1
00:02:16,219 --> 00:02:20,065
16-inch Radial, Nanoprene new model.
2
00:02:20,223 --> 00:02:22,601
Don't mess with me, understand?
3
00:02:22,768 --> 00:02:24,270
If I don't hear
"1,000 more units"... .
4
00:02:24,436 --> 00:02:28,361
I'll check
index that charge for you.
5
00:02:28,523 --> 00:02:31,197
You know, it looks like -
6
00:02:31,360 --> 00:02:33,829
What is that? No, everything--
We recycle all kinds of tires. P>
7
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Alright, alright,
we're talking now. P>
8
00:02:36,031 --> 00:02:38,955
Alright, let me take the paper first
9
00:02:39,117 --> 00:02:40,414
We will calculate it for you.
10
00:02:40,577 --> 00:02:43,296
Your shop needs products, right?
Then what's the problem?
11
00:02:43,455 --> 00:02:46,629
It's about safety. Safety
for your family, customers. P>
12
00:02:46,792 --> 00:02:49,796
I mean, that's an outline.
This is the safest tire on the road. P>
13
00:02:49,961 --> 00:02:51,929
You know that.
I'm not lying. P>
14
00:02:52,089 --> 00:02:53,887
You're doing the right thing. P>
15
00:02:54,049 --> 00:02:55,392
Selamat tinggal.
16
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Butch, mark one for me
above, please -
17
00:02:58,345 --> 00:03:00,723
3 this morning.
18
00:03:00,889 --> 00:03:03,358
1 more for Mike, baby.
19
00:03:06,103 --> 00:03:08,071
How can we run out of donuts? P>
20
00:03:08,230 --> 00:03:09,573
This is ridiculous. P>
21
00:03:09,731 --> 00:03:11,574
And the coffee machine is broken. P>
22
00:03:11,733 --> 00:03:14,077
Where are they? P>
23
00:03:14,236 --> 00:03:17,661
Hey, ladies .
24
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Madam, madam, we have
serious problems here.
25
00:03:21,493 --> 00:03:22,710
We are running out of donuts.
26
00:03:22,869 --> 00:03:25,372
Jane, maybe you can ask for one
from your girl-girl to help.
27
00:03:25,539 --> 00:03:28,668
- And the coffee machine is broken.
- And the coffee machine is broken.
28
00:03:28,834 --> 00:03:30,711
These guys are really jerks.
29
00:03:30,877 --> 00:03:32,879
No, excuse me.
30
00:03:33,046 --> 00:03:34,423
I've checked it.
It's dry.
31
00:03:34,589 --> 00:03:36,307
Maybe you can call the company.
32
00:03:36,466 --> 00:03:38,685
Look
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,439
Oh.
34
00:03:43,598 --> 00:03:46,226
Where are the donuts?
35
00:03:48,437 --> 00:03:50,360
Thank you, Jane.
You're the best.
36
00:03:50,522 --> 00:03:52,115
Top toast?
No.
37
00:03:52,274 --> 00:03:53,947
Bottom toast? No. P>
38
00:03:54,109 --> 00:03:55,406
Thank you.
Thank you, Jane. P>
39
00:03:55,569 --> 00:03:58,288
You must be kidding. P>
40
00:03:58,447 --> 00:04:00,199
So she's your ideal girl, right? P>
41
00:04:00,365 --> 00:04:02,914
No, that woman made me
remember my father. P>
42
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
Ken. P>
43
00:04:05,245 --> 00:04:06,292
Hey. P>
44
00:04:08,123 --> 00:04:10,467
I was surprised that even the two of you
appeared at this sales meeting.
45
00:04:10,625 --> 00:04:11,797
How are you doing, Kenny?
46
00:04:11,960 --> 00:04:13,803
This is Ken, jerk.
47
00:04:13,962 --> 00:04:17,637
And I know that you guys
faked those numbers
48
00:04:17,799 --> 00:04:19,142
He knows we
fake numbers.
49
00:04:19,301 --> 00:04:20,928
Fuck you, Castro.
Our numbers are valid.
50
00:04:21,094 --> 00:04:23,643
But We know you defecated in your pants
during the Christmas party last year.
51
00:04:23,805 --> 00:04:25,648
Dude, that's disgusting.
52
00:04:25,807 --> 00:04:28,276
I'm not--
That's not much--
53
00:04:28,435 --> 00:04:30,483
Just a little.
54
00:04:30,645 --> 00:04:33,569
That's just-- everyone's doing it.
It's just a mistake.
55
00:04:33,732 --> 00:04:36,702
I-- I eat rotten sushi
and my stomach is heartburn.
56
00:04:36,860 --> 00:04:39,488
Farting is indeed I intentionally,
but I'm not -
57
00:04:40,864 --> 00:04:43,492
I'm Bob Reilly, owner and CEO of
from Reilly Auto Parts.
58
00:04:43,658 --> 00:04:46,002
At Reilly, we only carry
high quality brands
59
00:04:46,161 --> 00:04:48,505
such as Goodyear, Firestone
and Michelin.
60
00:04:48,663 --> 00:04:52,213
Hold. What's wrong
with this ad? P>
61
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
Lamp. P>
62
00:04:56,463 --> 00:04:59,307
Come on.
He didn't mention Treadline. P>
63
00:04:59,466 --> 00:05:02,094
Mr. Farrell,
64
00:05:02,260 --> 00:05:05,264
there are people playing
with my seat,
65
00:05:05,430 --> 00:05:08,434
until they get stuck
in a low position...
66
00:05:10,560 --> 00:05:12,779
... so if I look small,
67
00:05:12,938 --> 00:05:16,112
then that's why.
68
00:05:16,274 --> 00:05:17,947
Can someone bring
the seat cushion for him?
69
00:05:20,195 --> 00:05:23,199
At present the R & D and factory
/> completed their assignment.
70
00:05:23,365 --> 00:05:25,868
Now it's up to us at the sales department
to bring these tires to the storefront.
71
00:05:26,034 --> 00:05:27,536
Can you write for me?
I forgot to bring the pen.
72
00:05:27,702 --> 00:05:29,045
We have closed the transaction
with AutoZone, children
73
00:05:29,204 --> 00:05:30,456
- and Just Tires.
- Thank you. P>
74
00:05:30,622 --> 00:05:33,045
Now we are chasing
more fish big -
75
00:05:33,208 --> 00:05:35,631
Reilly Auto Parts.
76
00:05:41,383 --> 00:05:44,102
There is one small problem
here -
77
00:05:44,261 --> 00:05:47,891
has caught my attention,
that some people mentally ill
78
00:05:48,056 --> 00:05:49,933
in the sales department
79
00:05:50,100 --> 00:05:54,321
has spread pornography
regarding the habits of homosexuals.
80
00:05:54,479 --> 00:05:56,447
Kenny Castro.
81
00:05:56,606 --> 00:05:57,732
Castro
82
00:05:57,899 --> 00:05:59,276
Are you okay?
He's okay.
83
00:05:59,442 --> 00:06:00,910
No, no -
84
00:06:01,069 --> 00:06:03,913
No, I didn't do it. Not me.
Not-- I didn't do it. P>
85
00:06:04,072 --> 00:06:07,417
Aku-- mereka berusaha
menuduh ku, tapi bukan.
86
00:06:07,576 --> 00:06:09,453
I'm not-- I won't do it.
87
00:06:09,619 --> 00:06:11,792
I'm not a fag.
88
00:06:11,955 --> 00:06:13,707
It's not me-- I mean, I really am -
89
00:06:13,874 --> 00:06:16,252
I mean, I even won't
do porn things,
90
00:06:16,418 --> 00:06:18,591
but even if I do it, it can be normal,
that's the point.
91
00:06:19,921 --> 00:06:22,390
Come on, Kenny,
get your hands out of the pants
92
00:06:22,549 --> 00:06:25,393
- and finish.
93
00:06:25,552 --> 00:06:28,931
Now I'm expecting all in the room
to put in all the effort.
94
00:06:29,097 --> 00:06:32,021
Come on, come on exit
and crash
95
00:06:32,183 --> 00:06:35,813
and make this quarter
as the best selling period.
96
00:06:41,234 --> 00:06:44,659
Start calling.
Do it.
97
00:06:44,821 --> 00:06:46,789
Okay, Steve,
I'll tell you
98
00:06:46,948 --> 00:06:48,666
why do you need these tires
in your shop, okay? P>
99
00:06:48,825 --> 00:06:50,793
It's a matter of safety.
Seriously, I will even -
100
00:06:50,952 --> 00:06:53,205
kau tahu, biarkan bayi menggelinding turun bukit
di dalam benda ini.
101
00:06:55,790 --> 00:06:57,918
Tire size?
102
00:06:58,084 --> 00:07:00,837
Bro, you're asking a lot of
difficult questions.
103
00:07:01,004 --> 00:07:02,631
Yeah, I'm working here.
104
00:07:02,797 --> 00:07:05,391
We have treatment. < br /> Believe me, this tire will leave
105
00:07:05,550 --> 00:07:07,973
a trace greater than -
106
00:07:08,136 --> 00:07:10,514
Bigfoot, right?
107
00:07:10,680 --> 00:07:12,557
You know 50 Cent?
108
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
He really likes our tires.
109
00:07:15,393 --> 00:07:17,646
I mean, you know.
I'm not lying to you here.
110
00:07:17,812 --> 00:07:19,780
I mean, listen, want to hear
something crazy?
111
00:07:19,940 --> 00:07:22,409
Actually I've rolled
the baby down the hill inside this thing.
112
00:07:22,567 --> 00:07:24,114
I'm not lying.
113
00:07:24,277 --> 00:07:26,871
You know, try Google
"50 Cent and ban."
114
00:07:27,030 --> 00:07:29,408
Already?
115
00:07:29,574 --> 00:07:32,168
Nothing?
116
00:07:32,327 --> 00:07:34,830
Well, I don't know.
It could be Google it's broken.
117
00:07:34,996 --> 00:07:38,296
Trust me,
as a senior salesman here,
118
00:07:38,458 --> 00:07:40,176
just say I know
one or two -
119
00:07:40,335 --> 00:07:42,133
Wait a minute.
120
00:07:43,338 --> 00:07:45,215
- Wait a minute, please.
- Hey, Joe.
121
00:07:45,382 --> 00:07:47,635
Sorry.
122
00:07:49,344 --> 00:07:52,223
There is an ac
failure in this building.
123
00:07:56,184 --> 00:07:59,028
- Hi.
- Hi. Are you new here? P>
124
00:07:59,187 --> 00:08:01,155
Yeah, right-- first day. P>
125
00:08:01,314 --> 00:08:03,112
I thought it was.
Because we didn't -
126
00:08:03,274 --> 00:08:05,527
Actually we didn't bring much
The secretary is sitting here.
127
00:08:05,694 --> 00:08:08,789
It's very understandable
that this is our table.
128
00:08:08,947 --> 00:08:10,745
We eat here every day.
129
00:08:10,907 --> 00:08:12,534
We always talk about
about sports and fishing
130
00:08:12,701 --> 00:08:14,248
and it might make you
get bored to death.
131
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
- Right.
132
00:08:16,204 --> 00:08:17,376
Do you understand? Is that okay? P>
133
00:08:17,539 --> 00:08:18,791
- Alright. P>
134
00:08:18,957 --> 00:08:21,426
Welcome to Treadline. P>
135
00:08:21,584 --> 00:08:24,428
Selamat datang di Treadline? Memangnya kau
petugas penyambutan Treadline?
136
00:08:32,721 --> 00:08:34,723
And that's the match score.
137
00:08:34,889 --> 00:08:37,563
Treadline wins 6-5.
138
00:08:37,726 --> 00:08:39,603
Leads back, baby.
139
00:08:39,769 --> 00:08:41,237
- Good. Good.
- Good pitch. P>
140
00:08:41,396 --> 00:08:43,569
Catch of luck, McAdams.
I'm surprised you didn't drop it. P>
141
00:08:43,732 --> 00:08:45,325
Oh, like when you fell
on point three?
142
00:08:45,483 --> 00:08:46,780
The fifth point can be
so it won't exist.
143
00:08:46,943 --> 00:08:49,116
I told you
the light made me glare.
144
00:08:49,279 --> 00:08:51,407
They should lower a little
the volume of the light.
145
00:08:51,573 --> 00:08:53,871
Can we sell him to another team
for, sort of, a barrel of beer?
146
00:08:54,034 --> 00:08:56,332
Or just give him free ?
147
00:08:56,494 --> 00:08:58,667
What do you know, Murphy?
148
00:08:58,830 --> 00:09:00,503
I've had enough of you.
Really sick.
149
00:09:00,665 --> 00:09:03,418
You can lose if you compete
UFC style.
150
00:09:04,753 --> 00:09:07,347
- Okay, come here.
- Yeah, come on.
151
00:09:07,505 --> 00:09:08,927
Come on, come here.
Come on.
152
00:09:12,427 --> 00:09:14,896
Another great match, friends.
153
00:09:15,055 --> 00:09:17,433
Hey, come on, Kenny,
Your uniform is off.
154
00:09:17,599 --> 00:09:19,101
Use it again.
Now.
155
00:09:19,267 --> 00:09:21,110
"Ken", sir.
156
00:09:21,269 --> 00:09:23,863
You two, let's celebrate.
I treat.
157
00:09:24,022 --> 00:09:25,945
- Good.
- Amazing victory. P>
158
00:09:26,107 --> 00:09:28,610
The second game really
is amazing. P>
159
00:09:28,777 --> 00:09:31,326
- Expert work. Expert work.
- Yeah. Where are we going? P>
160
00:09:31,488 --> 00:09:34,162
- Flight Club.
- Oh, kid, the Flight Club. P>
161
00:09:43,124 --> 00:09:45,468
Hey, Destiny. Nice new breasts. P>
162
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
Thank you, Rodney. P>
163
00:09:54,052 --> 00:09:56,646
We sell tires.
We are on Treadline. P>
164
00:10:13,988 --> 00:10:16,832
Treadline has arrived! P>
165
00:10:16,991 --> 00:10:18,538
Great, isn't it--
getting out of the office?
166
00:10:35,385 --> 00:10:37,058
Dear.
167
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Morning, Lucy.
168
00:10:42,767 --> 00:10:44,269
Morning, Ed. p >
169
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
Rodney.
170
00:10:58,032 --> 00:10:59,579
God knows what our neighbors
think about.
171
00:10:59,742 --> 00:11:02,962
Ed and Lucy look like
don't mind, believe me.
172
00:11:05,206 --> 00:11:09,632
You know, it looks like you think
you're still in your 20s, you know?
181
00:11:09,794 --> 00:11:11,922
But , honey, it's no longer.
182
00:11:12,088 --> 00:11:14,341
Then skip and grow up.
183
00:11:14,507 --> 00:11:16,054
Alright.
184
00:11:16,217 --> 00:11:18,561
Obviously a lot of things are a little
outrageous last night, okay?
185
00:11:18,720 --> 00:11:22,270
And what I can say
only I'm really embarrassing.
186
00:11:22,432 --> 00:11:24,025
That's all?
187
00:11:25,435 --> 00:11:27,153
I'm really--
I'm right- really embarrassing.
188
00:11:27,312 --> 00:11:29,155
Wow. Help me -
189
00:11:29,314 --> 00:11:31,533
keep it until
an engagement party this weekend. P>
190
00:11:31,691 --> 00:11:34,069
That's all.
That's all I ask for. P>
192
00:11:37,071 --> 00:11:40,621
Wait, wait, wait.
Don't be so.
193
00:11:40,783 --> 00:11:44,003
Don't go this way, okay?
I'm sorry. I'm sorry. P>
194
00:11:44,162 --> 00:11:46,381
Maafkan aku, okay?
Takkan terjadi lagi, aku janji.
195
00:11:46,539 --> 00:11:48,883
And this weekend
I will be right.
196
00:11:49,042 --> 00:11:51,261
I know, but I always forgive you
easily and you can't -
197
00:11:51,419 --> 00:11:55,674
Yes . Yes, I can.
What if I run naked to the street
198
00:11:55,840 --> 00:11:57,968
declare my love for you? P>
199
00:11:58,134 --> 00:12:01,388
Don't tease me,
because I'll make you do it.
200
00:12:01,554 --> 00:12:02,806
- Okay, just do it.
- I'll do it.
201
00:12:02,972 --> 00:12:04,770
- Okay, good. Agree.
- Do you think I won't do it? P>
202
00:12:04,933 --> 00:12:06,310
- I hope you do it.
- I'll do it. P>
203
00:12:06,476 --> 00:12:08,604
I'm ready. P>
204
00:12:08,770 --> 00:12:11,114
My father think I'm crazy
for marrying you.
205
00:12:11,272 --> 00:12:13,650
Uh, doesn't he, it seems,
this is his 4th wife?
206
00:12:13,816 --> 00:12:16,285
Like getting advice from
marriage from Larry King.
207
00:12:16,444 --> 00:12:18,867
Come on.
I'm sorry.
208
00:12:19,030 --> 00:12:21,283
You look beautiful.
209
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
Thank you.
210
00:12:22,617 --> 00:12:24,665
What are you wearing
inside there?
212
00:12:45,682 --> 00:12:48,481
Good morning, honey.
How are you baby?
213
00:12:48,643 --> 00:12:51,772
Still very dizzy, Mom, < br /> but thank you for asking.
214
00:12:55,233 --> 00:12:57,156
Already got your own home?
215
00:12:57,318 --> 00:13:00,492
I'm looking for it.
I'm short of cash now.
216
00:13:00,655 --> 00:13:03,329
That's because you squander everything
for liquor and strippers.
217
00:13:03,491 --> 00:13:05,585
It's just a stack of lies
and you know that.
218
00:13:05,743 --> 00:13:07,495
What kind of man do you think me?
219
00:13:07,662 --> 00:13:10,916
"Only for liquor and strippers" -
It hurts. I'm hurt. P>
220
00:13:11,082 --> 00:13:12,504
Morning. P>
221
00:13:12,667 --> 00:13:14,590
Hey, look who's showing up.
