1 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokibet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 2 00:03:23,510 --> 00:03:26,361 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 3 00:03:26,361 --> 00:03:29,188 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:03:36,984 --> 00:03:38,981 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 5 00:03:39,587 --> 00:03:42,903 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 6 00:03:42,991 --> 00:03:46,358 Look at it. He wears iron on his wrist. 7 00:03:46,358 --> 00:03:48,290 He was shot. 8 00:03:48,290 --> 00:03:52,560 Maybe he is a fugitive, and there is a gift if we can catch him. 9 00:03:52,560 --> 00:03:55,255 It's possible. 10 00:04:01,782 --> 00:04:04,517 Today is not your lucky day, stranger. 11 00:04:05,912 --> 00:04:08,480 Reverse direction and road. 12 00:04:09,573 --> 00:04:12,271 I say the direction and the way. 13 00:07:02,536 --> 00:07:04,418 Stay away. 14 00:07:40,916 --> 00:07:43,068 Hello? 15 00:08:35,760 --> 00:08:38,317 Raise your hand, friend. 16 00:08:38,542 --> 00:08:40,591 Good. 17 00:08:46,731 --> 00:08:50,592 All right, turn around, slow down. 18 00:08:51,211 --> 00:08:53,461 I got shot. 19 00:08:59,536 --> 00:09:01,786 Only two types of people are shot. 20 00:09:01,786 --> 00:09:04,618 Criminals and victims. 21 00:09:05,036 --> 00:09:07,460 Where are you? 22 00:09:07,906 --> 00:09:09,550 I don't know. 23 00:09:09,804 --> 00:09:12,503 Do you have a name, friend? 24 00:09:12,505 --> 00:09:14,000 I also don't know about that. 25 00:09:15,090 --> 00:09:17,573 What is your job? 26 00:09:18,078 --> 00:09:20,156 England. 27 00:09:26,912 --> 00:09:31,369 All right... The bullet penetrated quite deep, almost invisible. 28 00:09:32,541 --> 00:09:35,200 Burns are also quite severe. 29 00:09:35,790 --> 00:09:38,052 You will feel a little sting. 30 00:09:40,103 --> 00:09:43,140 Is this a mining village? 31 00:09:45,626 --> 00:09:48,831 Right. But just guessing. 32 00:09:50,160 --> 00:09:52,259 Many people come here... 33 00:09:52,842 --> 00:09:54,218 ... for gold. 34 00:09:54,318 --> 00:09:57,206 All right, hold on to the pain. 35 00:10:02,953 --> 00:10:05,452 This is not a shot wound. 36 00:10:05,705 --> 00:10:08,430 Where did you get this wound, kid? / I don't know. 37 00:10:08,686 --> 00:10:13,184 I can't free you from your sins, if you don't want it now, right? 38 00:10:13,184 --> 00:10:16,961 That said, I've seen a lot of good people doing bad things 39 00:10:16,961 --> 00:10:19,615 bad people do good deeds. 40 00:10:20,278 --> 00:10:22,865 Are you going to end in heaven or hell... 41 00:10:23,194 --> 00:10:25,956 all of this is God's destiny, and like this is your destiny. 42 00:10:26,596 --> 00:10:29,188 You have to remember what it was like. 43 00:10:29,188 --> 00:10:32,426 Alright, put your finger here. Fast. 44 00:10:33,027 --> 00:10:34,818 This is it. 45 00:10:38,671 --> 00:10:42,164 Already./ Thank you. 46 00:10:42,691 --> 00:10:44,958 Not so bad for the village priest. 47 00:10:51,012 --> 00:10:54,234 That's a stupid kid the Dolarhyde. 48 00:10:55,079 --> 00:10:57,391 Hey... hey! What are you doing? 49 00:10:57,391 --> 00:10:59,272 Percy, there are many people out there. 50 00:10:59,272 --> 00:11:01,026 There is no one there, no problem. 51 00:11:01,026 --> 00:11:03,328 This is a problem. This is so bad he drinks for free... 52 00:11:03,328 --> 00:11:05,493 ... and now he's shooting at his shop? 53 00:11:05,593 --> 00:11:07,131 What was the dock? 54 00:11:07,131 --> 00:11:10,616 Nothing. He doesn't say anything. Everything is fine. / Enter inside. 55 00:11:10,616 --> 00:11:12,359 Shut up. 56 00:11:13,942 --> 00:11:18,045 I want to hear what you said earlier. Very bad... what? 57 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 Don't you owe me? 58 00:11:22,426 --> 00:11:24,887 Because if it wasn't for my father's cattle, 59 00:11:24,887 --> 00:11:27,048 There will definitely be no income in this village, 60 00:11:27,048 --> 00:11:29,782 and there will be no meat on your dining table, 61 00:11:29,782 --> 00:11:33,251 and your door will always be closed. 62 00:11:33,756 --> 00:11:36,640 I don't mean to disrespect your father, Percy. You know that. 63 00:11:36,640 --> 00:11:40,390 Of course not. But you asked me to pay. 64 00:11:42,167 --> 00:11:44,263 Come here, we finish. 65 00:11:45,342 --> 00:11:47,089 Come here. 66 00:11:52,188 --> 00:11:57,505 Hey kid, I don't want to find a problem. I just want... 67 00:11:58,950 --> 00:12:04,004 It's better to move your glass, dock, before anyone steps on it. 68 00:12:12,283 --> 00:12:16,443 Okay son, we just want to live peacefully. 69 00:12:16,610 --> 00:12:20,257 Do you know the priest? You gave me an idea. 70 00:12:21,271 --> 00:12:23,702 I know it's not Sunday's friend, but... 71 00:12:23,838 --> 00:12:27,861 What if we collect money for the poor? 72 00:12:27,861 --> 00:12:30,728 Who has money? 73 00:12:31,817 --> 00:12:34,115 Put it in the hat. 74 00:12:34,521 --> 00:12:37,522 Fast... Very helpful. 75 00:12:37,688 --> 00:12:42,580 Sorry, the bad luck must be solved by you good people. 76 00:12:43,602 --> 00:12:45,985 You are very faithful. 77 00:12:49,972 --> 00:12:51,973 Hey! 78 00:12:53,250 --> 00:12:55,079 You too. 79 00:12:55,217 --> 00:12:59,526 Be careful if you play with it before you get hurt. 80 00:13:06,097 --> 00:13:08,560 Listen, uh... 81 00:13:09,030 --> 00:13:14,363 I will tell you the advantage of the nature of doubt, because... 82 00:13:14,857 --> 00:13:18,224 maybe you don't know who I am. 83 00:13:31,050 --> 00:13:32,724 Leave me alone. 84 00:13:32,724 --> 00:13:35,175 Hey, you! 85 00:13:36,139 --> 00:13:38,205 I warn you. 86 00:13:51,565 --> 00:13:55,072 Where did he come from? 87 00:13:56,015 --> 00:13:58,121 What is this? 88 00:13:59,247 --> 00:14:01,372 That is just an accident. 89 00:14:01,372 --> 00:14:04,737 He came from nowhere. And he belittles me. 90 00:14:04,837 --> 00:14:07,159 He makes me like a fool. 91 00:14:07,159 --> 00:14:09,192 All of this is not my fault, Sheriff. 