
00:10:02,733 --> 00:10:05,269
And with great success. P>
172
00:10:05,269 --> 00:10:07,669
Come here, give Mama a kiss. P>
173
00:10:09,843 --> 00:10:12,073
Can I just kiss my cheek? P>
174
00:10:12,073 --> 00:10:16,409
Already. My eyes are hit with your hat,
but I'm fine. P>
175
00:10:17,217 --> 00:10:20,709
What about your aides.
I heard he's a household husband now. P>
176
00:10:20,709 --> 00:10:23,754
My daughter has to make a living < br /> all day for them...
177
00:10:23,754 --> 00:10:26,051
... while her husband lives
at home cleaning.
178
00:10:26,051 --> 00:10:28,490
I don't know why you have the heart
talking about me like that...
179
00:10:28,490 --> 00:10:31,631
... when you look like Idi Amin
with a propeller on your head.
180
00:10:31,631 --> 00:10:34,460
Roxanne, introduce this to my mother.
181
00:10:34,460 --> 00:10:39,163
Hello, Mama Ronzoni, nice to meet
with you. I am Little Lenny's wife. P>
182
00:10:39,163 --> 00:10:43,173
You have a lucrative wife, Lenny. P>
183
00:10:43,173 --> 00:10:45,402
Yes, it feels delicious. P>
184
00:10:46,146 --> 00:10:47,738
Certainly. P>
185
00:10:50,751 --> 00:10:53,185
What I already told
you turned off your cellphone, Greg? P>
186
00:10:53,185 --> 00:10:55,048
Yes, but this is my massage therapist. P>
187
00:10:55,048 --> 00:10:57,486
What? No cellphone. P>
188
00:10:57,486 --> 00:10:59,319
There shouldn't be a cellphone?
Then I leave here. P>
189
00:10:59,726 --> 00:11:00,818
Higgie. P>
190
00:11:00,818 --> 00:11:03,656
Who is ready for
get the funeral?
191
00:11:04,965 --> 00:11:06,728
Sorry, death makes me weird.
192
00:11:06,728 --> 00:11:08,367
How are you doing, McKenzie?
193
00:11:08,367 --> 00:11:10,765
Your hands are very soft.
Still using Palmolive?
194
00:11:10,765 --> 00:11:12,199
Hey, how are you, Lenny?
195
00:11:12,199 --> 00:11:14,636
Friend, I think you started sports.
196
00:11:14,636 --> 00:11:16,935
What do you mean?
You're fat.
197
00:11:16,935 --> 00:11:18,202
No. No. P>
198
00:11:18,202 --> 00:11:21,279
Hey, this is good news.
I always want to be your agent. P>
199
00:11:21,279 --> 00:11:23,279
You're the third twin from Olsen brothers? P>
200
00:11:23,279 --> 00:11:25,509
Don't joke around. < br /> Hey, are your children?
201
00:11:26,453 --> 00:11:28,614
Who is the girl?
She is not your children's caregiver, & apos; right?
202
00:11:28,614 --> 00:11:32,885
No, she's our best friend from China. P>
203
00:11:32,885 --> 00:11:34,960
Oh, yes.
No, I've visited the site. P>
204
00:11:34,960 --> 00:11:36,152
No, no. P>
205
00:11:36,152 --> 00:11:40,925
Like student exchanges... < br> My wife brought him home. Oh, your wife likes women. Oh, that's fun.
206
00:11:40,925 --> 00:11:43,467
Hollywood. He is always lucky. P>
207
00:11:43,467 --> 00:11:45,468
Only student exchanges. /
I always think...
208
00:11:45,468 --> 00:11:47,937
Hey. P>
209
00:11:47,937 --> 00:11:49,541
Lamonsoff. Just arrived by Caddy car? P>
210
00:11:50,177 --> 00:11:53,544
Lamonsoff. Baru tiba dengan mobil Caddy?
211
00:11:53,544 --> 00:11:54,738
Begitulah.
212
00:11:54,738 --> 00:11:58,282
And you're getting bigger now.
Your chest size is B-cup now?
213
00:12:00,554 --> 00:12:02,954
Hey, your hearing is good.
You got an NFL package for that?
214
00:12:04,524 --> 00:12:07,084
Good Caddy.
Do you sell furniture for the page? P>
215
00:12:07,084 --> 00:12:10,093
I'm the head of the Branchville Lawn Furniture. P>
216
00:12:10,093 --> 00:12:11,560
I'm now the boss. P>
217
00:12:11,560 --> 00:12:12,926
Oh, good, Eric. P>
218
00:12:12,926 --> 00:12:15,591
I'm glad you brought your mother. /
That's good. P>
219
00:12:15,591 --> 00:12:19,136
Like shaking hands with Eagle.
See you later. P>
220
00:12:21,608 --> 00:12:25,135
My goodness. That's Captain Caring
from SS Melodrama. P>
221
00:12:25,135 --> 00:12:27,303
Oh, he would overdo it. P>
222
00:12:27,303 --> 00:12:28,971
"Hey." P>
223
00:12:29,416 --> 00:12:30,508
Hey. P>
224
00:12:30,508 --> 00:12:32,117
Hey.
225
00:12:32,117 --> 00:12:34,845
Bad situation, huh?
I know. This is sad. P>
226
00:12:34,845 --> 00:12:36,045
Nice to see you. P>
227
00:12:36,045 --> 00:12:38,783
Buzzer has trained the team in heaven now. P>
228
00:12:38,783 --> 00:12:42,986
Benar./
Dia punya Wilt, Pistol Pete, Dr. J.
229
00:12:42,986 --> 00:12:45,427
Yes, Dr. J is still alive. P>
230
00:12:45,899 --> 00:12:48,197
Types of people like that. /
Yes, yes. P>
231
00:12:48,197 --> 00:12:49,630
You look cool. P>
232
00:12:49,630 --> 00:12:52,533
Like Elvis that looks like Oompa Loompa...
233
00:12:52,533 --> 00:12:54,401
... right in front of me now. P>
234
00:12:54,401 --> 00:12:57,634
I didn't joke at the funeral
because it's really rude. P>
235
00:12:57,634 --> 00:13:00,746
But if it's part of the process
eliminate sadness, no problem.
236
00:13:00,746 --> 00:13:02,279
Right. Thank you. P>
237
00:13:02,279 --> 00:13:04,383
It doesn't matter if my finger is supported by you? P>
238
00:13:05,986 --> 00:13:08,614
Hey, Roxanne. P>
239
00:13:08,614 --> 00:13:12,088
Still remember Rob,
what I often tell you about? P>
240
00:13:12,088 --> 00:13:13,419
Of course. P>
241
00:13:13,419 --> 00:13:17,051
Children who don't experience puberty
until they are 19 years old, & apos; right? P>
242
00:13:17,998 --> 00:13:20,159
That's our secret.
243
00:13:20,159 --> 00:13:22,631
And this must be your mother.
244
00:13:23,136 --> 00:13:24,160
My wife.
245
00:13:24,871 --> 00:13:25,997
Sorry.
246
00:13:25,997 --> 00:13:28,300
Hi. I'm Gloria. P>
247
00:13:28,300 --> 00:13:31,808
Nice to get acquainted.
Your clothes are great. P>
248
00:13:32,512 --> 00:13:34,844
Oh, terima kasih.
249
00:13:34,844 --> 00:13:37,074
And I like your scarf. /
Thank you.
250
00:13:37,851 --> 00:13:40,479
He will tie me up with it later.
251
00:13:42,189 --> 00:13:44,214
He's not kidding.
252
00:13:45,926 --> 00:13:47,860
Oh, disgusting.
253
00:13:47,860 --> 00:13:51,486
Oh, that's a long tongue.
254
00:13:54,034 --> 00:13:57,128
We'll meet again inside.
See you later.
255
00:13:59,339 --> 00:14:01,705
Hi. Sitting there? Yes. P>
256
00:14:01,705 --> 00:14:04,844
Sit here.
I'll say hello to Lenny. P>
257
00:14:04,844 --> 00:14:07,172
No, honey.
Oh, hi. Lenny. P>
258
00:14:07,172 --> 00:14:08,939
How are you? P>
259
00:14:08,939 --> 00:14:11,345
I heard from you...
260
00:14:11,345 --> 00:14:14,544
... you rented the lake house
for Earnshaw for us...
261
00:14:14,544 --> 00:14:15,915
... during this weekend.
262
00:14:15,915 --> 00:14:17,818
It was like a dream that
became real to us.
263
00:14:17,818 --> 00:14:20,016
We did already rent it
until this weekend...
264
00:14:20,016 --> 00:14:23,094
We didn't stay there until
the weekend. We have to go to Milan. P>
265
00:14:23,094 --> 00:14:25,060
For Roxanne's fashion show. P>
266
00:14:25,060 --> 00:14:26,699
Ya, sayang sekali.
267
00:14:26,699 --> 00:14:29,097
But you will be happy
in Milan.
268
00:14:29,097 --> 00:14:32,238
J Lo and Marc Anthony
vacation there last year.
269
00:14:32,238 --> 00:14:35,568
On the road to Lake Como ,
where George Clooney has a villa.
270
00:14:35,568 --> 00:14:37,642
I read too many magazines.
271
00:14:37,642 --> 00:14:39,142
Come on. Sorry. P>
272
00:14:39,142 --> 00:14:41,439
He doesn't like it when I'm talking about this. P>
273
00:14:41,439 --> 00:14:43,879
We're back there.
Shame, huh? P>
274
00:14:43,879 --> 00:14:46,814
Oh, and Tom Cruise is also married there.
275
00:14:47,320 --> 00:14:49,151
Thank you for telling me. /
What?
276
00:14:49,151 --> 00:14:52,450
I don't understand why you
rented it until the weekend.
277
00:14:52,450 --> 00:14:56,153
Because this is a vacation. They won't
rent it out for one night. P>
278
00:14:56,153 --> 00:14:59,628
So your friends party there
while you're in Milan. P>
279
00:14:59,628 --> 00:15:01,096
Yeah ./
Very good You.
280
00:15:01,096 --> 00:15:03,532
We're both good people.
That's your money too, right?
281
00:15:03,532 --> 00:15:06,570
Yeah, that's your money, that's the money.
That's my money.
282
00:15:06,773 --> 00:15:09,173
Come on, pile our money and share it.
283
00:15:09,173 --> 00:15:11,867
A good hat, can bring
the dead back to this space.
284
00:15:11,867 --> 00:15:15,310
Sorry, I'm nervous.
P>
285
00:15:18,551 --> 00:15:21,520
That's it, Joe Hollywood. P>
286
00:15:21,520 --> 00:15:23,781
The Big Talent Agent. P>
287
00:15:23,781 --> 00:15:26,892
Do you think he represented Hulk Hogan? P>
288
00:15:27,193 --> 00:15:29,093
No.
289
00:15:29,562 --> 00:15:32,053
Then he's not big, huh?
290
00:15:32,832 --> 00:15:36,859
Speaking of which, if anyone asks,
Rita is a student exchange student.
291
00:15:40,707 --> 00:15:42,504
Andre.
292
00:15:43,176 --> 00:15:46,111
I think I'm occupying your cellphone.
293
00:15:46,713 --> 00:15:49,682
Now I know what
happened to the fish tank.
294
00:15:51,051 --> 00:15:53,281
Robert "Buzzer "Ferdinando...
295
00:15:53,281 --> 00:15:55,387
... is a great coach. P>
296
00:15:55,387 --> 00:16:00,015
What are the right words to describe
his loyalty to his students. P>
297
00:16:00,015 --> 00:16:02,627
He really care.
298
00:16:03,263 --> 00:16:05,322
When Robert knows that
his life is short...
299
00:16:05,322 --> 00:16:08,023
... he said there was someone
he wanted...
300
00:16:08,023 --> 00:16:10,465
... to convey some
words to remember.
301
00:16:10,465 --> 00:16:14,038
I want ask Lenny Feder
to go up here.
302
00:16:21,982 --> 00:16:24,712
Sorry, I didn't prepare it at all.
303
00:16:24,712 --> 00:16:27,284
I'm honored...
304
00:16:28,254 --> 00:16:30,313
... . the coach asked me to do this, but...
305
00:16:31,725 --> 00:16:36,458
I also feel sad because
I haven't seen him for a long time.
306
00:16:36,458 --> 00:16:40,087
He often asked me to
come here and visit him...
307
00:16:40,087 --> 00:16:44,100
... while I'm too busy
with my work and I'm sorry.
308
00:16:44,871 --> 00:16:47,931
I understand that the St. team Mark
in 1978...
309
00:16:47,931 --> 00:16:52,044
... was the championship team
was coached by coach...
310
00:16:53,279 --> 00:16:55,747
... and that was very impressive,
I have to say...
311
00:16:55,747 --> 00:16:58,611
... it's also determined by
the talent we have.
312
00:16:58,611 --> 00:17:00,616
Believe it or not...
313
00:17:00,616 --> 00:17:05,281
... Robbie and Marcus are the shortest
in 1978.
314
00:17:06,259 --> 00:17:08,352
But he has the ability
that you never mastered.
315
00:17:08,352 --> 00:17:10,723
They
316
00:17:11,598 --> 00:17:15,864
Looks like someone has learned how to
skip Kentucky Fried Chicken.
317
00:17:17,037 --> 00:17:18,902
I'm kidding.
318
00:17:18,902 --> 00:17:22,303
We say goodbye to you < br /> which is a big part of our lives.
319
00:17:22,303 --> 00:17:26,605
You influence everyone in this space.
320
00:17:28,148 --> 00:17:31,311
I hope we can live life
like you.
321
00:17:31,951 --> 00:17:37,787
I have no regrets when
the bell of the sign of life ends.
322
00:17:38,658 --> 00:17:40,990
So let's pause in silence.
323
00:17:54,574 --> 00:17:57,475
The show should end
after you were. >
324
00:17:57,475 --> 00:17:59,305
This is crazy.
325
00:17:59,305 --> 00:18:00,707
Yes.
326
00:18:01,081 --> 00:18:04,642
I bet 5 dollars he will kneel.
327
00:18:05,051 --> 00:18:06,575
Fine.
328
00:18:14,094 --> 00:18:15,755
Shut up.
329
00:18:52,899 --> 00:18:54,059
Grow up?
330
00:18:54,059 --> 00:18:55,633
Oh, look at him now.
331
00:18:56,436 --> 00:18:59,337
Don't be angry, Robbie.
332
00:19:01,241 --> 00:19:04,142
What do you think of his wife Rob?
We are happy too or...?
333
00:19:04,142 --> 00:19:07,040
Gosh. Grandmother st That Pauli?
He may too. P>
334
00:19:07,040 --> 00:19:08,578
She's beautiful. P>
335
00:19:08,578 --> 00:19:10,613
I mean with that big wig. P>
336
00:19:10,613 --> 00:19:12,182
Yes. Right. P>
337
00:19:14,387 --> 00:19:17,879
When Ben Franklin plays kites
and there's a key there...
338
00:19:17,879 --> 00:19:19,991
... that's the key to his apartment. P>
339
00:19:19,991 --> 00:19:22,025
Oh , that's very funny.
340
00:19:22,025 --> 00:19:26,564
But I have to say,
it looks like he's in love.
341
00:19:26,564 --> 00:19:28,758
He fell in love with 3 wives at once.
342
00:19:28,758 --> 00:19:30,664
Fraudster, Beater and Eater. P>
343
00:19:30,664 --> 00:19:34,273
The problem is that he always
falls in love too soon. P>
344
00:19:34,273 --> 00:19:37,568
And later one day he realizes
the woman is getting older. P >
345
00:19:37,568 --> 00:19:39,109
Coffee, Mr. Feder? P>
346
00:19:39,109 --> 00:19:40,906
No, no, no. P>
347
00:19:40,906 --> 00:19:44,675
Maksudku, terima kasih. Kau baik
sekali membawakanku kopi.
348
00:19:44,675 --> 00:19:48,981
You just drink, while
you study in the church.
349
00:19:49,589 --> 00:19:51,181
But in the text you asked for coffee.
350
00:19:51,181 --> 00:19:54,190
I texted you to drink coffee
while studying.
351
00:19:54,190 --> 00:19:56,760
So study in the church.
352
00:19:56,760 --> 00:19:59,228
Go, Rita.
353
00:20:06,105 --> 00:20:07,436
Mother, I want milk.
354
00:20:07,436 --> 00:20:12,237
Oh, sure, Dear. Come here.
I'll give you milk. P>
355
00:20:14,180 --> 00:20:16,171
Slow down, baby.
Don't rush. P>
356
00:20:16,171 --> 00:20:18,078
You make my stomach hurt. P>
357
00:20:20,820 --> 00:20:22,549
Your child is cute. / Yes.
358
00:20:22,549 --> 00:20:23,746
How old is he?
359
00:20:24,791 --> 00:20:27,624
Oh, he's 48 months.
360
00:20:27,624 --> 00:20:29,261
Means 4 years.
361
00:20:29,796 --> 00:20:30,854
Yes. P>
362
00:20:30,854 --> 00:20:34,124
We intended to wean it last year,
but he really likes ASI...
363
00:20:34,124 --> 00:20:36,598
... and we can't say no. P>
364
00:20:36,598 --> 00:20:38,464
Hey, honey? P>
365
00:20:38,464 --> 00:20:40,663
Can you use a spoon? P>
366
00:20:40,663 --> 00:20:41,966
No.
