1
00:00:11,250 --> 00:00:13,750
2
00:01:05,040 --> 00:01:07,611
The written word is beautiful.
3
00:01:07,720 --> 00:01:11,327
This is the
evolution of the human race,
4
00:01:11,440 --> 00:01:16,048
even though it marks some of your work
You wouldn't think that was the problem. P>
5
00:01:16,160 --> 00:01:20,131
Very good /
Oh, little Daughter of Father. P>
6
00:01:20,240 --> 00:01:23,050
Mr. Knight, that's amazing...
7
00:01:23,160 --> 00:01:26,403
... if you're in the first year of elementary school. P>
8
00:01:26,520 --> 00:01:31,367
Maybe you can feel a little more
happy with crayons, coloring little cats .
9
00:01:37,160 --> 00:01:39,083
Do you want to go somewhere, Mr....?
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,168
Oh! Oh...
11
00:01:44,560 --> 00:01:46,369
Are you okay? P>
12
00:01:48,840 --> 00:01:50,649
Daddy? P>
13
00:01:53,160 --> 00:01:55,561
How are you feeling, Robert? P>
14
00:01:55,680 --> 00:01:58,763
Fine. I think I'm definitely ready
back again next week. P>
15
00:01:58,880 --> 00:02:01,486
This must be a terrible trial. P>
16
00:02:01,600 --> 00:02:07,482
We ask you to come here, because we
are very enthusiastic to solve this problem without...
17
00:02:07,600 --> 00:02:11,047
Unnecessary legal complications.
18
00:02:11,160 --> 00:02:13,891
... Philip Knight left at the end of this year?
19
00:02:14,000 --> 00:02:18,244
There are only 3 months left until the deadline,
be mindful like that,
20
00:02:18,360 --> 00:02:22,081
We can definitely produce
a satisfying agreement.
21
00:02:22,200 --> 00:02:26,922
You don't think of letting the child
go back to my class, right?
22
00:02:28,040 --> 00:02:32,841
I'm not sure you understand this situation, Mr. Anderson.
23
00:02:32,960 --> 00:02:37,887
The parents of the child in question
threaten to sue you personally.
24
00:02:38,000 --> 00:02:40,207
And school.
25
00:02:40,320 --> 00:02:46,009
Now I'm sure you realize
that giving F values to students
26
00:02:46,120 --> 00:02:48,521
has long violated national guidelines.
27
00:02:48,640 --> 00:02:52,042
This is a failure.
Sarah, almost literally.
28
00:02:52,160 --> 00:02:56,609
"RS"... Resubmission
That's how you were asked to name it.
29
00:02:56,720 --> 00:03:01,362
Giving students the value F made
a shameful feeling for children .
30
00:03:01,480 --> 00:03:06,281
And Mrs. Knight feels that you
provoked Philip to attack you
31
00:03:06,400 --> 00:03:11,042
By belittling him in front of others /
Is this my fault? P>
32
00:03:11,160 --> 00:03:15,529
We really don't want to set
who's wrong here, Mr. Anderson. P>
33
00:03:15,640 --> 00:03:18,450
We advise you to take
additional leave until the specified time limit
34
00:03:18,560 --> 00:03:22,849
and then we will welcome you
back with open arms. P>
35
00:03:22,960 --> 00:03:25,201
Robert, please, can you...?
36
00:03:25,320 --> 00:03:27,322
I'm sorry.
37
00:03:34,300 --> 00:03:37,200
11 BULAN THEN
38
00:04:00,100 --> 00:04:10,400
39
00:04:12,400 --> 00:04:17,600
p >
40
00:05:07,680 --> 00:05:09,489
Sorry.
41
00:05:09,600 --> 00:05:12,251
Not meant to surprise you.
42
00:05:12,360 --> 00:05:14,966
No. Em...
43
00:05:16,320 --> 00:05:20,484
You look really good / Thank you. P>
44
00:05:21,680 --> 00:05:25,651
The boiler was broken this morning.
Can't even take a shower. P>
45
00:05:25,760 --> 00:05:29,162
Oh, benar. Aku akan....
aku akan memperbaikinya malam ini.
46
00:05:29,280 --> 00:05:32,887
No, no, no need.
I'll call the plumber.
47
00:05:33,880 --> 00:05:37,601
It's really not your skill.
Pipe problems.
48
00:05:37,720 --> 00:05:40,405
I'll try check. No problem. P>
49
00:05:40,520 --> 00:05:41,726
OK. P>
50
00:05:42,840 --> 00:05:44,251
Thank you. P>
51
00:05:45,920 --> 00:05:49,527
I just want to chat
about next weekend...
52
00:05:49,640 --> 00:05:53,804
I know it's your weekend with Kate,
but, um...
53
00:05:53,920 --> 00:05:58,642
Helen, you don't need to worry /
No need? P>
54
00:05:58,760 --> 00:06:02,162
I haven't forgotten the day our daughter's birthday.
55
00:06:02,280 --> 00:06:04,886
No... / I took her to the cinema.
56
00:06:05,000 --> 00:06:09,403
You can come if you want /
Oh, that sounds really good.
