1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Please watch. 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,519 In May 1943, the allied air base... 4 00:00:50,730 --> 00:00:53,696 was established in North Africa... 5 00:00:53,929 --> 00:00:56,642 to start air operations... 6 00:00:56,861 --> 00:01:00,134 against German forces in Italy. 7 00:01:00,379 --> 00:01:02,559 Plans to attack the capital of Rome, 8 00:01:02,755 --> 00:01:07,025 have been set to begin on July 19. 9 00:01:07,313 --> 00:01:10,487 The air campaign will prove to be one of the most expensive war campaigns. 10 00:01:10,728 --> 00:01:12,337 During this dangerous time, 11 00:01:12,509 --> 00:01:16,018 B -17 bombers manned by 10 people... 12 00:01:16,274 --> 00:01:19,519 who were asked to fly 25 successful missions. 13 00:01:19,761 --> 00:01:22,130 Average only two will complete their assignments. 14 00:01:22,334 --> 00:01:26,246 Only two. 15 00:01:34,173 --> 00:01:38,133 5 July 1943 Gerbini, Italy 16 00:01:42,558 --> 00:01:46,358 Based on a true story 17 00:01:54,813 --> 00:01:56,653 There are no clouds on Radusa. 18 00:01:57,067 --> 00:01:58,347 We must keep calm. 19 00:02:01,906 --> 00:02:04,266 Inform the heavy artillery squadron report on the target. 20 00:02:18,383 --> 00:02:20,263 Attention, gentlemen, here it is. 21 00:02:22,301 --> 00:02:24,661 Check all the parachutes. The Black dominates the sky. 22 00:02:25,599 --> 00:02:27,159 Archie, how much time is left? 23 00:02:29,520 --> 00:02:30,920 Five minutes to IP. 24 00:02:31,729 --> 00:02:33,579 Understood. 25 00:02:33,689 --> 00:02:35,849 Squadron leaders inform enemy fire in the area. 26 00:02:37,818 --> 00:02:41,401 Enemy shots. I don't think this happened. 27 00:02:41,696 --> 00:02:43,056 But today, yes. 28 00:02:43,282 --> 00:02:45,202 Eddie, keep an eye on intruders behind us. 29 00:02:45,536 --> 00:02:47,536 Don't worry, the back is protected. 30 00:02:47,787 --> 00:02:49,987 As long as you stay alert and protect your stomach. 31 00:02:50,126 --> 00:02:51,126 No problem. 32 00:02:51,377 --> 00:02:53,337 Eddie in the stomach, last time will be easy. 33 00:02:54,336 --> 00:02:56,176 I think the tail is interesting a little on takeoff. 34 00:02:56,464 --> 00:02:59,932 I don't accept the dwarf is red. 35 00:03:00,552 --> 00:03:04,170 Entering the main target area, two minutes for IP. 36 00:03:10,855 --> 00:03:13,077 Charlie, the trap falls. 37 00:03:13,207 --> 00:03:16,150 - Understood, Pops. - Boogle goes right above! 38 00:03:16,528 --> 00:03:18,448 - Look to the left. - Annie, wake up! 39 00:03:18,861 --> 00:03:20,061 They come at full speed! 40 00:03:24,118 --> 00:03:26,318 Come from the left, that bastard! 41 00:03:29,832 --> 00:03:31,992 Pass right! That's close. 42 00:03:33,296 --> 00:03:36,376 - keep shooting! Near you. - On the left, left! 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,874 Warning, one minute for IP. 44 00:03:39,509 --> 00:03:41,181 Come on! 45 00:03:41,288 --> 00:03:46,101 They're down, < br /> I can't shoot them. 46 00:03:47,060 --> 00:03:49,860 Damn, unknown. They will fall with flames. 47 00:03:50,229 --> 00:03:51,749 Calculate the parachute, Eddie. 48 00:03:52,523 --> 00:03:53,963 Nothing, nothing left. 49 00:03:54,695 --> 00:03:56,135 We have a cloud here. 50 00:03:58,072 --> 00:04:00,305 Archie, how long does it take to get Radusa? 51 00:04:01,617 --> 00:04:05,537 - Almost there, Pops , in 30 seconds. - We're almost there. 52 00:04:05,912 --> 00:04:09,989 With eyes on the compass, forget the troops. Let the children take care of them. 53 00:04:10,202 --> 00:04:11,896 Damn, they come back! 54 00:04:13,421 --> 00:04:14,861 Feel it! I dropped the damn thing! 55 00:04:15,216 --> 00:04:17,096 Approaching the target. 56 00:04:17,425 --> 00:04:18,825 Philly, your turn. 57 00:04:19,094 --> 00:04:21,734 Okay, wait, boss, will ASAP. 58 00:04:22,431 --> 00:04:25,355 Attention, friend, enemy fire, at the top, on the front. 59 00:04:25,587 --> 00:04:28,243 Damn it! Philly, pay attention, They shot the nose! 60 00:04:36,697 --> 00:04:40,417 Two motors are heating up, They hit that part. 61 00:04:40,612 --> 00:04:43,308 Watch them, help with artillery! 62 00:04:43,495 --> 00:04:45,958 Damn it! Someone fell again, Charlie. 63 00:04:46,751 --> 00:04:48,540 That's close. 64 00:04:48,650 --> 00:04:50,146 Open the bomb compartment. 65 00:04:56,135 --> 00:04:59,015 Stop shaking there. This isn't so easy. 66 00:04:59,638 --> 00:05:01,478 I'll write it. 67 00:05:02,601 --> 00:05:04,422 Aiming at the target.... 68 00:05:04,600 --> 00:05:06,400 Drop it. 69 00:05:11,442 --> 00:05:15,322 Pops, Wally, switch to 2-8-5 and take us out of here. 70 00:05:15,779 --> 00:05:17,139 Copy, switch go to 2-8-5. 71 00:05:32,715 --> 00:05:34,435 Good work, friend. Let's go home. 72 00:05:40,808 --> 00:05:44,206 Pops, we see a machine on fire! 73 00:05:47,272 --> 00:05:50,511 The best way to eliminate it is turn off the engine. 74 00:05:50,687 --> 00:05:53,341 Alright. Turn off the engine. 75 00:06:00,163 --> 00:06:01,723 Open the fire extinguisher. 76 00:06:02,579 --> 00:06:05,916 - Burt, check other machines. - Three motors are fine. 77 00:06:06,164 --> 00:06:08,447 Two motors are heating and almost stop. 78 00:06:11,008 --> 00:06:11,968 Understood. 79 00:06:12,176 --> 00:06:14,922 Charlie , say to the squadron we will miss... 80 00:06:15,141 --> 00:06:16,880 and be able to maintain the formation. 81 00:06:17,180 --> 00:06:20,571 Keep your eyes open, this time a bad thing is coming. 82 00:06:41,538 --> 00:06:44,418 Three enemies from the front! They line up and meet. 83 00:06:45,084 --> 00:06:47,284 Wait. There are three planes. 84 00:06:47,755 --> 00:06:49,275 They have shot! 85 00:06:53,053 --> 00:06:56,053 Jake! Jake! Wait, Jake! 86 00:06:56,471 --> 00:07:01,591 - Hang in there, Joe, I'm coming! - They shot Jake, Charlie. 87 00:07:02,770 --> 00:07:05,250 Help him! Charlie, help! 88 00:07:08,401 --> 00:07:12,161 Jake! Amount doesn't matter. Amount doesn't matter. Jake! 89 00:07:12,822 --> 00:07:15,262 I'll try, back to your position, Joe. 90 00:07:15,577 --> 00:07:19,577 - On the other side now! - Go right, fast, fast! 91 00:07:21,497 --> 00:07:23,377 God. 92 00:07:25,796 --> 00:07:27,868 Archie, go see what happened there. 93 00:07:28,058 --> 00:07:29,637 On the way, Pops. 94 00:07:29,811 --> 00:07:32,600 - I shot, to nose! - I dropped it. 95 00:07:32,843 --> 00:07:34,363 A good shot, Burt, very good. 96 00:07:36,517 --> 00:07:38,557 - Satu jatuh. Mana yang lainnya? - Charlie! 97 00:07:39,935 --> 00:07:41,255 Charlie! 98 00:07:41,562 --> 00:07:43,002 Charlie, you're fine! 99 00:07:43,896 --> 00:07:45,816 You're fine! They're back! 100 00:07:46,152 --> 00:07:48,312 Damn, from down! 101 00:08:02,167 --> 00:08:03,287 Damn it! 102 00:08:05,962 --> 00:08:09,442 Archie, I want you in the cockpit now. 103 00:08:12,555 --> 00:08:14,235 They retreat, they retreat. 104 00:08:19,434 --> 00:08:22,194 Archie, put Pops down, you need to replace it. 105 00:08:22,983 --> 00:08:25,663 Come on, buddy. We can do this. 106 00:08:36,369 --> 00:08:37,569 Okay. 107 00:08:37,831 --> 00:08:39,271 This is my friend. 108 00:08:41,501 --> 00:08:43,168 Pops... 109 00:08:44,338 --> 00:08:46,586 Pops won't go home. 110 00:08:46,882 --> 00:08:50,362 But if we keep attentive and doing job. 111 00:08:51,177 --> 00:08:53,217 We won't lose a hydraulic motor. 112 00:08:54,683 --> 00:08:58,523 But we do well... And the controls still respond. 113 00:09:01,357 --> 00:09:02,677 Burt .. 114 00:09:04,819 --> 00:09:07,146 accurate damage reports. 115 00:09:07,612 --> 00:09:09,572 Immediately, sir. 116 00:09:11,911 --> 00:09:14,631 Let's go to the beach Tunisia in one hour. 117 00:09:14,953 --> 00:09:17,073 We have fuel for two hours. 118 00:09:19,165 --> 00:09:21,085 Charlie, I have to report our situation... 119 00:09:23,797 --> 00:09:26,117 Error and we have a victim. 120 00:09:26,925 --> 00:09:28,325 Yes, sir. 121 00:09:28,592 --> 00:09:31,312 We are under 10,000 feet. You can take oxygen. 122 00:09:31,764 --> 00:09:34,244 Wally, Power is reached. 123 00:09:34,516 --> 00:09:36,196 We must downloads of teeth up to half. 124 00:09:36,561 --> 00:09:38,001 Understood. 125 00:09:39,396 --> 00:09:40,916 Okay, the plan is as follows. 126 00:09:42,567 --> 00:09:44,552 Let's lower the teeth... 127 00:09:44,985 --> 00:09:49,537 we are on a land that has good conditions, you can jump. 128 00:09:50,698 --> 00:09:53,778 Archie and I will try to land in our field Navarin. 129 00:09:55,247 --> 00:09:58,127 Sir, according my professional opinion... 130 00:09:58,877 --> 00:10:00,957 This bird is able to land. 131 00:10:03,048 --> 00:10:04,688 Are you sure? 132 00:10:05,383 --> 00:10:06,983 Of course. 133 00:10:07,927 --> 00:10:09,807 Everyone get ready. 134 00:10:19,107 --> 00:10:24,507 Fortress (Defense) 135 00:10:39,461 --> 00:10:44,581 July 11, 1943 Navarin military field, Algeria. 136 00:10:49,471 --> 00:10:52,595 Every morning, always wake up in the early morning like this. 137 00:10:54,769 --> 00:10:57,705 Every morning you always complaining. 138 00:10:58,231 --> 00:11:01,040 It's getting so easy to guess as Arabs. 139 00:11:01,402 --> 00:11:03,854 If they give us a break for just one day. 140 00:11:03,987 --> 00:11:06,518 Why do I confide in you? Get out of here! 141 00:11:08,491 --> 00:11:10,973 How about a tame lion, Sergeant? 142 00:11:11,788 --> 00:11:13,371 Damn. 143 00:11:50,205 --> 00:11:51,786 Good morning. 144 00:11:52,623 --> 00:11:54,063 Good morning. 145 00:11:55,750 --> 00:11:57,996 I don't know I have roommate. 146 00:11:58,713 --> 00:12:00,393 We met yesterday, sir... 147 00:12:00,800 --> 00:12:02,680 - But you are a little...
