0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 2 00:00:10,840 --> 00:00:17,900 Doraemon - Nobita's Great Battle of the Mermaid King (2010) 3 00:02:34,040 --> 00:02:37,390 Tidak ada tanda keberadaan mereka di planet ini. 4 00:02:46,760 --> 00:02:48,220 Kita pergi! 5 00:03:03,190 --> 00:03:05,920 Saya sangat menyesal komandan Bulkin 6 00:03:05,920 --> 00:03:08,500 Kami tidak menemukan jejak keberadaan mereka di planet ini 7 00:03:08,760 --> 00:03:09,590 Tragis 8 00:03:09,590 --> 00:03:10,770 Komandan Bulkin 9 00:03:10,770 --> 00:03:11,890 Lanjutkan pencarian kalian. 10 00:03:11,890 --> 00:03:13,490 kalian harus menemukannya untukku. 11 00:03:13,900 --> 00:03:15,100 Baik tuan. 12 00:03:15,100 --> 00:03:17,820 Dimana lokasi pencarian berikutnya? 13 00:03:17,820 --> 00:03:20,970 itu adalah planet ketiga dalam sistem tata surya. 14 00:03:21,930 --> 00:03:24,430 Planet ini dinamakan bumi 15 00:03:51,430 --> 00:03:53,860 Nobita....Nobita 16 00:03:53,860 --> 00:03:56,250 Ibu menyuruhmu pergi belanja. 17 00:03:57,420 --> 00:03:58,440 Nobita kamu harus belanja... 18 00:03:59,880 --> 00:04:01,500 Aku sedang sibuk! 19 00:04:02,080 --> 00:04:04,970 Aku harus segera kelapangan untuk bermain bajak laut. 20 00:04:04,970 --> 00:04:06,410 Ouch...ouch... 21 00:04:06,410 --> 00:04:07,180 Nobita 22 00:04:07,540 --> 00:04:08,890 Saya minta maaf. 23 00:04:09,370 --> 00:04:10,860 Bermain bajak laut? 24 00:04:10,860 --> 00:04:13,540 Dia sudah ada janji dengan Giant 25 00:04:13,540 --> 00:04:16,430 Kurasa kita harus bersikap lembut kepada... 26 00:04:16,430 --> 00:04:17,750 Biarkan saja dia. 27 00:04:17,750 --> 00:04:20,070 Bukan berarti dia bisa bermain seharian penuh. 28 00:04:20,070 --> 00:04:21,750 Tidakkah ini bagus? 29 00:04:21,750 --> 00:04:22,570 Biarkan saja dia bermain. 30 00:04:23,040 --> 00:04:25,180 Jangan berkata seperti itu. 31 00:04:25,180 --> 00:04:26,580 Dia sudah kelas 5. 32 00:04:26,580 --> 00:04:29,330 Apakah kita harus selalu membiarkannya bertingkah seperti anak kecil? 33 00:04:29,890 --> 00:04:32,570 Anak-anak akan selalu bertingkah seperti itu. 34 00:04:32,570 --> 00:04:34,030 Benarkan Doraemon. 35 00:04:34,030 --> 00:04:34,780 Iya. 36 00:04:35,240 --> 00:04:36,740 Kalau begitu..... 37 00:04:37,070 --> 00:04:40,040 Bagaimana kalau kalian saja yang pergi belanja menggantikannya? 38 00:04:40,410 --> 00:04:41,160 Dora Chan 39 00:04:42,860 --> 00:04:45,720 Ta-tapi sekarang aku sedang berkencan dengan Mimi-chan! 40 00:04:45,980 --> 00:04:46,850 Bagaimana kalau papa saja? 41 00:04:48,700 --> 00:04:50,730 A-aku juga sekarang sedang ada janji dengan Tanaka-san. 42 00:04:51,120 --> 00:04:52,880 Kau saja yang belanja. 43 00:04:52,880 --> 00:04:54,810 Perjanjian ini sangat-sangat penting. 44 00:04:54,810 --> 00:04:55,900 Tapi aku juga... 45 00:04:55,900 --> 00:04:57,350 Ku mohon. 46 00:04:57,350 --> 00:04:58,650 Punyaku juga sangat penting... 47 00:05:01,530 --> 00:05:03,730 Dua kaleng "bean curd". 48 00:05:03,730 --> 00:05:05,370 4 kantong ikan kering. 49 00:05:05,370 --> 00:05:08,670 Telur dan minuman untuk ayah..... 50 00:05:08,670 --> 00:05:10,660 Dan terakhir...dorayaki untuk dora-chan! 51 00:05:10,660 --> 00:05:12,500 Aku sayang kamu! 52 00:05:14,450 --> 00:05:16,670 Oh~! begitu menakjubkan. 53 00:05:16,670 --> 00:05:18,280 Kalian lihat? Foto ini diambil di Palau. 54 00:05:19,090 --> 00:05:22,010 Sepupuku dan aku pergi berenang di sana selama 2 hari 55 00:05:25,490 --> 00:05:27,670 Takeshi-san? 56 00:05:29,580 --> 00:05:32,860 Benda ini tidak berguna! 57 00:05:32,860 --> 00:05:35,480 Apa kamu bodoh? Flipper hanya digunakan di dalam air. 58 00:05:35,480 --> 00:05:36,780 Kembalikan! 59 00:05:37,360 --> 00:05:40,160 Kudengar kau pergi bersama Palau? 60 00:05:40,160 --> 00:05:42,140 Nama sepupumu aneh sekali. 61 00:05:42,140 --> 00:05:44,980 Idiot! Palau adalah nama tempat! Palau! 62 00:05:45,810 --> 00:05:52,260 Terserah ! Yang pasti itu bukan tempat untuk mereka yang masih bermain bajak laut hingga kelas 5. 63 00:05:52,260 --> 00:05:53,660 Itu benarkan, Takeshi ? 64 00:05:53,910 --> 00:05:57,910 Itu....Nobita yang telah memaksaku... 65 00:05:57,910 --> 00:06:00,830 Hey! Ada apa dengan sepupumu si Palau? 66 00:06:02,350 --> 00:06:04,830 Hey! Ada apa dengan sepupumu si Palau? 67 00:06:04,830 --> 00:06:09,480 Palau adalah sebuah negara kepulauan di Samudera Pacifik. 68 00:06:09,480 --> 00:06:11,150 kamu selalu bisa melihat laut biru. 69 00:06:11,150 --> 00:06:12,630 Hey! apa yang kalian lihat? 70 00:06:12,630 --> 00:06:13,570 Lihat ini! 71 00:06:13,570 --> 00:06:14,600 Aku ingin melihat...Aku ingin melihat... 72 00:06:14,600 --> 00:06:15,920 Kereeeeeen. 73 00:06:16,490 --> 00:06:19,240 Apa ini. 74 00:06:19,990 --> 00:06:22,020 salah satu jenis ikan pari. 75 00:06:22,960 --> 00:06:24,270 Ah! apakah ini kamu? 76 00:06:24,270 --> 00:06:26,130 Ini memang aku. 77 00:06:26,130 --> 00:06:29,020 Apakah kamu tidak ketakutan? 78 00:06:36,060 --> 00:06:38,020 Tidak! Sedikitpun aku tidak takut, Shizuka-chan. 79 00:06:38,020 --> 00:06:39,040 Bagaimana? 80 00:06:41,100 --> 00:06:43,040 Kurasa tidak. 81 00:06:43,680 --> 00:06:45,710 Huh? kenapa tidak? 82 00:06:45,710 --> 00:06:46,980 Aku ingin melihat...aku ingin melihat... 83 00:06:48,550 --> 00:06:50,130 Masih ada yang lain! 84 00:06:50,130 --> 00:06:53,810 Ini foto sepupuku ketika ia menyelam di laut Aegean 85 00:06:56,870 --> 00:07:00,920 Lihat! ada bangunan kuno di dasar laut. 86 00:07:00,920 --> 00:07:02,220 Indahnya. 87 00:07:02,620 --> 00:07:04,030 Aku ingin melihat...aku ingin melihat... 88 00:07:05,070 --> 00:07:07,340 Datang saja ke rumahku. 89 00:07:07,340 --> 00:07:08,900 Aku juga punya videonya. 90 00:07:08,900 --> 00:07:10,750 Whoa! Ayo pergi! 91 00:07:10,750 --> 00:07:12,190 Aku benar-benar ingin melihatnya. 92 00:07:12,490 --> 00:07:13,810 Ayo pergi! ayo pergi! 93 00:07:13,810 --> 00:07:16,750 Nobita? 94 00:07:16,750 --> 00:07:17,970 Yeah... 95 00:07:17,970 --> 00:07:19,600 Lebih baik jangan. 96 00:07:19,600 --> 00:07:21,630 Kamu kan sedang sibuk bermain bajak laut? 97 00:07:22,670 --> 00:07:24,370 Dia memang terlihat sibuk! 98 00:07:25,280 --> 00:07:28,110 Hey! Giant! Kamulah yang sebenarnya ingin bermain ini ... 99 00:07:29,550 --> 00:07:35,170 Kurasa aku tidak cocok memainkan permainan kekanak-kanakan seperti ini. 100 00:07:36,660 --> 00:07:37,630 Artinya.... 101 00:07:39,790 --> 00:07:41,230 Apa ini? 102 00:07:41,750 --> 00:07:44,570 Perlu waktu lama untuk menemukannya. 103 00:07:44,570 --> 00:07:48,200 Bahkan sekarang anak TK pun sudah tidak ingin memainkannya. 104 00:07:48,200 --> 00:07:50,800 Tapi waktu TK aku sering memainkannya. 105 00:07:53,090 --> 00:07:54,820 Kamu sangat kekanak-kanakan. 106 00:07:54,820 --> 00:07:55,790 Dasar Nobita-san. 107 00:07:56,940 --> 00:07:58,320 Shizuka-chan! 108 00:08:03,600 --> 00:08:05,050 Udaranya keluar. 109 00:08:06,080 --> 00:08:08,240 Nobita! Tangkap ini! 110 00:08:08,240 --> 00:08:09,880 Ayo kita pergi! 111 00:08:10,470 --> 00:08:12,290 Apa kah Nobita-san tidak ikut dengan kita? 112 00:08:12,830 --> 00:08:14,450 Kalau dia ingin dia pasti datang. 113 00:08:14,450 --> 00:08:17,770 Benar! Kalau dia ingin dia pasti datang. 114 00:08:17,770 --> 00:08:19,790 Dia kan sudah kelas 5. 115 00:08:19,790 --> 00:08:22,550 Tapi dari penampilannya masih seperti anak TK. 116 00:08:28,950 --> 00:08:30,640 Dasar kalian. 117 00:08:33,360 --> 00:08:38,600 Doraemon!!! 118 00:08:38,600 --> 00:08:40,470 Benar-benar memalukan. 119 00:08:40,910 --> 00:08:42,530 Tunggu seharusnya aku... 120 00:08:42,530 --> 00:08:45,440 menghiburnya. 121 00:08:45,440 --> 00:08:47,950 Doraemon!!! 122 00:08:47,950 --> 00:08:49,720 Aku datang! 123 00:10:30,910 --> 00:10:35,240 Pertarungan besar para duyung. 124 00:10:36,190 --> 00:10:40,480 Doraemon aku juga ingin pergi menyelam. Nobita-kun. 125 00:10:40,840 --> 00:10:41,740 Apa ini. 126 00:10:42,680 --> 00:10:44,810 "Kacamata air simulasi" 127 00:10:44,810 --> 00:10:46,480 Kau ingin menyelamkan? 128 00:10:47,280 --> 00:10:48,250 Iya 129 00:10:48,250 --> 00:10:49,070 Ke mana kita pergi? 130 00:10:49,070 --> 00:10:50,550 Palau? Hawaii? 131 00:10:50,550 --> 00:10:51,150 Di sini. 132 00:10:51,150 --> 00:10:53,650 Apa? Di sini? 133 00:10:54,330 --> 00:10:55,820 Maksudmu di kamar ini? 134 00:10:55,820 --> 00:10:58,630 Sekarang pakai kacamata ini. 135 00:11:00,740 --> 00:11:02,860 "Kacamata renang latihan?" 136 00:11:03,870 --> 00:11:06,120 Terdengar seperti gurauan? 137 00:11:10,430 --> 00:11:13,290 Apa yang kau lakukan? 138 00:11:13,770 --> 00:11:16,490 Hentikan! Kalau ibu datang kita akan dalam masalah. 139 00:11:16,490 --> 00:11:18,390 Coba lepas kaca matanya. 140 00:11:42,930 --> 00:11:44,550 Apa yang terjadi? 141 00:11:44,950 --> 00:11:48,280 Ini "Pompa air buatan" 142 00:11:48,280 --> 00:11:49,540 Buatan...? 143 00:11:49,540 --> 00:11:51,400 Benar! Ini adalah air buatan. 144 00:11:51,400 --> 00:11:55,380 Supaya seseorang bisa merasakan bagaimana rasanya di air. 145 00:11:55,380 --> 00:11:56,520 Air buatan? 146 00:11:56,760 --> 00:12:01,990 Siapapun yang tidak memakai kacamata ini tidak akan bisa merasakan airnya. 147 00:12:02,370 --> 00:12:04,690 Ini menakjubkan. 148 00:12:05,030 --> 00:12:06,690 Ketinggian airnya akan terus bertambah. 149 00:12:06,690 --> 00:12:06,700 Benar! Kita akan mengubah rumah ini menjadi kolam. Ketinggian airnya akan terus bertambah. 150 00:12:06,700 --> 00:12:09,540 Benar! Kita akan mengubah rumah ini menjadi kolam. 151 00:12:09,540 --> 00:12:11,400 Kemudian kamu bisa menyelam sesukamu. 152 00:12:12,330 --> 00:12:13,580 Horeee. 153 00:12:14,090 --> 00:12:15,980 Hey! ijinkan aku mencobanya! 154 00:12:15,980 --> 00:12:17,030 Tentu saja. 155 00:12:18,700 --> 00:12:19,850 Baiklah 156 00:12:19,850 --> 00:12:22,920 Mari kita lihat berapa banyak air yang dapat aku pompa! 157 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 Mungkin masih tidak akan cukup untuk menyelam. 158 00:12:24,760 --> 00:12:25,390 Apa? Tidak mungkin. 159 00:12:25,390 --> 00:12:27,490 Ah? ! 160 00:12:30,070 --> 00:12:31,510 Dia terus memompa..? 161 00:12:31,510 --> 00:12:34,430 Benda ini juga bisa bekerja secara otomatis. 162 00:12:34,430 --> 00:12:37,470 Kamu seharusnya mengatakannya lebih awal. 163 00:12:37,990 --> 00:12:40,270 Masih banyak yang harus disiapkan. 164 00:12:40,270 --> 00:12:41,450 Tunggu aku. 165 00:12:42,670 --> 00:12:43,850 Ke mana kita akan pergi? 166 00:12:43,850 --> 00:12:45,830 Mengumpulkan ikan. 167 00:12:46,480 --> 00:12:51,660 Bukan? 168 00:12:51,660 --> 00:12:53,300 Terima kasih Doraemon 169 00:12:57,630 --> 00:12:59,910 Kita akan menggunakan "biskuit ikan" ini untuk memancing ikan 170 00:13:00,610 --> 00:13:03,510 Sebarkan benda ini ke sekeliling. 171 00:13:04,020 --> 00:13:05,710 Apa yang akan terjadi? 172 00:13:05,710 --> 00:13:07,830 Kita akan memancing ikan supaya ke sini. 173 00:13:07,830 --> 00:13:13,800 Kesini? Bagaimana mungkin? Apakah mereka akan terbang ke sini hanya untuk makan ini? 174 00:13:13,800 --> 00:13:14,480 Yep! 175 00:13:15,540 --> 00:13:16,890 Kita mulai. 176 00:13:24,950 --> 00:13:27,110 Kita bisa mengumpulkan ikan dengan ini. 177 00:13:28,870 --> 00:13:31,000 "Kolam ikan portabel" 178 00:13:33,080 --> 00:13:35,910 Kita atur kordinatnya 179 00:13:42,000 --> 00:13:43,510 Ini di lautan! 