0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:10,840 --> 00:00:17,900 Doraemon - Nobita's Great Battle of the Mermaid King (2010) 2 00:02:34,040 --> 00:02:37,390 There are no more traces of them on this planet. 3 00:02:46,760 --> 00:02:48,220 Let’s go. 4 00:03:03,190 --> 00:03:05,920 I’m deeply sorry, Commander Bulkin! 5 00:03:05,920 --> 00:03:08,500 We couldn’t find any of their traces on this planet. 6 00:03:08,760 --> 00:03:09,590 Tragis. 7 00:03:09,590 --> 00:03:10,770 Commander Bulkin! 8 00:03:10,770 --> 00:03:11,890 Continue your search. 9 00:03:11,890 --> 00:03:13,490 No matter what happens, find them for me! 10 00:03:13,900 --> 00:03:15,100 Yes, sir! 11 00:03:15,100 --> 00:03:17,820 Then, where is our next location? 12 00:03:17,820 --> 00:03:20,970 Yes, sir! It's going to be the third planet of the solar system. 13 00:03:21,930 --> 00:03:24,430 The planet called Earth. 14 00:03:51,430 --> 00:03:53,860 Nobita-kun, Nobita-kun! 15 00:03:53,860 --> 00:03:56,250 Mom told you to go shopping! 16 00:03:57,420 --> 00:03:58,440 Nobita-kun, you have to go shopping…! 17 00:03:59,880 --> 00:04:01,500 I'm very busy right now! 18 00:04:02,080 --> 00:04:04,970 I have to hurry to the field to play pirates! 19 00:04:04,970 --> 00:04:06,410 O-O-Ouch. 20 00:04:06,410 --> 00:04:07,180 Nobita! 21 00:04:07,540 --> 00:04:08,890 I’m sorry! 22 00:04:09,370 --> 00:04:10,860 Play pirates?! 23 00:04:10,860 --> 00:04:13,540 Yeah, he made an appointment with Gian already. 24 00:04:13,540 --> 00:04:16,430 I think we should use the “gentle eye” (atatakai me) to... 25 00:04:16,430 --> 00:04:17,750 Let him be. 26 00:04:17,750 --> 00:04:20,070 Just because it's summer vacation doesn't mean he should play all day! 27 00:04:20,070 --> 00:04:21,750 Isn’t that fine? 28 00:04:21,750 --> 00:04:22,570 Just let him play. 29 00:04:23,040 --> 00:04:25,180 Stop saying that! 30 00:04:25,180 --> 00:04:26,580 He’s already in 5th grade. 31 00:04:26,580 --> 00:04:29,330 Should we just let him act like a little kid like that forever? 32 00:04:29,890 --> 00:04:32,570 Anyway, kids will be kids though. 33 00:04:32,570 --> 00:04:34,030 Right? Doraemon? 34 00:04:34,030 --> 00:04:34,780 Yes! 35 00:04:35,240 --> 00:04:36,740 In that case, 36 00:04:37,070 --> 00:04:40,040 how about you two go shopping in his place? 37 00:04:40,410 --> 00:04:41,160 Dora-chan? 38 00:04:42,860 --> 00:04:45,720 B-But I have a date with Mimi-chan right now! 39 00:04:45,980 --> 00:04:46,850 Then, Papa? 40 00:04:48,700 --> 00:04:50,730 I-I also have an appointment with Tanaka-san now! 41 00:04:51,120 --> 00:04:52,880 Go shopping for me please, Doraemon! 42 00:04:52,880 --> 00:04:54,810 This appointment is extremely important! 43 00:04:54,810 --> 00:04:55,900 But I also have… 44 00:04:55,900 --> 00:04:57,350 I beg of you! 45 00:04:57,350 --> 00:04:58,650 Mine is also very important... 46 00:05:01,530 --> 00:05:03,730 Ummm… “2 cans of bean curd, 47 00:05:03,730 --> 00:05:05,370 4 packs of dried fish, 48 00:05:05,370 --> 00:05:08,670 bacon, egg and beer for dad…” 49 00:05:08,670 --> 00:05:10,660 And the last is "dorayaki for Dora-chan!” 50 00:05:10,660 --> 00:05:12,500 I love you, Mom! 51 00:05:14,450 --> 00:05:16,670 Oh~! So wonderful! 52 00:05:16,670 --> 00:05:18,280 See? These are photos from Palau. 53 00:05:19,090 --> 00:05:22,010 My cousin and I went swimming two days ago there. 54 00:05:25,490 --> 00:05:27,670 Are you all right, Takeshi-san? 55 00:05:29,580 --> 00:05:32,860 These things are useless! 56 00:05:32,860 --> 00:05:35,480 Are you stupid? Flippers are meant to be used underwater only! 57 00:05:35,480 --> 00:05:36,780 Give those back! 58 00:05:37,360 --> 00:05:40,160 So I heard that you went with Palau? 59 00:05:40,160 --> 00:05:42,140 That's a weird name for a cousin. 60 00:05:42,140 --> 00:05:44,980 Idiot! Palau's a place! Palau! 61 00:05:45,810 --> 00:05:52,260 Whatever! It's not a place that someone who is still playing pirates up until fifth grade can appreciate. 62 00:05:52,260 --> 00:05:53,660 Is that true, Takeshi-kun? 63 00:05:53,910 --> 00:05:57,910 It’s just that... Nobita always forces me into it... 64 00:05:57,910 --> 00:06:00,830 Hey! What's this about your cousin Palau? 65 00:06:02,350 --> 00:06:04,830 Palau is an island country in the Pacific Ocean! 66 00:06:04,830 --> 00:06:09,480 Wherever you look, you can see the perfectly blue ocean. 67 00:06:09,480 --> 00:06:11,150 Hey! What are you looking at? 68 00:06:11,150 --> 00:06:12,630 Look at this! 69 00:06:12,630 --> 00:06:13,570 Let me see, let me see! 70 00:06:13,570 --> 00:06:14,600 So cool! 71 00:06:14,600 --> 00:06:15,920 What is it? 72 00:06:16,490 --> 00:06:19,240 This is a manta ray, a type of ray. 73 00:06:19,990 --> 00:06:22,020 Ah! Is that you? 74 00:06:22,960 --> 00:06:24,270 Here as well! 75 00:06:24,270 --> 00:06:26,130 Weren't you scared? 76 00:06:26,130 --> 00:06:29,020 Nope! I wasn’t scared one bit. 77 00:06:36,060 --> 00:06:38,020 You could ride on it as well, Shizuka-chan. 78 00:06:38,020 --> 00:06:39,040 How about it? 79 00:06:41,100 --> 00:06:43,040 I'll have to pass. 80 00:06:43,680 --> 00:06:45,710 Huh? Why not? 81 00:06:45,710 --> 00:06:46,980 Let me see. Let me see. 82 00:06:48,550 --> 00:06:50,130 There's more! 83 00:06:50,130 --> 00:06:53,810 This is my cousin’s photo when he went diving in the Aegean Sea. 84 00:06:56,870 --> 00:07:00,920 Look! It’s an ancient ruin in the sea. 85 00:07:00,920 --> 00:07:02,220 Wow! Beautiful! 86 00:07:02,620 --> 00:07:04,030 Let me see! Let me see! 87 00:07:05,070 --> 00:07:07,340 If you guys wanna see more, come over to my place! 88 00:07:07,340 --> 00:07:08,900 I took videos, too. 89 00:07:08,900 --> 00:07:10,750 Whoa! Let's go! 90 00:07:10,750 --> 00:07:12,190 I really want to see them! 91 00:07:12,490 --> 00:07:13,810 Let’s go! Let’s go! 92 00:07:13,810 --> 00:07:16,750 Oh? You coming too, Nobita? 93 00:07:16,750 --> 00:07:17,970 Yeah... 94 00:07:17,970 --> 00:07:19,600 You better not. 95 00:07:19,600 --> 00:07:21,630 Aren’t you busy playing pirates? 96 00:07:22,670 --> 00:07:24,370 He looks busy! 97 00:07:25,280 --> 00:07:28,110 Hey! Gian! You're the one who wanted to play... 98 00:07:29,550 --> 00:07:35,170 Nobita-kun, I don't think I'm fit to play such childish games. 99 00:07:36,660 --> 00:07:37,630 In any case, 100 00:07:39,790 --> 00:07:41,230 what is this? 101 00:07:41,750 --> 00:07:44,570 It took me forever to find it. 102 00:07:44,570 --> 00:07:48,200 Even kindergarteners nowadays won't use this. 103 00:07:48,200 --> 00:07:50,800 But I often played with this when I was in kindergarten. 104 00:07:53,090 --> 00:07:54,820 You are so childish. 105 00:07:54,820 --> 00:07:55,790 Just like Nobita-san. 106 00:07:56,940 --> 00:07:58,320 Shizuka-chan! 107 00:08:03,600 --> 00:08:05,050 It ran out of air. 108 00:08:06,080 --> 00:08:08,240 Nobita! Catch this! 109 00:08:08,240 --> 00:08:09,880 Come on! Let’s go! 110 00:08:10,470 --> 00:08:12,290 Is Nobita-san coming with us? 111 00:08:12,830 --> 00:08:14,450 He'll come when he wants to. 112 00:08:14,450 --> 00:08:17,770 That's right! He'll come when he wants to. 113 00:08:17,770 --> 00:08:19,790 He's already a fifth grader, you know? 114 00:08:19,790 --> 00:08:22,550 But from the looks of it, he's still a kindergartener! 115 00:08:28,950 --> 00:08:30,640 Darn it all! 116 00:08:33,360 --> 00:08:36,660 Doraemon!!! 117 00:08:36,660 --> 00:08:38,600 Doraemon!!! 118 00:08:38,600 --> 00:08:40,470 How embarrassing. 119 00:08:40,910 --> 00:08:42,530 Wait! I should... 120 00:08:42,530 --> 00:08:45,440 ...use the "gentle eyes" to comfort him. 121 00:08:45,440 --> 00:08:47,950 Doraemon!!! 122 00:08:47,950 --> 00:08:49,720 I’m coming! 124 00:10:30,910 --> 00:10:35,240 Doraemon! I wanna go diving, too! 125 00:10:36,190 --> 00:10:40,480 Ow, ow, ow! Just wear this, Nobita-kun. 126 00:10:40,840 --> 00:10:41,740 What is that? 127 00:10:42,680 --> 00:10:44,810 “Simulated Swimming Goggles!” 128 00:10:44,810 --> 00:10:46,480 You said you wanted to go diving? 129 00:10:47,280 --> 00:10:48,250 Yes! 130 00:10:48,250 --> 00:10:49,070 Where are we going? 131 00:10:49,070 --> 00:10:50,550 Palau? Hawaii? 132 00:10:50,550 --> 00:10:51,150 Here. 133 00:10:51,150 --> 00:10:53,650 What? Here? 134 00:10:54,330 --> 00:10:55,820 You mean in this room? 135 00:10:55,820 --> 00:10:58,630 That’s right. Now just wear these goggles. 136 00:11:00,740 --> 00:11:02,860 "Simulated Swimming Goggles?" 137 00:11:03,870 --> 00:11:06,120 Doesn’t it sound like a joke...? 138 00:11:10,430 --> 00:11:13,290 W-What are you doing? 139 00:11:13,770 --> 00:11:16,490 Stop! We would be in deep trouble if Mom came. 140 00:11:16,490 --> 00:11:18,390 Try taking the glasses off. 141 00:11:42,930 --> 00:11:44,550 What's going on? 142 00:11:44,950 --> 00:11:48,280 This is a "Simulated Water Pump!" 143 00:11:48,280 --> 00:11:49,540 "Simulated?" 144 00:11:49,540 --> 00:11:51,400 That’s right! It's simulated water, 145 00:11:51,400 --> 00:11:55,380 so anyone can experience how the surface of the Earth is like. 146 00:11:55,380 --> 00:11:56,520 Simulated water? 147 00:11:56,760 --> 00:12:01,990 Right! Whoever not wearing the goggles will not be affected by this of water or feel it. 148 00:12:02,370 --> 00:12:04,690 That’s amazing. 149 00:12:05,030 --> 00:12:06,700 The water is rising up. 150 00:12:06,690 --> 00:12:09,540 Right! We will transform this house into a pool. 151 00:12:09,540 --> 00:12:11,400 Then you can go diving as much as you like. 152 00:12:12,330 --> 00:12:13,580 Hooray! 153 00:12:14,090 --> 00:12:15,980 Hey, hey! Let me try it, too! 154 00:12:15,980 --> 00:12:17,030 Sure. 155 00:12:18,700 --> 00:12:19,850 All right! 156 00:12:19,850 --> 00:12:22,920 Let's see how much water I can pump! 157 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 Probably not enough to dive. 158 00:12:24,760 --> 00:12:25,390 What? 159 00:12:25,390 --> 00:12:27,490 That won't do, then! 160 00:12:30,070 --> 00:12:31,510 It's still pumping! 161 00:12:31,510 --> 00:12:34,430 This thing can run automatically, too. 162 00:12:34,430 --> 00:12:37,470 You should have told me sooner! 163 00:12:37,990 --> 00:12:40,270 There are still a lot of things to prepare. 164 00:12:40,270 --> 00:12:41,450 Wait for me. 165 00:12:42,670 --> 00:12:43,850 Where are we going? 166 00:12:43,850 --> 00:12:45,830 Fish gathering! 167 00:12:46,480 --> 00:12:51,660 You want to take pictures to show off to Suneo, right? 168 00:12:51,660 --> 00:12:53,300 Thanks, Doraemon! 169 00:12:57,630 --> 00:12:59,910 We'll use these "Fish Biscuits" to attract fish. 170 00:13:00,610 --> 00:13:03,510 Nobita-kun, sprinkle these around. 171 00:13:04,020 --> 00:13:05,710 What would happen? 172 00:13:05,710 --> 00:13:07,830 We'll lure the fish here. 173 00:13:07,830 --> 00:13:13,800 Here? How? Do they fly here to eat the biscuits? 174 00:13:13,800 --> 00:13:14,480 Yep! 175 00:13:15,540 --> 00:13:16,890 Now, let’s begin. 176 00:13:24,950 --> 00:13:27,110 We can gather the fish with this. 177 00:13:28,870 --> 00:13:31,000 "Portable Fishing Pond." 178 00:13:33,080 --> 00:13:35,910 Let’s adjust the coordinates. 179 00:13:42,000 --> 00:13:43,510 It's the ocean! 180 00:13:43,850 --> 00:13:45,380 Will there be fish? 181 00:13:47,260 --> 00:13:48,250 There's one! 182 00:13:48,250 --> 00:13:50,630 Of course, it's the real ocean. 183 00:13:50,630 --> 00:13:53,730 Next up, "Fish Oxygen Tank." 184 00:13:54,280 --> 00:13:56,120 As long as fish can breathe the gas from this tank, 185 00:13:56,120 --> 00:13:59,310 They can live in the simulated water environment. 