- Drunk. 148 00:12:04,303 --> 00:12:06,743 It's more than drunk, with a very red face. 149 00:12:08,723 --> 00:12:10,283 The only thing I remember... 150 00:12:11,227 --> 00:12:13,973 canned meat and beans. 151 00:12:16,066 --> 00:12:19,802 - Siapa namamu? - Schmidt, Pak. Michael Schmidt. 152 00:12:19,999 --> 00:12:23,556 I am listed as 4-2-2-4-5-0-3, I'm a copilot. 153 00:12:24,073 --> 00:12:26,272 It's called lucky lady. 154 00:12:26,869 --> 00:12:29,621 If one day you will fly again, Welcome to the ship. 155 00:12:30,247 --> 00:12:32,839 If one day flies again, sir? 156 00:12:32,985 --> 00:12:34,520 If you don't fly... 157 00:12:34,793 --> 00:12:37,513 We can divide jeep back to tank replacement. 158 00:12:38,922 --> 00:12:41,785 Did you know that when my team will be sent? 159 00:12:44,012 --> 00:12:46,212 Maybe the next truck is Niger VLER. 160 00:12:46,556 --> 00:12:48,636 You have to know, like a substitute. 161 00:12:48,974 --> 00:12:51,014 I carry my luggage at MOCA. 162 00:12:52,313 --> 00:12:55,783 - What will happen sir... - Who wants to talk early? 163 00:12:56,025 --> 00:12:57,965 Sorry, sir. 164 00:13:00,277 --> 00:13:02,037 Sorry. 165 00:13:03,408 --> 00:13:05,328 I'm not feeling well. 166 00:13:06,285 --> 00:13:08,005 There are two difficult days. 167 00:13:09,123 --> 00:13:10,723 Do you know what? 168 00:13:12,417 --> 00:13:14,137 Take coffee for me... 169 00:13:14,379 --> 00:13:16,979 I answered all questions after the meeting, okay? 170 00:13:18,049 --> 00:13:20,849 But until then, please... 171 00:13:37,776 --> 00:13:39,376 How is the plot? 172 00:13:41,990 --> 00:13:44,390 This is refreshing. Have money? 173 00:13:44,828 --> 00:13:47,108 Yes, I brought my money. Are you flying today? 174 00:13:48,204 --> 00:13:51,652 No, we don't. Caparelli is fixing our bird. 175 00:13:52,250 --> 00:13:54,680 What... I'll be back in Gerbini. 176 00:13:55,382 --> 00:13:57,000 Gerbini? 177 00:13:57,338 --> 00:13:59,172 This is at home. 178 00:13:59,356 --> 00:14:01,390 - Thank you, Charlie - Gerbini again? 179 00:14:01,583 --> 00:14:04,895 These are five consecutive days? That's all. 180 00:14:05,057 --> 00:14:07,897 They will shoot again. We will fly to here and there... 181 00:14:08,144 --> 00:14:10,464 Throw some bombs, and come back for dinner. 182 00:14:12,607 --> 00:14:15,967 And here we are, stuck in the desert, doing.... Goddamn it. 183 00:14:16,654 --> 00:14:19,694 As the crew chief, we carry a button on the back. 184 00:14:20,781 --> 00:14:23,701 - Hai, Burt, sepertinya mabuk? - Selamat pagi, Pak. 185 00:14:25,118 --> 00:14:27,318 Hi, guys. They agreed late today! 186 00:14:27,790 --> 00:14:30,310 Reluctant to get up before Arabs start to regret... 187 00:14:30,542 --> 00:14:33,022 - We don't fly. < br /> - This person and the Arabs. 188 00:14:33,588 --> 00:14:35,828 They can't keep us down forever. 189 00:14:36,340 --> 00:14:38,060 If they don't think that young women will fly again... 190 00:14:38,218 --> 00:14:39,778 Or moved to another plane. 191 00:14:40,802 --> 00:14:42,882 You're right, sir. 192 00:14:43,016 --> 00:14:46,336 But it's the same thing, you can check it. 193 00:14:46,559 --> 00:14:50,719 Caparelli, it's hard for we would love to have a booster dose. 194 00:14:51,982 --> 00:14:53,382 I would like that. 195 00:14:55,443 --> 00:14:56,643 Okay, that's fine. 196 00:14:56,860 --> 00:14:59,460 Look at Flaps Hackman and also the hydraulics. 197 00:14:59,617 --> 00:15:02,257 - He complained in the last mission. - Right. 198 00:15:02,493 --> 00:15:03,973 I think the rest... 199 00:15:04,080 --> 00:15:06,200 - No nothing. - Excuse me, sir. 200 00:15:07,915 --> 00:15:09,414 Can go. 201 00:15:10,002 --> 00:15:11,242 Can I help you, Sergeant? 202 00:15:11,335 --> 00:15:13,375 We are directed to 4-2-2-4-5-0-3. 203 00:15:13,922 --> 00:15:15,829 Is Airplane Mcallister. 204 00:15:16,215 --> 00:15:18,015 Go there left side. 205 00:15:18,510 --> 00:15:19,630 Thank you, sir. 206 00:15:31,276 --> 00:15:33,356 Partner. Partner! 207 00:15:33,692 --> 00:15:35,252 Sergeant Martinez, Gescar, report. 208 00:15:35,613 --> 00:15:36,893 I'm looking for Lieutenant McAllister. 209 00:15:37,780 --> 00:15:41,500 - For God's sake! - Am I like Lieutenant Mcallister? 210 00:15:42,535 --> 00:15:44,255 I'm Vincent Caparelli. 211 00:15:44,788 --> 00:15:48,988 But if you know Lieutenant Mcallister, he and his team are drunk... 212 00:15:49,250 --> 00:15:50,450 in the trash. 213 00:15:51,464 --> 00:15:53,424 - We thought about coming... - Doing what? 214 00:15:53,589 --> 00:15:57,549 He thinks the entire air team will be in vain, waiting... 215 00:15:57,804 --> 00:15:59,244 there seems to be no alternative? 216 00:15:59,636 --> 00:16:02,436 We don't know, but suggest Caparelli? 217 00:16:02,725 --> 00:16:04,845 Caparelli, these two people bother you? 218 00:16:05,686 --> 00:16:08,246 Jangan khawatir, kebetulan, Anda berdua. 219 00:16:08,854 --> 00:16:10,374 We are new shooters. I am Sergeant Gescar... 220 00:16:10,481 --> 00:16:13,241 - And he is Sergeant Martinez. - Go talk to Lieutenant Phelps. 221 00:16:13,403 --> 00:16:15,043 He will check if you are in the right place. 222 00:16:15,571 --> 00:16:17,091 We are committed to Caparelli today. 223 00:16:17,826 --> 00:16:19,826 What? What do you want from me? 224 00:16:19,949 --> 00:16:23,909 I said yesterday, the day before yesterday, yesterday and before. 225 00:16:24,333 --> 00:16:26,573 We have many planes on this land after Germany... 226 00:16:26,751 --> 00:16:28,311 Playing the whole fleet against us. 227 00:16:28,462 --> 00:16:29,462 It's been five days. 228 00:16:29,630 --> 00:16:32,950 This? The plane was shot several times, had to rebuild a motorbike. 229 00:16:34,342 --> 00:16:38,422 We have a team that works 24 hours to keep the aircraft where? 230 00:16:38,681 --> 00:16:41,401 In the air and in land. But they also need to sleep... 231 00:16:41,599 --> 00:16:45,879 Okay, listen, we appreciate all your hard work... 232 00:16:46,187 --> 00:16:48,307 And the team is doing for the US Air Force. 233 00:16:48,482 --> 00:16:52,762 But our plane is precisely how much longer? 234 00:16:53,822 --> 00:16:57,022 Oh my God Okay . this. 235 00:16:57,408 --> 00:17:03,608 42-24503 was released for flight operations on July 11, 1943. 236 00:17:04,207 --> 00:17:07,407 Damn. Is that difficult? 237 00:17:10,590 --> 00:17:12,870 We need ten hours to get to the US. 238 00:17:13,050 --> 00:17:15,730 When we arrived, didn't have many fighters... 239 00:17:16,014 --> 00:17:17,934 And lots of planes, so who landed... 240 00:17:18,055 --> 00:17:19,455 Already loaded in bombs and fuel. 241 00:17:19,598 --> 00:17:22,238 Four hours later, we were in air on our first mission. 242 00:17:23,728 --> 00:17:27,808 You're lucky, because have time to finish. 243 00:17:28,357 --> 00:17:30,397 I just want to fly, sir. 244 00:17:30,568 --> 00:17:31,808 Is it good to have anxiety. 245 00:17:31,904 --> 00:17:34,024 Everyone is worried about the first flight. 246 00:17:34,239 --> 00:17:36,399 When you reach the fifth flight... 247 00:17:36,660 --> 00:17:38,380 you expect to... 248 00:17:39,911 --> 00:17:43,391 luck for does not end when the enemy appears. 249 00:17:43,667 --> 00:17:46,827 It seems that your luggage finally arrived. 250 00:17:47,838 --> 00:17:49,038 Yes, sir. 251 00:17:52,886 --> 00:17:54,486 2Lt M. Schmidt. 252 00:17:58,267 --> 00:17:59,467 I think this is... 253 00:18:00,476 --> 00:18:02,156 Hey boss, good news! 254 00:18:02,270 --> 00:18:04,550 Caparelli released a young woman to fly. 255 00:18:04,774 --> 00:18:06,334 Let's go back to the flight record tomorrow. 256 00:18:06,480 --> 00:18:07,960 What's the good news. 257 00:18:08,109 --> 00:18:11,309 This is Lieutenant Michael Schmidt. This is just our co-pilot. 258 00:18:11,528 --> 00:18:13,088 How are you? Archie Mason, navigation. 259 00:18:13,282 --> 00:18:14,562 - Nice to meet you. - Same. 260 00:18:14,658 --> 00:18:16,778 Okay, friend, let's we eat noon for MOCA. 261 00:18:16,951 --> 00:18:18,231 Let's see how he is. 262 00:18:18,412 --> 00:18:19,532 Good idea. 263 00:18:19,664 --> 00:18:21,424 He has something small here... 264 00:18:24,378 --> 00:18:26,978 Relax. He is an idiot. 265 00:18:36,972 --> 00:18:40,252 Here is the official territory. You should avoid it... 266 00:18:40,479 --> 00:18:42,919 Unless you have something to do. 267 00:18:43,146 --> 00:18:46,946 It's Private, 130 meters long. 268 00:18:47,275 --> 00:18:49,075 Just follow the smell. 269 00:18:50,405 --> 00:18:53,445 - Here is a food tent. - You haven't had breakfast? 270 00:18:53,658 --> 00:18:55,698 Not yet. If you lose today... 271 00:18:55,870 --> 00:18:59,190 Tomorrow has a chance to take. It's the same thing every day. 272 00:19:01,210 --> 00:19:03,650 And here... 273 00:19:04,170 --> 00:19:05,370 your place. 274 00:19:05,545 --> 00:19:07,225 Two beds and chairs. 275 00:19:07,506 --> 00:19:09,026 Can save your poop. 276 00:19:09,632 --> 00:19:11,032 Okay. 277 00:19:17,600 --> 00:19:19,080 Yes, this is for you. 278 00:19:19,350 --> 00:19:22,350 I, Eddie and Al
next to it. 279 00:19:22,566 --> 00:19:24,406 Burt is on the other end. 280 00:19:25,025 --> 00:19:28,505 Why are you three and Burt alone somewhere else? 281 00:19:34,620 --> 00:19:37,580 That's it. My girl. 282 00:19:38,541 --> 00:19:41,341 It's very hot here near the heater... 283 00:19:41,541 --> 00:19:45,501 And here is so hot, nothing. So I was with Jake and Joe. 284 00:19:45,796 --> 00:19:47,956 What is this? Is it an alembic. 285 00:19:48,175 --> 00:19:49,575 still iron. 286 00:19:49,719 --> 00:19:51,759 How is that possible? 287 00:19:52,220 --> 00:19:56,660 Memo Copper Tube 17 tickets, gas stove... 288 00:19:57,183 --> 00:19:59,743 drum and good old oil... 289 00:19:59,938 --> 00:20:02,498 and about 20 gallons is aircraft fuel... 290 00:20:02,773 --> 00:20:04,253 Airplane fuel? 291 00:20:04,402 --> 00:20:08,362 They mix with