180 00:13:43,850 --> 00:13:45,380 Apakah di sana ada ikannya? 181 00:13:47,260 --> 00:13:48,250 Ini dia 182 00:13:48,250 --> 00:13:50,630 Tentu saja inikan lautan nyata. 183 00:13:50,630 --> 00:13:53,730 "Tabung oksigen ikan" 184 00:13:54,280 --> 00:13:56,120 Ikan bisa bernapas dengan gas yang ada di dalam tabung ini. 185 00:13:56,120 --> 00:13:59,310 Dengan ini mereka bisa hidup di lingkungan air buatan. 186 00:14:00,640 --> 00:14:02,630 Sekarang kita cukup menunggu hingga tengah malam. 187 00:14:02,630 --> 00:14:04,240 Aku sangat senang. 188 00:14:46,870 --> 00:14:48,200 Apakah sudah ketemu? 189 00:14:55,960 --> 00:14:57,580 Datanya tidak cocok. 190 00:14:57,580 --> 00:15:00,250 Bukan pedang yang dicari 191 00:15:01,320 --> 00:15:02,440 Hancurkan! 192 00:15:02,440 --> 00:15:03,210 Siap tuan. 193 00:15:08,560 --> 00:15:09,590 Tragis! 194 00:15:09,590 --> 00:15:11,960 Komandan Bulkin! 195 00:15:12,760 --> 00:15:16,330 Saya akan berusaha semaksimalnya untuk menemukan suku duyung 196 00:15:16,330 --> 00:15:17,930 Kami yakin akan menemukan pedang itu! 197 00:15:18,500 --> 00:15:21,430 Tragis! 198 00:15:21,930 --> 00:15:24,030 Apakah kamu pernah melihat planet.... 199 00:15:24,030 --> 00:15:25,390 yang dipenuhi dengan air seperti di sini? 200 00:15:26,150 --> 00:15:27,110 Tidak, Tuan! 201 00:15:27,110 --> 00:15:29,740 Planet ini sangat cantik 202 00:15:29,740 --> 00:15:33,470 Ini adalah tempat yang sempurna untuk menembunyikan pedang itu 203 00:15:33,850 --> 00:15:36,850 Gunakan segala cara untuk menemuknnya 204 00:15:36,850 --> 00:15:37,910 Baik, Tuan! 205 00:15:39,260 --> 00:15:41,980 Saatnya untuk pergi. 206 00:15:46,400 --> 00:15:49,440 Kenapa airnya tidak ada? 207 00:15:49,440 --> 00:15:50,980 Pakai ini 208 00:15:56,620 --> 00:15:58,220 Ini juga dipakai. 209 00:15:58,750 --> 00:16:00,410 "Flipper latihan" 210 00:16:00,410 --> 00:16:01,690 Ini akan membantumu berenang. 211 00:16:02,680 --> 00:16:04,140 lihat jam sekarang. 212 00:16:04,440 --> 00:16:06,390 Papa sepertinya terlambat. 213 00:16:11,770 --> 00:16:12,520 Apa ini? 214 00:16:13,550 --> 00:16:16,000 Jangan tekan tombol itu! 215 00:16:17,200 --> 00:16:19,130 O-oh tidak... 216 00:16:20,740 --> 00:16:22,870 Tolong!!! 217 00:16:28,170 --> 00:16:32,220 Berhenti berbuat keributan dan cepat tidur! 218 00:16:34,330 --> 00:16:36,720 Pikirkanlah sesuatu! 219 00:16:37,180 --> 00:16:39,980 Se-sedikit lagi... 220 00:16:45,880 --> 00:16:47,210 Yes! 221 00:16:49,870 --> 00:16:52,690 Sebenarnya apa yang terjadi? 222 00:16:52,690 --> 00:16:56,390 Kamu telah menekan pengaman pompa ini. 223 00:16:56,390 --> 00:17:01,560 Jangan pernah menekan tombol ini 224 00:17:03,420 --> 00:17:06,980 Wow! Seluruh kota sudah dipenuhi dengan air 225 00:17:12,840 --> 00:17:15,460 Ayo kita coba berenang ke permukaan 226 00:17:20,170 --> 00:17:22,420 Seluruh kota menjadi seperti lautan! 227 00:17:22,420 --> 00:17:25,270 Seluruh dunia juga. 228 00:17:25,270 --> 00:17:26,390 Menakjubkan 229 00:17:29,050 --> 00:17:30,570 Bukan? 230 00:17:48,850 --> 00:17:50,600 Itu... 231 00:17:50,600 --> 00:17:52,540 Apa yang sedang kamu lakukan? 232 00:17:52,540 --> 00:17:55,020 Aku melihat seekor duyung berenang melewatiku. 233 00:17:55,020 --> 00:17:58,370 duyung? Serius? 234 00:17:58,370 --> 00:18:00,470 Aku jelas sekali melihatnya... 235 00:18:00,470 --> 00:18:02,250 Ayo kita ambil fotonya. 236 00:18:05,430 --> 00:18:06,640 Senyum! 237 00:18:11,610 --> 00:18:13,560 A-apa itu? 238 00:18:15,110 --> 00:18:16,280 Ayo kita periksa. 239 00:18:32,940 --> 00:18:36,700 H-hiu... 240 00:18:36,700 --> 00:18:36,710 Cobalah tenang H-hiu... 241 00:18:36,710 --> 00:18:38,470 Cobalah tenang 242 00:18:38,470 --> 00:18:40,870 Seekor hiu? di sini? mustahil. 243 00:18:40,870 --> 00:18:46,840 Aku melihatnya berenang melewati toko rokok 244 00:18:47,220 --> 00:18:49,610 yang sedang berenang itu kamu 245 00:18:49,610 --> 00:18:50,920 Kamu terlalu banyak minum. 246 00:18:50,920 --> 00:18:54,470 Itu gara-gar Tanaka-san terus-terusan memberikannya ke saya... 247 00:18:54,470 --> 00:18:57,810 Kamu harus cepat pulang atau istrimu akan memarahimu 248 00:18:58,460 --> 00:19:01,270 Tapi aku benar-benar melihatnya 249 00:19:01,270 --> 00:19:03,270 cepatlah pulang ke rumah 250 00:19:03,970 --> 00:19:07,240 Memang nyata tadi ada hiu berenang di sana 251 00:19:08,020 --> 00:19:10,590 Oh! Lihat! ada Sardine! 252 00:19:22,050 --> 00:19:25,000 Sepertinya aku memang kebanyakan minum... 253 00:19:26,230 --> 00:19:28,180 Aku minta maaf 254 00:19:28,180 --> 00:19:30,450 Kau dengar itu, Nobita 255 00:19:30,450 --> 00:19:31,970 Bukan putri duyung, tetapi seekor... 256 00:19:32,420 --> 00:19:33,150 HIU! ? 257 00:19:33,900 --> 00:19:34,600 Itu tidak baik 258 00:19:34,600 --> 00:19:36,620 Kita harus menangkap dan mengembalikannya ke lautan 259 00:19:37,210 --> 00:19:38,860 Doraemon! 260 00:19:39,650 --> 00:19:42,070 Bagaimana mungkin Ayah bisa meli hat hiunya? 261 00:19:42,070 --> 00:19:43,400 Dia kan tidak memakai kacamata ini 262 00:19:43,400 --> 00:19:45,690 Cobalah kau lepas kacamatanya. 263 00:19:45,690 --> 00:19:46,370 Baiklah 264 00:19:47,500 --> 00:19:48,630 Ouch 265 00:19:48,630 --> 00:19:50,320 Nobita, lihatlah! 266 00:19:50,660 --> 00:19:53,720 Kau tidak bisa melihat air lagi tetapi ikannya tetap terlihat 267 00:19:53,720 --> 00:19:56,290 Kacamatanya hanya untuk melihat airnya. 268 00:19:56,690 --> 00:19:59,740 Air itu hanya ilusi, tetapi ikannya nyata 269 00:19:59,740 --> 00:20:05,520 Ayah bisa melihat ikan yang berkeliaran di sini. 270 00:20:06,800 --> 00:20:09,280 Sekarang, ayo kita cari hiunya. 271 00:20:09,280 --> 00:20:09,900 Baiklah 272 00:20:16,490 --> 00:20:17,990 Apa itu? 273 00:20:23,460 --> 00:20:24,530 Eh? Itu apa ya? 274 00:20:56,630 --> 00:20:58,500 Disini juga tidak ada 275 00:20:59,040 --> 00:21:01,970 Dimana kau Hiu? 276 00:21:09,070 --> 00:21:10,270 Di belakangmu! 277 00:21:15,490 --> 00:21:17,210 Tolong 278 00:21:17,710 --> 00:21:19,660 "Nyanyian Kodok Rindu Rumah!" 279 00:21:19,980 --> 00:21:22,380 Sini! 280 00:21:22,590 --> 00:21:24,590 Ayo makan aku! 281 00:21:34,880 --> 00:21:37,160 Ketika mereka mendengar lagu itu 282 00:21:37,160 --> 00:21:40,240 Ikan tersebut akan segera rindu rumah dan langsung pulang. 283 00:21:50,600 --> 00:21:52,830 Semua ikan sudah kembali ke laut 284 00:21:56,030 --> 00:21:58,220 Sebaiknya kita juga kembali ke rumah 285 00:21:58,220 --> 00:22:02,000 Aku sudah ngantuk 286 00:22:07,370 --> 00:22:09,470 Selamat tidur, Doraemon 287 00:22:09,470 --> 00:22:11,020 Selamat tidur 288 00:22:21,630 --> 00:22:23,740 Sepertinya akan turun hujan 289 00:22:23,740 --> 00:22:26,720 Nobita, Ayo kita lihat foto-foto yang kemarin! 290 00:22:26,720 --> 00:22:27,760 Aku tahu 291 00:22:34,010 --> 00:22:34,990 Apa itu? 292 00:22:43,790 --> 00:22:45,570 Tidak! 293 00:22:45,570 --> 00:22:47,370 Ada apa? 294 00:22:49,490 --> 00:22:51,230 Itu... Itu... 295 00:22:55,410 --> 00:22:56,760 Kamu melihatnya? 296 00:22:56,760 --> 00:22:58,230 Ya... 297 00:22:59,510 --> 00:23:02,130 Mungkinkah...itu hiu yang tadi malam? 298 00:23:02,130 --> 00:23:05,850 Hiu? Yang kulihat adalah seorang perempuan! 299 00:23:14,590 --> 00:23:16,500 Manisnya... 300 00:23:16,500 --> 00:23:18,150 Tapi...memang aneh 301 00:23:18,150 --> 00:23:21,000 Tadi jelas sekali kulihat ekor ikan 302 00:23:30,020 --> 00:23:32,930 Keren sekali 303 00:23:32,930 --> 00:23:34,180 Oh 304 00:23:35,990 --> 00:23:37,940 Anak yang manis 305 00:23:37,940 --> 00:23:39,970 Teman baru? 306 00:23:40,350 --> 00:23:43,120 Nobita, kenapa tidak disuruh masuk? 307 00:23:43,120 --> 00:23:44,350 Ya... 308 00:23:46,940 --> 00:23:48,460 Dia pasti sangat kehausan 309 00:23:53,180 --> 00:23:54,760 Apa yang dia katakan? 310 00:23:54,760 --> 00:23:55,190 Aku tidak tahu 311 00:23:55,710 --> 00:23:57,860 Apa karena dia minum jus itu? 312 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 "Tahu Penerjemah" 313 00:24:11,810 --> 00:24:14,800 hari sudah cerah. Waktunya mencuci pakaian. 314 00:24:15,150 --> 00:24:16,600 Anu... 315 00:24:16,600 --> 00:24:18,840 Apa ini? Seperti Ikan Kembung. 316 00:24:19,400 --> 00:24:20,010 Ikan Kembung? ? ! 317 00:24:22,180 --> 00:24:24,040 aku ini kucing! 318 00:24:24,040 --> 00:24:25,290 Kucing? 319 00:24:25,630 --> 00:24:27,600 Apa yang kau tertawakan? 320 00:24:27,600 --> 00:24:29,250 maaf. 321 00:24:29,570 --> 00:24:32,090 dan ini... 322 00:24:32,090 --> 00:24:33,450 kucing robot 323 00:24:34,150 --> 00:24:36,910 Aku Sophia 324 00:24:43,710 --> 00:24:46,840 mamaku sama sekali tidak percaya. 325 00:24:47,370 --> 00:24:49,370 Jelas sekali kulihat ikan hiu berenang di kota tadi malam! 326 00:24:49,370 --> 00:24:50,690 Kamu bicara apa? 327 00:24:50,690 --> 00:24:53,850 Hiu hidup di laut! Mana mungkin ada hiu berenang di daratan? 328 00:24:53,850 --> 00:24:56,550 kudengar Dekisugi juga melihat hiu itu. 329 00:24:56,900 --> 00:24:57,760 Tidak mungkin. 330 00:24:59,400 --> 00:25:02,450 Itu tidak mungkin terjadi. Dia bukanlah Nobita. 331 00:25:02,450 --> 00:25:03,220 Aku? 332 00:25:04,520 --> 00:25:05,720 Kenapa denganku? 333 00:25:13,690 --> 00:25:14,980 Manisnya... 334 00:25:16,190 --> 00:25:18,880 siapa dia? 335 00:25:18,880 --> 00:25:21,300 Biar kuperkenalkan. Dia adalah Sophia. 336 00:25:21,300 --> 00:25:23,330 Aku membawanya berkeliling. 337 00:25:23,330 --> 00:25:24,430 Ini... 338 00:25:24,430 --> 00:25:28,170 nama lengkapnya Goda Takeshi. 339 00:25:29,050 --> 00:25:30,530 Aku Suneo 340 00:25:30,530 --> 00:25:32,920 Aku Shizuka. Senang berkenalan denganmu. 341 00:25:32,920 --> 00:25:34,670 asalmu dari mana? 342 00:25:34,670 --> 00:25:36,750 Hmmm... aku belum tahu... 343 00:25:42,120 --> 00:25:44,400 Itu hanya pesawat. 344 00:25:44,400 --> 00:25:47,510 Menakjubkan...bisa berenang di angkasa... 345 00:25:47,940 --> 00:25:51,280 Berenang? Itu kata yang menarik untuk diucapkan. 346 00:25:51,280 --> 00:25:54,230 Sepertinya Sophia belum pernah melihat pesawat. 347 00:25:54,230 --> 00:25:56,190 Tak mungkin. Di zaman sekarang ini? 348 00:25:56,820 --> 00:25:58,790 Sepertinya ia dari desa tertinggal. 349 00:25:59,970 --> 00:26:03,980 Aku benci jika bicaramu seperti itu! 350 00:26:04,790 --> 00:26:05,430 Oh ya... 351 00:26:05,430 --> 00:26:07,410 Kita ajak Sophia berkeliling bersama. 352 00:26:07,410 --> 00:26:08,200 Aduh Sakit! 353 00:26:16,190 --> 00:26:18,460 Kita akan susuri jalan ini. 354 00:26:24,090 --> 00:26:25,490 Tunggu aku! 355 00:26:25,940 --> 00:26:28,260 mana Sophia? 356 00:26:30,500 --> 00:26:32,120 awas! 357 00:26:35,290 --> 00:26:37,200 Sialan! Itu berbahaya! 358 00:26:37,820 --> 00:26:39,650 Lihat apa kamu?! 359 00:26:39,650 --> 00:26:40,770 Maafkan aku! 360 00:26:42,560 --> 00:26:44,610 kau harus memperhatikan lampu lalu lintas. 361 00:26:44,930 --> 00:26:45,740 Itu... 362 00:26:46,350 --> 00:26:48,460 ini hanya Baling-Baling Bambu. 363 00:26:48,460 --> 00:26:50,700 Jadi aku bisa berenang di langit dengan itu? 364 00:26:51,650 --> 00:26:52,610 Ya... 365 00:27:04,790 --> 00:27:08,100 jangan terbang terlalu cepat! 366 00:27:08,540 --> 00:27:12,500 Aku tak percaya! Aku benar-benar berenang di langit. 367 00:27:33,470 --> 00:27:34,550 Sophia. 