1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:55,521 --> 00:00:58,858 Headquarters, headquarters. This is Red-4. Change. 3 00:01:00,326 --> 00:01:02,495 Headquarters to Red-4, about 14 minutes. Change. 4 00:01:02,528 --> 00:01:04,897 While I'm out here trying not to get shot... 5 00:01:04,930 --> 00:01:07,433 ... he's home while making love with my best friend. 6 00:01:07,466 --> 00:01:08,568 That's right. 7 00:01:08,601 --> 00:01:09,702 The bitch is filing custody rights. 8 00:01:09,735 --> 00:01:11,270 So I met Sergeant One..., 9 00:01:11,303 --> 00:01:13,406 ... ask for permission to go home emergency to take care of that. 10 00:01:13,439 --> 00:01:15,675 You know what he said? Just accept the truth. 11 00:01:15,708 --> 00:01:20,279 Friend, you can't leave that, You have to oppose it. 12 00:01:20,312 --> 00:01:22,757 Besides, he's the one who has the problem on alcoholic beverages,... 13 00:01:22,758 --> 00:01:24,684 ... instead I'm unstable because abroad. 14 00:01:24,717 --> 00:01:29,155 Yes, you are a little unstable, don't let them know that. 15 00:01:29,188 --> 00:01:30,623 Ready. 16 00:01:30,656 --> 00:01:32,658 What is a tracking bullet ? 17 00:01:32,691 --> 00:01:34,861 Red-4, here Red-2! Enter inside, there is a contact. 18 00:01:34,894 --> 00:01:37,296 Contacts in front! Contact in front! 19 00:01:37,329 --> 00:01:39,933 Command-6, Command-6, this is Red-4, we get contact. 20 00:01:41,033 --> 00:01:42,602 IED, IED! 21 00:01:42,635 --> 00:01:44,103 What are we doing? 22 00:01:44,136 --> 00:01:45,805 You don't see the truck in front of us? 23 00:01:45,838 --> 00:01:48,875 Command-6, this is Red-4. The four VICs are still intact. 24 00:01:48,908 --> 00:01:50,643 Who is in the VIC in front of us? 25 00:01:50,676 --> 00:01:51,677 Medical! Medical! 26 00:01:51,710 --> 00:01:53,746 Someone got hurt, I'm going there! 27 00:01:55,514 --> 00:01:58,417 Doc! You have to wait the door opens first. 28 00:01:58,450 --> 00:02:00,486 I don't have time! 29 00:02:00,519 --> 00:02:02,121 Medical is there! 30 00:02:02,154 --> 00:02:04,290 Red-4, medical is there . Change. 31 00:02:09,094 --> 00:02:10,130 Medical! 32 00:02:20,105 --> 00:02:21,541 What's wrong with you? You can get shot! 33 00:02:21,574 --> 00:02:23,676 Get out of there! White, come in! 34 00:02:24,577 --> 00:02:26,012 Where are you hurt? 35 00:02:26,045 --> 00:02:28,748 Can't feel my feet! I can't feel my feet. 36 00:02:31,116 --> 00:02:33,019 You will be fine. 37 00:02:33,052 --> 00:02:36,422 Cook, you will be fine. 38 00:02:36,455 --> 00:02:38,424 Direction at 10:00, Jersey! 39 00:02:38,457 --> 00:02:42,895 Alright already ready. We will come out. I need to evacuate 500 m from TRP-1. 40 00:02:42,928 --> 00:02:45,064 Doc, we have to leave here! 41 00:02:47,199 --> 00:02:49,302 You! Come here! Now! Help me! 42 00:02:49,335 --> 00:02:51,571 Lift him up! Lift him up. 43 00:02:51,604 --> 00:02:52,872 Walk! 44 00:02:57,610 --> 00:02:58,912 Secure! 45 00:03:01,280 --> 00:03:03,349 Slowly. 46 00:03:03,382 --> 00:03:06,920 Alright, open the ACH. Give me light. 47 00:03:11,557 --> 00:03:13,726 You will be safe, you will be fine. 48 00:03:13,759 --> 00:03:15,328 What's wrong? Will I die? 49 00:03:15,361 --> 00:03:19,265 Cook, breathe, you have to be calm, okay? 50 00:03:20,399 --> 00:03:21,367 Please? 51 00:03:21,400 --> 00:03:23,202 Open my bag. 52 00:03:23,235 --> 00:03:24,870 Tell me what you need from the bag. 53 00:03:24,903 --> 00:03:28,841 Just open it. Okay, I want you stay calm, okay? 54 00:03:28,874 --> 00:03:30,210 You will be fine. 55 00:03:32,745 --> 00:03:35,348 Apa itu? Apa itu? 56 00:03:36,649 --> 00:03:37,950 This is the rocket's head. 57 00:03:37,983 --> 00:03:40,720 Gosh, is that still active? 58 00:03:40,753 --> 00:03:42,521 You can't touch, Doc. We need bomb squaders. 59 00:03:42,554 --> 00:03:47,927 Please, please, I promise to my son, I'll go home. 60 00:03:52,931 --> 00:03:54,333 Will you dissect it here? 61 00:03:54,366 --> 00:03:55,768 Hold him down. 62 00:03:59,305 --> 00:04:03,643 Please! God, I don't want to die. 63 00:04:03,676 --> 00:04:05,445 Don't move, okay? 64 00:05:28,827 --> 00:05:31,130 Are you okay, Swann? / Yes sir. 65 00:05:31,163 --> 00:05:37,103 I heard what you did there. If he survives, that is thanks to you. 66 00:05:37,136 --> 00:05:40,206 We were unlucky on the last day. 67 00:06:14,039 --> 00:06:17,309 > 68 00:06:17,342 --> 00:06:20,012 How are you, Swanny? 69 00:06:20,045 --> 00:06:21,580 Gosh, you suck. 70 00:06:21,613 --> 00:06:24,383 Welcome to the party. 71 00:06:24,416 --> 00:06:27,520 It's nice to be at a party. 72 00:06:27,553 --> 00:06:30,923 Ducky, my friend. 73 00:06:30,956 --> 00:06:33,225 You know your child will be very happy when he sees you? 74 00:06:33,258 --> 00:06:34,794 No! No, no! We take pictures together. 75 00:06:34,827 --> 00:06:35,928 Come on. 76 00:06:35,961 --> 00:06:38,197 This is the happiest day of my life. 77 00:06:38,230 --> 00:06:42,768 Beautiful, really, this is the day < 78 00:06:42,801 --> 00:06:44,236 Me too. 79 00:07:45,564 --> 00:07:47,266 Face left! 80 00:07:51,570 --> 00:07:54,874 On behalf of Fort Bliss, and the country says... 81 00:07:54,907 --> 00:07:56,876 ... thank you for your services. 82 00:07:56,909 --> 00:07:59,545 Congratulations on home with sentosa. 83 00:07:59,578 --> 00:08:00,513 Captain. 84 00:08:01,980 --> 00:08:04,150 Troops, attention. 85 00:08:05,350 --> 00:08:06,785 Troops, attention. 86 00:09:17,456 --> 00:09:19,458 Disband. 87 00:09:22,561 --> 00:09:24,964 Maggie. 88 00:09:24,997 --> 00:09:27,066 Hey. 89 00:09:27,099 --> 00:09:29,101 Welcome back. 90 00:09:33,038 --> 00:09:34,406 Thank you. 91 00:09:34,439 --> 00:09:37,076 How is your flight? 92 00:09:37,109 --> 00:09:39,979 Old. Where is Paul? 93 00:09:40,012 --> 00:09:41,914 Oh, Paul, he... He wasn't with me. 94 00:09:41,947 --> 00:09:44,283 I had an appointment with a client. 95 00:09:44,316 --> 00:09:45,985 ... and the man said, Good, I'll take it. 96 00:09:46,018 --> 00:09:49,788 And the next thing, I have to check the funds and open a deposit. 97 00:09:49,821 --> 00:09:52,524 Richard, I know how to make a contract agreement Maggie! 98 00:09:52,557 --> 00:09:55,561 What? 99 00:09:55,594 --> 00:09:57,563 You know... he doesn't want to come along, okay? 100 00:09:57,596 --> 00:09:58,631 I'm trying to persuade him, and he doesn't want to come along . 101 00:09:58,664 --> 00:10:01,500 I think he's a little bit confused now. 102 00:10:01,533 --> 00:10:07,873 You know, it's been 15 months since you left... 103 00:10:07,906 --> 00:10:12,311 ... so, it's a long time for young children. 104 00:10:12,344 --> 00:10:16,015 Stop first? 105 00:10:16,048 --> 00:10:18,517 Looks like that, the battery is also hot. 106 00:10:18,550 --> 00:10:22,822 > 107 00:10:29,327 --> 00:10:30,663 Yes, it's not used for a year and may need to be replaced. 108 00:10:30,696 --> 00:10:33,966 Yes, you're not too bad either. 109 00:10:33,999 --> 00:10:37,503 Ya, tak terpakai selama setahun dan mungkin harus diganti. 110 00:10:37,536 --> 00:10:39,672 Ya, kau juga tak terlalu buruk. 111 00:10:42,040 --> 00:10:46,712 So Alma hasn't left you yet, how can it be? 112 00:10:46,745 --> 00:10:51,417 Yes... actually, we are doing fine. 113 00:10:53,552 --> 00:10:56,455 We got engaged. 114 00:10:56,488 --> 00:11:03,328 A month ago. I want to tell you, but I guess you will go home soon. 115 00:11:03,361 --> 00:11:05,531 She is pregnant. 116 00:11:07,165 --> 00:11:08,768 That doesn't sound strange. 117 00:11:10,035 --> 00:11:11,203 We haven't told anyone yet. < /p> 118 00:11:11,236 --> 00:11:12,938 Congratulations . 119 00:11:14,072 --> 00:11:16,375 Thank you. 120 00:11:18,410 --> 00:11:21,413 You can follow me, I will try not to speed. 121 00:11:57,315 --> 00:11:58,383 Add the chicken. 122 00:11:58,416 --> 00:12:01,520 What is the magic word? 123 00:12:01,553 --> 00:12:04,389 Please, please, please. 124 00:12:04,422 --> 00:12:07,326 Here it is, baby. Be careful, it's still hot. 125 00:12:19,037 --> 00:12:20,906 Wow, the garage and everything. 126 00:12:20,939 --> 00:12:23,642 You really have progress. 127 00:12:23,675 --> 00:12:25,177 He knows I'm home, right? 128 00:12:25,210 --> 00:12:27,346 Yes, of course, he knows. 129 00:12:31,249 --> 00:12:33,352 Hey, kid. Guess who I brought home? 130 00:12:44,696 --> 00:12:48,200 Nice to meet you... finally. 131 00:12:48,233 --> 00:12:50,035 Nice to meet you too. 132 00:12:54,272 --> 00:12:59,812 Hey, guys. This is me, this is Mother. Mother goes home. 133 00:13:01,780 --> 00:13:03,315 Hey? 134 00:13:07,886 --> 00:13:11,023 We've talked on the computer, remember? 135 00:13:13,058 --> 00:13:15,194 Alma. 136 00:13:15,227 --> 00:13:18,130 Hey, give your mother a hug. 137 00:13:18,163 --> 00:13:23,569 Yes, she came from a distant place to see you. 138 00:13:23,602 --> 00:13:24,736 No. 139 00:13:24,769 --> 00:13:26,171 Come on, Come on. Hey, what are you doing? 140 00:13:26,204 --> 00:13:27,306 Hug your mother, come on. 141 00:13:27,339 --> 00:13:28,908 It's OK. 142 00:13:32,177 --> 00:13:34,547 We have time. 143 00:13:36,748 --> 00:13:40,586 Are you sure you don't want to stay for dinner? Alma is ripe a lot. 144 00:13:40,619 --> 00:13:42,554 Is that all the stuff? 145 00:13:42,587 --> 00:13:46,825 Yes, I think you want us to save some items, because... 146 00:13:46,858 --> 00:13:51,496 .... at least until you get where you live. 147 00:13:51,529 --> 00:13:52,831 I have a place to live. 148 00:13:52,864 --> 00:13:54,800 You know what I mean, a place that is well established. 149 00:13:54,833 --> 00:13:56,835 He won't come back for staying with you, Richard. 150 00:13:56,868 --> 00:13:59,571 Look, I know that we've been talking about and agreeing to it. 151 00:13:59,604 --> 00:14:01,206 I mean the situation is very good at here. 152 00:14:01,239 --> 00:14:02,908 And I mean, he will come with me. 153 00:14:02,941 --> 00:14:05,678 And later we will meet on weekends, okay? 154 00:14:07,812 --> 00:14:09,581 Are you ready? / No! 155 00:14:09,614 --> 00:14:11,984 Honey, you don't want to make your mother sad, right? 156 00:14:12,017 --> 00:14:13,685 She's not my mother. 