1 00:00:01,000 --> 00:00:28,000 2 00:00:29,000 --> 00:00:59,000 3 00:01:00,443 --> 00:01:05,406 The story that you will witness, already has been told before. Often. 4 00:01:05,485 --> 00:01:09,686 And now we will also tell again. But it's different. 5 00:01:09,725 --> 00:01:13,858 About two star lovers across who avoid a big hostility. 6 00:01:13,932 --> 00:01:17,768 Nobody knows how hostility started, but it's all quite entertaining. 7 00:01:19,274 --> 00:01:23,976 Unfortunately, before we start. There is a long and boring prologue... 8 00:01:24,016 --> 00:01:25,780 ... that I will read to you now. 9 00:01:28,156 --> 00:01:31,754 "Two families, both of them are both dignified... 10 00:01:31,829 --> 00:01:33,593 In beautiful Verona... 11 00:01:35,168 --> 00:01:37,069 ... Where do we tell... 12 00:01:37,104 --> 00:01:39,802 From the ancient contradictions, turned into legal rigidity.... 13 00:01:39,875 --> 00:01:43,608 Where is the blood of civilization making dirty hands of civilization... 14 00:01:46,052 --> 00:01:49,615 From the legacy of two traditions... " 15 00:02:09,090 --> 00:02:12,722 Mrs. Montague, you really like ruining my day. 16 00:02:12,763 --> 00:02:16,724 Geez, that's a creepy vest, Capulet. But it suits you. 17 00:02:16,769 --> 00:02:18,135 You wrinkled old lady. 18 00:02:18,172 --> 00:02:20,472 You are a weak and weird old man. 19 00:02:39,307 --> 00:02:41,037 Oh, good. 20 00:02:54,465 --> 00:02:56,195 No, through here! 21 00:03:03,647 --> 00:03:05,582 I got one, I got one! 22 00:03:09,590 --> 00:03:11,024 I got one! 23 00:03:13,698 --> 00:03:15,633 Winston, throw the ball! 24 00:03:31,493 --> 00:03:32,893 Tybalt! 25 00:03:37,169 --> 00:03:40,140 The Blue Family starts again. 26 00:03:44,215 --> 00:03:46,776 Good morning, Lord Redbrick! 27 00:03:46,852 --> 00:03:48,081 Lady Bluebury. 28 00:03:48,121 --> 00:03:52,356 Your tulips look a little withered this year, isn't that right? 29 00:03:52,428 --> 00:03:55,263 I don't like what you "incinerating". (Burning) 30 00:03:55,299 --> 00:03:58,702 The correct word is "Insinuating". (Satire) 31 00:03:58,772 --> 00:04:00,297 You are illiterate. 32 00:04:00,341 --> 00:04:03,677 Aku tidak buta huruf! Orang tuaku menikah! 33 00:04:13,229 --> 00:04:16,632 Benny, hurry up. Let's give it again The Red it's a lesson on how to do it. 34 00:04:17,135 --> 00:04:18,364 Yeah. 35 00:04:18,438 --> 00:04:20,134 Shroom, everything's OK? 36 00:04:22,611 --> 00:04:24,842 Gnomeo! Gnomeo! 37 00:04:24,916 --> 00:04:27,147 Gnomeo, that's your mother! / Oh, no! 38 00:04:27,186 --> 00:04:29,280 Bring this out to Alley! I'll catch up with you. 39 00:04:29,322 --> 00:04:30,722 Okay... / Gnomeo... 40 00:04:30,791 --> 00:04:36,756 Ma'am! Have you ever seen the beauty of our garden from this perspective? 41 00:04:36,968 --> 00:04:40,839 Right. Especially The Wisteria. 42 00:04:41,342 --> 00:04:45,213 The tree is your father's pride and worship. 43 00:04:45,282 --> 00:04:47,752 May he rest in "Pieces" (peace) 44 00:04:47,820 --> 00:04:51,553 You remind your mother of your father. 45 00:04:51,626 --> 00:04:53,390 What I want to say... 46 00:04:53,429 --> 00:04:55,524 I know, I know. My job. Gnomeo... 47 00:04:55,566 --> 00:04:58,229 Trim, decorate, manage, cut down. Let's just say everything is done. 48 00:04:58,303 --> 00:05:00,398 Ibu hanya ingin bilang.../ Sudah. Sudah seperti yang kulakukan. 49 00:05:00,441 --> 00:05:02,137 Gnomeo! / It's done. 50 00:05:02,210 --> 00:05:06,741 What I want to say is "good luck." 51 00:05:08,053 --> 00:05:09,419 Thank you, mother. 52 00:05:10,390 --> 00:05:13,156 Go and show them we are Blue family... 53 00:05:13,228 --> 00:05:16,063 ... better than the Red Family. 54 00:05:16,100 --> 00:05:18,263 Red, I hate that word. 55 00:05:24,447 --> 00:05:26,712 The orchid goddess of love. 56 00:05:27,920 --> 00:05:29,411 Oh! Juliet! 57 00:05:38,170 --> 00:05:40,765 Hi, dad. Daddy won't believe what I found. 58 00:05:40,807 --> 00:05:42,173 You want to be broken? 59 00:05:42,243 --> 00:05:46,148 A flower that will embarrass the park the Blue family. Right across the alley. 60 00:05:46,183 --> 00:05:49,018 This feud problem is none of your business. 61 00:05:49,088 --> 00:05:51,421 And as a leader in this garden, the decision is mine... 62 00:05:51,458 --> 00:05:54,224 Besides, I'm part of the Red family. 63 00:05:54,296 --> 00:05:58,463 You're just as stubborn as your mother. Bless him. 64 00:05:58,503 --> 00:06:00,735 Sekarang, kembalilah ketempatmu biasanya. 65 00:06:00,808 --> 00:06:03,539 I can't stay on top of this support for the rest of my life... 66 00:06:03,612 --> 00:06:07,107 Don't you see? When will you realize that you are meek? 67 00:06:07,151 --> 00:06:09,986 I am not gentle. 68 00:06:10,023 --> 00:06:12,652 He is really not gentle. 69 00:06:15,098 --> 00:06:16,464 Stubborn base . 70 00:06:16,800 --> 00:06:18,826 Oh right. 71 00:06:20,339 --> 00:06:24,403 Gentle? I'll show who is meek... 72 00:06:27,018 --> 00:06:29,078 Gnomeo! Gnomeo! 73 00:06:29,154 --> 00:06:32,387 Tybalt, go! Tybalt, go! Tybalt, go! 74 00:06:32,459 --> 00:06:35,191 Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo! 75 00:06:35,231 --> 00:06:38,259 Tybalt, go! Tybalt, go! Tybalt, go! 76 00:06:38,336 --> 00:06:39,827 Gnomeo! 77 00:06:39,872 --> 00:06:44,039 Okay, kids, you know the rules. And I don't need to repeat it again. 78 00:06:44,079 --> 00:06:47,539 But it will I repeat, because I want to. And here's the rule: 79 00:06:47,584 --> 00:06:50,886 You can't bite, scratch, kick, belch... 80 00:06:50,924 --> 00:06:52,984 ... sip, prancing, screaming, 81 00:06:53,061 --> 00:06:55,964 laughing, cheering, mocking, 82 00:06:56,032 --> 00:06:59,765 And more than that, you can't cheat! 83 00:06:59,838 --> 00:07:02,274 Don't cheat? Hey, that's not fair! 84 00:07:02,309 --> 00:07:06,271 Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo! / Get ready! Available! 85 00:07:06,316 --> 00:07:08,785 Losers! / Start! 