1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:55,521 --> 00:00:58,858
Headquarters, headquarters. This is Red-4. Change. P>
3
00:01:00,326 --> 00:01:02,495
Headquarters to Red-4,
about 14 minutes. Change. P>
4
00:01:02,528 --> 00:01:04,897
While I'm out here
trying not to get shot...
5
00:01:04,930 --> 00:01:07,433
... he's home while
making love with my best friend.
6
00:01:07,466 --> 00:01:08,568
That's right.
7
00:01:08,601 --> 00:01:09,702
The bitch is filing custody rights.
8
00:01:09,735 --> 00:01:11,270
So I met Sergeant One...,
9
00:01:11,303 --> 00:01:13,406
... ask for permission to go home emergency
to take care of that.
10
00:01:13,439 --> 00:01:15,675
You know what he said?
Just accept the truth.
11
00:01:15,708 --> 00:01:20,279
Friend, you can't leave that,
You have to oppose it.
12
00:01:20,312 --> 00:01:22,757
Besides, he's the one who has the problem
on alcoholic beverages,...
13
00:01:22,758 --> 00:01:24,684
... instead I'm unstable
because abroad.
14
00:01:24,717 --> 00:01:29,155
Yes, you are a little unstable,
don't let them know that.
15
00:01:29,188 --> 00:01:30,623
Ready.
16
00:01:30,656 --> 00:01:32,658
What is a tracking bullet ?
17
00:01:32,691 --> 00:01:34,861
Red-4, here Red-2!
Enter inside, there is a contact.
18
00:01:34,894 --> 00:01:37,296
Contacts in front!
Contact in front!
19
00:01:37,329 --> 00:01:39,933
Command-6, Command-6, this is Red-4,
we get contact. P>
20
00:01:41,033 --> 00:01:42,602
IED, IED! P>
21
00:01:42,635 --> 00:01:44,103
What are we doing? P>
22
00:01:44,136 --> 00:01:45,805
You don't see the truck in front of us?
23
00:01:45,838 --> 00:01:48,875
Command-6, this is Red-4.
The four VICs are still intact.
24
00:01:48,908 --> 00:01:50,643
Who is in the VIC in front of us?
25
00:01:50,676 --> 00:01:51,677
Medical! Medical! P>
26
00:01:51,710 --> 00:01:53,746
Someone got hurt, I'm going there! P>
27
00:01:55,514 --> 00:01:58,417
Doc! You have to wait
the door opens first. P>
28
00:01:58,450 --> 00:02:00,486
I don't have time! P>
29
00:02:00,519 --> 00:02:02,121
Medical is there! P>
30
00:02:02,154 --> 00:02:04,290
Red-4, medical is there . Change. P>
31
00:02:09,094 --> 00:02:10,130
Medical! P>
32
00:02:20,105 --> 00:02:21,541
What's wrong with you?
You can get shot! P>
33
00:02:21,574 --> 00:02:23,676
Get out of there!
White, come in!
34
00:02:24,577 --> 00:02:26,012
Where are you hurt?
35
00:02:26,045 --> 00:02:28,748
Can't feel my feet!
I can't feel my feet.
36
00:02:31,116 --> 00:02:33,019
You will be fine.
37
00:02:33,052 --> 00:02:36,422
Cook, you will be fine.
38
00:02:36,455 --> 00:02:38,424
Direction at 10:00, Jersey!
39
00:02:38,457 --> 00:02:42,895
Alright already ready. We will come out.
I need to evacuate 500 m from TRP-1. P>
40
00:02:42,928 --> 00:02:45,064
Doc, we have to leave here! P>
41
00:02:47,199 --> 00:02:49,302
You! Come here! Now! Help me! P>
42
00:02:49,335 --> 00:02:51,571
Lift him up! Lift him up. P>
43
00:02:51,604 --> 00:02:52,872
Walk! P>
44
00:02:57,610 --> 00:02:58,912
Secure! P>
45
00:03:01,280 --> 00:03:03,349
Slowly. P>
46
00:03:03,382 --> 00:03:06,920
Alright, open the ACH.
Give me light. P>
47
00:03:11,557 --> 00:03:13,726
You will be safe,
you will be fine. P>
48
00:03:13,759 --> 00:03:15,328
What's wrong? Will I die? P>
49
00:03:15,361 --> 00:03:19,265
Cook, breathe,
you have to be calm, okay? P>
50
00:03:20,399 --> 00:03:21,367
Please? P>
51
00:03:21,400 --> 00:03:23,202
Open my bag. P>
52
00:03:23,235 --> 00:03:24,870
Tell me what
you need from the bag.
53
00:03:24,903 --> 00:03:28,841
Just open it. Okay, I want
you stay calm, okay? P>
54
00:03:28,874 --> 00:03:30,210
You will be fine. P>
55
00:03:32,745 --> 00:03:35,348
Apa itu? Apa itu?
56
00:03:36,649 --> 00:03:37,950
This is the rocket's head.
57
00:03:37,983 --> 00:03:40,720
Gosh, is that still active?
58
00:03:40,753 --> 00:03:42,521
You can't touch, Doc.
We need bomb squaders.
59
00:03:42,554 --> 00:03:47,927
Please, please, I promise to
my son, I'll go home. P>
60
00:03:52,931 --> 00:03:54,333
Will you dissect it here? P>
61
00:03:54,366 --> 00:03:55,768
Hold him down. P>
62
00:03:59,305 --> 00:04:03,643
Please! God, I don't want to die. P>
63
00:04:03,676 --> 00:04:05,445
Don't move, okay? P>
64
00:05:28,827 --> 00:05:31,130
Are you okay, Swann? /
Yes sir.
65
00:05:31,163 --> 00:05:37,103
I heard what you did there.
If he survives, that is thanks to you.
66
00:05:37,136 --> 00:05:40,206
We were unlucky on the last day.
67
00:06:14,039 --> 00:06:17,309
>
68
00:06:17,342 --> 00:06:20,012
How are you, Swanny?
69
00:06:20,045 --> 00:06:21,580
Gosh, you suck.
70
00:06:21,613 --> 00:06:24,383
Welcome to the party.
71
00:06:24,416 --> 00:06:27,520
It's nice to be at a party.
72
00:06:27,553 --> 00:06:30,923
Ducky, my friend.
73
00:06:30,956 --> 00:06:33,225
You know your child will be very
happy when he sees you?
74
00:06:33,258 --> 00:06:34,794
No! No, no!
We take pictures together. P>
75
00:06:34,827 --> 00:06:35,928
Come on. P>
76
00:06:35,961 --> 00:06:38,197
This is the happiest day of my life. P>
77
00:06:38,230 --> 00:06:42,768
Beautiful, really, this is the day <
78
00:06:42,801 --> 00:06:44,236
Me too.
79
00:07:45,564 --> 00:07:47,266
Face left!
80
00:07:51,570 --> 00:07:54,874
On behalf of Fort Bliss,
and the country says...
81
00:07:54,907 --> 00:07:56,876
... thank you for your services.
82
00:07:56,909 --> 00:07:59,545
Congratulations on home with sentosa.
83
00:07:59,578 --> 00:08:00,513
Captain.
84
00:08:01,980 --> 00:08:04,150
Troops, attention.
85
00:08:05,350 --> 00:08:06,785
Troops, attention.
86
00:09:17,456 --> 00:09:19,458
Disband.
87
00:09:22,561 --> 00:09:24,964
Maggie.
88
00:09:24,997 --> 00:09:27,066
Hey.
89
00:09:27,099 --> 00:09:29,101
Welcome back.
90
00:09:33,038 --> 00:09:34,406
Thank you.
91
00:09:34,439 --> 00:09:37,076
How is your flight?
92
00:09:37,109 --> 00:09:39,979
Old. Where is Paul? P>
93
00:09:40,012 --> 00:09:41,914
Oh, Paul, he...
He wasn't with me. P>
94
00:09:41,947 --> 00:09:44,283
I had an appointment with a client. P>
95
00:09:44,316 --> 00:09:45,985
... and the man said,
Good, I'll take it.
96
00:09:46,018 --> 00:09:49,788
And the next thing, I have to check
the funds and open a deposit.
97
00:09:49,821 --> 00:09:52,524
Richard, I know how to make a contract agreement Maggie! P>
98
00:09:52,557 --> 00:09:55,561
What? P>
99
00:09:55,594 --> 00:09:57,563
You know... he doesn't want to come along, okay? P>
100
00:09:57,596 --> 00:09:58,631
I'm trying to persuade him,
and he doesn't want to come along .
101
00:09:58,664 --> 00:10:01,500
I think he's a little bit
confused now.
102
00:10:01,533 --> 00:10:07,873
You know, it's been 15 months
since you left...
103
00:10:07,906 --> 00:10:12,311
... so, it's a long time
for young children.
104
00:10:12,344 --> 00:10:16,015
Stop first?
105
00:10:16,048 --> 00:10:18,517
Looks like that,
the battery is also hot.
106
00:10:18,550 --> 00:10:22,822
>
107
00:10:29,327 --> 00:10:30,663
Yes, it's not used for a year
and may need to be replaced.
108
00:10:30,696 --> 00:10:33,966
Yes, you're not too bad either.
109
00:10:33,999 --> 00:10:37,503
Ya, tak terpakai selama setahun
dan mungkin harus diganti.
110
00:10:37,536 --> 00:10:39,672
Ya, kau juga tak terlalu buruk.
111
00:10:42,040 --> 00:10:46,712
So Alma hasn't left you yet,
how can it be?
112
00:10:46,745 --> 00:10:51,417
Yes... actually,
we are doing fine.
113
00:10:53,552 --> 00:10:56,455
We got engaged.
114
00:10:56,488 --> 00:11:03,328
A month ago. I want to tell you,
but I guess you will go home soon. P>
115
00:11:03,361 --> 00:11:05,531
She is pregnant. P>
116
00:11:07,165 --> 00:11:08,768
That doesn't sound strange. P>
117
00:11:10,035 --> 00:11:11,203
We haven't told anyone yet. < /p>
118
00:11:11,236 --> 00:11:12,938
Congratulations .
119
00:11:14,072 --> 00:11:16,375
Thank you.
120
00:11:18,410 --> 00:11:21,413
You can follow me,
I will try not to speed.
121
00:11:57,315 --> 00:11:58,383
Add the chicken.
122
00:11:58,416 --> 00:12:01,520
What is the magic word?
123
00:12:01,553 --> 00:12:04,389
Please, please, please.
124
00:12:04,422 --> 00:12:07,326
Here it is, baby.
Be careful, it's still hot.
125
00:12:19,037 --> 00:12:20,906
Wow, the garage and everything.
126
00:12:20,939 --> 00:12:23,642
You really have progress.
127
00:12:23,675 --> 00:12:25,177
He knows I'm home, right?
128
00:12:25,210 --> 00:12:27,346
Yes, of course, he knows.
129
00:12:31,249 --> 00:12:33,352
Hey, kid.
Guess who I brought home?
130
00:12:44,696 --> 00:12:48,200
Nice to meet you... finally.
131
00:12:48,233 --> 00:12:50,035
Nice to meet you too.
132
00:12:54,272 --> 00:12:59,812
Hey, guys. This is me, this is Mother.
Mother goes home. P>
133
00:13:01,780 --> 00:13:03,315
Hey? P>
134
00:13:07,886 --> 00:13:11,023
We've talked on the computer, remember? P>
135
00:13:13,058 --> 00:13:15,194
Alma. P>
136
00:13:15,227 --> 00:13:18,130
Hey, give your mother a hug.
137
00:13:18,163 --> 00:13:23,569
Yes, she came from a distant place
to see you.
138
00:13:23,602 --> 00:13:24,736
No.
139
00:13:24,769 --> 00:13:26,171
Come on, Come on.
Hey, what are you doing?
140
00:13:26,204 --> 00:13:27,306
Hug your mother, come on.
141
00:13:27,339 --> 00:13:28,908
It's OK.
142
00:13:32,177 --> 00:13:34,547
We have time.
143
00:13:36,748 --> 00:13:40,586
Are you sure you don't want to stay for
dinner? Alma is ripe a lot. P>
144
00:13:40,619 --> 00:13:42,554
Is that all the stuff? P>
145
00:13:42,587 --> 00:13:46,825
Yes, I think you want us to save
some items, because...
146
00:13:46,858 --> 00:13:51,496
.... at least until you
get where you live.
147
00:13:51,529 --> 00:13:52,831
I have a place to live.
148
00:13:52,864 --> 00:13:54,800
You know what I mean,
a place that is well established.
149
00:13:54,833 --> 00:13:56,835
He won't come back for
staying with you, Richard.
150
00:13:56,868 --> 00:13:59,571
Look, I know that we've been talking about and agreeing to it.
