1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:40,000 --> 00:01:30,000 3 00:02:05,336 --> 00:02:08,206 Hello. / Hey, it's me. I'm outside. 4 00:02:10,276 --> 00:02:11,846 Fine. 5 00:02:20,086 --> 00:02:22,316 Father's little daughter. 6 00:02:28,956 --> 00:02:32,866 So you want me to get close? 7 00:02:32,866 --> 00:02:35,666 Look for a way?
Maybe check the alarm system? 8 00:02:35,666 --> 00:02:37,736 No, don't worry, they have an alarm system. 9 00:02:38,606 --> 00:02:40,036 Don't worry? 10 00:02:41,136 --> 00:02:43,976 Oh, believe me. 11 00:02:43,976 --> 00:02:46,576 It's worse than just an alarm system. 12 00:03:02,396 --> 00:03:04,096 This needs to be dismantled. 13 00:03:04,096 --> 00:03:06,366 There's nothing wrong. We have to cover all angles 14 00:03:06,366 --> 00:03:08,836 It's time for us to plan. 15 00:03:08,836 --> 00:03:12,066 Six weeks, this is what we get. 16 00:03:12,076 --> 00:03:13,606 You don't need to rush. 17 00:03:13,606 --> 00:03:16,206 We do six weeks or this doesn't happen. 18 00:03:16,206 --> 00:03:17,376 If you can't do it, tell us now 19 00:03:17,376 --> 00:03:19,876 ... so I can find someone who can do it. 20 00:03:19,876 --> 00:03:22,816 Everything I say is if I have done this... 21 00:03:22,816 --> 00:03:25,816 ... long enough to know if there are only two results 22 00:03:25,816 --> 00:03:28,386 ... for a little of our situation. 23 00:03:28,386 --> 00:03:32,856 The first one if what we planned is true. 24 00:03:32,856 --> 00:03:36,056 The second is that we are not caught. 25 00:03:36,066 --> 00:03:38,826 Look, none of us because we want it that way. 26 00:03:38,836 --> 00:03:40,566 Okay, this is the last opportunity we get 27 00:03:40,566 --> 00:03:42,636 in life normal. 28 00:03:42,636 --> 00:03:43,866 We have gone too far 29 00:03:43,866 --> 00:03:45,936 ... because we all understand the risks involved. 30 00:03:48,106 --> 00:03:50,006 They really can predict 31 00:03:50,006 --> 00:03:51,006 Yes, that was the first mistake. 32 00:03:51,006 --> 00:03:53,606 We cannot assume anything on this job. 33 00:03:53,616 --> 00:03:56,616 He has access to diamonds. 34 00:03:56,616 --> 00:03:58,046 Lots of diamonds. 35 00:03:58,046 --> 00:04:00,116 Have a distributor chain. 36 00:04:00,116 --> 00:04:01,886 Have access to all safes at all times. 37 00:04:01,886 --> 00:04:04,156 Expect the unexpected, that's what I say. 38 00:04:04,156 --> 00:04:07,526 Come from a man who < br /> been in jail twice. 39 00:04:07,526 --> 00:04:09,956 Third time, they threw away the key. You know that, right? 40 00:04:09,966 --> 00:04:12,266 Yes, we will study from your mistake. 41 00:04:12,266 --> 00:04:14,896 That's why we're cousin. 42 00:04:14,896 --> 00:04:16,496 Yes, that is an order new zippy hair 43 00:04:16,506 --> 00:04:18,506 ... you're right, goldilocks. 44 00:04:18,506 --> 00:04:20,236 Are you hiding from someone? 45 00:04:20,236 --> 00:04:22,306 Did you run away from something? 46 00:04:24,376 --> 00:04:27,146 Sometimes, all you can do is run, Mark. 47 00:04:27,146 --> 00:04:29,716 I think we can all agree on one thing. 48 00:04:29,716 --> 00:04:31,786 The faster we get it, the better. 49 00:04:35,686 --> 00:04:37,886 This must be without error. 50 00:04:37,886 --> 00:04:40,526 You need to tick-tick like a Swiss watch. 51 00:04:41,346 --> 00:04:45,246 SIX WEEKS LATER 52 00:05:03,246 --> 00:05:05,046 You're all good? 53 00:05:05,046 --> 00:05:08,116 Apart from my ball freezing, I feel very good. 54 00:05:09,756 --> 00:05:11,826 Do you have a ball, James? 55 00:05:14,156 --> 00:05:15,556 Turn right here. 56 00:05:42,756 --> 00:05:45,326 Hey, just protection. 57 00:05:45,326 --> 00:05:47,626 Yes, just for protection. 58 00:05:51,596 --> 00:05:54,466 Well, you're the front James, you're behind 59 00:05:54,466 --> 00:05:55,896 Yes, I see. 60 00:05:57,306 --> 00:05:59,366 Okay, are you ready? / Yes. 61 00:06:02,006 --> 00:06:04,276 Yes. 62 00:06:04,276 --> 00:06:05,976 Let's do. 63 00:06:42,916 --> 00:06:44,486 Huh? 64 00:06:57,096 --> 00:07:00,096 That's... interesting. 65 00:09:14,366 --> 00:09:15,836 What's the matter? 66 00:09:43,826 --> 00:09:45,266 That's right. 67 00:09:47,136 --> 00:09:49,366 Do what I say and I won't hurt you. 68 00:09:59,076 --> 00:10:00,606 Go away! 69 00:10:05,916 --> 00:10:07,856 Ade, that bitch handcuffed! 70 00:11:45,386 --> 00:11:46,916 Perfect. 71 00:12:20,286 --> 00:12:22,256 Who is there? 72 00:13:02,796 --> 00:13:05,296 I warned you that there are no fights we will return it without injury 73 00:13:05,296 --> 00:13:06,526 ... for part of the ransom video. 74 00:13:06,536 --> 00:13:07,736 What happened here? 75 00:13:07,736 --> 00:13:09,136 We didn't do it. 76 00:13:09,136 --> 00:13:11,206 Stay on the plan, no matter what. 77 00:13:11,206 --> 00:13:12,306 Something is wrong 78 00:13:12,306 --> 00:13:13,936 It looks like we saved it from that house. 79 00:13:13,936 --> 00:13:16,006 As planned. 80 00:13:30,656 --> 00:13:32,986 Drink it. We have a busy night. 