0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:04,272 --> 00:01:06,979 I haven't heard from my daughter. 2 00:01:06,980 --> 00:01:09,583 Still living with a woman? 3 00:01:09,584 --> 00:01:12,084 Yes, still a lesbian. 4 00:01:13,231 --> 00:01:14,690 Still on the farm. 5 00:01:15,940 --> 00:01:17,815 She thinks it's safe there. 6 00:01:19,273 --> 00:01:20,834 Nowhere's safe. 7 00:01:20,835 --> 00:01:23,648 Too many people with nothing to do but cause trouble. 8 00:01:25,420 --> 00:01:26,878 How's work? 9 00:01:28,024 --> 00:01:31,566 They look through me when I speak, forget my name. 10 00:01:32,817 --> 00:01:35,317 There's no respect anymore. 11 00:01:38,233 --> 00:01:40,108 Have you missed me? 12 00:01:44,797 --> 00:01:46,776 I miss you all the time. 13 00:01:58,653 --> 00:02:00,319 I'm curious. 14 00:02:00,320 --> 00:02:02,195 How do you manage this life? 15 00:02:03,445 --> 00:02:05,007 Is there a husband? 16 00:02:08,654 --> 00:02:10,113 You better go now. 17 00:02:29,281 --> 00:02:32,822 I forgot to tell you, my mother's ill. 18 00:02:32,823 --> 00:02:37,615 I have to take care of her, so I won't be here next week. 19 00:02:38,657 --> 00:02:40,948 Will I see you the Thursday after? 20 00:02:40,949 --> 00:02:42,510 I'm not sure. 21 00:02:42,511 --> 00:02:44,073 Why don't you ring the agency? 22 00:02:44,074 --> 00:02:46,678 Give me your number. I'll ring you direct. 23 00:02:46,679 --> 00:02:49,492 No. Ring the agency. 24 00:02:57,826 --> 00:03:05,222 "That had usurped upon a living thought that never more could be." 25 00:03:07,827 --> 00:03:11,994 Why did Wordsworth use the unusual verb form 'usurp upon'? 26 00:03:13,245 --> 00:03:17,411 Because 'usurp upon' means to intrude or encroach upon. 27 00:03:18,661 --> 00:03:25,745 "The clouds cleared, the peak was unveiled, and we grieved to see it." 28 00:03:30,746 --> 00:03:32,621 Why 'grieve'? 29 00:04:23,981 --> 00:04:26,794 My lunch is wet. Wait. 30 00:04:45,129 --> 00:04:46,900 Are you alright? 31 00:04:46,901 --> 00:04:48,880 I'm fine. 32 00:04:52,422 --> 00:04:54,089 Melanie, isn't it? 33 00:04:55,756 --> 00:04:59,298 My favourite season and time of day. 34 00:05:03,673 --> 00:05:05,444 Do you live around here? 35 00:05:06,591 --> 00:05:09,194 Across the line. I share a flat. 36 00:05:09,195 --> 00:05:11,278 I live nearby. 37 00:05:14,404 --> 00:05:17,529 May I invite you for a drink? 38 00:05:21,592 --> 00:05:23,049 OK. 39 00:05:23,050 --> 00:05:25,550 But I have to be back by 7:30. 40 00:05:50,136 --> 00:05:54,720 What is the reason for taking a course in Romantic poetry? 41 00:05:55,867 --> 00:05:57,428 It's mainly for the atmosphere. 42 00:05:57,429 --> 00:05:59,303 Are you enjoying the course? 43 00:05:59,304 --> 00:06:01,179 I'm not that crazy about Wordsworth. 44 00:06:01,180 --> 00:06:03,575 Wordsworth has been one of my masters. 45 00:06:03,576 --> 00:06:05,450 Maybe he'll grow on me. 46 00:06:05,451 --> 00:06:07,325 Maybe. 47 00:06:07,326 --> 00:06:14,097 But in my experience, poetry speaks to you at first sight or not at all. 48 00:06:16,598 --> 00:06:18,265 Like falling in love. 49 00:06:23,682 --> 00:06:25,453 What are your career plans? 50 00:06:26,599 --> 00:06:29,620 Stagecraft and design. I'm doing a diploma in theatre. 51 00:06:29,621 --> 00:06:31,600 I see. Yeah. 52 00:06:32,850 --> 00:06:36,078 You've got a lot of books on Byron. Didn't he die young? 53 00:06:36,079 --> 00:06:40,246 They all die young or dry up or... go mad. 54 00:06:42,643 --> 00:06:44,100 I must go. 55 00:06:44,101 --> 00:06:46,183 Stay longer. 56 00:06:46,184 --> 00:06:47,643 Why? 57 00:06:47,644 --> 00:06:50,040 Because you ought to. 58 00:06:51,290 --> 00:06:53,269 Why ought I? Why? 59 00:06:54,935 --> 00:06:58,269 Because a woman's beauty does not belong to her alone, 60 00:06:58,270 --> 00:07:01,498 it's part of the bounty she brings into the world. 61 00:07:01,499 --> 00:07:04,103 She has a duty to share it. 62 00:07:05,561 --> 00:07:07,436 What if I already share it? 63 00:07:10,563 --> 00:07:13,063 Then you should share it more widely. 64 00:07:14,938 --> 00:07:17,021 I must leave. 65 00:07:25,773 --> 00:07:27,439 Shall I walk you home? 66 00:07:27,440 --> 00:07:28,897 No. 67 00:07:28,898 --> 00:07:30,565 Very well. Goodbye. 68 00:08:11,403 --> 00:08:12,860 Hello? 69 00:08:12,861 --> 00:08:15,465 May I speak to Melanie, please? 70 00:08:15,466 --> 00:08:17,341 Just a minute. 71 00:08:25,571 --> 00:08:27,446 Is something the matter? 72 00:08:30,572 --> 00:08:32,968 Are you worried about the two of us? 73 00:08:35,989 --> 00:08:37,447 Maybe. 74 00:08:39,010 --> 00:08:40,677 No need. 75 00:08:42,031 --> 00:08:44,115 I won't let it go too far. 76 00:09:59,644 --> 00:10:01,310 I'll give you a ride home. 77 00:10:18,083 --> 00:10:20,478 I missed you yesterday in class. 78 00:10:20,479 --> 00:10:22,250 Are you alright? 79 00:10:24,647 --> 00:10:26,834 Did you get my carnations? 80 00:10:30,064 --> 00:10:31,626 Is there something wrong? 81 00:10:32,669 --> 00:10:34,543 Please, tell me. 82 00:10:34,544 --> 00:10:37,043 Thanks. 83 00:10:37,044 --> 00:10:39,334 Aren't you going to invite me in? 84 00:10:39,335 --> 00:10:41,419 I think my flatmate is home. 85 00:10:41,420 --> 00:10:42,982 What about this evening? 86 00:10:44,024 --> 00:10:45,481 I've got rehearsals. 87 00:10:45,482 --> 00:10:47,670 Then when do I see you again? 88 00:10:50,275 --> 00:10:51,838 Thanks. 89 00:10:58,922 --> 00:11:00,796 Could you do my hair like Oprah's? 90 00:11:00,797 --> 00:11:04,233 We don't want much now, do we, dearie? 91 00:11:04,234 --> 00:11:07,880 Well, I'll go and make some magic chemicals... 92 00:11:07,881 --> 00:11:11,422 But meanwhile, can I get you ladies some coffee? 93 00:11:11,423 --> 00:11:13,297 I'll have mine white, please. 94 00:11:13,298 --> 00:11:14,755 I'll have mine black, please. 95 00:11:14,756 --> 00:11:16,840 Well, that's easy to remember! 96 00:11:17,882 --> 00:11:20,381 I've come for the job you've advertised. 97 00:11:20,382 --> 00:11:23,506 So? What are you waiting for? 98 00:11:23,507 --> 00:11:26,632 There's the broom. Make yourself useful! 99 00:11:42,572 --> 00:11:46,009 No! No! Everything has to happen much quicker! 100 00:11:46,010 --> 00:11:47,780 A la Marx Brothers! 101 00:11:47,781 --> 00:11:51,218 Ryan, is this gadget going to work? I want a loud bang and sparks. 102 00:11:51,219 --> 00:11:53,718 Are the others going to work? There's only one lamp blinking. 103 00:11:53,719 --> 00:11:57,885 Melanie, don't pre-empt. I want to see shock in your body language. 104 00:11:57,991 --> 00:11:59,866 You're coming across like a limp fish. 105 00:12:15,805 --> 00:12:17,264 Not now, my cousin will be back! 106 00:13:32,584 --> 00:13:34,563 So you're the professor? 107 00:13:34,564 --> 00:13:36,229 Melanie's told me about you. 108 00:13:36,230 --> 00:13:38,314 Indeed. What has she told you? 109 00:13:38,315 --> 00:13:40,397 That you fuck her. That's enough. 110 00:13:40,398 --> 00:13:41,959 What do you want? 111 00:13:41,960 --> 00:13:43,314 Don't tell me that's enough! 112 00:13:43,315 --> 00:13:45,397 You can't do what you want when it suits you! 113 00:13:45,398 --> 00:13:46,856 It's time for you to leave. 114 00:13:49,878 --> 00:13:51,441 Goodbye, Professor Chips. 115 00:13:53,524 --> 00:13:55,191 Just you wait and see. 116 00:14:22,798 --> 00:14:24,881 As we saw last week, 117 00:14:24,882 --> 00:14:28,840 notoriety and scandal affected not only Byron's life 118 00:14:28,841 --> 00:14:33,007 but also the way his poems were received by the public. 119 00:14:37,904 --> 00:14:41,132 "At times resign his own for others' good" 120 00:14:41,133 --> 00:14:42,696 "But not in pity" 121 00:14:42,697 --> 00:14:44,467 "Not because he ought" 122 00:14:44,468 --> 00:14:48,113 "But in some strange perversity of thought" 123 00:14:48,114 --> 00:14:51,134 "That swayed him onward with a secret pride" 124 00:14:52,281 --> 00:14:55,823 "To do what a few or none would do beside" 125 00:14:57,073 --> 00:15:01,760 "And this same impulse would in tempting time" 126 00:15:01,761 --> 00:15:05,616 "Mislead his spirit equally to crime." 127 00:15:13,533 --> 00:15:14,992 So... 128 00:15:16,867 --> 00:15:20,513 What kind of creature is this Lucifer? 