186 00:14:00,640 --> 00:14:02,630 Now we only need to wait until midnight. 187 00:14:02,630 --> 00:14:04,240 Yeah! I’m so excited. 188 00:14:46,870 --> 00:14:48,200 Found it? 189 00:14:55,960 --> 00:14:57,580 The data does not match. 190 00:14:57,580 --> 00:15:00,250 Damn! It's just another sword. 191 00:15:01,320 --> 00:15:02,440 Destroy it! 192 00:15:02,440 --> 00:15:03,210 Yes, sir! 193 00:15:08,560 --> 00:15:09,590 Tragis! 194 00:15:09,590 --> 00:15:11,960 I'm really sorry, Commander Bulkin! 195 00:15:12,760 --> 00:15:16,330 I am trying my best to find the mermaid tribe. 196 00:15:16,330 --> 00:15:17,930 We will definitely find that sword. 197 00:15:18,500 --> 00:15:21,430 Well then. Tragis! 198 00:15:21,930 --> 00:15:24,030 Have you ever seen any planet... 199 00:15:24,030 --> 00:15:25,390 ...this full of water? 200 00:15:26,150 --> 00:15:27,110 No, sir! 201 00:15:27,110 --> 00:15:29,740 This planet is really beautiful. 202 00:15:29,740 --> 00:15:33,470 This is the perfect place to hide the sword. 203 00:15:33,850 --> 00:15:36,850 Use any means to find it! 204 00:15:36,850 --> 00:15:37,910 Yes, sir! 205 00:15:39,260 --> 00:15:41,980 Nobita-kun, it’s time to go. 206 00:15:46,400 --> 00:15:49,440 Why is there no water at all? 207 00:15:49,440 --> 00:15:50,980 Nobita, wear these. 208 00:15:56,620 --> 00:15:58,220 Nobita-kun, put these on as well. 209 00:15:58,750 --> 00:16:00,410 "Training Flippers!" 210 00:16:00,410 --> 00:16:01,690 They will help you swim. 211 00:16:02,680 --> 00:16:04,140 Oh my, look at the time. 212 00:16:04,440 --> 00:16:06,390 Papa's late. 213 00:16:11,770 --> 00:16:12,520 What is this? 214 00:16:13,550 --> 00:16:16,000 Nobita, don’t push that button! 215 00:16:17,200 --> 00:16:19,130 O-Oh no! 216 00:16:20,740 --> 00:16:22,870 Help!!! 217 00:16:28,170 --> 00:16:32,220 Nobita! Stop fooling around and go to sleep already! 218 00:16:34,330 --> 00:16:36,720 Doraemon! Think of something! 219 00:16:37,180 --> 00:16:39,980 J-Just a little bit more... 220 00:16:45,880 --> 00:16:47,210 Yes! 221 00:16:49,870 --> 00:16:52,690 That surprised me. What was that? 222 00:16:52,690 --> 00:16:56,390 You released the safety on the pump. 223 00:16:56,390 --> 00:17:01,560 When wearing these glasses, never press that button! 224 00:17:03,420 --> 00:17:06,980 Wow! The whole city has been flooded by water already! 225 00:17:12,840 --> 00:17:15,460 Nobita-kun, let’s try swimming up to the surface. 226 00:17:20,170 --> 00:17:22,420 The whole city is like an ocean! 227 00:17:22,420 --> 00:17:25,270 Not just this city, but the entire world! 228 00:17:25,270 --> 00:17:26,390 Amazing! 229 00:17:29,050 --> 00:17:30,570 Delicious, right? 230 00:17:48,850 --> 00:17:50,600 That was... 231 00:17:50,600 --> 00:17:52,540 Nobita-kun, what are you doing? 232 00:17:52,540 --> 00:17:55,020 I saw a mermaid swimming past me. 233 00:17:55,020 --> 00:17:58,370 Mermaid? Seriously? 234 00:17:58,370 --> 00:18:00,470 But I clearly saw it... 235 00:18:00,470 --> 00:18:02,250 Come on, let’s go take pictures. 236 00:18:05,430 --> 00:18:06,640 All right, smile! 237 00:18:11,610 --> 00:18:13,560 W-What was that? 238 00:18:15,110 --> 00:18:16,280 Let’s go take a look. 239 00:18:32,940 --> 00:18:36,710 S-Shark! 240 00:18:36,700 --> 00:18:38,470 Calm down there. 241 00:18:38,470 --> 00:18:40,870 A shark? Here? Impossible. 242 00:18:40,870 --> 00:18:46,840 I saw it swim pass the cigarette store. 243 00:18:47,220 --> 00:18:49,610 The one who is swimming is you. 244 00:18:49,610 --> 00:18:50,920 You drank too much. 245 00:18:50,920 --> 00:18:54,470 It’s because Tanaka-san poured me one too many... 246 00:18:54,470 --> 00:18:57,810 You should hurry home or else your wife will scold you. 247 00:18:58,460 --> 00:19:01,270 But I clearly saw it! 248 00:19:01,270 --> 00:19:03,270 All right, all right, go home! 249 00:19:03,970 --> 00:19:07,240 There really was a shark swimming past here. 250 00:19:08,020 --> 00:19:10,590 Oh! Look! There's a sardine! 251 00:19:22,050 --> 00:19:25,000 I guess I really drank too much. 252 00:19:26,230 --> 00:19:28,180 I’m sorry. 253 00:19:28,180 --> 00:19:30,450 Did you hear that, Nobita? 254 00:19:30,450 --> 00:19:31,970 Not a mermaid, but a... 255 00:19:32,420 --> 00:19:33,150 Shark! 256 00:19:33,900 --> 00:19:34,600 That's no good! 257 00:19:34,600 --> 00:19:36,620 We must catch it and bring it back to the sea. 258 00:19:37,210 --> 00:19:38,860 Hey, Doraemon! 259 00:19:39,650 --> 00:19:42,070 How did Papa see the shark? 260 00:19:42,070 --> 00:19:43,400 He's not wearing these goggles. 261 00:19:43,400 --> 00:19:45,690 Why don’t you try taking off your goggles. 262 00:19:45,690 --> 00:19:46,370 All right. 263 00:19:47,500 --> 00:19:48,630 Ouch. 264 00:19:48,630 --> 00:19:50,320 Nobita-kun, look! 265 00:19:50,660 --> 00:19:53,720 You can't see the water anymore, but the fish are still there. 266 00:19:53,720 --> 00:19:56,290 These goggles simulate the water. 267 00:19:56,690 --> 00:19:59,740 In short, the water is an illusion, but the fish is real. 268 00:19:59,740 --> 00:20:05,520 Therefore, Papa could still see the fish swimming around here. 269 00:20:06,800 --> 00:20:09,280 Now, let’s go search for the shark. 270 00:20:09,280 --> 00:20:09,900 All right. 271 00:20:16,490 --> 00:20:17,990 What was that? 272 00:20:23,460 --> 00:20:24,530 Eh? What's that? 273 00:20:56,630 --> 00:20:58,500 Not here either. 274 00:20:59,040 --> 00:21:01,970 Just where the heck are you, shark? 275 00:21:09,070 --> 00:21:10,270 Nobita-kun, behind you! 276 00:21:15,490 --> 00:21:17,210 Help! 277 00:21:17,710 --> 00:21:19,660 "Homesick Frog Orgel!" 278 00:21:19,980 --> 00:21:22,380 Come here, come here! 279 00:21:22,590 --> 00:21:24,590 Come and eat me, shark! 280 00:21:34,880 --> 00:21:37,160 Once they hear the melody from the Homesick Frog, 281 00:21:37,160 --> 00:21:40,240 any fish will immediately feel homesick and go straight back home. 282 00:21:50,600 --> 00:21:52,830 All of the fish has returned to the sea already. 283 00:21:56,030 --> 00:21:58,220 We should also go back home as well. 284 00:21:58,220 --> 00:22:02,000 That’s right, I’m already sleepy. 285 00:22:07,370 --> 00:22:09,470 Good night, Doraemon! 286 00:22:09,470 --> 00:22:11,020 Good night. 287 00:22:21,630 --> 00:22:23,740 Geh! Seems like it’s going to rain. 288 00:22:23,740 --> 00:22:26,720 Nobita-kun, come and look at the pictures from yesterday! 289 00:22:26,720 --> 00:22:27,760 I know. 290 00:22:34,010 --> 00:22:34,990 What is that? 291 00:22:43,790 --> 00:22:45,570 Oh no! 292 00:22:45,570 --> 00:22:47,370 Eh? What’s the problem? 293 00:22:49,490 --> 00:22:51,230 That... that thing... 294 00:22:55,410 --> 00:22:56,760 You saw it? 295 00:22:56,760 --> 00:22:58,230 Yeah... 296 00:22:59,510 --> 00:23:02,130 No way! Could it be the shark from yesterday? 297 00:23:02,130 --> 00:23:05,850 Shark? What I saw was a girl! 298 00:23:14,590 --> 00:23:16,500 So cute! 299 00:23:16,500 --> 00:23:18,150 But that's weird. 300 00:23:18,150 --> 00:23:21,000 I clearly saw a fish tail. 301 00:23:30,020 --> 00:23:32,930 S-Super cool! 302 00:23:32,930 --> 00:23:34,180 Oh my! 303 00:23:35,990 --> 00:23:37,940 Wow, such a cute girl. 304 00:23:37,940 --> 00:23:39,970 A new friend? 305 00:23:40,350 --> 00:23:43,120 Nobita, why don’t you welcome her inside? 306 00:23:43,120 --> 00:23:44,350 Yes! 307 00:23:46,940 --> 00:23:48,460 She must be really thirsty. 308 00:23:53,180 --> 00:23:54,760 Huh? What is she saying? 309 00:23:54,760 --> 00:23:55,190 I don’t know. 310 00:23:55,710 --> 00:23:57,860 Was it because she drank that juice? 311 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 "Translation Jelly!" 312 00:24:11,810 --> 00:24:14,800 Oh, it’s sunny again. Time to do the laundry. 313 00:24:15,150 --> 00:24:16,600 W-Well… 314 00:24:16,600 --> 00:24:18,840 What is this? It looks a pufferfish. 315 00:24:19,400 --> 00:24:20,010 Puffer? 316 00:24:22,180 --> 00:24:24,040 Hey, I am a cat, you know! 317 00:24:24,040 --> 00:24:25,290 Cat? 318 00:24:25,630 --> 00:24:27,600 What are you laughing at? 319 00:24:27,600 --> 00:24:29,250 Sorry, sorry. 320 00:24:29,570 --> 00:24:32,090 I am Nobita, and this is... 321 00:24:32,090 --> 00:24:33,450 I'm Doraemon, the robotic cat. 322 00:24:34,150 --> 00:24:36,910 I am Sophia. 323 00:24:43,710 --> 00:24:46,840 Even though I said that I wasn’t lying, Mom didn’t believe me at all. 324 00:24:47,370 --> 00:24:49,370 I clearly saw a shark swimming around town last night! 325 00:24:49,370 --> 00:24:50,690 What are you talking about? 326 00:24:50,690 --> 00:24:53,850 Sharks live in ocean! How can there be a shark swimming on land? 327 00:24:53,850 --> 00:24:56,550 By the way, I heard that Dekisugi saw the shark, too. 328 00:24:56,900 --> 00:24:57,760 No way! 329 00:24:59,400 --> 00:25:02,450 There’s no way that could happen. He is not Nobita, you know. 330 00:25:02,450 --> 00:25:03,220 Me? 331 00:25:04,520 --> 00:25:05,720 What about me? 332 00:25:13,690 --> 00:25:14,980 So cute... 333 00:25:16,190 --> 00:25:18,880 Hey Nobita, who is she? 334 00:25:18,880 --> 00:25:21,300 Let me introduce her. She's Sophia-san. 335 00:25:21,300 --> 00:25:23,330 I am showing her around. 336 00:25:23,330 --> 00:25:24,430 Well, this is... 337 00:25:24,430 --> 00:25:28,170 I am Nobita-chan’s close friend, Gian, full name Goda Takeshi. 338 00:25:29,050 --> 00:25:30,530 I am Suneo. 339 00:25:30,530 --> 00:25:32,920 I am Shizuka. Nice to meet you. 340 00:25:32,920 --> 00:25:34,670 Sophia-san, where are you from? 341 00:25:34,670 --> 00:25:36,750 Hmm... I'm not sure... 342 00:25:42,120 --> 00:25:44,400 It's just a plane. 343 00:25:44,400 --> 00:25:47,510 Wonderful... It's swimming in the sky… 344 00:25:47,940 --> 00:25:51,280 Swimming? That's an interesting word to use. 345 00:25:51,280 --> 00:25:54,230 Seems like Sophia-san has never seen a plane before. 346 00:25:54,230 --> 00:25:56,190 No way, in this day and age? 347 00:25:56,820 --> 00:25:58,790 It's like she’s from the old countryside. 348 00:25:59,970 --> 00:26:03,980 I hate it when you talk like that! 349 00:26:04,790 --> 00:26:05,430 Oh yeah! 350 00:26:05,430 --> 00:26:07,410 Let's show Sophia-san around together. 351 00:26:07,410 --> 00:26:08,200 It hurts! It hurts! 352 00:26:16,190 --> 00:26:18,460 We'll just keep going down this street. 353 00:26:24,090 --> 00:26:25,490 Wait for me! 354 00:26:25,940 --> 00:26:28,260 Hey, where is Sophia-san? 355 00:26:30,500 --> 00:26:32,120 Sophia-san, watch out! 356 00:26:35,290 --> 00:26:37,200 Damn girl! That's dangerous! 357 00:26:37,820 --> 00:26:39,650 Tsk! Where were you looking?! 358 00:26:39,650 --> 00:26:40,770 I’m sorry! 359 00:26:42,560 --> 00:26:44,610 Sophia-san, you should watch the traffic light. 360 00:26:44,930 --> 00:26:45,740 That's... 361 00:26:46,350 --> 00:26:48,460 Ah, it’s just a Takecopter. 362 00:26:48,460 --> 00:26:50,700 So I can swim in the sky with it? 363 00:26:51,650 --> 00:26:52,610 Yeah… 364 00:27:04,790 --> 00:27:08,100 Sophia-san, don’t fly too fast! 365 00:27:08,540 --> 00:27:12,500 I can’t believe it! I am actually swimming in the sky. 366 00:27:33,470 --> 00:27:34,550 Sophia-san. 367 00:27:34,550 --> 00:27:36,560 What should we do? What should we do? What should we do? 368 00:27:36,560 --> 00:27:37,380 Water! 369 00:27:37,990 --> 00:27:41,350 Please... get me to a place with water. 370 00:27:42,040 --> 00:27:44,260 Dora-chan, hurry and take her to my house. 