151
00:13:59,604 --> 00:14:01,206
I mean the situation is very good at here.
152
00:14:01,239 --> 00:14:02,908
And I mean, he will come with me.
153
00:14:02,941 --> 00:14:05,678
And later we will meet
on weekends, okay?
154
00:14:07,812 --> 00:14:09,581
Are you ready? / No! P>
155
00:14:09,614 --> 00:14:11,984
Honey, you don't want to make
your mother sad, right? P>
156
00:14:12,017 --> 00:14:13,685
She's not my mother. P>
157
00:14:13,718 --> 00:14:14,920
Paul, don't say that.
158
00:14:14,953 --> 00:14:18,156
Hey, buddy, listen,
we've talked about this.
159
00:14:18,189 --> 00:14:19,658
Listen to me. Listen to me. P>
160
00:14:19,691 --> 00:14:21,393
Boys don't cry. P>
161
00:14:22,460 --> 00:14:25,230
Hey! Hey! Paul! P>
162
00:14:25,263 --> 00:14:26,899
He is not my mother. P>
163
00:14:30,402 --> 00:14:31,537
Hey! P>
164
00:14:51,389 --> 00:14:54,960
Alma! No! P>
165
00:14:54,993 --> 00:14:56,896
This won't open! P>
166
00:14:58,463 --> 00:15:00,899
Alma! P>
167
00:15:00,932 --> 00:15:03,135
I want Alma! P>
168
00:15:24,856 --> 00:15:26,892
Hey, Paul...
169
00:15:29,427 --> 00:15:31,130
>
170
00:17:08,259 --> 00:17:09,661
Alright, she's clean.
171
00:17:09,694 --> 00:17:12,464
Alright, sir, you're clean,
lower your hand.
172
00:17:12,497 --> 00:17:14,266
Join your friends there.
173
00:18:00,278 --> 00:18:02,581
Take shelter and drink, Sergeant.
174
00:18:02,614 --> 00:18:04,850
I'm fine.
175
00:18:04,883 --> 00:18:08,286
I say take shelter, Swann.
176
00:18:08,319 --> 00:18:11,089
I can handle this.
177
00:18:11,122 --> 00:18:14,192
We can handle this.
178
00:18:14,225 --> 00:18:16,061
We
179
00:18:45,590 --> 00:18:47,826
That's an order.
180
00:19:06,077 --> 00:19:10,149
Is that enough?
181
00:19:11,816 --> 00:19:14,286
Hey... do you want to see your gift?
182
00:19:23,094 --> 00:19:24,196
Come on.
183
00:19:36,174 --> 00:19:40,712
Wait.
184
00:19:40,745 --> 00:19:43,448
Do you know what the title is?
185
00:19:46,317 --> 00:19:50,255
The adventure of Ducky in Afghanistan.
186
00:19:53,324 --> 00:19:56,962
Remember when you gave it
00:20:00,232
You made me promise to take a photo
with him every week.
188
00:20:07,472 --> 00:20:08,974
You really don't remember?
189
00:20:10,541 --> 00:20:16,715
Yes, you did .
190
00:20:19,384 --> 00:20:21,720
That's it, on patrol.
191
00:20:25,256 --> 00:20:28,860
That's him in the medical tent.
192
00:20:28,893 --> 00:20:31,796
And there he is with my friends.
193
00:20:31,829 --> 00:20:35,533
I don't play with it anymore .
194
00:20:35,566 --> 00:20:37,469
That's for small children.
195
00:20:42,707 --> 00:20:44,309
Forget about that. Hm? P>
196
00:20:46,611 --> 00:20:49,114
Eat it before it becomes bad. P>
197
00:21:04,696 --> 00:21:07,266
Alma! P>
198
00:21:11,169 --> 00:21:12,837
Hey! P>
199
00:21:12,870 --> 00:21:15,640
How are you doing? P>
200
00:21:15,673 --> 00:21:17,208
Good. P>
201
00:21:17,241 --> 00:21:18,610
How do you sleep last night? P>
202
00:21:18,643 --> 00:21:22,180
Good. / Yes? Okay, good. P>
203
00:21:23,014 --> 00:21:24,149
How are you doing? P>
204
00:21:24,182 --> 00:21:26,051
Do you want to water the flowers? P>
205
00:21:26,084 --> 00:21:29,954
I told you, I thought you'd
like the marble bathroom. P>
206
00:21:29,987 --> 00:21:32,557
I have to talk to you.
207
00:21:32,590 --> 00:21:37,062
Okay. Hey, Donna? I'll
contact you again later, okay? P>
208
00:21:37,095 --> 00:21:41,099
I'll call back and
we will arrange. Agree. P>
209
00:21:42,667 --> 00:21:45,904
Hey. I'm a little busy now. P>
210
00:21:45,937 --> 00:21:48,573
Dia tidak ingin bermain denganku.
211
00:21:48,606 --> 00:21:49,841
It's only been one day.
212
00:21:49,874 --> 00:21:51,710
Did you do something
to prepare himself?
213
00:21:51,743 --> 00:21:53,812
Yes, I told him his mother would go home. What do you want me to do? P>
214
00:21:53,845 --> 00:21:59,284
Yes, he behaved like
the woman was his mother. P>
215
00:21:59,317 --> 00:22:01,353
Maggie, you've gone for
a third of her life. P >
216
00:22:01,386 --> 00:22:02,888
What do you expect?
217
00:22:04,689 --> 00:22:09,794
Yes, uh-huh, it's hard, isn't it?
218
00:22:09,827 --> 00:22:12,163
It's hard when you go too.
219
00:22:12,196 --> 00:22:13,798
Because he wants his mother
Rub his teeth.
220
00:22:13,831 --> 00:22:15,767
He wants his mother to take him
to his bed.
221
00:22:15,800 --> 00:22:19,204
And his mother feeds him, so
he doesn't eat, and doesn't sleep .
222
00:22:19,237 --> 00:22:21,206
And then he starts walking while
sleeping, it scares me.
223
00:22:21,239 --> 00:22:23,208
What do you mean, he starts
walking while sleeping?
224
00:22:23,241 --> 00:22:26,111
Maksudku, dia mulai berjalan-jalan
dengan matanya yang masih terbuka.
225
00:22:26,144 --> 00:22:28,813
And the doctor said he...
He was asleep.
226
00:22:28,846 --> 00:22:30,548
Where did he go?
227
00:22:30,581 --> 00:22:33,518
Anywhere, he went here,
he goes into the closet...
228
00:22:33,551 --> 00:22:35,453
... and once
urinates on my shoes.
229
00:22:35,486 --> 00:22:38,189
Trying to get out a few times...,
230
00:22:38,222 --> 00:22:39,991
p>
231
00:22:41,092 --> 00:22:42,494
... maybe looking for his mother.
232
00:22:45,696 --> 00:22:49,501
But not looking for me.
233
00:22:49,534 --> 00:22:54,372
I also don't know what to do with
.
234
00:22:54,405 --> 00:22:56,141
You know what can make
better is Alma. P>
235
00:22:56,174 --> 00:22:58,477
You have to thank him. P>
236
00:23:05,283 --> 00:23:10,922
Change it to be
a happy child back. P>
237
00:23:10,955 --> 00:23:13,925
I know this is difficult, and I know
a lot to do.
238
00:23:13,958 --> 00:23:17,796
And, uh, I don't know,...
239
00:23:17,829 --> 00:23:19,264
... maybe Paul should go back and
stay with us for a while.
240
00:23:19,297 --> 00:23:22,367
Why?
241
00:23:22,400 --> 00:23:25,170
And you think
I can't take care of it?
242
00:23:25,203 --> 00:23:28,173
I think if you want to take care of it...
243
00:23:28,206 --> 00:23:31,009
... you won't remain
in troops.
244
00:23:41,953 --> 00:23:44,156
You need something?
245
00:24:06,544 --> 00:24:08,012
Hello?
246
00:24:08,045 --> 00:24:09,013
Hey, Dad.
247
00:24:09,046 --> 00:24:10,815
Maggie!
248
00:24:10,848 --> 00:24:16,421
Gosh , they always mock me
for six weeks.
249
00:24:16,454 --> 00:24:19,658
He will be back today,
on that day.
250
00:24:23,060 --> 00:24:25,664
I'm very proud of you, honey.
251
00:24:26,797 --> 00:24:28,132
252
00:24:28,165 --> 00:24:30,201
p>
253
00:24:30,234 --> 00:24:33,972
Thank you, Dad.
254
00:24:34,005 --> 00:24:37,609
And what about my grandson?
255
00:24:37,642 --> 00:24:38,910
Paulie, I'm sure he
is happy to meet you.
256
00:24:38,943 --> 00:24:42,380
Yes , he is very happy.
257
00:24:45,016 --> 00:24:49,821
And Richard?
258
00:24:49,854 --> 00:24:53,625
No, he is still Richard.
259
00:24:53,658 --> 00:24:58,363
You remember when you were a child,
I read you a story?
260
00:24:58,396 --> 00:25:02,100
One day the man gets up,
thinks everything will stay the same.
261
00:25:02,133 --> 00:25:06,971
Can't accept the reality
that everything has changed.
262
00:25:07,004 --> 00:25:10,308
That's what I experienced when I'm back.
263
00:25:17,148 --> 00:25:20,051
You just have to be patient, honey.
264
00:25:21,852 --> 00:25:23,388
Will you be patient?
265
00:25:24,989 --> 00:25:26,291
No.
266
00:26:18,275 --> 00:26:23,515
Hey. Hey. P>
267
00:26:24,649 --> 00:26:28,186
We will start again, okay? P>
268
00:26:28,219 --> 00:26:35,960
And that means we will pretend
we have never met before. P>
269
00:26:35,993 --> 00:26:38,963
My name is Maggie .
270
00:26:38,996 --> 00:26:41,633
What is your name?
271
00:26:41,666 --> 00:26:42,600
Paul.
272
00:26:42,633 --> 00:26:45,837
Paul? Nice to meet you, Paul. P>
273
00:26:48,005 --> 00:26:51,776
Do you want a place to run, Paul? P>
274
00:26:53,944 --> 00:26:56,648
Okay. P>
275
00:27:13,297 --> 00:27:17,469
Hey. Do you want to help me? P>
276
00:27:20,071 --> 00:27:21,773
All right. P>
277
00:27:26,210 --> 00:27:29,881
Don't judge, just eat. P>
278
00:27:36,253 --> 00:27:41,760
Wow. This is a big burger. You're right. P>
279
00:27:44,328 --> 00:27:48,666
Aku bersumpah ini sangat pantas
pulang hanya untuk makan dan bercinta.
280
00:27:48,699 --> 00:27:51,869
I myself am working on
the second thing.
281
00:27:51,902 --> 00:27:55,306
Look, I'm married,
otherwise, I want to.
282
00:27:55,339 --> 00:28:00,845
Shut up you. < Bro, you are very disgusting.
283
00:28:00,878 --> 00:28:03,114
So what's with the assignment again?
284
00:28:03,147 --> 00:28:05,504
Um, Kompi Charlie, Platoon 2,...
285
00:28:05,505 --> 00:28:10,054
.. .The platoon sergeant was killed in
a car accident, so...
286
00:28:10,087 --> 00:28:12,657
I heard about that.
287
00:28:12,690 --> 00:28:15,426
I also heard that his boss
was very annoying.
288
00:28:15,459 --> 00:28:18,996
Mm-hm. / Good luck with that. P>
289
00:28:19,029 --> 00:28:20,465
Thank you. P>
290
00:28:24,802 --> 00:28:26,471
What's wrong? P>
291
00:28:27,505 --> 00:28:29,440
I don't know. P>
292
00:28:29,473 --> 00:28:33,912
You know, I just can't wait
Out of the hell hole, and...
293
00:28:36,781 --> 00:28:38,683
I don't know, since I came back...
294
00:28:38,716 --> 00:28:43,455
I don't have to do what
with half my time. So...
295
00:28:44,321 --> 00:28:48,727
I know. I'm the same. P>
296
00:29:23,627 --> 00:29:24,762
Hey. P>
297
00:29:24,795 --> 00:29:28,366
Ini pasti Paul.
298
00:29:28,399 --> 00:29:30,835
Do you see the bed there?
299
00:29:30,868 --> 00:29:34,138
It's yours if you want to sleep.
300
00:29:34,171 --> 00:29:37,475
You will have fun. You will
meet new friends, okay? P>
301
00:29:37,508 --> 00:29:39,977
I don't want to go, Maggie. P>
302
00:29:40,010 --> 00:29:45,049
Hey, we will cook something
which is special tonight Okay?
303
00:29:45,082 --> 00:29:47,852
Okay.
