1
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Hokibet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
2
00:03:23,510 --> 00:03:26,361
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
3
00:03:26,361 --> 00:03:29,188
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
4
00:03:36,984 --> 00:03:38,981
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
5
00:03:39,587 --> 00:03:42,903
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
6
00:03:42,991 --> 00:03:46,358
Look at it.
He wears iron on his wrist.
7
00:03:46,358 --> 00:03:48,290
He was shot.
8
00:03:48,290 --> 00:03:52,560
Maybe he is a fugitive,
and there is a gift if we can catch him.
9
00:03:52,560 --> 00:03:55,255
It's possible.
10
00:04:01,782 --> 00:04:04,517
Today is not your lucky day, stranger.
11
00:04:05,912 --> 00:04:08,480
Reverse direction and road.
12
00:04:09,573 --> 00:04:12,271
I say the direction and the way.
13
00:07:02,536 --> 00:07:04,418
Stay away.
14
00:07:40,916 --> 00:07:43,068
Hello?
15
00:08:35,760 --> 00:08:38,317
Raise your hand, friend.
16
00:08:38,542 --> 00:08:40,591
Good.
17
00:08:46,731 --> 00:08:50,592
All right, turn around,
slow down.
18
00:08:51,211 --> 00:08:53,461
I got shot.
19
00:08:59,536 --> 00:09:01,786
Only two types of people are shot.
20
00:09:01,786 --> 00:09:04,618
Criminals and victims.
21
00:09:05,036 --> 00:09:07,460
Where are you?
22
00:09:07,906 --> 00:09:09,550
I don't know.
23
00:09:09,804 --> 00:09:12,503
Do you have a name, friend?
24
00:09:12,505 --> 00:09:14,000
I also don't know about that.
25
00:09:15,090 --> 00:09:17,573
What is your job?
26
00:09:18,078 --> 00:09:20,156
England.
27
00:09:26,912 --> 00:09:31,369
All right... The bullet penetrated quite deep,
almost invisible.
28
00:09:32,541 --> 00:09:35,200
Burns are also quite severe.
29
00:09:35,790 --> 00:09:38,052
You will feel a little sting.
30
00:09:40,103 --> 00:09:43,140
Is this a mining village?
31
00:09:45,626 --> 00:09:48,831
Right. But just guessing.
32
00:09:50,160 --> 00:09:52,259
Many people come here...
33
00:09:52,842 --> 00:09:54,218
... for gold.
34
00:09:54,318 --> 00:09:57,206
All right, hold on to the pain.
35
00:10:02,953 --> 00:10:05,452
This is not a shot wound.
36
00:10:05,705 --> 00:10:08,430
Where did you get this wound, kid? /
I don't know.
37
00:10:08,686 --> 00:10:13,184
I can't free you from your sins,
if you don't want it now, right?
38
00:10:13,184 --> 00:10:16,961
That said, I've seen a lot of
good people doing bad things
39
00:10:16,961 --> 00:10:19,615
bad people do good deeds.
40
00:10:20,278 --> 00:10:22,865
Are you going to end
in heaven or hell...
41
00:10:23,194 --> 00:10:25,956
all of this is God's destiny,
and like this is your destiny.
42
00:10:26,596 --> 00:10:29,188
You have to remember what it was like.
43
00:10:29,188 --> 00:10:32,426
Alright, put your finger here.
Fast.
44
00:10:33,027 --> 00:10:34,818
This is it.
45
00:10:38,671 --> 00:10:42,164
Already./
Thank you.
46
00:10:42,691 --> 00:10:44,958
Not so bad for the village priest.
47
00:10:51,012 --> 00:10:54,234
That's a stupid kid the Dolarhyde.
48
00:10:55,079 --> 00:10:57,391
Hey... hey!
What are you doing?
49
00:10:57,391 --> 00:10:59,272
Percy, there are many people out there.
50
00:10:59,272 --> 00:11:01,026
There is no one there,
no problem.
51
00:11:01,026 --> 00:11:03,328
This is a problem. This is so bad
he drinks for free...
52
00:11:03,328 --> 00:11:05,493
... and now he's shooting at his shop?
53
00:11:05,593 --> 00:11:07,131
What was the dock?
54
00:11:07,131 --> 00:11:10,616
Nothing. He doesn't say anything.
Everything is fine. / Enter inside.
55
00:11:10,616 --> 00:11:12,359
Shut up.
56
00:11:13,942 --> 00:11:18,045
I want to hear what you said earlier.
Very bad... what?
57
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
Don't you owe me?
58
00:11:22,426 --> 00:11:24,887
Because if it wasn't for my father's cattle,
59
00:11:24,887 --> 00:11:27,048
There will definitely be no income in this village,
60
00:11:27,048 --> 00:11:29,782
and there will be no meat on your dining table,
61
00:11:29,782 --> 00:11:33,251
and your door will always be closed.
62
00:11:33,756 --> 00:11:36,640
I don't mean to disrespect your father, Percy.
You know that.
63
00:11:36,640 --> 00:11:40,390
Of course not.
But you asked me to pay.
64
00:11:42,167 --> 00:11:44,263
Come here, we finish.
65
00:11:45,342 --> 00:11:47,089
Come here.
66
00:11:52,188 --> 00:11:57,505
Hey kid, I don't want to find a problem.
I just want...
67
00:11:58,950 --> 00:12:04,004
It's better to move your glass, dock,
before anyone steps on it.
68
00:12:12,283 --> 00:12:16,443
Okay son, we just want to live peacefully.
69
00:12:16,610 --> 00:12:20,257
Do you know the priest?
You gave me an idea.
70
00:12:21,271 --> 00:12:23,702
I know it's not Sunday's friend, but...
71
00:12:23,838 --> 00:12:27,861
What if we collect
money for the poor?
72
00:12:27,861 --> 00:12:30,728
Who has money?
73
00:12:31,817 --> 00:12:34,115
Put it in the hat.
74
00:12:34,521 --> 00:12:37,522
Fast...
Very helpful.
75
00:12:37,688 --> 00:12:42,580
Sorry, the bad luck must be solved by you good people.
76
00:12:43,602 --> 00:12:45,985
You are very faithful.
77
00:12:49,972 --> 00:12:51,973
Hey!
78
00:12:53,250 --> 00:12:55,079
You too.
79
00:12:55,217 --> 00:12:59,526
Be careful if you play
with it before you get hurt.
80
00:13:06,097 --> 00:13:08,560
Listen, uh...
81
00:13:09,030 --> 00:13:14,363
I will tell you the advantage
of the nature of doubt, because...
82
00:13:14,857 --> 00:13:18,224
maybe you don't know who I am.
83
00:13:31,050 --> 00:13:32,724
Leave me alone.
84
00:13:32,724 --> 00:13:35,175
Hey, you!
85
00:13:36,139 --> 00:13:38,205
I warn you.
86
00:13:51,565 --> 00:13:55,072
Where did he come from?
87
00:13:56,015 --> 00:13:58,121
What is this?
88
00:13:59,247 --> 00:14:01,372
That is just an accident.
89
00:14:01,372 --> 00:14:04,737
He came from nowhere.
And he belittles me.
90
00:14:04,837 --> 00:14:07,159
He makes me like a fool.
91
00:14:07,159 --> 00:14:09,192
All of this is not my fault, Sheriff.
92
00:14:09,192 --> 00:14:11,815
Damn, Percy.
You are very outrageous this time.
93
00:14:11,915 --> 00:14:12,860
I'll lock you up.
94
00:14:12,860 --> 00:14:14,732
Taggart .