129 00:15:21,972 --> 00:15:23,950 He does what he feels like. 130 00:15:23,951 --> 00:15:27,076 Doesn't care if it's good or bad, he just does it. 131 00:15:28,744 --> 00:15:30,618 Exactly. 132 00:15:30,619 --> 00:15:33,118 Good or bad, he just does it. 133 00:15:33,119 --> 00:15:36,659 He doesn't act on principles but on impulse, 134 00:15:36,660 --> 00:15:40,723 and the source of his impulses is dark to him. 135 00:15:42,078 --> 00:15:44,681 Read a few lines further. 136 00:15:44,682 --> 00:15:49,161 "His madness was not of the head but heart..." 137 00:15:51,871 --> 00:15:53,850 A mad heart. 138 00:15:55,308 --> 00:15:57,288 What is a mad heart? 139 00:16:03,226 --> 00:16:04,789 Never mind. 140 00:16:06,248 --> 00:16:11,143 Note that we are not asked to condemn this being with a mad heart. 141 00:16:11,144 --> 00:16:14,998 On the contrary, we are invited to sympathise. 142 00:16:16,041 --> 00:16:20,207 For though he lives among us, he is not one of us. 143 00:16:20,416 --> 00:16:23,956 He is what he calls himself, a 'thing', 144 00:16:23,957 --> 00:16:25,936 that is, a monster. 145 00:16:27,083 --> 00:16:28,750 Not possible to love... 146 00:16:29,896 --> 00:16:32,708 and condemned to solitude. 147 00:16:42,189 --> 00:16:45,522 Melanie, may I have a word with you in my office, please? 148 00:16:58,649 --> 00:17:00,316 Melanie... 149 00:17:01,461 --> 00:17:04,066 Would you mind waiting outside, please? 150 00:17:20,319 --> 00:17:24,797 My dear, I can't have your friend disrupting my class. 151 00:17:24,798 --> 00:17:27,505 And you have to make up the test you missed. 152 00:17:27,506 --> 00:17:30,006 I can't. I haven't done the reading. 153 00:17:30,007 --> 00:17:31,673 Just take the test, Melanie. 154 00:17:31,674 --> 00:17:33,445 Let's set a date. 155 00:17:38,341 --> 00:17:40,320 How about next Monday? 156 00:17:40,321 --> 00:17:42,924 You've got the weekend to do the reading. 157 00:17:42,925 --> 00:17:44,799 12 o'clock, 158 00:17:44,800 --> 00:17:46,467 here in my office. 159 00:18:51,682 --> 00:18:54,078 Where can I find Professor Lurie? 160 00:18:54,079 --> 00:18:55,329 Here I am. 161 00:19:01,892 --> 00:19:05,121 Professor, what you have done is not right. 162 00:19:05,122 --> 00:19:08,871 You should be ashamed of yourself! 163 00:19:08,872 --> 00:19:12,622 We never thought we were sending our daughter into a nest of vipers! 164 00:19:12,623 --> 00:19:14,914 Won't you come to my office? 165 00:19:14,915 --> 00:19:18,143 So help me God if I have the wrong end of the stick, 166 00:19:18,144 --> 00:19:19,914 but I don't think so. 167 00:19:19,915 --> 00:19:21,790 I can see it from your face. 168 00:19:21,791 --> 00:19:23,977 Excuse me, I have business to attend to. 169 00:19:23,978 --> 00:19:26,060 Professor Lurie! Professor Lurie! 170 00:19:26,061 --> 00:19:27,727 You can't run away! 171 00:19:27,728 --> 00:19:29,811 You haven't heard the last of it yet! 172 00:19:37,208 --> 00:19:40,646 I was thinking of seeing Lucy after the inquiry. 173 00:19:41,689 --> 00:19:43,147 Of course I haven't told her. 174 00:19:45,334 --> 00:19:46,896 Well, let me tell you, 175 00:19:46,897 --> 00:19:49,814 everyone already knows about this latest affair of yours 176 00:19:49,815 --> 00:19:51,584 in the juiciest detail. 177 00:19:51,585 --> 00:19:52,731 Really? 178 00:19:53,773 --> 00:19:56,377 The story is she took sleeping pills. 179 00:19:58,356 --> 00:20:00,648 Come on, David, we shared a bed for 10 years. 180 00:20:00,649 --> 00:20:02,524 Why should you have secrets? 181 00:20:03,566 --> 00:20:05,231 Was she in love with you? 182 00:20:05,232 --> 00:20:08,566 No, Rosalind, I'm afraid it wasn't that dramatic. 183 00:20:10,129 --> 00:20:12,732 What an inglorious end to a brilliant career. 184 00:20:12,733 --> 00:20:14,503 What if you lose your pension? 185 00:20:14,504 --> 00:20:16,796 They can't cut me off without a penny. 186 00:20:19,193 --> 00:20:22,108 You haven't asked me whether I was in love with her. 187 00:20:22,109 --> 00:20:25,339 For God's sake, David, you're 52! 188 00:20:29,715 --> 00:20:31,693 Will you be able to resume your post? 189 00:20:31,694 --> 00:20:33,360 I'm not sure I want to. 190 00:20:37,216 --> 00:20:38,777 The whole thing is disgusting. 191 00:20:38,778 --> 00:20:42,424 Disgusting and vulgar. And I don't mind saying so. 192 00:21:06,490 --> 00:21:09,614 David, is there any member of the committee 193 00:21:09,615 --> 00:21:13,260 whose participation you feel might be prejudicial to you? 194 00:21:16,074 --> 00:21:17,635 Not in a legal sense. 195 00:21:17,636 --> 00:21:22,115 Let me remind everyone this is not a trial but an inquiry. 196 00:21:22,116 --> 00:21:26,699 Now, the first complaint comes from Miss Melanie Isaacs. 197 00:21:26,700 --> 00:21:28,366 You all have a copy of her statement? 198 00:21:28,367 --> 00:21:30,137 Yes. Yes. 199 00:21:30,138 --> 00:21:33,367 Will Miss Isaacs be appearing in person? 200 00:21:33,368 --> 00:21:36,075 Miss Isaacs appeared before the committee yesterday. 201 00:21:36,076 --> 00:21:37,950 Now, if we could push on. 202 00:21:37,951 --> 00:21:40,658 The second and related charge comes from the Registrar. 203 00:21:40,659 --> 00:21:43,889 "The record shows a mark of 70%" 204 00:21:43,890 --> 00:21:47,119 "for a mid-term test which she did not sit." 205 00:21:49,931 --> 00:21:52,848 I'm sure this committee have better things to do 206 00:21:52,849 --> 00:21:55,660 than rehash a story over which there's no dispute. 207 00:21:55,661 --> 00:21:58,473 I plead guilty to both charges. 208 00:21:58,474 --> 00:22:01,599 Pass sentence and let us get on with our lives. 209 00:22:01,600 --> 00:22:04,933 Professor Lurie, we are here to listen to both sides. 210 00:22:06,079 --> 00:22:08,474 Perhaps it would be better if you were represented 211 00:22:08,475 --> 00:22:12,433 by someone who is more familiar with our procedure? 212 00:22:12,434 --> 00:22:15,768 Why? I can represent myself perfectly well. 213 00:22:16,914 --> 00:22:20,872 Despite the plea I've entered, must we continue with this hearing? 214 00:22:20,873 --> 00:22:23,684 We want to give you a chance to state your position. 215 00:22:23,685 --> 00:22:26,497 I've stated my position. I'm guilty. 216 00:22:26,498 --> 00:22:28,581 Guilty of what? Of all I'm charged with. 217 00:22:28,582 --> 00:22:32,123 You are taking us in circles. Have you read Miss Isaacs' statement? 218 00:22:32,124 --> 00:22:35,144 No, but I'm sure it's all true. 219 00:22:35,145 --> 00:22:38,166 Would it not be prudent to actually read her statement? 220 00:22:38,167 --> 00:22:39,832 No. 221 00:22:39,833 --> 00:22:43,062 There are more important things in life than being prudent. 222 00:22:43,063 --> 00:22:44,624 Have you consulted anyone? 223 00:22:44,625 --> 00:22:47,333 A priest, for instance, or a counsellor? 224 00:22:47,334 --> 00:22:49,417 Would you be prepared to undergo counselling? 225 00:22:49,418 --> 00:22:52,751 No. I'm beyond counselling. 226 00:22:53,897 --> 00:22:55,564 I've made my plea. 227 00:22:58,481 --> 00:23:01,397 Is there any form of public statement 228 00:23:01,398 --> 00:23:03,376 you would be prepared to subscribe to? 229 00:23:03,377 --> 00:23:06,190 What do you want the statement to contain? 230 00:23:06,191 --> 00:23:07,960 An admission that you were wrong. 231 00:23:07,961 --> 00:23:10,356 I've admitted that. I'm guilty. 232 00:23:10,357 --> 00:23:12,231 There's a difference between pleading guilty 233 00:23:12,232 --> 00:23:13,794 and admitting you were wrong. 234 00:23:13,795 --> 00:23:16,295 And that would satisfy you? 235 00:23:16,296 --> 00:23:18,170 An admission I was wrong? 236 00:23:18,171 --> 00:23:22,128 No. First, Professor Lurie must make his statement. 237 00:23:22,129 --> 00:23:24,733 Then we can decide if we can accept it. 238 00:23:24,734 --> 00:23:27,026 See if it comes from the heart. 239 00:23:28,797 --> 00:23:34,526 From the words I use, you can see if it comes from the heart? 240 00:23:37,548 --> 00:23:39,006 Very well. 241 00:23:42,966 --> 00:23:46,611 I took advantage of my position. 242 00:23:47,757 --> 00:23:49,632 It was wrong... 243 00:23:51,091 --> 00:23:52,861 and I regret it. 244 00:23:54,738 --> 00:23:58,592 The question is, does it reflect your sincere feelings? 245 00:23:59,738 --> 00:24:01,196 That's enough. 246 00:24:02,759 --> 00:24:04,946 Let's play it by the book. 247 00:24:04,947 --> 00:24:06,405 I plead guilty. 