Good morning, Destiny. P>
222
00:13:14,752 --> 00:13:16,629
Come here. P>
223
00:13:16,796 --> 00:13:19,094
Can I get something
for you, honey? P>
224
00:13:19,257 --> 00:13:21,259
I want a cup of coffee, thank you. P>
225
00:13:21,426 --> 00:13:24,020
Kasus ditunda.
226
00:13:26,097 --> 00:13:28,099
- Thank you. Oh.
- Here it is. P>
227
00:13:28,266 --> 00:13:30,314
He's much better
than last week. P>
228
00:13:30,476 --> 00:13:33,696
- Yeah, Mom, this is the manager.
- Yeah, I know. P>
229
00:13:46,034 --> 00:13:47,877
Destiny returns to your house? P>
230
00:13:48,036 --> 00:13:50,755
The woman is serious.
In fact, she's still there. P>
231
00:13:50,913 --> 00:13:53,166
I don't think there is wrong.
My mother will take her shopping.
232
00:13:53,333 --> 00:13:54,755
Oh, that sounds great.
233
00:13:54,917 --> 00:13:57,215
You've been there
for how long, 5 years? p >
234
00:13:57,378 --> 00:13:59,051
- Do you know what?
- You still don't know the woman's real name?
235
00:13:59,213 --> 00:14:01,557
This is what I know:
He likes to cuddle.
236
00:14:01,716 --> 00:14:05,721
You're the only male
who is snacking with strippers. P>
237
00:14:05,887 --> 00:14:08,106
What happened to people here? P>
238
00:14:08,264 --> 00:14:10,858
I don't know.
There might be who was fired.
239
00:14:11,017 --> 00:14:13,941
Hey, Kline, what happened
here?
240
00:14:14,103 --> 00:14:15,730
Haven't you heard about Farrell?
241
00:14:15,897 --> 00:14:17,774
Listen to that?
Dude, we are there.
242
00:14:17,940 --> 00:14:19,738
Yeah, that old fart was a legend
last night.
243
00:14:19,901 --> 00:14:22,825
He rocked Flight Club
along the dance on the dance floor.
244
00:14:23,863 --> 00:14:25,581
He died -
245
00:14:25,740 --> 00:14:27,993
heart attack.
246
00:14:33,081 --> 00:14:34,754
The others already know?
247
00:14:45,927 --> 00:14:49,227
God is my shepherd
I don't have anything.
248
00:14:49,389 --> 00:14:52,313
He keeps me lying
in the green meadow.
249
00:14:52,475 --> 00:14:55,445
Even though I walked past
the valley of the shadow of death,
250
00:14:55,603 --> 00:14:56,946
I won't be afraid of demons.
251
00:14:57,105 --> 00:15:00,109
You don't think we have anything to do with
with his death, right?
252
00:15:00,274 --> 00:15:02,117
What? No. P>
253
00:15:02,276 --> 00:15:03,949
It's impossible. P>
254
00:15:04,112 --> 00:15:06,661
It doesn't seem like we pushed it
for all the tequila gulps. P>
255
00:15:06,823 --> 00:15:09,292
No. He himself wants
to dance with strippers. P>
257
00:15:20,628 --> 00:15:24,178
Itu kenangan terakhir yang akan
kumiliki tentang bangsat tua gila itu.
258
00:15:25,216 --> 00:15:27,184
Shut up jerk.
259
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
.... follow me all day
for the rest of my life.
260
00:15:29,512 --> 00:15:30,855
And I will inhabit the house of God...
261
00:15:31,013 --> 00:15:32,890
Now that Farrell is dead,
262
00:15:33,057 --> 00:15:35,276
Who do you think
will be promoted by the company? P>
263
00:15:35,435 --> 00:15:37,938
I don't know.
Maybe some runny boys. P>
264
00:15:39,230 --> 00:15:40,607
Looks good, Willy. P>
265
00:15:40,773 --> 00:15:42,491
- Rub a little, eh?
- Yes, sir. P>
266
00:15:42,650 --> 00:15:44,493
Yeah, when you close.
Okay, good.
267
00:15:44,652 --> 00:15:47,030
Gentlemen,
268
00:15:47,196 --> 00:15:48,664
new day,
269
00:15:48,823 --> 00:15:50,700
new regime.
270
00:15:50,867 --> 00:15:53,620
I think seniority
has its own spark, huh?
271
00:15:53,786 --> 00:15:56,130
And now guess what time it is.
272
00:15:56,289 --> 00:15:58,667
Revenge time.
273
00:15:58,833 --> 00:16:01,803
Look, you two already
made me -
274
00:16:01,961 --> 00:16:04,055
my life is like hell,
right?
275
00:16:04,213 --> 00:16:07,262
You made
yourself a jerk.
276
00:16:07,425 --> 00:16:09,598
If it's about me sending
a vibrator to your mother,
277
00:16:09,760 --> 00:16:11,808
I was really drunk
at that time -
278
00:16:11,971 --> 00:16:13,689
- - very.
279
00:16:13,848 --> 00:16:15,850
Yeah, right.
I can guarantee it.
280
00:16:16,017 --> 00:16:17,860
You -
281
00:16:18,019 --> 00:16:20,943
Did you send my mother a vibrator?
282
00:16:21,105 --> 00:16:22,778
Only that small.
283
00:16:22,940 --> 00:16:25,534
You leave my mother's pussy
on this issue!
284
00:16:25,693 --> 00:16:28,287
We're done?
There are tires that I have to sell.
285
00:16:28,446 --> 00:16:30,574
No, we're not done yet, McAdams. P>
286
00:16:30,740 --> 00:16:32,913
We just started. P>
287
00:16:34,494 --> 00:16:37,964
Look, I haven't forgotten the
deeds of you who have embarrassed me. P>
288
00:16:38,122 --> 00:16:40,250
What embarrassment? P>
289
00:16:40,416 --> 00:16:43,545
Are you serious? How about
male strippers on my birthday? P>
290
00:16:49,258 --> 00:16:51,135
Well, what about
when you dip Ecstasy (drug pills)
291
00:16:51,302 --> 00:16:53,851
ke dalam minuman ku dan Kline
saat karnaval perusahaan?
292
00:16:59,560 --> 00:17:01,983
- How are you, Mr. Castro? P>
293
00:17:02,146 --> 00:17:04,399
That's not funny.
That's a crime. P>
294
00:17:04,565 --> 00:17:07,739
That's a crime, right?
That's a crime. P>
295
00:17:07,902 --> 00:17:10,530
And I can't
the results of the investigation,
296
00:17:10,696 --> 00:17:12,573
but I'm pretty sure
that it's one of you
297
00:17:12,740 --> 00:17:14,868
who defecated in
's head my car last week.
298
00:17:15,034 --> 00:17:17,162
- Above the window.
299
00:17:22,416 --> 00:17:24,919
Shut up, jerk.
It's okay. It's okay. P>
300
00:17:30,508 --> 00:17:33,136
Laugh. Laugh,
301
00:17:33,302 --> 00:17:35,100
because the fun is over. P>
302
00:17:35,263 --> 00:17:38,437
From now on, this place will
walk with my rules. P>
303
00:17:38,599 --> 00:17:42,103
I can fire you guys both
right now, there's no rebuttal.
304
00:17:42,270 --> 00:17:43,442
Yeah, why not?
305
00:17:43,604 --> 00:17:46,824
Because if this would be a kind of
working for you, we'd better stop.
306
00:17:46,983 --> 00:17:48,360
Do you think I'm stupid?
307
00:17:48,526 --> 00:17:51,120
I fired and you guys will get out of here
308
00:17:51,279 --> 00:17:52,997
with full sacks
severance pay.
309
00:17:53,155 --> 00:17:55,578
- Sounds good to me.
- Definitely.
310
00:17:55,741 --> 00:17:58,745
Yeah, you can say congratulations
stay in that wet dream,
311
00:17:58,911 --> 00:18:00,163
because you won't be fired.
312
00:18:00,329 --> 00:18:03,299
Even...
313
00:18:03,457 --> 00:18:05,710
you will be demoted.
314
00:18:05,876 --> 00:18:07,594
Demosi?
Are you kidding me? P>
315
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
Where? P>
316
00:18:09,797 --> 00:18:11,390
What, are you going to make us
building cleaners? P>
317
00:18:13,301 --> 00:18:16,680
What about the secretary? P>
318
00:18:22,018 --> 00:18:25,067
Who is laughing now? P>
319
00:18:25,229 --> 00:18:27,106
Not you guys.
Here,
320
00:18:27,273 --> 00:18:29,241
This is true
honest laughter.
321
00:18:41,287 --> 00:18:42,880
What are you doing?
322
00:18:43,039 --> 00:18:45,041
It seems like it's what?
I'm packing things.
323
00:18:45,207 --> 00:18:46,834
Yeah, you don't think
we have to talk about this?
324
00:18:47,001 --> 00:18:49,754
Tak ada yang harus dibicarakan.
Demosi menjadi sekretaris? Persetan.
325
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
We're out of here.
326
00:18:51,839 --> 00:18:54,137
I know exactly what's on your mind,
but don't worry.
327
00:18:54,300 --> 00:18:55,677
Everything will be fine.
328
00:18:55,843 --> 00:18:58,517
We will have breakfast,
recharge the battery,
329
00:18:58,679 --> 00:19:00,272
open the way,
and find a new job.
330
00:19:00,431 --> 00:19:03,184
Everything will be fun
Who
331
00:19:04,518 --> 00:19:06,441
I will be honest with you guys,
gentlemen -
332
00:19:06,604 --> 00:19:08,356
Your resume is not great.
333
00:19:08,522 --> 00:19:10,524
It really seems like you
have decent sales experience here.
334
00:19:10,691 --> 00:19:12,364
Is there someone I can contact
on Treadline,
335
00:19:12,526 --> 00:19:14,449
maybe some kind of reference?
336
00:19:14,612 --> 00:19:16,535
References ?
337
00:19:16,697 --> 00:19:19,792
Yeah, that will be
a little problem.
338
00:19:19,950 --> 00:19:22,123
Our reference is dead.
339
00:19:22,286 --> 00:19:25,756
Yeah, that's an old story.
340
00:19:25,915 --> 00:19:27,792
There are drinks and strippers
341
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
and maybe we are not careful
to kill this person.
342
00:19:30,127 --> 00:19:32,596
There are no claims for
any crime.
343
00:19:32,755 --> 00:19:34,052
- We are not sure.
- No, no.
344
00:19:34,215 --> 00:19:37,264
- I'm really sure we are clean.
- We're not really sure,
345
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
is crossing fingers.
346
00:19:46,852 --> 00:19:49,275
- Get out of here.
- Thank you.
347
00:19:51,565 --> 00:19:53,408
This sucks.
348
00:19:53,567 --> 00:19:56,241
What if this is only temporary?
Maybe I can fix it.
349
00:19:56,404 --> 00:19:58,077
A few days,
a week or two at most -
350
00:19:58,239 --> 00:19:59,582
We get our old work back.
351
00:19:59,740 --> 00:20:02,334
What if you can't fix it?
What if we remain secretaries? P>
352
00:20:02,493 --> 00:20:05,747
Calm down.
What will be as bad as that? P>
353
00:20:05,913 --> 00:20:09,417
We start at 8:00 a.m. (morning) right,
finished at 6:00,
354
00:20:09,583 --> 00:20:12,211
15 minutes rest
and half hour lunch.
355
00:20:12,378 --> 00:20:14,597
I hope it won't be a problem.
356
00:20:14,755 --> 00:20:16,428
Actually, we tend to
357
00:20:16,590 --> 00:20:18,763
on the schedule from 9:00 to 5:00.
Farrell has no problem with that.
358
00:20:18,926 --> 00:20:20,928
Sometimes it is 10:00 to 4:00,
depending on when we hang out.
359
00:20:21,095 --> 00:20:23,473
He's dead.
You follow my schedule now -
360
00:20:23,639 --> 00:20:25,482
8:00 am (morning), no reason.
361
00:20:25,641 --> 00:20:27,393
And try to look
a little professional.
362
00:20:27,560 --> 00:20:29,437
I like
more fun for professionals.
363
00:20:29,603 --> 00:20:31,822
Maybe you prefer my legs
to land on your butt. P>
364
00:20:32,857 --> 00:20:34,734
Let's move. P>
365
00:20:34,900 --> 00:20:38,154
We hope this room stays
neat and orderly all the time.
366
00:20:38,320 --> 00:20:41,039
We are the fairy who washed the
plates in the sink.
367
00:20:41,198 --> 00:20:43,246
We hope the donuts
remain available
368
00:20:43,409 --> 00:20:45,628
and fresh coffee
every morning,
369
00:20:45,786 --> 00:20:49,290
which is why we don't drink and eat
all the coffee and donuts.
370
00:20:49,457 --> 00:20:51,926
The secretaries have
the rest room itself.
371
00:20:54,128 --> 00:20:55,630
Are you kidding me?
372
00:20:55,796 --> 00:20:58,720
I don't think so.
This is not WC?
373
00:20:58,883 --> 00:21:00,510
There are no TVs here.
374
00:21:00,676 --> 00:21:02,269
How can we watch
"Sports Center"?
375
00:21:02,428 --> 00:21:04,305
- No donuts.
- No.
376
00:21:04,472 --> 00:21:07,225
Donut free zone.
We are all on a diet.
377
00:21:07,391 --> 00:21:09,485
This is bad.
378
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
No donuts.
379
00:21:12,730 --> 00:21:14,607
The telephone system is
a nightmare.
380
00:21:14,774 --> 00:21:16,822
The filing system is even worse.
381
00:21:16,984 --> 00:21:20,488
Our computer is pieces of garbage,
So, you know, just accept it.
382
00:21:20,654 --> 00:21:23,908
And on Friday,
383
00:21:24,074 --> 00:21:26,327
all girls like
coming home from work together
384
00:21:26,494 --> 00:21:28,917
for book clubs.
385
00:21:29,079 --> 00:21:31,002
At least that's what we
said to husbands.
386
00:21:31,165 --> 00:21:33,008
But...
387
00:21:33,167 --> 00:21:37,547
We usually go to Bennigan 's
for fun.
388
00:21:42,009 --> 00:21:44,103
Who knows you are interested.
389
00:21:44,261 --> 00:21:47,185
Thank you,
but actually we have
390
00:21:47,348 --> 00:21:49,225
- have a fun place to go.
391
00:21:49,391 --> 00:21:51,268
Yeah, there is a half-naked woman
392
00:21:51,435 --> 00:21:53,563
who swings on a pole,
that's awesome.
393
00:21:53,729 --> 00:21:56,482
Not only that.
The four of them can at once and -
394
00:21:57,942 --> 00:21:59,694
If you
go to such a place,
395
00:21:59,860 --> 00:22:02,534
which one do we don't want to,
396
00:22:02,696 --> 00:22:05,245
so we just go to dinner.
397
00:22:05,407 --> 00:22:07,409
Of course.
398
00:22:08,619 --> 00:22:11,213
I think it's time to
meet your new boss.
399
00:22:11,372 --> 00:22:14,546
You also know like me,
all that will encourage production
400
00:22:14,708 --> 00:22:17,052
will make me
happy like gravestone.
401
00:22:17,211 --> 00:22:19,054
Alright, Chuck. p >
402
00:22:20,756 --> 00:22:24,477
I'll contact you soon
soon, son of a bitch.
403
00:22:24,635 --> 00:22:26,103
Alright.
404
00:22:26,262 --> 00:22:29,892
Mr. Frank, I want to introduce you
to Rodney McAdams,
405
00:22:30,057 --> 00:22:31,684
your new secretary. P>
406
00:22:34,895 --> 00:22:37,398
No thanks, honey. P>
407
00:22:37,565 --> 00:22:39,659
Tell Kenny that the production department
408
00:22:39,817 --> 00:22:42,491
likes someone
which is a bit
409
00:22:42,653 --> 00:22:44,826
straight at the top,
if you understand what I mean.
410
00:22:46,073 --> 00:22:50,123
I understand, Mr. Frank.
I know exactly what you mean. P>
411
00:22:50,286 --> 00:22:51,788
Yee-haw. P>
412
00:22:51,954 --> 00:22:55,754
But unfortunately,
Mr. Castro has asked
413
00:22:55,916 --> 00:22:57,759
that Rodney will be assigned to you,
414
00:22:57,918 --> 00:23:00,637
so congratulations on getting acquainted. P>
415
00:23:03,048 --> 00:23:06,473
Please sit down, Nancy. P>
416
00:23:06,635 --> 00:23:08,103
Actually, Rodney, sir.
417
00:23:08,262 --> 00:23:10,310
Anything.
418
00:23:10,472 --> 00:23:12,770
Male secretary, huh?
419
00:23:12,933 --> 00:23:16,233
Damn, it could be that your penis is
already cut.
420
00:23:27,448 --> 00:23:29,200
Can I help you? P>
421
00:23:29,366 --> 00:23:32,165
Hey, saudari. Salah kantor.
Aku sudah ditugaskan untuk laki-laki ini.
422
00:23:32,328 --> 00:23:34,296
Sorry?
423
00:23:34,455 --> 00:23:36,173
This guy has been dealt with completely.
424
00:23:36,332 --> 00:23:37,959
You'd better find another boss.
425
00:23:38,125 --> 00:23:40,298
Can you take a cup of coffee
while you Get out of here,
426
00:23:40,461 --> 00:23:42,304
while I'm waiting
this bastard?
427
00:23:42,463 --> 00:23:44,306
Oh, good.
You two are here.
428
00:23:44,465 --> 00:23:47,435
Mike Murphy , meet Elizabeth Holland--
your new boss.
429
00:23:48,969 --> 00:23:52,940
By the way, this bastard
wants black, sugarless coffee.