304
00:30:02,199 --> 00:30:03,334
Iron Soldiers, sir.
305
00:30:03,367 --> 00:30:04,836
Team Bliss.
306
00:30:12,243 --> 00:30:14,979
Iron Soldiers, sir. / Team Bliss. P>
307
00:30:16,413 --> 00:30:20,384
Sergeant Swann! Enter! P>
308
00:30:20,417 --> 00:30:22,720
Report for assignments, sir. P>
309
00:30:22,753 --> 00:30:24,322
Rest on the spot. P>
310
00:30:24,355 --> 00:30:26,858
I hear lots of things
good about you, Sergeant. P >
311
00:30:26,891 --> 00:30:29,927
I gave you a Bronze Star.
312
00:30:29,960 --> 00:30:31,596
Thank you, sir.
313
00:30:31,629 --> 00:30:34,699
It's nice to see you re-register.
314
00:30:34,732 --> 00:30:38,102
You really like punishment.
315
00:30:38,135 --> 00:30:41,939
>
316
00:30:41,972 --> 00:30:44,042
Do you want tea?
My wife told me to drink tea.
317
00:30:45,342 --> 00:30:48,446
So how does it feel?
318
00:30:48,479 --> 00:30:50,181
To return the second time?
319
00:30:50,214 --> 00:30:52,683
Always need adjustment, sir.
320
00:30:52,716 --> 00:30:58,356
I always say, come home far
more difficult than going to war.
321
00:30:58,389 --> 00:31:00,157
So much hope.
322
00:31:00,190 --> 00:31:02,727
Yes sir.
323
00:31:02,760 --> 00:31:06,297
How are you doing?
You are married, have children ?
324
00:31:06,330 --> 00:31:08,399
A son, age five.
325
00:31:08,432 --> 00:31:15,907
Gosh, a good age.
I also have children.
326
00:31:15,940 --> 00:31:17,842
How old are they, sir?
327
00:31:17,875 --> 00:31:22,013
Oh, the photos are old.
328
00:31:22,046 --> 00:31:24,215
It's amazing how fast
they grew up, huh?
329
00:31:24,248 --> 00:31:25,816
Right.
330
00:31:25,849 --> 00:31:28,986
So, I think you know why
you were assigned here.
331
00:31:29,019 --> 00:31:31,752
Yes sir. I'm sorry
for Sergeant Stevens,...
332
00:31:31,753 --> 00:31:33,658
... I heard the accident. P>
333
00:31:33,691 --> 00:31:38,696
Dia selamat dari Anbar hanya untuk
kecelakaan saat mau ke Wal-Mart.
334
00:31:38,729 --> 00:31:41,532
Find justice in that.
335
00:31:43,434 --> 00:31:45,069
Now this is the problem.
336
00:31:45,102 --> 00:31:48,306
We have a deadline
to leave in 9 months...
337
00:31:48,339 --> 00:31:53,611
.... and I have ambulances that
like chickens lose their heads.
338
00:31:53,644 --> 00:31:58,879
I made you Sergeant Platoon,
until I find a replacement.
339
00:31:58,880 --> 00:32:00,418
You're ready for that ?
340
00:32:00,451 --> 00:32:02,586
Yes sir.
341
00:32:02,619 --> 00:32:05,556
Your job will be very difficult.
342
00:32:05,589 --> 00:32:07,858
The morale of the troops is falling.
343
00:32:07,891 --> 00:32:13,230
I have asked for a permanent replacement, < br /> but until later, you lead first.
344
00:32:13,263 --> 00:32:16,500
The best estimate, you will be
here 3 months, maybe 6 months.
345
00:32:16,533 --> 00:32:19,337
I don't think you are in a hurry
To leave immediately?
346
00:32:19,370 --> 00:32:22,940
No, sir.
I can't say that.
347
00:32:22,973 --> 00:32:25,876
Sergeant One Killens will
show you this place.
348
00:32:25,909 --> 00:32:26,978
Welcome.
349
00:32:27,011 --> 00:32:28,546
Thank you, sir.
350
00:32:28,579 --> 00:32:32,116
We are many new soldiers. Some of these
of them don't know anything. P>
351
00:32:32,149 --> 00:32:35,419
So far what they have seen
is Murder Zone 2.
352
00:32:35,452 --> 00:32:37,655
Understood, Sergeant One. P>
353
00:32:37,688 --> 00:32:43,027
A little advice.
Make it that you want to stay.
354
00:32:43,060 --> 00:32:47,699
Please put your equipment.
I'll be there soon.
355
00:32:52,102 --> 00:32:54,205
Hurley. / Sergeant. P>
356
00:32:54,238 --> 00:32:55,272
Where is your oxygen tank? P>
357
00:32:55,305 --> 00:32:56,540
It's here, Sergeant. P>
358
00:32:56,573 --> 00:32:57,908
Five gallons of water? P>
359
00:32:57,941 --> 00:32:59,276
I've bring
my drinking place, Sergeant.
360
00:32:59,309 --> 00:33:02,646
You got an overheated victim
with a body temperature of 112...
361
00:33:02,679 --> 00:33:05,683
... and you want to cool it
with your drinking place?
362
00:33:05,716 --> 00:33:07,451
How do you think it will work?
363
00:33:07,484 --> 00:33:10,121
Not good, Sergeant! Do you want
I bring the gallon of water? P>
364
00:33:12,356 --> 00:33:13,624
Immediately fix it. P>
365
00:33:13,657 --> 00:33:15,159
Fine, sir. P>
366
00:33:21,165 --> 00:33:23,567
Semuanya berkumpul!
367
00:33:23,600 --> 00:33:25,936
Meet your new Platoon Sergeant,
Sergeant Swann.
368
00:33:25,969 --> 00:33:28,105
Just returned from the battlefield.
The second time.
369
00:33:28,138 --> 00:33:32,343
Sergeant, these are the leaders
Your troops, Sergeant Morrison.
370
00:33:32,376 --> 00:33:33,377
How are you, Sergeant?
371
00:33:33,410 --> 00:33:35,079
Nice to meet you.
372
00:33:35,112 --> 00:33:36,414
Sergeant Williams.
373
00:33:36,447 --> 00:33:38,716
Happy meet you, Sergeant.
374
00:33:38,749 --> 00:33:40,218
Sergeant Butcher.
375
00:33:42,119 --> 00:33:43,687
It's nice to meet you.
376
00:33:43,720 --> 00:33:46,891
I'm sure you will make it
feel at home.
377
00:33:46,924 --> 00:33:47,959
Hoowah.
378
00:33:49,660 --> 00:33:53,297
Alright, dinner is almost ready.
379
00:33:53,330 --> 00:33:55,266
It seems like good.
380
00:34:02,172 --> 00:34:05,043
Alma usually makes yellow rice.
381
00:34:08,145 --> 00:34:10,014
Okay.
382
00:34:16,120 --> 00:34:17,755
Eat.
383
00:34:17,788 --> 00:34:20,491
It's too crispy.
384
00:34:20,524 --> 00:34:22,860
Alma doesn't cook it crispy.
385
00:34:22,893 --> 00:34:25,429
You know, I really don't care
the way Alma made it.
386
00:34:25,462 --> 00:34:27,298
This is how I made it. Okay? P>
387
00:34:29,299 --> 00:34:30,835
Aku tak menyukainya.
388
00:34:32,836 --> 00:34:36,774
Just separate the skin?
Do you see? Already. P>
389
00:34:49,153 --> 00:34:51,889
Can you please eat right? P>
390
00:34:55,392 --> 00:34:56,594
Don't think about that. P>
391
00:35:05,769 --> 00:35:09,874
Get it done, now!
Get it done! Clean up! P>
392
00:35:10,607 --> 00:35:11,742
Do you think it's funny? P>
393
00:35:11,775 --> 00:35:12,776
Ow! You hurt me! P>
394
00:35:12,809 --> 00:35:14,478
Do you think it's funny?
Fix it now! P>
395
00:35:14,511 --> 00:35:17,648
Don't ever disrespect me,
do you hear me? P>
396
00:35:17,681 --> 00:35:21,652
If I told you to
eat something, you eat.
397
00:35:21,685 --> 00:35:24,054
Take care of everything!
398
00:35:24,087 --> 00:35:25,289
I want Alma.
399
00:35:25,322 --> 00:35:28,993
You can cry asking Alma
as you like, little bastard.
400
00:35:40,504 --> 00:35:44,208
Monday, the weather is sunny and not hot.
401
00:35:44,241 --> 00:35:48,146
The highest temperature is 60-65 degrees.
402
00:35:50,447 --> 00:35:52,449
Close your eyes. /
Can I trust you?
403
00:35:52,482 --> 00:35:54,118
I think so. / Alright. P>
404
00:35:54,151 --> 00:35:58,189
Sit down... it's better
you close your eyes. P>
405
00:35:59,623 --> 00:36:01,859
Hey! What...
406
00:36:03,727 --> 00:36:06,797
You will damage my shock.
407
00:36:06,830 --> 00:36:10,100
Alright, open your eyes again.
408
00:36:10,133 --> 00:36:11,835
Make a request.
409
00:36:11,868 --> 00:36:13,070
Where did you get that?
410
00:36:13,103 --> 00:36:17,141
Oh no, where there is an effort...
411
00:36:17,174 --> 00:36:19,844
I have a friend at headquarters. P>
412
00:36:23,914 --> 00:36:25,983
Mm. Oh, my goodness. P>
413
00:36:26,016 --> 00:36:28,285
Hey, happy birthday, kid. P>
414
00:36:28,318 --> 00:36:31,756
Oh, dear, I think I love you.
I'm just kidding. P>
415
00:36:34,791 --> 00:36:38,095
Oh , my God, thank you!
416
00:36:44,668 --> 00:36:47,771
Oh God. You scared me. P>
417
00:36:50,841 --> 00:36:52,777
What are you doing? P>
418
00:36:55,345 --> 00:36:57,481
Paul? P>
419
00:36:59,616 --> 00:37:03,954
Hey. Hey. P>
420
00:37:03,987 --> 00:37:06,890
Sorry I scolded you, okay? P>
421
00:37:06,923 --> 00:37:10,728
Hey. Hey, look at me. P>
422
00:37:20,170 --> 00:37:23,207
Where are you going, guys? P>
423
00:37:33,317 --> 00:37:35,519
Okay, so you can choose
one item for your room...
424
00:37:35,552 --> 00:37:38,823
... then we will buy all the
that is on that list, okay?
425
00:37:44,027 --> 00:37:47,731
Oh no. Oh, my God. P>
426
00:37:47,764 --> 00:37:51,936
Sial! Astaga.
427
00:37:53,370 --> 00:37:55,773
It's okay, wait. Wait. P>
428
00:37:59,976 --> 00:38:01,812
Basic wreckage. P>
429
00:38:01,845 --> 00:38:03,914
You say dirty words. P>
430
00:38:03,947 --> 00:38:06,884
How are you? Do they give you,
you bastard? / What he said...
431
00:38:17,961 --> 00:38:22,900
... which expanded because of the penis. /
Tell me, how dare you ask me?
432
00:38:26,636 --> 00:38:29,039
Can I get help?
433
00:38:29,072 --> 00:38:32,043
Sure. What do you need? P>
434
00:38:34,344 --> 00:38:37,148
I have to turn on
the car to get here. P>
435
00:38:39,950 --> 00:38:43,053
Let's see. Maybe the alternator. P>
436
00:38:43,086 --> 00:38:45,122
I don't think so. / Yes, why is that? P>
437
00:38:45,155 --> 00:38:49,894
The battery might run out. So?
I need a new coil? P>
438
00:38:51,428 --> 00:38:54,565
And your battery cable is also rusty. P>
439
00:38:54,598 --> 00:38:57,668
So how much will it cost? P>
440
00:38:57,701 --> 00:38:59,136
400 dollars.
441
00:38:59,169 --> 00:39:01,972
If you want to rob me,
just put a weapon into my head.
442
00:39:02,005 --> 00:39:04,308
I don't want to rob you, I mean,
this is the labor and the goods.
443
00:39:04,341 --> 00:39:06,510
No, we're talking about
30 dollars,...
444
00:39:06,511 --> 00:39:09,546
... and you should be able to
finish it in 40 minutes.
445
00:39:09,579 --> 00:39:12,416
I will give you a special price.
How about it? P>
446
00:39:12,449 --> 00:39:15,786
Maggie, I have to defecate. P>
447
00:39:15,819 --> 00:39:18,789
Do you want me to come with you? P>
448
00:39:18,822 --> 00:39:19,990
No? / I can be alone. P>
449
00:39:20,023 --> 00:39:21,592
Okay, good. P>
450
00:39:21,625 --> 00:39:26,029
White door, over there. P>
451
00:39:26,062 --> 00:39:29,666
He looks like you.
