1
00:00:54,100 --> 00:01:00,007
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:01:00,100 --> 00:01:08,076
And will you see that, the city of frogs,
also known as Frogville.
3
00:01:08,467 --> 00:01:14,440
By the way, I'll go, because I'm going to
guide the Olympic Frog program, and the best prize of
this year is Princess Froglegs myself,
4
00:01:14,467 --> 00:01:18,540
the most
disgusting frog in this world.
5
00:01:19,633 --> 00:01:23,572
Thank you, Your Honor, because
let me bring this board
and act like your servant.
6
00:01:23,667 --> 00:01:26,511
Indeed, this makes me feel happy
/> to bring the latest news
7
00:01:26,533 --> 00:01:30,381
and tell all of you
about the most boring thing
that happened in this great kingdom.
8
00:01:30,467 --> 00:01:34,609
What you don't need worry the same
once. At least not one bit. P>
9
00:01:36,600 --> 00:01:41,381
- Cepatlah mulai. - Pertama, persiapan untuk
Olimpiade Katak berjalan dengan baik.
10
00:01:41,467 --> 00:01:45,506
- What's more? - One small thing. Your daughter,
Princess Froglegs, she escaped again. P>
11
00:01:45,533 --> 00:01:47,379
But we will immediately bring her
back as soon as possible. P>
12
00:01:47,467 --> 00:01:49,504
- Ew.
- On where is he?
13
00:01:49,533 --> 00:01:55,543
Ah, as I thought, maybe he left
because you made him a gift
at this Olympics?
14
00:01:55,633 --> 00:01:58,580
What? Find him! Why are you here? P>
15
00:01:58,600 --> 00:02:02,639
Um, uh... I don't know. P>
16
00:02:05,500 --> 00:02:07,380
Okay, everyone, remember the plan...
17
00:02:07,467 --> 00:02:13,383
We follow the Frog Olympics as men,
and when we win it, I don't
have to marry anyone.
18
00:02:13,400 --> 00:02:16,509
Shh, shut up, Princess. Do you want us to be caught? P>
19
00:02:16,600 --> 00:02:20,343
- Hmm...
- Hm. P>
20
00:02:20,633 --> 00:02:23,614
Our plan works. P>
21
00:02:25,533 --> 00:02:28,312
Good. Now stay focused. P>
22
00:02:28,400 --> 00:02:30,505
Whoa, the market is very busy today. P>
23
00:02:30,533 --> 00:02:33,437
Aku dengar mereka bahkan
menjual patung mainan kita.
24
00:02:33,533 --> 00:02:38,380
- Where?
- There!
25
00:02:38,467 --> 00:02:39,505
Hello, sweet!
26
00:02:39,600 --> 00:02:44,549
We're all here! There's Dad
and Mother, and you, my best friend. P>
27
00:02:44,567 --> 00:02:46,478
Oh, that's my favorite. P>
28
00:02:46,500 --> 00:02:47,538
Okay, we will buy everything. P>
29
00:02:47,633 --> 00:02:48,611
- One set.
- Sure.
30
00:02:48,633 --> 00:02:53,278
My father, my mother, me, supervisor.
Do you accept the card?
31
00:02:53,367 --> 00:02:56,510
- Hey, are you saying you are
/> the princess? - Oops, I'm just joking. P>
32
00:02:56,600 --> 00:02:59,376
Right, we're just two men
who want to buy dolls. P>
33
00:02:59,400 --> 00:03:02,347
Oh, Froggy Vuitton! P>
34
00:03:02,467 --> 00:03:04,447
Are you ever
seen something as beautiful...
35
00:03:04,467 --> 00:03:07,348
- Ah.
- style like that, that beauty?
36
00:03:07,433 --> 00:03:09,310
That one was a good item.
37
00:03:09,333 --> 00:03:11,540
>
38
00:03:11,567 --> 00:03:15,515
Okay, everyone, I have to
have this clothes.
39
00:03:16,367 --> 00:03:17,437
- You will get us caught.
- Oops.
40
00:03:17,467 --> 00:03:22,339
Buy your wings here. Perfect for
big matches. Fresh roasted wings
from across the pond. P>
41
00:03:22,433 --> 00:03:25,539
- Buy it before we eat it all.
- Yum. Mm-mm-mm. P>
42
00:03:25,567 --> 00:03:27,447
- I'll buy one, Freddie.
- Whoo! P>
43
00:03:27,533 --> 00:03:29,479
Yes, with swamp water sauce. P>
44
00:03:29,500 --> 00:03:31,380
Ugh, disgusting. P>
45
00:03:31,467 --> 00:03:33,469
- Yum, swamp water sauce.
- Huh? P>
46
00:03:33,500 --> 00:03:35,380
- I'll be back soon.
- What happened to stay focused?
47
00:03:35,467 --> 00:03:39,279
Mmm, this is a call
for taste testing.
48
00:03:42,533 --> 00:03:45,412
It feels delicious if I can say.
49
00:03:45,433 --> 00:03:48,473
- And it's delicious.
- Ooh, she's sweet. How much is it? P>
50
00:03:48,567 --> 00:03:50,413
Don't be silly. P>
51
00:03:50,500 --> 00:03:52,502
Go. Thelma doesn't
for sale, friend. P>
52
00:03:52,533 --> 00:03:54,413
Mom, she just
called the fly Thelma. P>
53
00:03:54,500 --> 00:03:58,243
- Duh, that is her name.
- May I take care of him? P>
54
00:03:58,267 --> 00:03:59,405
Hey, kid,
55
00:03:59,433 --> 00:04:02,314
- the name of the fly is Thelma.
- I want it now, Mom.
56
00:04:02,400 --> 00:04:04,371
I'll give $ 2.50 to Thelma.
57
00:04:04,467 --> 00:04:05,468
- No, no, no. < br /> - I paid 3 for that.
58
00:04:05,500 --> 00:04:06,401
- Uh-uh, no.
- 2?
59
00:04:06,500 --> 00:04:08,241
- Mm-mm, stop.
- 2.50? P>
60
00:04:08,267 --> 00:04:09,507
$ 4?
$ 800! P>
61
00:04:09,533 --> 00:04:13,413
Um, 5. P>
62
00:04:13,500 --> 00:04:17,414
This place is crazy. Come on,
Thelma, let's go. P>
63
00:04:17,433 --> 00:04:18,434
Burrito? P>
64
00:04:18,467 --> 00:04:22,506
- What's the contents of this burrito called?
- Eh, it's better not to ask.
65
00:04:22,533 --> 00:04:27,348
Give way. Excuse me, VIP. P>
66
00:04:27,433 --> 00:04:32,473
I am Ababwa Frog Prince. P>
67
00:04:32,500 --> 00:04:35,210
And that's a good fly you have. P>
68
00:04:35,300 --> 00:04:37,439
We start again. P>
69
00:04:39,333 --> 00:04:42,271
Do you know flies
are breakfast champions? P>
70
00:04:42,367 --> 00:04:45,348
- Tidak akan terjadi, Ababwa.
- Nah, halo kau, gadis lezat.
71
00:04:45,367 --> 00:04:49,440
Enter my stomach, so
I can win the princess
in the Frog Match.
72
00:04:49,467 --> 00:04:52,414
You will never win it...
either the princess or the fly
73
00:04:52,433 --> 00:04:54,142
Don't fight me.
74
00:04:54,233 --> 00:04:56,170
You're not a match
for Ababwa Frog Prince.
75
00:04:56,267 --> 00:04:59,441
Now apologize to Thelma.
76
00:05:00,333 --> 00:05:03,112
Oh, I'm sorry. Sorry! I'm sorry! P>
77
00:05:03,200 --> 00:05:05,339
- I'm not feeling wrong.
- Whoa. P>
78
00:05:05,367 --> 00:05:06,345
- It's just a lie.
- Ha! P>
79
00:05:06,367 --> 00:05:07,371
Oh, did you see this? P>
80
00:05:07,467 --> 00:05:11,176
You will lose, frog! P>
81
00:05:12,433 --> 00:05:14,210
Too slow. P>
82
00:05:14,300 --> 00:05:16,371
Sorry. P>
83
00:05:16,467 --> 00:05:18,344
It's so romantic.
84
00:05:18,367 --> 00:05:22,215
That one is fighting
for the sake of his favorite fly, heh.
85
00:05:22,300 --> 00:05:25,372
- See you later, crocodile. - Others
just want to eat it for breakfast. P>
86
00:05:25,400 --> 00:05:29,371
Lepaskan Thelma! Sekarang!
87
00:05:29,400 --> 00:05:36,284
- Fly! Fly like the wind!
- Breakfast of my victory!
Guards, catch the fly! P>
88
00:05:36,300 --> 00:05:38,271
We will arrest him
for you, Prince Ababwa. P>
89
00:05:38,367 --> 00:05:40,247
Boogaloo, oper! I'm free! P>
90
00:05:40,333 --> 00:05:43,112
Get out of my way, fat people! P>
91
00:05:43,200 --> 00:05:44,372
Watch out for you, Freddie. P>
92
00:05:44,400 --> 00:05:46,311
Right in the line. P>
93
00:05:46,333 --> 00:05:48,244
Whoa!
94
00:05:48,267 --> 00:05:50,338
Watch out!
95
00:05:52,167 --> 00:05:54,308
- Excuse me.
- That's it! Pursue! P>
96
00:05:54,400 --> 00:05:59,372
Twisting motion twice,
and the crowd is crazy! P>
97
00:06:02,233 --> 00:06:04,306
You're not a prince. You
only have attractive hats. P>
98
00:06:04,400 --> 00:06:06,311
Yes. Uh-huh. P>
99
00:06:06,333 --> 00:06:08,335
Let's not be the next one.
It's time to take you away from here. P>
100
00:06:08,367 --> 00:06:09,268
Wait. P>
101
00:06:09,367 --> 00:06:13,179
- Boogie, this. < br /> - I got it.
102
00:06:16,267 --> 00:06:20,306
Aw, man, tomorrow Thelma will
experience an extraordinary dizziness.
103
00:06:21,233 --> 00:06:22,234
Something will happen.
104
00:06:27,167 --> 00:06:29,169
He jump ..
105
00:06:29,200 --> 00:06:31,373
He scored!
106
00:06:31,400 --> 00:06:33,107
Succeeded!
107
00:06:33,133 --> 00:06:34,168
Feel that, Ababwa!
108
00:06:34,200 --> 00:06:36,171
- What?
- Okay, I will feel it.
109
00:06:36,267 --> 00:06:40,374
It looks like here
there is a Mexican duel.
110
00:06:40,400 --> 00:06:46,148
Hand over the fly, or this
child will enter the toilet.
111
00:06:46,233 --> 00:06:50,375
Lower me !
112
00:06:51,133 --> 00:06:53,306
Fall spinning.
113
00:06:53,333 --> 00:06:56,177
On the toilet.
114
00:06:59,133 --> 00:07:01,138
Release it! Lower me! P>
115
00:07:01,233 --> 00:07:07,206
Olympic champion, it's very close, I
can feel it! P>
116
00:07:09,233 --> 00:07:11,079
Ha ha, the prince cries. P>
117
00:07:11,167 --> 00:07:15,072
- My breakfast is good!
- Goodbye, expert frog!
118
00:07:15,167 --> 00:07:18,114
Pursue them, Speedy!
119
00:07:18,300 --> 00:07:20,280
Let's walk... Whoa!
120
00:07:20,300 --> 00:07:23,110
- Whoa!
- Ahh! P>
121
00:07:23,300 --> 00:07:25,246
Come on, hurry up! P>
122
00:07:25,333 --> 00:07:29,247
Whoa, that's a fairly active turtle. P>
123
00:07:30,333 --> 00:07:33,976
What's up, home frogs? Try chasing me! P>
124
00:07:34,067 --> 00:07:35,969
Itu mereka!
125
00:07:36,067 --> 00:07:39,139
Frogs all, welcome to
Frog Olympic Qualification Match.
126
00:07:39,167 --> 00:07:40,205
What do you see?
127
00:07:40,300 --> 00:07:43,181
Go back, frog. Get away
from my path, green eyes. P>
128
00:07:43,267 --> 00:07:46,180
Whoa, you're really big! P>
129
00:07:46,200 --> 00:07:47,201
What is...? P>
130
00:07:47,233 --> 00:07:50,043
Wow. P>
131
00:07:50,200 --> 00:07:54,046
The camera really adds 10 pounds.
132
00:07:54,067 --> 00:07:55,137
The plague frog climbs...
133
00:07:55,167 --> 00:07:56,978
- Continue! Continue!
- Good! P>
134
00:07:57,067 --> 00:07:59,971
- Lotus leaf!
- That's really embarrassing. P>
135
00:08:00,067 --> 00:08:03,207
You know, I think you're the prize...
136
00:08:03,233 --> 00:08:06,180
- For this Olympic Frog.
- The princess loves me.
137
00:08:06,200 --> 00:08:08,046
I know, I told you.
138
00:08:08,133 --> 00:08:10,272
- That princess loves me.
- Why do you think I'm leaving? P>
139
00:08:10,300 --> 00:08:14,114
- You're driving me crazy. You never listen.
- I know, we will register there. P>
140
00:08:14,200 --> 00:08:16,043
Duh, itulah sebabnya kita kemari.
141
00:08:16,067 --> 00:08:19,176
- Uh, we should win. - Calm down.
And remember... you are a man,
so be manly. P>
142
00:08:19,267 --> 00:08:23,044
If I have to marry one of
from this loser, my life will be ruined.
143
00:08:23,067 --> 00:08:26,915
Hello, beautiful man. Register
for Frog Matches? P>
144
00:08:27,000 --> 00:08:29,981
Please paint your face there. P>
145
00:08:30,000 --> 00:08:31,035
Well, actually that's pretty good. P>
146
00:08:31,067 --> 00:08:33,069
Oh. P>
147
00:08:33,100 --> 00:08:34,272
Without arms?
148
00:08:34,300 --> 00:08:39,047
The frogs, welcome
at the Frog Olympic Games!
149
00:08:39,133 --> 00:08:42,014
And this year's champion, who
won all these matches,
150
00:08:42,100 --> 00:08:45,038
You will also be given the honor
to marry my daughter,
151
00:08:45,133 --> 00:08:48,014
Princess Froglegs!
152
00:08:48,100 --> 00:08:50,137
If we can find her whereabouts.
153
00:08:50,167 --> 00:08:52,069
And then , without blah,
blah, blah further,
154
00:08:52,167 --> 00:08:55,048
let's start the round of qualifications!
155
00:08:55,133 --> 00:08:58,114
Well, the frogs, I want
a clean frog fight.
156
00:08:58,133 --> 00:09:00,070
Balboa frogs start strongly.
157
00:09:00,167 --> 00:09:02,010
Well, you know what they say:
158
00:09:02,033 --> 00:09:04,106
Well, you know what they say:
159
00:09:04,200 --> 00:09:05,201
p>
160
00:09:05,233 --> 00:09:09,013
The bigger they are,
the harder they are...
161
00:09:09,100 --> 00:09:11,080
Punch your face.
162
00:09:11,100 --> 00:09:16,015
- Successfully, I succeeded! - and with
heavy classifications that are so unfair,
163
00:09:16,033 --> 00:09:18,070
the big frogs win this round!
164
00:09:18,100 --> 00:09:21,072
They have to change it next year.
That's really unfair, already clear.
165
00:09:21,167 --> 00:09:23,078
Service, far upward!
166
00:09:23,100 --> 00:09:23,978
Now that's what I call
with a bird's point of view.
167
00:09:24,067 --> 00:09:26,047
Literally!
168
00:09:26,067 --> 00:09:27,002
>
169
00:09:27,100 --> 00:09:31,173
Good!
170
00:09:31,200 --> 00:09:36,015
Well, the winner of each of these matches will continue
to compete in the final round for the princess's hand.
171
00:09:36,100 --> 00:09:38,011
Well, not just his hand, Bob,
172
00:09:38,033 --> 00:09:42,982
but you have the truth too. And by the way
about points, let's look at archery. P>
173
00:09:44,133 --> 00:09:46,912
Archery is my best sport. P>
174
00:09:47,000 --> 00:09:49,972
The frogs, please
compete with calmness. P>
175
00:09:50,067 --> 00:09:53,915
p>
176
00:09:54,000 --> 00:09:59,973
Noiselessly, and certainly has a chat.
177
00:10:00,000 --> 00:10:03,004
Maybe this is the highest level of competition
of all Frog Matches
178
00:10:03,033 --> 00:10:04,103
- Almost.
- So, please, calm down, everyone. P>
179
00:10:05,933 --> 00:10:08,040
And here it is...