81 00:13:35,956 --> 00:13:37,296 Fucker. 82 00:13:38,596 --> 00:13:40,766 What did you say? 83 00:13:40,766 --> 00:13:42,666 You really have to let me go. 84 00:13:42,666 --> 00:13:44,766 That would be better for all of you. 85 00:13:53,576 --> 00:13:55,546 Please. 86 00:13:55,546 --> 00:13:57,616 Please, let me go. I haven't seen your face. 87 00:13:57,616 --> 00:13:59,816 I don't know how many from you. Please. 88 00:14:03,626 --> 00:14:06,086 This might be the last recording, anyone has seen you. 89 00:14:07,026 --> 00:14:08,496 Make this mean. 90 00:14:53,006 --> 00:14:54,606 Damn electricity. 91 00:14:58,446 --> 00:14:59,876 Sir and Madam Hudson, good night... 92 00:14:59,876 --> 00:15:02,246 Ini lelucon bodoh, bu! Jangan percaya mereka! 93 00:15:04,346 --> 00:15:06,286 You know the rules here. 94 00:15:06,286 --> 00:15:09,986 The faster we finish it, the faster you go home. 95 00:15:14,356 --> 00:15:15,826 Second recording. 96 00:15:17,426 --> 00:15:19,896 Sir and Madam . Hudson, we have your daughter... 97 00:15:19,896 --> 00:15:22,166 Don't pay them, Daddy! They're crazy. 98 00:15:22,166 --> 00:15:24,836 Hey, hey, stop. I understand. 99 00:15:24,836 --> 00:15:26,366 Go away. 100 00:15:29,836 --> 00:15:31,676 Hey. 101 00:15:31,676 --> 00:15:33,746 You want to know the secret? 102 00:15:35,716 --> 00:15:38,086 You can get out of here without getting hurt. 103 00:15:38,086 --> 00:15:40,146 OK? This... 104 00:15:41,116 --> 00:15:42,916 This is for the show. 105 00:15:42,926 --> 00:15:45,056 The last thing we want to do is hurt you. 106 00:15:46,586 --> 00:15:49,896 Now I know you very 107 00:15:49,896 --> 00:15:51,566 He does bad things on some people. 108 00:15:51,566 --> 00:15:53,696 Taking things that does not belong to him. 109 00:15:56,866 --> 00:15:58,436 Now your father is rich. 110 00:15:59,866 --> 00:16:03,206 Apa yang kita mau, dia akan melakukannya dengan cepat. 111 00:16:03,206 --> 00:16:06,276 This is what we have to do to get money. 112 00:16:06,276 --> 00:16:09,976 All of this will quickly end, very fast if you behave well. 113 00:16:13,046 --> 00:16:16,156 Training is over, okay? 114 00:16:18,156 --> 00:16:19,626 OK? 115 00:16:20,826 --> 00:16:22,296 Good. 116 00:16:25,366 --> 00:16:29,366 Sir and Madam. Hudson, your daughter is here. 117 00:16:29,366 --> 00:16:31,906 She really got a bad night. 118 00:16:31,906 --> 00:16:34,106 We want 300 carats of diamonds 119 00:16:34,106 --> 00:16:36,736 ... which you keep in 120 00:16:36,746 --> 00:16:38,946 It's a matter of time for us. 121 00:16:40,376 --> 00:16:42,576 Mother, father, please do what they say. 122 00:16:42,586 --> 00:16:45,416 Give them diamonds, please ! I want to go back home! 123 00:16:45,416 --> 00:16:47,686 I want to go back home, please! 124 00:16:49,486 --> 00:16:51,626 Send it. I'll call. 125 00:17:05,536 --> 00:17:07,236 No one answers! 126 00:17:07,236 --> 00:17:08,636 Try again. 127 00:17:23,956 --> 00:17:26,256 The number that is headed is out of reach. / Damn. 128 00:17:27,456 --> 00:17:29,526 Try their cellphone. 129 00:17:45,206 --> 00:17:46,746 Ade, are you sure this is the correct number? 130 00:17:46,746 --> 00:17:48,716 Yes, I checked it repeatedly. 131 00:17:49,986 --> 00:17:51,146 Fuck! 132 00:17:51,146 --> 00:17:53,546 You just want to wait ? 133 00:17:53,556 --> 00:17:54,986 Because you said 134 00:17:54,986 --> 00:17:56,956 ... if this is needed for making it neat, 135 00:17:56,956 --> 00:17:58,656 ... calm and most important, fast ! 136 00:17:58,656 --> 00:17:59,986 I know what I'm saying! 137 00:17:59,996 --> 00:18:01,526 Haze, you have to stay calm. 138 00:18:01,526 --> 00:18:03,596 I'm calm. 139 00:18:23,716 --> 00:18:24,816 You have to go back home . 140 00:18:24,816 --> 00:18:28,356 No. / No? Just that? 141 00:18:28,356 --> 00:18:30,516 Do you want to bring something else to this table? 142 00:18:30,526 --> 00:18:32,126 That's not a plan. 143 00:18:32,126 --> 00:18:33,886 Yes, that's the plan. 144 00:18:33,896 --> 00:18:35,956 This is called plan B. 145 00:18:39,426 --> 00:18:40,666 What if it's a trap? 146 00:18:40,666 --> 00:18:43,336 They don't know what they are trying to trap. 147 00:18:43,336 --> 00:18:45,706 We have not made contact! 148 00:18:45,706 --> 00:18:47,836 There is no way they watch the video 149 00:18:47,836 --> 00:18:50,436 ... and go to the police in the last three minutes. 150 00:18:50,446 --> 00:18:53,176 We can't take care of this girl for a day, right? 151 00:18:53,176 --> 00:18:54,716 People- people will know that I planned something. 152 00:18:54,716 --> 00:18:56,246 I have got the date the trial in three days 153 00:18:56,246 --> 00:18:57,776 ... and I have to get out from This damn country. 154 00:18:57,786 --> 00:18:58,986 I'm going to Panama. 155 00:18:58,986 --> 00:19:01,116 This agreement is still as we planned. 156 00:19:01,116 --> 00:19:03,186 Just go away. 157 00:19:11,626 --> 00:19:13,696 I'm with you, Cuz. 158 00:19:18,336 --> 00:19:20,936 Only that scope. Keep in touch. 