430
00:23:55,476 --> 00:23:57,854
Thank you. p >
531
00:23:58,896 --> 00:24:00,318
Who did you get?
532
00:24:00,481 --> 00:24:03,325
A kind of accountant outside the
company that entered to audit the ledger.
533
00:24:04,318 --> 00:24:05,865
That's what you have to do.
534
00:24:06,028 --> 00:24:08,156
Man, what is this? P>
535
00:24:11,492 --> 00:24:14,666
- Hey, Castro. Are you kidding me? P>
536
00:24:14,828 --> 00:24:17,547
Sorry, friends,
I'm afraid there's no more space. P>
537
00:24:17,706 --> 00:24:19,333
- What happened?
- No, no, no, Castro.
538
00:24:19,500 --> 00:24:21,673
We always sit here, okay?
Everyone knows this is our table.
539
00:24:21,835 --> 00:24:24,964
Really?
Guess what. No longer,
540
00:24:25,130 --> 00:24:27,724
because it seems like I like sitting
here once in a while. P>
541
00:24:27,883 --> 00:24:30,978
You know, why don't you
go sit down with the secretary -
542
00:24:31,136 --> 00:24:32,854
do you know where you should be?
543
00:24:35,975 --> 00:24:37,352
Go away
You will be worthy of it.
544
00:24:37,518 --> 00:24:39,816
Oh, one more thing:
545
00:24:39,979 --> 00:24:42,778
I want you to submit
softball uniforms. P>
546
00:24:42,940 --> 00:24:44,942
- Will you get us out of the team?
- Yeah. P>
547
00:24:45,109 --> 00:24:47,237
Do all the members of the
team support?
548
00:24:47,403 --> 00:24:49,747
What about you, Kline?
549
00:24:49,905 --> 00:24:51,828
What did he offer you
to stab us in the back -
550
00:24:51,991 --> 00:24:54,210
increase in wages,
place private parking for you?
551
00:24:54,368 --> 00:24:55,870
Parking lot--
yeah, parking lot.
552
00:24:56,036 --> 00:24:57,913
How are you, O & apn; Donnell?
What did you get?
553
00:24:58,080 --> 00:24:59,707
Oh, wait, let me guess--
service by hand?
554
00:25:05,754 --> 00:25:08,257
Listen,
555
00:25:08,424 --> 00:25:10,643
Kline and O & apos; Donnell
are smart people. P>
556
00:25:10,801 --> 00:25:12,929
They know who signed
check payments. P>
557
00:25:13,095 --> 00:25:16,144
And they are very confident
that they don't want to end up like you two. P>
558
00:25:16,306 --> 00:25:18,559
And I think they are
not alone. P>
559
00:25:18,726 --> 00:25:22,026
Look, some people here
560
00:25:22,187 --> 00:25:23,564
because they have to do it,
561
00:25:23,731 --> 00:25:26,530
because you are Farrell's golden children.
562
00:25:26,692 --> 00:25:29,411
Guess what.
The old bastard died.
563
00:25:29,570 --> 00:25:32,039
That makes you
564
00:25:32,197 --> 00:25:33,915
nothing more than my prostitute.
565
00:25:34,074 --> 00:25:36,543
You can't make this whole company
turn against us, Castro.
566
00:25:36,702 --> 00:25:38,579
I'm very sure I can
try it, McAdams.
567
00:25:38,746 --> 00:25:40,589
Now why don't you two go away
568
00:25:40,748 --> 00:25:43,046
before I refill your
for the tampon machine?
569
00:25:49,757 --> 00:25:52,260
- Enjoy beef sticks.
570
00:25:52,426 --> 00:25:54,929
Don't hit your butt
when the door -
571
00:25:55,095 --> 00:25:57,598
I mean, if you come out. P>
572
00:25:57,765 --> 00:25:59,767
Ladies.
How are you? P>
573
00:25:59,933 --> 00:26:02,356
Our table is a little full today.
Mind if we join? P>
574
00:26:02,519 --> 00:26:05,113
I've prepared this
for someone. P>
575
00:26:05,272 --> 00:26:06,990
You guys won't want to sit here
576
00:26:07,149 --> 00:26:09,743
What we're talking about is only
grooming and diet.
577
00:26:09,902 --> 00:26:12,405
Maybe we will make you
get bored to death.
578
00:26:17,618 --> 00:26:19,291
Don't cry.
579
00:26:22,790 --> 00:26:24,133
They'd better cry.
580
00:26:24,291 --> 00:26:26,419
Now they will
know how it feels.
581
00:26:26,585 --> 00:26:28,087
They do the same thing
to everyone,
582
00:26:28,253 --> 00:26:29,971
and now they get
a fair reward.
583
00:26:31,298 --> 00:26:33,175
It's like being slapped.
584
00:26:33,342 --> 00:26:35,720
It's not great.
585
00:26:49,525 --> 00:26:51,493
Just face it...
Castro is holding the ball.
586
00:26:51,652 --> 00:26:53,746
Right. p >
565
00:26:53,904 --> 00:26:55,156
Oh, shit.
566
00:26:55,322 --> 00:26:57,666
That's Jennifer's father
and his young bride.
567
00:26:57,825 --> 00:26:59,748
I know, I know.
I'll buy it for you.
568
00:26:59,910 --> 00:27:01,878
- Add.
- Yes, sir.
569
00:27:02,037 --> 00:27:04,005
Mr. Daniels,
looks neat as always. P>
570
00:27:04,164 --> 00:27:06,007
Rodney, it's in the bar as usual. P>
571
00:27:06,166 --> 00:27:08,168
Hi, cute. P>
572
00:27:08,335 --> 00:27:11,054
- How are you?
- Good. P>
573
00:27:13,257 --> 00:27:14,634
Good.
You look good,
574
00:27:14,800 --> 00:27:16,177
very good. P>
575
00:27:16,343 --> 00:27:18,345
Stop staring
my wife like that, kid
576
00:27:18,512 --> 00:27:21,015
- Sure.
577
00:27:21,181 --> 00:27:22,478
Why are you this?
578
00:27:23,851 --> 00:27:25,524
Nice to meet you,
Mr. Daniels. P>
580
00:27:31,817 --> 00:27:33,740
What a bastard. P>
581
00:27:35,445 --> 00:27:38,699
Are you sure you want to get married
and get into it? P>
582
00:27:38,866 --> 00:27:41,289
After all that subsides,
583
00:27:41,451 --> 00:27:43,203
J.R. just going to start a new problem.
584
00:27:43,370 --> 00:27:45,122
How about you?
You're just as messed up with me.
585
00:27:45,289 --> 00:27:47,963
- You're still living with your parents.
- Me don't stay with my parents.
586
00:27:48,125 --> 00:27:50,173
I live in the apartment
where they also happen to live there.
587
00:27:50,335 --> 00:27:53,134
- You live in their basement.
- That's not their basement, okay? P>
588
00:27:53,297 --> 00:27:55,391
That's my basement--
an attic under the ground. P>
589
00:28:05,726 --> 00:28:07,603
Rodney. P>
590
00:28:07,769 --> 00:28:09,737
Mr . Daniels. P>
591
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
You know, Rodney,
592
00:28:11,940 --> 00:28:14,238
I came here not because
wanted to pee. P>
593
00:28:14,401 --> 00:28:17,575
- No?
- No, no. P>
594
00:28:17,738 --> 00:28:19,911
I think it's time to
chat a little
595
00:28:20,073 --> 00:28:22,576
with my future son-in-law. P>
596
00:28:22,743 --> 00:28:25,462
Oh, you mind giving me a little
time to finish this?
597
00:28:27,080 --> 00:28:28,957
Look at me, Rodney.
598
00:28:29,124 --> 00:28:31,252
Sir, you shouldn't.
599
00:28:31,418 --> 00:28:33,671
Your item is hanging there.
I have something -
600
00:28:33,837 --> 00:28:35,464
I said look at me.
602
00:28:36,882 --> 00:28:38,634
- Look at that.
- What?
603
00:28:38,800 --> 00:28:40,677
I said look.
604
00:28:40,844 --> 00:28:43,017
I said-- don't try
look at my eyes.
605
00:28:43,180 --> 00:28:45,603
Look at that.
606
00:28:45,766 --> 00:28:48,815
Don't look at
my eyes, I said.
607
00:28:48,977 --> 00:28:50,604
- Look at that.
- This is crazy.
608
00:28:50,771 --> 00:28:53,445
You want to see madness, kid?
Look-- look at that
609
00:28:53,607 --> 00:28:55,860
- Alright, alright.
- - with two eyes, two eyes.
610
00:28:56,026 --> 00:28:58,996
Now don't look up
Don't even think to look up.
611
00:28:59,154 --> 00:29:01,202
I see.
You keep looking at him.
612
00:29:01,365 --> 00:29:03,288
You want to be a real man?
613
00:29:03,450 --> 00:29:06,545
Start learning a
real man.
614
00:29:06,703 --> 00:29:08,580
Right.
Look carefully.
615
00:29:08,747 --> 00:29:11,546
Pretty impressive, huh?
616
00:29:11,708 --> 00:29:13,085
You know the bad part, kid?
617
00:29:13,252 --> 00:29:15,220
You're smart enough
to run that place.
618
00:29:15,379 --> 00:29:18,974
But what are you doing there,
at the small tire company?
620
00:29:20,926 --> 00:29:23,020
Last summer,
they once thought about
621
00:29:23,178 --> 00:29:24,805
gave me
own parking space.
622
00:29:24,972 --> 00:29:27,646
I thought.
623
00:29:27,808 --> 00:29:31,187
You haven't finished it
and won't ever.
624
00:29:31,353 --> 00:29:33,321
Dan, Rodney,
625
00:29:33,480 --> 00:29:35,323
I caught you
looking at my penis.
626
00:29:35,482 --> 00:29:37,655
Unbelievable.
627
00:29:41,321 --> 00:29:43,164
Where are you?
628
00:29:43,323 --> 00:29:46,497
The bathroom talks from
heart to heart with your father.
629
00:29:46,660 --> 00:29:49,254
- Really?
- Yeah. No, we talked. P>
630
00:29:49,413 --> 00:29:52,132
He threatened me, forced me to stare at
his penis all the time -
631
00:29:52,291 --> 00:29:54,635
You know, like a prospective daughter-in-law,
that father-in-law
632
00:29:54,793 --> 00:29:56,511
Okay, honey,
what's wrong with you?
633
00:29:56,670 --> 00:29:59,469
Tingkah mu aneh.
Kau berkeringat. Kau pucat.
634
00:29:59,631 --> 00:30:01,349
Are you sick?
635
00:30:01,508 --> 00:30:03,351
No, no, I'm not sick.
I'm just a little stressed out
636
00:30:03,510 --> 00:30:05,353
with work--
all stupid work, okay ?
637
00:30:05,512 --> 00:30:07,014
I intend to tell you.
638
00:30:07,180 --> 00:30:08,352
It's just not the right place
to say it -
639
00:30:08,515 --> 00:30:10,313
- here, you know?
- What? P>
640
00:30:12,227 --> 00:30:14,650
Listen, something big
is happening in the office. P>
641
00:30:14,813 --> 00:30:15,860
Alright. P>
642
00:30:16,023 --> 00:30:18,367
Why don't you share the news about < br /> your big job to everyone, Rodney?
643
00:30:18,525 --> 00:30:21,153
Oh, no, it's okay, JR
No one wants to hear it.
644
00:30:21,320 --> 00:30:24,369
Of course they want-- I mean, especially
if it's about the parking lot. P>
645
00:30:24,531 --> 00:30:26,875
No, it's okay.
Really, nobody wants to hear -
646
00:30:27,034 --> 00:30:28,536
- No, no , no, no.
647
00:30:28,702 --> 00:30:31,751
Attention, all of them.
Rodney obviously has
648
00:30:31,913 --> 00:30:34,382
Good news about the work
he wants to convey to us.
649
00:30:34,541 --> 00:30:37,545
No, no, really, JR
This really isn't-- it's very boring. p >
650
00:30:37,711 --> 00:30:40,055
You won't want to hear it.
651
00:30:40,213 --> 00:30:41,715
Honey, it's fine.
652
00:30:41,882 --> 00:30:43,475
We're all family here.
What's wrong?
653
00:30:43,633 --> 00:30:45,556
Yeah , family, Rodney.
654
00:30:52,434 --> 00:30:54,687
- I got a promotion.
- Oh dear.
655
00:30:54,853 --> 00:30:56,776
- Yes.
- That's good.
656
00:30:56,938 --> 00:30:59,157
I'm very happy for you.
Why don't you say? P>
657
00:30:59,316 --> 00:31:01,239
Oh, I want to surprise you,
you know? P>
658
00:31:01,401 --> 00:31:04,075
- Oh, God.
- Oh, shit. P>
659
00:31:06,114 --> 00:31:09,493
-This is Monday. Wake up
660
00:31:26,093 --> 00:31:28,596
Mike, hurry up. P>
666
00:31:35,644 --> 00:31:38,318
That's all!
You're a terrible secretary. P>
667
00:31:38,480 --> 00:31:40,357
You know that.
I know that.
668
00:31:40,524 --> 00:31:43,027
The other thing you know, you will
clean the toilet.
669
00:32:12,055 --> 00:32:14,057
Tolong. Tolong.
674
00:32:15,142 --> 00:32:17,520
Listen, I'll say one thing to you:
You can't type.
675
00:32:17,686 --> 00:32:19,484
You can't send a fax.
I'll tell you why you won't be able to do it later. p >
676
00:32:19,646 --> 00:32:21,398
Because there won't be damn later.
677
00:32:21,565 --> 00:32:23,158
You're a sad poop.
678
00:32:45,797 --> 00:32:49,017
Ow. My penis hurts
got a coffee spill -
685
00:32:49,176 --> 00:32:51,019
third-degree burns. P>
686
00:32:51,178 --> 00:32:54,182
Well, at least your hands
not filled with slices
687
00:32:54,347 --> 00:32:55,724
from filing every day.
688
00:32:55,891 --> 00:32:58,189
Oh, God, that's bad.
You have to check it.
689
00:33:12,824 --> 00:33:15,668
It's a hard Sunday, girls?
690
00:33:17,245 --> 00:33:18,713
See you Monday. P>
691
00:33:18,872 --> 00:33:21,170
We can't continue like this. P>
692
00:33:21,333 --> 00:33:22,755
There must be a better way. P>
693
00:33:22,918 --> 00:33:24,215
No. P>
694
00:33:24,377 --> 00:33:25,424
Yes.
695
00:33:25,587 --> 00:33:27,385
- No.
- Yes.
696
00:33:27,547 --> 00:33:29,174
This is our only chance.
697
00:33:29,341 --> 00:33:31,014
Let's go.
698
00:33:32,636 --> 00:33:34,559
Damn.
699
00:33:40,101 --> 00:33:41,853
- This guy is sensitive.
- No.
700
00:33:42,020 --> 00:33:44,068
Hey, friends.
We are here for a book club.
701
00:33:44,231 --> 00:33:46,575
Jane invited us.
702
00:33:48,026 --> 00:33:50,245
Right,
703
00:33:50,403 --> 00:33:52,280
but that was before
Mike said
704
00:33:52,447 --> 00:33:54,324
that he preferred
went to the bar with -
705
00:33:54,491 --> 00:33:56,368
I don't know.
What is that?
706
00:33:56,535 --> 00:33:59,084
Half-naked woman
swinging on a pole?
707
00:33:59,246 --> 00:34:00,748
Oh, no, she won't like it.
708
00:34:00,914 --> 00:34:04,418
There is no
half-naked woman swinging on the pole here.
710
00:34:05,752 --> 00:34:07,925
More of these drinks, and I can
make you do it, Betty. p >
712
00:34:10,799 --> 00:34:12,927
- You know I'll do it.
- Save it.
713
00:34:13,093 --> 00:34:15,972
We just want to say
we are aware
714
00:34:16,137 --> 00:34:18,640
that we have treated you
quite bad for a number of years.
715
00:34:18,807 --> 00:34:22,027
- Oh, cukup buruk?
- Okay, baiklah. Sangat buruk.
716
00:34:22,185 --> 00:34:24,483
- And we really regret it.
717
00:34:24,646 --> 00:34:27,149
We never knew how difficult
your work was until this week.
718
00:34:27,315 --> 00:34:29,488
Castro is making a living
we like in hell.
719
00:34:29,651 --> 00:34:31,995
We suck as secretaries.
720
00:34:32,153 --> 00:34:34,781
I mean, look at this person's hand.
Look at these slices.
721
00:34:34,948 --> 00:34:37,792
We are right- right
already on the threshold
722
00:34:37,951 --> 00:34:41,501
where we expect
a little help from you, I beg you.
723
00:34:43,290 --> 00:34:45,133
The wound looks like an infection.
724
00:34:45,292 --> 00:34:46,919
What do you think, Jane? P>
725
00:34:49,129 --> 00:34:51,097
Maybe we can help. P>
726
00:34:52,465 --> 00:34:54,888
What are the benefits for us? P>
727
00:34:58,179 --> 00:35:00,307
Whatever you want. P>
728
00:35:00,473 --> 00:35:03,397
- What can we help you?
- Yeah, what?
729
00:35:05,312 --> 00:35:07,155
I don't want to hear.
730
00:35:07,314 --> 00:35:08,987
I'm serious.
I'm really upset now. p >
731
00:35:09,149 --> 00:35:11,151
Oh come on, league secretary
has some good players.
732
00:35:11,318 --> 00:35:12,695
Absolutely not.
733
00:35:12,861 --> 00:35:15,489
This is some kind of "League of Their Own"
bullshit, and you know that.
734
00:35:16,656 --> 00:35:17,999
Watch "All My Children" yesterday?
735
00:35:18,158 --> 00:35:21,332
Come on, beautiful girl, come here.
Tina, hurry up -
736
00:35:23,788 --> 00:35:25,665
Have they ever won a match?
737
00:35:25,832 --> 00:35:28,381
No, I don't think so.