367
00:20:41,966 --> 00:20:46,339
No, no! P>
368
00:20:46,339 --> 00:20:48,571
It seems like he can't get a memo.
369
00:21:10,103 --> 00:21:14,267
Hey. Let me put it in the parking lot.
We must respect the Caddy car. P>
370
00:21:14,774 --> 00:21:16,799
Glad you brought the little car here. P>
371
00:21:16,799 --> 00:21:18,443
Hey. / Hey. P>
372
00:21:18,443 --> 00:21:19,873
Hey. Hi, Gloria. P>
373
00:21:19,873 --> 00:21:21,104
Look at this. Come on. P>
374
00:21:21,104 --> 00:21:22,339
Yes. P>
375
00:21:22,339 --> 00:21:24,642
Hey, Rob's car is also Oompa Loompa. P>
376
00:21:24,642 --> 00:21:28,116
Okay, be careful near the lake.
We stay overnight.
377
00:21:28,116 --> 00:21:29,687
Yes? Can you? P>
378
00:21:31,858 --> 00:21:33,450
What kind of machine is that? P>
379
00:21:33,450 --> 00:21:35,526
That's to keep moths away. P>
380
00:21:35,526 --> 00:21:37,162
Why is the moth exposed? P>
381
00:21:37,162 --> 00:21:38,888
Dead. /
Don't say that, Higgins.
382
00:21:39,098 --> 00:21:40,531
Sorry. Don't die, Mexico. P>
383
00:21:40,531 --> 00:21:44,568
No, it will sting them...
384
00:21:44,568 --> 00:21:47,729
... so the moth will fall. P>
385
00:21:47,729 --> 00:21:49,340
Kill with electricity?
386
00:21:49,340 --> 00:21:51,340
No, no ./
But, Daddy, they are dying.
387
00:21:51,340 --> 00:21:52,876
That killed them? /
No.
388
00:21:53,813 --> 00:21:54,871
Father, no .
389
00:21:54,871 --> 00:21:56,208
No, no.
390
00:21:56,208 --> 00:21:58,145
OK? Let me turn it off. P>
391
00:21:58,145 --> 00:22:01,651
Look, they'll be fine.
Daddy's promise. P>
392
00:22:01,651 --> 00:22:04,085
Look at this. P>
393
00:22:04,490 --> 00:22:05,718
He's still asleep. P> p>
394
00:22:05,718 --> 00:22:07,826
It's dead, Father.
395
00:22:08,528 --> 00:22:10,052
Swing on the porch.
396
00:22:10,052 --> 00:22:12,595
I know what
I will do this weekend.
397
00:22:15,702 --> 00:22:17,192
Now he's dead. P>
398
00:22:17,192 --> 00:22:20,362
Welcome back in 1978.
Lake house. P>
399
00:22:20,940 --> 00:22:22,840
Nothing has changed,
this is amazing. P>
400
00:22:22,840 --> 00:22:24,943
I don't remember this much.
401
00:22:24,943 --> 00:22:27,739
This is my kitchen. This is the place, now. P>
402
00:22:27,739 --> 00:22:29,745
Oh, enough with the kitchen. P>
403
00:22:29,745 --> 00:22:31,042
Why are you so rude? P>
404
00:22:31,042 --> 00:22:32,548
We can finish this. P>
405
00:22:32,548 --> 00:22:35,051
Piano
Gosh, look at this kitchen.
406
00:22:35,051 --> 00:22:37,689
Can you at least make me happy?
407
00:22:37,689 --> 00:22:39,688
This is like Outward Bound?
408
00:22:39,688 --> 00:22:41,759
I mean, like it's wrong
one episode of Lost.
409
00:22:42,862 --> 00:22:44,693
Honey, don't play like that.
410
00:22:44,693 --> 00:22:46,593
But I like to play it like this.
411
00:22:46,593 --> 00:22:48,233
Okay.
412
00:22:48,233 --> 00:22:50,460
Listen, choose your room?
413
00:22:50,460 --> 00:22:53,104
Actually, I've made a list of
the room and who is occupying it.
414
00:22:53,104 --> 00:22:56,070
I chose the room
the bed was water-bathed...
415
00:22:56,070 --> 00:22:57,971
... for Gloria and me.
416
00:22:58,745 --> 00:23:02,112
You will do
backstroke tonight.
417
00:23:02,112 --> 00:23:04,306
I want to swim with
you guys tonight.
418
00:23:04,306 --> 00:23:07,749
Honey, we don't swim.
I mean...
419
00:23:07,749 --> 00:23:10,320
It's okay. He doesn't need to
know what that means. P>
420
00:23:10,320 --> 00:23:13,789
I don't even know what you mean. /
Oh, I know what he meant. P>
421
00:23:14,327 --> 00:23:16,295
Let's go select the room again.
422
00:23:16,295 --> 00:23:18,657
Rob, want to show this house to us?
423
00:23:18,657 --> 00:23:21,732
Sure.
Gloria is just being nice.
424
00:23:21,732 --> 00:23:23,493
Ak want a close room with
bathroom.
425
00:23:23,493 --> 00:23:25,967
How come grandma wants to swim
and I shouldn't?
426
00:23:25,967 --> 00:23:27,766
Come on, come on.
427
00:23:28,641 --> 00:23:30,575
Okay, here it is.
428
00:23:30,575 --> 00:23:31,971
Main room.
429
00:23:31,971 --> 00:23:35,478
Let Lenny be here.
Lenny deserves this room.
430
00:23:35,478 --> 00:23:36,842
Oh, no, no. Agree.
431
00:23:36,842 --> 00:23:39,109
Honey. Let the kids be there. P>
432
00:23:39,109 --> 00:23:42,982
This is fun for kids
together and doing their things. P>
433
00:23:42,982 --> 00:23:45,351
Let's share the main room. P>
434
00:23:45,351 --> 00:23:46,958
Children win.
435
00:23:46,958 --> 00:23:48,423
Yes. Isn't that right? P>
436
00:23:49,829 --> 00:23:50,853
Yeah, okay. P>
437
00:23:50,853 --> 00:23:52,725
Cool. P>
438
00:23:55,334 --> 00:23:56,767
Hey, Daddy. P>
439
00:23:56,767 --> 00:24:00,133
What big box is behind this TV?
440
00:24:00,133 --> 00:24:02,297
That's old TV.
441
00:24:02,297 --> 00:24:04,966
There's no flat screen TV here.
442
00:24:04,966 --> 00:24:09,046
Wow, what is this stone age TV?
443
00:24:09,046 --> 00:24:12,207
Yeah, right /
I want a room with a heater.
444
00:24:12,207 --> 00:24:14,876
It's summer.
The temperature is 95 degrees here.
445
00:24:15,455 --> 00:24:17,013
He starts again.
446
00:24:17,013 --> 00:24:18,714
My toes are inflamed.
447
00:24:18,714 --> 00:24:21,951
I carry a poultice made from
maize (corn) and herbs.
448
00:24:21,951 --> 00:24:24,028
Just mention corn (corn).
Maize is the same as corn. P>
449
00:24:24,028 --> 00:24:26,722
Yes, he said maize
because it sounds more mystical. P>
450
00:24:26,722 --> 00:24:29,527
I like the way he mentions it.
"Maize."
451
00:24:29,527 --> 00:24:31,294
"Maize."
452
00:24:31,294 --> 00:24:33,336
"Maize."
453
00:24:33,336 --> 00:24:36,600
This is fantastic, okay? /
It's a-maize-ing (amazing).
454
00:24:37,477 --> 00:24:40,207
Put it on the cloth and
wet it then dry it...
455
00:24:40,207 --> 00:24:42,973
... then put it directly on the swollen part.
456
00:24:42,973 --> 00:24:49,088
The part that is
457
00:24:49,088 --> 00:24:50,722
Oh, no.
458
00:24:51,858 --> 00:24:55,350
Mama, I don't know that Elephants
stay at your feet.
459
00:24:55,350 --> 00:24:58,088
How can anyone sleep....
460
00:24:58,088 --> 00:25:01,165
... knowing that on the roof
there is a Big Big Thumb here?
461
00:25:02,668 --> 00:25:04,504
You're over the limit.
462
00:25:10,076 --> 00:25:13,204
Why is that Labradoodle dog?
Sounds like Stephen Hawking.
463
00:25:13,204 --> 00:25:16,041
Curly, he has a problem with his voice.
464
00:25:16,041 --> 00:25:18,115
Neighbors complain...
465
00:25:18,317 --> 00:25:22,378
... so I used a tool to remove
his voice or Curly killed.
466
00:25:24,590 --> 00:25:25,716
The wrong choice.
467
00:25:26,359 --> 00:25:28,554
He was part of the family.
468
00:25:28,554 --> 00:25:32,357
Imagine when the thief comes
and hears it. P>
469
00:25:32,357 --> 00:25:34,591
"Wow, what is the turkey inside the house?" P>
470
00:25:35,735 --> 00:25:37,726
By the way, Lamonsoff, your daughter. P>
471
00:25:37,726 --> 00:25:40,429
Why is she still breastfeeding?
Isn't he big? P>
472
00:25:40,429 --> 00:25:42,870
He will rub his
breast with his beard. P>
473
00:25:42,870 --> 00:25:46,705
Mustache milk will stick to
the original mustache. It looks bad. P>
474
00:25:46,705 --> 00:25:48,938
That kid at 10 years old
and biking...
475
00:25:48,938 --> 00:25:52,107
... his mother will sit in the basket
bicycle, he will be like :
476
00:25:58,722 --> 00:26:01,359
Why are they inside now?
477
00:26:01,359 --> 00:26:03,995
Why not go out and enjoy the lake...
478
00:26:03,995 --> 00:26:05,630
... or do something in the forest?
479
00:26:05,630 --> 00:26:08,164
There isn't a day I'm not outside.
480
00:26:08,367 --> 00:26:11,234
We never play in the house.
481
00:26:15,171 --> 00:26:17,935
I can't stand it anymore.
482
00:26:17,935 --> 00:26:19,941
Oh, he's trying to be a father.
Look at this .
483
00:26:21,113 --> 00:26:23,411
Father. Do not. My high score. P>
484
00:26:23,411 --> 00:26:28,680
Enough. No more video games.
No more cellphones, no SMS. P>
485
00:26:28,680 --> 00:26:32,187
From now on, while here,
play outside. P>
486
00:26:32,187 --> 00:26:33,655
What should we do?
487
00:26:33,655 --> 00:26:38,160
Play like other kids.
Come on, go. Where is Becky? P>
488
00:26:38,160 --> 00:26:41,133
Come on. I'll show how
wanderers can survive. P>
489
00:26:41,133 --> 00:26:45,603
When we were little, your father used to
tell us to do crazy things. P>
490
00:26:45,603 --> 00:26:46,795
Itu benar.
491
00:26:46,795 --> 00:26:50,033
Yes, I remember one time,
we took the bathroom curtain...
492
00:26:50,033 --> 00:26:53,337
... put it on the shopping train
and we made it a sailing ship.
493
00:26:53,337 --> 00:26:54,638
Wait, how do you drive it?
494
00:26:54,638 --> 00:26:56,782
We don't drive it. /
How to brake?
495
00:26:56,782 --> 00:26:59,509
Crash into something.
That's the most fun part.
496
00:26:59,509 --> 00:27:01,619
We used to throw each other
bottles of fire.
497
00:27:01,619 --> 00:27:04,312
Throw people in front of
to blind them.
498
00:27:04,312 --> 00:27:06,151
Okay, that's overdone.
499
00:27:06,151 --> 00:27:08,691
No. Don't do it. P>
500
00:27:08,691 --> 00:27:11,728
Remove from your memory, reboot. P>
501
00:27:11,728 --> 00:27:15,560
Okay. See. Create a tree fort.
I'll teach you guys. P>
502
00:27:15,560 --> 00:27:17,669
Rob used to live in the fort. P>
503
00:27:17,669 --> 00:27:19,429
Why? P>
504
00:27:19,429 --> 00:27:21,630
My father took my skate.
505
00:27:22,241 --> 00:27:24,141
Vietnam Flashback.
506
00:27:25,144 --> 00:27:27,237
Wait. This is true? P>
507
00:27:27,446 --> 00:27:29,175
What? / What? P>
508
00:27:29,949 --> 00:27:31,007
Bagus.
509
00:27:31,007 --> 00:27:33,310
There's a rope hanging from a tree.
You know what this means.
510
00:27:33,310 --> 00:27:34,817
We hang ourselves?
511
00:27:34,817 --> 00:27:38,684
There's a rope and a lake, you don't
want to do
512
00:27:38,684 --> 00:27:40,325
This makes me... You know?
513
00:27:40,325 --> 00:27:42,518
Let me show them.
514
00:27:42,518 --> 00:27:43,821
Yes.
515
00:27:43,821 --> 00:27:45,395
Ride on the rock. P>
516
00:27:45,395 --> 00:27:48,089
Yes, you're right. /
You have to back down a little. P>
517
00:27:48,089 --> 00:27:49,359
Jump. P>
518
00:27:49,359 --> 00:27:51,867
The class starts.
519
00:27:51,867 --> 00:27:54,029
Who wants to see double plunge?
520
00:27:55,141 --> 00:27:56,165
It's too high.
521
00:27:56,165 --> 00:27:58,276
Now jump. /
That's a mistake.
522
00:27:59,078 --> 00:28:00,602
I'm not dare to jump,
I'm scared.
523
00:28:08,754 --> 00:28:10,915
That's awesome.
524
00:28:10,915 --> 00:28:14,184
Gosh, my leg bones are broken.
525
00:28:14,184 --> 00:28:16,692
Geez, my bones come out.
I need help. P>
526
00:28:17,163 --> 00:28:20,599
This is wood. Hit you guys. P>
527
00:28:22,168 --> 00:28:23,260
Very good. P>
528
00:28:23,260 --> 00:28:25,700
Ayah, burung itu terluka.
529
00:28:27,640 --> 00:28:30,404
Gosh. I'll take a shoebox. P>
530
00:28:31,277 --> 00:28:33,108
Here I help. P>
531
00:28:33,108 --> 00:28:35,679
Did you land on the bird? P>
532
00:28:35,679 --> 00:28:36,872
I'm not sure. P>
533
00:28:36,872 --> 00:28:40,951
I really hear the sound
chirp, but that can be anything.
534
00:28:41,520 --> 00:28:42,722
Okay.
535
00:28:46,225 --> 00:28:47,954
Keith. Sit down. P>
536
00:28:47,954 --> 00:28:49,458
Daddy, I want to sit next to you. P>
537
00:28:49,458 --> 00:28:52,392
Father wants to sit with
friends...
538
00:28:52,392 --> 00:28:56,433
Lenny, still remember us first often
come late at night after we are wasted?
539
00:28:58,237 --> 00:28:59,295
Is it "wasted"?
540
00:28:59,805 --> 00:29:01,067
Good, Higgie.
541
00:29:01,067 --> 00:29:03,936
"Wasted."...
542
00:29:03,936 --> 00:29:06,806
... something happened...
543
00:29:06,806 --> 00:29:09,004
... when you really want to eat ice cream.
544
00:29:09,004 --> 00:29:10,876
I want to be wasted./ Me too. P>
545
00:29:10,876 --> 00:29:12,415
I want to wasted every day. P>
546
00:29:12,415 --> 00:29:14,576
I want wasted chocolate. P>
547
00:29:14,576 --> 00:29:17,086
No, you don't need to be wasted,
no need.
548
00:29:17,086 --> 00:29:19,816
Alright, let me make it easier.
549
00:29:19,816 --> 00:29:23,325
17 burgers and 17 fries, okay?
550
00:29:23,325 --> 00:29:27,296
And that's just for me.
What do you order?
551
00:29:28,200 --> 00:29:29,224
Lamonsoff.
552
00:29:29,224 --> 00:29:30,527
Yes, yes.
553
00:29:30,527 --> 00:29:32,694
That's all.
Load the cost here.
554
00:29:32,694 --> 00:29:36,137
Oh, you don't need to do that.
I don't want a hamburger.
555
00:29:36,137 --> 00:29:39,209
I want to eat meat loaf, calzones...
556
00:29:39,209 --> 00:29:42,279
... but put the marinara sauce next to it.
557
00:29:42,279 --> 00:29:45,349
With corn, with the cob
or everything you have
558
00:29:45,349 --> 00:29:47,850
Are you going to sit in the electric chair? /
What?
559
00:29:47,850 --> 00:29:49,988
No, he's just joking, Henry VIII.
560
00:29:51,724 --> 00:29:54,955
He ate for two people :
herself and Big Big Thumbs.
561
00:29:55,494 --> 00:29:58,554
Mama, they also have a ring
for inflammation of the feet if you want.
562
00:29:58,554 --> 00:30:00,130
That's good, Lenny.
563
00:30:00,130 --> 00:30:01,561
What do you drink?
564
00:30:01,561 --> 00:30:04,168
I told you I paid,
so leave, okay?
565
00:30:04,168 --> 00:30:07,203
I'm kidding.
We can drink anything.
566
00:30:07,203 --> 00:30:09,238
I started.
I'm a Coke message.