92 00:14:09,192 --> 00:14:11,815 Damn, Percy. You are very outrageous this time. 93 00:14:11,915 --> 00:14:12,860 I'll lock you up. 94 00:14:12,860 --> 00:14:14,732 Taggart . 95 00:14:14,922 --> 00:14:17,735 You know this is not a bad idea. 96 00:14:17,846 --> 00:14:20,497 Looks like I have no choice, Ned. 97 00:14:23,248 --> 00:14:27,763 Ned? Ned damn you, where are you going? 98 00:14:27,910 --> 00:14:33,072 Don't worry. I'll tell your father about what happened today. 99 00:14:36,570 --> 00:14:38,797 Why don't you just make coffee, yankee? 100 00:14:38,797 --> 00:14:42,573 I told you, Ed. Next time you will get coffee. 101 00:14:42,573 --> 00:14:46,302 Alright. Why don't you finish your drink now, Murphy. 102 00:14:46,302 --> 00:14:48,411 Mr. Dolarhyde doesn't like to get drunk while working. 103 00:14:53,423 --> 00:14:58,492 I won't get drunk in front of him and Colonel Dolarhyde certainly doesn't like it. 104 00:14:59,018 --> 00:15:02,247 I don't care how much Indians he does. 105 00:15:02,594 --> 00:15:05,948 Just clean your weapon before the boss arrives. 106 00:15:10,281 --> 00:15:13,253 I said it straight when the boss is here! 107 00:15:14,120 --> 00:15:16,746 Colonel Dolarhyde. 108 00:15:21,919 --> 00:15:25,226 I told you something. 109 00:15:26,824 --> 00:15:29,294 Money makes you soft. 110 00:16:05,873 --> 00:16:08,346 Where is your coach? 111 00:16:08,346 --> 00:16:12,236 Coach? What coach? / You shot a deputy, Percy. 112 00:16:12,703 --> 00:16:15,013 The Central Prison sent me to Santa Fe. 113 00:16:15,022 --> 00:16:19,060 Central Prison? Sherriff, are you crazy? 114 00:16:20,058 --> 00:16:22,312 My father is heading here. 115 00:16:22,312 --> 00:16:25,093 You better get me out of here, before things go bad. 116 00:16:25,933 --> 00:16:28,815 Sheriff, it's just an accident. 117 00:16:28,815 --> 00:16:31,259 I don't like Jesse James...! 118 00:16:31,259 --> 00:16:33,119 Damn. 119 00:16:34,165 --> 00:16:37,654 Hey. This is your order. / Can the charge be included in Percy's bill? 120 00:16:39,372 --> 00:16:41,210 Fifty cents. 121 00:16:41,642 --> 00:16:43,933 I'm just kidding friends. 122 00:16:47,177 --> 00:16:49,634 Do you understand courtesy in this place? 123 00:16:49,706 --> 00:16:51,470 Be patient. 124 00:16:52,803 --> 00:16:55,174 Do you want to go? / No. 125 00:16:55,174 --> 00:16:57,958 This is your dream. I will follow you everywhere. 126 00:16:57,958 --> 00:17:00,191 I think this is your dream. 127 00:17:01,447 --> 00:17:03,155 Damn it! 128 00:17:03,155 --> 00:17:05,693 Charlie, why don't you play music that is more crowded? 129 00:17:05,693 --> 00:17:08,455 It feels like there is a funeral in this place. 130 00:17:13,329 --> 00:17:16,186 Hey. You don't need to prove something. 131 00:17:16,570 --> 00:17:18,943 Alright. I love you! 132 00:17:18,943 --> 00:17:20,790 I'm not sure how. 133 00:17:33,909 --> 00:17:35,642 Whiskey. 134 00:17:41,422 --> 00:17:43,648 I gave it free for what you did earlier. 135 00:18:03,350 --> 00:18:05,499 I came here to drink. 136 00:18:10,352 --> 00:18:13,035 Do I know you? 137 00:18:18,338 --> 00:18:20,440 My name is Ella. 138 00:18:23,273 --> 00:18:25,829 Where did you get your bracelet? 139 00:18:27,684 --> 00:18:30,324 Is there something you know about me? 140 00:18:32,226 --> 00:18:35,138 Don't you remember anything? 141 00:18:38,342 --> 00:18:40,276 What do you want? 142 00:18:40,276 --> 00:18:42,682 I know you are looking for something. 143 00:18:43,182 --> 00:18:45,205 144 00:18:47,169 --> 00:18:49,486 145 00:18:57,314 --> 00:18:59,475 146 00:19:07,371 --> 00:19:09,999 147 00:19:28,738 --> 00:19:33,462 148 00:19:36,446 --> 00:19:39,060 149 00:19:41,197 --> 00:19:44,376 150 00:19:47,661 --> 00:19:50,190 151 00:20:20,340 --> 00:20:23,291 152 00:21:05,586 --> 00:21:08,396 153 00:21:11,229 --> 00:21:13,685 154 00:21:13,765 --> 00:21:15,745 155 00:21:15,745 --> 00:21:18,631 156 00:21:18,814 --> 00:21:23,878 157 00:21:24,164 --> 00:21:27,300 158 00:21:27,300 --> 00:21:33,761 159 00:21:34,802 --> 00:21:39,554 Do you think your weak kick could make me sick? 160 00:21:47,646 --> 00:21:51,377 I didn't steal your sap. 161 00:21:51,661 --> 00:21:54,741 Colonel Dolarhyde, you have to trust me. 162 00:21:57,051 --> 00:22:00,904 How long have you been working for me, two weeks? 163 00:22:02,990 --> 00:22:06,511 You might not know now who are you dealing with, Roy. 164 00:22:09,821 --> 00:22:12,502 Nobody called me colonel. 165 00:22:13,321 --> 00:22:16,133 And people who do it are usually dead. 166 00:22:19,172 --> 00:22:20,885 I'm begging you. 167 00:22:22,612 --> 00:22:26,572 How many cows do I have? 168 00:22:26,572 --> 00:22:29,124 About forty-four, boss. 169 00:22:29,124 --> 00:22:31,427 Are you drunk huh? I can smell it. 170 00:22:31,427 --> 00:22:34,728 I'm not drunk. You say if you can't get drunk. 171 00:22:34,828 --> 00:22:39,316 What kind of person has blown off someone else's cow, 172 00:22:39,316 --> 00:22:42,272 then say nonsense like this? 173 00:22:42,272 --> 00:22:46,291 Can you do better? / You have to believe me, at that time there was white light. 174 00:22:46,291 --> 00:22:47,884 The light is very bright. 175 00:22:47,884 --> 00:22:50,285 So you see a bright light... 176 00:22:50,285 --> 00:22:53,234 and you fall into the river, and when you come back... 177 00:22:53,351 --> 00:22:56,682 my two men suddenly disappeared? 178 00:22:58,480 --> 00:23:00,271 There are no storms around here... 179 00:23:00,629 --> 00:23:03,758 After all there will be no lightning in the afternoon. 180 00:23:03,758 --> 00:23:06,725 You don't respect me, are you right, Roy? 181 00:23:10,197 --> 00:23:11,847 Where is Percy? 182 00:23:12,010 --> 00:23:14,733 Taggart confines it, boss. / Why? 183 00:23:15,487 --> 00:23:18,712 What did he do? / Shoot a deputy. 184 00:23:18,762 --> 00:23:20,597 Damn. 185 00:23:20,597 --> 00:23:23,426 Who does Taggart think he is? 186 00:23:23,426 --> 00:23:25,620 He won't even get a job... 187 00:23:25,774 --> 00:23:28,844 So I have to go there and deal with it... 188 00:23:28,844 --> 00:23:32,120 ... because you failed to protect my child. 