180
00:10:08,133 --> 00:10:11,080
- And he succeeded! - Great shots
done by new people! P>
181
00:10:11,100 --> 00:10:12,980
Is it just me, or does someone new
look like Princess Froglegs? P>
182
00:10:13,067 --> 00:10:16,947
3 arrows? It seems like
is a little unfair. P>
183
00:10:19,100 --> 00:10:20,977
This new person has expertise! P>
184
00:10:21,000 --> 00:10:22,038
Uh-huh, uh-huh! P>
185
00:10:22,133 --> 00:10:24,909
Where did new people come from < br /> is this, Smartypants?
186
00:10:24,933 --> 00:10:27,006
- I don't like surprises.
- No surprises scheduled.
187
00:10:27,100 --> 00:10:29,910
Let me see... no, no surprises.
188
00:10:29,933 --> 00:10:31,913
p>
189
00:10:31,933 --> 00:10:34,939
- Ahh!
- Then what is that?
190
00:10:35,033 --> 00:10:37,138
Get ready to feel
the vomit of flies, frogs!
191
00:10:39,000 --> 00:10:43,005
Shoot!
192
00:10:43,867 --> 00:10:44,937
Yes, that's only a few of these.
193
00:10:44,967 --> 00:10:48,938
Huh?
194
00:10:49,867 --> 00:10:53,772
Urgh, the frog
messes up the match.
195
00:10:53,867 --> 00:10:55,107
Flowers, bees and frogs are angry. No
there is any hope for this match,
196
00:10:55,133 --> 00:10:59,104
unless there is some kind of hero
who saved him. P>
197
00:10:59,133 --> 00:11:03,982
- No need to think about it, it's just
a guy with flies. - And his best friend! P>
198
00:11:04,067 --> 00:11:05,913
Look at the speed of the frog. P>
199
00:11:06,000 --> 00:11:07,070
And he jumps up...
200
00:11:07,100 --> 00:11:10,843
And that's the prince who
rides a turtle
201
00:11:11,833 --> 00:11:14,074
Whoa ..
202
00:11:14,100 --> 00:11:16,742
They just made a landing.
203
00:11:16,833 --> 00:11:19,109
Gosh, that is the best
jump all day!
204
00:11:19,133 --> 00:11:21,809
It's more like
drowning in landings. P>
205
00:11:21,900 --> 00:11:25,942
I think Prince Ababwa lost
his flying tapestry when he
divorced Princess Jasmine. P>
206
00:11:26,033 --> 00:11:30,072
Let's consider this a draw.
Ah! Come on, that's right! P>
207
00:11:34,933 --> 00:11:35,777
Whoa! P>
208
00:11:35,867 --> 00:11:37,838
Is this, a frog circus? P>
209
00:11:37,933 --> 00:11:41,073
Now it looks like
is doing Lou Retton's movements!
210
00:11:41,100 --> 00:11:44,081
And he landed perfectly!
211
00:11:44,100 --> 00:11:45,843
That's my breakfast!
212
00:11:45,933 --> 00:11:49,005
Thelma isn't breakfast
for anyone, guys!
213
00:11:50,033 --> 00:11:52,013
Figures!
214
00:11:54,900 --> 00:11:57,005
Sgt!
215
00:11:57,933 --> 00:12:00,812
The game is over!
216
00:12:01,000 --> 00:12:03,947
Good! Freddie just won the race! P>
217
00:12:03,967 --> 00:12:06,948
Did you see that, honey? P>
218
00:12:06,967 --> 00:12:08,969
In your sign, get ready...
219
00:12:09,000 --> 00:12:10,675
Ribbit! P >
220
00:12:10,767 --> 00:12:11,973
Oh, don't hurt me, please.
221
00:12:12,000 --> 00:12:14,779
I'm so scared.
222
00:12:14,867 --> 00:12:20,044
Geez, how many events
have to experience this poor
frog to compete p>
223
00:12:23,067 --> 00:12:24,944
Can't be trusted
back through Ababwa.
224
00:12:25,967 --> 00:12:27,676
This will be a close race.
225
00:12:27,767 --> 00:12:30,748
Freddie the frog drifts
is heading for the final stretch.
226
00:12:32,767 --> 00:12:33,871
- I can't believe that!
- Yeah!
227
00:12:33,900 --> 00:12:37,040
He came from nowhere
228
00:12:39,967 --> 00:12:42,948
Ini akan menjadi balapan jarak dekat.
229
00:12:43,867 --> 00:12:47,007
Freddie si kodok melayang
sedang menuju bentangan akhir.
230
00:12:48,900 --> 00:12:52,714
- Aku tidak bisa mempercayai itu!
- Iya!
231
00:12:52,800 --> 00:12:53,904
Dia datang entah dari mana
232
00:12:53,933 --> 00:12:57,779
and a single flippardy
saves the game.
233
00:12:57,800 --> 00:13:02,042
Next on jumping from
a high place, a frog that
doesn't mean making a big spark.
234
00:13:05,833 --> 00:13:08,839
Don't worry, friend, the tortoise
won't be able to climb up here. P>
235
00:13:08,933 --> 00:13:10,742
We will be safe. P>
236
00:13:10,767 --> 00:13:11,839
He is right behind us. P> >
237
00:13:11,933 --> 00:13:14,709
Come on, Boogaloo, shake your tail.
238
00:13:17,000 --> 00:13:19,710
Wow!
239
00:13:19,800 --> 00:13:21,711
Ah...
240
00:13:23,767 --> 00:13:26,839
- Oh yeah, the power of the turtle.
- Oh, guys. P>
241
00:13:26,867 --> 00:13:29,748
I like to travel, but
is not straight down. P>
242
00:13:29,833 --> 00:13:31,972
A cowardly big toad. P>
243
00:13:32,000 --> 00:13:34,608
It's just water. P>
244
00:13:34,700 --> 00:13:35,872
It's just water. P> p>
245
00:13:35,900 --> 00:13:37,971
A cowardly frog!
246
00:13:41,767 --> 00:13:44,805
A cowardly frog? I'll show you! P>
247
00:13:46,700 --> 00:13:48,335
Geronimo! P>
248
00:13:48,900 --> 00:13:51,676
Are you ready to win, Boogie? P>
249
00:13:51,700 --> 00:13:56,672
Boogie, I will not lose to
a frog named Froggy Ababwa.
250
00:14:03,900 --> 00:14:07,680
The great almighty Toad,
is a disappointment!
251
00:14:07,767 --> 00:14:09,804
Show off.
252
00:14:09,833 --> 00:14:11,838
I'll just step
into this pool.
253
00:14:11,933 --> 00:14:15,838
How do you feel going into the
round to fly, eat and jump?
254
00:14:15,933 --> 00:14:20,643
Have a look! Come on, guys! P>
255
00:14:20,667 --> 00:14:22,604
Well, I'm not planning
to take part in the game. P>
256
00:14:22,700 --> 00:14:25,604
This might be a good time to marry
a princess and have a little household.
257
00:14:25,700 --> 00:14:29,910
But don't worry, Ababwa, you can
always stop by for a visit.
258
00:14:32,900 --> 00:14:33,778
Well, ha ha,
259
00:14:33,867 --> 00:14:37,781
Good work,
Froggy, and I wish you...
260
00:14:37,800 --> 00:14:39,680
- Can I get the mic back?
- My name is Freddie Froggy. P>
261
00:14:39,767 --> 00:14:42,680
Who wants to see me
wins and marry the princess?
262
00:14:42,700 --> 00:14:45,547
The boss won't be happy
about this, guys.
263
00:14:45,633 --> 00:14:47,909
- Come on, we're out.
- Watch out!
264
00:14:49,867 --> 00:14:51,847
Like that frog thought who is he?
265
00:14:51,867 --> 00:14:54,871
Disrupting our plans like that?
266
00:14:54,900 --> 00:14:57,508
Nobody says
about what happened, okay?
267
00:14:57,600 --> 00:14:59,807
- Let me just speak.
- All right, Spike.
268
00:14:59,833 --> 00:15:02,680
Never mind, play your card, come on.
269
00:15:02,767 --> 00:15:07,739
So how does that work, boy?
270
00:15:07,767 --> 00:15:09,738
Oh, this is your turn. Yes. P>
271
00:15:09,833 --> 00:15:12,871
That's terrible. Your plan
for us to damage the Olympics
272
00:15:12,900 --> 00:15:16,612
has been thwarted by frogs
which appears out of nowhere. P>
273
00:15:16,700 --> 00:15:18,680
Who is he? P>
274
00:15:18,700 --> 00:15:19,670
How I know?
275
00:15:19,767 --> 00:15:22,805
But I know he will defeat
whoever you put up against him.
Anyone!
276
00:15:22,833 --> 00:15:27,748
I have to win the match
and get your own daughter.
277
00:15:27,767 --> 00:15:31,513
Well, good luck with that,
because the frog is invincible.
278
00:15:31,600 --> 00:15:33,580
Don't you agree?
279
00:15:33,600 --> 00:15:34,501
Oh. Ouch. P>
280
00:15:34,600 --> 00:15:38,571
I will destroy whoever
is blocking my path. P>
281
00:15:38,600 --> 00:15:41,504
- Even you.
- If you say that. P>
282
00:15:41,600 --> 00:15:47,644
I have waited all my life to
take revenge on the king and the toad queen. P>
283
00:15:47,733 --> 00:15:53,706
And revenge, as they
say, should be served cold. P>
284
00:15:53,733 --> 00:15:55,576
Speaking -Well,
285
00:15:55,600 --> 00:15:58,572
what is your favorite lollipop flavor?
286
00:15:58,667 --> 00:16:00,647
I like apples! What happened...
287
00:16:00,667 --> 00:16:02,547
How do you like apples? P>
288
00:16:02,633 --> 00:16:04,706
Actually...
289
00:16:04,800 --> 00:16:08,748
- What is that?
- I don't like apples.
290
00:16:08,833 --> 00:16:10,679
We must find the princess.
291
00:16:10,767 --> 00:16:12,669
I have promised that she will marry the winner,
292
00:16:12,767 --> 00:16:13,802
and the king must keep his promises.
293
00:16:13,833 --> 00:16:17,610
Maybe we can divert
your attention to this image, your majesty.
294
00:16:17,633 --> 00:16:19,806
I don't need a diversion
attention, only my daughter.
295
00:16:19,833 --> 00:16:23,545
As an alternative, maybe we can give
the winner one of your other children.
296
00:16:23,633 --> 00:16:26,739
I mean, you saw them running around
around here all the time.
297
00:16:26,767 --> 00:16:29,646
This is a bit, a little excessive.
298
00:16:29,667 --> 00:16:30,637
How much do I have?
299
00:16:30,733 --> 00:16:36,547
According to our last calculation, less
you have 15,892 children, your majesty.
300
00:16:36,567 --> 00:16:38,708
Ninety one if
you subtract the princess.
301
00:16:38,800 --> 00:16:40,407
Huh?
302
00:16:40,500 --> 00:16:42,437
Your Majesty, I have
special delivery for you,
303
00:16:42,533 --> 00:16:45,480
sent by air , so you
will get it quickly.
304
00:16:45,500 --> 00:16:47,641
What does this mean? Ah! P>
305
00:16:47,733 --> 00:16:49,508
A letter! P>
306
00:16:49,533 --> 00:16:51,572
Sebuah surat.
307
00:16:51,667 --> 00:16:53,738
What's in it? A letter! P>
308
00:16:53,767 --> 00:16:57,410
"Dear father, well, I
think you already know,
309
00:16:57,500 --> 00:17:00,504
" I have gone because of your big idea "
310
00:17:00,533 --> 00:17:02,413
And you can marry
the winner. How cool is that?
311
00:17:02,500 --> 00:17:04,673
I don't want
husband! I want life!
312
00:17:04,700 --> 00:17:06,577
Enough with this argument!
313
00:17:06,600 --> 00:17:10,707
You're a wild kid. You need
a husband to take care of you. P>
314
00:17:10,733 --> 00:17:14,510
- I have to find him.
- Letter! Letter! P>
315
00:17:14,533 --> 00:17:16,740
Letter! ! Letter! P>
316
00:17:16,767 --> 00:17:20,376
- What have we done?
- But your father made you marry me,
317
00:17:20,467 --> 00:17:23,641
And see how
is happy, right?
318
00:17:28,600 --> 00:17:30,480
Dear, this is our custom,
319
00:17:30,567 --> 00:17:32,547
so let's hope
the winning frog
320
00:17:32,567 --> 00:17:35,380
can make our daughter
as happy as we are.
321
00:17:35,467 --> 00:17:36,607
He might not be as handsome as me,
322
00:17:36,700 --> 00:17:39,704
but you know, what
can you do?
323
00:17:40,600 --> 00:17:45,540
Oh, why can't we let
she choose her own husband?
324
00:17:45,633 --> 00:17:47,513
Geez, that doesn't make sense.
325
00:17:47,600 --> 00:17:53,551
Next, you will agree with Inspector
Noggin that there is life outside the pool.
326
00:17:53,567 --> 00:17:55,640
You're just jealous of my intelligence.
327
00:17:55,733 --> 00:17:59,581
Use it to find
my daughter, Inspector Noggin. P>
328
00:17:59,667 --> 00:18:02,605
Oh, I'll find it, soon
after I check the evidence. P>
329
00:18:02,700 --> 00:18:06,409
_Hah?
_ Huh? P>
330
00:18:07,467 --> 00:18:12,407
Then the extra large brain in my extra head
big will solve the puzzle and find it. P>
331
00:18:12,500 --> 00:18:14,607
Look here, evidence! P>
332
00:18:14,700 --> 00:18:19,649
- Hmm...
- Hmm?
333
00:18:23,633 --> 00:18:26,537
Ah ha! Just like I thought. P>
334
00:18:26,633 --> 00:18:29,480
Hmm, brilliant. P>
335
00:18:29,567 --> 00:18:31,604
What? P>
336
00:18:31,633 --> 00:18:33,579
Apa dugaanmu?
337
00:18:33,600 --> 00:18:38,381
It's clear, princess and good friend
are running away to become actors, you see.
338
00:18:38,467 --> 00:18:40,378
Oh.
339
00:18:40,400 --> 00:18:41,540
They want freedom...
340
00:18:41,633 --> 00:18:46,380
See the world with their own eyes,
and wear a little silly costume.
341
00:18:46,467 --> 00:18:48,413
But little do they know,
342
00:18:48,433 --> 00:18:52,338
That big whale is called
Monstro
343
00:18:52,433 --> 00:18:53,605
344
00:18:53,633 --> 00:18:55,376
_ Wait-
_ What?
345
00:18:55,467 --> 00:18:58,380
That is the story of Pinocchio.
346
00:18:58,400 --> 00:19:00,473
Your head is full of silly things, not brains.
347
00:19:00,567 --> 00:19:02,538
And here comes the champion.
Yesterday, they were nobody,
348
00:19:02,633 --> 00:19:05,309
and today, fans
always tell them.
349
00:19:05,400 --> 00:19:08,472
They are like celebrities
the internet, basically.
350
00:19:09,467 --> 00:19:12,573
Or the sensation of a toad last night!
351
00:19:12,633 --> 00:19:15,341
Get away from
my path, I will win.
352
00:19:15,367 --> 00:19:16,405
- Rumble.
- No.
353
00:19:16,500 --> 00:19:18,277
- Eh.
- Stop!
354
00:19:18,367 --> 00:19:19,439
- Don't push me.
- Release me!
355
00:19:19,533 --> 00:19:21,570
Let me shine.
Ow. You're in my path.
356
00:19:21,600 --> 00:19:24,581
- Stop.
- Move!
357
00:19:24,600 --> 00:19:27,604
In the end we will
see who the winner is.
358
00:19:27,633 --> 00:19:31,342
Okay, you ugly frogs,
come and take a photo of you
359
00:19:31,367 --> 00:19:33,372
pretend to kiss the princess.
360
00:19:33,467 --> 00:19:37,472
One lucky frog
will immediately kiss the real one.
361
00:19:37,500 --> 00:19:39,243
What's left of you
will always have...
362
00:19:39,333 --> 00:19:42,473
nice photos,
and this looks real.
363
00:19:42,500 --> 00:19:43,444
Hello. P>
364
00:19:43,467 --> 00:19:46,346
This is my turn! P>
365
00:19:46,367 --> 00:19:48,440
Stop kissing the princess. P>
366
00:19:48,533 --> 00:19:50,310
Oh, Princess! P>
367
00:19:50,400 --> 00:19:53,381
- Yuhuu!
- Hey! P>
368
00:19:54,600 --> 00:19:58,548
How do you kiss
with the butt of my kingdom? P>
369
00:20:00,533 --> 00:20:02,413
Good butt! P>
370
00:20:02,500 --> 00:20:04,402
Ah!
371
00:20:04,500 --> 00:20:06,537
Ow!
372
00:20:06,567 --> 00:20:09,209
What's your problem, brother frog?
373
00:20:09,300 --> 00:20:11,237
- I'm not your frog brother
- Huh?