157 00:14:13,718 --> 00:14:14,920 Paul, don't say that. 158 00:14:14,953 --> 00:14:18,156 Hey, buddy, listen, we've talked about this. 159 00:14:18,189 --> 00:14:19,658 Listen to me. Listen to me. 160 00:14:19,691 --> 00:14:21,393 Boys don't cry. 161 00:14:22,460 --> 00:14:25,230 Hey! Hey! Paul! 162 00:14:25,263 --> 00:14:26,899 He is not my mother. 163 00:14:30,402 --> 00:14:31,537 Hey! 164 00:14:51,389 --> 00:14:54,960 Alma! No! 165 00:14:54,993 --> 00:14:56,896 This won't open! 166 00:14:58,463 --> 00:15:00,899 Alma! 167 00:15:00,932 --> 00:15:03,135 I want Alma! 168 00:15:24,856 --> 00:15:26,892 Hey, Paul... 169 00:15:29,427 --> 00:15:31,130 > 170 00:17:08,259 --> 00:17:09,661 Alright, she's clean. 171 00:17:09,694 --> 00:17:12,464 Alright, sir, you're clean, lower your hand. 172 00:17:12,497 --> 00:17:14,266 Join your friends there. 173 00:18:00,278 --> 00:18:02,581 Take shelter and drink, Sergeant. 174 00:18:02,614 --> 00:18:04,850 I'm fine. 175 00:18:04,883 --> 00:18:08,286 I say take shelter, Swann. 176 00:18:08,319 --> 00:18:11,089 I can handle this. 177 00:18:11,122 --> 00:18:14,192 We can handle this. 178 00:18:14,225 --> 00:18:16,061 We 179 00:18:45,590 --> 00:18:47,826 That's an order. 180 00:19:06,077 --> 00:19:10,149 Is that enough? 181 00:19:11,816 --> 00:19:14,286 Hey... do you want to see your gift? 182 00:19:23,094 --> 00:19:24,196 Come on. 183 00:19:36,174 --> 00:19:40,712 Wait. 184 00:19:40,745 --> 00:19:43,448 Do you know what the title is? 185 00:19:46,317 --> 00:19:50,255 The adventure of Ducky in Afghanistan. 186 00:19:53,324 --> 00:19:56,962 Remember when you gave it
00:20:00,232 You made me promise to take a photo with him every week. 188 00:20:07,472 --> 00:20:08,974 You really don't remember? 189 00:20:10,541 --> 00:20:16,715 Yes, you did . 190 00:20:19,384 --> 00:20:21,720 That's it, on patrol. 191 00:20:25,256 --> 00:20:28,860 That's him in the medical tent. 192 00:20:28,893 --> 00:20:31,796 And there he is with my friends. 193 00:20:31,829 --> 00:20:35,533 I don't play with it anymore . 194 00:20:35,566 --> 00:20:37,469 That's for small children. 195 00:20:42,707 --> 00:20:44,309 Forget about that. Hm? 196 00:20:46,611 --> 00:20:49,114 Eat it before it becomes bad. 197 00:21:04,696 --> 00:21:07,266 Alma! 198 00:21:11,169 --> 00:21:12,837 Hey! 199 00:21:12,870 --> 00:21:15,640 How are you doing? 200 00:21:15,673 --> 00:21:17,208 Good. 201 00:21:17,241 --> 00:21:18,610 How do you sleep last night? 202 00:21:18,643 --> 00:21:22,180 Good. / Yes? Okay, good. 203 00:21:23,014 --> 00:21:24,149 How are you doing? 204 00:21:24,182 --> 00:21:26,051 Do you want to water the flowers? 205 00:21:26,084 --> 00:21:29,954 I told you, I thought you'd like the marble bathroom.

206 00:21:29,987 --> 00:21:32,557 I have to talk to you. 207 00:21:32,590 --> 00:21:37,062 Okay. Hey, Donna? I'll contact you again later, okay? 208 00:21:37,095 --> 00:21:41,099 I'll call back and we will arrange. Agree. 209 00:21:42,667 --> 00:21:45,904 Hey. I'm a little busy now. 210 00:21:45,937 --> 00:21:48,573 Dia tidak ingin bermain denganku. 211 00:21:48,606 --> 00:21:49,841 It's only been one day. 212 00:21:49,874 --> 00:21:51,710 Did you do something to prepare himself? 213 00:21:51,743 --> 00:21:53,812 Yes, I told him his mother would go home. What do you want me to do? 214 00:21:53,845 --> 00:21:59,284 Yes, he behaved like the woman was his mother. 215 00:21:59,317 --> 00:22:01,353 Maggie, you've gone for a third of her life. 216 00:22:01,386 --> 00:22:02,888 What do you expect? 217 00:22:04,689 --> 00:22:09,794 Yes, uh-huh, it's hard, isn't it? 218 00:22:09,827 --> 00:22:12,163 It's hard when you go too. 219 00:22:12,196 --> 00:22:13,798 Because he wants his mother Rub his teeth. 220 00:22:13,831 --> 00:22:15,767 He wants his mother to take him to his bed. 221 00:22:15,800 --> 00:22:19,204 And his mother feeds him, so he doesn't eat, and doesn't sleep . 222 00:22:19,237 --> 00:22:21,206 And then he starts walking while sleeping, it scares me. 223 00:22:21,239 --> 00:22:23,208 What do you mean, he starts walking while sleeping? 224 00:22:23,241 --> 00:22:26,111 Maksudku, dia mulai berjalan-jalan dengan matanya yang masih terbuka. 225 00:22:26,144 --> 00:22:28,813 And the doctor said he... He was asleep. 226 00:22:28,846 --> 00:22:30,548 Where did he go? 227 00:22:30,581 --> 00:22:33,518 Anywhere, he went here,
he goes into the closet... 228 00:22:33,551 --> 00:22:35,453 ... and once urinates on my shoes. 229 00:22:35,486 --> 00:22:38,189 Trying to get out a few times..., 230 00:22:38,222 --> 00:22:39,991 p> 231 00:22:41,092 --> 00:22:42,494 ... maybe looking for his mother. 232 00:22:45,696 --> 00:22:49,501 But not looking for me. 233 00:22:49,534 --> 00:22:54,372 I also don't know what to do with . 234 00:22:54,405 --> 00:22:56,141 You know what can make better is Alma. 235 00:22:56,174 --> 00:22:58,477 You have to thank him. 236 00:23:05,283 --> 00:23:10,922 Change it to be a happy child back. 237 00:23:10,955 --> 00:23:13,925 I know this is difficult, and I know a lot to do. 238 00:23:13,958 --> 00:23:17,796 And, uh, I don't know,... 239 00:23:17,829 --> 00:23:19,264 ... maybe Paul should go back and stay with us for a while. 240 00:23:19,297 --> 00:23:22,367 Why? 241 00:23:22,400 --> 00:23:25,170 And you think I can't take care of it? 242 00:23:25,203 --> 00:23:28,173 I think if you want to take care of it... 243 00:23:28,206 --> 00:23:31,009 ... you won't remain in troops. 244 00:23:41,953 --> 00:23:44,156 You need something? 245 00:24:06,544 --> 00:24:08,012 Hello? 246 00:24:08,045 --> 00:24:09,013 Hey, Dad. 247 00:24:09,046 --> 00:24:10,815 Maggie! 248 00:24:10,848 --> 00:24:16,421 Gosh , they always mock me for six weeks. 249 00:24:16,454 --> 00:24:19,658 He will be back today, on that day. 250 00:24:23,060 --> 00:24:25,664 I'm very proud of you, honey. 251 00:24:26,797 --> 00:24:28,132 252 00:24:28,165 --> 00:24:30,201 p> 253 00:24:30,234 --> 00:24:33,972 Thank you, Dad. 254 00:24:34,005 --> 00:24:37,609 And what about my grandson? 255 00:24:37,642 --> 00:24:38,910 Paulie, I'm sure he is happy to meet you. 256 00:24:38,943 --> 00:24:42,380 Yes , he is very happy. 257 00:24:45,016 --> 00:24:49,821 And Richard? 258 00:24:49,854 --> 00:24:53,625 No, he is still Richard. 259 00:24:53,658 --> 00:24:58,363 You remember when you were a child, I read you a story? 260 00:24:58,396 --> 00:25:02,100 One day the man gets up, thinks everything will stay the same. 261 00:25:02,133 --> 00:25:06,971 Can't accept the reality that everything has changed. 262 00:25:07,004 --> 00:25:10,308 That's what I experienced when I'm back. 263 00:25:17,148 --> 00:25:20,051 You just have to be patient, honey. 264 00:25:21,852 --> 00:25:23,388 Will you be patient? 265 00:25:24,989 --> 00:25:26,291 No. 266 00:26:18,275 --> 00:26:23,515 Hey. Hey. 267 00:26:24,649 --> 00:26:28,186 We will start again, okay? 268 00:26:28,219 --> 00:26:35,960 And that means we will pretend we have never met before. 269 00:26:35,993 --> 00:26:38,963 My name is Maggie . 270 00:26:38,996 --> 00:26:41,633 What is your name? 271 00:26:41,666 --> 00:26:42,600 Paul. 272 00:26:42,633 --> 00:26:45,837 Paul? Nice to meet you, Paul. 273 00:26:48,005 --> 00:26:51,776 Do you want a place to run, Paul? 274 00:26:53,944 --> 00:26:56,648 Okay. 275 00:27:13,297 --> 00:27:17,469 Hey. Do you want to help me? 276 00:27:20,071 --> 00:27:21,773 All right. 277 00:27:26,210 --> 00:27:29,881 Don't judge, just eat. 278 00:27:36,253 --> 00:27:41,760 Wow. This is a big burger. You're right. 279 00:27:44,328 --> 00:27:48,666 Aku bersumpah ini sangat pantas pulang hanya untuk makan dan bercinta. 280 00:27:48,699 --> 00:27:51,869 I myself am working on the second thing. 281 00:27:51,902 --> 00:27:55,306 Look, I'm married, otherwise, I want to. 282 00:27:55,339 --> 00:28:00,845 Shut up you. < Bro, you are very disgusting. 283 00:28:00,878 --> 00:28:03,114 So what's with the assignment again? 284 00:28:03,147 --> 00:28:05,504 Um, Kompi Charlie, Platoon 2,... 285 00:28:05,505 --> 00:28:10,054 .. .The platoon sergeant was killed in a car accident, so... 286 00:28:10,087 --> 00:28:12,657 I heard about that. 287 00:28:12,690 --> 00:28:15,426 I also heard that his boss was very annoying. 288 00:28:15,459 --> 00:28:18,996 Mm-hm. / Good luck with that. 289 00:28:19,029 --> 00:28:20,465 Thank you. 290 00:28:24,802 --> 00:28:26,471 What's wrong? 291 00:28:27,505 --> 00:28:29,440 I don't know. 292 00:28:29,473 --> 00:28:33,912 You know, I just can't wait Out of the hell hole, and... 293 00:28:36,781 --> 00:28:38,683 I don't know, since I came back... 294 00:28:38,716 --> 00:28:43,455 I don't have to do what with half my time. So... 295 00:28:44,321 --> 00:28:48,727 I know. I'm the same. 296 00:29:23,627 --> 00:29:24,762 Hey. 297 00:29:24,795 --> 00:29:28,366 Ini pasti Paul. 298 00:29:28,399 --> 00:29:30,835 Do you see the bed there? 299 00:29:30,868 --> 00:29:34,138 It's yours if you want to sleep. 300 00:29:34,171 --> 00:29:37,475 You will have fun. You will meet new friends, okay? 301 00:29:37,508 --> 00:29:39,977 I don't want to go, Maggie. 302 00:29:40,010 --> 00:29:45,049 Hey, we will cook something which is special tonight Okay? 303 00:29:45,082 --> 00:29:47,852 Okay. 304 00:30:02,199 --> 00:30:03,334 Iron Soldiers, sir. 305 00:30:03,367 --> 00:30:04,836 Team Bliss. 306 00:30:12,243 --> 00:30:14,979 Iron Soldiers, sir. / Team Bliss. 307 00:30:16,413 --> 00:30:20,384 Sergeant Swann! Enter! 308 00:30:20,417 --> 00:30:22,720 Report for assignments, sir. 309 00:30:22,753 --> 00:30:24,322 Rest on the spot. 310 00:30:24,355 --> 00:30:26,858 I hear lots of things good about you, Sergeant. 311 00:30:26,891 --> 00:30:29,927 I gave you a Bronze Star. 312 00:30:29,960 --> 00:30:31,596 Thank you, sir. 313 00:30:31,629 --> 00:30:34,699 It's nice to see you re-register. 314 00:30:34,732 --> 00:30:38,102 You really like punishment. 315 00:30:38,135 --> 00:30:41,939 > 316 00:30:41,972 --> 00:30:44,042 Do you want tea? My wife told me to drink tea. 317 00:30:45,342 --> 00:30:48,446 So how does it feel? 318 00:30:48,479 --> 00:30:50,181 To return the second time? 319 00:30:50,214 --> 00:30:52,683 Always need adjustment, sir. 320 00:30:52,716 --> 00:30:58,356 I always say, come home far
