1
00:00:11,223 --> 00:00:32,610
2
00:00:33,101 --> 00:00:52,744
3
00:00:55,341 --> 00:00:58,521
A Film Workshop Co. Ltd. and
Huayi Brothers Media Corporation production
4
00:00:59,076 --> 00:01:02,259
A Tsui Hark film
5
00:01:07,811 --> 00:01:09,203
In 689 AD
6
00:01:11,136 --> 00:01:14,880
after death
Emperor Tang Gaozhong,
7
00:01:17,041 --> 00:01:22,993
Empress Wu became King's guardian
for 7 years,...
8
00:01:25,260 --> 00:01:27,995
will soon rise to the throne
9
00:01:29,952 --> 00:01:34,655
as the first female emperor
throughout history...
10
00:01:38,342 --> 00:01:41,275
The royal members and founding officials
11
00:01:41,794 --> 00:01:45,588
reject a woman seizing the throne
12
00:01:47,559 --> 00:01:50,235
and collude
13
00:01:50,219 --> 00:01:53,275
to overthrow the throne.
14
00:01:56,365 --> 00:02:01,745
Behind the outside that looks peaceful,
the danger lurks in the capital.
15
00:02:03,632 --> 00:02:07,875
The door to hell is immediately open......
16
00:02:18,534 --> 00:02:23,574
Detective Dee and the mystery of Fire of Shadows
17
00:02:37,384 --> 00:02:40,808
The Empress of this states:
18
00:02:41,135 --> 00:02:45,578
The Court of State Ceremonials
19
00:02:45,578 --> 00:02:48,277
... the state court ceremony will
welcome diplomat Umayyad, Aspar
20
00:02:48,277 --> 00:02:50,855
... and drive him to the Buddha Tower
to honor the glory of the Grand Empress.
21
00:02:50,855 --> 00:02:53,510
to revere the Empress's divine glory.
22
00:03:01,635 --> 00:03:04,279
This is Tuan Jia,
23
00:03:05,020 --> 00:03:07,668
This Buddha is 66 yards tall
24
00:03:07,668 --> 00:03:10,209
symbolizes 66th heaven
25
00:03:10,209 --> 00:03:12,885
or 9th cloud...
26
00:03:12,885 --> 00:03:13,921
Uh, please translate this to General,
27
00:03:13,921 --> 00:03:16,214
I explained it
to the General.
28
00:03:21,718 --> 00:03:24,518
The general asks what this can
be ready before coronation,
29
00:03:24,518 --> 00:03:27,074
Of course,
30
00:03:27,074 --> 00:03:29,754
If you don't have time, my life will float,
31
00:03:42,336 --> 00:03:45,676
This is really spectacular, Already a lot of resources
are spent on this.
32
00:03:46,051 --> 00:03:48,468
Two million crates of metal have been used,
33
00:03:48,801 --> 00:03:50,094
More than 1 OO is burned every day,
34
00:03:52,423 --> 00:03:54,388
Temperature in here is too hot,
35
00:03:57,092 --> 00:04:00,176
Bring water and towels for the general!
36
00:04:14,301 --> 00:04:17,010
The general asks who is the picture
37
00:04:17,301 --> 00:04:21,134
This is Lu Li our royal pastor,
38
00:04:21,509 --> 00:04:23,801
He is very powerful and trusted
by the Empress!
39
00:04:24,175 --> 00:04:27,842
These are the charms
bestowed by the priest.
40
00:04:28,133 --> 00:04:29,593
Can cast out demons and
prevent disasters... p >
41
00:04:31,051 --> 00:04:33,192
Mr. Jia has come.
42
00:04:33,192 --> 00:04:34,895
Does anyone want to talk to him?
43
00:04:35,107 --> 00:04:36,382
How is this?
44
00:04:37,350 --> 00:04:39,315
We better talk
45
00:04:40,783 --> 00:04:42,597
46
00:04:46,145 --> 00:04:46,959
You just.
47
00:04:48,809 --> 00:04:50,100
We go up from here.
48
00:04:53,467 --> 00:04:55,540
Today's sunny weather , we can see
for miles from here.
49
00:04:55,540 --> 00:04:59,049
Raise him.
50
00:05:01,758 --> 00:05:03,472
Pillar of this tube
51
00:05:12,008 --> 00:05:14,004
important for Buddha.
52
00:05:14,004 --> 00:05:16,104
The length is 82 yards
53
00:05:16,104 --> 00:05:18,012
and is made of one mold.
54
00:05:18,012 --> 00:05:21,391
Surrounded by 81 steel chains.
55
00:05:21,391 --> 00:05:23,877
Dikelilingi oleh 81 rantai baja.
56
00:05:23,877 --> 00:05:25,282
If there is a storm or earthquake...
57
00:05:25,282 --> 00:05:26,598
these chains will be pulled towards
opposite
58
00:05:26,598 --> 00:05:27,763
preventing the Buddha from collapsing.
59
00:05:27,763 --> 00:05:30,217
They have arrived. Be careful
60
00:05:36,134 --> 00:05:36,771
General. please see,
61
00:05:36,771 --> 00:05:40,986
These are two Buddha's eyes and here...
62
00:05:40,986 --> 00:05:42,661
Mr. Jia... Mr. Jia...
63
00:05:42,661 --> 00:05:43,561
What's the matter?
64
00:05:45,418 --> 00:05:46,591
Please go first,
65
00:05:48,316 --> 00:05:49,600
What's wrong?
66
00:05:50,050 --> 00:05:51,917
When you inspected this pillar yesterday
67
00:05:51,917 --> 00:05:53,497
you got rid of some charms.
68
00:05:53,497 --> 00:05:55,717
Do we need to put it back? P>
69
00:05:56,008 --> 00:05:57,117
Still not put back? P>
70
00:05:57,117 --> 00:06:00,966
Moving the talisman can
bring disaster. P>
71
00:06:01,258 --> 00:06:02,300
So... p >
72
00:06:02,551 --> 00:06:03,882
After you move it,
73
00:06:03,882 --> 00:06:05,199
everyone gets scared.
74
00:06:08,300 --> 00:06:10,560
- You like this, our work can be hampered,
- Good, good, good...
75
00:06:10,560 --> 00:06:13,674
Okay, come back soon. Fast,
76
00:06:25,521 --> 00:06:27,216
Please,
77
00:06:27,424 --> 00:06:28,557
Please,
78
00:06:42,051 --> 00:06:45,842
The general said we can see
the coronation stage here.
79
00:06:51,633 --> 00:06:53,259
The general said,
80
00:07:02,800 --> 00:07:06,925
Sir...
81
00:07:16,592 --> 00:07:18,617
p>
82
00:07:34,163 --> 00:07:36,782
Water, Fast. Quickly get water,
83
00:07:39,235 --> 00:07:42,235
Produced by Wang Zhongjur
84
00:07:43,139 --> 00:07:46,139
Producer Wang Zhonglei
85
00:07:47,977 --> 00:07:50,977
Executive Producer Nansun Shi
86
00:07:52,648 --> 00:07:55,648
Executive Producer Peggy Lee p >
87
00:07:57,420 --> 00:08:00,420
Starring Andy Lau
88
00:08:01,557 --> 00:08:04,557
Starring Carina Lau Li Bingbing
89
00:08:07,063 --> 00:08:10,063
Starring Deng Chao
90
00:08:12,435 --> 00:08:15,435
Special Appearance Tony Leung Ka Fai
91
00:08:17,173 --> 00:08:20,173
Action Director Sammo Hung
92
00:08:22,011 --> 00:08:25,011
Executive Producer Chen Kuo Fu
93
00:08:28,078 --> 00:08:28,737
Produced & Directed by Tsui Hark
94
00:08:28,737 --> 00:08:29,911
Mr. Xue,
95
00:08:30,799 --> 00:08:33,652
Huh? P >
96
00:08:33,652 --> 00:08:34,988
Mr. Xue, the body has been cremated,
97
00:08:35,441 --> 00:08:37,589
There is no meat left,
98
00:08:43,394 --> 00:08:46,466
Are there any forensic findings from the body?
99
00:08:50,007 --> 00:08:50,840
Phosphorus,
100
00:08:51,841 --> 00:08:54,101
The body is full of phosphorus,
101
00:08:55,892 --> 00:08:57,363
To melt copper,
102
00:08:57,363 --> 00:08:59,456
a lot of phosphorus is left in the Buddha.
103
00:08:59,700 --> 00:09:02,257
I bet this gives
the killer a chance...
104
00:09:02,547 --> 00:09:06,090
... to use what has been
is at the crime scene. P>
105
00:09:09,922 --> 00:09:14,007
The Jia master is burned with yellow phosphorus,
106
00:09:14,340 --> 00:09:15,382
No.
107
00:09:20,715 --> 00:09:25,090
This fire explodes from the inside of the body,
108
00:09:25,382 --> 00:09:28,554
Pei? How can fire explode
from the inside of the body? P>
109
00:09:28,554 --> 00:09:30,506
Sir, look,
110
00:09:32,519 --> 00:09:34,332
The bones burn to dust,
111
00:09:34,332 --> 00:09:37,175
There is some dust on in his shoes,
112
00:09:37,175 --> 00:09:39,008
The outside is still not intact,
113
00:09:39,008 --> 00:09:40,149
If the fire does not originate from within
114
00:09:40,149 --> 00:09:41,924
why can this burn cause
115
00:09:43,425 --> 00:09:44,006
Maybe! P>
116
00:09:44,798 --> 00:09:47,105
But this corpse is full of phosphorus,
117
00:09:47,105 --> 00:09:49,837
There must be someone
poisoning the food!
118
00:09:49,951 --> 00:09:51,852
Phosphorus smells bad. P>
119
00:09:51,852 --> 00:09:54,091
Even if he accidentally eats it,
120
00:09:54,340 --> 00:09:57,415
The symptoms should be short of breath
and the whole body hurts. P>
121
00:09:57,415 --> 00:09:58,876
He doesn't will burn.
122
00:10:00,728 --> 00:10:01,716
Don't bullshit.
123
00:10:03,327 --> 00:10:05,412
The killer must be among you,
124
00:10:06,188 --> 00:10:08,056
Catch everything for interrogation!
125
00:10:15,698 --> 00:10:17,213
Sir... .
126
00:10:19,717 --> 00:10:20,802
Sir...
127
00:10:21,598 --> 00:10:23,550
You! supervisor.
128
00:10:25,131 --> 00:10:26,623
Exit.
129
00:10:27,398 --> 00:10:28,363
Sir...
130
00:10:28,363 --> 00:10:30,972
If you catch me.
our work will be delayed
131
00:10:30,972 --> 00:10:32,529
Our history
132
00:10:32,529 --> 00:10:33,599
What's in your left hand?
133
00:10:39,880 --> 00:10:41,605
What is this?
134
00:10:42,297 --> 00:10:44,339
I was punished by the Ministry of Justice
135
00:10:47,423 --> 00:10:52,297
I was punished by the ministry of
justice because it is involved...
136
00:10:52,590 --> 00:10:55,527
... in Detective Dee's betrayal and
jailed for 8 years.
137
00:10:56,422 --> 00:10:58,506
Betrayal?
138
00:11:02,257 --> 00:11:05,340
A fool like you is involved
betrayal? p >
139
00:11:10,965 --> 00:11:14,840
Sir, if the Buddha can't be finished
on time...
140
00:11:15,132 --> 00:11:17,006
... Empress will blame us,
141
00:11:17,255 --> 00:11:19,797
The court won't be better either,
142
00:11:19,839 --> 00:11:23,215
You dare to threaten us by
using the Grand Empress?
143
00:11:23,465 --> 00:11:26,881
Fine, I'll give you what you ask,
144
00:11:29,465 --> 00:11:31,214
I will also cut your right hand ,
145
00:11:32,422 --> 00:11:34,797
He is punished by Heaven,
146
00:11:35,088 --> 00:11:38,215
Mr. Jia is punished by Heaven,
147
00:11:38,507 --> 00:11:40,007
Step aside!
148
00:11:41,589 --> 00:11:45,006
What are you talking nonsense? < br /> What Heaven Penalty?