368 00:27:34,550 --> 00:27:36,560 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan? 369 00:27:36,560 --> 00:27:37,380 Air! 370 00:27:37,990 --> 00:27:41,350 Tolong antarkan aku ke tempat yang ada airnya. 371 00:27:42,040 --> 00:27:44,260 cepat bawa dia ke rumahku. 372 00:27:45,080 --> 00:27:47,980 Baiklah! "Pintu Kemana Saja!" 373 00:27:51,690 --> 00:27:52,980 Ayo! Lewat sini! 374 00:27:54,230 --> 00:27:56,240 Bertahanlah Sophia! 375 00:27:58,590 --> 00:28:00,360 Akan kubawa kau ke kamar mandi. 376 00:28:05,260 --> 00:28:06,830 Semuanya keluar! 377 00:28:06,830 --> 00:28:07,490 Ya. 378 00:28:08,190 --> 00:28:09,580 Nobita juga! 379 00:28:09,580 --> 00:28:10,590 Baik! Baik! 380 00:28:11,590 --> 00:28:14,070 aku lupa "Pintu Kemana Saja". 381 00:28:14,070 --> 00:28:15,460 Keluar! 382 00:28:15,460 --> 00:28:16,750 Baiklah! 383 00:28:32,520 --> 00:28:34,540 Sepertinya Sophia juga menyukai mandi. 384 00:28:36,190 --> 00:28:39,760 cantiknya. 385 00:28:41,340 --> 00:28:44,480 tidakkah kau merasa aneh? 386 00:28:44,480 --> 00:28:47,490 Dia tidak mengenal benda-benda seperti lampu lalu lintas atau pesawat. 387 00:28:48,210 --> 00:28:50,690 Oh! Mungkinkah Sophia adalah... 388 00:28:50,690 --> 00:28:52,460 Seekor Kappa ? 389 00:28:52,460 --> 00:28:54,320 Kamu bicara apa?! 390 00:28:54,320 --> 00:28:56,990 Dia butuh air 391 00:28:56,990 --> 00:28:58,480 Kau meenyebutnya kappa hanaya karena itu 392 00:28:58,480 --> 00:28:59,200 Yeah 393 00:28:59,200 --> 00:29:00,610 Hei, Doraemon 394 00:29:00,610 --> 00:29:02,230 Apa mereka benar-benar duyung ? 395 00:29:02,930 --> 00:29:04,770 Pertama Jin dan sekarang duyung? 396 00:29:04,770 --> 00:29:06,130 Apa maksudmu? 397 00:29:08,120 --> 00:29:10,410 Pertama kali aku bertemu Sophia... 398 00:29:10,410 --> 00:29:12,350 Kuingat kakinya adalah... 399 00:29:12,790 --> 00:29:13,910 Ekor seperti duyung. 400 00:29:18,290 --> 00:29:20,090 Ah! Betul! 401 00:29:20,090 --> 00:29:22,090 Dorami memanggilku! 402 00:29:22,090 --> 00:29:23,410 Halo! 403 00:29:23,410 --> 00:29:24,270 Halo kakak! 404 00:29:24,780 --> 00:29:27,130 Aku tahu sesuatu mengenai duyung. 405 00:29:27,130 --> 00:29:27,750 Kamu sekarang di mana? 406 00:29:28,150 --> 00:29:30,000 Di kamar Shizuka. 407 00:29:30,390 --> 00:29:32,460 Biarkan Dorami yang menjelaskannya. 408 00:29:37,730 --> 00:29:38,650 Kakak! 409 00:29:38,650 --> 00:29:40,140 Aku baik-baik saja. 410 00:29:40,140 --> 00:29:43,810 Apa yang kau ketahui tentang duyung itu? 411 00:29:44,610 --> 00:29:47,880 Serahkan pada "HP Waktu" terbaru! 412 00:29:47,880 --> 00:29:51,010 tolong gambarkan duyung terlebih dahulu. 413 00:29:51,740 --> 00:29:53,070 Menggambar duyung? 414 00:29:55,510 --> 00:29:59,540 Legenda ikan duyung tertua muncul sekitar 3000 SM. 415 00:29:59,540 --> 00:30:01,890 Yang berarti sekitar 5000 tahun yang lalu. 416 00:30:01,890 --> 00:30:03,520 Selama itu? 417 00:30:03,520 --> 00:30:04,250 Selesai! 418 00:30:10,970 --> 00:30:17,480 duyung digambarkan sebagai makhluk dengan tubuh manusia dan ekor ikan. 419 00:30:17,830 --> 00:30:20,090 Seperti pada gambar Nobita. 420 00:30:20,550 --> 00:30:22,400 Tapi coba lihat ini. 421 00:30:25,980 --> 00:30:27,000 Apa ini... 422 00:30:28,000 --> 00:30:28,940 Ikan? 423 00:30:28,940 --> 00:30:29,960 Atau manusia? 424 00:30:30,390 --> 00:30:34,180 Ia adalah dewa pada mitologi oriental yang disebut Oannes. 425 00:30:35,090 --> 00:30:39,890 ia muncul dari laut dan mengajarkan manusia pengetahuan tentang peradaban. 426 00:30:40,880 --> 00:30:43,350 Ada juga legenda yang menyebutkan bahwa ia adalah duyung pertama. 427 00:30:45,330 --> 00:30:48,540 Oannes adalah dewa yang melindungi lautan. 428 00:30:48,540 --> 00:30:50,450 Ia diyakini dan disembah oleh manusia. 429 00:30:50,450 --> 00:30:51,290 Ada lagi. 430 00:30:56,120 --> 00:30:58,130 Di Mitologi Yunani, 431 00:30:58,130 --> 00:31:01,420 Triton, anak dari Poseidon, 432 00:31:01,420 --> 00:31:03,460 juga berasal dari setengah manusia, dan setengah ikan 433 00:31:04,790 --> 00:31:07,470 Jadi banyak legenda tentang ikan duyung ya? 434 00:31:07,470 --> 00:31:11,920 Tapi bukankah ada juga jenis ikan di laut yang sering disangka duyunh? 435 00:31:15,030 --> 00:31:16,760 Benar! Ini adalah Dugong. 436 00:31:17,320 --> 00:31:21,190 Sama sekali tidak mirip duyung. 437 00:31:21,190 --> 00:31:23,370 Ketika melihat gambar dugong yang bermain dengan anaknya 438 00:31:23,370 --> 00:31:25,490 orang sering salah mengenalinya sebagai duyung. 439 00:31:25,490 --> 00:31:27,610 Benarkah? 440 00:31:31,050 --> 00:31:32,000 Sophia 441 00:31:32,000 --> 00:31:33,660 Ini baju gantimu. 442 00:31:34,820 --> 00:31:38,240 Akan kuletakkan bajumu di mesin cuci. 443 00:31:38,240 --> 00:31:40,210 Jangan sentuh bajuku! 444 00:31:44,920 --> 00:31:47,480 akan kukabari lagi jika ada sesuatu. 445 00:31:47,480 --> 00:31:49,940 Dorami! 446 00:31:52,220 --> 00:31:53,000 Apa yang terjadi? 447 00:31:58,210 --> 00:31:59,430 Shizuka... 448 00:32:00,050 --> 00:32:02,180 jadi duyung! 449 00:32:03,800 --> 00:32:05,980 ini... 450 00:32:08,830 --> 00:32:11,350 Eh?! Kau datang dari laut? 451 00:32:11,780 --> 00:32:17,020 Ya. Baju ini membantu kami berenang bebas di air. 452 00:32:17,920 --> 00:32:20,330 Maaf telah mengejutkanmu. 453 00:32:20,330 --> 00:32:21,820 Tidak sama sekali. 454 00:32:21,820 --> 00:32:24,770 jadi duyung juga menarik. 455 00:32:25,490 --> 00:32:27,520 Sungguh?! Syukurlah! 456 00:32:27,520 --> 00:32:28,200 Oh ya 457 00:32:28,640 --> 00:32:32,490 Tadi malam dia pasti berada di sini ketika kota dibanjiri air simulasi. 458 00:32:33,620 --> 00:32:36,390 rumahmu di batu-batu karang? 459 00:32:36,390 --> 00:32:46,650 kaum duyung datang ke bumi sekitar 5000 tahun yang lalu dan membangun peradaban di dalam lautan. 460 00:32:47,000 --> 00:32:48,690 "Datang ke bumi?" 461 00:32:48,690 --> 00:32:50,730 Kalau begitu kau adalah alien? 462 00:32:51,370 --> 00:32:54,870 itu sesuai dengan waktu yang disebutkan legenda-legenda tentang kemunculan ikan duyung. 463 00:32:55,290 --> 00:32:58,940 Jadi begitu. Nenek moyang Sophia telah hidup di lautan sejak itu. 464 00:32:58,940 --> 00:33:02,070 Itulah kenapa ada legenda duyung di seluruh dunia. 465 00:33:04,690 --> 00:33:07,250 Tapi kenapa datang ke bumi? 466 00:33:07,830 --> 00:33:15,630 kami hidup damai di planet yang indahnya seperti bumi. Namanya Aqua. 467 00:33:17,360 --> 00:33:18,080 Tapi... 468 00:33:27,010 --> 00:33:28,600 Air laut tercemar. 469 00:33:28,600 --> 00:33:31,430 Planet itu menjadi kacau dan mati. 470 00:33:35,690 --> 00:33:37,330 Jadi itu sebabnya kalian datang ke bumi? 471 00:33:38,470 --> 00:33:42,740 kami tidak diizinkan pergi ke permukaan. 472 00:33:43,230 --> 00:33:47,130 Tapi aku sangat ingin menemukan planet asalku. 473 00:33:47,130 --> 00:33:48,780 Itulah sebabnya aku muncul dari lautan. 474 00:33:50,010 --> 00:33:53,220 Ayo kita melihat bintang-bintang sekarang! 475 00:33:57,310 --> 00:33:58,990 Nobita? 476 00:33:58,990 --> 00:34:01,080 Bintang hanya ada pada malam hari! 477 00:34:01,080 --> 00:34:02,270 Benar! 478 00:34:02,270 --> 00:34:04,550 Kalau gitu kita berangkat pada malam hari. 479 00:34:06,020 --> 00:34:09,070 Benar! Kita dapat melihat bintang di tempat lain di bumi 'kan? 480 00:34:09,710 --> 00:34:11,970 Kita ke sana sekarang juga. 481 00:34:12,430 --> 00:34:14,480 Terkadang Nobita pintar juga. 482 00:34:14,480 --> 00:34:17,490 Tapi ke mana kita pergi? 483 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Banyak tempat yang sekarang sedang malam hari 484 00:34:20,130 --> 00:34:23,720 kau ingat ke arah mana Planet Aqua berada? 485 00:34:23,720 --> 00:34:26,540 aku tidak ingat. 486 00:34:26,540 --> 00:34:32,630 Aqua dan keempat bulannya mengumpul bersama membentuk segi lima (pentagon) 487 00:34:32,870 --> 00:34:36,350 Auriga = Gyoshaza Jika pentagon, mungkin itu Auriga (jepang: gyoshaza) ? 488 00:34:36,350 --> 00:34:38,820 Kue bola = gyoza Auriga?... kue bola? 489 00:34:38,820 --> 00:34:40,090 Kubilang Auriga! 490 00:34:40,990 --> 00:34:43,060 Sudahlah, Yang penting kita berangkat sekarang! 491 00:34:43,060 --> 00:34:45,610 Tapi Auriga hanya ada di musim dingin. 492 00:34:45,610 --> 00:34:47,520 Saat ini kita tidak dapat melihatnya di Jepang. 493 00:34:47,520 --> 00:34:51,170 kita ke selatan saja. Di sana masih musim dingin. 494 00:34:51,170 --> 00:34:52,050 Benar. 495 00:34:52,610 --> 00:34:55,510 mari kita melihat bintang-bintang! 496 00:34:59,680 --> 00:35:01,880 dinginnya! 497 00:35:01,880 --> 00:35:05,100 Tentu saja! Di sini 'kan musim dingin. 498 00:35:06,630 --> 00:35:07,450 Wow!!! 499 00:35:08,760 --> 00:35:12,410 Serasa kita dapat menyentuh bintang-bintang itu. 500 00:35:12,720 --> 00:35:14,310 Sungguh indah. 501 00:35:15,260 --> 00:35:17,030 Betapa indahnya. 502 00:35:18,690 --> 00:35:21,200 Sophia? 503 00:35:23,370 --> 00:35:25,890 Aqua pastilah di antara bintang-bintang itu. 504 00:35:41,250 --> 00:35:42,930 Suneo... 505 00:35:42,930 --> 00:35:44,960 Di mana letaknya sampah pentagon? 506 00:35:44,960 --> 00:35:46,490 Sudah kubilang itu Auriga! 507 00:35:46,490 --> 00:35:47,730 betul! Itu dia! 508 00:35:48,530 --> 00:35:51,180 Di sana? Atau di sana? 509 00:35:51,180 --> 00:35:53,920 Hmm...Entahlah. 510 00:35:53,920 --> 00:35:54,520 Apa? 511 00:35:55,620 --> 00:35:58,440 Lihat saja! Banyak sekali bintangnya! 512 00:35:58,440 --> 00:36:00,650 Masing-masing kelihatan sama saja! 513 00:36:00,650 --> 00:36:02,820 Lagipula ini terlalu dingin! 514 00:36:02,820 --> 00:36:04,720 Ayo kita pulang. 515 00:36:06,100 --> 00:36:07,420 Suneo 516 00:36:07,980 --> 00:36:10,850 Berhenti di situ! 517 00:36:10,850 --> 00:36:12,220 Berhenti! Berhenti! 518 00:36:12,750 --> 00:36:14,220 Kau tidak dapat lolos! 519 00:36:14,220 --> 00:36:16,360 Tunggu! Suneo! 520 00:36:16,360 --> 00:36:18,440 Apa yang salah ? 521 00:36:19,220 --> 00:36:21,580 kau harus menemukan kue bola itu. 522 00:36:21,580 --> 00:36:22,950 Auriga! 523 00:36:23,540 --> 00:36:28,480 Karena kamu tidak dapat mengatakan letak Auriga sehingga Sophia bersedih! 524 00:36:28,480 --> 00:36:30,000 Kau mengerti?! 525 00:36:30,000 --> 00:36:33,930 itu bintang yang sangat penting! 526 00:36:33,930 --> 00:36:35,980 Ayo berusahalah! 527 00:36:36,620 --> 00:36:38,540 Walaupun kalian berkata begitu... 528 00:36:38,540 --> 00:36:40,470 Di luar terlalu dingin! 529 00:36:40,470 --> 00:36:41,810 Bukankah kamu laki-laki? 530 00:36:41,810 --> 00:36:43,220 Ya! Lembek! 531 00:36:43,220 --> 00:36:44,380 Lembek! Lembek! 532 00:36:44,380 --> 00:36:45,380 Apa yang kalian katakan?! 533 00:36:46,000 --> 00:36:47,490 Terima kasih semuanya. 534 00:36:48,030 --> 00:36:49,460 sungguh. 535 00:36:49,460 --> 00:36:51,900 Tapi bagaimana dengan bintang asalmu? 536 00:36:53,090 --> 00:36:55,840 Aku telah melihat banyak bintang-bintang yang indah. 537 00:36:56,300 --> 00:36:58,530 Itupun aku sudah cukup puas. 538 00:37:00,190 --> 00:37:02,240 Suneo, terima kasih banyak. 539 00:37:05,750 --> 00:37:08,370 Kurasa aku harus kembali ke istanaku. 540 00:37:09,230 --> 00:37:11,560 Sophia tinggal di istana? / Ya 541 00:37:11,560 --> 00:37:12,530 Yeah. 542 00:37:12,530 --> 00:37:14,610 Apa itu artinya kau seorang ratu? 543 00:37:15,350 --> 00:37:18,200 Aku belum mewarisi tahta. 544 00:37:18,790 --> 00:37:21,710 Aku hanya putri suku duyung. 545 00:37:24,290 --> 00:37:25,800 Putri? 