95
00:14:14,922 --> 00:14:17,735
You know this is not a bad idea.
96
00:14:17,846 --> 00:14:20,497
Looks like I have no choice, Ned.
97
00:14:23,248 --> 00:14:27,763
Ned? Ned damn you, where are you going?
98
00:14:27,910 --> 00:14:33,072
Don't worry. I'll tell your father
about what happened today.
99
00:14:36,570 --> 00:14:38,797
Why don't you just make coffee, yankee?
100
00:14:38,797 --> 00:14:42,573
I told you, Ed.
Next time you will get coffee.
101
00:14:42,573 --> 00:14:46,302
Alright. Why don't you finish your drink now, Murphy.
102
00:14:46,302 --> 00:14:48,411
Mr. Dolarhyde doesn't like to get drunk while working.
103
00:14:53,423 --> 00:14:58,492
I won't get drunk in front of him and
Colonel Dolarhyde certainly doesn't like it.
104
00:14:59,018 --> 00:15:02,247
I don't care how much
Indians he does.
105
00:15:02,594 --> 00:15:05,948
Just clean your weapon before the boss arrives.
106
00:15:10,281 --> 00:15:13,253
I said it straight when the boss is here!
107
00:15:14,120 --> 00:15:16,746
Colonel Dolarhyde.
108
00:15:21,919 --> 00:15:25,226
I told you something.
109
00:15:26,824 --> 00:15:29,294
Money makes you soft.
110
00:16:05,873 --> 00:16:08,346
Where is your coach?
111
00:16:08,346 --> 00:16:12,236
Coach? What coach? /
You shot a deputy, Percy.
112
00:16:12,703 --> 00:16:15,013
The Central Prison sent me to Santa Fe.
113
00:16:15,022 --> 00:16:19,060
Central Prison?
Sherriff, are you crazy?
114
00:16:20,058 --> 00:16:22,312
My father is heading here.
115
00:16:22,312 --> 00:16:25,093
You better get me out of here,
before things go bad.
116
00:16:25,933 --> 00:16:28,815
Sheriff, it's just an accident.
117
00:16:28,815 --> 00:16:31,259
I don't like Jesse James...!
118
00:16:31,259 --> 00:16:33,119
Damn.
119
00:16:34,165 --> 00:16:37,654
Hey. This is your order. /
Can the charge be included in Percy's bill?
120
00:16:39,372 --> 00:16:41,210
Fifty cents.
121
00:16:41,642 --> 00:16:43,933
I'm just kidding friends.
122
00:16:47,177 --> 00:16:49,634
Do you understand courtesy in this place?
123
00:16:49,706 --> 00:16:51,470
Be patient.
124
00:16:52,803 --> 00:16:55,174
Do you want to go? /
No.
125
00:16:55,174 --> 00:16:57,958
This is your dream.
I will follow you everywhere.
126
00:16:57,958 --> 00:17:00,191
I think this is your dream.
127
00:17:01,447 --> 00:17:03,155
Damn it!
128
00:17:03,155 --> 00:17:05,693
Charlie, why don't you play
music that is more crowded?
129
00:17:05,693 --> 00:17:08,455
It feels like there is a funeral in this place.
130
00:17:13,329 --> 00:17:16,186
Hey. You don't need to prove something.
131
00:17:16,570 --> 00:17:18,943
Alright. I love you!
132
00:17:18,943 --> 00:17:20,790
I'm not sure how.
133
00:17:33,909 --> 00:17:35,642
Whiskey.
134
00:17:41,422 --> 00:17:43,648
I gave it free for what you did earlier.
135
00:18:03,350 --> 00:18:05,499
I came here to drink.
136
00:18:10,352 --> 00:18:13,035
Do I know you?
137
00:18:18,338 --> 00:18:20,440
My name is Ella.
138
00:18:23,273 --> 00:18:25,829
Where did you get your bracelet?
139
00:18:27,684 --> 00:18:30,324
Is there something you know about me?
140
00:18:32,226 --> 00:18:35,138
Don't you remember anything?
141
00:18:38,342 --> 00:18:40,276
What do you want?
142
00:18:40,276 --> 00:18:42,682
I know you are looking for something.
143
00:18:43,182 --> 00:18:45,205
144
00:18:47,169 --> 00:18:49,486
145
00:18:57,314 --> 00:18:59,475
146
00:19:07,371 --> 00:19:09,999
147
00:19:28,738 --> 00:19:33,462
148
00:19:36,446 --> 00:19:39,060
149
00:19:41,197 --> 00:19:44,376
150
00:19:47,661 --> 00:19:50,190
151
00:20:20,340 --> 00:20:23,291
152
00:21:05,586 --> 00:21:08,396
153
00:21:11,229 --> 00:21:13,685
154
00:21:13,765 --> 00:21:15,745
155
00:21:15,745 --> 00:21:18,631
156
00:21:18,814 --> 00:21:23,878
157
00:21:24,164 --> 00:21:27,300
158
00:21:27,300 --> 00:21:33,761
159
00:21:34,802 --> 00:21:39,554
Do you think your weak kick
could make me sick?
160
00:21:47,646 --> 00:21:51,377
I didn't steal your sap.
161
00:21:51,661 --> 00:21:54,741
Colonel Dolarhyde, you have to trust me.
162
00:21:57,051 --> 00:22:00,904
How long have you been working for me, two weeks?
163
00:22:02,990 --> 00:22:06,511
You might not know now
who are you dealing with, Roy.
164
00:22:09,821 --> 00:22:12,502
Nobody called me colonel.
165
00:22:13,321 --> 00:22:16,133
And people who do it are usually dead.
166
00:22:19,172 --> 00:22:20,885
I'm begging you.
167
00:22:22,612 --> 00:22:26,572
How many cows do I have?
168
00:22:26,572 --> 00:22:29,124
About forty-four, boss.
169
00:22:29,124 --> 00:22:31,427
Are you drunk huh?
I can smell it.
170
00:22:31,427 --> 00:22:34,728
I'm not drunk.
You say if you can't get drunk.
171
00:22:34,828 --> 00:22:39,316
What kind of person has blown off someone else's cow,
172
00:22:39,316 --> 00:22:42,272
then say nonsense like this?
173
00:22:42,272 --> 00:22:46,291
Can you do better? /
You have to believe me, at that time there was white light.
174
00:22:46,291 --> 00:22:47,884
The light is very bright.
175
00:22:47,884 --> 00:22:50,285
So you see a bright light...
176
00:22:50,285 --> 00:22:53,234
and you fall into the river,
and when you come back...
177
00:22:53,351 --> 00:22:56,682
my two men suddenly disappeared?
178
00:22:58,480 --> 00:23:00,271
There are no storms around here...
179
00:23:00,629 --> 00:23:03,758
After all there will be no lightning in the afternoon.
180
00:23:03,758 --> 00:23:06,725
You don't respect me, are you right, Roy?
181
00:23:10,197 --> 00:23:11,847
Where is Percy?
182
00:23:12,010 --> 00:23:14,733
Taggart confines it, boss. /
Why?
183
00:23:15,487 --> 00:23:18,712
What did he do? /
Shoot a deputy.
184
00:23:18,762 --> 00:23:20,597
Damn.
185
00:23:20,597 --> 00:23:23,426
Who does Taggart think he is?
186
00:23:23,426 --> 00:23:25,620
He won't even get a job...
187
00:23:25,774 --> 00:23:28,844
So I have to go there
and deal with it...
188
00:23:28,844 --> 00:23:32,120
... because you failed to protect my child.
189
00:23:36,341 --> 00:23:38,778
Thank you.