374
00:20:11,333 --> 00:20:12,539
Banzai
375
00:20:12,567 --> 00:20:14,513
What? What do you see? P>
376
00:20:14,533 --> 00:20:16,470
Now, it's just kissing your butt. P>
377
00:20:16,567 --> 00:20:18,513
His head has been crushed...
378
00:20:18,533 --> 00:20:20,470
- What, do you think it's funny?
- Huh? P>
379
00:20:20,567 --> 00:20:26,313
A photo of a princess kissing her butt
Freddie? Is that funny? P>
380
00:20:26,333 --> 00:20:30,272
You, a frog-brained muscle
runny nose, you think it's funny, huh? P>
381
00:20:30,367 --> 00:20:32,278
What about you, six eyes? P>
382
00:20:32,300 --> 00:20:35,474
Oh, now you're a calm sir, huh? P>
383
00:20:35,500 --> 00:20:37,437
Tadpole? P>
384
00:20:37,533 --> 00:20:39,413
- Uhh...
- What are you thinking? P>
385
00:20:39,500 --> 00:20:40,435
Nothing comment.
386
00:20:40,533 --> 00:20:44,242
Don't look at me, I
love shmoopsy-poo.
387
00:20:44,267 --> 00:20:47,407
How dare you! Bullet cannon! P>
388
00:20:48,400 --> 00:20:50,302
That's almost it. P>
389
00:20:50,400 --> 00:20:53,279
Kau, kau bahkan tidak pernah
mendaftar untuk permainannya.
390
00:20:53,300 --> 00:20:56,338
What are you still doing here?
391
00:20:56,367 --> 00:20:58,313
I usually run from trouble,
392
00:20:58,333 --> 00:21:00,179
but it still follows me.
393
00:21:00,267 --> 00:21:05,376
And I need to rest from all
battle, and let yourself be chased.
394
00:21:05,400 --> 00:21:07,405
So I thought I'd
win the match,
395
00:21:07,500 --> 00:21:10,310
Marry a daughter and stay
in the palace with her.
396
00:21:10,333 --> 00:21:13,337
p>
397
00:21:13,467 --> 00:21:16,380
He can't be more
worse than you.
398
00:21:16,400 --> 00:21:20,146
You're a big baby.
399
00:21:20,233 --> 00:21:24,204
Ugh! I can tell you
to be arrested for that. P>
400
00:21:24,300 --> 00:21:26,180
I'm not a baby, I'm the put...
401
00:21:26,267 --> 00:21:28,304
The princess! P>
402
00:21:28,333 --> 00:21:31,337
Uhh...
403
00:21:33,200 --> 00:21:35,407
He is right there.
404
00:21:35,433 --> 00:21:37,413
Don't let him go!
405
00:21:37,433 --> 00:21:39,370
Okay...
406
00:21:39,467 --> 00:21:42,311
- That's weird.
407
00:21:42,333 --> 00:21:46,272
> - He's around here. P>
408
00:21:46,367 --> 00:21:51,214
Oh, hi there. Do you want to win the
Froggy Olympics and marry Princess Froglegs? P>
409
00:21:51,233 --> 00:21:54,442
Act now and register
to train in the Froggy military place! P>
410
00:21:54,467 --> 00:21:56,108
Give that, bastard!
411
00:21:56,200 --> 00:21:58,239
Can I help you? Ugh. P>
412
00:21:58,333 --> 00:22:00,404
Friend, that's a fussy baby. P>
413
00:22:00,433 --> 00:22:03,212
What about you, cool frog sir? P>
414
00:22:03,300 --> 00:22:05,439
Do you want to go
to a military training camp?
415
00:22:09,200 --> 00:22:11,407
Hey, that's not a bad idea.
416
00:22:11,433 --> 00:22:14,109
We got a room
free and settled?
417
00:22:14,200 --> 00:22:15,406
- And all you can eat?
- Military training camp? P>
418
00:22:15,433 --> 00:22:18,346
Who needs it? I
have the biggest weapon in this pool. P>
419
00:22:18,367 --> 00:22:21,077
- That doesn't sound cool.
- Guys, Freddie rights. P>
420
00:22:21,167 --> 00:22:22,373
The only way that can be
makes me really sure
421
00:22:22,400 --> 00:22:24,437
that I will win the daughter
is to go to the training camp.
422
00:22:24,467 --> 00:22:27,280
Well, it looks like we all
will go to the training camp.
423
00:22:27,367 --> 00:22:29,142
Yes!
424
00:22:29,167 --> 00:22:30,137
Move it!
425
00:22:30,233 --> 00:22:33,180
- Hurray!
- Yes!
426
00:22:34,204 --> 00:22:36,904
ma hs u nm ax
427
00:22:37,233 --> 00:22:38,237
I don't know , Bestie. P>
428
00:22:38,333 --> 00:22:40,335
I'm not sure we can
defeat those people. P>
429
00:22:40,367 --> 00:22:44,372
Let's get out of here
while we can still. P>
430
00:22:45,133 --> 00:22:48,114
But where are we going?
431
00:22:51,167 --> 00:22:54,307
♪ Looking back
432
00:22:54,333 --> 00:22:57,405
♪ You should already know
433
00:22:58,267 --> 00:23:05,276
♪ Because I'm just an
girl, but I have a secret
434
00:23:05,300 --> 00:23:09,146
♪ Can't hold tight
435
00:23:09,167 --> 00:23:12,273
♪ If I try
436
00:23:12,300 --> 00:23:19,343
♪ So I pull out
all, and I play...
437
00:23:19,367 --> 00:23:26,251
♪ I can do it myself
438
00:23:26,400 --> 00:23:30,280
♪ If I try
439
00:23:33,300 --> 00:23:40,081
♪ And there's no more going home
440
00:23:40,300 --> 00:23:46,251
♪ But sometimes I hope
I don't have to make it
441
00:23:46,267 --> 00:23:49,339
♪ alone
442
00:23:53,800 --> 00:23:57,680
it doesn't look like a camp camp.
443
00:23:58,567 --> 00:23:59,807
It looks like
a 2 star hotel, baby.
444
00:23:59,833 --> 00:24:02,712
Room service here is lame!
445
00:24:02,733 --> 00:24:03,703
Ahah...
446
00:24:03,800 --> 00:24:07,714
p>
447
00:24:07,733 --> 00:24:09,613
I really hope they
put chocolate on your pillow.
448
00:24:09,700 --> 00:24:12,704
But the firefly is very good.
449
00:24:14,567 --> 00:24:15,671
- You have to admit it.
- I watch you, damn it.
450
00:24:15,700 --> 00:24:17,839
Bleh.
451
00:24:18,733 --> 00:24:20,610
Oh where did they come from?
452
00:24:20,633 --> 00:24:23,571
You're late.
453
00:24:23,667 --> 00:24:25,578
Try the one next, < br /> because here it's full.
454
00:24:25,600 --> 00:24:28,740
- Everything is ordered?
- Huh?
455
00:24:29,733 --> 00:24:32,512
What? Hey, how about that one? P>
456
00:24:32,600 --> 00:24:35,606
Let's find a room that is
good. Come on, Bestie. P>
457
00:24:35,700 --> 00:24:37,737
Hi old frog. P>
458
00:24:37,767 --> 00:24:38,745
- Give us your room.
- Huh? P>
459
00:24:38,767 --> 00:24:40,544
Come on, we want your room. P >
460
00:24:40,633 --> 00:24:42,704
I'll hit you, old frog!
461
00:24:42,733 --> 00:24:44,476
Get away from me! No! P>
462
00:24:44,567 --> 00:24:47,505
- You're strong enough for parents.
- Please forgive. P>
463
00:24:47,600 --> 00:24:49,511
Hello, is someone at home? P>
464
00:24:49,534 --> 00:24:52,674
Sorry, I have to sleep beautiful for my daughter.
465
00:24:57,567 --> 00:24:59,672
One more room left.
466
00:25:00,667 --> 00:25:04,547
Uh, hello?
467
00:25:04,800 --> 00:25:06,711
Hello?
468
00:25:06,767 --> 00:25:08,476
Uh, you!
469
00:25:08,567 --> 00:25:10,469
Ha ha ha, I got the last room.
470
00:25:10,567 --> 00:25:12,478
- Good camping.
- Well, uh...
471
00:25:12,500 --> 00:25:15,606
Oh I don't think so.
472
00:25:16,700 --> 00:25:18,580
Well, I'm sleeping here tonight.
473
00:25:18,667 --> 00:25:19,702
You are bad.
474
00:25:19,734 --> 00:25:23,546
Yes, okay, you're upstairs.
475
00:25:24,567 --> 00:25:26,672
Now the frog, I warn you.
476
00:25:26,700 --> 00:25:28,511
Don't try to do something weird...
477
00:25:28,600 --> 00:25:30,637
Or I will beat you up and you will...
478
00:25:30,667 --> 00:25:36,709
"Hey, I'm Freddie, and that
makes my stomach hurt"
479
00:25:37,700 --> 00:25:40,444
Oh, that scene > pretty good from up here.
480
00:25:40,534 --> 00:25:43,447
Yo frog, don't be a bedman.
481
00:25:43,467 --> 00:25:45,674
Uh, don't you know how to cover your mouth.
482
00:25:48,500 --> 00:25:48,749
Visit www.Fortunebet99. cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
483
00:25:48,750 --> 00:25:48,999
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback
484
00:25:49,000 --> 00:25:49,249
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
485
00:25:49,250 --> 00:25:49,499
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
486
00:25:49,500 --> 00:25:49,749
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99
487
00:25:49,750 --> 00:25:49,999
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
488
00:25:50,000 --> 00:25:50,249
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
489
00:25:50,250 --> 00:25:50,499
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
490
00:25:50,500 --> 00:25:50,749
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
491
00:25:50,750 --> 00:25:50,999
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
492
00:25:51,000 --> 00:25:51,249
Visit www. Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
493
00:25:51,250 --> 00:25:51,499
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
494
00:25:51,500 --> 00:25:51,749
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
495
00:25:51,750 --> 00:25:51,999
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
496
00:25:52,000 --> 00:25:52,249
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
497
00:25:52,250 --> 00:25:52,499
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
498
00:25:52,500 --> 00:25:52,749
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
499
00:25:52,750 --> 00:25:52,999
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
500
00:25:53,000 --> 00:25:53,249
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
501
00:25:53,250 --> 00:25:53,500
Visit www.Fortunebet99. cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
502
00:25:53,501 --> 00:26:01,901
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
503
00:26:02,633 --> 00:26:04,670
Feel it.
504
00:26:24,600 --> 00:26:26,637
Your Honor, we have found your daughter.
505
00:26:26,667 --> 00:26:30,481
But just want to be sure, we
need you to pick him up from the line. P>
506
00:26:30,567 --> 00:26:33,514
Okay kids, take them in. P>
507
00:26:35,500 --> 00:26:37,607
Disgusting! Very strange. P>
508
00:26:37,700 --> 00:26:40,376
I gave you Princess Froglegs. P>
509
00:26:40,467 --> 00:26:43,541
Say to your father, young lady. P>
510
00:26:43,633 --> 00:26:47,513
And show me the good one.
Princess naughty, naughty, naughty!
511
00:26:47,533 --> 00:26:48,503
- Geez.
- Please let us go.
512
00:26:48,600 --> 00:26:51,379
I don't even know
why I'm here. p >
513
00:26:51,467 --> 00:26:53,447
You're a stupid old frog.
514
00:26:53,467 --> 00:26:55,404
Can't you see
they just imitate?
515
00:26:55,500 --> 00:27:01,644
Well, the princess might be able to increase
heavily on the wild, just like the queen.
516
00:27:04,400 --> 00:27:06,371
A mistake, Your Majesty.
517
00:27:06,467 --> 00:27:08,572
It won't happen again
518
00:27:08,600 --> 00:27:11,447
I'll go look for
her original daughter. Goodbye. P>
519
00:27:11,534 --> 00:27:13,411
- What are you going to say?
- None. P>
520
00:27:13,434 --> 00:27:16,381
Do you think I'm fat? P>
521
00:27:16,400 --> 00:27:20,439
No, no,
you only have big bones.
522
00:27:21,500 --> 00:27:27,500
mahs unm ax
523
00:27:32,600 --> 00:27:34,580
What?
524
00:27:34,600 --> 00:27:37,410
What is that?
525
00:27:39,400 --> 00:27:40,606
Kukuruyuk!
526
00:27:40,634 --> 00:27:42,443
>
527
00:27:42,467 --> 00:27:43,537
Get up!
528
00:27:43,567 --> 00:27:46,448
Listen to you frogs!
529
00:27:46,533 --> 00:27:49,537
For the next three days
in your chaotic life,
530
00:27:49,567 --> 00:27:50,468
you will know what it takes
to become a champion.
531
00:27:50,567 --> 00:27:53,446
And I have to know,
532
00:27:53,467 --> 00:27:55,447
I myself am a champion myself, 9 times.
533
00:27:55,467 --> 00:27:57,344
9 times? That's a lot. P>
534
00:27:57,367 --> 00:27:59,372
Ah double ping pong,
535
00:27:59,467 --> 00:28:03,313
I'm still a champion. And also we do
swimming gymnastics, which you do the same movement
536
00:28:03,333 --> 00:28:05,438
- inside and wild pools.
- This guy is very arrogant. P>
537
00:28:05,467 --> 00:28:06,437
What? What do you see? P>
538
00:28:06,533 --> 00:28:08,479
Do you have a problem with beautiful swimming? P>
539
00:28:08,500 --> 00:28:10,380
Give me that! You have
problems with people...
540
00:28:10,467 --> 00:28:14,415
Do
hand movements and legs together? Gah! P>
541
00:28:14,433 --> 00:28:19,405
By the way, what's the most important thing to be
a champion, hmm? Tell me. P>
542
00:28:19,433 --> 00:28:21,210
I know, confident. P>
543
00:28:21,300 --> 00:28:23,576
- Confidence and self-development.
- Shut up! P>
544
00:28:23,600 --> 00:28:27,505
- What's the problem?
/> - Wrong, wrong, wrong, shut up! P>
545
00:28:27,600 --> 00:28:30,379
Maybe say something
that is quite inspiring. P>
546
00:28:30,467 --> 00:28:33,211
Wrong! The most important thing for
being a champion...
547
00:28:33,300 --> 00:28:35,576
Adalah bisa mengatakan kepada orang
orang bahwa kau adalah seorang juara.
548
00:28:37,467 --> 00:28:39,344
- And also...
- Oh nonsense.
549
00:28:39,367 --> 00:28:42,248
Can eat 9000 calorie diets.
550
00:28:42,333 --> 00:28:43,473
It's full of karbo!
551
00:28:43,567 --> 00:28:45,410
We maybe take a nap later.
552
00:28:45,433 --> 00:28:47,244
But first, pancakes.
553
00:28:47,333 --> 00:28:50,507
- Uh...
- I must have dreamed
554
00:28:50,533 --> 00:28:54,447
- What?
- Excuse me, do you mind? P>
555
00:28:57,300 --> 00:28:58,540
Thank you. P>
556
00:28:59,567 --> 00:29:04,280
Willing, ready, chewed! P>
557
00:29:04,367 --> 00:29:06,440
I don't want to see
anyone being thinner.
558
00:29:06,533 --> 00:29:09,343
That's right, let's get fat.
559
00:29:09,367 --> 00:29:11,406
Come on, come on.
560
00:29:11,500 --> 00:29:14,381
There is no sugar allergy for you.
561
00:29:14,467 --> 00:29:16,469
Eat all, don't
leave anything on your plate.
562
00:29:16,500 --> 00:29:19,447
Finally the sport that I can.
563
00:29:21,300 --> 00:29:23,473
That's it, that's what I'm talking about.
564
00:29:25,333 --> 00:29:27,213
Everyone becomes more fat.
565
00:29:27,300 --> 00:29:29,405
I have to go to the bathroom.
566
00:29:29,434 --> 00:29:31,336
Spend everything.
567
00:29:31,433 --> 00:29:35,279
And now it's time to take a nap.
568
00:29:43,400 --> 00:29:45,437
That's good.
569
00:29:56,434 --> 00:29:58,336
Who will feed me?
570
00:29:58,434 --> 00:30:00,245
I'm always the smallest.
571
00:30:00,333 --> 00:30:02,235
Alright, rest is over.
572
00:30:02,333 --> 00:30:04,279
Now go back to eating! P>
573
00:30:04,300 --> 00:30:05,404
Come on, eat! P>
574
00:30:05,433 --> 00:30:07,310
All of you, come on! P>
575
00:30:07,333 --> 00:30:09,438
Uh, it's the same. P>
576
00:30:09,467 --> 00:30:12,348
Listen, guys, There is something
suspicious here,
577
00:30:12,434 --> 00:30:15,144
- And I'll find out what it is.
- Hmm hmm.