57
00:06:09,520 --> 00:06:13,730
But he asked me to ask you
if you don't mind
58
00:06:13,840 --> 00:06:19,051
if he goes to London with
some friends to watch the band.
59
00:06:22,120 --> 00:06:23,929
Fine.
60
00:06:24,040 --> 00:06:26,441
I'm sure he will ask for it himself.
61
00:06:28,280 --> 00:06:31,887
So there will be adults
with them, right?
62
00:06:32,000 --> 00:06:36,927
Oh, Robert, you know, he's...
16 years old.
63
00:06:37,040 --> 00:06:39,441
I'm
64
00:06:42,880 --> 00:06:45,486
I have to go.
65
00:06:48,640 --> 00:06:51,211
Are you looking after yourself well?
66
00:06:53,640 --> 00:06:55,529
You look tired.
67
00:06:56,840 --> 00:07:00,845
This is an annual period busy /
Yes, of course. Of course. P>
68
00:07:03,360 --> 00:07:05,761
Don't be too hard on Katie. P>
69
00:07:07,320 --> 00:07:09,129
Please? P>
70
00:07:12,840 --> 00:07:15,047
See you later tonight. P>
71
00:07:42,240 --> 00:07:44,129
Damn...
72
00:08:40,880 --> 00:08:43,406
Good luck.
73
00:08:44,440 --> 00:08:48,490
Do we have books
about piping in the library?
74
00:08:48,600 --> 00:08:50,807
Maybe.
75
00:08:50,920 --> 00:08:52,649
Good.
76
00:08:54,040 --> 00:08:55,371
Good.
77
00:09:08,840 --> 00:09:11,525
Enter.
78
00:09:12,600 --> 00:09:14,648
Robert, please, sit down.
79
00:09:23,960 --> 00:09:25,962
So what is the situation?
80
00:09:26,080 --> 00:09:27,969
Good. There is no problem. P>
81
00:09:28,080 --> 00:09:31,721
That's good.
And what about 12th graders? P>
82
00:09:31,840 --> 00:09:33,604
Baik-baik saja.
83
00:09:34,880 --> 00:09:38,885
I seem to still be losing
some quality assessments for them.
84
00:09:39,000 --> 00:09:42,163
Yes. Sorry, I haven't sent it all yet.
I will do it. P>
85
00:09:42,280 --> 00:09:45,090
I know, these years have been painful,
86
00:09:45,200 --> 00:09:47,601
But I really will need it.
87
00:09:47,720 --> 00:09:50,121
Yes, of course. I'm really sorry. P>
88
00:09:50,240 --> 00:09:55,485
Let's see. I think it's almost done
everything. It won't take five minutes. P>
89
00:09:55,600 --> 00:09:58,046
Thank you, Robert. P>
90
00:09:59,160 --> 00:10:01,561
Only one more thing before you leave. P>
91
00:10:04,320 --> 00:10:07,085
Some teachers
have voiced concerns
92
00:10:07,200 --> 00:10:10,124
about the level of noise from your class.
93
00:10:11,120 --> 00:10:13,009
Well, em...
94
00:10:13,120 --> 00:10:16,363
Alright. I will keep them silent. P>
95
00:10:16,480 --> 00:10:20,883
Yes. This might be nothing.
You know some people can understand. P>
96
00:10:21,000 --> 00:10:25,210
But it's more about the
language that is actually used by students. P>
97
00:10:28,040 --> 00:10:29,405
Robert?
98
00:10:31,840 --> 00:10:35,049
I will keep watching him /
Thank you. I appreciate that. P>
99
00:10:37,760 --> 00:10:41,765
One more thing.
Maybe it's nothing. P>
100
00:10:41,880 --> 00:10:46,488
Via a telegram or whatever at that time,
but there have been complaints about, em...
101
00:10:48,640 --> 00:10:52,008
... About you carrying alcohol
to the location.
102
00:10:52,120 --> 00:10:56,921
I can't think about what it is /
I know, I know.
103
00:10:57,040 --> 00:10:59,646
Maybe, like I said,
only by telegram.
104
00:10:59,760 --> 00:11:04,084
I know you will never do
like that because it can get you suspended. < /p>
105
00:11:04,200 --> 00:11:05,850
Tepat.
106
00:11:06,960 --> 00:11:08,564
Thank you, Robert.
107
00:11:13,640 --> 00:11:17,008
I think I'll stop by your class
tomorrow. Is that a problem? P>
108
00:11:17,960 --> 00:11:21,965
There's nothing to worry about.
I'll just sit in the back and observe. P>
109
00:11:22,080 --> 00:11:25,084
Of course / Thank you, Robert
110
00:11:26,480 --> 00:11:28,642
And Robert...
111
00:11:28,760 --> 00:11:32,765
Please, never send a memo
like that all over the staff network again
112
00:11:32,880 --> 00:11:34,928
without consulting first.
113
00:11:42,040 --> 00:11:44,247
He smells of liquor.
114
00:11:44,360 --> 00:11:48,365
I'm trying to get rid of it,
but the foundation won't let me. P>
115
00:12:04,240 --> 00:12:06,242
Hold the door! P>
116
00:12:07,440 --> 00:12:09,442
You look shabby. P>
117
00:12:09,560 --> 00:12:11,961
Good memo, by the way .