86 00:08:07,017 --> 00:08:09,452 No! 87 00:08:09,520 --> 00:08:12,252 Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo! 88 00:08:12,325 --> 00:08:14,557 Tybalt, go! Tybalt, go! 89 00:08:41,573 --> 00:08:45,239 You're the greatest, boss. The greatest so far. 90 00:08:45,280 --> 00:08:47,749 The most great! The greatest so far! 91 00:08:47,783 --> 00:08:52,314 Really, my friend. Say something I don't know. 92 00:08:52,391 --> 00:08:54,918 Cheating and cheating, that's you! 93 00:08:54,962 --> 00:08:57,296 Cheating and cheating, that's you! 94 00:08:58,468 --> 00:09:00,870 Benny, I think it's impossible... 95 00:09:00,906 --> 00:09:03,934 ... but your mouth is increasing bigger than your hat! 96 00:09:06,181 --> 00:09:08,150 Tybalt! you just crossed the line! 97 00:09:08,184 --> 00:09:10,210 Yes, the finish line! 98 00:09:11,957 --> 00:09:15,691 See you, loser.! 99 00:09:15,764 --> 00:09:18,997 Hey, let's go out and fight, like a Gnome! 100 00:09:19,871 --> 00:09:23,138 That spoiled kid won't come out! / What will he do? 101 00:09:23,176 --> 00:09:26,170 You better do something. He can't go like that. 102 00:09:26,214 --> 00:09:29,811 Show him! Come on! 103 00:09:31,423 --> 00:09:34,451 If he doesn't want to come out, I think we should go in. 104 00:09:35,997 --> 00:09:38,399 Red family park? Nobody ever goes there! 105 00:09:38,468 --> 00:09:40,835 Then, now it's time to do it. 106 00:09:41,473 --> 00:09:44,740 And retaliation will be fun. 107 00:10:01,806 --> 00:10:05,575 Shroom, let's trim their grass. 108 00:10:08,384 --> 00:10:11,584 The mission to this Red garden area... 109 00:10:11,723 --> 00:10:14,956 ... will need a maximum "Stealth" technique. 110 00:10:15,029 --> 00:10:17,625 You won't be more hidden than this. 111 00:10:18,634 --> 00:10:20,330 Hello ! 112 00:10:37,433 --> 00:10:39,334 I got one. 113 00:10:40,805 --> 00:10:42,433 I got one. 114 00:10:46,146 --> 00:10:47,842 Swim, free. 115 00:10:47,916 --> 00:10:49,282 Thank you. 116 00:10:59,969 --> 00:11:01,665 I got one. 117 00:11:18,968 --> 00:11:22,371 All of this for that ridiculous interest. 118 00:11:22,406 --> 00:11:26,175 Yes, that's the only way that I really taken seriously here. < 119 00:11:26,213 --> 00:11:28,239 And I need you to protect me, Nanette. 120 00:11:28,316 --> 00:11:31,116 If you ask, answer I'm washing my hair. 121 00:11:31,188 --> 00:11:32,713 "I'm washing my hair? " 122 00:11:32,757 --> 00:11:35,250 I don't have hair! He must know it's a lie. 123 00:11:35,328 --> 00:11:39,130 Not your hair, my hair. / Understood, I washed your hair! 124 00:11:39,201 --> 00:11:42,001 Alright, it's up to you. I won't be long. 125 00:11:47,448 --> 00:11:49,041 Go... Go. 126 00:11:49,084 --> 00:11:50,712 127 00:11:51,989 --> 00:11:53,548 Damn, Spot! Come here! 128 00:11:53,592 --> 00:11:57,086 Very fast! 129 00:11:57,131 --> 00:12:00,534 I'm too easy to see. I need some kind of disguise. 130 00:12:05,545 --> 00:12:08,106 New clothes! I'll find it. 131 00:12:08,249 --> 00:12:09,615 This. That's funny. 132 00:12:10,587 --> 00:12:15,186 Spin. 133 00:12:15,261 --> 00:12:18,790 It might be slightly reduced by bright pink? 134 00:12:18,833 --> 00:12:20,324 How much is lacking? 135 00:12:20,402 --> 00:12:21,529 Try black. 136 00:12:35,127 --> 00:12:39,464 Believe me, nobody will pay attention to you with that outfit. 137 00:12:39,501 --> 00:12:40,867 This is just perfect. 138 00:12:53,491 --> 00:12:54,720 I'm in. 139 00:13:04,475 --> 00:13:07,503 Be careful! I'll tell your father, you're doing something to your hair. 140 00:13:10,152 --> 00:13:13,521 Let's play, I think of a movie. 141 00:13:13,557 --> 00:13:18,054 One word, and starting with, "Spider." 142 00:13:18,131 --> 00:13:19,565 Is that Spider-Man? 143 00:13:19,600 --> 00:13:21,536 You're great. 144 00:13:39,433 --> 00:13:42,427 Good, I like playing command. 145 00:13:42,505 --> 00:13:45,271 Now, just don't be noisy. 146 00:14:14,358 --> 00:14:19,459 Fine, there is one more. Two words. First word "Spider-Man." 147 00:14:19,500 --> 00:14:20,968 Spider-Man 2? 148 00:14:21,003 --> 00:14:23,336 Well, who's cheating? 149 00:14:32,721 --> 00:14:35,817 Benny, give it color paint... Benny? 150 00:14:35,860 --> 00:14:38,194 No! 151 00:14:45,977 --> 00:14:47,502 Benny! Benny! 152 00:15:01,102 --> 00:15:02,695 Tybalt! / Catch him, you fool! 153 00:15:02,738 --> 00:15:04,206 Come on, hurry up! 154 00:15:04,241 --> 00:15:05,607 Run, now. 155 00:15:12,053 --> 00:15:14,546 Where do you go? / He's in Begonia. 156 00:15:14,591 --> 00:15:18,290 Do I look like a begonias? / No, it's more like a sissy. 157 00:15:18,364 --> 00:15:19,559 Search for him! 158 00:15:19,599 --> 00:15:22,035 Not here. Here too. 159 00:15:24,440 --> 00:15:26,774 There are no Daissy flowers here. 160 00:15:27,713 --> 00:15:29,078 Come on. 161 00:15:35,726 --> 00:15:37,285 Hold on. 162 00:15:39,132 --> 00:15:43,469 Benny. See you on the other side! Gnomeo! No! 163 00:16:21,135 --> 00:16:23,934 I wish I could stay, but I have to fly. 164 00:18:25,440 --> 00:18:27,706 You might be wondering whether I'm on your glass roof. 165 00:18:27,744 --> 00:18:30,943 It's just that, I... I don't think anyone lives here. 166 00:18:31,016 --> 00:18:34,351 Yes, no. I mean not me. This is not my garden. 167 00:18:34,388 --> 00:18:37,553 That's good, because I came here to take the Orchid. 168 00:18:37,594 --> 00:18:40,429 This? Right. 169 00:18:41,601 --> 00:18:44,163 I don't know, I think I'll keep this. 170 00:18:44,239 --> 00:18:48,109 What? But I first saw it, so why don't you just leave it. 171 00:18:48,144 --> 00:18:51,605 But I first hold it. My superiority is 9 out of 10. 172 00:18:51,684 --> 00:18:54,085 But if you really want , take it from me. 173 00:18:54,121 --> 00:18:56,455 Alright. Thank you. 174 00:18:56,492 --> 00:18:58,393 A nice greenhouse, eh? 175 00:18:58,428 --> 00:19:01,228 Yes, you have to look from here. / And miss this view? 176 00:19:06,609 --> 00:19:09,101 Gnome Where are you? Gnome where are you? 177 00:19:11,651 --> 00:19:14,086 Now, where are you Gnome? 