578
00:30:15,233 --> 00:30:17,135
- You don't like eating insects?
- Can I urinate now? P>
579
00:30:17,234 --> 00:30:18,306
It feels bad? P>
580
00:30:18,400 --> 00:30:20,471
Well apply a little honey on it! P>
581
00:30:21,467 --> 00:30:24,448
Hey friend, what game
are you playing?
582
00:30:24,467 --> 00:30:27,175
Hey my brother, can you give the sauce?
583
00:30:27,200 --> 00:30:29,237
I told you, I'm not your brother.
584
00:30:29,267 --> 00:30:31,306
Come on, you not finished. There are still more rooms. P>
585
00:30:31,400 --> 00:30:33,346
Bagaimana denganmu, Tuan kodok?
586
00:30:33,367 --> 00:30:36,371
What about the
wafers once again?
587
00:30:42,333 --> 00:30:44,235
I know some of you
hide food on your cheeks.
588
00:30:44,333 --> 00:30:47,439
Now swallow it! Come on guys
friend, you have a job. P>
589
00:30:47,467 --> 00:30:50,075
You want to marry
daughter? So eat! P>
590
00:30:50,167 --> 00:30:52,104
Come on, frog frog, I believe in you! P>
591
00:30:52,200 --> 00:30:54,373
Ha ha, now the magic trick. P>
592
00:30:56,200 --> 00:30:59,204
Oh my friend, who is
cutting cheese the frog?
593
00:30:59,234 --> 00:31:02,443
Something foul happened in Frogville.
Meet me here at midnight.
594
00:31:03,133 --> 00:31:06,207
Hey, hey, guys, wake up.
595
00:31:06,300 --> 00:31:08,246
- Wake up , wake up.
- But daddy...
596
00:31:08,267 --> 00:31:09,271
- Come on.
- I don't want to go to school.
597
00:31:09,367 --> 00:31:12,271
- Hey, finally you wake up.
- Ah! P>
598
00:31:12,367 --> 00:31:16,372
Stop it! Did you
look for a chance for a kid? P>
599
00:31:17,300 --> 00:31:19,280
That thing touched me. P>
600
00:31:19,367 --> 00:31:23,213
Oh oh oh. P>
601
00:31:23,234 --> 00:31:27,148
- Hey friend.
- What ?
602
00:31:27,167 --> 00:31:29,172
Do you need something?
603
00:31:29,267 --> 00:31:30,337
Don't be cute.
604
00:31:30,367 --> 00:31:33,009
Come on guys, I'm just playing.
605
00:31:33,100 --> 00:31:35,205
It's not too original, but it's okay.
606
00:31:35,233 --> 00:31:37,110
Good night.
607
00:31:37,234 --> 00:31:40,047
Hey Freddie, I don't believe
this place.
608
00:31:40,133 --> 00:31:43,014
I know. Oh yeah, walking
sleeping, don't be afraid. P>
609
00:31:43,100 --> 00:31:46,104
Friend, you're so weird. P>
610
00:32:05,300 --> 00:32:08,144
Uh wow. P>
611
00:32:08,167 --> 00:32:11,205
I think he's right
/> sleep while walking.
612
00:32:11,333 --> 00:32:14,212
- Hello.
- I'm hungry.
613
00:32:15,267 --> 00:32:19,147
Aha! Yes, maybe he will get lost. P>
614
00:32:21,133 --> 00:32:23,204
Is there someone there? P>
615
00:32:24,267 --> 00:32:26,076
Wow. P>
616
00:32:29,267 --> 00:32:31,247
Let's go. P>
617
00:32:40,167 --> 00:32:42,169
I'm so tired.
618
00:32:43,100 --> 00:32:45,102
That's beautiful.
619
00:32:53,100 --> 00:32:56,047
Hello everyone.
620
00:32:56,233 --> 00:32:58,235
Mother?
621
00:33:01,133 --> 00:33:03,272
Come on...
622
00:33:04,034 --> 00:33:06,014
Go home.
623
00:33:28,067 --> 00:33:30,104
>
624
00:33:47,167 --> 00:33:49,147
Huh? Yes! P>
625
00:33:52,100 --> 00:33:54,011
Penguins. P>
626
00:33:59,200 --> 00:34:03,014
I love you. P>
627
00:34:03,100 --> 00:34:04,977
Wow ..
628
00:34:05,000 --> 00:34:07,002
Wow.
629
00:34:07,967 --> 00:34:09,947
Hi.
630
00:34:29,934 --> 00:34:32,039
Where do I go?
631
00:34:33,200 --> 00:34:38,013
- Come on tadpole.
- I came, I came. P>
632
00:34:39,200 --> 00:34:41,976
This is not a good sign. P>
633
00:34:42,000 --> 00:34:44,981
- We have to tell the others.
- Oh oh. P>
634
00:34:45,133 --> 00:34:48,945
Ha, what do you think Thelma?
I look sexy or what?
635
00:34:48,967 --> 00:34:51,038
Ahh...
636
00:34:54,034 --> 00:34:57,982
Hmm, it's amazing.
637
00:35:04,100 --> 00:35:06,080
Hmm...
638
00:35:07,967 --> 00:35:11,141
He shuddered, but this is not a fever.
639
00:35:11,167 --> 00:35:14,148
Come on, let's dry yourself.
640
00:35:15,934 --> 00:35:17,914
I dreamed you shaved your mustache...
641
00:35:17,934 --> 00:35:20,005
- Huh?
- And you're very sexy. P>
642
00:35:22,000 --> 00:35:23,911
Now there are rumors that are scattered...
643
00:35:23,934 --> 00:35:25,836
- That I only freaked you out.
- Ready to practice? P>
644
00:35:25,933 --> 00:35:26,903
- For a long winter.
- Very ready. P>
645
00:35:27,000 --> 00:35:29,981
Who would think that practicing
means sitting and eating all day long? P>
646
00:35:30,000 --> 00:35:32,981
- Bring just come here.
- Oh yeah!
647
00:35:33,000 --> 00:35:35,913
Last night, the tadpole and I
found the skull of a frog.
648
00:35:35,934 --> 00:35:37,836
- In the form of an ice box.
- That's weird.
649
00:35:37,934 --> 00:35:39,780
I dreamed of an ice box
650
00:35:39,867 --> 00:35:43,010
All right, I don't want to see
your mouth move unless there is food in it.
651
00:35:43,100 --> 00:35:46,843
Now listen to me, captain of the eye next to,
652
00:35:46,867 --> 00:35:49,848
why You want to make us fat, huh?
653
00:35:49,867 --> 00:35:52,839
Yes, some of us are fat...
654
00:35:52,933 --> 00:35:55,004
Who are you calling fat?
655
00:35:55,034 --> 00:35:57,947
I can't eat anymore.
656
00:35:58,034 --> 00:36:00,105
Now, before we meet this big lizard,
657
00:36:00,134 --> 00:36:01,980
there are some things I want to tell you.
658
00:36:02,067 --> 00:36:05,915
We will form, we
practice, we will be champions!
659
00:36:06,000 --> 00:36:07,877
Are you ready for that?
660
00:36:07,900 --> 00:36:09,880
What are you?
661
00:36:09,900 --> 00:36:12,804
Get ready! But first, a little cheese cake. P>
662
00:36:12,900 --> 00:36:14,902
Jauhkan tangan kotormu dariku.
663
00:36:14,934 --> 00:36:18,848
- Mm, cherry pie, honey.
- Oh, no...
664
00:36:18,867 --> 00:36:21,871
Mmm, tasty, tasty, tasty, tasty.
665
00:36:21,967 --> 00:36:23,744
Don't waste cheese cake!
666
00:36:23,834 --> 00:36:25,805
Cheese cake isn't for
it's wasted, it's for food!
667
00:36:25,900 --> 00:36:27,880
- Sneeze.
- Well, bless you.
668
00:36:27,900 --> 00:36:30,904
This might clear your sinuses, huh.
669
00:36:30,934 --> 00:36:32,711
Whatever.
670
00:36:32,800 --> 00:36:34,871
That's not very good.
Not good at all.
671
00:36:34,900 --> 00:36:38,905
I said to you, we will
go practice after the cheese cake!
672
00:36:48,867 --> 00:36:50,804
Uh, I hate that one eye.
673
00:36:50,900 --> 00:36:53,881
Where is my drink with a small umbrella?
674
00:37:00,800 --> 00:37:01,838
Alright , you guys.
675
00:37:01,933 --> 00:37:03,844
You are punished.
676
00:37:03,867 --> 00:37:06,848
Therefore I lay you
in the sun.
677
00:37:06,867 --> 00:37:08,769
I do not lay you in the sun
678
00:37:08,867 --> 00:37:11,905
to be more crisp for the date.
679
00:37:12,034 --> 00:37:16,849
That is rumors, other
rumors that there is no original evidence.
680
00:37:16,934 --> 00:37:19,778
So, by the way, cook evenly.
681
00:37:19,800 --> 00:37:20,940
I mean, you know what I'm saying.
682
00:37:21,033 --> 00:37:23,809
- Be good.
- Okay, this person already outrageous.
683
00:37:23,834 --> 00:37:25,907
Forcing us to feed,
glaring at my friend,
684
00:37:26,000 --> 00:37:28,810
and now dragging us
out here for frying?
685
00:37:28,833 --> 00:37:30,870
- Enough.
- No, genius. P>
686
00:37:30,900 --> 00:37:31,870
Yes. P>
687
00:37:31,967 --> 00:37:33,938
Wait, so the man is a genius? P>
688
00:37:34,034 --> 00:37:35,980
Go there and take care of him. P> >
689
00:37:36,000 --> 00:37:37,777
You hear me.
690
00:37:37,867 --> 00:37:40,973
- Aw.
- Almost arrived.
691
00:37:41,900 --> 00:37:44,881
I know something suspicious here.
692
00:37:47,800 --> 00:37:48,835
See you soon.
693
00:37:48,867 --> 00:37:53,648
See you later. p>
694
00:37:53,734 --> 00:37:56,772
Now, the important thing is
snakes don't eat us. Understood? P>
695
00:37:58,000 --> 00:37:59,675
Friends, wake up.
We don't want to be fried outside here. P>
696
00:37:59,767 --> 00:38:02,771
You have to get up. P>
697
00:38:03,867 --> 00:38:05,869
I won't leave
my father's repair business
698
00:38:05,900 --> 00:38:09,871
in the middle of nowhere just because
I can die somewhere.
699
00:38:13,800 --> 00:38:16,713
Okay, this is a frog reduction sauce .
700
00:38:16,734 --> 00:38:18,671
You start with spices,
then you mix it,
701
00:38:18,767 --> 00:38:21,771
and at the last moment, you add a frog.
702
00:38:24,767 --> 00:38:26,940
- What? < br /> - It looks painful.
703
00:38:27,734 --> 00:38:30,806
Why did you bring me an ice machine out here?
704
00:38:30,934 --> 00:38:32,871
You need ice to
keep them fresh.
705
00:38:32,967 --> 00:38:35,948
You know, for what he didn't spend today. P>
706
00:38:35,967 --> 00:38:40,712
Ha-ha. Ice, ice, baby.
Too cold! P>
707
00:38:41,767 --> 00:38:46,807
If I can get
a better view. P>
708
00:38:54,734 --> 00:38:57,715
Whoa, cool. P>
709
00:38:57,767 --> 00:39:01,615
With a little help from
the wind and the super strength of my frog. P>
710
00:39:01,700 --> 00:39:03,907
Oh, and this beach towel, honestly. P>
711
00:39:04,800 --> 00:39:05,870
As high as a bird! P>
712
00:39:05,900 --> 00:39:07,609
As high as a plane !
713
00:39:07,700 --> 00:39:10,840
As high as a flying toad!
714
00:39:13,834 --> 00:39:15,780
This is great!
715
00:39:15,800 --> 00:39:18,781
Take your heart out, Superman!
716
00:39:21,700 --> 00:39:24,772
Whoa! That's cool! P>
717
00:39:31,900 --> 00:39:34,779
You're flying. P>
718
00:39:34,800 --> 00:39:37,679
- Cool!
- Yes, I know. P>
719
00:39:37,900 --> 00:39:41,746
You look like
French fries are killed on the road.
720
00:39:46,867 --> 00:39:49,543
Whoa! It's not a desert. P>
721
00:39:49,634 --> 00:39:52,706
That's the beach. Luckily I brought my fins. P>
722
00:39:54,667 --> 00:39:56,704
All right, okay, we start. P>
723
00:39:56,734 --> 00:39:59,740
- Oh, this is very hard.
- Boss, prisoner! P>
724
00:39:59,834 --> 00:40:00,869
What ?
725
00:40:00,900 --> 00:40:03,847
- They ran away, and...
- What are you doing up there?
726
00:40:03,867 --> 00:40:08,716
- Swim and have fun!
- Food should be don't have fun!
727
00:40:08,800 --> 00:40:10,802
Hello, friends!
728
00:40:10,834 --> 00:40:13,713
Yes, okay, friend.
729
00:40:14,600 --> 00:40:15,840
What? Huh? P>
730
00:40:15,867 --> 00:40:17,713
Whatever, I can do that
, and I'm just a tadpole. P>
731
00:40:17,800 --> 00:40:19,609
Berjalan lebih pelan!
732
00:40:19,634 --> 00:40:21,536
That's a good thing about
the prince carrying his motorboat.
733
00:40:21,634 --> 00:40:22,840
The last one to enter is a foul frog!
734
00:40:22,867 --> 00:40:24,778
- Oh, Boggie.
- Hey, wait for me!
735
00:40:24,800 --> 00:40:27,544
- Huh?
- Food! Food, come back here! P>
736
00:40:27,634 --> 00:40:28,635
Food! P>
737
00:40:30,067 --> 00:40:31,139
Well, that certainly looks
very pleasant. P>
738
00:40:31,233 --> 00:40:33,110
This is not good. P>
739
00:40:33,134 --> 00:40:35,071
> Hey, captain of one eye, I almost forgot. P>
740
00:40:35,167 --> 00:40:39,047
You can sip the training camp
into your nose. Goodbye. P>
741
00:40:41,134 --> 00:40:42,138
The last to enter is a rotten frog! P>
742
00:40:42,234 --> 00:40:44,942
Seriously, if we don't
bring them back here,
743
00:40:44,967 --> 00:40:46,969
we will be eaten by snakes
744
00:40:47,000 --> 00:40:50,177
Well, I don't want to be
a block of ice or lunch.
745
00:40:50,267 --> 00:40:54,081
What is that, a hot tub of Hippi.
746
00:40:54,167 --> 00:40:57,105
When I want to hear complaints from
food, I will ask food.
747
00:40:57,200 --> 00:40:59,043
Oh, eat in a hot tub.
748
00:40:59,067 --> 00:41:01,206
It must smell good.
749
00:41:02,134 --> 00:41:05,081
Why did you put
chili in a hot tub?
750
00:41:05,967 --> 00:41:07,938
This person plans to cook us.
751
00:41:08,034 --> 00:41:10,915
Nothing will
present the frog's legs today!
752
00:41:11,000 --> 00:41:13,073
Not under my supervision!
This is not a French restaurant!
753
00:41:13,167 --> 00:41:16,011
Listen to friends, I can explain.
Spicy food is good for the heart. P>
754
00:41:16,034 --> 00:41:17,104
You see, what happens is...
755
00:41:17,133 --> 00:41:20,037
Yes, right. What happened to him? P>
756
00:41:20,133 --> 00:41:23,910
Snakes want them extra crisp! P>
757
00:41:24,100 --> 00:41:27,104
- Wait a minute, let's talk about this.
- Eat this! P>
758
00:41:29,900 --> 00:41:32,300
mah su nma x
759
00:41:33,133 --> 00:41:35,877
How are you going to explain this to the Snake?
760
00:41:35,967 --> 00:41:39,974
They say, when you don't know what to say
it says, you just have to pretend to be stupid.
761
00:41:40,067 --> 00:41:42,138
Oh, we are sorry, Mr. Snake.
762
00:41:42,167 --> 00:41:45,979
We are very stupid to let the frogs go.
763
00:41:47,067 --> 00:41:49,971
What's that, there's no good frog?
764
00:41:50,067 --> 00:41:53,913
Well, I think I'll just try a lizard.
765
00:41:53,934 --> 00:41:55,836
That's a terrible idea, Mr. Snake.
766
00:41:55,934 --> 00:41:58,075
Lizards have nothing but skin and
bones, and they give you a lot of wind.
767
00:41:58,167 --> 00:42:02,015
As they say in
Hollywood, "Snakes must eat."
768
00:42:02,100 --> 00:42:07,814
So if you don't mind, when you're finished
it makes me disappointed, goes into my stomach! P>
769
00:42:07,900 --> 00:42:08,935
Oh no, Mr. Snake,
770
00:42:08,967 --> 00:42:10,913
you have to believe in our
, we will look for ways.