546 00:37:26,100 --> 00:37:26,910 Ada di situ? 547 00:37:26,910 --> 00:37:28,130 Tidak 548 00:37:28,730 --> 00:37:30,590 Putri! 549 00:37:32,570 --> 00:37:33,710 Huh! 550 00:37:33,710 --> 00:37:37,230 Jika orang-orang permukaan menemukannya, pasti akan jadi masalah. 551 00:37:37,230 --> 00:37:39,190 Sudah menemukannya? 552 00:37:39,190 --> 00:37:40,470 Kami tidak dapat menemukannya! 553 00:37:40,470 --> 00:37:42,520 Ayo berpencar dan cari dia lagi! 554 00:37:42,890 --> 00:37:45,750 Istananya pasti sangat indah. 555 00:37:46,050 --> 00:37:48,490 aku mau ke sana! 556 00:37:49,050 --> 00:37:51,580 Itu istana bawah air 'kan? 557 00:37:51,580 --> 00:37:53,410 Aku sangat ingin melihatnya! 558 00:37:53,640 --> 00:37:55,900 aku juga mau ke sana. 559 00:37:55,900 --> 00:37:56,620 Aku juga! 560 00:37:56,620 --> 00:37:57,920 A-Aku juga... 561 00:37:58,260 --> 00:38:00,540 Doraemon... 562 00:38:00,540 --> 00:38:03,230 Sophia, bolehkah? 563 00:38:03,230 --> 00:38:05,830 dengan senang hati aku mengajak kalian. 564 00:38:05,830 --> 00:38:07,650 itulah keputusannya. 565 00:38:07,650 --> 00:38:09,590 Ayo ke istana bawah air. 566 00:38:11,340 --> 00:38:13,780 Kalian ini... 567 00:38:17,680 --> 00:38:20,780 Apa? Kau menemukan suku duyung ? 568 00:38:20,780 --> 00:38:21,560 Baik, tuan! 569 00:38:22,020 --> 00:38:24,790 Orang ini pasti salah satu dari mereka. 570 00:38:25,200 --> 00:38:26,380 Tragis! 571 00:38:27,040 --> 00:38:29,540 Bagus. Terus amati! 572 00:38:29,900 --> 00:38:31,020 Baaik, tuan! 573 00:38:31,420 --> 00:38:35,620 Nenek moyangku juga berasal dari duyung 574 00:38:39,700 --> 00:38:41,490 Baju perang duyung yang legendaris... 575 00:38:42,670 --> 00:38:45,610 Sekarang aku hanya perlu menemukan pedangnya. 576 00:38:46,150 --> 00:38:48,970 Ketika aku memiliki keduanya, 577 00:38:49,520 --> 00:38:53,000 Aku dapat menguasai alam semesta! 578 00:39:04,600 --> 00:39:07,500 Biar kujelaskan "Cermin Kloning". 579 00:39:10,480 --> 00:39:13,980 warna apa ya yang harus kugunakan... 580 00:39:13,980 --> 00:39:16,740 Sophia, bisakah kamu berdiri di depan cermin? 581 00:39:17,110 --> 00:39:17,460 Ya 582 00:39:20,320 --> 00:39:22,250 apa yang kau lakukan? 583 00:39:22,960 --> 00:39:24,810 menjauhlah dari situ 584 00:39:25,290 --> 00:39:26,510 Maaf 585 00:39:30,790 --> 00:39:32,460 Satu sudah beres! 586 00:39:32,850 --> 00:39:34,240 Jika kita ingin ke lautan dalam, 587 00:39:34,240 --> 00:39:36,880 Menurutku lebih nyaman memakai baju seperti baju Sophia. 588 00:39:39,050 --> 00:39:40,610 Ini sihir apa? 589 00:39:40,610 --> 00:39:42,380 Ini bukan sihir. 590 00:39:42,380 --> 00:39:45,150 Doraemon bisa melakukan apa saja! 591 00:39:45,150 --> 00:39:47,170 Walaupun dia sering gagal. 592 00:39:47,170 --> 00:39:47,600 Benar! 593 00:39:49,310 --> 00:39:51,810 Kita berangkat setelah kalian ganti baju! 594 00:40:02,400 --> 00:40:04,200 "Senter adaptasi!" 595 00:40:04,860 --> 00:40:07,460 kalian bisa beradaptasi di lingkungan manapun 596 00:40:08,280 --> 00:40:09,730 Bahakan juga di lautan? 597 00:40:09,730 --> 00:40:11,670 tapi efeknya hanya selama 24 jam 598 00:40:13,430 --> 00:40:16,380 sudah cukup. 599 00:40:16,380 --> 00:40:18,230 selesai 600 00:40:18,980 --> 00:40:20,630 saatnya berangkat 601 00:40:25,170 --> 00:40:26,050 Yahoo! 602 00:41:49,930 --> 00:41:52,320 Ini dinamakan "tali pelindung anti air" 603 00:41:52,320 --> 00:41:56,490 Ini akan mencegah air masuk ke dalam lingkaran yang dibuat dengan tali ini. 604 00:42:05,680 --> 00:42:07,150 Ini menakjubkan. 605 00:42:07,150 --> 00:42:11,310 Manatia! 606 00:42:11,310 --> 00:42:12,450 Dewi penguasa lautan? 607 00:42:12,870 --> 00:42:14,070 Manatia? 608 00:42:14,070 --> 00:42:16,880 nenekku pernah bercerita tentangnya 609 00:42:17,220 --> 00:42:19,420 Ketika suku duyung terancam bahaya 610 00:42:20,320 --> 00:42:24,390 Dia akan selalu menggunakan pedang duyung legenda untuk melindungi semuanya 611 00:42:25,540 --> 00:42:26,850 Pedang duyung? 612 00:42:27,230 --> 00:42:34,000 dan sudah sejak lama selalu kami jaga 613 00:42:34,000 --> 00:42:35,940 sekarang tidak ada seorangpun yang mengetahui keberadaannya 614 00:42:35,940 --> 00:42:37,460 Jangan-jangan ada yang mencurinya? 615 00:42:37,460 --> 00:42:40,220 Itu sudah 5000 tahun berlalu. 616 00:42:40,220 --> 00:42:43,330 Ada yang mengatakan itu cuma sebuah legenda. 617 00:42:43,780 --> 00:42:46,620 Pedang duyung legenda? Terdengar sangat hebat. 618 00:42:46,620 --> 00:42:48,290 Tapi itukan cuman legenda 619 00:42:48,290 --> 00:42:50,200 Oh yeah! Doraemon! 620 00:42:50,200 --> 00:42:52,210 Ayo kita cari pedang itu! 621 00:42:52,210 --> 00:42:53,790 tapi... 622 00:42:54,160 --> 00:42:56,370 Bisakah kau menemukannya, Dora-chan? 623 00:42:56,370 --> 00:42:57,830 U-um... 624 00:42:57,830 --> 00:42:59,520 Baiklah! 625 00:42:59,520 --> 00:43:04,760 Sebelum matamu adalah dewa laut legendaris, orang yang lebih baik daripada Manatia, Doratia! 626 00:43:05,670 --> 00:43:07,400 Dewa laut ? 627 00:43:07,400 --> 00:43:09,400 Lebih mirip dengan dewa rubah. 628 00:43:09,400 --> 00:43:10,780 yeah! 629 00:43:10,780 --> 00:43:12,780 Aku bukan rubah! 630 00:43:14,070 --> 00:43:15,400 kalau begitu.... 631 00:43:15,400 --> 00:43:17,980 bukan yang ini... 632 00:43:19,910 --> 00:43:20,780 Ku temukan! 633 00:43:21,740 --> 00:43:24,530 "gulungan harta karun" dan "pemanas tinta misteri" 634 00:43:27,470 --> 00:43:29,940 Baiklah, Sophia, pegang ini. 635 00:43:30,290 --> 00:43:31,320 Ok. 636 00:43:31,320 --> 00:43:32,550 Apa ini? 637 00:43:32,550 --> 00:43:34,240 ini akan memberikan petunjuk yang berharga 638 00:43:34,240 --> 00:43:35,910 Jika pedang duyung benar-benar ada 639 00:43:36,420 --> 00:43:39,470 pasti akan muncul petunjuk di kertas ini 640 00:43:39,470 --> 00:43:41,640 cobalah. 641 00:43:42,090 --> 00:43:44,370 Ada yang muncul 642 00:43:56,930 --> 00:43:58,240 5 cahaya akan menyatu 643 00:43:58,850 --> 00:44:06,160 dan permintaan akan terkabul 644 00:44:06,340 --> 00:44:07,540 Apa artinya ya? 645 00:44:07,540 --> 00:44:10,470 maka kita bisa menemukan pedangnya 646 00:44:10,470 --> 00:44:11,280 Keturunan raja? 647 00:44:11,280 --> 00:44:13,000 Apakah itu kamu Sophia-san? 648 00:44:14,660 --> 00:44:16,410 Ah! Apa itu? 649 00:44:18,020 --> 00:44:18,840 Ini... 650 00:44:19,440 --> 00:44:21,580 Tulisan kuno suku duyung. 651 00:44:23,060 --> 00:44:24,520 Apa artinya? 652 00:44:25,330 --> 00:44:27,900 bahkan aku tidak bisa membacanya. 653 00:44:28,500 --> 00:44:29,490 Sophia-san 654 00:44:29,490 --> 00:44:32,650 Ini membuktikan bahwa pedang duyung memang benar-benar ada 655 00:44:33,430 --> 00:44:34,010 Yep 656 00:44:34,500 --> 00:44:37,000 Jika kita bisa memecahkan teka-teki ini maka kita bisa menemukannya. 657 00:45:01,340 --> 00:45:04,710 Nenek mungkin tahu sesuatu. 658 00:45:16,800 --> 00:45:18,130 Sophia-san. 659 00:45:20,230 --> 00:45:21,550 Selamat pagi 660 00:45:21,550 --> 00:45:23,210 Selamat pagi, Shizuka-san 661 00:45:23,210 --> 00:45:26,520 Mahkita itu sangat cantik 662 00:45:26,520 --> 00:45:29,600 ini adalah simbol putri dari suku duyung. 663 00:45:29,600 --> 00:45:30,730 Putri? 664 00:45:31,260 --> 00:45:33,530 Aku selalu ingin tahu bagaimana rasanya menjadi seorang putri 665 00:45:34,140 --> 00:45:35,990 apakah kau ingin mencoba memakainya? 666 00:45:36,430 --> 00:45:38,460 Eh? Apakah boleh? 667 00:45:38,460 --> 00:45:39,360 Yeah 668 00:45:39,660 --> 00:45:42,490 Kamu bisa merasakan bagaimana rasanya menjadi seorang putri. 669 00:45:43,420 --> 00:45:45,490 Terimakasih banyak. 670 00:45:50,210 --> 00:45:51,510 Biar ku pegangkan punyamu 671 00:46:05,720 --> 00:46:07,420 Asiknya 672 00:46:14,860 --> 00:46:16,900 Selamat pagi 673 00:46:19,350 --> 00:46:23,370 Nobita-kun, kita akan segera berangkat. 674 00:46:25,320 --> 00:46:27,330 Bangun Nobita-kun. 675 00:46:29,020 --> 00:46:31,610 Wow! Kereeen... 676 00:46:31,610 --> 00:46:34,680 Istananya ada di bawah sana. 677 00:46:34,680 --> 00:46:35,540 Ayo berangkat. 678 00:46:35,540 --> 00:46:36,760 baik. 679 00:46:42,190 --> 00:46:43,210 Hey Doraemon 680 00:46:43,210 --> 00:46:43,480 Huh? 681 00:46:44,250 --> 00:46:47,040 akan semakin gelap ? 682 00:46:47,040 --> 00:46:48,540 Itu benar. 683 00:46:48,540 --> 00:46:50,860 Tetapi kenapa di sini masih terang? 684 00:46:50,860 --> 00:46:52,950 Lingkungan benar-benar mendapatkan gelap sekalipun. 685 00:46:53,530 --> 00:46:54,840 tetapi berkat "senter adaptasi" 686 00:46:54,840 --> 00:46:57,020 kita masih bisa melihat dengan jelas 687 00:46:58,500 --> 00:47:02,740 bahkan di kedalaman 10.000 meter pun akan tetap terlihat jelas seperti di permukaan 688 00:47:11,280 --> 00:47:12,750 Operasi di mulai! 689 00:47:20,900 --> 00:47:23,630 aku tidak sanggup lagi. 690 00:47:26,370 --> 00:47:28,330 Bisakah kita beristirahat sebentar? 691 00:47:29,310 --> 00:47:32,380 Tidak bisakah kau terus berenang walau hanya 1 jam? 692 00:47:32,380 --> 00:47:34,320 Nobita-kun! 693 00:47:35,050 --> 00:47:37,030 Bagaimana kalau kau kami tinggalkan sendirian di sini? 694 00:47:37,030 --> 00:47:39,880 Para monster akan datang dan akan memakanmu. 695 00:47:40,190 --> 00:47:42,130 jangan berkata seperti itu! 696 00:47:43,440 --> 00:47:45,330 Kamu selalu seperti ini. 697 00:47:47,180 --> 00:47:48,290 Ada apa? 698 00:47:48,290 --> 00:47:48,990 Di sana! 699 00:47:53,970 --> 00:47:54,840 Apa itu? 700 00:47:55,270 --> 00:47:56,840 Mungkin ... 701 00:47:57,330 --> 00:47:58,710 seekor belut laut? 702 00:47:59,370 --> 00:48:01,690 Namun jauh lebih besar daripada biasanya. 703 00:48:01,690 --> 00:48:03,910 Dilihat juga pasti tahu. 704 00:48:04,510 --> 00:48:05,890 Lari........ 705 00:48:16,720 --> 00:48:18,030 dia datang... 706 00:48:23,410 --> 00:48:26,980 Semuanya, sembunyi di sini! 707 00:48:28,160 --> 00:48:31,500 Doraemon, tolong aku! 708 00:48:33,630 --> 00:48:33,970 Nobita 709 00:48:33,970 --> 00:48:34,460 Nobita-kun! Nobita 710 00:48:34,940 --> 00:48:37,180 Jangan aku ... aku tidak enak! 711 00:48:37,180 --> 00:48:37,750 Nobita 712 00:48:40,590 --> 00:48:41,940 Bertahanlah Nobita 713 00:48:41,940 --> 00:48:42,890 Kemari... 714 00:48:44,270 --> 00:48:45,260 Lihat 715 00:48:48,250 --> 00:48:49,690 Tolong aku! 716 00:48:50,010 --> 00:48:53,440 Apa yang harus aku pakai sekarang ? 717 00:48:53,440 --> 00:48:55,360 "Tembakan udara" 718 00:48:59,570 --> 00:49:00,760 Doraemon! 719 00:49:16,680 --> 00:49:18,130 Mama! 720 00:49:21,160 --> 00:49:22,050 Doraemon! 721 00:49:29,720 --> 00:49:32,650 Apa? Kenapa ikan kembung ini begitu gendut! 722 00:49:33,920 --> 00:49:36,980 Aku bukan ikan kembung! Aku seekor kucing! Seekor kucing! 723 00:49:38,730 --> 00:49:40,520 ikuti aku 724 00:50:06,250 --> 00:50:07,810 Dia mengecil 725 00:50:07,810 --> 00:50:09,120 Kenapa bisa begitu? 726 00:50:09,120 --> 00:50:12,100 Aku tidak tahu,tapi ini terasa aneh. 727 00:50:12,100 --> 00:50:12,980 Apa ? 728 00:50:12,980 --> 00:50:14,000 Belut laut ini 729 00:50:14,000 --> 00:50:15,690 sepertinya dikendalikan oleh seseorang 730 00:50:16,090 --> 00:50:17,550 Kalau begitu siapa? 731 00:50:17,550 --> 00:50:19,450 Bagaimana mungkin aku tahu? 732 00:50:19,450 --> 00:50:22,650 Kenapa kau berkata seperti itu setelah apa yang terjadi 733 00:50:23,890 --> 00:50:25,640 Hentikan, Giant 734 00:50:25,640 --> 00:50:27,360 Apa yang kau katakan? 735 00:50:28,730 --> 00:50:29,080 Haribo 736 00:50:29,540 --> 00:50:30,340 Tuan putri! 