178 00:20:12,084 --> 00:20:15,078 Oh no, he's blue. Don't Blue. 179 00:20:34,587 --> 00:20:36,648 Juliet, you can't leave your place. 180 00:20:36,725 --> 00:20:38,694 What are you doing here? 181 00:20:38,761 --> 00:20:42,461 I, I can ask the same thing, Tybalt. 182 00:20:42,535 --> 00:20:46,098 We are looking for a Blue Gnome. Yes, he is dwarfed and ugly. 183 00:20:46,140 --> 00:20:49,805 There are scratches, this one. / And the name is Gnomeo. 184 00:20:49,879 --> 00:20:51,974 Kau tidak melihatnya, kan? 185 00:20:55,355 --> 00:20:56,983 He seems ugly. 186 00:20:57,025 --> 00:21:00,657 I'm... sure I didn't see it. I don't see it at all. 187 00:21:00,698 --> 00:21:04,136 You're lucky. Hurry up, enter. 188 00:21:09,947 --> 00:21:12,143 Juliet. 189 00:21:23,703 --> 00:21:25,171 Red. 190 00:21:26,541 --> 00:21:29,671 Why does all this, does it have to be Red? 191 00:21:34,754 --> 00:21:38,989 Which is the important thing. Orchid changes life? 192 00:21:42,700 --> 00:21:44,692 What, what orchid? 193 00:21:52,651 --> 00:21:54,119 What? 194 00:21:57,091 --> 00:22:00,460 Shut up! you meet a man! 195 00:22:00,530 --> 00:22:04,594 What? Not! Well maybe... I guess... that's how it is! 196 00:22:04,671 --> 00:22:07,506 Yes, I met. 197 00:22:07,576 --> 00:22:10,911 I need the details! And slowly! 198 00:22:10,948 --> 00:22:12,974 Is he really handsome? / Very handsome. 199 00:22:13,051 --> 00:22:15,248 Does he have a round and fat belly? 200 00:22:15,288 --> 00:22:16,756 You could say it is muscular. 201 00:22:16,791 --> 00:22:18,589 And he... 202 00:22:19,394 --> 00:22:21,296 His hat...... 203 00:22:21,365 --> 00:22:23,459 Big and pointed? / And... 204 00:22:23,501 --> 00:22:25,801 ... you know, I should be in bright light... 205 00:22:25,839 --> 00:22:29,607 You could say he looks like... Blue. 206 00:22:33,952 --> 00:22:35,318 Blue. 207 00:22:36,155 --> 00:22:39,149 This is one of your little jokes. 208 00:22:41,598 --> 00:22:43,624 No, I don't understand. 209 00:22:43,668 --> 00:22:46,002 Gosh, Nora is burning! 210 00:22:46,072 --> 00:22:48,200 He kissed blue! 211 00:22:48,276 --> 00:22:50,212 Shut up Nanette, lock your mouth. 212 00:22:50,280 --> 00:22:52,044 Key. 213 00:22:54,854 --> 00:22:57,585 Juliet, this is fantastic! 214 00:22:57,658 --> 00:23:00,254 Really? / It's a disaster. 215 00:23:00,329 --> 00:23:02,925 What? / Red and Blue. 216 00:23:03,000 --> 00:23:05,266 Only it's just not possible. 217 00:23:05,338 --> 00:23:09,835 This is catastrophic love. And that's the best. 218 00:23:09,879 --> 00:23:11,609 You will never see him again. 219 00:23:11,682 --> 00:23:13,412 And when you die, you will say... 220 00:23:13,484 --> 00:23:18,823 "Oh, my true love, I only met him once". " 221 00:23:26,940 --> 00:23:28,704 I just met... What do you mean? 222 00:23:28,743 --> 00:23:32,203 What do you mean by "once"? I only met him once? 223 00:23:32,248 --> 00:23:35,048 How tragic is this love. 224 00:23:36,856 --> 00:23:39,554 Your love brings disaster. Your love will die. 225 00:23:39,594 --> 00:23:42,087 Your love brings disaster. Your love will die. 226 00:23:42,165 --> 00:23:43,463 Catastrophe. Dead. 227 00:23:43,534 --> 00:23:47,199 I only met him once? / Disastrous! 228 00:23:57,657 --> 00:24:00,219 I have never seen Lord Redbrick is so nervous. 229 00:24:00,262 --> 00:24:03,631 We You have to find Gnomeo. Let's split up. 230 00:24:06,773 --> 00:24:09,038 I hope I can separate from you. 231 00:24:10,478 --> 00:24:12,380 Alright, we're fishing. 232 00:24:17,424 --> 00:24:19,826 Alright, friend. 233 00:24:24,234 --> 00:24:25,600 Go find Gnomeo. 234 00:24:31,313 --> 00:24:37,347 Disaster! Dead! 235 00:24:45,938 --> 00:24:48,430 Gnomeo, Gnomeo... 236 00:24:48,508 --> 00:24:52,447 ... are we really condemned, Gnomeo? To not be able to see each other again? 237 00:24:52,515 --> 00:24:54,643 Why do you have to wear a blue hat? 238 00:24:54,685 --> 00:24:59,319 Why isn't it just red like my father, or... green like a Leprechaun... 239 00:24:59,360 --> 00:25:04,733 ... or purple like... weirdo? 240 00:25:04,768 --> 00:25:07,398 I mean, what's with Gnome? Because you're blue, my father is red... 241 00:25:07,440 --> 00:25:09,909 ... and because I'm red, I feel blue (sad). 242 00:25:09,978 --> 00:25:13,211 After all, that's definitely that makes us separate, right? 243 00:25:13,250 --> 00:25:16,551 No, not always. I didn't be able to say better! 244 00:25:16,588 --> 00:25:20,356 Gosh, did you just hear all? What are you doing here? 245 00:25:20,394 --> 00:25:24,231 I don't know... I'm here to... 246 00:25:24,268 --> 00:25:26,464 I just want to see you again. 247 00:25:26,538 --> 00:25:28,167 Are you crazy? 248 00:25:28,241 --> 00:25:31,109 If dad finds you, he will bury you in the backyard. 249 00:25:31,145 --> 00:25:33,945 Find me, are you kidding me? Stealth is my middle name. 250 00:25:39,626 --> 00:25:43,622 No , fast! Turn off! 251 00:25:43,700 --> 00:25:45,726 I'm working on it! 252 00:25:48,708 --> 00:25:52,202 Do something. / The button is stuck, come on. 253 00:25:54,818 --> 00:25:57,618 Aah! Juliet! 254 00:25:57,656 --> 00:25:59,557 Tidak mau padam! 255 00:25:59,626 --> 00:26:02,153 There's something behind you. / Shroom! 256 00:26:03,766 --> 00:26:05,530 Juliet! 257 00:26:07,472 --> 00:26:09,965 It seems you are a nice person. 258 00:26:10,010 --> 00:26:12,913 Excuse me, need a little help here. My father is coming. 259 00:26:14,117 --> 00:26:15,710 You definitely Gnomeo. 260 00:26:15,786 --> 00:26:19,383 Nice to meet you... in 30 seconds before you are found and killed. 261 00:26:19,459 --> 00:26:21,155 Hurry up, hide. Juliet! 262 00:26:21,195 --> 00:26:25,259 I told you, don't play music inside the cave after 10pm. 263 00:26:27,038 --> 00:26:29,804 What happened here? 264 00:26:29,843 --> 00:26:31,402 That's... 265 00:26:31,479 --> 00:26:36,181 I saw a squirrel. And he... dropped the nut. 266 00:26:36,220 --> 00:26:39,282 Yes, peanuts. The size of a boulder! 