pure alcohol and aviation gasoline... 292 00:20:08,572 --> 00:20:10,972 To increase aircraft octane. 293 00:20:11,159 --> 00:20:14,079 We only boil it. 294 00:20:14,579 --> 00:20:16,019 This is good. 295 00:20:16,206 --> 00:20:17,366 Yes , we know. 296 00:20:17,581 --> 00:20:19,421 Just with a little rum... 297 00:20:19,583 --> 00:20:21,223 Mix with a little water... 298 00:20:21,419 --> 00:20:23,979 And lime powder in food. 299 00:20:24,255 --> 00:20:26,015 And then we have Irish lemonade. 300 00:20:26,342 --> 00:20:28,582 This looks delicious! 301 00:20:32,390 --> 00:20:35,590 Okay, I think we have space in our tent for others. 302 00:20:35,810 --> 00:20:36,730 Awesome! 303 00:20:36,937 --> 00:20:39,177 Given that we have included distribution, of course 304 00:20:39,354 --> 00:20:40,834 - Of course! - Of course! 305 00:20:41,065 --> 00:20:43,905 We have a new shooter, think of the situation... 306 00:20:44,109 --> 00:20:46,829 - Worth it celebration. - Of course. 307 00:20:47,073 --> 00:20:52,433 Hey, Charlie, do you think we have enough material? 308 00:20:52,786 --> 00:20:55,066 I know we have. Why not take a second.... 309 00:20:55,245 --> 00:20:57,325 To meet the lieutenant while Eddie arranged... 310 00:20:57,501 --> 00:20:59,381 Some girls for tonight? 311 00:20:59,626 --> 00:21:02,146 Beautiful. Here, friend. 312 00:21:03,340 --> 00:21:05,820 We will have drinks until dinner. 313 00:21:14,975 --> 00:21:18,055 You're late. Has he proven it. 314 00:21:19,190 --> 00:21:20,950 That's more than true... 315 00:21:21,150 --> 00:21:23,790 Mari kita mulai mesin setelah makan siang. 316 00:21:24,029 --> 00:21:27,549 This is Michael Schmidt, our new copilot. 317 00:21:28,993 --> 00:21:32,713 New shooter, Tom and... 318 00:21:33,997 --> 00:21:35,477 - Oliver. - Oliver. 319 00:21:35,667 --> 00:21:37,387 Welcome to the ship. 320 00:21:37,541 --> 00:21:40,181 - Where is Charlie? - Is it inclined to the term... 321 00:21:40,379 --> 00:21:43,459 Enough refresh for our celebration. 322 00:21:43,674 --> 00:21:46,834 Wally might apply to Ziri fix something for us tonight? 323 00:21:47,051 --> 00:21:50,411 Sure. Just give us some encouragement to bring girls. 324 00:21:50,641 --> 00:21:53,041 He will bring beautiful girls, right? Just drink to look beautiful. 325 00:21:53,224 --> 00:21:57,144 No , it's a party, I'll see if I ask Ziri to take care of the event. 326 00:22:01,862 --> 00:22:05,222 Come on, friend! You have to remember that. 327 00:22:05,531 --> 00:22:08,651 Girls with black hair, green eyes... 328 00:22:08,991 --> 00:22:11,751 - Big and big feet... - Your brother? 329 00:22:12,289 --> 00:22:13,849 No, your mother! 330 00:22:19,378 --> 00:22:24,578 What can't be compared the girls who came here today. 331 00:22:24,884 --> 00:22:27,244 nurses from the Red Cross in the region. 332 00:22:27,430 --> 00:22:28,790 That's all! 333 00:22:29,514 --> 00:22:32,194 - Hello! - Ziri! What do you bring? 334 00:22:32,394 --> 00:22:35,154 Are traditional Indian dishes, spicy lamb... 335 00:22:35,395 --> 00:22:37,475 - With couscous and mint sauce. - What is "Cus"? 336 00:22:37,650 --> 00:22:40,130 - Couscous. - Listen guys, that looks good, right? 337 00:22:40,359 --> 00:22:42,279 - Good. - Thank you, Ziri. I appreciate that. 338 00:22:42,487 --> 00:22:45,247 - With pleasure. Goodbye. Good luck - Okay, friend. 339 00:22:45,407 --> 00:22:47,847 - Come on. - I won't eat at all. 340 00:22:48,078 --> 00:22:51,398 - It's, like, my dinner here - He has a lot of work to do. 341 00:22:51,620 --> 00:22:53,980 - A sheep dies for that. - We won't eat at all. 342 00:22:54,167 --> 00:22:57,767 The captain doesn't oppose protocol eat food from civilians? 343 00:22:58,046 --> 00:22:59,886 Michael, don't tell anyone. 344 00:23:00,049 --> 00:23:01,969 - He's still moving. - Who wants food? 345 00:23:02,173 --> 00:23:04,133 - Me, here. - Not so bad, friend. 346 00:23:04,262 --> 00:23:07,422 - I believe in you. - I mean, well marinated. 347 00:23:07,638 --> 00:23:10,198 - I spent it. - This won't work. 348 00:23:10,393 --> 00:23:14,193 Okay, more for me. Enjoy their rations. 349 00:23:54,313 --> 00:23:56,353 Come on, boy, drink! 350 00:24:03,617 --> 00:24:05,417 Will excited! 351 00:24:07,455 --> 00:24:08,815 Here. 352 00:24:20,342 --> 00:24:23,142 - I don't drink, sir. - Today you drink. 353 00:24:23,389 --> 00:24:24,989 We are awake. 354 00:24:25,178 --> 00:24:27,178 Everyone drinks in awake. 355 00:24:34,524 --> 00:24:35,964 Attention! 356 00:24:36,192 --> 00:24:37,512 For Pops! 357 00:24:39,030 --> 00:24:41,710 You put us through training... 358 00:24:41,948 --> 00:24:44,308 Input we go through Gerbini... 359 00:24:44,744 --> 00:24:47,704 And his enthusiasm will make us go through war. 360 00:24:47,912 --> 00:24:50,512 - Health! - Health! 361 00:24:55,797 --> 00:24:58,517 - The Jake and Joe! - The Jake and Joe. 362 00:24:58,716 --> 00:25:02,196 They are good fighters and good friends. 363 00:25:02,512 --> 00:25:04,072 They will never be forgotten. 364 00:25:04,222 --> 00:25:05,502 The Jake and Joe! 365 00:25:05,767 --> 00:25:07,367 - Health! - Health! 366 00:25:11,189 --> 00:25:14,069 - Schmidt, let's take a walk. < br /> - Yes, sir. 367 00:25:14,900 --> 00:25:16,580 We want more music! 368 00:25:20,574 --> 00:25:23,574 That's just what is needed, it's just what's missing, damn bullshit. 369 00:25:26,204 --> 00:25:27,553 Sir? 370 00:25:27,999 --> 00:25:31,719 Being a bomber pilot not only flying planes. 371 00:25:33,131 --> 00:25:34,731 I don't understand. 372 00:25:35,255 --> 00:25:38,535 Pilots have to fly more aircraft than people. 373 00:25:39,258 --> 00:25:43,338 You have to be a father, brother and friend, all at once. 374 00:25:43,934 --> 00:25:45,694 He needs to trust men under his command... 375 00:25:45,850 --> 00:25:49,970 And they have to trust him, if not go all in vain when the truth. 376 00:25:51,230 --> 00:25:52,550 I do my best. 377 00:25:52,818 --> 00:25:54,298 Don't, no. 378 00:25:54,528 --> 00:25:56,968 Do you know what happened there? 379 00:25:57,822 --> 00:26:00,182 Binge drinking and celebrating aircraft repairs? 380 00:26:00,406 --> 00:26:02,486 No 381 00:26:02,702 --> 00:26:06,342 When going inside and taking some pictures and seeing people dying like... 382 00:26:06,622 --> 00:26:08,982 You came here and drank. 383 00:26:09,293 --> 00:26:12,613 To wake up the next day and do it once again. 384 00:26:13,464 --> 00:26:16,519 We give a free pass, son. Just relax. 385 00:26:16,753 --> 00:26:18,925 You just need to relax. 386 00:26:19,124 --> 00:26:21,377 Just raise the cup, drink whiskey and toast... 387 00:26:21,596 --> 00:26:23,556 The man who replaces. 388 00:26:23,808 --> 00:26:25,688 People will follow him to hell... 389 00:26:25,853 --> 00:26:28,453 But now it must be the opposite. 390 00:26:31,401 --> 00:26:35,081 Next time there's an opportunity to treat him like a brother... 391 00:26:35,364 --> 00:26:37,924 I advise you to take it. 392 00:27:00,584 --> 00:27:05,224 July 12, 1943 04:45 hours, Official Area 393 00:27:09,064 --> 00:27:11,064 Lieutenant. Lieutenant. 394 00:27:11,275 --> 00:27:14,555 You have a mandatory meeting marked in 13 minutes. 395 00:27:20,910 --> 00:27:26,430 12 July 1943 Hours 5:30, Recruiting Area 396 00:27:34,677 --> 00:27:36,757 Raise your butt! 397 00:27:38,723 --> 00:27:40,883 Get up, get out of bed! 398 00:27:41,057 --> 00:27:43,937 We have shipping to Italy, come on! 399 00:27:44,729 --> 00:27:46,969 Come on! Come on! 400 00:27:56,072 --> 00:27:57,752 God. 401 00:27:58,243 --> 00:27:59,723 Are you okay? 402 00:27:59,912 --> 00:28:02,232 I can't find my socks. 403 00:28:02,455 --> 00:28:04,655 I'm not can find anything now. 404 00:28:04,918 --> 00:28:06,118 Friend. 405 00:28:06,253 --> 00:28:07,733 - Hello, Wally. - Good morning. 406 00:28:07,918 --> 00:28:09,398 How are you, Philliy? 407 00:28:09,882 --> 00:28:13,282 Coffee, food, something will be good now. 408 00:28:13,508 --> 00:28:16,748 We have to be fast... Meeting in 15 minutes. 409 00:28:17,014 --> 00:28:18,814 I think I'm still drunk, friend. 410 00:28:34,114 --> 00:28:35,954 Good morning, Monroe. 411 00:28:36,158 --> 00:28:37,838 Sir. 412 00:28:38,743 --> 00:28:40,183 Morning. 413 00:28:42,374 --> 00:28:44,214 Now, now, is... 414 00:28:44,417 --> 00:28:49,537 A very large and interesting list, Sergeant... 415 00:28:50,339 --> 00:28:52,939 - What is it? - O & apos; Hara. 416 00:28:53,136 --> 00:28:57,096 Okay. Maybe you can explain to me, Sergeant O & apos; Hara... 417 00:28:57,641 --> 00:29:01,841 Why is only one quarter of the items on this list. 418 00:29:02,145 --> 00:29:07,025 Some of the aviation fuel currently is in tents for tent stoves. 419 00:29:07,317 --> 00:29:11,237 A stove in a tent, where never less than 35 degrees? 420 00:29:11,486 --> 00:29:16,486 A bar of chocolate, a cigarette, three emergency teams... 421 00:29:16,784 --> 00:29:19,784 - Yeast dough? - So what? 422 00:29:19,999 --> 00:29:22,279 My team likes bread. 423 00:29:24,170 --> 00:29:27,650 Don't forget that the penalty for selling Military products... 424 00:29:27,881 --> 00:29:29,761 For the locals it's very severe. 425 00:29:30,008 --> 00:29:32,448 I suggest you don't forget that. 426 00:29:35,014 --> 00:29:38,334 Will take the quota, but only today, sergeant. 427 00:29:39,936 --> 00:29:43,816 Thank you for your advice and generosity. 428 00:29:45,193 --> 00:29:47,353 The following is, O & apos; Hara. 429 00:29:48,276 --> 00:29:50,636 Thank you. Take good care of yourself. 430 00:29:51,449 --> 00:29:54,049 You can leave, Mr. Scarlet. 431 00:29:58,288 --> 00:29:59,808 Good morning. 432 00:30:02,544 --> 00:30:05,264 Today's target is the cluster area. 433 00:30:05,505 --> 00:30:09,385 Located in the seaside town of Catania in the east. 434 00:30:10,092 --> 00:30:13,012 This mission will be longer than usual... 435 00:30:13,219 --> 00:30:16,979 as the chosen route covering parts of the Mediterranean... 436 00:30:17,268 --> 00:30:20,548 And crossing the southern part of Malta. 437 00:30:21,062 --> 00:30:23,822 This is to avoid Flying over the invading forces... 438 00:30:24,064 --> 00:30:26,944 - You're right, boss? - And defenders of the island. 439 00:30:28,045 --> 00:30:31,274 This particular goal... has been bombarded. 440 00:30:31,862 --> 00:30:37,626 Bombers since June by Wellingtons, Mitchels and Marauders. 441 00:30:38,248 --> 00:30:40,888 But now Huskys are on the road... 442 00:30:41,334 --> 00:30:44,294 The maximum strength they want there to complete this job. 443 00:30:54,265 --> 00:30:57,745 - Look at you guys excited. - Yeah, we even. 444 00:30:57,976 --> 00:31:00,136 That's always a good goal, good first impression. 445 00:31:00,315 --> 00:31:02,275 Even so, I will save their lives even before... 446 00:31:02,439 --> 00:31:04,039 Enter the plane. 447 00:31:04,943 --> 00:31:06,863 How are you going to do it? 448 00:31:07,611 --> 00:31:11,251 p> 449 00:31:11,490 --> 00:31:15,210 Is the tent there? The one with the black one. 450 00:31:15,455 --> 00:31:17,735 The best way to return one piece is when you are ready... 451 00:31:19,627 --> 00:31:20,987 To go up to the plane, stop and urinate on it. 452 00:31:21,170 --> 00:31:24,619 Are you kidding me? 453 00:31:24,870 --> 00:31:26,523 In the second mission, heavy artillery surrounds us... 454 00:31:26,699 --> 00:31:27,886 There must be a place to go. 455 00:31:28,039 --> 00:31:30,090 Third Mission... 456 00:31:30,305 --> 00:31:32,225 A coin-sized bullet tore our tail... 457 00:31:32,471 --> 00:31:36,231 I warned you to urinate at stake to avoid shots. 458 00:31:36,519 --> 00:31:38,839 What about Jake and Joe, the person who will replace... 459 00:31:38,978 --> 00:31:41,298 - They don't pee in battle? - Yes. 460 00:31:42,611 --> 00:31:45,371 Of course urinating, but enemy fighters who shoot... 461 00:31:45,611 --> 00:31:47,691 without artillery,
really different. 462 00:31:48,571 --> 00:31:51,011 Is only urinating at stake. 463 00:31:51,369 --> 00:31:53,129 Fast. 464 00:31:53,703 --> 00:31:56,223 I'm not going to pee in an area. 465 00:31:57,458 --> 00:32:00,018 I no longer want my friend dying there. 466 00:32:00,251 --> 00:32:03,971 It's so annoying to bleed. 467 00:32:06,635 --> 00:32:07,955 See? 468 00:32:08,094 --> 00:32:09,974 That's someone who cares about security. 469 00:32:10,179 --> 00:32:12,619 Good work, change. 470 00:32:15,017 --> 00:32:19,417 - You saved his life. - And we, what's most important. 471 00:32:21,107 --> 00:32:22,307 God. 472 00:32:24,195 --> 00:32:25,595 Hi, boss. 473 00:32:29,534 --> 00:32:31,814 Kau baik-baik saja bos? 474 00:32:32,035 --> 00:32:33,435 - Good. - You look awful. 475 00:32:33,580 --> 00:32:36,340 I'm fine. Just drinking too much yesterday. 476 00:32:36,833 --> 00:32:38,913 Are all the same, leave it < br /> Schmidt who explained here... 477 00:32:39,087 --> 00:32:40,767 Most fly today. 478 00:32:41,087 --> 00:32:42,607 This will be very bad? 479 00:32:42,839 --> 00:32:45,879 It won't be bad.
