1 00:02:56,000 --> 00:02:59,118 Visit www.Hokijudi99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 2 00:02:59,375 --> 00:03:00,952 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 3 00:03:01,167 --> 00:03:02,625 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:03:03,000 --> 00:03:06,449 Roll-in Casino Live Sbobet 338A 1% Roll Up Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:03:06,667 --> 00:03:07,865 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 6 00:03:08,334 --> 00:03:10,953 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 7 00:03:21,584 --> 00:03:22,248 Grooming. 8 00:03:23,126 --> 00:03:23,707 Mother. 9 00:03:24,001 --> 00:03:25,827 Close the door. Sit down. 10 00:03:38,626 --> 00:03:41,957 Grooming, I told your mother to come, today... 11 00:03:42,168 --> 00:03:44,788 Because I have to tell to you two... 12 00:03:45,793 --> 00:03:46,991 Something happened to Lu. 13 00:03:47,584 --> 00:03:49,078 Is he in a problem ? 14 00:03:50,293 --> 00:03:51,407 What happened? 15 00:03:55,251 --> 00:03:56,283 He escaped. 16 00:03:57,376 --> 00:03:58,574 Escape? 17 00:03:59,585 --> 00:04:00,783 How is it? 18 00:04:01,168 --> 00:04:03,373 She's a cunning bastard. 19 00:04:03,585 --> 00:04:05,707 He ran away during the process of transferring prisoners At the train station is not far from here. 20 00:04:05,918 --> 00:04:08,408 Are you related to him? 21 00:04:16,668 --> 00:04:19,075 No. 22 00:04:20,835 --> 00:04:21,866 I have not heard reportedly more than 10 years. 23 00:04:23,419 --> 00:04:25,292 I have to tell you, First... 24 00:04:28,919 --> 00:04:32,581 If... 25 00:04:32,960 --> 00:04:33,577 You know where it is, report as soon as possible. 26 00:04:33,877 --> 00:04:36,746 And help the government arrest him. 27 00:04:36,961 --> 00:04:39,082 Second... 28 00:04:39,419 --> 00:04:40,249 It's really prohibited to meet him. 29 00:04:40,461 --> 00:04:42,038 He is an enemy, Don't argue. 30 00:04:42,294 --> 00:04:44,369 Do you understand? 31 00:04:46,169 --> 00:04:47,834 32 00:04:49,669 --> 00:04:50,916 Now you leave. 33 00:04:51,127 --> 00:04:54,245 I have no connection with him. I will obey every decision. 34 00:04:57,836 --> 00:04:59,246 Teacher Yu... 35 00:05:00,169 --> 00:05:01,663 Your daughter did well. 36 00:05:02,419 --> 00:05:03,415 How about you? 37 00:05:08,961 --> 00:05:10,040 Teacher Yu... 38 00:05:11,461 --> 00:05:13,500 Let me make it clear... 39 00:05:14,420 --> 00:05:17,751 Retaining information is a very serious crime. 40 00:05:18,461 --> 00:05:20,418 I do this, for your own good. 41 00:05:20,628 --> 00:05:23,200 Think about the future of your daughter. 42 00:05:24,420 --> 00:05:26,458 Do you understand what I said? 43 00:05:29,545 --> 00:05:30,210 Mother! 44 00:05:35,837 --> 00:05:36,916 I understand. 45 00:06:32,171 --> 00:06:34,791 Mother, will they let me be a leader? 46 00:06:38,421 --> 00:06:40,460 Warrior Role good too. 47 00:06:40,671 --> 00:06:43,375 I don't want the role of a soldier. I will be the leader or not? 48 00:07:01,464 --> 00:07:01,962 Mother. 