248 00:24:07,551 --> 00:24:10,468 I'd become a servant of Eros. 249 00:24:12,135 --> 00:24:14,530 That's him! Here he comes! Professor Lurie! 250 00:24:14,531 --> 00:24:16,822 Excuse me, Professor, can we talk to you for a minute? 251 00:24:16,823 --> 00:24:18,905 What about? You know, the hearing. 252 00:24:18,906 --> 00:24:20,469 I can't comment on that. 253 00:24:20,470 --> 00:24:22,344 Are you sorry? No. 254 00:24:22,345 --> 00:24:24,531 I was enriched by the experience. 255 00:24:24,532 --> 00:24:26,615 He was what by the experience? 256 00:24:26,616 --> 00:24:28,178 He was enriched. 257 00:26:29,025 --> 00:26:32,046 I always forget how far away you live. 258 00:26:33,089 --> 00:26:35,797 Well, you're here now. Nice and safe. 259 00:26:46,944 --> 00:26:48,506 Where's Helen? 260 00:26:48,507 --> 00:26:51,527 Back in Johannesburg... since April. 261 00:26:51,528 --> 00:26:54,027 You didn't tell me you broke up. 262 00:26:54,028 --> 00:26:56,527 Aren't you nervous on your own? I've got the dogs. 263 00:26:56,528 --> 00:26:59,028 And I've started a boarding kennel. 264 00:26:59,029 --> 00:27:00,487 Anyway, if there's a break-in, 265 00:27:00,488 --> 00:27:02,570 I don't see how two people are better than one. 266 00:27:02,571 --> 00:27:04,342 Very philosophical. 267 00:27:05,488 --> 00:27:06,946 And I have a rifle. 268 00:27:06,947 --> 00:27:09,029 It's never been used, but it's there. 269 00:27:09,030 --> 00:27:11,426 An armed philosopher. I like that. 270 00:27:12,468 --> 00:27:14,446 Did you bring work with you? 271 00:27:14,447 --> 00:27:20,384 I'm thinking of perhaps writing an opera - Byron's time in Italy. 272 00:27:36,950 --> 00:27:38,512 Petrus... 273 00:27:38,513 --> 00:27:40,075 This is my father. 274 00:27:44,972 --> 00:27:47,783 Molo. Kunjani? 275 00:27:47,784 --> 00:27:50,283 I have come for the spray. 276 00:27:50,284 --> 00:27:52,576 It's in the kombi. Wait here, I'll go get it. 277 00:28:01,327 --> 00:28:04,869 I look after the dogs and work in the garden. 278 00:28:04,870 --> 00:28:06,745 Yes, the dog man. 279 00:28:10,599 --> 00:28:15,495 I'm anxious about my daughter alone. So isolated. 280 00:28:15,496 --> 00:28:18,932 Yes, everything dangerous today. 281 00:28:18,933 --> 00:28:21,850 But here it is alright, I think. 282 00:28:26,539 --> 00:28:28,101 Thanks. 283 00:28:30,601 --> 00:28:32,164 Petrus helps me out. 284 00:28:32,165 --> 00:28:33,726 He's also co-proprietor. 285 00:28:33,727 --> 00:28:35,497 Since when? 286 00:28:35,498 --> 00:28:38,101 Does he live on the property? 287 00:28:38,102 --> 00:28:40,185 I've put electricity in the old stable. 288 00:28:40,186 --> 00:28:41,645 He stays there. 289 00:28:43,103 --> 00:28:44,665 What would you like to do first? 290 00:28:44,666 --> 00:28:47,581 Would you like a cup of tea or a show-off around the farm? 291 00:28:47,582 --> 00:28:49,249 Show me what you've been up to. 292 00:28:51,646 --> 00:28:54,978 Rosalind rang me, filled me in with the details. 293 00:28:54,979 --> 00:28:56,645 What happened with the hearing? 294 00:28:56,646 --> 00:29:00,396 They wanted me to go through some kind of public repentance. 295 00:29:00,397 --> 00:29:03,834 I'd prefer to be put up against a wall and shot. 296 00:29:05,605 --> 00:29:07,271 So you left the university? 297 00:29:07,272 --> 00:29:09,251 I was asked to resign. 298 00:29:10,294 --> 00:29:12,168 Oh, dear. 299 00:29:12,169 --> 00:29:14,043 Will you miss teaching? 300 00:29:14,044 --> 00:29:20,502 My daughter, the one who comes to teach learns the keenest of lessons. 301 00:29:20,503 --> 00:29:22,274 Those who come to learn, learn nothing. 302 00:29:23,732 --> 00:29:25,919 Well, we start at 5:00 tomorrow morning, Professor. 303 00:29:25,920 --> 00:29:27,378 Shall I wake you? 304 00:29:28,421 --> 00:29:30,608 If you make me coffee. 305 00:30:18,739 --> 00:30:20,300 I will do that. 306 00:30:20,301 --> 00:30:21,968 Take those to the kombi. 307 00:31:08,535 --> 00:31:11,244 Monica, this is my father, David, visiting from Cape Town. 308 00:31:11,245 --> 00:31:12,911 OK. Hi. 309 00:31:26,558 --> 00:31:28,399 Have you ever thought of getting married again? 310 00:31:29,268 --> 00:31:31,247 I wasn't made for marriage. 311 00:31:32,601 --> 00:31:34,476 Well, you can't keep... Preying on young women? 312 00:31:35,622 --> 00:31:37,914 It's not going to get any easier as you get older. 313 00:31:37,915 --> 00:31:40,518 Do you remember Blake? 314 00:31:40,519 --> 00:31:43,434 He says, "Sooner murder an infant in the cradle" 315 00:31:43,435 --> 00:31:45,831 "than nurse un-acted desires." 316 00:31:51,145 --> 00:31:53,435 Good day. How much are your carrots? Two rand. 317 00:31:53,436 --> 00:31:55,519 I'll take one, thank you very much. 318 00:31:55,520 --> 00:31:57,291 Thanks. Thank you. 319 00:31:57,292 --> 00:31:59,063 'Bye. 'Bye. 320 00:32:00,625 --> 00:32:02,187 Why did you quote that to me? 321 00:32:02,188 --> 00:32:05,729 Just that every woman I've been close to 322 00:32:05,730 --> 00:32:07,708 has taught me something about myself. 323 00:32:07,709 --> 00:32:10,105 To that extent, they've made me a better person. 324 00:32:21,565 --> 00:32:23,544 500 rand. 325 00:32:23,545 --> 00:32:25,420 It's pretty good. 326 00:32:27,295 --> 00:32:30,524 I'm going to stop in on Bev. I need to collect medicine for the dogs. 327 00:32:31,566 --> 00:32:33,128 Who's Bev? 328 00:32:33,129 --> 00:32:34,899 She's one of my closest friends. 329 00:32:34,900 --> 00:32:37,296 She runs an animal clinic. All voluntary. 330 00:32:45,005 --> 00:32:46,464 Hello? 331 00:32:52,194 --> 00:32:53,859 Hello, Lucy. 332 00:32:53,860 --> 00:32:56,359 How are you? Good. And you? 333 00:32:56,360 --> 00:32:58,027 I'm good. 334 00:32:59,277 --> 00:33:01,048 Bev, this is my father, David. 335 00:33:01,049 --> 00:33:02,610 Nice to meet you, David. 336 00:33:02,611 --> 00:33:04,798 Come in. 337 00:33:04,799 --> 00:33:06,985 Yeah? 338 00:33:06,986 --> 00:33:09,903 Sorry we're late. That's alright. You're here now. 339 00:33:13,654 --> 00:33:15,112 Hello, Bill. 340 00:33:15,113 --> 00:33:17,091 Lucy, how are you? 341 00:33:17,092 --> 00:33:19,071 I'm well. How are you? Fine. 342 00:33:20,114 --> 00:33:21,988 You must be David. 343 00:33:21,989 --> 00:33:23,550 I'm Bill. 344 00:33:23,551 --> 00:33:25,217 Come, make yourself at home. 345 00:33:25,218 --> 00:33:26,780 Tea? Sit down, sit down. 346 00:33:27,926 --> 00:33:30,634 We can't stay. I'm just going to get the medicine for the dogs. 347 00:33:30,635 --> 00:33:32,198 I'll go and get it. 348 00:34:04,493 --> 00:34:06,055 Oh, shit. 349 00:34:13,244 --> 00:34:14,806 He is good. 350 00:34:15,849 --> 00:34:17,932 He's a good man. 351 00:34:29,496 --> 00:34:32,308 Poor tackling by our Kaizer Chiefs. 352 00:34:38,247 --> 00:34:40,017 What's the story with Petrus? 353 00:34:40,018 --> 00:34:42,726 Can he just come in here and do as he pleases? 354 00:34:44,498 --> 00:34:46,164 We have an understanding. 355 00:34:46,165 --> 00:34:49,184 He got a Land Affairs grant earlier this year, 356 00:34:49,185 --> 00:34:51,372 enough to buy a hectare and a bit from me. 357 00:34:51,373 --> 00:34:54,706 We share the dam, and everything from there to the fence is his. 358 00:34:54,707 --> 00:34:56,165 If he gets a second grant, 359 00:34:56,166 --> 00:34:58,352 he'll build a house and move out of the stable. 360 00:34:58,353 --> 00:35:00,956 He's very busy. You should give him a hand. 361 00:35:00,957 --> 00:35:04,395 Give Petrus a hand? I like that. 362 00:35:04,396 --> 00:35:08,249 I like the historical piquancy. 363 00:35:08,250 --> 00:35:10,228 And will he pay me? 364 00:35:10,229 --> 00:35:11,792 I'm sure he will. 365 00:35:11,793 --> 00:35:13,668 Why don't you ask him? 366 00:35:14,918 --> 00:35:17,418 And what can I do for you while I'm here? 367 00:35:19,084 --> 00:35:22,834 You can help me with the dogs, you can help Bev at the clinic. 368 00:35:22,835 --> 00:35:24,919 You mean Bev? Help Bev? 369 00:35:25,960 --> 00:35:29,502 I don't think Bev and I will hit it off. 370 00:35:32,524 --> 00:35:34,085 Don't expect to get paid. 371 00:35:34,086 --> 00:35:36,690 You'll have to do it out of the goodness of your heart. 372 00:35:36,691 --> 00:35:38,460 I don't know, Lucy, 373 00:35:38,461 --> 00:35:42,003 these animal welfare people are a bit like Christians. 