189 00:23:36,341 --> 00:23:38,778 Thank you. 190 00:23:41,316 --> 00:23:43,500 All right we go. 191 00:23:48,253 --> 00:23:51,101 Boss, we have to find additional people. 192 00:23:51,101 --> 00:23:53,672 Why? / You won't believe this. 193 00:23:53,772 --> 00:23:56,511 Looks like Jake Lonergan is in the village. 194 00:24:07,839 --> 00:24:10,666 I'll take you to the Central Prison. 195 00:24:12,488 --> 00:24:14,864 Tell me what is my fault? 196 00:24:17,080 --> 00:24:20,961 Burning, rape, persecution... 197 00:24:21,180 --> 00:24:23,302 piracy... 198 00:24:24,162 --> 00:24:26,390 It's written here that you have looted a store last month, 199 00:24:26,390 --> 00:24:29,261 with Pat Dolan and Bull McCade. 200 00:24:29,497 --> 00:24:33,260 You're very dangerous. 201 00:24:38,637 --> 00:24:41,822 Just that? / Murder. 202 00:24:43,038 --> 00:24:46,178 A prostitute at Cottonwood Grove reports you. 203 00:24:46,178 --> 00:24:49,242 His name is Alice Wills. 204 00:24:50,384 --> 00:24:52,976 Do you think I killed the woman? 205 00:24:52,976 --> 00:24:54,930 Tell me. 206 00:25:38,908 --> 00:25:40,661 Oh my God. 207 00:25:44,514 --> 00:25:46,532 Hand over your bracelet. 208 00:25:46,608 --> 00:25:49,518 Taggart, what are you doing? 209 00:25:49,594 --> 00:25:53,912 Sheriff, this is too far... 210 00:25:55,164 --> 00:25:57,223 I was just playing. 211 00:25:58,599 --> 00:26:00,828 Listen, I don't mean to hurt anyone. 212 00:26:00,885 --> 00:26:03,791 Leave. Listen, I'm sorry. 213 00:26:03,791 --> 00:26:06,233 But I have no other choice. I can't let you go. 214 00:26:06,233 --> 00:26:08,687 I'm leaving now. 215 00:26:09,090 --> 00:26:13,317 I need you. / If you have something you want to say, just say so. 216 00:26:13,920 --> 00:26:17,313 I want to know, where are you from? 217 00:26:17,569 --> 00:26:19,789 I also want to know. 218 00:26:28,288 --> 00:26:30,963 Enjoy your trip. 219 00:26:32,710 --> 00:26:35,667 Taggart, get me out of here. 220 00:26:36,487 --> 00:26:38,163 Sheriff. 221 00:26:38,728 --> 00:26:40,462 Sheriff. 222 00:26:41,098 --> 00:26:43,010 What are you doing? 223 00:26:44,069 --> 00:26:46,178 Go home home. And sleep. 224 00:26:46,178 --> 00:26:50,005 I'm begging you, don't go. I have to go, Emmett. This is my job. 225 00:26:51,435 --> 00:26:53,190 I don't like being here. 226 00:26:53,666 --> 00:26:57,152 Now your father is working. 227 00:26:57,152 --> 00:26:59,285 It's been one year. 228 00:26:59,553 --> 00:27:01,638 Don't worry. 229 00:27:03,002 --> 00:27:05,532 And your mother is buried here. 230 00:27:05,839 --> 00:27:07,948 And you know I can't leave my child. 231 00:27:15,364 --> 00:27:18,261 Taggart. / I know. 232 00:27:19,134 --> 00:27:21,091 Enter inside. 233 00:27:40,504 --> 00:27:42,749 Give my child back, John. 234 00:27:48,727 --> 00:27:51,118 I know you will come to see me, father ./ Shut up. 235 00:27:51,118 --> 00:27:53,427 You deal with me later. 236 00:27:54,907 --> 00:27:57,520 Lonergan is also inside, boss. 237 00:28:01,338 --> 00:28:04,998 That's the person who stole my gold. 238 00:28:04,998 --> 00:28:06,493 I want that person. 239 00:28:06,493 --> 00:28:08,929 You can get it if you've already got permission from the Judge in Santa Fe. 240 00:28:08,929 --> 00:28:12,879 I won't meet Santa Fe. You gave him to me now. 241 00:28:13,263 --> 00:28:14,752 Or I'll take it. 242 00:28:14,752 --> 00:28:17,996 How about me, yeah? / I said shut up. 243 00:28:56,706 --> 00:28:59,099 What is that thing? 244 00:29:17,912 --> 00:29:20,203 What is that? 245 00:30:03,297 --> 00:30:05,664 The object will return. 246 00:30:05,815 --> 00:30:07,691 Beware. 247 00:30:22,040 --> 00:30:24,864 Don't move. Wait for me. 248 00:30:36,755 --> 00:30:38,132 Extend your hand. / What? 249 00:30:38,132 --> 00:30:40,042 Give your hand. / What for? 250 00:30:40,042 --> 00:30:43,292 I will get us out. Give your hand. 251 00:31:02,273 --> 00:31:05,600 Emmett. Hurry up, kid. 252 00:31:07,534 --> 00:31:09,254 Grandpa! 253 00:31:12,466 --> 00:31:14,392 Extend your hand. No! 254 00:31:14,654 --> 00:31:16,804 Come on, kid. Give your hand. 255 00:31:32,360 --> 00:31:33,965 What is this? 256 00:32:01,996 --> 00:32:03,560 Wake up, boss. 257 00:32:03,560 --> 00:32:06,347 Hurry, we have to get out of here. Where is Percy? 258 00:32:10,215 --> 00:32:13,448 Get out of there. I can't, yeah. 259 00:32:13,747 --> 00:32:15,635 Coward. 260 00:34:31,721 --> 00:34:34,356 What is that? / Why do you ask me? 261 00:34:34,844 --> 00:34:36,859 You used to shoot us. 262 00:34:37,602 --> 00:34:40,478 Where did you get this thing? / I don't know. 263 00:34:42,258 --> 00:34:44,833 What do you mean you don't know? 264 00:34:50,678 --> 00:34:53,025 What is that thing? 265 00:34:54,634 --> 00:34:56,653 It took my wife. 266 00:35:00,313 --> 00:35:02,129 Hey! 267 00:35:02,129 --> 00:35:04,473 Is anyone there? 268 00:35:04,952 --> 00:35:08,406 Is my wife there? 269 00:35:08,984 --> 00:35:11,159 Is this thing dead? 270 00:35:20,074 --> 00:35:22,854 Is this thing a devil? / Devil? 271 00:35:23,101 --> 00:35:26,089 Not sure. But this object fits the picture but... 272 00:35:26,089 --> 00:35:29,597 Devil? What are you talking about? Gospel? / Devil? 273 00:35:29,597 --> 00:35:31,933 I'm not talking about anything. / What are you talking about? 274 00:35:31,933 --> 00:35:34,364 Calm down, Doc. / Calm down? 275 00:35:34,364 --> 00:35:37,006 You said to me if the group of demons took my wife. 276 00:35:37,006 --> 00:35:40,081 I don't say anything. / Take our villagers... 277 00:36:03,316 --> 00:36:04,879 Boss. 278 00:36:05,304 --> 00:36:08,452 Boss, the creature escaped through this side. 279 00:36:12,059 --> 00:36:14,726 I don't know what that creature is, but he's bleeding. 280 00:36:17,627 --> 00:36:21,661 The direction is the same when this thing takes our people. 281 00:36:22,081 --> 00:36:24,789 We can't trace it at night. 282 00:36:26,617 --> 00:36:30,355 We take a break, look for supplies. We leave at dawn. 283 00:36:31,645 --> 00:36:33,139 You... 284 00:36:34,523 --> 00:36:36,938 ... you come with us. 285 00:36:37,199 --> 00:36:40,177 I need that weapon, it is the only thing that can be useful. 