371 00:27:45,080 --> 00:27:47,980 All right! "Anywhere Door!" 372 00:27:51,690 --> 00:27:52,980 Here! This way! 373 00:27:54,230 --> 00:27:56,240 Hang on! Sophia-san! 374 00:27:58,590 --> 00:28:00,360 I will get you in the bath now. 375 00:28:05,260 --> 00:28:06,830 Everyone, get out! 376 00:28:06,830 --> 00:28:07,490 Yes! 377 00:28:08,190 --> 00:28:09,580 Nobita-san as well! 378 00:28:09,580 --> 00:28:10,590 Yes! 379 00:28:11,590 --> 00:28:14,070 Ah well…I forgot the Anywhere Door though... 380 00:28:14,070 --> 00:28:15,460 Out! 381 00:28:15,460 --> 00:28:16,750 Yes! 382 00:28:32,520 --> 00:28:34,540 Seems like Sophia-san also likes taking a bath. 383 00:28:36,190 --> 00:28:39,760 Ah, so pretty. 384 00:28:41,340 --> 00:28:44,480 Nobita, don't you think it's strange? 385 00:28:44,480 --> 00:28:47,490 She doesn’t know things like traffic lights or planes. 386 00:28:48,210 --> 00:28:50,690 Oh! Could it be that Sophia-san is... 387 00:28:50,690 --> 00:28:52,460 A Kappa?! 388 00:28:52,460 --> 00:28:54,320 What the hell are you talking about?! 389 00:28:54,320 --> 00:28:56,990 Well, she needed water. 390 00:28:56,990 --> 00:28:58,480 You call her a Kappa by just that? 391 00:28:58,480 --> 00:28:59,200 Yeah. 392 00:28:59,200 --> 00:29:00,610 Hey, Doraemon. 393 00:29:00,610 --> 00:29:02,230 Are there really mermaids? 394 00:29:02,930 --> 00:29:04,770 First a Kappa and now a mermaid? 395 00:29:04,770 --> 00:29:06,130 What do you mean by that? 396 00:29:08,120 --> 00:29:10,410 When I first met Sophia-san... 397 00:29:10,410 --> 00:29:12,350 I remember her legs were... 398 00:29:12,790 --> 00:29:13,910 A tail like that of a mermaid. 399 00:29:18,290 --> 00:29:20,090 Ah! That’s right! 400 00:29:20,090 --> 00:29:22,090 Dorami is calling me! 401 00:29:22,090 --> 00:29:23,410 Hello? 402 00:29:23,410 --> 00:29:24,270 Ah, big bro! 403 00:29:24,780 --> 00:29:27,130 I know something about that mermaid. 404 00:29:27,130 --> 00:29:27,750 Where are you now? 405 00:29:28,150 --> 00:29:30,000 I’m at Shizuka-chan’s room. 406 00:29:30,390 --> 00:29:32,460 We will let Dorami figure this out. 407 00:29:37,730 --> 00:29:38,650 Big bro! 408 00:29:38,650 --> 00:29:40,140 I'm all right. 409 00:29:40,140 --> 00:29:43,810 By the way, what do you know about the mermaid? 410 00:29:44,610 --> 00:29:47,880 Leave it to the newest "Time Cellphone!" 411 00:29:47,880 --> 00:29:51,010 Before that, Nobita-san, please draw a picture of a mermaid for me. 412 00:29:51,740 --> 00:29:53,070 Draw a mermaid? 413 00:29:55,510 --> 00:29:59,540 The oldest legends of mermaids appeared around 3000 BC. 414 00:29:59,540 --> 00:30:01,890 Which means about 5000 years ago. 415 00:30:01,890 --> 00:30:03,520 That long ago? 416 00:30:03,520 --> 00:30:04,250 Finished! 417 00:30:10,970 --> 00:30:17,480 A mermaid was described as a creature with a human head and a fish tail. 418 00:30:17,830 --> 00:30:20,090 Just like what is in Nobita-san’s picture. 419 00:30:20,550 --> 00:30:22,400 But please look at this. 420 00:30:25,980 --> 00:30:27,000 What is this? 421 00:30:28,000 --> 00:30:28,940 A fish? 422 00:30:28,940 --> 00:30:29,960 Or a human? 423 00:30:30,390 --> 00:30:34,180 This is a god in oriental mythologies called Oannes. 424 00:30:35,090 --> 00:30:39,890 The legends say that he comes from the sea and he taught humans knowledge about civilization. 425 00:30:40,880 --> 00:30:43,350 There are also legends saying he was the first mermaid. 426 00:30:45,330 --> 00:30:48,540 Oannes was a God who protected the seas. 427 00:30:48,540 --> 00:30:50,450 He was trusted and worshipped by man. 428 00:30:50,450 --> 00:30:51,290 There's more. 429 00:30:56,120 --> 00:30:58,130 In Greek mythology, 430 00:30:58,130 --> 00:31:01,420 Triton, son of Poseidon, 431 00:31:01,420 --> 00:31:03,460 also had a half human, half fish form. 432 00:31:04,790 --> 00:31:07,470 So there were lots of legends about mermaids then? 433 00:31:07,470 --> 00:31:11,920 But isn't there also a type of fish in the sea that is often mistaken as mermaids? 434 00:31:15,030 --> 00:31:16,760 Right! This is a dugong. 435 00:31:17,320 --> 00:31:21,190 It doesn’t look like a mermaid at all. 436 00:31:21,190 --> 00:31:23,370 When seeing the image of a dugong playing with its child, 437 00:31:23,370 --> 00:31:25,490 people often mistook them for the image of mermaids. 438 00:31:25,490 --> 00:31:27,610 Really? 439 00:31:31,050 --> 00:31:32,000 Sophia-san. 440 00:31:32,000 --> 00:31:33,660 I left you a change of clothes, okay? 441 00:31:34,820 --> 00:31:38,240 I'm going to drop your clothes in the laundry. 442 00:31:38,240 --> 00:31:40,210 No! Don’t touch them! 443 00:31:44,920 --> 00:31:47,480 Well then, I will contact you again if something happens. 444 00:31:47,480 --> 00:31:49,940 All right! Thank you, Dorami! 445 00:31:52,220 --> 00:31:53,000 What happened? 446 00:31:58,210 --> 00:31:59,430 Shizuka-chan... 447 00:32:00,050 --> 00:32:02,180 ...became a mermaid! 448 00:32:03,800 --> 00:32:05,980 Sophia-san, this is... 449 00:32:08,830 --> 00:32:11,350 Eh?! You came from the sea? 450 00:32:11,780 --> 00:32:17,020 Yes. These clothes help us swim freely in the water. 451 00:32:17,920 --> 00:32:20,330 Sorry for surprising you. 452 00:32:20,330 --> 00:32:21,820 Not at all! 453 00:32:21,820 --> 00:32:24,770 By the way, becoming a mermaid is also pretty cool. 454 00:32:25,490 --> 00:32:27,520 Really?! Thank goodness! 455 00:32:27,520 --> 00:32:28,200 That’s right! 456 00:32:28,640 --> 00:32:32,490 Last night, she wandered here when the city was flooded in simulated water. 457 00:32:33,620 --> 00:32:36,390 Well then, your home is at the coral reefs? 458 00:32:36,390 --> 00:32:46,650 Yeah, the mermaid tribe came to Earth around 5000 years ago and built a civilization in the deep ocean. 459 00:32:47,000 --> 00:32:48,690 "Came to Earth?" 460 00:32:48,690 --> 00:32:50,730 Then you are an alien? 461 00:32:51,370 --> 00:32:54,870 She also said that it was around 5000 years ago, which matches the time when legends of the mermaids appeared. 462 00:32:55,290 --> 00:32:58,940 So that’s it. The ancestors of Sophia-san had lived in the ocean ever since. 463 00:32:58,940 --> 00:33:02,070 That explains why there are legends of mermaids everywhere in the world. 464 00:33:04,690 --> 00:33:07,250 But why did your tribe come to Earth? 465 00:33:07,830 --> 00:33:15,630 According to the legends, my tribe lived in peace on a beautiful planet just like Earth called Aqua. 466 00:33:17,360 --> 00:33:18,080 However... 467 00:33:27,010 --> 00:33:28,600 The ocean got polluted. 468 00:33:28,600 --> 00:33:31,430 The planet fell into ruin and died. 469 00:33:35,690 --> 00:33:37,330 That’s why your people came to Earth? 470 00:33:38,470 --> 00:33:42,740 Actually, we mermaids are not allowed to go to the surface. 471 00:33:43,230 --> 00:33:47,130 But I really wanted to find my home planet. 472 00:33:47,130 --> 00:33:48,780 That’s why I came up from the sea. 473 00:33:50,010 --> 00:33:53,220 Let's go see the stars now, then! 474 00:33:57,310 --> 00:33:58,990 What are you talking about, Nobita? 475 00:33:58,990 --> 00:34:01,080 You only see stars at night! 476 00:34:01,080 --> 00:34:02,270 Right, right! 477 00:34:02,270 --> 00:34:04,550 We just have to go at night then, right? 478 00:34:06,020 --> 00:34:09,070 That’s right! We can watch stars at different locations on Earth, can’t we? 479 00:34:09,710 --> 00:34:11,970 We will go there at once. 480 00:34:12,430 --> 00:34:14,480 Nobita-chan is smart sometimes, isn’t he? 481 00:34:14,480 --> 00:34:17,490 But where should we go? 482 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 There are lots of places that is night now. 483 00:34:20,130 --> 00:34:23,720 Sophia-san, do you remember which direction planet Aqua is? 484 00:34:23,720 --> 00:34:26,540 Sorry, I don’t remember it that well. 485 00:34:26,540 --> 00:34:32,630 But from the legends, Aqua and its 4 moons gather together to make a pentagon. 486 00:34:32,870 --> 00:34:36,350 If it’s a pentagon, maybe it's Auriga? 487 00:34:32,870 --> 00:34:36,350 Auriga = Gyoshaza 488 00:34:36,350 --> 00:34:38,820 Auriga? Dumplings? 489 00:34:36,350 --> 00:34:38,820 Dumplings = gyoza 490 00:34:38,820 --> 00:34:40,090 I said Auriga! 491 00:34:40,990 --> 00:34:43,060 Whatever! We should go now! 492 00:34:43,060 --> 00:34:45,610 But Auriga only appears in winter. 493 00:34:45,610 --> 00:34:47,520 Right now, we can’t see it from Japan. 494 00:34:47,520 --> 00:34:51,170 Hey, why don't we go south? It's still winter there. 495 00:34:51,170 --> 00:34:52,050 That’s true! 496 00:34:52,610 --> 00:34:55,510 Now, let us go watch stars! 497 00:34:59,680 --> 00:35:01,880 Ah! It’s cold! 498 00:35:01,880 --> 00:35:05,100 Of course! It's winter here! 499 00:35:06,630 --> 00:35:07,450 Wow!!! 500 00:35:08,760 --> 00:35:12,410 Whoa! It’s as if we could touch those stars. 501 00:35:12,720 --> 00:35:14,310 It’s truly beautiful. 502 00:35:15,260 --> 00:35:17,030 How pretty. 503 00:35:18,690 --> 00:35:21,200 Which star did your ancestors come from, Sophia-san? 504 00:35:23,370 --> 00:35:25,890 Aqua must be among those stars. 505 00:35:41,250 --> 00:35:42,930 By the way, Suneo. 506 00:35:42,930 --> 00:35:44,960 Where are the pentagon's dumplings? 507 00:35:44,960 --> 00:35:46,490 I told you it’s Auriga! 508 00:35:46,490 --> 00:35:47,730 Right, right! That’s it! 509 00:35:48,530 --> 00:35:51,180 Over there? Or over there? 510 00:35:51,180 --> 00:35:53,920 Well... I don’t know. 511 00:35:53,920 --> 00:35:54,520 What? 512 00:35:55,620 --> 00:35:58,440 Can’t you see? There are so many stars! 513 00:35:58,440 --> 00:36:00,650 Each of them looks the same! 514 00:36:00,650 --> 00:36:02,820 And it's too cold! 515 00:36:02,820 --> 00:36:04,720 Let's go home already. 516 00:36:06,100 --> 00:36:07,420 Suneo! 517 00:36:07,980 --> 00:36:10,850 Stop right there! 518 00:36:10,850 --> 00:36:12,220 Stop! Stop! Stop! 519 00:36:12,750 --> 00:36:14,220 You're not getting away! 520 00:36:14,220 --> 00:36:16,360 Wait! Suneo! 521 00:36:16,360 --> 00:36:18,440 What did I do wrong? 522 00:36:19,220 --> 00:36:21,580 Suneo, you must find those dumplings. 523 00:36:21,580 --> 00:36:22,950 It’s Auriga! 524 00:36:23,540 --> 00:36:28,480 It's all because you can't tell where Auriga is that Sophia-san is in despair! 525 00:36:28,480 --> 00:36:30,000 Do you understand?! 526 00:36:30,000 --> 00:36:33,930 That’s right! To her, it's a very important star! 527 00:36:33,930 --> 00:36:35,980 Get your act together! 528 00:36:36,620 --> 00:36:38,540 Even if you say so... 529 00:36:38,540 --> 00:36:40,470 It's too cold outside! 530 00:36:40,470 --> 00:36:41,810 Aren't you a man? 531 00:36:41,810 --> 00:36:43,220 Yes! Tough it out! 532 00:36:43,220 --> 00:36:44,380 Tough it out! Tough it out! 533 00:36:44,380 --> 00:36:45,380 What are you saying?! 534 00:36:46,000 --> 00:36:47,490 Thank you, everyone. 535 00:36:48,030 --> 00:36:49,460 It's fine, really. 536 00:36:49,460 --> 00:36:51,900 But what about your home star? 537 00:36:53,090 --> 00:36:55,840 I got to see lots of beautiful stars. 538 00:36:56,300 --> 00:36:58,530 Just that is satisfying enough. 539 00:37:00,190 --> 00:37:02,240 Suneo-san, thank you very much. 540 00:37:05,750 --> 00:37:08,370 I guess I should go back to my palace. 541 00:37:09,230 --> 00:37:11,560 Sophia-san lives in a palace? 542 00:37:11,560 --> 00:37:12,530 Yeah. 543 00:37:12,530 --> 00:37:14,610 Does that mean that you are a queen? 544 00:37:15,350 --> 00:37:18,200 I have not inherited the throne yet. 545 00:37:18,790 --> 00:37:21,710 I am just a mermaid princess. 