118
00:12:13,320 --> 00:12:15,129
But...
119
00:12:15,240 --> 00:12:19,643
... The way we look at ourselves...
120
00:12:20,640 --> 00:12:25,851
... Maybe not the same as the method
121
00:12:30,040 --> 00:12:32,850
Lear is confident to be
122
00:12:32,960 --> 00:12:35,930
a good and responsible king.
123
00:12:36,040 --> 00:12:40,841
However, Goneril, Regan and Fool
constantly reminds him
124
00:12:40,960 --> 00:12:44,123
that he is someone who has...
125
00:12:44,240 --> 00:12:46,846
... lost....
126
00:12:46,960 --> 00:12:50,169
... His kingdom,
127
00:12:50,280 --> 00:12:53,762
her daughter's trust and wits
128
00:12:53,880 --> 00:12:56,281
by her folly...
129
00:13:00,840 --> 00:13:03,002
yourself...
130
00:13:03,120 --> 00:13:05,441
This shows...
131
00:13:46,680 --> 00:13:50,810
You must report detention
1 x 24 hours every night for a week.
132
00:13:50,920 --> 00:13:52,843
Starting tonight. P>
133
00:14:11,440 --> 00:14:15,081
Kate...
134
00:15:29,400 --> 00:15:31,402
Understood? P>
135
00:15:33,440 --> 00:15:37,240
What happened?
Not too. P>
136
00:15:38,680 --> 00:15:40,648
What is this? P>
137
00:15:40,760 --> 00:15:44,970
This is a memo from Anderson.
Sent to all staff members. P>
138
00:15:45,080 --> 00:15:49,847
"Did you know that almost
7,000 incidents of violence were recorded
139
00:15:49,960 --> 00:15:54,966
"Involving teachers, janitors, providers
dinner women and cleaners last year?"
140
00:15:55,080 --> 00:15:59,290
Is he serious? Does he want a
detector of weapons and check bags kids?
141
00:15:59,400 --> 00:16:01,971
I don't know / Crazy person.
142
00:16:02,080 --> 00:16:05,687
I want to smoke first.
I'll start locking the gate.
143
00:16:05,800 --> 00:16:07,768
Yeah, okay
144
00:16:19,640 --> 00:16:21,642
Let's see.
145
00:17:03,440 --> 00:17:06,683
Oi! What are you doing?
146
00:17:10,840 --> 00:17:13,047
Night, Miss / Night.
147
00:17:48,360 --> 00:17:50,408
Kate...
148
00:17:53,080 --> 00:17:55,481
Put the phone down.
149
00:18:24,040 --> 00:18:28,728
I'll give this to your mother tonight /
That's very unfair. P>
150
00:18:28,840 --> 00:18:34,165
Kate, it's not fair when
something happens for no reason. P>
151
00:18:37,520 --> 00:18:39,727
It's bullshit. P>
152
00:18:42,200 --> 00:18:44,009
You're bullshit.
153
00:18:44,120 --> 00:18:48,330
The sad man who put his daughter in
detention is only to spend time with him.
154
00:18:48,440 --> 00:18:51,171
Please, Kate, that's enough.
155
00:18:51,280 --> 00:18:54,682
So afraid he drinks a bottle of whiskey
before entering the classroom.
156
00:18:54,800 --> 00:18:59,328
Please, just sit down /
No! Our lives are better without you. P>
157
00:19:01,160 --> 00:19:04,926
Mother says she prefers to be alone
forever compared to returning to you. P>
158
00:19:06,000 --> 00:19:07,206
Ohh...
159
00:19:38,440 --> 00:19:40,044
Oh...
160
00:19:56,600 --> 00:19:58,329
Hello!
161
00:19:58,440 --> 00:20:00,647
Hello! Take me out! P>
162
00:20:01,840 --> 00:20:03,330
Ah...
163
00:20:03,440 --> 00:20:06,046
Gosh. Aaargh! P>
164
00:20:06,680 --> 00:20:08,569
Ah, brengsek.
165
00:20:09,560 --> 00:20:12,040
What is this...?
166
00:20:13,040 --> 00:20:15,202
What are you doing?
167
00:20:15,320 --> 00:20:16,526
Fuck...
168
00:20:16,640 --> 00:20:18,529
Get out!
169
00:20:20,240 --> 00:20:21,446
Aargh. P>
170
00:20:23,840 --> 00:20:26,320
Hey! Get me out of here! P>
171
00:20:27,440 --> 00:20:29,920
You're in big trouble! P>
172
00:20:38,440 --> 00:20:39,930
Hey...