737 00:50:31,080 --> 00:50:33,660 Saya senang anda baik-baik saja! 738 00:50:33,660 --> 00:50:37,540 Itu seseorang yang dikenal Sophia, kita selamat 739 00:50:37,540 --> 00:50:43,120 Haribo, aku merasakan ada keanehan. Tolong kau selidiki untukku. 740 00:50:43,120 --> 00:50:47,440 tapi pertama-tama anda harus kembali ke istana. 741 00:50:47,440 --> 00:50:51,520 Anda harus bicara dengan Prof. Mejina. 742 00:50:51,520 --> 00:50:52,890 Baik. 743 00:50:52,890 --> 00:50:54,980 kita berangkat. 744 00:50:54,980 --> 00:50:58,520 Ratu Ondeita mengkhawatirkan keadaan anda 745 00:50:58,520 --> 00:50:59,850 Aku tahu 746 00:50:59,850 --> 00:51:02,120 Dora-san dan yang lain... 747 00:51:02,120 --> 00:51:04,870 saya akan mengurus mereka. 748 00:51:04,870 --> 00:51:07,490 ratu telah menunggu anda. 749 00:51:07,490 --> 00:51:09,460 Aku merasakan firasat yang tidak baik. 750 00:51:14,230 --> 00:51:16,470 Apakah namamu Haribo? 751 00:51:16,470 --> 00:51:18,450 senang bertemu dengan mu. 752 00:51:20,160 --> 00:51:22,390 kemana kau pergi? 753 00:51:22,390 --> 00:51:24,290 Kenapa kau bersikap dingin. 754 00:51:24,290 --> 00:51:27,090 Aku akan menangkap kalian karena upaya penculikan. 755 00:51:28,300 --> 00:51:29,290 Penculikan? 756 00:51:29,290 --> 00:51:30,360 Apakah kau menuduh kami? 757 00:51:30,360 --> 00:51:31,550 Menculik siapa? 758 00:51:33,730 --> 00:51:34,880 Tuan puteri. 759 00:51:34,880 --> 00:51:35,920 Sophia-san? 760 00:51:35,920 --> 00:51:37,360 Apa yang kau bicarakan? 761 00:51:44,910 --> 00:51:46,300 Bawa mereka ke dalam. 762 00:51:59,640 --> 00:52:01,260 Apa yang harus ku lakukan. 763 00:52:08,640 --> 00:52:11,490 Tidak!!! 764 00:53:06,890 --> 00:53:07,610 Prof. Mejina 765 00:53:08,760 --> 00:53:11,470 Tulisan yang tertera di dokumen itu... 766 00:53:11,470 --> 00:53:14,320 Serangan belut raksasa... 767 00:53:15,020 --> 00:53:16,870 Apakah itu berhubungan? 768 00:53:17,760 --> 00:53:19,360 Itu sangat menarik. 769 00:53:19,360 --> 00:53:23,210 mungkin aku bisa menemukan sesuatu. 770 00:53:23,210 --> 00:53:24,990 Haribo mungkin sudah membawa mereka. 771 00:53:24,990 --> 00:53:25,800 Kalau begitu... 772 00:53:28,050 --> 00:53:29,800 Biar kupanggil Haribo 773 00:53:32,270 --> 00:53:34,810 apakah ini ... 774 00:53:34,810 --> 00:53:35,470 Oh tidak. 775 00:53:36,120 --> 00:53:37,430 Sakit. 776 00:53:37,780 --> 00:53:39,790 cepat pikirkan sesuatu. 777 00:53:39,790 --> 00:53:42,440 Aku tidak bisa memegang kantongku. 778 00:53:42,930 --> 00:53:46,100 Beraninya kalian menangkap tuan puteri? 779 00:53:46,100 --> 00:53:46,900 Tidak termaafkan! 780 00:53:47,570 --> 00:53:49,860 Apa itu... 781 00:53:50,290 --> 00:53:52,300 Seekor megalodon! 782 00:53:52,300 --> 00:53:53,860 Apa? 783 00:53:53,860 --> 00:53:56,740 Hiu raksasa yang pernah hidup di bumi sekitar 2 juta tahun yang lalu. 784 00:53:57,150 --> 00:53:59,540 Kukira mereka sudah punah. 785 00:54:00,070 --> 00:54:01,370 hey! 786 00:54:01,370 --> 00:54:03,370 Apakah ini artinya kita akan menjadi makanannya? 787 00:54:03,670 --> 00:54:04,880 Makanan? 788 00:54:04,880 --> 00:54:07,080 kita akan menjadi makanannya. 789 00:54:07,900 --> 00:54:10,240 bagaimanapun kita harus mencari cara untuk kabur. 790 00:54:10,240 --> 00:54:11,300 Bagaimana? 791 00:54:11,780 --> 00:54:13,880 Tenanglah kalian berdua. 792 00:54:14,410 --> 00:54:17,590 sangat tidak enak.... 793 00:54:18,520 --> 00:54:20,060 Haribo. 794 00:54:20,680 --> 00:54:22,030 Tuan Puteri. 795 00:54:22,030 --> 00:54:23,670 Segera hentikan perbuatan bodohmu ini. 796 00:54:23,670 --> 00:54:25,530 Tapi orang-orang ini telah menculik anda... 797 00:54:25,800 --> 00:54:26,580 Hentikan sekarang juga! 798 00:54:27,880 --> 00:54:28,990 Baiklah. 799 00:54:29,200 --> 00:54:31,000 Tidak enak... 800 00:54:31,000 --> 00:54:36,320 Sangat tidak enak. 801 00:54:38,400 --> 00:54:41,250 tidak enak! 802 00:54:44,550 --> 00:54:46,860 Suara mengerikan apa ini? 803 00:54:46,860 --> 00:54:47,810 Haribo 804 00:54:47,810 --> 00:54:49,730 Bebaskan Dora-chan dan yang lainnya sekarang juga! 805 00:54:49,730 --> 00:54:50,720 Tapi... 806 00:54:50,720 --> 00:54:51,790 Tidakkah kau sadar? 807 00:54:51,790 --> 00:54:54,180 Mereka menangis meminta tolong. 808 00:54:54,180 --> 00:54:56,620 Mama! 809 00:54:56,620 --> 00:54:58,340 hentikan. 810 00:54:58,340 --> 00:55:00,140 Aku Lebih memilih di makan megalodon. 811 00:55:03,840 --> 00:55:05,230 maafkan aku. 812 00:55:05,230 --> 00:55:06,980 Tidak apa-apa. 813 00:55:06,980 --> 00:55:08,800 Tapi tadi benar-benar sangat menakutkan. 814 00:55:08,800 --> 00:55:10,280 Apakah karena nyanyian Giant? 815 00:55:10,280 --> 00:55:11,040 Apa yang kau katakan? 816 00:55:13,600 --> 00:55:16,030 di mana Shizuka-chan? 817 00:55:21,170 --> 00:55:22,460 Kenapa kau berteriak? 818 00:55:23,080 --> 00:55:25,070 Mungkin dia masih di sana. 819 00:55:25,070 --> 00:55:30,170 Maksudmu di goa yang tadi? 820 00:55:30,170 --> 00:55:30,920 mungkin 821 00:55:32,900 --> 00:55:34,000 Haribo 822 00:55:34,000 --> 00:55:37,750 Apakah kau meninggalkan Shizuka-chan di sana? 823 00:55:37,750 --> 00:55:39,880 Uh... aku tidak tahu. 824 00:55:40,570 --> 00:55:43,750 kita harus segera menemukan Shizuka-chan. 825 00:55:43,750 --> 00:55:44,340 Tuan Puteri. 826 00:55:45,210 --> 00:55:46,320 Ada apa? 827 00:55:46,320 --> 00:55:48,920 Ratu Undine ingin bertemu dengan anda. 828 00:55:48,920 --> 00:55:50,040 Nenekku? 829 00:55:50,040 --> 00:55:52,820 Dia juga ingin anda membawa mereka bersama anda. 830 00:55:54,180 --> 00:55:55,560 Kita juga? 831 00:55:55,560 --> 00:55:57,430 Tapi Shizuka-chan masih... 832 00:55:59,120 --> 00:56:01,420 Kalian berdua ikut dengan Sophia 833 00:56:01,420 --> 00:56:04,990 Biarkan Suneo dan aku yang mencari Shizuka-chan. 834 00:56:05,700 --> 00:56:08,500 kita akan membawa Shizuka-chan kembali. 835 00:56:09,400 --> 00:56:13,380 kita perlu bantuan dari orang ini. 836 00:56:41,450 --> 00:56:44,010 aku ada telepon. 837 00:56:45,410 --> 00:56:46,060 Dorami 838 00:56:46,060 --> 00:56:47,280 Kakak! 839 00:56:48,610 --> 00:56:51,600 Aku menemukan sesuatu yang menarik tentang para duyung. 840 00:56:51,600 --> 00:56:53,010 Sekarang bukan saat yang tepat. 841 00:56:53,480 --> 00:56:54,840 Kita akan berbicara lagi nanti, ok? 842 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 Kakak... 843 00:56:56,710 --> 00:56:58,100 Huh! 844 00:56:59,040 --> 00:57:02,230 Kakak selalu saja seperti ini. 845 00:57:09,480 --> 00:57:11,250 Itulah mengapa aku bilang ... 846 00:57:13,360 --> 00:57:15,060 Menakjubkan! 847 00:57:15,060 --> 00:57:18,030 Aku tidak percaya ada kota seperti ini di dalam air. 848 00:57:18,030 --> 00:57:19,820 aku juga terkejut. 849 00:57:19,820 --> 00:57:21,060 ayo kita masuk. 850 00:57:21,060 --> 00:57:22,400 Akan kuperkenalkan kalian semua dengan nenekku 851 00:57:22,930 --> 00:57:25,300 Giant, apakah kau telah menemukannya? iya kan? 852 00:57:25,860 --> 00:57:26,880 Di sini tidak ada. 853 00:57:27,270 --> 00:57:31,340 Lihat apa yang telah kau lakukan! Apa yang harus kita lakukan, apa yang harus kita lakukan sekarang? 854 00:57:31,340 --> 00:57:35,760 Shizuka-chan...! 855 00:57:36,390 --> 00:57:38,030 Apakah dia sering mengamuk seperti itu? 856 00:57:38,450 --> 00:57:39,230 Yeah... 857 00:57:39,230 --> 00:57:41,170 Shizuka di mana kamu? 858 00:57:42,440 --> 00:57:44,960 dia orang yang baik... 859 00:57:44,960 --> 00:57:47,210 Coba tengok ke bawah. 860 00:57:49,010 --> 00:57:49,770 Apa ini? 861 00:57:50,000 --> 00:57:52,900 Aku tidak tahu...tapi...... 862 00:57:52,900 --> 00:57:53,720 Tapi apa? 863 00:57:53,720 --> 00:57:56,450 Komandan! kita menemukan ini. 864 00:57:58,320 --> 00:57:59,370 Apa itu? 865 00:58:01,510 --> 00:58:05,230 Cepat bawa benda ini ke laboraturium Prof. Mejina. 866 00:58:05,230 --> 00:58:07,250 bawa juga cairan hitam ini. 867 00:58:07,250 --> 00:58:08,010 Siap Komandan! 868 00:58:09,170 --> 00:58:11,410 jelaskan apa yang terjadi? 869 00:58:11,810 --> 00:58:16,480 bahwa belut laut yang menyerang kalian itu... dikendalikan oleh mereka. 870 00:58:16,480 --> 00:58:17,550 Mereka? 871 00:58:17,970 --> 00:58:21,630 dan Shizuka telah ditangkap oleh mereka. 872 00:58:22,230 --> 00:58:23,350 Apa 873 00:58:23,350 --> 00:58:26,590 Shizuka... 874 00:58:26,980 --> 00:58:29,800 Siapa sebenarnya yang telah menangkap Shizuka? 875 00:58:47,680 --> 00:58:48,700 Nenek 876 00:58:52,090 --> 00:58:54,120 Apakah orang itu neneknya Sophia... 877 00:59:00,750 --> 00:59:02,080 Doraemon! 878 00:59:02,080 --> 00:59:03,880 Dia terlihat menakutkan. 879 00:59:03,880 --> 00:59:05,750 Kau kasar, Nobita-kun. 880 00:59:08,530 --> 00:59:12,670 Cepat atau lambat, kau akan menggantikan posisiku sebagai ratu 881 00:59:12,670 --> 00:59:14,520 Karena itulah jaga sikap dan tindakanmu. 882 00:59:14,520 --> 00:59:17,420 Tapi nenek, ketika aku menjadi ratu, 883 00:59:17,420 --> 00:59:19,480 aku tidak akan bisa hidup bebas. 884 00:59:19,910 --> 00:59:22,780 Karena itulah Aku ingin mempelajari apa yang bisa kupelajari. 885 00:59:22,780 --> 00:59:23,480 Diam! 886 00:59:25,380 --> 00:59:27,040 Duduklah, Sophia. 887 00:59:29,270 --> 00:59:30,650 Besar sekali. 888 00:59:30,650 --> 00:59:32,210 Sangat besar. 889 00:59:32,210 --> 00:59:33,320 cepat. 890 00:59:34,030 --> 00:59:39,300 dipundakmu kau memikul masa depan suku duyung 891 00:59:40,040 --> 00:59:45,270 Aku hanya menginginkan negeri ini selalu ada dalam kedamaian dan kebahagiaan. 892 00:59:45,270 --> 00:59:48,760 Itulah yang menjadi tugas kita. 893 00:59:49,500 --> 00:59:52,720 Aku hanya ingin kau mengerti akan tanggung jawab kita. 894 00:59:54,640 --> 00:59:58,190 aku ingin kau jangan bertindak bodoh lagi. 895 00:59:58,190 --> 00:59:59,500 Kau mengerti? 896 01:00:00,250 --> 01:00:00,690 ya. 897 01:00:04,450 --> 01:00:05,650 Maaf... 898 01:00:06,530 --> 01:00:08,080 menjadi seorang putri berarti banyak komitmennya 'kan? 899 01:00:08,830 --> 01:00:11,350 Entahlah 900 01:00:13,640 --> 01:00:16,130 Yeah I do not understand 901 01:00:16,440 --> 01:00:21,730 Sophia akan menjadi ratu yang hebat. 902 01:00:22,200 --> 01:00:29,900 dan juga sangat cantik. 903 01:00:30,660 --> 01:00:34,340 Itu sebabnya aku senang berteman dengannya. 904 01:00:35,120 --> 01:00:37,980 Kupikir masalahnya tidak sesederhana itu... 905 01:00:38,850 --> 01:00:39,990 Benarkah? 906 01:00:39,990 --> 01:00:41,060 Nobita 907 01:00:42,320 --> 01:00:43,480 Terima kasih. 908 01:00:45,470 --> 01:00:47,250 Kuharap kita dapat berteman selamanya. 909 01:01:00,460 --> 01:01:01,640 Nyonya Undine! 910 01:01:02,670 --> 01:01:03,790 Kami kembali. 911 01:01:04,410 --> 01:01:06,000 Eh? Mana Shizuka? 912 01:01:06,420 --> 01:01:07,380 Maaf... 913 01:01:07,380 --> 01:01:08,980 Kami tidak dapat menemukannya. 914 01:01:08,980 --> 01:01:10,160 Apa?! 915 01:01:10,160 --> 01:01:13,400 Tapi kami menemukan barang-barang aneh di sana. 916 01:01:13,400 --> 01:01:14,480 Juga cairan berwarna hitam. 917 01:01:16,870 --> 01:01:19,350 Teorimu nampaknya benar, Profesor. 918 01:01:19,350 --> 01:01:21,530 Ya. Lanjutkanlah. 919 01:01:21,530 --> 01:01:22,320 Baik, tuan 920 01:01:24,720 --> 01:01:25,820 Mereka yang melakukannya? 921 01:01:26,390 --> 01:01:28,560 Siapa yang kau maksudkan? 922 01:01:28,560 --> 01:01:29,980 Semua orang tahu siapa mereka. 