190
00:23:41,316 --> 00:23:43,500
All right we go.
191
00:23:48,253 --> 00:23:51,101
Boss, we have to find additional people.
192
00:23:51,101 --> 00:23:53,672
Why? /
You won't believe this.
193
00:23:53,772 --> 00:23:56,511
Looks like Jake Lonergan is in the village.
194
00:24:07,839 --> 00:24:10,666
I'll take you to the Central Prison.
195
00:24:12,488 --> 00:24:14,864
Tell me what is my fault?
196
00:24:17,080 --> 00:24:20,961
Burning, rape, persecution...
197
00:24:21,180 --> 00:24:23,302
piracy...
198
00:24:24,162 --> 00:24:26,390
It's written here that you have looted a store last month,
199
00:24:26,390 --> 00:24:29,261
with Pat Dolan and Bull McCade.
200
00:24:29,497 --> 00:24:33,260
You're very dangerous.
201
00:24:38,637 --> 00:24:41,822
Just that? / Murder.
202
00:24:43,038 --> 00:24:46,178
A prostitute at Cottonwood Grove reports you.
203
00:24:46,178 --> 00:24:49,242
His name is Alice Wills.
204
00:24:50,384 --> 00:24:52,976
Do you think I killed the woman?
205
00:24:52,976 --> 00:24:54,930
Tell me.
206
00:25:38,908 --> 00:25:40,661
Oh my God.
207
00:25:44,514 --> 00:25:46,532
Hand over your bracelet.
208
00:25:46,608 --> 00:25:49,518
Taggart, what are you doing?
209
00:25:49,594 --> 00:25:53,912
Sheriff, this is too far...
210
00:25:55,164 --> 00:25:57,223
I was just playing.
211
00:25:58,599 --> 00:26:00,828
Listen, I don't mean to hurt anyone.
212
00:26:00,885 --> 00:26:03,791
Leave. Listen, I'm sorry.
213
00:26:03,791 --> 00:26:06,233
But I have no other choice.
I can't let you go.
214
00:26:06,233 --> 00:26:08,687
I'm leaving now.
215
00:26:09,090 --> 00:26:13,317
I need you. /
If you have something you want to say, just say so.
216
00:26:13,920 --> 00:26:17,313
I want to know, where are you from?
217
00:26:17,569 --> 00:26:19,789
I also want to know.
218
00:26:28,288 --> 00:26:30,963
Enjoy your trip.
219
00:26:32,710 --> 00:26:35,667
Taggart, get me out of here.
220
00:26:36,487 --> 00:26:38,163
Sheriff.
221
00:26:38,728 --> 00:26:40,462
Sheriff.
222
00:26:41,098 --> 00:26:43,010
What are you doing?
223
00:26:44,069 --> 00:26:46,178
Go home home.
And sleep.
224
00:26:46,178 --> 00:26:50,005
I'm begging you, don't go.
I have to go, Emmett. This is my job.
225
00:26:51,435 --> 00:26:53,190
I don't like being here.
226
00:26:53,666 --> 00:26:57,152
Now your father is working.
227
00:26:57,152 --> 00:26:59,285
It's been one year.
228
00:26:59,553 --> 00:27:01,638
Don't worry.
229
00:27:03,002 --> 00:27:05,532
And your mother is buried here.
230
00:27:05,839 --> 00:27:07,948
And you know I can't leave my child.
231
00:27:15,364 --> 00:27:18,261
Taggart. / I know.
232
00:27:19,134 --> 00:27:21,091
Enter inside.
233
00:27:40,504 --> 00:27:42,749
Give my child back, John.
234
00:27:48,727 --> 00:27:51,118
I know you will come to see me, father ./
Shut up.
235
00:27:51,118 --> 00:27:53,427
You deal with me later.
236
00:27:54,907 --> 00:27:57,520
Lonergan is also inside, boss.
237
00:28:01,338 --> 00:28:04,998
That's the person who stole my gold.
238
00:28:04,998 --> 00:28:06,493
I want that person.
239
00:28:06,493 --> 00:28:08,929
You can get it if you've already got permission from the Judge in Santa Fe.
240
00:28:08,929 --> 00:28:12,879
I won't meet Santa Fe.
You gave him to me now.
241
00:28:13,263 --> 00:28:14,752
Or I'll take it.
242
00:28:14,752 --> 00:28:17,996
How about me, yeah? /
I said shut up.
243
00:28:56,706 --> 00:28:59,099
What is that thing?
244
00:29:17,912 --> 00:29:20,203
What is that?
245
00:30:03,297 --> 00:30:05,664
The object will return.
246
00:30:05,815 --> 00:30:07,691
Beware.
247
00:30:22,040 --> 00:30:24,864
Don't move. Wait for me.
248
00:30:36,755 --> 00:30:38,132
Extend your hand. / What?
249
00:30:38,132 --> 00:30:40,042
Give your hand. /
What for?
250
00:30:40,042 --> 00:30:43,292
I will get us out.
Give your hand.
251
00:31:02,273 --> 00:31:05,600
Emmett. Hurry up, kid.
252
00:31:07,534 --> 00:31:09,254
Grandpa!
253
00:31:12,466 --> 00:31:14,392
Extend your hand. No!
254
00:31:14,654 --> 00:31:16,804
Come on, kid. Give your hand.
255
00:31:32,360 --> 00:31:33,965
What is this?
256
00:32:01,996 --> 00:32:03,560
Wake up, boss.
257
00:32:03,560 --> 00:32:06,347
Hurry, we have to get out of here.
Where is Percy?
258
00:32:10,215 --> 00:32:13,448
Get out of there. I can't, yeah.
259
00:32:13,747 --> 00:32:15,635
Coward.
260
00:34:31,721 --> 00:34:34,356
What is that? /
Why do you ask me?
261
00:34:34,844 --> 00:34:36,859
You used to shoot us.
262
00:34:37,602 --> 00:34:40,478
Where did you get this thing? /
I don't know.
263
00:34:42,258 --> 00:34:44,833
What do you mean you don't know?
264
00:34:50,678 --> 00:34:53,025
What is that thing?
265
00:34:54,634 --> 00:34:56,653
It took my wife.
266
00:35:00,313 --> 00:35:02,129
Hey!
267
00:35:02,129 --> 00:35:04,473
Is anyone there?
268
00:35:04,952 --> 00:35:08,406
Is my wife there?
269
00:35:08,984 --> 00:35:11,159
Is this thing dead?
270
00:35:20,074 --> 00:35:22,854
Is this thing a devil? / Devil?
271
00:35:23,101 --> 00:35:26,089
Not sure. But this object
fits the picture but...
272
00:35:26,089 --> 00:35:29,597
Devil? What are you talking about? Gospel? / Devil?
273
00:35:29,597 --> 00:35:31,933
I'm not talking about anything. /
What are you talking about?
274
00:35:31,933 --> 00:35:34,364
Calm down, Doc. /
Calm down?
275
00:35:34,364 --> 00:35:37,006
You said to me if the group of demons took my wife.
276
00:35:37,006 --> 00:35:40,081
I don't say anything. /
Take our villagers...
277
00:36:03,316 --> 00:36:04,879
Boss.
278
00:36:05,304 --> 00:36:08,452
Boss, the creature escaped through this side.
279
00:36:12,059 --> 00:36:14,726
I don't know what that creature is,
but he's bleeding.
280
00:36:17,627 --> 00:36:21,661
The direction is the same when this thing takes our people.
281
00:36:22,081 --> 00:36:24,789
We can't trace it at night.
282
00:36:26,617 --> 00:36:30,355
We take a break, look for supplies.