49 00:07:02,880 --> 00:07:03,912 You don't have to meet him. 50 00:07:04,339 --> 00:07:05,916 He is an enemy of the party. 51 00:07:27,548 --> 00:07:28,045 Mother. 52 00:07:29,381 --> 00:07:30,128 Open the door. 53 00:07:35,589 --> 00:07:36,336 Deputy Li. 54 00:07:37,298 --> 00:07:38,673 - Deputy Li. - Hi. 55 00:07:38,881 --> 00:07:39,747 Enter. 56 00:07:49,673 --> 00:07:52,589 Teacher Yu, GuangMing Middle School teacher. 57 00:07:53,340 --> 00:07:55,746 This is his daughter, Dandan. Pupils from the Dance Academy. 58 00:07:56,256 --> 00:07:59,255 This is Deng and his friend, officer Liu from political prison 59 00:07:59,757 --> 00:08:00,706 They have a question for you. 60 00:08:22,507 --> 00:08:25,340 Lu escaped. Do you know that? 61 00:08:28,090 --> 00:08:28,790 Know. 62 00:08:31,966 --> 00:08:33,792 Please tell me, why did he do that? 63 00:08:35,674 --> 00:08:36,919 What did you do to him? 64 00:08:37,341 --> 00:08:38,455 Who has the right to ask here? 65 00:08:40,424 --> 00:08:42,083 He just wants to know. 66 00:08:42,716 --> 00:08:45,840 It's been a long time, since he last heard from him. It's just a sense of humanity. 67 00:08:45,841 --> 00:08:50,373 Deputy Li, with all respect, don't try to forget on which side you are. 68 00:08:50,424 --> 00:08:51,966 Alright, I'll be quiet. Please continue. 69 00:08:52,383 --> 00:08:55,382 Certain things in the family do not need to know. 70 00:08:57,424 --> 00:08:59,546 Just answer our question. 71 00:08:59,966 --> 00:09:00,915 How is it? 72 00:09:19,008 --> 00:09:21,794 It's clear, Grooming better dancers. 73 00:09:22,967 --> 00:09:24,544 That's not the goal. 74 00:09:25,133 --> 00:09:27,374 His father did crime and ran away. 75 00:09:28,008 --> 00:09:30,130 Talk to him after training. 76 00:09:31,342 --> 00:09:34,092 He is 3 years old since his father left. 77 00:09:34,384 --> 00:09:35,379 He doesn't know his father. 78 00:09:35,592 --> 00:09:37,418 That's irrelevant, he can't get it. 79 00:09:37,800 --> 00:09:40,955 May will take the leader as Wu Qianghua, and this is the final decision. 80 00:14:34,682 --> 00:14:35,263 Who is that? 81 00:15:00,141 --> 00:15:01,136 Mr. Lu. 82 00:15:11,724 --> 00:15:13,139 Did you meet my mother? 83 00:15:13,974 --> 00:15:14,923 Grooming? 84 00:15:26,641 --> 00:15:27,839 You're big now. 85 00:15:31,975 --> 00:15:32,888 I'm your father. 86 00:15:33,808 --> 00:15:35,136 I don't know you. 87 00:15:37,975 --> 00:15:40,847 I just want to meet you both. 88 00:15:41,391 --> 00:15:42,954 Nobody wants to meet you. 89 00:15:49,558 --> 00:15:50,389 Tell your mother... 90 00:15:50,600 --> 00:15:54,698 Tomorrow morning at 8 o'clock, I will meet him at the train station. 91 00:15:54,892 --> 00:15:55,722 Not possible. 92 00:18:43,645 --> 00:18:45,000 Did something happen? 93 00:18:46,062 --> 00:18:47,473 I'm not a leader. 94 00:18:49,895 --> 00:18:51,903 Wu Qinghua in "Red Release of Women" 95 00:18:54,104 --> 00:18:54,985 Why not? 96 00:19:12,438 --> 00:19:17,433 Anything else? This is for the truth, because... You will be properly rewarded. 