567
00:30:09,238 --> 00:30:13,708
And Donna, he wants a Sprite, < br /> yes & apos; honey dear? And...
568
00:30:14,647 --> 00:30:16,205
The bean is enough with its milk. P>
569
00:30:16,615 --> 00:30:18,708
I want a cake. P>
570
00:30:18,708 --> 00:30:20,215
Cake and MILF. P>
571
00:30:20,215 --> 00:30:22,251
MILF? Oh, Higgins,
thank you very much. P>
572
00:30:22,251 --> 00:30:25,254
Don't mess around.
Hey, close your chest, baby. P>
573
00:30:25,254 --> 00:30:27,415
And I want mineral water. Voss. P>
574
00:30:28,027 --> 00:30:29,051
What? P>
575
00:30:29,051 --> 00:30:31,594
You know, Voss.
Or Fiji, if you don't have Voss. P>
576
00:30:31,594 --> 00:30:33,823
Yes, whatever you have.
577
00:30:33,823 --> 00:30:35,261
We have tap water.
578
00:30:35,261 --> 00:30:36,731
Which is from the water pipe?
579
00:30:36,731 --> 00:30:37,926
Tap water.
580
00:30:37,926 --> 00:30:39,331
From which country is that water? p >
581
00:30:39,331 --> 00:30:42,997
Gosh. Just bring the water.
Just talk about water. Tap water. P>
582
00:30:42,997 --> 00:30:44,608
I'll take Voss from...
583
00:30:44,608 --> 00:30:48,508
Duduk saja, Rita. Pelajari menunya..
Tes akan dimulai.
584
00:30:56,522 --> 00:30:57,716
Sorry, what now?
585
00:30:57,716 --> 00:31:00,358
He said they have the best burger
in this city.
586
00:31:00,759 --> 00:31:03,956
Really? Since when did you
learn Chinese? P>
587
00:31:03,956 --> 00:31:06,689
When I watch cooking shows. P>
588
00:31:06,689 --> 00:31:10,597
That's good. Maybe you don't
focus on the conversation...
589
00:31:10,597 --> 00:31:12,464
... but focus on cooking it. P>
590
00:31:12,464 --> 00:31:14,299
Hit it. P>
591
00:31:14,299 --> 00:31:16,600
You're scolded. P >
592
00:31:17,543 --> 00:31:18,601
You have swollen legs.
593
00:31:20,279 --> 00:31:21,371
He's back.
594
00:31:21,981 --> 00:31:24,745
Ma'am, can I ask for milk?
595
00:31:25,251 --> 00:31:26,946
Here it is.
596
00:31:27,152 --> 00:31:28,449
Joe Hollywood. P>
597
00:31:29,188 --> 00:31:31,554
Who is that? P>
598
00:31:31,554 --> 00:31:32,884
Hey, long time no see.
How are you? P>
599
00:31:32,884 --> 00:31:35,891
You know, the match
the result of his decision wrong.
600
00:31:35,891 --> 00:31:38,325
What match are we talking about?
The match?
601
00:31:38,731 --> 00:31:41,393
The match when we were young
30 years ago?
602
00:31:41,393 --> 00:31:44,161
Addition last score?
603
00:31:44,161 --> 00:31:46,167
Penambahan skor terakhir?
604
00:31:46,167 --> 00:31:49,068
Your leg is on the line.
It should not be counted.
605
00:31:49,068 --> 00:31:52,472
I don't know. I don't remember. P>
606
00:31:52,472 --> 00:31:55,808
You brought a Fugly Five friend there? P>
607
00:31:56,081 --> 00:31:58,049
Yes. Children there. P>
608
00:31:58,049 --> 00:31:59,241
Children? P>
609
00:31:59,241 --> 00:32:02,546
It looks like they can't
enter the field again. P>
610
00:32:02,546 --> 00:32:04,916
How about you?
P>
611
00:32:04,916 --> 00:32:06,614
From when I was 12 years old? P>
612
00:32:06,614 --> 00:32:08,726
Yeah, I guess so. P>
613
00:32:08,726 --> 00:32:11,294
You don't know how
talk well with me, huh?
614
00:32:11,294 --> 00:32:12,487
Rematch. I challenge you. P>
615
00:32:15,401 --> 00:32:18,666
Basketball? Looks like you too
not in prime body condition. P>
616
00:32:18,666 --> 00:32:22,102
I can see you won't be able to
play on the field, but...
617
00:32:22,102 --> 00:32:23,366
Whenever, wherever
618
00:32:23,366 --> 00:32:25,942
I'm kidding.
I don't want a match again.
619
00:32:25,942 --> 00:32:30,104
Next time when you come here, I'll
provide Boss water for your kids.
620
00:32:30,683 --> 00:32:32,844
Good ./
Don't let them thirst.
621
00:32:32,844 --> 00:32:37,478
As long as you know, it's called water Voss,
with the letter V.
622
00:32:39,224 --> 00:32:40,282
Okay. p >
623
00:32:43,028 --> 00:32:46,156
Tomorrow will be a touching day,
spreading Buzzer's ashes.
624
00:32:46,156 --> 00:32:47,356
Gosh.
625
00:32:47,356 --> 00:32:50,764
Coach asks us to spread
the ashes on McIntyre Island.
626
00:32:50,764 --> 00:32:52,563
I've planned the ceremony.
627
00:32:52,563 --> 00:32:55,536
Lenny, can you do that?
What time do you go?
628
00:32:55,975 --> 00:32:58,443
What are you talking about? /
What do you mean, leave? P>
629
00:32:58,443 --> 00:33:02,171
I forgot to tell you guys.
We leave tomorrow morning. P>
630
00:33:02,171 --> 00:33:04,282
You left?
You can't leave.
631
00:33:04,282 --> 00:33:07,419
The ceremony is tomorrow ./
Lenny is just joking.
632
00:33:07,419 --> 00:33:08,678
No.
633
00:33:08,678 --> 00:33:10,014
Are you kidding me?
634
00:33:10,014 --> 00:33:14,057
I want to be there, all of us want to.
We have to go to Milan.
635
00:33:14,057 --> 00:33:16,854
Milan, Apa? Italy? Acara apa di Milan?
636
00:33:17,429 --> 00:33:20,057
This was planned.
Roxanne has an event there.
637
00:33:20,057 --> 00:33:23,690
Fashion show.
Three nights at Four Seasons.
638
00:33:23,690 --> 00:33:25,530
Eggs Benedict near the pool....
639
00:33:25,530 --> 00:33:27,831
... PlayStation 3 in each room...
640
00:33:27,831 --> 00:33:30,567
... and they show
breasts on Italian TV.
641
00:33:31,910 --> 00:33:33,400
I come to Italy.
642
00:33:34,680 --> 00:33:38,275
No, I didn't say,
maybe we will go to Italy...
643
00:33:38,275 --> 00:33:39,917
Thank you for destroying the surprise.
644
00:33:40,419 --> 00:33:42,512
Lenny, this won't be the same without you. P>
645
00:33:42,512 --> 00:33:43,712
Yeah, come on. P>
646
00:33:43,712 --> 00:33:47,017
Roxanne has been kind enough to allow
we come tonight. This is important. P>
647
00:33:47,017 --> 00:33:49,786
Can't Roxanne go without you
and you meet her there? P>
648
00:33:49,786 --> 00:33:54,126
No, we're a team, me and my wife,
and we do all together.
649
00:33:54,126 --> 00:33:57,860
Last year, we had to miss
Becky's school to go to Milan.
650
00:33:58,437 --> 00:34:00,200
Roxanne.
651
00:34:00,572 --> 00:34:02,005
Roxanne.
652
00:34:03,909 --> 00:34:06,537
I think we will get wasted.
653
00:34:07,246 --> 00:34:09,806
Honey. What should I do,
lie to them? P>
654
00:34:09,806 --> 00:34:12,917
This is not what you say.
But how do you say it. P>
655
00:34:12,917 --> 00:34:17,522
I'm not a workaholic
that is insensitive.
656
00:34:17,522 --> 00:34:20,453
And I won't let you
describe me like that.
657
00:34:20,453 --> 00:34:22,617
We miss dinner at Milan...
658
00:34:22,828 --> 00:34:24,193
... spread the ashes...
659
00:34:24,193 --> 00:34:26,763
... and we leave early Sunday.
660
00:34:34,907 --> 00:34:39,207
Lamonsoff, it's 5 am.
Can you leave that dog?
661
00:34:39,445 --> 00:34:40,776
Think.
662
00:34:41,547 --> 00:34:44,573
Please. P>
663
00:34:44,573 --> 00:34:45,808
Hey, morning. P>
664
00:34:45,808 --> 00:34:47,975
Morning.
Put it on the table. P>
665
00:34:47,975 --> 00:34:50,121
What are you doing?
Something smells here
666
00:34:50,121 --> 00:34:52,621
Gloria and I prepared
breakfast for everyone.
667
00:34:52,621 --> 00:34:56,784
Using a dryer, no
cooking anything above 115 degrees.
668
00:34:56,784 --> 00:34:58,987
Ini pancake?/
Ocean pancake.
669
00:34:58,987 --> 00:35:02,327
The color is gray. Similar to
cut elephant legs. P>
670
00:35:02,327 --> 00:35:04,799
I don't want to eat it. /
This is good for you. P>
671
00:35:04,799 --> 00:35:06,835
What is this? / "What's this?"
672
00:35:06,835 --> 00:35:08,199
Scab?
673
00:35:08,199 --> 00:35:09,635
These are dried bananas.
674
00:35:09,635 --> 00:35:12,504
What happened to ordinary bananas?
Skinning bananas and eating them.
675
00:35:12,504 --> 00:35:15,374
Children - kids like it.
Not that bad.
676
00:35:15,374 --> 00:35:17,447
You slice it in... /
I know what it is for.
677
00:35:17,447 --> 00:35:19,277
Maybe you're right. This is good. P>
678
00:35:19,277 --> 00:35:21,510
For that purpose?
You can. P>
679
00:35:21,510 --> 00:35:25,487
I prefer to be slapped with
dried fruit than...
680
00:35:25,487 --> 00:35:26,681
The food is cooked. P>
681
00:35:26,681 --> 00:35:29,726
I'm just joking.
You think you can slap everyone. P>
682
00:35:29,726 --> 00:35:32,887
I don't think so. Don't say that.
Come on. P>
683
00:35:32,887 --> 00:35:34,327
Morning. P>
684
00:35:34,327 --> 00:35:36,627
Honey, how about the bird? P>
685
00:35:38,170 --> 00:35:40,570
What are Christian Louboutin shoes? P>
686
00:35:40,570 --> 00:35:41,865
Aku tahu dandananku berlebihan.
687
00:35:41,865 --> 00:35:46,067
But, I'm ready to go to Milan,
not to the lake.
688
00:35:47,146 --> 00:35:48,511
Made from acorns.
689
00:35:48,511 --> 00:35:52,013
I don't want to eat this.
What do you have ordinary food? Cereal? P>
690
00:35:52,013 --> 00:35:54,982
You want me to make a frittata, Mr. Feder? P>
691
00:35:56,722 --> 00:35:59,350
Is that what you are doing in the science class now? P>
692
00:35:59,825 --> 00:36:01,349
Making a frittata? P>
693
00:36:01,349 --> 00:36:04,394
No, no, no. Go
to your room to study. P>
694
00:36:04,394 --> 00:36:06,827
I know you will take the test. P>
695
00:36:08,066 --> 00:36:10,432
Honey, I think you impressed Lenny. P>
696
00:36:10,432 --> 00:36:13,070
Here, I have a present for you.
697
00:36:13,672 --> 00:36:14,934
Sepek.
698
00:36:14,934 --> 00:36:16,938
Take it. /
Geezer.
699
00:36:17,409 --> 00:36:18,433
He found it.
700
00:36:18,433 --> 00:36:21,010
He found it.
Hey, he found it. P>
701
00:36:21,010 --> 00:36:23,410
Thank God he found it. P>
702
00:36:23,410 --> 00:36:25,049
Alright, so...
703
00:36:25,049 --> 00:36:26,844
Hey, what are you doing? P>
704
00:36:27,586 --> 00:36:28,610
Memasak sepek ini.
705
00:36:28,610 --> 00:36:32,245
Not here. It's dead animal meat.
Don't get close to vegetarian food. P>
706
00:36:32,245 --> 00:36:33,516
Killer. P>
707
00:36:33,516 --> 00:36:36,183
Fine. What should I do?
I know. P>
708
00:36:36,183 --> 00:36:38,022
Sorry, friend. Sorry. P>
709
00:36:42,000 --> 00:36:44,992
Curly. Outrageous to you. P>
710
00:36:44,992 --> 00:36:46,660
Crazy dog. P>
711
00:36:46,660 --> 00:36:50,035
Surely he ate the rest of my pasta last night. P>
712
00:36:50,035 --> 00:36:52,871
Yes, Mama, I'm sure that
happened.
713
00:36:52,871 --> 00:36:54,205
That's right.
714
00:36:54,205 --> 00:36:55,971
We have to take care of the dog.
715
00:36:56,682 --> 00:36:59,480
We have to take care of the water buffalo.
716
00:37:01,019 --> 00:37:02,316
Higgins, what are you doing?
717
00:37:02,316 --> 00:37:06,321
I don't wear pants at my house,
so does your house. Sorry. P>
718
00:37:07,559 --> 00:37:09,761
That's a man's ass? P>
719
00:37:09,761 --> 00:37:11,523
Alright. P>
720
00:37:15,167 --> 00:37:16,964
Yes. P>
721
00:37:18,070 --> 00:37:20,231
We see the results. See. P>
722
00:37:26,612 --> 00:37:28,079
Right, kid. P>
723
00:37:28,079 --> 00:37:29,874
Okay, throw it. P>
724
00:37:30,849 --> 00:37:32,282
Throw. P>
725
00:37:33,218 --> 00:37:34,480
Throw a tree. P>
726
00:37:34,920 --> 00:37:36,911
Throw the lake. P>
727
00:37:37,823 --> 00:37:39,757
Lempari adikmu.
728
00:37:39,757 --> 00:37:41,153
Throw your head.
729
00:37:41,660 --> 00:37:43,287
Do something.
730
00:37:46,164 --> 00:37:47,631
Come on.
731
00:37:48,500 --> 00:37:51,992
Why are you dressing like that?
Do you want to walk with Jiminy Cricket? <
732
00:37:52,404 --> 00:37:54,634
We'll go to Milan, remember?
733
00:37:54,634 --> 00:37:56,171
That's why I prepared the clothes.
734
00:37:56,171 --> 00:37:57,603
Wear shorts.
735
00:37:57,603 --> 00:37:59,971
We play gelindingan later. /
I don't want to.
736
00:37:59,971 --> 00:38:02,545
You don't want to reply to your defeat
when I beat you?
737
00:38:02,545 --> 00:38:04,181
That was four years ago.
738
00:38:04,181 --> 00:38:08,046
Which I want to fly to Milan
and eat gelato.
739
00:38:09,755 --> 00:38:11,950
What will your father do
for such a child?
740
00:38:11,950 --> 00:38:14,888
Such a child will be beaten
in his head...
741
00:38:14,888 --> 00:38:16,857
... and maybe blood comes from his ears.
742
00:38:16,857 --> 00:38:20,487
My father will throw me from
stairs if I use the word gelato.
743
00:38:21,233 --> 00:38:23,895
There's a new chef. / Yes. P>
744
00:38:23,895 --> 00:38:27,129
Hilliard membuatkanku tofu
Grape-Nuts disana.
745
00:38:27,129 --> 00:38:28,364
Try this.
746
00:38:28,364 --> 00:38:30,667
Have you cleaned it? /
Yes, already.
747
00:38:30,667 --> 00:38:31,934
Take it. Thank you very much.
748
00:38:31,934 --> 00:38:34,078
By the way ,
McIntyre Island isn't closed.
749
00:38:34,078 --> 00:38:36,680
Eat as much as you like,
there are lots of things we will do.
750
00:38:38,016 --> 00:38:39,711
You don't clean it well.
751
00:38:40,619 --> 00:38:43,554
Come on. What are you doing
to me? I'm serious. P>
752
00:38:43,554 --> 00:38:47,055
You don't want your breath to smell
like your grandma's toilet? P>
753
00:38:58,503 --> 00:39:00,130
Slowly wait for Robbie. P>
754
00:39:00,130 --> 00:39:01,533
You will follow me. P >
755
00:39:02,474 --> 00:39:05,170
Beautiful. You must respect
visit McIntyre Island. P>
756
00:39:05,170 --> 00:39:07,005
We haven't visited since
we are 12 years old. P>
757
00:39:07,005 --> 00:39:08,840
I saw my first breast here. P>
758
00:39:08,840 --> 00:39:11,278
I know. Tracy Thornhill.
Tracy Thorn...
759
00:39:11,278 --> 00:39:13,077
Yes. / Certainly. P>
760
00:39:13,077 --> 00:39:14,741
It's a bit flat, but I like it. P>
761
00:39:14,741 --> 00:39:17,753
Baiklah, Higgins. Cuma itu
yang kau pikir tentang cewek?
762
00:39:17,753 --> 00:39:20,323
We have a daughter. /
That's all you think about.
763
00:39:20,323 --> 00:39:23,723
The difference is, I can do something.