more difficult than going to war. 321 00:30:58,389 --> 00:31:00,157 So much hope. 322 00:31:00,190 --> 00:31:02,727 Yes sir. 323 00:31:02,760 --> 00:31:06,297 How are you doing? You are married, have children ? 324 00:31:06,330 --> 00:31:08,399 A son, age five. 325 00:31:08,432 --> 00:31:15,907 Gosh, a good age. I also have children. 326 00:31:15,940 --> 00:31:17,842 How old are they, sir? 327 00:31:17,875 --> 00:31:22,013 Oh, the photos are old. 328 00:31:22,046 --> 00:31:24,215 It's amazing how fast they grew up, huh? 329 00:31:24,248 --> 00:31:25,816 Right. 330 00:31:25,849 --> 00:31:28,986 So, I think you know why you were assigned here. 331 00:31:29,019 --> 00:31:31,752 Yes sir. I'm sorry for Sergeant Stevens,... 332 00:31:31,753 --> 00:31:33,658 ... I heard the accident. 333 00:31:33,691 --> 00:31:38,696 Dia selamat dari Anbar hanya untuk kecelakaan saat mau ke Wal-Mart. 334 00:31:38,729 --> 00:31:41,532 Find justice in that. 335 00:31:43,434 --> 00:31:45,069 Now this is the problem. 336 00:31:45,102 --> 00:31:48,306 We have a deadline to leave in 9 months... 337 00:31:48,339 --> 00:31:53,611 .... and I have ambulances that like chickens lose their heads. 338 00:31:53,644 --> 00:31:58,879 I made you Sergeant Platoon, until I find a replacement. 339 00:31:58,880 --> 00:32:00,418 You're ready for that ? 340 00:32:00,451 --> 00:32:02,586 Yes sir. 341 00:32:02,619 --> 00:32:05,556 Your job will be very difficult. 342 00:32:05,589 --> 00:32:07,858 The morale of the troops is falling. 343 00:32:07,891 --> 00:32:13,230 I have asked for a permanent replacement, < br /> but until later, you lead first. 344 00:32:13,263 --> 00:32:16,500 The best estimate, you will be here 3 months, maybe 6 months. 345 00:32:16,533 --> 00:32:19,337 I don't think you are in a hurry To leave immediately? 346 00:32:19,370 --> 00:32:22,940 No, sir. I can't say that. 347 00:32:22,973 --> 00:32:25,876 Sergeant One Killens will show you this place. 348 00:32:25,909 --> 00:32:26,978 Welcome. 349 00:32:27,011 --> 00:32:28,546 Thank you, sir. 350 00:32:28,579 --> 00:32:32,116 We are many new soldiers. Some of these of them don't know anything. 351 00:32:32,149 --> 00:32:35,419 So far what they have seen is Murder Zone 2. 352 00:32:35,452 --> 00:32:37,655 Understood, Sergeant One. 353 00:32:37,688 --> 00:32:43,027 A little advice. Make it that you want to stay. 354 00:32:43,060 --> 00:32:47,699 Please put your equipment. I'll be there soon. 355 00:32:52,102 --> 00:32:54,205 Hurley. / Sergeant. 356 00:32:54,238 --> 00:32:55,272 Where is your oxygen tank? 357 00:32:55,305 --> 00:32:56,540 It's here, Sergeant. 358 00:32:56,573 --> 00:32:57,908 Five gallons of water? 359 00:32:57,941 --> 00:32:59,276 I've bring my drinking place, Sergeant. 360 00:32:59,309 --> 00:33:02,646 You got an overheated victim with a body temperature of 112... 361 00:33:02,679 --> 00:33:05,683 ... and you want to cool it with your drinking place? 362 00:33:05,716 --> 00:33:07,451 How do you think it will work? 363 00:33:07,484 --> 00:33:10,121 Not good, Sergeant! Do you want I bring the gallon of water? 364 00:33:12,356 --> 00:33:13,624 Immediately fix it. 365 00:33:13,657 --> 00:33:15,159 Fine, sir. 366 00:33:21,165 --> 00:33:23,567 Semuanya berkumpul! 367 00:33:23,600 --> 00:33:25,936 Meet your new Platoon Sergeant, Sergeant Swann. 368 00:33:25,969 --> 00:33:28,105 Just returned from the battlefield. The second time. 369 00:33:28,138 --> 00:33:32,343 Sergeant, these are the leaders Your troops, Sergeant Morrison. 370 00:33:32,376 --> 00:33:33,377 How are you, Sergeant? 371 00:33:33,410 --> 00:33:35,079 Nice to meet you. 372 00:33:35,112 --> 00:33:36,414 Sergeant Williams. 373 00:33:36,447 --> 00:33:38,716 Happy meet you, Sergeant. 374 00:33:38,749 --> 00:33:40,218 Sergeant Butcher. 375 00:33:42,119 --> 00:33:43,687 It's nice to meet you. 376 00:33:43,720 --> 00:33:46,891 I'm sure you will make it feel at home. 377 00:33:46,924 --> 00:33:47,959 Hoowah. 378 00:33:49,660 --> 00:33:53,297 Alright, dinner is almost ready. 379 00:33:53,330 --> 00:33:55,266 It seems like good. 380 00:34:02,172 --> 00:34:05,043 Alma usually makes yellow rice. 381 00:34:08,145 --> 00:34:10,014 Okay. 382 00:34:16,120 --> 00:34:17,755 Eat. 383 00:34:17,788 --> 00:34:20,491 It's too crispy. 384 00:34:20,524 --> 00:34:22,860 Alma doesn't cook it crispy. 385 00:34:22,893 --> 00:34:25,429 You know, I really don't care the way Alma made it. 386 00:34:25,462 --> 00:34:27,298 This is how I made it. Okay? 387 00:34:29,299 --> 00:34:30,835 Aku tak menyukainya. 388 00:34:32,836 --> 00:34:36,774 Just separate the skin? Do you see? Already. 389 00:34:49,153 --> 00:34:51,889 Can you please eat right? 390 00:34:55,392 --> 00:34:56,594 Don't think about that. 391 00:35:05,769 --> 00:35:09,874 Get it done, now! Get it done! Clean up! 392 00:35:10,607 --> 00:35:11,742 Do you think it's funny? 393 00:35:11,775 --> 00:35:12,776 Ow! You hurt me! 394 00:35:12,809 --> 00:35:14,478 Do you think it's funny? Fix it now! 395 00:35:14,511 --> 00:35:17,648 Don't ever disrespect me, do you hear me? 396 00:35:17,681 --> 00:35:21,652 If I told you to eat something, you eat. 397 00:35:21,685 --> 00:35:24,054 Take care of everything! 398 00:35:24,087 --> 00:35:25,289 I want Alma. 399 00:35:25,322 --> 00:35:28,993 You can cry asking Alma as you like, little bastard. 400 00:35:40,504 --> 00:35:44,208 Monday, the weather is sunny and not hot. 401 00:35:44,241 --> 00:35:48,146 The highest temperature is 60-65 degrees. 402 00:35:50,447 --> 00:35:52,449 Close your eyes. / Can I trust you? 403 00:35:52,482 --> 00:35:54,118 I think so. / Alright. 404 00:35:54,151 --> 00:35:58,189 Sit down... it's better you close your eyes. 405 00:35:59,623 --> 00:36:01,859 Hey! What... 406 00:36:03,727 --> 00:36:06,797 You will damage my shock. 407 00:36:06,830 --> 00:36:10,100 Alright, open your eyes again. 408 00:36:10,133 --> 00:36:11,835 Make a request. 409 00:36:11,868 --> 00:36:13,070 Where did you get that? 410 00:36:13,103 --> 00:36:17,141 Oh no, where there is an effort... 411 00:36:17,174 --> 00:36:19,844 I have a friend at headquarters. 412 00:36:23,914 --> 00:36:25,983 Mm. Oh, my goodness. 413 00:36:26,016 --> 00:36:28,285 Hey, happy birthday, kid. 414 00:36:28,318 --> 00:36:31,756 Oh, dear, I think I love you. I'm just kidding. 415 00:36:34,791 --> 00:36:38,095 Oh , my God, thank you! 416 00:36:44,668 --> 00:36:47,771 Oh God. You scared me. 417 00:36:50,841 --> 00:36:52,777 What are you doing? 418 00:36:55,345 --> 00:36:57,481 Paul? 419 00:36:59,616 --> 00:37:03,954 Hey. Hey. 420 00:37:03,987 --> 00:37:06,890 Sorry I scolded you, okay? 421 00:37:06,923 --> 00:37:10,728 Hey. Hey, look at me. 422 00:37:20,170 --> 00:37:23,207 Where are you going, guys? 423 00:37:33,317 --> 00:37:35,519 Okay, so you can choose one item for your room... 424 00:37:35,552 --> 00:37:38,823 ... then we will buy all the that is on that list, okay? 425 00:37:44,027 --> 00:37:47,731 Oh no. Oh, my God. 426 00:37:47,764 --> 00:37:51,936 Sial! Astaga. 427 00:37:53,370 --> 00:37:55,773 It's okay, wait. Wait. 428 00:37:59,976 --> 00:38:01,812 Basic wreckage. 429 00:38:01,845 --> 00:38:03,914 You say dirty words. 430 00:38:03,947 --> 00:38:06,884 How are you? Do they give you, you bastard? / What he said... 431 00:38:17,961 --> 00:38:22,900 ... which expanded because of the penis. / Tell me, how dare you ask me? 432 00:38:26,636 --> 00:38:29,039 Can I get help? 433 00:38:29,072 --> 00:38:32,043 Sure. What do you need? 434 00:38:34,344 --> 00:38:37,148 I have to turn on the car to get here. 435 00:38:39,950 --> 00:38:43,053 Let's see. Maybe the alternator. 436 00:38:43,086 --> 00:38:45,122 I don't think so. / Yes, why is that? 437 00:38:45,155 --> 00:38:49,894 The battery might run out. So? I need a new coil? 438 00:38:51,428 --> 00:38:54,565 And your battery cable is also rusty. 439 00:38:54,598 --> 00:38:57,668 So how much will it cost? 440 00:38:57,701 --> 00:38:59,136 400 dollars. 441 00:38:59,169 --> 00:39:01,972 If you want to rob me, just put a weapon into my head. 442 00:39:02,005 --> 00:39:04,308 I don't want to rob you, I mean, this is the labor and the goods. 443 00:39:04,341 --> 00:39:06,510 No, we're talking about 30 dollars,... 444 00:39:06,511 --> 00:39:09,546 ... and you should be able to finish it in 40 minutes. 445 00:39:09,579 --> 00:39:12,416 I will give you a special price. How about it? 446 00:39:12,449 --> 00:39:15,786 Maggie, I have to defecate. 447 00:39:15,819 --> 00:39:18,789 Do you want me to come with you? 448 00:39:18,822 --> 00:39:19,990 No? / I can be alone. 449 00:39:20,023 --> 00:39:21,592 Okay, good. 450 00:39:21,625 --> 00:39:26,029 White door, over there. 451 00:39:26,062 --> 00:39:29,666 He looks like you. I thought he was your son. 452 00:39:29,699 --> 00:39:31,302 He is indeed my son. 453 00:39:36,907 --> 00:39:44,515 Okay, I just need the name and the signature, that's all. 454 00:39:44,548 --> 00:39:46,588 I think I want to use Thursday. 455 00:39:46,589 --> 00:39:49,386 If it's done faster, I'll call, okay? 456 00:39:49,419 --> 00:39:51,989 Is there a car rental place around here? 457 00:39:52,022 --> 00:39:56,827 No, no. You need a ride? 458 00:39:56,860 --> 00:39:59,763 What can I rent from you? 459 00:39:59,796 --> 00:40:02,433 Not really, no. 460 00:40:02,466 --> 00:40:03,601 What about that motorbike? 461 00:40:05,669 --> 00:40:08,939 My motorcycle? 462 00:40:10,907 --> 00:40:12,476 Do you have a SIM? 463 00:40:12,509 --> 00:40:15,846 Since I was 16 years old. 464 00:40:15,879 --> 00:40:18,015 What about your child? How old is it? 465 00:40:18,048 --> 00:40:21,585 466 00:40:24,254 --> 00:40:25,556 p> 467 00:40:25,589 --> 00:40:27,191 Enough for the state of Texas. 468 00:41:10,600 --> 00:41:12,569 Are you ready? / Yes. 469 00:41:12,602 --> 00:41:16,373 Alright. 470 00:41:16,406 --> 00:41:18,309 Hi. 471 00:41:19,676 --> 00:41:21,712 Um, Paul forgot the sandals, I thought you would need that. 472 00:41:21,745 --> 00:41:23,780 Uh, he is sleeping. 473 00:41:23,813 --> 00:41:24,882 We wake up early. 474 00:41:24,915 --> 00:41:26,317 Okay. 475 00:41:33,256 --> 00:41:37,160 Enter. 