We leave at dawn.
283
00:36:31,645 --> 00:36:33,139
You...
284
00:36:34,523 --> 00:36:36,938
... you come with us.
285
00:36:37,199 --> 00:36:40,177
I need that weapon,
it is the only thing that can be useful.
286
00:36:40,177 --> 00:36:43,138
You owe me.
287
00:36:43,846 --> 00:36:46,248
I don't see it like that.
288
00:37:56,521 --> 00:37:58,389
What do you want?
289
00:37:58,581 --> 00:38:00,515
What do you want?
290
00:38:01,430 --> 00:38:03,924
Say now, or I will kill you.
291
00:38:03,924 --> 00:38:06,147
They also took my people.
292
00:38:06,147 --> 00:38:08,743
I've been looking for them for a long time.
293
00:38:08,743 --> 00:38:11,039
I know you can help me find them.
294
00:38:13,970 --> 00:38:16,850
Stay away from me.
295
00:38:26,457 --> 00:38:28,660
I can help you.
296
00:38:36,544 --> 00:38:38,735
The creature is heading north.
297
00:38:39,449 --> 00:38:41,532
This jujak is still clearly visible.
298
00:38:54,179 --> 00:38:57,043
If the direction is the same, I also join. /
Yes, ma'am.
299
00:38:59,160 --> 00:39:02,375
We find a child and dog,
why not a woman.
300
00:39:48,529 --> 00:39:51,093
You're back.
301
00:40:06,044 --> 00:40:08,176
What is that?
302
00:40:24,222 --> 00:40:28,188
You have to return it again. /
No way.
303
00:40:28,424 --> 00:40:29,573
Money is dangerous.
304
00:40:29,573 --> 00:40:32,338
I don't harm anyone. /
By robbing and killing.
305
00:40:32,338 --> 00:40:34,810
They will fulfill everything we need.
306
00:41:06,895 --> 00:41:09,176
Stay there. Jake.
307
00:41:41,779 --> 00:41:43,692
Alright.
308
00:41:43,792 --> 00:41:45,812
Look who's back.
309
00:41:46,442 --> 00:41:48,705
I saw you, but I didn't see your gold.
310
00:41:49,332 --> 00:41:51,969
What if we are looking for someone who has gone missing first?
311
00:41:52,077 --> 00:41:54,674
Then we talk about the others later.
312
00:41:54,674 --> 00:41:58,704
Maybe the gift from your head is more interesting.
313
00:41:58,704 --> 00:42:03,460
Or I can shoot your chest and
take it off your arm.
314
00:42:04,551 --> 00:42:07,630
You know Doc, I don't even know why we're doing this.
315
00:42:08,091 --> 00:42:10,404
You know, they will die.
316
00:42:11,172 --> 00:42:14,607
If they want to kill,
they must have done it.
317
00:42:14,607 --> 00:42:18,473
If the boss is right,
they kidnapped them...
318
00:42:19,333 --> 00:42:21,461
... and eat them.
319
00:42:22,428 --> 00:42:25,076
If I am that creature,
I will start with your wife.
320
00:42:27,765 --> 00:42:29,211
Do you like this trip?
321
00:42:29,211 --> 00:42:33,057
Because if you like, I bet you won't talk much.
322
00:42:33,385 --> 00:42:36,168
Why don't you just sing
323
00:42:36,168 --> 00:42:39,114
cooking or doing something useful.
324
00:42:48,415 --> 00:42:50,648
Do you want a little advice?
325
00:42:52,031 --> 00:42:54,966
Arm yourself, and learn
how to use it.
326
00:43:03,076 --> 00:43:05,472
His footsteps are starting to fade.
327
00:43:34,973 --> 00:43:37,144
I don't know much about traces...
328
00:43:37,381 --> 00:43:40,534
... but it looks like the trail is pointing down.
329
00:43:40,989 --> 00:43:44,577
This place is 500 miles from any river,
is too big to hold it.
330
00:43:45,228 --> 00:43:47,344
Let's go inside,
take refuge from the rain.
331
00:43:47,344 --> 00:43:49,467
I will not approach that object.
332
00:43:49,467 --> 00:43:52,578
Whatever, sleep under the rain.
333
00:44:22,538 --> 00:44:24,992
Do you want to say something?
334
00:44:26,255 --> 00:44:30,750
Maybe we should just ask for help from the army.
335
00:44:30,750 --> 00:44:33,306
I won't hand over this
to them begging for help to Washington
who don't necessarily want to help.
336
00:44:33,306 --> 00:44:37,159
We will obliterate the creature
with our own strength.
337
00:44:37,807 --> 00:44:41,431
I've lost 328 people...
338
00:44:43,438 --> 00:44:46,435
... who works on my side.
339
00:44:46,657 --> 00:44:49,078
I remembered one of your stories.
340
00:44:49,859 --> 00:44:53,071
I don't remember ever
telling you anything.
341
00:44:55,417 --> 00:44:58,752
I heard it when you
told Percy.
342
00:44:59,138 --> 00:45:03,447
343
00:45:03,876 --> 00:45:07,921
Whatever you say is basic stupid.
344
00:45:09,982 --> 00:45:13,691
The story is not for you...
345
00:45:15,137 --> 00:45:17,885
... but for my child.
346
00:45:20,058 --> 00:45:24,091
Get out of here.
Take care of the horses.
347
00:45:24,384 --> 00:45:26,803
Do your work.
348
00:46:04,685 --> 00:46:08,121
You kept looking at this knife.
You like?
349
00:46:21,351 --> 00:46:24,120
Take care.
350
00:46:25,635 --> 00:46:27,783
Don't lose it.
351
00:46:35,692 --> 00:46:38,587
Don't shoot that,
it's not your target.
352
00:46:38,792 --> 00:46:41,604
Hold and hold this gun
as if you are hanging.
353
00:46:45,976 --> 00:46:48,062
What have I done?
354
00:46:50,917 --> 00:46:54,548
He was taken because of my fault, I should have never taken him to that place.
355
00:46:54,548 --> 00:46:56,635
No. Not.
This is not your fault.
356
00:46:56,755 --> 00:47:00,622
You will get it back. You can do it.
You only need confidence, that's all.
357
00:47:00,738 --> 00:47:02,096
Confidence?
358
00:47:02,096 --> 00:47:04,811
Yeah captain, it's very good for me.
359
00:47:04,811 --> 00:47:08,264
I don't mean not respecting the priest,
but he's not here...
360
00:47:08,364 --> 00:47:10,348
or he doesn't like me at all.
361
00:47:10,348 --> 00:47:14,286
So you don't realize what God has done for you?
362
00:47:15,472 --> 00:47:17,959
You are blessed
363
00:47:18,045 --> 00:47:19,529
but you deny him instead...
364
00:47:19,635 --> 00:47:21,696
and you don't trust Him.
365
00:47:23,259 --> 00:47:25,703
Now focus on the target.
366
00:47:26,929 --> 00:47:28,687
And shoot.
367
00:47:34,435 --> 00:47:36,794
It's better. Come on
368
00:47:36,894 --> 00:47:38,673
Fill in the bullet.
369
00:48:00,082 --> 00:48:02,154
Have you been there for a long time?
370
00:48:02,349 --> 00:48:04,087
Right.
371
00:48:14,499 --> 00:48:16,583
Do you need anything?
372
00:48:17,158 --> 00:48:19,496
Who is he?
373
00:48:22,037 --> 00:48:26,582
He's the only person who knows who I am. /
You know who you are.
374
00:48:27,099 --> 00:48:29,805
You just have to remember it. /
I can't.