771
00:42:10,934 --> 00:42:12,914
And you don't have to eat us, no.
772
00:42:12,933 --> 00:42:17,873
You're lucky I decided to
save my appetite for destruction!
773
00:42:17,967 --> 00:42:20,072
See you later, Mr. Snake. P>
774
00:42:22,000 --> 00:42:24,847
Revenge feels good. P>
775
00:42:24,934 --> 00:42:28,040
Okay, now is the time for real practice. P>
776
00:42:28,067 --> 00:42:29,844
Lihat aku akan melawan apa.
777
00:42:29,934 --> 00:42:31,939
Prince Ababwa, you are really a lazy man.
778
00:42:32,034 --> 00:42:35,106
- Let's look for directions.
- I will throw up.
779
00:42:35,134 --> 00:42:36,809
Don't you dare!
780
00:42:36,900 --> 00:42:39,781
Don't you dare!
781
00:42:39,867 --> 00:42:41,107
p>
782
00:42:41,134 --> 00:42:43,742
I thought I would have a heart attack.
783
00:42:43,834 --> 00:42:45,905
Try and see what happens.
784
00:42:45,934 --> 00:42:47,971
Hey, you're as bad as the last person.
785
00:42:48,000 --> 00:42:49,811
- Oh, huh?
- Huh? Ah! P>
786
00:42:49,900 --> 00:42:50,901
- You want to fight me?
- Uh-huh. P>
787
00:42:50,934 --> 00:42:52,914
- Here, catch-
- Wait! P>
788
00:42:52,933 --> 00:42:54,904
I will teach you honestly and fairly. P>
789
00:42:55,000 --> 00:42:57,744
- That's a joke, come on!
- Huh? P>
790
00:42:57,833 --> 00:43:00,814
Come back here! Come back here, you baby! P>
791
00:43:00,834 --> 00:43:02,074
- I won't let you run away from this.
- I'm just kidding! P>
792
00:43:02,100 --> 00:43:06,745
Come here, frog, frog, frog! P>
793
00:43:06,834 --> 00:43:08,006
Come on, use your words.
794
00:43:08,034 --> 00:43:10,014
Don't just chatter.
795
00:43:10,967 --> 00:43:11,971
- Whoa. Whoa...
- Hey! P>
796
00:43:12,067 --> 00:43:13,978
Hey, where do you think you want to go? P>
797
00:43:14,000 --> 00:43:16,879
Whoa! P>
798
00:43:18,867 --> 00:43:21,905
Whoa. Venus frog trap! Watch out! P>
799
00:43:24,000 --> 00:43:28,813
Wow, that's really cool. P>
800
00:43:30,034 --> 00:43:33,777
Whatever you do, don't move. P>
801
00:43:33,800 --> 00:43:35,871
- Ah...
- Wups!
802
00:43:35,900 --> 00:43:37,880
- Please don't!
- It's too late!
803
00:43:37,900 --> 00:43:39,971
- I saved you, friend!
- Don't let go, don't let go!
804
00:43:40,000 --> 00:43:42,913
Please don't let go...
805
00:43:43,067 --> 00:43:44,876
Run!
806
00:43:44,900 --> 00:43:47,073
You can accelerate a little, people are slow!
807
00:43:48,867 --> 00:43:53,839
Mm, I like grasshopper feet
after a day of hard work .
808
00:43:53,867 --> 00:43:55,869
- Do you want?
- Uh...
809
00:43:55,900 --> 00:43:58,781
Well...
810
00:43:58,867 --> 00:43:59,971
That's not too bad.
811
00:44:00,000 --> 00:44:02,037
You only live once. P>
812
00:44:04,867 --> 00:44:06,904
- Fuck.
- Aw. P>
813
00:44:08,767 --> 00:44:11,807
Mudah untuk mendapatkan ini begitu saja, kau tahu?
814
00:44:11,900 --> 00:44:12,901
Isn't this beautiful?
815
00:44:12,933 --> 00:44:16,847
I thought you could say I was
a little protected.
816
00:44:17,934 --> 00:44:18,904
That's perfect.
817
00:44:19,000 --> 00:44:21,776
Look around, this is Utopia.
818
00:44:21,800 --> 00:44:23,680
- Hey!
- Feel it.
819
00:44:23,767 --> 00:44:26,941
When I was little, I spent
a lot of time out here alone.
820
00:44:26,967 --> 00:44:29,677
Whoa. Sorry. P>
821
00:44:29,767 --> 00:44:32,807
- I understand why you're out here alone.
- Well, I never knew my real parents. P>
822
00:44:32,900 --> 00:44:34,880
I grew up in an orphanage. P>
823
00:44:34,900 --> 00:44:36,971
Therefore I seek freedom.
824
00:44:37,000 --> 00:44:40,812
You're good. Just be careful. P>
825
00:44:40,867 --> 00:44:42,778
Whoa, be careful! P>
826
00:44:42,800 --> 00:44:43,872
So where did you grow up? P>
827
00:44:43,967 --> 00:44:45,776
Inside the bubble. P>
828
00:44:45,800 --> 00:44:46,906
That's enough to explain. P>
829
00:44:47,000 --> 00:44:48,877
Hey, look, I got a surprise for you. P>
830
00:44:48,900 --> 00:44:51,813
- Huh? What...?
- Want to walk? P>
831
00:44:51,834 --> 00:44:53,771
Kelelawar. Kesatria gelap hutan.
832
00:44:53,867 --> 00:44:55,972
- Well, uh... You showed me.
- The coolest flying rodents.
833
00:44:56,000 --> 00:44:58,981
Now, can you please go?
834
00:45:00,767 --> 00:45:03,941
- Relax, they not dangerous.
- Yes, it's really cool, okay.
835
00:45:03,967 --> 00:45:05,969
- Let's go.
- Don't be afraid. / p>
836
00:45:06,000 --> 00:45:07,777
Don't get too close!
837
00:45:07,867 --> 00:45:09,778
Then come on! Well, are you going to come along? P>
838
00:45:09,900 --> 00:45:13,939
Are you sure this creature is safe? P>
839
00:45:14,700 --> 00:45:16,680
Sure, I'm sure.
I'm a frequent pilot. P>
840
00:45:16,700 --> 00:45:18,771
- Free drink and everything.
- Wow, we fly. P>
841
00:45:18,800 --> 00:45:22,873
Yep, yep, can you imagine it? P>
842
00:45:22,900 --> 00:45:25,904
This is the most incredible thing that ever happened to me
843
00:45:25,934 --> 00:45:30,579
Hmm-hm.
844
00:45:30,667 --> 00:45:32,647
Haha, yeah.
845
00:45:32,767 --> 00:45:34,872
If I don't win the Olympics, I think
I want you to win, Freddie.
846
00:45:35,767 --> 00:45:38,705
I just don't want him to marry another.
847
00:45:38,800 --> 00:45:40,711
Aku hanya tak ingin dia menikahi yang lain.
848
00:45:40,734 --> 00:45:45,683
Not that I think you
handsome, it's just that you are better.
849
00:45:45,700 --> 00:45:47,705
Well, you're cool too. I don't care what others say. P>
850
00:45:47,800 --> 00:45:50,806
Heh, thank you, guys.
Hey, where are we going? P>
851
00:45:50,900 --> 00:45:52,902
Haha, wherever the wind takes us.
852
00:45:52,934 --> 00:45:56,677
Well, then, I want...
853
00:45:56,700 --> 00:45:58,637
- go to see my father.
- Huh?
854
00:45:58,733 --> 00:46:01,773
Tell him I'm not a frog little more.
I am old enough to make a decision.
855
00:46:01,867 --> 00:46:03,778
He just needs to be calm.
856
00:46:03,800 --> 00:46:07,805
Who does he think he is, God? He can't
order me to marry anyone! P>
857
00:46:07,834 --> 00:46:09,745
Besides, he wants to make you
whom to marry? P>
858
00:46:09,767 --> 00:46:11,647
Princess, if you win? P >
859
00:46:11,734 --> 00:46:13,736
Don't worry about that. You don't know him. P>
860
00:46:13,767 --> 00:46:15,806
- Hei, lihat!
- Hei!
861
00:46:15,900 --> 00:46:20,679
Hold on to your head and glasses,
because we come down sharply, honey!
862
00:46:20,700 --> 00:46:23,647
Oh, Yes & apos;
863
00:46:26,900 --> 00:46:29,679
These last few days have been
a trip in my life,
864
00:46:29,767 --> 00:46:33,809
and it will only become wilder.
865
00:46:33,900 --> 00:46:37,780
Only if your father can see us now.
866
00:46:43,700 --> 00:46:47,639
Uh, Mr. Snake, first I want to
/> apologize for spilling the sauce
867
00:46:47,734 --> 00:46:50,672
on a little of your food...
I mean, the frog runs away,
868
00:46:50,767 --> 00:46:55,548
And this thing gets stuck in my head! Wait! P>
869
00:46:55,634 --> 00:46:58,706
Yes! Who.
Stop it! P>
870
00:46:58,734 --> 00:47:05,743
Please! I'm allergic to,
poisons, fangs, and eaten. P>
871
00:47:08,600 --> 00:47:10,671
You guys are useless! P>
872
00:47:10,700 --> 00:47:14,514
I've been waiting for
my life is planning revenge,
873
00:47:14,600 --> 00:47:17,774
and I will feel it very sweet,
but you come and destroy it!
874
00:47:17,800 --> 00:47:19,837
- Yes!
- What's your problem?
875
00:47:20,834 --> 00:47:22,814
Okay, I'm unconscious.
876
00:47:22,834 --> 00:47:24,680
- Whatever, sir.
- Yes.
877
00:47:24,767 --> 00:47:28,738
- But I... Yes. - Take this poison
and go catch the frogs, okay. P>
878
00:47:28,767 --> 00:47:31,646
- Please, I only have one.
- Yes. P>
879
00:47:32,600 --> 00:47:34,671
Of course, I will do it soon.
880
00:47:34,700 --> 00:47:36,580
That's just enough to destroy...
881
00:47:36,667 --> 00:47:40,638
- Thank you, sir.
- All Frogville.
882
00:47:40,667 --> 00:47:42,738
Have a lid for this thing?
883
00:47:46,600 --> 00:47:49,547
I hate training cardio.
884
00:47:51,834 --> 00:47:54,681
How long do we have to do this?
885
00:47:54,767 --> 00:47:57,680
I don't know.
886
00:47:58,767 --> 00:48:03,546
It's like. .. It's on the tip of my tongue. That...
887
00:48:04,667 --> 00:48:06,669
Smell of fruits. P>
888
00:48:06,700 --> 00:48:10,671
Hey, bro, I know that smell. P>
889
00:48:10,700 --> 00:48:16,548
Heh, it's a snake venom. P>
890
00:48:17,534 --> 00:48:20,415
Here it is, that's what I'm talking about.
891
00:48:20,500 --> 00:48:23,777
All right.
892
00:48:24,700 --> 00:48:27,704
Whoo! This is it.
Almost arrived. P>
893
00:48:27,734 --> 00:48:32,683
Hanya di sekitar sudut.
Dan kita sampai.
894
00:48:34,500 --> 00:48:36,673
Pay attention to your steps.
895
00:48:36,700 --> 00:48:40,571
- Alright, thank you for the ride.
- Aw, look, he likes you.
896
00:48:40,667 --> 00:48:42,704
Ah, I will still beat you.
897
00:48:42,734 --> 00:48:46,614
>
898
00:48:48,634 --> 00:48:52,514
- Remember my words.
- Well, hey, good luck, buddy.
899
00:48:52,534 --> 00:48:55,677
- What is...?
- Ah! Thelma! P>
900
00:48:55,767 --> 00:48:59,376
What happened to you?
Ow! Calm down! P>
901
00:48:59,467 --> 00:49:02,710
I can't understand you. P>
902
00:49:03,500 --> 00:49:05,480
Thelma, what do you mean?
The other frogs are in danger? P>
903
00:49:05,500 --> 00:49:07,402
Well, what did he say?
904
00:49:07,500 --> 00:49:08,606
They caught
our friend.
905
00:49:08,700 --> 00:49:11,510
- Oh, my goodness.
- Get up, we have to go!
906
00:49:11,534 --> 00:49:14,538
I just until.
It's out of control.
907
00:49:14,567 --> 00:49:17,548
- Where are we going?
- Thelma knows.
908
00:49:18,467 --> 00:49:22,406
Oh, brother.
909
00:49:22,500 --> 00:49:28,473
Faster, my berry-brained henchman!
Close justice, I can smell it.
910
00:49:33,667 --> 00:49:36,446
Ah, what are the heads of people
berri doing here?
911
00:49:36,534 --> 00:49:39,447
Let's find out.
912
00:49:42,500 --> 00:49:45,674
Inspector Noggin?
They are looking for the princess.
913
00:49:45,700 --> 00:49:49,446
Nothing? They say "princess"!
Follow the bat! P>
914
00:49:49,533 --> 00:49:53,675
Can we maybe be a little faster? P>
915
00:49:53,700 --> 00:49:58,447
- Here it is. Are you ready to rumble?
- I'm born ready. P>
916
00:49:58,534 --> 00:50:01,606
Uh huh...
917
00:50:02,467 --> 00:50:05,348
Not far now, I can feel it. P>
918
00:50:05,434 --> 00:50:09,507
- What -what? The other frog skeleton!
- Whoa! P>
919
00:50:09,567 --> 00:50:14,482
You left the fruit head and the rest
of you left the other. P>
920
00:50:14,500 --> 00:50:17,538
Hey, what happened at here?
921
00:50:17,667 --> 00:50:20,343
What do you think is there?
922
00:50:20,434 --> 00:50:23,438
- Halo. Apa terjadi, Chap?
- Teman kami terjebak di dalam.
923
00:50:23,467 --> 00:50:24,573
- Ooh, I know that.
- I'm right behind you.
924
00:50:24,667 --> 00:50:29,412
- Uh, maybe you should crawl in front of me.
- Supine.
925
00:50:29,433 --> 00:50:31,606
Polo Kingdom! P>
926
00:50:31,667 --> 00:50:34,446
- Again?
- Come on, this isn't cool, you know. P>
927
00:50:34,533 --> 00:50:37,412
You cheat! Who gets
two consecutive royal polos? P>
928
00:50:37,434 --> 00:50:40,540
Well, you have clearly never played
poker with poker players. P>
929
00:50:40,567 --> 00:50:42,413
Fishing. P> p>
930
00:50:42,500 --> 00:50:45,481
Blackjack!
931
00:50:49,534 --> 00:50:52,381
- Bestie!
- Hey, Boogie!
932
00:50:52,467 --> 00:50:54,540
- Oh, how are you, guys?
- A giant tent.
933
00:50:54,634 --> 00:50:58,343
Hey, Boogster, are you okay?
934
00:51:00,534 --> 00:51:03,347
- Prince Ababwa has arrived.
- Oh, that's terrible.
935
00:51:03,434 --> 00:51:05,505
They spray us with
poison and kidnap us.
936
00:51:05,534 --> 00:51:06,504
- Really!
- They did! They do it! P>
937
00:51:06,600 --> 00:51:11,447
- Racun? Seperti dalam bisa ular?
- Jenis racun apa lagi?
938
00:51:11,467 --> 00:51:14,348
- I hate snakes!
- What is this?
939
00:51:14,433 --> 00:51:19,382
- Froggiana Jones and Temple Turds?
- No, I just don't like...
940
00:51:20,367 --> 00:51:22,506
snake!
941
00:51:22,533 --> 00:51:23,377
- What?
- Whoa!
942
00:51:23,467 --> 00:51:27,313
- That's a pretty big snake.
- What?
943
00:51:27,334 --> 00:51:33,478
Well, Look at you, with your big brain.
Guess what? I'm a snake and stuff! P>
944
00:51:33,500 --> 00:51:35,311
- Not cool.
- Well, there's no other way. P>
945
00:51:35,400 --> 00:51:40,315
It's time for you to face
my fear for me. Subordinates, attack! P>
946
00:51:41,434 --> 00:51:44,372
Ooh, that's tickling. P>
947
00:51:44,467 --> 00:51:49,314
Oh no. He doesn't. P>
948
00:51:49,334 --> 00:51:52,508
- Let's beat him!
- All right. P>
949
00:51:52,567 --> 00:51:55,311
Oh, snake shit! P>
950
00:51:55,400 --> 00:51:57,539
Ugh! Get some! P>
951
00:52:00,434 --> 00:52:04,473
- Now let's have a little fun!
- No! P>
952
00:52:05,433 --> 00:52:09,279
This might be fun for you,
but it's definitely not fun for us!
953
00:52:09,300 --> 00:52:14,340
Bastard! Hey! What are you doing?