267 00:26:39,358 --> 00:26:41,555 Yes, fine. Thank you, Nanette. 268 00:26:41,596 --> 00:26:45,056 Alright, but don't hang around. Especially not tonight. 269 00:26:45,135 --> 00:26:48,163 Kita diserang. Oleh keluarga Biru! 270 00:26:48,206 --> 00:26:52,509 And if I can touch my hand on a blue family, he will sleep with fish! 271 00:26:54,417 --> 00:26:56,979 I am not a man surrounded easily! 272 00:26:57,055 --> 00:26:59,251 Lord Redbrick, I have a problem with... 273 00:26:59,291 --> 00:27:01,727 What problem? 274 00:27:01,796 --> 00:27:03,856 I don't think it's the right time to talk. 275 00:27:03,899 --> 00:27:05,390 It's not ideal now. But I... . 276 00:27:05,435 --> 00:27:08,965 Go away. Please go. ... I'm just here to say I'm... 277 00:27:09,041 --> 00:27:10,873 What? What are you? I... 278 00:27:10,911 --> 00:27:13,143 Oh, sorry! Juliet, is there something wrong... 279 00:27:13,215 --> 00:27:15,582 ... with that pool ? / Swimming? No, this pool? 280 00:27:15,618 --> 00:27:18,145 There is no problem. I mean, the pool is the same as usual. 281 00:27:18,223 --> 00:27:20,419 Geez, what's that thing there? 282 00:27:20,460 --> 00:27:22,828 What? What's the matter? / The creature, there... 283 00:27:22,897 --> 00:27:25,333 What are the shapes like? / Really like... 284 00:27:25,402 --> 00:27:28,430 Okay, see you, please leave. Thank you for coming. 285 00:27:28,474 --> 00:27:30,670 Good night, handsome prince, and flying angels... 286 00:27:30,744 --> 00:27:33,442 .... or dove or... 287 00:27:33,482 --> 00:27:36,578 Farewell is a beautiful grief. 288 00:27:46,269 --> 00:27:48,466 Nanette, where is Gnomeo? Has he left? 289 00:27:48,507 --> 00:27:50,874 Yes , go away forever. What?! 290 00:27:55,986 --> 00:27:59,890 I guess you must know that "this" is for you. 291 00:28:02,062 --> 00:28:04,531 Thank you. 292 00:28:16,352 --> 00:28:18,652 I can't go. I know how you feel. 293 00:28:18,690 --> 00:28:21,023 No, really, I got stuck. 294 00:28:25,634 --> 00:28:29,539 So... Can I meet you again tomorrow? 295 00:28:29,575 --> 00:28:32,603 Yes, but not here. / Behind Lawrence's old house? 296 00:28:32,680 --> 00:28:34,205 Afternoon ./ Don't be too fast. 297 00:28:34,249 --> 00:28:36,616 I can at 11:45. Beres. 298 00:28:36,687 --> 00:28:40,955 The frog is right. Farewell is a beautiful grief. 299 00:28:49,107 --> 00:28:50,267 Terima kasih Nanette. 300 00:28:50,343 --> 00:28:53,108 You know he will stay away from you, if he knows how much you weigh. 301 00:28:55,217 --> 00:28:57,118 Shroom, do you see this face? 302 00:28:57,153 --> 00:29:01,252 This is Gnome's happy face.
Now come here. 303 00:29:25,834 --> 00:29:28,566 Anger, blasphemy! 304 00:29:28,639 --> 00:29:31,234 Garden gloves are released, don't you think? 305 00:29:31,310 --> 00:29:33,303 You, damage my lawn machine. 306 00:29:33,347 --> 00:29:36,580 Old lady, you're insane. 307 00:29:36,652 --> 00:29:39,646 I never thought that you would bend to a certain level! 308 00:29:39,691 --> 00:29:43,892 Oh, and by the way, please stop stealing my underwear. 309 00:29:43,965 --> 00:29:47,903 In your dreams, you rotten cabbage! 310 00:29:47,971 --> 00:29:51,842 How hard did he do this on the Tybalt Well of Hope? 311 00:29:51,877 --> 00:29:56,681 Carrier statue my little flower. Why do people prefer you? 312 00:29:56,719 --> 00:29:58,415 Who knows I will order... 313 00:29:58,488 --> 00:30:03,486 ... the best new lawn mower. Money can buy . 314 00:30:11,410 --> 00:30:14,381 Why would anyone do this to Tybalt? 315 00:30:14,482 --> 00:30:16,576 Because nobody likes it. 316 00:30:16,618 --> 00:30:19,646 So, what will we do? 317 00:30:19,723 --> 00:30:21,955 Find their weaknesses . 318 00:30:24,097 --> 00:30:25,588 Then what will we do? 319 00:30:26,368 --> 00:30:28,337 Destroy. 320 00:30:28,405 --> 00:30:32,435 More destruction. 321 00:30:51,609 --> 00:30:55,048 Good. Want to find a problem with me, Capulet? 322 00:30:55,116 --> 00:30:58,383 I'll show you, old compost sack. 323 00:30:58,455 --> 00:31:02,052 It's not over, it's not that fast. 324 00:31:06,234 --> 00:31:08,533 Right, what we have here? 325 00:31:08,604 --> 00:31:10,506 He is in "Worldy Widey Web". 326 00:31:10,575 --> 00:31:14,013 No, I don't think so. That one! Choose that one! 327 00:31:14,047 --> 00:31:17,212 That one! Yes, I like that one. No, I don't think so. 328 00:31:17,285 --> 00:31:20,518 Oh, no! That one! Oh! What is this? 329 00:31:20,591 --> 00:31:23,084 Did you lose the war in your own park? 330 00:31:23,162 --> 00:31:26,531 Saudaraku, mungkin ini saatnya untuk senjata rahasia. 331 00:31:26,601 --> 00:31:28,571 Terrafirminator! 332 00:31:28,638 --> 00:31:31,666 The cruelest, with 500 horsepower... 333 00:31:31,710 --> 00:31:36,012 the dominating grass cutter that ever existed in the world! 334 00:31:36,050 --> 00:31:38,542 Terrafirminator! 335 00:31:38,621 --> 00:31:44,029 With insignificant strength! Now with an additional 75 percent power! 336 00:31:44,063 --> 00:31:45,554 Cleaning! / Clean! 337 00:31:45,633 --> 00:31:47,192 Digging ! / Dig! 338 00:31:47,235 --> 00:31:49,101 Trim! / Trim! 339 00:31:49,172 --> 00:31:51,938 Your lawn will be afraid to grow 340 00:31:52,010 --> 00:31:54,275 Terrafirminator! 341 00:31:54,347 --> 00:31:57,716 Grass destroyer! 342 00:31:57,753 --> 00:31:59,221 Terrafirminator won't let the grass grow. 343 00:31:59,255 --> 00:32:00,883 Not recommended for needs of the household, brother. 344 00:32:00,925 --> 00:32:03,794 That one! 345 00:32:03,863 --> 00:32:05,559 Oh my goodness. 346 00:32:05,599 --> 00:32:08,229 Choose... that one! Please, choose that! 347 00:32:08,270 --> 00:32:10,296 Goodness. / Yes, yes, yes. 348 00:32:11,075 --> 00:32:13,738 That's a little for your face. 349 00:32:13,779 --> 00:32:16,375 This increases my speed. 350 00:32:17,552 --> 00:32:21,456 Don't be the Kitten Clipper! Oh, no. 351 00:32:31,242 --> 00:32:32,608 Of course not. 352 00:34:05,197 --> 00:34:07,666 Juliet, there you are ./ Hi, daddy. 