I thought he was your son.
452
00:39:29,699 --> 00:39:31,302
He is indeed my son.
453
00:39:36,907 --> 00:39:44,515
Okay, I just need the name
and the signature, that's all.
454
00:39:44,548 --> 00:39:46,588
I think I want to use Thursday. p >
455
00:39:46,589 --> 00:39:49,386
If it's done faster,
I'll call, okay?
456
00:39:49,419 --> 00:39:51,989
Is there a car rental place around here?
457
00:39:52,022 --> 00:39:56,827
No, no.
You need a ride?
458
00:39:56,860 --> 00:39:59,763
What can I rent from you?
459
00:39:59,796 --> 00:40:02,433
Not really, no.
460
00:40:02,466 --> 00:40:03,601
What about that motorbike?
461
00:40:05,669 --> 00:40:08,939
My motorcycle?
462
00:40:10,907 --> 00:40:12,476
Do you have a SIM?
463
00:40:12,509 --> 00:40:15,846
Since I was 16 years old.
464
00:40:15,879 --> 00:40:18,015
What about your child?
How old is it?
465
00:40:18,048 --> 00:40:21,585
466
00:40:24,254 --> 00:40:25,556
p>
467
00:40:25,589 --> 00:40:27,191
Enough for the state of Texas.
468
00:41:10,600 --> 00:41:12,569
Are you ready? / Yes. P>
469
00:41:12,602 --> 00:41:16,373
Alright. P>
470
00:41:16,406 --> 00:41:18,309
Hi. P>
471
00:41:19,676 --> 00:41:21,712
Um, Paul forgot the sandals,
I thought you would need that. P>
472
00:41:21,745 --> 00:41:23,780
Uh, he is sleeping.
473
00:41:23,813 --> 00:41:24,882
We wake up early.
474
00:41:24,915 --> 00:41:26,317
Okay.
475
00:41:33,256 --> 00:41:37,160
Enter.
476
00:41:37,193 --> 00:41:41,965
Thank you.
477
00:41:41,998 --> 00:41:44,568
Um, I'm just
washing clothes, so...
478
00:41:44,601 --> 00:41:46,003
Um, I just want to see
how things are.
479
00:41:46,036 --> 00:41:47,538
What are you guys need something?
480
00:41:50,307 --> 00:41:54,578
No, we're fine.
481
00:41:54,611 --> 00:41:55,646
Okay. / Thank you. P>
482
00:41:55,679 --> 00:41:57,714
I don't know if Richard said
about walking while sleeping? P>
483
00:41:57,747 --> 00:42:03,887
But, it's not dangerous,
as long as he doesn't come out of the house.
484
00:42:03,920 --> 00:42:10,160
You have to hang some
the bell on the door, it will help him.
485
00:42:10,193 --> 00:42:13,097
I can't sleep either, so...
486
00:42:17,267 --> 00:42:20,804
I think I'm just, um...
487
00:42:23,607 --> 00:42:26,510
I just miss her, you know? P>
488
00:42:30,814 --> 00:42:33,217
She missed you too.
489
00:42:44,928 --> 00:42:47,531
Alma usually makes it in the pan.
490
00:42:47,564 --> 00:42:50,400
Really?
491
00:42:50,433 --> 00:42:53,370
Yes, he can make it tomorrow.
492
00:42:59,275 --> 00:43:00,811
Do you like trucks?
493
00:43:03,513 --> 00:43:05,649
Do you like trucks?
494
00:43:07,851 --> 00:43:10,053
Do you like trucks?
495
00:43:10,086 --> 00:43:11,288
Do you like trucks? p>
496
00:43:12,989 --> 00:43:15,325
Me too.
497
00:43:18,795 --> 00:43:19,930
You said you like trucks.
498
00:43:19,963 --> 00:43:21,298
Wow.
499
00:43:21,331 --> 00:43:23,834
Please, yes, yes, of course.
500
00:43:23,867 --> 00:43:26,603
p>
501
00:43:28,138 --> 00:43:30,107
What do you think?
502
00:43:31,174 --> 00:43:32,643
I like it.
503
00:43:32,676 --> 00:43:33,443
This...
504
00:43:33,476 --> 00:43:34,911
This is the altitude button.
505
00:43:34,944 --> 00:43:36,046
Overpass?
506
00:43:36,079 --> 00:43:38,182
Overpass, that's right.
507
00:43:39,282 --> 00:43:41,452
This is , use it.
508
00:43:43,787 --> 00:43:47,824
Here is a Small Truck,
A Big Truck, you're there?
509
00:43:50,994 --> 00:43:53,697
Drag, pull. Good? P>
510
00:43:59,302 --> 00:44:03,440
Here we have
many of these colors. P>
511
00:44:03,473 --> 00:44:05,509
Thank you, specialist. P>
512
00:44:05,542 --> 00:44:11,815
This is a weapon, this is what we < br /> use to fight bad people.
513
00:44:11,848 --> 00:44:13,316
Alma has no weapons.
514
00:44:13,349 --> 00:44:16,420
I'm sure he doesn't have one.
515
00:44:25,762 --> 00:44:28,198
Let's try opening your eyes next time, comrade.
516
00:44:28,231 --> 00:44:29,766
Yes, you are no better.
517
00:44:29,799 --> 00:44:32,436
So what, friend?
I am the ambulance driver.
518
00:44:32,469 --> 00:44:34,838
You think the rebels
Caring that we are a medical team?
519
00:44:34,871 --> 00:44:36,673
No, Sergeant. / Come here. P>
520
00:44:36,706 --> 00:44:38,608
Good, Sergeant. P>
521
00:44:38,641 --> 00:44:39,818
If you don't hit your target,...
522
00:44:39,819 --> 00:44:42,212
... you will bring your friend home
in a body bag, do you want that?
523
00:44:42,245 --> 00:44:43,346
No, Sergeant.
524
00:44:43,379 --> 00:44:45,282
Give me a push-up. / Okay, sir. P>
525
00:44:45,315 --> 00:44:47,718
You did it until you vomited
and then did 200 more times. P>
526
00:44:47,751 --> 00:44:48,785
Fine, sir. P>
527
00:44:48,818 --> 00:44:50,320
Can you talk, Sergeant .
528
00:44:55,492 --> 00:44:56,552
Don't be hard on Hurley,...
529
00:44:56,553 --> 00:44:58,995
... he just found out
his mother had stage 4 cancer.
530
00:44:59,028 --> 00:45:00,630
We all have a problem, Sergeant.
531
00:45:00,663 --> 00:45:03,934
Soldiers are not about holding
hands, giving tissues.
532
00:45:03,967 --> 00:45:06,236
What do you mean?
533
00:45:06,269 --> 00:45:09,650
They don't have to like you, but
/> if you don't set rules,...
534
00:45:09,651 --> 00:45:11,341
... they will underestimate you.
535
00:45:11,374 --> 00:45:14,545
Are you trying to arrange me?
536
00:45:15,912 --> 00:45:17,881
No, Sergeant.
537
00:45:17,914 --> 00:45:20,026
No, Sergeant.
538
00:45:20,027 --> 00:45:21,418
No, Sergeant. p>
539
00:45:21,451 --> 00:45:23,520
And maybe my words
were not clear yet.
540
00:45:23,553 --> 00:45:26,535
When I say don't be hard
to Soldier Hurley,...
541
00:45:26,536 --> 00:45:29,693
... I'm not
ask your opinion.
542
00:45:29,726 --> 00:45:31,695
Understood.
543
00:45:41,871 --> 00:45:44,875
I'm not sure you will come.
544
00:45:44,908 --> 00:45:47,911
The car has finished in a week.
545
00:45:47,944 --> 00:45:49,713
P>
546
00:45:50,814 --> 00:45:56,019
Didn't contact me?
You hurt my feelings a bit. P>
547
00:45:56,052 --> 00:45:58,021
I can see it. P>
548
00:45:58,054 --> 00:46:03,260
I don't know you, uh , S...
549
00:46:03,293 --> 00:46:06,963
Staff Sergeant. / Staff Sergeant, yes. P>
550
00:46:06,996 --> 00:46:09,299
You like to tell people, huh? P>
551
00:46:09,332 --> 00:46:12,669
I like to get my work done. P>
552
00:46:12,702 --> 00:46:16,006
How much do I owe the bike? P>
553
00:46:16,039 --> 00:46:19,176
Look, I let you
treat me to dinner.
554
00:46:19,209 --> 00:46:21,778
What do you think?
555
00:46:21,811 --> 00:46:24,748
No, not tonight.
I have a plan.
556
00:46:24,781 --> 00:46:26,316
>
557
00:46:26,349 --> 00:46:28,985
When?
558
00:46:29,018 --> 00:46:30,387
All right.
559
00:46:36,659 --> 00:46:37,661
Safe!
560
00:46:37,694 --> 00:46:38,695
Move!
561
00:46:38,728 --> 00:46:40,130
Hurry up! Fast! Hurry up! P>
562
00:46:40,163 --> 00:46:41,331
Medical! P>
563
00:46:41,364 --> 00:46:44,434
Come on, Diaz! P>
564
00:46:44,467 --> 00:46:47,371
There are soldiers who are dying,
soldiers, hurry up! P>
565
00:46:50,473 --> 00:46:52,509
Hurry up , Diaz! P>
566
00:46:55,111 --> 00:46:57,714
Use your time, Diaz. P>
567
00:46:57,747 --> 00:47:01,885
It's just his hand,
he still has one more. P>
568
00:47:01,918 --> 00:47:04,521
You're very slow,
he will recover naturally.
569
00:47:06,456 --> 00:47:10,026
Hey! Hey! Where is the tactical technique? P>
570
00:47:10,059 --> 00:47:12,162
Fast! Hurry up! P>
571
00:47:12,195 --> 00:47:14,564
Invite him to talk. If he talks,
he still breathes. P>
572
00:47:14,597 --> 00:47:15,665
How do you feel? P>
573
00:47:15,698 --> 00:47:17,834
It's very sick, stupid. P>
574
00:47:17,867 --> 00:47:20,170
Hurry up, find out
where did the blood come from.
575
00:47:20,203 --> 00:47:22,706
You will be fine, mate.
Calm down.
576
00:47:22,739 --> 00:47:25,675
Are you trying to save him
or cheat him?
577
00:47:25,708 --> 00:47:28,511
There are fractions left on his legs,
deep bleeding.
578
00:47:28,544 --> 00:47:32,549
No, stop!
He has run out of blood.
579
00:47:32,582 --> 00:47:34,117
You killed him, friend.
580
00:47:34,150 --> 00:47:35,552
It's not funny.
581
00:47:35,585 --> 00:47:38,455
I tried as soon as possible , Sergeant. P>
582
00:47:38,488 --> 00:47:40,490
Tell that to his family. P>
583
00:47:40,523 --> 00:47:42,926
You should be able to do
even faster. P>
584
00:47:42,959 --> 00:47:48,365
With respect, Sergeant,
I don't think it's possible.
585
00:47:48,398 --> 00:47:49,532
Calculate my time.
586
00:47:49,565 --> 00:47:51,301
Oh, damn it. Gosh. P>
587
00:47:51,334 --> 00:47:52,636
Again! P>
588
00:47:57,140 --> 00:47:59,076
Safe! / Medical! P>
589
00:48:00,877 --> 00:48:02,846
What happened? /
That blew up my hand.
590
00:48:02,879 --> 00:48:07,183
We were on patrol and suddenly
we heard an explosion.
591
00:48:07,216 --> 00:48:08,818
Will I be fine?
592
00:48:08,851 --> 00:48:10,387
Yes, you will be fine. P>
593
00:48:12,488 --> 00:48:14,925
Please. P>
594
00:48:17,894 --> 00:48:19,963
Where are you from, soldier? P>
595
00:48:24,000 --> 00:48:25,502
Time. P>
596
00:48:25,535 --> 00:48:26,937
Whoo!
597
00:48:38,114 --> 00:48:39,983
I don't know.
598
00:48:40,016 --> 00:48:41,785
What if it's blue?
599
00:48:45,888 --> 00:48:47,591
This?
600
00:48:49,759 --> 00:48:51,895
You don't think it's too much?
601
00:48:51,928 --> 00:48:53,063
No.
602
00:49:15,251 --> 00:49:16,953
You're late, Staff Sergeant.
603
00:49:16,986 --> 00:49:19,823
You're lucky we came.
604
00:49:22,425 --> 00:49:25,028
How are you, little man? /
Good.
605
00:49:25,061 --> 00:49:30,266
Remember me? I'm Luis.