738
00:35:28,543 --> 00:35:30,341
Let's finish.
739
00:35:39,262 --> 00:35:41,139
Oh, hi, honey.
742
00:35:42,641 --> 00:35:44,860
Why are you going home today?
744
00:35:45,018 --> 00:35:46,861
I think it's softball tonight.
745
00:35:47,020 --> 00:35:50,024
Yeah, it was. It's just that I'm
don't want to, that's all. P>
746
00:35:50,190 --> 00:35:53,239
- First time.
- Yeah. P>
747
00:35:53,401 --> 00:35:55,028
Give it to me.
Draw your uniform
748
00:35:55,195 --> 00:35:57,789
No, let me just.
It's covered in mud.
749
00:35:57,947 --> 00:35:59,949
You won't want to touch it.
What's this?
750
00:36:00,116 --> 00:36:02,710
Oh, for example wedding invitation.
751
00:36:02,869 --> 00:36:05,713
I think I've shrunk it
into two that I like.
752
00:36:05,872 --> 00:36:08,216
I really like this print,
753
00:36:08,375 --> 00:36:11,049
but I don't know.
but it might be a little busy. And -
754
00:36:11,211 --> 00:36:13,714
dear, what do you think? P>
755
00:36:16,341 --> 00:36:19,891
That's amazing.
That's -
756
00:36:20,053 --> 00:36:22,556
This is Helvetica?
That's the mold really beautiful.
757
00:36:22,722 --> 00:36:25,225
What is it made of?
What is this, sort of, palm leaves?
758
00:36:25,392 --> 00:36:27,269
You're really full of nonsense.
759
00:36:27,435 --> 00:36:28,903
- What?
- Go watch the match. P>
760
00:36:29,062 --> 00:36:30,109
- Really?
- Oh, yeah. P>
761
00:36:30,271 --> 00:36:31,363
- You're the best.
- Me know.
762
00:36:31,523 --> 00:36:32,900
May I kiss?
763
00:36:33,066 --> 00:36:34,443
We do this tomorrow?
764
00:36:34,609 --> 00:36:35,906
- Okay.
- Saturday.
765
00:36:36,069 --> 00:36:39,243
Don't change your uniform
to be pink again.
766
00:36:41,116 --> 00:36:43,460
This is your wedding.
He wants you to be involved.
767
00:36:43,618 --> 00:36:45,245
So I'm the fiance
the worst of all time .
768
00:36:45,412 --> 00:36:47,414
I just don't understand about
any planning of this wedding.
769
00:36:47,580 --> 00:36:50,129
Use your imagination.
Think of it, like, bachelor party
770
00:36:50,291 --> 00:36:52,168
with neon lights < br /> and techno music.
771
00:36:52,335 --> 00:36:54,463
Mikey, Mikey, we're planning
my wedding, not a slang party.
772
00:37:02,429 --> 00:37:04,773
We are demoted
and that person can new car?
776
00:37:04,931 --> 00:37:06,774
Yeah. Of course. P>
777
00:37:06,933 --> 00:37:09,436
Yeah, this is with Ken Castro. P>
778
00:37:09,602 --> 00:37:12,856
- No, "Ken" only. P>
779
00:37:13,022 --> 00:37:16,743
Wait a minute, is this fancy?
What about super fancy? P>
780
00:37:16,901 --> 00:37:19,825
Can someone
lift the sign? P>
781
00:37:19,988 --> 00:37:23,242
You know, Betty, there are rules that
prohibit eating at the table. P >
782
00:37:23,408 --> 00:37:26,378
And I'll tell you,
if you work as you eat,
783
00:37:26,536 --> 00:37:28,959
maybe you will get a place in life, maybe.
784
00:37:29,122 --> 00:37:31,591
Unless your dream is
have your own gravitational power
785
00:37:31,750 --> 00:37:32,922
and become the 10th planet.
786
00:37:33,084 --> 00:37:34,711
So congratulations,
you're pioneering the road
787
00:37:34,878 --> 00:37:36,630
We will have to clean the table a little.
788
00:37:36,796 --> 00:37:38,469
Hey, Castro, why don't you
just stop it, friend? Come on. P>
789
00:37:38,631 --> 00:37:40,633
Don't interfere, McAdams.
This is none of your business. P>
790
00:37:40,800 --> 00:37:44,145
Why don't you and Murphy go
to the coffee room and grab each other?
791
00:37:44,304 --> 00:37:46,147
From now on,
792
00:37:46,306 --> 00:37:48,650
you only eat when
lunch or rest.
793
00:37:48,808 --> 00:37:50,651
Do you understand?
794
00:37:50,810 --> 00:37:53,438
Hey, do you understand?
795
00:37:54,898 --> 00:37:56,491
Yes, Mr. Castro. P>
796
00:37:56,649 --> 00:37:58,572
Now if I may ask myself,
797
00:37:58,735 --> 00:38:00,954
I have to throw the kids into the pool. P>
798
00:38:03,490 --> 00:38:05,834
Why do you let him
talk like that to you?
799
00:38:05,992 --> 00:38:07,494
You have to defend yourself.
800
00:38:07,660 --> 00:38:10,288
What should I do?
Demanding?
801
00:38:10,455 --> 00:38:13,629
I need this job.
Besides that, he's not lying.
802
00:38:13,792 --> 00:38:16,341
Look at me.
All I do is eat. P>
803
00:38:19,172 --> 00:38:21,049
Right. Stretch out. P>
804
00:38:21,216 --> 00:38:24,345
Are you sure about this?
I never did it before. P>
805
00:38:24,511 --> 00:38:26,684
Come on, when you're done,
you will look like Star Jones.
806
00:38:26,846 --> 00:38:30,350
Is that good?
That woman went crazy when she was thin.
807
00:38:30,517 --> 00:38:32,565
Hey, you have to take the good ones.
808
00:38:32,727 --> 00:38:37,028
Damn, I think it's better that I go crazy
and be thinner than fat and pathetic.
809
00:38:37,190 --> 00:38:39,693
- That's it.
- Alright, let's do it. Come on. P>
810
00:38:39,859 --> 00:38:41,861
Alright, that's our girl.
Come on now, sweat. P>
811
00:38:42,028 --> 00:38:44,622
- Okay.
- Ready? And start! P>
812
00:38:46,449 --> 00:38:48,952
I see.
- I see. Lighten your big toe. P>
813
00:38:50,203 --> 00:38:51,375
Pelan-pelan saja dulu.
814
00:38:51,538 --> 00:38:54,462
23 minutes, 42 seconds.
One more lap.
815
00:38:54,624 --> 00:38:56,092
Lance Armstrong will be proud.
816
00:38:56,251 --> 00:38:59,221
Good, Betty.
You run like a champion.
817
00:39:01,714 --> 00:39:03,716
All this practice is fun.
818
00:39:04,926 --> 00:39:06,052
I like it.
819
00:39:06,219 --> 00:39:07,971
Do you think we pushed it too hard?
820
00:39:08,137 --> 00:39:10,686
It's not. Look at him.
He's trying. P>
821
00:39:10,849 --> 00:39:12,943
That woman is like a male wild horse. P>
823
00:39:15,603 --> 00:39:17,776
- Oh, God.
- Oh, Damn. P>
824
00:39:18,773 --> 00:39:20,525
Okay, friends,
825
00:39:20,692 --> 00:39:24,242
from now on the
company rules will be implemented strictly.
826
00:39:24,404 --> 00:39:26,657
It's 8:58, friends.
827
00:39:26,823 --> 00:39:30,498
That means you have two minutes
to enter until you arrive at the table,
828
00:39:30,660 --> 00:39:33,129
because we will start at 9:00 right.
831
00:39:39,043 --> 00:39:40,420
Soon-Yi, right ?
832
00:39:40,587 --> 00:39:42,089
- This is Olivia.
- Oh.
833
00:39:42,255 --> 00:39:43,757
- Mr. Castro, benar?
- Yeah, yeah, yeah.
834
00:39:43,923 --> 00:39:47,018
- Who is this little man?
- Oh, this is my son Jack.
835
00:39:47,176 --> 00:39:50,271
I've been trying to get a caregiver for him,
but the girl is at school.
836
00:39:50,430 --> 00:39:52,432
So you're going to take him into the office?
837
00:39:52,599 --> 00:39:55,523
- He's very calm.
- Yeah, he really looks calm.
838
00:39:55,685 --> 00:39:58,438
Hey, I have an idea good--
take that thing away from here.
839
00:39:58,605 --> 00:40:00,949
Go away. Take it home.
Discard. P>
840
00:40:01,107 --> 00:40:03,656
Alright, hurry up, brothers and sisters,
hurry up. P>
842
00:40:06,821 --> 00:40:08,448
Thank you very much.
Have a nice day. < /p>
843
00:40:08,615 --> 00:40:10,162
Thank you .
844
00:40:10,325 --> 00:40:11,702
- Hey, man.
- Hey, man.
845
00:40:11,868 --> 00:40:14,121
Looks like you're here, sort of, every day.
What donation? P>
846
00:40:14,287 --> 00:40:16,164
Not a donation. P>
847
00:40:16,331 --> 00:40:18,333
Why don't you put the bong
and go get me coffee? P>
848
00:40:20,460 --> 00:40:22,838
You, sort of, their coffee slut ?
849
00:40:23,004 --> 00:40:25,177
What did you call me just now?
Coffee slut?
850
00:40:25,340 --> 00:40:27,217
Ha ha, it's funny, yeah.
No, go on, continue speaking.
851
00:40:27,383 --> 00:40:29,886
Call I'm a coffee whore once more.
Continue. Continue. P>
852
00:40:30,053 --> 00:40:33,057
I'll jump over this table
and I put cappuccino in your ass. P>
853
00:40:33,222 --> 00:40:35,725
Do you understand?
Nobody calls me a coffee whore. <
854
00:40:35,892 --> 00:40:37,644
855
00:40:37,810 --> 00:40:39,653
856
00:40:39,812 --> 00:40:41,485
857
00:40:41,648 --> 00:40:43,867
This is it.
858
00:40:44,025 --> 00:40:45,823
The coffee slut has arrived.
859
00:40:45,985 --> 00:40:48,704
Oh, this is my little girl,
secretary
860
00:40:48,863 --> 00:40:51,491
why don't you bring a memo to me--
suction pe -
861
00:40:51,658 --> 00:40:53,331
Argh!
I told you, double cup. p >
862
00:40:53,493 --> 00:40:57,088
My fingers are very soft.
I need two cups, you're stupid.
863
00:41:00,166 --> 00:41:02,168
Why is it so long?
864
00:41:02,335 --> 00:41:04,838
Hey, O & apn; Donnell, I want the report
to be on my desk in 1 hour. Understand? P>
865
00:41:05,004 --> 00:41:07,598
- What report?
- Just do it, O & apn Donnell. P>
866
00:41:07,757 --> 00:41:10,010
Damn, did I forget something? P>
867
00:41:11,010 --> 00:41:12,887
Hi, honey.
What are you doing here?
868
00:41:13,054 --> 00:41:15,978
I don't know. I guess, you know,
just stop by and surprise you. P>
869
00:41:17,308 --> 00:41:18,605
So where is your new office? P>
870
00:41:18,768 --> 00:41:20,520
Oh, honey, you don't want to
see it. P >
871
00:41:20,687 --> 00:41:21,859
- Very boring.
- I want to.
872
00:41:22,021 --> 00:41:23,568
No, please. There is only--
Table. A chair. P>
873
00:41:23,731 --> 00:41:25,404
They painted it today.
The vapor is very disgusting. P>
874
00:41:25,566 --> 00:41:27,910
A minute, I don't care
even though they paint it. P>
875
00:41:28,069 --> 00:41:30,492
No, but it's really bad.
It's poisonous. You can faint. You can faint. P>
876
00:41:30,655 --> 00:41:31,952
Sumpah.
Sungguh mengerikan di dalam sana.
878
00:41:34,450 --> 00:41:37,420
Okay, if I can't see your office,
then let me take you to lunch.
879
00:41:37,578 --> 00:41:39,455
Where is Nancy?
880
00:41:39,622 --> 00:41:42,171
Uh, do you know what?
This isn't a really good day for me. P>
881
00:41:42,333 --> 00:41:44,335
I'm working on a lot of things. P>
882
00:41:44,502 --> 00:41:46,129
I guess -
883
00:41:46,295 --> 00:41:48,764
- What, you can't eat lunch? < br /> - I want to, but -
884
00:41:48,923 --> 00:41:50,641
- Mr. McAdams.
- What? P>
885
00:41:50,800 --> 00:41:52,768
They're waiting for you
in the meeting room
886
00:41:52,927 --> 00:41:54,895
for the lunch meeting. P>
887
00:41:57,557 --> 00:41:59,935
My lunch meeting.
888
00:42:00,101 --> 00:42:01,523
Of course.
Thank you, Jane.
889
00:42:01,686 --> 00:42:02,733
Sure.
890
00:42:02,895 --> 00:42:04,738
Thank you, Jane.
My lunch meeting. p >
891
00:42:04,897 --> 00:42:06,365
Look, I have this big lunch meeting.
892
00:42:06,524 --> 00:42:08,242
I'm sorry, honey.
It's just not the right day.
893
00:42:08,401 --> 00:42:11,405
I understand.
Alright, well, I'll see you tonight. P>
894
00:42:11,571 --> 00:42:12,618
Ya. Ya, benar.
895
00:42:12,780 --> 00:42:14,157
- See you later.
- See you later.
896
00:42:14,323 --> 00:42:17,543
So I'll get back to work.
897
00:42:17,702 --> 00:42:19,579
I won't like it.
898
00:42:19,746 --> 00:42:22,590
- Rodney. < br /> - Yeah?
899
00:42:22,749 --> 00:42:25,047
I'm very proud of you.
900
00:42:25,209 --> 00:42:27,928
Really.
All those promotions and everything -
901
00:42:28,087 --> 00:42:31,432
I just-- I'm just want to
say that to you.
902
00:42:31,591 --> 00:42:33,093
Thank you.
903
00:42:33,259 --> 00:42:36,183
Okay, don't work too hard.
904
00:42:36,345 --> 00:42:38,222
See you later.
905
00:42:43,311 --> 00:42:46,440
That was a brilliant rescue, Jane. P>
906
00:42:46,606 --> 00:42:48,950
Thank you for that.
You acted really great. P>
907
00:42:49,108 --> 00:42:51,110
These idiots must hire you
in the sales department.
908
00:42:51,277 --> 00:42:52,494
Oh, I beg you.
909
00:42:52,653 --> 00:42:55,156
I've been trying to enter
into the sales department for 10 years.
910
00:42:55,323 --> 00:42:57,041
And it never happened.
911
00:42:57,200 --> 00:43:00,545
Maybe you didn't pay attention, women
were not promoted in this company.
912
00:43:00,703 --> 00:43:03,456
Rodney, this place is still an
old-fashioned tire company.
913
00:43:03,623 --> 00:43:05,967
This is a male club.
You know that.
914
00:43:07,293 --> 00:43:09,045
Your boyfriend he doesn't know , really?
915
00:43:09,212 --> 00:43:12,136
Oh, no, that's my fiance.
916
00:43:12,298 --> 00:43:13,641
Oh.
917
00:43:13,800 --> 00:43:16,849
Yeah. And I
will tell him,
918
00:43:17,011 --> 00:43:18,513
maybe. P>
919
00:43:19,597 --> 00:43:22,521
It's complicated.
His father wants to destroy my testicles. P>
920
00:43:22,683 --> 00:43:24,651
That's smart.
921
00:43:25,853 --> 00:43:28,197
She's your fiance--
priority.
922
00:43:28,356 --> 00:43:31,030
Take care,
testicles and everything.
923
00:43:36,697 --> 00:43:38,791
Nancy, come here
and turn on my cigarette,
924
00:43:38,950 --> 00:43:40,793
- you're a piece of shit.
- Yes, sir.
925
00:43:46,415 --> 00:43:49,043
Alright, this report
is incomplete.
926
00:43:49,210 --> 00:43:51,759
And the page
is not even sequential.
927
00:43:52,964 --> 00:43:56,059
And what are some of them
written in pencil?
928
00:43:56,217 --> 00:43:57,810
Well, printer ink runs out, so...
929
00:43:57,969 --> 00:44:00,017
I don't know how to replace the cartridge.
930
00:44:00,179 --> 00:44:02,022
You're not playing.
931
00:44:02,181 --> 00:44:04,058
Okay, yesterday, you spilled
932
00:44:04,225 --> 00:44:06,853
a box full of paperclips
into paper slices.
933
00:44:07,019 --> 00:44:08,362
- That's an accident
- And before that,
934
00:44:08,521 --> 00:44:10,694
you connected my conference call
to a Chinese restaurant.
935
00:44:10,857 --> 00:44:12,530
Order Chinese food for you to take home.
936
00:44:12,692 --> 00:44:14,694
And at that time there were several
paths being used,
937
00:44:14,861 --> 00:44:16,363
and one of them was
a three-line telephone and -
938
00:44:16,529 --> 00:44:18,623
All right, you know what?
Speaking of three lines,
939
00:44:18,781 --> 00:44:22,206
what about the pornographic images
that you synchronized to my BlackBerry?
940
00:44:24,662 --> 00:44:26,539
Are you sure that hasn't been there before?
941
00:44:26,706 --> 00:44:29,300
Which one, by the way,
I can't turn it off.
942
00:44:31,085 --> 00:44:32,211
Excuse me, Miss Holland.
944
00:44:32,378 --> 00:44:34,051
I wonder if it's possible
I can borrow Mike for a while. P>
945
00:44:34,213 --> 00:44:35,806
Ada sesuatu yang ingin kusuruh.
946
00:44:35,965 --> 00:44:37,967
Don't you have
your own secretary, Kenny?
947
00:44:38,134 --> 00:44:39,351
- Ken.
- Ken only.