374 00:35:42,004 --> 00:35:44,503 Everyone is so cheerful and well-intentioned, 375 00:35:44,504 --> 00:35:48,983 then after a while you itch to go off and do some raping and pillaging. 376 00:35:48,984 --> 00:35:50,859 Or kick a cat. 377 00:35:52,526 --> 00:35:54,714 Bev tries to set an example. 378 00:35:57,944 --> 00:35:59,506 What are you reading? 379 00:36:27,009 --> 00:36:28,883 Hey, mister! Some money, please, sir? 380 00:36:28,884 --> 00:36:30,446 Can I have some money, sir? 381 00:36:30,447 --> 00:36:33,051 Sir, can I have some money? Sorry, I've got nothing. 382 00:36:47,532 --> 00:36:49,199 Come on. 383 00:36:52,845 --> 00:36:55,553 David, just in time. Could you hold him from the front? 384 00:36:57,846 --> 00:36:59,825 Come round and take his legs. 385 00:37:00,867 --> 00:37:03,263 There, my friend. Hey, steady, my friend. 386 00:37:03,264 --> 00:37:04,409 Hey, my friend. 387 00:37:08,159 --> 00:37:09,930 It's OK. 388 00:37:12,848 --> 00:37:14,931 Steady, steady, my friend. 389 00:37:17,431 --> 00:37:18,994 Blowflies. 390 00:37:20,452 --> 00:37:22,015 You waited too long. 391 00:37:22,016 --> 00:37:25,452 You can leave him here with me and I will give him a quiet end 392 00:37:25,453 --> 00:37:27,535 or come back on Thursday when the vet is here, 393 00:37:27,536 --> 00:37:29,099 but I think it's too late. 394 00:37:36,913 --> 00:37:38,475 What a pity. 395 00:37:41,080 --> 00:37:43,371 You can't force the owners. 396 00:37:43,372 --> 00:37:45,559 They like to slaughter their animals their own way. 397 00:37:48,684 --> 00:37:51,080 How do you pay for this stuff? 398 00:37:51,081 --> 00:37:53,059 We get it wholesale. 399 00:37:53,060 --> 00:37:55,351 Hold public collections, donations. 400 00:37:55,352 --> 00:37:57,540 We get a grant for putting the dogs down. 401 00:37:58,791 --> 00:38:00,456 Who does that? 402 00:38:00,457 --> 00:38:02,331 Dr Oosthuizen, our vet. 403 00:38:02,332 --> 00:38:04,519 But there are too many of them. 404 00:38:04,520 --> 00:38:06,916 So I help out, do what's left on a Sunday. 405 00:38:08,479 --> 00:38:10,874 Which reminds me, check yourself for fleas tonight. 406 00:38:10,875 --> 00:38:13,166 Are they all going to die? 407 00:38:13,167 --> 00:38:15,145 If nobody wants them. 408 00:38:15,146 --> 00:38:17,333 And you don't mind doing the job? 409 00:38:17,334 --> 00:38:19,938 Hey, hey, hey, hey. Settle down. 410 00:38:19,939 --> 00:38:21,708 I do mind. Hey! 411 00:38:21,709 --> 00:38:23,271 I mind deeply. 412 00:38:23,272 --> 00:38:27,439 And I wouldn't want someone doing it for me who didn't mind. Would you? 413 00:38:52,338 --> 00:38:54,004 Aren't they lovely? 414 00:38:55,359 --> 00:38:57,547 They come back every year, the same three. 415 00:38:59,526 --> 00:39:03,068 I'm so lucky to be visited - the one chosen. 416 00:39:04,423 --> 00:39:06,923 Animals are creatures of habit. 417 00:39:12,027 --> 00:39:13,485 Come on, Juzzi. 418 00:39:16,611 --> 00:39:20,256 When you were small, our next door neighbour had a dog, 419 00:39:20,257 --> 00:39:22,444 a golden retriever, remember? 420 00:39:22,445 --> 00:39:24,945 Dimly. It was a male. 421 00:39:24,946 --> 00:39:26,924 And whenever a bitch went past, 422 00:39:26,925 --> 00:39:29,112 it got excited, unmanageable. 423 00:39:29,113 --> 00:39:30,778 And with Pavlovian regularity 424 00:39:30,779 --> 00:39:32,342 its owner would beat it, 425 00:39:32,343 --> 00:39:35,050 so that at the mere smell of a bitch 426 00:39:35,051 --> 00:39:36,821 the dog would run around the garden 427 00:39:36,822 --> 00:39:40,154 with its ears flat and its tail between its legs, 428 00:39:40,155 --> 00:39:42,030 whining and trying to hide. 429 00:39:43,385 --> 00:39:44,947 I don't see the point. 430 00:39:44,948 --> 00:39:48,697 Well, you can punish a dog for chewing a slipper, 431 00:39:48,698 --> 00:39:50,677 the dog can accept that. 432 00:39:50,678 --> 00:39:52,760 But desire is another story. 433 00:39:52,761 --> 00:39:54,740 Is that the moral? 434 00:39:54,741 --> 00:39:58,594 Males must be allowed to follow their instincts unchecked? 435 00:39:58,595 --> 00:40:00,886 No, that's not the moral. 436 00:40:00,888 --> 00:40:02,970 What was ignoble about the spectacle 437 00:40:02,971 --> 00:40:07,970 was that the poor dog had begun to hate its own nature. 438 00:40:07,971 --> 00:40:12,033 It no longer needed to be beaten, it punished itself. 439 00:40:12,034 --> 00:40:15,368 At that point, it would've been better to shoot it. 440 00:40:16,618 --> 00:40:18,701 Have you always felt this way? 441 00:40:19,744 --> 00:40:20,784 No. 442 00:40:20,785 --> 00:40:23,077 At times I've felt just the opposite. 443 00:40:24,119 --> 00:40:27,659 That desire is a burden we could well do without. 444 00:40:27,660 --> 00:40:29,535 Hey, what've you got there? 445 00:40:33,286 --> 00:40:35,266 Should we be nervous? 446 00:40:41,100 --> 00:40:42,767 Stay. 447 00:40:49,539 --> 00:40:50,039 Petrus! 448 00:40:53,914 --> 00:40:55,476 Hamba! 449 00:40:58,915 --> 00:41:00,581 Quiet! 450 00:41:04,019 --> 00:41:05,581 What do you want? 451 00:41:05,582 --> 00:41:07,456 We must telephone. 452 00:41:07,457 --> 00:41:09,019 His sister accident. 453 00:41:09,020 --> 00:41:11,415 What kind of accident? A baby. 454 00:41:11,416 --> 00:41:14,019 Where are you from? Erasmus kraal. 455 00:41:14,020 --> 00:41:15,999 Why aren't you ringing from the forestry station? 456 00:41:16,000 --> 00:41:17,458 Is no-one there. 457 00:41:26,939 --> 00:41:28,501 Hold on. 458 00:41:32,251 --> 00:41:33,709 Inside. 459 00:41:33,710 --> 00:41:35,273 Quiet. Quiet! 460 00:41:43,711 --> 00:41:46,107 You stay, you come in. 461 00:41:49,441 --> 00:41:51,003 Lucy... 462 00:42:13,090 --> 00:42:15,798 Lucy! 463 00:42:17,152 --> 00:42:18,715 Vulani! 464 00:42:19,861 --> 00:42:21,631 Vulani! Get him! 465 00:42:21,632 --> 00:42:23,507 Get him! 466 00:42:31,321 --> 00:42:32,883 Lucy! 467 00:43:26,327 --> 00:43:28,202 Lucy. 468 00:43:31,744 --> 00:43:33,515 Lucy. 469 00:43:35,182 --> 00:43:36,745 Lucy! 470 00:43:39,036 --> 00:43:40,703 Lucy! 471 00:44:50,399 --> 00:44:52,586 No. 472 00:47:42,501 --> 00:47:44,168 Lucy. 473 00:47:49,481 --> 00:47:50,940 Lucy. 474 00:47:52,815 --> 00:47:54,377 Lucy. 475 00:48:08,546 --> 00:48:10,525 What on earth did they do to you? 476 00:48:48,133 --> 00:48:50,112 They've stolen your car. 477 00:48:50,113 --> 00:48:53,550 And let down the tyres of the kombi and they smashed the phone. 478 00:48:54,697 --> 00:48:56,467 I'm walking over to Ettinger's. 479 00:48:56,468 --> 00:48:59,593 You say what happened to you and I'll say what happened to me, please. 480 00:49:33,139 --> 00:49:35,847 I never go anywhere without my Beretta. 481 00:49:36,889 --> 00:49:38,659 At least you can save yourself, 482 00:49:38,660 --> 00:49:41,264 because the police won't - 483 00:49:41,265 --> 00:49:44,180 not anymore, you can be sure. 484 00:49:44,181 --> 00:49:50,015 I told Lucy to install bars like me, and a security gate with a fence. 485 00:49:51,474 --> 00:49:54,703 And to buy a pistol and a two-way radio. 486 00:50:13,247 --> 00:50:14,809 Mrs Rosenberg. 487 00:50:14,810 --> 00:50:17,102 Please report to the front desk for your prescription. 488 00:50:31,166 --> 00:50:33,770 May I help you? My father's been severely burnt. 489 00:50:33,771 --> 00:50:35,645 I was wondering when he could see a doctor. 490 00:50:35,646 --> 00:50:38,353 You'll have to wait in line. 491 00:50:38,354 --> 00:50:40,229 Thanks. 492 00:50:42,522 --> 00:50:45,021 Ettinger's going to take me to the police station. 493 00:50:45,022 --> 00:50:48,147 You stay here. If they discharge you, just wait here. 494 00:50:49,189 --> 00:50:51,375 Won't the police want to see me too? 495 00:50:51,376 --> 00:50:54,293 I don't think there's anything you can tell them that I can't. 496 00:50:55,440 --> 00:50:56,898 Or is there? 497 00:50:59,398 --> 00:51:02,627 Dr Mobara. Please come to ward five immediately. 498 00:51:05,649 --> 00:51:08,877 You're lucky that there's no damage to the eye itself. 499 00:51:08,878 --> 00:51:10,961 If they'd used petrol instead of methylated spirits, 500 00:51:10,963 --> 00:51:13,357 now, that would've been a different story. 501 00:51:13,358 --> 00:51:15,442 The burns on your scalp aren't serious. 502 00:51:16,900 --> 00:51:19,192 You just need to keep an eye out for infection. 