353 00:34:07,734 --> 00:34:11,229 Father was pondering about our talk yesterday. 354 00:34:11,274 --> 00:34:15,178 But, I just... / What you need is a friend. 355 00:34:15,247 --> 00:34:17,809 Someone who takes care of you, that makes you feel safe 356 00:34:17,885 --> 00:34:19,683 What? You know Paris, right? 357 00:34:19,754 --> 00:34:21,017 Yes, of course you know. Why? 358 00:34:21,090 --> 00:34:23,993 He came to visit you. / Daddy! 359 00:34:24,028 --> 00:34:27,967 Alright, nobody has ever said "I don't know" if I don't want it. 360 00:34:28,002 --> 00:34:29,834 Toodles! / I brought something for you. 361 00:34:29,905 --> 00:34:32,033 Here it is, Gypsophila. What is beautiful. 362 00:34:32,108 --> 00:34:33,872 What does that mean? This means "lover of chalk". 363 00:34:33,945 --> 00:34:36,813 Walau, ironisnya, ini tumbuh lebih baik dalam tanah liat. Aneh. 364 00:34:36,849 --> 00:34:38,944 You think you've cut it down, but then, you're reading... 365 00:34:38,986 --> 00:34:40,352 ... turning it into clay. 366 00:34:40,389 --> 00:34:42,984 ... even so, you think it's love lime. Strange. 367 00:34:43,027 --> 00:34:45,360 That's right, it's fun talking to you. 368 00:34:45,397 --> 00:34:48,493 Where are you going? Stop, no! Actually, do what you want. 369 00:34:48,602 --> 00:34:51,698 But I mean, sure, it's rather rude that leave me on the first date. 370 00:34:51,740 --> 00:34:53,174 "First date" ? / Yes. 371 00:34:53,276 --> 00:34:55,246 I thought, what did a man's lover do... / "Man's lover"? 372 00:34:55,314 --> 00:34:57,112 ... got his girlfriend? / "Girlfriend"? 373 00:34:57,183 --> 00:34:59,779 This is good. 374 00:34:59,888 --> 00:35:01,754 Small symbol of affection. 375 00:35:04,161 --> 00:35:07,064 Juliet, do you know what this is? 376 00:35:07,099 --> 00:35:10,469 These are grafted plants from Foxglove and Buttercup... 377 00:35:10,572 --> 00:35:14,135 Love triangles! / ... which I call "Fox Butt". 378 00:35:14,211 --> 00:35:18,742 And you, I never knew that you were evil. 379 00:35:18,785 --> 00:35:21,221 No, I mean, I have a dark side, of course. 380 00:35:22,024 --> 00:35:23,617 Hi, Juliet. 381 00:35:23,693 --> 00:35:27,062 A good name, just like your eyes. 382 00:35:27,099 --> 00:35:29,934 You look really good. You look healthy. 383 00:35:30,004 --> 00:35:32,304 What hurts when you fall from heaven? 384 00:35:32,375 --> 00:35:36,508 That's great. Yes, you look good. 385 00:35:36,615 --> 00:35:40,144 What happened to you, honey? I'm fine. How are you? 386 00:35:40,221 --> 00:35:42,851 It's never been better. 387 00:35:48,134 --> 00:35:49,534 Do you think anyone heard? 388 00:35:49,603 --> 00:35:50,969 There's no one here. 389 00:35:51,039 --> 00:35:54,671 Then, why are you whispering? Why are you whispering too? 390 00:35:55,846 --> 00:35:57,873 Oh look at that! 391 00:35:59,520 --> 00:36:01,546 I think it's done whispering. 392 00:36:03,426 --> 00:36:07,297 This is MacAllister Ranger year 1950. 393 00:36:07,333 --> 00:36:10,168 Let's turn it on! / Yes, fine. 394 00:36:10,204 --> 00:36:12,230 Lihat kekuatan dari benda indah ini. 395 00:36:17,215 --> 00:36:19,811 The fuel is empty. Bingo. 396 00:36:23,092 --> 00:36:25,255 Hey, try this ./ Thank you. 397 00:36:54,244 --> 00:36:56,645 Is that you? / Yes, it's me. 398 00:36:56,714 --> 00:36:58,513 This is me too! 399 00:37:03,693 --> 00:37:06,186 What is that? / I don't know... 400 00:37:07,499 --> 00:37:10,595 Whoever you are, come out slowly! 401 00:37:10,638 --> 00:37:13,609 I've filled in... 402 00:37:13,643 --> 00:37:16,204 And... I'm not afraid to use it! 403 00:37:17,182 --> 00:37:19,413 Do you think I scared him? / Oh, of course. 404 00:37:19,518 --> 00:37:21,545 I know I'm scared. 405 00:37:22,323 --> 00:37:24,987 Look at that, huh? Look at me now! 406 00:37:29,302 --> 00:37:34,368 Thank you for finding my leg, and free me. I love you! 407 00:37:34,477 --> 00:37:38,439 Do you know what it feels like trapped for 20 years? 408 00:37:38,550 --> 00:37:42,614 Alone, no friends talking? 409 00:37:48,266 --> 00:37:49,666 "What about the other leg? " 410 00:37:49,702 --> 00:37:52,537 " I don't know, Featherstone, remember? I don't have it. " 411 00:37:52,607 --> 00:37:55,669 You know, I'm not a strange friend, right? 412 00:37:55,712 --> 00:37:57,739 Sorry, we don't think anyone lives here. 413 00:37:57,849 --> 00:38:00,080 We shouldn't be here. We will go. 414 00:38:01,121 --> 00:38:03,181 What if he follows us? /
That means our parents must know. 415 00:38:03,258 --> 00:38:06,718 oh, no, Nanette is right. We are cursed! 416 00:38:08,367 --> 00:38:13,501 You will never pull feathers sheep through these dewy eyes. 417 00:38:13,542 --> 00:38:16,240 I think you two are dating. 418 00:38:16,313 --> 00:38:17,975 Dating? No. Dating? No. 419 00:38:18,082 --> 00:38:20,712 Not a date, but a fight ./ Fighting furiously. 420 00:38:20,754 --> 00:38:22,518 Eternal enemy here. / Yes, you don't see? 421 00:38:22,557 --> 00:38:24,993 She's Blue! / And she's Red! 422 00:38:25,028 --> 00:38:27,327 And I'm Pink! Who cares?! 423 00:38:27,364 --> 00:38:29,424 I have to ask. 424 00:38:29,501 --> 00:38:33,065 Why did you take him to the place mess like this? 425 00:38:33,107 --> 00:38:35,008 I know! 426 00:38:35,044 --> 00:38:37,810 I'll be back! 427 00:38:42,122 --> 00:38:44,591 Juliet, wait. 428 00:38:44,659 --> 00:38:47,687 Starting again, I'm too soft, right? 429 00:38:47,731 --> 00:38:51,135 No, I was going to say don't lean back, so he'll be held on. 430 00:38:51,204 --> 00:38:53,298 Really? /