Not true. All right, that's right. P>
764
00:39:23,723 --> 00:39:25,920
Do you know what my
imagines? P>
765
00:39:25,920 --> 00:39:27,122
Sugar. P>
766
00:39:27,122 --> 00:39:28,323
Sugar? P>
767
00:39:28,323 --> 00:39:31,867
No, when my blood sugar test results are
bad, so Sally bans me from eating it.
768
00:39:31,867 --> 00:39:34,028
You've grown up,
how can you live it?
769
00:39:34,028 --> 00:39:36,800
Oh, there's something I hide,
I'm not stupid.
770
00:39:36,800 --> 00:39:38,237
Seriously, I have everything.
771
00:39:38,237 --> 00:39:40,640
I have Reese's, Butterfingers,
3 Musketeers.
772
00:39:40,640 --> 00:39:44,714
I hide it under my shirt
at the bottom of the clothes basket.
773
00:39:44,714 --> 00:39:48,410
It's fun to smell socks that
sweat like the smell of chocolate.
774
00:39:48,410 --> 00:39:51,317
And your panties there is
the brown stain.
775
00:39:51,317 --> 00:39:54,050
Hey, just a minute.
I want to pee.
776
00:39:54,050 --> 00:39:55,887
Tidak, tidak./
Aku mau pipis.
777
00:39:55,887 --> 00:39:57,426
You have peed three times.
778
00:39:57,829 --> 00:39:59,797
That must come out a little.
779
00:39:59,797 --> 00:40:01,626
Shut up, I want to concentrate.
780
00:40:01,626 --> 00:40:03,893
You're just pee, not SAT test.
781
00:40:10,575 --> 00:40:14,807
Did you pee or the diesel engine die?
What was that?
782
00:40:15,547 --> 00:40:17,276
Listen carefully.
783
00:40:17,276 --> 00:40:19,815
I think he sent
Morse code.
784
00:40:20,085 --> 00:40:21,950
Getting older. Point. P>
785
00:40:21,950 --> 00:40:23,917
Can't pee. Point. P>
786
00:40:24,222 --> 00:40:25,814
A foul smell like asparagus. Point. P>
787
00:40:25,814 --> 00:40:28,084
Even though I don't have one at all.
Point. P>
788
00:40:28,084 --> 00:40:30,660
The good news is the girls
will greet them. P>
789
00:40:31,696 --> 00:40:33,687
What news, girls? /
Hi.
790
00:40:34,599 --> 00:40:37,159
It's disgusting. /
Did you see that?
791
00:40:37,159 --> 00:40:41,237
Not everything seems like that. /
You give 300 pounds...
792
00:40:41,237 --> 00:40:42,498
Come on.
793
00:40:49,343 --> 00:40:53,211
Hey, I also bring something.
794
00:40:53,211 --> 00:40:55,478
Right? /
This is a basketball net.
795
00:40:55,478 --> 00:40:57,053
Championship Match.
796
00:40:57,053 --> 00:40:59,690
Let me see.
I think the coach must take him.
797
00:40:59,690 --> 00:41:02,292
Robbie, put the ash in it.
798
00:41:02,292 --> 00:41:03,519
That's cool.
799
00:41:03,728 --> 00:41:06,253
"Your feet step on the line." /
Bailey. P>
800
00:41:06,253 --> 00:41:10,026
What do you think the coach said
if he heard that? P>
801
00:41:10,026 --> 00:41:12,067
He will beat us up
not that child.
802
00:41:12,067 --> 00:41:14,000
Yes ./
Or we do it like the old way.
803
00:41:14,000 --> 00:41:16,538
Eric ever beat it for us. /
I know, you should. / p>
804
00:41:16,538 --> 00:41:20,644
No, no. I've been away from
fights in my life. P>
805
00:41:20,644 --> 00:41:22,780
And I'm ready to do it
if I'm robbed...
806
00:41:22,780 --> 00:41:25,849
... or someone is stabbed
in front of me at Burger King.
807
00:41:25,849 --> 00:41:29,316
We can't postpone it anymore.
808
00:41:29,316 --> 00:41:32,582
He's a coward. Alright.
Do we continue? Okay. P>
809
00:41:32,582 --> 00:41:34,122
Let's start. P>
810
00:41:34,122 --> 00:41:37,261
Kurasa pelatih ada disini bersama kita.
811
00:41:37,896 --> 00:41:41,388
I think he is proud to be here with
we are in the form of his ashes.
812
00:41:41,388 --> 00:41:44,296
Here on this island,
where we hide from our parents...
813
00:41:44,296 --> 00:41:46,937
... and hide from
wife and our children.
814
00:41:46,937 --> 00:41:48,163
Yes, right.
815
00:41:51,710 --> 00:41:52,870
Goodbye for you...
816
00:41:53,812 --> 00:41:55,040
.. . my friend...
817
00:41:57,816 --> 00:41:59,681
... wise advice...
818
00:42:05,824 --> 00:42:07,792
... buzzer maker.
819
00:42:14,666 --> 00:42:16,099
Rob, come on. p >
820
00:42:16,099 --> 00:42:18,668
I have destroyed my marriage.
821
00:42:19,004 --> 00:42:20,232
Everything.
822
00:42:20,232 --> 00:42:22,100
This is my fault.
823
00:42:22,340 --> 00:42:23,864
I can't defend it.
824
00:42:24,509 --> 00:42:26,875
You know, my own daughter...
825
00:42:27,312 --> 00:42:29,576
... I don't even recognize it.
826
00:42:29,981 --> 00:42:32,211
The buzzer must be very embarrassed to me. /
No.
827
00:42:32,211 --> 00:42:33,408
Never mind.
828
00:42:33,408 --> 00:42:35,985
You still have time to fix
your relationship with your daughter.
829
00:42:35,985 --> 00:42:38,384
Contact them when you come back.
830
00:42:38,384 --> 00:42:42,084
Actually, they will
come here in another 20 minutes.
831
00:42:43,628 --> 00:42:44,993
What?
832
00:42:44,993 --> 00:42:46,596
I want to eat this chicken.
833
00:42:47,132 --> 00:42:49,396
No, not with that hand.
There is the coach's ashes. Never mind. P>
834
00:42:49,396 --> 00:42:50,762
Just throw it away. P>
835
00:42:50,762 --> 00:42:54,303
Actually, I will still eat it.
It's not healthy, but I'm hungry. P>
836
00:43:01,613 --> 00:43:03,103
Lamonsoff. P >
837
00:43:04,215 --> 00:43:06,649
Come on, show your abilities.
838
00:43:22,867 --> 00:43:25,233
You old car.
839
00:43:26,037 --> 00:43:27,504
What?
840
00:43:28,273 --> 00:43:29,331
Hey, Daddy.
841
00:43:30,475 --> 00:43:31,999
Me?
842
00:43:34,379 --> 00:43:35,710
What?
843
00:43:35,710 --> 00:43:38,007
How can that child... /
Hey.
844
00:43:38,007 --> 00:43:39,377
... while that father is?
845
00:43:39,884 --> 00:43:42,512
95% is definitely from his mother. P>
846
00:43:42,512 --> 00:43:44,279
Really impossible. P>
847
00:43:44,279 --> 00:43:45,684
Hey, Jasmine. P>
848
00:43:45,890 --> 00:43:47,517
How is that possible? P>
849
00:43:47,517 --> 00:43:49,785
Oh, no.
Elvis's hair touches his nose. P>
850
00:43:49,785 --> 00:43:51,519
He doesn't know what to do. P>
851
00:43:51,519 --> 00:43:52,720
How sweet. P>
852
00:43:52,720 --> 00:43:54,194
Ini mobilmu?
853
00:43:54,766 --> 00:43:57,132
The old man lent this car.
854
00:43:57,636 --> 00:44:00,696
Because he didn't care whether
the car broke down halfway...
855
00:44:00,696 --> 00:44:02,499
... and I got eaten by a bear.
856
00:44:02,499 --> 00:44:03,971
Old man?
857
00:44:03,971 --> 00:44:06,906
Yes, my boyfriend. He is 47 years old. P>
858
00:44:06,906 --> 00:44:09,239
I wish I could like a guy my age...
859
00:44:09,239 --> 00:44:12,474
... but I craved the
figure who ran away from me. P>
860
00:44:25,563 --> 00:44:27,463
Hoochie mama. P>
861
00:44:28,667 --> 00:44:30,328
What does that mean? P>
862
00:44:30,802 --> 00:44:33,396
I don't know, but it feels good. P>
863
00:44:40,378 --> 00:44:42,437
I hope the car can't be repaired. P>
864
00:44:43,648 --> 00:44:44,774
I don't think that will work.
865
00:44:44,774 --> 00:44:46,348
I removed the flame plug.
866
00:44:46,348 --> 00:44:47,712
Good.
867
00:44:50,288 --> 00:44:53,485
We all see at the same time.
At least we make a turn see.
868
00:44:53,485 --> 00:44:55,421
Lamonsoff,
you and I see the tree.
869
00:44:55,421 --> 00:44:58,153
McKenzie, we see a little butt.
870
00:44:58,153 --> 00:45:00,160
Alright. Good plan. P>
871
00:45:00,498 --> 00:45:02,625
And, change. P>
872
00:45:05,236 --> 00:45:06,362
Ganti.
873
00:45:07,572 --> 00:45:09,506
Change.
874
00:45:10,408 --> 00:45:11,670
Replace.
875
00:45:12,143 --> 00:45:13,440
And change.
876
00:45:14,879 --> 00:45:16,176
What do we do?
877
00:45:16,548 --> 00:45:18,778
Wait, are we all
/> look at the tree now?
878
00:45:18,983 --> 00:45:20,746
Yes. Back to the ass. P>
879
00:45:21,152 --> 00:45:23,586
Hey, Jasmine. This is Gloria. P>
880
00:45:23,586 --> 00:45:25,814
Gloria, this is Jasmine. P>
881
00:45:25,814 --> 00:45:27,457
Hi. P>
882
00:45:28,827 --> 00:45:31,796
Oh look, Grandma Gloria came
giving help. P>
883
00:45:31,796 --> 00:45:33,988
Here I see.
884
00:45:35,667 --> 00:45:37,225
Oh dear.
885
00:45:37,225 --> 00:45:40,166
The gasket explodes.
886
00:45:58,189 --> 00:46:00,282
This is bad.
887
00:46:01,659 --> 00:46:03,862
Disgusting. p >
888
00:46:03,862 --> 00:46:06,453
If you think you saw them
in a disgusting car...
889
00:46:06,453 --> 00:46:08,758
... you should listen to
action on that water bed.
890
00:46:08,758 --> 00:46:11,458
That sounds like a grizzly bear
against salmon.
891
00:46:11,458 --> 00:46:14,434
There are a lot of things going on. /
At least he got something.
892
00:46:14,434 --> 00:46:17,336
Aku sudah lama tak bercinta sejak
Deanne hamil.
893
00:46:17,336 --> 00:46:20,137
That often happens.
Can you make love to him when he's pregnant?
894
00:46:20,137 --> 00:46:22,176
Doesn't it hurt the baby? /
McKenzie can.
895
00:46:22,176 --> 00:46:24,338
The baby thinks he got the Tootsie Roll.
896
00:46:24,549 --> 00:46:26,847
That's good. / He chuckles.
897
00:46:26,847 --> 00:46:28,679
It's a little bigger.
898
00:46:28,679 --> 00:46:32,516
I'm lucky on Saint Paddy's day,
but my wife lying down.
899
00:46:32,516 --> 00:46:34,590
Lying down, I think he's sleeping.
900
00:46:34,590 --> 00:46:36,226
Yes.
901
00:46:36,226 --> 00:46:37,656
You can do it.
902
00:46:37,656 --> 00:46:39,490
He prefers not to wake up
903
00:46:39,490 --> 00:46:43,395
Hey, how did you meet your daughter? /
Clumsy.
904
00:46:44,803 --> 00:46:48,671
I think the first 20 years of life
children are more important than I know. p >
905
00:46:48,940 --> 00:46:51,135
Yes. Always the child who
suffers the consequences. P>
906
00:46:51,135 --> 00:46:52,674
The child suffers the consequences. P>
907
00:46:52,674 --> 00:46:54,209
They bear the consequences. P>
908
00:46:54,209 --> 00:46:56,643
Mereka selalu yang tanggung akibatnya./
Tak bisa dengan maize.
909
00:46:56,643 --> 00:46:58,339
Nice to talk to you guys.
910
00:46:58,339 --> 00:47:00,950
No, no. We are joking.
Come on. P>
911
00:47:00,950 --> 00:47:04,213
I'm glad my family can
be entertainment for you. P>
912
00:47:04,213 --> 00:47:07,324
Come on, make him happy. How do we
make Robbie feel happy now? P>
913
00:47:07,324 --> 00:47:09,323
Archery game? P>
914
00:47:09,561 --> 00:47:11,392
Archery game. /
Can we play that? P>
915
00:47:11,392 --> 00:47:13,497
Things the stupidest thing we do.
916
00:47:13,497 --> 00:47:14,689
That's crazy.
917
00:47:14,689 --> 00:47:16,231
Stupid. / Very stupid.
918
00:47:17,735 --> 00:47:20,761
All right. /
I can't believe we did this.
919
00:47:20,761 --> 00:47:23,908
How can we always leave
Lenny makes us do stupid things?
920
00:47:23,908 --> 00:47:26,839
Remember, who survived
long ago in this circle who won.
921
00:47:26,839 --> 00:47:29,343
I don't like that part. /
Anyone who can last long.
922
00:47:29,343 --> 00:47:32,608
Okay, we start.
One, two...
923
00:47:32,608 --> 00:47:34,217
Why do we do this?
924
00:47:35,053 --> 00:47:36,486
Start.
925
00:47:37,555 --> 00:47:38,852
Wait.
926
00:47:40,225 --> 00:47:41,886
I don't see it. / Where?
927
00:47:41,886 --> 00:47:43,618
Lost under the sun ./
Invisible.
928
00:48:19,664 --> 00:48:22,599
Curly.
929
00:48:42,587 --> 00:48:44,282
I'm the champion.
930
00:48:44,282 --> 00:48:47,083
I beat you all.
931
00:48:56,100 --> 00:48:58,967
Fast, fast. Hurry up. P>
932
00:48:58,967 --> 00:49:01,128
Oh, you shake it. P>
933
00:49:01,128 --> 00:49:02,364
My stomach. P>
934
00:49:02,364 --> 00:49:05,100
You complain of your stomach?
There's an arrow stuck in my back. P>
935
00:49:05,100 --> 00:49:06,766
Slow down. / Calm down. P>
936
00:49:06,766 --> 00:49:08,139
What happened? P>
937
00:49:08,139 --> 00:49:10,975
Rob was attacked by an Indian.
Yes, but he managed to escape. P>
938
00:49:10,975 --> 00:49:12,980
What ? /
He was attacked by Indians?
939
00:49:12,980 --> 00:49:16,518
Father, what happened?
Amber. I'm glad you're here. P>
940
00:49:16,518 --> 00:49:19,122
This is my daughter Amber, introduce me. P>
941
00:49:20,391 --> 00:49:21,619
Do you have another daughter? P>
942
00:49:21,619 --> 00:49:24,284
Tos first ./
No, my wife is coming.
943
00:49:25,730 --> 00:49:28,665
Oh my God ./
You made me see this.
944
00:49:29,300 --> 00:49:30,460
This killed me.
945
00:49:30,460 --> 00:49:32,967
Bridget, come here.
Father is hurt.
946
00:49:32,967 --> 00:49:35,002
You have another daughter? / Yes.
947
00:49:35,506 --> 00:49:37,337
Hey.
948
00:49:37,337 --> 00:49:39,100
Oh, okay. / "Hey."
949
00:49:39,100 --> 00:49:40,608
DNA.
950
00:49:40,608 --> 00:49:42,746
951
00:49:42,746 --> 00:49:44,006
Now I understand.
Rob is his mother and father.
952
00:49:44,006 --> 00:49:47,015
Now it makes sense.
953
00:49:47,015 --> 00:49:50,154
Shut up. Legs, arrows, why? P>
954
00:49:51,222 --> 00:49:52,712
I think we should draw it.
I just. P>
955
00:49:52,712 --> 00:49:56,326
That's my idea, I said first. P>
956
00:49:56,995 --> 00:49:58,519
Don't touch
957
00:49:58,519 --> 00:50:01,494
We'll be fine here.
958
00:50:01,494 --> 00:50:03,099
What we need is cornfield
that will...
959
00:50:03,099 --> 00:50:05,258
Oh, shut up.
960
00:50:05,258 --> 00:50:07,097
p>
961
00:50:07,097 --> 00:50:09,398
The poultice won't cure.
962
00:50:09,398 --> 00:50:11,166
It won't work. Are you crazy? P>
963
00:50:11,166 --> 00:50:13,037
Just bring alcohol. P>
964
00:50:14,212 --> 00:50:15,304
You know very well about that. P>
965
00:50:15,304 --> 00:50:17,675
You were born during the Alcohol Ban. P>
966
00:50:17,675 --> 00:50:19,384
And that's it .
967
00:50:20,852 --> 00:50:23,116
It sounds louder than I expected.
968
00:50:23,116 --> 00:50:25,881
Mess. I can't...
969
00:50:27,892 --> 00:50:31,953
Excuse me? Princess Rita?