476 00:41:37,193 --> 00:41:41,965 Thank you. 477 00:41:41,998 --> 00:41:44,568 Um, I'm just washing clothes, so... 478 00:41:44,601 --> 00:41:46,003 Um, I just want to see how things are. 479 00:41:46,036 --> 00:41:47,538 What are you guys need something? 480 00:41:50,307 --> 00:41:54,578 No, we're fine. 481 00:41:54,611 --> 00:41:55,646 Okay. / Thank you. 482 00:41:55,679 --> 00:41:57,714 I don't know if Richard said about walking while sleeping? 483 00:41:57,747 --> 00:42:03,887 But, it's not dangerous, as long as he doesn't come out of the house. 484 00:42:03,920 --> 00:42:10,160 You have to hang some the bell on the door, it will help him. 485 00:42:10,193 --> 00:42:13,097 I can't sleep either, so... 486 00:42:17,267 --> 00:42:20,804 I think I'm just, um... 487 00:42:23,607 --> 00:42:26,510 I just miss her, you know? 488 00:42:30,814 --> 00:42:33,217 She missed you too. 489 00:42:44,928 --> 00:42:47,531 Alma usually makes it in the pan. 490 00:42:47,564 --> 00:42:50,400 Really? 491 00:42:50,433 --> 00:42:53,370 Yes, he can make it tomorrow. 492 00:42:59,275 --> 00:43:00,811 Do you like trucks? 493 00:43:03,513 --> 00:43:05,649 Do you like trucks? 494 00:43:07,851 --> 00:43:10,053 Do you like trucks? 495 00:43:10,086 --> 00:43:11,288 Do you like trucks? p> 496 00:43:12,989 --> 00:43:15,325 Me too. 497 00:43:18,795 --> 00:43:19,930 You said you like trucks. 498 00:43:19,963 --> 00:43:21,298 Wow. 499 00:43:21,331 --> 00:43:23,834 Please, yes, yes, of course. 500 00:43:23,867 --> 00:43:26,603 p> 501 00:43:28,138 --> 00:43:30,107 What do you think? 502 00:43:31,174 --> 00:43:32,643 I like it. 503 00:43:32,676 --> 00:43:33,443 This... 504 00:43:33,476 --> 00:43:34,911 This is the altitude button. 505 00:43:34,944 --> 00:43:36,046 Overpass? 506 00:43:36,079 --> 00:43:38,182 Overpass, that's right. 507 00:43:39,282 --> 00:43:41,452 This is , use it. 508 00:43:43,787 --> 00:43:47,824 Here is a Small Truck, A Big Truck, you're there? 509 00:43:50,994 --> 00:43:53,697 Drag, pull. Good? 510 00:43:59,302 --> 00:44:03,440 Here we have many of these colors. 511 00:44:03,473 --> 00:44:05,509 Thank you, specialist. 512 00:44:05,542 --> 00:44:11,815 This is a weapon, this is what we < br /> use to fight bad people. 513 00:44:11,848 --> 00:44:13,316 Alma has no weapons. 514 00:44:13,349 --> 00:44:16,420 I'm sure he doesn't have one. 515 00:44:25,762 --> 00:44:28,198 Let's try opening your eyes next time, comrade. 516 00:44:28,231 --> 00:44:29,766 Yes, you are no better. 517 00:44:29,799 --> 00:44:32,436 So what, friend? I am the ambulance driver. 518 00:44:32,469 --> 00:44:34,838 You think the rebels Caring that we are a medical team? 519 00:44:34,871 --> 00:44:36,673 No, Sergeant. / Come here. 520 00:44:36,706 --> 00:44:38,608 Good, Sergeant. 521 00:44:38,641 --> 00:44:39,818 If you don't hit your target,... 522 00:44:39,819 --> 00:44:42,212 ... you will bring your friend home in a body bag, do you want that? 523 00:44:42,245 --> 00:44:43,346 No, Sergeant. 524 00:44:43,379 --> 00:44:45,282 Give me a push-up. / Okay, sir. 525 00:44:45,315 --> 00:44:47,718 You did it until you vomited and then did 200 more times. 526 00:44:47,751 --> 00:44:48,785 Fine, sir. 527 00:44:48,818 --> 00:44:50,320 Can you talk, Sergeant . 528 00:44:55,492 --> 00:44:56,552 Don't be hard on Hurley,... 529 00:44:56,553 --> 00:44:58,995 ... he just found out his mother had stage 4 cancer. 530 00:44:59,028 --> 00:45:00,630 We all have a problem, Sergeant. 531 00:45:00,663 --> 00:45:03,934 Soldiers are not about holding hands, giving tissues. 532 00:45:03,967 --> 00:45:06,236 What do you mean? 533 00:45:06,269 --> 00:45:09,650 They don't have to like you, but /> if you don't set rules,... 534 00:45:09,651 --> 00:45:11,341 ... they will underestimate you. 535 00:45:11,374 --> 00:45:14,545 Are you trying to arrange me? 536 00:45:15,912 --> 00:45:17,881 No, Sergeant. 537 00:45:17,914 --> 00:45:20,026 No, Sergeant. 538 00:45:20,027 --> 00:45:21,418 No, Sergeant. p> 539 00:45:21,451 --> 00:45:23,520 And maybe my words were not clear yet. 540 00:45:23,553 --> 00:45:26,535 When I say don't be hard to Soldier Hurley,... 541 00:45:26,536 --> 00:45:29,693 ... I'm not ask your opinion. 542 00:45:29,726 --> 00:45:31,695 Understood. 543 00:45:41,871 --> 00:45:44,875 I'm not sure you will come. 544 00:45:44,908 --> 00:45:47,911 The car has finished in a week. 545 00:45:47,944 --> 00:45:49,713 546 00:45:50,814 --> 00:45:56,019 Didn't contact me? You hurt my feelings a bit. 547 00:45:56,052 --> 00:45:58,021 I can see it. 548 00:45:58,054 --> 00:46:03,260 I don't know you, uh , S... 549 00:46:03,293 --> 00:46:06,963 Staff Sergeant. / Staff Sergeant, yes. 550 00:46:06,996 --> 00:46:09,299 You like to tell people, huh? 551 00:46:09,332 --> 00:46:12,669 I like to get my work done. 552 00:46:12,702 --> 00:46:16,006 How much do I owe the bike? 553 00:46:16,039 --> 00:46:19,176 Look, I let you treat me to dinner. 554 00:46:19,209 --> 00:46:21,778 What do you think? 555 00:46:21,811 --> 00:46:24,748 No, not tonight. I have a plan. 556 00:46:24,781 --> 00:46:26,316 > 557 00:46:26,349 --> 00:46:28,985 When? 558 00:46:29,018 --> 00:46:30,387 All right. 559 00:46:36,659 --> 00:46:37,661 Safe! 560 00:46:37,694 --> 00:46:38,695 Move! 561 00:46:38,728 --> 00:46:40,130 Hurry up! Fast! Hurry up! 562 00:46:40,163 --> 00:46:41,331 Medical! 563 00:46:41,364 --> 00:46:44,434 Come on, Diaz! 564 00:46:44,467 --> 00:46:47,371 There are soldiers who are dying, soldiers, hurry up! 565 00:46:50,473 --> 00:46:52,509 Hurry up , Diaz! 566 00:46:55,111 --> 00:46:57,714 Use your time, Diaz. 567 00:46:57,747 --> 00:47:01,885 It's just his hand, he still has one more. 568 00:47:01,918 --> 00:47:04,521 You're very slow,
he will recover naturally. 569 00:47:06,456 --> 00:47:10,026 Hey! Hey! Where is the tactical technique? 570 00:47:10,059 --> 00:47:12,162 Fast! Hurry up! 571 00:47:12,195 --> 00:47:14,564 Invite him to talk. If he talks, he still breathes. 572 00:47:14,597 --> 00:47:15,665 How do you feel? 573 00:47:15,698 --> 00:47:17,834 It's very sick, stupid. 574 00:47:17,867 --> 00:47:20,170 Hurry up, find out where did the blood come from. 575 00:47:20,203 --> 00:47:22,706 You will be fine, mate. Calm down. 576 00:47:22,739 --> 00:47:25,675 Are you trying to save him or cheat him? 577 00:47:25,708 --> 00:47:28,511 There are fractions left on his legs, deep bleeding. 578 00:47:28,544 --> 00:47:32,549 No, stop! He has run out of blood. 579 00:47:32,582 --> 00:47:34,117 You killed him, friend. 580 00:47:34,150 --> 00:47:35,552 It's not funny. 581 00:47:35,585 --> 00:47:38,455 I tried as soon as possible , Sergeant. 582 00:47:38,488 --> 00:47:40,490 Tell that to his family. 583 00:47:40,523 --> 00:47:42,926 You should be able to do even faster. 584 00:47:42,959 --> 00:47:48,365 With respect, Sergeant,
I don't think it's possible. 585 00:47:48,398 --> 00:47:49,532 Calculate my time. 586 00:47:49,565 --> 00:47:51,301 Oh, damn it. Gosh. 587 00:47:51,334 --> 00:47:52,636 Again! 588 00:47:57,140 --> 00:47:59,076 Safe! / Medical! 589 00:48:00,877 --> 00:48:02,846 What happened? / That blew up my hand. 590 00:48:02,879 --> 00:48:07,183 We were on patrol and suddenly we heard an explosion. 591 00:48:07,216 --> 00:48:08,818 Will I be fine? 592 00:48:08,851 --> 00:48:10,387 Yes, you will be fine. 593 00:48:12,488 --> 00:48:14,925 Please. 594 00:48:17,894 --> 00:48:19,963 Where are you from, soldier? 595 00:48:24,000 --> 00:48:25,502 Time. 596 00:48:25,535 --> 00:48:26,937 Whoo! 597 00:48:38,114 --> 00:48:39,983 I don't know. 598 00:48:40,016 --> 00:48:41,785 What if it's blue? 599 00:48:45,888 --> 00:48:47,591 This? 600 00:48:49,759 --> 00:48:51,895 You don't think it's too much? 601 00:48:51,928 --> 00:48:53,063 No. 602 00:49:15,251 --> 00:49:16,953 You're late, Staff Sergeant. 603 00:49:16,986 --> 00:49:19,823 You're lucky we came. 604 00:49:22,425 --> 00:49:25,028 How are you, little man? / Good. 605 00:49:25,061 --> 00:49:30,266 Remember me? I'm Luis. We need a seat for you. 606 00:49:30,299 --> 00:49:33,070 Ah, here it is. 607 00:49:35,772 --> 00:49:37,874 What do you want to drink? 608 00:49:37,907 --> 00:49:38,742 Orange soda. 609 00:49:38,775 --> 00:49:40,577 Orange soda, perfect. 610 00:49:40,610 --> 00:49:43,821 What happened, my dear? / Bring us margaritas,... 611 00:49:43,822 --> 00:49:46,516 ... botanita and orange soda, OK? Thank you. 612 00:50:01,597 --> 00:50:03,199 Watch TV? You like baseball? 613 00:50:03,232 --> 00:50:07,170 Rangers are my favorite team. 614 00:50:07,203 --> 00:50:08,438 Me too. 615 00:50:08,471 --> 00:50:10,306 And Josh Hamilton is my favorite player. 616 00:50:10,339 --> 00:50:15,211 Maybe we can watch a joint match later? 617 00:50:15,244 --> 00:50:16,379 Okay. 618 00:50:16,412 --> 00:50:18,248 Hidup Rangers. 619 00:50:18,281 --> 00:50:21,785 Yes, live Rangers. We will watch baseball. Give me highs. Yes. 620 00:50:24,454 --> 00:50:26,489 Ah, thank you. / Thank you. 621 00:50:26,522 --> 00:50:31,995 Uh, this is my friend Maggie. Maggie, this is my cousin Elena. 622 00:50:32,028 --> 00:50:33,997 Hola. / Hi. 623 00:50:36,899 --> 00:50:40,403 Wow, I have a feeling we will be good friends. 624 00:50:40,436 --> 00:50:43,306 Cheers. / Cheers. 625 00:50:47,009 --> 00:50:48,745 I like this song. Do you want to dance? 626 00:50:48,778 --> 00:50:49,846 No. / No, come on. 627 00:50:49,879 --> 00:50:51,781 No. / Come on dancing. 628 00:50:51,814 --> 00:50:53,383 No, no, no. / Just one song. 629 00:50:53,416 --> 00:50:56,219 No, no, I want to drink here, thank you. 630 00:51:00,189 --> 00:51:02,192 Help me... uh... 631 00:51:02,225 --> 00:51:06,863 I bought a Rangers ticket if you persuaded your mother to dance with me. 632 00:51:06,896 --> 00:51:07,831 Help me? 633 00:51:07,864 --> 00:51:09,566 Dance with her. 634 00:51:09,599 --> 00:51:12,602 Come on, come on, come on let's dance. 635 00:51:17,073 --> 00:51:19,909 How can you dance with this song? 636 00:51:19,942 --> 00:51:23,680 You come with me. Can you do that? 637 00:51:25,815 --> 00:51:30,220 Come on. Yes, yes. Come on. 638 00:51:30,253 --> 00:51:31,354 That's great. 639 00:51:31,387 --> 00:51:33,123 Yes, yes, yes. 640 00:51:33,156 --> 00:51:35,158 Eh, uh, uh, uh. What do you mean?