149
00:11:46,714 --> 00:11:48,548
Tuan Jia...
150
00:11:48,798 --> 00:11:52,631
A few days ago moved the
talisman when making an inspection.
151
00:11:56,434 --> 00:11:57,852
Talisman? < /p>
152
00:12:12,213 --> 00:12:14,964
Tuan...
153
00:12:15,255 --> 00:12:16,964
Ith is superstition!
154
00:12:17,006 --> 00:12:19,922
Heaven's Punishment. Do you believe? P>
155
00:12:24,796 --> 00:12:28,296
If it's true, now let Heaven
immediately punish me. P>
156
00:12:29,713 --> 00:12:31,961
Catch all who go up today,
157
00:12:31,961 --> 00:12:35,109
Take them to court,
158
00:12:42,291 --> 00:12:45,255
Donglai, come with me to the Palace,
159
00:12:45,255 --> 00:12:47,298
The others stand guard here,
160
00:12:47,589 --> 00:12:49,631
This case is very important,
161
00:12:49,964 --> 00:12:52,640
I need report to the Empress
personally.
162
00:12:52,640 --> 00:12:54,005
Yes, sir!
163
00:13:15,463 --> 00:13:18,995
Your Majesty, General Yao just entered,
164
00:13:18,995 --> 00:13:22,279
Leading 200 soldiers from Longzhou
165
00:13:22,279 --> 00:13:24,954
General Qiu followed from behind...
166
00:13:24,954 --> 00:13:28,358
with 600 soldiers to protect His Majesty.
167
00:13:31,796 --> 00:13:34,283
Your Majesty, Mr. Xue from the Court
168
00:13:34,283 --> 00:13:36,296
and Pei's men please meet!
169
00:13:36,588 --> 00:13:37,755
Let them approach!
170
00:13:49,088 --> 00:13:52,379
Your Majesty, Pei Dong Lai from the Court,
171
00:13:52,714 --> 00:13:55,172
Regarding the death of Jia Yi,
172
00:13:55,464 --> 00:13:56,921
my initial investigation indicated...
173
00:14:08,154 --> 00:14:10,213
Protect Your Majesty! Take care
174
00:14:48,838 --> 00:14:50,329
The Empress hereby states:
175
00:14:50,329 --> 00:14:53,494
more than 2000 royal troops
176
00:14:53,494 --> 00:14:55,551
will be placed inside the palace.
177
00:14:55,551 --> 00:14:58,170
Enter or exit without permission...
178
00:14:58,170 --> 00:14:59,755
will be directly sentenced to death...
179
00:15:01,546 --> 00:15:03,903
All fires are replaced
with evening pearls,
180
00:15:03,903 --> 00:15:05,837
Even the stove is also turned off!
181
00:15:05,870 --> 00:15:07,662
All food and drinks
come from outside.
182
00:15:07,953 --> 00:15:09,685
2 days the Empress is also just eat a little,
183
00:15:09,985 --> 00:15:11,420
He might still be worried...
184
00:15:18,640 --> 00:15:22,129
Your Majesty... Your Majesty.
185
00:15:24,296 --> 00:15:26,005
I'm not hungry!
186
00:15:26,338 --> 00:15:27,838
Coronation is coming soon. P>
187
00:15:28,172 --> 00:15:29,463
Your Majesty should take care of your health. P>
188
00:15:29,755 --> 00:15:31,921
Even I have ordered your favorite
soup. P>
189
00:15:40,796 --> 00:15:43,992
You don't need to test food again ,
190
00:15:43,992 --> 00:15:46,586
Just tell your subordinates
to do it.
191
00:15:46,961 --> 00:15:49,754
His Majesty has saved me,
192
00:15:50,005 --> 00:15:54,379
I live and die for His Majesty.
193
00:15:55,722 --> 00:15:57,922
Remember...
194
00:15:58,213 --> 00:16:00,254
You must live.
195
00:16:00,545 --> 00:16:04,545
Only then can you just
defeat your enemies.
196
00:16:04,879 --> 00:16:07,421
Since I entered the palace
at the age of 14,
197
00:16:07,421 --> 00:16:10,254
I've been through various crises.
198
00:16:10,546 --> 00:16:14,045
If I'm not careful, I'm already ruined
199
00:16:16,296 --> 00:16:20,170
They won't see women
being emperors either.
200
00:16:23,604 --> 00:16:26,072
Your Majesty, have dinner tonight safe
to eat.
201
00:16:43,489 --> 00:16:46,191
Magic Deer is here.
202
00:16:57,937 --> 00:16:59,845
It's all temporary
203
00:16:59,845 --> 00:17:01,903
Following Heaven's mandate.
204
00:17:02,087 --> 00:17:04,795
Congratulations come, Pastor.
205
00:17:05,170 --> 00:17:07,378
All kneel!
206
00:17:07,711 --> 00:17:09,087
Good.
207
00:17:10,149 --> 00:17:12,434
Astronomical phenomena are chaotic.
208
00:17:12,434 --> 00:17:14,473
A magician helps my spiritual
209
00:17:14,473 --> 00:17:17,837
To disturb the royal land
against nature.
210
00:17:17,837 --> 00:17:20,633
Can the pastor
give me enlightenment?
211
00:17:20,633 --> 00:17:22,726
The witch has committed a crime,
212
00:17:22,726 --> 00:17:25,458
When Venus left the palace
for 8 years.
213
00:17:25,458 --> 00:17:28,503
He has been confined and hasn't returned,
214
00:17:28,503 --> 00:17:33,711
Confined?
Is Venus a prisoner? P>
215
00:17:34,707 --> 00:17:39,024
Venus comes from Yang Qui in the city of Dee,
216
00:17:39,925 --> 00:17:41,661
Left the Palace for 8 years?
217
00:17:41,661 --> 00:17:43,824
Coming from the city of Dee?
218
00:17:43,824 --> 00:17:46,722
What did the priest mean Detective Dee?
219
00:17:48,657 --> 00:17:50,691
8 years ago, Dee opposed your district p >
220
00:17:50,991 --> 00:17:52,622
and jailed for treason.
221
00:17:52,995 --> 00:17:54,072
If we let go of it,
222
00:17:54,072 --> 00:17:56,112
the dissidents will increasingly insist!
223
00:17:56,920 --> 00:17:59,337
Please ask His Majesty to consider it.
224
00:17:59,628 --> 00:18:01,857
p> Once Venus returns,
225
00:18:01,857 --> 00:18:06,741
the chaos will end and
all stars will be peaceful.
226
00:18:08,644 --> 00:18:12,168
Investigate what Dee is still alive,
227
00:18:17,004 --> 00:18:22,410
Ministry office
228
00:18:25,203 --> 00:18:27,037
Welcome, Shangguan PenNira.
229
00:18:28,828 --> 00:18:30,844
- LIAISON OFFICE, for filing provincial memorials
- Dong Jin from Jiang Nan reported...
230
00:18:30,844 --> 00:18:33,305
... that he want to spread 6 thousand warriors
to pressure the barbarians.
231
00:18:33,305 --> 00:18:35,003
This warning letter will be sent to
the defense department.
232
00:18:35,120 --> 00:18:36,196
Chief Jiang Nan too...
233
00:18:36,196 --> 00:18:38,369
reports river overflow.
will kill and destroy rice.
234
00:18:38,369 --> 00:18:40,961
This warning letter will be sent to
the public works department.
235
00:18:42,608 --> 00:18:44,922
Lately South area
really messed up.
236
00:18:46,041 --> 00:18:48,481
After the flood, an outbreak came,
237
00:18:51,035 --> 00:18:53,161
A warning letter came to the throne,
238
00:18:54,943 --> 00:18:56,575
Hurry and burn the papers This warning,
239
00:18:56,575 --> 00:18:59,543
Stop nagging like a girl.
Let's work!
240
00:19:01,237 --> 00:19:03,593
The warning letter is
a recipe for the country
241
00:19:03,593 --> 00:19:06,829
We know the disease country with
read it.
242
00:19:06,829 --> 00:19:09,795
But if some warning letters
this year show...
243
00:19:09,795 --> 00:19:13,835
that people's lives have improved
and live in happiness...
244
00:19:15,918 --> 00:19:18,585
Then why ?
245
00:19:18,878 --> 00:19:21,850
Do you think you can leave this place?
246
00:19:22,150 --> 00:19:23,762
Ling...
247
00:19:24,267 --> 00:19:25,827
Yes...
248
00:19:27,660 --> 00:19:30,578
Maybe it's time for me to go ,
249
00:19:30,786 --> 00:19:31,994
What are you talking about?
250
00:19:40,869 --> 00:19:45,077
Oh! I hear! There are lots of people...
251
00:19:45,710 --> 00:19:49,204
You said if you want
to go alive...
252
00:19:49,204 --> 00:19:51,585
... maybe you should get involved
fierce battle
253
00:19:52,043 --> 00:19:53,600
Life fighting is dead,
254
00:19:53,600 --> 00:19:55,294
Do you remember what
I taught you?
255
00:19:55,585 --> 00:19:57,086
Understand!
256
00:20:40,473 --> 00:20:41,466
Push the train!
257
00:21:10,521 --> 00:21:11,133
20 cm to the left!
258
00:21:12,314 --> 00:21:13,085
1 cm down!
259
00:21:15,804 --> 00:21:16,624
Again
260
00:21:42,588 --> 00:21:43,441
Kill the killers!
261
00:21:44,168 --> 00:21:45,206
Fast! Very fast movement! P>
262
00:21:45,206 --> 00:21:46,652
Kill the killers,
263
00:21:48,669 --> 00:21:49,602
Protect Your Majesty!
264
00:21:49,602 --> 00:21:50,678
Step aside!
265
00:21:54,001 --> 00:21:55,842
Be careful. There are people on the roof! P>
266
00:21:55,842 --> 00:21:58,509
Hide the arrow! Fast down! P>
267
00:22:00,702 --> 00:22:03,337
It's bad, they want to jump! P>
268
00:22:05,125 --> 00:22:08,386
Don't let them run away.
Catch them alive. P>
269
00:22:18,626 --> 00:22:20,626
They're all dead,
270
00:22:20,917 --> 00:22:21,646
Follow me,
271
00:22:21,646 --> 00:22:24,991
Don't let anyone run away,
dead or alive.
272
00:22:24,991 --> 00:22:26,542
Yes!
273
00:22:28,873 --> 00:22:31,341
You guys, Chase archer on the roof!
274
00:22:31,341 --> 00:22:32,538
Good!
275
00:22:37,084 --> 00:22:38,626
No need to be pursued.
276
00:22:38,876 --> 00:22:40,455
This is a prison with
highest security.
277
00:22:40,455 --> 00:22:41,865
Dan they can still come
and leave easily.
278
00:22:41,865 --> 00:22:44,334
There must be someone in conspiracy.
279
00:22:45,492 --> 00:22:46,701
bullshit!
280
00:22:47,250 --> 00:22:49,378
How come the killers might < br /> our people?
281
00:22:50,034 --> 00:22:51,791
Right, the killers came from outside
282
00:22:51,791 --> 00:22:53,349
but surely they know people inside.
283
00:22:53,349 --> 00:22:56,244
These people are too tough for you.
284
00:22:56,244 --> 00:22:58,459
Maybe if he is still capable.
285
00:22:58,750 --> 00:23:02,114
This officer is very neatly dressed with
an impressive appearance.
286
00:23:02,114 --> 00:23:04,501
Looks like you're not someone here.
287
00:23:04,793 --> 00:23:07,251
Definitely from the palace.
288
00:23:13,284 --> 00:23:14,185
Don't try it.
289
00:23:16,290 --> 00:23:17,550
He's really blind.
290
00:23:20,476 --> 00:23:21,969
Why are you pretending to be blind? P>
291
00:23:23,504 --> 00:23:25,375
This world is full of disasters. P>
292
00:23:25,624 --> 00:23:30,291
I tried to stay away from him but failed. P>
293
00:23:31,850 --> 00:23:34,822
If I'm blind like him, p >
294
00:23:34,822 --> 00:23:36,171
I can calm down.