286 00:36:40,177 --> 00:36:43,138 You owe me. 287 00:36:43,846 --> 00:36:46,248 I don't see it like that. 288 00:37:56,521 --> 00:37:58,389 What do you want? 289 00:37:58,581 --> 00:38:00,515 What do you want? 290 00:38:01,430 --> 00:38:03,924 Say now, or I will kill you. 291 00:38:03,924 --> 00:38:06,147 They also took my people. 292 00:38:06,147 --> 00:38:08,743 I've been looking for them for a long time. 293 00:38:08,743 --> 00:38:11,039 I know you can help me find them. 294 00:38:13,970 --> 00:38:16,850 Stay away from me. 295 00:38:26,457 --> 00:38:28,660 I can help you. 296 00:38:36,544 --> 00:38:38,735 The creature is heading north. 297 00:38:39,449 --> 00:38:41,532 This jujak is still clearly visible. 298 00:38:54,179 --> 00:38:57,043 If the direction is the same, I also join. / Yes, ma'am. 299 00:38:59,160 --> 00:39:02,375 We find a child and dog, why not a woman. 300 00:39:48,529 --> 00:39:51,093 You're back. 301 00:40:06,044 --> 00:40:08,176 What is that? 302 00:40:24,222 --> 00:40:28,188 You have to return it again. / No way. 303 00:40:28,424 --> 00:40:29,573 Money is dangerous. 304 00:40:29,573 --> 00:40:32,338 I don't harm anyone. / By robbing and killing. 305 00:40:32,338 --> 00:40:34,810 They will fulfill everything we need. 306 00:41:06,895 --> 00:41:09,176 Stay there. Jake. 307 00:41:41,779 --> 00:41:43,692 Alright. 308 00:41:43,792 --> 00:41:45,812 Look who's back. 309 00:41:46,442 --> 00:41:48,705 I saw you, but I didn't see your gold. 310 00:41:49,332 --> 00:41:51,969 What if we are looking for someone who has gone missing first? 311 00:41:52,077 --> 00:41:54,674 Then we talk about the others later. 312 00:41:54,674 --> 00:41:58,704 Maybe the gift from your head is more interesting. 313 00:41:58,704 --> 00:42:03,460 Or I can shoot your chest and take it off your arm. 314 00:42:04,551 --> 00:42:07,630 You know Doc, I don't even know why we're doing this. 315 00:42:08,091 --> 00:42:10,404 You know, they will die. 316 00:42:11,172 --> 00:42:14,607 If they want to kill, they must have done it. 317 00:42:14,607 --> 00:42:18,473 If the boss is right, they kidnapped them... 318 00:42:19,333 --> 00:42:21,461 ... and eat them. 319 00:42:22,428 --> 00:42:25,076 If I am that creature, I will start with your wife. 320 00:42:27,765 --> 00:42:29,211 Do you like this trip? 321 00:42:29,211 --> 00:42:33,057 Because if you like, I bet you won't talk much. 322 00:42:33,385 --> 00:42:36,168 Why don't you just sing 323 00:42:36,168 --> 00:42:39,114 cooking or doing something useful. 324 00:42:48,415 --> 00:42:50,648 Do you want a little advice? 325 00:42:52,031 --> 00:42:54,966 Arm yourself, and learn how to use it. 326 00:43:03,076 --> 00:43:05,472 His footsteps are starting to fade. 327 00:43:34,973 --> 00:43:37,144 I don't know much about traces... 328 00:43:37,381 --> 00:43:40,534 ... but it looks like the trail is pointing down. 329 00:43:40,989 --> 00:43:44,577 This place is 500 miles from any river, is too big to hold it. 330 00:43:45,228 --> 00:43:47,344 Let's go inside, take refuge from the rain. 331 00:43:47,344 --> 00:43:49,467 I will not approach that object. 332 00:43:49,467 --> 00:43:52,578 Whatever, sleep under the rain. 333 00:44:22,538 --> 00:44:24,992 Do you want to say something? 334 00:44:26,255 --> 00:44:30,750 Maybe we should just ask for help from the army. 335 00:44:30,750 --> 00:44:33,306 I won't hand over this to them begging for help to Washington who don't necessarily want to help. 336 00:44:33,306 --> 00:44:37,159 We will obliterate the creature with our own strength. 337 00:44:37,807 --> 00:44:41,431 I've lost 328 people... 338 00:44:43,438 --> 00:44:46,435 ... who works on my side. 339 00:44:46,657 --> 00:44:49,078 I remembered one of your stories. 340 00:44:49,859 --> 00:44:53,071 I don't remember ever telling you anything. 341 00:44:55,417 --> 00:44:58,752 I heard it when you told Percy. 342 00:44:59,138 --> 00:45:03,447 343 00:45:03,876 --> 00:45:07,921 Whatever you say is basic stupid. 344 00:45:09,982 --> 00:45:13,691 The story is not for you... 345 00:45:15,137 --> 00:45:17,885 ... but for my child. 346 00:45:20,058 --> 00:45:24,091 Get out of here. Take care of the horses. 347 00:45:24,384 --> 00:45:26,803 Do your work. 348 00:46:04,685 --> 00:46:08,121 You kept looking at this knife. You like? 349 00:46:21,351 --> 00:46:24,120 Take care. 350 00:46:25,635 --> 00:46:27,783 Don't lose it. 351 00:46:35,692 --> 00:46:38,587 Don't shoot that, it's not your target. 352 00:46:38,792 --> 00:46:41,604 Hold and hold this gun as if you are hanging. 353 00:46:45,976 --> 00:46:48,062 What have I done? 354 00:46:50,917 --> 00:46:54,548 He was taken because of my fault, I should have never taken him to that place. 355 00:46:54,548 --> 00:46:56,635 No. Not. This is not your fault. 356 00:46:56,755 --> 00:47:00,622 You will get it back. You can do it. You only need confidence, that's all. 357 00:47:00,738 --> 00:47:02,096 Confidence? 358 00:47:02,096 --> 00:47:04,811 Yeah captain, it's very good for me. 359 00:47:04,811 --> 00:47:08,264 I don't mean not respecting the priest, but he's not here... 360 00:47:08,364 --> 00:47:10,348 or he doesn't like me at all. 361 00:47:10,348 --> 00:47:14,286 So you don't realize what God has done for you? 362 00:47:15,472 --> 00:47:17,959 You are blessed 363 00:47:18,045 --> 00:47:19,529 but you deny him instead... 364 00:47:19,635 --> 00:47:21,696 and you don't trust Him. 365 00:47:23,259 --> 00:47:25,703 Now focus on the target. 366 00:47:26,929 --> 00:47:28,687 And shoot. 367 00:47:34,435 --> 00:47:36,794 It's better. Come on 368 00:47:36,894 --> 00:47:38,673 Fill in the bullet. 369 00:48:00,082 --> 00:48:02,154 Have you been there for a long time? 370 00:48:02,349 --> 00:48:04,087 Right. 371 00:48:14,499 --> 00:48:16,583 Do you need anything? 