546 00:37:24,290 --> 00:37:25,800 Princess! 547 00:37:26,100 --> 00:37:26,910 Is she there? 548 00:37:26,910 --> 00:37:28,130 Nope. 549 00:37:28,730 --> 00:37:30,590 Princess! 550 00:37:32,570 --> 00:37:33,710 Jeez! 551 00:37:33,710 --> 00:37:37,230 If the surface people found her, there will be trouble. 552 00:37:37,230 --> 00:37:39,190 Have you found her yet? 553 00:37:39,190 --> 00:37:40,470 We can't find her anywhere! 554 00:37:40,470 --> 00:37:42,520 Just divide up and search for her some more! 555 00:37:42,890 --> 00:37:45,750 The palace must be really beautiful. 556 00:37:46,050 --> 00:37:48,490 Hey Doraemon, I want to go! 557 00:37:49,050 --> 00:37:51,580 It's a palace underwater, right? 558 00:37:51,580 --> 00:37:53,410 I really want to go see! 559 00:37:53,640 --> 00:37:55,900 Yeah, I want to go there, too. 560 00:37:55,900 --> 00:37:56,620 Me too! 561 00:37:56,620 --> 00:37:57,920 M-Me too... 562 00:37:58,260 --> 00:38:00,540 Hey, hey, Doraemon! 563 00:38:00,540 --> 00:38:03,230 Sophia-san, is it okay? 564 00:38:03,230 --> 00:38:05,830 Of course, I'll be glad to show you guys around. 565 00:38:05,830 --> 00:38:07,650 Then it’s decided! 566 00:38:07,650 --> 00:38:09,590 Let’s go to the palace under the sea. 567 00:38:11,340 --> 00:38:13,780 Jeez, everyone. 568 00:38:17,680 --> 00:38:20,780 What? You found the mermaid tribe? 569 00:38:20,780 --> 00:38:21,560 Yes, sir! 570 00:38:22,020 --> 00:38:24,790 This guy must be one of them. 571 00:38:25,200 --> 00:38:26,380 Tragis! 572 00:38:27,040 --> 00:38:29,540 Well done. Keep observing. 573 00:38:29,900 --> 00:38:31,020 Yes, sir! 574 00:38:31,420 --> 00:38:35,620 My ancestors also came from the mermaids. 575 00:38:39,700 --> 00:38:41,490 The legendary mermaid armor... 576 00:38:42,670 --> 00:38:45,610 Now I only need to find that sword. 577 00:38:46,150 --> 00:38:48,970 When I have both the armor and the sword, 578 00:38:49,520 --> 00:38:53,000 I can control of the universe! 579 00:39:04,600 --> 00:39:07,500 Let me explain the Clone Mirror. 580 00:39:10,480 --> 00:39:13,980 Now, which color should I use... 581 00:39:13,980 --> 00:39:16,740 Sophia-san, can you stand in front of the mirror? 582 00:39:17,110 --> 00:39:17,460 Yes. 583 00:39:20,320 --> 00:39:22,250 What are you doing, Doraemon? 584 00:39:22,960 --> 00:39:24,810 Everyone, stay out of the way. 585 00:39:25,290 --> 00:39:26,510 We’re sorry. 586 00:39:30,790 --> 00:39:32,460 One is done! 587 00:39:32,850 --> 00:39:34,240 If we want to go under the sea, 588 00:39:34,240 --> 00:39:36,880 I think it’s most convenient that we wear clothes like what Sophia-san's wearing. 589 00:39:39,050 --> 00:39:40,610 What is this magic? 590 00:39:40,610 --> 00:39:42,380 It’s not magic. 591 00:39:42,380 --> 00:39:45,150 Doraemon can do anything! 592 00:39:45,150 --> 00:39:47,170 Although he's failed many times. 593 00:39:47,170 --> 00:39:47,600 That’s right. 594 00:39:49,310 --> 00:39:51,810 We'll leave after you guys change your clothes! 595 00:40:02,400 --> 00:40:04,200 "Familliar Light!" 596 00:40:04,860 --> 00:40:07,460 With this, you guys can live in any environment. 597 00:40:08,280 --> 00:40:09,730 Even in the ocean? 598 00:40:09,730 --> 00:40:11,670 Right! But its effect only lasts 24 hours. 599 00:40:13,430 --> 00:40:16,380 Doraemon, that's enough. 600 00:40:16,380 --> 00:40:18,230 Ah, that’s right. 601 00:40:18,980 --> 00:40:20,630 All right, let’s go. 602 00:40:25,170 --> 00:40:26,050 Yahoo! 604 00:41:49,930 --> 00:41:52,320 This is called "Watertight Rope." 605 00:41:52,320 --> 00:41:56,490 It makes water stay outside the circle made by the rope. 606 00:42:05,680 --> 00:42:07,150 It’s amazing. 607 00:42:07,150 --> 00:42:11,310 Dora-chan has lots of magic just like the goddess of the ocean, Manatia! 608 00:42:11,310 --> 00:42:12,450 Goddess of the ocean? 609 00:42:12,870 --> 00:42:14,070 Manatia? 610 00:42:14,070 --> 00:42:16,880 Yeah. My grandmother told me about her. 611 00:42:17,220 --> 00:42:19,420 Whenever the mermaid tribe is in danger, 612 00:42:20,320 --> 00:42:24,390 she would wield the legendary Mermaid Sword to protect everyone. 613 00:42:25,540 --> 00:42:26,850 Mermaid Sword? 614 00:42:27,230 --> 00:42:34,000 It’s a treasure passed down by my ancestors which we have protected for thousands of years. 615 00:42:34,000 --> 00:42:35,940 However, no one knows where it is now. 616 00:42:35,940 --> 00:42:37,460 Was it stolen? 617 00:42:37,460 --> 00:42:40,220 It's been 5000 years already. 618 00:42:40,220 --> 00:42:43,330 Some say it's just a legend. 619 00:42:43,780 --> 00:42:46,620 Legendary Mermaid Sword? That sounds cool! 620 00:42:46,620 --> 00:42:48,290 But it's only a legend. 621 00:42:48,290 --> 00:42:50,200 Oh yeah! Doraemon! 622 00:42:50,200 --> 00:42:52,210 Let's search for that sword! 623 00:42:52,210 --> 00:42:53,790 But... 624 00:42:54,160 --> 00:42:56,370 Can you really find it, Dora-chan? 625 00:42:56,370 --> 00:42:57,830 U-Um... 626 00:42:57,830 --> 00:42:59,520 Well then! 627 00:42:59,520 --> 00:43:04,760 Before your eyes is the legendary ocean god, the one who is even better than Manatia, Doratia! 628 00:43:05,670 --> 00:43:07,400 Ocean god? 629 00:43:07,400 --> 00:43:09,400 A raccoon god, more like it. 630 00:43:09,400 --> 00:43:10,780 Yeah, yeah! 631 00:43:10,780 --> 00:43:12,780 I am not a raccoon! 632 00:43:14,070 --> 00:43:15,400 All right, if that's the case... 633 00:43:15,400 --> 00:43:17,980 Not this, not this, not this, not this... 634 00:43:19,910 --> 00:43:20,780 Found it! 635 00:43:21,740 --> 00:43:24,530 "Treasure Scroll" and "Mystery Ink Heater!" 636 00:43:27,470 --> 00:43:29,940 All right, Sophia-san, hold this. 637 00:43:30,290 --> 00:43:31,320 Ok. 638 00:43:31,320 --> 00:43:32,550 What’s that? 639 00:43:32,550 --> 00:43:34,240 When we want to find something important, 640 00:43:34,240 --> 00:43:35,910 it will give us a precious hint. 641 00:43:36,420 --> 00:43:39,470 If the Mermaid Sword really exists, 642 00:43:39,470 --> 00:43:41,640 there would be a hint appearing on the paper. 643 00:43:42,090 --> 00:43:44,370 Sophia-san, try it. 644 00:43:56,930 --> 00:43:58,240 Here it comes! 646 00:43:58,850 --> 00:44:06,160 With the wish from the royal blood, 5 lights will join together, and the wish will be granted. 647 00:44:06,340 --> 00:44:07,540 What does that mean? 648 00:44:07,540 --> 00:44:10,470 If we figure it out, we can find the sword. 649 00:44:10,470 --> 00:44:11,280 "With royal blood?" 650 00:44:11,280 --> 00:44:13,000 Does that mean Sophia-san? 651 00:44:14,660 --> 00:44:16,410 Ah! What is this? 652 00:44:18,020 --> 00:44:18,840 This is... 653 00:44:19,440 --> 00:44:21,580 The ancient script of the mermaid tribe. 654 00:44:23,060 --> 00:44:24,520 What does it say? 655 00:44:25,330 --> 00:44:27,900 I’m sorry, it is too ancient for me to read. 656 00:44:28,500 --> 00:44:29,490 Sophia-san! 657 00:44:29,490 --> 00:44:32,650 The Mermaid Sword really exists somewhere! 658 00:44:33,430 --> 00:44:34,010 Yep! 659 00:44:34,500 --> 00:44:37,000 Once we solve this riddle, we can find it! 660 00:45:01,340 --> 00:45:04,710 Grandma might know something. 661 00:45:16,800 --> 00:45:18,130 Sophia-san. 662 00:45:20,230 --> 00:45:21,550 Good morning. 663 00:45:21,550 --> 00:45:23,210 Good morning, Shizuka-san. 664 00:45:23,210 --> 00:45:26,520 That tiara is so beautiful. 665 00:45:26,520 --> 00:45:29,600 Well, this is the princess's crest of the mermaid tribe. 666 00:45:29,600 --> 00:45:30,730 The princess's? 667 00:45:31,260 --> 00:45:33,530 I really wanna know what it feels like to be a princess! 668 00:45:34,140 --> 00:45:35,990 Shizuka-san, do you want to try wearing it? 669 00:45:36,430 --> 00:45:38,460 Eh? Is it okay? 670 00:45:38,460 --> 00:45:39,360 Yeah. 671 00:45:39,660 --> 00:45:42,490 Just try becoming a princess for a little bit. 672 00:45:43,420 --> 00:45:45,490 Thank you very much. 673 00:45:50,210 --> 00:45:51,510 I'll hold on to that for you. 674 00:46:05,720 --> 00:46:07,420 Wonderful. 675 00:46:14,860 --> 00:46:15,920 Good morning. 676 00:46:15,920 --> 00:46:16,900 Good morning. 677 00:46:19,350 --> 00:46:23,370 Nobita-kun, wake up! We're leaving! 678 00:46:25,320 --> 00:46:27,330 Wake up, Nobita-kun. 679 00:46:29,020 --> 00:46:31,610 Wow! So cool! 680 00:46:31,610 --> 00:46:34,680 The palace is right down there. 681 00:46:34,680 --> 00:46:35,540 Let’s go. 682 00:46:35,540 --> 00:46:36,760 All right! 683 00:46:42,190 --> 00:46:43,210 Hey, Doraemon. 684 00:46:43,210 --> 00:46:43,480 Huh? 685 00:46:44,250 --> 00:46:47,040 Shouldn't it get darker as we dive deeper? 686 00:46:47,040 --> 00:46:48,540 That’s true. 687 00:46:48,540 --> 00:46:50,860 But it's stilll pretty bright. 688 00:46:50,860 --> 00:46:52,950 The surroundings are really getting darker though. 689 00:46:53,530 --> 00:46:54,840 But thanks to the Familliar Light, 690 00:46:54,840 --> 00:46:57,020 we can still see clearly. 691 00:46:58,500 --> 00:47:02,740 Even when we dived 10,000 meters deep, it will still be as clear as the surface. 692 00:47:11,280 --> 00:47:12,750 Start the operation! 693 00:47:20,900 --> 00:47:23,630 Goodness! No more! 694 00:47:26,370 --> 00:47:28,330 Can we rest for a bit? 695 00:47:29,310 --> 00:47:32,380 Can’t you even swim for one hour? 696 00:47:32,380 --> 00:47:34,320 That's so lame, Nobita-kun! 697 00:47:35,050 --> 00:47:37,030 How about we leave you alone here? 698 00:47:37,030 --> 00:47:39,880 Monsters will come and eat you whole! 699 00:47:40,190 --> 00:47:42,130 Hey, don't say that! 700 00:47:43,440 --> 00:47:45,330 You should be like that. 701 00:47:47,180 --> 00:47:48,290 W-What? 702 00:47:48,290 --> 00:47:48,990 It's here! 703 00:47:53,970 --> 00:47:54,840 What is that? 704 00:47:55,270 --> 00:47:56,840 Probably... 705 00:47:57,330 --> 00:47:58,710 a sea eel? 706 00:47:59,370 --> 00:48:01,690 But it looks far bigger than usual. 707 00:48:01,690 --> 00:48:03,910 I can tell just by looking at it! 708 00:48:04,510 --> 00:48:05,890 Run away! 709 00:48:16,720 --> 00:48:18,030 I-It's coming! 710 00:48:23,410 --> 00:48:26,980 Everyone, come and hide here! 711 00:48:28,160 --> 00:48:31,500 Doraemon! Help me! 712 00:48:33,630 --> 00:48:34,460 Nobita! 713 00:48:33,970 --> 00:48:34,460 Nobita-kun! 714 00:48:34,940 --> 00:48:37,180 Spare me! I’m not tasty at all! 715 00:48:37,180 --> 00:48:37,750 Nobita-kun! 716 00:48:40,590 --> 00:48:41,940 Hang in there, Nobita. 717 00:48:41,940 --> 00:48:42,890 Over here! 718 00:48:44,270 --> 00:48:45,260 Look! 719 00:48:48,250 --> 00:48:49,690 Help me! 720 00:48:50,010 --> 00:48:53,440 W-What should I use now?! 721 00:48:53,440 --> 00:48:55,360 Right, the "Air Cannon!" 722 00:48:59,570 --> 00:49:00,760 Doraemon! 723 00:49:16,680 --> 00:49:18,130 Mama!!! 724 00:49:21,160 --> 00:49:22,050 Doraemon! 725 00:49:29,720 --> 00:49:32,650 What? How come this pufferfish is so fat? 726 00:49:33,920 --> 00:49:36,980 I am not a pufferfish! I am a cat! A cat! 727 00:49:38,730 --> 00:49:40,520 All right, come at me! 728 00:50:06,250 --> 00:50:07,810 It’s getting smaller. 729 00:50:07,810 --> 00:50:09,120 Why is that? 730 00:50:09,120 --> 00:50:12,100 I don't know, but this looks strange. 731 00:50:12,100 --> 00:50:12,980 What? 732 00:50:12,980 --> 00:50:14,000 This sea eel. 733 00:50:14,000 --> 00:50:15,690 It was probably controlled by someone. 734 00:50:16,090 --> 00:50:17,550 Who, then? Who? 735 00:50:17,550 --> 00:50:19,450 How would I know? 736 00:50:19,450 --> 00:50:22,650 What are you saying now after all we've just went through?! 