159 00:19:26,276 --> 00:19:29,716 You hear, you tell us. 160 00:19:29,716 --> 00:19:31,416 Yes, I understand. 161 00:19:33,186 --> 00:19:34,416 Hey. 162 00:19:36,556 --> 00:19:39,486 Be careful, okay? 163 00:19:40,826 --> 00:19:42,326 Yes. 164 00:20:08,886 --> 00:20:12,126 The cables in this place are chaotic. 165 00:20:14,026 --> 00:20:16,256 Just leave. No one is afraid of the dark. 166 00:20:18,866 --> 00:20:20,926 Maybe you're afraid. 167 00:20:47,056 --> 00:20:48,086 You have to control each other. 168 00:20:48,096 --> 00:20:50,056 I don't feel if it's the right way. 169 00:20:50,066 --> 00:20:52,426 How dare you think so? 170 00:20:52,426 --> 00:20:53,826 It's nothing. 171 00:20:53,836 --> 00:20:56,566 Listen, get the scanner and run the top priority. 172 00:20:56,566 --> 00:20:58,036 I want you to check the breaker switch 173 00:20:58,036 --> 00:21:00,106 ... while I reboot the system. 174 00:21:03,276 --> 00:21:05,276 Remember that home foster that we have? 175 00:21:05,276 --> 00:21:07,476 People who have never paid for their electricity bills? 176 00:21:07,476 --> 00:21:10,176 Yes. / Just like 177 00:21:10,186 --> 00:21:12,246 Switch in the basement though. 178 00:21:14,916 --> 00:21:16,986 Of course. 179 00:21:22,696 --> 00:21:24,226 This will be cool if you can do 180 00:21:24,226 --> 00:21:26,566 some dirty work from now on. 181 00:21:26,566 --> 00:21:28,636 Yes, man, this is a failure! 182 00:21:34,036 --> 00:21:36,476 Keep your gaze on the road. 183 00:21:38,006 --> 00:21:41,546 Let's we at least try to not kill other family members. 184 00:21:43,476 --> 00:21:45,046 Good. 185 00:22:39,036 --> 00:22:41,576 Good girl. 186 00:22:41,576 --> 00:22:43,636 You stay there. 187 00:23:47,736 --> 00:23:49,806 You really have to let me go. 188 00:23:51,006 --> 00:23:53,146 Or all of you will die tonight. 189 00:24:31,546 --> 00:24:32,986 Your father is smart. 190 00:24:33,846 --> 00:24:35,916 He will get you out of here. 191 00:25:25,566 --> 00:25:27,636 How do you know the song? 192 00:25:29,506 --> 00:25:32,076 I always sing it when I 193 00:25:32,076 --> 00:25:33,746 I know everything. 194 00:25:34,716 --> 00:25:37,616 I also know why you kidnapped me. 195 00:25:37,616 --> 00:25:39,686 Why did you choose me. 196 00:25:40,756 --> 00:25:42,986 But it won't bring them back. 197 00:25:44,126 --> 00:25:47,286 I know that your parents died in the fire. 198 00:25:47,296 --> 00:25:48,456 Shut your mouth. 199 00:25:48,456 --> 00:25:50,726 And you feel responsible. 200 00:25:50,726 --> 00:25:54,166 Responsible for you live and they die. 201 00:25:59,836 --> 00:26:03,836 Don't you think for a moment if I can't become a bad person. 202 00:26:05,076 --> 00:26:06,206 For the right reasons 203 00:26:06,206 --> 00:26:08,346 I will be your worst nightmare. 204 00:27:15,076 --> 00:27:16,546 Hello? 205 00:27:56,586 --> 00:27:58,186 This place smells. 206 00:27:59,186 --> 00:28:00,656 You smell that before? 207 00:28:01,796 --> 00:28:03,196 No. 208 00:28:11,436 --> 00:28:12,736 Hey, same as before . 209 00:28:12,736 --> 00:28:15,606 We find his parents and bring it down here. 210 00:29:08,056 --> 00:29:10,756 Sly fuckers. 211 00:29:10,766 --> 00:29:14,426 You think you're safe with hiding in basement. 212 00:29:35,916 --> 00:29:38,016 We have your daughter. 213 00:29:46,296 --> 00:29:48,626 Why is our little girl? Why is this house? 214 00:29:51,436 --> 00:29:53,836 Why is our little girl?
Why is this house? 215 00:29:55,876 --> 00:29:58,236 Why is our little girl? Why is this house? 216 00:30:00,176 --> 00:30:02,576 Why is our little girl? Why is this house? 217 00:30:05,286 --> 00:30:07,616 Why is our little girl? Why is this house? 218 00:30:09,716 --> 00:30:11,786 Why is our little girl... 219 00:30:47,486 --> 00:30:49,556 Fuck! 220 00:30:49,556 --> 00:30:51,626 Oh my God! What the hell! 221 00:30:55,596 --> 00:30:57,336 Fuck! 222 00:31:01,606 --> 00:31:03,176 James? 223 00:31:38,606 --> 00:31:40,606 Cuz, is that you? 224 00:32:33,766 --> 00:32:35,226 Oh, thank God. 225 00:33:12,066 --> 00:33:14,636 I'm! Are you okay? What happened? 226 00:33:14,636 --> 00:33:15,876 I saw Georgie. 227 00:33:15,876 --> 00:33:17,336 That's impossible. George is dead! 228 00:33:17,346 --> 00:33:19,006 Do you think I will talk nonsense? 229 00:33:19,006 --> 00:33:20,846 This place. This place is messed up! 230 00:33:20,846 --> 00:33:22,076 This is really chaotic! 231 00:33:22,076 --> 00:33:24,246 Parents, their parents are dead. 232 00:33:24,246 --> 00:33:26,746 Yes, and there are two more bodies in the basement! 233 00:33:26,746 --> 00:33:29,016 They... they... they have their breasts torn or torn or whatever. 234 00:33:29,016 --> 00:33:31,356 Jesus, asshole, it's a mess! 235 00:33:31,356 --> 00:33:32,856 Oh, shit. 236 00:33:32,856 --> 00:33:34,526 Oh, shit, we'll blamed for this. 237 00:33:34,526 --> 00:33:37,296 No, the police will think if we do it! 238 00:33:37,296 --> 00:33:39,666 We go into this house and we do it! 239 00:33:42,236 --> 00:33:43,736 We have to get out of here. Now! 240 00:33:43,736 --> 00:33:45,766 Okay, okay, okay. Let's go! 241 00:33:46,836 --> 00:33:48,166 Come on. 242 00:33:51,646 --> 00:33:53,376 Ade, bangun! 