We need a seat for you. P>
606
00:49:30,299 --> 00:49:33,070
Ah, here it is. P>
607
00:49:35,772 --> 00:49:37,874
What do you want to drink? P>
608
00:49:37,907 --> 00:49:38,742
Orange soda. P>
609
00:49:38,775 --> 00:49:40,577
Orange soda, perfect.
610
00:49:40,610 --> 00:49:43,821
What happened, my dear? /
Bring us margaritas,...
611
00:49:43,822 --> 00:49:46,516
... botanita and orange soda, OK?
Thank you.
612
00:50:01,597 --> 00:50:03,199
Watch TV? You like baseball? P>
613
00:50:03,232 --> 00:50:07,170
Rangers are my favorite team. P>
614
00:50:07,203 --> 00:50:08,438
Me too. P>
615
00:50:08,471 --> 00:50:10,306
And Josh Hamilton is
my favorite player. P>
616
00:50:10,339 --> 00:50:15,211
Maybe we can watch
a joint match later? P>
617
00:50:15,244 --> 00:50:16,379
Okay. P>
618
00:50:16,412 --> 00:50:18,248
Hidup Rangers.
619
00:50:18,281 --> 00:50:21,785
Yes, live Rangers. We will watch
baseball. Give me highs. Yes. P>
620
00:50:24,454 --> 00:50:26,489
Ah, thank you. / Thank you. P>
621
00:50:26,522 --> 00:50:31,995
Uh, this is my friend Maggie.
Maggie, this is my cousin Elena. P>
622
00:50:32,028 --> 00:50:33,997
Hola. / Hi. P>
623
00:50:36,899 --> 00:50:40,403
Wow, I have a feeling we
will be good friends. P>
624
00:50:40,436 --> 00:50:43,306
Cheers. / Cheers. P>
625
00:50:47,009 --> 00:50:48,745
I like this song.
Do you want to dance? P>
626
00:50:48,778 --> 00:50:49,846
No. / No, come on. P>
627
00:50:49,879 --> 00:50:51,781
No. / Come on dancing. P>
628
00:50:51,814 --> 00:50:53,383
No, no, no. / Just one song. P>
629
00:50:53,416 --> 00:50:56,219
No, no, I want to drink
here, thank you. P>
630
00:51:00,189 --> 00:51:02,192
Help me... uh...
631
00:51:02,225 --> 00:51:06,863
I bought a Rangers ticket if you
persuaded your mother to dance with me.
632
00:51:06,896 --> 00:51:07,831
Help me?
633
00:51:07,864 --> 00:51:09,566
Dance with her.
634
00:51:09,599 --> 00:51:12,602
Come on, come on, come on let's dance.
635
00:51:17,073 --> 00:51:19,909
How can you
dance with this song?
636
00:51:19,942 --> 00:51:23,680
You come with me.
Can you do that?
637
00:51:25,815 --> 00:51:30,220
Come on. Yes, yes. Come on. P>
638
00:51:30,253 --> 00:51:31,354
That's great. P>
639
00:51:31,387 --> 00:51:33,123
Yes, yes, yes. P>
640
00:51:33,156 --> 00:51:35,158
Eh, uh, uh, uh.
What do you mean? P>
641
00:51:35,191 --> 00:51:37,160
Come on, come on.
642
00:53:11,020 --> 00:53:13,656
You're beautiful.
643
00:53:13,689 --> 00:53:15,725
Let's make love, okay?
644
00:54:03,606 --> 00:54:06,243
Damn.
645
00:54:14,483 --> 00:54:19,822
Go! Get away from me!
Go! Go! P>
646
00:54:19,855 --> 00:54:22,125
What? / Get out! P>
647
00:54:41,544 --> 00:54:43,746
Listen, whatever
just happened, but...
648
00:54:43,779 --> 00:54:45,081
It's not your fault. P>
649
00:54:45,114 --> 00:54:47,450
I'm sorry if I < br /> do something...
650
00:54:47,483 --> 00:54:51,121
No, I'm sorry.
651
00:55:00,563 --> 00:55:02,965
Maybe I should go.
652
00:55:02,998 --> 00:55:05,201
You can stay if you want. < /p>
653
00:55:08,904 --> 00:55:11,007
Please.
654
00:55:31,727 --> 00:55:33,363
What does that mean?
655
00:55:36,565 --> 00:55:39,936
El Porvenir.
656
00:55:39,969 --> 00:55:43,473
That's the name of my hometown.
657
00:55:43,506 --> 00:55:45,975
That means future.
658
00:55:47,943 --> 00:55:49,446
That's good.
659
00:55:50,880 --> 00:55:54,884
That's not, believe me.
660
00:55:58,053 --> 00:56:00,190
It's good for you to leave, then.
661
00:56:03,726 --> 00:56:07,797
There are still my father and sister there.
662
00:56:07,830 --> 00:56:13,169
I'll just bring
them here, you know?
663
00:56:15,704 --> 00:56:21,978
If not, my heart is still
in two places.
664
00:56:23,879 --> 00:56:26,749
What about you?
665
00:56:26,782 --> 00:56:28,985
What are you doing in Afghanistan?
666
00:56:29,018 --> 00:56:31,187
I'm a medical officer .
667
00:56:31,220 --> 00:56:32,488
Like a doctor or what?
668
00:56:32,521 --> 00:56:33,856
More to "Emergency Medical Technician".
669
00:56:33,889 --> 00:56:38,328
I joined the vehicle convoy and
helped when they were injured.
670
00:56:40,029 --> 00:56:41,498
Sounds difficult.
671
00:56:55,411 --> 00:56:57,080
What?
672
00:57:00,416 --> 00:57:04,687
I don't know many people
Mexico with blue eyes.
673
00:57:08,657 --> 00:57:11,327
I don't know much women
who are in the Army.
674
00:58:13,222 --> 00:58:15,024
Come in.
675
00:58:15,057 --> 00:58:18,895
Hi, I'm in
a trip out, sir.
676
00:58:18,928 --> 00:58:20,263
You want to see me ?
677
00:58:20,296 --> 00:58:24,167
Sit down, Sergeant, please close the door.
678
00:58:33,842 --> 00:58:36,893
I just got word from the battalion.
679
00:58:36,894 --> 00:58:39,649
They advance their departure.
680
00:58:39,682 --> 00:58:41,351
We leave in 60 days.
681
00:58:43,619 --> 00:58:45,655
Sir?
682
00:58:45,688 --> 00:58:51,027
I want to let you know before
the official announcement tomorrow. P>
683
00:58:55,497 --> 00:58:58,701
This should only be a temporary task. P>
684
00:59:01,036 --> 00:59:05,708
I have a son,
and you assure me...
685
00:59:05,741 --> 00:59:08,010
p>
686
00:59:08,043 --> 00:59:11,281
I sympathize with your situation.
687
00:59:13,215 --> 00:59:16,185
But the command is a command.
There is nothing I can do.
688
00:59:16,218 --> 00:59:19,221
What about my replacement?
689
00:59:19,254 --> 00:59:22,792
Lastly I heard they searched
someone from the "placement section"...,
690
00:59:27,563 --> 00:59:31,267
... but they also had no people,
just like everyone else. P>
691
00:59:33,202 --> 00:59:35,371
If you don't mind, sir, how long have the photos been? P>
692
00:59:37,072 --> 00:59:40,510
For years, why? P>
693
00:59:43,278 --> 00:59:47,750
I know what I am...
and I know what is good about it.
694
00:59:47,783 --> 00:59:50,189
The world's best father
is not one of them.
695
00:59:50,190 --> 00:59:52,755
I already accept that fact.
696
00:59:56,191 --> 00:59:58,494
That's it, Sergeant.
697
01:00:01,063 --> 01:00:02,332
Sir.
698
01:00:11,073 --> 01:00:13,175
Sir, I told you, I can't guarantee the cost of repairs...
699
01:00:13,208 --> 01:00:15,111
... against the roof of your car.
700
01:00:15,144 --> 01:00:17,179
And now you say
it costs 500 dollars?
701
01:00:17,212 --> 01:00:18,748
You're all the same, aren't you?
702
01:00:18,781 --> 01:00:21,350
>
703
01:00:21,383 --> 01:00:23,519
Why don't you take
your efforts elsewhere?
704
01:00:23,552 --> 01:00:25,321
Yes, why don't you go back to your country?
What do you think?
705
01:00:25,354 --> 01:00:26,389
Do you want to see my green card, you bastard?
706
01:00:26,422 --> 01:00:27,990
Do you want to see my green card, motherfucker?
707
01:00:28,023 --> 01:00:29,859
Get away from me!
708
01:00:29,892 --> 01:00:31,694
Go from here!
Go from here !
709
01:00:31,727 --> 01:00:35,798
Yes, fuck you, adulterer!
I don't care what you do!
710
01:00:42,471 --> 01:00:44,874
Sorry you have to see that.
711
01:00:52,181 --> 01:00:56,219
Terrell picks you up?
712
01:01:10,699 --> 01:01:12,602
Are you sure? P>
713
01:01:18,540 --> 01:01:20,576
Alright. P>
714
01:02:00,983 --> 01:02:02,585
It's pretty good. P>
715
01:02:05,587 --> 01:02:06,789
Mother? P>
716
01:02:08,357 --> 01:02:10,259
Yes. P>
717
01:02:10,292 --> 01:02:13,262
Why you're not talking?
718
01:02:17,533 --> 01:02:20,870
I have nothing to say, friend.
719
01:02:20,903 --> 01:02:22,705
Okay.
720
01:02:31,647 --> 01:02:33,549
We have apes here.
721
01:02:33,582 --> 01:02:36,719
Yes. Tell me. P>
722
01:02:36,752 --> 01:02:38,354
You still use cream and sugar, right? P>
723
01:02:38,387 --> 01:02:40,456
Without sugar. I will drink it. P>
724
01:02:40,489 --> 01:02:45,161
Really? Damn. P>
725
01:02:45,194 --> 01:02:48,898
We've been to the park for a long time
playing together, huh? P>
726
01:02:48,931 --> 01:02:50,700
Thank you for contacting me. P>
727
01:02:51,767 --> 01:02:53,302
Hey, Dad. P >
728
01:02:53,335 --> 01:02:58,007
Hey, buddy, you look great.
729
01:03:04,112 --> 01:03:06,549
I got an order.
730
01:03:06,582 --> 01:03:08,551
What do you mean?
731
01:03:08,584 --> 01:03:11,287
My unit has an
departure turn this year and they advance it.
732
01:03:11,320 --> 01:03:12,955
You just returned.
733
01:03:12,988 --> 01:03:15,591
I know, but my replacement
isn't there, so.
734
01:03:15,624 --> 01:03:18,828
No, you told them
that you can't!
735
01:03:18,861 --> 01:03:22,965
Besides, you left
for about 6 months, right? p >
736
01:03:22,998 --> 01:03:24,700
I registered again.
737
01:03:25,801 --> 01:03:27,136
What?
738
01:03:27,169 --> 01:03:29,004
When I was there,
I registered again.
739
01:03:29,037 --> 01:03:32,041
Why did you do that?
740
01:03:32,074 --> 01:03:35,377
Because my job was good.
741
01:03:35,410 --> 01:03:37,279
Look at me!
742
01:03:37,312 --> 01:03:38,714
I can see you, buddy!
743
01:03:38,747 --> 01:03:42,251
For God's sake, Maggie,
I can't trust you.
744
01:03:42,284 --> 01:03:45,554
That's the problem, if a man
has to go to work, that doesn't matter.
745
01:03:45,587 --> 01:03:47,838
But if a woman leaves
her family to work,...
746
01:03:47,839 --> 01:03:48,891
... she's a bad mother.
747
01:03:48,924 --> 01:03:51,193
No, we're not talking about
a 3-day business trip.
748
01:03:51,226 --> 01:03:52,995
Do you know? Who can get
health insurance for us? P>
749
01:03:53,028 --> 01:03:55,531
Health insurance?
We can buy health insurance. P>
750
01:03:55,564 --> 01:04:00,002
With what? Your commission is from the
building that nobody wants? P>
751
01:04:03,639 --> 01:04:04,673
We should talk about this. P>
752
01:04:04,706 --> 01:04:06,742
Oh really? / Yes. P>
753
01:04:06,775 --> 01:04:08,844
Oh, so you're the only one who can
do whatever you want. P>
754
01:04:08,877 --> 01:04:11,080
No, it's not about me,
this has an impact against Paul.
755
01:04:11,113 --> 01:04:13,082
Oh, really, impact?
756
01:04:13,115 --> 01:04:15,150
So you make love to prostitutes
big chest at the bar, no impact?
757
01:04:15,183 --> 01:04:18,654
Hey, don't talking about
Alma like that!
758
01:04:23,725 --> 01:04:25,828
You didn't even try
to get out, right?
759
01:04:25,861 --> 01:04:28,097
Oh, you know it's not
like that how it works.