This will be easy. 480 00:32:46,178 --> 00:32:49,978 Is the air area calm with a large squad. 481 00:32:50,265 --> 00:32:52,705 Little artillery, if any, there will be no resistance... 482 00:32:52,891 --> 00:32:56,571 But will send some "angry" to Malta. 483 00:32:56,895 --> 00:32:58,735 Thank God! 484 00:32:59,608 --> 00:33:01,088 Where is Al? 485 00:33:01,277 --> 00:33:04,677 With an oxygen mask, try to beat his hangover. 486 00:33:05,115 --> 00:33:08,035 He's right. We have to do the same. 487 00:33:09,117 --> 00:33:12,437 Well, guys, we programmed by flying in formation... 488 00:33:12,662 --> 00:33:15,382 For 45 minutes and in two hours. 489 00:33:15,584 --> 00:33:17,184 Then we... 490 00:33:17,588 --> 00:33:21,148 We will get ready soon, right? 491 00:33:30,849 --> 00:33:33,449 Bingo! Cheese and meat. 492 00:33:33,684 --> 00:33:35,884 Damn, pork and beans, again. 493 00:33:38,693 --> 00:33:43,253 I understand lemon feed powder, but this cake? 494 00:33:43,571 --> 00:33:46,771 This? They are yours, friend. 495 00:33:47,159 --> 00:33:49,279 When the Germans start shooting at us... 496 00:33:49,455 --> 00:33:54,095 You catch and throw out the window. Disturbing radar. 497 00:33:56,208 --> 00:33:57,728 Really? 498 00:35:01,824 --> 00:35:03,624 Good morning, everyone. 499 00:35:03,907 --> 00:35:08,267 Here is Lenin, calling directly with this friendly voice... 500 00:35:08,539 --> 00:35:11,379 Personally, I found Axis Sally's radio. 501 00:35:11,625 --> 00:35:13,945 What about Nazi propaganda to pass the time? 502 00:35:14,543 --> 00:35:17,463 Being destroying the Sicilian coast after fail... 503 00:35:17,715 --> 00:35:20,235 This is just my girl, we are riding! 504 00:35:20,508 --> 00:35:23,948 They are just lucky, but the wind is not good. 505 00:35:24,223 --> 00:35:29,823 They are fighting hearts, and that sergeant... 506 00:35:30,267 --> 00:35:31,947 45 minutes for IP. 507 00:35:32,271 --> 00:35:37,671 - Roger, Arch. - Was achieved when the tree fell. 508 00:35:38,572 --> 00:35:42,012 - Fine, I thought he would be fine - You assume? 509 00:35:42,239 --> 00:35:46,439 Just think he has a chance, but only time will tell. 510 00:35:47,078 --> 00:35:50,638 For all of you who go to the sea
today, good luck. 511 00:35:50,877 --> 00:35:54,237 I want to take a break, bad news. 512 00:36:06,435 --> 00:36:08,355 Hey boss, I received a message navigation. 513 00:36:08,559 --> 00:36:11,439 Clouds that broadly closes the target area. 514 00:36:11,649 --> 00:36:14,929 We are instructed to use clouds in scope until we turn against IP. 515 00:36:15,110 --> 00:36:18,510 Let's go to 18 thousand feet with gradient descent 3 degrees. 516 00:36:18,779 --> 00:36:20,619 Roger, Charlie. 517 00:36:21,742 --> 00:36:24,582 Change vectors. 518 00:36:44,724 --> 00:36:46,884 Oh my God, why is this! 519 00:36:47,479 --> 00:36:49,279 What's the problem, sir? 520 00:36:50,480 --> 00:36:53,120 Damn it! Burt, use your helmet. 521 00:36:54,027 --> 00:36:55,387 Why? 522 00:36:55,568 --> 00:36:57,728 Don't care about the fucking helmet! 523 00:37:09,210 --> 00:37:10,770 Damn it! 524 00:37:17,676 --> 00:37:20,516 Charlie, make a list of entries... 525 00:37:20,762 --> 00:37:24,962 Rice with couscous and a bad choice before flight. 526 00:37:25,228 --> 00:37:26,948 Alright, boss? 527 00:37:27,853 --> 00:37:31,133 I'm fine. I feel much better now. 528 00:37:31,440 --> 00:37:33,520 What should I do? 529 00:37:33,819 --> 00:37:35,739 Return to Ziri. 530 00:37:36,031 --> 00:37:39,071 Mike, can you take a stick? 531 00:37:39,576 --> 00:37:41,456 I need one minute. 532 00:38:17,491 --> 00:38:20,891 Sir, I just realized it 533 00:38:21,203 --> 00:38:23,363 You mean you didn't fly by the instrument? 534 00:38:23,666 --> 00:38:25,786 Damn it! Damn! 535 00:38:26,417 --> 00:38:28,937 Archie, tell us where we are! 536 00:38:34,010 --> 00:38:38,250 Wally, you have to give me time to understand this. 537 00:38:43,099 --> 00:38:46,659 Better get out of here. 538 00:38:47,313 --> 00:38:49,850 I'm on it. Can you hear that, Archie? 539 00:38:51,746 --> 00:38:54,092 Ok, saya pikir saya tahu di mana kita berada. 540 00:38:54,928 --> 00:38:56,868 Can we go back to the mission? 541 00:38:57,053 --> 00:38:59,184 No, sir! We are on target. 542 00:38:59,382 --> 00:39:01,584 We will return to consuming fuel. 543 00:39:02,991 --> 00:39:04,344 Damn ! 544 00:39:05,096 --> 00:39:07,456 Charlie, sent a message to Navarin. 545 00:39:07,639 --> 00:39:10,599 Tell us about our situation and that we will cancel the mission. 546 00:39:10,979 --> 00:39:13,939 - Archie, take us home - Okay, boss. 547 00:39:14,148 --> 00:39:16,188 Turn to 1-9-8. 548 00:39:18,861 --> 00:39:21,181 Switch to 1-9-8. 549 00:39:22,113 --> 00:39:24,153 Sir, I sorry. 550 00:39:26,578 --> 00:39:30,258 Just kidding, there is another mission where we don't have credit. 551 00:40:24,712 --> 00:40:26,992 how do doctors say about you. 552 00:40:27,421 --> 00:40:30,981 Yes, he said I have increased mild poisoning. 553 00:40:31,259 --> 00:40:33,139 It doesn't look so light. 554 00:40:34,597 --> 00:40:36,637 But he said that soon I will feel better. 555 00:40:36,765 --> 00:40:39,765 He give me medicine. 556 00:40:40,436 --> 00:40:44,196 Maaf atas kesalahan hari ini, Pak. Ini tidak akan terjadi lagi. 557 00:40:44,441 --> 00:40:46,481 I know that won't happen again. 558 00:40:47,859 --> 00:40:49,899 By the way, Michael, sit down. 559 00:40:52,949 --> 00:40:55,789 You know that you just miss it. 560 00:40:56,496 --> 00:40:58,456 Can't let happen again. 561 00:40:59,248 --> 00:41:03,368 Of course you have to study in training, but that happens. 562 00:41:05,964 --> 00:41:08,364 You miss the mission, son. 563 00:41:08,799 --> 00:41:12,159 Of course not will win popularity with the crew. 564 00:41:13,386 --> 00:41:15,866 What can I do to improve this? 565 00:41:17,267 --> 00:41:19,507 Don't know what to do. 566 00:41:20,645 --> 00:41:24,565 But if I become you, I get there head down... 567 00:41:25,024 --> 00:41:29,304 Apologize and drink with them until they forget their mistake. 568 00:41:30,948 --> 00:41:34,668 Don't know if I drink, still can't sorry. 569 00:41:37,498 --> 00:41:38,938 This is just the beginning. 570 00:41:41,836 --> 00:41:45,156 They have to go to the food tent. 571 00:41:45,422 --> 00:41:47,022 Can go catch them. 572 00:42:02,732 --> 00:42:06,252 - Yes, Lieutenant "pulled fire." - What am I talking about? 573 00:42:11,032 --> 00:42:12,992 I'm talking about that idiot, Schmidt. 574 00:42:13,201 --> 00:42:16,961 Oh yes "draw fire" do your best to kill us on a mission. 575 00:42:17,455 --> 00:42:21,335 Lieutenant Schmidt doesn't have to leave his team forward... 576 00:42:21,626 --> 00:42:22,826 Is it just what I mean. 577 00:42:23,003 --> 00:42:24,883 I think the Army won't accept cowards as officers... 578 00:42:25,091 --> 00:42:27,651 Given the serious mistakes he made. 579 00:42:28,342 --> 00:42:30,502 Yeah, but he ruined a simple mission ? 580 00:42:30,763 --> 00:42:32,963 I only know that my team is ready... 581 00:42:33,182 --> 00:42:34,422 To disappear with him in the desert... 582 00:42:34,558 --> 00:42:36,478 And take risks with the next replacement. 583 00:42:36,687 --> 00:42:39,567 How about sharing with Mason, Navigation? I know he studied flight. 584 00:42:39,897 --> 00:42:41,617 What? Archie studied flight? 585 00:42:41,816 --> 00:42:42,776 Really? 586 00:42:42,941 --> 00:42:44,661 How did you finally change the browser? 587 00:42:44,819 --> 00:42:47,939 He came to be a fighter pilot, but was abandoned. 588 00:42:48,321 --> 00:42:50,801 Why? What did he do to accept all this? 589 00:42:51,034 --> 00:42:53,074 You're a curious child. 590 00:42:53,452 --> 00:42:55,612 I'm also curious. 591 00:42:56,082 --> 00:42:57,482 Okay, okay. 592 00:42:57,710 --> 00:43:01,350 I know he hit the coach is on the track. 593 00:43:03,007 --> 00:43:06,087 the local air crew doesn't like it, then evicted. 594 00:43:06,301 --> 00:43:09,501 Is it possible that the landing of the Mason isn't strong, but even so... 595 00:43:09,763 --> 00:43:12,643 He can fly with a compass through several clouds. 596 00:43:12,891 --> 00:43:17,651 This, flying with instruments is a basic training for a pilot. 597 00:43:18,189 --> 00:43:20,149 Schmidt isn't even can do that. 598 00:43:20,358 --> 00:43:22,838 - Hell, even Al can. - What do you mean? 599 00:43:26,947 --> 00:43:28,347 How is Wally? 600 00:43:31,452 --> 00:43:34,372 I think the medicine is worse than disease this. 601 00:43:35,956 --> 00:43:37,476 I got it too. 602 00:43:38,210 --> 00:43:39,810 I brought something to eat. 603 00:43:40,339 --> 00:43:42,859 I think my stomach can't. 604 00:43:43,591 --> 00:43:47,271 Come on, I know it's not as good
used for eating. 605 00:43:53,476 --> 00:43:55,756 From the looks of it, are you okay? 606 00:43:57,147 --> 00:44:00,147 I never thought I would have to sit in the pilot's seat and be a mother... 607 00:44:00,359 --> 00:44:03,199 a bunch of troublemakers and lost the crew... 608 00:44:03,486 --> 00:44:05,286 Who doesn't know what to do with the map. 609 00:44:05,449 --> 00:44:07,769 No, but you're better than you think. 610 00:44:08,283 --> 00:44:09,883 Yes, maybe. 611 00:44:11,914 --> 00:44:14,594 Even being good or not, Arch... 612 00:44:15,458 --> 00:44:18,538 I'm not ready for all this disaster for me. 613 00:44:18,836 --> 00:44:22,996 If we wait until we are ready to things... 614 00:44:23,925 --> 00:44:25,725 I will never do anything. 615 00:44:27,389 --> 00:44:29,189 I think you are right, Arch. 616 00:44:30,809 --> 00:44:32,609 Of course I'm right. 617 00:44:33,352 --> 00:44:34,752 I'm always right. 618 00:44:34,894 --> 00:44:37,854 - You're also very humble. - That too. 619 00:44:39,692 --> 00:44:41,372 Repair, boss. 620 00:44:46,158 --> 00:44:47,558 So... 621 00:44:47,702 --> 00:44:49,502 Try this at MOCA. 622 00:45:08,015 --> 00:45:09,695 Boss, boss. 623 00:45:09,893 --> 00:45:11,653 - Yes? - Come here. 624 00:45:12,477 --> 00:45:14,277 Look 625 00:45:20,405 --> 00:45:24,365 Close your engine! Close the engine now, come on! 626 00:45:38,631 --> 00:45:40,751 Come on, Burt. It's almost here. 627 00:45:41,510 --> 00:45:43,510 Yes, and we will thirst. 628 00:46:19,800 --> 00:46:21,680 What is a sandstorm. 629 00:46:21,885 --> 00:46:24,085 Appears from time to time. 630 00:46:25,763 --> 00:46:27,043 What is that? 631 00:46:30,103 --> 00:46:32,743 I thinking of being moved to another plane. 632 00:46:34,025 --> 00:46:36,705 Apologies don't work? 633 00:46:37,151 --> 00:46:39,791 Say get the impression that they won't listen. 