923 01:01:30,310 --> 01:01:32,240 Tak ada hubungannya dengan kalian orang daratan. 924 01:01:32,240 --> 01:01:33,440 Apa katamu? 925 01:01:33,440 --> 01:01:35,240 Giant, tenanglah. 926 01:01:35,240 --> 01:01:37,230 Si Bodoh ini selalu begitu. 927 01:01:37,230 --> 01:01:40,310 Maaf. Bisakah aku bicara dengan Haribo sebentar? 928 01:01:40,310 --> 01:01:42,000 ya. 929 01:01:43,020 --> 01:01:44,050 Haribo. 930 01:01:44,050 --> 01:01:45,750 Kenapa kau tidak suka dengan mereka? 931 01:01:45,750 --> 01:01:46,960 Mereka dari daratan! 932 01:01:47,790 --> 01:01:50,440 Orang-orang daratan menguasai seluruh wilayah. 933 01:01:50,440 --> 01:01:55,760 Mereka membuang limbah dan juga mengotori lautan yang indah. 934 01:01:55,760 --> 01:01:57,390 Bagaimana aku bisa menerima mereka? 935 01:01:58,230 --> 01:02:00,130 Nobita dan yang lainnya berbeda. 936 01:02:00,640 --> 01:02:03,200 Mereka menyayangi Bumi ini. 937 01:02:03,200 --> 01:02:04,100 Mereka pasti akan melindunginya. 938 01:02:04,990 --> 01:02:06,230 Menurutku begitu. 939 01:02:06,800 --> 01:02:09,730 Aku percaya pada mereka. Mengertikah kau? 940 01:02:09,730 --> 01:02:10,530 Ya 941 01:02:11,650 --> 01:02:15,960 Benda metal tersebut bukan dari Bumi ini. 942 01:02:15,960 --> 01:02:18,510 Begitu juga dengan cairan hitam itu. 943 01:02:18,510 --> 01:02:22,340 kesimpulanku adalah... 944 01:02:22,340 --> 01:02:24,440 Suku Merman datang ke Bumi? 945 01:02:24,440 --> 01:02:25,000 Ya! 946 01:02:25,850 --> 01:02:26,930 Bagaimana itu bisa terjadi? 947 01:02:28,430 --> 01:02:31,750 apa itu Suku Merman? 948 01:02:32,120 --> 01:02:35,860 Kalian tahu bahwa Suku duyung pindah ke sini dari Planet Aqua 'kan? 949 01:02:35,860 --> 01:02:36,680 Ya 950 01:02:40,040 --> 01:02:41,090 Pada masa lalu, 951 01:02:41,820 --> 01:02:46,990 kami hidup bersama dengan Suku Merman di Aqua. 952 01:02:50,350 --> 01:02:51,400 Tetapi... 953 01:02:51,980 --> 01:02:56,070 Suku Merman merusak sumber daya air untuk kepentingan mereka sendiri. 954 01:02:56,930 --> 01:03:00,130 Akhirnya mereka menguasai seluruh planet. 955 01:03:03,490 --> 01:03:11,750 Mereka yang selamat melarikan diri ke gunung untuk melanjutkan pertarungan yang sia-sia melawan musuh berjumlah banyak. 956 01:03:13,010 --> 01:03:15,730 Akhirnya kami meninggalkan Planet Aqua. 957 01:03:15,730 --> 01:03:19,190 Setelah perjalanan panjang di alam semesta... 958 01:03:19,190 --> 01:03:21,480 Kami tiba di Bumi. 959 01:03:24,410 --> 01:03:27,200 Apakah mereka benar-benar menculik Shizuka?! 960 01:03:27,200 --> 01:03:29,590 Itulah yang kukhawatirkan. 961 01:03:37,250 --> 01:03:39,920 Katakan di mana Pedang Duyung berada! 962 01:03:40,400 --> 01:03:41,540 Apa maksudmu? 963 01:03:41,540 --> 01:03:42,330 Jangan mempermainkanku! 964 01:03:46,030 --> 01:03:49,010 Aku yakin Suku duyung menyembunyikannya. 965 01:03:49,010 --> 01:03:50,660 Aku benar-benar tidak tahu! 966 01:03:51,590 --> 01:03:55,090 Bagaimana mungkin putri duyung tidak tahu? 967 01:03:55,960 --> 01:03:58,310 Putri? Aku bukan putri... 968 01:04:00,810 --> 01:04:04,930 Memangnya mahkota di kepalamu itu palsu?! 969 01:04:05,890 --> 01:04:08,850 Shophia, ke mana mahkota mu? 970 01:04:09,940 --> 01:04:11,320 Kuberikan pada Shizuka 971 01:04:11,320 --> 01:04:12,160 Ah! 972 01:04:12,670 --> 01:04:14,600 Kalau begitu Shizuka... 973 01:04:14,600 --> 01:04:15,360 Kenapa? 974 01:04:16,110 --> 01:04:19,880 Maafkan aku. Bando itu adalah tanda kesukuwanan. 975 01:04:20,810 --> 01:04:23,910 Sepertinya mereka mengira Shizuka adalah Sophia. 976 01:04:25,960 --> 01:04:28,740 Doraemon, kita harus pikirkan cara menolong Shizuka. 977 01:04:29,810 --> 01:04:33,790 Tapi kenapa mereka ingin menculik Sophia? 978 01:04:34,360 --> 01:04:38,300 Menurutku alasannya adalah... 979 01:04:40,200 --> 01:04:43,690 Benar! Mereka ingin Pedang Duyung! 980 01:04:48,240 --> 01:04:48,730 Dia ini... 981 01:04:49,660 --> 01:04:50,910 Hentikan! 982 01:04:50,910 --> 01:04:52,110 Lepaskan aku! 983 01:04:52,110 --> 01:04:53,270 Kenapa kamu begitu?! 984 01:04:53,270 --> 01:04:55,940 Bagaimana kau bisa tahu Pedang duyung? 985 01:04:57,720 --> 01:04:59,040 Kau menceritakannya? 986 01:04:59,040 --> 01:05:00,260 Nenek. 987 01:05:00,260 --> 01:05:04,400 Mereka ingin membantu kita menemukan pedang itu. 988 01:05:05,670 --> 01:05:07,120 Profesor. 989 01:05:09,900 --> 01:05:11,760 Permisi sebentar. 990 01:05:11,760 --> 01:05:13,720 Apa ini? 991 01:05:19,520 --> 01:05:21,380 Perkenalkan. Aku Dorami. 992 01:05:21,690 --> 01:05:24,430 Kali ini seekor ikan kembung kuning. 993 01:05:25,650 --> 01:05:27,770 Kenapa dengan orang kecil ini? 994 01:05:28,530 --> 01:05:29,850 Kau kasar! 995 01:05:29,850 --> 01:05:31,000 Ada, ada. 996 01:05:31,000 --> 01:05:33,320 kenapa kau keluar dari kantong? 997 01:05:33,320 --> 01:05:34,230 benar. 998 01:05:34,230 --> 01:05:36,850 kaka, kau melupakan kantong cadangan. 999 01:05:38,100 --> 01:05:41,070 Jadi kamu masuk dari kantong itu? 1000 01:05:41,680 --> 01:05:42,790 Ya 1001 01:05:42,790 --> 01:05:45,550 Jadi kenapa kau datang ke sini? 1002 01:05:45,550 --> 01:05:47,310 Kau ini selalu... 1003 01:05:47,310 --> 01:05:48,270 Ini sungguh menarik! 1004 01:05:48,270 --> 01:05:49,490 Ah... 1005 01:05:49,490 --> 01:05:50,680 Sangat menarik. 1006 01:05:50,680 --> 01:05:51,300 Profesor. 1007 01:05:51,920 --> 01:05:54,230 Bisakah aku melihat kantongnya? 1008 01:05:54,830 --> 01:05:56,980 Hei! Tolong perhatikan! 1009 01:06:10,590 --> 01:06:11,480 Shizuka! 1010 01:06:11,890 --> 01:06:15,400 jadi tuan putri dipanggil Shizuka? 1011 01:06:17,240 --> 01:06:19,320 D-Dia menyeramkan. 1012 01:06:20,230 --> 01:06:22,610 Kau yang menculik Shizuka? 1013 01:06:22,610 --> 01:06:24,540 Bebaskan dia sekarang! 1014 01:06:24,540 --> 01:06:26,150 Saat ini juga! 1015 01:06:26,800 --> 01:06:30,440 Bulkin. 1016 01:06:30,440 --> 01:06:33,010 Putri kalian ada di sini. 1017 01:06:33,360 --> 01:06:34,730 Bukan dia! 1018 01:06:34,730 --> 01:06:35,380 Sophia. 1019 01:06:35,380 --> 01:06:36,840 Serahkan pedang itu! 1020 01:06:37,310 --> 01:06:40,210 Serahkan Pedang duyung sekarang juga! 1021 01:06:40,210 --> 01:06:41,870 Kalau tidak... 1022 01:06:46,840 --> 01:06:47,720 Shizuka! 1023 01:06:49,840 --> 01:06:51,760 Sial! Kau pengecut! 1024 01:06:51,760 --> 01:06:52,810 Sakit... 1025 01:06:56,370 --> 01:06:58,410 Ini ada yang lebih! 1026 01:07:01,510 --> 01:07:03,400 Jika kau ingin dia hidup, 1027 01:07:03,400 --> 01:07:06,060 serahkan pedang itu! Mengerti?! 1028 01:07:11,300 --> 01:07:12,030 Kau tidak bisa. 1029 01:07:12,780 --> 01:07:14,020 Kenapa harus kamu... 1030 01:07:14,020 --> 01:07:15,000 Jangan hentikan aku. 1031 01:07:15,840 --> 01:07:18,470 Jika aku bilang, akulah puteri yang asli 1032 01:07:18,790 --> 01:07:21,030 Aku bisa menyelamatkan Shizuka. 1033 01:07:21,790 --> 01:07:23,920 Jika kau kemari hanya untuk menghentikanku, kembalilah 1034 01:07:24,420 --> 01:07:25,420 Tidak bisa... 1035 01:07:27,520 --> 01:07:28,620 Putri... 1036 01:07:31,040 --> 01:07:38,790 Dengan keinginan dari darah bangsawan, lima cahaya akan bergabung bersama-sama, dan keinginan akan diberikan. 1037 01:07:41,150 --> 01:07:43,740 Kelima cahaya akan bersatu... 1038 01:07:53,730 --> 01:07:57,510 Menurutku tidak seharusnya kita mencari pedang terlebih dulu. 1039 01:07:57,920 --> 01:07:59,970 Apa sih Pedang duyung yang kalian bicarakan? 1040 01:08:00,430 --> 01:08:01,930 Maaf aku terlambat. 1041 01:08:01,930 --> 01:08:03,170 Apa kalian ada rencana? 1042 01:08:04,090 --> 01:08:07,720 bagaimana bentuk Pedang duyung itu? 1043 01:08:07,720 --> 01:08:09,380 Belum pernah ada yang melihatnya. 1044 01:08:09,820 --> 01:08:13,350 pedang itu bercahaya seperti terangnya mutiara. 1045 01:08:14,630 --> 01:08:15,800 Kalau gitu kita pakai saja ini... 1046 01:08:16,380 --> 01:08:18,280 "Mutiara Instant!" 1047 01:08:18,610 --> 01:08:21,690 Ini memang untuk membuat mutiara... 1048 01:08:21,690 --> 01:08:23,030 Tapi kita perlu pedang! 1049 01:08:23,030 --> 01:08:26,690 Ya! Kita perlu pedang! 1050 01:08:29,310 --> 01:08:32,620 kita buat ini menjadi pedang. 1051 01:08:32,620 --> 01:08:34,130 Dengan itu? 1052 01:08:34,130 --> 01:08:35,790 Mereka akan langsung tahu bahwa itu palsu. 1053 01:08:36,130 --> 01:08:38,480 Sebenarnya itu ide yang bagus. 1054 01:08:38,480 --> 01:08:40,970 Benar! Mereka tidak akan mengetahuinya. 1055 01:08:42,660 --> 01:08:43,930 Benar juga. 1056 01:08:44,310 --> 01:08:46,060 Berikan padaku. 1057 01:08:59,570 --> 01:09:00,730 Haribo! 1058 01:09:00,730 --> 01:09:01,900 Baiklah, kuletakkan ini di dalam. 1059 01:09:06,810 --> 01:09:07,550 Dorami! 1060 01:09:07,550 --> 01:09:08,410 Yeah. 1061 01:09:08,410 --> 01:09:09,580 Semuanya lari! 1062 01:09:10,830 --> 01:09:11,870 Cepat! 1063 01:09:27,920 --> 01:09:29,780 Kita lari untuk ini? 1064 01:09:39,080 --> 01:09:40,840 Nah! Sudah selesai. 1065 01:09:41,530 --> 01:09:43,580 Bagus, Nobita! 1066 01:09:43,580 --> 01:09:45,780 Terkadang kau bisa memecahkan masalah. 1067 01:09:47,500 --> 01:09:50,240 Baiklah, ayo kita selamatkan Shizuka! 1068 01:09:53,290 --> 01:09:56,140 Sophia, serahkan pada kami. 1069 01:09:56,140 --> 01:09:58,160 Pinjamkan kami kapal perang. 1070 01:09:58,540 --> 01:09:59,870 Tidak, aku juga ikut. 1071 01:10:01,630 --> 01:10:06,000 Kau akan segera menjadi pemimpin kerajaan ini. 1072 01:10:06,000 --> 01:10:07,060 Kau tidak boleh membahayakan dirimu sendiri. 1073 01:10:07,830 --> 01:10:09,940 Jika aku tidak bisa melindungi Shizuka, 1074 01:10:09,940 --> 01:10:11,940 bagaimana aku bisa memimpin segenap kerajaan? 1075 01:10:12,360 --> 01:10:14,010 Sekarang waktunya beraksi. 1076 01:10:14,590 --> 01:10:17,480 Ayo selamatkan teman kita. 1077 01:10:18,400 --> 01:10:19,480 Hebat! 1078 01:10:20,030 --> 01:10:22,690 Aduh sakit! Tapi tadi itu memang hebat. 1079 01:10:22,690 --> 01:10:23,930 amu ngomong apa? 1080 01:10:26,370 --> 01:10:27,360 Putri. 1081 01:10:27,850 --> 01:10:30,200 kau hendak menghalangiku lagi? 1082 01:10:30,200 --> 01:10:33,980 Tidak! Tolong ajak aku bersamamu. 1083 01:10:33,980 --> 01:10:38,340 Untuk melindungi puteri, Aku akan melakukan apa saja untuk melindungimu! 1084 01:10:38,340 --> 01:10:39,870 Jangan terburu-buru. 1085 01:10:42,250 --> 01:10:45,670 Memang bekerja sama itu menakjubkan. 1086 01:10:45,670 --> 01:10:50,780 Daripada sendirian, lebih baik kita menyatukan kekuatan. 1087 01:10:50,780 --> 01:10:52,090 Benar. 1088 01:10:52,530 --> 01:10:54,180 Kita 'kan sekarang berteman. 1089 01:10:54,180 --> 01:10:55,640 Ayo pergi bersama. 1090 01:10:55,640 --> 01:10:56,750 ok? 1091 01:10:56,750 --> 01:10:59,570 suasana akan membosankan. 1092 01:10:59,900 --> 01:11:02,860 tapi tanpa kau di sini, itu akan sedikit membosankan. 1093 01:11:02,860 --> 01:11:04,120 Aku akan bosan. 1094 01:11:05,830 --> 01:11:07,130 Aku senang jika kau ikut. 1095 01:11:07,130 --> 01:11:07,740 Putri! 1096 01:11:08,850 --> 01:11:11,610 Kita sungguh membutuhkanmu, komandan kecil! 1097 01:11:13,530 --> 01:11:14,400 Siap! 1098 01:11:14,940 --> 01:11:17,250 Ayo berangkat! 1099 01:11:26,290 --> 01:11:28,700 Doraemon dan Nobita di posisi terdepan. 1100 01:11:29,070 --> 01:11:31,250 Yang lainnya akan menunggu di sini. 1101 01:11:34,190 --> 01:11:35,680 Kau tidak apa-apa? Nobita? 1102 01:11:37,950 --> 01:11:42,390 dan aku merasa pusing. 