243 00:33:55,876 --> 00:33:57,116 Come on! 244 00:34:06,086 --> 00:34:08,426 Fuck, jerk, jerk! 245 00:34:08,426 --> 00:34:09,856 Calm down, bro! 246 00:34:11,866 --> 00:34:12,926 Damn! 247 00:34:18,736 --> 00:34:20,536 What the heck? / p> 248 00:35:04,846 --> 00:35:06,886 What the hell? 249 00:35:47,056 --> 00:35:48,826 Sarah? 250 00:36:13,616 --> 00:36:14,616 Daddy? 251 00:36:21,726 --> 00:36:23,996 Jesus. What the hell? 252 00:36:50,356 --> 00:36:52,956 Ade. Ade. 253 00:36:58,166 --> 00:36:59,596 Cuz? 254 00:37:05,736 --> 00:37:08,466 I will seek help, cuz. I will go find help. 255 00:37:09,506 --> 00:37:11,476 I will seek help, cuz. < /p> 256 00:38:10,736 --> 00:38:12,066 James. 257 00:38:12,706 --> 00:38:14,136 James! 258 00:38:15,176 --> 00:38:16,636 Oh, jerk. 259 00:38:20,146 --> 00:38:21,646 James! 260 00:38:32,356 --> 00:38:33,686 James! 261 00:38:43,096 --> 00:38:44,636 James! 262 00:38:49,806 --> 00:38:52,746 Come on. Come on, get it together. 263 00:38:52,746 --> 00:38:54,306 Come on. 264 00:40:03,746 --> 00:40:05,346 Mark? 265 00:40:07,386 --> 00:40:08,986 Mark? 266 00:40:12,856 --> 00:40:14,356 Mark? 267 00:40:26,706 --> 00:40:28,066 Mark? 268 00:40:49,326 --> 00:40:50,756 Mark? 269 00:41:56,996 --> 00:41:58,896 Mark? 270 00:41:58,896 --> 00:42:00,166 Hey! 271 00:42:02,596 --> 00:42:03,896 Aah! 272 00:42:28,696 --> 00:42:30,256 Hazel. 273 00:42:31,296 --> 00:42:32,866 Mother? 274 00:42:34,996 --> 00:42:37,136 Come here, Hazel. 275 00:42:58,756 --> 00:43:00,386 Where have you been? 276 00:43:00,386 --> 00:43:01,656 I heard something. 277 00:43:01,656 --> 00:43:03,496 What, what do you mean did you hear something? 278 00:43:03,496 --> 00:43:05,856 I saw Sarah. 279 00:43:05,866 --> 00:43:07,096 What? 280 00:43:07,096 --> 00:43:08,966 I know you think I'm crazy. 281 00:43:08,966 --> 00:43:10,966 No, no, no. No. 282 00:43:13,536 --> 00:43:15,736 That's what scared me. 283 00:43:17,836 --> 00:43:19,546 James! 284 00:43:19,546 --> 00:43:20,546 Friend, what are you doing? 285 00:43:20,546 --> 00:43:22,376 Come on, we have to go back. Hey. 286 00:43:23,876 --> 00:43:27,046 Well, I saw my mother. 287 00:43:27,046 --> 00:43:28,646 He's back. 288 00:43:28,656 --> 00:43:31,486 He's back to meet me. 289 00:43:31,486 --> 00:43:32,956 Hey, listen to me. 290 00:43:32,956 --> 00:43:35,126 Okay, your mother died five last year. 291 00:43:35,126 --> 00:43:37,196 Okay, the bitch is already in hell. Now come on! 292 00:43:49,676 --> 00:43:51,176 Fuck! 293 00:43:52,646 --> 00:43:54,276 Hazel! 294 00:43:58,216 --> 00:44:00,046 What happened? 295 00:44:24,906 --> 00:44:26,776 Is he okay? 296 00:44:26,776 --> 00:44:28,946 It seems like we have to hurry take him to the hospital. 297 00:44:28,946 --> 00:44:30,516 Look, could it be is this some kind of reaction? 298 00:44:30,516 --> 00:44:32,116 Reaction? 299 00:44:32,116 --> 00:44:34,316 Are you kidding me? 300 00:44:34,316 --> 00:44:35,546 Did he tell you what he saw in the forest? 301 00:44:35,556 --> 00:44:37,616 Did he tell you 302 00:44:40,526 --> 00:44:41,826 ... with a house on Willow street. 303 00:44:41,826 --> 00:44:43,226 What do you mean? 304 00:44:43,226 --> 00:44:45,596 I lost my mind. 305 00:44:45,596 --> 00:44:47,666 What did you see, Ade? 306 00:44:48,836 --> 00:44:50,396 What did you see at home? 307 00:44:50,396 --> 00:44:52,166 Did you find his parents? 308 00:44:52,166 --> 00:44:53,606 Oh, yes. I found them, okay. 309 00:44:53,606 --> 00:44:55,866 Good. / Off. 310 00:44:55,876 --> 00:44:58,206 Off? 311 00:44:58,206 --> 00:44:59,506 Sorry , is there echoing here? 312 00:45:01,176 --> 00:45:03,446 So we don't get a diamond. 313 00:45:03,446 --> 00:45:05,776 No, this means the game changes. 314 00:45:07,886 --> 00:45:10,786 Changed ? No, no, no, no. You don't understand. 315 00:45:10,786 --> 00:45:13,826 Berubah? Tidak, tidak, tidak, tidak. kau tidak paham. 316 00:45:13,826 --> 00:45:15,726 Baiklah, tidak ada permainan lagi! 317 00:45:15,726 --> 00:45:17,526 Now about safety 101, okay? 318 00:45:17,526 --> 00:45:18,696 I don't care about the numbers. 319 00:45:18,696 --> 00:45:20,796 It's not about prison. 320 00:45:20,796 --> 00:45:23,296 It's about life or dead. 321 00:45:23,296 --> 00:45:25,366 Understand? 322 00:45:25,366 --> 00:45:26,866 Something wrong happened in that house 323 00:45:26,866 --> 00:45:29,406 ... and we bring it back here 324 00:45:29,406 --> 00:45:32,436 ... and lock it in the underground room. 325 00:45:32,446 --> 00:45:34,606 Did you say if he killed them? 326 00:45:37,716 --> 00:45:39,786 Not only their bodies what we found. 327 00:45:41,316 --> 00:45:43,686 What are you talking about? 328 00:45:45,686 --> 00:45:48,386 James said he found the priest in the basement 329 00:45:48,396 --> 00:45:49,996 ... for the expulsion of spirits. 330 00:45:52,026 --> 00:45:53,896 Like a human pillow 331 00:45:53,896 --> 00:45:56,766 ... there are... there are garden tools sticking out of them. 332 00:45:58,766 --> 00:46:00,736 So to answer your question 333 00:46:00,736 --> 00:46:03,276 I don't know, did he kill them. 334 00:46:03,276 --> 00:46:05,806 But I knew he was saved 335 00:46:05,806 --> 00:46:07,876 at home from someone else. 336 00:46:09,876 --> 00:46:11,946 Okay, what happened? 337 00:46:15,716 --> 00:46:17,086 Let's find out. 338 00:46:23,356 --> 00:46:25,656 So on this record too,