641 00:51:35,191 --> 00:51:37,160 Come on, come on. 642 00:53:11,020 --> 00:53:13,656 You're beautiful. 643 00:53:13,689 --> 00:53:15,725 Let's make love, okay? 644 00:54:03,606 --> 00:54:06,243 Damn. 645 00:54:14,483 --> 00:54:19,822 Go! Get away from me! Go! Go! 646 00:54:19,855 --> 00:54:22,125 What? / Get out! 647 00:54:41,544 --> 00:54:43,746 Listen, whatever just happened, but... 648 00:54:43,779 --> 00:54:45,081 It's not your fault. 649 00:54:45,114 --> 00:54:47,450 I'm sorry if I < br /> do something... 650 00:54:47,483 --> 00:54:51,121 No, I'm sorry. 651 00:55:00,563 --> 00:55:02,965 Maybe I should go. 652 00:55:02,998 --> 00:55:05,201 You can stay if you want. < /p> 653 00:55:08,904 --> 00:55:11,007 Please. 654 00:55:31,727 --> 00:55:33,363 What does that mean? 655 00:55:36,565 --> 00:55:39,936 El Porvenir. 656 00:55:39,969 --> 00:55:43,473 That's the name of my hometown. 657 00:55:43,506 --> 00:55:45,975 That means future. 658 00:55:47,943 --> 00:55:49,446 That's good. 659 00:55:50,880 --> 00:55:54,884 That's not, believe me. 660 00:55:58,053 --> 00:56:00,190 It's good for you to leave, then. 661 00:56:03,726 --> 00:56:07,797 There are still my father and sister there. 662 00:56:07,830 --> 00:56:13,169 I'll just bring them here, you know? 663 00:56:15,704 --> 00:56:21,978 If not, my heart is still in two places. 664 00:56:23,879 --> 00:56:26,749 What about you? 665 00:56:26,782 --> 00:56:28,985 What are you doing in Afghanistan? 666 00:56:29,018 --> 00:56:31,187 I'm a medical officer . 667 00:56:31,220 --> 00:56:32,488 Like a doctor or what? 668 00:56:32,521 --> 00:56:33,856 More to "Emergency Medical Technician". 669 00:56:33,889 --> 00:56:38,328 I joined the vehicle convoy and helped when they were injured. 670 00:56:40,029 --> 00:56:41,498 Sounds difficult. 671 00:56:55,411 --> 00:56:57,080 What? 672 00:57:00,416 --> 00:57:04,687 I don't know many people Mexico with blue eyes. 673 00:57:08,657 --> 00:57:11,327 I don't know much women who are in the Army. 674 00:58:13,222 --> 00:58:15,024 Come in. 675 00:58:15,057 --> 00:58:18,895 Hi, I'm in a trip out, sir. 676 00:58:18,928 --> 00:58:20,263 You want to see me ? 677 00:58:20,296 --> 00:58:24,167 Sit down, Sergeant, please close the door. 678 00:58:33,842 --> 00:58:36,893 I just got word from the battalion. 679 00:58:36,894 --> 00:58:39,649 They advance their departure. 680 00:58:39,682 --> 00:58:41,351 We leave in 60 days. 681 00:58:43,619 --> 00:58:45,655 Sir? 682 00:58:45,688 --> 00:58:51,027 I want to let you know before the official announcement tomorrow. 683 00:58:55,497 --> 00:58:58,701 This should only be a temporary task. 684 00:59:01,036 --> 00:59:05,708 I have a son, and you assure me... 685 00:59:05,741 --> 00:59:08,010 p> 686 00:59:08,043 --> 00:59:11,281 I sympathize with your situation. 687 00:59:13,215 --> 00:59:16,185 But the command is a command. There is nothing I can do. 688 00:59:16,218 --> 00:59:19,221 What about my replacement? 689 00:59:19,254 --> 00:59:22,792 Lastly I heard they searched someone from the "placement section"..., 690 00:59:27,563 --> 00:59:31,267 ... but they also had no people, just like everyone else. 691 00:59:33,202 --> 00:59:35,371 If you don't mind, sir, how long have the photos been? 692 00:59:37,072 --> 00:59:40,510 For years, why? 693 00:59:43,278 --> 00:59:47,750 I know what I am... and I know what is good about it. 694 00:59:47,783 --> 00:59:50,189 The world's best father is not one of them. 695 00:59:50,190 --> 00:59:52,755 I already accept that fact. 696 00:59:56,191 --> 00:59:58,494 That's it, Sergeant. 697 01:00:01,063 --> 01:00:02,332 Sir. 698 01:00:11,073 --> 01:00:13,175 Sir, I told you, I can't guarantee the cost of repairs... 699 01:00:13,208 --> 01:00:15,111 ... against the roof of your car. 700 01:00:15,144 --> 01:00:17,179 And now you say it costs 500 dollars? 701 01:00:17,212 --> 01:00:18,748 You're all the same, aren't you? 702 01:00:18,781 --> 01:00:21,350 > 703 01:00:21,383 --> 01:00:23,519 Why don't you take your efforts elsewhere? 704 01:00:23,552 --> 01:00:25,321 Yes, why don't you go back to your country? What do you think? 705 01:00:25,354 --> 01:00:26,389 Do you want to see my green card, you bastard? 706 01:00:26,422 --> 01:00:27,990 Do you want to see my green card, motherfucker? 707 01:00:28,023 --> 01:00:29,859 Get away from me! 708 01:00:29,892 --> 01:00:31,694 Go from here! Go from here ! 709 01:00:31,727 --> 01:00:35,798 Yes, fuck you, adulterer! I don't care what you do! 710 01:00:42,471 --> 01:00:44,874 Sorry you have to see that. 711 01:00:52,181 --> 01:00:56,219 Terrell picks you up? 712 01:01:10,699 --> 01:01:12,602 Are you sure? 713 01:01:18,540 --> 01:01:20,576 Alright. 714 01:02:00,983 --> 01:02:02,585 It's pretty good. 715 01:02:05,587 --> 01:02:06,789 Mother? 716 01:02:08,357 --> 01:02:10,259 Yes. 717 01:02:10,292 --> 01:02:13,262 Why you're not talking? 718 01:02:17,533 --> 01:02:20,870 I have nothing to say, friend. 719 01:02:20,903 --> 01:02:22,705 Okay. 720 01:02:31,647 --> 01:02:33,549 We have apes here. 721 01:02:33,582 --> 01:02:36,719 Yes. Tell me. 722 01:02:36,752 --> 01:02:38,354 You still use cream and sugar, right? 723 01:02:38,387 --> 01:02:40,456 Without sugar. I will drink it. 724 01:02:40,489 --> 01:02:45,161 Really? Damn. 725 01:02:45,194 --> 01:02:48,898 We've been to the park for a long time playing together, huh? 726 01:02:48,931 --> 01:02:50,700 Thank you for contacting me. 727 01:02:51,767 --> 01:02:53,302 Hey, Dad. 728 01:02:53,335 --> 01:02:58,007 Hey, buddy, you look great. 729 01:03:04,112 --> 01:03:06,549 I got an order. 730 01:03:06,582 --> 01:03:08,551 What do you mean? 731 01:03:08,584 --> 01:03:11,287 My unit has an departure turn this year and they advance it. 732 01:03:11,320 --> 01:03:12,955 You just returned. 733 01:03:12,988 --> 01:03:15,591 I know, but my replacement isn't there, so. 734 01:03:15,624 --> 01:03:18,828 No, you told them that you can't! 735 01:03:18,861 --> 01:03:22,965 Besides, you left for about 6 months, right? 736 01:03:22,998 --> 01:03:24,700 I registered again. 737 01:03:25,801 --> 01:03:27,136 What? 738 01:03:27,169 --> 01:03:29,004 When I was there, I registered again. 739 01:03:29,037 --> 01:03:32,041 Why did you do that? 740 01:03:32,074 --> 01:03:35,377 Because my job was good. 741 01:03:35,410 --> 01:03:37,279 Look at me! 742 01:03:37,312 --> 01:03:38,714 I can see you, buddy! 743 01:03:38,747 --> 01:03:42,251 For God's sake, Maggie,
I can't trust you. 744 01:03:42,284 --> 01:03:45,554 That's the problem, if a man has to go to work, that doesn't matter. 745 01:03:45,587 --> 01:03:47,838 But if a woman leaves her family to work,... 746 01:03:47,839 --> 01:03:48,891 ... she's a bad mother. 747 01:03:48,924 --> 01:03:51,193 No, we're not talking about a 3-day business trip. 748 01:03:51,226 --> 01:03:52,995 Do you know? Who can get health insurance for us? 749 01:03:53,028 --> 01:03:55,531 Health insurance? We can buy health insurance. 750 01:03:55,564 --> 01:04:00,002 With what? Your commission is from the building that nobody wants? 751 01:04:03,639 --> 01:04:04,673 We should talk about this. 752 01:04:04,706 --> 01:04:06,742 Oh really? / Yes. 753 01:04:06,775 --> 01:04:08,844 Oh, so you're the only one who can do whatever you want. 754 01:04:08,877 --> 01:04:11,080 No, it's not about me, this has an impact against Paul. 755 01:04:11,113 --> 01:04:13,082 Oh, really, impact? 756 01:04:13,115 --> 01:04:15,150 So you make love to prostitutes big chest at the bar, no impact? 757 01:04:15,183 --> 01:04:18,654 Hey, don't talking about Alma like that! 758 01:04:23,725 --> 01:04:25,828 You didn't even try to get out, right? 759 01:04:25,861 --> 01:04:28,097 Oh, you know it's not like that how it works. 760 01:04:39,608 --> 01:04:42,544 So what? So Afghanistan? For how long? 761 01:04:42,577 --> 01:04:45,014 9 months, maybe a year. 762 01:04:45,047 --> 01:04:47,917 It could be 15 months. 763 01:04:47,950 --> 01:04:49,218 It could be. 764 01:04:49,251 --> 01:04:51,086 So why aren't you upset about this? 765 01:04:51,119 --> 01:04:52,655 I'm upset about this! 766 01:04:52,688 --> 01:04:54,757 No, no, you just don't feel anything anymore? 767 01:04:54,790 --> 01:04:56,425 The army snatches it from you? 768 01:04:56,458 --> 01:04:58,594 Oh, you don't even know what you are talking about. 769 01:04:58,627 --> 01:05:00,696 Do you know? I saw you and I saw the woman I met 6 years ago. 770 01:05:00,729 --> 01:05:02,865 I didn't even see the equation again. 771 01:05:02,898 --> 01:05:06,068 You don't care about anyone