372 00:48:17,158 --> 00:48:19,496 Who is he? 373 00:48:22,037 --> 00:48:26,582 He's the only person who knows who I am. / You know who you are. 374 00:48:27,099 --> 00:48:29,805 You just have to remember it. / I can't. 375 00:48:30,100 --> 00:48:32,390 You can do it. 376 00:48:47,326 --> 00:48:49,387 Does this hurt? 377 00:48:52,130 --> 00:48:54,213 No. 378 00:49:01,616 --> 00:49:03,485 They are here. 379 00:49:41,139 --> 00:49:43,586 Hang on, Rafani. Quiet. 380 00:49:43,586 --> 00:49:45,562 What's wrong? 381 00:49:45,562 --> 00:49:47,861 Hello? 382 00:51:14,620 --> 00:51:16,521 Stay away from that child! 383 00:51:20,369 --> 00:51:21,967 No! 384 00:51:49,961 --> 00:51:51,936 That child! / He's fine. 385 00:51:54,155 --> 00:51:56,492 Don't be afraid. 386 00:51:59,734 --> 00:52:02,399 Save our citizens. 387 00:52:04,470 --> 00:52:07,166 Don't let them think you're bad, kid. 388 00:52:07,438 --> 00:52:10,340 Only you know who you really are. 389 00:52:39,367 --> 00:52:41,241 Dogs. 390 00:52:41,941 --> 00:52:44,022 Fast. 391 00:52:45,273 --> 00:52:47,351 Where are you? 392 00:52:49,185 --> 00:52:51,172 The trail is clear, is pointing north. 393 00:52:51,365 --> 00:52:55,436 Where is that person? / They run away, cowardly. 394 00:52:55,436 --> 00:52:56,912 I can't find the dog. 395 00:52:56,912 --> 00:53:00,846 We can't wait for him, maybe he's gone or dead. Come on 396 00:53:00,846 --> 00:53:04,852 Hey wait. What if we say something first? 397 00:53:04,852 --> 00:53:07,480 The only person who knows what to say has been buried. 398 00:53:07,943 --> 00:53:10,517 Isn't that enough? We bury it . It's been a lot of time. 399 00:53:10,518 --> 00:53:12,826 No, that's not enough. 400 00:53:24,534 --> 00:53:26,368 You alone. 401 00:53:30,579 --> 00:53:32,598 God... um... 402 00:53:34,792 --> 00:53:37,703 Forgive all of his sins... 403 00:53:37,890 --> 00:53:40,145 This person is very kind, protect him. 404 00:53:40,857 --> 00:53:44,526 He makes me a better person. Place him in your heaven. 405 00:53:45,105 --> 00:53:47,714 Bless him, amen. How? 406 00:53:47,954 --> 00:53:50,045 Good words. 407 00:53:59,808 --> 00:54:02,224 What are you worried about? 408 00:54:04,275 --> 00:54:06,391 I'm worried about my grandfather. 409 00:54:11,583 --> 00:54:15,898 Listen, when I was a little old is older than you are now... 410 00:54:16,280 --> 00:54:18,620 This used to be Mexico. 411 00:54:19,885 --> 00:54:24,004 There is news that the Apaches are heading to the village. 412 00:54:24,004 --> 00:54:26,238 His name is Jerauaca. 413 00:54:27,104 --> 00:54:28,957 My father wants me to be a real man... 414 00:54:28,957 --> 00:54:32,928 So my father told me to go to that place to fight against them. 415 00:54:35,194 --> 00:54:37,635 Son, am I afraid? 416 00:54:40,158 --> 00:54:42,652 We arrived at that place, but it's too late. all of them are dead. 417 00:54:42,652 --> 00:54:45,101 The place has burned down. 418 00:54:46,059 --> 00:54:48,652 There are people trapped inside the house. 419 00:54:49,327 --> 00:54:52,580 He crawled under the burning wood. 420 00:54:53,908 --> 00:54:55,998 He burned. 421 00:54:56,421 --> 00:54:58,743 He knows he will die. 422 00:54:59,610 --> 00:55:01,865 Almost all of his body burned. 423 00:55:03,594 --> 00:55:05,654 He wakes up... 424 00:55:06,214 --> 00:55:08,806 and look into my eyes... 425 00:55:09,558 --> 00:55:12,674 He said, "kill me" 426 00:55:14,879 --> 00:55:17,084 Then what are you doing? 427 00:55:21,724 --> 00:55:24,829 I took this knife from the belt... 428 00:55:25,379 --> 00:55:28,131 and I scratched his neck. 429 00:55:29,602 --> 00:55:31,627 Take it. 430 00:55:34,590 --> 00:55:36,766 Become a real man. 431 00:55:45,570 --> 00:55:47,913 Isn't that a little rough? 432 00:55:48,472 --> 00:55:50,502 That means good. 433 00:56:04,764 --> 00:56:08,288 His footsteps are approaching. 434 00:56:08,520 --> 00:56:11,289 The creature is walking towards the cliff. 435 00:56:32,474 --> 00:56:34,753 Raise your hand! 436 00:56:37,347 --> 00:56:40,086 Also applies to you, beautiful woman. 437 00:56:41,688 --> 00:56:44,061 Like this is called dropping in. 438 00:56:44,186 --> 00:56:46,233 welcome everyone. 439 00:56:46,259 --> 00:56:48,031 Welcome. 440 00:56:51,742 --> 00:56:54,293 boss? 441 00:56:54,345 --> 00:56:56,597 Boss, is that you? 442 00:56:57,602 --> 00:57:01,426 Lonergan, what are you doing here? 443 00:57:03,556 --> 00:57:05,283 Patron. 444 00:57:05,972 --> 00:57:09,078 Who are they, friend? 445 00:57:11,154 --> 00:57:13,808 Are they your new alley? 446 00:57:17,296 --> 00:57:20,251 I didn't expect to see you again, Jake. 447 00:57:22,549 --> 00:57:25,125 You have always been my idol. 448 00:57:25,512 --> 00:57:27,290 Shut up. 449 00:57:30,100 --> 00:57:32,693 Jake, did you break my teeth? 450 00:57:32,803 --> 00:57:35,382 Can you be quiet? I'm thinking. 451 00:57:38,874 --> 00:57:41,238 How many of our pasuka are still left? 452 00:57:42,299 --> 00:57:44,663 The amount is still the same. 453 00:57:45,491 --> 00:57:49,694 About... / Thirty? 454 00:57:49,694 --> 00:57:53,821 Right. Thirty. 455 00:57:55,967 --> 00:57:57,601 Good. 456 00:57:58,771 --> 00:58:01,627 Take me to a hiding place. 457 00:58:03,313 --> 00:58:06,013 Do it well and right. 458 00:58:07,599 --> 00:58:09,966 We will go to hiding! 459 00:58:10,353 --> 00:58:12,834 What about the catch? / Gopher-mine gold. 460 00:58:12,934 --> 00:58:14,999 It looks good. 461 00:58:15,307 --> 00:58:18,666 How many bombs did you bring? / About fifties. 462 00:58:18,747 --> 00:58:20,620 Dolan. 463 00:58:23,743 --> 00:58:26,055 You're finally back. 464 00:58:26,292 --> 00:58:29,850 What has happened to you? / He... 465 00:58:36,923 --> 00:58:39,264 Damn. 466 00:58:42,870 --> 00:58:44,799 For everything you've done to us. 467 00:58:44,799 --> 00:58:48,479 You're back here as if nothing happened. 468 00:58:48,985 --> 00:58:52,623 Friend. Pack your weapons. We leave here. 469 00:58:53,442 --> 00:58:56,323 470 00:58:57,523 --> 00:58:59,913 471 00:59:00,018 --> 00:59:02,877 472 00:59:09,906 --> 00:59:12,105 473 00:59:12,401 --> 00:59:14,140 474 00:59:14,140 --> 00:59:17,822 475 00:59:18,251 --> 00:59:20,923 476 00:59:21,796 --> 00:59:24,669 477 00:59:24,669 --> 00:59:26,170 478 00:59:26,170 --> 00:59:30,385 479 00:59:33,911 --> 00:59:36,595 480 00:59:37,263 --> 00:59:40,799 481 00:59:40,799 --> 00:59:44,052 482 00:59:44,521 --> 00:59:46,817 483 00:59:46,817 --> 00:59:49,095 Take the gun. 484 00:59:50,335 --> 00:59:52,950 I'm sorry, Jake. 485 01:00:11,596 --> 01:00:13,837 Where is our gold, Jake? 486 01:00:14,863 --> 01:00:17,016 I don't remember. 