634 00:46:41,364 --> 00:46:44,204 Give them a night to calm down, They will repent. 635 00:46:44,452 --> 00:46:46,092 Well, I did my best. 636 00:46:46,286 --> 00:46:49,606 I really did. Just don't know if I can be like Pops. 637 00:46:50,999 --> 00:46:54,239 I think that going to be a requirement doesn't fit their part. 638 00:46:54,671 --> 00:46:56,871 But I know one thing that will help. 639 00:46:57,130 --> 00:46:58,370 What is that? 640 00:46:58,509 --> 00:47:02,629 Artillery, if it's too heavy and you're there with them. 641 00:47:10,105 --> 00:47:13,385 You say that I have to pray? 642 00:47:13,608 --> 00:47:15,928 For a group of people who hate for stop me hating them... 643 00:47:16,111 --> 00:47:17,711 And start believing in me? 644 00:47:17,862 --> 00:47:19,822 Yeah, roughly. 645 00:47:20,367 --> 00:47:22,727 The good thing is that we war shoot, then... 646 00:47:22,909 --> 00:47:24,309 Is it only a matter of time. 647 00:47:24,536 --> 00:47:26,736 Have you ever felt he was lucky to be alive? 648 00:47:27,872 --> 00:47:30,032 Yes, every second. 649 00:47:31,461 --> 00:47:34,741 Fortunately, there is a cure for that. 650 00:47:38,091 --> 00:47:41,571 Come on, take the bottle and drink a sip. 651 00:47:42,725 --> 00:47:45,045 This will be fine. This will calm your nerves. 652 00:47:58,114 --> 00:48:00,114 This is terrible. 653 00:48:00,532 --> 00:48:02,412 Right, but it works. 654 00:48:04,537 --> 00:48:06,137 Go take a rest. 655 00:48:06,289 --> 00:48:07,729 Let's fly in the morning. 656 00:48:11,930 --> 00:48:17,490 July 16, 1943 Hours 05:30, Recruiting Territory 657 00:48:26,002 --> 00:48:27,962 Have a "deja vu"? 658 00:48:28,423 --> 00:48:30,663 Every day. 659 00:48:32,968 --> 00:48:34,408 Finally. 660 00:48:44,775 --> 00:48:45,775 Come on! 661 00:48:45,942 --> 00:48:47,382 What is this? 662 00:48:48,986 --> 00:48:51,626 I will spit in your tent! 663 00:48:54,075 --> 00:48:55,515 Bastard. 664 00:48:58,454 --> 00:49:01,134 - Are you now, my friend. - I want two cards. 665 00:49:01,416 --> 00:49:02,976 You gave me this card. 666 00:49:03,126 --> 00:49:05,406 What, we will play cards or right? 667 00:49:05,588 --> 00:49:07,668 - You started, Eddie. - Nothing, Eddie. 668 00:49:07,922 --> 00:49:10,082 - Friend! - Hi, captain. 669 00:49:10,259 --> 00:49:11,539 Hi, boss. 670 00:49:11,719 --> 00:49:14,119 Good, artillery friend. 671 00:49:14,345 --> 00:49:15,665 Lucky 672 00:49:15,808 --> 00:49:17,848 Seems to have survived the sandstorm. 673 00:49:20,603 --> 00:49:22,323 Do you feel a little down. 674 00:49:22,481 --> 00:49:24,641 Why not take the pilot's place today? 675 00:49:25,149 --> 00:49:26,709 Are you sure, sir? 676 00:49:26,862 --> 00:49:29,822 - Let's check the pre-flight. - Yes, sir. 677 00:49:30,489 --> 00:49:32,649 Man, that bastard no can find... 678 00:49:32,825 --> 00:49:35,225 The bastards themselves in the dark. 679 00:49:35,618 --> 00:49:39,018 Tommy, want to bet that he will mess up this mission too? 680 00:49:52,179 --> 00:49:54,459 I just want to see it! 681 00:49:54,684 --> 00:49:56,404 I only see. 682 00:50:01,522 --> 00:50:03,202 Damn! 683 00:50:06,819 --> 00:50:10,739 His first mission, and now the poker game is destroyed. 684 00:50:13,410 --> 00:50:15,210 Reducing power. 685 00:50:15,455 --> 00:50:16,895 Check flaps. 686 00:50:17,664 --> 00:50:19,184 Checking. 687 00:50:19,417 --> 00:50:21,097 Landing tool? 688 00:50:21,709 --> 00:50:23,429 Still good. 689 00:50:27,466 --> 00:50:29,426 What is a lump? 690 00:50:29,679 --> 00:50:31,079 I don't know. 691 00:50:31,305 --> 00:50:32,865 Wait a minute, sir. 692 00:50:33,056 --> 00:50:35,616 Okay, friend We are the last one above. 693 00:50:35,852 --> 00:50:37,732 Continue until 20 thousand feet. 694 00:50:37,935 --> 00:50:39,615 Yes, understood. 695 00:50:40,065 --> 00:50:42,305 Continue to 20 thousand feet. 696 00:50:43,651 --> 00:50:45,211 What is this? 697 00:50:46,280 --> 00:50:48,280 Burt, we have a problem here. 698 00:50:48,530 --> 00:50:50,130 I know, I see. 699 00:50:50,283 --> 00:50:53,883 In machines three and four, oil pressure increases. 700 00:50:54,495 --> 00:50:56,775 I have difficulty maintaining training. 701 00:50:57,000 --> 00:51:00,200 I imagine I will stir mixed. 702 00:51:00,501 --> 00:51:03,301 See if you can follow them. 703 00:51:13,350 --> 00:51:16,670 That doesn't work. The machine will burn at this speed. 704 00:51:16,671 --> 00:51:17,671 Take it easy, Schmidt. 705 00:51:30,021 --> 00:51:32,981 Inform Abel A, we cancel the mission... 706 00:51:33,316 --> 00:51:35,556 because mechanical failure. 707 00:51:37,643 --> 00:51:40,683 - Do two consecutive missions! - Six missions. 708 00:51:40,936 --> 00:51:43,696 Just because we don't fly, doesn't mean that we lose them. 709 00:51:43,899 --> 00:51:46,459 What is that, Eddie? I think that's a bad sign? 710 00:51:46,694 --> 00:51:49,494 Signs are getting worse. Damn the Caparelli. 711 00:51:49,698 --> 00:51:51,618 He messed us up I know. 712 00:52:02,669 --> 00:52:05,149 - Captain! - God, what! 713 00:52:05,340 --> 00:52:08,300 - You idiot don't know knocking? - Sorry, Captain... 714 00:52:08,508 --> 00:52:10,308 But the tower suggested that the plane return. 715 00:52:10,470 --> 00:52:11,590 Which one? 716 00:52:11,721 --> 00:52:13,281 Woman, Captain. 717 00:52:15,977 --> 00:52:19,297 Oh God, it's still lucky. 718 00:52:20,605 --> 00:52:22,925 I will get dressed. I'll be there in ten minutes. 719 00:52:23,148 --> 00:52:24,348 Understood. 720 00:52:36,248 --> 00:52:40,208 No, what I want is you open the fucking machine... 721 00:52:40,501 --> 00:52:41,821 And fix it! 722 00:52:42,045 --> 00:52:44,645 Look, half this team in bed, right? 723 00:52:44,880 --> 00:52:47,120 Two shifts stay up all night... 724 00:52:47,301 --> 00:52:49,621 All night taking sand tracks, right? 725 00:52:49,844 --> 00:52:51,644 Okay, okay.
You again! 726 00:52:51,847 --> 00:52:53,807 Will you repair our damn machine or not? 727 00:52:54,017 --> 00:52:56,577 - Not in 43 degrees heat. - We work in this heat. 728 00:52:56,768 --> 00:52:57,968 Where is your pilot? 729 00:52:58,105 --> 00:52:59,865 He is completing the report after the flight. 730 00:53:00,021 --> 00:53:02,821 What's wrong with our plane. 731 00:53:33,098 --> 00:53:34,978 I want your words that this plane will fly tomorrow. 732 00:53:35,145 --> 00:53:36,825 Obviously, Sergeant Caparelli? 733 00:53:37,813 --> 00:53:41,653 With respect, sir, can't promise without checking it. 734 00:53:41,944 --> 00:53:43,104 So go to check! 735 00:53:43,319 --> 00:53:45,439 Or do I need to call an official for you to do the work You? 736 00:53:45,656 --> 00:53:47,576 I didn't put the team on the plane in the middle of the day... 737 00:53:47,781 --> 00:53:50,101 Even after half the squad was shot at Gerbini! 738 00:53:50,327 --> 00:53:51,847 You can call whoever you want! 739 00:53:51,995 --> 00:53:54,315 This is why we don't work from 9 to 5 in the afternoon! 740 00:53:54,956 --> 00:53:57,648 Listen, if you don't want the team to work at during the day, okay, 741 00:53:57,869 --> 00:54:00,966 but I want to be given the available aircraft, right? 742 00:54:01,203 --> 00:54:03,662 That's right, I'll send the first team tonight. 743 00:54:16,688 --> 00:54:19,088 Oh friend, he's gone! 744 00:54:19,689 --> 00:54:22,249 That girl really exploded! 745 00:54:26,366 --> 00:54:27,806 Don't worry, friend. 746 00:54:27,951 --> 00:54:29,591 Everything will be alright. 747 00:54:32,037 --> 00:54:35,517 Other missions failed and several tons of fuel were wasted. 748 00:54:35,750 --> 00:54:37,070 Calm down, Philliy. 749 00:54:37,252 --> 00:54:39,612 The army convinced me that the cost of weapons... 750 00:54:39,839 --> 00:54:41,599 It won't be deducted from our salary. 751 00:54:41,797 --> 00:54:43,757 Don't worry about my salary, Archie. 752 00:54:43,969 --> 00:54:46,049 This is all because of Schmidt. 753 00:54:46,220 --> 00:54:48,140 We go to six missions and do nothing. 754 00:54:48,306 --> 00:54:49,946 Gerbini is smooth like silk. 755 00:54:50,849 --> 00:54:53,529 - At least fly above the target. - Let's go with the child that, right? 756 00:54:53,728 --> 00:54:56,208 He's hard to fly a big plane, he'll get used to it. 757 00:54:56,396 --> 00:54:59,676 Okay, I'll give the little guy a chance. 758 00:54:59,903 --> 00:55:01,143 Okay. 759 00:55:01,360 --> 00:55:03,600 But you won't get all with speed and sentimentality I am so... 760 00:55:03,779 --> 00:55:05,219 If I can't stand it, huh? 761 00:55:05,407 --> 00:55:07,807 With Caparelli? Of course not ! 762 00:55:08,075 --> 00:55:10,915 That person is worth tolerating for possible inconvenience. 763 00:55:30,475 --> 00:55:32,555 Guess it's not a good peace mission. 764 00:55:32,771 --> 00:55:34,371 Oh shit! 765 00:55:46,494 --> 00:55:48,294 He realized what happened? 766 00:55:48,455 --> 00:55:50,015 Not exactly. 767 00:55:50,205 --> 00:55:52,125 I was there with Caparelli. 768 00:55:52,333 --> 00:55:55,133 And it seems that things are bad there. 769 00:55:55,543 --> 00:55:57,463 Many deaths. 770 00:56:01,968 --> 00:56:03,888 This is not good. 771 00:56:04,096 --> 00:56:05,696 No, it's not good. 772 00:56:05,846 --> 00:56:08,566 Wally, I think that I have bad luck? 773 00:56:08,851 --> 00:56:11,731 Look, if we have that error, will be shot... 774 00:56:11,979 --> 00:56:13,379 As the rest of the squad. 775 00:56:13,565 --> 00:56:16,285 Yang terbaik dapat kita lakukan adalah tidak memikirkannya. 776 00:56:17,902 --> 00:56:20,302 You don't have a chance like all of us. 777 00:56:20,862 --> 00:56:24,862 If you fly the plane, our lives are in God's hands. 778 00:56:27,828 --> 00:56:29,108 Whiskey? 779 00:56:30,792 --> 00:56:32,672 Make the right choice. 780 00:56:33,168 --> 00:56:36,328 I'm starting to see a need for that. 781 00:56:38,423 --> 00:56:40,183 Yesterday... 782 00:56:40,635 --> 00:56:44,195 Our mission in Messina went badly. 783 00:56:44,472 --> 00:56:48,442 Intelligence is suddenly wrong, it makes us... 784 00:56:48,715 --> 00:56:52,728 For high-risk missions, believe that there is no capacity... 785 00:56:53,004 --> 00:56:55,701 Air force to operate in Sicily. 786 00:56:56,861 --> 00:56:58,861 They are wrong. 787 00:56:59,111 --> 00:57:03,391 But today, gentlemen, we will solve this problem. 788 00:57:03,700 --> 00:57:07,340 Let's attack the airfield in Catania. 789 00:57:07,581 --> 00:57:11,541 And the seniors promised at the Squadron of the Tunisian Warhawks. 