except yourself, & apos; right? / That's not true! 772 01:05:06,101 --> 01:05:08,570 Then why didn't you explain it to me? 773 01:05:08,603 --> 01:05:11,640 Why didn't you give me a little your feeling back after 15 months... 774 01:05:11,673 --> 01:05:13,242 ... and then you will leave Paul again. 775 01:05:13,275 --> 01:05:15,644 That sucks! / Because I will tell you how I feel. 776 01:05:15,677 --> 01:05:18,981 I want to bang my head against the wall! 777 01:05:21,616 --> 01:05:23,385 Do you think I don't know what it feels like? 778 01:05:23,418 --> 01:05:25,988 Let me tell you . You don't know what it's like. 779 01:05:26,021 --> 01:05:28,420 You don't know what it's like when there is a voice on the phone... 780 01:05:28,421 --> 01:05:29,525 ... and I don't recognize it . 781 01:05:29,558 --> 01:05:33,829 Someone rang the bell, and I thought, hm... 782 01:05:35,497 --> 01:05:39,034 I imagined if that was your uniform. 783 01:05:39,067 --> 01:05:41,670 Imagine what I'll tell Paul. 784 01:05:41,703 --> 01:05:43,605 I'm sorry. 785 01:05:43,638 --> 01:05:46,208 No, you don't, you just want to hurt the child's feelings. 786 01:05:46,241 --> 01:05:47,856 Because you are fighting for your country,... 787 01:05:47,857 --> 01:05:49,812 ... but you don't want to fight for your son, right? 788 01:05:49,845 --> 01:05:51,246 I have no choice. 789 01:05:51,279 --> 01:05:54,249 Omong kosong. Kau punya pilihan, dan kau sudah membuatnya. 790 01:05:54,282 --> 01:05:56,376 And I'll tell you something... 791 01:05:56,377 --> 01:06:00,489 ... if he lives with us, he will stay with us. 792 01:06:01,790 --> 01:06:04,126 You won't do that. 793 01:06:04,159 --> 01:06:09,031 Yes, you made your choice, so I made my choice. 794 01:06:20,642 --> 01:06:24,313 Can you play with me? 795 01:06:24,346 --> 01:06:27,049 You didn't see me being doing something? 796 01:06:32,454 --> 01:06:33,522 Your hands are bleeding. 797 01:06:33,555 --> 01:06:35,357 Yes, I'm fine. 798 01:06:35,390 --> 01:06:37,893 May I fly it? 799 01:06:40,695 --> 01:06:43,032 Why don't you cry? 800 01:06:43,065 --> 01:06:49,571 Alice hurt her finger at the place custody and she cried for 3 hours. 801 01:06:49,604 --> 01:06:52,441 I often cried when I was little. 802 01:06:52,474 --> 01:06:56,979 I thought it was getting older, < 803 01:06:57,012 --> 01:06:59,949 I guess that's just the part of growing up. 804 01:07:19,768 --> 01:07:24,473 Okay, guys, this is good. Congratulations. 805 01:07:24,506 --> 01:07:28,944 See you later at the cinema, okay? Hey, leave me an empty chair. 806 01:07:28,977 --> 01:07:30,279 All right, I go first. 807 01:07:31,213 --> 01:07:32,181 This is good? 808 01:07:32,214 --> 01:07:33,782 Yes, that's good, it's all done. 809 01:07:33,815 --> 01:07:37,653 Wait a minute. Stay. Talk to me. 810 01:07:42,257 --> 01:07:44,359 How are you doing? 811 01:07:44,392 --> 01:07:46,328 Can't complain. 812 01:07:46,361 --> 01:07:48,430 Can't or won't. 813 01:07:48,463 --> 01:07:49,798 You miss your child? 814 01:07:49,831 --> 01:07:54,570 Oh, dear, every day. Are you trying to make me cry? 815 01:07:54,603 --> 01:07:56,238 No. / That won't work. 816 01:07:56,271 --> 01:08:02,845 I can't stand crying. But you can talk to me. 817 01:08:02,878 --> 01:08:05,314 You know that, right? / Yes, I know that. 818 01:08:05,347 --> 01:08:07,483 Because only we we have at the moment. 819 01:08:07,516 --> 01:08:09,351 That's right. 820 01:08:12,120 --> 01:08:16,692 You made me feel calm, Maggie. 821 01:08:16,725 --> 01:08:18,694 You're always like that. 822 01:08:20,629 --> 01:08:24,233 The truth is... you make me excited. 823 01:08:26,034 --> 01:08:31,874 Tenanglah. Takkan ada yang masuk. 824 01:08:31,907 --> 01:08:37,312 Mark, we're friends, okay? You're married. 825 01:08:37,345 --> 01:08:42,351 We are more than friends, and you know that. 826 01:08:49,057 --> 01:08:53,195 Listen, I've been betrayed, this isn't... / Ssh. 827 01:09:01,603 --> 01:09:03,205 No, it's enough. No. 828 01:09:04,706 --> 01:09:05,941 No, we can't. 829 01:09:05,974 --> 01:09:07,176 I really want you. 830 01:09:07,209 --> 01:09:09,678 No. Listen, hey! 831 01:09:09,711 --> 01:09:11,480 I always think of you. 832 01:09:11,513 --> 01:09:14,783 That's enough. Stop, stop. 833 01:09:14,816 --> 01:09:18,187 Please stop. Mark, I'm really! 834 01:09:19,487 --> 01:09:20,923 Let me go! 835 01:09:20,956 --> 01:09:22,257 You also want this, Maggie. 836 01:09:22,290 --> 01:09:24,760 Stop it! Let me go! Release it! Don't do this! 837 01:09:24,793 --> 01:09:27,696 I will make you feel good, so you will plead again. 838 01:09:27,729 --> 01:09:31,033 Don't do this. Let me go! 839 01:09:34,803 --> 01:09:37,306 How come? 840 01:09:37,339 --> 01:09:41,677 Ow! Damn! Gosh, Maggie! 841 01:09:49,618 --> 01:09:51,520 Kau sedang apa? 842 01:09:51,553 --> 01:09:53,355 I'll shoot you. 843 01:09:55,190 --> 01:09:59,661 Come on, Swann, we're just playing, aren't we? 844 01:09:59,694 --> 01:10:02,064 No, not me. 845 01:10:06,234 --> 01:10:11,873 Okay, I'm screwing up, okay? I lost my mind earlier. 846 01:10:11,906 --> 01:10:13,943 I'm sorry. 847 01:10:19,381 --> 01:10:27,056 Come on, Maggie, don't end like this, huh? 848 01:10:44,606 --> 01:10:46,074 What are you doing? 849 01:10:46,107 --> 01:10:49,544 What does it look like? 850 01:10:49,577 --> 01:10:52,614 Are you okay? 851 01:10:52,647 --> 01:10:55,550 Yes, I'm fine. 852 01:10:55,583 --> 01:10:58,820 You will feel better if you talk about it, you know? 853 01:10:58,853 --> 01:11:01,757 No, no, I don't know that. 854 01:11:03,758 --> 01:11:08,563 What about returning to there? 855 01:11:08,596 --> 01:11:11,700 Did something happen? 856 01:11:11,733 --> 01:11:13,936 Many things happened. 857 01:11:16,404 --> 01:11:20,848 Why is it so difficult for you to lower your guard? 858 01:11:20,849 --> 01:11:22,210 Why? You think... 859 01:11:22,243 --> 01:11:26,882 Dengar, aku sangat menghargai usahamu, tapi lakukan sesuatu untukku. 860 01:11:26,915 --> 01:11:29,918 I didn't ask about you. 861 01:11:33,288 --> 01:11:37,960 Perfect. Perfect. 862 01:11:48,570 --> 01:11:49,571 Sergeant. 863 01:11:49,604 --> 01:11:51,573 Yes. 864 01:11:51,606 --> 01:11:55,444 Some of us want to go celebrate my promotion, want to join? 865 01:11:55,477 --> 01:12:00,382 If I can, but I have to finish planning first. 866 01:12:00,415 --> 01:12:03,852 Be honest with you, I hope we can speed up to 4 more weeks. 867 01:12:03,885 --> 01:12:05,787 I feel like a child waiting for Christmas to arrive. 868 01:12:05,820 --> 01:12:07,489 Don't tell your wife. 869 01:12:07,522 --> 01:12:12,260 Yes, you know what they say, the first wife is to practice. 870 01:12:12,293 --> 01:12:16,798 Hey, um, congratulations. 871 01:12:16,831 --> 01:12:18,133 Thank you. 872 01:12:31,713 --> 01:12:34,049 Maybe I can get you reassignment. 873 01:12:34,082 --> 01:12:38,220 We only got 2 years /> tour to Korea. It's easy. 874 01:12:38,253 --> 01:12:40,188 I can talk about that with my leader? 875 01:12:40,221 --> 01:12:41,523 Astaga, kau sudah gila? 876 01:12:41,556 --> 01:12:44,893 How come I want to leave my child for 2 years. 877 01:12:44,926 --> 01:12:46,428 Have you told him? 878 01:12:47,695 --> 01:12:50,932 I feel like a bastard. 879 01:12:50,965 --> 01:12:52,501 Orders are command. 880 01:12:52,534 --> 01:12:57,072 I know... damn it. 881 01:12:57,105 --> 01:13:01,510 I feel I should be upset, and I'm really upset. 882 01:13:07,081 --> 01:13:10,185 But you know, some of me feel... 883 01:13:17,859 --> 01:13:19,661 ... this is really very chaotic. 884 01:13:22,330 --> 01:13:25,200 All I know, you're a great medical officer. 885 01:13:29,204 --> 01:13:34,543 Now the trick is how to put it correctly... 886 01:13:34,576 --> 01:13:39,581 ... because that's where the medicine will come in. 887 01:13:39,614 --> 01:13:44,119 And then you paste it tape so as not to move. 888 01:13:48,056 --> 01:13:53,395 Slowly, wait... okay. 889 01:13:55,430 --> 01:13:57,265 Good work. Okay? 890 01:13:57,298 --> 01:13:59,554 Now we let the patient break,... 891 01:13:59,555 --> 01:14:02,237 ...karena kita akan membicarakan sesuatu. 892 01:14:02,270 --> 01:14:04,473 Does that mean there's no bedtime story? 893 01:14:04,506 --> 01:14:08,977 No, no, we will read the story, but come here for a while, okay? Come on. 894 01:14:12,647 --> 01:14:14,450 Alright. 895 01:14:17,685 --> 01:14:22,090 Remember when I had to leave? For the time being due to assignments? 896 01:14:22,123 --> 01:14:23,692 Go to Afghanistan? 897 01:14:27,362 --> 01:14:29,998 Looks like I have to go back. 898 01:14:32,700 --> 01:14:34,503 Why? 899 01:14:34,536 --> 01:14:38,273 Because I have an important assignment and they really need me. 900 01:14:41,643 --> 01:14:44,346 So you will go someday? 901 01:14:48,383 --> 01:14:50,752 Will be the same as the last one. 902 01:14:50,785 --> 01:14:53,422 Okay? And hopefully a little faster. 903 01:14:54,789 --> 01:14:57,192 Yes, it's too long. 904 01:14:59,193 --> 01:15:02,297 That's too long. 905 01:15:02,330 --> 01:15:06,768 But most of all, < I love you so much. 906 01:15:06,801 --> 01:15:11,473 Okay, and Daddy will take care of you well when I leave. 907 01:15:11,506 --> 01:15:13,608 With Alma? 908 01:15:13,641 --> 01:15:15,110 With Alma. 909 01:15:20,715 --> 01:15:22,884 Now can you read the story? 910 01:15:22,917 --> 01:15:25,487 Yes, we can read stories, come here. 911 01:16:09,030 --> 01:16:11,066 Paul? 912 01:16:13,134 --> 01:16:15,237 Paul? 913 01:16:18,206 --> 01:16:20,842 Paul? 914 01:16:23,978 --> 01:16:25,781 Paul? 915 01:16:27,515 --> 01:16:29,384 Paul p> 916 01:16:34,088 --> 01:16:36,391 Paul. 917 01:16:42,530 --> 01:16:43,665 Paul. 918 01:16:46,067 --> 01:16:48,236 Paul! 919 01:16:48,269 --> 01:16:51,707 Wait! Wait! 920 01:16:53,074 --> 01:16:58,380 Do you see a child? 