487 01:00:24,560 --> 01:00:26,536 I remember when... 488 01:00:26,713 --> 01:00:30,595 ... you told us if you want to come out because of a woman. 489 01:00:41,902 --> 01:00:47,497 Looks like you came out not because of a woman but because of the last gold we robbed. 490 01:00:48,572 --> 01:00:51,185 So I ask you one more time. 491 01:00:52,082 --> 01:00:54,771 Where is the gold, Jake? 492 01:00:56,571 --> 01:00:58,476 Devil. 493 01:01:00,863 --> 01:01:04,973 What? / The demons who took it. 494 01:01:05,780 --> 01:01:07,773 If you go to hell... 495 01:01:08,987 --> 01:01:12,245 ... you can ask for it again. 496 01:01:20,096 --> 01:01:22,364 Kill the whore. 497 01:01:35,482 --> 01:01:38,416 I told you not to call him that. 498 01:01:38,416 --> 01:01:41,486 Everything. Lower your weapon! 499 01:01:42,592 --> 01:01:44,806 I say, put your weapon down! 500 01:01:51,596 --> 01:01:53,258 Fun isn't it? 501 01:01:53,419 --> 01:01:57,275 You know... your kick wasn't so fun! 502 01:02:00,480 --> 01:02:03,429 Ride your horse. Go. 503 01:02:04,018 --> 01:02:07,411 Jake Jake Jake... Don't forget your weapon. 504 01:02:07,588 --> 01:02:10,366 You have always been my idol. 505 01:02:18,508 --> 01:02:21,124 Chase them. 506 01:02:49,810 --> 01:02:52,561 The creature is heading here. / Spinning. 507 01:03:11,502 --> 01:03:13,262 Fast! 508 01:04:24,024 --> 01:04:27,231 I'll save you. 509 01:04:41,986 --> 01:04:44,466 Can you swim? 510 01:04:49,146 --> 01:04:51,941 Gosh. / Bend your head. 511 01:05:15,915 --> 01:05:17,457 Are you okay? 512 01:05:22,234 --> 01:05:24,075 Swim to the edge. 513 01:05:43,643 --> 01:05:47,317 We fly. 514 01:05:48,857 --> 01:05:51,412 I don't want to do it again. 515 01:07:03,917 --> 01:07:05,904 Hey. 516 01:07:05,904 --> 01:07:08,415 Hey, stay with me. 517 01:07:09,092 --> 01:07:11,233 Keep talking. 518 01:07:12,073 --> 01:07:14,644 Do you remind me now? 519 01:07:15,800 --> 01:07:18,994 What? / The woman. 520 01:07:20,675 --> 01:07:22,906 Do you love him? 521 01:07:23,833 --> 01:07:28,022 Tell me./ I don't remember. 522 01:07:28,617 --> 01:07:30,283 I don't remember... 523 01:07:30,999 --> 01:07:33,246 What I know if I owe this to him. 524 01:07:33,962 --> 01:07:36,496 I have to keep looking for it. 525 01:07:38,998 --> 01:07:42,131 Sorry. Forgive me. 526 01:07:43,573 --> 01:07:47,107 You're with me. 527 01:07:51,754 --> 01:07:53,735 Soon to arrive. 528 01:07:55,645 --> 01:07:57,151 You and me... 529 01:07:58,299 --> 01:08:00,902 ... we will be fine. 530 01:08:07,917 --> 01:08:11,016 What are they? 531 01:08:11,552 --> 01:08:13,309 Boss! 532 01:08:22,587 --> 01:08:25,911 Bring him here Ned. Bring him here. 533 01:08:30,866 --> 01:08:34,849 This. / No... give it to him. 534 01:08:44,450 --> 01:08:46,552 Doc? 535 01:08:57,112 --> 01:08:59,098 How is the situation? 536 01:09:00,968 --> 01:09:04,044 He's dead. 537 01:09:05,725 --> 01:09:09,910 He hasn't. He... isn't dead yet! 538 01:09:10,630 --> 01:09:12,925 Jake. 539 01:09:13,564 --> 01:09:15,712 He is dead. 540 01:09:49,472 --> 01:09:51,511 Doc. 541 01:09:51,811 --> 01:09:53,736 Doc! 542 01:10:28,929 --> 01:10:31,606 This is the Black Knife. 543 01:10:32,571 --> 01:10:35,224 It has nothing to do with them. 544 01:10:35,224 --> 01:10:38,503 Besides all of us will die. / This is what is left of Chiricajas. 545 01:10:41,014 --> 01:10:44,863 They say that white people bring evil in their territory. 546 01:10:44,863 --> 01:10:47,576 What? We bring evil? The devil is here! 547 01:10:47,576 --> 01:10:48,788 You are the devil. 548 01:10:48,788 --> 01:10:51,247 They say that we carry monsters. 549 01:10:51,247 --> 01:10:55,412 We don't carry monsters. Tell him, the creature also kidnapped our people. 550 01:10:55,668 --> 01:10:58,747 Tell him they kidnapped my wife. / Nothing to do with them. 551 01:12:07,531 --> 01:12:10,501 Sorry, but I didn't tell you. 552 01:12:10,749 --> 01:12:12,983 Are you also one of them? / No. 553 01:12:13,105 --> 01:12:15,425 I come from a different place. 554 01:12:15,520 --> 01:12:18,373 I copied this form, so I can walk between you. 555 01:12:19,891 --> 01:12:21,583 You should have told me. 556 01:12:21,583 --> 01:12:24,414 I don't know if I can revive this body. 557 01:12:24,414 --> 01:12:26,990 I don't know how to get up again. 558 01:12:38,119 --> 01:12:40,632 He wants to know where you came from. 559 01:12:50,320 --> 01:12:55,244 What did he say? / He came from somewhere above the stars. 560 01:12:55,244 --> 01:12:59,209 What do you mean, another world? / What does that mean? 561 01:12:59,209 --> 01:13:01,632 What? / He said you were forbidden to speak. 562 01:13:01,632 --> 01:13:03,257 What do you mean I can't talk, I want to ask. 563 01:13:04,535 --> 01:13:06,663 You're just a guest. / Oh, I'm a guest now? 564 01:13:06,663 --> 01:13:08,901 I think I'm a prisoner. 565 01:13:09,291 --> 01:13:11,449 Shut up... You two are big people, real fighters. 566 01:13:11,449 --> 01:13:14,754 But can we hear what the woman wants to tell first? 567 01:13:14,754 --> 01:13:16,265 What did they do in this place? 568 01:13:16,305 --> 01:13:18,328 They want gold. 569 01:13:20,273 --> 01:13:23,660 It's ridiculous. Then what will they do, They want to buy something? 570 01:13:23,917 --> 01:13:26,628 Gold is a rare thing for them, just like you. 571 01:13:26,846 --> 01:13:28,752 What about my brother? / What about my wife? 572 01:13:28,752 --> 01:13:32,374 What about other people, are they still alive? 573 01:13:32,374 --> 01:13:34,635 If they're still alive, they won't last long. 574 01:13:36,546 --> 01:13:38,656 They learn your weaknesses. 575 01:13:38,938 --> 01:13:40,815 You are easy for them. 576 01:13:40,815 --> 01:13:42,782 If we let them go, they will return more and more 577 01:13:42,782 --> 01:13:45,440 and no one will be able to survive. 