737 00:50:23,890 --> 00:50:25,640 Stop it, Gian! 738 00:50:25,640 --> 00:50:27,360 What did you say?! 739 00:50:28,730 --> 00:50:29,080 Haribo! 740 00:50:29,540 --> 00:50:30,340 Princess! 741 00:50:31,080 --> 00:50:33,660 I’m so glad you are safe! 742 00:50:33,660 --> 00:50:37,540 It's someone Sophia-san knows. We're saved. 743 00:50:37,540 --> 00:50:43,120 Haribo, something doesn't feel right. Please investigate for me. 744 00:50:43,120 --> 00:50:47,440 All right. But first, you have to return to the palace. 745 00:50:47,440 --> 00:50:51,520 You should go talk to Professor Mejina. 746 00:50:51,520 --> 00:50:52,890 You're right. 747 00:50:52,890 --> 00:50:54,980 Let's go, then. 748 00:50:54,980 --> 00:50:58,520 Queen Ondeita is worried. 749 00:50:58,520 --> 00:50:59,850 I know. 750 00:50:59,850 --> 00:51:02,120 Then Dora-san and the others... 751 00:51:02,120 --> 00:51:04,870 I know. I will take care of them. 752 00:51:04,870 --> 00:51:07,490 You should go now. The queen is waiting. 753 00:51:07,490 --> 00:51:09,460 I have a bad feeling about this, too. 754 00:51:14,230 --> 00:51:16,470 Are you Haribo? 755 00:51:16,470 --> 00:51:18,450 I am Nobita, nice to meet you. 756 00:51:20,160 --> 00:51:22,390 Hey, where are you going? 757 00:51:22,390 --> 00:51:24,290 Why are you so cold? 758 00:51:24,290 --> 00:51:27,090 I hereby arrest all of you on kidnapping charges! 759 00:51:28,300 --> 00:51:29,290 Kidnapping? 760 00:51:29,290 --> 00:51:30,360 Are you talking about us? 761 00:51:30,360 --> 00:51:31,550 Who? 762 00:51:33,730 --> 00:51:34,880 The princess! 763 00:51:34,880 --> 00:51:35,920 Sophia-san? 764 00:51:35,920 --> 00:51:37,360 What are you talking about? 765 00:51:44,910 --> 00:51:46,300 Take them in! 766 00:51:59,640 --> 00:52:01,260 W-What should I do now? 767 00:52:08,640 --> 00:52:11,490 No!!! 768 00:53:06,890 --> 00:53:07,610 Professor Mejina. 769 00:53:08,760 --> 00:53:11,470 The words written on that document... 770 00:53:11,470 --> 00:53:14,320 The giant eel attack... 771 00:53:15,020 --> 00:53:16,870 Are they related in some way? 772 00:53:17,760 --> 00:53:19,360 It does sound interesting. 773 00:53:19,360 --> 00:53:23,210 If only I can meet the one who created this scroll then perhaps I can figure something out. 774 00:53:23,210 --> 00:53:24,990 Haribo should be bringing him back. 775 00:53:24,990 --> 00:53:25,800 Well then... 776 00:53:28,050 --> 00:53:29,800 Let me call Haribo. 777 00:53:32,270 --> 00:53:34,810 Oh? Are these... 778 00:53:34,810 --> 00:53:35,470 Oh no! 779 00:53:36,120 --> 00:53:37,430 It hurts... 780 00:53:37,780 --> 00:53:39,790 Doraemon, hurry, think of something. 781 00:53:39,790 --> 00:53:42,440 I can't reach my pocket... 782 00:53:42,930 --> 00:53:46,100 How dare you kidnap the princess? 783 00:53:46,100 --> 00:53:46,900 Unforgivable! 784 00:53:47,570 --> 00:53:49,860 W-What is that? 785 00:53:50,290 --> 00:53:52,300 A megalodon! 786 00:53:52,300 --> 00:53:53,860 What is it?! 787 00:53:53,860 --> 00:53:56,740 A giant shark which lived on Earth 2 million years ago. 788 00:53:57,150 --> 00:53:59,540 I thought they were extinct though. 789 00:54:00,070 --> 00:54:01,370 Hey, hey, hey! 790 00:54:01,370 --> 00:54:03,370 Does that mean we will become its lunch? 791 00:54:03,670 --> 00:54:04,880 Lunch? 792 00:54:04,880 --> 00:54:07,080 We'll be its lunch! 793 00:54:07,900 --> 00:54:10,240 No way! We have to run away somehow. 794 00:54:10,240 --> 00:54:11,300 How? 795 00:54:11,780 --> 00:54:13,880 Calm down, you two. 796 00:54:14,410 --> 00:54:17,590 I taste horrible... Just terrible... 797 00:54:18,520 --> 00:54:20,060 Haribo. 798 00:54:20,680 --> 00:54:22,030 Princess. 799 00:54:22,030 --> 00:54:23,670 Stop this stupid punishment at once. 800 00:54:23,670 --> 00:54:25,530 But... these guys kidnapped you! 801 00:54:25,800 --> 00:54:26,580 Stop it at once! 802 00:54:27,880 --> 00:54:28,990 All right! 803 00:54:29,200 --> 00:54:31,000 Not tasty... 804 00:54:31,000 --> 00:54:36,320 Not tasty at all! 805 00:54:38,400 --> 00:54:41,250 Not tasty! Not tasty! 806 00:54:44,550 --> 00:54:46,860 What is this terrible resonance?! 807 00:54:46,860 --> 00:54:47,810 Haribo! 808 00:54:47,810 --> 00:54:49,730 Set Dora-chan and the others free at once! 809 00:54:49,730 --> 00:54:50,720 But… 810 00:54:50,720 --> 00:54:51,790 Can't you see? 811 00:54:51,790 --> 00:54:54,180 They are crying for help! 812 00:54:54,180 --> 00:54:56,620 Mama! 813 00:54:56,620 --> 00:54:58,340 Gian, stop that. 814 00:54:58,340 --> 00:55:00,140 I'd rather have that Megalodon eat me! 815 00:55:03,840 --> 00:55:05,230 I’m sorry, everyone. 816 00:55:05,230 --> 00:55:06,980 It’s fine. 817 00:55:06,980 --> 00:55:08,800 But it was really scary. 818 00:55:08,800 --> 00:55:10,280 Because of Gian’s song? 819 00:55:10,280 --> 00:55:11,040 What did you say? 820 00:55:13,600 --> 00:55:16,030 By the way, where's Shizuka-chan? 821 00:55:21,170 --> 00:55:22,460 What did you cry out for? 822 00:55:23,080 --> 00:55:25,070 Maybe she is still there. 823 00:55:25,070 --> 00:55:30,170 You mean... in that cave? 824 00:55:30,170 --> 00:55:30,920 Maybe... 825 00:55:32,900 --> 00:55:34,000 Haribo. 826 00:55:34,000 --> 00:55:37,750 Did you leave Shizuka-san behind? 827 00:55:37,750 --> 00:55:39,880 Uh... I didn't know... 828 00:55:40,570 --> 00:55:43,750 This is bad! We have to go find Shizuka-chan at once. 829 00:55:43,750 --> 00:55:44,340 Princess! 830 00:55:45,210 --> 00:55:46,320 What’s the matter? 831 00:55:46,320 --> 00:55:48,920 Queen Undine wants to see you. 832 00:55:48,920 --> 00:55:50,040 My grandmother? 833 00:55:50,040 --> 00:55:52,820 Yes, and she also said to bring the others along with you. 834 00:55:54,180 --> 00:55:55,560 Us as well? 835 00:55:55,560 --> 00:55:57,430 But Shizuka-chan is still... 836 00:55:59,120 --> 00:56:01,420 You two should go with Sofia-san. 837 00:56:01,420 --> 00:56:04,990 Let Suneo and I take care of Shizuka-chan. 838 00:56:05,700 --> 00:56:08,500 Don’t worry. We will bring Shizuka-chan back. 839 00:56:09,400 --> 00:56:13,380 Of course, we'll also need this guy's help. 840 00:56:41,450 --> 00:56:44,010 S-Sorry, I have a call. 841 00:56:45,410 --> 00:56:46,060 Dorami? 842 00:56:46,060 --> 00:56:47,280 Big bro! 843 00:56:48,610 --> 00:56:51,600 I learned something interesting about mermaids. 844 00:56:51,600 --> 00:56:53,010 Now is not the time. 845 00:56:53,480 --> 00:56:54,840 Leave it for another time, okay? 846 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 Big bro... 847 00:56:56,710 --> 00:56:58,100 Jeez! 848 00:56:59,040 --> 00:57:02,230 Big bro is always like this. 849 00:57:09,480 --> 00:57:11,250 That's why I told you... 850 00:57:13,360 --> 00:57:15,060 Amazing! 851 00:57:15,060 --> 00:57:18,030 I can’t believe that a whole city is under water. 852 00:57:18,030 --> 00:57:19,820 Yeah, it’s amazing. 853 00:57:19,820 --> 00:57:21,060 Now, let’s go. 854 00:57:21,060 --> 00:57:22,400 I will introduce you all to my grandmother. 855 00:57:22,930 --> 00:57:25,300 Gian, did you find her? Did you? 856 00:57:25,860 --> 00:57:26,880 Not here. 857 00:57:27,270 --> 00:57:31,340 Look what you've done! What should we do, what should we do now? 858 00:57:31,340 --> 00:57:35,760 Shizuka-chan...! 859 00:57:36,390 --> 00:57:38,030 Does he go buck wild like this often? 860 00:57:38,450 --> 00:57:39,230 Yeah. 861 00:57:39,230 --> 00:57:41,170 Shizuka-chan, where are you?! 862 00:57:42,440 --> 00:57:44,960 He's a good guy, you know. 863 00:57:44,960 --> 00:57:47,210 Anyway, look under us. 864 00:57:49,010 --> 00:57:49,770 What's that? 865 00:57:50,000 --> 00:57:52,900 I don’t know... But... 866 00:57:52,900 --> 00:57:53,720 But what? 867 00:57:53,720 --> 00:57:56,450 Commander! We found this. 868 00:57:58,320 --> 00:57:59,370 What's that? 869 00:58:01,510 --> 00:58:05,230 Take that back to Professor Mejina’s lab at once. 870 00:58:05,230 --> 00:58:07,250 Bring these black liquids back as well. 871 00:58:07,250 --> 00:58:08,010 Yes, sir! 872 00:58:09,170 --> 00:58:11,410 Hey! Commander, just what is going on? 873 00:58:11,810 --> 00:58:16,480 I have a feeling that the sea eel which attacked you guys was controlled by them. 874 00:58:16,480 --> 00:58:17,550 “Them?" 875 00:58:17,970 --> 00:58:21,630 And Shizuka-san was kidnapped by them. 876 00:58:22,230 --> 00:58:23,350 What?! 877 00:58:23,350 --> 00:58:26,590 Shizuka-chan!!! 878 00:58:26,980 --> 00:58:29,800 Who are the people that kidnapped Shizuka-chan?! 879 00:58:47,680 --> 00:58:48,700 Grandma! 880 00:58:52,090 --> 00:58:54,120 Is that Sophia-san’s grandmother? 881 00:59:00,750 --> 00:59:02,080 Doraemon! 882 00:59:02,080 --> 00:59:03,880 She looks scary. 883 00:59:03,880 --> 00:59:05,750 You are so rude, Nobita-kun. 884 00:59:08,530 --> 00:59:12,670 Sooner or later, you will take my place as Queen. 885 00:59:12,670 --> 00:59:14,520 Consider your actions and attitude. 886 00:59:14,520 --> 00:59:17,420 But Grandmother, when I become the Queen, 887 00:59:17,420 --> 00:59:19,480 I will have no freedom at all. 888 00:59:19,910 --> 00:59:22,780 That's why I want to learn as much as I can! 889 00:59:22,780 --> 00:59:23,480 Shut up! 890 00:59:25,380 --> 00:59:27,040 Sit down, Sophia. 891 00:59:29,270 --> 00:59:30,650 So big! 892 00:59:30,650 --> 00:59:32,210 Too big! 893 00:59:32,210 --> 00:59:33,320 Hurry up, hurry up! 894 00:59:34,030 --> 00:59:39,300 Sophia, you bear the future of the mermaid tribe on your shoulders. 895 00:59:40,040 --> 00:59:45,270 I only want that this kingdom to live in peace and happiness. 896 00:59:45,270 --> 00:59:48,760 That is the role of the royalty. 897 00:59:49,500 --> 00:59:52,720 I want you to understand that responsibility. 898 00:59:54,640 --> 00:59:58,190 That's why I don’t want you to be so stubborn anymore. 899 00:59:58,190 --> 00:59:59,500 Do you understand? 900 01:00:00,250 --> 01:00:00,690 Yes. 901 01:00:04,450 --> 01:00:05,650 Excuse me... 902 01:00:06,530 --> 01:00:08,080 I don’t really understand, 903 01:00:08,830 --> 01:00:11,350 but being a princess means a lot of commitments, doesn’t it? 904 01:00:13,640 --> 01:00:16,130 I didn't know. 905 01:00:16,440 --> 01:00:21,730 But I think that no matter what happens, Sophia-san will become a wonderful queen. 906 01:00:22,200 --> 01:00:29,900 She is cool, energetic, reliable, and also very beautiful. 907 01:00:30,660 --> 01:00:34,340 That’s why I'm glad to become friends with her. 908 01:00:35,120 --> 01:00:37,980 I don't think her problems are that simple... 909 01:00:38,850 --> 01:00:39,990 Really? 910 01:00:39,990 --> 01:00:41,060 Nobita-kun. 911 01:00:42,320 --> 01:00:43,480 Thank you. 912 01:00:45,470 --> 01:00:47,250 I hope that we can be friends forever. 913 01:01:00,460 --> 01:01:01,640 Undine-sama! 914 01:01:02,670 --> 01:01:03,790 We're back. 915 01:01:04,410 --> 01:01:06,000 Eh? Where is Shizuka-chan? 916 01:01:06,420 --> 01:01:07,380 Sorry... 917 01:01:07,380 --> 01:01:08,980 We couldn’t find her. 918 01:01:08,980 --> 01:01:10,160 What?! 919 01:01:10,160 --> 01:01:13,400 But we found some very strange stuff back there. 920 01:01:13,400 --> 01:01:14,480 Some black fluid, too. 921 01:01:16,870 --> 01:01:19,350 Your theory seems right, Professor. 922 01:01:19,350 --> 01:01:21,530 I see. Continue on. 923 01:01:21,530 --> 01:01:22,320 Yes, sir. 924 01:01:24,720 --> 01:01:25,820 They did it? 925 01:01:26,390 --> 01:01:28,560 Who are you talking about? 