5 years old, you see a child? 921 01:17:16,064 --> 01:17:21,303 Paul! Paul, where are you? Paul! 922 01:17:22,870 --> 01:17:24,472 Paul! Paul. Gosh. 923 01:17:24,505 --> 01:17:27,308 I want to go home. 924 01:17:27,341 --> 01:17:29,878 Yes, Lord, I thought I lost you. 925 01:17:55,737 --> 01:17:56,771 Sleep. 926 01:17:56,804 --> 01:17:59,774 Hey. 927 01:17:59,807 --> 01:18:01,976 Maggie... are you okay? 928 01:18:02,009 --> 01:18:03,445 Yes, I'm fine, I have to talk to you. 929 01:18:03,478 --> 01:18:04,879 Now? 930 01:18:04,912 --> 01:18:07,415 Who is that, Brian? 931 01:18:07,448 --> 01:18:09,527 Look, I want you to get me assignments to Korea. 932 01:18:09,528 --> 01:18:11,253 I've checked it out, and it's a family tour,... 933 01:18:12,587 --> 01:18:13,722 ... which means I can bring Paul. 934 01:18:13,755 --> 01:18:16,357 Uh, Maggie Swann, we're on duty together. 935 01:18:16,390 --> 01:18:20,028 Give me a minute. 936 01:18:20,061 --> 01:18:22,130 He's just my friend, Ami. 937 01:18:22,163 --> 01:18:24,666 There are more friends I have to know ? 938 01:18:29,003 --> 01:18:31,306 This is a 2-year assignment. 939 01:18:31,339 --> 01:18:34,172 I know, but they won't let me get out of the assignment,... 940 01:18:34,173 --> 01:18:36,077 ... because that would give a bad example. 941 01:18:36,110 --> 01:18:38,763 This way I registered for a longer mission,... 942 01:18:38,764 --> 01:18:39,948 ... everyone was happy. 943 01:18:39,981 --> 01:18:41,716 And you? 944 01:18:41,749 --> 01:18:46,321 We are talking about the matter the central clinic in the Pyeongtaek area. 945 01:18:46,354 --> 01:18:52,460 Which one will you check your wrist dislocated leg and prescription for malaria. 946 01:18:52,493 --> 01:18:54,662 Just do it for me? 947 01:18:54,695 --> 01:18:59,834 What do you think I'm doing? Download porn movies? 948 01:18:59,867 --> 01:19:01,570 You never know about yourself. 949 01:19:05,173 --> 01:19:09,144 Sir? 950 01:19:09,177 --> 01:19:11,179 Korea? 951 01:19:11,212 --> 01:19:13,414 Do you think that's the answer to your problem? 952 01:19:13,447 --> 01:19:14,616 Sir, I can explain. 953 01:19:14,649 --> 01:19:16,584 How dare you do it behind me? 954 01:19:16,617 --> 01:19:18,553 I'm sorry, sir, I want to tell you. 955 01:19:18,586 --> 01:19:20,488 I tried to win the war here. 956 01:19:20,521 --> 01:19:23,057 Do you think only you have family? 957 01:19:23,090 --> 01:19:25,226 No, sir. 958 01:19:25,259 --> 01:19:30,565 Who do you know? A baby. 959 01:19:30,598 --> 01:19:35,337 Besides it's too late, they won't grant it. 960 01:19:36,838 --> 01:19:40,241 The state takes precedence, have you heard that? 961 01:19:40,274 --> 01:19:42,877 Yes, sir. 962 01:19:42,910 --> 01:19:46,281 Try running it. 963 01:19:58,826 --> 01:20:00,929 Raise it! 964 01:20:00,962 --> 01:20:05,734 It looks good. Hurry up! 965 01:20:07,335 --> 01:20:09,037 Forward. 966 01:20:21,082 --> 01:20:23,018 Thank you. 967 01:20:25,353 --> 01:20:28,089 Thank you for the dinner. 968 01:20:28,122 --> 01:20:30,024 Eat it. 969 01:20:30,057 --> 01:20:32,126 What about you? 970 01:20:32,159 --> 01:20:33,795 Not hungry. 971 01:20:34,562 --> 01:20:35,830 You're not hungry? 972 01:20:52,513 --> 01:20:55,483 Kau bilang mau bicara? 973 01:21:01,822 --> 01:21:08,096 I was driving with an infantry unit and monitoring. 974 01:21:09,597 --> 01:21:12,100 Basically checking cars. 975 01:21:22,777 --> 01:21:25,680 That day was very hot. 976 01:21:25,713 --> 01:21:26,970 We are short of people,... 977 01:21:26,971 --> 01:21:29,384 ... so I offer to do a search. 978 01:21:29,417 --> 01:21:33,054 And the man who leads the army Staff Sergeant Donovan...., 979 01:21:33,087 --> 01:21:39,127 ... we are of the same rank, but that is the mission. 980 01:21:39,160 --> 01:21:41,095 I must look like I will faint... 981 01:21:41,128 --> 01:21:43,665 .. . because he came over to me and asked me to rest. 982 01:21:43,698 --> 01:21:45,066 I'm fine. 983 01:21:45,099 --> 01:21:50,038 I said take shelter, Swann. I can handle this. 984 01:22:00,281 --> 01:22:02,684 And he replaced me. 985 01:22:10,424 --> 01:22:12,460 And then a car passed. 986 01:22:26,574 --> 01:22:28,109 Stop. 987 01:22:30,077 --> 01:22:32,447 Turn off the car. 988 01:22:32,480 --> 01:22:34,783 Exit car. 989 01:22:37,618 --> 01:22:40,521 Hurry up, open it. 990 01:22:40,554 --> 01:22:44,793 Cepatlah! Buka kap mobilnya. Ayo. 991 01:22:46,894 --> 01:22:49,764 Keep running. Keep running. 992 01:22:49,797 --> 01:22:52,100 It looks pretty good. 993 01:22:52,133 --> 01:22:58,906 Keep running. Go here, walk. Come here Hurry up. 994 01:22:58,939 --> 01:23:02,544 What do you hold there? Come on. Hurry up! 995 01:23:04,912 --> 01:23:09,317 Come on. Fast! Hurry up! 996 01:23:09,350 --> 01:23:10,819 Shut up. 997 01:23:19,026 --> 01:23:21,596 You saw something there, Colozel? 998 01:23:21,629 --> 01:23:26,367 Hurry up! He will go there and examine you. Fast! Keep running. 999 01:23:26,400 --> 01:23:27,402 Sir! Hurry up! 1000 01:23:27,435 --> 01:23:29,537 Sir! Excuse me! Excuse me. 1001 01:23:29,570 --> 01:23:32,640 I want you to come here, we will check your body. 1002 01:23:32,673 --> 01:23:36,711 Sir! Sir! Please calm down. 1003 01:23:36,744 --> 01:23:38,646 Okay, listen to me! Shut up! 1004 01:23:38,679 --> 01:23:42,316 Sir! I want you to come here, we will check your body. 1005 01:23:42,349 --> 01:23:44,986 Bomb! Bomb! 1006 01:24:05,206 --> 01:24:06,775 There are no corpses. 1007 01:24:11,011 --> 01:24:16,751 Three people stand there... and then disappear. 1008 01:24:19,353 --> 01:24:21,656 It's not your fault. > 1009 01:24:21,689 --> 01:24:28,996 You didn't ask him to replace you, he only did his job. 1010 01:24:29,029 --> 01:24:33,901 No, he replaced me because of the stupid thing he did. 1011 01:24:33,934 --> 01:24:38,473 But that's not the point, I don't hope you understand. 1012 01:24:38,506 --> 01:24:40,341 Why not? 1013 01:24:40,374 --> 01:24:44,812 Because I'm not there? Because I don't know what it looks like? 1014 01:24:44,845 --> 01:24:46,814 You don't know. 1015 01:24:46,847 --> 01:24:51,486 You don't need to fight for
see people killed for no reason. 1016 01:24:51,519 --> 01:24:54,589 Try returning to the life of who doesn't want you in it. 1017 01:24:57,458 --> 01:25:01,596 You know, sometimes I think... 1018 01:25:01,629 --> 01:25:06,234 Sometimes I think Paul will be far better if I don't come back. 1019 01:25:07,501 --> 01:25:11,539 No, he won't want that. 1020 01:25:11,572 --> 01:25:14,475 How do you know? 1021 01:25:14,508 --> 01:25:18,813 I know it's like growing up without a mother. 1022 01:25:18,846 --> 01:25:24,719 And believe me, you don't want that too. 1023 01:26:01,322 --> 01:26:02,456 Hey. 1024 01:26:02,489 --> 01:26:05,193 Kau bisa mendapatkan penugasanmu. 1025 01:26:05,226 --> 01:26:08,897 Now you have to talk to your leader. Your turn forward. 1026 01:26:11,799 --> 01:26:14,202 Wow. I am indebted to you. 1027 01:26:15,536 --> 01:26:17,171 I will not forget. 1028 01:26:17,204 --> 01:26:19,307 Thank you, friend. 1029 01:26:20,941 --> 01:26:26,380 Three weeks before departure. / You must be kidding me? 1030 01:26:26,413 --> 01:26:30,351 Sir, I don't want to do this if I think there are appropriate substitutes. 1031 01:26:30,384 --> 01:26:32,320 And who is that person? 1032 01:26:32,353 --> 01:26:33,588 Sergeant Butcher. 1033 01:26:33,621 --> 01:26:35,856 Don't joke. / He's tough, he's insistent. 1034 01:26:35,889 --> 01:26:38,059 He served twice in Iraq and he's ranked E6. 1035 01:26:38,092 --> 01:26:40,361 He is more than capable of leading a platoon this. 1036 01:26:40,394 --> 01:26:43,631 Are you willing to risk your reputation for that? 1037 01:26:43,664 --> 01:26:46,000 Yes sir. 1038 01:26:47,968 --> 01:26:49,837 You don't give up, huh? 1039 01:26:49,870 --> 01:26:51,973 No, sir. / And what is the reason? 1040 01:26:52,006 --> 01:26:53,507 I love my son and I love my country... 1041 01:26:53,540 --> 01:26:55,676 ... and I don't think I should choose between them. 1042 01:26:55,709 --> 01:26:58,813 Your son will be here when you return, just like everyone else. 1043 01:26:58,846 --> 01:27:00,615 With all due respect, no, he won't be there. 1044 01:27:00,648 --> 01:27:04,385 If I leave with a company, my ex-husband wants full custody rights. 1045 01:27:07,921 --> 01:27:10,358 That's what it's done /> my ex-wife to me. 1046 01:27:12,092 --> 01:27:15,763 The difference is, he didn't warn me first. 1047 01:27:21,101 --> 01:27:23,871 The final decision is not from me. 1048 01:27:23,904 --> 01:27:27,008 But you made the recommendation. 1049 01:27:27,041 --> 01:27:29,877 So now you want me to help you. 1050 01:27:29,910 --> 01:27:31,946 Yes sir. 1051 01:27:35,316 --> 01:27:39,353 You are very annoying, do you know that, Swann? 1052 01:27:39,386 --> 01:27:42,190 Yes , sir. 1053 01:27:51,265 --> 01:27:52,233 Hey, Sergeant? 1054 01:27:52,266 --> 01:27:53,267 Yes. 1055 01:27:53,300 --> 01:27:54,635 Do you mind if I ask? 1056 01:27:54,668 --> 01:27:56,137 Please. 1057 01:27:56,170 --> 01:27:59,373 Reportedly you will leave us. 1058 01:27:59,406 --> 01:28:01,375 Who told you? 1059 01:28:01,408 --> 01:28:02,677 Is that true? 1060 01:28:02,710 --> 01:28:05,780 It hasn't been decided yet, but I also think about my son. 1061 01:28:05,813 --> 01:28:08,749 You will be in good hands. 