295
00:23:36,171 --> 00:23:37,896
Your predictions are right.
296
00:23:37,896 --> 00:23:40,175
You said the day where disaster was
found you was...
297
00:23:40,175 --> 00:23:42,251
... the day you can get out of jail.
298
00:23:42,251 --> 00:23:44,042
It's a shame we can't go out together.
299
00:23:44,333 --> 00:23:46,888
I have no connection
with the outside world.
300
00:23:46,888 --> 00:23:50,917
Tapi kau tidak pernah bisa melepaskan diri.
301
00:23:50,917 --> 00:23:53,793
Thank you for accompanying me all this time
302
00:23:53,793 --> 00:23:56,916
Among us there is no need to be too formal
303
00:23:57,208 --> 00:24:00,167
Maybe you will find out there
304
00:24:00,375 --> 00:24:03,625
is not as free as inside.
305
00:24:05,154 --> 00:24:07,604
Do you think I'm right?
306
00:24:26,951 --> 00:24:31,324
Military examination in 689!
307
00:24:31,533 --> 00:24:35,359
The one on the right is Chen from Xiangzhou
308
00:24:35,359 --> 00:24:37,408
The weapon is an iron stick
309
00:24:37,617 --> 00:24:41,306
The one on the left is Yen from Yangzhou
310
00:24:41,306 --> 00:24:43,284
The weapon is a meteor sledgehammer.
311
00:24:43,492 --> 00:24:46,158
The tournament starts!
312
00:25:05,033 --> 00:25:07,408
Your Majesty, Dee has been taken to here
313
00:25:07,699 --> 00:25:09,854
You clearly know you came to see me
314
00:25:09,854 --> 00:25:11,908
But you're still wearing a prisoner shirt
315
00:25:12,116 --> 00:25:13,908
You don't even shave your beard?
316
00:25:14,158 --> 00:25:16,885
Years- years ago when
I opposed your authority...
317
00:25:16,885 --> 00:25:18,241
I was accused of betraying.
318
00:25:18,491 --> 00:25:20,076
Now you will be crowned soon,
319
00:25:20,367 --> 00:25:22,237
Even if I take off this shirt
320
00:25:22,237 --> 00:25:23,818
maybe I will wear it again...
321
00:25:23,818 --> 00:25:24,783
So I decided to exchange it
322
00:25:24,950 --> 00:25:25,616
Leave us
323
00:25:27,290 --> 00:25:30,583
Leave us alone. You too, Jing Er. P>
324
00:25:31,634 --> 00:25:33,095
Good, noble...
325
00:25:48,858 --> 00:25:50,733
At that time the crown prince was still small. P>
326
00:25:51,025 --> 00:25:53,954
I helped him rule
as Mother Suri. P>
327
00:25:53,954 --> 00:25:55,232
What's wrong with that? P>
328
00:25:55,483 --> 00:25:57,649
But you oppose
329
00:25:57,900 --> 00:25:59,233
During the last 8 years my government
330
00:25:59,524 --> 00:26:02,484
the country was clean, and the people prospered.
331
00:26:02,775 --> 00:26:06,368
Even the Prince begs me
to climb the throne.
332
00:26:06,368 --> 00:26:09,702
What else do you want to say?
333
00:26:09,702 --> 00:26:11,107
Nothing.
334
00:26:12,900 --> 00:26:15,400
You only it's not unusual to see
a woman in power.
335
00:26:15,649 --> 00:26:18,690
In state affairs,
people must not be conservative
336
00:26:18,981 --> 00:26:20,523
But they must constantly reform
337
00:26:20,774 --> 00:26:22,066
Reformation good thing
338
00:26:22,357 --> 00:26:25,482
But everything new one day
will be long.
339
00:26:25,774 --> 00:26:27,732
The old one will be replaced by a new one
340
00:26:28,024 --> 00:26:29,941
If that includes life means
341
00:26:30,191 --> 00:26:31,191
rebellion is inevitable
342
00:26:31,483 --> 00:26:33,982
Not only humans...
even dogs will try to run away
343
00:26:43,983 --> 00:26:46,315
Detective Dee is still Detective Dee.
344
00:26:46,606 --> 00:26:49,106
Your words are very sharp
345
00:26:55,067 --> 00:26:58,856
That's your badge.
346
00:26:59,189 --> 00:27:00,898
Now I return it to you
347
00:27:01,189 --> 00:27:02,982
You will be the Commissioner of the Empire
348
00:27:03,274 --> 00:27:04,773
Responsible for
the case of Fire Shadow
349
00:27:05,065 --> 00:27:07,107
You will work with the Court...
350
00:27:07,440 --> 00:27:11,107
to solve the case
before my coronation!
351
00:27:36,076 --> 00:27:37,601
Why do you keep following me?
352
00:27:38,940 --> 00:27:40,898
His Majesty knows you have
suffered in prison...
353
00:27:41,189 --> 00:27:43,606
and has ordered me specifically
to serve you.
354
00:27:43,940 --> 00:27:46,024
You look like a murderer.
355
00:27:46,273 --> 00:27:48,524
It must have suffered a lot
being served by your own cousin!
356
00:27:56,398 --> 00:27:58,355
Very busy?
357
00:27:58,648 --> 00:27:59,940
Inside the inn still
there are some more people
358
00:28:00,273 --> 00:28:02,231
Prince Lanya is having a party. P>
359
00:28:02,982 --> 00:28:04,834
Li Xiao ordered 100 thousand soldiers
360
00:28:04,834 --> 00:28:06,439
and became arrogant because of his status. P>
361
00:28:06,481 --> 00:28:07,938
He and the Queen Mother are at odds
362
00:28:08,189 --> 00:28:09,273
and has long intended to rebel
363
00:28:09,565 --> 00:28:11,648
He must have been involved in this case.
364
00:28:11,898 --> 00:28:13,731
You better investigate it.
365
00:28:14,023 --> 00:28:15,522
Have the intention to rebel
366
00:28:15,856 --> 00:28:17,023
does not mean he is involved in this case.
367
00:28:17,315 --> 00:28:18,523
You better understand that
368
00:28:24,835 --> 00:28:27,655
This is your shirt before you are imprisoned
369
00:28:29,268 --> 00:28:32,026
Only the tamer of my dragon is lost. <
370
00:28:33,821 --> 00:28:34,810
It's late
371
00:28:35,697 --> 00:28:38,564
You want to stay here with me?
372
00:28:43,732 --> 00:28:44,960
Have you forgotten?
373
00:28:44,960 --> 00:28:48,605
Your Majesty has ordered me
to serve you .
374
00:28:52,898 --> 00:28:54,398
Serving me?
375
00:29:13,300 --> 00:29:14,519
Why are you still standing there?
376
00:29:14,519 --> 00:29:16,939
Bring me some water. I want to shave
377
00:29:23,190 --> 00:29:24,879
You call this serving? P>
378
00:29:25,521 --> 00:29:28,689
Look at you, not a man...
379
00:29:30,154 --> 00:29:31,606
That & apos; s how do you serve people? P>
380
00:29:32,356 --> 00:29:34,001
This is how you serve?
381
00:29:55,229 --> 00:29:58,357
I've given you a knife
382
00:29:59,594 --> 00:30:01,398
Come on, shave me
383
00:30:08,731 --> 00:30:10,898
Queen Mother asks you to serve me
384
00:30:11,489 --> 00:30:12,906
But you don't believe
385
00:30:13,155 --> 00:30:17,114
He told you to spy on me
also to test you...
386
00:30:17,855 --> 00:30:22,738
I will report every word to
Your Honor.
387
00:30:24,365 --> 00:30:25,945
Well, let me tell you this
388
00:30:25,945 --> 00:30:27,780
He doesn't trust anyone
389
00:30:28,072 --> 00:30:30,614
If we are together
390
00:30:30,905 --> 00:30:33,281
the suspicion is very large
391
00:30:33,572 --> 00:30:35,862
will make it against you. P >
392
00:30:38,280 --> 00:30:39,739
Why did you stop shaving?
393
00:30:39,947 --> 00:30:41,031
My beard isn't there...
394
00:30:42,354 --> 00:30:43,305
But here
395
00:30:48,317 --> 00:30:53,001
I suggest you tell him
we can't be together
396
00:30:53,001 --> 00:30:55,447
That way his heart will calm down
397
00:30:55,959 --> 00:31:00,198
I want to see what he looks like
you say.
398
00:31:14,688 --> 00:31:15,988
Don't complicate yourself
399
00:31:16,279 --> 00:31:20,446
If you don't want it,
don't force yourself.
400
00:31:23,986 --> 00:31:25,031
Do you want it or not?
401
00:31:35,122 --> 00:31:57,000
p >
402
00:32:03,488 --> 00:32:04,220
Why didn't you say earlier?
403
00:32:04,220 --> 00:32:05,988
I've been beating you up,
are you still not sure?
404
00:32:57,305 --> 00:32:58,595
Don't touch me
405
00:33:02,101 --> 00:33:25,595
p >
406
00:33:32,946 --> 00:33:34,138
There's a murderer!
407
00:33:36,976 --> 00:33:38,374
Hide!
408
00:33:38,862 --> 00:33:42,530
I've been waiting for you, Brother Dee
409
00:33:42,820 --> 00:33:45,005
Why don't you kneel down?
410
00:33:45,940 --> 00:33:49,446
I'm chasing suspect.
There is no time for formalities.
411
00:33:49,738 --> 00:33:51,404
Who are the suspects you pursue?
412
00:33:51,654 --> 00:33:54,970
Fire Shadow is done by the priest
413
00:33:54,970 --> 00:33:56,238
under the orders of the Empress Mother!
414
00:33:56,487 --> 00:33:58,738
He wants to take the throne
415
00:33:58,987 --> 00:34:01,154
and eliminate old officials like us
416
00:34:01,446 --> 00:34:04,737
I'm busy. See you later! P>
417
00:34:04,988 --> 00:34:07,862
Dee, accept this military ID! P>
418
00:34:08,155 --> 00:34:12,444
With this ID, you can
rule any troops. P>
419
00:34:12,779 --> 00:34:14,944
Because you see your attitude is loyal...
420
00:34:15,238 --> 00:34:17,696
I invite you to join
My Justice Forces
421
00:34:17,988 --> 00:34:19,865
I rule 100 thousand soldiers
422
00:34:19,865 --> 00:34:21,612
and have a plan that won't fail
423
00:34:21,820 --> 00:34:25,321
to overthrow the evil Grand Empress!
424
00:34:26,400 --> 00:34:27,517
There is a murderer!
425
00:34:27,517 --> 00:34:29,862
Protect the Nobility!
426
00:34:31,788 --> 00:34:33,313
That's too, Li Xiao!
427
00:34:33,313 --> 00:34:35,612
How dare you screw up like that?
428
00:34:39,153 --> 00:34:41,369
Brother, now Mr. Shangguan
is here
429
00:34:41,369 --> 00:34:42,591
I don't want to talk anymore.
430
00:34:42,591 --> 00:34:45,654
But remember
431
00:34:45,946 --> 00:34:47,362
one day
432
00:34:47,612 --> 00:34:51,196
you will humble yourself before me...
433
00:34:51,487 --> 00:34:53,571
and take my orders
434
00:34:55,019 --> 00:34:56,159
Remember!
435
00:34:56,362 --> 00:35:00,214
Humbling before me and
accepting my orders.
436
00:35:00,214 --> 00:35:01,695
He has no hope, let's go
437
00:35:01,945 --> 00:35:03,154
Why does he want to kill me
if he wants to buy me?
438
00:35:09,362 --> 00:35:11,083
He wants you to die because of
he can't buy you
439
00:35:11,083 --> 00:35:13,528
Why should you kill me if he wants that?
440
00:35:14,308 --> 00:35:16,446
He wants you to die if he doesn't get it
441
00:35:16,695 --> 00:35:18,094
No!
442
00:35:22,402 --> 00:35:24,136
He doesn't want me to die.
443
00:35:26,074 --> 00:35:27,903
But someone else...