926 01:01:28,560 --> 01:01:29,980 Everyone knows who they are. 927 01:01:30,310 --> 01:01:32,240 Nothing to do with you surface people. 928 01:01:32,240 --> 01:01:33,440 What did you say? 929 01:01:33,440 --> 01:01:35,240 Gian, calm down. 930 01:01:35,240 --> 01:01:37,230 This fool's been like this. 931 01:01:37,230 --> 01:01:40,310 I’m sorry. Can I talk to Haribo for a bit? 932 01:01:40,310 --> 01:01:42,000 Ah, yes. 933 01:01:43,020 --> 01:01:44,050 Haribo. 934 01:01:44,050 --> 01:01:45,750 Why can't you get along with them? 935 01:01:45,750 --> 01:01:46,960 They are from the surface! 936 01:01:47,790 --> 01:01:50,440 The surface dwellers rule over the lands. 937 01:01:50,440 --> 01:01:55,760 They waste away resources and also pollute the beautiful ocean. 938 01:01:55,760 --> 01:01:57,390 How can I accept them? 939 01:01:58,230 --> 01:02:00,130 Nobita-kun and the others are different. 940 01:02:00,640 --> 01:02:03,200 They treasure the Earth. 941 01:02:03,200 --> 01:02:04,100 They'll protect it, definitely. 942 01:02:04,990 --> 01:02:06,230 That's what I think. 943 01:02:06,800 --> 01:02:09,730 I believe in them. Understand? 944 01:02:09,730 --> 01:02:10,530 Yeah... 945 01:02:11,650 --> 01:02:15,960 That thing is made of metal not from this Earth. 946 01:02:15,960 --> 01:02:18,510 Same thing with the dark liquid. 947 01:02:18,510 --> 01:02:22,340 Thus, my conclusion would be... 948 01:02:22,340 --> 01:02:24,440 That the merman tribe came to Earth? 949 01:02:24,440 --> 01:02:25,000 Yes! 950 01:02:25,850 --> 01:02:26,930 How could that be? 951 01:02:28,430 --> 01:02:31,750 Your Highness, what is the merman tribe? 952 01:02:32,120 --> 01:02:35,860 You know that the mermaid tribe moved here from the planet Aqua, right? 953 01:02:35,860 --> 01:02:36,680 Yes. 954 01:02:40,040 --> 01:02:41,090 A long time ago, 955 01:02:41,820 --> 01:02:46,990 we used to live with the merman tribe on Aqua. 956 01:02:50,350 --> 01:02:51,400 However... 957 01:02:51,980 --> 01:02:56,070 the merman tribe harnessed the powers of the waters for their own benefit. 958 01:02:56,930 --> 01:03:00,130 In time, they conquered the entire planet. 959 01:03:03,490 --> 01:03:11,750 Those who survived fled to the mountains to continue the futile fight against the enemy's superior numbers. 960 01:03:13,010 --> 01:03:15,730 We finally had to leave planet Aqua. 961 01:03:15,730 --> 01:03:19,190 After a long jouney through the universe... 962 01:03:19,190 --> 01:03:21,480 Everyone came to Earth. 963 01:03:24,410 --> 01:03:27,200 Did they really kidnap Shizuka-chan?! 964 01:03:27,200 --> 01:03:29,590 I’m afraid that's what happened. 965 01:03:37,250 --> 01:03:39,920 Tell me where is the Mermaid Sword is! 966 01:03:40,400 --> 01:03:41,540 What are you talking about? 967 01:03:41,540 --> 01:03:42,330 Don’t fool around with me! 968 01:03:46,030 --> 01:03:49,010 I know for sure that mermaid tribe is hiding it. 969 01:03:49,010 --> 01:03:50,660 I really don’t know anything about it! 970 01:03:51,590 --> 01:03:55,090 How can the mermaid princess not know? 971 01:03:55,960 --> 01:03:58,310 Princess? No, I'm not the Princess... 972 01:04:00,810 --> 01:04:04,930 Is that tiara on your head fake? 973 01:04:05,890 --> 01:04:08,850 Sophia, what happened to your tiara? 974 01:04:09,940 --> 01:04:11,320 I gave it to Shizuka-san… 975 01:04:11,320 --> 01:04:12,160 Ah! 976 01:04:12,670 --> 01:04:14,600 Then Shizuka-san was… 977 01:04:14,600 --> 01:04:15,360 What's wrong? 978 01:04:16,110 --> 01:04:19,880 I’m sorry. That tiara was a crest of the royal family. 979 01:04:20,810 --> 01:04:23,910 That means they mistook Shizuka for Sophia. 980 01:04:25,960 --> 01:04:28,740 Doraemon, we must think of some way to rescue Shizuka-chan. 981 01:04:29,810 --> 01:04:33,790 But why would they want to kidnap Sophia-san? 982 01:04:34,360 --> 01:04:38,300 I'm thinking the reason lies here... 983 01:04:40,200 --> 01:04:43,690 That’s right! They want the Mermaid Sword! 984 01:04:48,240 --> 01:04:48,730 This guy... 985 01:04:49,660 --> 01:04:50,910 Stop that! 986 01:04:50,910 --> 01:04:52,110 Let me go! 987 01:04:52,110 --> 01:04:53,270 Why did you do that?! 988 01:04:53,270 --> 01:04:55,940 How do know about the Mermaid Sword? 989 01:04:57,720 --> 01:04:59,040 Did you tell them? 990 01:04:59,040 --> 01:05:00,260 Grandmother. 991 01:05:00,260 --> 01:05:04,400 They want to help us find that sword. 992 01:05:05,670 --> 01:05:07,120 Um, Professor. 993 01:05:09,900 --> 01:05:11,760 Excuse me for a second. 994 01:05:11,760 --> 01:05:13,720 What's this? 995 01:05:19,520 --> 01:05:21,380 Nice to meet you. I'm Dorami. 996 01:05:21,690 --> 01:05:24,430 This time it’s a yellow fat puffer fish. 997 01:05:25,650 --> 01:05:27,770 What's with this thorny kid? 998 01:05:28,530 --> 01:05:29,850 You are rude! 999 01:05:29,850 --> 01:05:31,000 There, there. 1000 01:05:31,000 --> 01:05:33,320 Why did you come out from the pocket? 1001 01:05:33,320 --> 01:05:34,230 That’s right. 1002 01:05:34,230 --> 01:05:36,850 Big bro, you forgot the reserve pocket. 1003 01:05:38,100 --> 01:05:41,070 Ah, so you went into that pocket? 1004 01:05:41,680 --> 01:05:42,790 Yep. 1005 01:05:42,790 --> 01:05:45,550 So why did you come here for? 1006 01:05:45,550 --> 01:05:47,310 You're always so... 1007 01:05:47,310 --> 01:05:48,270 This is so interesting! 1008 01:05:48,270 --> 01:05:49,490 Um... 1009 01:05:49,490 --> 01:05:50,680 Quite interesting. 1010 01:05:50,680 --> 01:05:51,300 Professor! 1011 01:05:51,920 --> 01:05:54,230 Can I have a look at that pocket? 1012 01:05:54,830 --> 01:05:56,980 Hey! Pay attention! 1013 01:06:10,590 --> 01:06:11,480 Shizuka-chan! 1014 01:06:11,890 --> 01:06:15,400 Oh, so the princess is called Shizuka-chan? 1015 01:06:17,240 --> 01:06:19,320 H-He looks scary. 1016 01:06:20,230 --> 01:06:22,610 Did you kidnap Shizuka-chan? 1017 01:06:22,610 --> 01:06:24,540 Set her free now! 1018 01:06:24,540 --> 01:06:26,150 At once! 1019 01:06:26,800 --> 01:06:30,440 I am the leader of the merman tribe, Bulkin. 1020 01:06:30,440 --> 01:06:33,010 I have your princess here. 1021 01:06:33,360 --> 01:06:34,730 S-She's not-! 1022 01:06:34,730 --> 01:06:35,380 Sophia. 1023 01:06:35,380 --> 01:06:36,840 Hand me the sword! 1024 01:06:37,310 --> 01:06:40,210 Hand me the Mermaid Sword right now! 1025 01:06:40,210 --> 01:06:41,870 If you don't... 1026 01:06:46,840 --> 01:06:47,720 Shizuka-san! 1027 01:06:49,840 --> 01:06:51,760 Damn it! You coward! 1028 01:06:51,760 --> 01:06:52,810 It hurts... 1029 01:06:56,370 --> 01:06:58,410 Here's something extra! 1030 01:07:01,510 --> 01:07:03,400 If you want her to live, 1031 01:07:03,400 --> 01:07:06,060 hand me the sword! Got that?! 1032 01:07:11,300 --> 01:07:12,030 You can’t. 1033 01:07:12,780 --> 01:07:14,020 Why should you... 1034 01:07:14,020 --> 01:07:15,000 Do not stop me. 1035 01:07:15,840 --> 01:07:18,470 If I tell them that I am the real princess, 1036 01:07:18,790 --> 01:07:21,030 I should be able to save Shizuka-san. 1037 01:07:21,790 --> 01:07:23,920 If you are going to stop me, then just go back. 1038 01:07:24,420 --> 01:07:25,420 No way... 1039 01:07:27,520 --> 01:07:28,620 Princess... 1040 01:07:31,040 --> 01:07:38,790 With the wish from the royal blood, five lights will join together, and the wish will be granted. 1041 01:07:41,150 --> 01:07:43,740 Five lights will join together... 1042 01:07:53,730 --> 01:07:57,510 I don't think we should find the sword first. 1043 01:07:57,920 --> 01:07:59,970 What is this Mermaid Sword you guys keep talking about? 1044 01:08:00,430 --> 01:08:01,930 I’m sorry I'm late. 1045 01:08:01,930 --> 01:08:03,170 Have you guys figured out anything? 1046 01:08:04,090 --> 01:08:07,720 Sophia-san, what does the Mermaid Sword look like? 1047 01:08:07,720 --> 01:08:09,380 No one has ever seen it. 1048 01:08:09,820 --> 01:08:13,350 Legend says that it shone as bright as pearls. 1049 01:08:14,630 --> 01:08:15,800 Then why don't we use this? 1050 01:08:16,380 --> 01:08:18,280 "Instant Pearls!" 1051 01:08:18,610 --> 01:08:21,690 This can make pearls, for sure... 1052 01:08:21,690 --> 01:08:23,030 But we want a sword! 1053 01:08:23,030 --> 01:08:26,690 Yeah! We need a sword. 1054 01:08:29,310 --> 01:08:32,620 Well then, let's make this into a sword. 1055 01:08:32,620 --> 01:08:34,130 With that? 1056 01:08:34,130 --> 01:08:35,790 They're figure out that it's a fake right away. 1057 01:08:36,130 --> 01:08:38,480 Actually, it's a pretty good idea. 1058 01:08:38,480 --> 01:08:40,970 That's right! They'll never figure it out. 1059 01:08:42,660 --> 01:08:43,930 I guess so. 1060 01:08:44,310 --> 01:08:46,060 Give that to me. 1061 01:08:59,570 --> 01:09:00,730 Haribo! 1062 01:09:00,730 --> 01:09:01,900 All right, I'm putting it inside. 1063 01:09:06,810 --> 01:09:07,550 Dorami! 1064 01:09:07,550 --> 01:09:08,410 Yeah. 1065 01:09:08,410 --> 01:09:09,580 Run, everyone! 1066 01:09:10,830 --> 01:09:11,870 Hurry up! 1067 01:09:27,920 --> 01:09:29,780 We ran for this? 1068 01:09:39,080 --> 01:09:40,840 All right! It’s finished. 1069 01:09:41,530 --> 01:09:43,580 Nice one, Nobita! 1070 01:09:43,580 --> 01:09:45,780 Sometimes you do get things done. 1071 01:09:47,500 --> 01:09:50,240 All right, let's go rescue Shizuka-san! 1072 01:09:53,290 --> 01:09:56,140 Sophia-san, leave the rest to us. 1073 01:09:56,140 --> 01:09:58,160 Please lend us a battleship. 1074 01:09:58,540 --> 01:09:59,870 No, I will also go. 1075 01:10:01,630 --> 01:10:06,000 You will soon become this kingdom's ruler. 1076 01:10:06,000 --> 01:10:07,060 You cannot endanger yourself. 1077 01:10:07,830 --> 01:10:09,940 If I can't even protect Shizuka-san, 1078 01:10:09,940 --> 01:10:11,940 then what right do I have to rule an entire kingdom? 1079 01:10:12,360 --> 01:10:14,010 Now's the time to act. 1080 01:10:14,590 --> 01:10:17,480 Let's go save our friend. 1081 01:10:18,400 --> 01:10:19,480 That’s great! 1082 01:10:20,030 --> 01:10:22,690 It hurts! It really hurts! But that was truly great. 1083 01:10:22,690 --> 01:10:23,930 Oh my, what are you saying? 1084 01:10:26,370 --> 01:10:27,360 Princess. 1085 01:10:27,850 --> 01:10:30,200 Haribo, you want to stop me again? 1086 01:10:30,200 --> 01:10:33,980 No! Please! Take me with you. 1087 01:10:33,980 --> 01:10:38,340 To protect you, Princess, I will do anything! 1088 01:10:38,340 --> 01:10:39,870 Don't be so hasty. 1089 01:10:42,250 --> 01:10:45,670 To work together is a wonderful thing, you know? 1090 01:10:45,670 --> 01:10:50,780 Rather than being by yourself, it'll be much better with our powers combined. 1091 01:10:50,780 --> 01:10:52,090 That’s right. 1092 01:10:52,530 --> 01:10:54,180 We are friends, aren’t we? 1093 01:10:54,180 --> 01:10:55,640 Let's go together. 1094 01:10:55,640 --> 01:10:56,750 All of us, okay? 1095 01:10:56,750 --> 01:10:59,570 You are quite stubborn sometimes, 1096 01:10:59,900 --> 01:11:02,860 but without you here, it'll be quite boring. 1097 01:11:02,860 --> 01:11:04,120 I'll be bored. 1098 01:11:05,830 --> 01:11:07,130 Nice to have you along. 1099 01:11:07,130 --> 01:11:07,740 Princess! 1100 01:11:08,850 --> 01:11:11,610 We really need you, little commander! 1101 01:11:13,530 --> 01:11:14,400 Yes! 1102 01:11:14,940 --> 01:11:17,250 Now, let’s go! 1103 01:11:26,290 --> 01:11:28,700 Doraemon-san and Nobita-san will take the front. 1104 01:11:29,070 --> 01:11:31,250 The others will wait here. 1105 01:11:34,190 --> 01:11:35,680 Are you all right, Nobita-ksan? 1106 01:11:37,950 --> 01:11:42,390 My chest hurts a bit, and I’m feeling dizzy. 