790 00:57:11,878 --> 00:57:15,078 They will escort us on the way back from the target and... 791 00:57:15,338 --> 00:57:18,538 If an intruder appears at this time. 792 00:57:18,840 --> 00:57:22,560 We will scramble planes and crews in this operation. 793 00:57:22,889 --> 00:57:26,369 We will fly some of the old models we maintain in airplane reserves. 794 00:57:26,600 --> 00:57:30,440 Don't forget to check your personal messages before moving on the track flight. 795 00:57:31,438 --> 00:57:34,598 Now, the good part is... 796 00:57:38,113 --> 00:57:41,553 I'm 4-1-0-0-1-9. 797 00:57:41,949 --> 00:57:44,989 4-2-3 -8-1-9. iris Bee. 798 00:57:45,746 --> 00:57:48,706 I, Bugs with Al, At least I have a friend. 799 00:57:48,917 --> 00:57:50,037 That's good. 800 00:57:50,165 --> 00:57:52,845 I'm not registered. Sorry. 801 00:57:53,129 --> 00:57:55,089 Why are you apologizing? This is good! 802 00:57:55,300 --> 00:57:56,820 Someone has to keep an eye on Caparelli... 803 00:57:57,007 --> 00:57:59,407 In order not to leave our plane, not far from it. 804 00:57:59,595 --> 00:58:01,315 Yes, if our plane can't fly... 805 00:58:01,428 --> 00:58:02,948 With all the deaths that occur... 806 00:58:03,097 --> 00:58:04,817 To advance the group- new group. 807 00:58:05,017 --> 00:58:06,777 He is right. 808 00:58:07,768 --> 00:58:10,728 - Come on, Arch? - Yes, I'll catch up. 809 00:58:10,941 --> 00:58:12,381 Mikey, listen. 810 00:58:12,565 --> 00:58:14,845 Don't let the dirty word give some reasons, okay? 811 00:58:15,029 --> 00:58:18,589 Caparelli can be a nuisance, but he's good. 812 00:58:18,823 --> 00:58:21,343 Just making him fix our plane... 813 00:58:21,577 --> 00:58:23,697 While we go there, we do our work... 814 00:58:23,995 --> 00:58:25,755 For everyone who can go home. 815 00:58:27,623 --> 00:58:29,023 Okay, Archie. 816 00:58:29,543 --> 00:58:30,823 See you at night. 817 00:58:31,504 --> 00:58:33,184 Thank you. 818 00:58:36,632 --> 00:58:38,392 Take it, Al. 819 00:58:38,592 --> 00:58:40,072 It's yours I can't accept it. 820 00:58:40,260 --> 00:58:42,180 It's for luck, take it. 821 00:58:43,137 --> 00:58:45,537 We're still at war, Al 822 00:58:48,352 --> 00:58:50,752 It's nice to have something for us when we come back. 823 00:58:50,980 --> 00:58:53,740 Don't know about him, but < br /> if I have to get seven hours... 824 00:58:53,940 --> 00:58:56,980 At a bar listening to a bumpkin cry... 825 00:58:57,281 --> 00:59:01,161 Crying to his mother, I don't know if I can. 826 00:59:01,575 --> 00:59:04,895 I will see what I can do. But still that. 827 00:59:05,162 --> 00:59:08,122 Maybe you remember the big fire that happened yesterday. 828 00:59:08,375 --> 00:59:12,095 You're useless without morals, but won't let me down. 829 00:59:12,378 --> 00:59:15,858 Yes, I think I am. I will see what I can do. 830 00:59:19,095 --> 00:59:21,015 Be careful. 831 00:59:21,220 --> 00:59:24,020 Yes, don't forget to bring it back, friend. 832 00:59:26,309 --> 00:59:28,029 Okay guys, listen. 833 00:59:28,647 --> 00:59:31,727 I know it seems that we can never get a break... 834 00:59:32,609 --> 00:59:35,329 But bragging says we get a big operation right away... 835 00:59:35,530 --> 00:59:38,810 The captain noted a lot of pressure on us to fix... 836 00:59:39,033 --> 00:59:41,433 This plane is in a broken air... 837 00:59:41,660 --> 00:59:44,940 We will be punished and torn apart, so... 838 00:59:45,414 --> 00:59:49,254 Don't know about the rest of the team, We will work hard. 839 00:59:50,253 --> 00:59:53,333 Yeah, I know. 840 00:59:55,050 --> 00:59:56,570 That's all. 841 00:59:57,175 --> 00:59:58,895 Please get out. 842 01:00:00,013 --> 01:00:01,813 Go take a rest. 843 01:00:04,643 --> 01:00:06,883 So you don't fly, Lieutenant... 844 01:00:07,686 --> 01:00:08,646 Schmidt, don't you? 845 01:00:08,771 --> 01:00:11,411 - That's right. - Right. Are you part of the team. 846 01:00:11,651 --> 01:00:13,691 - That's right. - I remember you. 847 01:00:13,985 --> 01:00:15,825 What can I help you today? 848 01:00:16,031 --> 01:00:17,591 Can you tell me about the status of "Girl" Luck. 849 01:00:17,783 --> 01:00:18,863 Excuse me for a moment. 850 01:00:19,033 --> 01:00:21,233 Hey, I told you to leave? 851 01:00:21,455 --> 01:00:23,975 Go, rest! 852 01:00:25,373 --> 01:00:27,533 Okay. Of course, that girl... 853 01:00:28,211 --> 01:00:30,171 We have checked the machine that was told... 854 01:00:30,336 --> 01:00:33,536 But I can't find a clear problem in it. 855 01:00:34,509 --> 01:00:37,709 The motor works and no one has a problem. 856 01:00:38,012 --> 01:00:39,532 That's the result you have checked? 857 01:00:39,721 --> 01:00:41,761 and there are no mechanical problems on the machine? 858 01:00:42,267 --> 01:00:46,147 Well, that's what engineers have written, for example... 859 01:00:46,396 --> 01:00:48,956 is writing for flight operations tomorrow. 860 01:00:49,773 --> 01:00:53,093 I was in the pilot's seat when could not maintain training. 861 01:00:53,363 --> 01:00:56,083 I have lost 15,000 feet. 862 01:00:56,615 --> 01:01:00,015 You know, I'm getting tired of repeating this. 863 01:01:00,242 --> 01:01:02,442 We have observed and found no problems. 864 01:01:02,663 --> 01:01:04,623 Maybe an hour, or maybe it's just bad luck. 865 01:01:04,834 --> 01:01:08,874 But there's no doubt that the plane don't have mechanical problems! 866 01:01:09,380 --> 01:01:10,620 Okay. 867 01:01:10,753 --> 01:01:15,473 Two things Sergeant Caparelli. First, I'm an officer... 868 01:01:16,385 --> 01:01:19,705 Then please show a little taste respect for my position. 869 01:01:20,016 --> 01:01:22,136 - Sorry, sir, I'm sorry... - And second... 870 01:01:22,476 --> 01:01:24,876 I'm new to this team and beginners at the plane... 871 01:01:25,106 --> 01:01:27,066 - But it's still my plane. - I understand, sir. 872 01:01:27,231 --> 01:01:28,351 Because of that... 873 01:01:28,525 --> 01:01:31,045 Can I ignore people who don't respect me, because... 874 01:01:31,279 --> 01:01:34,399 I have learned to give the man a slap, but that's another story. 875 01:01:34,907 --> 01:01:37,627 Don't know where my plane is, Sergeant... 876 01:01:37,784 --> 01:01:40,744 But we will find today. 877 01:01:42,040 --> 01:01:43,200 Now. 878 01:01:43,457 --> 01:01:47,617 I know, I understand, sir, but we always keep orders... 879 01:01:47,919 --> 01:01:50,679 The team works in the middle of a hot day. 880 01:01:51,758 --> 01:01:54,198 This is a command given by yourself? 881 01:01:54,468 --> 01:01:58,068 Sir, with all due respect, we are at 40 degrees under the sun. 882 01:01:58,305 --> 01:02:00,345 My people won't leave. 883 01:02:01,978 --> 01:02:03,538 Okay. 884 01:02:06,859 --> 01:02:08,979 Contact the two best mechanics. 885 01:02:09,151 --> 01:02:12,431 Four people can check the machine directly. 886 01:02:13,281 --> 01:02:15,321 Benarkah? Empat dari kami? 887 01:02:15,657 --> 01:02:18,337 I helped repair tractors on my family's farm. 888 01:02:18,579 --> 01:02:21,059 I know it's very good to use tools, you only tell what to do... 889 01:02:21,290 --> 01:02:22,410 I do. 890 01:02:22,917 --> 01:02:25,557 I'll be by your side, at 40 degrees. 891 01:02:28,007 --> 01:02:29,687 Okay, I... 892 01:02:30,633 --> 01:02:32,713 Will see if I can find some volunteers 893 01:02:32,928 --> 01:02:33,928 Okay. 894 01:02:34,136 --> 01:02:36,096 We'll meet on the plane in 20 minutes? 895 01:02:38,183 --> 01:02:43,103 Sergeant when we fly tomorrow I'm here dead and buried. 896 01:02:45,192 --> 01:02:46,952 Yes, sir. 897 01:02:48,067 --> 01:02:49,747 Damn. 898 01:02:59,372 --> 01:03:01,652 Come on, Eddie, you have to think of something. 899 01:03:01,873 --> 01:03:03,273 I know, I'm thinking. 900 01:03:09,133 --> 01:03:10,453 I have an idea. 901 01:03:10,594 --> 01:03:13,234 - What is that? - We will take a jeep... 902 01:03:13,720 --> 01:03:16,120 go to Constantino, go to the Cross Red... 903 01:03:16,265 --> 01:03:19,385 Dan membeli sebuah bir anggur dan mencoba sesuatu yang lebih kuat. 904 01:03:19,644 --> 01:03:21,844 I already did that. And it didn't work. 905 01:03:22,064 --> 01:03:24,744 All the difficult cases that were there yesterday. 906 01:03:25,233 --> 01:03:28,993 And in the morning, all the seriously injured were released. 907 01:03:29,236 --> 01:03:31,236 They won't come back until evening 908 01:03:31,450 --> 01:03:33,370 Friend, we're screwed up. 909 01:03:35,076 --> 01:03:37,236 I'm sure no one is club clerk will lose... 910 01:03:37,455 --> 01:03:38,975 Thermos when the plane returns. 911 01:03:40,541 --> 01:03:42,461 They will fiber there. 912 01:03:44,169 --> 01:03:45,609 Will you do it? 913 01:03:46,506 --> 01:03:48,786 I think it should be done. Oh yeah. 914 01:03:48,926 --> 01:03:51,446 Yeah, You have to hurry up. I am on guard. 915 01:03:52,263 --> 01:03:54,463 I will risk my life for that. 916 01:03:54,681 --> 01:03:57,081 You have to watch the damn Monroe. 917 01:03:57,267 --> 01:03:59,707 Of course. 918 01:04:00,019 --> 01:04:01,459 Let's drink a little. 919 01:04:07,873 --> 01:04:10,593 What's there? It looks like an oil pump. 920 01:04:11,792 --> 01:04:13,152 That. 921 01:04:14,047 --> 01:04:16,647 Aviation engineers say that oil pressure is high... 922 01:04:16,881 --> 01:04:18,681 Canceled before that... 923 01:04:20,388 --> 01:04:22,028 How about the oil pump? 924 01:04:22,512 --> 01:04:24,352 It looks like it's a brand new, Captain. 925 01:04:24,517 --> 01:04:26,717 We replaced it three weeks ago. 926 01:04:29,897 --> 01:04:32,137 Come and see, right, just in case. 927 01:04:32,315 --> 01:04:34,155 It has only been changed for three weeks, sir. 928 01:04:34,360 --> 01:04:36,400 Lou, do what Lieutenant tells you. 929 01:04:39,740 --> 01:04:41,940 But we have replaced the pump. 930 01:04:42,910 --> 01:04:45,990 That's where the damage I know is. 931 01:04:52,088 --> 01:04:53,448 Official Site. 932 01:05:00,304 --> 01:05:03,464 The army has replaced the pump and filtered it today. 933 01:05:05,351 --> 01:05:06,631 I don't know, Captain. 934 01:05:06,854 --> 01:05:09,014 Given the amount of sand in this filter... 935 01:05:09,188 --> 01:05:11,868 Has several holes in the engine cover... 936 01:05:12,068 --> 01:05:13,948 As a result of the last sandstorm. 937 01:05:14,818 --> 01:05:16,498 Sorry, sir. 938 01:05:16,907 --> 01:05:18,867 Don't apologize, you did well. 939 01:05:20,032 --> 01:05:23,192 Well, it looks like we found Sergeant. 