1062 01:28:08,782 --> 01:28:10,918 With whom, Butcher? 1063 01:28:10,951 --> 01:28:12,119 I can't say that. 1064 01:28:12,152 --> 01:28:13,587 The man is crazy. 1065 01:28:13,620 --> 01:28:16,457 Okay, he doesn't know half of what you did. 1066 01:28:16,490 --> 01:28:20,561 And how about you Always there for us? 1067 01:28:20,594 --> 01:28:22,830 Talking is easy, Sergeant. 1068 01:28:35,109 --> 01:28:37,678 Is this how you reply to me? / Hey, he's sleeping. 1069 01:28:37,711 --> 01:28:40,247 You want to bring Paul across the world... 1070 01:28:40,280 --> 01:28:43,651 ... which he can't speak, he doesn't have anyone except you? 1071 01:28:43,684 --> 01:28:46,187 And you will work all day the same as always. 1072 01:28:46,220 --> 01:28:47,822 And all for his sake? Huh? 1073 01:28:47,855 --> 01:28:49,824 No, I know it's not the perfect solution. 1074 01:28:49,857 --> 01:28:52,293 Dan kapan dia dan aku bisa bertemu? 1075 01:28:52,326 --> 01:28:56,597 Once a year? If we're lucky? If I go to Korea? 1076 01:28:58,699 --> 01:29:00,067 Why did you do this? 1077 01:29:00,100 --> 01:29:02,503 You didn't give me a choice. 1078 01:29:02,536 --> 01:29:06,273 And you always say a child must be with his mother. Always! 1079 01:29:06,306 --> 01:29:09,577 Yes, what I imagined was not like you. 1080 01:29:09,610 --> 01:29:12,146 Yes, you already have a new family to think about now, & apos; right? 1081 01:29:12,179 --> 01:29:15,850 Right , and including Paul. 1082 01:29:15,883 --> 01:29:20,121 I will get it back, and this is for good. 1083 01:29:20,154 --> 01:29:22,223 Is that the best for Paul? 1084 01:29:22,256 --> 01:29:23,491 You will hear from my lawyer. 1085 01:29:23,524 --> 01:29:25,159 Really? 1086 01:29:42,209 --> 01:29:44,579 Show me the blood pressure reliever. 1087 01:29:45,446 --> 01:29:46,981 Blood pressure. 1088 01:29:47,014 --> 01:29:49,317 Headlight. 1089 01:29:51,919 --> 01:29:53,387 Flashlight. 1090 01:29:53,420 --> 01:29:54,655 Turn it on. 1091 01:29:58,492 --> 01:30:01,862 My hand still lights up yesterday, sir. 1092 01:30:01,895 --> 01:30:03,931 Fuck yesterday. 1093 01:30:04,965 --> 01:30:08,369 You have more batteries, Diaz ? 1094 01:30:09,703 --> 01:30:12,673 Damn... uh. 1095 01:30:12,706 --> 01:30:16,978 Want me to take an extra battery in the inventory room, Sergeant? 1096 01:30:21,248 --> 01:30:23,184 I'll take it now. 1097 01:30:27,754 --> 01:30:30,224 Sergeant? 1098 01:30:49,877 --> 01:30:51,979 Swann. 1099 01:30:54,915 --> 01:30:56,617 Hello? 1100 01:31:09,730 --> 01:31:11,832 Here is Derek Butcher, I can't call. 1101 01:31:11,865 --> 01:31:16,404 You know what to do, so do it. 1102 01:31:21,642 --> 01:31:23,677 I have to go. 1103 01:31:52,306 --> 01:31:56,143 Butcher, this is me. Open the door. 1104 01:32:02,115 --> 01:32:04,085 Come on, I see light. 1105 01:32:05,819 --> 01:32:09,323 Open the door, this is the command. 1106 01:32:13,160 --> 01:32:15,796 What do you want? / Do you want to let me in? 1107 01:32:19,366 --> 01:32:22,069 Stop this nonsense and open the door. 1108 01:32:36,116 --> 01:32:39,086 I don't expect someone. 1109 01:32:41,922 --> 01:32:43,157 At where's the furniture? 1110 01:32:43,190 --> 01:32:45,893 Bonnie takes it. 1111 01:32:45,926 --> 01:32:50,464 Leaves the coffee maker, so that's OK. 1112 01:32:50,497 --> 01:32:52,400 Sorry. 1113 01:32:54,768 --> 01:32:56,604 What you fight? 1114 01:32:59,640 --> 01:33:06,614 Yes, some students are fucking... being friendly. 1115 01:33:08,048 --> 01:33:12,086 Just like they know me, the reason I'm joining. 1116 01:33:12,119 --> 01:33:14,822 They don't know anything. 1117 01:33:16,957 --> 01:33:19,693 I told them not to touch me. 1118 01:33:19,726 --> 01:33:23,264 > 1119 01:33:29,336 --> 01:33:33,607 I warned them. 1120 01:33:33,640 --> 01:33:38,612 You ever wanted to feel kill someone? 1121 01:33:41,481 --> 01:33:45,486 Every time, just wait until I get paid, that's all. 1122 01:33:49,589 --> 01:33:55,663 Is that your decision to become a medical officer? 1123 01:33:55,696 --> 01:34:00,701 Every time I shoot those bastards, I will think of my wife. 1124 01:34:02,402 --> 01:34:06,273 Her face is I'll see, behind their faces. 1125 01:34:09,910 --> 01:34:11,512 Get rid of it from my face. 1126 01:34:13,613 --> 01:34:18,318 Give it to me. 1127 01:34:18,351 --> 01:34:20,488 Calm down, Sergeant. 1128 01:34:23,223 --> 01:34:24,391 > 1129 01:34:24,424 --> 01:34:26,827 Give me the weapon! 1130 01:34:37,003 --> 01:34:39,473 What is the benefit for me? 1131 01:34:58,024 --> 01:34:59,894 I didn't contact the police. 1132 01:35:07,968 --> 01:35:10,638 Wrong number. 1133 01:35:22,215 --> 01:35:27,221 Damn it! Damn! 1134 01:35:27,754 --> 01:35:29,523 Damn! 1135 01:36:07,661 --> 01:36:14,134 Hello? Who is this? 1136 01:36:14,167 --> 01:36:17,037 Sergeant Swann, sir. 1137 01:36:17,070 --> 01:36:20,274 Sorry I contacted you late at night. 1138 01:36:20,307 --> 01:36:23,544 What's wrong, Swann? 1139 01:36:23,577 --> 01:36:27,782 It's about Sergeant Butcher, sir. 1140 01:36:32,986 --> 01:36:36,357 Okay, good. Good. 1141 01:36:43,096 --> 01:36:44,064 All right, here it is. 1142 01:37:08,121 --> 01:37:10,658 I think it's time, isn't it? 1143 01:37:13,660 --> 01:37:16,430 Here, now. 1144 01:37:16,463 --> 01:37:19,564 If you hope for crying and roses,... 1145 01:37:19,565 --> 01:37:22,269 ... you better find another woman. 1146 01:37:22,302 --> 01:37:24,872 Maybe I'll. 1147 01:37:24,905 --> 01:37:26,707 I'm sure. 1148 01:37:28,475 --> 01:37:32,112 Do something for me. 1149 01:37:32,145 --> 01:37:34,114 Lower your hair, for me. 1150 01:37:55,702 --> 01:38:01,041 This is how I remember you, like this. 1151 01:38:02,976 --> 01:38:06,480 So you know, I plan to return. 1152 01:38:06,513 --> 01:38:10,284 I plan to stay here. 1153 01:38:10,317 --> 01:38:13,387 Don't promise. 1154 01:38:14,587 --> 01:38:16,624 Don't promise. 1155 01:38:36,476 --> 01:38:39,413 Okay, choose two . 1156 01:38:39,446 --> 01:38:40,747 Choose the two I want? 1157 01:38:43,049 --> 01:38:44,985 This and this one. 1158 01:38:45,018 --> 01:38:51,325 Good choice. Okay, so we will set one to the Texas time zone. 1159 01:38:51,358 --> 01:38:52,626 How do you set it up? 1160 01:38:52,659 --> 01:38:54,728 You have to pull it out. 1161 01:38:54,761 --> 01:39:00,334 And this one , we will arrange to Afghanistan time, okay? 1162 01:39:00,367 --> 01:39:04,304 That way, we know what time where we are. 1163 01:39:05,438 --> 01:39:07,508 Good idea? 1164 01:39:08,608 --> 01:39:10,344 p> 1165 01:39:10,377 --> 01:39:13,380 Now, you want to use it in both hands? 1166 01:39:13,413 --> 01:39:16,817 I use it in one hand only. 1167 01:40:03,463 --> 01:40:08,268 Just in one hand? Wow. 1168 01:40:08,301 --> 01:40:09,403 You're late. We should clean up the custody file. 1169 01:40:09,436 --> 01:40:10,837 I didn't bring it. 1170 01:40:10,870 --> 01:40:14,008 Gosh. 1171 01:40:16,976 --> 01:40:18,945 Nothing needs to be signed. I didn't bring it. 1172 01:40:18,978 --> 01:40:23,950 I just want the best for Paul... 1173 01:40:23,983 --> 01:40:29,823 ... so, you just go, and we discuss again when you come back. 1174 01:40:33,126 --> 01:40:34,261 Thank you. 1175 01:40:38,231 --> 01:40:40,700 Okay, where is he? 1176 01:40:40,733 --> 01:40:42,202 I'll call him. 1177 01:40:50,276 --> 01:40:52,579 Can I do that? 1178 01:41:07,727 --> 01:41:11,065 Promise me you won't die. 1179 01:41:13,633 --> 01:41:16,403 I promise. 1180 01:41:16,436 --> 01:41:18,906 Me too. 1181 01:41:30,817 --> 01:41:34,154 Can you do it? 1182 01:41:34,187 --> 01:41:38,025 Will you hit a lot of home-run while I go? 1183 01:41:39,692 --> 01:41:41,662 Are you happy with
your new bedtime? 1184 01:41:42,495 --> 01:41:43,730 8:00, right? 1185 01:41:43,763 --> 01:41:45,132 No, 8:30. 1186 01:41:45,165 --> 01:41:46,967 Oh, at 8:30. 1187 01:41:47,000 --> 01:41:50,370 Hey, Dad, we have a new bed at 8:30, don't you mind? 1188 01:41:50,403 --> 01:41:52,272 Sure. 1189 01:41:52,305 --> 01:41:55,041 Hey, kid. 1190 01:41:55,074 --> 01:41:57,444 Hey, buddy, look what we brought here. 1191 01:41:57,477 --> 01:41:59,713 Look at this. 1192 01:41:59,746 --> 01:42:01,248 Do you like the color? 1193 01:42:01,281 --> 01:42:04,618 Yes. May I ride it? 1194 01:42:04,651 --> 01:42:06,153 Ya, tentu saja, ini milikmu. 1195 01:42:09,856 --> 01:42:11,992 What's this for? 1196 01:42:12,025 --> 01:42:17,197 It's brakes, you step on it hard, and you paddle back. 1197 01:42:37,217 --> 01:42:38,185 Mother? 1198 01:42:41,821 --> 01:42:47,227 Mother ! Mother! 1199 01:42:59,772 --> 01:43:03,443 Mother! 1200 01:43:21,261 --> 01:43:22,329 Mother. 1201 01:43:39,545 --> 01:43:41,882 I love you, Mother. 1202 01:43:44,851 --> 01:43:48,121 I'm very proud of you. 1203 01:43:48,154 --> 01:43:53,961 > Kiss me. Okay? I love you so much. 1204 01:44:09,642 --> 01:44:13,914 Drink this every 4 hours and you will feel better, okay? 1205 01:44:18,584 --> 01:44:20,654 Swann, change the plan, 1206 01:44:20,687 --> 01:44:22,356 > You come with me. 1207 01:44:36,235 --> 01:44:38,071 Understood.