173
00:20:42,440 --> 00:20:44,329
No! Hey! P>
174
00:20:44,440 --> 00:20:46,647
Hey! Take me out! P>
175
00:20:46,760 --> 00:20:48,444
Help! P>
176
00:20:48,560 --> 00:20:50,688
Help me! P>
177
00:20:50,800 --> 00:20:53,770
Get me out of here! Take me out! P>
178
00:20:54,760 --> 00:20:56,285
No! P>
179
00:20:56,400 --> 00:20:58,482
Please! Oh my God! P>
180
00:21:01,440 --> 00:21:03,249
No! P>
181
00:21:48,280 --> 00:21:50,282
Hey, Jake, it's me. P>
182
00:21:51,280 --> 00:21:55,888
No, I'm using the telephone on
the receptionist. Can you come and pick me up? P>
183
00:21:57,360 --> 00:21:59,840
Just come and pick me up. P>
184
00:22:02,040 --> 00:22:03,769
Jake? P>
185
00:22:03,880 --> 00:22:05,609
Jake! P>
186
00:22:17,640 --> 00:22:20,120
The, um, the phone isn't
187
00:22:42,440 --> 00:22:45,330
Yeah, the... the path is interrupted.
188
00:22:50,440 --> 00:22:52,329
That's all?
189
00:22:52,440 --> 00:22:56,240
Aku yakin perusahaan telepon
akan segera memperbaikinya.
190
00:22:57,360 --> 00:22:59,169
OK.
191
00:23:14,640 --> 00:23:17,041
Come on, damn you - damn it.
192
00:23:23,200 --> 00:23:27,091
What's wrong? / There's someone out there.
193
00:23:28,720 --> 00:23:33,328
I don't see anyone /
No, someone is watching me.
194
00:23:35,240 --> 00:23:37,641
I swear I saw someone!
195
00:23:41,440 --> 00:23:45,843
You...
You are his daughter, Mr. Andersen, right? P>
196
00:23:48,160 --> 00:23:50,128
Really. P>
197
00:24:41,040 --> 00:24:42,929
Yes God...! P>
198
00:25:18,440 --> 00:25:21,410
Mr. Anderson. Can I help you? P>
199
00:25:21,520 --> 00:25:25,366
I think there are children in this building /
This is school. P>
200
00:25:25,480 --> 00:25:28,927
One of them
throws something at the window.
201
00:25:29,040 --> 00:25:30,849
Throw what? /
Milkshakes.
202
00:25:30,960 --> 00:25:34,726
Milkshakes? /
You don't understand? Yes, Milkshake! P>
203
00:25:36,920 --> 00:25:38,809
What do you think? P>
204
00:25:40,520 --> 00:25:43,000
I'm glad you ended this cuteness. P>
205
00:25:43,120 --> 00:25:47,091
What do you want me to do, Mr. Anderson? P>
206
00:25:47,200 --> 00:25:51,922
Aku ingin Kau untuk melakukan pekerjaanmu, bukan
untuk melihat gambar pria telanjang.
207
00:25:55,040 --> 00:25:58,840
This is a fantastic fitness magazine /
.
208
00:25:59,840 --> 00:26:02,969
Where is it? / Block E corridor.
209
00:26:05,040 --> 00:26:08,840
You and your daughter are just as bad /
Have you met my daughter?
210
00:26:08,960 --> 00:26:11,361
He's here 10 minutes ago / Why?
211
00:26:11,480 --> 00:26:13,687
To use the phone
but the path is interrupted.
212
00:26:13,800 --> 00:26:16,770
Since when? / Half an hour ago?
213
00:26:20,680 --> 00:26:22,808
Then where did he go?
214
00:26:22,920 --> 00:26:26,049
Back in school, maybe
he threw the milkshake.
215
00:26:27,160 --> 00:26:30,767
What are you doing? /
I called the police! P>
216
00:26:30,880 --> 00:26:33,281
Calm down, Mr. Anderson. P>
217
00:26:33,400 --> 00:26:36,643
I'll solve this problem.
You go and find your daughter. P>
218
00:26:36,760 --> 00:26:40,890
The police won't come here
more than a milkshake spill. P>
219
00:26:44,640 --> 00:26:47,041
Geez!
220
00:27:34,440 --> 00:27:36,442
Who is there?
221
00:27:41,840 --> 00:27:46,846
I just said, if I catch you
little boy, you have to pay for all this!
222
00:28:18,040 --> 00:28:19,849
Kate?
223
00:28:32,640 --> 00:28:35,371
Ah! Oh, sh...
224
00:28:35,480 --> 00:28:38,882
I'm sorry /
Looking for your plumbing books
225
00:28:43,920 --> 00:28:46,127
Have you found my daughter? P>
226
00:28:46,240 --> 00:28:49,881
Kate? The last time I saw it
in the library about a year ago! P>
227
00:28:51,520 --> 00:28:53,807
Something happened? P>
228
00:28:53,920 --> 00:28:57,527
We had a little difference in opinion.
And then he hurried away.
229
00:28:57,640 --> 00:29:01,326
In the toilet smoking? /
He doesn't smoke.
230
00:29:01,440 --> 00:29:06,844
Of course not, he'll be fine.
Wait here, accompany me while I'm finish it.
231
00:29:06,960 --> 00:29:10,965
I know teenage girls.
Give him a chance to calm down.
232
00:29:11,080 --> 00:29:15,688
No, I think I should
look for it. You see, I think there are...
233
00:29:15,800 --> 00:29:18,690
... Children in this building. P>
234
00:29:18,800 --> 00:29:21,963
Phone, everything doesn't work. P>
235
00:29:22,080 --> 00:29:25,801
Kau harus pergi/ Ok, mau pergi kemana kau?