940 01:05:23,955 --> 01:05:26,555 Looks like, sir. 941 01:05:28,335 --> 01:05:31,775 Thank you, sir, for your efforts fixing the plane and crew... 942 01:05:32,255 --> 01:05:34,695 I won't know this. 943 01:05:34,923 --> 01:05:36,243 Well... 944 01:05:37,219 --> 01:05:40,299 Why not thank me when you pay? 945 01:06:03,580 --> 01:06:05,780 Sir, thank God I found you. 946 01:06:05,959 --> 01:06:07,439 Yes. I have good news. 947 01:06:07,582 --> 01:06:08,982 What? I don't. 948 01:06:09,128 --> 01:06:11,608 I don't know when Wally's plane will return? 949 01:06:11,963 --> 01:06:14,363 Based on today's list, he must come back in one hour. 950 01:06:14,592 --> 01:06:15,552 What happened? 951 01:06:15,719 --> 01:06:18,519 What happened was that our plane would not have a radio operator. 952 01:06:19,138 --> 01:06:20,338 I don't understand. 953 01:06:20,516 --> 01:06:25,076 The army escorted him to the tent, where < br /> waiting for him to wear a uniform. 954 01:06:25,438 --> 01:06:27,198 Cursed Monroe! 955 01:06:28,273 --> 01:06:30,073 Headquarters... 956 01:06:30,527 --> 01:06:31,967 Catch him stealing. 957 01:06:33,445 --> 01:06:35,085 Stealing what? 958 01:06:36,074 --> 01:06:37,474 Sir... 959 01:06:37,865 --> 01:06:39,665 Yang before exploding. 960 01:06:41,748 --> 01:06:43,308 Damn it! 961 01:06:43,747 --> 01:06:45,987 - Where is he now? - I don't know. 962 01:06:46,251 --> 01:06:49,931 I don't know. I ran here so I know, but... 963 01:06:50,464 --> 01:06:53,144 I believe he is on his way to look around now. 964 01:06:54,635 --> 01:06:55,955 Okay. 965 01:06:57,888 --> 01:07:03,528 When I opened the box, only seven bottles of Alcohol-free were found. 966 01:07:04,147 --> 01:07:09,107 And after watching Sergeant O "Hara leave the official deposit... 967 01:07:09,485 --> 01:07:14,645 a few minutes before, no there are doubts about stolen goods. 968 01:07:16,075 --> 01:07:19,035 Penalties imposed by military court codes... 969 01:07:19,286 --> 01:07:21,726 in case of theft. 970 01:07:21,954 --> 01:07:25,834 Do you have an explanation or defend this action ? 971 01:07:27,002 --> 01:07:28,882 Well, I'm in the tank... 972 01:07:29,049 --> 01:07:31,809 Colonel, Lieutenant Michael Schmidt, airplane copilot... 973 01:07:32,007 --> 01:07:33,567 bahwa Sersan O "Hara disebut. 974 01:07:33,802 --> 01:07:36,602 Well, Lieutenant, his crew has finally been caught stealing drinks... 975 01:07:36,847 --> 01:07:38,807 Deposit Officer don't think he will be more... 976 01:07:39,016 --> 01:07:41,856 - On a plane You for a long time. - I happen to know, thank you. 977 01:07:42,768 --> 01:07:45,728 Sergeant O "Hara has provided an explanation for his actions. 978 01:07:46,025 --> 01:07:49,905 No, Mr. Schmidt,
he will say when you arrive. 979 01:07:50,196 --> 01:07:52,396 Fine, sir I'm sure I can explain... 980 01:07:54,867 --> 01:07:56,187 That's my fault. 981 01:07:57,159 --> 01:08:00,359 Our plane is back before yesterday because of a mechanical problem. 982 01:08:00,624 --> 01:08:02,864 After reviewing, see that the cause of the problem is... 983 01:08:03,041 --> 01:08:05,241 there is sand in the fuel and oil channel... 984 01:08:05,462 --> 01:08:08,222 Our team boss has changed the pump and fuel filter... 985 01:08:08,422 --> 01:08:12,222 but still has a little residue in the sediment channel. 986 01:08:12,804 --> 01:08:16,124 The problem is sir, that acetone is used to clean machine parts... 987 01:08:16,391 --> 01:08:17,791 will corrode the rubber hose... 988 01:08:17,976 --> 01:08:21,536 and if we have to replace it , we will do it another day. 989 01:08:21,771 --> 01:08:23,531 So the chief of staff has suggested that we use alcohol... 990 01:08:23,729 --> 01:08:26,049 As a solvent to clean the channel. 991 01:08:26,359 --> 01:08:27,639 Really? 992 01:08:27,986 --> 01:08:30,386 I told Sergeant O "Hara to find alcohol. 993 01:08:30,612 --> 01:08:33,852 I thought he was asking to Headquarters... 994 01:08:34,700 --> 01:08:38,860 but I don't claim and I don't direct it. 995 01:08:39,622 --> 01:08:41,582 I'm sorry, sir, I don't think right. 996 01:08:41,791 --> 01:08:43,631 I don't like that he was said to be a thief. 997 01:08:43,837 --> 01:08:45,637 Because of supervision on my part. 998 01:08:46,128 --> 01:08:48,248 - Lieutenant Schmidt - Yes sir. 999 01:08:48,426 --> 01:08:52,226 is not responsible for asking. 1000 01:08:52,470 --> 01:08:55,870 That his power, get something... 1001 01:08:56,098 --> 01:08:57,938 Your plane as a clear statement... 1002 01:08:58,101 --> 01:09:00,501 Colonel, you can't just fall ! 1003 01:09:00,686 --> 01:09:03,846 Lieutenant Monroe, accusing the official forces... 1004 01:09:04,109 --> 01:09:08,749 Collusion and conspiracy to steal Military property? 1005 01:09:10,407 --> 01:09:14,167 No, sir,
no, but I... 1006 01:09:14,411 --> 01:09:17,571 then the advice you stop when I'm with this crap. 1007 01:09:17,787 --> 01:09:21,307 I'm a soldier, and there are a group of bombers who are ordered. 1008 01:09:21,583 --> 01:09:24,183 Unless a soldier from this unit... 1009 01:09:24,463 --> 01:09:26,863 it directly harms our struggle through... 1010 01:09:27,047 --> 01:09:29,607 Every intentional action, I prefer You to overcome... 1011 01:09:29,802 --> 01:09:32,562 go straight to that person, you understand? 1012 01:09:32,805 --> 01:09:36,085 - Obviously, Lieutenant Monroe? - Yes, sir. 1013 01:09:36,559 --> 01:09:39,199 - Sure. - Good. 1014 01:09:39,645 --> 01:09:40,885 Anda bisa pergi. 1015 01:09:48,905 --> 01:09:52,985 Take your solvent, Sergeant O "Hara, and continue. 1016 01:09:54,161 --> 01:09:55,361 Yes, sir. 1017 01:09:58,789 --> 01:10:00,269 Sergeant? 1018 01:10:00,501 --> 01:10:03,021 - Only one question again. - Yes, sir. 1019 01:10:04,129 --> 01:10:07,289 That drink can be selected at the officer club... 1020 01:10:07,510 --> 01:10:10,270 Why seven bottles of Wishkey? 1021 01:10:11,847 --> 01:10:14,967 Well, lucky woman is an Irish plane, sir... 1022 01:10:15,725 --> 01:10:19,605 Thus, she's smart on the ceiling... 1023 01:10:20,772 --> 01:10:22,132 Sir 1024 01:10:24,362 --> 01:10:27,362 - Get out of here. - Yes, sir. 1025 01:10:27,614 --> 01:10:29,054 Sergeant. 1026 01:10:29,282 --> 01:10:30,762 Yes, sir? 1027 01:10:36,206 --> 01:10:38,006 Now You can go. 1028 01:10:38,501 --> 01:10:40,221 Yes, sir. 1029 01:10:47,135 --> 01:10:50,135 All attention, because of the recent explosion... 1030 01:10:50,389 --> 01:10:53,949 First, he wrapped Caparelli < br /> that has never been seen before. 1031 01:10:54,226 --> 01:10:56,586 He cleans all of our machines... 1032 01:10:57,229 --> 01:11:00,269 After that old bastard, he has time to cross... 1033 01:11:00,566 --> 01:11:04,366 The whole base to save my ass. And save it. 1034 01:11:04,862 --> 01:11:06,662 Almost on fire. 1035 01:11:08,490 --> 01:11:10,130 Good work today. 1036 01:11:10,327 --> 01:11:11,767 We owe one to you. 1037 01:11:11,996 --> 01:11:14,356 And Charlie owes me a debt here. 1038 01:11:16,084 --> 01:11:18,204 One more requirement. 1039 01:11:18,543 --> 01:11:20,463 This is dedication... 1040 01:11:21,089 --> 01:11:25,609 Perseverance, and buoy 500K size bomb. 1041 01:11:26,429 --> 01:11:30,349 Declare Lieutenant Michael Schmidt as an honor of Ireland... 1042 01:11:30,598 --> 01:11:33,438 - With all benefits. - And limitations. 1043 01:11:33,766 --> 01:11:37,086 limitations so as to bestow honor. 1044 01:11:37,398 --> 01:11:39,158 - Health! - Health! 1045 01:11:39,981 --> 01:11:43,341 Welcome to the ship, Lieutenant "Schmidt". 1046 01:11:48,661 --> 01:11:51,981 Gentlemen, I want to thank you. 1047 01:11:53,999 --> 01:11:55,839 That's all I have. 1048 01:12:01,464 --> 01:12:02,864 Good morning, gentlemen. 1049 01:12:03,384 --> 01:12:06,744 Authorities and politicians finally reached an agreement... 1050 01:12:07,011 --> 01:12:11,771 for this operation, because today, gentlemen, we will attack Rome. 1051 01:12:12,935 --> 01:12:15,495 This must be an accurate bombing. 1052 01:12:15,811 --> 01:12:18,971 We will fly to 10,000 foot. 1053 01:12:19,360 --> 01:12:22,160 The good news is that after Gerbini... 1054 01:12:22,361 --> 01:12:24,521 The Colonel is sure to return to Diamond... 1055 01:12:24,741 --> 01:12:26,541 Are the people right for the mission. 1056 01:12:26,698 --> 01:12:29,498 Contact Roosevelt with the Vatican... 1057 01:12:29,955 --> 01:12:32,995 And make certain guarantees to the Pope. 1058 01:12:33,248 --> 01:12:38,048 To prevent damage to historic sites is irreplaceable... 1059 01:12:38,544 --> 01:12:41,944 And civilian injuries, two days ago... 1060 01:12:42,173 --> 01:12:45,093 The Air Force started playing at will. 1061 01:12:45,596 --> 01:12:50,356 This is the same guide, point air strikes that allow... 1062 01:12:50,685 --> 01:12:54,165 And warn civilians to avoid them. 1063 01:12:54,521 --> 01:12:57,681 Heavy artillery is expected. 1064 01:12:58,190 --> 01:13:00,710 Good luck, and go with God. 1065 01:13:43,701 --> 01:13:48,061 We approach IP, 3-4 Curves in 30 seconds. 1066 01:13:48,998 --> 01:13:51,598 Understood, Archie, thank you. 1067 01:13:52,750 --> 01:13:54,430 Ready, Mike? 1068 01:13:55,505 --> 01:13:56,785 Yes, sir. 1069 01:14:01,591 --> 01:14:03,271 There are no enemies, boss. 1070 01:14:04,096 --> 01:14:05,776 Enough artillery. 1071 01:14:07,266 --> 01:14:09,946 Keep an eye on the compass, not in the shot. 1072 01:14:10,271 --> 01:14:13,911 When Archie says it's time, let's turn around and go straight and increase. 1073 01:14:14,189 --> 01:14:16,349 - Understood? - Understood. 1074 01:14:17,401 --> 01:14:19,481 Oh, Damn! That's always bad? 1075 01:14:19,696 --> 01:14:21,816 No, sometimes it's worse. 1076 01:14:28,622 --> 01:14:30,702 Follow 3 to 4 degrees... 1077 01:14:30,918 --> 01:14:35,438 At five, four, three, two, one, now! 1078 01:14:38,716 --> 01:14:41,596 We are on IP, friend. The plane is yours. 1079 01:14:42,012 --> 01:14:44,932 Understood. Let's attack target. 1080 01:14:47,894 --> 01:14:50,974 The bastard is hiding in the churches. 1081 01:14:51,772 --> 01:14:54,452 He thinks he will stay where we say we will attack? 1082 01:14:54,650 --> 01:14:55,810 Yeah, but... 1083 01:14:55,985 --> 01:14:59,385 - It still seems very bad. - Go complain to Mussolini. 1084 01:15:05,203 --> 01:15:08,203 Shit. I think we found our height, boss! 1085 01:15:11,501 --> 01:15:13,461 How long, Philliy? 1086 01:15:14,088 --> 01:15:16,008 One minute, almost on target. 1087 01:15:16,214 --> 01:15:18,214 The front squadron informed that no enemy fighters... 1088 01:15:18,427 --> 01:15:21,507 No need for to use heavy artillery! 