578 01:13:46,191 --> 01:13:48,350 That's what they did to my people. 579 01:13:48,350 --> 01:13:51,025 I came here to make sure if it won't happen again. 580 01:13:51,025 --> 01:13:53,641 But we all have to work together. 581 01:13:59,788 --> 01:14:02,851 He said if the person will join him. 582 01:14:02,851 --> 01:14:05,677 What do you mean, join him? What can he do? Where are you going? 583 01:14:05,677 --> 01:14:08,115 We can find them. He knows where they are. 584 01:14:12,145 --> 01:14:14,129 I don't know. 585 01:14:14,873 --> 01:14:18,083 I don't remember anything. I can't even remember my name. 586 01:14:21,546 --> 01:14:24,477 He said they could treat it. 587 01:16:49,087 --> 01:16:54,361 I will bring the gold back home. 588 01:16:55,357 --> 01:16:58,295 The place where he died. The place where he died. 589 01:16:58,447 --> 01:17:01,137 This is not your fault. 590 01:18:09,866 --> 01:18:12,361 I know where they are. 591 01:18:58,222 --> 01:19:00,628 Gosh. 592 01:19:02,361 --> 01:19:05,698 How can they make things like that? / They come up on that thing. 593 01:19:05,787 --> 01:19:07,749 They are their means of transportation. 594 01:19:07,749 --> 01:19:11,665 It's only the top, the rest is underground. That's how they took our gold. 595 01:19:11,665 --> 01:19:14,052 So there really is gold here. 596 01:19:14,372 --> 01:19:16,322 Do they know it? 597 01:19:16,322 --> 01:19:18,061 They can't see it in the morning. 598 01:19:18,061 --> 01:19:21,302 They hide underground, in the subah of a very dark cave. 599 01:19:51,433 --> 01:19:53,152 We can't even get close at all. 600 01:19:53,152 --> 01:19:56,704 The glyph will catch us before we even get close. 601 01:19:56,704 --> 01:19:59,320 There is another way. 602 01:19:59,320 --> 01:20:03,014 Over there. The way they came out. 603 01:20:07,959 --> 01:20:09,832 Where we can catch them. 604 01:20:10,160 --> 01:20:14,073 So you can go inside with your weapon and take out our people. 605 01:20:15,203 --> 01:20:18,350 We have one advantage. They underestimate you. 606 01:20:18,453 --> 01:20:20,394 You're like an insect to them. 607 01:20:20,394 --> 01:20:24,016 They are not in a state of protecting themselves, so they will be sting sensitive. 608 01:20:24,444 --> 01:20:28,175 We don't have many people. / It seems they won't walk. 609 01:20:32,637 --> 01:20:35,857 He said he wanted to borrow your binoculars. 610 01:21:01,928 --> 01:21:04,552 The Apaches are mountain fighters. 611 01:21:04,735 --> 01:21:08,039 He says it's better to attack from a higher place. 612 01:21:10,130 --> 01:21:11,626 Tell him he's stupid. 613 01:21:11,626 --> 01:21:14,760 We can't attack from above because they have that flying machine. 614 01:21:14,850 --> 01:21:17,028 Jake left. 615 01:21:23,955 --> 01:21:25,497 Well that's just dandy. 616 01:21:25,497 --> 01:21:28,092 Damn it. 617 01:21:30,255 --> 01:21:33,324 How much gold do we get? / Pretty much. 618 01:21:33,324 --> 01:21:37,741 But I will take my share now, so I can leave this place as much as possible. 619 01:21:40,434 --> 01:21:43,650 Red. / I aim at him, Bull. 620 01:21:49,554 --> 01:21:52,831 I went to great lengths to find you guys. 621 01:21:54,356 --> 01:21:56,363 Do you plan to leave? 622 01:21:59,112 --> 01:22:01,326 We will go as far as possible. 623 01:22:01,326 --> 01:22:04,887 Do you still remember la playa when we were in Porto Vallarta? / Yeah, you are good at fishing. 624 01:22:05,661 --> 01:22:08,405 The Tequila is good, do you want to come with us? 625 01:22:08,405 --> 01:22:10,467 That won't make any difference. 626 01:22:11,747 --> 01:22:13,931 The place is not too far away. 627 01:22:15,575 --> 01:22:18,025 That creature isn't as bad as it says, Jake. 628 01:22:18,319 --> 01:22:21,502 No problem. They will still find us. 629 01:22:22,127 --> 01:22:24,340 They will easily wipe out all of us. 630 01:22:24,619 --> 01:22:26,871 What are you saying? 631 01:22:27,738 --> 01:22:30,312 What I'm saying, you guys still have a choice. 632 01:22:31,109 --> 01:22:33,878 You can get drunk in your last moments on the beach... 633 01:22:33,878 --> 01:22:37,904 ... by the way, is not a bad idea too... 634 01:22:38,619 --> 01:22:41,602 ... or you can be with us in your last moment. 635 01:22:52,028 --> 01:22:55,127 We must use our abilities as best we can. 636 01:22:55,127 --> 01:22:58,216 We have to make a strategy. Listen to me! 637 01:22:59,255 --> 01:23:02,472 He doesn't understand Jack. Explain to him. 638 01:23:02,629 --> 01:23:05,921 Listen, we can't just run messy 639 01:23:05,921 --> 01:23:09,624 throwing spears and arrows at them. 640 01:23:09,625 --> 01:23:13,655 We have to lure them out from that place to an open place. 641 01:23:13,655 --> 01:23:17,161 Where we can surround them, attacks them from various sides. 642 01:23:17,161 --> 01:23:19,383 We corner them. Explain to him. 643 01:23:23,173 --> 01:23:26,166 He said he would not allow you to lead his troops. 644 01:23:36,447 --> 01:23:38,504 What did he say? 645 01:23:39,869 --> 01:23:43,854 He said, they would open their hearts and show you what he had seen. 646 01:23:49,735 --> 01:23:52,670 When his parents died in the war between Mexicans 647 01:23:53,014 --> 01:23:55,861 ... when you took it when he was little. 648 01:23:58,588 --> 01:24:01,261 You gave him an experience about how to care for himself. 649 01:24:01,342 --> 01:24:04,110 Even though you are not bloodied. 650 01:24:04,110 --> 01:24:06,473 You underestimate a battle 651 01:24:10,966 --> 01:24:13,236 652 01:24:17,515 --> 01:24:21,244 and you are a brave warrior, _ feared by any enemy. 653 01:24:40,368 --> 01:24:44,943 He asks if you are indeed a great warrior, Why is it that only a man and a small child are accompanying you. 654 01:25:19,947 --> 01:25:21,496 Dogs. 655 01:25:21,836 --> 01:25:23,268 Dogs! 656 01:25:39,338 --> 01:25:41,381 Damn. 657 01:25:42,368 --> 01:25:44,983 Are you ready to take your child back? 658 01:27:17,484 --> 01:27:19,186 Matches. 659 01:27:30,167 --> 01:27:33,246 I accidentally, it seems we have to go down again... 