375
00:48:30,100 --> 00:48:32,390
You can do it.
376
00:48:47,326 --> 00:48:49,387
Does this hurt?
377
00:48:52,130 --> 00:48:54,213
No.
378
00:49:01,616 --> 00:49:03,485
They are here.
379
00:49:41,139 --> 00:49:43,586
Hang on, Rafani. Quiet.
380
00:49:43,586 --> 00:49:45,562
What's wrong?
381
00:49:45,562 --> 00:49:47,861
Hello?
382
00:51:14,620 --> 00:51:16,521
Stay away from that child!
383
00:51:20,369 --> 00:51:21,967
No!
384
00:51:49,961 --> 00:51:51,936
That child! / He's fine.
385
00:51:54,155 --> 00:51:56,492
Don't be afraid.
386
00:51:59,734 --> 00:52:02,399
Save our citizens.
387
00:52:04,470 --> 00:52:07,166
Don't let them think you're bad, kid.
388
00:52:07,438 --> 00:52:10,340
Only you know who you really are.
389
00:52:39,367 --> 00:52:41,241
Dogs.
390
00:52:41,941 --> 00:52:44,022
Fast.
391
00:52:45,273 --> 00:52:47,351
Where are you?
392
00:52:49,185 --> 00:52:51,172
The trail is clear,
is pointing north.
393
00:52:51,365 --> 00:52:55,436
Where is that person? /
They run away, cowardly.
394
00:52:55,436 --> 00:52:56,912
I can't find the dog.
395
00:52:56,912 --> 00:53:00,846
We can't wait for him, maybe
he's gone or dead. Come on
396
00:53:00,846 --> 00:53:04,852
Hey wait. What if we say something first?
397
00:53:04,852 --> 00:53:07,480
The only person who knows what to say has been buried.
398
00:53:07,943 --> 00:53:10,517
Isn't that enough? We bury it
. It's been a lot of time.
399
00:53:10,518 --> 00:53:12,826
No, that's not enough.
400
00:53:24,534 --> 00:53:26,368
You alone.
401
00:53:30,579 --> 00:53:32,598
God... um...
402
00:53:34,792 --> 00:53:37,703
Forgive all of his sins...
403
00:53:37,890 --> 00:53:40,145
This person is very kind,
protect him.
404
00:53:40,857 --> 00:53:44,526
He makes me a better person.
Place him in your heaven.
405
00:53:45,105 --> 00:53:47,714
Bless him, amen. How?
406
00:53:47,954 --> 00:53:50,045
Good words.
407
00:53:59,808 --> 00:54:02,224
What are you worried about?
408
00:54:04,275 --> 00:54:06,391
I'm worried about my grandfather.
409
00:54:11,583 --> 00:54:15,898
Listen, when I was a little old
is older than you are now...
410
00:54:16,280 --> 00:54:18,620
This used to be Mexico.
411
00:54:19,885 --> 00:54:24,004
There is news that the Apaches
are heading to the village.
412
00:54:24,004 --> 00:54:26,238
His name is Jerauaca.
413
00:54:27,104 --> 00:54:28,957
My father wants me to be a real man...
414
00:54:28,957 --> 00:54:32,928
So my father told me to go to that place
to fight against them.
415
00:54:35,194 --> 00:54:37,635
Son, am I afraid?
416
00:54:40,158 --> 00:54:42,652
We arrived at that place, but it's too late.
all of them are dead.
417
00:54:42,652 --> 00:54:45,101
The place has burned down.
418
00:54:46,059 --> 00:54:48,652
There are people trapped inside the house.
419
00:54:49,327 --> 00:54:52,580
He crawled under the burning wood.
420
00:54:53,908 --> 00:54:55,998
He burned.
421
00:54:56,421 --> 00:54:58,743
He knows he will die.
422
00:54:59,610 --> 00:55:01,865
Almost all of his body burned.
423
00:55:03,594 --> 00:55:05,654
He wakes up...
424
00:55:06,214 --> 00:55:08,806
and look into my eyes...
425
00:55:09,558 --> 00:55:12,674
He said, "kill me"
426
00:55:14,879 --> 00:55:17,084
Then what are you doing?
427
00:55:21,724 --> 00:55:24,829
I took this knife from the belt...
428
00:55:25,379 --> 00:55:28,131
and I scratched his neck.
429
00:55:29,602 --> 00:55:31,627
Take it.
430
00:55:34,590 --> 00:55:36,766
Become a real man.
431
00:55:45,570 --> 00:55:47,913
Isn't that a little rough?
432
00:55:48,472 --> 00:55:50,502
That means good.
433
00:56:04,764 --> 00:56:08,288
His footsteps are approaching.
434
00:56:08,520 --> 00:56:11,289
The creature is walking towards the cliff.
435
00:56:32,474 --> 00:56:34,753
Raise your hand!
436
00:56:37,347 --> 00:56:40,086
Also applies to you, beautiful woman.
437
00:56:41,688 --> 00:56:44,061
Like this is called dropping in.
438
00:56:44,186 --> 00:56:46,233
welcome everyone.
439
00:56:46,259 --> 00:56:48,031
Welcome.
440
00:56:51,742 --> 00:56:54,293
boss?
441
00:56:54,345 --> 00:56:56,597
Boss, is that you?
442
00:56:57,602 --> 00:57:01,426
Lonergan, what are you doing here?
443
00:57:03,556 --> 00:57:05,283
Patron.
444
00:57:05,972 --> 00:57:09,078
Who are they, friend?
445
00:57:11,154 --> 00:57:13,808
Are they your new alley?
446
00:57:17,296 --> 00:57:20,251
I didn't expect to see you again, Jake.
447
00:57:22,549 --> 00:57:25,125
You have always been my idol.
448
00:57:25,512 --> 00:57:27,290
Shut up.
449
00:57:30,100 --> 00:57:32,693
Jake, did you break my teeth?
450
00:57:32,803 --> 00:57:35,382
Can you be quiet?
I'm thinking.
451
00:57:38,874 --> 00:57:41,238
How many of our pasuka are still left?
452
00:57:42,299 --> 00:57:44,663
The amount is still the same.
453
00:57:45,491 --> 00:57:49,694
About... / Thirty?
454
00:57:49,694 --> 00:57:53,821
Right. Thirty.
455
00:57:55,967 --> 00:57:57,601
Good.
456
00:57:58,771 --> 00:58:01,627
Take me to a hiding place.
457
00:58:03,313 --> 00:58:06,013
Do it well and right.
458
00:58:07,599 --> 00:58:09,966
We will go to hiding!
459
00:58:10,353 --> 00:58:12,834
What about the catch? /
Gopher-mine gold.
460
00:58:12,934 --> 00:58:14,999
It looks good.
461
00:58:15,307 --> 00:58:18,666
How many bombs did you bring? /
About fifties.
462
00:58:18,747 --> 00:58:20,620
Dolan.
463
00:58:23,743 --> 00:58:26,055
You're finally back.
464
00:58:26,292 --> 00:58:29,850
What has happened to you? /
He...
465
00:58:36,923 --> 00:58:39,264
Damn.
466
00:58:42,870 --> 00:58:44,799
For everything you've done to us.
467
00:58:44,799 --> 00:58:48,479
You're back here as if nothing happened.
468
00:58:48,985 --> 00:58:52,623
Friend. Pack your weapons.
We leave here.