503 00:51:33,569 --> 00:51:35,340 David? 504 00:51:36,485 --> 00:51:38,360 Shocking. Absolutely shocking. 505 00:51:40,028 --> 00:51:42,735 Lucy's at our place. It's alright. I'm alright. 506 00:51:42,736 --> 00:51:44,403 It takes you back, you know. 507 00:51:45,549 --> 00:51:47,424 It's like being in a war all over again. 508 00:51:48,571 --> 00:51:52,320 Has Lucy been to the police and the doctor? 509 00:51:52,321 --> 00:51:53,882 Yes, yes. 510 00:51:53,883 --> 00:51:55,549 There's a bulletin out for your car. 511 00:51:55,550 --> 00:51:57,217 All attended to. 512 00:52:05,030 --> 00:52:06,801 Lucy... 513 00:52:07,844 --> 00:52:09,406 Lucy... Lucy? 514 00:52:28,054 --> 00:52:29,616 Lucy? 515 00:52:29,617 --> 00:52:33,263 I have to speak to Lucy. I want to see Lucy. 516 00:52:37,014 --> 00:52:40,346 I had a dream. I'm sorry, I thought you were calling me. 517 00:52:40,347 --> 00:52:42,847 I wasn't. Go to bed. 518 00:52:54,932 --> 00:52:56,807 Try and sleep now. 519 00:53:45,667 --> 00:53:47,229 How is she? 520 00:54:16,400 --> 00:54:22,128 This is not an easy thing to talk about, but have you seen a doctor? 521 00:54:22,129 --> 00:54:25,045 There's a risk... I saw my doctor last night. 522 00:54:25,046 --> 00:54:29,213 And is he taking care of all eventualities? 523 00:54:31,193 --> 00:54:33,380 She. She, not he. 524 00:54:34,734 --> 00:54:38,172 How can a doctor take care of all eventualities? Have some sense. 525 00:54:40,256 --> 00:54:42,860 What are our plans for today? 526 00:54:45,570 --> 00:54:48,069 To go back to the farm and clean up. 527 00:54:48,070 --> 00:54:51,090 We can't just pick up where we left off. 528 00:54:51,091 --> 00:54:54,111 Why not? Because it's not a good idea. 529 00:54:54,113 --> 00:54:55,674 Because it's not safe. 530 00:54:55,675 --> 00:54:57,862 It was never safe. 531 00:54:57,863 --> 00:55:00,674 And it's not an idea, good or bad. 532 00:55:00,675 --> 00:55:03,592 I'm not going back for the sake of an idea, I'm just going back. 533 00:55:03,593 --> 00:55:05,883 Lucy, things are changing. 534 00:55:05,884 --> 00:55:10,050 Guns and gates don't save you. Ettinger is wrong. 535 00:55:10,051 --> 00:55:12,239 No, no. 536 00:55:12,240 --> 00:55:13,798 We are not going back. 537 00:58:03,333 --> 00:58:04,558 Petrus is back... 538 00:58:06,146 --> 00:58:09,374 with a load of building material and a woman. 539 00:58:09,375 --> 00:58:11,146 Oh, good. 540 00:58:12,293 --> 00:58:13,959 That's his new wife. 541 00:58:16,564 --> 00:58:19,168 Why didn't he tell you he was going away? 542 00:58:19,169 --> 00:58:21,251 His timing is a bit suspicious. 543 00:58:21,252 --> 00:58:23,648 I can't order Petrus about. He is his own master. 544 00:58:23,650 --> 00:58:24,796 Lucy... 545 00:58:27,192 --> 00:58:31,046 there's no shame in being the object of a crime. 546 00:58:31,047 --> 00:58:32,714 Are you trying to remind me of something? 547 00:58:34,173 --> 00:58:35,735 Remind you of what? 548 00:58:37,194 --> 00:58:39,381 Of what women undergo at the hands of men? 549 00:58:40,946 --> 00:58:43,654 Nothing could be further from my thoughts. 550 00:58:43,655 --> 00:58:45,217 As far as I'm concerned 551 00:58:45,218 --> 00:58:47,509 what happened to me is purely a private matter... 552 00:58:48,551 --> 00:58:50,218 this place being what it is. 553 00:58:50,219 --> 00:58:53,383 This place being what? This place being South Africa. 554 00:59:38,229 --> 00:59:39,796 You must have heard 555 00:59:39,797 --> 00:59:43,142 we had a big robbery on Wednesday while you were away. 556 00:59:44,398 --> 00:59:47,010 Yes. I heard. 557 00:59:48,476 --> 00:59:51,194 Very bad. Very, very bad. 558 00:59:52,344 --> 00:59:53,911 But you are alright now. 559 00:59:53,914 --> 00:59:56,003 I'm alive. 560 00:59:56,004 --> 00:59:59,349 As long as one is alive, one is alright. 561 00:59:59,351 --> 01:00:00,919 Is that what you mean? 562 01:00:04,266 --> 01:00:06,670 Will Lucy go to the market tomorrow? 563 01:00:08,551 --> 01:00:11,582 She will lose her stall if she does not go. 564 01:00:24,864 --> 01:00:27,058 Like peasants everywhere. 565 01:00:27,059 --> 01:00:30,508 Honest toil and honest cunning. 566 01:00:30,510 --> 01:00:33,228 Petrus wants to know if you're going to the market, 567 01:00:33,229 --> 01:00:35,839 otherwise, you might lose your stall. 568 01:01:15,208 --> 01:01:18,124 Don't you think you could tie them where they could graze? 569 01:01:19,688 --> 01:01:21,561 They are for the party. 570 01:01:21,563 --> 01:01:24,478 On Saturday I will slaughter them for the party. 571 01:01:24,479 --> 01:01:26,560 You and Lucy must come. 572 01:01:26,561 --> 01:01:28,435 A big party. 573 01:01:45,936 --> 01:01:48,227 Why is Petrus having a party? 574 01:01:50,832 --> 01:01:53,019 Because of the land transfer, I guess. 575 01:01:53,020 --> 01:01:54,684 It's a big day for him. 576 01:01:54,685 --> 01:01:57,184 We should put in an appearance, take him a present. 577 01:01:57,186 --> 01:02:00,309 I don't like the way he does things, bringing the beasts home 578 01:02:00,310 --> 01:02:03,226 to acquaint them with the people who are going to eat them. 579 01:02:03,227 --> 01:02:04,893 Wake up, David. 580 01:02:06,041 --> 01:02:07,810 This is the country. 581 01:02:48,643 --> 01:02:51,246 You must open it. 582 01:02:59,893 --> 01:03:02,078 It's a bedspread. 583 01:03:02,079 --> 01:03:03,953 Lucy is our benefactor. 584 01:03:12,808 --> 01:03:15,099 When is the baby due? 585 01:03:15,100 --> 01:03:18,327 October. We hope it is a boy. 586 01:03:18,328 --> 01:03:20,827 What have you got against a girl? A girl? 587 01:03:20,829 --> 01:03:24,473 Very expensive. Always money, money, money. 588 01:03:34,995 --> 01:03:36,660 I'm going to dance. 589 01:03:44,682 --> 01:03:46,452 Thank you. 590 01:04:34,577 --> 01:04:36,451 They're here! Who's here? 591 01:04:37,597 --> 01:04:39,262 I saw one of them out the back. 592 01:04:39,263 --> 01:04:42,386 I don't want to kick up a fuss but can we just leave at once? 593 01:04:59,158 --> 01:05:00,616 I know you! 594 01:05:06,451 --> 01:05:08,324 Do you know who this is?! 595 01:05:08,325 --> 01:05:09,991 What is the trouble? 596 01:05:09,992 --> 01:05:11,866 He is one of them. Ask Lucy. 597 01:05:11,867 --> 01:05:15,302 Ask him why the police are looking for him. 598 01:05:15,303 --> 01:05:18,115 It's not true! 599 01:05:22,075 --> 01:05:24,365 He says he does not know what you're talking about. 600 01:05:24,366 --> 01:05:25,823 He's lying. 601 01:05:28,949 --> 01:05:31,344 I'm going to telephone the police. 602 01:05:38,532 --> 01:05:41,031 If you call the police, it will destroy the evening for Petrus! 603 01:05:41,032 --> 01:05:42,593 Really? 604 01:05:42,594 --> 01:05:44,155 Lucy, I fail to understand 605 01:05:44,157 --> 01:05:48,009 why you did not lay real charges against them in the first place. 606 01:05:48,010 --> 01:05:50,614 And why are you protecting Petrus? 607 01:05:50,616 --> 01:05:52,280 Petrus is with them! 608 01:05:52,281 --> 01:05:55,405 Don't shout at me! This is my life! 609 01:05:55,407 --> 01:05:57,593 I'm the one who has to live here! 610 01:05:57,594 --> 01:06:01,342 Lucy, if you're too scared to call the police now, 611 01:06:01,344 --> 01:06:03,633 we should never have involved them in the first place. 612 01:06:03,634 --> 01:06:06,967 We should've just kept quiet and waited for the next attack, 613 01:06:06,969 --> 01:06:08,634 or cut our own throats. 614 01:06:08,635 --> 01:06:10,405 Stop it, David! 615 01:06:10,406 --> 01:06:12,905 You don't know what happened. 616 01:06:12,906 --> 01:06:14,779 I don't know? 617 01:06:14,780 --> 01:06:16,446 Why do you keep saying that? 618 01:06:17,489 --> 01:06:19,258 You don't begin to know. 619 01:06:24,155 --> 01:06:28,216 If you buckle now, you won't be able to live with yourself. 620 01:06:28,218 --> 01:06:31,342 If you show you're afraid, you're finished. 621 01:06:31,343 --> 01:06:34,779 Please let me call the police. 622 01:06:39,884 --> 01:06:41,758 No. 623 01:07:44,465 --> 01:07:47,693 Can I borrow some tools? I have to put in my PVC pipes. 624 01:07:47,695 --> 01:07:50,298 And could you help me fit the regulator? 625 01:07:51,340 --> 01:07:54,879 I don't know anything about regulators or plumbing. 626 01:07:54,880 --> 01:07:57,379 It is not plumbing, it is pipe fitting. 