948
00:44:39,510 --> 00:44:41,387
The woman is rather busy. p >
949
00:44:41,554 --> 00:44:44,728
I sent him to my house
waiting for the cable TV repairman, so...
950
00:44:44,891 --> 00:44:46,268
Fine. Continue. P>
951
00:44:46,434 --> 00:44:48,402
Alright, clean and pressed
this time, can you? P>
952
00:44:48,561 --> 00:44:49,983
- And tell them--
- Don't force, Kenny.
953
00:44:50,146 --> 00:44:52,444
You're not forced.
954
00:44:52,607 --> 00:44:55,156
New secretary -
955
00:44:55,318 --> 00:44:58,743
Sometimes it has to be a little
spurring them, you know?
956
00:44:58,905 --> 00:44:59,997
No too.
957
00:45:00,156 --> 00:45:02,659
I won't tell my secretary
for personal gain.
958
00:45:04,368 --> 00:45:06,245
You'd better try it.
It feels amazing.
960
00:45:06,412 --> 00:45:08,756
Like having little fairy, you know?
961
00:45:08,915 --> 00:45:12,795
Okay, so how's the job?
962
00:45:12,960 --> 00:45:14,257
Do you like Treadlines?
963
00:45:14,420 --> 00:45:16,798
- Sebuah kelompok yang menyenangkan, huh?
- Ya, sangat menyenangkan.
964
00:45:16,964 --> 00:45:20,434
Yeah, we tried it for-- we tried it for,
you know, having fun.
965
00:45:20,593 --> 00:45:22,311
Alright. See you later.
Okay, thanks. P>
966
00:45:22,470 --> 00:45:24,097
One time, you know,
we can go after work
967
00:45:24,263 --> 00:45:26,766
and go to Ding Dong and -
You know, there's sports -
968
00:45:26,933 --> 00:45:28,856
- Thank you, no.
- Oh, you have to go. That's fun. P>
969
00:45:29,018 --> 00:45:31,862
I'll form a group--
maybe not a group either. P>
970
00:45:32,021 --> 00:45:34,820
You won't want too many people.
Why don't we go- - Just alone?
971
00:45:34,982 --> 00:45:36,108
- No.
972
00:45:36,275 --> 00:45:38,949
Anyway, I-- you know,
I'm always in the room over there.
973
00:45:39,111 --> 00:45:41,079
And the door I always
open to you.
974
00:45:41,239 --> 00:45:43,708
Alright, can you--
close the door?
975
00:45:43,866 --> 00:45:44,958
- Yeah, sure.
- Thank you.
976
00:45:45,117 --> 00:45:47,290
You know, I mean inside,
sort of, inwardly,
977
00:45:47,453 --> 00:45:49,876
so it's like, you know--
a symbolic thing.
978
00:45:50,039 --> 00:45:53,964
So the door can be closed,
but, hey, it's open to you.
979
00:45:54,126 --> 00:45:56,299
You know, can you
open the door,
980
00:45:56,462 --> 00:45:59,011
you come out, close?
Thank you.
981
00:45:59,173 --> 00:46:01,596
- Oh, yeah. Oh, you're busy.
- Yes, very busy. P>
982
00:46:01,759 --> 00:46:05,013
Alright.
I'll let you work. P>
983
00:46:05,179 --> 00:46:06,476
- Alright, see you later.
- See you later. P>
984
00:46:06,639 --> 00:46:08,357
See you later.
Thank you, Ken. P>
985
00:46:08,516 --> 00:46:09,984
Alright. Hey, do you like
Greek cuisine? P>
986
00:46:10,142 --> 00:46:11,644
No, no, I don't eat. P>
987
00:46:11,811 --> 00:46:13,154
- Sheep?
- No. P>
988
00:46:13,312 --> 00:46:15,565
- A vegetarian, eh?
- Alright. Uh-huh. See you later. P>
989
00:46:15,731 --> 00:46:19,326
- The ship is full, immediately glides.
- "The ship is full." Thank you. P>
990
00:46:19,485 --> 00:46:21,328
Apa--
do you like movies? P>
991
00:46:21,487 --> 00:46:23,330
Tidak. Tidak, aku tidak suka.
992
00:46:23,489 --> 00:46:24,741
- What about TV?
- No.
993
00:46:24,907 --> 00:46:27,626
Okay.
Maybe if you're hungry -
994
00:46:27,785 --> 00:46:29,958
- Thank you. See you later.
- Do you have enough cash? P>
995
00:46:30,121 --> 00:46:32,670
- I'm fine. Thank you very much.
- Alright. P>
996
00:46:32,832 --> 00:46:34,505
See you later. P>
997
00:46:35,501 --> 00:46:37,094
See you later. All right. P>
998
00:46:37,253 --> 00:46:39,096
- That's all.
- That's all. P>
999
00:46:41,465 --> 00:46:43,888
You have to see this woman.
I mean, she really saved me. P>
1001
00:46:44,051 --> 00:46:45,598
Good for you.
1002
00:46:45,761 --> 00:46:48,184
Meanwhile, my boss thought
I was an idiot
1003
00:46:48,347 --> 00:46:51,351
and Castro made me run around here and there
as if I was his slave
1004
00:46:55,229 --> 00:46:56,981
The good news is
1005
00:46:57,148 --> 00:46:59,071
My weight dropped, it seems, twice
by drinking this thing.
1006
00:47:20,921 --> 00:47:23,015
At dinner
1009
00:47:23,174 --> 00:47:26,769
We talked about
Dreamsicle Daiquiris.
1010
00:47:26,927 --> 00:47:29,350
It was very romantic.
1011
00:47:29,513 --> 00:47:32,107
And we did
the whole scene like in a movie.
1012
00:47:32,266 --> 00:47:34,564
And he put his arm around me
1013
00:47:34,727 --> 00:47:36,729
And we shared a can of Coke.
1014
00:47:36,896 --> 00:47:38,773
Dan I looked at the screen.
1015
00:47:38,939 --> 00:47:40,782
At that time there were some small cute
men who sold snacks
1016
00:47:40,941 --> 00:47:42,818
told you to go to the entrance
1017
00:47:42,985 --> 00:47:44,783
and please yourself
1018
00:47:44,945 --> 00:47:47,664
And so do I like it,
"Fuck, yeah, this guy deserves to be happy."
1019
00:47:47,823 --> 00:47:50,167
You know, I gave him a
service with fast hands
1020
00:47:50,326 --> 00:47:52,829
under the popcorn bowl.
1021
00:47:52,995 --> 00:47:56,625
Then we go back to his house.
1022
00:47:56,791 --> 00:47:59,920
And that time is amazing,
friends.
1023
00:48:00,086 --> 00:48:02,965
We did it twice on the balcony.
1024
00:48:03,130 --> 00:48:06,304
And the second
he rode me in a doggy-style style.
1025
00:48:06,467 --> 00:48:08,140
And that was very beautiful.
1026
00:48:08,302 --> 00:48:10,805
We stare at the city light.
1027
00:48:10,971 --> 00:48:14,271
And at the right time
he has an orgasm,
1028
00:48:14,433 --> 00:48:16,481
a falling star is passing.
1029
00:48:16,644 --> 00:48:19,944
What a miracle,
1030
00:48:20,106 --> 00:48:22,985
like a fucking Disney movie.
1031
00:48:25,653 --> 00:48:27,997
But then I came here today
1032
00:48:28,155 --> 00:48:30,999
and he really ignored me.
1033
00:48:31,158 --> 00:48:35,834
It seems like he's using me
just for sex or something. p >
1034
00:48:35,996 --> 00:48:39,341
The men here are all jerks.
1035
00:48:46,257 --> 00:48:49,352
And the woman screamed,
"Oh, O!" Donnell, you're really big. "
1037
00:48:49,510 --> 00:48:52,639
And I feel, "That's how I am."
And he's like -
1038
00:48:52,805 --> 00:48:55,854
- O & apos; Donnell, O & apn; Donnell,
- O & apos; Donnell, come here. P>
1039
00:48:56,016 --> 00:48:58,860
- Hey, what's up, friends?
- Don't ask "what's up" to us. P>
1040
00:48:59,019 --> 00:49:01,021
We talked a little with Tina. P>
1041
00:49:01,188 --> 00:49:02,405
You still remember who that is Tina, right? P>
1042
00:49:02,565 --> 00:49:04,533
Ayolah, teman,
Maksudku, perempuan itu pelacur.
1043
00:49:04,692 --> 00:49:06,194
Everyone in the office
has fucked her.
1044
00:49:06,360 --> 00:49:08,408
She's not a prostitute.
She's an angel.
1045
00:49:08,571 --> 00:49:11,871
- This is what you will do:
1046
00:49:12,032 --> 00:49:14,410
You will apologize and then
you will buy him flowers.
1047
00:49:14,577 --> 00:49:16,204
The big ones.
Two dozen red roses.
1048
00:49:16,370 --> 00:49:18,873
Do you know how much it costs?
1049
00:49:19,039 --> 00:49:23,215
Okay, friend, put the stapler.
Friend, put the stapler.
1050
00:49:25,254 --> 00:49:26,801
And this applies to the rest of you clowns.
1052
00:49:26,964 --> 00:49:29,717
Who just from you guys who mess with our girl--
then it will deal with us.
1053
00:49:32,928 --> 00:49:35,397
Fuck, right.
1054
00:49:38,392 --> 00:49:40,190
Maybe we can bring it on,
sort of, AA program
1055
00:49:40,352 --> 00:49:42,025
for women who are addicted to the penis.
1056
00:49:42,188 --> 00:49:45,032
Yeah, that's a good idea.
Like DA-- Dicks Anonymous (Unnamed Penis)?
1057
00:49:45,191 --> 00:49:46,864
Yeah.
1058
00:49:56,452 --> 00:49:58,170
This is a great change, Earl.
1060
00:49:58,329 --> 00:50:00,752
Actually, do you mind if I
call Earl? Can I call Earl? P>
1061
00:50:00,915 --> 00:50:02,462
Actually, you can't. P>
1062
00:50:02,625 --> 00:50:04,844
Look, Rodney,
1063
00:50:05,002 --> 00:50:07,096
I'm not like other bosses. P>
1064
00:50:07,254 --> 00:50:09,222
I like to go out of the office
1065
00:50:09,381 --> 00:50:11,554
a few days and have fun. P>
1066
00:50:11,717 --> 00:50:14,846
Oh, I like to be happy.
Fun and I'm like a close friend. P>
1067
00:50:17,139 --> 00:50:19,233
Everything, this is Rodney.
1068
00:50:19,391 --> 00:50:22,235
Rodney, here is the killer crew.
1069
00:50:22,394 --> 00:50:25,773
Rodney, we will give you
more or less -
1070
00:50:25,940 --> 00:50:28,739
what do you think, kids?
About 5 minutes?
1071
00:50:28,901 --> 00:50:32,246
We will give you 5 minutes
to start.
1072
00:50:32,404 --> 00:50:35,578
5 minutes for
what start ?
1073
00:50:39,787 --> 00:50:43,667
Damn it.
What are you doing?
1075
00:50:43,832 --> 00:50:45,926
You're our prey today, kid.
1076
00:50:47,628 --> 00:50:50,427
You better move quickly, kid.
1077
00:50:50,589 --> 00:50:52,808
- Oh, shit.
1078
00:50:57,805 --> 00:50:59,398
Do you know?
Fuck with 5 minutes.
1081
00:50:59,557 --> 00:51:01,184
Let's get fresh meat, kids.
1082
00:51:13,654 --> 00:51:14,997
- Hey, where are you?
1085
00:51:15,155 --> 00:51:16,498
Time for lunch.
I'm hungry. P>
1086
00:51:16,657 --> 00:51:18,159
I almost ate
this scrap paper. P>
1087
00:51:18,325 --> 00:51:20,123
It seems like I don't have lunch today. P> < I'm overcoming the situation here, Mikey.
1088
00:51:20,286 --> 00:51:21,788
- Did you run away?
- Yeah, I'm running away fucking.
1089
00:51:21,954 --> 00:51:24,548
Oh, shit.
1090
00:51:25,541 --> 00:51:28,010
Hey, you guys.
Hey, you guys won.
1091
00:51:29,003 --> 00:51:31,847
- Oh, shit.
- Beat him.
1092
00:51:32,006 --> 00:51:34,008
Paint ball? It looks a little macho
for me. P>
1093
00:51:45,477 --> 00:51:48,697
Honey, I told you it's a kind of
training with the team in my sales department. P>
1096
00:51:48,856 --> 00:51:52,326
Besides that, I'm their boss .
1097
00:51:52,484 --> 00:51:54,953
They must know that I'm a good leader,
1098
00:51:55,112 --> 00:51:57,160
Mereka harus tahu bahwa aku pimpinan yang baik,
1099
00:51:57,323 --> 00:52:01,044
that I can beat people, where,
by the way, that's what I did.
1100
00:52:01,201 --> 00:52:03,704
Are you sure there is no other way?
1101
00:52:04,997 --> 00:52:07,375
Oh, this?
Are you kidding me?
1102
00:52:07,541 --> 00:52:10,215
Do you know what this is?
This is a defense gunshot wound, okay?
1103
00:52:10,377 --> 00:52:12,755
I got this because it was a shield for my colleagues .
1104
00:52:12,921 --> 00:52:15,800
Oh well, so you -
1105
00:52:15,966 --> 00:52:17,559
sort of, protect them?
1106
00:52:17,718 --> 00:52:19,391
Yes. Yeah, fuck, yeah. P>
1107
00:52:19,553 --> 00:52:21,476
- That's sexy.
- Yeah. Do you like it? P>
1108
00:52:21,639 --> 00:52:23,061
It's very sexy. P>
1109
00:52:23,223 --> 00:52:25,225
Very sexy? Do you want me to show
how to do it? P>
1110
00:52:25,392 --> 00:52:27,190
- Want it.
- Okay, put the magazine down. P>
1111
00:52:27,353 --> 00:52:28,730
I'm coming. P>
1112
00:52:28,896 --> 00:52:30,364
- Come here.
- All these paint balls. P>
1113
00:52:30,522 --> 00:52:32,069
- Oh dear. P>
1114
00:52:32,232 --> 00:52:34,735
- Damn
- Honey, oh. P>
1115
00:52:34,902 --> 00:52:36,745
Tidak, tidak, ini bukan salahmu.
Ini bukan salahmu.
1116
00:52:36,904 --> 00:52:38,872
Want me to bring ice?
1117
00:52:39,031 --> 00:52:41,284
No, I need, sort of, clothes from ice.
1118
00:52:42,618 --> 00:52:43,790
Let me straighten up:
1119
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Your boss ties you to a tree
Like an ugly ferret
1120
00:52:46,121 --> 00:52:48,419
and you told Jennifer
that it was training?
1121
00:52:48,582 --> 00:52:50,425
I have to say something to him.
He began to get suspicious.
1122
00:52:55,297 --> 00:52:57,265
Good morning, ladies.
1125
00:52:57,424 --> 00:52:58,892
Morning, Kenny.
What is your ass?
1126
00:52:59,051 --> 00:53:00,724
Did your male friend treat you
gently last night?
1127
00:53:00,886 --> 00:53:02,638
Ha ha, you're really a
true comedian, Murphy.
1128
00:53:02,805 --> 00:53:05,274
And this is Ken, bastard.
How many times do I have to say that to you?
1129
00:53:05,432 --> 00:53:08,811
We're sorry. What about the devil's face?
Is that good enough for you? P>
1130
00:53:08,977 --> 00:53:10,399
Have sex with the horse, McAdams. P>
1131
00:53:10,562 --> 00:53:12,280
No, I'm fine.
I'll let the animals for you to rape.
1132
00:53:12,439 --> 00:53:16,569
It's not rape if you fuck something.
It's not rape.
1133
00:53:16,735 --> 00:53:18,112
Why about this roadblock?
1134
00:53:18,278 --> 00:53:20,406
What is the Treadline regarding al-Qaeda's case
or what?
1135
00:53:20,572 --> 00:53:22,745
The company asked me to
do some depreciation,
1136
00:53:22,908 --> 00:53:25,002
so I thought I would start
with the secretary parking lot.
1137
00:53:25,160 --> 00:53:28,130
- All parking spaces are rented.
- Alright, so we have to park where? P>
1138
00:53:28,288 --> 00:53:31,337
All secretaries park at Walnut. P>
1139
00:53:31,500 --> 00:53:33,673
- Walnut?
- That's one miles away from here.
1140
00:53:33,836 --> 00:53:35,838
Castro, like 100 degrees
the heat outside today.
1141
00:53:36,004 --> 00:53:38,803
I know.
This is really hot, isn't it?
1142
00:53:38,966 --> 00:53:41,640
It's been a long time since I didn't know that this hot -
1143
00:53:41,802 --> 00:53:43,224
could be global warming.
1144
00:53:43,387 --> 00:53:45,310
What do you have to look at
my thimble bag.
1145
00:53:45,472 --> 00:53:48,817
Alright, goodbye, bitch.
1146
00:53:53,480 --> 00:53:56,359
Castro will pay for this. The heat is
like in the Sahara desert today. P>
1147
00:53:56,525 --> 00:53:59,995
Definitely. I really have to
wet my ass all day now. P>
1148
00:54:00,154 --> 00:54:01,497
Both of us. P>
1149
00:54:01,655 --> 00:54:04,329
My front side
is no better. P>
1150
00:54:13,625 --> 00:54:16,799
Yes , Miss Holland wants to know if
she can reschedule at 2:00, please. P>
1151
00:54:16,962 --> 00:54:20,341
There she is, on time,
to defecate in the morning. P>
1152
00:54:20,507 --> 00:54:22,635
Like a clock machine.
This person is really predictable.
1153
00:54:25,763 --> 00:54:27,640
Good morning.
Mr. Frank. P>
1154
00:54:27,806 --> 00:54:29,900
No, he hasn't logged in.
Is there a message? P>
1155
00:54:30,058 --> 00:54:32,277
I'll deliver.