236
00:29:25,920 --> 00:29:30,369
I have to find my daughter.
And you have to go now!
237
00:29:31,440 --> 00:29:33,169
Right.
238
00:29:38,640 --> 00:29:40,529
Robert?
239
00:29:51,040 --> 00:29:52,849
Damn!
240
00:29:56,040 --> 00:29:58,646
Amazing! Do you think this is funny? P>
241
00:30:07,840 --> 00:30:12,129
Some of you
don't deserve to be in this school. P>
242
00:30:24,440 --> 00:30:29,241
We'll see how cute this is when you
have to explain to parents you guys.
243
00:30:48,840 --> 00:30:51,047
You're in big trouble
244
00:31:45,400 --> 00:31:47,767
Kate, it's me.
245
00:31:48,840 --> 00:31:51,810
Damn! You make me die scared /
I'm out there. P>
246
00:31:51,920 --> 00:31:56,881
Yeah, some creepy guys are watching me.
But I'm not expecting it. P>
247
00:32:07,240 --> 00:32:11,245
Kate, you there? Kate? P>
248
00:32:11,360 --> 00:32:13,681
I can smell cigarette smoke. P>
249
00:32:16,760 --> 00:32:20,765
Kate, if you really are there,
Please honey, we have to go now. P>
250
00:32:23,640 --> 00:32:27,440
Kita tidak akan membahas lagi tentang
apa saja yg terjadi sebelumnya.
251
00:32:27,560 --> 00:32:30,530
I know you are angry
and I'm so...
252
00:32:33,280 --> 00:32:37,683
I really think about you.
But, please, Kate...
253
00:32:37,800 --> 00:32:40,007
We have to go now
254
00:32:42,040 --> 00:32:45,806
Okay, I'll go in / Robert?
255
00:32:49,240 --> 00:32:51,561
What are you doing?
256
00:32:51,680 --> 00:32:54,604
I have to find my daughter.
257
00:32:54,720 --> 00:32:58,042
I'm sure if he is in the toilet,
you have to let him finish it.
258
00:33:01,640 --> 00:33:05,850
But we have to go now.
I think we could be attacked.
259
00:33:05,960 --> 00:33:08,088
Why are you thinking like that?
260
00:33:08,200 --> 00:33:10,248
The telephone line was disconnected / disconnected?
261
00:33:10,360 --> 00:33:12,601
Yes! Not working! P>
262
00:33:12,720 --> 00:33:16,122
Maybe the path is broken.
They might be fixing it. P>
263
00:33:16,240 --> 00:33:21,121
Right. I was walking down the corridor.
Someone threw something on the glass. P>
264
00:33:21,240 --> 00:33:25,006
Aku pikir itu milkshake, Kemudian mereka
menulis di dalamnya, "Matilah kau"!
265
00:33:32,040 --> 00:33:36,921
Jake people. I should have known already.
He has done evil to you, Mr. Anderson. Come on. P>
266
00:33:37,040 --> 00:33:41,443
Right, Kate, you go home with your father.
We will call you on Monday. P>
267
00:33:41,560 --> 00:33:44,564
My dad hit me / Sorry? P>
268
00:33:47,040 --> 00:33:49,042
My dad hit me
269
00:33:53,560 --> 00:33:55,483
Is that true?
270
00:33:55,600 --> 00:34:00,208
This has nothing to do with school /
Right, go home now.
271
00:34:00,320 --> 00:34:02,527
I'll take care of you later. Now! P>
272
00:34:04,240 --> 00:34:08,245
Come with me. We're going to call your mother /
It's not necessary...
273
00:34:08,360 --> 00:34:10,567
Go home, Robert / Please. P>
274
00:34:10,680 --> 00:34:13,365
This is very serious. I said go home. P>
275
00:34:13,480 --> 00:34:15,801
Kate... / Listen! P>
276
00:34:17,200 --> 00:34:21,808
Don't make me call security.
Dignity a little. P>
277
00:35:10,440 --> 00:35:12,249
Hello? P >
278
00:35:18,640 --> 00:35:20,449
Hello?
279
00:35:49,440 --> 00:35:51,169
Ah!
280
00:35:51,280 --> 00:35:53,726
James, you scared me.
281
00:35:53,840 --> 00:35:56,047
Sorry, Miss Wright.
282
00:35:56,160 --> 00:35:57,889
I, uh....
283
00:35:58,000 --> 00:36:00,207
I just saw the lights on.
284
00:36:03,840 --> 00:36:08,164
Yeah, Mr. Anderson is worried about some
children hanging around...
285
00:36:09,200 --> 00:36:11,202
Asking me to check it out.
286
00:36:12,640 --> 00:36:13,971
Right.
287
00:36:21,120 --> 00:36:23,521
Well, there is no one here now.
288
00:36:30,800 --> 00:36:32,802
Damn.
289
00:37:37,880 --> 00:37:39,530
Hello?
290
00:37:50,240 --> 00:37:52,242
What anyone there?
291
00:38:18,400 --> 00:38:21,882
Listen, if this is some kind of joke,
I don't think that...