444
00:35:31,653 --> 00:35:34,736
Queen Mother hereby states:
445
00:35:35,028 --> 00:35:38,319
recent mysterious cases are rampant
446
00:35:38,612 --> 00:35:39,700
This is because it was masterminded by criminals
447
00:35:39,700 --> 00:35:40,903
who spread false thoughts
to cheat the people
448
00:35:41,153 --> 00:35:43,028
With this I appointed Dee as
the Commissioner of the Empire...
449
00:35:43,320 --> 00:35:44,986
to lead the court to solve...
450
00:35:45,235 --> 00:35:49,665
... the case of Fire Shadow before my coronation
451
00:35:49,665 --> 00:35:50,695
I accept
452
00:35:52,444 --> 00:35:56,472
Commissioner, you do have a unique style
453
00:35:56,472 --> 00:35:58,569
You also brought your bird when
on duty?
454
00:35:58,819 --> 00:36:01,255
Don't underestimate it
455
00:36:01,255 --> 00:36:02,320
He can solve evil
456
00:36:04,612 --> 00:36:06,610
p>
457
00:36:11,110 --> 00:36:13,985
Why can't the sun appear in the morning?
458
00:36:15,122 --> 00:36:21,109
This is a morgue. Please pass here
459
00:36:22,983 --> 00:36:24,360
460
00:36:24,610 --> 00:36:26,444
This bird is afraid to enter
461
00:36:39,193 --> 00:36:43,678
Find someone outside to look after it
462
00:36:43,678 --> 00:36:46,403
Late is Jia who is ranked 4
463
00:36:46,694 --> 00:36:49,861
p>
464
00:36:50,152 --> 00:36:53,902
Deputy Minister of Public Works.
465
00:36:55,867 --> 00:36:57,693
On the 17th day of the 8th month...
at 1:00 p.m....
466
00:37:04,860 --> 00:37:07,360
He burn yourself into
dust inside the Buddha...
467
00:37:10,343 --> 00:37:12,735
What do you think of this case?
468
00:37:12,943 --> 00:37:15,568
Get out, take me to see evidence outside
469
00:37:22,151 --> 00:37:26,111
I ordered to follow you
470
00:37:26,362 --> 00:37:28,362
Close the door!
471
00:37:41,897 --> 00:37:43,062
Continue reading
472
00:37:44,820 --> 00:37:48,750
The late is the Xue with the third rank...
473
00:37:48,750 --> 00:37:50,569
The hard one!
474
00:37:51,986 --> 00:37:54,736
The late is Xue...
475
00:38:02,860 --> 00:38:03,704
You can say it. P>
476
00:38:10,340 --> 00:38:12,152
This is not an ordinary person's technique. P>
477
00:38:12,401 --> 00:38:15,194
Don't say anything too general.
Talk to the point immediately
478
00:38:15,527 --> 00:38:16,568
Who do you think?
479
00:38:18,444 --> 00:38:24,011
There are rumors that Reverend Lu Li
480
00:38:24,011 --> 00:38:26,235
likes to kill before coronation
481
00:38:36,370 --> 00:38:38,584
To set an example and give the
opponents of the warning
482
00:38:38,584 --> 00:38:40,027
not to act rashly
483
00:38:41,089 --> 00:38:44,276
Jia was sent by the Empress Mother,
why killed her?
484
00:38:44,526 --> 00:38:46,860
The Empress could not presumably
485
00:38:47,901 --> 00:38:49,526
I've read Jia's warning letter
486
00:38:49,819 --> 00:38:51,280
He checks the Buddha every month.
487
00:38:51,280 --> 00:38:53,171
The Buddha's schedule is very strict
488
00:38:53,171 --> 00:38:55,610
Didn't kill him
will interfere with coronation?
489
00:38:58,527 --> 00:39:01,851
Have you read
Mr Jia's warning letter?
490
00:39:02,439 --> 00:39:04,735
I read the warning letters
in the liaison office
491
00:39:04,735 --> 00:39:06,235
before the letters were burned every day
492
00:39:11,485 --> 00:39:13,652
Moving a fetish
causing sky punishment
493
00:39:13,943 --> 00:39:15,444
The priest killed with black magic
494
00:39:15,694 --> 00:39:17,737
Do you believe all this nonsense?
495
00:39:17,737 --> 00:39:19,677
This is proof. Why not believe? P>
496
00:39:19,677 --> 00:39:21,193
You're lying
497
00:39:22,317 --> 00:39:25,806
We know that amulet is just a sign
498
00:39:25,806 --> 00:39:28,443
The killer tried
hiding the truth
499
00:39:33,258 --> 00:39:35,253
He still keep an eye on us
500
00:39:36,310 --> 00:39:37,603
Let's play.
501
00:39:45,334 --> 00:39:46,526
According to your theory
502
00:39:48,025 --> 00:39:51,226
you will be promoted after Xue is killed
503
00:39:51,226 --> 00:39:52,734
That also makes you a suspect. p >
504
00:39:54,863 --> 00:39:58,330
Then why do you think
I killed Tuan Jia?
505
00:40:01,422 --> 00:40:03,357
You killed Tuan Jia
to distract
506
00:40:03,357 --> 00:40:05,524
Your real target
is your boss
507
00:40:05,524 --> 00:40:07,544
This fits perfectly with your hypothesis
508
00:40:10,734 --> 00:40:12,190
Maybe your real goal
509
00:40:12,190 --> 00:40:14,484
is to thwart coronation
510
00:40:17,901 --> 00:40:18,608
Don't stop
511
00:40:19,840 --> 00:40:20,511
I'm done...
512
00:40:20,511 --> 00:40:23,276
Start again until I ask you to stop
513
00:40:26,365 --> 00:40:29,192
It's been twice.
Nothing else can be read!
514
00:40:29,400 --> 00:40:35,067
Detective Dee
struggling with Minister Pei.
515
00:40:36,275 --> 00:40:37,112
You set me up!
516
00:40:37,112 --> 00:40:39,547
Didn't you ask us to
play a role?
517
00:40:43,427 --> 00:40:47,462
I'm acting.
You don't know ?
518
00:40:57,650 --> 00:40:59,593
Mr. Pei, the bird cage is on fire!
519
00:41:00,262 --> 00:41:02,314
Sir...
520
00:41:03,200 --> 00:41:03,957
What's wrong?
521
00:41:03,957 --> 00:41:04,951
I also don't know,
522
00:41:07,525 --> 00:41:08,524
Detective Dee!
523
00:41:08,775 --> 00:41:13,025
Your proof is burning like those officials
524
00:41:14,076 --> 00:41:15,067
Come to the kitchen
525
00:41:21,665 --> 00:41:23,046
Cook for lunch?
526
00:41:23,182 --> 00:41:24,984
Miniclip stir fried with snow lotus. P>
527
00:41:25,233 --> 00:41:26,483
There is chicken blood? P>
528
00:41:26,733 --> 00:41:27,900
There
529
00:41:28,151 --> 00:41:28,941
What did he do?
530
00:41:28,941 --> 00:41:31,941
Maybe he found
why did the victim get burned
531
00:41:54,757 --> 00:41:57,664
Mr. Xue caught fire at 3-5 o'clock
532
00:41:59,077 --> 00:42:00,858
At sun immersed in the West
533
00:42:01,485 --> 00:42:04,041
Buddha surrounded by shadows
534
00:42:04,041 --> 00:42:06,234
But this is in excavation,
he starts burning
535
00:42:07,275 --> 00:42:09,442
Because excavation is unprotected
536
00:42:10,883 --> 00:42:13,526
p>
537
00:42:21,775 --> 00:42:24,442
So I'm guessing the sun
triggered the poison!
538
00:43:08,744 --> 00:43:09,644
Stay away from here
539
00:43:32,138 --> 00:43:33,544
Be careful
540
00:43:36,070 --> 00:43:38,274
Detective Dee!
541
00:43:39,941 --> 00:43:41,316
Not unexpectedly seeing you
before I die!
542
00:43:41,774 --> 00:43:45,025
This is fate
543
00:43:50,982 --> 00:43:52,815
God doesn't let us die
there must be a goal
544
00:43:57,163 --> 00:43:59,190
Are you back in court?
545
00:44:01,409 --> 00:44:03,064
Empress wants me to handle
the case of Fire Shadow.
546
00:44:03,730 --> 00:44:05,061
Dee's position is unclear
547
00:44:05,061 --> 00:44:08,191
We can't let him cheat us
548
00:44:08,513 --> 00:44:09,502
Joining?
549
00:44:10,191 --> 00:44:11,982
I work directly under the Queen Mother
550
00:44:12,275 --> 00:44:13,941
The decision is not dependent on you
551
00:44:34,799 --> 00:44:35,941
What's the matter?
552
00:44:37,398 --> 00:44:40,170
Before the accident, both officials
553
00:44:40,170 --> 00:44:42,898
besides moving the charm...
554
00:44:43,149 --> 00:44:45,147
they do the same thing
555
00:44:47,439 --> 00:44:48,656
What?
556
00:44:48,656 --> 00:44:50,341
Drink water
557
00:44:50,341 --> 00:44:55,745
They drink water from here
558
00:44:55,745 --> 00:45:00,940
They were killed because
sucked the poison liquid
559
00:45:03,136 --> 00:45:04,510
It's impossible!
560
00:45:05,190 --> 00:45:06,905
I was originally supposed to be
move the talisman.
561
00:45:06,905 --> 00:45:09,190
It happened that Mr. Xue came first
came from me.
562
00:45:09,440 --> 00:45:12,381
If the killer killed because of a charm
563
00:45:12,381 --> 00:45:14,794
from where he knew Xue would grab it?
564
00:45:14,794 --> 00:45:16,982
And poison the water?
565
00:45:17,748 --> 00:45:20,441
So this has nothing to do with water
566
00:45:22,047 --> 00:45:25,814
Sir, you work directly
under Empress Mother.
567
00:45:26,065 --> 00:45:28,190
Do you want to listen to my opinion?
568
00:45:33,273 --> 00:45:34,237
After I was imprisoned
569
00:45:34,237 --> 00:45:35,970
I kept writing faithfully.
570
00:45:35,970 --> 00:45:38,314
Finally the Empress forgives me
571
00:45:38,564 --> 00:45:40,056
I joined the Department of
Public Works... < /p>
572
00:45:40,056 --> 00:45:42,732
... responsible for repairing
royal palace
573
00:45:43,961 --> 00:45:46,147
Then I was made a Buddhist overseer
574
00:45:47,981 --> 00:45:50,363
In other words, I have been promoted
575
00:45:54,356 --> 00:45:55,690
Amazing! P>
576
00:45:55,939 --> 00:45:59,482
This is a tube pillar in the Book of Fanyanna? P>
577
00:45:59,731 --> 00:46:05,022
Right, I was inspired by
Buddha Fanyanna. P>
578
00:46:05,314 --> 00:46:07,481
The pillar base of this tube is 100 feet
under the ground.
579
00:46:07,731 --> 00:46:11,186
This pillar can withstand earthquakes
580
00:46:11,186 --> 00:46:13,065
and storms.
581
00:46:15,482 --> 00:46:17,856
This is the top of the Buddha
582
00:46:19,232 --> 00:46:22,606
Mr. Jia was killed in the Buddha's left eye
583
00:46:31,938 --> 00:46:33,898
You also did a case reconstruction? P>
584
00:46:37,775 --> 00:46:39,469
After working under you for
many years...
585
00:46:39,469 --> 00:46:42,566
I'm used to
towards case reconstruction
586
00:46:44,022 --> 00:46:45,148
What did you find?
587
00:46:47,023 --> 00:46:48,982
Fire tortoise...
588
00:46:50,100 --> 00:46:51,523
What is a fire turtle?
589
00:46:52,848 --> 00:46:54,868
You also read the Book of Fanyanna
590
00:46:54,868 --> 00:46:59,231
Do you remember the turtle fire section?
591
00:46:59,636 --> 00:47:00,697
I asked you
592
00:47:02,637 --> 00:47:06,148
This is the most poisonous beetle
in the West.
593
00:47:06,398 --> 00:47:07,901
They eat yellow phosphorus. P>
594
00:47:07,901 --> 00:47:09,856
And if exposed to the sun's body
they will burn. P>
595
00:47:10,621 --> 00:47:12,897
So this beetle has a connection
with these two deaths? P>
596
00:47:14,238 --> 00:47:16,523
At that time I watched
what happened that day.