1103 01:11:42,730 --> 01:11:45,080 Aku juga merasakan itu. 1104 01:11:45,080 --> 01:11:46,150 Aku juga... 1105 01:11:46,150 --> 01:11:47,220 Baru aja sih... 1106 01:11:47,880 --> 01:11:48,770 Itu aneh 1107 01:11:49,820 --> 01:11:52,080 Ah! Oh tidak! 1108 01:11:52,080 --> 01:11:53,200 Ada apa ? 1109 01:11:53,200 --> 01:11:56,670 Efek Sinar mau habis. 1110 01:11:58,920 --> 01:12:00,870 tolong Giant dan Suneo. 1111 01:12:04,240 --> 01:12:06,550 Kakak, Shizuka dalam bahaya! 1112 01:12:06,550 --> 01:12:08,750 Waktunya tinggal 30 menit lagi! 1113 01:12:11,020 --> 01:12:12,400 Sakit... 1114 01:12:12,400 --> 01:12:13,900 Putri Shizuka! 1115 01:12:16,460 --> 01:12:17,980 Nobita! Doraemon! 1116 01:12:18,650 --> 01:12:20,470 kami akan menyelamatkanmu. 1117 01:12:21,080 --> 01:12:23,000 Apa? Anak-anak? 1118 01:12:23,000 --> 01:12:24,440 Mereka meremehkan kita. 1119 01:12:24,880 --> 01:12:26,140 Mana Bulkin?! 1120 01:12:26,630 --> 01:12:30,600 sudah lebih dari cukup untuk membereskan kalian berdua. 1121 01:12:31,340 --> 01:12:33,310 Serahkan Pedang duyung sekarang juga! 1122 01:12:33,690 --> 01:12:35,610 Ada di sini! 1123 01:12:35,610 --> 01:12:37,320 Bagus! Bawa kemari! 1124 01:12:37,320 --> 01:12:39,280 Bebaskan sang putri lebih dahulu! 1125 01:12:40,420 --> 01:12:42,870 Merepotkan! Kita bunuh saja mereka? 1126 01:12:42,870 --> 01:12:44,240 Tunggu sampai kita dapatkan pedang itu. 1127 01:12:44,930 --> 01:12:46,430 berapa lama lagi waktu kita? 1128 01:12:46,430 --> 01:12:49,180 Oh tidak! Hanya tersisa 4 menit. 1129 01:12:51,240 --> 01:12:53,100 Waktu kita tidak cukup! 1130 01:12:53,100 --> 01:12:55,130 Sedangkan kita dapat berbuat apapun... 1131 01:12:55,970 --> 01:12:57,050 Shizuka! 1132 01:12:57,500 --> 01:13:01,450 Pedang duyung... 1133 01:13:01,450 --> 01:13:04,010 ...terkait dengan sang putri. 1134 01:13:04,830 --> 01:13:11,270 dan bando sang putri digunakan oleh orang yang sama 5000 tahun yang lalu. 1135 01:13:11,770 --> 01:13:13,470 lanjutkan ke halaman berikutnya. 1136 01:13:13,510 --> 01:13:15,010 Ya 1137 01:13:15,330 --> 01:13:20,490 maka akan muncul kekuatan besar yang dapat mengontrol seluruh dunia. 1138 01:13:20,490 --> 01:13:25,230 sepertinya orang yang terpilih adalah Sophia. 1139 01:13:25,840 --> 01:13:26,910 Sophia? 1140 01:13:30,180 --> 01:13:31,290 Baiklah. 1141 01:13:32,290 --> 01:13:33,510 Kita akan bertukar! 1142 01:13:34,010 --> 01:13:35,060 Pergilah. 1143 01:13:36,780 --> 01:13:38,180 ikan kembung biru. 1144 01:13:38,180 --> 01:13:39,150 Aku bukan... 1145 01:13:39,150 --> 01:13:40,400 Bawa pedang itu kemari. 1146 01:13:40,400 --> 01:13:41,990 ...ikan kembung! 1147 01:13:47,760 --> 01:13:49,080 Dua menit lagi. 1148 01:13:49,080 --> 01:13:50,510 cepatlah! 1149 01:13:55,280 --> 01:13:56,710 Kenapa berhenti? 1150 01:13:56,710 --> 01:13:58,360 Aku mau lihat pedang itu dulu. 1151 01:13:58,740 --> 01:13:59,930 Lepaskan putri lebih dulu. 1152 01:13:59,930 --> 01:14:01,040 pedangnya dulu! 1153 01:14:01,670 --> 01:14:02,740 Tinggal satu setengah menit lagi. 1154 01:14:03,010 --> 01:14:04,790 kembung biru? 1155 01:14:04,790 --> 01:14:06,070 Aku kucing! 1156 01:14:08,190 --> 01:14:08,950 Oh tidak! 1157 01:14:10,170 --> 01:14:11,470 Shizuka! 1158 01:14:11,960 --> 01:14:13,200 Satu menit lagi. 1159 01:14:13,200 --> 01:14:14,320 Kakak. 1160 01:14:14,320 --> 01:14:15,640 Ini sungguh gawat! 1161 01:14:18,040 --> 01:14:18,880 Doraemon! 1162 01:14:19,480 --> 01:14:20,590 Lihat ini. 1163 01:14:22,020 --> 01:14:22,550 Itu... 1164 01:14:26,850 --> 01:14:29,470 sang putri! 1165 01:14:31,530 --> 01:14:32,640 30 detik lagi. 1166 01:14:33,410 --> 01:14:35,260 kami akan lepaskan sang putri. 1167 01:14:37,860 --> 01:14:39,010 Apa yang kau lakukan? 1168 01:14:39,600 --> 01:14:40,600 Shizuka! 1169 01:14:42,530 --> 01:14:43,280 20 detik! 1170 01:14:53,460 --> 01:14:54,950 12 detik lagi! 1171 01:14:55,430 --> 01:14:56,910 Nobita. 1172 01:15:01,130 --> 01:15:02,140 Shizuka! 1173 01:15:02,140 --> 01:15:03,870 Cepat sinari! 1174 01:15:06,860 --> 01:15:09,000 Su-Sudah cukup. 1175 01:15:11,660 --> 01:15:12,940 Shizuka! 1176 01:15:12,940 --> 01:15:16,420 aku... 1177 01:15:16,420 --> 01:15:17,860 Syukurlah! 1178 01:15:29,130 --> 01:15:30,050 Hampir saja. 1179 01:15:30,500 --> 01:15:32,340 Kita apakan mereka? 1180 01:15:32,340 --> 01:15:34,510 mereka tidak berguna lagi. 1181 01:15:34,510 --> 01:15:35,890 Terserah kalian saja. 1182 01:15:37,680 --> 01:15:39,200 Shizuka, kamu baik-baik saja? 1183 01:15:39,200 --> 01:15:40,300 Kau merasakan sakit? 1184 01:15:40,300 --> 01:15:41,530 Aku baik-baik saja. 1185 01:15:41,530 --> 01:15:43,590 Terimakasih, Nobita, Doraemon. 1186 01:15:44,820 --> 01:15:47,010 Syukurlah. 1187 01:15:48,460 --> 01:15:49,680 Tembak! 1188 01:15:50,770 --> 01:15:51,720 Awas! 1189 01:15:55,070 --> 01:15:56,300 Nobita! 1190 01:15:57,740 --> 01:15:58,710 Nobita! 1191 01:15:58,710 --> 01:15:59,530 Berenang ke sini! 1192 01:15:59,530 --> 01:16:00,960 Cepatlah! 1193 01:16:00,960 --> 01:16:02,440 Nobita! 1194 01:16:03,350 --> 01:16:04,190 Nobita! 1195 01:16:08,550 --> 01:16:09,870 Kita harus menolong mereka! 1196 01:16:15,500 --> 01:16:16,330 Itu dia! 1197 01:16:16,330 --> 01:16:17,080 Akhirnya... 1198 01:16:22,810 --> 01:16:24,520 sekarang kesempatan kita! 1199 01:16:25,090 --> 01:16:27,220 Tapi... 1200 01:16:27,220 --> 01:16:28,760 Pergilah Shizuka. 1201 01:16:30,170 --> 01:16:31,180 Rasakan ini! 1202 01:16:43,740 --> 01:16:45,950 Sudah cukup! 1203 01:16:52,130 --> 01:16:54,780 Anak itu tidak bisa berenang ya? 1204 01:16:54,780 --> 01:16:55,940 Benar. 1205 01:16:55,940 --> 01:16:57,050 Nobita 1206 01:16:57,050 --> 01:16:58,250 Kau baik-baik saja ? 1207 01:17:01,300 --> 01:17:02,460 "Pistol Udara"! 1208 01:17:04,560 --> 01:17:05,700 Payah! 1209 01:17:05,700 --> 01:17:06,300 Rasakan ini 1210 01:17:08,960 --> 01:17:10,340 Kakak, minggirlah! 1211 01:17:11,280 --> 01:17:12,060 Kenapa dia? 1212 01:17:12,330 --> 01:17:13,770 Tembak! Tembak! 1213 01:17:15,850 --> 01:17:17,810 "Jubah Pembalik"! 1214 01:17:23,470 --> 01:17:24,320 Yes! 1215 01:17:24,320 --> 01:17:26,270 kau hebat! 1216 01:17:26,270 --> 01:17:27,770 I-Itu... 1217 01:17:43,050 --> 01:17:44,770 K-Kakak... 1218 01:17:47,840 --> 01:17:50,630 Lari!!! 1219 01:17:55,510 --> 01:17:57,660 Kau bilang ini Pedang duyung? 1220 01:17:59,750 --> 01:18:01,100 Bodoh! 1221 01:18:02,230 --> 01:18:04,420 Ditipu dengan barang palsu. 1222 01:18:04,420 --> 01:18:06,010 Maafkan kami! 1223 01:18:06,420 --> 01:18:07,350 Dengarkan! 1224 01:18:07,350 --> 01:18:08,520 Berdasarkan legenda, 1225 01:18:08,520 --> 01:18:13,980 terdapat permata merah pada pedang dan baju perangnya. 1226 01:18:20,010 --> 01:18:23,610 Ribuan tahun yang lalu, ketika kami berjuang dengan suku putri duyung, 1227 01:18:23,610 --> 01:18:29,870 ada pejuang yang menggunakan pedang dan mengenakan baju perang melawan kita. 1228 01:18:30,400 --> 01:18:34,090 Masih ada satu artifak lagi selain pedang dan baju perang. 1229 01:18:34,640 --> 01:18:36,840 Mahkota tuan putri. 1230 01:18:38,540 --> 01:18:39,920 Berdasarkan legenda, 1231 01:18:39,920 --> 01:18:44,520 Mahkota, baju besi, dan Pedang duyung hanya bisa digunakan... 1232 01:18:44,520 --> 01:18:48,980 Oleh keturunan kerajaan dan terpilih oleh Manatia, sang dewa laut. 1233 01:18:51,030 --> 01:18:52,930 Dia yang pernah terpilih... 1234 01:18:52,930 --> 01:18:59,400 ...adalah pahlawan yang memimpin duyung melawan Merman. 1235 01:19:01,970 --> 01:19:05,880 Nama pahlawan itu juga Sophia. 1236 01:19:08,830 --> 01:19:10,310 Nama yang sama kan? 1237 01:19:12,740 --> 01:19:14,260 Apa yang terjadi setelah itu? 1238 01:19:15,190 --> 01:19:17,210 Karena pasukan duyung kalah jumlah... 1239 01:19:17,210 --> 01:19:19,530 ...dan kemenangan terasa masih jauh... 1240 01:19:19,530 --> 01:19:23,690 Mereka terpaksa meninggalkan Planet Aqua. 1241 01:19:24,510 --> 01:19:29,610 Baju Perang duyung diambil oleh Suku Merman dan pedangnya menghilang. 1242 01:19:31,250 --> 01:19:34,560 Satu-satunya benda yang dijaga Suku duyung adalah... 1243 01:19:34,560 --> 01:19:36,570 ...Mahkota sang Putri. 1244 01:19:38,480 --> 01:19:43,740 Satu-satunya yang memiliki kemampuan menggunakan kekuatan mahkota adalah kau tuan putri. 1245 01:19:49,980 --> 01:19:51,150 Menurut legenda, 1246 01:19:51,150 --> 01:19:56,940 Baju Perang dan pedangnya saling terkait. 1247 01:19:56,940 --> 01:19:57,470 Tragis! 1248 01:19:57,470 --> 01:19:58,200 Baik, tuan! 1249 01:19:58,550 --> 01:19:59,710 Pedang itu pasti ada di sekitar sini. 1250 01:20:01,210 --> 01:20:04,460 Dengar. Temukan pedang itu walaupun kau harus menghancurkan Suku duyung. 1251 01:20:04,880 --> 01:20:05,700 Siap tuan. 1252 01:20:06,310 --> 01:20:09,350 Aku harus mendapatkan pedang duyung itu 1253 01:20:09,650 --> 01:20:10,160 pergilah. 1254 01:20:10,690 --> 01:20:12,180 serang. 1255 01:20:12,180 --> 01:20:13,340 Baik, tuan. 1256 01:20:28,720 --> 01:20:31,990 Yang mulia! Suku merman sudah mulai melakukan serangan 1257 01:20:31,990 --> 01:20:34,660 Kita tidak punya pilihan. Bersiplah untuk bertempur. 1258 01:20:34,660 --> 01:20:35,340 Baik, yang mulia. 1259 01:20:36,250 --> 01:20:37,640 Haribo, ayo pergi. 1260 01:20:37,640 --> 01:20:39,190 Baik, tuan puteri 1261 01:20:39,190 --> 01:20:39,540 Sophia! 1262 01:20:40,110 --> 01:20:40,680 Ya 1263 01:20:41,170 --> 01:20:43,220 aku bergantung padamu. 1264 01:20:44,000 --> 01:20:47,020 Lakukan apa yang menurutmu benar. 1265 01:20:47,020 --> 01:20:48,340 Nenek. 1266 01:20:48,750 --> 01:20:52,070 Ketika perang ini terjadi, yang bahkan aku tidak tahu 1267 01:20:52,330 --> 01:20:53,980 Ini akan menjadi mengerikan, aku yakin. 1268 01:20:55,090 --> 01:20:59,570 Karena itulah aku menyerahkan semuanya kepadamu. 1269 01:21:00,700 --> 01:21:02,000 Maafkanlah aku... 1270 01:21:03,300 --> 01:21:07,140 Selama ini aku terlalu bersikap keras terhadapmu. 1271 01:21:08,720 --> 01:21:10,910 Tapi jangan lupakan hal ini.. 1272 01:21:11,710 --> 01:21:14,460 Aku sangat mencintaimu lebih dari siapapun. 1273 01:21:15,760 --> 01:21:16,390 Nenek. 1274 01:21:18,210 --> 01:21:21,460 Aku juga mencintaimu. 1275 01:21:22,160 --> 01:21:23,220 Sophia. 1276 01:21:29,460 --> 01:21:31,590 Aku juga sangat menyayangimu kakak. 1277 01:21:32,280 --> 01:21:34,490 Dorami 1278 01:21:35,020 --> 01:21:36,300 Aku cuma bercanda 1279 01:21:36,990 --> 01:21:39,500 Kalau begitu mari kita kalahkan suku Merman. 1280 01:21:43,750 --> 01:21:44,900 Rasakan ini. 1281 01:21:49,340 --> 01:21:50,450 tembak. 1282 01:21:51,370 --> 01:21:53,910 Membalikkan...Eh 1283 01:22:00,400 --> 01:22:01,200 Anak nakal 1284 01:22:04,310 --> 01:22:06,740 Berani sekali kalian menipu kami. 1285 01:22:08,900 --> 01:22:10,000 Ouch! 1286 01:22:10,510 --> 01:22:11,310 Bagus. 1287 01:22:25,320 --> 01:22:27,760 Seorang yang berhati jahat akan menodai pedangnya. 1288 01:22:27,760 --> 01:22:30,220 Orang yang berhati mulia akan menajamkannya. 1289 01:22:30,550 --> 01:22:33,700 Kalimat ini tertulis di dalam legenda. 1290 01:22:33,700 --> 01:22:37,600 Tuan puteri pasti bisa mengartikannya. 1291 01:22:38,580 --> 01:22:39,640 Berikan laporanmu. 1292 01:22:39,640 --> 01:22:42,850 kita hampir kehilangan separuh dari pasukan kita. 1293 01:22:43,700 --> 01:22:45,460 Untuk sementara kita harus mundur 1294 01:22:45,460 --> 01:22:46,620 Tuan puteri... 