we have to stay together 339 00:46:25,666 --> 00:46:27,726 ... find a way out of here, okay? 340 00:46:28,836 --> 00:46:30,896 This won't change anything. 341 00:46:31,496 --> 00:46:32,696 Play. 342 00:46:49,016 --> 00:46:52,256 I think I'm really messed up. 343 00:46:53,826 --> 00:46:58,996 I found this, this sign is in the basement. 344 00:47:03,966 --> 00:47:07,036 It turns out this house has 345 00:47:07,036 --> 00:47:09,006 history of death the weird one 346 00:47:09,006 --> 00:47:11,406 ... the date goes back to the early 1900s. 347 00:47:12,846 --> 00:47:15,976 There was even a church investigation in the 1920s. 348 00:47:15,976 --> 00:47:20,546 In the year 1941, Mary Ellison and her grandson, Bradley... 349 00:47:20,546 --> 00:47:22,616 ... moved to Willow street. 350 00:47:24,716 --> 00:47:27,026 Two weeks ago, he killed her... 351 00:47:28,456 --> 00:47:30,256 ... using grated cheese on his throat... 352 00:47:30,256 --> 00:47:31,896 ... while bathing it. 353 00:47:33,566 --> 00:47:37,736 The Don and Sam Forbes moved with their two children in the 1960s. 354 00:47:37,736 --> 00:47:40,636 He came home one night after visited his mistress... 355 00:47:40,636 --> 00:47:44,606 ... to find his wife and take out his eyeballs. 356 00:47:44,606 --> 00:47:46,406 Both of their children on the bed 357 00:47:46,406 --> 00:47:49,006 poisoned with cleaning fluid. 358 00:47:49,016 --> 00:47:52,116 The next important case are Mary and John Davies 359 00:47:52,116 --> 00:47:53,986 ... and their children, Hazel. 360 00:47:53,986 --> 00:47:55,516 No photos left. 361 00:47:56,686 --> 00:47:59,826 John Davies is my father's business partner. 362 00:48:01,726 --> 00:48:04,396 Fire spreads through the house 363 00:48:04,396 --> 00:48:06,666 ... kills everyone except Hazel. 364 00:48:07,726 --> 00:48:10,636 Sounds weird, right ? Just wait. 365 00:48:12,636 --> 00:48:13,766 Wait, what? 366 00:48:13,766 --> 00:48:16,036 You live in that house? 367 00:48:16,036 --> 00:48:19,006 Jesus Christ. That's why you know about diamonds. 368 00:48:19,006 --> 00:48:20,976 After my parents died, Katherine's father 369 00:48:20,976 --> 00:48:22,306 ... took over the diamond business. 370 00:48:22,316 --> 00:48:24,076 Moving to that house, my house 371 00:48:24,076 --> 00:48:26,316 ... and before I knew it, I was very prosperous. 372 00:48:26,316 --> 00:48:27,986 That's the story. Let's continue. 373 00:48:27,986 --> 00:48:29,146 So this is a personal matter. 374 00:48:29,156 --> 00:48:31,816 It doesn't matter how they are chosen. 375 00:48:31,826 --> 00:48:33,426 They have what we are looking for. 376 00:48:33,426 --> 00:48:35,656 Remote homes, single daughters, wealth. 377 00:48:35,656 --> 00:48:37,096 These are the parameters you come to. 378 00:48:37,096 --> 00:48:39,356 Then why didn't you tell us? / I told you guys. 379 00:48:39,366 --> 00:48:40,666 I said I knew about the house. 380 00:48:40,666 --> 00:48:42,266 Everything other irrelevant. 381 00:48:42,266 --> 00:48:44,596 Now please, continue play the tape. 382 00:48:48,306 --> 00:48:50,106 Mary Ellison loses her child 383 00:48:50,106 --> 00:48:52,576 Bradley's father in First world war. 384 00:48:53,676 --> 00:48:56,106 ... don't lose Forbes 385 00:48:56,116 --> 00:48:59,316 ... third child and their youngest child Carl. 386 00:48:59,316 --> 00:49:01,946 John Davies moved here with his family 387 00:49:01,956 --> 00:49:04,456 ... after his brother died inside diamond theft. 388 00:49:06,986 --> 00:49:08,956 I know this sounds crazy 389 00:49:08,956 --> 00:49:12,156 ... but if you watch this, I need you to believe. 390 00:49:15,126 --> 00:49:19,296 If you move to this house and when you grieve 391 00:49:19,306 --> 00:49:21,536 you are in a very bad situation. 392 00:49:25,576 --> 00:49:27,646 Curse. 393 00:49:29,716 --> 00:49:31,976 Swallowing a tortured soul. 394 00:49:38,516 --> 00:49:40,656 So what torments me? 395 00:49:44,426 --> 00:49:46,996 I have this taken three weeks ago. 396 00:49:50,496 --> 00:49:52,696 I haven't told anyone. Nothing know. 397 00:49:55,006 --> 00:49:58,276 Katherine, are you fine just there? 398 00:49:58,276 --> 00:50:00,476 So, this happened in the last six weeks. 399 00:50:00,476 --> 00:50:02,246 Really predictable, huh? 400 00:50:03,676 --> 00:50:05,816 What else is there? 