597
00:47:16,814 --> 00:47:19,901
I just remembered the turtle fire
598
00:47:20,857 --> 00:47:22,648
Stop it, Donglai!
599
00:47:25,577 --> 00:47:26,957
From the beginning you already know this clue
600
00:47:26,957 --> 00:47:30,355
Why are you touting
Heaven's punishment? P>
601
00:47:31,670 --> 00:47:33,590
As a rude worker
602
00:47:33,590 --> 00:47:36,982
I use
my ingenuity when threatened
603
00:47:37,272 --> 00:47:39,605
Honestly, even if I tell you
my theory, with Master's wisdom
604
00:47:40,235 --> 00:47:43,848
You also won't believe it
605
00:47:45,288 --> 00:47:46,320
Damn it!
606
00:47:46,870 --> 00:47:49,773
Calm down, I've been a long time know him
607
00:47:50,064 --> 00:47:51,231
He is like that
608
00:47:56,482 --> 00:47:57,007
Guards!
609
00:47:57,007 --> 00:47:59,913
His prisoner for heavier torture
610
00:47:59,913 --> 00:48:00,757
Good p >
611
00:48:00,757 --> 00:48:02,106
Stop!
612
00:48:03,982 --> 00:48:04,772
Donglai.
613
00:48:05,234 --> 00:48:07,501
Queen Mother asked me to handle this case
614
00:48:08,162 --> 00:48:10,718
I can decide everything
without intervention.
615
00:48:10,743 --> 00:48:12,022
You all retreat!
616
00:48:15,345 --> 00:48:17,855
What other evidence do you know?
Say!
617
00:48:18,715 --> 00:48:20,022
I'm just speculating.
618
00:48:20,313 --> 00:48:22,813
Besides, fire beetles aren't come from here
619
00:48:23,314 --> 00:48:24,731
For more details
620
00:48:25,131 --> 00:48:26,856
we might need help...
621
00:48:28,074 --> 00:48:29,182
Shadow Bazaars.
622
00:48:31,674 --> 00:48:32,897
What is the Shadow Bazaar?
623
00:48:35,029 --> 00:48:38,951
That is a scary hell.
624
00:48:39,816 --> 00:48:43,439
High-ranking officials like you
of course never been there
625
00:48:44,926 --> 00:48:46,083
Shatuo...
626
00:48:48,147 --> 00:48:49,562
Do you still remember Donkey Wang?
627
00:48:52,932 --> 00:48:55,356
Luoyang City was built
628
00:48:55,605 --> 00:48:57,273
1000 years ago.
629
00:48:57,523 --> 00:48:59,980
This old city faded during the Han Dynasty
630
00:49:00,230 --> 00:49:02,730
A new city was built on it
in the garden of the Sui Dynasty.
631
00:49:03,021 --> 00:49:06,993
The underground city is a black market
632
00:49:06,993 --> 00:49:08,314
They call it the Shadow Bazaar
633
00:49:33,980 --> 00:49:35,522
Who ordered the boat?
634
00:49:35,773 --> 00:49:37,897
We ordered a boat to
search Dr. Donkey Wang. P>
635
00:49:38,147 --> 00:49:39,177
Do you know the place? P>
636
00:49:39,177 --> 00:49:41,229
Wang the donkey with scabies? P>
637
00:49:41,480 --> 00:49:46,979
5 silver coins. Can't be pulled back! P>
638
00:50:28,077 --> 00:50:31,397
There are people? P>
639
00:50:45,937 --> 00:50:46,813
Hey! P>
640
00:50:49,712 --> 00:50:51,108
You're still alive, Detective Dee? P>
641
00:50:51,108 --> 00:50:54,409
Go away. This is not a place for officials! P>
642
00:50:54,802 --> 00:50:56,284
I'm here to help you
643
00:50:56,355 --> 00:51:00,146
Helping me?
No need, I'm fine!
644
00:51:01,329 --> 00:51:03,522
Don't bother me!
645
00:51:07,587 --> 00:51:09,564
Now I'm here
646
00:51:09,813 --> 00:51:12,397
your days the calm is over
647
00:51:13,358 --> 00:51:17,258
Right, every time you show up,
the problem always accompanies.
648
00:51:17,293 --> 00:51:19,502
This time I'm really guilty of you
649
00:51:19,502 --> 00:51:21,271
If you not going. I'll go
650
00:51:24,104 --> 00:51:26,354
Looks like I'm going to move house
651
00:51:30,908 --> 00:51:33,229
Pei! give me the money!
652
00:51:44,512 --> 00:51:46,271
Actually what do you want to know?
653
00:51:46,812 --> 00:51:48,104
Ever heard of a fire turtle?
654
00:51:53,145 --> 00:51:57,463
Fire tortoise, this creature...
655
00:51:57,463 --> 00:51:59,728
It is reported that they are extinct
656
00:52:00,020 --> 00:52:00,726
I do not know.
657
00:52:00,726 --> 00:52:02,562
Could it be possible in the Central region
still there?
658
00:52:02,812 --> 00:52:04,063
It is useless say this
659
00:52:09,104 --> 00:52:12,562
You won't be able to
solve this case!
660
00:52:12,853 --> 00:52:13,687
Pay!
661
00:52:13,937 --> 00:52:15,278
Don't worry.
662
00:52:15,278 --> 00:52:16,959
You told me first, I just paid.
663
00:52:17,521 --> 00:52:19,688
You pay first and then I tell you
664
00:52:20,956 --> 00:52:21,812
What is this?
665
00:52:23,069 --> 00:52:24,396
Tell me first. I just paid
666
00:52:27,488 --> 00:52:29,187
Pay first, I just told
667
00:52:35,014 --> 00:52:36,122
Move out!
668
00:52:57,979 --> 00:52:59,049
There's someone above!
669
00:53:04,162 --> 00:53:05,664
Hey, where is Detective Dee ?
670
00:53:05,664 --> 00:53:07,229
He is chasing Dr. Wang!
671
00:55:04,145 --> 00:55:05,394
That's the Priestess of the Empire!
672
00:55:06,748 --> 00:55:07,519
It's impossible!
673
00:55:28,269 --> 00:55:31,519
Scattered! Can't you split up?
Split. P>
674
00:56:07,203 --> 00:56:07,983
Dr Wang! P>
675
00:56:09,456 --> 00:56:10,560
You're the first to enter
676
00:57:47,685 --> 00:57:49,517
Jing & apos; er in trouble!
I will help him! P>
677
00:58:11,886 --> 00:58:14,936
Donglai. Jing Er, leave! P>
678
00:58:31,567 --> 00:58:32,651
Who is he? P>
679
00:58:32,651 --> 00:58:35,143
Why does the Pastor want to kill him? P>
680
00:58:35,435 --> 00:58:36,192
That's not a priest! P>
681
00:58:36,192 --> 00:58:37,892
Why are you so sure?
682
00:58:38,142 --> 00:58:39,600
I've seen pastors...
683
00:58:46,978 --> 00:58:49,017
Hey! Pastor there! P>
684
00:58:51,384 --> 00:58:52,601
He's more! P>
685
00:59:00,901 --> 00:59:01,892
Donglai!
686
00:59:02,100 --> 00:59:03,235
Jing & apos; er! It's only for
distracting. P>
687
00:59:05,474 --> 00:59:06,850
But Jing Er is alone...
688
00:59:07,141 --> 00:59:09,391
He is more willing to know who he is than us. P>
689
00:59:09,725 --> 00:59:12,642
The goal is Wang
We have to protect it.
690
00:59:14,475 --> 00:59:16,476
Jing & er; know where to find us.
691
00:59:16,767 --> 00:59:18,850
Stop wasting time, follow me!
692
01:00:55,844 --> 01:00:56,505
Jing & apos; er ?
693
01:01:58,993 --> 01:02:03,140
Unlimited Almighty?
Unlimited Monastery?
694
01:02:21,766 --> 01:02:24,766
Enter. There are no people here.
Don't pretend anymore. P>
695
01:02:26,807 --> 01:02:28,223
Take out your needle. P>
696
01:02:30,182 --> 01:02:32,431
I'm under fine
697
01:02:32,723 --> 01:02:34,765
Why are you pulling me up?
698
01:02:35,057 --> 01:02:37,967
Tell me where we can
find the fire turtle?
699
01:02:38,597 --> 01:02:39,830
If I can solve this case
700
01:02:39,830 --> 01:02:41,057
I'll protect you back to ist na
701
01:02:41,348 --> 01:02:43,641
Protecting your head.
Who wants to go back?
702
01:02:53,179 --> 01:02:55,889
I think it's better
don't handle this case!
703
01:02:56,181 --> 01:02:58,750
Don't mess with people
behind this case.
704
01:02:58,750 --> 01:03:03,181
The case can't be solved then...
705
01:03:05,074 --> 01:03:05,930
Change your shape
706
01:03:06,223 --> 01:03:08,443
make your speech unclear
707
01:03:09,140 --> 01:03:10,056
Let me see
708
01:03:10,092 --> 01:03:12,306
Hey, hey Don't touch
709
01:03:12,640 --> 01:03:14,781
These two acupuncture points can't be touched!
710
01:03:14,781 --> 01:03:16,858
This is a curse
711
01:03:16,858 --> 01:03:18,599
for form changes!
712
01:03:24,273 --> 01:03:25,177
Don't touch me!
713
01:03:25,807 --> 01:03:26,950
What's wrong?
714
01:03:26,950 --> 01:03:29,349
It's okay. I remember someone. P>
715
01:03:29,640 --> 01:03:32,057
He is just like you,
don't let me touch it. P>
716
01:03:32,349 --> 01:03:33,639
Who? P>
717
01:03:36,879 --> 01:03:38,847
Don't be afraid. That is Donglai. P>
718
01:03:55,281 --> 01:03:56,066
Who is he? P>
719
01:03:57,151 --> 01:03:59,182
Imperial scientist, Wang Bo
720
01:03:59,474 --> 01:04:02,807
Also known as Donkey Wang. P>
721
01:04:03,098 --> 01:04:04,723
He is Donkey Wang?
722
01:04:07,516 --> 01:04:09,511
Is this what is called
form change?
723
01:04:10,974 --> 01:04:12,348
This is the first time I've seen it
724
01:04:13,719 --> 01:04:16,306
That's a small thing. What is weird? P>
725
01:04:16,598 --> 01:04:18,606
We are busy all night for him
726
01:04:18,606 --> 01:04:20,980
Also do not know what's the point
this piece of junk? P>
727
01:04:21,807 --> 01:04:24,890
Who is he? So arrogant! P>
728
01:04:25,224 --> 01:04:30,765
Officer Shangguan,
confidant of the Grand Empress
729
01:04:31,098 --> 01:04:32,932
So you are Shangguan Jing Er? P>
730
01:04:33,306 --> 01:04:35,765
You are the slave of the queen mother? P>
731
01:04:48,062 --> 01:04:48,875
Let go!
732
01:04:48,875 --> 01:04:51,391
We need to torture him
to make him talk!
733
01:04:51,682 --> 01:04:54,389
A confession due to torture
it's useless
734
01:04:54,722 --> 01:04:56,765
You do not know torture
735
01:04:57,056 --> 01:04:59,014
who made
many people oppose Queen Mother?
736
01:04:59,347 --> 01:05:01,140
Opposing her authority?
737
01:05:05,557 --> 01:05:07,172
Fire tortoise that you are looking for is used p >
738
01:05:07,172 --> 01:05:10,681
to treat asthenia the late Emperor
739
01:05:10,972 --> 01:05:13,552
I heard about them
740
01:05:13,552 --> 01:05:15,307
from Westerners
741
01:05:15,598 --> 01:05:18,894
I decided to use them
to treat asthenia.
742
01:05:18,894 --> 01:05:20,639
I gave a warning letter
to the late Emperor
743
01:05:20,930 --> 01:05:23,139
The late Emperor himself who
ordered Western traders...