469
00:58:53,442 --> 00:58:56,323
470
00:58:57,523 --> 00:58:59,913
471
00:59:00,018 --> 00:59:02,877
472
00:59:09,906 --> 00:59:12,105
473
00:59:12,401 --> 00:59:14,140
474
00:59:14,140 --> 00:59:17,822
475
00:59:18,251 --> 00:59:20,923
476
00:59:21,796 --> 00:59:24,669
477
00:59:24,669 --> 00:59:26,170
478
00:59:26,170 --> 00:59:30,385
479
00:59:33,911 --> 00:59:36,595
480
00:59:37,263 --> 00:59:40,799
481
00:59:40,799 --> 00:59:44,052
482
00:59:44,521 --> 00:59:46,817
483
00:59:46,817 --> 00:59:49,095
Take the gun.
484
00:59:50,335 --> 00:59:52,950
I'm sorry, Jake.
485
01:00:11,596 --> 01:00:13,837
Where is our gold, Jake?
486
01:00:14,863 --> 01:00:17,016
I don't remember.
487
01:00:24,560 --> 01:00:26,536
I remember when...
488
01:00:26,713 --> 01:00:30,595
... you told us if you want to come out because of a woman.
489
01:00:41,902 --> 01:00:47,497
Looks like you came out not because of a woman
but because of the last gold we robbed.
490
01:00:48,572 --> 01:00:51,185
So I ask you one more time.
491
01:00:52,082 --> 01:00:54,771
Where is the gold, Jake?
492
01:00:56,571 --> 01:00:58,476
Devil.
493
01:01:00,863 --> 01:01:04,973
What? / The demons who took it.
494
01:01:05,780 --> 01:01:07,773
If you go to hell...
495
01:01:08,987 --> 01:01:12,245
... you can ask for it again.
496
01:01:20,096 --> 01:01:22,364
Kill the whore.
497
01:01:35,482 --> 01:01:38,416
I told you not to call him that.
498
01:01:38,416 --> 01:01:41,486
Everything.
Lower your weapon!
499
01:01:42,592 --> 01:01:44,806
I say, put your weapon down!
500
01:01:51,596 --> 01:01:53,258
Fun isn't it?
501
01:01:53,419 --> 01:01:57,275
You know... your kick wasn't so fun!
502
01:02:00,480 --> 01:02:03,429
Ride your horse. Go.
503
01:02:04,018 --> 01:02:07,411
Jake Jake Jake...
Don't forget your weapon.
504
01:02:07,588 --> 01:02:10,366
You have always been my idol.
505
01:02:18,508 --> 01:02:21,124
Chase them.
506
01:02:49,810 --> 01:02:52,561
The creature is heading here. /
Spinning.
507
01:03:11,502 --> 01:03:13,262
Fast!
508
01:04:24,024 --> 01:04:27,231
I'll save you.
509
01:04:41,986 --> 01:04:44,466
Can you swim?
510
01:04:49,146 --> 01:04:51,941
Gosh. / Bend your head.
511
01:05:15,915 --> 01:05:17,457
Are you okay?
512
01:05:22,234 --> 01:05:24,075
Swim to the edge.
513
01:05:43,643 --> 01:05:47,317
We fly.
514
01:05:48,857 --> 01:05:51,412
I don't want to do it again.
515
01:07:03,917 --> 01:07:05,904
Hey.
516
01:07:05,904 --> 01:07:08,415
Hey, stay with me.
517
01:07:09,092 --> 01:07:11,233
Keep talking.
518
01:07:12,073 --> 01:07:14,644
Do you remind me now?
519
01:07:15,800 --> 01:07:18,994
What? / The woman.
520
01:07:20,675 --> 01:07:22,906
Do you love him?
521
01:07:23,833 --> 01:07:28,022
Tell me./
I don't remember.
522
01:07:28,617 --> 01:07:30,283
I don't remember...
523
01:07:30,999 --> 01:07:33,246
What I know if I owe this to him.
524
01:07:33,962 --> 01:07:36,496
I have to keep looking for it.
525
01:07:38,998 --> 01:07:42,131
Sorry. Forgive me.
526
01:07:43,573 --> 01:07:47,107
You're with me.
527
01:07:51,754 --> 01:07:53,735
Soon to arrive.
528
01:07:55,645 --> 01:07:57,151
You and me...
529
01:07:58,299 --> 01:08:00,902
... we will be fine.
530
01:08:07,917 --> 01:08:11,016
What are they?
531
01:08:11,552 --> 01:08:13,309
Boss!
532
01:08:22,587 --> 01:08:25,911
Bring him here Ned.
Bring him here.
533
01:08:30,866 --> 01:08:34,849
This. / No... give it to him.
534
01:08:44,450 --> 01:08:46,552
Doc?
535
01:08:57,112 --> 01:08:59,098
How is the situation?
536
01:09:00,968 --> 01:09:04,044
He's dead.
537
01:09:05,725 --> 01:09:09,910
He hasn't. He... isn't dead yet!
538
01:09:10,630 --> 01:09:12,925
Jake.
539
01:09:13,564 --> 01:09:15,712
He is dead.
540
01:09:49,472 --> 01:09:51,511
Doc.
541
01:09:51,811 --> 01:09:53,736
Doc!
542
01:10:28,929 --> 01:10:31,606
This is the Black Knife.
543
01:10:32,571 --> 01:10:35,224
It has nothing to do with them.
544
01:10:35,224 --> 01:10:38,503
Besides all of us will die. /
This is what is left of Chiricajas.
545
01:10:41,014 --> 01:10:44,863
They say that white people bring evil in their territory.
546
01:10:44,863 --> 01:10:47,576
What? We bring evil?
The devil is here!
547
01:10:47,576 --> 01:10:48,788
You are the devil.
548
01:10:48,788 --> 01:10:51,247
They say that we carry monsters.
549
01:10:51,247 --> 01:10:55,412
We don't carry monsters. Tell him,
the creature also kidnapped our people.
550
01:10:55,668 --> 01:10:58,747
Tell him they kidnapped my wife. /
Nothing to do with them.
551
01:12:07,531 --> 01:12:10,501
Sorry, but I didn't tell you.
552
01:12:10,749 --> 01:12:12,983
Are you also one of them? /
No.
553
01:12:13,105 --> 01:12:15,425
I come from a different place.
554
01:12:15,520 --> 01:12:18,373
I copied this form,
so I can walk between you.
555
01:12:19,891 --> 01:12:21,583
You should have told me.
556
01:12:21,583 --> 01:12:24,414
I don't know if I can revive this body.
557
01:12:24,414 --> 01:12:26,990
I don't know how to get up again.
558
01:12:38,119 --> 01:12:40,632
He wants to know where you came from.
559
01:12:50,320 --> 01:12:55,244
What did he say? / He came
from somewhere above the stars.
560
01:12:55,244 --> 01:12:59,209
What do you mean, another world? /
What does that mean?
561
01:12:59,209 --> 01:13:01,632
What? / He said
you were forbidden to speak.
562
01:13:01,632 --> 01:13:03,257
What do you mean I can't talk,
I want to ask.
563
01:13:04,535 --> 01:13:06,663
You're just a guest. /
Oh, I'm a guest now?
564
01:13:06,663 --> 01:13:08,901
I think I'm a prisoner.
565
01:13:09,291 --> 01:13:11,449
Shut up...
You two are big people, real fighters.
566
01:13:11,449 --> 01:13:14,754
But can we hear what the woman wants to tell first?
567
01:13:14,754 --> 01:13:16,265
What did they do in this place?
568
01:13:16,305 --> 01:13:18,328
They want gold.
569
01:13:20,273 --> 01:13:23,660
It's ridiculous. Then what will they do,
They want to buy something?
570
01:13:23,917 --> 01:13:26,628
Gold is a rare thing for them,
just like you.