97 00:19:17,438 --> 00:19:19,311 Give me good information. 98 00:19:19,604 --> 00:19:22,638 And I can talk to your school, You can get any role what you want. 99 00:19:24,855 --> 00:19:26,832 Where is your school? 100 00:19:26,855 --> 00:19:28,265 I will write it down. 101 00:19:41,688 --> 00:19:43,147 My mother came home. 102 00:19:46,438 --> 00:19:49,272 What made you so long? / Late training. 103 00:20:08,314 --> 00:20:10,771 Mother, do you want to meet him? 104 00:20:16,772 --> 00:20:18,953 How about me? Do you think of me? 105 00:20:19,189 --> 00:20:21,264 Since you were little, I always put you first. 106 00:20:21,439 --> 00:20:24,134 But this time, I have to think about your father. 107 00:20:32,564 --> 00:20:33,430 I don't care. 108 00:20:33,898 --> 00:20:35,522 I don't want to let you go. 109 00:20:35,731 --> 00:20:36,561 Dandan, 110 00:20:36,898 --> 00:20:39,020 What I do, You don't have to worry. 111 00:20:39,815 --> 00:20:41,771 Your business is dancing to your Wu Qinghua. 112 00:20:42,606 --> 00:20:44,397 You will ruin everything. 113 00:20:48,523 --> 00:20:49,472 I won't let you go. 114 00:24:33,778 --> 00:24:35,106 Wan Yu! 115 00:24:35,570 --> 00:24:36,945 Wan Yu! 116 00:24:56,195 --> 00:24:57,570 Get out of the way! 117 00:24:58,028 --> 00:24:58,894 Over there! 118 00:25:00,112 --> 00:25:02,103 Lu, Run! 119 00:25:03,445 --> 00:25:04,311 Run away! 120 00:25:04,612 --> 00:25:05,726 Wan Yu! 121 00:25:05,945 --> 00:25:07,569 Lu, run! 122 00:25:18,196 --> 00:25:19,606 Run away, just run. 123 00:25:20,404 --> 00:25:21,400 Run away! 124 00:25:21,401 --> 00:25:23,401 Just run away. 125 00:25:31,737 --> 00:25:32,769 Wan Yu! 126 00:25:37,779 --> 00:25:38,728 Lu! 127 00:25:39,363 --> 00:25:40,358 Mother! 128 00:25:43,654 --> 00:25:45,935 Get out of the way! 129 00:25:49,636 --> 00:25:50,336 Lu! 130 00:25:52,337 --> 00:25:53,030 Lu! 131 00:25:53,030 --> 00:25:53,979 Get out of the way! 132 00:25:54,196 --> 00:25:55,311 Stop him! 133 00:25:59,321 --> 00:26:00,317 Wan Yu! 134 00:26:01,488 --> 00:26:02,519 Lu! 135 00:26:04,738 --> 00:26:05,604 Stop. 136 00:26:06,142 --> 00:26:07,150 Lu! 137 00:26:10,988 --> 00:26:11,819 Mother! 138 00:26:12,488 --> 00:26:13,300 Stop. 139 00:26:13,405 --> 00:26:14,235 Lu! 140 00:26:14,863 --> 00:26:15,812 Wan Yu! 141 00:26:17,699 --> 00:26:18,809 Lu! 142 00:26:39,019 --> 00:26:40,999 Lu! 143 00:26:42,156 --> 00:26:42,903 Mother! 144 00:26:44,429 --> 00:26:45,400 Mother! 145 00:26:45,781 --> 00:26:46,777 Wan Yu! 146 00:27:00,281 --> 00:27:01,111 Mother! 147 00:27:03,989 --> 00:27:04,900 Mother! 148 00:27:14,698 --> 00:27:17,863 Appearance of "Red Women's Release" 149 00:28:41,617 --> 00:28:44,900 Sailing to the ocean depends on the helmsman. 150 00:28:45,450 --> 00:28:49,000 Life and development depends on the sun. 151 00:28:49,117 --> 00:28:52,365 Rain and dew nourish plants 152 00:28:58,909 --> 00:29:03,117 The next 3 years, Cultural Revolution Ends. 153 00:29:57,118 --> 00:29:58,233 Grooming? 