744
01:05:23,472 --> 01:05:26,765
to give him 20 fire turtles
745
01:05:27,057 --> 01:05:28,216
Then we found them...
746
01:05:28,216 --> 01:05:30,931
can't cure illness.
747
01:05:31,391 --> 01:05:33,222
Even their poisons are very deadly.
748
01:05:34,062 --> 01:05:38,473
Once swallowed, he will burn
under the sun
749
01:05:38,806 --> 01:05:39,931
Those are the symptoms of the case of Fire Shadow!
750
01:05:39,972 --> 01:05:41,704
After this failure
751
01:05:41,704 --> 01:05:43,972
I ran away to save myself p >
752
01:05:45,472 --> 01:05:48,305
Before running, I hang them
under the sun
753
01:05:48,930 --> 01:05:50,222
Hope they will perish
754
01:05:50,514 --> 01:05:54,097
But I hurry up, don't know what
they dead or not.
755
01:05:54,389 --> 01:05:56,264
So where do you keep the fire turtle?
756
01:05:56,597 --> 01:06:01,347
That place is now
Unlimited Monastery.
757
01:06:02,888 --> 01:06:04,806
You're trying to hurt
Unlimited Monasteries and Pastors
758
01:06:04,848 --> 01:06:05,659
Now I kill you
759
01:06:05,659 --> 01:06:10,098
Jing & apos; er, it looks like in this case
Pastor can help.
760
01:06:10,139 --> 01:06:12,223
Can you tell him
761
01:06:12,556 --> 01:06:14,388
I want to talk with him?
762
01:06:14,430 --> 01:06:15,930
Of course, what about?
763
01:06:16,305 --> 01:06:18,055
I want to know...
764
01:06:18,347 --> 01:06:20,430
why is the priest
wanting me to handle the case.
765
01:06:20,805 --> 01:06:22,089
The priest is very powerful.
766
01:06:22,089 --> 01:06:24,514
Can't he tell me
who is the culprit?
767
01:06:26,755 --> 01:06:29,513
The priest is on a spiritual leave
768
01:06:31,223 --> 01:06:32,680
Then I'm going to the monastery
to meet him.
769
01:06:33,013 --> 01:06:36,088
Detective Dee, you can't go
just go there.
770
01:06:36,088 --> 01:06:38,976
I know, without imperial orders
771
01:06:38,976 --> 01:06:40,681
the one who violates it will be sentenced to death
772
01:06:41,787 --> 01:06:44,887
Please tell the Reverend
I have to meet him...
773
01:06:46,116 --> 01:06:49,388
whether he wants or doesn't want to meet
774
01:06:58,187 --> 01:06:59,971
You are worried
775
01:07:07,818 --> 01:07:12,138
It looks like Dee is very tired
776
01:07:16,073 --> 01:07:20,059
Don't need to see him again,
I'll handle this problem
777
01:07:22,938 --> 01:07:24,247
Remember!
778
01:07:24,247 --> 01:07:28,430
To achieve greatness,
everyone can be sacrificed!
779
01:07:29,587 --> 01:07:32,152
Someone must be fully committed
780
01:07:46,679 --> 01:07:49,263
If a turtle is found in a monastery,
781
01:07:49,554 --> 01:07:51,387
means that the Pastor must be involved.
782
01:07:51,721 --> 01:07:54,430
But what does the Pastor's motive kill? p >
783
01:07:56,059 --> 01:07:58,262
Both of them move the fetish
before they die.
784
01:07:59,304 --> 01:08:01,971
I don't believe Heaven's punishment
785
01:08:03,220 --> 01:08:05,511
But there might be a clue behind the talisman
786
01:08:05,762 --> 01:08:07,716
Xue moves it during the investigation. P> Jia moves it while
checks the tube pillar. P>
787
01:08:08,552 --> 01:08:11,387
I feel during the inspection
788
01:08:11,680 --> 01:08:13,863
Jia must have found something
789
01:08:13,863 --> 01:08:15,638
The proof may be
on Jia's inspection report
790
01:08:15,887 --> 01:08:19,846
We have to find this report
791
01:08:20,180 --> 01:08:21,971
I'll go to Jia's residence tonight
792
01:08:23,080 --> 01:08:25,347
Aku akan pergi ke kediaman Jia malam ini
793
01:08:41,795 --> 01:08:44,263
Pei from the Court welcomes Prince!
794
01:08:52,054 --> 01:08:55,764
Detective Dee, accept this stick...
795
01:09:15,298 --> 01:09:18,346
The late Emperor gave you this weapon
796
01:09:18,721 --> 01:09:20,486
This stick was confiscated when you were imprisoned
797
01:09:20,486 --> 01:09:24,596
After I got it,
I saved it for you!
798
01:09:27,182 --> 01:09:31,596
Dee, I gave this stick to you
799
01:09:31,971 --> 01:09:34,804
If I make a mistake in
my role in the future...
800
01:09:35,095 --> 01:09:38,596
... you should advise me
with this stick
801
01:09:44,387 --> 01:09:45,982
Grand Empress has spies everywhere
802
01:09:47,538 --> 01:09:51,013
You return this stick
in public. P>
803
01:09:51,346 --> 01:09:53,262
You want the Empress to suspect me? P>
804
01:09:54,741 --> 01:09:56,756
I have an agreement with the Queen Mother
805
01:09:56,756 --> 01:09:57,929
I only care about investigations
806
01:09:59,127 --> 01:10:02,047
Power upheaval is none of my business
807
01:10:06,355 --> 01:10:09,897
It's not wrong for that bitch
to imprison you.
808
01:10:09,897 --> 01:10:12,388
You've changed
809
01:10:13,819 --> 01:10:18,034
Dee, do you know how
the late Emperor died?
810
01:10:22,804 --> 01:10:27,845
The Empress ordered the Rev.
to kill her.
811
01:10:37,387 --> 01:10:39,592
Detective Dee! Detective Dee! P>
812
01:10:41,934 --> 01:10:44,678
Wake up! Detective Dee! P>
813
01:10:44,969 --> 01:10:46,886
I won! P>
814
01:10:49,094 --> 01:10:51,220
Your Majesty, this time you won! P>
815
01:10:51,511 --> 01:10:53,576
No matter how great Dee is,
he still can't beat you !
816
01:10:53,576 --> 01:10:56,148
He will kneel before you.
817
01:10:56,148 --> 01:10:57,969
Detective Dee is talented
818
01:10:58,303 --> 01:11:01,523
Instead of destroying it,
we can get it.
819
01:11:01,523 --> 01:11:03,636
But some people under believe
820
01:11:03,927 --> 01:11:05,428
he is a threat to our plan...
821
01:11:05,678 --> 01:11:08,303
and must be destroyed
822
01:11:09,414 --> 01:11:12,469
Crap. So short-minded! P>
823
01:11:13,442 --> 01:11:15,761
Who needs the power of
to deal with Dee? P>
824
01:11:16,687 --> 01:11:20,470
To win without fighting,
what do you need? P>
825
01:11:21,271 --> 01:11:22,174
Here! P>
826
01:11:22,174 --> 01:11:23,689
Fine, you're right
827
01:11:30,058 --> 01:11:31,102
There is a killer!
828
01:11:33,484 --> 01:11:35,053
What's with the body?
829
01:11:39,589 --> 01:11:41,344
Look! Prince...
830
01:12:27,184 --> 01:12:28,837
Why are you here,
831
01:12:30,046 --> 01:12:32,458
why not just drink? P>
832
01:12:52,495 --> 01:12:55,328
Is this the great stick of
the late Emperor's gift?
833
01:12:55,959 --> 01:12:57,512
What's so special?
834
01:12:57,761 --> 01:13:00,218
He can know cracks
in a weapon.
835
01:13:00,469 --> 01:13:01,428
How?
836
01:13:01,636 --> 01:13:04,511
By smashing it
on enemy weapons.
837
01:13:04,553 --> 01:13:06,302
You can hear the cracking sound...
838
01:13:09,520 --> 01:13:10,593
When you attack,
enemy weapons will be destroyed...
839
01:13:11,405 --> 01:13:12,258
Broken!
840
01:13:30,135 --> 01:13:33,469
Humans just like weapons
both have weaknesses
841
01:13:33,802 --> 01:13:35,428
They will be destroyed when attacked
842
01:13:37,386 --> 01:13:42,553
Dee, this is your last chance!
843
01:13:44,285 --> 01:13:45,219
Your Majesty
844
01:13:45,510 --> 01:13:48,010
please answer my question
facing this great stick
845
01:13:49,189 --> 01:13:51,470
How did the late Emperor
die?
846
01:14:04,755 --> 01:14:06,967
You still suspect me?
847
01:14:07,450 --> 01:14:11,343
As reported, he died
because of liver disease.
848
01:14:11,635 --> 01:14:15,178
Unlike the rumors circulating,
I didn't poison him!
849
01:14:16,516 --> 01:14:19,015
I ascended the throne because of Heaven's will
850
01:14:19,015 --> 01:14:23,385
But because I am a woman,
I am slandered
851
01:14:29,802 --> 01:14:32,054
You know why I met you?
852
01:14:33,301 --> 01:14:35,844
To persuade me not to go
to the monastery.
853
01:14:36,956 --> 01:14:39,843
The monastery is the place
the exile of the priests
854
01:14:40,134 --> 01:14:41,885
Nobody dares to disturb him
855
01:14:42,218 --> 01:14:45,968
The killer is trying to mislead you
and damage our relationship. P>
856
01:14:46,260 --> 01:14:49,051
I order you to
not investigate the monastery! P>
857
01:14:51,010 --> 01:14:52,718
Pastors are meditating
858
01:14:53,731 --> 01:14:55,177
After my coronation
859
01:14:55,510 --> 01:14:58,469
he will leave the palace
860
01:14:58,802 --> 01:15:00,926
No need to visit him again
861
01:15:02,052 --> 01:15:04,968
Will the pastors
disappear forever?
862
01:15:09,552 --> 01:15:11,844
Protect Your Majesty!
863
01:15:12,135 --> 01:15:13,634
Stop it! Don't let him in! P>
864
01:15:13,926 --> 01:15:14,634
Who? P>
865
01:15:16,885 --> 01:15:17,718
I'm looking for Detective Dee
866
01:15:23,913 --> 01:15:24,634
Protect Your Majesty! P>
867
01:15:34,592 --> 01:15:35,493
Your Majesty! P>
868
01:15:35,493 --> 01:15:36,801
Hurry up and say it!
869
01:15:37,052 --> 01:15:39,759
Prince was poisoned at his residence.
870
01:15:45,509 --> 01:15:47,120
Detective Dee has run away!
871
01:15:47,120 --> 01:15:48,217
There! He ran there! P>
872
01:15:48,508 --> 01:15:50,676
Catch him. the rest protect His Majesty
873
01:15:55,091 --> 01:16:07,009
874
01:16:09,801 --> 01:16:14,175
Mrs. Jia, I know you are grieving
875
01:16:14,509 --> 01:16:16,051
but our investigation is very important
876
01:16:16,342 --> 01:16:18,967
Sorry we came at night- night.
877
01:16:20,926 --> 01:16:23,092
2 days after my husband's death
878
01:16:23,384 --> 01:16:26,092
whether it's fire from
879
01:16:26,383 --> 01:16:29,092
burning all of his study rooms.
880
01:16:36,383 --> 01:16:37,523
Why don't you report it?
881
01:16:39,996 --> 01:16:40,623
Does this also have to be reported?
882
01:16:40,623 --> 01:16:42,717
Of course, the cause of the fire
is suspicious.
883
01:16:42,968 --> 01:16:44,342
There is someone who wants to
eliminate evidence.
884
01:16:44,801 --> 01:16:46,759
Why? This is so important to you, you...
885
01:16:48,133 --> 01:16:50,176
Mistress...
886
01:16:57,884 --> 01:16:59,759
Is your residence being renovated? P>
887
01:17:01,341 --> 01:17:03,243
Lately the roof has leaked,
so we is fixing it
888
01:17:03,243 --> 01:17:07,092
The renovation has been running...
889
01:17:07,383 --> 01:17:08,593
more than a month.