627 01:07:58,423 --> 01:07:59,984 Just laying pipes. 628 01:08:11,861 --> 01:08:16,026 Lucy has given her permission for the pipes to cross her land. 629 01:08:17,485 --> 01:08:19,151 She is forward-looking, Lucy. 630 01:08:19,152 --> 01:08:20,817 Not backward-looking. 631 01:08:20,818 --> 01:08:23,108 Petrus, the boy - what's his name? 632 01:08:24,151 --> 01:08:28,941 Yes. He is angry. You are calling him a thief. 633 01:08:28,944 --> 01:08:33,108 It is hard for me, as I must keep the peace. 634 01:08:33,110 --> 01:08:35,400 I have no intention of getting you involved. 635 01:08:35,401 --> 01:08:38,108 I need the boy's name and the police can take care of it. 636 01:08:38,109 --> 01:08:41,753 But the insurance will give you a new car, new TV. 637 01:08:44,359 --> 01:08:47,275 The insurance will not give me a new car. 638 01:08:47,276 --> 01:08:50,296 They will give me a percentage of what the old car was worth, 639 01:08:50,297 --> 01:08:53,316 if they're not bankrupt by now with all the car theft in this country. 640 01:08:53,317 --> 01:08:57,169 Besides, it's Lucy that's the issue, you know what happened to her. 641 01:08:57,171 --> 01:09:00,191 Yes, I know what happened. 642 01:09:00,193 --> 01:09:01,753 But now it is alright. 643 01:09:01,754 --> 01:09:03,316 Who says it's alright? 644 01:09:03,317 --> 01:09:04,774 I say. 645 01:09:04,776 --> 01:09:07,899 I will protect her. You didn't the last time! 646 01:09:07,900 --> 01:09:10,191 And now, one of them is your friend. 647 01:09:10,192 --> 01:09:11,961 The boy is not a criminal. 648 01:09:13,003 --> 01:09:14,773 He is not guilty. 649 01:09:14,774 --> 01:09:16,648 He is too young. 650 01:09:17,796 --> 01:09:19,774 What can I say? You know everything. 651 01:09:20,921 --> 01:09:22,378 Do you need me any longer? 652 01:09:24,045 --> 01:09:27,481 No, now it is easy. 653 01:09:27,482 --> 01:09:30,815 Now I must just dig the pipe in. 654 01:09:37,378 --> 01:09:39,669 You underestimate Petrus. 655 01:09:39,670 --> 01:09:42,481 He slaved to get that market garden going for Lucy. 656 01:09:42,482 --> 01:09:45,502 I'm not saying she owes him everything, but she owes him a lot. 657 01:09:47,586 --> 01:09:51,751 In my opinion, he's itching for Lucy to pull out. 658 01:09:51,752 --> 01:09:54,459 Made sure he wasn't home, no warning, nothing. 659 01:09:54,460 --> 01:09:56,334 Now he's turning a blind eye. 660 01:09:59,044 --> 01:10:00,814 Poor Lucy. 661 01:10:00,815 --> 01:10:03,730 First Helen leaves, now this. 662 01:10:05,398 --> 01:10:06,855 She's been through such a lot. 663 01:10:08,001 --> 01:10:10,292 I know what Lucy's been through, I was there. 664 01:10:12,064 --> 01:10:14,042 But you weren't there, David. 665 01:10:14,044 --> 01:10:15,605 She told me. You weren't. 666 01:10:18,001 --> 01:10:19,979 I'm ready. Can you bring in the next dog? 667 01:10:31,230 --> 01:10:33,208 Hello, my girl. 668 01:10:34,354 --> 01:10:36,228 Hello. 669 01:10:36,230 --> 01:10:37,688 Hello, my fat friend. 670 01:10:38,834 --> 01:10:41,229 Come on. That's it. 671 01:10:47,896 --> 01:10:51,020 That's my girl. 672 01:10:51,022 --> 01:10:53,417 Come on. Good girl. 673 01:10:55,500 --> 01:10:58,416 That's my girl. Good girl. 674 01:10:58,417 --> 01:11:00,395 Come on, sweetheart. 675 01:11:00,396 --> 01:11:03,311 Here we go. Good girl. 676 01:11:03,313 --> 01:11:05,602 Come on. 677 01:11:05,603 --> 01:11:08,310 That's it, sweetheart. That's my girl. 678 01:13:17,891 --> 01:13:19,765 For each correct answer. You win a prize. 679 01:13:19,767 --> 01:13:21,431 I'm gonna ask you two questions. 680 01:13:21,432 --> 01:13:24,765 Your first prize is a... steam iron. 681 01:13:24,766 --> 01:13:26,431 Excellent! OK. 682 01:13:26,432 --> 01:13:28,097 Now, here's your first question. 683 01:13:28,098 --> 01:13:32,054 What is the entertainment centre of New York called? 684 01:13:32,057 --> 01:13:34,244 Is it Green Market...? 685 01:13:38,410 --> 01:13:40,805 I'll do that. You'll be wanting to get back. 686 01:13:40,807 --> 01:13:42,577 I'm in no hurry. 687 01:13:45,077 --> 01:13:47,889 You must find it dull here. 688 01:13:47,891 --> 01:13:51,534 Miss your own circle of friends, particularly your women friends. 689 01:13:52,681 --> 01:13:55,389 Women friends didn't bring me much luck. 690 01:13:57,369 --> 01:13:59,034 Do you regret it? 691 01:13:59,035 --> 01:14:01,325 No. Of course not. 692 01:14:01,326 --> 01:14:03,825 In the heat of the act, there are no regrets. 693 01:14:03,827 --> 01:14:05,389 You must know that. 694 01:14:08,515 --> 01:14:12,263 You must find Grahamstown very quiet by comparison. 695 01:14:12,265 --> 01:14:14,972 At least I'm out of the way of temptation. 696 01:15:14,241 --> 01:15:16,010 David Lurie speaking. 697 01:15:17,991 --> 01:15:20,281 Can we meet at the clinic at 4:00? 698 01:15:21,846 --> 01:15:23,720 I'll be there. 699 01:16:45,800 --> 01:16:51,216 "She walks in beauty" 700 01:16:51,217 --> 01:16:53,507 "like the night..." 701 01:17:12,467 --> 01:17:14,445 I forgot... 702 01:17:14,446 --> 01:17:17,465 a Detective-Sergeant Esterhuyse rang. 703 01:17:17,466 --> 01:17:19,027 They found your car. 704 01:17:19,029 --> 01:17:22,673 That's wonderful news. I'd given up. Is it driveable? 705 01:17:24,236 --> 01:17:26,214 Yes, he said you can take it home. 706 01:17:26,215 --> 01:17:29,339 Oh, come on, let's get out of here. 707 01:17:35,382 --> 01:17:36,944 Come on. 708 01:17:55,069 --> 01:17:57,983 This is the car we found, sir, that fits the description you gave us. 709 01:17:57,984 --> 01:18:00,900 Unfortunately, this is not my car. 710 01:18:04,131 --> 01:18:05,589 A lighter colour. 711 01:18:05,590 --> 01:18:07,672 OK, thanks. Well. 712 01:18:07,673 --> 01:18:09,754 Yeah, it's a mistake. 713 01:18:09,755 --> 01:18:12,046 Anyway... Alright. 714 01:18:21,631 --> 01:18:23,504 It's all a mistake. A waste of time. 715 01:18:23,505 --> 01:18:25,796 They have a Corolla, but it's not mine. 716 01:18:26,839 --> 01:18:29,039 And, anyway, even if they're caught and there's a trial, 717 01:18:29,064 --> 01:18:30,378 would you testify? 718 01:18:30,379 --> 01:18:32,149 Are you ready for that? 719 01:18:34,755 --> 01:18:36,213 Lucy... 720 01:18:37,776 --> 01:18:40,691 it's time to face your choices. 721 01:18:40,692 --> 01:18:43,295 Can't we talk about it rationally? 722 01:18:43,296 --> 01:18:45,691 I can't talk anymore, David. 723 01:18:47,149 --> 01:18:50,481 I just can't. 724 01:19:12,253 --> 01:19:16,834 Lucy, lock the house, pay Petrus to look after things, 725 01:19:16,836 --> 01:19:19,022 go to Holland, see your mother. 726 01:19:19,023 --> 01:19:20,584 I'll pay for it. 727 01:19:22,566 --> 01:19:24,127 If I go... 728 01:19:25,171 --> 01:19:26,835 I won't come back. 729 01:19:26,836 --> 01:19:29,022 Is that such a bad thing? 730 01:19:29,023 --> 01:19:31,105 There are some things you just don't understand. 731 01:19:33,815 --> 01:19:35,689 Just don't understand. Don't pull over here. 732 01:19:37,253 --> 01:19:38,919 It's a bad stretch. 733 01:19:42,461 --> 01:19:46,626 On the contrary, I understand all too well. 734 01:19:48,085 --> 01:19:50,689 You were raped by three men... 735 01:19:51,941 --> 01:19:53,919 and I did nothing. 736 01:19:58,085 --> 01:20:01,418 If they'd come two weeks earlier, I would've been alone. 737 01:20:07,981 --> 01:20:09,959 They've done it before. 738 01:20:12,251 --> 01:20:14,125 They do rape. 739 01:20:15,793 --> 01:20:17,563 Stealing is a sideline. 740 01:20:19,334 --> 01:20:21,521 Are you afraid they're going to come back? 741 01:20:25,376 --> 01:20:27,042 I think they've marked me. 742 01:20:27,043 --> 01:20:29,542 Then you can't possibly stay! 743 01:20:31,730 --> 01:20:35,374 Maybe they see me as owing something... 744 01:20:38,188 --> 01:20:40,999 and they see themselves as debt collectors. 745 01:20:41,001 --> 01:20:45,895 Lucy, don't try and work out how they see things. 746 01:20:48,708 --> 01:20:50,166 Maybe... 747 01:20:51,625 --> 01:20:55,165 hating a woman, for a man, makes sex more exciting. 748 01:20:57,875 --> 01:20:59,645 When you trap a woman... 749 01:21:00,688 --> 01:21:02,457 hold her down... 750 01:21:09,541 --> 01:21:11,831 it must be a bit like killing. 751 01:21:16,103 --> 01:21:17,873 You're a man. 752 01:21:21,728 --> 01:21:23,185 You should know. 753 01:21:27,250 --> 01:21:29,019 Perhaps. 