154 00:30:03,535 --> 00:30:04,650 Mother didn't come. 155 00:30:05,035 --> 00:30:06,694 But I wrote a letter to him. 156 00:30:07,160 --> 00:30:10,278 Don't know what happened. Deputy Li told me. 157 00:30:13,035 --> 00:30:15,027 - So your mother... - I didn't tell him. 158 00:30:17,452 --> 00:30:18,567 Is this all your baggage? 159 00:30:19,077 --> 00:30:21,069 No, some I have sent. 160 00:30:21,744 --> 00:30:22,823 Let's go. 161 00:30:31,036 --> 00:30:31,901 What is this place? 162 00:30:32,327 --> 00:30:33,157 This is where I work... 163 00:30:33,411 --> 00:30:35,616 Dormitory from a textile factory. 164 00:30:38,369 --> 00:30:41,534 - You don't dance anymore? - I haven't danced for a long time. 165 00:30:44,078 --> 00:30:45,275 Hello! 166 00:30:53,828 --> 00:30:54,907 Enter. 167 00:31:00,328 --> 00:31:01,703 That's my bed, Sit down. 168 00:31:03,995 --> 00:31:06,370 Grooming, I didn't stay. 169 00:31:06,828 --> 00:31:08,619 I'm better home now. 170 00:31:10,036 --> 00:31:11,568 I have something to tell you. 171 00:31:11,870 --> 00:31:12,617 What is that? 172 00:31:14,787 --> 00:31:15,533 Is it important? 173 00:31:16,412 --> 00:31:17,905 I'll tell you when I get home from work. 174 00:31:18,328 --> 00:31:20,934 I only went 3 hours, I have to go back to work. 175 00:31:21,453 --> 00:31:23,741 Alright, I'll go home. 176 00:31:24,162 --> 00:31:26,118 We can talk later at home. 177 00:32:19,455 --> 00:32:22,537 Don't lock the door. 178 00:33:02,872 --> 00:33:06,369 Turn off the lights. 179 00:33:20,664 --> 00:33:22,905 Guru Yu, shopping for groceries? 180 00:33:58,332 --> 00:33:59,612 You have arrived. 181 00:34:01,623 --> 00:34:02,572 Wan Yu! 182 00:34:03,748 --> 00:34:05,124 I have gone home. 183 00:34:12,707 --> 00:34:15,623 - Is this your item? - Yes, my baggage. 184 00:34:19,749 --> 00:34:22,036 Sit down, please sit down. 185 00:34:22,957 --> 00:34:24,072 Come on. 186 00:34:37,166 --> 00:34:38,079 Wan Yu! 187 00:34:40,874 --> 00:34:42,783 - How are you? - I am good. 188 00:34:54,458 --> 00:34:56,914 You must be tired. Let me get some water. 189 00:35:35,375 --> 00:35:36,953 How is everything at home? 190 00:35:38,792 --> 00:35:39,990 Everything's fine. 191 00:35:42,876 --> 00:35:44,914 The groom picked me up at the station. 192 00:35:46,001 --> 00:35:47,909 Oh, the groom who picked you up. 193 00:35:51,292 --> 00:35:53,372 Dancing and dancing... 194 00:35:54,126 --> 00:35:57,954 Ballet Dancing. He is tired, much practice. 195 00:36:02,668 --> 00:36:05,734 Did something happen at home? 196 00:36:07,626 --> 00:36:08,456 No, nothing . 197 00:36:10,335 --> 00:36:10,916 How about you? 198 00:36:11,501 --> 00:36:13,774 I'm fine. Everything is fine. 199 00:36:26,835 --> 00:36:27,866 Have you eaten? 200 00:36:29,877 --> 00:36:32,449 Just have dinner. I will go buy something. 201 00:36:32,793 --> 00:36:34,666 I'll buy food, just have dinner. 202 00:36:36,585 --> 00:36:37,783 Sit down. 203 00:37:34,795 --> 00:37:36,075 Mr. Fang. 204 00:37:37,378 --> 00:37:38,576 What are you doing here? 205 00:37:43,045 --> 00:37:46,001 You just called , who is Mr. Fang? 206 00:37:46,462 --> 00:37:47,706 Please leave. 