Yes. 431 00:38:56,246 --> 00:38:57,441 Walk! 432 00:39:17,047 --> 00:39:21,987 Look, really improvements, beautiful writing that is fantastic too. 433 00:39:22,055 --> 00:39:25,424 But, there are still some who have to < br /> we do with this grass. 434 00:39:25,460 --> 00:39:28,693 This is not grass, the white flower is "Hope". 435 00:39:28,766 --> 00:39:31,794 I don't know, grass that has another name it's still grass. 436 00:39:31,837 --> 00:39:34,137 Please, hope for it and blow it. 437 00:39:40,085 --> 00:39:42,452 It's rather difficult to blow with a beak, huh? 438 00:39:44,526 --> 00:39:48,123 Tiring, right? I have to sit down now. 439 00:39:50,703 --> 00:39:55,370 There is an acknowledgment that I have to say. I never drove a lawn mower. 440 00:39:55,444 --> 00:39:56,878 No, you drive naturally. 441 00:39:56,913 --> 00:40:01,353 My father is a little protect excessively. 442 00:40:09,033 --> 00:40:10,524 You know it's crazy, right? 443 00:40:11,236 --> 00:40:12,568 Yes. 444 00:40:12,605 --> 00:40:14,973 It's just that I never imagined I fell in love with Red. 445 00:40:15,143 --> 00:40:18,080 And I'm Blue. That's right. 446 00:40:18,148 --> 00:40:21,608 All my life, mom raised me to hate you, Red family. 447 00:40:21,687 --> 00:40:23,919 So, this won't work. 448 00:40:25,494 --> 00:40:26,655 That's not so ? 449 00:40:26,729 --> 00:40:30,599 Red and Blue, it won't be possible. 450 00:40:30,635 --> 00:40:32,798 Yeah, right? 451 00:40:32,873 --> 00:40:36,333 Look, it's like snow, but it's not. 452 00:40:37,212 --> 00:40:41,151 I start like this now. Look, the trick is like this... 453 00:40:41,219 --> 00:40:43,348 Then you will get everything. You don't need to have to... 454 00:40:44,725 --> 00:40:50,292 I hope we can go back again and do this again tomorrow. 455 00:40:50,334 --> 00:40:53,464 And, I promise... 456 00:40:53,540 --> 00:40:55,976 ... your secrets are safe with me. 457 00:40:57,080 --> 00:40:58,912 Do we have to? 458 00:40:58,949 --> 00:41:01,248 I can at 11:45. 459 00:41:01,286 --> 00:41:02,845 Not too fast. 460 00:41:03,000 --> 00:41:22,000 PeG @ SuS Resync by: Dadan Hamdan 461 00:41:23,389 --> 00:41:25,858 Hey, Shroom. What's up, button head? 462 00:41:25,927 --> 00:41:29,160 Be careful, you will hit something, what do you eat? 463 00:41:34,941 --> 00:41:37,173 How come? 464 00:41:38,715 --> 00:41:40,581 Mother. / Gnomeo. 465 00:41:40,651 --> 00:41:44,647 How did this happen? Where have you been? 466 00:41:44,691 --> 00:41:46,023 I... 467 00:41:47,530 --> 00:41:49,021 I'm not from where -Where. 468 00:41:50,835 --> 00:41:52,929 Don't worry, ma'am. I'll take care of you for the mother. 469 00:41:53,005 --> 00:41:56,204 How come? Redbrick and his men have destroyed... 470 00:41:56,243 --> 00:41:59,738 ... the most beautiful thing the Blue family has. 471 00:42:01,019 --> 00:42:03,454 Your father planted it. 472 00:42:03,522 --> 00:42:06,550 We take care of him from a seedling. 473 00:42:06,560 --> 00:42:13,863 474 00:42:13,873 --> 00:42:17,937 Red brash family! Come on, Gnomeo! They must accept retaliation. 475 00:42:20,550 --> 00:42:22,850 Everyone of them! 476 00:42:30,400 --> 00:42:32,733 Everyone? 477 00:42:47,595 --> 00:42:49,461 My father can choose it. 478 00:42:49,499 --> 00:42:51,092 Can't he? 479 00:42:51,168 --> 00:42:54,628 This hurts. / Beautiful torture. 480 00:43:15,342 --> 00:43:19,212 Oh, glitter ./ Nanette? 481 00:43:30,032 --> 00:43:31,261 Gnomeo. 482 00:43:41,819 --> 00:43:43,185 Alright 483 00:44:15,808 --> 00:44:18,643 Juliet, no, wait! I... I... 484 00:44:23,087 --> 00:44:26,354 Blue! 485 00:44:26,426 --> 00:44:28,658 Cancel, cancel the mission! / < br /> What happened? 486 00:44:28,696 --> 00:44:30,528 The spray pipe was blocked. Let's go. 487 00:44:38,646 --> 00:44:40,843 Gnomeo? 488 00:44:53,270 --> 00:44:57,676 Big hat for little Gnome. 489 00:44:57,711 --> 00:45:00,876 So, you enjoy a little fun? 490 00:45:00,950 --> 00:45:03,420 Let's take things 491 00:45:03,488 --> 00:45:04,854 Then what will we do? 492 00:45:04,890 --> 00:45:08,851 We have to do the destruction. 493 00:45:11,300 --> 00:45:13,930 Come on, Juliet. It's not that bad 494 00:45:14,005 --> 00:45:15,667 Is that your plan on the second date? 495 00:45:15,708 --> 00:45:18,577 You flush with wine, eat it, then spray it with grass poison? 496 00:45:18,646 --> 00:45:20,444 You have to admit, this is real. 497 00:45:20,516 --> 00:45:22,883 Hola! Friend please come back. 498 00:45:22,986 --> 00:45:27,119 Juliet, makes little sense! I don't have a choice after "Events in Wisteria." 499 00:45:27,193 --> 00:45:29,595 What do you think? Just a toilet, in the middle of the yard... 500 00:45:29,664 --> 00:45:32,099 ... without plants growing around it. 501 00:45:32,135 --> 00:45:34,934 You Blue are really annoying! / Wait a minute 502 00:45:35,006 --> 00:45:37,704 So, what do you want? Featherstone, we're busy! 503 00:45:37,810 --> 00:45:40,076 Come on, guys! We have fun ! 504 00:45:40,115 --> 00:45:43,086 Let me say something about you Red family. 505 00:45:43,120 --> 00:45:44,280 We're Red? 506 00:45:44,355 --> 00:45:48,589 Can't we just laugh at all this? I know your little mushroom friend can. 507 00:45:48,628 --> 00:45:49,960 Featherstone! / Featherstone! 508 00:45:50,031 --> 00:45:51,659 We're in the middle of a problem! You won't understand. 509 00:45:51,733 --> 00:45:53,600 Do you mind? / Leave us alone! 510 00:45:55,840 --> 00:45:58,868 Right, I'm sorry. 511 00:46:00,315 --> 00:46:04,482 You know, sometimes I feel excessively happy. 512 00:46:04,522 --> 00:46:09,758 Especially when I have new friends. Like you guys, and... 513 00:46:09,863 --> 00:46:13,427 But I know, I can do a little... a lot. 514 00:46:17,209 --> 00:46:19,041 Wait, Featherstone. 515 00:46:19,112 --> 00:46:21,480 Come back, Featherstone, I'm sorry. 516 00:47:02,284 --> 00:47:07,554 Maybe I'm not a smart bird, but I know what love is. 517 00:49:08,560 --> 00:49:11,998 You know, hatred of others... 518 00:49:12,065 --> 00:49:16,164 ... destroys my love, and... 519 00:49:16,239 --> 00:49:18,971 I 520 00:49:22,182 --> 00:49:25,153 But you guys, you can. 521 00:49:34,436 --> 00:49:38,967 You know, I guess the plastic bird pink is correct. 522 00:49:39,077 --> 00:49:41,547 What if we never return? 