I take care of it completely! P>
954
00:52:14,500 --> 00:52:16,243
And I thought I left
my turtle when I ran away. P>
955
00:52:16,333 --> 00:52:19,405
Stop! We have to go back for Freddie! P>
956
00:52:19,434 --> 00:52:20,472
- Yes!
- Run! P>
957
00:52:20,567 --> 00:52:23,414
Freddie! P>
958
00:52:23,500 --> 00:52:27,471
- I'll be fine! I think!
- Again thwarted! P>
959
00:52:27,500 --> 00:52:30,538
Freddie! P>
960
00:52:30,567 --> 00:52:33,448
We have to save him! He can't
just die! He's my brother! P>
961
00:52:33,534 --> 00:52:37,346
Lower me!
We have to go back! P>
962
00:52:37,367 --> 00:52:40,439
There's nothing we can do! P>
963
00:52:44,267 --> 00:52:46,440
You guys! P>
964
00:52:48,234 --> 00:52:50,373
- Ow.
- But where are you going? P>
965
00:52:50,400 --> 00:52:52,402
We need your help! P>
966
00:52:52,434 --> 00:52:56,339
- Ah. He's right.
- I'm leaving. P>
967
00:52:56,433 --> 00:52:59,312
- We have to go save my Freddie!
- Yes, I know the first stop! P>
968
00:52:59,367 --> 00:53:03,213
Friend, we don't comparable
to giant snakes, come on.
969
00:53:03,233 --> 00:53:06,307
- Who wants to turn us all into
frogsicles. - That way. P>
970
00:53:06,400 --> 00:53:10,212
You guys! P>
971
00:53:10,267 --> 00:53:12,372
Don't step in again! P>
972
00:53:12,400 --> 00:53:14,405
Or I'll kick you
right in the husky voice box
973
00:53:14,500 --> 00:53:17,379
so hard, you won't
be brawling for a week.
974
00:53:17,400 --> 00:53:22,213
- You hear me, Prince Froggy Ababwa!
- You don't scare me, new people.
975
00:53:22,233 --> 00:53:24,238
We all know you are getting worse
worse than your ribbit.
976
00:53:24,334 --> 00:53:28,239
What are you going to do, cry
on the bed bearing your jasmine?
977
00:53:28,334 --> 00:53:31,281
Well, guess what, from
you will marry a daughter,
978
00:53:31,300 --> 00:53:34,372
because the princess doesn't want to marry
a bunch of cowardly frogs.
979
00:53:34,400 --> 00:53:37,179
It's not like I have some kind > knowledge or something inside.
980
00:53:37,267 --> 00:53:41,240
But if I'm a princess, and I have to
make my own decisions like that should be
981
00:53:41,334 --> 00:53:45,407
I mean, hello! Well, I want
to marry someone who is brave,
982
00:53:45,434 --> 00:53:49,305
and good, and handsome. Okay, I said that
, but most of all,
983
00:53:49,400 --> 00:53:52,381
I want to marry someone
who is loyal to his friends. P>
984
00:53:52,400 --> 00:53:56,246
Freddie is a friend to the end.
He returns for you when you are all captured,
985
00:53:56,267 --> 00:53:58,204
And knows that there are at least
than you have.
986
00:53:58,300 --> 00:54:02,339
So what are you saying?
Let's go save Freddie! P>
987
00:54:02,367 --> 00:54:07,148
Uh, Your Honor, I realize the semi-final
game starts in an hour. P>
988
00:54:07,233 --> 00:54:09,079
But we will think of
something, I feel sure.
989
00:54:09,167 --> 00:54:12,376
My daughter disappeared, and we don't
have a prize for the Olympics.
990
00:54:12,400 --> 00:54:15,213
My life was completely destroyed.
991
00:54:15,300 --> 00:54:17,405
Oh, maybe I can disguise
to become the princess.
992
00:54:17,434 --> 00:54:20,144
We have a similar figure and
we do the same move.
993
00:54:20,233 --> 00:54:22,179
I have a better idea.
994
00:54:22,200 --> 00:54:25,240
How does the robot replace the princess?
995
00:54:25,334 --> 00:54:30,408
I used my greatness brain to
make a horrible duplicate of your cheerful princess. P>
996
00:54:30,434 --> 00:54:33,381
He was so alive as you
could barely distinguish it. P>
997
00:54:36,300 --> 00:54:38,143
It doesn't matter that he can't blink.
998
00:54:38,167 --> 00:54:41,071
- I just need it...
- Hello, father.
999
00:54:41,167 --> 00:54:44,139
This is the most disgusting thing
I've seen.
1000
00:54:44,234 --> 00:54:49,149
Inspector, you've done it!
Now let the game start!
1001
00:54:49,900 --> 00:54:51,900
mah su nm ax
1002
00:54:55,334 --> 00:55:00,340
Good awkward silence.
1003
00:55:01,300 --> 00:55:04,179
Uh
1004
00:55:04,367 --> 00:55:09,146
- Oh no, no. I didn't talk to you.
- So, you are the leader of the Frog Alliance? P>
1005
00:55:09,167 --> 00:55:12,171
- Maaf, kau bukan tipe aku.
- Datanglah ke sisi gelap.
1006
00:55:12,200 --> 00:55:15,172
- We have many new village houses here.
- I'd rather not.
1007
00:55:15,267 --> 00:55:18,305
- Plus, it's really not as bad as
they say. - I'm good. P>
1008
00:55:18,334 --> 00:55:23,149
Like, I might not eat
you if you join the dark side. P>
1009
00:55:23,234 --> 00:55:30,243
That is always A +, you know, because, like,
I might eat all your friends.
1010
00:55:30,267 --> 00:55:35,080
Look, everything I want is a princess,
and meet privately with kings and queens,
1011
00:55:35,100 --> 00:55:37,173
Because I will eat their daughter
and make them watch,
1012
00:55:37,267 --> 00:55:40,239
- Karen that's what I did.
- Oh, sorry. Do you want one? P>
1013
00:55:40,334 --> 00:55:43,144
All this talk about
eating makes me hungry. P>
1014
00:55:43,167 --> 00:55:51,967
I'm hungry for justice! Ages ago,
mighty wars were waged in the Kingdom of Frogs
1015
00:55:54,100 --> 00:55:57,138
Ibu dan ayah.
1016
00:55:58,100 --> 00:56:02,207
He is like the best snake ever, but
then your King and Queen frogs knock him down
1017
00:56:02,233 --> 00:56:06,045
and kill him!
1018
00:56:06,267 --> 00:56:09,239
Hey, buddy, listen!
1019
00:56:09,334 --> 00:56:13,214
Don't you know I made ice machines? P>
1020
00:56:13,234 --> 00:56:18,982
Mmm... Turn all of you
into popsicles and things. P>
1021
00:56:19,067 --> 00:56:23,006
- Then you want to be crazy with me?
- Oh no. Whoa. P>
1022
00:56:23,100 --> 00:56:26,140
Now, look into my eyes. P>
1023
00:56:26,234 --> 00:56:28,145
You are getting sleepy. P>
1024
00:56:28,167 --> 00:56:31,011
- Whoa.
- Yes, you will do what I say,
1025
00:56:31,033 --> 00:56:33,035
and start getting sleepy.
1026
00:56:33,067 --> 00:56:39,043
Hypnosis. Look at the princess? She's really
beautiful, right? And your father is really good. P>
1027
00:56:39,133 --> 00:56:41,238
- And that person is a good dancer.
- Boogie. P>
1028
00:56:41,267 --> 00:56:44,910
Well, now it's time for you to
do what I say !
1029
00:56:45,000 --> 00:56:51,281
I have to obey the big and strong snake.
The desire is my command.
1030
00:56:53,100 --> 00:56:56,106
Another wonderful day here
at the Olympics in Frogville.
1031
00:56:56,200 --> 00:57:02,082
And everyone is excited, especially me, because
we have Freddie's favorite fans here,
1032
00:57:02,100 --> 00:57:04,981
escape certain doom.
And wow, it's fussy.
1033
00:57:05,067 --> 00:57:07,914
Well, we have it back
in the race. Let's watch. P>
1034
00:57:08,000 --> 00:57:12,005
- Prince Froggy Ababwa!
- Here, you guys! Big smile! P>
1035
00:57:12,234 --> 00:57:14,080
& apos; Move aside.
- Dude! P>
1036
00:57:14,167 --> 00:57:17,011
I think the opening ceremony
is a bit lacking in substance. P>
1037
00:57:17,034 --> 00:57:21,144
- What are you doing here?
- Hi , this is me, Freddie.
1038
00:57:21,234 --> 00:57:24,215
Not a snake. That's just ridiculous. Who is the snake? P>
1039
00:57:24,234 --> 00:57:26,111
- Hello.
- Shut up! P>
1040
00:57:26,134 --> 00:57:29,240
What's wrong with Freddie? P>
1041
00:57:31,100 --> 00:57:34,004
- Ugh, you control him!
- Ah, my button only works on him. P>
1042
00:57:34,100 --> 00:57:37,104
What are you doing
for the frogilcious frog? P>
1043
00:57:44,967 --> 00:57:47,004
Ini dia.
1044
00:58:02,067 --> 00:58:05,105
Um, Your Majesty.
1045
00:58:05,134 --> 00:58:09,014
"Attend from the Kingdom of Pondville,
1046
00:58:09,034 --> 00:58:13,041
" I'm glad to announce
Princess Froglegs has returned.
1047
00:58:13,134 --> 00:58:19,915
" And that's not, actually,
some crazy robots. You're an idiot! " P>
1048
00:58:19,934 --> 00:58:21,939
Don't pay attention to
the words I just said. P>
1049
00:58:22,034 --> 00:58:25,982
My daughter that's fine. In fact, he's right
there. And whoever catches it,
1050
00:58:26,000 --> 00:58:28,071
- Can marry her, no questions asked
! - Hurry! Nippee! P>
1051
00:58:28,100 --> 00:58:31,038
Ohh, she's beautiful. P>
1052
00:58:31,133 --> 00:58:34,945
Hey, orangitoad, after seeing her up close,
I think I can do better. P>
1053
00:58:34,967 --> 00:58:40,110
And now, the time that all of you
have been waiting for. Get ready! P>
1054
00:58:40,167 --> 00:58:42,875
Willing! P>
1055
00:58:42,900 --> 00:58:44,880
In your sign, please...
1056
00:58:44,900 --> 00:58:47,073
- What?
- Get ready! - Come on, let's start! Yes...
1057
00:58:47,100 --> 00:58:49,947
- Boogie, wait!
- Security is installed. Sorry. And...
1058
00:58:50,034 --> 00:58:52,014
- Married!
- And they start. P>
1059
00:58:52,033 --> 00:58:53,844
The captain of one eye leads the group. P>
1060
00:58:53,933 --> 00:58:56,939
- I will win this!
- Let's start, loser! P>
1061
00:58:57,034 --> 00:58:59,915
And see the princess. He is full of
with one spirit, eh, Bob? P>
1062
00:59:00,000 --> 00:59:04,039
Gosh, they chased him
into the tunnel of darkness. P>
1063
00:59:04,100 --> 00:59:06,947
Is that a metaphor for marriage, Bob?
1064
00:59:07,034 --> 00:59:09,947
Could be.
1065
00:59:09,967 --> 00:59:12,914
Oh where did he go?
1066
00:59:13,133 --> 00:59:14,910
What the hell?
1067
00:59:15,000 --> 00:59:17,879
What is this?
1068
00:59:17,900 --> 00:59:21,939
- It's all dark.
- Okay, what's with the giant ass?
1069
00:59:21,967 --> 00:59:24,939
What?
1070
00:59:25,034 --> 00:59:27,844
_ Wait-
_ What?
1071
00:59:27,867 --> 00:59:30,006
- Ahh!
- Wait a minute!
1072
00:59:30,034 --> 00:59:32,938
- You're a coward.
- Okay, give me that.
1073
00:59:33,034 --> 00:59:35,778
Ah, I told you I
requires a new battery for this.
1074
00:59:35,867 --> 00:59:37,974
- Thank you.
- Wait, it's doing something.
1075
00:59:38,067 --> 00:59:41,913
- This is delayed.
- I feel better.
1076
00:59:41,934 --> 00:59:43,745
- Oh, by the way -Well, what's that...
- What!
1077
00:59:43,834 --> 00:59:45,008
Okay, you must be joking.
1078
00:59:45,100 --> 00:59:47,842
- It's not cool.
- Run!
1079
00:59:47,867 --> 00:59:50,748
- This is a spiked ball!
- Spiked ball!
1080
00:59:50,834 --> 00:59:52,814
They go straight to
the obstacle of despair.
1081
00:59:52,833 --> 00:59:54,870
Okay. It must be a metaphor for something. P>
1082
01:00:01,934 --> 01:00:05,939
Geez, you two sound
like a long-married couple. P>
1083
01:00:08,034 --> 01:00:12,849
Okay, in other news, Freddie
Greenbeano gliding through obstacles...
1084
01:00:12,934 --> 01:00:16,939
like a bull in a Chinese shop,
just master the Chinese shop.
1085
01:00:16,967 --> 01:00:22,815
You know, I've never seen an action
that ignores personal safety like that.
1086
01:00:23,934 --> 01:00:27,006
Champion nine times, still have it.
1087
01:00:27,833 --> 01:00:30,837
Let me press on something.
For what is this button?
1088
01:00:35,034 --> 01:00:40,780
Okay, ha ha, that's why you
have to stretch your frog's legs.
1089
01:00:43,000 --> 01:00:46,880
Ah, what's wrong with you?
1090
01:00:49,834 --> 01:00:50,872
Showers.
1091
01:00:50,967 --> 01:00:52,810
Hey, wait for us!
1092
01:00:52,834 --> 01:00:56,008
I will succeed!
I will succeed!
1093
01:00:56,867 --> 01:00:59,905
Roll over, roll over, roll over.
1094
01:01:00,800 --> 01:01:02,939
Help me!
1095
01:01:02,967 --> 01:01:08,943
- Wow, that is almost. - Ha ha,
That strange yellow-eyed princess...
1096
01:01:09,034 --> 01:01:12,914
- will be mine! Mine!
- You will lose, loser! P>
1097
01:01:14,800 --> 01:01:17,906
Well, one thing is certain, he
doesn't want to marry that person. P>
1098
01:01:17,934 --> 01:01:20,644
You can say something that again.
1099
01:01:20,733 --> 01:01:22,735
AyoIah!
1100
01:01:22,934 --> 01:01:23,812
Kita harus keluar dari sini.
1101
01:01:23,900 --> 01:01:26,906
- Aku tidak percaya itu, mereka berhasil melewati
rintangan keputusasaan. - Ini tidak menyenangkan.
1102
01:01:27,000 --> 01:01:32,712
- Oh my God! - They haven't come out
out of danger, only temporarily. P>
1103
01:01:32,934 --> 01:01:35,778
Oh, it must be sick! P>
1104
01:01:35,800 --> 01:01:37,805
Right into the Venus Frog trap. P>
1105
01:01:37,900 --> 01:01:39,902
Bad situation in my opinion.
1106
01:01:39,933 --> 01:01:42,837
For our viewers at home who don't pay attention in science classes,
1107
01:01:42,933 --> 01:01:46,904
Venus Frog Traps are close relatives
with more common Venus Fly Traps.
1108
01:01:46,934 --> 01:01:48,936
Just not like that,
and far more evil.
1109
01:01:48,967 --> 01:01:51,677
And worse. Look at those things! P>
1110
01:01:51,767 --> 01:01:52,745
Speaking of evil,
what's with those eye makeup? P>
1111
01:01:52,767 --> 01:01:55,705
Are you looking for me? P>
1112
01:01:55,800 --> 01:02:00,909
He looks right- right
terrible! Ribbit! P>
1113
01:02:00,967 --> 01:02:05,746
Oh, my frog! They play
badminton with feathers. P>
1114
01:02:07,767 --> 01:02:10,873
Ha ha, I expected it. P>
1115
01:02:11,800 --> 01:02:15,748
Fur! Oh, that's fur, it's fun. P>
1116
01:02:16,767 --> 01:02:18,578
What? P>
1117
01:02:18,667 --> 01:02:20,772
Oh, but...
1118
01:02:25,734 --> 01:02:27,907
Damn, the girl is very cruel.
1119
01:02:32,900 --> 01:02:35,679
- Oh!
- Yes, that's cool.
1120
01:02:35,767 --> 01:02:37,713
Woa.
1121
01:02:43,700 --> 01:02:46,772
- Hey - Game It's dangerous to play when
you stand on the Venus Frog Trap. P>
1122
01:02:46,800 --> 01:02:48,771
Oh no.
Oh no. P>
1123
01:02:48,867 --> 01:02:51,780
Beautiful cooperation! P>
1124
01:02:51,800 --> 01:02:54,738
- Oh, friend!
- He brought these frogs to school.