292
00:38:46,720 --> 00:38:48,722
Please don't hurt me.
293
00:38:54,400 --> 00:38:56,323
Please...
294
00:38:57,360 --> 00:38:59,283
Don't...
295
00:39:03,120 --> 00:39:04,884
Please!
296
00:39:09,880 --> 00:39:11,848
Oh, God!
297
00:40:08,120 --> 00:40:12,762
You must have realized this was a very serious accusation ?
298
00:40:18,760 --> 00:40:21,525
I want you to write
exactly what happened.
299
00:40:22,440 --> 00:40:27,002
I'll call your mother, so go to
the staff room and use the desk there. <
300
00:40:50,640 --> 00:40:53,484
I can see you doing
all this mess, Daddy.
301
00:41:25,560 --> 00:41:27,562
Goodbye, Anderson.
302
00:41:35,760 --> 00:41:37,762
Oh, for God's sake!
303
00:41:49,200 --> 00:41:51,487
Hi, James? This is Sarah. P>
304
00:41:53,440 --> 00:41:55,602
My cellphone doesn't work. P>
305
00:41:58,840 --> 00:42:01,650
OK, thank you, James.
Oh, one more thing. P>
306
00:42:01,760 --> 00:42:05,367
This is a slightly sensitive problem ,
but there has been an incident
307
00:42:05,480 --> 00:42:09,849
between Mr. Anderson and his daughter and I've
asked him to leave this place.
308
00:42:09,960 --> 00:42:12,486
Can you confirm
him will not come back again?
309
00:42:12,600 --> 00:42:15,570
I think his mind is fragile
at the moment.
310
00:42:46,560 --> 00:42:47,561
Oh...
311
00:42:47,680 --> 00:42:49,842
Hello?
312
00:42:49,960 --> 00:42:52,088
Mrs. Anderson? /
Yes? P>
313
00:42:52,200 --> 00:42:55,124
This is Sarah Balham from Wittering University. P>
314
00:42:55,240 --> 00:42:58,528
There's a little incident here /
Is Kate okay?
315
00:42:58,640 --> 00:43:01,291
No, your daughter is fine.
She is at the front door.
316
00:43:07,600 --> 00:43:11,525
However, she has complained
serious complaints about your husband,
317
00:43:11,640 --> 00:43:14,530
and I think you should
come and pick it up.
318
00:43:14,640 --> 00:43:17,803
What are you talking about? / He complained about
that your husband hit him.
319
00:43:17,920 --> 00:43:20,127
What? Is he okay? P>
320
00:43:20,240 --> 00:43:24,928
No, he's fine, a little trembling.
But you better come and pick him up. P>
321
00:43:25,040 --> 00:43:28,044
Yes, yes, yes, of course only,
of course. I will...
322
00:43:28,160 --> 00:43:30,162
I'll be there in 20 minutes. P>
323
00:43:30,280 --> 00:43:32,567
We will meet you at the reception. P>
324
00:43:32,680 --> 00:43:34,921
Alright / Thank you. P>
325
00:45:34,920 --> 00:45:36,729
Aaaagh!
326
00:46:16,160 --> 00:46:18,811
No, no, get out of...
327
00:46:18,920 --> 00:46:21,400
Get out of here! Get out of here. P>
328
00:46:21,520 --> 00:46:25,605
Get out of here! I've called the police.
Listen, I've called the police. P>
329
00:46:25,720 --> 00:46:28,724
Please get out of here.
Don't disturb me. P>
330
00:46:28,840 --> 00:46:30,683
Please... Don't! / p>
331
00:46:46,160 --> 00:46:48,891
Kate? / No, Robert.
332
00:46:49,000 --> 00:46:51,401
Look, Helen, something's wrong.
333
00:46:51,520 --> 00:46:54,251
What is happening, Robert?
334
00:46:54,360 --> 00:46:58,524
Sarah Balham just called and
told me that you hit Kate.
335
00:46:58,640 --> 00:47:00,642
Is that true?
336
00:47:02,360 --> 00:47:04,567
"Please tell me it's not true." p >
337
00:47:04,680 --> 00:47:06,364
Oh, Helen...
338
00:47:06,480 --> 00:47:08,801
Helen, it's not like that.
339
00:47:11,760 --> 00:47:13,842
What is it like, Robert?
340
00:47:16,440 --> 00:47:19,887
I'm sorry, Helen. I can't
talk about it now. P>
341
00:47:20,000 --> 00:47:24,403
& apos; No, listen, don't you dare!
I have to know what happened. "
342
00:47:24,520 --> 00:47:27,524
Contact the police / & apos; Robert?"
343
00:47:27,640 --> 00:47:29,005
Robert?
344
00:47:31,520 --> 00:47:33,010
Sarah?
345
00:48:22,160 --> 00:48:23,161
Jake?
346
00:48:25,520 --> 00:48:26,601
Jake! P>
347
00:48:39,800 --> 00:48:41,564
Kate? P>
348
00:48:57,120 --> 00:48:58,770
Kate? P>
349
00:49:02,080 --> 00:49:03,605
Kate! P>
350
00:49:09,200 --> 00:49:11,726
& apos; What emergency services do you need? "
351
00:49:11,840 --> 00:49:15,083
Police / & apos; Please specify your location & apos;
352
00:49:15,200 --> 00:49:17,202
Wittering University.