760
01:04:39,608 --> 01:04:42,544
So what? So Afghanistan?
For how long? P>
761
01:04:42,577 --> 01:04:45,014
9 months, maybe a year. P>
762
01:04:45,047 --> 01:04:47,917
It could be 15 months. P>
763
01:04:47,950 --> 01:04:49,218
It could be. P>
764
01:04:49,251 --> 01:04:51,086
So why aren't you upset about this?
765
01:04:51,119 --> 01:04:52,655
I'm upset about this!
766
01:04:52,688 --> 01:04:54,757
No, no, you just don't feel anything anymore?
767
01:04:54,790 --> 01:04:56,425
The army snatches it from you?
768
01:04:56,458 --> 01:04:58,594
Oh, you don't even know what
you are talking about.
769
01:04:58,627 --> 01:05:00,696
Do you know? I saw you and I saw
the woman I met 6 years ago. P>
770
01:05:00,729 --> 01:05:02,865
I didn't even see
the equation again. P>
771
01:05:02,898 --> 01:05:06,068
You don't care about anyone
except yourself, & apos; right? / That's not true! P>
772
01:05:06,101 --> 01:05:08,570
Then why didn't you
explain it to me? P>
773
01:05:08,603 --> 01:05:11,640
Why didn't you give me a little
your feeling back after 15 months... p >
774
01:05:11,673 --> 01:05:13,242
... and then you will
leave Paul again.
775
01:05:13,275 --> 01:05:15,644
That sucks! / Because I will
tell you how I feel. P>
776
01:05:15,677 --> 01:05:18,981
I want to bang my head against the wall! P>
777
01:05:21,616 --> 01:05:23,385
Do you think I don't know what it feels like? P>
778
01:05:23,418 --> 01:05:25,988
Let me tell you .
You don't know what it's like.
779
01:05:26,021 --> 01:05:28,420
You don't know what it's like
when there is a voice on the phone...
780
01:05:28,421 --> 01:05:29,525
... and I don't recognize it .
781
01:05:29,558 --> 01:05:33,829
Someone rang the bell,
and I thought, hm...
782
01:05:35,497 --> 01:05:39,034
I imagined if that was your uniform.
783
01:05:39,067 --> 01:05:41,670
Imagine what
I'll tell Paul.
784
01:05:41,703 --> 01:05:43,605
I'm sorry.
785
01:05:43,638 --> 01:05:46,208
No, you don't, you just want
to hurt the child's feelings.
786
01:05:46,241 --> 01:05:47,856
Because you are fighting for your country,...
787
01:05:47,857 --> 01:05:49,812
... but you don't want to fight
for your son, right?
788
01:05:49,845 --> 01:05:51,246
I have no choice.
789
01:05:51,279 --> 01:05:54,249
Omong kosong. Kau punya pilihan,
dan kau sudah membuatnya.
790
01:05:54,282 --> 01:05:56,376
And I'll tell you something...
791
01:05:56,377 --> 01:06:00,489
... if he lives with us,
he will stay with us.
792
01:06:01,790 --> 01:06:04,126
You won't do that.
793
01:06:04,159 --> 01:06:09,031
Yes, you made your choice,
so I made my choice.
794
01:06:20,642 --> 01:06:24,313
Can you play with me?
795
01:06:24,346 --> 01:06:27,049
You didn't see me being
doing something?
796
01:06:32,454 --> 01:06:33,522
Your hands are bleeding.
797
01:06:33,555 --> 01:06:35,357
Yes, I'm fine.
798
01:06:35,390 --> 01:06:37,893
May I fly it?
799
01:06:40,695 --> 01:06:43,032
Why don't you cry?
800
01:06:43,065 --> 01:06:49,571
Alice hurt her finger at the place
custody and she cried for 3 hours.
801
01:06:49,604 --> 01:06:52,441
I often cried when I was little.
802
01:06:52,474 --> 01:06:56,979
I thought it was getting older, <
803
01:06:57,012 --> 01:06:59,949
I guess that's just the
part of growing up.
804
01:07:19,768 --> 01:07:24,473
Okay, guys, this is good.
Congratulations.
805
01:07:24,506 --> 01:07:28,944
See you later at the cinema, okay?
Hey, leave me an empty chair.
806
01:07:28,977 --> 01:07:30,279
All right, I go first.
807
01:07:31,213 --> 01:07:32,181
This is good?
808
01:07:32,214 --> 01:07:33,782
Yes, that's good, it's all done.
809
01:07:33,815 --> 01:07:37,653
Wait a minute. Stay.
Talk to me. P>
810
01:07:42,257 --> 01:07:44,359
How are you doing? P>
811
01:07:44,392 --> 01:07:46,328
Can't complain. P>
812
01:07:46,361 --> 01:07:48,430
Can't or won't. P>
813
01:07:48,463 --> 01:07:49,798
You miss your child? P>
814
01:07:49,831 --> 01:07:54,570
Oh, dear, every day.
Are you trying to make me cry? P>
815
01:07:54,603 --> 01:07:56,238
No. / That won't work. P>
816
01:07:56,271 --> 01:08:02,845
I can't stand crying.
But you can talk to me. P>
817
01:08:02,878 --> 01:08:05,314
You know that, right? /
Yes, I know that.
818
01:08:05,347 --> 01:08:07,483
Because only we
we have at the moment.
819
01:08:07,516 --> 01:08:09,351
That's right.
820
01:08:12,120 --> 01:08:16,692
You made me feel calm, Maggie.
821
01:08:16,725 --> 01:08:18,694
You're always like that.
822
01:08:20,629 --> 01:08:24,233
The truth is...
you make me excited.
823
01:08:26,034 --> 01:08:31,874
Tenanglah. Takkan ada yang masuk.
824
01:08:31,907 --> 01:08:37,312
Mark, we're friends, okay?
You're married.
825
01:08:37,345 --> 01:08:42,351
We are more than friends,
and you know that.
826
01:08:49,057 --> 01:08:53,195
Listen, I've been betrayed,
this isn't... / Ssh.
827
01:09:01,603 --> 01:09:03,205
No, it's enough. No.
828
01:09:04,706 --> 01:09:05,941
No, we can't. P>
829
01:09:05,974 --> 01:09:07,176
I really want you. P>
830
01:09:07,209 --> 01:09:09,678
No. Listen, hey! P>
831
01:09:09,711 --> 01:09:11,480
I always think of you. P>
832
01:09:11,513 --> 01:09:14,783
That's enough. Stop, stop. P>
833
01:09:14,816 --> 01:09:18,187
Please stop.
Mark, I'm really! P>
834
01:09:19,487 --> 01:09:20,923
Let me go! P>
835
01:09:20,956 --> 01:09:22,257
You also want this, Maggie.
836
01:09:22,290 --> 01:09:24,760
Stop it! Let me go!
Release it! Don't do this! P>
837
01:09:24,793 --> 01:09:27,696
I will make you feel good,
so you will plead again. P>
838
01:09:27,729 --> 01:09:31,033
Don't do this.
Let me go! P>
839
01:09:34,803 --> 01:09:37,306
How come?
840
01:09:37,339 --> 01:09:41,677
Ow! Damn!
Gosh, Maggie! P>
841
01:09:49,618 --> 01:09:51,520
Kau sedang apa?
842
01:09:51,553 --> 01:09:53,355
I'll shoot you.
843
01:09:55,190 --> 01:09:59,661
Come on, Swann, we're just
playing, aren't we?
844
01:09:59,694 --> 01:10:02,064
No, not me.
845
01:10:06,234 --> 01:10:11,873
Okay, I'm screwing up, okay?
I lost my mind earlier. P>
846
01:10:11,906 --> 01:10:13,943
I'm sorry. P>
847
01:10:19,381 --> 01:10:27,056
Come on, Maggie, don't
end like this, huh?
848
01:10:44,606 --> 01:10:46,074
What are you doing?
849
01:10:46,107 --> 01:10:49,544
What does it look like?
850
01:10:49,577 --> 01:10:52,614
Are you okay?
851
01:10:52,647 --> 01:10:55,550
Yes, I'm fine.
852
01:10:55,583 --> 01:10:58,820
You will feel better
if you talk about it, you know?
853
01:10:58,853 --> 01:11:01,757
No, no, I don't know that.
854
01:11:03,758 --> 01:11:08,563
What about returning to there?
855
01:11:08,596 --> 01:11:11,700
Did something happen?
856
01:11:11,733 --> 01:11:13,936
Many things happened.
857
01:11:16,404 --> 01:11:20,848
Why is it so difficult for you
to lower your guard?
858
01:11:20,849 --> 01:11:22,210
Why? You think...
859
01:11:22,243 --> 01:11:26,882
Dengar, aku sangat menghargai usahamu,
tapi lakukan sesuatu untukku.
860
01:11:26,915 --> 01:11:29,918
I didn't ask about you.
861
01:11:33,288 --> 01:11:37,960
Perfect. Perfect. P>
862
01:11:48,570 --> 01:11:49,571
Sergeant. P>
863
01:11:49,604 --> 01:11:51,573
Yes. P>
864
01:11:51,606 --> 01:11:55,444
Some of us want to go
celebrate my promotion, want to join? P>
865
01:11:55,477 --> 01:12:00,382
If I can, but I have to
finish planning first.
866
01:12:00,415 --> 01:12:03,852
Be honest with you, I hope we can
speed up to 4 more weeks.
867
01:12:03,885 --> 01:12:05,787
I feel like a child
waiting for Christmas to arrive.
868
01:12:05,820 --> 01:12:07,489
Don't tell your wife.
869
01:12:07,522 --> 01:12:12,260
Yes, you know what they say,
the first wife is to practice.
870
01:12:12,293 --> 01:12:16,798
Hey, um, congratulations.
871
01:12:16,831 --> 01:12:18,133
Thank you.
872
01:12:31,713 --> 01:12:34,049
Maybe I can get you
reassignment.
873
01:12:34,082 --> 01:12:38,220
We only got 2 years /> tour to Korea. It's easy. P>
874
01:12:38,253 --> 01:12:40,188
I can talk about that
with my leader? P>
875
01:12:40,221 --> 01:12:41,523
Astaga, kau sudah gila?
876
01:12:41,556 --> 01:12:44,893
How come I want to leave
my child for 2 years.
877
01:12:44,926 --> 01:12:46,428
Have you told him?
878
01:12:47,695 --> 01:12:50,932
I feel like a bastard.
879
01:12:50,965 --> 01:12:52,501
Orders are command.
880
01:12:52,534 --> 01:12:57,072
I know... damn it.
881
01:12:57,105 --> 01:13:01,510
I feel I should be upset,
and I'm really upset.
882
01:13:07,081 --> 01:13:10,185
But you know, some
of me feel...
883
01:13:17,859 --> 01:13:19,661
... this is really very chaotic.
884
01:13:22,330 --> 01:13:25,200
All I know, you're a
great medical officer.
885
01:13:29,204 --> 01:13:34,543
Now the trick is how to put it correctly...
886
01:13:34,576 --> 01:13:39,581
... because that's where the medicine will come in.
887
01:13:39,614 --> 01:13:44,119
And then you paste it
tape so as not to move.
888
01:13:48,056 --> 01:13:53,395
Slowly, wait... okay.
889
01:13:55,430 --> 01:13:57,265
Good work. Okay? P>
890
01:13:57,298 --> 01:13:59,554
Now we let
the patient break,...
891
01:13:59,555 --> 01:14:02,237
...karena kita akan
membicarakan sesuatu.
892
01:14:02,270 --> 01:14:04,473
Does that mean there's no
bedtime story?
893
01:14:04,506 --> 01:14:08,977
No, no, we will read the story,
but come here for a while, okay? Come on. P>
894
01:14:12,647 --> 01:14:14,450
Alright. P>
895
01:14:17,685 --> 01:14:22,090
Remember when I had to leave?
For the time being due to assignments? P>
896
01:14:22,123 --> 01:14:23,692
Go to Afghanistan? P>
897
01:14:27,362 --> 01:14:29,998
Looks like I have to go back. P>
898
01:14:32,700 --> 01:14:34,503
Why? P>
899
01:14:34,536 --> 01:14:38,273
Because I have an important assignment
and they really need me. P>
900
01:14:41,643 --> 01:14:44,346
So you will go someday?
901
01:14:48,383 --> 01:14:50,752
Will be the same as the last one.
902
01:14:50,785 --> 01:14:53,422
Okay? And hopefully
a little faster. P>
903
01:14:54,789 --> 01:14:57,192
Yes, it's too long. P>
904
01:14:59,193 --> 01:15:02,297
That's too long. P>
905
01:15:02,330 --> 01:15:06,768
But most of all, < I love you so much.