660 01:27:33,246 --> 01:27:35,242 ... I don't know what we will do without matches. 661 01:27:41,988 --> 01:27:44,184 Stay away. 662 01:27:57,483 --> 01:27:59,256 Fast! 663 01:28:38,635 --> 01:28:41,196 It seems we have already destroyed it. 664 01:28:52,756 --> 01:28:54,780 The devil is chasing. 665 01:28:58,629 --> 01:29:00,524 Bring this and go upstairs. 666 01:29:00,524 --> 01:29:02,347 When you see our people, lamb your hand. / Yes sir. 667 01:29:02,347 --> 01:29:04,256 Spread. 668 01:29:17,752 --> 01:29:19,478 Good. 669 01:29:19,478 --> 01:29:22,432 They're all innocent. I will get them out. 670 01:29:23,004 --> 01:29:24,653 Good. 671 01:29:25,437 --> 01:29:27,268 Come on! 672 01:30:39,570 --> 01:30:42,335 This is how they put out the gold. 673 01:31:06,641 --> 01:31:09,252 They can't die! / They must die. 674 01:31:09,252 --> 01:31:12,487 Keep at it. Then we get our people out. 675 01:32:13,579 --> 01:32:15,350 Doc. 676 01:32:15,618 --> 01:32:18,050 Doc, come down. 677 01:32:20,390 --> 01:32:22,324 Gosh. 678 01:32:24,332 --> 01:32:26,205 Doc! 679 01:32:26,843 --> 01:32:29,245 Have we managed to kill him? 680 01:32:29,899 --> 01:32:32,167 Yes, we get one. 681 01:32:33,593 --> 01:32:38,625 I always want to fight together with you. 682 01:32:41,279 --> 01:32:44,597 I always want to have children like you. 683 01:32:48,173 --> 01:32:51,483 Go away. Save Percy. 684 01:32:52,116 --> 01:32:54,813 Save your child. 685 01:34:22,432 --> 01:34:24,961 Don't look at the light. 686 01:34:59,675 --> 01:35:02,463 I told you not to see the light. / Alright. 687 01:35:22,059 --> 01:35:25,535 How long will they be like this? / Everyone is different. 688 01:35:30,843 --> 01:35:33,844 Hold them. / Hurry up. 689 01:36:14,094 --> 01:36:15,957 They come out again. 690 01:36:51,118 --> 01:36:52,793 Exit. 691 01:37:16,929 --> 01:37:18,676 Everything's out. 692 01:37:19,107 --> 01:37:20,814 Good. 693 01:37:21,630 --> 01:37:24,146 Hey, where are you going? 694 01:37:24,939 --> 01:37:27,100 This way. 695 01:38:16,763 --> 01:38:18,712 Come on. 696 01:39:53,375 --> 01:39:55,745 What are you doing? We must get out of this impact. 697 01:39:55,745 --> 01:39:57,600 No. 698 01:39:57,600 --> 01:40:00,647 I came here to destroy the creature. 699 01:40:01,148 --> 01:40:05,098 The bracelet. Release. / I can't let go. 700 01:40:05,098 --> 01:40:07,483 You can do it, you can control it. How? 701 01:40:07,483 --> 01:40:10,092 Just like when you shot him, use your mind. 702 01:40:10,997 --> 01:40:13,662 You have to stop thinking. 703 01:40:24,122 --> 01:40:25,952 It won't work. 704 01:40:41,088 --> 01:40:43,190 The bracelet is detached. 705 01:40:52,355 --> 01:40:55,459 If I can put it in the core, I can stop them. 706 01:40:58,091 --> 01:40:59,899 Come on. 707 01:41:11,141 --> 01:41:13,149 Bring this. 708 01:41:38,512 --> 01:41:40,248 Throw! 709 01:41:45,073 --> 01:41:47,693 Goodbye, Jake. What? 710 01:41:48,162 --> 01:41:50,495 What? Not! 711 01:42:53,395 --> 01:42:57,732 I see them. They are free. They come out past the side. 712 01:42:57,732 --> 01:42:59,928 Do you see Percy? 713 01:43:03,232 --> 01:43:06,064 Yes, I see it. / What about Jake and Ella? 714 01:43:06,286 --> 01:43:08,715 No, they are not there. 715 01:46:07,319 --> 01:46:09,598 Are you okay, old man? 716 01:46:18,417 --> 01:46:20,977 Where is the girl? / She is still inside. 717 01:48:52,533 --> 01:48:54,475 Grandpa. 718 01:48:54,901 --> 01:48:56,962 This is me. 719 01:48:58,474 --> 01:49:01,076 Emmett. Emmett. 720 01:49:06,826 --> 01:49:09,270 You're big now. 721 01:49:16,301 --> 01:49:18,306 Percy. 722 01:49:22,791 --> 01:49:25,605 Do you still remember me kid? 723 01:49:25,913 --> 01:49:30,496 Sorry, I don't really remember. 724 01:49:31,036 --> 01:49:33,434 I'm your father. 725 01:49:33,708 --> 01:49:35,917 Oh father. 726 01:49:45,881 --> 01:49:48,475 Do you remember who I am? 727 01:50:01,409 --> 01:50:04,681 I thought you were dead. 728 01:51:47,111 --> 01:51:49,773 If there is more gold, we will change all these conditions. 729 01:51:50,729 --> 01:51:53,515 Later we will make the railway line here. 730 01:51:54,300 --> 01:51:56,976 That effort will replace our farm. 731 01:51:59,405 --> 01:52:02,594 Take money in the bank. 732 01:52:02,594 --> 01:52:05,543 Workers need a new check. 733 01:52:05,986 --> 01:52:07,671 Good. 734 01:52:09,143 --> 01:52:13,046 I want to make a new business called "Dolarhyde and Son". 735 01:52:16,133 --> 01:52:18,475 It's like good. / Yeah. 736 01:52:19,430 --> 01:52:21,612 Yes, sir. 737 01:52:32,261 --> 01:52:35,385 John. / Woodrow. 738 01:52:36,610 --> 01:52:39,687 Our city is getting bigger. 739 01:52:45,189 --> 01:52:48,441 You won't leave us without saying a farewell? 740 01:52:51,571 --> 01:52:53,890 I'm a fugitive. 741 01:52:54,468 --> 01:52:59,693 I can testify that I've seen Jake Lonergan been killed in that cave, isn't that Sheriff? 742 01:52:59,693 --> 01:53:03,997 And I will testify that I've hung it with my own hands. 743 01:53:05,659 --> 01:53:09,007 I can count on good people here. Yes you can. 744 01:53:14,595 --> 01:53:16,804 Jake. 745 01:53:17,964 --> 01:53:20,694 He's been in a better place. 746 01:53:23,868 --> 01:53:26,476 See you later, Colonel. 747 01:53:30,000 --> 01:53:33,000 Surakarta, September 24, 2011. 748 01:53:34,000 --> 01:53:51,000 TRANSFORMER: theemptiness http://indonesiansubtitles.worpress.com 749 00:00:22,000 --> 00:00:42,000 TRANSFORMER: theemptiness http://indonesiansubtitles.worpress.com 750 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 SUBTITLE IS PROVIDED BY 751 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Visit www.Hokibet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 752 00:01:05,100 --> 00:01:08,000 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 753 00:01:08,100 --> 00:01:10,000 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 754 00:01:10,100 --> 00:01:13,000 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 755 00:01:13,100 --> 00:01:15,000 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755