353
00:49:17,320 --> 00:49:21,644
A staff member has been killed
and I think my daughter is in danger.
354
00:49:21,760 --> 00:49:24,286
"Please hold on, sir."
355
00:49:26,280 --> 00:49:29,807
"Mr. Anderson?" / Look...
How do you know my name?
356
00:49:29,920 --> 00:49:31,922
"We've talked last week. Five times.
357
00:49:32,040 --> 00:49:35,442
& apos; This path is for emergencies only. "/
I know that.
358
00:49:35,560 --> 00:49:39,087
& apos; Any questions related to
children who roam the car outside... & apos;
359
00:49:39,200 --> 00:49:41,441
This is an emergency.
360
00:49:44,400 --> 00:49:48,291
And my daughter is somewhere in this building.
361
00:49:48,400 --> 00:49:50,687
You have to send people now!
362
00:50:01,880 --> 00:50:03,848
Kate!
363
00:50:07,240 --> 00:50:09,129
Kate!
364
00:50:59,720 --> 00:51:01,722
Who are you?
365
00:51:02,720 --> 00:51:04,529
What do you want?
366
00:51:53,840 --> 00:51:56,525
Got you! Is that you who
made a problem around here?
367
00:51:56,640 --> 00:52:00,850
There's someone out there. They
hold the knife. They chase me. P>
368
00:52:01,760 --> 00:52:05,970
You almost got me. I'm sure you did
that action with your father all the time. P>
369
00:52:06,080 --> 00:52:08,208
Aku mengatakan yg sebenarnya.
370
00:52:09,280 --> 00:52:12,682
Have you been drinking?
Do you use drugs?
371
00:52:12,800 --> 00:52:14,723
You have to call the police!
372
00:52:14,840 --> 00:52:16,763
You have to say everything.
373
00:52:22,800 --> 00:52:24,768
Your friends?
374
00:52:28,000 --> 00:52:30,002
You better keep quiet.
375
00:52:30,840 --> 00:52:34,447
Don't go out there.
I just said, they have knives!
376
00:52:46,800 --> 00:52:49,280
I have it with you fucking, son! P>
377
00:54:00,320 --> 00:54:02,243
Help me. P>
378
00:54:04,880 --> 00:54:07,042
Christ! Christ! Christ! P>
379
00:54:17,000 --> 00:54:21,881
You're a small brand. P>
380
00:54:23,320 --> 00:54:25,402
You're a small brand. P>
381
00:54:27,000 --> 00:54:29,002
You're a small brand. P>
382
00:54:33,040 --> 00:54:34,041
Ugh! P>
383
00:54:38,040 --> 00:54:40,361
Agh! Aaaagh! P>
384
00:54:40,480 --> 00:54:42,721
Aargh! Aargh! Aargh! P>
385
00:56:24,680 --> 00:56:26,364
Agh! P>
386
00:57:09,480 --> 00:57:12,802
Alright, Brian? I just talked
with Mrs. Balham on the phone. P>
387
00:57:12,920 --> 00:57:15,605
He said Anderson had hit
his own daughter. P>
388
00:57:15,720 --> 00:57:18,371
He wanted me to take him from... Whoa!
389
00:57:18,480 --> 00:57:22,610
I have to find my daughter /
Right, there she is, you crazy old man!
390
00:57:22,720 --> 00:57:25,200
Brian, Brian! /
They killed Sarah.
391
00:57:25,320 --> 00:57:28,688
Of course, explain it
to the police when they get here. P>
392
00:57:28,800 --> 00:57:31,087
Look at the screen. P>
393
00:57:33,000 --> 00:57:35,685
Please, just look at the damn screen! P>
394
00:57:37,160 --> 00:57:41,290
I've called the police. They
on the way. Where is this? P>
395
00:57:41,400 --> 00:57:43,687
That's Block F. An art studio. P>
396
00:57:43,800 --> 00:57:44,801
Wait! P>
397
00:57:45,880 --> 00:57:49,362
Sarah told me to
call the police if I see you.
398
00:57:49,480 --> 00:57:51,801
Sarah is dead.
399
00:57:53,040 --> 00:57:55,202
I just talked to him on the phone.
400
00:57:55,320 --> 00:57:57,687
Then talk to him again.
401
00:58:11,960 --> 00:58:13,769
Mrs. Balham...
402
00:58:13,880 --> 00:58:18,249
& apos; Sorry. The number you contacted
is out of reach? P>
403
00:58:18,360 --> 00:58:21,250
Now, would you help me
find my daughter? P>
404
00:58:25,200 --> 00:58:26,725
Brian?
405
00:58:26,840 --> 00:58:29,047
Brian, do you hear me, friend?
406
00:59:06,400 --> 00:59:08,004
Kate...
407
00:59:12,240 --> 00:59:14,561
Brian, the radio answer, damn it.
408
00:59:14,680 --> 00:59:15,681
Change.
409
01:00:15,200 --> 01:00:16,804
No! No! P>
410
01:00:16,920 --> 01:00:21,244
No... We have to get out of here!