1125
01:02:54,834 --> 01:02:57,781
And he served them.
He passed to Boogie.
1126
01:02:57,800 --> 01:03:00,679
Who gave them to new people.
1127
01:03:00,834 --> 01:03:03,815
Right into Princess's face!
1128
01:03:03,867 --> 01:03:07,579
Mayday! Mayday! There is a daughter
who needs help here. P>
1129
01:03:07,667 --> 01:03:12,878
- He hit it right on his neck.
- And he has a nice neck. P>
1130
01:03:14,800 --> 01:03:16,871
Huh? P >
1131
01:03:17,700 --> 01:03:19,771
There.
1132
01:03:20,767 --> 01:03:23,611
Come on.
1133
01:03:29,733 --> 01:03:31,872
- Get you, little friend!
- Thank you.
1134
01:03:34,633 --> 01:03:36,604
Ah, behind you!
1135
01:03:36,700 --> 01:03:39,613
Get away!
1136
01:03:39,800 --> 01:03:41,871
Freddie!
1137
01:03:43,600 --> 01:03:47,642
Get away from him, crocodile! I
won't disappoint you, Freddie! P>
1138
01:03:47,734 --> 01:03:51,682
I'll make you a handbag. P>
1139
01:03:51,700 --> 01:03:55,514
Ah. Okay, vomit him, come on! P>
1140
01:03:55,600 --> 01:03:57,773
Return him! P>
1141
01:04:00,667 --> 01:04:02,738
Let's run! P>
1142
01:04:03,667 --> 01:04:05,669
Woa. P>
1143
01:04:05,800 --> 01:04:08,804
Come on, Freddie, say something!
1144
01:04:10,667 --> 01:04:12,772
Wait, Freddie, I got you.
1145
01:04:12,800 --> 01:04:14,702
I thought our friend was there.
1146
01:04:14,800 --> 01:04:17,644
Freddie, were you there?
1147
01:04:17,667 --> 01:04:19,840
No ! Freddie! P>
1148
01:04:21,734 --> 01:04:24,738
Freddie, say something! P>
1149
01:04:24,767 --> 01:04:28,613
Come on! Come on, Freddie! P>
1150
01:04:30,700 --> 01:04:35,740
Why are you just standing up
there? Do something! P>
1151
01:04:36,667 --> 01:04:40,672
Come on, I know he's there
in there! Come on! Freddie! P>
1152
01:04:40,700 --> 01:04:43,704
- Freddie, Come on out!
- He's gone, friend. Calm down. P>
1153
01:04:43,734 --> 01:04:45,443
It's no use. P>
1154
01:04:45,534 --> 01:04:48,506
- Hentikan itu.
- Freddie! Freddie, kumohon!
1155
01:04:48,600 --> 01:04:51,672
I promise I won't disappoint her.
1156
01:04:53,700 --> 01:04:57,512
- Come on, let's say it.
- Freddie.
1157
01:05:03,634 --> 01:05:06,774
Even though I hate you,
I still love you.
1158
01:05:22,600 --> 01:05:26,607
♪ My heart is not the same since
I met you.
1159
01:05:26,700 --> 01:05:32,707
♪ You take this old heart
this and make it new.
1160
01:05:32,734 --> 01:05:35,581
♪ That's what are you doing.
1161
01:05:35,667 --> 01:05:39,740
♪ You touch this eye
so I can see.
1162
01:05:39,767 --> 01:05:45,583
♪ God's grace
has set me free.
1163
01:05:45,667 --> 01:05:50,514
♪ You make everything new. P>
1164
01:05:50,533 --> 01:05:53,707
♪ That's what you do. P>
1165
01:05:55,534 --> 01:05:59,541
♪ This is a song of freedom. P>
1166
01:05:59,634 --> 01:06:03,641
♪ This is a song of truth.
1167
01:06:03,733 --> 01:06:06,680
♪ This is a song...
- Good song.
1168
01:06:07,500 --> 01:06:09,571
A very strange dream.
1169
01:06:10,467 --> 01:06:15,416
Uhh. Napas buaya. Jadi
kau merindukanku, atau apa?
1170
01:06:15,567 --> 01:06:18,471
Freddie? Oh Freddie, is that you? P>
1171
01:06:18,567 --> 01:06:22,606
I think I've lost
you, you're a big-headed frog. P>
1172
01:06:22,634 --> 01:06:25,581
Hey, you're feeling well
only, brother frog?
1173
01:06:25,600 --> 01:06:27,411
A crocodile is not an opponent for Freddie.
1174
01:06:27,500 --> 01:06:31,607
Don't pay attention to anything I say
when you are there. We are just friends. P>
1175
01:06:31,634 --> 01:06:34,615
And the winner! P>
1176
01:06:35,533 --> 01:06:40,448
And because Mata Satu has been defeated by the animal and won
the match, it looks like he will marry a princess...
1177
01:06:40,467 --> 01:06:43,448
and master Pondville.
1178
01:06:44,534 --> 01:06:49,508
Unfortunately, the princess might
marry three very ugly frogs.
1179
01:06:49,600 --> 01:06:52,547
Oh. Hmm.
But wait! P>
1180
01:06:52,567 --> 01:06:56,640
That's Freddie! And four
friends of Freddie the Frog. P>
1181
01:06:56,667 --> 01:07:01,548
Masih ada harapan! Kurasa permainan akan
dilanjutkan! Apa yang kalian katakan, Katak-katak?
1182
01:07:01,567 --> 01:07:04,311
I wish one of
they married our daughter.
1183
01:07:04,400 --> 01:07:07,643
Oh, I like the muscular ones.
1184
01:07:07,667 --> 01:07:10,480
Your Majesty, we have
found out where the daughter.
1185
01:07:10,567 --> 01:07:12,469
Are you really sure?
1186
01:07:12,567 --> 01:07:17,516
Yes, he's under the field.
1187
01:07:17,667 --> 01:07:20,548
- Where? - He disguised himself as
which they called Eye One Captain. P>
1188
01:07:20,634 --> 01:07:23,615
- You're really the stupidest frog
in this kingdom. - Come on, my husband. P>
1189
01:07:23,634 --> 01:07:29,382
- Sweet. - Read and cry, kids,
I got the girl and eight rows of teeth. P>
1190
01:07:29,467 --> 01:07:31,504
- Ha ha, good.
- The winner. P>
1191
01:07:31,534 --> 01:07:33,311
Not fair !
1192
01:07:33,400 --> 01:07:36,574
Geez, he's a little ugly, isn't it?
1193
01:07:37,467 --> 01:07:39,413
It's not really a princess, Freddie.
1194
01:07:39,434 --> 01:07:43,441
- What? How do you know?
- I only know, okay? P>
1195
01:07:43,534 --> 01:07:48,383
Dan percayalah ketika aku memberitahumu,
jika keparat itu menang, hidupku berakhir.
1196
01:07:48,467 --> 01:07:51,607
Friend, don't say that. You can't
let them influence you. P>
1197
01:07:51,634 --> 01:07:54,515
Why are you so angry at
a girl you don't know? P>
1198
01:07:54,600 --> 01:07:57,504
What if he sucks,
or have bad breath or something?
1199
01:07:57,600 --> 01:08:03,573
Have you ever met a princess?
You know, they are not easily familiar with
with others.
1200
01:08:03,600 --> 01:08:08,279
- Thank you for comfort me.
- Are you crazy? That's what friends are for. P>
1201
01:08:08,367 --> 01:08:12,372
You don't need a marriage that is
stupid. All you need is a friend. P>
1202
01:08:12,400 --> 01:08:14,539
A best friend. P>
1203
01:08:15,567 --> 01:08:19,472
Hello, frogs! Do you know what time
was? It's time for the main event. P>
1204
01:08:19,567 --> 01:08:25,483
As you know, it has become a tradition here to
close the event with a friendly match from Quodatch
1205
01:08:27,434 --> 01:08:30,506
That might sound like a game
others played by witches in England.
1206
01:08:30,533 --> 01:08:33,571
We can assure you
, it's just a coincidence.
1207
01:08:36,500 --> 01:08:39,310
I'm ready!
1208
01:08:43,567 --> 01:08:45,547
I'll reply to them.
1209
01:08:45,567 --> 01:08:50,414
For viewers on home,
this match is very important.
1210
01:08:50,434 --> 01:08:55,315
That's right, the winner of the match
usually wins the whole Olympics.
1211
01:08:55,367 --> 01:08:58,280
Ha! Accept that! Ah! P>
1212
01:08:58,300 --> 01:09:00,507
I never understood why that could be so. P>
1213
01:09:00,534 --> 01:09:04,505
You know, you can fill the library
with things that you don't understand...
1214
01:09:09,267 --> 01:09:11,406
- That...
- Ah!
1215
01:09:13,267 --> 01:09:16,271
How did he get it so fast?
1216
01:09:18,533 --> 01:09:20,435
Not good.
1217
01:09:20,534 --> 01:09:22,514
- Woa.
- Woa, be careful! P>
1218
01:09:22,534 --> 01:09:25,344
_ Yes!
_ Woa! P>
1219
01:09:25,534 --> 01:09:28,278
Crazy, mate, everyone
fly up the bat.
1220
01:09:28,367 --> 01:09:32,215
The reason why an important Quodatch match
is because everything is up to now...
1221
01:09:32,300 --> 01:09:34,371
is only worth one point,
1222
01:09:34,400 --> 01:09:38,305
while the match
Quodatch is 5,000 points.
1223
01:09:38,400 --> 01:09:40,437
It seems like only a few
lose balance.
1224
01:09:40,467 --> 01:09:43,211
Well, some frogs are born as
winners, and some as losers.
1225
01:09:43,300 --> 01:09:46,372
As you know this is the final match, which
means the first point will win the game.
1226
01:09:46,400 --> 01:09:50,248
- We'll see who wins
This Olympic Frog! - Let's finish this!
I'm tired of listening...
1227
01:09:50,334 --> 01:09:53,338
The publishers keep on babbling. P>
1228
01:10:01,467 --> 01:10:02,468
Yes! P>
1229
01:10:02,500 --> 01:10:04,107
- I got it! < br /> - No!
1230
01:10:04,200 --> 01:10:08,444
- Oh! Rejected!
- No, no, no! P>
1231
01:10:08,467 --> 01:10:10,344
That's right, I got it. P>
1232
01:10:10,367 --> 01:10:13,371
- Oh, catch him.
- Nothing can stop me now .
1233
01:10:15,334 --> 01:10:19,214
Oh my goodness! Not fair! P>
1234
01:10:19,301 --> 01:10:23,408
- Ref!
- Oh, Ayolah, kau kelelawar!
1235
01:10:29,200 --> 01:10:34,309
Your flying pig is nothing.
compared to bats on my lap!
1236
01:10:36,400 --> 01:10:38,302
Woa. What? Ah! P>
1237
01:10:38,400 --> 01:10:40,280
Woo, still get it. P>
1238
01:10:40,367 --> 01:10:42,176
- Get out of my bat!
- Give it to me! P>
1239
01:10:42,200 --> 01:10:44,137
- Take it, Freddie! Take it!
- Chew this! P>
1240
01:10:44,234 --> 01:10:46,305
- Wait, don't...
- Huh? - Face me! P>
1241
01:10:46,334 --> 01:10:49,113
- No!
- Ahh ..
1242
01:10:49,200 --> 01:10:52,181
Freddie Greenbeano will
win this match. P>
1243
01:10:52,200 --> 01:10:56,205
Will be eaten by < br>> giant catfish too!
1244
01:10:56,300 --> 01:10:58,337
What?
1245
01:11:04,267 --> 01:11:07,339
Ah! Ah, come on! P>
1246
01:11:08,200 --> 01:11:10,171
Give my life back! P>
1247
01:11:10,267 --> 01:11:14,147
He doesn't even look like me. P>
1248
01:11:20,267 --> 01:11:24,181
- That's the wrong girl to disturb.
- Oh no, he doesn't!
1249
01:11:24,367 --> 01:11:27,214
Oh! And the princess gets iquodatch! P>
1250
01:11:27,301 --> 01:11:30,180
- Let me go!
- Come on, pass it to me. P>
1251
01:11:30,200 --> 01:11:32,305
Berikan kembali! Ayolah!
1252
01:11:32,334 --> 01:11:39,183
Waw, new people really
have problems with the princess.
1253
01:11:39,200 --> 01:11:41,339
Bum.
1254
01:11:46,301 --> 01:11:49,214
Oh, did you see that?
1255
01:11:49,234 --> 01:11:51,011
No, no, no, no, no! P>
1256
01:11:51,100 --> 01:11:55,276
This will be very bad.
Not in a good way. P>
1257
01:11:55,400 --> 01:11:58,247
Stop pretending to be me! P> >
1258
01:11:58,334 --> 01:12:01,315
This is my life! Ow! Not your life! P>
1259
01:12:01,334 --> 01:12:03,111
Ha! Ha! P>
1260
01:12:03,201 --> 01:12:06,048
Ha! Oh, yes? There's a new princess in the city,
1261
01:12:06,134 --> 01:12:07,340
so you should
get used to it! P>
1262
01:12:09,334 --> 01:12:11,336
Ah. P>
1263
01:12:12,267 --> 01:12:15,111
The new person got the ball. P> >
1264
01:12:15,134 --> 01:12:18,106
This might be when
I have been waiting for.
1265
01:12:18,200 --> 01:12:20,011
- I think this is...
- See you, fish face!
1266
01:12:20,100 --> 01:12:23,081
I thought... that's good!
1267
01:12:23,100 --> 01:12:24,272
And the audience went wild!
1268
01:12:24,301 --> 01:12:27,080
I've never seen
in the history of the toad Olympics
1269
01:12:27,167 --> 01:12:28,068
- talent like that. < br /> - Brilliant!
1270
01:12:28,167 --> 01:12:30,272
- Whoo! Ha ha ha!
- new people? P>
1271
01:12:30,300 --> 01:12:33,010
Time to party!
Time to party! P>
1272
01:12:33,100 --> 01:12:35,307
Oh, this is fantastic! P>
1273
01:12:37,334 --> 01:12:39,336
Ha.
1274
01:12:41,167 --> 01:12:43,044
You just
won this Olympics.
1275
01:12:43,067 --> 01:12:44,002
What will you do now?
1276
01:12:44,101 --> 01:12:46,240
Drink some bubbles?
Lucky people .
1277
01:12:46,267 --> 01:12:50,044
I will climb this staircase
and claim my fate.
1278
01:12:53,301 --> 01:12:55,281
Hmm...
1279
01:12:59,067 --> 01:13:00,273
Hmm...
1280
01:13:03,200 --> 01:13:06,204
Here it is
1281
01:13:08,100 --> 01:13:10,239
Hmm.
1282
01:13:10,300 --> 01:13:12,942
- Ah...
- Don't just stand there
1283
01:13:13,034 --> 01:13:14,138
with your thin mustache.
1284
01:13:14,167 --> 01:13:17,148
Say something. P>
1285
01:13:21,167 --> 01:13:26,173
- Ah...
- Hm, ask the princess' hand to get married. P>
1286
01:13:39,167 --> 01:13:40,145
Go back. P>
1287
01:13:40,167 --> 01:13:43,139
I want to get a reply < br /> a good and calm grudge,
1288
01:13:43,234 --> 01:13:45,114
but you ruin it!
1289
01:13:45,200 --> 01:13:47,237
Now I have to bring an
pain into the game!
1290
01:13:47,267 --> 01:13:49,144
And the ice machine!
1291
01:13:49,167 --> 01:13:51,238
Freeze them all!
1292
01:14:03,200 --> 01:14:06,104
Have you ever seen
something so beautiful?
1293
01:14:06,200 --> 01:14:10,205
Toad, ice cubes , yeah!
1294
01:14:14,034 --> 01:14:16,105
What are you trying to
do, new people?
1295
01:14:16,134 --> 01:14:18,011
- Damaging my pleasure?
- No, no!
1296
01:14:18,034 --> 01:14:20,036
Let go of my son-in-law! P>
1297
01:14:22,000 --> 01:14:23,980
Your breath is disgusting. P>
1298
01:14:24,001 --> 01:14:26,008
Oh! There is something you want to say? P>
1299
01:14:26,100 --> 01:14:29,104
By the way, I saved
the princess for myself. P>
1300
01:14:29,200 --> 01:14:30,943
- Don't do that, friend.
- Hah ?
1301
01:14:31,034 --> 01:14:34,038
More problems in
women than their benefits.
1302
01:14:34,067 --> 01:14:37,005
He is right, man.
1303
01:14:37,100 --> 01:14:41,913
How dare you talk to me with
> tone like that, young man.
1304
01:14:41,934 --> 01:14:43,836
Oh, shut up.
1305
01:14:43,934 --> 01:14:45,871
Want to know who
showed me that?
1306
01:14:45,967 --> 01:14:47,037
My best friend!