207 00:37:48,462 --> 00:37:49,837 What happened? 208 00:37:51,420 --> 00:37:52,286 Go away. 209 00:37:52,795 --> 00:37:54,372 This is me, 210 00:37:55,128 --> 00:37:56,124 Who are you? 211 00:37:56,878 --> 00:37:58,420 Lu, Wan Yu. 212 00:37:59,545 --> 00:38:02,379 What are you talking about? Go away. 213 00:38:03,170 --> 00:38:04,368 What's wrong with you? 214 00:38:05,170 --> 00:38:06,166 Go away. 215 00:38:07,712 --> 00:38:08,661 Go away. 216 00:38:28,504 --> 00:38:29,085 Go away. 217 00:38:31,900 --> 00:38:32,900 Go away. 218 00:38:54,850 --> 00:38:55,901 Grooming. 219 00:38:57,505 --> 00:38:59,578 Your mother doesn't recognize me. 220 00:39:01,005 --> 00:39:01,538 Grooming! 221 00:39:02,088 --> 00:39:03,167 Enter. 222 00:39:04,630 --> 00:39:05,709 We are waiting for you. 223 00:39:06,338 --> 00:39:07,832 Wan Yu, I brought Dressing here. 224 00:39:09,463 --> 00:39:10,294 Mother. 225 00:39:10,713 --> 00:39:11,709 What are you doing here? 226 00:39:13,922 --> 00:39:14,752 Greet your father. 227 00:39:15,380 --> 00:39:18,580 Welcome your father to your mother, until he knows it's your father. 228 00:39:19,464 --> 00:39:21,669 Come on, Dandan. Greet your father. 229 00:39:22,047 --> 00:39:23,541 Can he prove it? 230 00:39:23,880 --> 00:39:27,370 Ask him, did he know his father before? 231 00:39:28,464 --> 00:39:29,874 I don't want to meet with him. 232 00:39:31,964 --> 00:39:34,335 In vain, if you don't welcome your father. 233 00:39:36,339 --> 00:39:38,916 Teacher Yu, I told you the last time... 234 00:39:39,422 --> 00:39:42,172 Time has changed. Lu has been released. 235 00:39:42,422 --> 00:39:43,881 We have received an official notification. 236 00:39:45,631 --> 00:39:48,930 Official letters are usually confidential. Are there official letters? 237 00:40:02,381 --> 00:40:04,373 Rehabilitation Notification. 238 00:40:17,298 --> 00:40:18,709 Lu... 239 00:40:35,465 --> 00:40:37,623 He is still alive and he is going home. 240 00:40:45,215 --> 00:40:47,337 Tomorrow, I will meet him at the train station. 241 00:40:47,674 --> 00:40:50,464 You don't have to. He is here. 242 00:40:58,799 --> 00:41:01,590 No, it's not him. 243 00:41:08,549 --> 00:41:11,797 Teacher Yu, do you believe in the party? 244 00:41:12,674 --> 00:41:13,588 Yes, I believe. 245 00:41:14,466 --> 00:41:15,841 Am I a party representative? 246 00:41:18,466 --> 00:41:20,090 If so, don't you have to trust me? 247 00:41:20,508 --> 00:41:21,587 Yeah, I have to. 248 00:41:22,008 --> 00:41:23,004 Alright. 249 00:41:25,050 --> 00:41:26,330 Enter. 250 00:41:31,716 --> 00:41:33,755 On behalf of the Party, I guarantee that... 251 00:41:34,300 --> 00:41:38,342 The man who is here, is your husband, Lu. 252 00:41:42,092 --> 00:41:43,123 Wan Yu. 253 00:41:46,217 --> 00:41:47,415 I know who he is. 254 00:41:48,050 --> 00:41:49,378 He is Fang. 255 00:41:49,800 --> 00:41:51,259 Mr. Fang 256 00:41:53,384 --> 00:41:56,964 I don't want him to be in my house, you have to tell him to leave. 257 00:41:57,717 --> 00:41:59,294 I don't want he's here. 258 00:42:00,592 --> 00:42:02,050 Have him leave. 