754 01:21:29,020 --> 01:21:30,790 Sometimes. 755 01:21:32,249 --> 01:21:33,915 For some men. 756 01:21:57,664 --> 01:21:59,850 I think you should give her some room. 757 01:22:01,415 --> 01:22:03,393 Go back to Cape Town for a while. 758 01:22:06,310 --> 01:22:09,018 Things have a way of working themselves out. 759 01:22:14,329 --> 01:22:16,307 Everything will be alright. 760 01:23:03,079 --> 01:23:04,536 Hello? 761 01:23:04,538 --> 01:23:08,181 I'm looking for Mr Isaacs. My name is Lurie. 762 01:23:08,183 --> 01:23:09,744 He's not home yet. 763 01:23:09,745 --> 01:23:11,827 When do you expect him home? 764 01:23:11,828 --> 01:23:13,806 Any minute now. 765 01:23:30,681 --> 01:23:32,868 Hi. I'm Desiree. 766 01:23:32,869 --> 01:23:35,264 You can come and wait inside for him if you like. 767 01:24:02,659 --> 01:24:05,678 Where are you from? Cape Town. 768 01:24:05,679 --> 01:24:09,219 My sister's in Cape Town. She's at the university. 769 01:24:20,679 --> 01:24:23,178 I'm David Lurie. Do you remember me? 770 01:24:25,159 --> 01:24:26,825 Desiree, come. 771 01:24:37,868 --> 01:24:40,782 So what do I owe this unexpected pleasure? 772 01:24:40,783 --> 01:24:44,011 You've heard Melanie's side of the story. 773 01:24:44,014 --> 01:24:46,200 I would like to give you mine. 774 01:25:02,345 --> 01:25:05,781 It began without premeditation on my part. 775 01:25:05,782 --> 01:25:09,947 One of those sudden little adventures that men of a certain kind have. 776 01:25:10,158 --> 01:25:12,760 Excuse me for talking this way, 777 01:25:12,761 --> 01:25:14,740 I'm trying to be frank. 778 01:25:15,782 --> 01:25:19,634 However, something unexpected happened... 779 01:25:20,886 --> 01:25:23,698 Melanie struck up a fire in me. 780 01:25:27,657 --> 01:25:31,301 I ask myself, what on earth you think you are up to 781 01:25:31,303 --> 01:25:34,322 coming to my house and telling me stories? 782 01:25:34,323 --> 01:25:37,655 I'm sorry. It's outrageous, I know. 783 01:25:40,468 --> 01:25:42,133 How is Melanie? 784 01:25:42,136 --> 01:25:44,010 Melanie's well. 785 01:25:45,260 --> 01:25:47,343 She's resumed her studies. 786 01:25:47,344 --> 01:25:49,947 She continues with her theatre work in her spare time. 787 01:25:49,948 --> 01:25:51,614 So Melanie's alright. 788 01:25:57,761 --> 01:26:00,573 Is there something else you wanted to tell me, Mr Lurie? 789 01:26:04,323 --> 01:26:10,989 I am truly sorry for what I put your daughter and your family through. 790 01:26:14,115 --> 01:26:18,904 The grief I have caused you and Mrs Isaacs. 791 01:26:38,279 --> 01:26:41,403 So at last you have apologised. 792 01:26:43,591 --> 01:26:47,027 I say to myself, we are all sorry when we are found out. 793 01:26:48,175 --> 01:26:52,131 But the question is what are you going to do, now that you are sorry? 794 01:26:55,779 --> 01:26:58,695 May I pronounce the word 'God'? 795 01:27:00,778 --> 01:27:04,215 What does God want from you, besides being very sorry? 796 01:27:07,654 --> 01:27:10,049 Why do you think you are here, Mr Lurie? 797 01:27:12,549 --> 01:27:15,256 You were passing through George and you thought... 798 01:27:16,610 --> 01:27:18,068 "Why not?" No. 799 01:27:18,071 --> 01:27:20,152 I came to George to speak to you. 800 01:27:20,153 --> 01:27:23,901 You are not hoping that we are going to intervene on your behalf 801 01:27:23,903 --> 01:27:27,026 with the university... are you? 802 01:27:27,027 --> 01:27:28,693 To intervene? 803 01:27:28,695 --> 01:27:31,714 Because the path you are on, Mr Lurie, 804 01:27:31,715 --> 01:27:34,630 is one that God has ordained for you. 805 01:27:34,632 --> 01:27:37,130 It is not for us to intervene. 806 01:27:37,131 --> 01:27:40,255 No. I don't want you to intervene. 807 01:28:38,484 --> 01:28:40,567 I ask you all forgiveness. 808 01:30:39,521 --> 01:30:41,186 And what have we here? 809 01:30:41,188 --> 01:30:43,061 A bit too much oomph! 810 01:30:44,939 --> 01:30:47,020 I suppose you want it straightened? 811 01:30:47,021 --> 01:30:49,207 Could you do my hair like Oprah's? 812 01:30:49,208 --> 01:30:51,499 She's not asking for much? 813 01:30:51,500 --> 01:30:55,352 I'll tell you what, I'm going to go and mix up some magical chemicals. 814 01:30:55,354 --> 01:30:57,331 Can I get you ladies some coffee? 815 01:30:57,332 --> 01:30:59,414 I'll have mine white, please. 816 01:30:59,415 --> 01:31:01,393 I'll have mine black, please. 817 01:31:01,396 --> 01:31:03,582 Well, that's easy to remember! 818 01:31:11,186 --> 01:31:13,269 And one cappuccino coming up. 819 01:31:14,519 --> 01:31:16,497 I've come for the job you've advertised. 820 01:31:16,500 --> 01:31:20,144 Oh, is it? Well, what are you waiting for, girl? 821 01:31:20,145 --> 01:31:22,748 Pick up the broom and make yourself useful. 822 01:31:57,956 --> 01:32:00,143 Jesus Christ! 823 01:32:02,954 --> 01:32:04,307 Professor. 824 01:32:04,310 --> 01:32:06,183 Oh, girls! 825 01:32:06,184 --> 01:32:08,683 We have until the end of the month to pay the rent! 826 01:32:08,685 --> 01:32:10,767 That savage, savage Indian! 827 01:32:10,768 --> 01:32:12,849 What are we going to do, Sidney? 828 01:32:12,850 --> 01:32:14,307 Professor! 829 01:32:14,309 --> 01:32:17,016 We're not going to panic. We are the cowboys. 830 01:32:17,017 --> 01:32:19,099 You know, I've got enough chemicals back there 831 01:32:19,102 --> 01:32:21,704 to make an exploding onion bhaji! 832 01:32:21,705 --> 01:32:24,829 And we're gonna stick that right up his... turban. 833 01:32:26,497 --> 01:32:28,267 I've got a better idea! 834 01:32:29,934 --> 01:32:32,954 Brilliant! Genius! The girl's a nutcracker! 835 01:32:40,975 --> 01:32:44,203 Are you going to explain this childish behaviour? 836 01:32:46,600 --> 01:32:48,994 Haven't you learnt your lesson? What was my lesson? 837 01:32:48,995 --> 01:32:50,765 Stick with your own kind. 838 01:32:50,766 --> 01:32:53,473 Melanie will spit in your eyes if she sees you again. 839 01:32:53,475 --> 01:32:55,141 Just keep away from her. 840 01:33:00,870 --> 01:33:03,369 Find yourself another life, Professor! 841 01:33:15,870 --> 01:33:18,681 Hey, Boosie, you can have him. It's your turn. 842 01:33:24,724 --> 01:33:26,181 Hi. 843 01:33:26,182 --> 01:33:28,577 Hi, big boy. You looking for a good time? 844 01:33:29,724 --> 01:33:30,764 Hello? 845 01:33:30,765 --> 01:33:32,222 We have a grumpy one. 846 01:33:35,556 --> 01:33:38,264 Hi. Hello? 847 01:34:03,055 --> 01:34:05,032 Thank you. Goodnight. 848 01:34:05,033 --> 01:34:06,595 Goodnight. 849 01:34:20,763 --> 01:34:23,157 Are you OK? I'm fine. 850 01:34:23,158 --> 01:34:24,720 I'm very busy. 851 01:34:27,743 --> 01:34:29,720 Ring me anytime. 852 01:34:29,721 --> 01:34:31,491 I miss you, Lucy. 853 01:34:32,534 --> 01:34:35,763 Goodnight. 854 01:35:32,740 --> 01:35:34,614 Why are you going to Durban? 855 01:35:35,866 --> 01:35:37,323 Are you applying for a job there? 856 01:35:40,134 --> 01:35:43,674 I lied. I wanted to see if you were alright. 857 01:35:43,676 --> 01:35:45,863 I missed you. 858 01:35:47,531 --> 01:35:49,718 I'm pregnant. You're what? 859 01:35:50,968 --> 01:35:52,425 I'm pregnant. 860 01:35:55,343 --> 01:35:56,904 From that day? 861 01:35:56,906 --> 01:35:59,092 From that day. 862 01:35:59,093 --> 01:36:03,049 But I thought you said you'd taken care of it with that woman GP. 863 01:36:03,052 --> 01:36:04,821 I'm not having an abortion. 864 01:36:04,822 --> 01:36:08,466 Are you telling me you're going to have the child? 865 01:36:09,509 --> 01:36:10,863 Yes. 866 01:36:12,321 --> 01:36:14,507 A child from one of those men? 867 01:36:14,509 --> 01:36:15,967 Yes. 868 01:36:17,008 --> 01:36:18,570 But why, Lucy? 869 01:36:21,176 --> 01:36:23,467 I'm a woman, David. 870 01:36:23,468 --> 01:36:25,862 Do you think I hate children? 871 01:36:25,863 --> 01:36:29,299 Must I choose against a child because of who the father is? 872 01:36:30,758 --> 01:36:32,736 And your mind's made up? 873 01:36:35,030 --> 01:36:36,904 Yes. 874 01:36:39,093 --> 01:36:40,758 Very well. 875 01:36:42,425 --> 01:36:45,028 I will stand by you no matter what. 876 01:36:51,383 --> 01:36:53,361 I'm going for a walk. 877 01:37:39,715 --> 01:37:41,589 By the way, the boy's back. 878 01:37:41,590 --> 01:37:43,255 The boy? 879 01:37:44,298 --> 01:37:47,213 The boy you had a row with at Petrus's party. 