Thank you. P>
1156
00:54:41,361 --> 00:54:44,535
Never mind, ladies .
This is not "The View."
1157
00:54:58,378 --> 00:55:00,597
Hello. Mr. Office Castro. P>
1159
00:55:00,756 --> 00:55:03,384
- He came in.
- Hit him. P>
1160
00:55:27,991 --> 00:55:30,119
What is this? P>
1161
00:55:31,912 --> 00:55:33,664
- Which one?
- How maybe I know?
1162
00:55:33,831 --> 00:55:35,549
I'm not a scientist.
This wreck is really complicated.
1163
00:55:35,707 --> 00:55:38,210
- Whatever. Just play everything.
- Alright. P>
1164
00:55:45,008 --> 00:55:47,261
There. P>
1167
00:55:52,766 --> 00:55:55,269
Yeah, that's good. P>
1169
00:56:04,903 --> 00:56:06,701
Oh, shit. P>
1170
00:56:21,795 --> 00:56:23,923
Oh, go up to my nose.
Oh, mom. P>
1177
00:56:26,133 --> 00:56:27,430
All this shit? P> Oh, shit. P>
1178
00:56:36,310 --> 00:56:37,778
Oh, jerk. P> p>
1181
00:56:37,936 --> 00:56:40,109
Return to your table.
1182
00:56:41,106 --> 00:56:42,983
He promised.
1183
00:56:51,158 --> 00:56:52,785
Open the lid.
1184
00:57:24,524 --> 00:57:26,026
- Don't, don't, don't, don't.
- Tina. P>
1195
00:57:34,534 --> 00:57:36,377
- Whoa, shit. P>
1200
00:57:45,212 --> 00:57:47,385
- Mr.'s office Frank. P>
1204
00:58:21,707 --> 00:58:23,709
Mike? P>
1213
00:58:48,608 --> 00:58:50,451
Oh, hey. P>
1215
00:58:50,610 --> 00:58:52,408
Don't think about me. P>
1216
00:58:52,571 --> 00:58:54,994
Alright. Excuse me, I meant
to take this on Friday. P>
1217
00:58:55,157 --> 00:58:58,752
What are you doing here on Saturday? P>
1218
00:58:58,910 --> 00:59:01,413
Just type some
work, set.
1219
00:59:01,580 --> 00:59:05,005
Nobody likes careless secretaries.
1220
00:59:05,167 --> 00:59:08,046
Tak ada yang suka sekretaris ceroboh.
1221
00:59:09,463 --> 00:59:11,306
Right.
1222
00:59:12,466 --> 00:59:14,810
Alright.
1223
00:59:18,805 --> 00:59:20,682
Hey,
1224
00:59:20,849 --> 00:59:23,022
Are you hungry?
1225
00:59:23,185 --> 00:59:26,109
Maybe you want to have lunch?
1226
00:59:27,355 --> 00:59:28,823
Yeah.
1227
00:59:28,982 --> 00:59:32,737
- Yeah?
- Now?
1228
00:59:34,696 --> 00:59:38,496
Good job.
1230
00:59:38,658 --> 00:59:42,504
When you say, "lunch,"
I don't expect you to take me bowling.
1231
00:59:42,662 --> 00:59:45,506
Alright, first of all,
even though it's a bowling alley,
1232
00:59:45,665 --> 00:59:47,633
here is often served
the best pizza in town
1233
00:59:47,793 --> 00:59:51,388
And second, you know,
I've been too hard on you.
1234
00:59:51,546 --> 00:59:53,844
And lately you started
stepping forward.
1235
00:59:54,007 --> 00:59:58,308
So, I don't know,
I think at least this is all I can do. P>
1236
01:00:10,565 --> 01:00:12,363
- Size 7.
- Alright. P>
1240
01:00:15,654 --> 01:00:17,031
- Thank you.
- No problem. P>
1241
01:00:17,197 --> 01:00:18,870
Thank you for this.
This is really fun. P>
1242
01:00:19,032 --> 01:00:20,909
Yeah, indeed. P>
1243
01:00:21,076 --> 01:00:22,828
Tapi, dengar, kau tahu,
1244
01:00:22,994 --> 01:00:25,213
You can't mention
this to anyone in the office.
1245
01:00:25,372 --> 01:00:26,749
Technically, I'm your boss.
1246
01:00:26,915 --> 01:00:28,542
Yeah, right, that's true.
They can think
1247
01:00:28,708 --> 01:00:30,551
that we're dating
or something
1248
01:00:30,710 --> 01:00:33,714
or you're trying
teasing me sexually,
1249
01:00:33,880 --> 01:00:36,804
which one, you know -
which one, by the way, won't be anything.
1250
01:00:36,967 --> 01:00:39,436
I'll be really okay about that,
if, you know -
1251
01:00:39,594 --> 01:00:42,564
< I mean, I won't tell anyone.
I won't report you.
1252
01:00:42,722 --> 01:00:44,599
Right.
1253
01:00:44,766 --> 01:00:46,234
It's good to know.
1254
01:00:46,393 --> 01:00:48,441
- Yeah.
- Uh, alright. P>
1255
01:00:48,603 --> 01:00:50,446
- I'll go.
- Yeah. P>
1256
01:00:50,605 --> 01:00:53,825
- Okay. Alright. P>
1257
01:00:53,984 --> 01:00:57,534
Come on. God. P>
1258
01:01:00,574 --> 01:01:03,373
You didn't say
if he joined. P>
1259
01:01:03,535 --> 01:01:05,458
Honey, he wants to be involved, okay? P>
1260
01:01:05,620 --> 01:01:07,588
At first, I didn't know you were coming.
1261
01:01:07,747 --> 01:01:09,920
Try to keep getting along today.
1262
01:01:10,083 --> 01:01:11,426
- Hi, Daddy.
- Hey, baby.
1263
01:01:13,670 --> 01:01:15,843
How are you, my little girl?
Let's go. Today, Rodney. P>
1264
01:01:16,006 --> 01:01:17,929
NASCAR style.
Beware of your head. P>
1265
01:01:18,091 --> 01:01:19,809
Watch your head, honey. P>
1266
01:01:19,968 --> 01:01:21,060
- Alright, Already all?
- Yep. P>
1267
01:01:30,353 --> 01:01:32,447
I hope you are ready,
1269
01:01:32,606 --> 01:01:34,608
Because we will shop a lot. P>
1270
01:01:37,027 --> 01:01:39,029
Come on, new person. P>
1271
01:01:41,281 --> 01:01:43,124
Stop < br /> beat me, JR
1272
01:01:43,283 --> 01:01:44,956
Come on.
1273
01:01:46,786 --> 01:01:48,788
Here it is.
1274
01:01:49,789 --> 01:01:51,791
Don't mess with parents.
1275
01:01:56,421 --> 01:01:59,015
Um. This one. P>
1276
01:01:59,174 --> 01:02:00,642
No.
1277
01:02:06,932 --> 01:02:09,481
- Yeah, I like this one.
- Alright. P>
1279
01:02:09,643 --> 01:02:10,815
Yes! P>
1280
01:02:13,313 --> 01:02:16,943
Okay, so, friends,
we need
1281
01:02:17,108 --> 01:02:19,611
a jewelry table. P>
1282
01:02:19,778 --> 01:02:22,702
A piece of jewelry to be placed in the center of the table--
that's what we're looking for, okay?
1283
01:02:22,864 --> 01:02:24,332
Alright.
1284
01:02:26,868 --> 01:02:29,712
- I'm first, J.R. Find your own.
- No, no, no, no, I was here first. P>
1286
01:02:29,871 --> 01:02:31,544
What are you talking about?
My hand held it first. P>
1287
01:02:31,706 --> 01:02:34,380
Don't kind - kind of with me, Rodney.
I'm a war veteran.
1288
01:02:34,542 --> 01:02:36,636
What are you talking about?
You were a lifeguard.
1289
01:02:36,795 --> 01:02:39,344
- What do you mean to say that?
- Give it to me-- just give it to me. P>
1290
01:02:39,506 --> 01:02:41,383
Oh, my God,
are you kidding me? P>
1291
01:02:41,549 --> 01:02:43,517
It's a shop,
for God's sake.
1292
01:02:43,677 --> 01:02:45,850
You guys, can't just for one day
we -
1293
01:02:46,012 --> 01:02:49,061
just one day
where can you two get along?
1294
01:02:52,644 --> 01:02:54,066
- Negative
- No.
1295
01:02:55,397 --> 01:02:57,820
You can't keep on arguing with
with your future father-in-law.
1296
01:02:57,983 --> 01:02:59,030
It's not healthy.
1297
01:02:59,192 --> 01:03:01,536
No , what is unhealthy is its ability
to be a jerk.
1298
01:03:01,695 --> 01:03:03,948
At least you don't fall in love
to your boss,
1299
01:03:04,114 --> 01:03:07,414
Where, usually, it's as cold as ice.
It's really different outside the office.
1300
01:03:07,575 --> 01:03:09,202
- What? The girl auditor? Really?
- Yeah. P>
1301
01:03:09,369 --> 01:03:10,962
Most of the girls you date
can't even count. P>
1302
01:03:11,121 --> 01:03:12,714
I know.
I don't know what happened
1303
01:03:12,872 --> 01:03:15,045
I don't want to go
to a naked club in, about, three weeks.
1304
01:03:15,208 --> 01:03:18,758
Today is a big day
for Treadline.
1305
01:03:18,920 --> 01:03:21,924
Fuck, will say today is
the biggest in company history.
1306
01:03:22,090 --> 01:03:24,718
In a few minutes
we will get an answer
1307
01:03:24,884 --> 01:03:28,889
where we close our transaction
with Reilly Auto Parts.
1308
01:03:30,598 --> 01:03:32,692
We are with the big dog now.
1310
01:03:32,851 --> 01:03:34,728
Rejoice!
1311
01:03:34,894 --> 01:03:36,692
Prance.
1312
01:03:38,231 --> 01:03:41,075
I know.
This is exciting, huh?
1314
01:03:41,234 --> 01:03:43,407
Yeah, I have to tell.
I did the transaction myself.
1315
01:03:43,570 --> 01:03:46,744
But I can imagine
what all of you think,
1316
01:03:46,906 --> 01:03:49,750
and I'll say -
I'll make it easier for you.
1317
01:03:49,909 --> 01:03:51,252
Thank you again.
1318
01:03:51,411 --> 01:03:54,460
I will receive
cash and / or prizes
1319
01:03:54,622 --> 01:03:57,876
as a sign of gratitude
For all my hard work.
1320
01:03:59,586 --> 01:04:01,304
Now-- oh.
1322
01:04:01,463 --> 01:04:04,057
My coffee is already a bit low.
Do you want to raise up for me again?
1323
01:04:04,215 --> 01:04:06,684
Come on, sweet ass.
Do you want to help me?
1324
01:04:06,843 --> 01:04:08,891
Yeah, baby, you.
Right.
1325
01:04:09,054 --> 01:04:10,931
Get coffee for your boss.
Alright, now
1326
01:04:11,097 --> 01:04:13,691
is there a business matter to discuss? P>
1327
01:04:13,850 --> 01:04:16,103
Yeah, Ken, it looks like we have
an international kerfuffle -
1328
01:04:16,269 --> 01:04:18,317
Actually , there is something concise.
I don't know who that person is
1329
01:04:18,480 --> 01:04:21,905
who put down the copy of the film
"Nine to Five" in my chair,
1330
01:04:22,067 --> 01:04:25,662
- but that's really not good-- not good.
1331
01:04:25,820 --> 01:04:28,448
I said business , Murphy. P>
1332
01:04:28,615 --> 01:04:30,333
Sorry, Kline.
What did you say earlier? P>
1333
01:04:30,492 --> 01:04:32,665
Ken, listen, it seems -
1334
01:04:34,704 --> 01:04:36,957
Damn, McAdams.
1336
01:04:37,123 --> 01:04:39,717
This is terrible. What did
you do-- poison me? P>
1337
01:04:39,876 --> 01:04:42,971
Go to Biggby's,
bring me real coffee. P>
1338
01:04:44,339 --> 01:04:47,593
Hey, coffee slut will move.
Do you want to order? P>
1339
01:04:47,759 --> 01:04:50,729
- I want a latte, double.
- I'm grande latte with soybeans. P>
1340
01:04:50,887 --> 01:04:53,390
I'm decaffeinated.
Each of us already know the reason.
1341
01:04:53,556 --> 01:04:55,479
- We don't need to talk about it anymore.
- Bring me a cappuccino?
1342
01:04:55,642 --> 01:04:57,110
Bite me.
1343
01:05:00,146 --> 01:05:03,616
Hey, look who's back
for the thousandth time.
1344
01:05:03,775 --> 01:05:05,652
Let me guess:
Do you want some coffee?
1345
01:05:05,819 --> 01:05:07,696
Isn't that right,
1346
01:05:07,862 --> 01:05:09,364
coffee whore?
1347
01:05:09,531 --> 01:05:10,748
Really?
1348
01:05:17,038 --> 01:05:19,837
Who are the coffee sluts now?
1350
01:05:19,999 --> 01:05:22,422
This little bastard made me ride blackhead
with taunts about coffee, right?
1351
01:05:22,585 --> 01:05:25,885
So I threw it into stale muffins
then dragged it at 90 mph.
1352
01:05:26,047 --> 01:05:28,516
I hit him right on my forehead
and kicked his buttocks.
1353
01:05:28,675 --> 01:05:30,348
Great. Then what? P>
1354
01:05:30,510 --> 01:05:32,979
Are you going to look for a scene with
a retarded boy who works on the subway? P>
1355
01:05:33,138 --> 01:05:34,640
Be quiet. P>
1356
01:05:36,891 --> 01:05:39,019
What are the people is it from
from the law firm?
1358
01:05:39,185 --> 01:05:41,608
- This is a misunderstanding.
- I hope they fired Castro.
1359
01:05:41,771 --> 01:05:45,196
Not really, but they
chewed it round -bulat.
1360
01:05:45,358 --> 01:05:47,486
And you don't take
these damn donuts.
1361
01:05:47,652 --> 01:05:50,872
It's clear that transactions
with Reilly Auto Parts
1362
01:05:51,030 --> 01:05:52,828
shattered in the last second.
1363
01:05:52,991 --> 01:05:55,540
- Oh, shit.
- Look for protection.
1364
01:05:58,538 --> 01:06:01,212
You jerk!
You're stupid -
1366
01:06:11,384 --> 01:06:13,261
- Hey, friends.
- Hey.
1368
01:06:13,428 --> 01:06:15,146
I know we call it
"book club,"
1369
01:06:15,305 --> 01:06:17,478
but I'm not thinking
we make it serious.
1370
01:06:17,640 --> 01:06:19,517
Oh, no, no, no.
1371
01:06:19,684 --> 01:06:23,063
I took the nurse class at night
and there will be a final exam.
1372
01:06:23,229 --> 01:06:26,028
Oh, that's good.
1373
01:06:26,191 --> 01:06:28,569
Hey,
1374
01:06:28,735 --> 01:06:30,408
May I ask you for advice?
1375
01:06:30,570 --> 01:06:32,117
Yeah, sure.
1376
01:06:32,280 --> 01:06:35,409
I mean, if it's kind of,
you know, women's issues,
1377
01:06:35,575 --> 01:06:37,794
you know, below,
1378
01:06:37,952 --> 01:06:40,205
we technically don't meet
terms medically to answer.
1379
01:06:40,371 --> 01:06:42,248
Please, please forgive this person.
He is rather slow.
1380
01:06:42,415 --> 01:06:43,507
Teruskan.
Apa yang kau butuhkan? Katakan.
1381
01:06:43,666 --> 01:06:46,419
Look, my wedding day
will be coming soon
1382
01:06:46,586 --> 01:06:49,135
and I don't have any idea
what I have to give to my husband.
1383
01:06:49,297 --> 01:06:52,141
He is very difficult to invite
shopping and -
1384
01:06:52,300 --> 01:06:55,770
- Suction of the penis.
- Suction of the penis.
1385
01:06:55,929 --> 01:06:58,273
Sorry,
1386
01:06:58,431 --> 01:06:59,933
did you just say--?
1387
01:07:00,099 --> 01:07:03,273
Yeah, penis suction.
You know, like a hummer, suction hard.
1388
01:07:03,436 --> 01:07:05,734
Give a head,
suck bone, fellatio - p >
1389
01:07:05,897 --> 01:07:07,365
many names.
1390
01:07:07,524 --> 01:07:09,743
And that might be the best 5 minutes
a man can get.
1391
01:07:09,901 --> 01:07:12,780
That's what you should give
as a birthday wedding year.
1392
01:07:12,946 --> 01:07:14,289
- Really?
- Mm-hmm.
1393
01:07:14,447 --> 01:07:16,290
- Just that?
- That's all.
1394
01:07:16,449 --> 01:07:17,666
Look at that
1395
01:07:17,825 --> 01:07:20,954
Wow, so, you know, I've been really
thinking a lot about this.
1396
01:07:21,120 --> 01:07:22,838
Most women do it too.
1397
01:07:22,997 --> 01:07:26,422
But, hey, don't do it half-way.
You have to be serious, okay?
1398
01:07:26,584 --> 01:07:28,678
Like you did it
when you first dated.
1399
01:07:28,836 --> 01:07:31,305
Yeah, lick the testicles.
That's an extra extra bonus. P>
1400
01:07:31,464 --> 01:07:33,262
Zakar, zakar--
licking testicles is very fun. P>
1401
01:07:33,424 --> 01:07:35,301
You'd better write.
1402
01:07:35,468 --> 01:07:37,311
- Alright, uh...
- Licking the testicles.
1403
01:07:37,470 --> 01:07:41,646
- Oh, "Licking the testicles"?
- Yeah.
1404
01:07:41,808 --> 01:07:45,108
< The problem is, Bob and I--
we are too romantic.
1405
01:07:45,270 --> 01:07:47,238
And licking the test bag
sounds like...