906
01:15:06,801 --> 01:15:11,473
Okay, and Daddy will take care of you
well when I leave.
907
01:15:11,506 --> 01:15:13,608
With Alma?
908
01:15:13,641 --> 01:15:15,110
With Alma.
909
01:15:20,715 --> 01:15:22,884
Now can you read the story?
910
01:15:22,917 --> 01:15:25,487
Yes, we can read stories, come here.
911
01:16:09,030 --> 01:16:11,066
Paul?
912
01:16:13,134 --> 01:16:15,237
Paul?
913
01:16:18,206 --> 01:16:20,842
Paul?
914
01:16:23,978 --> 01:16:25,781
Paul?
915
01:16:27,515 --> 01:16:29,384
Paul p>
916
01:16:34,088 --> 01:16:36,391
Paul.
917
01:16:42,530 --> 01:16:43,665
Paul.
918
01:16:46,067 --> 01:16:48,236
Paul!
919
01:16:48,269 --> 01:16:51,707
Wait! Wait! P>
920
01:16:53,074 --> 01:16:58,380
Do you see a child?
5 years old, you see a child? P>
921
01:17:16,064 --> 01:17:21,303
Paul! Paul, where are you?
Paul! P>
922
01:17:22,870 --> 01:17:24,472
Paul! Paul. Gosh. P>
923
01:17:24,505 --> 01:17:27,308
I want to go home. P>
924
01:17:27,341 --> 01:17:29,878
Yes, Lord, I thought I lost you. P>
925
01:17:55,737 --> 01:17:56,771
Sleep. P>
926
01:17:56,804 --> 01:17:59,774
Hey. P >
927
01:17:59,807 --> 01:18:01,976
Maggie... are you okay?
928
01:18:02,009 --> 01:18:03,445
Yes, I'm fine, I have to talk to you.
929
01:18:03,478 --> 01:18:04,879
Now?
930
01:18:04,912 --> 01:18:07,415
Who is that, Brian?
931
01:18:07,448 --> 01:18:09,527
Look, I want you to get me
assignments to Korea.
932
01:18:09,528 --> 01:18:11,253
I've checked it out,
and it's a family tour,...
933
01:18:12,587 --> 01:18:13,722
... which means I can bring Paul.
934
01:18:13,755 --> 01:18:16,357
Uh, Maggie Swann, we're on duty together.
935
01:18:16,390 --> 01:18:20,028
Give me a minute.
936
01:18:20,061 --> 01:18:22,130
He's just my friend, Ami.
937
01:18:22,163 --> 01:18:24,666
There are more friends I have to know ?
938
01:18:29,003 --> 01:18:31,306
This is a 2-year assignment.
939
01:18:31,339 --> 01:18:34,172
I know, but they won't
let me get out of the assignment,...
940
01:18:34,173 --> 01:18:36,077
... because that would give
a bad example.
941
01:18:36,110 --> 01:18:38,763
This way I registered
for a longer mission,...
942
01:18:38,764 --> 01:18:39,948
... everyone was happy.
943
01:18:39,981 --> 01:18:41,716
And you?
944
01:18:41,749 --> 01:18:46,321
We are talking about the matter
the central clinic in the Pyeongtaek area.
945
01:18:46,354 --> 01:18:52,460
Which one will you check your wrist
dislocated leg and prescription for malaria.
946
01:18:52,493 --> 01:18:54,662
Just do it for me?
947
01:18:54,695 --> 01:18:59,834
What do you think I'm doing?
Download porn movies?
948
01:18:59,867 --> 01:19:01,570
You never know about yourself.
949
01:19:05,173 --> 01:19:09,144
Sir?
950
01:19:09,177 --> 01:19:11,179
Korea?
951
01:19:11,212 --> 01:19:13,414
Do you think that's the answer to your problem?
952
01:19:13,447 --> 01:19:14,616
Sir, I can explain.
953
01:19:14,649 --> 01:19:16,584
How dare you do it
behind me?
954
01:19:16,617 --> 01:19:18,553
I'm sorry, sir,
I want to tell you.
955
01:19:18,586 --> 01:19:20,488
I tried to win the war here.
956
01:19:20,521 --> 01:19:23,057
Do you think only you have family?
957
01:19:23,090 --> 01:19:25,226
No, sir.
958
01:19:25,259 --> 01:19:30,565
Who do you know?
A baby. P>
959
01:19:30,598 --> 01:19:35,337
Besides it's too late,
they won't grant it. P>
960
01:19:36,838 --> 01:19:40,241
The state takes precedence,
have you heard that? P>
961
01:19:40,274 --> 01:19:42,877
Yes, sir.
962
01:19:42,910 --> 01:19:46,281
Try running it.
963
01:19:58,826 --> 01:20:00,929
Raise it!
964
01:20:00,962 --> 01:20:05,734
It looks good. Hurry up! P>
965
01:20:07,335 --> 01:20:09,037
Forward. P>
966
01:20:21,082 --> 01:20:23,018
Thank you. P>
967
01:20:25,353 --> 01:20:28,089
Thank you for the dinner. P>
968
01:20:28,122 --> 01:20:30,024
Eat it. P>
969
01:20:30,057 --> 01:20:32,126
What about you? P>
970
01:20:32,159 --> 01:20:33,795
Not hungry. P>
971
01:20:34,562 --> 01:20:35,830
You're not hungry? P>
972
01:20:52,513 --> 01:20:55,483
Kau bilang mau bicara?
973
01:21:01,822 --> 01:21:08,096
I was driving with an infantry unit
and monitoring.
974
01:21:09,597 --> 01:21:12,100
Basically checking cars.
975
01:21:22,777 --> 01:21:25,680
That day was very hot.
976
01:21:25,713 --> 01:21:26,970
We are short of people,...
977
01:21:26,971 --> 01:21:29,384
... so I offer
to do a search. P>
978
01:21:29,417 --> 01:21:33,054
And the man who leads the army
Staff Sergeant Donovan....,
979
01:21:33,087 --> 01:21:39,127
... we are of the same rank,
but that is the mission.
980
01:21:39,160 --> 01:21:41,095
I must look like I will faint...
981
01:21:41,128 --> 01:21:43,665
.. . because he came over to me
and asked me to rest.
982
01:21:43,698 --> 01:21:45,066
I'm fine.
983
01:21:45,099 --> 01:21:50,038
I said take shelter, Swann.
I can handle this. p >
984
01:22:00,281 --> 01:22:02,684
And he replaced me.
985
01:22:10,424 --> 01:22:12,460
And then a car passed.
986
01:22:26,574 --> 01:22:28,109
Stop.
987
01:22:30,077 --> 01:22:32,447
Turn off the car.
988
01:22:32,480 --> 01:22:34,783
Exit car.
989
01:22:37,618 --> 01:22:40,521
Hurry up, open it.
990
01:22:40,554 --> 01:22:44,793
Cepatlah! Buka kap mobilnya. Ayo.
991
01:22:46,894 --> 01:22:49,764
Keep running. Keep running. P>
992
01:22:49,797 --> 01:22:52,100
It looks pretty good. P>
993
01:22:52,133 --> 01:22:58,906
Keep running.
Go here, walk. Come here Hurry up. P>
994
01:22:58,939 --> 01:23:02,544
What do you hold there?
Come on. Hurry up! P>
995
01:23:04,912 --> 01:23:09,317
Come on. Fast! Hurry up! P>
996
01:23:09,350 --> 01:23:10,819
Shut up. P>
997
01:23:19,026 --> 01:23:21,596
You saw something there, Colozel? P>
998
01:23:21,629 --> 01:23:26,367
Hurry up! He will go there and
examine you. Fast! Keep running. P>
999
01:23:26,400 --> 01:23:27,402
Sir! Hurry up! P>
1000
01:23:27,435 --> 01:23:29,537
Sir! Excuse me! Excuse me. P>
1001
01:23:29,570 --> 01:23:32,640
I want you to come here,
we will check your body. P>
1002
01:23:32,673 --> 01:23:36,711
Sir! Sir! Please calm down. P>
1003
01:23:36,744 --> 01:23:38,646
Okay, listen to me! Shut up! P>
1004
01:23:38,679 --> 01:23:42,316
Sir! I want you to come here,
we will check your body. P>
1005
01:23:42,349 --> 01:23:44,986
Bomb! Bomb! P>
1006
01:24:05,206 --> 01:24:06,775
There are no corpses. P>
1007
01:24:11,011 --> 01:24:16,751
Three people stand there...
and then disappear. P>
1008
01:24:19,353 --> 01:24:21,656
It's not your fault. P> >
1009
01:24:21,689 --> 01:24:28,996
You didn't ask him to replace you,
he only did his job.
1010
01:24:29,029 --> 01:24:33,901
No, he replaced me because of
the stupid thing he did.
1011
01:24:33,934 --> 01:24:38,473
But that's not the point, I don't
hope you understand.
1012
01:24:38,506 --> 01:24:40,341
Why not?
1013
01:24:40,374 --> 01:24:44,812
Because I'm not there?
Because I don't know what it looks like?
1014
01:24:44,845 --> 01:24:46,814
You don't know.
1015
01:24:46,847 --> 01:24:51,486
You don't need to fight for
see people killed for no reason.
1016
01:24:51,519 --> 01:24:54,589
Try returning to the life of
who doesn't want you in it.
1017
01:24:57,458 --> 01:25:01,596
You know, sometimes I think...
1018
01:25:01,629 --> 01:25:06,234
Sometimes I think Paul will be far
better if I don't come back. P>
1019
01:25:07,501 --> 01:25:11,539
No, he won't want that. P>
1020
01:25:11,572 --> 01:25:14,475
How do you know? P>
1021
01:25:14,508 --> 01:25:18,813
I know it's like growing up
without a mother. P>
1022
01:25:18,846 --> 01:25:24,719
And believe me,
you don't want that too. P>
1023
01:26:01,322 --> 01:26:02,456
Hey. P>
1024
01:26:02,489 --> 01:26:05,193
Kau bisa mendapatkan penugasanmu.
1025
01:26:05,226 --> 01:26:08,897
Now you have to talk to
your leader. Your turn forward. P>
1026
01:26:11,799 --> 01:26:14,202
Wow. I am indebted to you. P>
1027
01:26:15,536 --> 01:26:17,171
I will not forget. P>
1028
01:26:17,204 --> 01:26:19,307
Thank you, friend. P>
1029
01:26:20,941 --> 01:26:26,380
Three weeks before departure. /
You must be kidding me?
1030
01:26:26,413 --> 01:26:30,351
Sir, I don't want to do this if
I think there are appropriate substitutes.
1031
01:26:30,384 --> 01:26:32,320
And who is that person?
1032
01:26:32,353 --> 01:26:33,588
Sergeant Butcher.
1033
01:26:33,621 --> 01:26:35,856
Don't joke. /
He's tough, he's insistent.
1034
01:26:35,889 --> 01:26:38,059
He served twice in Iraq
and he's ranked E6.
1035
01:26:38,092 --> 01:26:40,361
He is more than capable of
leading a platoon this.
1036
01:26:40,394 --> 01:26:43,631
Are you willing to risk
your reputation for that?
1037
01:26:43,664 --> 01:26:46,000
Yes sir.
1038
01:26:47,968 --> 01:26:49,837
You don't give up, huh?
1039
01:26:49,870 --> 01:26:51,973
No, sir. / And what is the reason? P>
1040
01:26:52,006 --> 01:26:53,507
I love my son
and I love my country...
1041
01:26:53,540 --> 01:26:55,676
... and I don't think I should
choose between them.
1042
01:26:55,709 --> 01:26:58,813
Your son will be here when you return,
just like everyone else.
1043
01:26:58,846 --> 01:27:00,615
With all due respect,
no, he won't be there. P>
1044
01:27:00,648 --> 01:27:04,385
If I leave with a company,
my ex-husband wants full custody rights. P>
1045
01:27:07,921 --> 01:27:10,358
That's what it's done /> my ex-wife to me.
1046
01:27:12,092 --> 01:27:15,763
The difference is, he didn't warn me first.
1047
01:27:21,101 --> 01:27:23,871
The final decision is not from me.
1048
01:27:23,904 --> 01:27:27,008
But you made the recommendation.
1049
01:27:27,041 --> 01:27:29,877
So now you want me to help you.
1050
01:27:29,910 --> 01:27:31,946
Yes sir.
1051
01:27:35,316 --> 01:27:39,353
You are very annoying,
do you know that, Swann?
1052
01:27:39,386 --> 01:27:42,190
Yes , sir.
1053
01:27:51,265 --> 01:27:52,233
Hey, Sergeant?
1054
01:27:52,266 --> 01:27:53,267
Yes.
1055
01:27:53,300 --> 01:27:54,635
Do you mind if I ask?