We have to get out of here! P>
411
01:00:21,360 --> 01:00:26,241
Listen to me!
Help me find my daughter! P >
412
01:00:39,960 --> 01:00:44,921
I always tell him to remember
where the camera is, so he can be seen.
413
01:00:45,720 --> 01:00:48,007
Just in case.
414
01:00:51,280 --> 01:00:52,486
Kate!
415
01:00:52,600 --> 01:00:55,604
Really, bro,
they will hear you! P>
416
01:00:56,800 --> 01:00:58,290
Kate! P>
417
01:01:07,960 --> 01:01:09,371
Who are you? P>
418
01:01:14,800 --> 01:01:18,771
Please, leave us alone, huh?
419
01:01:43,200 --> 01:01:45,202
James, open the door.
420
01:01:45,320 --> 01:01:47,288
Open this damn door!
421
01:01:49,280 --> 01:01:54,286
James... James, please, open the door.
422
01:01:54,400 --> 01:01:56,084
Yeah?
423
01:02:01,520 --> 01:02:03,522
Damn you!
424
01:03:03,320 --> 01:03:06,767
Surround the side of the building and check
if everything is okay.
425
01:03:06,880 --> 01:03:10,248
I'll try whether I can find
the location of the security guard's empty space.
426
01:04:09,320 --> 01:04:11,163
Hey you!
427
01:05:24,280 --> 01:05:26,681
I have to get out of here.
428
01:05:26,800 --> 01:05:28,802
What happened? P>
429
01:05:28,920 --> 01:05:31,491
You have to help me get out of here!
Relax! P>
430
01:05:31,600 --> 01:05:34,683
Let me go! You have to let me go!
What's wrong with you? P>
431
01:05:34,800 --> 01:05:39,283
You have to help me get out of here.
What happened? I warn you! P>
432
01:07:02,720 --> 01:07:04,529
Yeah? P>
433
01:07:04,640 --> 01:07:07,610
Do you want to try? P>
434
01:07:44,800 --> 01:07:46,040
Kate? P>
435
01:07:47,760 --> 01:07:49,171
Daddy? P>
436
01:07:57,520 --> 01:07:59,363
I'm know you're coming.
437
01:07:59,480 --> 01:08:02,324
Oh, my dear!
438
01:08:02,440 --> 01:08:05,091
It's okay.
439
01:08:08,000 --> 01:08:09,923
I'm sorry. I'm sorry. P>
440
01:08:13,440 --> 01:08:15,442
I'm very sorry. P>
441
01:08:15,560 --> 01:08:17,608
I'm sorry, honey. P>
442
01:08:17,720 --> 01:08:19,722
I'm very sorry. P>
443
01:08:22,120 --> 01:08:23,645
Oh... <
444
01:08:23,760 --> 01:08:26,240
Oh, I'm sorry.
445
01:08:29,120 --> 01:08:30,281
Daddy!
446
01:08:47,760 --> 01:08:49,762
Kate...
447
01:08:49,880 --> 01:08:50,961
Kate!
448
01:08:53,520 --> 01:08:55,522
It's okay, honey.
449
01:08:55,640 --> 01:08:58,120
Ssh. Relax, everything is fine. P>
450
01:08:59,360 --> 01:09:01,362
Take it easy, honey. P>
451
01:09:01,480 --> 01:09:04,609
Come on, come on, baby. P>
452
01:09:51,680 --> 01:09:54,684
Take it easy, honey.
Everything alright.
453
01:09:54,800 --> 01:09:57,451
Don't worry. You calm down. P>
454
01:09:58,800 --> 01:10:00,962
We'll get to the hospital soon. P>
455
01:10:01,080 --> 01:10:05,961
Yes, honey, just calm down. Don't worry,
I'm with you now. I'm with you. P>
456
01:10:07,600 --> 01:10:11,605
Hold in the car. Leaning on the car,
My dear. Take it easy. P>
457
01:10:13,040 --> 01:10:15,725
Cars... There are cars there! P>
458
01:10:15,840 --> 01:10:19,003
It's okay. Come on /
Daddy, it's your car. Daddy! P>
459
01:10:19,120 --> 01:10:21,964
Hurry now... /
Daddy, it's your car! P>
460
01:10:23,520 --> 01:10:25,648
Oh, God /
Oh, please come back. P>
461
01:10:25,760 --> 01:10:28,445
Oh, no /
Daddy, you have to go back.
462
01:10:28,560 --> 01:10:31,962
If I don't take you to the hospital,
You will die.
463
01:10:32,080 --> 01:10:35,004
Please, Father, after all it was your car.
464
01:10:35,120 --> 01:10:37,122
No, please!
465
01:10:37,240 --> 01:10:39,049
No! Come on.
466
01:10:39,160 --> 01:10:40,605
No!
467
01:10:41,480 --> 01:10:43,403
No, Daddy!
468
01:10:52,800 --> 01:10:55,610
If you do this ,
I will hate you forever.
469
01:11:31,160 --> 01:11:32,685
Hello?
470
01:11:36,400 --> 01:11:38,767
Is there anyone there?