Will you help me? P>
970
00:50:31,953 --> 00:50:35,099
No, Mr. Feder says I have to
study hard for the exam later. P>
971
00:50:35,099 --> 00:50:36,290
What test? P>
972
00:50:36,290 --> 00:50:39,197
Where do I know.
He keeps giving me books. P>
973
00:50:39,197 --> 00:50:41,930
Forget it. Did you enter the
adapter for Italy? P>
974
00:50:41,930 --> 00:50:43,539
Yes, I did it at L.A. P>
975
00:50:43,539 --> 00:50:45,039
Good. Clean your hands. P>
976
00:50:45,039 --> 00:50:48,701
I want you to arrange these
files neatly, understand? P>
977
00:50:48,701 --> 00:50:50,609
It can't be messed up. P>
978
00:50:51,082 --> 00:50:52,481
Hello.
979
00:50:52,750 --> 00:50:55,275
Hi, this is Roxanne Feder.
I want to make sure...
980
00:50:55,275 --> 00:50:58,581
Mother. It's dated. P>
981
00:50:58,581 --> 00:51:00,485
Just a minute, I'm talking again, okay? P>
982
00:51:00,485 --> 00:51:02,751
My teeth. It's dated. P>
983
00:51:02,751 --> 00:51:04,019
That's good, baby. P>
984
00:51:04,019 --> 00:51:07,164
Put it under the pillow and
I'll put the dollar there. P>
985
00:51:07,164 --> 00:51:08,389
Apa?
986
00:51:08,389 --> 00:51:12,297
Becky, Mother is on the phone.
I'll put one dollar later...
987
00:51:13,938 --> 00:51:15,906
Why Mother?
988
00:51:18,276 --> 00:51:21,074
The tooth fairy doesn't exist?
989
00:51:31,055 --> 00:51:33,455
I can't believe I did that. P>
990
00:51:35,426 --> 00:51:38,156
Oh, Lenny, you should see his face. P>
991
00:51:38,763 --> 00:51:40,355
I don't know what happened to me. P>
992
00:51:40,355 --> 00:51:43,967
I've tried hard and
it still doesn't work.
993
00:51:43,967 --> 00:51:46,296
You made a mistake.
Every parent made a mistake.
994
00:51:46,296 --> 00:51:49,963
Remember when I told Greg
if the baby comes out of a mother's anus...
995
00:51:49,963 --> 00:51:52,735
... and she keeps looking at the toilet
is there a baby there?
996
00:51:52,735 --> 00:51:55,674
It's not funny. just say.
997
00:51:55,674 --> 00:51:58,145
Can you hear me now? Okay. P>
998
00:51:58,145 --> 00:51:59,783
I feel...
999
00:51:59,783 --> 00:52:01,942
What now?
Now can you hear me? P>
1000
00:52:01,942 --> 00:52:04,213
I think I've destroyed
the future small.
1001
00:52:05,423 --> 00:52:07,050
He will also know later.
1002
00:52:07,050 --> 00:52:09,887
Later but not today.
1003
00:52:11,062 --> 00:52:12,859
Can you hear me now?
This is cool.
1004
00:52:12,859 --> 00:52:16,693
Are you there?
Hey, I told you no
1005
00:52:17,468 --> 00:52:19,163
I think we have agreed.
1006
00:52:19,163 --> 00:52:21,202
What? / What's wrong, Daddy?
1007
00:52:22,173 --> 00:52:23,401
Is this calling can?
1008
00:52:23,401 --> 00:52:25,565
Yes, Charlotte taught us.
Cool, right? P>
1009
00:52:25,565 --> 00:52:26,835
Hey, look at Becky. P>
1010
00:52:26,835 --> 00:52:29,571
Look, Father. I'm waiting. P>
1011
00:52:29,571 --> 00:52:32,079
I'll call you back,
I'm talking to SpongeBob. P>
1012
00:52:36,053 --> 00:52:37,577
What is a turkey? P>
1013
00:52:37,577 --> 00:52:39,017
Andre, can you hear me now ?
1014
00:52:39,017 --> 00:52:40,680
It's very clear. Can you hear me? P>
1015
00:52:40,680 --> 00:52:42,348
Oh, yeah. P>
1016
00:52:48,933 --> 00:52:52,266
It's good again, we leave
this in the bathroom...
1017
00:52:52,266 --> 00:52:54,734
... and we can listen to Jasmine
take a shower tomorrow.
1018
00:52:54,734 --> 00:52:56,032
What? / Gosh!
1019
00:52:56,032 --> 00:52:57,799
Can I borrow this?
1020
00:52:57,799 --> 00:52:59,033
Attention, children.
1021
00:52:59,477 --> 00:53:02,002
There is a request from the Telephone Company.
1022
00:53:02,002 --> 00:53:07,049
Can you install this can
phone in all rooms immediately?
1023
00:53:07,049 --> 00:53:09,618
Thank you. Come on Fast, fast. P>
1024
00:53:09,618 --> 00:53:11,277
I said, fast, fast. P>
1025
00:53:33,477 --> 00:53:36,844
Yes, I am always the Tooth Fairy. P>
1026
00:53:37,148 --> 00:53:40,709
No, Bean Mother is a Tooth Fairy
for his family.
1027
00:53:40,709 --> 00:53:43,046
I only served in our house.
1028
00:53:44,021 --> 00:53:47,047
Don't say to Bean, huh?
1029
00:53:47,047 --> 00:53:51,685
Becky, Mother loves you very much.
1030
00:53:52,029 --> 00:53:54,293
I'm sorry, honey.
1031
00:53:54,293 --> 00:53:57,400
Okay, the telephone costs are high. /
No, you close first.
1032
00:53:57,400 --> 00:53:59,866
The bill is high for calling these cans.
1033
00:53:59,866 --> 00:54:03,006
It's good that you put it
maize it to the wound that was hit by the arrow.
1034
00:54:03,006 --> 00:54:05,438
What's that?
That laugh is Gloria?
1035
00:54:05,643 --> 00:54:08,476
He's still there after
Rob shouted at him earlier?
1036
00:54:08,476 --> 00:54:12,309
He quickly forgave him. /
You're my special woman.
1037
00:54:12,309 --> 00:54:14,849
And you're my love whose legs
coated Maize.
1038
00:54:15,286 --> 00:54:17,186
Okay, come on, we have to sleep.
1039
00:54:17,186 --> 00:54:20,256
We will go to Milan tomorrow, right?
A long flight. P>
1040
00:54:20,256 --> 00:54:22,051
Let's take a break. P>
1041
00:54:24,895 --> 00:54:27,659
Please kill the turkey. P>
1042
00:54:37,975 --> 00:54:40,341
That makes me aroused? P>
1043
00:54:41,178 --> 00:54:42,406
Yes.
1044
00:54:42,780 --> 00:54:45,715
Promise you will suckle it
until we leave?
1045
00:54:45,715 --> 00:54:47,316
I promise.
1046
00:54:47,316 --> 00:54:49,112
Mother, that's my milk.
1047
00:54:49,112 --> 00:54:52,154
Bean, we have to learn to share,
even with birds.
1048
00:54:52,154 --> 00:54:54,814
But later mother's milk will dry out.
1049
00:55:01,232 --> 00:55:02,597
It's fun.
1050
00:55:11,742 --> 00:55:13,676
I throw three times.
1051
00:55:13,676 --> 00:55:16,005
Donna, want to try?
1052
00:55:16,614 --> 00:55:18,673
Sure. But I can't throw it. P>
1053
00:55:18,673 --> 00:55:20,544
It's okay. Try it. P>
1054
00:55:20,544 --> 00:55:22,845
Hold it like this. / See? P>
1055
00:55:22,845 --> 00:55:26,478
Lower your hand and throw it,
then let the stone make a miracle. P>
1056
00:55:27,958 --> 00:55:29,220
Good. / Oh, successful.
1057
00:55:29,727 --> 00:55:32,321
Good, Donna. / Bravo.
1058
00:55:32,321 --> 00:55:34,054
Do you know how to throw rocks?
1059
00:55:34,054 --> 00:55:36,392
You ridicule me?
I'm good at this.
1060
00:55:37,335 --> 00:55:40,099
Give it. Pay attention now. P>
1061
00:55:44,842 --> 00:55:46,867
Gosh, are you OK? P>
1062
00:55:46,867 --> 00:55:50,741
Yes, ma'am, I'm so happy
Mother's having fun. P>
1063
00:55:51,682 --> 00:55:53,775
I'll bring you your stuff
to the car, Mr. Feder. P>
1064
00:55:53,775 --> 00:55:55,851
That's not my stuff,
it's a textbook. P>
1065
00:55:55,851 --> 00:55:58,147
It's good that you bring your books
your own book goes down. P>
1066
00:55:58,147 --> 00:55:59,346
You're ok Come on. P>
1067
00:55:59,346 --> 00:56:01,548
Are you ready to go? P>
1068
00:56:01,548 --> 00:56:02,886
Yes, I have to go. P>
1069
00:56:02,886 --> 00:56:05,051
Do you need help carrying
the item to the airport? P>
1070
00:56:05,051 --> 00:56:06,389
There are a few problems.
1071
00:56:06,389 --> 00:56:07,792
What problem?
1072
00:56:07,792 --> 00:56:10,399
I forgot how to throw stones.
1073
00:56:10,634 --> 00:56:14,263
I think it took a few days
for me to learn that. < /p>
1074
00:56:14,538 --> 00:56:15,698
Jadi...
1075
00:56:16,140 --> 00:56:17,903
... I think we should cancel going.
1076
00:56:17,903 --> 00:56:19,235
Are you kidding me?
1077
00:56:19,235 --> 00:56:22,038
Right, ma'am? P>
1078
00:56:22,038 --> 00:56:26,206
I don't need to see a group of starving
models walking in their clothes. P>
1079
00:56:26,206 --> 00:56:29,217
Yes, why should you look at the model
the model when you can you see this?
1080
00:56:30,388 --> 00:56:33,915
You can't see that in Milan.
1081
00:56:35,459 --> 00:56:36,483
You.
1082
00:56:36,483 --> 00:56:37,888
You.
1083
00:56:38,462 --> 00:56:40,259
What will you do today this?
1084
00:56:40,259 --> 00:56:41,898
I don't know. You tell. P>
1085
00:56:41,898 --> 00:56:45,729
What did you like the most you did
when you were 12 years old and sunny? P>
1086
00:56:46,904 --> 00:56:47,996
I can't. P>
1087
00:56:49,607 --> 00:56:52,269
Maybe we go to the water park.
1088
00:56:52,269 --> 00:56:53,671
What are we waiting for?
1089
00:56:53,671 --> 00:56:55,869
Are you serious? /
Come on, get all the cars.
1090
00:56:55,869 --> 00:56:57,070
Are you kidding me?
1091
00:56:57,070 --> 00:57:00,684
I don't want to change clothes. /
Neither do I.
1092
00:57:04,355 --> 00:57:05,686
You waste it.
1093
00:57:06,157 --> 00:57:07,181
Sorry.
1094
00:57:08,926 --> 00:57:10,416
It's okay .
1095
00:57:11,328 --> 00:57:13,063
It's not that bad.
1096
00:57:20,070 --> 00:57:24,268
Ladies day ./
Alright. You are responsible. P>
1097
00:57:28,078 --> 00:57:29,568
I have to number two. P>
1098
00:57:29,568 --> 00:57:31,214
Okay, just a moment. P>
1099
00:57:31,482 --> 00:57:32,506
Hey, Daddy. P>
1100
00:57:32,506 --> 00:57:34,514
Hey. Where are you from? P>
1101
00:57:34,514 --> 00:57:38,314
We don't have a swimsuit,
so Marcus bought it for us. P>
1102
00:57:41,325 --> 00:57:43,452
We bought it at the store
Naughty and Nice. P>
1103
00:57:43,452 --> 00:57:45,652
Marcus says that's all that's open.
1104
00:57:45,652 --> 00:57:49,459
Only one is open?
Swimsuit shop? In the summer? P>
1105
00:57:50,301 --> 00:57:53,168
I bought a swimsuit at the Stop and Shop. P>
1106
00:57:53,771 --> 00:57:55,864
That one... I like it. P>
1107
00:57:55,864 --> 00:57:57,735
Come on to the slide.
1108
00:57:57,735 --> 00:57:59,239
Slide.
1109
00:58:06,851 --> 00:58:08,045
A beautiful day.
1110
00:58:08,045 --> 00:58:10,915
This is our day. / I know.
1111
00:58:10,915 --> 00:58:13,215
The heat.
1112
00:58:13,215 --> 00:58:14,652
Yes mercy.
1113
00:58:14,652 --> 00:58:17,259
Do we really want to take a shower? /
The heat.
1114
00:58:17,259 --> 00:58:19,988
Ayolah. Kita tak mengenal
mereka. Siapa peduli?
1115
00:58:19,988 --> 00:58:24,123
You're right, who cares? I've been exercising
during this summer for a six-pack. P>
1116
00:58:24,123 --> 00:58:25,325
Alright. P>
1117
00:58:25,325 --> 00:58:27,095
How do you feel? P>
1118
00:58:27,095 --> 00:58:31,332
My baby is in front ./
Come on, D. Come on, D. P>
1119
00:58:31,332 --> 00:58:33,500
Come on, Sally, it's your turn.
Open your shirt. P>
1120
00:58:33,500 --> 00:58:35,645
Oh, no.
Actually I'm afraid of water.
1121
00:58:35,645 --> 00:58:36,837
Gloria, how about you?
1122
00:58:36,837 --> 00:58:39,881
I don't have a swimsuit.
But I'm ready to take a bath naked.
1123
00:58:39,881 --> 00:58:42,541
No, no ./
There are children here. P>
1124
00:58:42,541 --> 00:58:45,848
Hey, someone likes to see us. P>
1125
00:59:02,773 --> 00:59:04,900
Daddy, the queue doesn't move
at all. / Dad knows. P>
1126
00:59:04,900 --> 00:59:08,408
I want Mother's milk.
1127
00:59:08,408 --> 00:59:10,069
Daddy knows, but...
1128
00:59:10,069 --> 00:59:12,807
He wants Mother's milk.
Give him mother's milk.
1129
00:59:12,807 --> 00:59:14,712
Milk Mother! P>
1130
00:59:14,712 --> 00:59:16,318
No. Damn it. P>
1131
00:59:16,318 --> 00:59:17,977
You can't drink your milk again, understand? P>
1132
00:59:17,977 --> 00:59:20,419
Kau mau susu,
minum susu biasa.
1133
00:59:20,419 --> 00:59:22,650
Here, son. / Hey.
1134
00:59:22,650 --> 00:59:26,057
Don't be angry. This is money for you.
Go. P>
1135
00:59:26,057 --> 00:59:28,061
This. Drink milk. P>
1136
00:59:28,061 --> 00:59:30,826
I don't know if Mother
lets me drink it. P>
1137
00:59:30,826 --> 00:59:34,937
Okay, just drink. Like Daddy.
I'll show it. P>
1138
00:59:34,937 --> 00:59:37,300
Okay. P>
1139
00:59:40,578 --> 00:59:42,068
I'm like Daddy. P>
1140
00:59:43,280 --> 00:59:44,440
I see. P>
1141
00:59:44,440 --> 00:59:45,673
There's no more ASI .
1142
00:59:46,483 --> 00:59:48,678
The more we have.
1143
00:59:48,678 --> 00:59:51,946
So, how can we
make Mr. Banana Hammock...
1144
00:59:51,946 --> 00:59:55,182
... can come here, so we can
see it closer? P>
1145
00:59:55,182 --> 00:59:58,795
There are two advantages to breastfeeding...
1146
00:59:58,996 --> 01:00:01,123
... and I'll get results
my hard work.
1147
01:00:01,123 --> 01:00:02,595
Sally.
1148
01:00:03,767 --> 01:00:05,428
Good.
1149
01:00:05,428 --> 01:00:06,865
Oh, my God.
1150
01:00:06,865 --> 01:00:10,404
Spin on the umbrella pole.
Sally. Oh my God. P>
1151
01:00:10,404 --> 01:00:13,236
Oh, it works, apparently. Yes. /
You're great. P>
1152
01:00:13,236 --> 01:00:16,311
Astaga, dia suka./
Lihat otot-ototnya.
1153
01:00:16,513 --> 01:00:18,378
No, continue.
1154
01:00:19,183 --> 01:00:22,118
Alright, we break the back path.
Open the path.
1155
01:00:22,118 --> 01:00:23,310
Don't get hurt.
1156
01:00:23,310 --> 01:00:24,511
Enter, enter.
1157
01:00:24,511 --> 01:00:26,679
Daddy, can we go through here?
1158
01:00:27,091 --> 01:00:29,116
Of course not,
but we keep doing it.
1159
01:00:29,116 --> 01:00:31,955
Alright, your father found this idea.
1160
01:00:33,664 --> 01:00:35,427
Go up the stairs.
1161
01:00:35,427 --> 01:00:38,329
Dark there.
Maybe you should hold my hand.
1162
01:00:38,535 --> 01:00:39,729
I'm scared.
1163
01:00:39,729 --> 01:00:41,768
Hey. Come here. P>
1164
01:00:41,768 --> 01:00:44,305
Don't trust the bastard.