259 00:42:02,634 --> 00:42:05,916 That's how the condition is now, a few days even worse. 260 00:42:06,092 --> 00:42:07,634 He looks fine. 261 00:42:08,051 --> 00:42:09,082 That's the thought. 262 00:42:09,759 --> 00:42:13,884 If Teacher Yu doesn't want you to be there here, we can't be at risk make him angry. 263 00:42:14,384 --> 00:42:15,961 We will look for place for you to stay. 264 00:42:16,676 --> 00:42:17,589 Mr. Xu. 265 00:42:18,301 --> 00:42:20,423 Is the warehouse next to the kiosk still suitable for use? 266 00:42:20,592 --> 00:42:21,292 Yes. 267 00:42:21,468 --> 00:42:22,298 You can stay there from now on. 268 00:42:22,718 --> 00:42:24,295 - I'm grateful - Also... 269 00:42:24,718 --> 00:42:27,966 You can go back to work now, Do you want your job back? 270 00:42:32,468 --> 00:42:35,192 Along with the conditions, I'll wait. 271 00:42:35,634 --> 00:42:37,342 Okay, one step in time. 272 00:42:37,510 --> 00:42:40,550 Deputy, who is the person named Fang? 273 00:42:40,551 --> 00:42:41,999 He is the official Party. 274 00:42:42,010 --> 00:42:44,085 Teacher Yu asked him to help you. 275 00:42:44,593 --> 00:42:47,260 Can we bring him to help his memory? 276 00:42:47,676 --> 00:42:48,672 That's useless. 277 00:42:49,468 --> 00:42:52,171 He has been moved to the suburbs... 278 00:42:52,427 --> 00:42:54,253 And we lost contact. 279 00:42:56,635 --> 00:42:57,915 I'll open the door. 280 00:43:06,427 --> 00:43:08,253 This is not wide. 281 00:43:08,635 --> 00:43:09,417 Mr. Xu! 282 00:43:09,635 --> 00:43:10,963 Arrange this a little. 283 00:43:11,177 --> 00:43:12,968 Alright, I'll go find someone. 284 00:43:13,760 --> 00:43:15,633 - This is only temporary. - It is okay. 285 00:43:16,302 --> 00:43:18,839 This is also useful, close to with where Yu lives. 286 00:43:19,469 --> 00:43:20,963 Just across road. 287 00:43:21,510 --> 00:43:24,593 Let me tell you something, Teacher Yu doesn't lock the door. 288 00:43:25,052 --> 00:43:25,835 Why not? 289 00:43:26,469 --> 00:43:30,049 Since that night, you didn't enter, he stopped locking the door. 290 00:43:30,511 --> 00:43:34,008 He often complains, "I don't have to lock Lu outside anymore" 291 00:43:40,511 --> 00:43:43,344 How can your mother end like this? 292 00:43:46,886 --> 00:43:50,466 Did he see a doctor? / Yes, the doctor said it was forgetting. 293 00:43:51,053 --> 00:43:51,835 Forgot memory? 294 00:43:52,053 --> 00:43:53,926 Yes, forgetfulness. 295 00:43:54,970 --> 00:43:56,463 How long has it been? 296 00:43:56,928 --> 00:43:57,877 More than a year. 297 00:44:00,636 --> 00:44:02,462 Can he arrange daily life? 298 00:44:03,511 --> 00:44:04,425 Yes. 299 00:44:06,011 --> 00:44:07,091 He isn't lost? 300 00:44:07,511 --> 00:44:08,377 No. 301 00:44:09,800 --> 00:44:13,127 Grooming, have you always lived in your dorm? 302 00:44:13,595 --> 00:44:15,919 I visit mom morning and night. 