401 00:50:09,616 --> 00:50:10,756 I hope I can 402 00:50:10,756 --> 00:50:13,756 I wish I could tell you what the sound is like. 403 00:50:13,756 --> 00:50:15,786 You know when you think of a thought 404 00:50:15,796 --> 00:50:18,656 in your head and you hear your own voice? 405 00:50:18,666 --> 00:50:21,626 Well, I don't... can't hear my own voice. 406 00:50:21,636 --> 00:50:25,236 This, this is something else. 407 00:50:25,236 --> 00:50:29,036 This tells me what is to do and... 408 00:50:29,036 --> 00:50:31,876 And... and the worst part is 409 00:50:31,876 --> 00:50:34,546 I want to do what he tells me. 410 00:50:38,916 --> 00:50:40,186 That's the end recording. 411 00:50:40,186 --> 00:50:43,686 He came in my dream. 412 00:50:48,956 --> 00:50:52,656 ... dark night with mocking shouts. 413 00:50:55,766 --> 00:50:58,536 He came and wouldn't let me dream. 414 00:51:03,976 --> 00:51:08,276 And all they do is screaming and screaming. 415 00:51:14,786 --> 00:51:16,786 This, try this one. 416 00:51:26,496 --> 00:51:29,126 We don't have much < br /> time to ask. 417 00:51:29,136 --> 00:51:30,836 Now you know the girl over there 418 00:51:30,836 --> 00:51:33,966 ... not your little girl anymore, hurry up. 419 00:51:33,966 --> 00:51:35,566 Time against us. 420 00:51:35,576 --> 00:51:38,506 Why is our little girl? Why is this house? 421 00:51:38,506 --> 00:51:42,206 Oldest, most complete script from the Bible 422 00:51:42,216 --> 00:51:44,746 "Codex Vaticanus" 423 00:51:44,746 --> 00:51:47,186 ... stored in the library Vatican in Rome. 424 00:51:48,386 --> 00:51:51,856 ... this text is said to be written by God Himself. 425 00:51:51,856 --> 00:51:53,886 Unlike the religion or other scriptures 426 00:51:53,886 --> 00:51:56,056 not written by < br /> ulama or prophet. 427 00:51:56,056 --> 00:51:58,096 Written by God. 428 00:51:59,766 --> 00:52:03,196 Do you understand the statement? 429 00:52:04,796 --> 00:52:07,136 Now we find a lot devil activity 430 00:52:07,136 --> 00:52:10,736 ... along this line almost as an insult. 431 00:52:10,736 --> 00:52:13,676 An attitude of ridicule towards spirits. 432 00:52:15,146 --> 00:52:18,876 Now imagine the field strength spiritual 433 00:52:18,886 --> 00:52:21,186 ... which is getting weaker and weaker 434 00:52:21,186 --> 00:52:24,116 ... further you get from the script. 435 00:52:24,116 --> 00:52:26,056 Your house is located here. 436 00:52:27,156 --> 00:52:29,226 The farthest place on the planet 437 00:52:29,226 --> 00:52:31,196 from " codex Vaticanus. " 438 00:52:46,506 --> 00:52:48,876 We need a quiet place to tie it. 439 00:52:50,146 --> 00:52:52,146 Hold him down. Hold him down. 440 00:53:04,656 --> 00:53:07,626 Let me go! Let me go! 441 00:53:07,626 --> 00:53:09,226 Let me go! 442 00:53:09,236 --> 00:53:12,596 Mother! Mother, please. 443 00:53:13,836 --> 00:53:16,236 Daddy, please. 444 00:53:19,006 --> 00:53:20,976 You know what we have to do. 445 00:53:20,976 --> 00:53:23,146 You know it's just work, our mission 446 00:53:23,146 --> 00:53:25,416 is to make sure that he doesn't walk or crawl out of hell. 447 00:53:25,416 --> 00:53:26,946 Okay, that's what you can pay to do. 448 00:53:26,946 --> 00:53:30,156 I'm sorry, but the trumpet is infusing Katherine's soul. 449 00:53:30,156 --> 00:53:31,856 It unites with it. 450 00:53:31,856 --> 00:53:33,726 You know we won't be able to do anything 451 00:53:33,726 --> 00:53:34,986 ... to separate one from another. 452 00:53:34,996 --> 00:53:36,656 What do you want? 453 00:53:36,656 --> 00:53:39,126 This devil 454 00:53:39,126 --> 00:53:41,866 This Tranguul 455 00:53:41,866 --> 00:53:44,696 ... bring your worst dreams your life. 456 00:53:44,696 --> 00:53:48,266 And through that vulnerability, enter you. 457 00:53:52,176 --> 00:53:54,346 He wants to manifest in the actual form. 458 00:53:55,746 --> 00:53:57,246 True form? 459 00:53:58,976 --> 00:54:02,516 It takes four living souls to be consumed 460 00:54:02,516 --> 00:54:04,016 ... and then will walk on earth. 461 00:54:04,016 --> 00:54:07,526 Four souls, one for < br /> every corner of hell 462 00:54:07,526 --> 00:54:08,986 where he is trapped. 463 00:54:08,996 --> 00:54:11,456 After that, he is released from his suffering 464 00:54:11,466 --> 00:54:14,426 ... and is free to walk on earth. 465 00:54:14,426 --> 00:54:16,496 How do we defeat that? 466 00:54:26,376 --> 00:54:28,206 The only way... 467 00:54:29,216 --> 00:54:31,916 ... is burning the first person possessed. 468 00:54:34,246 --> 00:54:36,746 This is a very strong spirit. 469 00:54:37,886 --> 00:54:39,786 We can't let that consume more souls 470 00:54:39,786 --> 00:54:41,586 ... and will do anything to survive. 471 00:54:41,596 --> 00:54:44,496 The more souls are needed, the stronger he gets. 472 00:54:44,496 --> 00:54:47,896 We are dealing with a who is possessed here with Katherine. 473 00:54:47,896 --> 00:54:50,566 The Tranguul spirit will multiply double in intensity 474 00:54:50,566 --> 00:54:52,036 ... for every soul he gathers. 475 00:54:52,036 --> 00:54:54,066 We can't let that happen. 