1307
01:14:48,167 --> 01:14:50,010
I bet you don't
have the best friends.
1308
01:14:50,034 --> 01:14:52,105
Not with that attitude.
1309
01:14:52,134 --> 01:14:54,913
Skate, skate,
skate up!
1310
01:14:55,000 --> 01:14:58,038
You can't fly!
1311
01:14:59,000 --> 01:15:00,911
Hey ..
1312
01:15:00,934 --> 01:15:02,973
There is no TV for a week!
1313
01:15:03,067 --> 01:15:05,047
Wow!
1314
01:15:05,067 --> 01:15:08,014
Ok, I should
warm up first.
1315
01:15:09,067 --> 01:15:11,846
It smells worse than crocodile.
1316
01:15:11,934 --> 01:15:15,074
Freddie, why are you
always eaten by something?
1317
01:15:15,100 --> 01:15:16,170
Ew
1318
01:15:16,201 --> 01:15:17,944
You know, you really have to
pay attention to what you eat. P>
1319
01:15:18,034 --> 01:15:20,881
Huh? P>
1320
01:15:20,967 --> 01:15:21,968
Let's go, brother! P>
1321
01:15:29,034 --> 01:15:30,104
Freddie, what are you doing?
1322
01:15:30,134 --> 01:15:33,115
I don't know! I didn't
plan it that far ahead! P>
1323
01:15:33,134 --> 01:15:38,015
This is something that
I should have done long ago! P>
1324
01:15:43,134 --> 01:15:45,036
Yes. P>
1325
01:15:45,134 --> 01:15:47,810
Attack!
1326
01:15:47,900 --> 01:15:50,107
Get him!
1327
01:15:50,867 --> 01:15:52,007
It's time to pay
for the frogs, snakes!
1328
01:15:52,101 --> 01:15:55,878
Yes, hahaha!
1329
01:16:01,901 --> 01:16:03,107
Ah...
1330
01:16:03,134 --> 01:16:05,981
- Ah... < br /> - Ah, everyone.
1331
01:16:06,067 --> 01:16:07,002
This is weird.
1332
01:16:07,100 --> 01:16:10,047
Uh .. ew.
1333
01:16:12,000 --> 01:16:14,844
Tem bak!
1334
01:16:19,900 --> 01:16:23,905
Aw, isn't that is that sweet?
1335
01:16:27,034 --> 01:16:30,015
What? What? P>
1336
01:16:32,001 --> 01:16:33,878
I will knock you down! P>
1337
01:16:33,901 --> 01:16:34,905
Archers! P>
1338
01:16:35,000 --> 01:16:37,879
Oh, yes, that's fun! P>
1339
01:16:41,000 --> 01:16:43,810
You killed my father! P>
1340
01:16:46,901 --> 01:16:49,973
You killed my father! P>
1341
01:16:52,067 --> 01:16:54,047
p>
1342
01:16:55,800 --> 01:16:58,007
You are bad, bad king.
1343
01:17:01,834 --> 01:17:03,814
The fat one.
1344
01:17:07,967 --> 01:17:09,913
Not for today, butt snake!
1345
01:17:13,067 --> 01:17:15,911
Not for today!
1346
01:17:18,901 --> 01:17:20,747
Ha!
1347
01:17:20,834 --> 01:17:22,814
The shit, come on, this is not
time to get dirty.
1348
01:17:22,834 --> 01:17:24,680
Take this my child.
1349
01:17:24,767 --> 01:17:25,871
- And face your destiny.
- Ok, man. P>
1350
01:17:25,900 --> 01:17:26,904
We move? P>
1351
01:17:27,001 --> 01:17:30,915
Hmm...
1352
01:17:31,034 --> 01:17:34,880
Look, that is fifth
Freddie Froggy's friend again!
1353
01:17:34,901 --> 01:17:36,938
- Good, they are our only hope.
- Our only hope?
1354
01:17:36,967 --> 01:17:38,869
Wow, I'm not so
like that opportunity.
1355
01:17:38,967 --> 01:17:40,776
Then bet on the snake.
1356
01:17:40,800 --> 01:17:43,781
You think that you
can defeat me?
1357
01:17:43,800 --> 01:17:45,680
Don't praise yourself, snake eyes.
1358
01:17:45,767 --> 01:17:47,806
We have never been
really friends.
1359
01:17:47,901 --> 01:17:50,973
You won't eat us
for dinner today!
1360
01:17:51,000 --> 01:17:53,776
- Hello, see you later!
- Watch out!
1361
01:17:53,800 --> 01:17:55,839
Watch out!
1362
01:17:55,934 --> 01:17:58,813
Aw!
1363
01:18:01,734 --> 01:18:04,943
Practice your goals! Yes! P>
1364
01:18:10,734 --> 01:18:11,838
Aw! P>
1365
01:18:16,800 --> 01:18:18,802
Ahh! P>
1366
01:18:18,834 --> 01:18:19,778
Yes! P>
1367
01:18:19,800 --> 01:18:21,973
My eyes! P>
1368
01:18:24,801 --> 01:18:25,939
Ah! P >
1369
01:18:25,967 --> 01:18:28,914
Helicopter time!
1370
01:18:31,001 --> 01:18:32,981
Ah!
1371
01:18:34,700 --> 01:18:35,838
Wow, ninja!
1372
01:18:35,867 --> 01:18:37,813
Yes!
1373
01:18:39,967 --> 01:18:43,710
Wow!
1374
01:18:46,834 --> 01:18:49,747
Ahh! Wah!
1375
01:18:51,800 --> 01:18:53,780
Hit him!
1376
01:18:55,967 --> 01:18:58,575
Uh-oh.
1377
01:18:58,667 --> 01:18:59,839
- Eh, I don't know.
- We succeeded.
1378
01:18:59,867 --> 01:19:02,680
We better confirm it. Ah! P>
1379
01:19:02,767 --> 01:19:03,771
I spoke too fast! P>
1380
01:19:03,867 --> 01:19:06,711
Run away! P>
1381
01:19:07,667 --> 01:19:09,840
The snake's tail can't be
just growing again! P>
1382
01:19:09,867 --> 01:19:11,769
- That's what they say, but it's not true
- Keep running! P>
1383
01:19:11,867 --> 01:19:14,643
Tok tok! P>
1384
01:19:14,667 --> 01:19:15,807
- Wait!
- Tok Tok! P >
1385
01:19:15,900 --> 01:19:17,743
- Who is there?
- Joe.
1386
01:19:17,767 --> 01:19:18,805
Joe? Ahh! P>
1387
01:19:18,900 --> 01:19:20,902
Your mother. P>
1388
01:19:26,734 --> 01:19:28,807
Raise your head, butt snake. P>
1389
01:19:28,900 --> 01:19:31,710
- I hate frogs!
- I got you! P>
1390
01:19:35,667 --> 01:19:36,705
Oh, wow! P>
1391
01:19:36,800 --> 01:19:38,643
_ Es!
_ Es! P>
1392
01:19:38,667 --> 01:19:42,706
- Oh, baby!
- Ha ha, I'm just warming up.
1393
01:19:49,734 --> 01:19:52,715
Wow.
1394
01:19:52,734 --> 01:19:54,671
That's scary.
1395
01:19:54,767 --> 01:19:57,611
We did it successfully.
1396
01:20:02,834 --> 01:20:05,715
Freddie, how cool is that?
1397
01:20:05,800 --> 01:20:08,681
Dude, that was the coolest one.
1398
01:20:08,767 --> 01:20:09,802
You really won the game,
1399
01:20:09,834 --> 01:20:12,613
and now you can
marry the princess.
1400
01:20:12,701 --> 01:20:16,672
Well, exactly not. P>
1401
01:20:16,700 --> 01:20:17,704
- But, I will be there...
- Huh? P>
1402
01:20:17,801 --> 01:20:22,716
By the time he was ready to marry
a man who he has chosen to marry
1403
01:20:26,867 --> 01:20:30,644
Dude, you are the princess?
1404
01:20:30,667 --> 01:20:32,840
I told you,
more problems than my benefits.
1405
01:20:32,867 --> 01:20:37,512
Wow. Cool. P>
1406
01:20:37,600 --> 01:20:38,772
Don't worry, this doesn't
last so long. P>
1407
01:20:38,800 --> 01:20:42,771
- I really can't believe this, friend.
- I know that is him.
1408
01:20:42,801 --> 01:20:46,478
Oh dear.
1409
01:20:46,567 --> 01:20:47,639
Huh?
1410
01:20:47,734 --> 01:20:49,805
Ah, you came home!
1411
01:20:49,834 --> 01:20:55,580
Oh, and you beat
some people, sweet.
1412
01:20:55,734 --> 01:20:57,680
Hmm...
1413
01:20:58,634 --> 01:21:04,607
- Ah, daddy!
- Oh, I miss you so much.
1414
01:21:05,667 --> 01:21:06,771
Oh.
1415
01:21:08,801 --> 01:21:13,546
That is the maker of tears coming out.
1416
01:21:13,701 --> 01:21:15,738
Dear , I'm sorry.
1417
01:21:15,767 --> 01:21:18,543
Your life is your own life that
you can live as you wish.
1418
01:21:18,567 --> 01:21:19,605
You can marry
whoever you want.
1419
01:21:19,701 --> 01:21:22,682
Thank you.
1420
01:21:32,567 --> 01:21:34,674
- Oh, mojito grasshopper.
- Party.
1421
01:21:34,767 --> 01:21:36,678
You know, Prince Froggy Ababwa,
1422
01:21:36,700 --> 01:21:39,510
You're a pretty person
cool, I think so.
1423
01:21:39,534 --> 01:21:41,539
- Yes.
- There's no point in being a loser.
1424
01:21:41,634 --> 01:21:42,704
You know what I mean?
1425
01:21:42,734 --> 01:21:43,669
You know what I mean?
1426
01:21:43,767 --> 01:21:45,644
p>
1427
01:21:45,667 --> 01:21:47,638
Hey, robot princess.
1428
01:21:47,734 --> 01:21:50,478
Look good, Boog.
1429
01:21:50,567 --> 01:21:52,547
What can I say,
women look for tadpoles.
1430
01:21:52,567 --> 01:21:55,505
I can be the
challenger, honey, yeah!
1431
01:21:55,600 --> 01:21:57,705
This is for the future, wherever
that future will take us.
1432
01:21:57,734 --> 01:21:59,611
And see what's in
on the side of the pool.
1433
01:22:03,500 --> 01:22:05,505
Ahem. Attention, everything. P>
1434
01:22:05,600 --> 01:22:07,477
The King wants to read a speech
1435
01:22:07,501 --> 01:22:08,673
that I prepared
so hard for him. P>
1436
01:22:08,700 --> 01:22:10,580
- Hmm.
- Ssh. P>
1437
01:22:10,667 --> 01:22:11,602
"All of my frogs,
1438
01:22:11,701 --> 01:22:13,703
Dear salamanders,
1439
01:22:13,734 --> 01:22:17,446
and all hopddy friends from Frogville,
1440
01:22:17,534 --> 01:22:20,674
with happy and with disgust
1441
01:22:20,701 --> 01:22:23,514
that I welcome you
on this smelly occasion.
1442
01:22:23,600 --> 01:22:26,672
Even though it seems like
just happened yesterday
1443
01:22:26,701 --> 01:22:30,413
Froglegs's daughter is
bouncing on her father's knee.
1444
01:22:30,501 --> 01:22:32,540
Stooling and laughing
like a weird person...
1445
01:22:32,634 --> 01:22:33,635
"Wow, she's cute"
1446
01:22:35,534 --> 01:22:38,415
Now, he is fully mature,
1447
01:22:38,500 --> 01:22:41,506
and is ready to rule
this kingdom as the queen. "
1448
01:22:41,601 --> 01:22:43,581
Yes! Yes!
1449
01:22:43,600 --> 01:22:44,535
Yes, yes, yes!
1450
01:22:44,634 --> 01:22:46,580
" And Mr. Freddie,
1451
01:22:46,600 --> 01:22:50,539
for your service to > my daughter and to this kingdom,
1452
01:22:50,634 --> 01:22:52,536
I will give you...
1453
01:22:52,634 --> 01:22:54,636
Whatever.
1454
01:22:54,667 --> 01:22:57,443
Gold, gems, love.
1455
01:22:57,467 --> 01:22:58,607
Determine your choice. "
1456
01:22:58,701 --> 01:23:01,443
I think you should choose gold.
1457
01:23:01,467 --> 01:23:03,606
I say love, but
it's too much trouble.
1458
01:23:03,634 --> 01:23:05,480
- Hey! Where did he go? < br /> - Can we dance now?
1459
01:23:05,567 --> 01:23:08,411
- Where is the Freddie?
- Hmm?
1460
01:23:08,434 --> 01:23:09,538
Ah?
1461
01:23:09,567 --> 01:23:11,672
Hah. p >
1462
01:23:12,534 --> 01:23:14,445
Oh, there he is.
1463
01:23:14,467 --> 01:23:17,610
Heh, yeah, remember,
keep going like a frog.
1464
01:23:17,700 --> 01:23:20,581
Ah, this is life.
Go back to the street open.
1465
01:23:20,667 --> 01:23:24,515
I told you boy, playing safe
was not in accordance with its benefits.
1466
01:23:24,600 --> 01:23:27,638
You have to live your life and
go wherever the road takes you.
1467
01:23:27,667 --> 01:23:29,308
But who who knows,
1468
01:23:29,401 --> 01:23:31,677
maybe someday, that way
will get me back to settle down.
1469
01:23:31,701 --> 01:23:34,580
Well, I might even get married...
1470
01:23:34,600 --> 01:23:36,377
If the right person asks me. P>
1471
01:23:36,467 --> 01:23:37,571
So, what do you think, Princess? P>
1472
01:23:37,600 --> 01:23:39,377
Can you accept it? P>
1473
01:23:39,467 --> 01:23:45,645
♪ I never felt like this
1474
01:23:47,501 --> 01:23:54,419
♪ You know what to say
1475
01:23:55,401 --> 01:23:59,543
♪ I take the train, I ride the car
1476
01:23:59,567 --> 01:24:03,438
♪ All roads lead
to where you are
1477
01:24:03,534 --> 01:24:10,509
♪ So, let's just run away
1478
01:24:11,500 --> 01:24:15,507
♪ This house is haunted
1479
01:24:15,600 --> 01:24:20,379
♪ But even though it needs to be accompanied
1480
01:24:20,401 --> 01:24:26,352
♪ All I want is you
1481
01:24:26,367 --> 01:24:28,338
♪ I don't want you to go
1482
01:24:28,434 --> 01:24:34,350
♪ Everything I want to do
1483
01:24:34,367 --> 01:24:38,474
♪ Is counting stars
together with you
1484
01:24:44,534 --> 01:24:51,452
♪ I will be the sun
that is buried on your wall
1485
01:24:52,567 --> 01:24:59,382
♪ I thought I would say everything
1486
01:25:00,467 --> 01:25:05,476
♪ We all have
/> shadows lurking
1487
01:25:05,567 --> 01:25:08,514
♪ No one
can see
1488
01:25:08,534 --> 01:25:13,247
♪ This house is haunted
1489
01:25:13,334 --> 01:25:17,407
♪ These bones run under
1490
01:25:17,434 --> 01:25:22,477
♪ All I want is you
1491
01:25:22,567 --> 01:25:25,446
♪ I don't want you to go
1492
01:25:25,467 --> 01:25:31,181
♪ Everything I want to do
1493
01:25:31,267 --> 01:25:33,474
♪ Is counting stars < br /> together with you
1494
01:25:33,500 --> 01:25:39,316
♪ All I want is you
1495
01:25:39,400 --> 01:25:41,439
♪ I don't want you to go
1496
01:25:41,534 --> 01:25:47,382
♪ Everything I want to do
1497
01:25:47,401 --> 01:25:51,315
♪ Is counting stars
together with you
1498
01:25:51,334 --> 01:25:58,309
♪ All all I want is you
1499
01:25:58,334 --> 01:26:05,411
♪ All I want is you
1500
01:26:07,367 --> 01:26:12,441
♪ You are everything I want,
you are all I need
1501
01:26:15,367 --> 01:26:21,318
♪ You're all I want ,
you are all I need
1502
01:26:22,467 --> 01:26:25,380
♪ Come on, come on, come on
1503
01:26:25,401 --> 01:26:30,282
♪ You're all I need
1504
01:26:30,501 --> 01:26:33,348
♪ Come on, come on, come on
1505
01:26:33,434 --> 01:26:38,349
>
1506
01:26:39,334 --> 01:26:45,250
♪ You're everything I need
1507
01:26:45,274 --> 01:27:00,274
♪ You're all I want,
you are all I need
1508
01:27:00,298 --> 01:27:15,298
Visit www.Fortunebet99.cc
Online Gambling Agents Safe Trusted