1295 01:22:47,610 --> 01:22:49,440 Dewi Manatia! 1296 01:22:50,080 --> 01:22:55,360 Aku tidak ingin kehilangan orangku lagi. Berilah aku kekuatan 1297 01:22:55,700 --> 01:22:57,940 Berkan aku kekuatan untuk melindungi mereka. 1298 01:23:02,210 --> 01:23:04,500 Dengan keinginan dari keturunan raja. 1299 01:23:07,640 --> 01:23:09,410 kelima cahaya akan bersatu, 1300 01:23:10,750 --> 01:23:12,330 dan permintaan pun akan terkabul. 1301 01:23:22,730 --> 01:23:23,310 Itu... 1302 01:23:23,900 --> 01:23:25,410 Pedang duyung. 1303 01:23:25,410 --> 01:23:29,270 ternyata legenda itu benar. 1304 01:23:42,130 --> 01:23:43,460 Pedang itu...? 1305 01:23:47,890 --> 01:23:50,110 Jadi inikah yang disebut dengan pedang duyung? 1306 01:23:50,700 --> 01:23:52,230 Bulkin mengambilnya. 1307 01:23:52,230 --> 01:23:53,120 Bulkin 1308 01:23:53,120 --> 01:23:55,080 Kau tidak pantas memegang pedang itu. 1309 01:23:55,560 --> 01:23:58,980 akhirnya aku mendapatkannya. 1310 01:24:06,770 --> 01:24:08,490 Tolong kami. 1311 01:24:10,870 --> 01:24:14,100 Rasakan kekuatan dari pedang mermain. 1312 01:24:17,750 --> 01:24:18,740 Apa itu? 1313 01:24:18,740 --> 01:24:19,820 Aku tidak tahu... 1314 01:24:19,820 --> 01:24:23,480 lariii! 1315 01:24:29,630 --> 01:24:31,870 Bunuh semua yang menentang! 1316 01:24:31,870 --> 01:24:34,160 Monster apa itu? 1317 01:24:36,180 --> 01:24:37,260 Nobita 1318 01:24:40,540 --> 01:24:44,190 Aku akan menjadi penguasa di seluruh alam semesta. 1319 01:24:48,920 --> 01:24:50,510 Di mana ini? 1320 01:24:51,130 --> 01:24:53,880 Ternyata aku jatuh tepat di pusat pusaran air. 1321 01:24:54,370 --> 01:24:55,500 Baiklah. 1322 01:24:55,840 --> 01:24:58,310 "Penangkap ikan" Edisi terbaik 1323 01:24:58,530 --> 01:24:59,010 Tidakkkk! 1324 01:24:59,010 --> 01:24:59,440 Ibu! Tidakkkk! 1325 01:24:59,440 --> 01:25:00,770 Semuanya bertahanlah. 1326 01:25:01,150 --> 01:25:03,720 kutangkap semuanya. 1327 01:25:04,770 --> 01:25:07,440 Bunuh semua duyung 1328 01:25:13,120 --> 01:25:14,190 Ini mengerikan 1329 01:25:14,530 --> 01:25:16,370 Aku tidak tahu pedang itu begitu hebat... 1330 01:25:17,260 --> 01:25:18,580 Jika tetap seperti ini, maka semuanya akan mati... 1331 01:25:19,660 --> 01:25:22,550 Oh tuhan, lindungilah kami suku duyung. 1332 01:25:31,380 --> 01:25:34,230 Apakah semuanya akan berakhir seperti ini? 1333 01:25:34,580 --> 01:25:35,480 Sophia. 1334 01:25:36,170 --> 01:25:38,810 Kita harus merebut pedang itu kembali. 1335 01:25:38,810 --> 01:25:41,680 Kita harus selalu bekerjasama. 1336 01:25:41,680 --> 01:25:43,210 Kita tidak boleh menyerah. 1337 01:25:43,920 --> 01:25:44,600 Nobita 1338 01:25:48,250 --> 01:25:49,540 kau benar. 1339 01:25:59,680 --> 01:26:01,990 apa yang bisa kita lakukan? 1340 01:26:02,650 --> 01:26:03,180 Kakak 1341 01:26:04,610 --> 01:26:07,070 Bagaimana kalau Bulkin kita pancing agar ke sini? 1342 01:26:08,300 --> 01:26:12,620 di sinikan tidak ada air jadi pedang duyung itu tidak akan bekerja. 1343 01:26:12,620 --> 01:26:14,600 Tapi lingkaran ini terlalu kecil 1344 01:26:15,080 --> 01:26:18,950 bagaimana kalau kita gunakan "tanki oksigen ikan" 1345 01:26:18,950 --> 01:26:20,550 sekali coba langsung tepat.! 1346 01:26:21,070 --> 01:26:22,560 Itu untuk apa? 1347 01:26:22,560 --> 01:26:24,960 Bulkin hanya perlu menyentuhnya. 1348 01:26:24,960 --> 01:26:27,760 Tetapi jika kau ingin menggunakan itu, pertama kau harus menggunakan Pompa Air Simulasi . 1349 01:26:27,760 --> 01:26:30,250 Pompanya masih menyala. 1350 01:26:30,250 --> 01:26:30,530 Eh? 1351 01:26:30,980 --> 01:26:31,890 Benarkah? 1352 01:26:31,890 --> 01:26:32,510 Iya 1353 01:26:32,850 --> 01:26:35,090 Kalau begitu aku akan mengambilnya. 1354 01:26:36,270 --> 01:26:37,300 Tapi Dora-chan... 1355 01:26:37,300 --> 01:26:39,730 Bagaimana caranya kita memancing Bulkin? 1356 01:26:39,730 --> 01:26:41,200 Pertanyaan yang bagus. 1357 01:26:42,060 --> 01:26:43,420 Kita akan menggunakan ini. 1358 01:26:44,580 --> 01:26:46,380 Sebuah alat baru? 1359 01:26:46,380 --> 01:26:48,680 Ini hanyalah papan surfing biasa. 1360 01:26:52,800 --> 01:26:53,930 Itu dia. 1361 01:26:58,370 --> 01:26:59,260 Rasakan ini. 1362 01:27:01,600 --> 01:27:03,780 Bagaimana rasanya? 1363 01:27:03,780 --> 01:27:05,250 Awas kalian. 1364 01:27:14,190 --> 01:27:15,950 Semuanya cepatlah ke pulau itu. 1365 01:27:15,950 --> 01:27:16,750 Mengerti. 1366 01:27:23,920 --> 01:27:25,750 apa yang harus ku lakukan! 1367 01:27:27,650 --> 01:27:29,830 Sophia, cepat... 1368 01:27:30,200 --> 01:27:30,870 Lewat sini. 1369 01:27:39,010 --> 01:27:40,220 Di mana Dorami? 1370 01:27:40,220 --> 01:27:42,350 Sebelum dia datang... 1371 01:27:42,760 --> 01:27:43,890 Pakai ini. 1372 01:27:44,230 --> 01:27:45,350 Apa ini? 1373 01:27:47,160 --> 01:27:49,470 Ini adalah "kacamata air simulasi" 1374 01:27:54,020 --> 01:27:56,830 Bersiap-siaplah kalian. 1375 01:27:59,680 --> 01:28:01,720 Bulkin! 1376 01:28:01,720 --> 01:28:03,730 Dasar orang bumi penipu... 1377 01:28:03,730 --> 01:28:06,530 Matilah bersama sang puteri. 1378 01:28:06,530 --> 01:28:07,910 Aku tidak akan membiarkanmu. 1379 01:28:11,140 --> 01:28:13,020 setelah 5000 tahun. 1380 01:28:13,020 --> 01:28:15,910 Iku bisa menghancurkan suku duyung. 1381 01:28:15,910 --> 01:28:16,960 Matilah! 1382 01:28:24,970 --> 01:28:26,600 Apa yang terjadi... 1383 01:28:26,830 --> 01:28:27,870 Hore... 1384 01:28:28,840 --> 01:28:30,570 Berkat air simulasi. 1385 01:28:31,100 --> 01:28:31,980 Apa maksud kalian? 1386 01:28:35,070 --> 01:28:36,030 Tidak mungkin... 1387 01:28:37,200 --> 01:28:41,490 Kamu tidak akan bisa menggunakan pedang duyung jika tidak di air yang asli. 1388 01:28:41,490 --> 01:28:43,990 Pedang itu tidak pantas untuk orang jahat sepertimu. 1389 01:28:44,360 --> 01:28:46,700 Kembalikan pedang duyung kami! 1390 01:28:47,680 --> 01:28:51,220 Siapapun yang menghalangi jalanku akan mati! 1391 01:28:53,830 --> 01:28:54,540 Sophia 1392 01:28:56,140 --> 01:28:57,730 Sialan kau! 1393 01:29:03,180 --> 01:29:04,520 Nona Sophia Sophia 1394 01:29:04,520 --> 01:29:05,640 Jangan bergerak! 1395 01:29:07,080 --> 01:29:08,380 Duyung.. 1396 01:29:08,690 --> 01:29:12,110 Aku mengakui keberanian kau untuk menantangku 1397 01:29:12,670 --> 01:29:14,130 Tapi ini akhirnya 1398 01:29:14,130 --> 01:29:15,860 Selama aku memiliki pedang ini ditangan 1399 01:29:15,860 --> 01:29:19,400 Seluruh alam semesta akan tunduk kepadaku. 1400 01:29:21,290 --> 01:29:22,500 Matilah! 1401 01:29:22,500 --> 01:29:23,030 Ketemu 1402 01:29:25,000 --> 01:29:26,950 "Pedang tak terkalahkan" 1403 01:29:32,110 --> 01:29:35,750 Simulasi Pompa Air 1404 01:29:36,480 --> 01:29:37,730 Apa itu? 1405 01:29:37,730 --> 01:29:38,720 Semuanya menjauh! 1406 01:29:40,520 --> 01:29:42,180 Dorami, tekan tombolnya 1407 01:29:42,430 --> 01:29:43,460 OK 1408 01:30:03,150 --> 01:30:05,240 Be-bebaskan aku! 1409 01:30:05,240 --> 01:30:09,240 izinkan aku keluar! 1410 01:30:10,410 --> 01:30:11,830 Menyerahlah sekarang juga! 1411 01:30:12,770 --> 01:30:16,170 pimpinanmu sudah dikalahkan. 1412 01:30:16,170 --> 01:30:17,750 Tidak mungkin. 1413 01:30:17,750 --> 01:30:19,290 Letakkan senjata kalian. 1414 01:30:19,890 --> 01:30:22,750 Kami tidak akan menyerah kepada suku duyung. 1415 01:30:23,360 --> 01:30:26,360 Kami tak terkalahkan! 1416 01:30:58,490 --> 01:30:59,080 Lautannya... 1417 01:31:20,420 --> 01:31:21,750 Menakjubkan 1418 01:31:21,750 --> 01:31:22,440 Itu menakjubkan 1419 01:31:22,860 --> 01:31:23,820 Iya! 1420 01:31:23,820 --> 01:31:24,570 Indahnya. 1421 01:31:24,570 --> 01:31:26,040 Yeah. 1422 01:31:33,200 --> 01:31:34,490 Ada apa denganmu? 1423 01:31:35,320 --> 01:31:38,880 Lautan itu sangat indah... 1424 01:31:39,950 --> 01:31:41,330 Sangat indah. 1425 01:31:42,090 --> 01:31:43,400 Sophia 1426 01:31:44,280 --> 01:31:48,250 Inilah kekuatan sejati dari pedang duyung. 1427 01:31:48,250 --> 01:31:48,980 Yeah. 1428 01:31:49,740 --> 01:31:50,890 Suatu hari, 1429 01:31:50,890 --> 01:31:53,840 Aku akan membawa pedang ini kembali ke planet Aqua. 1430 01:31:57,520 --> 01:32:02,200 Namun planet Aqua adalah di tangan suku ikan duyung. Lagipula planet itu mati sekarang. 1431 01:32:02,200 --> 01:32:04,270 Meskipun begitu, itu tetap rumah kita kan ? 1432 01:32:06,430 --> 01:32:08,510 Kita tidak boleh menyerah. 1433 01:32:08,510 --> 01:32:11,210 Seperti yang telah ditunjukkan oleh Nobita dan yang lainya. 1434 01:32:13,810 --> 01:32:16,980 Aku akan menggunakan kekuatan pedang ini untuk menjadikan lautan menjadi indah seperti semula. 1435 01:32:16,980 --> 01:32:18,780 dan mengembalikan keindahan di Aqua. 1436 01:32:20,840 --> 01:32:24,630 Itu adalah tugas kita, suku putri duyung yang harus diselesaikan. 1437 01:32:26,160 --> 01:32:27,590 Benar, Haribo? 1438 01:32:29,110 --> 01:32:30,510 Benar, tuan puteri. 1439 01:32:31,230 --> 01:32:34,250 Kami sangat senang bertemu dengan kalian! 1440 01:32:37,890 --> 01:32:39,020 Terima kasih banyak. 1441 01:32:53,910 --> 01:32:55,230 Di sini sangat sesak. 1442 01:32:55,230 --> 01:32:56,740 Lakukanlah sesuatu! 1443 01:32:56,740 --> 01:32:57,950 Itu mustahil 1444 01:33:08,710 --> 01:33:11,850 Tuan puteri sudah tumbuh dewasa. 1445 01:33:12,190 --> 01:33:15,690 sudah saatnya menyerahkan mahkota ini kepadanya. 1446 01:33:21,680 --> 01:33:26,630 Panjang umur bagi ratu Sophia.! 1447 01:33:29,500 --> 01:33:31,640 Ada apa Shizuka? 1448 01:33:31,640 --> 01:33:33,590 Kemarin malam aku tidak pulang kerumah. 1449 01:33:33,590 --> 01:33:35,010 Ibu pasti akan memarahimu. 1450 01:33:35,550 --> 01:33:36,750 Oh tidak. 1451 01:33:38,100 --> 01:33:39,910 Apa yang harus aku lakukan? 1452 01:33:41,130 --> 01:33:44,900 benarkan? 1453 01:33:44,900 --> 01:33:45,890 Ya. 1454 01:33:47,270 --> 01:33:48,630 Doraemon 1455 01:33:48,950 --> 01:33:50,800 Itu bahaya, Nobita 1456 01:33:50,800 --> 01:33:51,970 Terima kasih. 1457 01:33:52,330 --> 01:33:54,340 Tapi apakah kita masih bisa bertemu dengan Sophia? 1458 01:33:57,110 --> 01:33:58,800 Aku bisa mengatakan tentu saja 1459 01:33:59,450 --> 01:34:04,020 Legenda tentang Sophia akan diceritakan untuk generasi selanjutnya 1460 01:34:04,460 --> 01:34:07,040 Sophia itu sangat cantik 1461 01:34:07,970 --> 01:34:11,000 Takeshi, jaga kelakuanmu. 1462 01:34:11,000 --> 01:34:12,510 Tidak perlu! 1463 01:34:12,510 --> 01:34:14,990 Aku minta maaf Shizuka. 1464 01:34:18,380 --> 01:34:19,990 Nobita 1465 01:34:20,610 --> 01:34:22,070 Dia pergi bermain baseball 1466 01:34:22,070 --> 01:34:23,160 Selalu begitu. 1467 01:34:23,160 --> 01:34:24,730 tolong pergilah berbelanja 1468 01:34:25,880 --> 01:34:27,740 Tolonglah, Dorami 1469 01:34:27,740 --> 01:34:29,680 Kamu selalu saja melakukan hal ini. 1470 01:34:30,420 --> 01:34:31,970 2 kaleng "bean curd" 1471 01:34:31,970 --> 01:34:33,850 4 kantong ikan kering 1472 01:34:33,850 --> 01:34:36,640 telur dan minuman untuk ayah... 1473 01:34:37,000 --> 01:34:39,350 dan roti melon untuk Dorami! 1474 01:34:39,350 --> 01:34:40,810 Ibu aku sayang kamu! 1475 01:34:48,890 --> 01:34:51,190 Apa yang kau lakukan? 1476 01:38:49,940 --> 01:38:52,830 apakah cerita tadi mengasyikkan? 1477 01:38:52,830 --> 01:38:54,530 Jangan lupa untuk bertemu kami lagi di tahun depan 1478 01:38:58,030 --> 01:39:01,990 Musim Semi 2011 Doremon hadir 1479 01:39:01,990 --> 01:39:07,370 Nantikanlah!