1107 01:11:42,730 --> 01:11:45,080 I feel like that as well... 1108 01:11:45,080 --> 01:11:46,150 Me too... 1109 01:11:46,150 --> 01:11:47,220 Just now, too... 1110 01:11:47,880 --> 01:11:48,770 That's strange. 1111 01:11:49,820 --> 01:11:52,080 Ah! Oh no! 1112 01:11:52,080 --> 01:11:53,200 What’s wrong? 1113 01:11:53,200 --> 01:11:56,670 The effect of the Light is wearing out. 1114 01:11:58,920 --> 01:12:00,870 Dorami, take care of Gian and Suneo. 1115 01:12:04,240 --> 01:12:06,550 Big bro, Shizuka-san is in danger! 1116 01:12:06,550 --> 01:12:08,750 Yeah, there are only 30 minutes left! 1117 01:12:11,020 --> 01:12:12,400 It hurts... 1118 01:12:12,400 --> 01:12:13,900 Shizuka-sama! 1119 01:12:16,460 --> 01:12:17,980 Nobita-san! Dora-chan! 1120 01:12:18,650 --> 01:12:20,470 Princess, we are going to save you. 1121 01:12:21,080 --> 01:12:23,000 What? Kids? 1122 01:12:23,000 --> 01:12:24,440 They're underestimating us. 1123 01:12:24,880 --> 01:12:26,140 Where's Bulkin?! 1124 01:12:26,630 --> 01:12:30,600 I, Tragis, is more than enough to take care of you two. 1125 01:12:31,340 --> 01:12:33,310 Anyway, give me the Mermaid Sword right now! 1126 01:12:33,690 --> 01:12:35,610 It’s in here! 1127 01:12:35,610 --> 01:12:37,320 Good! Bring it over here! 1128 01:12:37,320 --> 01:12:39,280 No way! Set the princess free first! 1129 01:12:40,420 --> 01:12:42,870 So troublesome! Why don’t we just kill them off? 1130 01:12:42,870 --> 01:12:44,240 Wait until we get the sword. 1131 01:12:44,930 --> 01:12:46,430 Dorami-chan, how much time is left? 1132 01:12:46,430 --> 01:12:49,180 Let me see... Oh no! Only four minutes left. 1133 01:12:51,240 --> 01:12:53,100 We don’t have enough time! 1134 01:12:53,100 --> 01:12:55,130 But we can't do anything... 1135 01:12:55,970 --> 01:12:57,050 Shizuka-chan! 1136 01:12:57,500 --> 01:13:01,450 From studying the ancient script, the secret of the Mermaid Sword 1137 01:13:01,450 --> 01:13:04,010 has something to do with the princess. 1138 01:13:04,830 --> 01:13:11,270 The armor, the sword, and the princess's tiara were used by the same person 5000 years ago. 1139 01:13:11,770 --> 01:13:13,470 Sakana-kun, go to the next page. 1140 01:13:13,510 --> 01:13:15,010 Yes. 1141 01:13:15,330 --> 01:13:20,490 When the three treasures gather, they will create a huge power that can control the entire world. 1142 01:13:20,490 --> 01:13:25,230 From the script, it looks like the chosen one is Sophia. 1143 01:13:25,840 --> 01:13:26,910 Sophia? 1144 01:13:30,180 --> 01:13:31,290 All right. 1145 01:13:32,290 --> 01:13:33,510 We will exchange. 1146 01:13:34,010 --> 01:13:35,060 Go. 1147 01:13:36,780 --> 01:13:38,180 Hey you, the blue pufferfish. 1148 01:13:38,180 --> 01:13:39,150 I am not... 1149 01:13:39,150 --> 01:13:40,400 Bring the sword over here. 1150 01:13:40,400 --> 01:13:41,990 a pufferfish! 1151 01:13:47,760 --> 01:13:49,080 Only two minutes left. 1152 01:13:49,080 --> 01:13:50,510 Hurry up, hurry up! 1153 01:13:55,280 --> 01:13:56,710 Why did you stop? 1154 01:13:56,710 --> 01:13:58,360 Let me see the sword first. 1155 01:13:58,740 --> 01:13:59,930 Release the princess first. 1156 01:13:59,930 --> 01:14:01,040 No, the sword first! 1157 01:14:01,670 --> 01:14:02,740 Only a minute and a half left. 1158 01:14:03,010 --> 01:14:04,790 Do you want to die, blue puffer? 1159 01:14:04,790 --> 01:14:06,070 I am a cat! 1160 01:14:08,190 --> 01:14:08,950 Oh no! 1161 01:14:10,170 --> 01:14:11,470 Shizuka-chan! 1162 01:14:11,960 --> 01:14:13,200 Only a minute left. 1163 01:14:13,200 --> 01:14:14,320 Big bro. 1164 01:14:14,320 --> 01:14:15,640 This is bad! This is bad! 1165 01:14:18,040 --> 01:14:18,880 Doreamon! 1166 01:14:19,480 --> 01:14:20,590 Look at this. 1167 01:14:22,020 --> 01:14:22,550 That's... 1168 01:14:26,850 --> 01:14:29,470 Now, release Shizuka-chan... no, the Princess at once! 1169 01:14:31,530 --> 01:14:32,640 Only 30 seconds left. 1170 01:14:33,410 --> 01:14:35,260 All right, we'll release the princess. 1171 01:14:37,860 --> 01:14:39,010 What are you doing? 1172 01:14:39,600 --> 01:14:40,600 Shizuka-chan! 1173 01:14:42,530 --> 01:14:43,280 20 seconds! 1174 01:14:53,460 --> 01:14:54,950 12 seconds left! 1175 01:14:55,430 --> 01:14:56,910 Take this, Nobita-kun. 1176 01:15:01,130 --> 01:15:02,140 Shizuka-chan! 1177 01:15:02,140 --> 01:15:03,870 Hurry up! The Light! 1178 01:15:06,860 --> 01:15:09,000 T-That's enough. 1179 01:15:11,660 --> 01:15:12,940 Shizuka-chan! 1180 01:15:12,940 --> 01:15:16,420 Nobita-san, Dora-chan, I... 1181 01:15:16,420 --> 01:15:17,860 Thank goodness! 1182 01:15:29,130 --> 01:15:30,050 That was close. 1183 01:15:30,500 --> 01:15:32,340 What should we do with them? 1184 01:15:32,340 --> 01:15:34,510 Now that we have the sword, they are useless now. 1185 01:15:34,510 --> 01:15:35,890 Do whatever you want. 1186 01:15:37,680 --> 01:15:39,200 Shizuka-chan, are you okay? 1187 01:15:39,200 --> 01:15:40,300 Are you hurt anywhere? 1188 01:15:40,300 --> 01:15:41,530 I’m all right. 1189 01:15:41,530 --> 01:15:43,590 Thank you, Nobita-san, Dora-chan. 1190 01:15:44,820 --> 01:15:46,010 Thank goodness. 1191 01:15:46,010 --> 01:15:47,010 Thank goodness. 1192 01:15:48,460 --> 01:15:49,680 Fire! Fire at will! 1193 01:15:50,770 --> 01:15:51,720 Watch out! 1194 01:15:55,070 --> 01:15:56,300 Nobita-kun! 1195 01:15:57,740 --> 01:15:58,710 Nobita-kun! 1196 01:15:58,710 --> 01:15:59,530 Swim over here! 1197 01:15:59,530 --> 01:16:00,960 Hurry up! 1198 01:16:00,960 --> 01:16:02,440 Nobita! 1199 01:16:03,350 --> 01:16:04,190 Nobita-kun! 1200 01:16:08,550 --> 01:16:09,870 We have to help them! 1201 01:16:15,500 --> 01:16:16,330 There we go! 1202 01:16:16,330 --> 01:16:17,080 Finally! 1203 01:16:22,810 --> 01:16:24,520 Shizuka-san, now's our chance! 1204 01:16:25,090 --> 01:16:27,220 Yeah, but... 1205 01:16:27,220 --> 01:16:28,760 Go, Shizuka-chan. 1206 01:16:30,170 --> 01:16:31,180 Take this! 1207 01:16:43,740 --> 01:16:45,950 I’ve had enough of this! 1208 01:16:52,130 --> 01:16:54,780 That brat doesn’t know how to swim, does he? 1209 01:16:54,780 --> 01:16:55,940 That’s right. 1210 01:16:55,940 --> 01:16:57,050 Nobita-san! 1211 01:16:57,050 --> 01:16:58,250 Are you all right? 1212 01:17:01,300 --> 01:17:02,460 Air Cannon! 1213 01:17:04,560 --> 01:17:05,700 Weakling! 1214 01:17:05,700 --> 01:17:06,300 Take this! 1215 01:17:08,960 --> 01:17:10,340 Big bro, step back! 1216 01:17:11,280 --> 01:17:12,060 What's up with her? 1217 01:17:12,330 --> 01:17:13,770 Shoot it! Shoot it! 1218 01:17:15,850 --> 01:17:17,810 Reverse Cloak! 1219 01:17:23,470 --> 01:17:24,320 Yes! 1220 01:17:24,320 --> 01:17:26,270 Dorami-chan, you're amazing! 1221 01:17:26,270 --> 01:17:27,770 T-That's... 1222 01:17:43,050 --> 01:17:44,770 B-Big bro... 1223 01:17:47,840 --> 01:17:50,630 Run!!! 1224 01:17:55,510 --> 01:17:57,660 You call this the legendary Mermaid Sword? 1225 01:17:59,750 --> 01:18:01,100 You idiots! 1226 01:18:02,230 --> 01:18:04,420 Fooled by such a fake... 1227 01:18:04,420 --> 01:18:06,010 Please forgive us! 1228 01:18:06,420 --> 01:18:07,350 Listen carefully! 1229 01:18:07,350 --> 01:18:08,520 According to legend, 1230 01:18:08,520 --> 01:18:13,980 there are red jewels engraved on both the sword and armor. 1231 01:18:20,010 --> 01:18:23,610 Thousands of years ago, when we fought with the mermaid tribe, 1232 01:18:23,610 --> 01:18:29,870 there was a warrior who used the sword and wore the armor to fight us. 1233 01:18:30,400 --> 01:18:34,090 There was one more artifact along with the sword and the armor. 1234 01:18:34,640 --> 01:18:36,840 The princess's tiara. 1235 01:18:38,540 --> 01:18:39,920 According to legend, 1236 01:18:39,920 --> 01:18:44,520 the tiara, armor, and Mermaid Sword could only be wielded 1237 01:18:44,520 --> 01:18:48,980 by those with royal blood and chosen by Manatia, the ocean god. 1238 01:18:51,030 --> 01:18:52,930 The one chosen by god 1239 01:18:52,930 --> 01:18:59,400 was the hero who led the mermaids in the fight against the merman. 1240 01:19:01,970 --> 01:19:05,880 That hero's name was also Sophia. 1241 01:19:08,830 --> 01:19:10,310 It's the same name, right? 1242 01:19:12,740 --> 01:19:14,260 What happened after that? 1243 01:19:15,190 --> 01:19:17,210 As the mermaid numbers dwindled... 1244 01:19:17,210 --> 01:19:19,530 ...and victory far in sight... 1245 01:19:19,530 --> 01:19:23,690 They were forced to leave the planet Aqua. 1246 01:19:24,510 --> 01:19:29,610 The mermaid armor was taken by the merman tribe and the sword disappeared. 1247 01:19:31,250 --> 01:19:34,560 The only thing that the mermaid tribe kept was... 1248 01:19:34,560 --> 01:19:36,570 ...the princess' tiara. 1249 01:19:38,480 --> 01:19:43,740 The only one who has the ability to use the power of that tiara is you, Princess. 1250 01:19:49,980 --> 01:19:51,150 According to legend, 1251 01:19:51,150 --> 01:19:56,940 the armor and the sword have a link with each other. 1252 01:19:56,940 --> 01:19:57,470 Tragis. 1253 01:19:57,470 --> 01:19:58,200 Yes, sir! 1254 01:19:58,550 --> 01:19:59,710 The sword must be around here somewhere. 1255 01:20:01,210 --> 01:20:04,460 Listen up. Find the sword even if you have to destroy the mermaid tribe. 1256 01:20:04,880 --> 01:20:05,700 Yes, sir! 1257 01:20:06,310 --> 01:20:09,350 I must get the Mermaid Sword! 1258 01:20:09,650 --> 01:20:10,160 Go! 1259 01:20:10,690 --> 01:20:12,180 All forces, attack! 1260 01:20:12,180 --> 01:20:13,340 Yes, sir! 1261 01:20:28,720 --> 01:20:31,990 Your Highness! The mermans have started their attack! 1262 01:20:31,990 --> 01:20:34,660 We have no choice. Prepare for battle! 1263 01:20:34,660 --> 01:20:35,340 Yes, madam! 1264 01:20:36,250 --> 01:20:37,640 Haribo, let’s go! 1265 01:20:37,640 --> 01:20:39,190 Yes, Princess! 1266 01:20:39,190 --> 01:20:39,540 Sophia! 1267 01:20:40,110 --> 01:20:40,680 Yes! 1268 01:20:41,170 --> 01:20:43,220 This time, I'm counting on you. 1269 01:20:44,000 --> 01:20:47,020 Do what you believe is right. 1270 01:20:47,020 --> 01:20:48,340 Grandmother! 1271 01:20:48,750 --> 01:20:52,070 Where this war will lead, even I do not know. 1272 01:20:52,330 --> 01:20:53,980 It will be dreadful, I'm sure. 1273 01:20:55,090 --> 01:20:59,570 That’s why I'm putting the responsibility onto your shoulders. 1274 01:21:00,700 --> 01:21:02,000 Please forgive me... 1275 01:21:03,300 --> 01:21:07,140 I was too strict with you. 1276 01:21:08,720 --> 01:21:10,910 But do not forget this. 1277 01:21:11,710 --> 01:21:14,460 I love you more than anymore. 1278 01:21:15,760 --> 01:21:16,390 Grandma! 1279 01:21:18,210 --> 01:21:21,460 Me too! I love you! 1280 01:21:22,160 --> 01:21:23,220 Sophia. 1281 01:21:29,460 --> 01:21:31,590 I also like big bro a lot. 1282 01:21:32,280 --> 01:21:34,490 I do as well, Dorami. 1283 01:21:35,020 --> 01:21:36,300 I’m just kidding. 1284 01:21:36,990 --> 01:21:39,500 Well then, let's go defeat the merman tribe! 1285 01:21:43,750 --> 01:21:44,900 Take this! 1286 01:21:49,340 --> 01:21:50,450 Shoot! Shoot! 1287 01:21:51,370 --> 01:21:53,910 Reverse... Eh?! 1288 01:22:00,400 --> 01:22:01,200 Brats! 1289 01:22:04,310 --> 01:22:06,740 How dare you trick us! 1290 01:22:08,900 --> 01:22:10,000 Ouch! 1291 01:22:10,510 --> 01:22:11,310 Good job! 1292 01:22:25,320 --> 01:22:27,760 Those with a dark heart will stain the sword. 1293 01:22:27,760 --> 01:22:30,220 Those with a kind heart will sharpen it. 1294 01:22:30,550 --> 01:22:33,700 That last secret engraved in the legends... 