Stay away from him. P>
1165
01:00:44,305 --> 01:00:46,705
What are you talking about?
He's gay, isn't it? P>
1166
01:00:46,705 --> 01:00:48,606
No. It looks gay. P>
1167
01:00:48,606 --> 01:00:50,076
He's a genius. P>
1168
01:00:50,076 --> 01:00:51,646
Fast, fast. P>
1169
01:00:54,018 --> 01:00:56,043
Okay, who is next? P>
1170
01:00:57,221 --> 01:00:58,313
Okay, who is next?
1171
01:00:58,313 --> 01:01:00,923
Now is the time. Charlotte. P>
1172
01:01:00,923 --> 01:01:02,922
You go first. P>
1173
01:01:02,922 --> 01:01:06,324
Masuklah./ Bersenang-senang, Charlotte.
1174
01:01:06,324 --> 01:01:10,763
Enter. Who is next?
Come on. P>
1175
01:01:13,537 --> 01:01:16,506
Is he here? /
He is heading towards us. P>
1176
01:01:20,944 --> 01:01:22,104
This is good. P>
1177
01:01:22,104 --> 01:01:24,008
Whatever You do it, don't fart.
1178
01:01:30,788 --> 01:01:32,278
Hey, how are you?
1179
01:01:32,790 --> 01:01:34,553
You from here?
1180
01:01:35,693 --> 01:01:39,254
Yes, I'm from Saskatchetoon.
Cities in Canada
1181
01:01:40,898 --> 01:01:43,867
You Americans,
ever been to Saskatchetoon?
1182
01:01:51,241 --> 01:01:52,469
Basic scoffers.
1183
01:01:57,214 --> 01:02:01,116
His body is perfect except for his voice.
1184
01:02:02,352 --> 01:02:03,478
Come on , come on.
1185
01:02:03,478 --> 01:02:04,882
Exit, exit.
1186
01:02:04,882 --> 01:02:06,784
Now, now.
1187
01:02:14,565 --> 01:02:15,589
Next.
1188
01:02:37,521 --> 01:02:40,422
Okay, who is next?
Hey, haven't you been? P>
1189
01:02:40,422 --> 01:02:43,992
No. I think you're wrong. P>
1190
01:02:43,992 --> 01:02:48,359
I don't think so, you two sexiest girls
I've seen in my life. P>
1191
01:02:48,359 --> 01:02:49,931
Hey. What? P>
1192
01:02:49,931 --> 01:02:52,227
This is my daughter / Really. P>
1193
01:02:52,227 --> 01:02:53,926
Dia, mungkin.
1194
01:02:53,926 --> 01:02:56,470
Because he's ugly like you.
1195
01:02:56,470 --> 01:02:58,130
Hey. Who is next?
1196
01:03:26,870 --> 01:03:30,169
Daddy. Come on Hurry up.
I want to go to Pirate's Plunge. P>
1197
01:03:30,169 --> 01:03:33,571
Just a minute. We will try everything. P>
1198
01:03:33,571 --> 01:03:34,802
We will be happy. P>
1199
01:03:35,813 --> 01:03:37,303
Do you pee? P>
1200
01:03:38,715 --> 01:03:39,739
No. P>
1201
01:03:39,739 --> 01:03:42,886
I know they enter substances chemistry
into a pool that turns urine into blue?
1202
01:03:42,886 --> 01:03:46,784
No, it's just a myth.
1203
01:03:46,784 --> 01:03:49,482
Gosh. Father embarrasses me. P>
1204
01:04:12,015 --> 01:04:13,346
Mama, Mama. P>
1205
01:04:13,346 --> 01:04:14,882
Want to take a photo? P>
1206
01:04:14,882 --> 01:04:17,282
Alright. Go there again. P>
1207
01:04:17,888 --> 01:04:18,912
Get there again. P>
1208
01:04:18,912 --> 01:04:20,886
Get there again. P>
1209
01:04:24,862 --> 01:04:26,386
Got you. P>
1210
01:04:44,281 --> 01:04:46,715
I'm not sure about this, Father.
It feels very steep. P>
1211
01:04:46,715 --> 01:04:48,715
It's a bit steeper than I remember. P>
1212
01:04:48,715 --> 01:04:50,353
Okay, we take another ride. P>
1213
01:04:50,353 --> 01:04:53,421
I don't like it either. / < br /> Let's go from here.
1214
01:04:53,421 --> 01:04:57,253
Thank God the child is scared,
so you don't need to go too, & apos; right, Feder?
1215
01:04:57,253 --> 01:05:01,158
Why don't you pay someone
to do it, Mr. Richie Rich? P>
1216
01:05:01,158 --> 01:05:03,925
Good idea.
Hey, Wiley, how are you? P>
1217
01:05:03,925 --> 01:05:06,501
Step aside. Let me just do it.
Okay, kid. P>
1218
01:05:08,272 --> 01:05:10,570
Hasta la vista, you coward. P>
1219
01:05:10,570 --> 01:05:12,402
Yeah, look at him. P>
1220
01:05:13,977 --> 01:05:15,171
Come on, kid.
1221
01:05:18,615 --> 01:05:20,515
That's good. Very good. P>
1222
01:05:20,515 --> 01:05:22,311
Alright, I want to try too. P>
1223
01:05:22,311 --> 01:05:24,113
Look at this. P>
1224
01:05:24,113 --> 01:05:26,756
What happened?
Great kid. Go away, Greggie. P>
1225
01:05:26,756 --> 01:05:28,949
Twisting style? Look at him. P>
1226
01:05:32,129 --> 01:05:33,994
Play, honey.
Your turn, Hollywood. P> 1227 01:05:38,936 --> 01:05:40,198 Me? OK. I don't know how you can rotate. P> 1228 01:05:40,198 --> 01:05:43,271 Look at him. P> 1229 01:05:43,271 --> 01:05:46,204 Looks like you are second, Bailey. P> 1230 01:06:02,359 --> 01:06:04,623 Sepertinya kau ada di urutan kedua, Bailey. 1231 01:06:05,128 --> 01:06:07,688 Kau dengar dia? Urutan kedua./ Urutan kedua. 1232 01:06:08,065 --> 01:06:09,692 Get down and depend on your feet. 1233 01:06:09,692 --> 01:06:11,424 Show this fool. 1234 01:06:11,424 --> 01:06:12,625 With my feet? 1235 01:06:13,103 --> 01:06:14,127 Yes. 1236 01:06:14,838 --> 01:06:15,862 Is it safe ? 1237 01:06:16,340 --> 01:06:19,138 What do you care about? You're great. P> 1238 01:06:19,843 --> 01:06:21,071 I'm great. P> 1239 01:06:22,312 --> 01:06:23,711 Wiley. P> 1240 01:06:23,711 --> 01:06:27,179 Why not just you? / I have children. P> 1241 01:06:27,179 --> 01:06:28,818 Yes, Wiley. P> 1242 01:06:28,818 --> 01:06:32,149 Wiley, Wiley, Wiley. P> 1243 01:06:34,725 --> 01:06:36,522 Oh, you don't need to do this.
I'm great. P>
1244
01:06:40,030 --> 01:06:41,224
I
1245
01:06:42,165 --> 01:06:43,826
Yes.
1246
01:06:43,826 --> 01:06:45,093
I can't get my legs out.
1247
01:06:45,093 --> 01:06:47,099
Do it like that, kid.
1248
01:06:54,378 --> 01:06:55,572
Becky. / You can do it.
1249
01:06:55,572 --> 01:06:57,680
Good. Great. /
Come on first. P>
1250
01:06:57,881 --> 01:07:00,281
Roxanne, look at him.
He has forgotten me. P>
1251
01:07:01,518 --> 01:07:04,214
That's how men are. P>
1252
01:07:04,214 --> 01:07:05,412
They take everything you have
and replace you with a cow.
1253
01:07:05,412 --> 01:07:09,047
I don't know what I should do with this now.
1254
01:07:09,047 --> 01:07:11,626
Aku tak tahu apa yang harus ku
lakukan dengan ini sekarang.
1255
01:07:11,626 --> 01:07:13,262
I know.
1256
01:07:15,098 --> 01:07:17,566
Did you see that, kid?
1257
01:07:17,566 --> 01:07:21,135
I threw it into the ring.
The opportunity is open. Search for position. Input. P>
1258
01:07:21,135 --> 01:07:24,034
Oh, yeah. Your father will do
50-50 with this. P>
1259
01:07:24,034 --> 01:07:26,801
Really? Because on the Wii,
the throw from it doesn't work. P>
1260
01:07:27,477 --> 01:07:29,968
Yes? You have to do Wii-turn
and get Wii-fund. P>
1261
01:07:29,968 --> 01:07:33,207
Tim Duncan & apos; has been a winner
matches hundreds of times that way.
1262
01:07:33,207 --> 01:07:35,317
Honey, you see me?
1263
01:07:35,317 --> 01:07:38,283
Oh, honey, that's really cool.
1264
01:07:38,283 --> 01:07:41,356
Come here , let me show you. /
You're great, baby.
1265
01:07:41,356 --> 01:07:44,460
Come here. What should you do...
1266
01:07:44,460 --> 01:07:47,290
You see the box up there?
Above that corner? P>
1267
01:07:47,290 --> 01:07:48,897
Hello? P>
1268
01:07:49,433 --> 01:07:51,333
Focus, kid, focus.
Forget that.
1269
01:07:51,333 --> 01:07:52,798
Lamonsoff, focus.
1270
01:07:55,205 --> 01:07:57,503
Oh my, lewd base.
1271
01:07:57,707 --> 01:07:59,641
He really cares about me.
1272
01:07:59,641 --> 01:08:01,573
He doesn't... I don't know.
1273
01:08:01,573 --> 01:08:03,337
Okay, let's go. Throw. P>
1274
01:08:04,147 --> 01:08:05,876
Slow down. Hold your hands. P>
1275
01:08:05,876 --> 01:08:07,516
Are you kidding me? P>
1276
01:08:07,516 --> 01:08:09,015
Great. P>
1277
01:08:09,015 --> 01:08:11,677
See you can do it
when you wear ordinary clothes? P>
1278
01:08:11,677 --> 01:08:13,482
Hey, Mama. Hi, honey. P>
1279
01:08:13,482 --> 01:08:15,921
Why don't you play basketball? P>
1280
01:08:15,921 --> 01:08:19,358
You know me... /
Your feet are inflamed. Where is Kurt? P>
1281
01:08:19,358 --> 01:08:20,621
Come on, are you afraid? P>
1282
01:08:20,621 --> 01:08:22,628
What's wrong with you? P>
1283
01:08:23,667 --> 01:08:25,032
Stop. P>
1284
01:08:26,169 --> 01:08:28,228
Something's wrong. P >
1285
01:08:28,228 --> 01:08:30,107
It looks bad.
1286
01:08:33,610 --> 01:08:35,237
I did the same thing.
1287
01:08:37,314 --> 01:08:40,647
Alright, I have prepared drinks
for all.
1288
01:08:40,647 --> 01:08:42,478
Now you drink
1289
01:08:42,478 --> 01:08:44,347
Come on.
1290
01:08:44,347 --> 01:08:45,852
No, nobody will drink.
1291
01:08:46,323 --> 01:08:48,985
There are kids, stupid.
We have to get up early. p >
1292
01:08:48,985 --> 01:08:52,458
Kalau tidak kita minum bir.
Siapa yang punya bir? Bilang.
1293
01:08:52,458 --> 01:08:55,393
I drink this one. /
Yes, I just drink coffee.
1294
01:08:55,393 --> 01:08:56,964
I have a lot here. /
Cheers.
1295
01:08:56,964 --> 01:09:00,900
I'm breastfeeding, I don't drink.
I did Metamucil tonight.
1296
01:09:00,900 --> 01:09:02,698
What's wrong with you?
1297
01:09:02,906 --> 01:09:07,673
We come here to party
and get drunk.
1298
01:09:07,673 --> 01:09:09,141
You cowards.
1299
01:09:09,141 --> 01:09:12,748
Don't worry, one day you will grow up.
You just have to meet the right girl.
1300
01:09:12,748 --> 01:09:16,147
Oh, my sister must be right for you
1301
01:09:17,187 --> 01:09:18,279
What?
1302
01:09:18,279 --> 01:09:22,391
He is blind,
but he can see shadows.
1303
01:09:22,826 --> 01:09:25,989
Roxanne, how are you and
Lenny met ?
1304
01:09:25,989 --> 01:09:27,460
That's a good question.
1305
01:09:27,460 --> 01:09:30,566
How about this loser,
don't be offended...
1306
01:09:31,067 --> 01:09:34,002
... meet a beautiful seitaorita this?
1307
01:09:34,002 --> 01:09:37,766
Oh, he came to the
department store where I worked.
1308
01:09:37,766 --> 01:09:39,101
I helped him.
1309
01:09:39,101 --> 01:09:41,574
He wants me to try to wear a skirt.
1310
01:09:41,574 --> 01:09:44,179
Oh, the old trick "wear a skirt".
1311
01:09:44,179 --> 01:09:46,076
I understand.
1312
01:09:46,076 --> 01:09:49,685
Yes, he tricked me. After that
he told me to wear a bra and...
1313
01:09:49,685 --> 01:09:52,117
Hey, I'm just helping. P>
1314
01:09:52,117 --> 01:09:55,019
Right. /
Okay. I really like it a little. P>
1315
01:09:55,019 --> 01:09:57,126
It's a beautiful day. P>
1316
01:09:57,126 --> 01:10:00,024
Gosh! P>
1317
01:10:00,024 --> 01:10:01,357
My baby is broken! P>
1318
01:10:01,357 --> 01:10:05,433
Are you serious? / Yes. P>
1319
01:10:05,433 --> 01:10:06,796
Oh, you. P>
1320
01:10:07,337 --> 01:10:08,531
Oh my God. P>
1321
01:10:08,531 --> 01:10:10,832
I work on you guys.
1322
01:10:10,832 --> 01:10:12,497
Alright.
1323
01:10:12,497 --> 01:10:14,439
I'm just joking.
1324
01:10:16,246 --> 01:10:18,111
Geez, this...
1325
01:10:18,715 --> 01:10:22,378
You know this song?
This is a good song.
1326
01:10:24,254 --> 01:10:25,949
This is a good song.
1327
01:10:28,758 --> 01:10:31,784
Oh, this song makes me aroused.
1328
01:10:32,629 --> 01:10:35,257
I thought so too ,
but not anymore.
1329
01:10:35,257 --> 01:10:37,024
I want to take that compliment.
1330
01:10:37,024 --> 01:10:40,363
Because it's in
playlist "let's make love".
1331
01:10:40,363 --> 01:10:43,506
Take your wife to the dance floor,
and I dance here.
1332
01:10:43,506 --> 01:10:45,140
Come on, come on baby.
1333
01:10:45,342 --> 01:10:47,572
That's a good idea.
Come on.
1334
01:10:47,572 --> 01:10:49,211
Yes, dance.
1335
01:10:49,211 --> 01:10:51,847
It's been a long time.
1336
01:10:51,847 --> 01:10:53,710
I know you really like dancing. P>
1337
01:10:53,710 --> 01:10:56,784
Oh, you know me,
I'm Shabba-Doo. P>
1338
01:11:14,971 --> 01:11:16,734
Look at you. P>
1339
01:11:17,107 --> 01:11:19,632
You're sexy. Deanne. P>
1340
01:11:19,632 --> 01:11:21,936
You should change your name
to be Deyonc . P>
1341
01:11:21,936 --> 01:11:23,136
Oh, God. P>
1342
01:11:23,136 --> 01:11:25,645
Yes, now he thinks I'm sexy? P >
1343
01:11:25,645 --> 01:11:28,978
Can I dance with
my wife who is sexy?
1344
01:11:29,953 --> 01:11:32,615
Yes. For this beautiful song. Yes. P>
1345
01:11:32,615 --> 01:11:36,054
Yes, this is the most beautiful I heard. P>
1346
01:11:36,593 --> 01:11:40,029
You know, Lenny, you're right with
bringing us here. P>
1347
01:11:40,029 --> 01:11:41,754
This place very special.
1348
01:11:41,754 --> 01:11:43,592
Really?
1349
01:11:43,592 --> 01:11:47,066
Nothing happened here,
and I like that.
1350
01:11:47,066 --> 01:11:50,695
Roxanne, I've brought 25 different
girls to this place...
1351
01:11:50,695 --> 01:11:52,569
... and I want you to be 26th.
1352
01:11:53,009 --> 01:11:54,374
As long as I'm the last one.
1353
01:11:54,374 --> 01:11:56,637
Oh, I guarantee that.
1354
01:11:57,514 --> 01:11:59,482
I'm also aroused.
1355
01:11:59,816 --> 01:12:02,307
Hey, what are you doing?
You fool.
1356
01:12:14,864 --> 01:12:17,992
Lamonsoff. What are you doing? P>
1357
01:12:20,236 --> 01:12:22,727
I have to tell you, this is crazy.
What? P>
1358
01:12:22,727 --> 01:12:24,737
Sally. P>
1359
01:12:24,737 --> 01:12:27,240
Like it's never happened.