880 01:37:47,214 --> 01:37:49,400 He's staying with Petrus. 881 01:37:49,401 --> 01:37:50,963 Helps him out. 882 01:37:52,109 --> 01:37:53,671 His name is Pollux. 883 01:37:57,422 --> 01:38:01,274 Anyway, he turns out to be the brother of Petrus's wife. 884 01:38:07,004 --> 01:38:10,024 So, Pollux returns to the scene of the crime 885 01:38:10,027 --> 01:38:13,879 and we must all behave as if nothing's happened. 886 01:38:16,068 --> 01:38:18,150 I want you to stay clear of him. 887 01:38:19,818 --> 01:38:21,498 I suspect there's something wrong with him, 888 01:38:21,523 --> 01:38:23,045 but I can't order him off the property. 889 01:38:23,046 --> 01:38:24,920 It's not in my power. Particularly... 890 01:38:24,922 --> 01:38:26,588 Particularly what? 891 01:38:26,589 --> 01:38:31,170 Particularly when he may be the father of the child you are carrying. 892 01:38:57,629 --> 01:38:59,399 Molo. 893 01:39:02,108 --> 01:39:04,086 I'm looking for Petrus. 894 01:39:38,459 --> 01:39:41,167 David. You are back. 895 01:39:41,169 --> 01:39:43,042 How was Cape Town? 896 01:39:43,043 --> 01:39:47,728 Good, good. Lucy tells me the boy is back - Pollux. 897 01:39:47,731 --> 01:39:49,814 He is my relative. 898 01:39:51,481 --> 01:39:53,354 You told me you didn't know him. 899 01:39:53,355 --> 01:39:54,813 You lied to me. 900 01:39:56,689 --> 01:39:59,707 You come look after your child. 901 01:39:59,708 --> 01:40:01,791 I also look after my child. 902 01:40:01,794 --> 01:40:04,501 Your child? So now he's your child? 903 01:40:05,647 --> 01:40:07,729 Yes, he is a child. 904 01:40:07,730 --> 01:40:10,332 He is my family, my people. 905 01:40:10,333 --> 01:40:13,666 You say it is bad what happened, I also say it is bad, 906 01:40:13,667 --> 01:40:15,749 but now it is finished. 907 01:40:15,750 --> 01:40:17,311 It's not finished. 908 01:40:17,314 --> 01:40:20,333 It will go on long after I'm dead and you're dead. 909 01:40:21,375 --> 01:40:22,936 He will marry Lucy. 910 01:40:24,396 --> 01:40:28,352 But he is too young - too young to marry. 911 01:40:28,354 --> 01:40:30,332 He is a child. 912 01:40:30,333 --> 01:40:33,145 A dangerous child. A jackal. 913 01:40:33,147 --> 01:40:35,957 Yes, too young to marry. 914 01:40:35,958 --> 01:40:39,915 Maybe one day he can marry, but not now. 915 01:40:39,917 --> 01:40:41,791 I will marry. 916 01:40:48,041 --> 01:40:49,810 You will marry whom? 917 01:40:49,813 --> 01:40:52,207 I will marry Lucy. 918 01:40:57,728 --> 01:40:59,915 Lucy, this is preposterous! 919 01:40:59,916 --> 01:41:04,914 He's not offering a church wedding, he's offering an alliance, a deal. 920 01:41:04,917 --> 01:41:06,477 I contribute the land, 921 01:41:06,478 --> 01:41:09,290 and in return I'm allowed to creep in under his wing. 922 01:41:09,291 --> 01:41:11,477 Otherwise, I'm without protection. 923 01:41:11,478 --> 01:41:13,039 What about the personal side? 924 01:41:13,040 --> 01:41:15,122 I don't think Petrus wants to sleep with me. 925 01:41:15,124 --> 01:41:17,205 And you? Don't be ridiculous. 926 01:41:17,206 --> 01:41:20,850 Good, then I will go and tell him that we refuse his offer. 927 01:41:21,999 --> 01:41:23,769 Wait! 928 01:41:28,040 --> 01:41:30,018 Say I accept his protection. 929 01:41:30,019 --> 01:41:32,934 If he wants me to be known as his wife, so be it. 930 01:41:32,935 --> 01:41:36,996 But then the child becomes his too, part of his family. 931 01:41:38,352 --> 01:41:41,996 As for the land, say I will sign the land over to him. 932 01:41:41,998 --> 01:41:44,080 But the house remains mine. 933 01:41:45,643 --> 01:41:47,725 I'll become a tenant on his land. 934 01:41:51,998 --> 01:41:55,434 No-one is to enter the house without my permission, including him. 935 01:41:56,476 --> 01:41:58,038 And I keep the kennels. 936 01:41:58,040 --> 01:42:00,017 Lucy, it's not workable. 937 01:42:00,018 --> 01:42:02,308 I'm not leaving, David. 938 01:42:07,100 --> 01:42:09,078 Go and tell Petrus what I have said. 939 01:42:27,413 --> 01:42:30,641 How humiliating to end like this... 940 01:42:32,204 --> 01:42:33,870 Yes, I agree. 941 01:42:37,307 --> 01:42:38,869 Like a dog. 942 01:42:43,142 --> 01:42:44,703 Yes. 943 01:42:46,058 --> 01:42:47,516 Like a dog. 944 01:43:28,036 --> 01:43:29,598 You animal! 945 01:43:38,452 --> 01:43:41,263 You swine! You filthy swine! 946 01:43:41,264 --> 01:43:43,033 David! Stop it! 947 01:43:47,097 --> 01:43:50,117 Easy. Easy, easy, easy. Easy. 948 01:43:50,119 --> 01:43:51,680 Are you alright? 949 01:43:52,722 --> 01:43:55,742 Come, let's go and wash it. 950 01:44:17,826 --> 01:44:19,700 We will kill you! 951 01:44:24,179 --> 01:44:26,157 We will kill you! 952 01:44:29,074 --> 01:44:31,260 This can't go on, David. He was spying on you. 953 01:44:31,264 --> 01:44:32,824 He's a disturbed child! 954 01:44:32,825 --> 01:44:34,907 Is that an excuse for what he did to you? 955 01:44:34,908 --> 01:44:37,407 He should be in an institution. 956 01:44:37,408 --> 01:44:39,595 Well, he's here and he's a fact of life! 957 01:44:44,282 --> 01:44:47,198 Everything had settled down before you came back, David. 958 01:44:48,658 --> 01:44:51,053 Then I'd better pack my bags. 959 01:45:15,427 --> 01:45:18,029 Is this just a visit or are you here for a while? 960 01:45:18,030 --> 01:45:20,321 I'm back for as long as necessary, 961 01:45:20,324 --> 01:45:22,510 but I won't be staying with Lucy. 962 01:45:23,970 --> 01:45:26,259 Anyway, I'm looking for a room, 963 01:45:26,260 --> 01:45:29,697 so if you hear of anything, let me know. 964 01:45:34,699 --> 01:45:39,279 ♪ She walks in beauty 965 01:45:39,280 --> 01:45:47,280 ♪ Like the night of cloudless climes and starry skies 966 01:45:47,405 --> 01:45:53,029 ♪ And all that's best of dark and bright 967 01:45:53,030 --> 01:45:56,986 ♪ She walks in beauty... ♪ 968 01:46:05,217 --> 01:46:11,049 ♪ And in your eyes thus mellowed 969 01:46:17,405 --> 01:46:21,257 ♪ Her eyes thus mellowed... ♪ 970 01:46:31,778 --> 01:46:33,444 - Thanks. - Thank you. 971 01:46:33,446 --> 01:46:34,903 'Bye. Bye-bye. 972 01:47:27,819 --> 01:47:29,484 Was that the last? 973 01:47:31,049 --> 01:47:32,610 One more. 974 01:47:35,422 --> 01:47:37,296 I thought you would save him for another week. 975 01:47:39,589 --> 01:47:41,046 Are you giving him up? 976 01:47:43,860 --> 01:47:45,734 Yes. 977 01:50:19,063 --> 01:50:20,520 Lucy? 978 01:50:25,625 --> 01:50:27,186 Lucy? 979 01:50:30,936 --> 01:50:34,269 Hello, Milo. Good boy. That's fine. 980 01:50:42,188 --> 01:50:43,957 I didn't hear you. 981 01:50:50,520 --> 01:50:52,080 Where's the truck? 982 01:50:52,081 --> 01:50:55,101 I parked up the road, took a walk. 983 01:51:08,438 --> 01:51:10,311 Will you come in for some tea? 984 01:52:32,392 --> 01:52:40,392 ♪ She walks in beauty 985 01:52:42,182 --> 01:52:50,182 ♪ Like the night of cloudless climes 986 01:52:51,141 --> 01:52:56,556 ♪ And starry skies 987 01:52:56,557 --> 01:53:04,557 ♪ And all that's best of dark and bright 988 01:53:05,828 --> 01:53:10,409 ♪ Meet in her aspect 989 01:53:10,411 --> 01:53:15,514 ♪ And in her eyes 990 01:53:16,557 --> 01:53:24,557 ♪ Thus mellowed to that tender light 991 01:53:26,869 --> 01:53:34,869 ♪ Which heaven to gaudy day denies 992 01:53:53,119 --> 01:53:56,971 ♪ One shade the more 993 01:53:58,118 --> 01:54:02,595 ♪ One ray the less 994 01:54:02,596 --> 01:54:07,802 ♪ Had half impaired the nameless grace 995 01:54:07,804 --> 01:54:12,594 ♪ Which waves in every raven tress 996 01:54:12,596 --> 01:54:18,949 ♪ Or softly lightens o'er her face 997 01:54:21,034 --> 01:54:25,928 ♪ Where thoughts serenely sweet express 998 01:54:25,929 --> 01:54:28,845 ♪ How pure 999 01:54:43,011 --> 01:54:48,844 ♪ How dear their dwelling place 1000 01:55:24,469 --> 01:55:29,050 ♪ And on that cheek 1001 01:55:29,052 --> 01:55:33,217 ♪ And o'er that brow 1002 01:55:33,426 --> 01:55:41,236 ♪ So soft, so calm Yet eloquent 1003 01:55:45,509 --> 01:55:49,986 ♪ The smiles that win 1004 01:55:49,989 --> 01:55:54,674 ♪ The tints that glow 1005 01:56:23,321 --> 01:56:31,321 ♪ But tell of days in goodness spent 1006 01:56:33,633 --> 01:56:41,633 ♪ A mind at peace with all below 1007 01:56:46,757 --> 01:56:52,484 ♪ A heart whose love 1008 01:56:52,485 --> 01:56:55,713 ♪ Is innocent. ♪