303 00:44:16,595 --> 00:44:19,795 Your mother is not well. Why don't you live with him? 304 00:44:20,678 --> 00:44:21,876 He doesn't allow me. 305 00:44:22,553 --> 00:44:23,170 Why not? 306 00:44:25,720 --> 00:44:27,428 I have to go. 307 00:45:13,471 --> 00:45:15,463 Good morning, Professor Yu. 308 00:45:29,513 --> 00:45:30,676 Wan Yu? 309 00:46:09,389 --> 00:46:13,386 Wait for the line, don't push it. One by one. 310 00:46:13,806 --> 00:46:16,047 Prepare your ticket, and don't push it. 311 00:46:16,514 --> 00:46:18,471 Think of yours. 312 00:46:56,307 --> 00:46:57,635 Hey, food. 313 00:48:01,891 --> 00:48:03,515 Sir, is this a train from Xining? 314 00:48:03,725 --> 00:48:04,507 Right. 315 00:48:16,433 --> 00:48:18,721 Sir, no are there passengers? 316 00:48:18,975 --> 00:48:19,971 No. 317 00:48:50,476 --> 00:48:51,425 Hi, Mr. Lu. 318 00:48:52,059 --> 00:48:54,466 There is a letter to Yu, You can give it to him. 319 00:48:56,601 --> 00:48:57,597 Thank you. 320 00:49:23,518 --> 00:49:24,514 Enter. 321 00:49:25,352 --> 00:49:27,845 What's up and what? Is that important? 322 00:49:28,435 --> 00:49:30,474 The letter I wrote for your mother just arrived. 323 00:49:30,685 --> 00:49:32,309 Quickly bring the letter to your mother 324 00:49:35,018 --> 00:49:36,098 This has been a long time. 325 00:49:36,727 --> 00:49:37,427 No problem. 326 00:49:38,144 --> 00:49:41,842 In this letter I just wrote, I will arrive on the 5th. 327 00:49:42,352 --> 00:49:44,427 But I didn't mention what month? 328 00:49:44,602 --> 00:49:48,928 I thought, when he read it, he would want to meet me at the station. 329 00:49:52,811 --> 00:49:54,935 We have to hurry, today is the 4th. 330 00:49:57,019 --> 00:49:58,264 What are your plans? 331 00:50:14,561 --> 00:50:15,427 Mother. 332 00:50:16,436 --> 00:50:17,266 Grooming. 333 00:50:18,103 --> 00:50:19,265 What are you doing here? 334 00:50:19,644 --> 00:50:20,676 There is a letter from Father. 335 00:50:21,769 --> 00:50:23,180 Your father wrote letter for me? 336 00:51:52,313 --> 00:51:54,269 Lu. 337 00:53:38,774 --> 00:53:41,477 How did he get this disease ? 338 00:53:42,232 --> 00:53:45,018 Now the cause is is still unknown. 339 00:53:45,816 --> 00:53:47,440 The body is injured... 340 00:53:47,649 --> 00:53:50,434 Psychiatric trauma, lack of nutrition can all be a factor. 341 00:53:50,899 --> 00:53:54,017 He recognizes other people, why is that? 342 00:53:57,607 --> 00:53:59,398 How long, you guys know each other? 343 00:53:59,816 --> 00:54:00,516 20 years. 344 00:54:00,816 --> 00:54:01,930 Does your appearance change a lot? 345 00:54:03,024 --> 00:54:03,890 I think so. 346 00:54:05,316 --> 00:54:06,981 That could be. 347 00:54:10,233 --> 00:54:12,805 Doctor Wang, can he recover? 348 00:54:14,316 --> 00:54:15,858 There's not much we can do now. 349 00:54:17,691 --> 00:54:19,930 An article in a foreign newspaper mentions ... 350 00:54:19,930 --> 00:54:23,890 hypnosis, the subconscious, and other psychiatric treatment. 351 00:54:24,108 --> 00:54:25,518 But we have not got it all in China. 352 00:54:25,733 --> 00:54:27,855 Maybe you can do it yourself. / How to? 353 00:54:28,483 --> 00:54:29,432 English read article... 