This is crazy. P>
1360
01:12:27,240 --> 01:12:29,503
I also do the thing
with my wife. P>
1361
01:12:29,503 --> 01:12:31,112
Really? P>
1362
01:12:36,720 --> 01:12:38,984
Hey, where is Saskatchetoon? P>
1363
01:12:39,255 --> 01:12:41,849
Yes. I don't know. P>
1364
01:12:53,436 --> 01:12:56,030
What am I? / Mocker. P>
1365
01:12:56,030 --> 01:12:58,697
Where are you from?
Saskatchetoon. P>
1366
01:12:59,442 --> 01:13:01,103
Look at this. P>
1367
01:13:01,103 --> 01:13:02,608
And what am I? / Mocker.
1368
01:13:02,608 --> 01:13:05,543
Where are you from? Saskatchetoon.
1369
01:13:06,616 --> 01:13:08,208
What are you going to do with Higgins?
1370
01:13:08,208 --> 01:13:11,252
Yes, you know?
This is what pisses me off:
1371
01:13:11,252 --> 01:13:15,289
You're free of drinking, single,
without responsibility and without paying bills.
1372
01:13:15,289 --> 01:13:16,789
You must feel disappointed.
1373
01:13:16,789 --> 01:13:18,757
Yes.
1374
01:13:19,562 --> 01:13:21,462
Honey?
1375
01:13:21,462 --> 01:13:24,395
You're sleeping on the couch again.
1376
01:13:25,301 --> 01:13:27,667
You should sleep in the room.
1377
01:13:27,667 --> 01:13:29,304
You're bad.
1378
01:13:29,304 --> 01:13:30,496
No. P>
1379
01:13:31,374 --> 01:13:33,069
Marcus, the bird is better than you. P>
1380
01:13:33,069 --> 01:13:36,371
Marcus. He wants to talk to you. P>
1381
01:13:40,116 --> 01:13:44,109
Marcus, you will be the bodyguard
swimming in the pool. P>
1382
01:13:44,109 --> 01:13:45,584
Hold your breath, baby. P>
1383
01:13:45,584 --> 01:13:47,950
Hold your breath, honey
1384
01:13:51,628 --> 01:13:52,788
Who is that?
1385
01:13:52,788 --> 01:13:55,430
Oh, this is your girlfriend.
1386
01:13:55,430 --> 01:13:57,031
The person who touched you.
1387
01:14:01,504 --> 01:14:02,801
He cried.
1388
01:14:05,842 --> 01:14:07,639
Alright, shut up.
Hi, Mama.
1389
01:14:07,639 --> 01:14:10,006
Calm down. Take it easy.
Mama? P>
1390
01:14:10,213 --> 01:14:13,478
Okay, honey. It's fine.
Mama? P>
1391
01:14:13,478 --> 01:14:15,174
I'll take you upstairs. P>
1392
01:14:15,174 --> 01:14:19,048
Let's wear your clothes.
You can't sleep...
1393
01:14:19,048 --> 01:14:21,816
You can't sleep in any place
place, you know that.
1394
01:14:21,816 --> 01:14:23,219
Enter your room.
1395
01:14:23,219 --> 01:14:25,384
Get some sleep. / Go to your room.
1396
01:14:25,384 --> 01:14:27,792
1397
01:14:27,792 --> 01:14:31,127
What are you doing?
Come here.
1398
01:14:31,127 --> 01:14:35,397
This isn't a toilet.
This is your bedroom.
1399
01:14:36,105 --> 01:14:38,767
Okay? This is also your bathroom.
You're free to pee. P>
1400
01:14:42,645 --> 01:14:45,113
I want to poop. P>
1401
01:14:46,749 --> 01:14:50,344
Happy 4th of July. P>
1402
01:14:50,344 --> 01:14:52,112
This is also the independence day for the bird.
so cross your finger on the chest.
1403
01:14:52,112 --> 01:14:53,949
Release it.
1404
01:14:53,949 --> 01:14:57,183
Come on, bird. / He flies.
1405
01:15:03,900 --> 01:15:05,925
He'll be a veterinarian. < br /> This girl is great & apos; right?
1406
01:15:05,925 --> 01:15:07,569
Very sexy. What did you say? P>
1407
01:15:09,072 --> 01:15:10,664
Oh, I think he said:
1408
01:15:11,774 --> 01:15:14,675
There are people in the shop
talking about...
1409
01:15:14,675 --> 01:15:17,506
... the
basketball re-match that will be held.
1410
01:15:17,506 --> 01:15:19,978
I'm glad we've
prepare the uniform.
1411
01:15:19,978 --> 01:15:23,084
Don't drink anymore.
1412
01:15:23,953 --> 01:15:26,683
Do you really sleep in the toilet?
1413
01:15:29,092 --> 01:15:30,855
I guess yes.
1414
01:15:33,096 --> 01:15:34,859
No
1415
01:15:35,632 --> 01:15:37,600
Oh, God, Higgins.
1416
01:15:37,600 --> 01:15:40,327
It's disgusting.
Basic.
1417
01:15:41,905 --> 01:15:47,343
Oh, I had a sweet dream
with a blonde girl last night.
1418
01:15:51,114 --> 01:15:52,911
I think it's a dream.
1419
01:15:52,911 --> 01:15:55,642
You have a mental illness.
1420
01:15:57,820 --> 01:16:01,415
This egg will taste good
if you add marinara sauce.
1421
01:16:01,415 --> 01:16:02,785
Oh, that's Lenny's cellphone.
1422
01:16:02,785 --> 01:16:03,983
Hello?
1423
01:16:04,394 --> 01:16:05,759
Okay, we start.
1424
01:16:05,759 --> 01:16:07,089
Oh, three.
1425
01:16:07,089 --> 01:16:10,130
One, two, three, stairs.
1426
01:16:10,130 --> 01:16:13,269
Oh, yeah. The rich are getting richer. P>
1427
01:16:13,269 --> 01:16:15,461
Alright. Schniggly here. P>
1428
01:16:15,461 --> 01:16:18,232
Ayo, Robbie, katakan padanya
apa yang terjadi.
1429
01:16:18,232 --> 01:16:19,500
He doesn't care.
1430
01:16:19,500 --> 01:16:22,804
Just say it. /
What are you talking about? Say it. P>
1431
01:16:22,804 --> 01:16:25,504
Gloria and I plan to have a baby. P>
1432
01:16:25,504 --> 01:16:26,740
Good news & apos; right? P>
1433
01:16:28,818 --> 01:16:30,183
Good. P>
1434
01:16:30,183 --> 01:16:33,345
The good news is he doesn't can get pregnant again.
1435
01:16:34,457 --> 01:16:35,981
That's good news. / Come on.
1436
01:16:35,981 --> 01:16:40,118
Gloria
the good one and her child can take turns using diapers.
1437
01:16:40,118 --> 01:16:41,763
That's bad .
1438
01:16:41,763 --> 01:16:44,798
He doesn't understand. He didn't
undergo a relationship. P>
1439
01:16:44,798 --> 01:16:47,937
He can't, won't survive
in a relationship. P>
1440
01:16:47,937 --> 01:16:50,971
Oh, listen. He is angry because of all
the girl I dated...
1441
01:16:50,971 --> 01:16:54,303
... he is 70 to 80 years old
younger than his wife. P>
1442
01:16:54,303 --> 01:16:55,569
He can't stop
1443
01:16:55,569 --> 01:16:59,977
The girl was last with me, blonde,
tall, very sexy. Not your type. P>
1444
01:16:59,977 --> 01:17:03,607
Me and the blonde, we
rocked the bed...
1445
01:17:03,607 --> 01:17:05,981
Shake the bed?
What does that mean?
1446
01:17:05,981 --> 01:17:09,147
I don't know, what I know
wet my bed. I don't know...
1447
01:17:09,147 --> 01:17:11,384
And the best part again. P>
1448
01:17:11,384 --> 01:17:14,962
The photo behind hangs
on the falling wall:
1449
01:17:15,498 --> 01:17:16,795
Overwrites his forehead. P >
1450
01:17:16,795 --> 01:17:18,126
injuring his head.
1451
01:17:18,126 --> 01:17:19,928
Harming him. I don't stop. P>
1452
01:17:19,928 --> 01:17:23,163
I gave him two aspirin,
he moaned like a Frisbee dog. P>
1453
01:17:24,440 --> 01:17:28,978
I'm tired. Marcus, you keep
snoring all night long. P>
1454
01:17:33,316 --> 01:17:35,079
Damn you. Come back here. P>
1455
01:17:35,079 --> 01:17:39,312
You're back. That's my daughter.
I think you're my best friend. P>
1456
01:17:39,312 --> 01:17:41,184
Don't bother me.
Drink your maize. P>
1457
01:17:41,184 --> 01:17:43,518
You will pay it this time. P>
1458
01:17:44,160 --> 01:17:46,492
Bastard. I'll show you
how to be a good person. P>
1459
01:17:46,492 --> 01:17:48,927
There's curate. / You bastard. P>
1460
01:17:50,233 --> 01:17:51,860
Robbie, wait. He's mentally ill. P>
1461
01:17:51,860 --> 01:17:53,297
Hentikan.
1462
01:17:53,297 --> 01:17:55,664
Hey, never mind.
1463
01:17:55,664 --> 01:17:56,964
All right. / Calm down.
1464
01:17:56,964 --> 01:17:59,040
Friend. What's the problem? P>
1465
01:18:02,712 --> 01:18:04,873
Oh, yeah. Feet hit by arrows. P>
1466
01:18:04,873 --> 01:18:07,710
Come here, honey.
Come on, why are you fighting? P>
1467
01:18:07,710 --> 01:18:09,579
It's nice to see the midget wrestle again. P>
1468
01:18:09,579 --> 01:18:12,084
How could you bear ?
She's my daughter.
1469
01:18:12,084 --> 01:18:14,723
Do what? /
Shake the bed with her.
1470
01:18:14,723 --> 01:18:16,916
Do you think I'll do that to you?
1471
01:18:17,293 --> 01:18:19,591
From all of us, you might
do that.
1472
01:18:19,591 --> 01:18:21,957
You sleep with Stimpson's mother.
1473
01:18:21,957 --> 01:18:25,362
I don't even know him.
He's your friend. I don't know him. P>
1474
01:18:25,362 --> 01:18:27,765
He pulled my sausage,
I told you guys. P>
1475
01:18:27,765 --> 01:18:30,201
That's the princess. This is different.
Me and him? P>
1476
01:18:31,441 --> 01:18:35,036
Okay. Maybe I really teased him,
but that's just to get your attention. P>
1477
01:18:35,036 --> 01:18:37,338
Bagaimana dengan dengkurannya?/
Aku juga dengar.
1478
01:18:41,951 --> 01:18:43,919
Oh, no. Twice? P>
1479
01:18:43,919 --> 01:18:45,952
We also heard from three rooms away. P>
1480
01:18:45,952 --> 01:18:49,580
Already. You know Marcus
won't sleep with your daughter. P>
1481
01:18:49,580 --> 01:18:52,421
I mean, not him...
You know what I mean. P>
1482
01:18:53,262 --> 01:18:56,698
So why with your head? /
When I change my nightgown...
1483
01:18:56,698 --> 01:18:59,994
... I feel someone is peeping
so I look through the window...
1484
01:18:59,994 --> 01:19:04,037
... I approach the curtain and I
tripped and my head hit.
1485
01:19:04,574 --> 01:19:06,906
Yeah, listen to your daughter's talk.
1486
01:19:06,906 --> 01:19:09,510
I won't be with her.
You're my best friend.
1487
01:19:09,510 --> 01:19:12,147
Dan Jasmine won't ever want
with me, because I'm me. P>
1488
01:19:12,548 --> 01:19:15,449
Sorry I can't organize
my life is like Lenny. P>
1489
01:19:15,449 --> 01:19:17,552
Organizing a life like Lenny. P >
1490
01:19:18,221 --> 01:19:19,245
Really.
1491
01:19:19,622 --> 01:19:21,419
I answered your telephone, hipita.
1492
01:19:21,419 --> 01:19:22,819
From your assistant.
1493
01:19:23,025 --> 01:19:25,960
I asked him if he had canceled
a flight to Milan. He said already. P>
1494
01:19:25,960 --> 01:19:27,994
Even before we came here. P>
1495
01:19:27,994 --> 01:19:30,962
He said that? Why did he
say that? I mean...
1496
01:19:30,962 --> 01:19:32,624
So he made up stories? P>
1497
01:19:32,624 --> 01:19:34,394
I didn't say that. P>
1498
01:19:34,394 --> 01:19:37,266
I thought...
On his head he was sure that was true.
1499
01:19:37,266 --> 01:19:38,998
Don't let me know, Lenny.
1500
01:19:38,998 --> 01:19:41,609
Stop trying to set up
everyone and anything...
1501
01:19:41,609 --> 01:19:44,406
... start taking a little
just one responsibility.
1502
01:19:44,406 --> 01:19:47,105
I will be responsible.
Okay? You're right. P>
1503
01:19:47,105 --> 01:19:50,810
I think it would be better for the family
we are here with normal people...
1504
01:19:50,810 --> 01:19:52,750
... rather than going to Milan. P>
1505
01:19:52,750 --> 01:19:54,184
We are normal?
1506
01:19:54,184 --> 01:19:58,088
I'm afraid to tell you.
It's easier for me to make it secret.
1507
01:19:58,088 --> 01:20:01,094
Dalam setiap perkawinan,
pasti ada rahasia.
1508
01:20:01,497 --> 01:20:03,761
My secret, I love you.
Love you so much.
1509
01:20:03,761 --> 01:20:05,628
Roxanne, me...
1510
01:20:05,628 --> 01:20:10,034
Our children go crazy, and spoil... p >
1511
01:20:10,873 --> 01:20:13,433
We have caregivers, we... /
So he is a nanny.
1512
01:20:13,433 --> 01:20:15,008
No. P>
1513
01:20:15,008 --> 01:20:17,009
Of course he's a caregiver. P>
1514
01:20:17,009 --> 01:20:19,205
When does this lie stop? P>
1515
01:20:19,205 --> 01:20:20,679
Stop after this. P>
1516
01:20:20,679 --> 01:20:22,784
She's a student exchange student .
Not a caregiver.
1517
01:20:22,784 --> 01:20:24,681
Lenny.
1518
01:20:25,388 --> 01:20:28,551
Alright. Enough.
This lie stops now. P>
1519
01:20:28,551 --> 01:20:30,988
I won't lie anymore.
Oath. P>
1520
01:20:30,988 --> 01:20:32,457
I love you. P>
1521
01:20:32,457 --> 01:20:34,118
That man liar.
1522
01:20:34,530 --> 01:20:36,464
They are lying.
1523
01:20:36,464 --> 01:20:38,566
Kurt is also a lie.
1524
01:20:38,566 --> 01:20:41,225
What is my lie, Toe-J Simpson?
1525
01:20:41,225 --> 01:20:43,497
Oh right . The nanny. P>
1526
01:20:43,873 --> 01:20:44,999
What's with the nanny? P>
1527
01:20:44,999 --> 01:20:47,199
Kau punya perasaan padanya.
1528
01:20:47,199 --> 01:20:51,369
I don't have any feelings for him.
I'm a married man.
1529
01:20:51,814 --> 01:20:55,443
But I enjoy conversations
with women who don't...
1530
01:20:55,443 --> 01:20:59,418
... ."Where is this?" and
"Did you take it?" Yes. P>
1531
01:20:59,418 --> 01:21:01,716
You often have conversations
that are fun with me. P>
1532
01:21:02,225 --> 01:21:04,056
When? You always work. P>
1533
01:21:04,056 --> 01:21:06,923
And when you go home,
you're always tired. P>
1534
01:21:07,129 --> 01:21:09,359
You don't even touch
or see me. P>
1535
01:21:09,359 --> 01:21:12,228
He sounds like an old woman.
1536
01:21:12,228 --> 01:21:16,667
Deanne, you should marry
Umberto Denunzio like I said.
1537
01:21:16,667 --> 01:21:21,071
And if I stay with him
then you're pregnant now, Mama. P>
1538
01:21:21,644 --> 01:21:23,771
Maybe you are right, baby. P>
1539
01:21:24,180 --> 01:21:25,670
I will abort it. P>
1540
01:21:25,670 --> 01:21:27,509
Thank you. P>
1541
01:21:27,509 --> 01:21:30,675
Look, maybe I don't really < br /> care about you, forgive me.
1542
01:21:31,187 --> 01:21:34,281
How about we go out
every Thursday night for our date.
1543
01:21:34,857 --> 01:21:38,623
No, Thursday night serials Gray & apos; Anatomy,
but other nights may be.
1544
01:21:40,062 --> 01:21:45,659
< And because the others have spoken honestly, I guess I have to be honest too.
1545
01:21:46,702 --> 01:21:50,934
Actually I'm not one of the
furniture store owners.
1546
01:21:50,934 --> 01:21:54,042
I even
1547
01:21:54,042 --> 01:21:56,576
I was fired in April.
1548
01:21:56,576 --> 01:21:58,543
But I rented a Caddy car...
1549
01:21:58,543 --> 01:22:02,582
... and pretended that I was successful
because I don't want you to know.
1550
01:22:02,582 --> 01:22:03,980
Lamonsoff.
1551
01:22:03,980 --> 01:22:06,781
You don't need to hide
anything from us. Sorry. P>
1552
01:22:06,781 --> 01:22:10,756
Yes. Because we have revealed
everything...