571
01:13:26,846 --> 01:13:28,752
What about my brother? /
What about my wife?
572
01:13:28,752 --> 01:13:32,374
What about other people,
are they still alive?
573
01:13:32,374 --> 01:13:34,635
If they're still alive,
they won't last long.
574
01:13:36,546 --> 01:13:38,656
They learn your weaknesses.
575
01:13:38,938 --> 01:13:40,815
You are easy for them.
576
01:13:40,815 --> 01:13:42,782
If we let them go,
they will return more and more
577
01:13:42,782 --> 01:13:45,440
and no one will be able to survive.
578
01:13:46,191 --> 01:13:48,350
That's what they did to my people.
579
01:13:48,350 --> 01:13:51,025
I came here to make sure
if it won't happen again.
580
01:13:51,025 --> 01:13:53,641
But we all have to work together.
581
01:13:59,788 --> 01:14:02,851
He said if the person
will join him.
582
01:14:02,851 --> 01:14:05,677
What do you mean, join him?
What can he do? Where are you going?
583
01:14:05,677 --> 01:14:08,115
We can find them.
He knows where they are.
584
01:14:12,145 --> 01:14:14,129
I don't know.
585
01:14:14,873 --> 01:14:18,083
I don't remember anything.
I can't even remember my name.
586
01:14:21,546 --> 01:14:24,477
He said they could treat it.
587
01:16:49,087 --> 01:16:54,361
I will bring the gold back home.
588
01:16:55,357 --> 01:16:58,295
The place where he died.
The place where he died.
589
01:16:58,447 --> 01:17:01,137
This is not your fault.
590
01:18:09,866 --> 01:18:12,361
I know where they are.
591
01:18:58,222 --> 01:19:00,628
Gosh.
592
01:19:02,361 --> 01:19:05,698
How can they make things like that? /
They come up on that thing.
593
01:19:05,787 --> 01:19:07,749
They are their means of transportation.
594
01:19:07,749 --> 01:19:11,665
It's only the top, the rest is underground.
That's how they took our gold.
595
01:19:11,665 --> 01:19:14,052
So there really is gold here.
596
01:19:14,372 --> 01:19:16,322
Do they know it?
597
01:19:16,322 --> 01:19:18,061
They can't see it in the morning.
598
01:19:18,061 --> 01:19:21,302
They hide underground,
in the subah of a very dark cave.
599
01:19:51,433 --> 01:19:53,152
We can't even get close at all.
600
01:19:53,152 --> 01:19:56,704
The glyph will catch us
before we even get close.
601
01:19:56,704 --> 01:19:59,320
There is another way.
602
01:19:59,320 --> 01:20:03,014
Over there.
The way they came out.
603
01:20:07,959 --> 01:20:09,832
Where we can catch them.
604
01:20:10,160 --> 01:20:14,073
So you can go inside with your weapon
and take out our people.
605
01:20:15,203 --> 01:20:18,350
We have one advantage.
They underestimate you.
606
01:20:18,453 --> 01:20:20,394
You're like an insect to them.
607
01:20:20,394 --> 01:20:24,016
They are not in a state of protecting themselves,
so they will be sting sensitive.
608
01:20:24,444 --> 01:20:28,175
We don't have many people. /
It seems they won't walk.
609
01:20:32,637 --> 01:20:35,857
He said he wanted to borrow your binoculars.
610
01:21:01,928 --> 01:21:04,552
The Apaches are mountain fighters.
611
01:21:04,735 --> 01:21:08,039
He says it's better to attack
from a higher place.
612
01:21:10,130 --> 01:21:11,626
Tell him he's stupid.
613
01:21:11,626 --> 01:21:14,760
We can't attack from above
because they have that flying machine.
614
01:21:14,850 --> 01:21:17,028
Jake left.
615
01:21:23,955 --> 01:21:25,497
Well that's just dandy.
616
01:21:25,497 --> 01:21:28,092
Damn it.
617
01:21:30,255 --> 01:21:33,324
How much gold do we get? /
Pretty much.
618
01:21:33,324 --> 01:21:37,741
But I will take my share now,
so I can leave this place as much as possible.
619
01:21:40,434 --> 01:21:43,650
Red. / I aim at him, Bull.
620
01:21:49,554 --> 01:21:52,831
I went to great lengths to find you guys.
621
01:21:54,356 --> 01:21:56,363
Do you plan to leave?
622
01:21:59,112 --> 01:22:01,326
We will go as far as possible.
623
01:22:01,326 --> 01:22:04,887
Do you still remember la playa when we were in Porto Vallarta? /
Yeah, you are good at fishing.
624
01:22:05,661 --> 01:22:08,405
The Tequila is good, do you want to come with us?
625
01:22:08,405 --> 01:22:10,467
That won't make any difference.
626
01:22:11,747 --> 01:22:13,931
The place is not too far away.
627
01:22:15,575 --> 01:22:18,025
That creature isn't as bad as it says, Jake.
628
01:22:18,319 --> 01:22:21,502
No problem.
They will still find us.
629
01:22:22,127 --> 01:22:24,340
They will easily wipe out all of us.
630
01:22:24,619 --> 01:22:26,871
What are you saying?
631
01:22:27,738 --> 01:22:30,312
What I'm saying, you guys still have a choice.
632
01:22:31,109 --> 01:22:33,878
You can get drunk in your last moments on the beach...
633
01:22:33,878 --> 01:22:37,904
... by the way,
is not a bad idea too...
634
01:22:38,619 --> 01:22:41,602
... or you can be with us
in your last moment.
635
01:22:52,028 --> 01:22:55,127
We must use our abilities as best we can.
636
01:22:55,127 --> 01:22:58,216
We have to make a strategy.
Listen to me!
637
01:22:59,255 --> 01:23:02,472
He doesn't understand Jack.
Explain to him.
638
01:23:02,629 --> 01:23:05,921
Listen, we can't just run messy
639
01:23:05,921 --> 01:23:09,624
throwing spears and arrows at them.
640
01:23:09,625 --> 01:23:13,655
We have to lure them out from that place to an open place.
641
01:23:13,655 --> 01:23:17,161
Where we can surround them,
attacks them from various sides.
642
01:23:17,161 --> 01:23:19,383
We corner them.
Explain to him.
643
01:23:23,173 --> 01:23:26,166
He said he would not allow you to lead his troops.
644
01:23:36,447 --> 01:23:38,504
What did he say?
645
01:23:39,869 --> 01:23:43,854
He said, they would open their hearts
and show you what he had seen.
646
01:23:49,735 --> 01:23:52,670
When his parents died
in the war between Mexicans
647
01:23:53,014 --> 01:23:55,861
... when you took it
when he was little.
648
01:23:58,588 --> 01:24:01,261
You gave him an experience about how to care for himself.
649
01:24:01,342 --> 01:24:04,110
Even though you are not bloodied.
650
01:24:04,110 --> 01:24:06,473
You underestimate a battle
651
01:24:10,966 --> 01:24:13,236
652
01:24:17,515 --> 01:24:21,244
and you are a brave warrior,
_ feared by any enemy.
653
01:24:40,368 --> 01:24:44,943
He asks if you are indeed a great warrior,
Why is it that only a man and a small child are accompanying you.
654
01:25:19,947 --> 01:25:21,496
Dogs.
655
01:25:21,836 --> 01:25:23,268
Dogs!
656
01:25:39,338 --> 01:25:41,381
Damn.
657
01:25:42,368 --> 01:25:44,983
Are you ready to take your child back?
658
01:27:17,484 --> 01:27:19,186
Matches.