523 00:49:41,615 --> 00:49:44,848 Never come back? But what about my father? 524 00:49:44,887 --> 00:49:47,049 And Nanette? And Red Family Park? 525 00:49:47,123 --> 00:49:50,026 Kau tahu, sebenarnya, disana, kita adalah musuh. 526 00:49:50,095 --> 00:49:53,157 But here? Here, we are a suitable partner. 527 00:49:54,836 --> 00:50:00,210 Juliet, would you like to stay here and build a garden with me? 528 00:50:00,245 --> 00:50:02,180 I really want it. 529 00:50:33,601 --> 00:50:35,593 Gnomeo! 530 00:50:36,973 --> 00:50:38,635 What are you doing? 531 00:50:40,578 --> 00:50:43,674 Benny! Listen, bro, I can explain. 532 00:50:43,750 --> 00:50:45,116 Benny! Benny, wait! 533 00:50:51,664 --> 00:50:56,832 Isn't this dwarf Beni with a big hat! 534 00:50:57,641 --> 00:51:00,908 Want to find a problem with our garden? 535 00:51:07,356 --> 00:51:08,949 Benny! 536 00:51:09,828 --> 00:51:11,456 No! 537 00:51:16,572 --> 00:51:18,700 It feels good. 538 00:51:19,510 --> 00:51:21,741 Oh, no! 539 00:51:23,617 --> 00:51:24,880 Tybalt! 540 00:51:30,061 --> 00:51:31,427 The hat is back with a hat! 541 00:51:34,502 --> 00:51:35,993 Gnomeo, no! 542 00:51:48,758 --> 00:51:51,991 You won't attack Gnome unarmed, right? 543 00:51:53,232 --> 00:51:54,700 Losers! 544 00:51:56,104 --> 00:51:57,333 Poor! 545 00:51:59,342 --> 00:52:01,072 Tybalt! The wall! 546 00:52:01,112 --> 00:52:05,245 You don't think I'll be trapped the old trick, right? What wall? 547 00:52:10,862 --> 00:52:12,626 Oh, dinding itu. 548 00:52:13,399 --> 00:52:15,164 No. 549 00:52:17,472 --> 00:52:19,373 What is that? / What happened? 550 00:52:23,816 --> 00:52:25,250 Tybalt? 551 00:52:25,285 --> 00:52:28,849 Tybalt. Tybalt? 552 00:52:31,930 --> 00:52:35,197 Tybalt can't be with us anymore. 553 00:52:45,285 --> 00:52:47,118 Destroy him again! 554 00:52:47,656 --> 00:52:48,885 No! 555 00:52:48,958 --> 00:52:51,223 What does all this feud mean? 556 00:52:51,295 --> 00:52:53,322 Gnomeo destroyed Tybalt! 557 00:52:53,399 --> 00:52:55,630 No, he didn't do it! / Juliet! 558 00:52:55,669 --> 00:52:57,035 Gnomeo! / Mother! 559 00:52:57,105 --> 00:52:59,302 Gnome is answered with Gnome! 560 00:53:00,678 --> 00:53:02,738 Catch! / What? 561 00:53:09,025 --> 00:53:10,857 Destroy him too! 562 00:53:11,362 --> 00:53:13,695 Run, Gnomeo! Run! 563 00:53:16,370 --> 00:53:17,736 Stop it, stop it! 564 00:53:27,990 --> 00:53:29,583 Revenge! 565 00:54:06,286 --> 00:54:08,687 What are you doing? No, I love him! 566 00:54:08,757 --> 00:54:11,227 What? / Catastrophe! 567 00:54:11,261 --> 00:54:12,889 Someone did something. 568 00:54:21,077 --> 00:54:22,706 Gnomeo! 569 00:54:23,882 --> 00:54:25,373 Are you crazy? 570 00:54:25,451 --> 00:54:27,648 Sudah cukup kehancuran untuk hari ini! 571 00:54:27,688 --> 00:54:31,923 Now take him to the sidewalk and keep him there! 572 00:54:31,962 --> 00:54:33,658 He's gone. 573 00:54:33,698 --> 00:54:36,396 Oh no, he's gone. 574 00:54:39,642 --> 00:54:43,011 Oh, Gnomeo . No... 575 00:54:43,047 --> 00:54:45,882 No, don't Gnomeo. 576 00:54:45,952 --> 00:54:47,511 Let's go home now. 577 00:54:47,588 --> 00:54:50,753 Oh, poor child. 578 00:55:19,207 --> 00:55:21,073 Shut up ! 579 00:55:21,110 --> 00:55:22,203 Smart dogs! 580 00:55:24,582 --> 00:55:27,052 Shroom! Shroom! 581 00:56:23,981 --> 00:56:25,313 No! 582 00:56:38,038 --> 00:56:40,371 What is this? A Gnome? 583 00:56:40,441 --> 00:56:42,410 Yes, friend. 584 00:56:45,249 --> 00:56:47,082 Don't drop it! 585 00:56:48,822 --> 00:56:50,518 Come on, throw it! 586 00:57:10,058 --> 00:57:12,653 You don't give a chosen father, Juliet. 587 00:57:12,728 --> 00:57:16,531 Father has lost your mother, daddy doesn't want to lose you too. 588 00:58:37,068 --> 00:58:39,435 Rabbits! Come here. 589 00:58:40,240 --> 00:58:44,543 Alright. We have to take Gnomeo's revenge. This is what we have to do. Now... 590 00:58:47,185 --> 00:58:48,881 No, not now Shroom! 591 00:58:50,791 --> 00:58:52,157 Benar, mengerti! 592 00:59:07,619 --> 00:59:10,647 Alright! Little mushrooms, I'm coming. 593 00:59:10,724 --> 00:59:12,716 What? What do you want to say? 594 00:59:14,296 --> 00:59:17,062 Little Timmy fell into the well? 595 00:59:17,101 --> 00:59:18,729 No? Little John? 596 00:59:18,770 --> 00:59:21,138 Little Mustafa? Little Richard? What?! 597 00:59:24,747 --> 00:59:27,741 Oh, the teapot fell in the well. 598 00:59:29,588 --> 00:59:30,749 What? 599 00:59:31,859 --> 00:59:33,691 Gnomeo. 600 00:59:33,762 --> 00:59:36,562 You said Gnomeo fell into the well? 601 00:59:36,633 --> 00:59:40,162 No, little mushrooms, he broke. 602 00:59:40,205 --> 00:59:42,107 I see for myself. 603 00:59:44,313 --> 00:59:47,546 What? You want me to come with you a little more. Okay, no problem. 604 00:59:47,618 --> 00:59:52,650 I come with you. I'm coming along, but what is this this relationship with Gnomeo, I don't know. 605 00:59:52,694 --> 00:59:55,562 And where's the well that made everyone fall into it? 606 01:00:21,207 --> 01:00:23,074 Ready? 607 01:00:47,718 --> 01:00:49,880 Ooh! Hello. 608 01:02:03,544 --> 01:02:05,911 Terrafirminator! 609 01:02:05,980 --> 01:02:09,042 Apa kau kalah dalam perang di taman?/ Tak pernah! 610 01:02:09,085 --> 01:02:11,578 Alright brother, maybe this is it's a secret weapon! 611 01:02:11,657 --> 01:02:15,151 Show. Terrafirminator! 612 01:02:15,229 --> 01:02:17,358 This one is for Gnomeo! 613 01:03:12,357 --> 01:03:13,825 Come on! 614 01:03:17,032 --> 01:03:19,058 Damn wallet. 615 01:03:27,716 --> 01:03:29,082 Call me. 616 01:03:31,790 --> 01:03:36,355 Juliet and me, we choose to continue this malice to the feud. 617 01:03:36,397 --> 01:03:39,493 It was fun, but then my best friend Benny knows... 618 01:03:39,536 --> 01:03:42,268 ... and then Tybalt, which is now being repaired... 619 01:03:42,341 --> 01:03:44,435 ... destroy Benny's hat with a shovel. 620 01:03:44,510 --> 01:03:49,280 I was so pale when I attacked Tybalt and finally he broke... 621 01:03:49,352 --> 01:03:52,984 ... which is not my fault, and I were hunted. 