1056
01:27:54,668 --> 01:27:56,137
Please.
1057
01:27:56,170 --> 01:27:59,373
Reportedly you will leave us.
1058
01:27:59,406 --> 01:28:01,375
Who told you?
1059
01:28:01,408 --> 01:28:02,677
Is that true?
1060
01:28:02,710 --> 01:28:05,780
It hasn't been decided yet, but I also
think about my son.
1061
01:28:05,813 --> 01:28:08,749
You will be in good hands.
1062
01:28:08,782 --> 01:28:10,918
With whom, Butcher?
1063
01:28:10,951 --> 01:28:12,119
I can't say that. P>
1064
01:28:12,152 --> 01:28:13,587
The man is crazy. P>
1065
01:28:13,620 --> 01:28:16,457
Okay, he doesn't know half of
what you did. P>
1066
01:28:16,490 --> 01:28:20,561
And how about you
Always there for us?
1067
01:28:20,594 --> 01:28:22,830
Talking is easy, Sergeant.
1068
01:28:35,109 --> 01:28:37,678
Is this how you reply to me? /
Hey, he's sleeping.
1069
01:28:37,711 --> 01:28:40,247
You want to bring Paul
across the world...
1070
01:28:40,280 --> 01:28:43,651
... which he can't speak,
he doesn't have anyone except you?
1071
01:28:43,684 --> 01:28:46,187
And you will work all day
the same as always.
1072
01:28:46,220 --> 01:28:47,822
And all for his sake? Huh? P>
1073
01:28:47,855 --> 01:28:49,824
No, I know it's not
the perfect solution. P>
1074
01:28:49,857 --> 01:28:52,293
Dan kapan dia dan aku bisa bertemu?
1075
01:28:52,326 --> 01:28:56,597
Once a year? If we're lucky?
If I go to Korea? P>
1076
01:28:58,699 --> 01:29:00,067
Why did you do this? P>
1077
01:29:00,100 --> 01:29:02,503
You didn't give me a choice. P>
1078
01:29:02,536 --> 01:29:06,273
And you always say a child
must be with his mother. Always! P>
1079
01:29:06,306 --> 01:29:09,577
Yes, what I imagined was not like you. P>
1080
01:29:09,610 --> 01:29:12,146
Yes, you already have a new family
to think about now, & apos; right? P>
1081
01:29:12,179 --> 01:29:15,850
Right , and including Paul.
1082
01:29:15,883 --> 01:29:20,121
I will get it back,
and this is for good.
1083
01:29:20,154 --> 01:29:22,223
Is that the best for Paul?
1084
01:29:22,256 --> 01:29:23,491
You will hear from my lawyer.
1085
01:29:23,524 --> 01:29:25,159
Really?
1086
01:29:42,209 --> 01:29:44,579
Show me the blood pressure reliever.
1087
01:29:45,446 --> 01:29:46,981
Blood pressure.
1088
01:29:47,014 --> 01:29:49,317
Headlight.
1089
01:29:51,919 --> 01:29:53,387
Flashlight. P>
1090
01:29:53,420 --> 01:29:54,655
Turn it on. P>
1091
01:29:58,492 --> 01:30:01,862
My hand still lights up yesterday, sir. P>
1092
01:30:01,895 --> 01:30:03,931
Fuck yesterday. P>
1093
01:30:04,965 --> 01:30:08,369
You have more batteries, Diaz ?
1094
01:30:09,703 --> 01:30:12,673
Damn... uh.
1095
01:30:12,706 --> 01:30:16,978
Want me to take an extra battery
in the inventory room, Sergeant?
1096
01:30:21,248 --> 01:30:23,184
I'll take it now.
1097
01:30:27,754 --> 01:30:30,224
Sergeant?
1098
01:30:49,877 --> 01:30:51,979
Swann.
1099
01:30:54,915 --> 01:30:56,617
Hello?
1100
01:31:09,730 --> 01:31:11,832
Here is Derek Butcher,
I can't call.
1101
01:31:11,865 --> 01:31:16,404
You know what to do, so do it.
1102
01:31:21,642 --> 01:31:23,677
I have to go. P>
1103
01:31:52,306 --> 01:31:56,143
Butcher, this is me. Open the door. P>
1104
01:32:02,115 --> 01:32:04,085
Come on, I see light. P>
1105
01:32:05,819 --> 01:32:09,323
Open the door, this is the command. P>
1106
01:32:13,160 --> 01:32:15,796
What do you want? /
Do you want to let me in?
1107
01:32:19,366 --> 01:32:22,069
Stop this nonsense
and open the door.
1108
01:32:36,116 --> 01:32:39,086
I don't expect someone.
1109
01:32:41,922 --> 01:32:43,157
At where's the furniture?
1110
01:32:43,190 --> 01:32:45,893
Bonnie takes it.
1111
01:32:45,926 --> 01:32:50,464
Leaves the coffee maker,
so that's OK.
1112
01:32:50,497 --> 01:32:52,400
Sorry.
1113
01:32:54,768 --> 01:32:56,604
What you fight?
1114
01:32:59,640 --> 01:33:06,614
Yes, some students are fucking...
being friendly.
1115
01:33:08,048 --> 01:33:12,086
Just like they know me,
the reason I'm joining.
1116
01:33:12,119 --> 01:33:14,822
They don't know anything.
1117
01:33:16,957 --> 01:33:19,693
I told them
not to touch me.
1118
01:33:19,726 --> 01:33:23,264
>
1119
01:33:29,336 --> 01:33:33,607
I warned them.
1120
01:33:33,640 --> 01:33:38,612
You ever wanted to feel
kill someone?
1121
01:33:41,481 --> 01:33:45,486
Every time, just wait
until I get paid, that's all.
1122
01:33:49,589 --> 01:33:55,663
Is that your decision
to become a medical officer?
1123
01:33:55,696 --> 01:34:00,701
Every time I shoot those bastards,
I will think of my wife.
1124
01:34:02,402 --> 01:34:06,273
Her face is I'll see,
behind their faces.
1125
01:34:09,910 --> 01:34:11,512
Get rid of it from my face.
1126
01:34:13,613 --> 01:34:18,318
Give it to me.
1127
01:34:18,351 --> 01:34:20,488
Calm down, Sergeant.
1128
01:34:23,223 --> 01:34:24,391
>
1129
01:34:24,424 --> 01:34:26,827
Give me the weapon!
1130
01:34:37,003 --> 01:34:39,473
What is the benefit for me?
1131
01:34:58,024 --> 01:34:59,894
I didn't contact the police.
1132
01:35:07,968 --> 01:35:10,638
Wrong number.
1133
01:35:22,215 --> 01:35:27,221
Damn it! Damn! P>
1134
01:35:27,754 --> 01:35:29,523
Damn! P>
1135
01:36:07,661 --> 01:36:14,134
Hello? Who is this? P>
1136
01:36:14,167 --> 01:36:17,037
Sergeant Swann, sir. P>
1137
01:36:17,070 --> 01:36:20,274
Sorry I contacted you late at night. P>
1138
01:36:20,307 --> 01:36:23,544
What's wrong, Swann? P>
1139
01:36:23,577 --> 01:36:27,782
It's about Sergeant Butcher, sir. P>
1140
01:36:32,986 --> 01:36:36,357
Okay, good. Good. P>
1141
01:36:43,096 --> 01:36:44,064
All right, here it is. P>
1142
01:37:08,121 --> 01:37:10,658
I think it's time, isn't it? P>
1143
01:37:13,660 --> 01:37:16,430
Here, now. P>
1144
01:37:16,463 --> 01:37:19,564
If you hope for crying
and roses,...
1145
01:37:19,565 --> 01:37:22,269
... you better find another woman.
1146
01:37:22,302 --> 01:37:24,872
Maybe I'll.
1147
01:37:24,905 --> 01:37:26,707
I'm sure.
1148
01:37:28,475 --> 01:37:32,112
Do something for me.
1149
01:37:32,145 --> 01:37:34,114
Lower your hair, for me.
1150
01:37:55,702 --> 01:38:01,041
This is how I remember you, like this.
1151
01:38:02,976 --> 01:38:06,480
So you know, I
plan to return.
1152
01:38:06,513 --> 01:38:10,284
I plan to stay here.
1153
01:38:10,317 --> 01:38:13,387
Don't promise.
1154
01:38:14,587 --> 01:38:16,624
Don't promise.
1155
01:38:36,476 --> 01:38:39,413
Okay, choose two .
1156
01:38:39,446 --> 01:38:40,747
Choose the two I want?
1157
01:38:43,049 --> 01:38:44,985
This and this one.
1158
01:38:45,018 --> 01:38:51,325
Good choice. Okay, so we will set one to the Texas time zone. P>
1159
01:38:51,358 --> 01:38:52,626
How do you set it up? P>
1160
01:38:52,659 --> 01:38:54,728
You have to pull it out. P>
1161
01:38:54,761 --> 01:39:00,334
And this one , we will arrange
to Afghanistan time, okay?
1162
01:39:00,367 --> 01:39:04,304
That way, we know what time
where we are.
1163
01:39:05,438 --> 01:39:07,508
Good idea?
1164
01:39:08,608 --> 01:39:10,344
p>
1165
01:39:10,377 --> 01:39:13,380
Now, you want to use it in both hands?
1166
01:39:13,413 --> 01:39:16,817
I use it in one hand only.
1167
01:40:03,463 --> 01:40:08,268
Just in one hand? Wow. P>
1168
01:40:08,301 --> 01:40:09,403
You're late. We should
clean up the custody file. P>
1169
01:40:09,436 --> 01:40:10,837
I didn't bring it. P>
1170
01:40:10,870 --> 01:40:14,008
Gosh. P>
1171
01:40:16,976 --> 01:40:18,945
Nothing needs to be signed.
I didn't bring it. P>
1172
01:40:18,978 --> 01:40:23,950
I just want the best
for Paul...
1173
01:40:23,983 --> 01:40:29,823
... so, you just go, and we
discuss again when you come back.
1174
01:40:33,126 --> 01:40:34,261
Thank you.
1175
01:40:38,231 --> 01:40:40,700
Okay, where is he? p >
1176
01:40:40,733 --> 01:40:42,202
I'll call him.
1177
01:40:50,276 --> 01:40:52,579
Can I do that?
1178
01:41:07,727 --> 01:41:11,065
Promise me you won't die.
1179
01:41:13,633 --> 01:41:16,403
I promise.
1180
01:41:16,436 --> 01:41:18,906
Me too. P>
1181
01:41:30,817 --> 01:41:34,154
Can you do it? P>
1182
01:41:34,187 --> 01:41:38,025
Will you hit a lot of
home-run while I go? P>
1183
01:41:39,692 --> 01:41:41,662
Are you happy with
your new bedtime?
1184
01:41:42,495 --> 01:41:43,730
8:00, right?
1185
01:41:43,763 --> 01:41:45,132
No, 8:30.
1186
01:41:45,165 --> 01:41:46,967
Oh, at 8:30.
1187
01:41:47,000 --> 01:41:50,370
Hey, Dad, we have a new bed
at 8:30, don't you mind?
1188
01:41:50,403 --> 01:41:52,272
Sure.
1189
01:41:52,305 --> 01:41:55,041
Hey, kid.
1190
01:41:55,074 --> 01:41:57,444
Hey, buddy, look what
we brought here.
1191
01:41:57,477 --> 01:41:59,713
Look at this.
1192
01:41:59,746 --> 01:42:01,248
Do you like the color?
1193
01:42:01,281 --> 01:42:04,618
Yes. May I ride it? P>
1194
01:42:04,651 --> 01:42:06,153
Ya, tentu saja, ini milikmu.
1195
01:42:09,856 --> 01:42:11,992
What's this for?
1196
01:42:12,025 --> 01:42:17,197
It's brakes, you step on it hard,
and you paddle back.
1197
01:42:37,217 --> 01:42:38,185
Mother?
1198
01:42:41,821 --> 01:42:47,227
Mother ! Mother! P>
1199
01:42:59,772 --> 01:43:03,443
Mother! P>
1200
01:43:21,261 --> 01:43:22,329
Mother. P>
1201
01:43:39,545 --> 01:43:41,882
I love you, Mother. P>
1202
01:43:44,851 --> 01:43:48,121
I'm very proud of you. P>
1203
01:43:48,154 --> 01:43:53,961
> Kiss me. Okay?
I love you so much. P>
1204
01:44:09,642 --> 01:44:13,914
Drink this every 4 hours and
you will feel better, okay? P>
1205
01:44:18,584 --> 01:44:20,654
Swann, change the plan,
1206
01:44:20,687 --> 01:44:22,356
> You come with me.
1207
01:44:36,235 --> 01:44:38,071
Understood.