659
01:27:30,167 --> 01:27:33,246
I accidentally, it seems we have to go down again...
660
01:27:33,246 --> 01:27:35,242
... I don't know what we will do without matches.
661
01:27:41,988 --> 01:27:44,184
Stay away.
662
01:27:57,483 --> 01:27:59,256
Fast!
663
01:28:38,635 --> 01:28:41,196
It seems we have already destroyed it.
664
01:28:52,756 --> 01:28:54,780
The devil is chasing.
665
01:28:58,629 --> 01:29:00,524
Bring this and go upstairs.
666
01:29:00,524 --> 01:29:02,347
When you see our people,
lamb your hand. / Yes sir.
667
01:29:02,347 --> 01:29:04,256
Spread.
668
01:29:17,752 --> 01:29:19,478
Good.
669
01:29:19,478 --> 01:29:22,432
They're all innocent.
I will get them out.
670
01:29:23,004 --> 01:29:24,653
Good.
671
01:29:25,437 --> 01:29:27,268
Come on!
672
01:30:39,570 --> 01:30:42,335
This is how they put out the gold.
673
01:31:06,641 --> 01:31:09,252
They can't die! / They must die.
674
01:31:09,252 --> 01:31:12,487
Keep at it.
Then we get our people out.
675
01:32:13,579 --> 01:32:15,350
Doc.
676
01:32:15,618 --> 01:32:18,050
Doc, come down.
677
01:32:20,390 --> 01:32:22,324
Gosh.
678
01:32:24,332 --> 01:32:26,205
Doc!
679
01:32:26,843 --> 01:32:29,245
Have we managed to kill him?
680
01:32:29,899 --> 01:32:32,167
Yes, we get one.
681
01:32:33,593 --> 01:32:38,625
I always want
to fight together with you.
682
01:32:41,279 --> 01:32:44,597
I always want
to have children like you.
683
01:32:48,173 --> 01:32:51,483
Go away. Save Percy.
684
01:32:52,116 --> 01:32:54,813
Save your child.
685
01:34:22,432 --> 01:34:24,961
Don't look at the light.
686
01:34:59,675 --> 01:35:02,463
I told you not to see the light. /
Alright.
687
01:35:22,059 --> 01:35:25,535
How long will they be like this? /
Everyone is different.
688
01:35:30,843 --> 01:35:33,844
Hold them. / Hurry up.
689
01:36:14,094 --> 01:36:15,957
They come out again.
690
01:36:51,118 --> 01:36:52,793
Exit.
691
01:37:16,929 --> 01:37:18,676
Everything's out.
692
01:37:19,107 --> 01:37:20,814
Good.
693
01:37:21,630 --> 01:37:24,146
Hey, where are you going?
694
01:37:24,939 --> 01:37:27,100
This way.
695
01:38:16,763 --> 01:38:18,712
Come on.
696
01:39:53,375 --> 01:39:55,745
What are you doing?
We must get out of this impact.
697
01:39:55,745 --> 01:39:57,600
No.
698
01:39:57,600 --> 01:40:00,647
I came here to destroy the creature.
699
01:40:01,148 --> 01:40:05,098
The bracelet. Release. /
I can't let go.
700
01:40:05,098 --> 01:40:07,483
You can do it, you can control it.
How?
701
01:40:07,483 --> 01:40:10,092
Just like when you shot him,
use your mind.
702
01:40:10,997 --> 01:40:13,662
You have to stop thinking.
703
01:40:24,122 --> 01:40:25,952
It won't work.
704
01:40:41,088 --> 01:40:43,190
The bracelet is detached.
705
01:40:52,355 --> 01:40:55,459
If I can put it in the core,
I can stop them.
706
01:40:58,091 --> 01:40:59,899
Come on.
707
01:41:11,141 --> 01:41:13,149
Bring this.
708
01:41:38,512 --> 01:41:40,248
Throw!
709
01:41:45,073 --> 01:41:47,693
Goodbye, Jake. What?
710
01:41:48,162 --> 01:41:50,495
What? Not!
711
01:42:53,395 --> 01:42:57,732
I see them. They are free.
They come out past the side.
712
01:42:57,732 --> 01:42:59,928
Do you see Percy?
713
01:43:03,232 --> 01:43:06,064
Yes, I see it. /
What about Jake and Ella?
714
01:43:06,286 --> 01:43:08,715
No, they are not there.
715
01:46:07,319 --> 01:46:09,598
Are you okay, old man?
716
01:46:18,417 --> 01:46:20,977
Where is the girl? /
She is still inside.
717
01:48:52,533 --> 01:48:54,475
Grandpa.
718
01:48:54,901 --> 01:48:56,962
This is me.
719
01:48:58,474 --> 01:49:01,076
Emmett. Emmett.
720
01:49:06,826 --> 01:49:09,270
You're big now.
721
01:49:16,301 --> 01:49:18,306
Percy.
722
01:49:22,791 --> 01:49:25,605
Do you still remember me kid?
723
01:49:25,913 --> 01:49:30,496
Sorry, I don't really remember.
724
01:49:31,036 --> 01:49:33,434
I'm your father.
725
01:49:33,708 --> 01:49:35,917
Oh father.
726
01:49:45,881 --> 01:49:48,475
Do you remember who I am?
727
01:50:01,409 --> 01:50:04,681
I thought you were dead.
728
01:51:47,111 --> 01:51:49,773
If there is more gold,
we will change all these conditions.
729
01:51:50,729 --> 01:51:53,515
Later we will make the railway line here.
730
01:51:54,300 --> 01:51:56,976
That effort will replace our farm.
731
01:51:59,405 --> 01:52:02,594
Take money in the bank.
732
01:52:02,594 --> 01:52:05,543
Workers need a new check.
733
01:52:05,986 --> 01:52:07,671
Good.
734
01:52:09,143 --> 01:52:13,046
I want to make a new business called "Dolarhyde and Son".
735
01:52:16,133 --> 01:52:18,475
It's like good. / Yeah.
736
01:52:19,430 --> 01:52:21,612
Yes, sir.
737
01:52:32,261 --> 01:52:35,385
John. / Woodrow.
738
01:52:36,610 --> 01:52:39,687
Our city is getting bigger.
739
01:52:45,189 --> 01:52:48,441
You won't leave us without saying a farewell?
740
01:52:51,571 --> 01:52:53,890
I'm a fugitive.
741
01:52:54,468 --> 01:52:59,693
I can testify that I've seen Jake Lonergan
been killed in that cave, isn't that Sheriff?
742
01:52:59,693 --> 01:53:03,997
And I will testify that I've hung it with my own hands.
743
01:53:05,659 --> 01:53:09,007
I can count on good people here.
Yes you can.
744
01:53:14,595 --> 01:53:16,804
Jake.
745
01:53:17,964 --> 01:53:20,694
He's been in a better place.
746
01:53:23,868 --> 01:53:26,476
See you later, Colonel.
747
01:53:30,000 --> 01:53:33,000
Surakarta, September 24, 2011.
748
01:53:34,000 --> 01:53:51,000
TRANSFORMER: theemptiness
http://indonesiansubtitles.worpress.com b>
749
00:00:22,000 --> 00:00:42,000
TRANSFORMER: theemptiness
http://indonesiansubtitles.worpress.com b>
750
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
SUBTITLE IS PROVIDED BY font>
751
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Visit www.Hokibet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
752
00:01:05,100 --> 00:01:08,000
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
753
00:01:08,100 --> 00:01:10,000
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
754
00:01:10,100 --> 00:01:13,000
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
755
00:01:13,100 --> 00:01:15,000
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755