622 01:03:53,692 --> 01:03:58,530 Excluded. Stuck here on your head, far from Juliet. 623 01:04:00,169 --> 01:04:01,603 Amazing. 624 01:04:01,638 --> 01:04:06,271 Your story, makes me think of another story. 625 01:04:06,313 --> 01:04:07,474 Really? 626 01:04:07,548 --> 01:04:10,815 Tentu! Ya, ada kemiripan yang luar biasa. 627 01:04:10,887 --> 01:04:12,550 What happened? Are they back together? 628 01:04:12,591 --> 01:04:16,962 Back together? No, not really. 629 01:04:16,997 --> 01:04:18,762 What do you mean exactly? 630 01:04:18,801 --> 01:04:22,466 The story is pretty good. 631 01:04:22,540 --> 01:04:24,634 He pretended to be dead. 632 01:04:24,677 --> 01:04:28,638 The man found him, thinking that he was dead. Then the man killed himself. 633 01:04:28,683 --> 01:04:32,349 He woke up, saw the man die, then committed suicide, both of them died. 634 01:04:32,424 --> 01:04:37,194 Exeunt omnes, the end of the story, the curtain closes! < br /> Welcome applause stand up! 635 01:04:37,265 --> 01:04:40,998 Bravo! Bravo! Author! Author! 636 01:04:43,475 --> 01:04:46,037 What did you say earlier ?! They both died?! 637 01:04:46,113 --> 01:04:47,945 What kind of end is that? 638 01:04:47,982 --> 01:04:49,883 My child, this is a tragedy 639 01:04:49,952 --> 01:04:52,047 Yes, you already told me, friend. That's rubbish! 640 01:04:52,123 --> 01:04:54,524 "Trash"? / Must end better than that! 641 01:04:54,593 --> 01:04:57,860 I think he can succeed on time... 642 01:04:57,932 --> 01:05:02,372 ... to avoid disaster, but I like the death section. 643 01:05:02,874 --> 01:05:04,240 Oh my goodness. 644 01:05:12,523 --> 01:05:14,219 Featherstone! 645 01:05:15,094 --> 01:05:16,392 One word ! 646 01:05:17,631 --> 01:05:19,099 Plastic. 647 01:05:19,167 --> 01:05:21,000 How can you find me? Shroom! 648 01:05:21,037 --> 01:05:24,873 He smelled you. And he didn't have a nose. I've checked. 649 01:05:24,910 --> 01:05:27,244 Yes, I know I can count on you the little guy has a buttoned head! 650 01:05:27,314 --> 01:05:29,715 What's wrong, kid?

651 01:05:29,751 --> 01:05:32,551 He doesn't stop ! 652 01:05:32,589 --> 01:05:34,582 He's been going on and on like that from the alley. 653 01:05:34,660 --> 01:05:38,120 "Chocolates in stranger..." 654 01:05:38,199 --> 01:05:40,031 Juliet's s in danger?!
(Juliet is in danger?) 655 01:05:40,068 --> 01:05:43,837 No, it's not like that. Juliet is in danger! 656 01:05:43,909 --> 01:05:45,069 I told you. 657 01:05:45,110 --> 01:05:48,776 Come on, guys. I have to go back to Juliet and save her! 658 01:05:48,816 --> 01:05:52,777 That's what she said, tai she's dead before she arrives! 659 01:05:52,823 --> 01:05:54,621 Kita lihat saja! 660 01:06:24,075 --> 01:06:25,509 Benny. 661 01:06:25,544 --> 01:06:29,243 What do you think, Lady B? This thing is fully armed. 662 01:06:29,317 --> 01:06:30,511 What are you armed for? 663 01:06:30,552 --> 01:06:34,389 Prepared to cut, < br /> decorate, cultivate... 664 01:06:34,459 --> 01:06:36,155 ... and revenge! 665 01:06:39,100 --> 01:06:42,469 Do it, Benny. Give up everything! 666 01:06:42,505 --> 01:06:46,069 Make them regret the day they destroy my child! 667 01:06:48,248 --> 01:06:51,549 Release the war dog! 668 01:07:00,268 --> 01:07:05,231 Ten, nine, eight, seven, six.... 669 01:07:05,276 --> 01:07:08,076 ... five, four, three... 670 01:07:08,148 --> 01:07:10,618 ... two, one! 671 01:07:21,403 --> 01:07:22,996 No! 672 01:07:34,591 --> 01:07:35,923 Yes! 673 01:07:41,203 --> 01:07:42,796 Oh no! 674 01:07:44,341 --> 01:07:46,310 Oh my God! 675 01:07:52,956 --> 01:07:54,857 Oh, no! 676 01:07:59,133 --> 01:08:00,795 Attack! 677 01:08:00,835 --> 01:08:02,736 Counterattack! 678 01:08:04,141 --> 01:08:05,700 Reply to a counter attack! 679 01:08:11,586 --> 01:08:14,055 Shoot! / Come. 680 01:08:21,536 --> 01:08:23,198 Hey, I got one! 681 01:08:23,272 --> 01:08:24,763 Thank you! 682 01:08:29,483 --> 01:08:30,882 Forward! 683 01:08:31,352 --> 01:08:32,650 No! 684 01:08:37,896 --> 01:08:39,922 Tidak! Paris! 685 01:08:45,742 --> 01:08:49,237 Gentlemen, I suggest we put our heads together. Attack! 686 01:08:54,357 --> 01:08:57,692 Oh no! 687 01:09:00,567 --> 01:09:02,901 Grip! 688 01:09:09,816 --> 01:09:11,512 Thank you! 689 01:09:18,597 --> 01:09:20,156 Juliet! 690 01:09:21,469 --> 01:09:23,131 You're still live! 691 01:09:23,171 --> 01:09:26,006 Come with me. / Okay. 692 01:09:26,477 --> 01:09:27,604 Oh, no. 693 01:09:31,418 --> 01:09:32,784 No! 694 01:09:43,605 --> 01:09:45,632 Do you want to destroy Massive now? 695 01:09:45,676 --> 01:09:47,042 Destruction is underway. 696 01:09:59,498 --> 01:10:01,797 Chase him, hurry up! 697 01:10:05,308 --> 01:10:07,004 Hurry up! 698 01:10:29,014 --> 01:10:30,607 Juliet! 699 01:10:30,683 --> 01:10:32,778 My child! Not possible. 700 01:10:35,725 --> 01:10:37,284 Targets are locked. 701 01:10:38,262 --> 01:10:41,290 He will explode! backwards! 702 01:10:52,520 --> 01:10:53,680 It's no use. 703 01:10:53,754 --> 01:10:55,417 Go away. 704 01:10:57,327 --> 01:11:00,492 Go away. I'm not going anywhere. 705 01:11:10,449 --> 01:11:12,248 I told you. 706 01:12:07,644 --> 01:12:09,010 No. 707 01:12:40,164 --> 01:12:42,157 It's fine, I'm fine! 708 01:12:43,971 --> 01:12:45,735 Oh, that's good. 709 01:12:49,947 --> 01:12:51,848 I'm sorry about your daughter. 710 01:12:52,652 --> 01:12:55,144 I'm sorry about your daughter. 711 01:12:55,189 --> 01:12:58,753 I was just to save her. 712 01:12:58,795 --> 01:13:03,497 And now, it's all my fault. 713 01:13:04,772 --> 01:13:07,173 Our fault. 714 01:13:27,443 --> 01:13:29,708 This feud... 715 01:13:29,780 --> 01:13:31,408 ... is over. 716 01:13:42,334 --> 01:13:43,495 Step aside! 717 01:14:26,741 --> 01:14:28,676 I don't know how you are, but... 718 01:14:28,744 --> 01:14:31,271 ... I think the end like this is much better. 719 01:14:40,998 --> 01:14:44,333 Good afternoon, witch. Basic fool! 720 01:17:00,929 --> 01:17:02,830 Thank you!