476 00:54:56,206 --> 00:54:57,906 He won't be stopped. 477 00:55:04,316 --> 00:55:06,046 This is too much! You killed him! 478 00:55:06,046 --> 00:55:08,146 Hold him ! / You have to stop! 479 00:55:08,146 --> 00:55:09,446 You kill him! 480 00:55:09,456 --> 00:55:11,356 You have to stop him now! 481 00:55:11,356 --> 00:55:13,626 We don't fight with his body again ! 482 00:55:13,626 --> 00:55:16,526 We are killing him now or this will bring us all! 483 00:55:16,526 --> 00:55:18,856 Stop! / Release me! 484 00:55:28,066 --> 00:55:29,936 Please, stop . 485 00:56:31,336 --> 00:56:34,566 Come on, let's go to bed. 486 00:56:35,936 --> 00:56:38,376 We will get visitors soon. 487 00:56:43,946 --> 00:56:45,146 Oh, damn it. 488 00:56:45,146 --> 00:56:46,776 I think we should leave here. 489 00:56:46,786 --> 00:56:48,386 You see the recording, what the Pastor said. 490 00:56:48,386 --> 00:56:50,216 This will penetrate all of us. 491 00:56:50,216 --> 00:56:53,056 What then? What happens next? 492 00:56:53,056 --> 00:56:55,586 We are all tortured souls. We are all grieving people. 493 00:56:55,596 --> 00:56:57,656 We will be even more chaotic if we stay here. < 494 00:56:58,626 --> 00:56:59,796 How is Katherine? 495 00:56:59,796 --> 00:57:01,226 How is Katherine? 496 00:57:01,226 --> 00:57:03,896 She's the last person we need to worry about. 497 00:57:03,896 --> 00:57:05,396 We have to pack up immediately < br /> and get out of here. 498 00:57:05,406 --> 00:57:07,636 But there's still a girl trapped inside there. 499 00:57:09,736 --> 00:57:10,806 Then we do this. 500 00:57:10,806 --> 00:57:12,036 We leave him here 501 00:57:12,046 --> 00:57:13,536 ... and then when we at a safe distance 502 00:57:13,546 --> 00:57:15,046 ... we call the police. 503 00:57:15,046 --> 00:57:17,216 Make this a problem for them. 504 00:57:17,216 --> 00:57:19,116 Yes, it will be something. 505 00:57:19,116 --> 00:57:20,916 Let them call the Pastor or wait for the second coming 506 00:57:20,916 --> 00:57:22,446 ... or whatever, fuck it. 507 00:57:23,886 --> 00:57:25,316 Yes, okay. 508 00:57:30,356 --> 00:57:32,256 James! 509 00:57:32,266 --> 00:57:34,426 James! 510 00:57:40,206 --> 00:57:41,836 He left. 511 00:57:47,246 --> 00:57:49,306 There is only one way out of here. 512 00:58:13,006 --> 00:58:14,766 Whoa! Whoa! 513 00:58:30,216 --> 00:58:31,916 Jesus Christ! 514 00:58:38,856 --> 00:58:41,466 That's it! He did this! 515 00:58:56,846 --> 00:58:57,846 Fuck. 516 00:58:57,846 --> 00:58:59,416 You know better where you stand with us. 517 00:58:59,416 --> 00:59:01,286 I swear to God if you don't leave us alone 518 00:59:01,286 --> 00:59:04,086 I'll blow your fucking face! 519 00:59:04,086 --> 00:59:05,856 Nobody escaped. 520 00:59:07,886 --> 00:59:09,256 Nothing goes. 521 00:59:10,526 --> 00:59:12,296 You have to accept it. 522 00:59:13,266 --> 00:59:15,866 Your soul is mine. 523 00:59:15,866 --> 00:59:17,396 Bastard. 524 00:59:30,076 --> 00:59:31,516 Pindah, Hazel! Cari yang lain! 525 00:59:31,516 --> 00:59:32,946 Come on, come on, come on, come on! 526 01:00:03,816 --> 01:00:06,316 If I possess you, Mark 527 01:00:06,316 --> 01:00:08,446 ... you go to hell forever. 528 01:00:08,446 --> 01:00:11,256 I know you want see your daughter again. 529 01:00:13,356 --> 01:00:15,926 You want to make a deal with Satan, Marky? 530 01:00:15,926 --> 01:00:17,496 I need two souls. 531 01:00:17,496 --> 01:00:19,726 You gave me Hazel and child 532 01:00:19,726 --> 01:00:22,426 ... and I promise you are free. 533 01:00:47,956 --> 01:00:50,626 Georgie! 534 01:00:51,526 --> 01:00:53,426 535 01:00:53,426 --> 01:00:56,226 Look, man. 536 01:00:56,236 --> 01:00:58,466 What happened to us, just a bad situation. 537 01:01:00,766 --> 01:01:03,066 Only bad luck, okay? 538 01:01:06,446 --> 01:01:09,046 I woke up from an accident the car and you are dead! 539 01:01:09,046 --> 01:01:11,346 There is nothing I can do. 540 01:01:11,346 --> 01:01:12,846 I move your body to your heart 541 01:01:12,846 --> 01:01:16,186 ... so that it looks like you're driving. 542 01:01:16,186 --> 01:01:17,856 So what? So what? 543 01:01:21,986 --> 01:01:23,656 Hazel. 544 01:01:28,696 --> 01:01:30,636 Ade? 545 01:01:35,406 --> 01:01:37,506 Now the police will know everything, man. 546 01:01:37,506 --> 01:01:39,236 They know everything. 547 01:01:40,546 --> 01:01:43,946 I'm out on bail now waiting for the trial. 548 01:01:43,946 --> 01:01:45,816 I'm screwed up. 549 01:01:45,816 --> 01:01:47,546 I'm really sorry. 550 01:01:49,756 --> 01:01:52,156 I'm really sorry. 551 01:02:14,046 --> 01:02:15,546 James! 552 01:03:47,936 --> 01:03:49,436 Cuz? 553 01:03:50,876 --> 01:03:53,006 Ade ! 554 01:04:18,236 --> 01:04:20,096 No! No! 555 01:04:46,666 --> 01:04:47,726 Fuck! 556 01:05:01,476 --> 01:05:02,606 Ade. 557 01:05:04,116 --> 01:05:05,976 He will kill me. 558 01:05:09,546 --> 01:05:12,556 Come on. Let's find Mark and leave here. 559 01:05:23,866 --> 01:05:26,166 Oh, Jesus. 