1295 01:22:33,700 --> 01:22:37,600 The princess will surely decipher it! 1296 01:22:38,580 --> 01:22:39,640 Give me a report. 1297 01:22:39,640 --> 01:22:42,850 It's bad. We lost nearly half of our forces. 1298 01:22:43,700 --> 01:22:45,460 We'll retreat for now. 1299 01:22:45,460 --> 01:22:46,620 Princess... 1300 01:22:47,610 --> 01:22:49,440 Oh, Manatia! 1301 01:22:50,080 --> 01:22:55,360 I cannot lose any more of my people. Please! Give me strength! 1302 01:22:55,700 --> 01:22:57,940 Give me the power to protect them! 1303 01:23:02,210 --> 01:23:04,500 With the wish from the royal blood, 1304 01:23:07,640 --> 01:23:09,410 five lights will join together, 1305 01:23:10,750 --> 01:23:12,330 and the wish will be granted. 1306 01:23:22,730 --> 01:23:23,310 That is... 1307 01:23:23,900 --> 01:23:25,410 The Mermaid Sword! 1308 01:23:25,410 --> 01:23:29,270 Yes, it is. The legend is true. 1309 01:23:42,130 --> 01:23:43,460 That sword... 1310 01:23:47,890 --> 01:23:50,110 So this is the Mermaid Sword? 1311 01:23:50,700 --> 01:23:52,230 Bulkin got it! 1312 01:23:52,230 --> 01:23:53,120 Bulkin! 1313 01:23:53,120 --> 01:23:55,080 That sword is not for you to wield! 1314 01:23:55,560 --> 01:23:58,980 At long last, I have obtained it! 1315 01:24:06,770 --> 01:24:08,490 Help us! 1316 01:24:10,870 --> 01:24:14,100 Taste the power of the Mermaid Sword! 1317 01:24:17,750 --> 01:24:18,740 What is that? 1318 01:24:18,740 --> 01:24:19,820 No clue... 1319 01:24:19,820 --> 01:24:23,480 Oh snap! Everyone, run away!!! 1320 01:24:29,630 --> 01:24:31,870 Kill all that resist! 1321 01:24:31,870 --> 01:24:34,160 What the heck is that monster? 1322 01:24:36,180 --> 01:24:37,260 Nobita-kun! 1323 01:24:40,540 --> 01:24:44,190 I will become the lord of the universe! 1324 01:24:48,920 --> 01:24:50,510 Where is this? 1325 01:24:51,130 --> 01:24:53,880 That’s right! I’ve fallen into the center of the Watertight Rope! 1326 01:24:54,370 --> 01:24:55,500 All right! 1327 01:24:55,840 --> 01:24:58,310 "Fish Grabber! Deluxe Version!" 1328 01:24:58,530 --> 01:24:59,440 Nooo! 1329 01:24:59,010 --> 01:24:59,440 Mom! 1330 01:24:59,440 --> 01:25:00,770 Everyone, hang in there! 1331 01:25:01,150 --> 01:25:03,720 All right! Caught them! 1332 01:25:04,770 --> 01:25:07,440 Kill all of the mermaids! 1333 01:25:13,120 --> 01:25:14,190 This is terrible. 1334 01:25:14,530 --> 01:25:16,370 I didn’t know how strong that sword was... 1335 01:25:17,260 --> 01:25:18,580 If this keep up, everyone will die... 1336 01:25:19,660 --> 01:25:22,550 Oh God! Please protect our mermaid tribe. 1337 01:25:31,380 --> 01:25:34,230 Is this it? It's all over? 1338 01:25:34,580 --> 01:25:35,480 Sophia-san! 1339 01:25:36,170 --> 01:25:38,810 We will take that sword back! 1340 01:25:38,810 --> 01:25:41,680 We got here with our powers combined! 1341 01:25:41,680 --> 01:25:43,210 We won't give up that easily! 1342 01:25:43,920 --> 01:25:44,600 Nobita-kun. 1343 01:25:48,250 --> 01:25:49,540 Yes! That’s right! 1344 01:25:59,680 --> 01:26:01,990 What can we do now, Doraemon? 1345 01:26:02,650 --> 01:26:03,180 Big bro! 1346 01:26:04,610 --> 01:26:07,070 Why don’t we lure Bulkin here? 1347 01:26:08,300 --> 01:26:12,620 That's right! There's no water here, so the Mermaid Sword will have no effect. 1348 01:26:12,620 --> 01:26:14,600 But this circle is too small! 1349 01:26:15,080 --> 01:26:18,950 Oh yeah, we'll use the Fish Oxygen Tank. 1350 01:26:18,950 --> 01:26:20,550 Woot! I got it on my first try. 1351 01:26:21,070 --> 01:26:22,560 What's that for? 1352 01:26:22,560 --> 01:26:24,960 Bulkin just needs to touch it. 1353 01:26:24,960 --> 01:26:27,760 But if you want to use that, you have to use the Simulated Water Pump first. 1354 01:26:27,760 --> 01:26:30,250 It's still on. 1355 01:26:30,250 --> 01:26:30,530 Eh? 1356 01:26:30,980 --> 01:26:31,890 You sure? 1357 01:26:31,890 --> 01:26:32,510 Yeah! 1358 01:26:32,850 --> 01:26:35,090 Then I'll go get it. 1359 01:26:36,270 --> 01:26:37,300 But Dora-chan, 1360 01:26:37,300 --> 01:26:39,730 how do we lure Bulkin? 1361 01:26:39,730 --> 01:26:41,200 Good question! 1362 01:26:42,060 --> 01:26:43,420 We will use this. 1363 01:26:44,580 --> 01:26:46,380 A new tool? 1364 01:26:46,380 --> 01:26:48,680 This is just a normal surfboard. 1365 01:26:52,800 --> 01:26:53,930 There he is! 1366 01:26:58,370 --> 01:26:59,260 Take this! 1367 01:27:01,600 --> 01:27:03,780 How's that? 1368 01:27:03,780 --> 01:27:05,250 Damn you! 1369 01:27:14,190 --> 01:27:15,950 Everyone, hurry to the island over there. 1370 01:27:15,950 --> 01:27:16,750 All right! 1371 01:27:23,920 --> 01:27:25,750 Oh no! What should I do! 1372 01:27:27,650 --> 01:27:29,830 Sophia, hurry up! 1373 01:27:30,200 --> 01:27:30,870 This way! 1374 01:27:39,010 --> 01:27:40,220 Where's Dorami-chan? 1375 01:27:40,220 --> 01:27:42,350 Not yet. Before she comes... 1376 01:27:42,760 --> 01:27:43,890 Put this on! 1377 01:27:44,230 --> 01:27:45,350 What is this? 1378 01:27:47,160 --> 01:27:49,470 It’s just the Simulated Water Goggles. 1379 01:27:54,020 --> 01:27:56,830 That's it for you guys! 1380 01:27:59,680 --> 01:28:01,720 Surrender, Bulkin! 1381 01:28:01,720 --> 01:28:03,730 You tricky Earthlings... 1382 01:28:03,730 --> 01:28:06,530 Die along with the princess! 1383 01:28:06,530 --> 01:28:07,910 I won’t let you! 1384 01:28:11,140 --> 01:28:13,020 Finally, after 5000 years. 1385 01:28:13,020 --> 01:28:15,910 I can finish off the mermaid tribe. 1386 01:28:15,910 --> 01:28:16,960 Die! 1387 01:28:24,970 --> 01:28:26,600 W-What's going on? 1388 01:28:26,830 --> 01:28:27,870 Hooray! 1389 01:28:28,840 --> 01:28:30,570 It's just simulated water! 1390 01:28:31,100 --> 01:28:31,980 What do you say? 1391 01:28:35,070 --> 01:28:36,030 No way... 1392 01:28:37,200 --> 01:28:41,490 You can't use the Mermaid Sword if you're not under real water! 1393 01:28:41,490 --> 01:28:43,990 That sword is not meant for evil people like you. 1394 01:28:44,360 --> 01:28:46,700 Give the Mermaid Sword back to us at once. 1395 01:28:47,680 --> 01:28:51,220 Whoever stands in my way shall die! 1396 01:28:53,830 --> 01:28:54,540 Sophia-san! 1397 01:28:56,140 --> 01:28:57,730 You brat! 1398 01:29:03,180 --> 01:29:04,520 Sophia-san! 1399 01:29:03,180 --> 01:29:04,520 Sophia-sama! 1400 01:29:04,520 --> 01:29:05,640 Stop right there! 1401 01:29:07,080 --> 01:29:08,380 Mermaid... 1402 01:29:08,690 --> 01:29:12,110 I admit your courage for challenging me. 1403 01:29:12,670 --> 01:29:14,130 But this is the end. 1404 01:29:14,130 --> 01:29:15,860 As long as I have this sword in my hand, 1405 01:29:15,860 --> 01:29:19,400 The whole universe will have to kneel before me. 1406 01:29:21,290 --> 01:29:22,500 Die! 1407 01:29:22,500 --> 01:29:23,030 Found it! 1408 01:29:25,000 --> 01:29:26,950 "Unbeatable Blade!" 1409 01:29:32,110 --> 01:29:35,750 Simulated Water Pump! 1410 01:29:36,480 --> 01:29:37,730 What the heck is that? 1411 01:29:37,730 --> 01:29:38,720 Everyone, stay away! 1412 01:29:40,520 --> 01:29:42,180 Dorami, press the button! 1413 01:29:42,430 --> 01:29:43,460 Okay! 1414 01:30:03,150 --> 01:30:05,240 R-Release me! 1415 01:30:05,240 --> 01:30:09,240 Please! Let me out! 1416 01:30:10,410 --> 01:30:11,830 Surrender now! 1417 01:30:12,770 --> 01:30:16,170 Bulkin, your leader, has already been defeated. 1418 01:30:16,170 --> 01:30:17,750 No way! 1419 01:30:17,750 --> 01:30:19,290 Just put down your weapons... 1420 01:30:19,890 --> 01:30:22,750 There is no way we'll surrender to the mermaid tribe. 1421 01:30:23,360 --> 01:30:26,360 We are invincible! 1422 01:30:58,490 --> 01:30:59,080 The ocean is... 1423 01:31:20,420 --> 01:31:21,750 Amazing! 1424 01:31:21,750 --> 01:31:22,440 That's amazing! 1425 01:31:22,860 --> 01:31:23,820 Yes! 1426 01:31:23,820 --> 01:31:24,570 Beautiful! 1427 01:31:24,570 --> 01:31:26,040 Yeah. 1428 01:31:33,200 --> 01:31:34,490 Hey, what’s wrong with you? 1429 01:31:35,320 --> 01:31:38,880 The sea is so beautiful... 1430 01:31:39,950 --> 01:31:41,330 So beautiful... 1431 01:31:42,090 --> 01:31:43,400 Sophia-san. 1432 01:31:44,280 --> 01:31:48,250 This is the real power of the Mermaid Sword. 1433 01:31:48,250 --> 01:31:48,980 Yeah. 1434 01:31:49,740 --> 01:31:50,890 One day, 1435 01:31:50,890 --> 01:31:53,840 I will bring this sword back to planet Aqua. 1436 01:31:57,520 --> 01:32:02,200 But planet Aqua is in the hands of the merman tribe. It's nothing but a dead planet now. 1437 01:32:02,200 --> 01:32:04,270 Even still, it’s also our home, right? 1438 01:32:06,430 --> 01:32:08,510 We can't give up! 1439 01:32:08,510 --> 01:32:11,210 That's what Nobita-kun and the others taught us. 1440 01:32:13,810 --> 01:32:16,980 I will use this sword to make the ocean beautiful like before, 1441 01:32:16,980 --> 01:32:18,780 and return beauty to Aqua. 1442 01:32:20,840 --> 01:32:24,630 That is the noble quest that we, the mermaid tribe, have to complete. 1443 01:32:26,160 --> 01:32:27,590 Right, Haribo? 1444 01:32:29,110 --> 01:32:30,510 Yes, Princess. 1445 01:32:31,230 --> 01:32:34,250 We're really glad to have met you guys. 1446 01:32:37,890 --> 01:32:39,020 Thank you very much! 1447 01:32:53,910 --> 01:32:55,230 It’s so tight in here! 1448 01:32:55,230 --> 01:32:56,740 Do something! 1449 01:32:56,740 --> 01:32:57,950 That's impossible! 1450 01:33:08,710 --> 01:33:11,850 The princess has really grown up. 1451 01:33:12,190 --> 01:33:15,690 Yeah, it’s time to give her the throne. 1452 01:33:21,680 --> 01:33:26,630 Long live Queen Sophia! 1453 01:33:29,500 --> 01:33:31,640 What’s wrong, Shizuka-chan? 1454 01:33:31,640 --> 01:33:33,590 Last night I didn't go back home! 1455 01:33:33,590 --> 01:33:35,010 Mom will surely scold me for that. 1456 01:33:35,550 --> 01:33:36,750 Oh no! 1457 01:33:38,100 --> 01:33:39,910 What should I do now? 1458 01:33:41,130 --> 01:33:44,900 So we only need to return to yesterday, right? 1459 01:33:44,900 --> 01:33:45,890 Yep. 1460 01:33:47,270 --> 01:33:48,630 Hey, Doraemon! 1461 01:33:48,950 --> 01:33:50,800 It’s dangerous, Nobita-san! 1462 01:33:50,800 --> 01:33:51,970 Thank you! 1463 01:33:52,330 --> 01:33:54,340 I wonder if we can meet Sophia-san again? 1464 01:33:57,110 --> 01:33:58,800 I can say this for sure. 1465 01:33:59,450 --> 01:34:04,020 The legend of Sophia-san will be told for generations to come. 1466 01:34:04,460 --> 01:34:07,040 Sophia-san sure was cute. 1467 01:34:07,970 --> 01:34:11,000 Takeshi-san, behave yourself! 1468 01:34:11,000 --> 01:34:12,510 No way! 1469 01:34:12,510 --> 01:34:14,990 I’m sorry, Shizuka-chan. 1470 01:34:18,380 --> 01:34:19,990 Nobita? Nobita? 1471 01:34:20,610 --> 01:34:22,070 He's playing baseball. 1472 01:34:22,070 --> 01:34:23,160 Not again. 1473 01:34:23,160 --> 01:34:24,730 Papa, go shopping for me. 1474 01:34:25,880 --> 01:34:27,740 Please, Dorami-chan! 1475 01:34:27,740 --> 01:34:29,680 You're always making excuses for everything. 1476 01:34:30,420 --> 01:34:31,970 2 cans of bean curd, 1477 01:34:31,970 --> 01:34:33,850 4 packs of dried fish, 1478 01:34:33,850 --> 01:34:36,640 bacon, egg and beer for Papa... 1479 01:34:37,000 --> 01:34:39,350 and melon bread for Dorami! 1480 01:34:39,350 --> 01:34:40,810 I love you, Mama! 1481 01:34:48,890 --> 01:34:51,190 What the heck are you doing? 1482 01:38:49,940 --> 01:38:52,830 Hey everyone, was that fun? 1483 01:38:52,830 --> 01:38:54,530 Look forward to seeing us again next year! 1484 01:38:58,030 --> 01:39:01,990 Doraemon 2011 Coming in Spring! 1485 01:39:01,990 --> 01:39:07,370 Look forward to it!