890
01:17:10,517 --> 01:17:11,385
More than a month?
891
01:17:13,467 --> 01:17:15,384
It means before the disaster that hit < br /> Tuan Jia...
892
01:17:15,718 --> 01:17:16,966
The renovation has begun.
893
01:17:17,259 --> 01:17:18,301
Right
894
01:17:19,800 --> 01:17:23,968
The renovation took so long to
repair the leaky roof! p >
895
01:17:24,259 --> 01:17:25,426
Where does he work?
896
01:17:25,718 --> 01:17:27,925
He moved to East wing to work
897
01:17:28,216 --> 01:17:29,384
Show the way
898
01:19:32,185 --> 01:19:32,895
Don't move!
899
01:19:54,357 --> 01:19:55,258
Detective Dee! P>
900
01:19:56,582 --> 01:19:59,787
You know it's a big crime
to come here...
901
01:20:00,455 --> 01:20:02,383
Why did you get into a trap? P>
902
01:20:03,590 --> 01:20:06,216
I have to thank you to you
903
01:20:06,550 --> 01:20:07,716
for saving me from prison.
904
01:20:08,091 --> 01:20:09,673
But you're a noble person
905
01:20:09,964 --> 01:20:11,784
why do you have to hide the truth
906
01:20:11,784 --> 01:20:13,758
by using a belly trick?
907
01:20:16,740 --> 01:20:20,090
Detective Dee!
You try everything the way to meet me.
908
01:20:20,381 --> 01:20:23,965
Here I am.
Tell me what you want to say
909
01:20:25,348 --> 01:20:28,132
I hear fire turtles are kept here
910
01:20:28,424 --> 01:20:32,299
I have to make sure this is for my investigation
911
01:20:33,308 --> 01:20:34,328
Crap
912
01:20:34,328 --> 01:20:35,965
I've been in exile here
for years.
913
01:20:36,173 --> 01:20:37,507
I've never seen a fire turtle
914
01:20:37,590 --> 01:20:40,382
Immediately leave here and I will
forgive your life.
915
01:20:41,217 --> 01:20:42,965
My life or death is still uncertain,
916
01:20:44,108 --> 01:20:46,791
But Jing Er, your life is in danger,
917
01:20:47,889 --> 01:20:51,027
My guess is right isn't it, Mr. Shangguan?
918
01:20:54,660 --> 01:20:55,964
Under the orders of the Empress
919
01:20:56,214 --> 01:20:57,590
You put yourself in my arms
920
01:20:57,798 --> 01:20:59,382
You deliberately approached and teased me
921
01:20:59,674 --> 01:21:01,938
But you accidentally made a mistake
922
01:21:01,938 --> 01:21:03,922
You don't let me
touch your acupuncture point
923
01:21:04,172 --> 01:21:06,672
I became suspicious of your ability
924
01:21:06,924 --> 01:21:08,548
When I entered the convent
925
01:21:08,590 --> 01:21:10,506
You talk as a deer with a belly sound
926
01:21:10,757 --> 01:21:12,548
Every time a deer appears
927
01:21:12,839 --> 01:21:15,924
you talk for him. right?
928
01:21:16,214 --> 01:21:18,173
In the Shadow Bazaar, immediately
929
01:21:18,423 --> 01:21:20,049
you know the priest is fake
930
01:21:20,298 --> 01:21:23,797
Is it because you're the same person?
931
01:21:24,090 --> 01:21:28,300
The priest Jing Er. Jing Er is her? P>
932
01:21:30,267 --> 01:21:36,507
Jing Er, it's time to show
your real face
933
01:22:04,257 --> 01:22:05,841
In order to be able to rise to the throne, Queen Mother...
934
01:22:06,174 --> 01:22:07,967
... get rid of clan members
and senior officials
935
01:22:08,174 --> 01:22:10,799
And blame all of the clergy
936
01:22:11,132 --> 01:22:12,472
To silence everyone's mouth
937
01:22:12,472 --> 01:22:14,464
he asked me to solve the case this
938
01:22:14,757 --> 01:22:16,715
But without him thinking,
I would suspect him
939
01:22:17,006 --> 01:22:19,464
He said the priests would disappear
940
01:22:19,798 --> 01:22:21,798
after his coronation
941
01:22:22,174 --> 01:22:23,839
That's the way to rule.
942
01:22:25,237 --> 01:22:28,214
To achieve success,
everyone can be sacrificed!
943
01:22:30,423 --> 01:22:31,214
Jing & apos; er,
944
01:22:32,108 --> 01:22:33,714
You know too many secrets
945
01:22:34,645 --> 01:22:38,032
I see pastor disappeared,
what about Jing Er?
946
01:23:49,892 --> 01:23:51,089
This is gassing
947
01:26:26,389 --> 01:26:27,434
Broken!
948
01:26:50,089 --> 01:26:51,338
Remember!
949
01:26:51,629 --> 01:26:55,797
To achieve success ,
everyone can be sacrificed!
950
01:27:41,970 --> 01:27:44,379
I told you not to come,
you keep coming!
951
01:27:47,003 --> 01:27:48,577
Don't think I'll thank you
952
01:27:48,577 --> 01:27:50,006
because you have protected it
953
01:27:50,707 --> 01:27:52,500
You really are a lot of bastards!
954
01:28:21,679 --> 01:28:22,712
They should go into a trap!
955
01:28:24,831 --> 01:28:25,795
Where are they?
956
01:28:28,920 --> 01:28:29,711
It's impossible run away
957
01:28:33,834 --> 01:28:34,545
Pursue!
958
01:28:53,260 --> 01:28:54,878
You are already aware
959
01:28:56,670 --> 01:28:58,336
It's good that you are aware
960
01:29:01,660 --> 01:29:02,961
Am I hurting you?
961
01:29:07,009 --> 01:29:10,871
Detective Dee. you're really unfortunate!
962
01:29:12,774 --> 01:29:15,211
This wide world doesn't want to
accept you.
963
01:29:16,783 --> 01:29:20,341
Everyone wants to kill you
964
01:29:21,281 --> 01:29:23,836
Queen Mother also asks me to kill you
965
01:29:25,493 --> 01:29:26,586
but I can't do it
966
01:29:34,355 --> 01:29:36,169
Can you take me home?
967
01:29:49,336 --> 01:29:50,293
Your guess is right
968
01:29:50,585 --> 01:29:53,878
Queen Mother builds a Unlimited Monastery
969
01:29:56,121 --> 01:29:59,914
For manipulate the priests
destroy the dissidents
970
01:30:00,719 --> 01:30:04,960
At that time we killed many people
971
01:30:05,252 --> 01:30:09,193
But we did not cause the Fire of Shadows!
972
01:30:10,025 --> 01:30:13,844
The killer will move again
973
01:30:15,170 --> 01:30:19,627
You have to help the Empress!
974
01:30:20,775 --> 01:30:22,503
to find out
who is the real killer
975
01:30:26,420 --> 01:30:28,920
Slow down, be careful
976
01:30:45,086 --> 01:30:47,919
Call the palace physician. Hurry up! P>
977
01:30:48,210 --> 01:30:49,225
Quickly call the royal physician! P>
978
01:30:51,712 --> 01:30:52,503
Your Majesty
979
01:30:54,003 --> 01:30:55,678
- Back off
- Retreat
980
01:31:01,377 --> 01:31:05,378
Can Jing Er ask one question
, Your Majesty?
981
01:31:06,627 --> 01:31:07,629
Say
982
01:31:10,342 --> 01:31:11,751
Have you ever love...
983
01:31:11,751 --> 01:31:15,956
someone in your life?
984
01:31:22,377 --> 01:31:23,605
Yes.
985
01:31:25,628 --> 01:31:28,417
But the price is too expensive
986
01:31:34,711 --> 01:31:36,576
Is your love worth it?
987
01:31:40,377 --> 01:31:41,841
Is your love worth it?
988
01:31:45,601 --> 01:31:46,919
Yes
989
01:33:17,521 --> 01:33:19,387
Detective Dee!
990
01:33:30,402 --> 01:33:32,752
We don't have time. No need to let go of me
991
01:33:33,043 --> 01:33:34,751
I know why Mr. Jia must die
992
01:33:36,576 --> 01:33:39,725
I see his inspection diagram
993
01:34:04,181 --> 01:34:07,704
Buckle bridle...
994
01:37:38,375 --> 01:37:39,131
Let's start !
995
01:37:39,131 --> 01:37:40,165
Good!
996
01:37:42,788 --> 01:37:49,088
997
01:37:50,001 --> 01:38:07,899
998
01:38:10,096 --> 01:38:11,501
This is an inspection diagram
999
01:38:11,501 --> 01:38:14,457
Pei found it at Jia's residence p >
1000
01:38:15,181 --> 01:38:16,791
According to Jia's latest report
1001
01:38:17,083 --> 01:38:19,582
the pillar of the tube is different from the original design
1002
01:38:23,470 --> 01:38:25,486
According to Jia's record before his death
1003
01:38:25,486 --> 01:38:28,956
found a hole under all talismans
1004
01:38:29,654 --> 01:38:31,623
Even though he doesn't know the cause
1005
01:38:32,373 --> 01:38:34,957
but he's still killed
1006
01:38:41,215 --> 01:38:46,274
The Buddha Tower is 66 yards tall,
looking down the palace.
1007
01:38:46,274 --> 01:38:48,748
He can fall right on the stage
coronation
1008
01:38:49,081 --> 01:38:52,123
The coronation ceremony is
the most appropriate time
1009
01:39:06,734 --> 01:39:09,228
Xue's death just a hoax
1010
01:39:09,228 --> 01:39:10,791
You want to distract us
1011
01:39:11,082 --> 01:39:13,332
associate death with a charm
1012
01:39:14,510 --> 01:39:15,790
And put all the mistakes
on the priest.
1013
01:39:18,832 --> 01:39:21,124
You also manipulate our relationship
1014
01:39:21,457 --> 01:39:23,704
to know my every action
1015
01:39:23,704 --> 01:39:26,915
Good when I search
Don's donkey or to the monastery
1016
01:39:27,290 --> 01:39:29,415
You managed to set up
previous ambush.
1017
01:39:29,748 --> 01:39:32,290
And you killed Jing Er outside the convent
1018
01:39:34,266 --> 01:39:36,499
Really careful analysis!
1019
01:39:38,105 --> 01:39:40,748
You are indeed an extraordinary detective!
1020
01:39:46,582 --> 01:39:50,063
6 years ago you were a supervisor
monastery renovation.
1021
01:39:50,063 --> 01:39:51,786
When renovated, under the monastery...
1022
01:39:51,916 --> 01:39:55,289
I found the remains of the fire turtles
left behind by Donkey Wang.
1023
01:39:57,141 --> 01:39:58,416
Donglai is correct.
1024
01:39:59,498 --> 01:40:02,957
Poison enters the body through water
1025
01:40:03,676 --> 01:40:06,913
Jia drinks the water, but Xue doesn't
1026
01:40:08,940 --> 01:40:10,721
After he snatched the talisman
1027
01:40:10,721 --> 01:40:12,290
he doesn't drink water at all
1028
01:40:12,582 --> 01:40:15,810
So the poison should come from...
1029
01:40:15,810 --> 01:40:17,630
from outside
1030
01:40:17,630 --> 01:40:20,124
Poison must have permeated the
1031
01:40:24,806 --> 01:40:28,153
Incredible!
1032
01:40:29,647 --> 01:40:32,396
Stop it!
1033
01:40:33,013 --> 01:40:34,706
This is a damned act for the kingdom
and people.
1034
01:40:35,039 --> 01:40:36,957
Don't keep doing mistake
1035
01:40:37,248 --> 01:40:39,457
Since 8 years ago
1036
01:40:40,914 --> 01:40:45,123
is only one goal of my life
1037
01:40:51,414 --> 01:40:55,373
He gave me this,
I have to reply to it!
1038
01:41:34,058 --> 01:41:35,438
Release !
1039
01:42:59,247 --> 01:43:00,890
Pillar tubes...
1040
01:43:02,923 --> 01:43:04,657
Melting liquid...
1041
01:43:48,538 --> 01:43:50,164
Crushed!