560 01:05:26,166 --> 01:05:27,566 Where is he? 561 01:05:30,076 --> 01:05:32,536 Fuck. Fuck! Hey, hey. Look at me. 562 01:05:32,546 --> 01:05:34,546 Look at me. Look at me. 563 01:05:36,246 --> 01:05:38,476 When we get out of here, only you and me to Panama. 564 01:05:39,886 --> 01:05:42,046 We start a new life together. 565 01:05:42,046 --> 01:05:43,916 Yes , I don't want to run again. 566 01:05:43,916 --> 01:05:46,186 I'm tired of always moving. 567 01:05:46,186 --> 01:05:48,426 Put your hand on the table. / Mark. 568 01:05:48,426 --> 01:05:49,526 Put your hand on the table. 569 01:05:49,526 --> 01:05:50,656 Mark, friend, what is the do you do it? 570 01:05:50,656 --> 01:05:52,126 Put your hand on the table... 571 01:05:52,126 --> 01:05:54,426 Mark, please. Damn it. / Now! Now! 572 01:05:57,536 --> 01:06:00,496 Don't you understand? Nobody gets out of here. 573 01:06:18,086 --> 01:06:19,116 You bastard. 574 01:06:20,156 --> 01:06:22,626 Expire. 575 01:06:25,856 --> 01:06:28,126 What the fuck are you? 576 01:06:29,696 --> 01:06:31,796 Damn. 577 01:06:45,216 --> 01:06:46,946 Bastard. 578 01:06:47,846 --> 01:06:50,546 No, no, no. 579 01:06:52,086 --> 01:06:54,526 Katherine. / He can't be saved! 580 01:06:55,656 --> 01:06:56,756 Mark, what are you doing? 581 01:06:56,756 --> 01:06:58,526 Only one of us is out. 582 01:07:00,096 --> 01:07:01,396 Nonsense, something's will kill you 583 01:07:01,396 --> 01:07:03,126 ... get the first chance. 584 01:07:05,336 --> 01:07:06,666 I brought them. 585 01:07:06,666 --> 01:07:08,636 Hazel has a key. You have your soul. 586 01:07:08,636 --> 01:07:10,706 I can see my child again. 587 01:07:12,906 --> 01:07:14,706 Oh, fuck! 588 01:07:15,806 --> 01:07:17,306 Damn it! 589 01:07:17,316 --> 01:07:18,516 Come on, she's like your sister. 590 01:07:18,516 --> 01:07:20,246 Please, we need do this together. 591 01:07:20,246 --> 01:07:22,046 You left us here, then... then you have sold your soul. 592 01:07:22,046 --> 01:07:24,216 No one will return from here, Mark. 593 01:07:26,426 --> 01:07:28,856 Get off! You're coming down! / Good! Good! 594 01:07:30,326 --> 01:07:33,596 You let him go. Release him now! 595 01:07:33,596 --> 01:07:36,466 Do you want to do this? You do it yourself! 596 01:07:49,246 --> 01:07:52,176 No, Mark, no! No! / Mark, come on. 597 01:07:56,416 --> 01:07:58,256 I'm sorry. I'm really sorry. 598 01:07:58,256 --> 01:08:00,456 Gosh. 599 01:08:00,456 --> 01:08:02,386 Mark, what have you done? 600 01:08:03,186 --> 01:08:04,696 What have you done? 601 01:08:15,266 --> 01:08:18,206 Oh, shit! Get away from me. 602 01:08:18,206 --> 01:08:22,146 Mark! Please! Help him! 603 01:08:30,656 --> 01:08:32,986 Gosh. 604 01:08:32,986 --> 01:08:34,486 Mark, what have you done? 605 01:08:41,996 --> 01:08:44,436 Mark, kau bangsat! 606 01:08:45,936 --> 01:08:47,836 Oh, Mark! 607 01:09:14,226 --> 01:09:15,966 Go! 608 01:09:16,836 --> 01:09:19,336 Move! Get out! 609 01:09:23,406 --> 01:09:24,876 Come on. 610 01:09:24,876 --> 01:09:26,636 Leave, Haze. I got him. 611 01:09:28,306 --> 01:09:30,976 Haze, you have to go! Please! 612 01:09:31,546 --> 01:09:32,816 Come on. 613 01:09:36,686 --> 01:09:38,586 Wait! Wait! We have to go back for him. 614 01:09:38,586 --> 01:09:39,986 Come on! 615 01:09:39,986 --> 01:09:42,126 Come on! Hurry up, come on! 616 01:09:55,306 --> 01:09:57,066 Let's move. 617 01:10:04,946 --> 01:10:07,416 Hurry up! Go, go! 618 01:10:11,086 --> 01:10:12,186 Come on! 619 01:10:12,186 --> 01:10:13,786 Come on, we have to move. 620 01:10:13,786 --> 01:10:15,126 Where? 621 01:10:30,236 --> 01:10:33,236 Come on. Follow me. Let's go. 622 01:10:46,016 --> 01:10:47,856 Here. Here. 623 01:10:53,566 --> 01:10:56,296 Oh, jerk. This is stuck. 624 01:10:56,296 --> 01:10:57,666 Move. 625 01:11:01,266 --> 01:11:03,636 Ugh! Come on! 626 01:11:08,646 --> 01:11:09,676 Oh, jerk. 627 01:11:12,916 --> 01:11:14,416 Oh, shit. 628 01:12:27,186 --> 01:12:29,886 Hazel, come on! 629 01:12:29,896 --> 01:12:31,956 Move! Come fast! 630 01:12:43,406 --> 01:12:45,376 What are you doing? What are you doing? 631 01:12:45,376 --> 01:12:47,336 Mark is right. / No! Come on! 632 01:12:47,346 --> 01:12:48,846 Ayo. Apa maksudmu? 633 01:12:48,846 --> 01:12:50,046 Only one of us can log out. 634 01:12:50,046 --> 01:12:53,216 Oh! Not! Ade! 635 01:12:53,216 --> 01:12:55,046 Everything you can do just run, Hazel. 636 01:13:14,206 --> 01:13:15,706 Oh, jerk. 637 01:13:17,806 --> 01:13:20,736 No! Ade! 638 01:13:20,746 --> 01:13:24,776 No! Ade, no! Ade, no. 639 01:13:24,776 --> 01:13:27,276 No, damn it! 640 01:13:27,286 --> 01:13:30,746 Come here, come here. I'm! Ade! 641 01:13:35,526 --> 01:13:37,256 No, no. 642 01:14:43,456 --> 01:14:45,756 Oh, jerk. Oh! 643 01:15:14,726 --> 01:15:15,956 Oh, fuck! 644 01:16:02,006 --> 01:16:03,936 No! 645 01:18:08,166 --> 01:18:09,666 Oh, shit. 646 01:19:35,986 --> 01:19:37,716 Come on . 647 01:21:17,956 --> 01:21:19,356 Burned in hell, you bitch. 648 01:21:20,556 --> 01:21:22,726 Dibakar di neraka, kau jalang.