1406
01:07:47,397 --> 01:07:49,616
- No, it's very romantic
-... crazy things that are on the Internet.
1407
01:07:49,774 --> 01:07:51,367
- No, no, no, no.
- No, no, first you're romantic
1408
01:07:51,526 --> 01:07:53,824
then you start going crazy.
You have to like it, right?
1409
01:07:53,987 --> 01:07:55,910
And if you don't like it,
you have to pretend to like it.
1410
01:07:56,072 --> 01:07:57,494
- No, you have to like it.
- Because he will like it very much.
1411
01:07:57,657 --> 01:08:00,001
What do you like in life?
What are you happy to do?
1412
01:08:02,161 --> 01:08:04,539
oh, I like shopping for antiques.
1414
01:08:04,706 --> 01:08:06,674
Shop for antiques?
You have to suck his penis
1415
01:08:06,833 --> 01:08:09,336
like when you shop for antiques.
Do you understand?
1416
01:08:09,502 --> 01:08:12,005
To be honest, in your mind,
if you concentrate strongly
1417
01:08:12,171 --> 01:08:13,548
and think that penis is like
antiques,
1418
01:08:13,715 --> 01:08:15,217
like most beautiful
antiques you've seen -
1419
01:08:15,383 --> 01:08:17,852
You're sure of the latest brand DVD player <
1420
01:08:18,011 --> 01:08:19,228
No, fuck the DVD.
1421
01:08:19,387 --> 01:08:20,809
No, no, no,
you're a smart girl, okay?
1422
01:08:20,972 --> 01:08:23,521
Dengar, garis besarnya--
hisap saja penis itu.
1423
01:08:23,683 --> 01:08:25,685
Yep, that has been concluded.
1424
01:08:27,854 --> 01:08:29,197
Alright.
1425
01:08:36,696 --> 01:08:39,074
Good work, fine, but we
have to be faster here, ok?
1426
01:08:39,240 --> 01:08:41,368
I don't have time all day. Come on.
Will you -
1427
01:08:41,534 --> 01:08:43,127
Are you going to drop
that one too? Good. P>
1428
01:08:43,286 --> 01:08:45,755
Alright, guys, and also, hey,
I asked 10 men
1429
01:08:45,913 --> 01:08:47,256
and they gave me 6,
right? P>
1430
01:08:47,415 --> 01:08:49,088
I think one of them is gay,
into 5 and a half.
1431
01:08:49,250 --> 01:08:50,923
Hey, hey, hey, what happened here?
1432
01:08:51,085 --> 01:08:54,339
More budget cuts. Castro destroys
our rest room. P>
1433
01:08:54,505 --> 01:08:58,430
He says it's an extra expense
and the company can't afford to pay anymore. P>
1434
01:08:58,593 --> 01:09:01,938
Oh come on, girl, don't cry. br /> And they confiscated our coffee machine.
1435
01:09:02,096 --> 01:09:05,100
- They confiscated all diet foods.
- And now we will get fat.
1436
01:09:05,266 --> 01:09:08,190
Bring me more hammers.
1437
01:09:08,353 --> 01:09:10,776
And ask people to bring
my "Maxim" magazine.
1438
01:09:10,938 --> 01:09:13,487
Hey, Castro, you can't do this.
You can't take our rest room. P>
1439
01:09:17,195 --> 01:09:18,742
It looks like I've done it already. P>
1441
01:09:56,776 --> 01:09:58,323
But that has changed to -
1443
01:09:58,486 --> 01:10:01,865
Now what's more?
1444
01:10:03,032 --> 01:10:04,875
What is this?
1445
01:10:05,034 --> 01:10:07,583
You must be kidding me.
1446
01:10:09,038 --> 01:10:11,416
- Okay, yeah, that's good.
- The joke is over.
1448
01:10:11,582 --> 01:10:15,007
Yeah, why don't you go--
why don't you go protest?
1449
01:10:15,169 --> 01:10:17,547
- Why don't you go out and do--?
- Nothing will happen. p >
1450
01:10:17,714 --> 01:10:20,467
- A good sign.
- There won't be a union.
1451
01:10:20,633 --> 01:10:23,933
Why aren't you looking for one of
giant home mice?
1452
01:10:24,095 --> 01:10:26,223
- Rat.
- You know? Right? P>
1453
01:10:26,389 --> 01:10:27,936
- Apa yang kita mau?
- Serikat pekerja.
1454
01:10:28,099 --> 01:10:29,521
- When do we want to?
- Now.
1455
01:10:29,684 --> 01:10:31,561
- What do we want?
- Unions.
1456
01:10:31,728 --> 01:10:33,651
- When do we want to?
- Now. P>
1457
01:10:33,813 --> 01:10:35,281
- What do we want?
- Unions. P>
1458
01:10:35,440 --> 01:10:38,034
They are very angry. P>
1459
01:10:38,192 --> 01:10:40,035
Right now we are on Treadline
with Mike Murphy
1460
01:10:40,194 --> 01:10:42,492
where the secretaries went on strike.
Mike, what happened?
1461
01:10:42,655 --> 01:10:44,828
You're watching something beautiful
here now .
1462
01:10:44,991 --> 01:10:46,493
What you are witnessing is
people who have decided
1463
01:10:46,659 --> 01:10:47,751
that they cannot accept anymore.
1464
01:10:47,910 --> 01:10:50,504
So we are just a bunch of girls < br /> who is fighting to get our rights.
1465
01:10:50,663 --> 01:10:52,165
- When do we want to?
- Now.
1466
01:10:52,331 --> 01:10:54,129
But you're a man.
1467
01:10:54,292 --> 01:10:58,013
I am a man? Only outside,
1468
01:10:58,171 --> 01:11:01,516
tapi di dalamnya, kami semua sama.
1469
01:11:01,674 --> 01:11:04,803
- Ken, Ken, Ken.
- Yeah, what?
1470
01:11:04,969 --> 01:11:06,687
- Ken.
- Yeah.
1471
01:11:06,846 --> 01:11:10,567
No more donuts.
It's a nightmare. P>
1472
01:11:10,725 --> 01:11:14,104
Hey, hey, ho, ho,
Treadline trash has to leave. P>
1473
01:11:14,270 --> 01:11:16,068
Hey, hey, ho, ho,
1474
01:11:16,230 --> 01:11:17,903
Treadline trash must leave.
1475
01:11:18,065 --> 01:11:21,695
Treadline is embarrassing.
Eat it, Castro.
1476
01:11:21,861 --> 01:11:24,705
Oh, that can't be accepted.
1477
01:11:24,864 --> 01:11:27,868
Hey , hey, ho, ho,
Treadline trash has to leave.
1478
01:11:28,034 --> 01:11:30,457
One of them just
peeing on the company flag.
1479
01:11:36,793 --> 01:11:39,262
- Oh, don't be Z, don't -! P>
1482
01:11:46,093 --> 01:11:48,312
You understand, Castro?
Do you understand? P>
1483
01:11:48,471 --> 01:11:50,940
Do you understand, Castro? P>
1484
01:11:51,098 --> 01:11:53,897
- I like it. Do you understand, Castro?
- I'm tired...
1485
01:11:54,060 --> 01:11:55,903
-... on sexual harassment
1486
01:11:56,062 --> 01:11:58,064
- and dirty looks!
- Yeah!
1487
01:11:58,231 --> 01:12:00,825
And what about the name
the dirty little they gave us?
1488
01:12:02,944 --> 01:12:05,493
Bowl of cake.
1490
01:12:05,655 --> 01:12:07,282
Sweet breasts!
1491
01:12:07,448 --> 01:12:10,122
No!
1492
01:12:10,284 --> 01:12:12,662
Bitch!
1493
01:12:19,252 --> 01:12:21,095
- Not anymore.
- No!
1495
01:12:21,254 --> 01:12:23,757
No, not in my eyesight.
1496
01:12:25,925 --> 01:12:28,599
- Not in our eyesight .
1498
01:12:28,761 --> 01:12:30,855
No, today -
1499
01:12:31,013 --> 01:12:32,936
today is a new day.
1500
01:12:33,099 --> 01:12:35,943
today and so on
1501
01:12:36,102 --> 01:12:38,321
from now
until the end of time
1502
01:12:38,479 --> 01:12:41,608
we will remember as
secret day!
1503
01:12:51,784 --> 01:12:55,709
Castro sucks, he doesn't have a bag.
We all want the rest room to be returned.
1505
01:12:55,872 --> 01:12:57,749
Castro sucks,
he doesn't have a bag.
1506
01:12:57,915 --> 01:12:59,758
we all want
the break room is returned.
1507
01:12:59,917 --> 01:13:01,840
Castro sucks,
he
1508
01:13:02,003 --> 01:13:03,755
1509
01:13:06,299 --> 01:13:07,801
1510
01:13:07,967 --> 01:13:09,844
Oh yeah? What does Castro
not be able to come here alone? P>
1511
01:13:10,011 --> 01:13:12,434
He's a little scared
1512
01:13:12,597 --> 01:13:14,975
- to them. P>
1513
01:13:15,141 --> 01:13:18,520
And, frankly, so am I.
That's why I have bodyguards. P>
1514
01:13:18,686 --> 01:13:21,565
- And they are very excited.
- They are overkill. P>
1515
01:13:21,731 --> 01:13:23,574
Hey, it will dig your eyes out, Murphy. P>
1516
01:13:23,733 --> 01:13:25,076
Don't forget it.
So backtrack.
1517
01:13:25,234 --> 01:13:27,908
Calm down, Dirty Harry.
Tell Castro we'll come in.
1518
01:13:29,739 --> 01:13:31,161
- I'm fine
1520
01:13:31,324 --> 01:13:32,701
Coward!
1521
01:13:38,331 --> 01:13:41,505
We all want
the break room back.
1523
01:13:41,667 --> 01:13:44,045
Castro sucks, he doesn't have a bag.
We all- -
1524
01:13:44,211 --> 01:13:47,385
"The Art of War" by Ken Castro.
1525
01:13:47,548 --> 01:13:49,676
I don't want to be
in their current position.
1526
01:13:49,842 --> 01:13:51,344
Wait a minute, just a minute
1527
01:13:51,510 --> 01:13:54,263
Mike-- is always there to save
Rodney's neck.
1528
01:13:54,430 --> 01:13:55,977
I'm not even -
1529
01:13:56,140 --> 01:14:00,190
- Oh, God.
1530
01:14:00,353 --> 01:14:04,028
Caste Castro.
Castro castration.
1531
01:14:04,190 --> 01:14:05,908
Castro castration.
1532
01:14:06,067 --> 01:14:08,536
Castration -
1533
01:14:18,371 --> 01:14:23,093
We succeeded!
We have a union!
1534
01:14:48,359 --> 01:14:50,111
Mr. Rodney McAdams,
please go up here. P>
1541
01:14:50,277 --> 01:14:52,575
- Come here now. Come on, Rodney.
- No, no, I'm not singing. I'm not singing. P>
1542
01:14:52,738 --> 01:14:54,081
- Ride here now. Up here.
- No, no, no. P>
1543
01:14:54,240 --> 01:14:56,117
- Hey, come on.
- Come here. Up here. P>
1544
01:14:56,283 --> 01:14:57,500
I want you to know,
1545
01:14:57,660 --> 01:15:01,631
because you helped me get
this beautiful body,
1546
01:15:01,789 --> 01:15:04,133
now you have to give me love. P >
1547
01:15:07,169 --> 01:15:11,470
- No. No, no. P>
1549
01:15:11,632 --> 01:15:15,102
- No, he doesn't want to.
- Rodney, Rodney, Rodney. P>
1550
01:15:15,261 --> 01:15:18,265
- Drink quickly.
- Alright.
1551
01:15:39,035 --> 01:15:41,458
We're just having a little fun.
1556
01:15:44,123 --> 01:15:46,125
- That was just a little gulp from the breast.
- I didn't even see him.
1558
01:15:48,044 --> 01:15:51,344
My dad saw you
on TV, Rodney.
1559
01:15:51,505 --> 01:15:53,803
He saw you
1560
01:15:53,966 --> 01:15:55,513
You're a secretary?
1561
01:15:55,676 --> 01:15:57,849
You told me you got a promotion.
1562
01:15:58,012 --> 01:16:00,310
Yeah, I mean demotion -
1563
01:16:00,473 --> 01:16:02,851
demotion, not promotion
1564
01:16:03,017 --> 01:16:06,066
I was caught at the wrong time
while partying.
1565
01:16:06,228 --> 01:16:09,072
And after a strange conversation
with your father, I just -
1566
01:16:09,231 --> 01:16:11,825
I'm panicking.
I'm just-- I'm panicking.
1567
01:16:11,984 --> 01:16:13,486
I'm sorry.
1568
01:16:19,325 --> 01:16:23,375
I'm just-- I think I can fix this all
before you know it
1569
01:16:23,537 --> 01:16:26,507
Guess what, Rodney -
1570
01:16:28,751 --> 01:16:31,721
you didn't fix it.
1571
01:16:31,879 --> 01:16:34,382
I never lied to you -
1572
01:16:34,548 --> 01:16:36,425
never...
1573
01:16:36,592 --> 01:16:38,890
I've never even lied to you.
1574
01:16:39,053 --> 01:16:41,021
I can't do this.
1575
01:16:42,431 --> 01:16:44,433
I can't.
1576
01:16:59,782 --> 01:17:02,001
I'm sorry, friend.
1577
01:17:02,159 --> 01:17:04,457
It's like a bum.
1578
01:17:05,579 --> 01:17:07,877
It sucks.
I know. I have experienced it. P>
1579
01:17:10,459 --> 01:17:13,087
No, you never.
You never experienced it. P>
1580
01:17:13,254 --> 01:17:15,348
Yes, I have. P>
1581
01:17:15,506 --> 01:17:17,554
I've experienced it.
1582
01:17:17,716 --> 01:17:19,093
You have never
experienced it, Mike.
1583
01:17:19,260 --> 01:17:20,933
You have never dated
for more than 6 months.
1584
01:17:21,095 --> 01:17:24,065
Come on.
Dude, how about -
1585
01:17:24,223 --> 01:17:28,319
what about the girl from,
you know, Sweater Puppies? P>
1586
01:17:28,477 --> 01:17:31,151
- Katie Olsen?
- Katie. Katie Olsen. P>
1587
01:17:31,313 --> 01:17:33,065
Looks like, she dumped me
in the last year. P>
1588
01:17:33,232 --> 01:17:35,075
Last year?
Fuck are you kidding me? P>
1589
01:17:35,234 --> 01:17:37,328
- What?
- My marriage broke into pieces
1590
01:17:37,486 --> 01:17:39,580
bahkan sebelum dimulai, dan kau
bicara soal tahun terakhir?
1591
01:17:39,738 --> 01:17:42,287
- Not even close?
- I know how you feel.
1592
01:17:42,449 --> 01:17:45,669
The deepest hole in your stomach,
how does that feel -
1593
01:17:45,828 --> 01:17:47,330
I know how it feels
Look, you feel -
1594
01:17:47,496 --> 01:17:48,964
- I've experienced it.
- Enough, please.
1595
01:17:49,123 --> 01:17:51,046
- Where are you going?
- Me I don't know.
1596
01:17:51,208 --> 01:17:52,710
I want to go find a place to stay,
1597
01:17:52,877 --> 01:17:54,845
because of my fiancee--
actually, the scribble -
1598
01:17:55,004 --> 01:17:57,132
my ex-fiance kicked me
01:18:21,118
- Hey, Castro.
1602
01:18:21,280 --> 01:18:23,658
- Ken.
- Rodney.
1603
01:18:23,824 --> 01:18:26,953
You look good.
1604
01:18:27,119 --> 01:18:29,497
p>
1605
01:18:29,663 --> 01:18:32,132
Listen,
1606
01:18:32,291 --> 01:18:34,009
I want my old job back.
1607
01:18:34,168 --> 01:18:36,091
- Oh yeah?
- Yes. And Mike, too. P>
1608
01:18:36,253 --> 01:18:38,221
I mean, it's enough with
everything about this demotion, okay? P>
1609
01:18:38,380 --> 01:18:39,677
You win.
You're the boss.
1610
01:18:41,300 --> 01:18:43,302
Look, I'll do
whatever you want, okay?
1611
01:18:43,469 --> 01:18:46,313
I'll give a commission
of all my sales.
1612
01:18:46,472 --> 01:18:49,897
Rodney, you don't understand.
1613
01:18:50,059 --> 01:18:52,608
It's impossible to get
your old job back.
1614
01:18:52,770 --> 01:18:55,148
The fact is, in two weeks,
1615
01:18:55,314 --> 01:18:57,237
You won't even get one.
1616
01:18:58,984 --> 01:19:00,361
What are you talking about?
1617
01:19:00,527 --> 01:19:02,905
Yes, because of the
show you made - p >
1618
01:19:03,072 --> 01:19:06,747
secretary union... I have to get
leeway time for the good of the company.
1619
01:19:06,909 --> 01:19:10,539
The easiest way to do that - agreed
to close several sales divisions.
1620
01:19:10,704 --> 01:19:13,173
Bum! You and the little group
your secretary -
1621
01:19:13,332 --> 01:19:15,505
the first to leave.
See you later. P>
1622
01:19:25,386 --> 01:19:27,104
Do you want to talk about this? P>
1623
01:19:27,263 --> 01:19:29,357
He will fire us, Jane -
1624
01:19:29,515 --> 01:19:31,017
Kita semua.
1625
01:19:31,183 --> 01:19:33,402
Hasn't that been taken into account?
1626
01:19:33,560 --> 01:19:36,029
Castro screwed up
and we all lost our jobs.
1627
01:19:40,985 --> 01:19:43,955
These are all memos, notes,
1629
01:19:44,113 --> 01:19:47,538
emails, letters and contracts
1630
01:19:47,700 --> 01:19:50,453
relating to
Reilly's financial statements.
1631
01:19:56,208 --> 01:19:58,131
This is Farrell's work.