1553
01:22:10,756 --> 01:22:13,088
... I will also make a confession. P>
1554
01:22:15,264 --> 01:22:16,492
I wear a wig. P>
1555
01:22:16,492 --> 01:22:17,997
The truth is.
1556
01:22:20,303 --> 01:22:22,066
I also want to make a confession.
1557
01:22:23,572 --> 01:22:24,971
Actually I'm a man.
1558
01:22:25,641 --> 01:22:27,802
No. / I told you.
1559
01:22:27,802 --> 01:22:32,573
You're kidding? /
No, I'm just joking.
1560
01:22:32,573 --> 01:22:35,683
I'm a little hurt because of the many
of you believe it.
1561
01:22:35,683 --> 01:22:38,183
You said... /
You're very woman.
1562
01:22:38,183 --> 01:22:42,586
Even so, I know this
is not my place, but...
1563
01:22:42,586 --> 01:22:45,522
I'm older than all of you.
1564
01:22:45,522 --> 01:22:47,526
Yes, that's right.
1565
01:22:49,332 --> 01:22:53,268
Besides being a lot of jokes and
ridicule, I see so much love. p >
1566
01:22:53,268 --> 01:22:56,462
And with love comes hostility.
1567
01:22:56,806 --> 01:23:00,765
Like Rob when yelling at me yesterday.
1568
01:23:00,765 --> 01:23:02,103
That's really scary.
1569
01:23:02,103 --> 01:23:05,179
And you guys think I'm so calm
but inside?
1570
01:23:05,179 --> 01:23:06,975
In my heart said:
1571
01:23:06,975 --> 01:23:08,776
"Gloria Noonan...
1572
01:23:09,018 --> 01:23:12,886
... don't call him a big-eyed sociopath
with behavior childish.
1573
01:23:13,622 --> 01:23:17,649
Don't say that her hair
makes it look like a dirty Q-tip. "
1574
01:23:17,649 --> 01:23:18,851
I like that.
1575
01:23:19,462 --> 01:23:23,228
" Or he looks like a gay Jonas brother. "
1576
01:23:23,228 --> 01:23:26,391
They understand.
They understand what you mean.
1577
01:23:26,391 --> 01:23:29,129
"Or the midget Filipino Fonzie."
I didn't say all that.
1578
01:23:29,129 --> 01:23:31,569
That I like the most.
1579
01:23:31,569 --> 01:23:33,038
Wigs.
1580
01:23:33,038 --> 01:23:35,700
Sometimes life can be very difficult.
1581
01:23:35,700 --> 01:23:38,972
Being troubled.
with family and children. .
1582
01:23:38,972 --> 01:23:42,140
... and everything doesn't work
exactly as planned.
1583
01:23:42,140 --> 01:23:44,718
But that makes it interesting.
1584
01:23:44,718 --> 01:23:48,152
In life, first, always interesting.
1585
01:23:48,152 --> 01:23:50,417
Second...
1586
01:23:50,860 --> 01:23:52,828
... that's where the meaning of life comes from.
1587
01:23:54,530 --> 01:23:56,589
Why don't you tell
us if he's smart ?
1588
01:23:56,589 --> 01:23:58,256
Yes, you hid it.
1589
01:23:58,256 --> 01:24:00,698
That's what I'm trying to say to you.
1590
01:24:00,698 --> 01:24:03,202
That's great, baby.
1591
01:24:06,242 --> 01:24:07,607
Hugging.
1592
01:24:36,872 --> 01:24:38,271
Okay, the position is right.
1593
01:24:38,271 --> 01:24:40,341
I don't know. This looks crazy. P>
1594
01:24:40,341 --> 01:24:43,273
This will be fun. I spent
the morning I prepared it. P>
1595
01:24:43,273 --> 01:24:44,743
You will be fine. P>
1596
01:24:44,743 --> 01:24:47,405
Will it be okay? / Yes. P>
1597
01:24:48,951 --> 01:24:50,578
Ready?
1598
01:24:51,120 --> 01:24:52,553
Start.
1599
01:25:00,396 --> 01:25:02,091
Let's do it again.
1600
01:25:02,091 --> 01:25:05,290
This is not generous. It's like
a big investment for me. P>
1601
01:25:05,290 --> 01:25:06,958
Car sales center. P>
1602
01:25:06,958 --> 01:25:09,400
And this will be a gold mine. P>
1603
01:25:09,400 --> 01:25:11,130
I don't want to take your money.
1604
01:25:11,130 --> 01:25:14,174
You make money for me. /
I also want to join, huh?
1605
01:25:14,174 --> 01:25:17,278
I know the Celtics family.
And I can invite them.
1606
01:25:17,278 --> 01:25:19,812
They all drive
Bentley and Ferrary. P>
1607
01:25:19,812 --> 01:25:21,506
Bagaimana kau kenal dengan
pemilik Celtics?
1608
01:25:21,506 --> 01:25:24,278
Hey, I'm troop leader
scout daughter.
1609
01:25:24,278 --> 01:25:27,183
If he wants to make sure his daughter
gets the Cookie Biz badge...
1610
01:25:27,183 --> 01:25:28,846
... he'll give us a chance.
1611
01:25:30,559 --> 01:25:32,493
I love you.
1612
01:25:35,364 --> 01:25:37,264
Ready to have fun?
1613
01:25:37,800 --> 01:25:38,994
Yes. Start. P>
1614
01:25:43,205 --> 01:25:44,866
OK. P>
1615
01:25:50,112 --> 01:25:52,205
Start. P>
1616
01:26:00,789 --> 01:26:02,620
You really want to compete again, Bailey? P>
1617
01:26:02,620 --> 01:26:04,452
5 friends versus 5 of your friends. P>
1618
01:26:04,452 --> 01:26:06,356
Oh, look at this. P>
1619
01:26:06,356 --> 01:26:08,292
I see your friend's shape like this. P>
1620
01:26:09,798 --> 01:26:11,288
Robideaux, nice to see you. P>
1621
01:26:11,800 --> 01:26:12,824
Lenny. P>
1622
01:26:12,824 --> 01:26:14,902
If you look at me, I don't know. P>
1623
01:26:18,207 --> 01:26:22,109
We want to eat watermelons and relax,
if you don't mind. P>
1624
01:26:22,109 --> 01:26:26,214
Oh, no. You won't be able to
win this match, Feder. P>
1625
01:26:26,214 --> 01:26:30,512
Wiley keluar dari perawatan instensifnya
untuk melihatmu bertanding.
1626
01:26:30,512 --> 01:26:33,712
You better compete, Feder.
1627
01:26:33,712 --> 01:26:36,915
Oh hey, Wiley.
Is the defensive position pleasant?
1628
01:26:37,393 --> 01:26:39,691
Yes. I've heard that. P>
1629
01:26:39,691 --> 01:26:41,853
Okay. Sorry. P>
1630
01:26:42,498 --> 01:26:46,332
Do you want me to take something
from the top shelf? I also often hear that. P>
1631
01:26:47,336 --> 01:26:50,772
I'm serious, Dickie, let us be with
family. We want to relax. P>
1632
01:26:50,772 --> 01:26:53,704
Yes. They are afraid of us.
That's the truth. P>
1633
01:26:53,704 --> 01:26:56,936
We're afraid you will eat the ball
before we even start the match. P>
1634
01:26:57,546 --> 01:27:01,676
Old Higgins are the same as before.
He can talk but can't...
1635
01:27:02,251 --> 01:27:04,276
I forget the sequel.
1636
01:27:05,354 --> 01:27:09,017
Rob's leg is sick.
You can't play, right, friend ?
1637
01:27:10,226 --> 01:27:13,855
I guess if the Buzzer is here,
he wants me to play.
1638
01:27:14,396 --> 01:27:16,421
I think he wants us all to play.
1639
01:27:17,199 --> 01:27:18,632
What is William Shatner?
1640
01:27:20,069 --> 01:27:23,402
Alright, we are competing, then. /
Compete.
1641
01:27:24,607 --> 01:27:25,631
Match 21.
1642
01:27:35,551 --> 01:27:36,643
Hey, hey. Okay, come on. P>
1643
01:27:44,360 --> 01:27:46,419
Friends! Look! P>
1644
01:28:25,801 --> 01:28:28,861
Are these other Negroes
big here? P>
1645
01:28:28,861 --> 01:28:32,496
No, no. In this city, I'm Negro,
and you're another Negro. P>
1646
01:28:32,496 --> 01:28:34,540
No, in this city,
I'm the negro. P>
1647
01:28:34,540 --> 01:28:37,270
White people see me coming
to their shop, they are scared.
1648
01:28:37,270 --> 01:28:40,472
Yes? When white people see me
come to the shop, they run. P>
1649
01:28:40,472 --> 01:28:42,981
Yes, yes. They are my white people.
Look for your own white man. P>
1650
01:28:42,981 --> 01:28:44,983
Crazy basis. P>
1651
01:28:57,933 --> 01:28:59,798
Accidental score. P>
1652
01:29:02,471 --> 01:29:04,166
Defense, defense. P>
1653
01:29:09,244 --> 01:29:10,836
Right on your face.
1654
01:29:13,582 --> 01:29:16,016
Hey, friends. Movement & apos; 78. P>
1655
01:29:31,934 --> 01:29:33,333
Oper to me. P>
1656
01:29:47,416 --> 01:29:50,180
Tunjukan kemampuanmu.
Bilang apa?
1657
01:29:50,180 --> 01:29:53,287
Hey, Y! Where is the MCA? P>
1658
01:30:01,397 --> 01:30:04,628
What is that sound?
Like an owl making love. P>
1659
01:30:04,628 --> 01:30:06,233
Robideaux, standby. P>
1660
01:30:09,571 --> 01:30:13,166
What are you doing? /
1661
01:30:30,125 --> 01:30:32,821
You made me get my beer spilled. P>
1662
01:30:32,821 --> 01:30:35,520
Honey, why is everything always
about you? P>
1663
01:30:35,520 --> 01:30:37,756
Why do you always have to be a jerk?
1664
01:30:49,611 --> 01:30:51,545
Take it. Yes, yes, there. P>
1665
01:30:52,347 --> 01:30:53,905
I can't stand it anymore. P>
1666
01:30:53,905 --> 01:30:55,276
I can't even breathe. P>
1667
01:30:55,276 --> 01:30:58,113
I've never played again
since I was in elementary school
1668
01:30:58,113 --> 01:30:59,845
Hey, want to pretend to be injured?
1669
01:30:59,845 --> 01:31:01,256
Okay. / Okay.
1670
01:31:02,191 --> 01:31:03,351
Oh, God!
1671
01:31:03,351 --> 01:31:05,584
I can't continue
Someone is dislocated.
1672
01:31:05,584 --> 01:31:07,023
Oh dear.
1673
01:31:07,023 --> 01:31:08,959
Oh, my legs are dislocated.
I don't want to play anymore.
1674
01:31:08,959 --> 01:31:11,497
Someone has a heart attack. P>
1675
01:31:11,497 --> 01:31:13,191
What are you doing? P>
1676
01:31:13,191 --> 01:31:14,801
Sudah?
1677
01:31:14,801 --> 01:31:16,494
Darth Vader, come on. Sit down. P>
1678
01:31:16,494 --> 01:31:18,003
Please, honey. P>
1679
01:31:18,003 --> 01:31:20,107
What is a cannoli from Virgilio? S? P>
1680
01:31:22,044 --> 01:31:24,512
You're taking
your daughter's cannoli seriously? P>
1681
01:31:24,512 --> 01:31:26,705
This is from Virgilio & apos; s. Don't bother me. P>
1682
01:31:26,705 --> 01:31:28,611
Don't suffocate, Daddy. P>
1683
01:31:29,051 --> 01:31:32,214
What if we invite
our son to play? P>
1684
01:31:32,214 --> 01:31:34,048
Agree. / Greggie.
1685
01:31:34,048 --> 01:31:36,817
Me? /
Yes. Forward, Greg. P>
1686
01:31:36,817 --> 01:31:38,983
Come on, baby. You can do it. P>
1687
01:31:38,983 --> 01:31:40,219
Hey, Bailey. P>
1688
01:31:41,063 --> 01:31:45,397
Please, please fill in the place to drink with
air Boss, for this Hollywood kid. P>
1689
01:31:45,397 --> 01:31:47,194
It's called Voss , with the letter V.
1690
01:31:49,638 --> 01:31:53,972
Can I touch your stomach?
I like babies. I want to feel the kick. P>
1691
01:31:53,972 --> 01:31:56,235
Yes, please ./
Oh, thank you. P>
1692
01:32:00,582 --> 01:32:02,982
That's not my baby, that's my tits. P>
1693
01:32:02,982 --> 01:32:04,982
Oh, I'm also like to feel it. /
Hey.
1694
01:32:04,982 --> 01:32:07,587
Don't hurt me.
1695
01:32:07,587 --> 01:32:10,020
Alright. Start ./
16-16. P>
1696
01:32:10,020 --> 01:32:12,183
Half the field, two versus two.
Come on. P>
1697
01:32:13,695 --> 01:32:15,686
Keep my feet off the line this time. P>
1698
01:32:15,686 --> 01:32:18,765
A strict score.
Let's see. A good pitch. P>
1699
01:32:18,765 --> 01:32:20,231
A strict score. P>
1700
01:32:26,074 --> 01:32:28,042
Alright, kid. P>
1701
01:32:28,042 --> 01:32:32,442
We win 19-16. Ayo./
Okay, kid. Give the ball. P>
1702
01:32:33,549 --> 01:32:36,074
Come on, kid ./
Greg. You can do it. P>
1703
01:32:36,074 --> 01:32:37,582
You know what happened. P>
1704
01:32:43,225 --> 01:32:45,785
Oh, yeah. Add point 3. P>
1705
01:32:45,785 --> 01:32:48,987
Her feet step on the line. P>
1706
01:32:48,987 --> 01:32:50,927
The score is not three. P>
1707
01:32:50,927 --> 01:32:54,091
But two! /
Never mind. Good pitch. P>
1708
01:32:54,091 --> 01:32:57,568
Not counted three. His feet step on the line.
The next score wins. Come on. P>
1709
01:32:58,073 --> 01:32:59,438
Come on. P>
1710
01:33:01,076 --> 01:33:02,202
Here it is. P>
1711
01:33:02,778 --> 01:33:04,871
Overcome him, baby. P>
1712
01:33:06,048 --> 01:33:08,983
Alright.
Overcome him.
1713
01:33:13,889 --> 01:33:15,117
Input, Lenny.
1714
01:33:16,959 --> 01:33:19,052
Opportunities are open, yeah.
1715
01:33:45,153 --> 01:33:46,415
He never missed the shot.
1716
01:33:51,360 --> 01:33:52,987
Hollywood lost.
1717
01:33:52,987 --> 01:33:54,822
Hollywood lost.
1718
01:33:54,822 --> 01:33:56,862
Hollywood lost.
1719
01:33:59,034 --> 01:34:03,300
We fight them next year.
I'll practice when I go back to LA
1720
01:34:03,300 --> 01:34:05,497
That's my son. I love you /
I love you too. P>
1721
01:34:05,497 --> 01:34:06,698
You're great. P>
1722
01:34:08,010 --> 01:34:10,171
We win! P>
1723
01:34:42,511 --> 01:34:44,069
Hey, Lenny. P>
1724
01:34:44,069 --> 01:34:46,680
I thought you would never
miss the ball. P>
1725
01:34:46,680 --> 01:34:48,907
Yes. I think...
1726
01:34:49,351 --> 01:34:53,014
... Baileys needs to learn how
win the game just once...
1727
01:34:53,014 --> 01:34:55,986
... and Feders needs to learn
accept defeat
1728
01:34:57,426 --> 01:34:58,723
That's good. / Yes?
1729
01:34:58,723 --> 01:35:00,828
I'm proud of you.
1730
01:35:01,797 --> 01:35:02,923
Look at them.
1731
01:35:07,402 --> 01:35:09,734
Lenny. Hey / Yes, friend. P>
1732
01:35:09,734 --> 01:35:12,567
I know that you intentionally
we lost that match. P>
1733
01:35:12,567 --> 01:35:13,765
You're drunk? P>
1734
01:35:13,765 --> 01:35:16,672
Tidak. Ya./ Oke.
1735
01:35:16,672 --> 01:35:19,279
Hey, there's one thing
can't beat us.
1736
01:35:19,279 --> 01:35:21,245
What is that?
1737
01:35:21,950 --> 01:35:24,783
Arrow game, baby.
1738
01:35:24,783 --> 01:35:26,443
We are great at that ./
Yes.
1739
01:35:26,443 --> 01:35:28,179
All right. /
What are you doing?
1740
01:35:28,179 --> 01:35:30,449
Who lasts long, he wins.
No , no.
1741
01:35:30,449 --> 01:35:32,286
Becky.
1742
01:35:34,362 --> 01:35:37,092
Run. Not anymore. P>
1743
01:35:37,833 --> 01:35:39,596
Step aside. P>
1744
01:35:57,786 --> 01:36:00,380
Help me? P>
1745
01:36:00,380 --> 01:36:03,115
1746
01:36:03,115 --> 01:36:04,383
No. P>
1747
01:36:09,798 --> 01:36:12,062
Kita menang lagi.