1042
01:43:55,579 --> 01:43:58,497
8 years ago you led
rebellion against him
1043
01:43:58,788 --> 01:44:00,622
Now you defend him
1044
01:44:00,914 --> 01:44:03,289
Where is your integrity?
1045
01:44:03,538 --> 01:44:04,553
He may be a cruel emperor
1046
01:44:05,084 --> 01:44:07,497
but you will kill more people than him
1047
01:44:08,261 --> 01:44:10,164
Do you want to be more savage than him?
1048
01:44:19,288 --> 01:44:20,497
Take off the melting liquid!
1049
01:44:20,747 --> 01:44:21,288
Fine!
1050
01:44:26,913 --> 01:44:28,663
It's now too late
1051
01:44:28,955 --> 01:44:30,955
The liquid will go into the tube pillar
1052
01:44:31,205 --> 01:44:32,163
and melt the foundation.
1053
01:44:32,412 --> 01:44:33,747
The Buddha statue will fall right on
coronation stage.
1054
01:44:33,997 --> 01:44:36,246
There will be no courtiers who survived
1055
01:44:38,246 --> 01:44:40,413
I know you too well
1056
01:44:40,663 --> 01:44:42,704
I heard you were asked
to solve this case
1057
01:44:42,996 --> 01:44:45,830
So I suggested Prince
to kill you.
1058
01:44:46,080 --> 01:44:48,871
Or you will destroy
our plan
1059
01:44:49,163 --> 01:44:51,745
But the old fart refused
to listen to me
1060
01:44:51,996 --> 01:44:54,121
He even swore me a slave
1061
01:44:54,371 --> 01:44:57,454
So I killed him
1062
01:44:57,705 --> 01:44:59,997
Now the troops are in my hands
1063
01:44:59,997 --> 01:45:01,937
Outside the city there are 100 thousand soldiers
1064
01:45:01,937 --> 01:45:03,541
As soon as the Buddha statue falls
1065
01:45:03,541 --> 01:45:05,287
... they will enter the city to
kill the bitch. P>
1066
01:45:08,483 --> 01:45:10,038
You will also not be able to survive
1067
01:45:22,251 --> 01:45:23,138
Destroyed !
1068
01:46:37,286 --> 01:46:38,869
The liquid will enter the tube pillar
1069
01:46:39,160 --> 01:46:40,287
and melt the foundation.
1070
01:46:40,536 --> 01:46:41,995
The Buddha statue will fall right above
the coronation stage. p >
1071
01:46:43,495 --> 01:46:45,870
There will be no survivors.
1072
01:46:49,832 --> 01:46:53,953
The time has come and Heaven
has said.
1073
01:46:54,203 --> 01:47:01,203
Empress Wu is a wise emperor,
Soft and generous. P>
1074
01:47:01,536 --> 01:47:06,120
In order for the country to unite,
he should be emperor,
1075
01:47:06,370 --> 01:47:10,828
Let this be known to the whole world,
1076
01:47:12,119 --> 01:47:15,787
Detective Dee.... you won't be able to get out!
1077
01:47:16,079 --> 01:47:18,245
I will make you buried
with that bitch!
1078
01:47:42,411 --> 01:47:45,623
Shatuo, your plan has failed!
1079
01:48:09,389 --> 01:48:11,364
I can't prevent
a Buddha statue from falling.
1080
01:48:11,364 --> 01:48:13,577
But the liquid in the southwest has been stopped.
1081
01:48:13,910 --> 01:48:15,994
The angle of the fall will change,
1082
01:48:16,244 --> 01:48:17,995
The Buddha statue will not fall on
the coronation stage.
1083
01:48:19,903 --> 01:48:21,996
I will not give up!
1084
01:48:33,619 --> 01:48:34,828
I have not failed.
1085
01:48:35,584 --> 01:48:38,120
After the Buddha statue falls,
the guards must panic!
1086
01:48:38,410 --> 01:48:39,828
I have not failed!
1087
01:48:43,082 --> 01:48:46,036
Just wait, I haven't failed!
1088
01:48:58,089 --> 01:48:59,202
Open the door!
1089
01:49:02,704 --> 01:49:04,202
The statue collapses!
1090
01:49:04,452 --> 01:49:05,536
Quickly run!
1091
01:49:37,451 --> 01:49:39,119
Shatuo! give up!
1092
01:49:39,452 --> 01:49:40,703
This is your last chance!
1093
01:50:44,599 --> 01:50:45,618
Your Majesty!
1094
01:50:45,909 --> 01:50:47,181
The Buddha's tower wavered.
1095
01:50:47,181 --> 01:50:48,201
He fell towards the palace, p >
1096
01:50:48,492 --> 01:50:49,744
Ask Your Majesty to enter
to the sanctuary.
1097
01:52:05,116 --> 01:52:08,992
I haven't failed!
1098
01:52:16,243 --> 01:52:17,220
Really collapsed!
1099
01:52:17,220 --> 01:52:20,993
Your Majesty, we can't stay here.
Let's go from here.
1100
01:52:21,243 --> 01:52:21,993
Your Majesty!?
1101
01:52:23,076 --> 01:52:24,326
Your Majesty! Your Majesty! P>
1102
01:52:35,667 --> 01:52:39,577
Protect Your Majesty! Please leave immediately! P>
1103
01:53:00,685 --> 01:53:01,738
Hey! P>
1104
01:53:03,215 --> 01:53:05,012
Don't run in that direction! P>
1105
01:53:46,201 --> 01:53:47,618
Quickly protect the Emperor
1106
01:53:47,868 --> 01:53:50,283
Emperor!? P>
1107
01:53:50,534 --> 01:53:52,033
Let's go there.
1108
01:54:04,988 --> 01:54:06,266
Your Majesty!
1109
01:54:07,540 --> 01:54:08,390
Your Majesty!
1110
01:54:12,485 --> 01:54:14,325
Detective Dee saved me...
1111
01:54:16,901 --> 01:54:19,002
Ada rebel forces that
gather 30 miles from here.
1112
01:54:19,002 --> 01:54:22,366
They will attack so the statue
Buddha collapses.
1113
01:54:26,776 --> 01:54:28,658
Where is General Yao?
1114
01:54:28,949 --> 01:54:30,157
Yao here! P>
1115
01:54:30,852 --> 01:54:32,825
Report a situation outside the city! P>
1116
01:54:33,117 --> 01:54:35,024
Report, 60 thousand royal troops
1117
01:54:35,024 --> 01:54:37,393
ambushed in Bianzhou before dawn! P>
1118
01:54:37,882 --> 01:54:42,031
Perintahkan Jenderal Zhang untuk
memimpin 100 ribu prajurit.
1119
01:54:42,282 --> 01:54:44,838
To attack the enemy in the east
1120
01:54:44,838 --> 01:54:47,074
until the rebels perish completely.
1121
01:54:47,325 --> 01:54:48,491
Good, Your Honor,
1122
01:54:55,117 --> 01:54:57,824
You were well prepared indeed. p >
1123
01:55:00,901 --> 01:55:02,158
Detective Dee,
1124
01:55:03,014 --> 01:55:06,492
starting today,
1125
01:55:07,189 --> 01:55:09,368
the whole world will know you are my savior.
1126
01:55:12,490 --> 01:55:13,700
May I say a few words
to you....
1127
01:55:15,198 --> 01:55:17,824
in front of the big stick?
1128
01:55:18,032 --> 01:55:19,991
It doesn't make sense!
1129
01:55:20,710 --> 01:55:21,616
Back off.
1130
01:55:21,867 --> 01:55:23,392
Your Majesty!
1131
01:55:24,298 --> 01:55:25,703
I ask you to retreat! P>
1132
01:55:26,324 --> 01:55:28,080
Everything backs down! P>
1133
01:55:33,490 --> 01:55:36,954
At the command of the Heaven, with a stick
this greatness is a witness. P>
1134
01:55:38,333 --> 01:55:42,949
Queen Mother gave a decree:
1135
01:55:46,448 --> 01:55:48,194
Under the pretext of sorcery,
1136
01:55:48,194 --> 01:55:50,282
you only want to kill members of the
clan and officials.
1137
01:55:50,656 --> 01:55:52,074
This is unforgivable!
1138
01:55:52,490 --> 01:55:55,074
But people are there
on the edge of destruction,
1139
01:55:55,407 --> 01:55:56,907
Therefore your sentence is delayed.
1140
01:55:57,282 --> 01:55:59,866
Ruling requires power and stratagems,
1141
01:56:00,157 --> 01:56:02,781
But true and false
cannot be mixed,
1142
01:56:03,114 --> 01:56:05,240
Please Emperor know every move,
1143
01:56:05,574 --> 01:56:08,282
And let the Tang clan member
replace it.
1144
01:56:08,657 --> 01:56:10,283
So that everything can return to normal,
1145
01:56:14,532 --> 01:56:16,115
You call me Emperor?
1146
01:56:17,773 --> 01:56:21,156
Long live Your Majesty!
1147
01:56:29,949 --> 01:56:33,656
All officials are lazy,
no one can help me,
1148
01:56:35,204 --> 01:56:38,740
For the people, you stay and help me.
1149
01:56:39,116 --> 01:56:42,158
I've joined several times
rebellion.
1150
01:56:42,450 --> 01:56:46,615
How could I dare to interfere with
state affairs?
1151
01:56:50,946 --> 01:56:52,699
My task is over,
1152
01:56:53,859 --> 01:56:56,879
I return this great stick
to the late Emperor.
1153
01:57:36,781 --> 01:57:38,824
The truth finally wins...
1154
01:57:39,157 --> 01:57:42,489
Finally the world is peaceful...
1155
01:57:42,823 --> 01:57:46,741
But Detective Dee is there
in the Phantom Bazaar
1156
01:57:50,071 --> 01:57:52,031
Can the turtle poison be
cured?
1157
01:57:52,406 --> 01:57:54,490
Or does it depend on
Heaven's will?
1158
01:57:55,672 --> 01:57:56,730
Heaven's will is very clear
1159
01:57:56,730 --> 01:57:58,032
but I wandered alone.
1160
01:57:58,407 --> 01:57:59,741
There is no place for me
in Heaven and Earth.
1161
01:58:00,115 --> 01:58:01,781
But my heart feels peaceful.
1162
01:58:05,906 --> 01:58:09,324
The sun appears again. Come on down...
1163
01:58:14,665 --> 01:58:29,242
1164
01:58:32,148 --> 01:58:33,570
In 690 AD
1165
01:58:33,622 --> 01:58:35,863
Emperor Wu became the only
1166
01:58:35,863 --> 01:58:38,036
female emperor in Chinese history
1167
01:58:42,294 --> 01:58:44,110
15 years later in 705 AD,
1168
01:58:44,110 --> 01:58:46,337
Emperor Wu stepped down from the throne
1169
01:58:46,337 --> 01:58:48,745
And handed over the title of emperor
to the Crown Prince
1170
01:58:48,745 --> 01:58:56,290
... to honor his promise
to Detective Dee
1171
01:59:02,567 --> 01:59:04,399
Resync: Jahust Jarzani
Translator: demonpb26
1172
01:59:04,715 --> 01:59:08,396
Co-starring
Richard Ng Teddy Robin Yao Lu Liu Jinshar
1173
01:59:09,387 --> 01:59:11,919
Screenplay by Zhang Jialu
1174
01:59:12,356 --> 01:59:15,468
Cinematography by
Chan Chi Ying Chan Chor Keung HKSC
1175
01:59:16,427 --> 01:59:19,831
Bruce Yu Image Designer
James Chiu Production Designer
1176
01:59:20,598 --> 01:59:24,264
Edited by Yau Chi Wai
Additional Editing Xiao Yang
1177
01:59:24,635 --> 01:59:28,713
Music by Peter Kam
Sound Supervisor Wang Danrong Zhao Nar
1178
01:59:29,073 --> 01:59:30,941
Vfx Edward Producer Chiyun Yi Chang Ik Jeong
1179
01:59:30,942 --> 01:59:33,942
Vfx Supervisor Yong Gi Lee Sang Woo Nam
Miniatures Director of Andy Ma