1632
01:19:58,294 --> 01:20:00,513
This is the
report on the biggest finances in the country
1633
01:20:04,008 --> 01:20:06,386
Jane, you take a big risk.
1635
01:20:06,552 --> 01:20:07,929
My girls are my life.
1636
01:20:08,095 --> 01:20:11,395
If this can help
save their jobs, I come along.
1637
01:20:18,188 --> 01:20:21,408
Hello there.
What's your name?
1639
01:20:21,567 --> 01:20:22,910
Oh, huh?
1640
01:20:23,068 --> 01:20:26,572
That's also my name.
1641
01:20:26,739 --> 01:20:28,741
Ken Castro likes what he saw.
1642
01:20:28,907 --> 01:20:32,628
- Ken, Ken.
- Oh, hey, hey. Damn it. P>
1643
01:20:32,786 --> 01:20:34,914
Have you just looked at
your picture yourself? P>
1644
01:20:38,250 --> 01:20:40,799
Because, yeah,
is clipping for -
1646
01:20:40,961 --> 01:20:42,884
taking online cliping course.
1647
01:20:43,047 --> 01:20:46,176
Look, I just got
called McPherson at Reilly Auto.
1648
01:20:46,342 --> 01:20:48,891
It looks like Murphy, McAdams
and our girl, Jane
1649
01:20:49,053 --> 01:20:51,476
just had a private meeting with Mr. Reilly. P>
1650
01:20:51,638 --> 01:20:53,140
- What are they doing?
- I don't know. P>
1651
01:20:53,307 --> 01:20:54,604
We have to go there. P>
1652
01:20:54,767 --> 01:20:56,940
Get away from me.
Get away
1653
01:20:58,479 --> 01:21:01,278
I'm okay.
Kline, thank you.
1654
01:21:02,274 --> 01:21:04,823
Bankrupt-- stupid -
1655
01:21:04,985 --> 01:21:06,862
yeah, that's-- good.
1656
01:21:10,449 --> 01:21:12,952
Now our revenue model also shows that our overall value
1657
01:21:13,118 --> 01:21:14,916
is expected to increase in quarter
next year.
1658
01:21:15,079 --> 01:21:18,800
Which one, of course only, it will lower
costs for our biggest supplier.
1659
01:21:18,957 --> 01:21:20,129
I like to hear it.
1660
01:21:20,292 --> 01:21:22,636
You can see clearly
on the graph
1661
01:21:22,795 --> 01:21:24,638
here and here.
1662
01:21:25,672 --> 01:21:27,470
Yes, and with
economy that is shaking,
1663
01:21:27,633 --> 01:21:29,601
having our tires saving costs
on your storefront
1664
01:21:29,760 --> 01:21:32,434
is not only good for customers,
but also good for business.
1665
01:21:32,596 --> 01:21:34,439
Alright.
1666
01:21:36,141 --> 01:21:38,360
- Hurry up! Hurry up!
- I'm leaving. P>
1668
01:21:38,519 --> 01:21:40,738
It's orange. Hurry up. P>
1669
01:21:47,486 --> 01:21:49,830
- Hurry up.
- Basic silly. P>
1670
01:21:49,988 --> 01:21:53,333
Hey, Ken, Ken, Ken,
don't forget to pass. P>
1671
01:21:53,492 --> 01:21:55,415
Thank you. P>
1672
01:21:56,662 --> 01:21:59,290
- I'm Ken Castro for Mr. Reilly.
- You can't go inside. P>
1673
01:21:59,456 --> 01:22:01,834
Mr. Reilly, don't listen to
a word from them. P>
1674
01:22:02,000 --> 01:22:04,753
Kenny, I don't think we have
the scheduled meeting today. P>
1675
01:22:04,920 --> 01:22:08,049
This is Ken, jerk.
My name is Ken. P>
1676
01:22:08,215 --> 01:22:12,812
Ken, it looks like Treadline
tires will be in my shop after this,
1677
01:22:12,970 --> 01:22:14,597
thanks to
your representative here. P>
1678
01:22:14,763 --> 01:22:17,141
They do extraordinary work
and, from what I understand,
1679
01:22:17,307 --> 01:22:19,685
there might be a bit of work
in the process later.
1680
01:22:19,852 --> 01:22:23,197
What--? No, you can't transact
with them. P>
1681
01:22:23,355 --> 01:22:25,198
Yeah, I've done it. P>
1682
01:22:25,357 --> 01:22:28,236
But they're not--
you can't -
1683
01:22:28,402 --> 01:22:29,995
Look, Kenny?
1684
01:22:30,154 --> 01:22:32,202
We did what it seems
you can't do.
1685
01:22:32,364 --> 01:22:34,037
We closed the transaction.
1686
01:22:36,493 --> 01:22:37,710
You know, McAdams?
1687
01:22:37,870 --> 01:22:40,043
I enjoyed it while torturing you.
Really enjoyed it.
1688
01:22:40,205 --> 01:22:41,548
It's really fun.
1689
01:22:41,707 --> 01:22:45,382
But I think I'll enjoy
kicking your butt once again.
1690
01:22:45,544 --> 01:22:48,388
Come here, McAdams.
Let's finish this now. Come on. P>
1691
01:22:48,547 --> 01:22:50,424
Mikey, do you want to take this one? P>
1692
01:22:50,591 --> 01:22:52,514
- Yeah, just me.
- Alright. P>
1693
01:22:52,676 --> 01:22:54,394
Oh, yeah, go on
Continue, take it first -
1694
01:22:59,391 --> 01:23:01,564
A pretty hard blow
for a secretary.
1697
01:23:01,727 --> 01:23:04,480
- I'll get some coffee.
1698
01:23:15,407 --> 01:23:17,159
What happened here?
1699
01:23:17,326 --> 01:23:19,545
I'm glad you came back.
1700
01:23:19,703 --> 01:23:21,580
We really need help.
1701
01:23:21,747 --> 01:23:24,170
- Who is this?
- This is Amy. Amy, this is Mike. P>
1702
01:23:24,333 --> 01:23:27,212
- Hi, Mike.
- Wait, is this how it is? P>
1703
01:23:27,377 --> 01:23:30,756
You fired me and you brought some kind of
trash to replace
1704
01:23:30,923 --> 01:23:33,301
- What are you talking about?
1705
01:23:33,467 --> 01:23:35,344
Look at this woman.
Her clothes are just like prostitutes.
1706
01:23:35,511 --> 01:23:38,640
Mike, Amy is my sister,
1707
01:23:38,805 --> 01:23:40,978
is not a temporary substitute, okay?
The audit is complete.
1708
01:23:41,141 --> 01:23:42,939
He helped me pack things.
1709
01:23:46,146 --> 01:23:48,240
- Yep.
- That's good
1712
01:23:48,398 --> 01:23:50,116
Let me hold it.
It looks heavy.
1713
01:23:52,152 --> 01:23:53,574
That's all.
1714
01:23:53,737 --> 01:23:55,865
Maybe someday we can
drink,
1715
01:23:56,031 --> 01:23:58,705
since you were officially no longer,
sort of, boss again.
1716
01:23:58,867 --> 01:24:00,540
Drinking sounds good.
1717
01:24:00,702 --> 01:24:03,376
I heard Bennigan's making
incredible margaritas.
1718
01:24:03,539 --> 01:24:05,257
What, are you kidding me?
Ben & apos; s the
1719
01:24:05,415 --> 01:24:07,088
Actually, I have my own table,
1720
01:24:07,251 --> 01:24:09,720
which seems pretty good, right?
1721
01:24:09,878 --> 01:24:12,552
It seems like.
1722
01:24:17,219 --> 01:24:19,722
Sorry to call you
temporary replacement garbage
1724
01:24:19,888 --> 01:24:22,141
and prostitutes--
not to call again. P>
1725
01:24:22,307 --> 01:24:24,309
- See you later.
- See you.
1726
01:24:35,571 --> 01:24:37,494
Oh, this is for you.
1728
01:24:39,491 --> 01:24:41,994
- Thank you.
- You're welcome.
1729
01:24:42,160 --> 01:24:45,255
Okay, listen, Jennifer,
1730
01:24:45,414 --> 01:24:47,883
I don't even know where -
1731
01:24:48,041 --> 01:24:49,668
oh guess what -
1732
01:24:49,835 --> 01:24:52,304
I got my old job back,
maybe a promotion. P>
1733
01:24:52,462 --> 01:24:54,681
Yeah, get the biggest financial report
in this country. P>
1734
01:24:54,840 --> 01:24:56,934
- Perusahaan tak punya pilihan.
- Itu hebat, Rodney.
1735
01:24:57,968 --> 01:25:00,221
I'm happy for you.
1736
01:25:02,014 --> 01:25:03,436
What, and that's all?
1737
01:25:03,599 --> 01:25:06,944
Oh, I did it not for me, Jennifer.
I did it for you.
1738
01:25:07,102 --> 01:25:08,979
I did it for us.
1739
01:25:09,146 --> 01:25:13,196
For God's sake, Rodney,
it's not about your job, okay?
1740
01:25:13,358 --> 01:25:16,988
Secretary, sales department
who cares? I don't care. P>
1741
01:25:17,154 --> 01:25:19,873
Your father cares.
It's clear. P>
1742
01:25:20,032 --> 01:25:23,832
But I'm not engaged to my father. P>
1743
01:25:23,994 --> 01:25:26,292
It's not he who lies to me.
1744
01:25:27,956 --> 01:25:29,378
But you.
1745
01:25:29,541 --> 01:25:30,918
You're right.
And I'm sorry.
1746
01:25:31,084 --> 01:25:33,132
I'm very sorry,
you don't know.
1747
01:25:33,295 --> 01:25:36,674
I swear-- and I know
I have said many times,
1748
01:25:36,840 --> 01:25:38,513
but this will never happen again.
1749
01:25:38,675 --> 01:25:39,972
- Stop.
- No, don't. P>
1750
01:25:40,135 --> 01:25:42,012
- Berhenti. Tak apa-apa.
- Tidak, aku tak akan berhenti.
1751
01:25:42,179 --> 01:25:43,681
I've changed.
I'm a different person now.
1752
01:25:43,847 --> 01:25:45,975
- Stop. Stop.
- No, no, I don't want-- no, no. P>
1753
01:25:46,141 --> 01:25:47,939
- It's okay.
- I won't stop. This isn't okay. P>
1754
01:25:48,101 --> 01:25:49,478
- I don't want to hear anymore.
- I've changed. Listen,
1755
01:25:49,645 --> 01:25:51,022
I won't stop
until I get you back, okay? P>
1756
01:25:51,188 --> 01:25:52,906
- Listen to me.
- No, no, I won't stop.
1757
01:25:53,065 --> 01:25:55,284
- It's okay. Can you listen to me?
- And remember our agreement? P>
1758
01:25:55,442 --> 01:25:57,570
Remember the promise I made?
Remember that? P>
1759
01:25:57,736 --> 01:26:00,239
- I won't stop.
- Rodney, what -? P>
1760
01:26:00,405 --> 01:26:02,749
No, no, I won't stop
until I get you back. P>
1761
01:26:02,908 --> 01:26:04,626
- Honey?
- Because, if you remember,
1762
01:26:04,785 --> 01:26:06,628
I promised.
This.
1763
01:26:06,787 --> 01:26:09,757
I made an appointment. And I do it, honey. P>
1764
01:26:09,915 --> 01:26:12,509
- Rodney, what are you doing?
- I'll tell you something: I love you. P>
1765
01:26:12,668 --> 01:26:15,137
I love you very much.
And now the whole world will know. P>
1766
01:26:15,295 --> 01:26:17,218
Jennifer Daniels, I love you. P>
1767
01:26:17,381 --> 01:26:19,509
I love Jennifer Daniels! P>
1768
01:26:19,675 --> 01:26:22,144
- No.
- Hello, all. Hello, world. P>
1769
01:26:22,302 --> 01:26:24,851
I love Jennifer Daniels.
Ed, Lucy. P>
1770
01:26:25,013 --> 01:26:28,643
Sweet little Lucy,
I love Jennifer Daniels. P>
1771
01:26:28,809 --> 01:26:30,903
Hello, Mr. Sisseck.
How are you? P>
1772
01:26:31,061 --> 01:26:32,938
- Hey, Rodney.
- I love Jennifer Daniels. P>
1773
01:26:33,105 --> 01:26:34,357
I see, keep up the spirit. P>
1774
01:26:34,523 --> 01:26:37,402
Nancy, Tom, maybe you already know
how much I love Jennifer -
1775
01:26:37,567 --> 01:26:39,114
- Congratulations.
- Maybe you already know-- I love him. P>
1776
01:26:39,277 --> 01:26:41,200
- That's great.
- I love him very much. P>
1777
01:26:41,363 --> 01:26:43,866
I really love Jennifer -
1778
01:26:46,410 --> 01:26:48,629
Hi.
1780
01:26:48,787 --> 01:26:51,290
- Are you kidding me?
- You don't need that big.
1781
01:26:51,456 --> 01:26:53,379
- You enjoy the show?
1782
01:26:53,542 --> 01:26:55,636
- They
1783
01:26:55,794 --> 01:26:57,296
They've been here
about 15 minutes before you arrived.
1784
01:26:57,462 --> 01:26:59,135
I've been trying to tell you.
1785
01:26:59,297 --> 01:27:02,597
They've already told everything . They are stories
how much you have changed. P>
1786
01:27:02,759 --> 01:27:05,512
They told me
how much you helped them. P>
1787
01:27:05,679 --> 01:27:07,681
I am very proud of you. P>
1788
01:27:07,848 --> 01:27:11,148
We thought you needed
a backup plan. P>
1789
01:27:12,352 --> 01:27:15,356
I gave him the same advice
with what you gave me. P>
1790
01:27:17,774 --> 01:27:20,618
They love you. P>
1791
01:27:20,777 --> 01:27:23,701
So am I.
I love you. P>
1792
01:27:23,864 --> 01:27:24,911
I love you too. P>
1793
01:27:25,073 --> 01:27:26,916
I love you. P>
1794
01:27:33,457 --> 01:27:34,959
Can you cover my butt
with a shirt?
1796
01:27:35,125 --> 01:27:37,253
- I think Nancy is staring at her.
- Yes, sure.
1797
01:27:39,546 --> 01:27:41,674
Please cover my buttocks.
1799
01:27:44,009 --> 01:27:46,387
Thank you for coming.
Thank you.
1800
01:28:07,365 --> 01:28:09,709
Rodney.
1802
01:28:11,536 --> 01:28:13,755
- Congratulations.
- Oh, Thank you, sir.
1803
01:28:13,914 --> 01:28:16,588
So you really got
a promotion this time, right?
1804
01:28:16,750 --> 01:28:18,718
Yes. Yes, indeed. P>
1805
01:28:20,212 --> 01:28:23,341
I promise, this time
I really got a promotion. P>
1806
01:28:32,224 --> 01:28:35,273
- I'm proud of you, son.
- Thank you, sir.
1809
01:28:38,021 --> 01:28:39,898
I excuse me first.
1811
01:28:40,065 --> 01:28:41,191
Hi, honey.
1812
01:28:41,358 --> 01:28:43,577
Damn, he's an animal--
your father.
1813
01:28:43,735 --> 01:28:45,954
Please hug me.
1814
01:28:46,112 --> 01:28:48,240
... you've
on the Treadline family.
1815
01:28:48,406 --> 01:28:52,582
Mr. Casey, I think you will be very
happy with our products. P>
1816
01:28:55,163 --> 01:28:56,710
Close one more. P>
1817
01:28:58,583 --> 01:29:00,756
It will be very difficult to match you, Jane. P>
1819
01:29:03,171 --> 01:29:05,970
- Hey, coffee slut.
1820
01:29:06,132 --> 01:29:09,181
- Kau tahu saja. Maaf aku terlambat.
- Apa yang kau bawa?
1821
01:29:09,344 --> 01:29:11,938
The person at the coffee shop
really hurts on his buttocks.
1822
01:29:12,097 --> 01:29:15,601
As fast as I can. I don't know if he
gave me a tray. P>
1823
01:29:17,227 --> 01:29:18,604
Yes, sure. P>
1824
01:29:18,770 --> 01:29:21,944
Mike and I plan to pay people
to visit each store where we sell. P>
1825
01:29:22,107 --> 01:29:24,109
Well, that's how
1826
01:29:27,821 --> 01:29:30,620
Yeah-- no, some things already
pretty much changed here.
1827
01:29:32,617 --> 01:29:34,085
No, no, no, no.
1828
01:29:34,244 --> 01:29:35,962
Mike and I are running
the sales department now. P>
1829
01:29:36,121 --> 01:29:39,466
Hi, Rodney, did you have the chance
to see -? P>
1830
01:29:40,876 --> 01:29:42,503
Yes. P>
1831
01:29:42,669 --> 01:29:45,673
For the sake of the breasts Jesus Christ is having intercourse.
1832
01:29:45,839 --> 01:29:47,716
Yeah, he was the runny boy.
1833
01:29:47,883 --> 01:29:50,511
I can't agree more.
1834
01:29:50,677 --> 01:29:52,020
What is that? p>
1835
01:29:52,178 --> 01:29:54,180
No, we can't fire Kenny,
1836
01:29:54,347 --> 01:29:56,566
So we put the responsibility
advertising on it.
1837
01:30:00,729 --> 01:30:03,073
Hey, ban Treadline,
everything.
1839
01:30:03,231 --> 01:30:05,654
Horn if you like Treadline.
1840
01:30:08,445 --> 01:30:11,119
That's right.
Dogs also like Treadline.
1843
01:30:11,281 --> 01:30:13,500
Treadline tires!
Yeah!
1844
01:30:15,619 --> 01:30:18,839
Damn. God damn it. Oh. P>
1845
01:30:18,997 --> 01:30:21,420
- Treadline tires.
- You idiot! P>
1846
01:30:21,583 --> 01:30:24,177
Aku melakukan ini untuk cari nafkah!