1089 01:15:26,182 --> 01:15:28,302 Damn it! Damn! 1090 01:15:28,520 --> 01:15:30,120 - Damn! - My eyes! 1091 01:15:30,566 --> 01:15:32,886 Charlie, Charlie. We need you here now. 1092 01:15:33,067 --> 01:15:34,427 They are about Burt. 1093 01:15:35,320 --> 01:15:37,880 - Come on, Charlie. - Damn it! My eyes! 1094 01:15:38,113 --> 01:15:40,913 My eyes! Damn! 1095 01:15:41,616 --> 01:15:45,216 - It hurts! - Morphine is coming! 1096 01:15:46,207 --> 01:15:48,447 Thirty seconds, the target is in plain sight. 1097 01:15:51,630 --> 01:15:53,590 Open the bomb compartment. 1098 01:15:57,299 --> 01:16:00,299 It's time for the Boss, dropping this bomb here! 1099 01:16:01,472 --> 01:16:03,072 Damn! 1100 01:16:07,563 --> 01:16:09,003 Almost arrived. 1101 01:16:10,608 --> 01:16:12,248 Continue. 1102 01:16:12,777 --> 01:16:14,257 Watch out for bombs! 1103 01:16:17,741 --> 01:16:20,101 Our flight is safe. 1104 01:16:31,087 --> 01:16:32,807 Oh no! 1105 01:16:32,965 --> 01:16:35,885 God, go left, go to left. Damn! 1106 01:16:36,217 --> 01:16:37,617 What happened? 1107 01:16:39,970 --> 01:16:41,490 We will go up! 1108 01:16:44,103 --> 01:16:45,583 Reach out! 1109 01:16:48,689 --> 01:16:50,129 Wally! 1110 01:16:54,948 --> 01:16:57,548 Hold on , hold on! Neutralize the helmet. 1111 01:16:57,783 --> 01:17:00,783 - Reduce power to engines 1 and 2. - Reduce power! 1112 01:17:01,536 --> 01:17:03,976 We will fall, get ready! 1113 01:17:04,665 --> 01:17:06,825 Left! Left! 1114 01:17:12,297 --> 01:17:15,537 Lifting the tip does not respond! There is no signal! 1115 01:17:15,887 --> 01:17:17,527 The nose is down! 1116 01:17:20,183 --> 01:17:21,543 That's right! 1117 01:17:22,642 --> 01:17:25,402 Altitude and speed. Four thousand feet, 200 knots. 1118 01:17:25,646 --> 01:17:28,366 - Come on! Pull the stick! - Three thousand feet, 300 knots. 1119 01:17:28,690 --> 01:17:31,970 - Come on, Mike, pull it! - Two thousand and 200 meters, 400 knots. 1120 01:17:32,276 --> 01:17:33,796 Come on, help me here! 1121 01:17:34,739 --> 01:17:36,419 Seribu kaki. 1122 01:17:39,201 --> 01:17:41,361 Wait, buddy! Wait! 1123 01:17:42,123 --> 01:17:44,283 Come on! Wait! 1124 01:17:44,456 --> 01:17:47,176 500 feet. Pull the stick, pull it! 1125 01:17:49,628 --> 01:17:53,028 God, we don't die! 1126 01:17:56,054 --> 01:17:59,214 Can pray later. All in their position. 1127 01:17:59,473 --> 01:18:01,393 Arch, requires direction. 1128 01:18:01,977 --> 01:18:03,257 Archie! 1129 01:18:03,852 --> 01:18:06,292 They keep shooting, get out of here! 1130 01:18:06,481 --> 01:18:08,801 Captain, we need to speed up and get away from this shot! 1131 01:18:23,875 --> 01:18:25,155 Oh my God! 1132 01:18:25,668 --> 01:18:28,068 I'm fine, I'm fine. Okay. 1133 01:18:28,298 --> 01:18:30,018 Damn! 1134 01:18:35,510 --> 01:18:36,950 Hold tightly, everyone. 1135 01:18:37,096 --> 01:18:39,016 It seems we are almost at the border of the city. 1136 01:18:40,269 --> 01:18:42,709 The engine is destroyed, activating the extinguisher. 1137 01:18:44,940 --> 01:18:46,500 The fire goes out, Wally 1138 01:18:46,689 --> 01:18:49,089 Right. We seem out of range. 1139 01:18:52,531 --> 01:18:54,131 Lieutenant? 1140 01:18:56,245 --> 01:18:57,565 Lieutenant? 1141 01:18:59,497 --> 01:19:00,897 Everyone is right back to there? 1142 01:19:01,082 --> 01:19:02,322 Okay. 1143 01:19:02,791 --> 01:19:04,271 I'm fine. 1144 01:19:06,756 --> 01:19:08,276 All is well. 1145 01:19:08,464 --> 01:19:11,264 Burt is sick, sir, but I think he will be fine. 1146 01:19:14,345 --> 01:19:17,065 Philliy, Archie, Tom, Oliver, respond. 1147 01:19:31,825 --> 01:19:34,865 I'm fine. Philliy is dead. 1148 01:19:36,703 --> 01:19:39,023 Tom, Ollver responds. 1149 01:19:40,581 --> 01:19:42,341 You're fine, boss? 1150 01:19:42,545 --> 01:19:44,305 I'm not hurt, you don't need to be on here. 1151 01:19:44,461 --> 01:19:45,941 Go check the others. 1152 01:19:46,296 --> 01:19:47,776 Okay, I'll go. 1153 01:19:47,966 --> 01:19:49,166 Come on, Burt. 1154 01:19:51,886 --> 01:19:55,366 - Be careful. - Archie, I need you in the cockpit. 1155 01:20:02,857 --> 01:20:06,137 Archie, I need you here now. 1156 01:20:25,631 --> 01:20:28,871 Archie, I can't keep a degree, need help You. 1157 01:20:32,178 --> 01:20:33,858 Need your help, our friend. 1158 01:20:34,055 --> 01:20:35,975 Tom is dead, Oliver is injured... 1159 01:20:36,184 --> 01:20:38,464 - But I take care of him. - Understood. 1160 01:20:39,813 --> 01:20:43,173 I need to download the nose, I have an idea of where we are. 1161 01:20:43,565 --> 01:20:46,485 If you have a lot of water, keep forward to return home. 1162 01:20:47,987 --> 01:20:50,307 Okay, friend, the situation is as follows... 1163 01:20:50,825 --> 01:20:53,065 Wally is dead. 1164 01:20:53,619 --> 01:20:55,899 But we are still here and we go home. 1165 01:20:56,124 --> 01:20:57,444 We are not far from Tunisia. 1166 01:20:57,583 --> 01:20:59,263 When we are on earth, Eddie, Charlie, Al... 1167 01:20:59,416 --> 01:21:02,136 You will jump and go find allies in the ground. 1168 01:21:04,046 --> 01:21:06,606 - What about Burt and Oliver? - After the team jumped... 1169 01:21:06,802 --> 01:21:09,682 Archie and I will land injured in Malta. 1170 01:21:14,223 --> 01:21:16,223 If we get there. 1171 01:21:17,688 --> 01:21:19,728 Unfortunately, it looks like the fuselage looking there? 1172 01:21:19,897 --> 01:21:22,737 The engine blew and some new holes? 1173 01:21:22,985 --> 01:21:25,705 If it's a little broken on one machine, but if it's not... 1174 01:21:25,902 --> 01:21:27,062 It seems that all is well. 1175 01:21:27,991 --> 01:21:31,711 I think for all of us facing the crater in Rome. 1176 01:21:32,619 --> 01:21:37,059 I think young women don't make us go through all this and leave us now. 1177 01:21:38,878 --> 01:21:40,158 Okay. 1178 01:21:40,878 --> 01:21:42,678 Wait back there. 1179 01:21:42,881 --> 01:21:45,281 If I need to get the height we fly to Sicily. 1180 01:22:13,163 --> 01:22:14,643 Charlie? 1181 01:22:19,211 --> 01:22:22,771 Wait, friend. We are almost home, okay? 1182 01:22:29,764 --> 01:22:33,244 Farmer, I received a message the Vanguardane field. 1183 01:22:33,475 --> 01:22:35,715 - We are on their radar. - Machine breaks one. 1184 01:22:35,937 --> 01:22:37,697 Arch, turn off the machine. 1185 01:22:49,367 --> 01:22:51,447 Lasts longer than we thought. 1186 01:22:52,749 --> 01:22:55,989 Charlie plus a few instructions for Air Base? 1187 01:22:57,168 --> 01:22:59,568 We are within 55 km, sir. 1188 01:23:00,129 --> 01:23:01,489 Understood. 1189 01:23:02,007 --> 01:23:04,207 They have the path available to us? 1190 01:23:04,884 --> 01:23:06,204 p> 1191 01:23:06,344 --> 01:23:09,264 Medan Vanguardane, home Squadron 601. 1192 01:23:10,139 --> 01:23:12,699 Charlie, I'm new to this function why does it seem... 1193 01:23:12,894 --> 01:23:14,334 That gives me bad news? 1194 01:23:14,521 --> 01:23:17,441 Because the Vanguardane line was taken to land Spitfires... 1195 01:23:17,649 --> 01:23:20,569 There are no heavy bombers. The length is only 500 m. 1196 01:23:24,115 --> 01:23:25,275 Understood . 1197 01:23:25,450 --> 01:23:26,970 Tell them we are approaching. 1198 01:23:28,786 --> 01:23:31,346 Reduce speed, Landing tool is opened. 1199 01:23:38,922 --> 01:23:41,642 - Landing tool is functioning. - 1200 01:23:41,923 --> 01:23:45,603 He fell, but fell to the left. 1201 01:23:45,888 --> 01:23:47,888 This complicates things like this. 1202 01:23:49,892 --> 01:23:52,092 Okay, friend, change of plan. 1203 01:23:52,560 --> 01:23:56,080 This is a woman with a broken cover, one machine... 1204 01:23:56,524 --> 01:23:59,524 There are no elevators, and no landing tools on short tracks. 1205 01:24:00,821 --> 01:24:03,061 Kita bisa jatuh dan bertabrakan dengan tanah. 1206 01:24:03,406 --> 01:24:05,606 I think we anticipate things. 1207 01:24:05,785 --> 01:24:08,665 - Al, you're still awake back there? - Yes, I'm here. 1208 01:24:08,912 --> 01:24:10,352 Let's get out of there 1209 01:24:10,622 --> 01:24:12,222 Raise the parachute, prepare for Oliver and Burt. 1210 01:24:12,374 --> 01:24:14,374 In a while I was there to help. 1211 01:24:19,506 --> 01:24:20,706 Please check the conditions? 1212 01:24:31,728 --> 01:24:32,848 No! 1213 01:24:32,980 --> 01:24:35,620 Forget it! Take Burt and get ready to jump! 1214 01:24:36,315 --> 01:24:37,915 Damn it. 1215 01:24:45,951 --> 01:24:49,671 After we leave, pull Burt. Charlie will take care of you. 1216 01:24:51,999 --> 01:24:54,639 - You hug me, friend? - Leave it to me, I'm behind you. 1217 01:24:54,837 --> 01:24:57,637 This is your rope , so pull it out, okay? 1218 01:24:57,797 --> 01:24:59,397 Come on! Go! 1219 01:25:01,552 --> 01:25:02,872 Al, it's your turn! 1220 01:25:06,806 --> 01:25:08,246 Good luck! 1221 01:25:08,475 --> 01:25:11,155 - Eddie helps Oliver! - Leave it to me! 1222 01:25:25,537 --> 01:25:28,212 The light on the door of the bomb opens. 1223 01:25:36,757 --> 01:25:38,717 Damn, what happened? 1224 01:25:40,428 --> 01:25:42,988 I think I'll die from running out of blood! 1225 01:25:46,434 --> 01:25:49,434 When we get there, they will take care of you! 1226 01:25:53,275 --> 01:25:55,715 Archie, what happened to your parachute? 1227 01:25:56,862 --> 01:25:59,222 He's upside down. 1228 01:26:00,739 --> 01:26:02,219 Okay. 1229 01:26:04,118 --> 01:26:06,078 Oh my God... 1230 01:26:07,331 --> 01:26:09,211 Let's take care of the plane! 1231 01:26:09,540 --> 01:26:11,340 Let's throw him in the water! 1232 01:26:14,754 --> 01:26:16,794 I won't leave you! 1233 01:26:20,301 --> 01:26:22,621 Two in the same parachute, Archie. Two in the same parachute. 1234 01:26:22,806 --> 01:26:24,246 You will do it, right? 1235 01:26:25,892 --> 01:26:27,892 Okay, fine. 1236 01:26:29,229 --> 01:26:32,309 - You're right, sir. < br /> - Come here, buddy. 1237 01:26:32,899 --> 01:26:34,179 Okay. 1238 01:26:34,903 --> 01:26:36,143 Ready? 1239 01:26:39,450 --> 01:26:41,170 Be careful, kid. 1240 01:26:43,202 --> 01:26:44,562 No! 1241 01:27:59,954 --> 01:28:02,234 Sergeant Martinez 1242 01:28:05,041 --> 01:28:07,921 2Lt Phelps 1243 01:28:08,796 --> 01:28:12,476 2Lt Mason 1244 01:28:14,302 --> 01:28:17,542 1Lt Mcallister 1245 01:28:18,095 --> 01:28:21,615 2Lt Schmidt 1246 01:28:28,899 --> 01:28:30,579 Good morning, sir. 1247 01:28:33,487 --> 01:28:35,767 I'm the new copilot You, Lieutenant Bob Tremaine. 1248 01:28:35,949 --> 01:28:37,869 I hope to fly with you. 1249 01:28:43,123 --> 01:28:44,803 So... 1250 01:28:45,000 --> 01:28:48,819 I don't know what to expect when the equipment I arrived. 1251 01:28:49,000 --> 01:28:52,089 1252 01:28:53,000 --> 01:28:56,105 1253 01:28:57,000 --> 01:29:00,077