354 00:54:30,858 --> 00:54:32,814 mention about the effect of "Deja Vu" 355 00:54:33,150 --> 00:54:34,063 "Deja Vu" 356 00:54:37,150 --> 00:54:38,857 That means "Never seen", right? 357 00:54:39,317 --> 00:54:40,266 Right. 358 00:54:40,733 --> 00:54:41,848 That's right. 359 00:54:43,858 --> 00:54:46,182 It's French, right? / Yes. 360 00:54:48,109 --> 00:54:50,349 You do not speak French? / Yes, a little. 361 00:54:52,525 --> 00:54:54,731 The theory of "Deja Vu" suggest that... 362 00:54:55,484 --> 00:54:59,858 Through imagination, the human brain can create fictional memories. 363 00:55:00,400 --> 00:55:02,439 When faced with similar times in real life... 364 00:55:02,651 --> 00:55:05,685 Patients can involuntarily activate memories of fiction. 365 00:55:06,109 --> 00:55:07,686 And make it looks real. 366 00:55:08,484 --> 00:55:09,398 For example? 367 00:55:09,901 --> 00:55:10,683 For example... 368 00:55:11,484 --> 00:55:13,191 The place where you live... 369 00:55:13,567 --> 00:55:15,275 Locations that are familiar. 370 00:55:15,484 --> 00:55:17,689 The movie you watched, the music you heard. 371 00:55:18,151 --> 00:55:19,100 Your letters. 372 00:55:19,484 --> 00:55:21,192 Books, old photos, 373 00:55:21,984 --> 00:55:23,692 Everything is possible will help. 374 00:55:35,110 --> 00:55:36,272 Everything here? 375 00:55:38,818 --> 00:55:40,312 Come on, put it here. 376 00:56:24,694 --> 00:56:26,935 That's all. That's all. 377 00:56:37,986 --> 00:56:40,143 Who did all this? 378 00:56:41,153 --> 00:56:42,102 me. 379 00:57:07,945 --> 00:57:10,695 I heard he even didn't recognize you. 380 00:57:11,112 --> 00:57:13,436 It seems like he isn't better. 381 00:57:16,403 --> 00:57:17,399 Zhen. 382 00:57:19,112 --> 00:57:23,403 Do you have photos when we were young... 383 00:57:23,779 --> 00:57:24,941 ... is there a picture of me in it? 384 00:57:25,445 --> 00:57:26,560 I think there is. 385 00:57:26,945 --> 00:57:28,404 Wait here, I will search. 386 00:57:28,654 --> 00:57:29,768 Thank you very much. 387 00:57:45,946 --> 00:57:49,312 It's not easy to save this photo for years. 388 00:57:49,654 --> 00:57:51,527 I'll give it back soon. 389 00:57:51,946 --> 00:57:53,440 No need, you have to save it. 390 00:57:54,029 --> 00:57:55,357 How is Wei? 391 00:57:56,779 --> 00:57:58,154 He killed himself. 392 00:58:05,613 --> 00:58:06,360 Grooming! 393 00:58:06,863 --> 00:58:07,776 Remember... 394 00:58:07,988 --> 00:58:11,401 Tell him it's you who saved this photo. 395 00:58:16,488 --> 00:58:18,195 Go, I'll wait for you here. 396 00:58:25,822 --> 00:58:26,568 Who? 397 00:58:27,613 --> 00:58:28,360 Mother. 398 00:58:30,780 --> 00:58:32,027 What's wrong? 399 00:58:32,197 --> 00:58:34,272 I have a picture of father. 400 00:58:38,113 --> 00:58:39,489 What? Photos of your father? 401 00:58:44,905 --> 00:58:46,020 Do you save it? 402 00:58:46,905 --> 00:58:48,980 So, you have a heart, 403 00:59:00,239 --> 00:59:02,906 You really never saw it, come here. 404 00:59:12,031 --> 00:59:12,813 This is... 405 00:59:13,489 --> 00:59:14,817 This is me. 406 00:59:15,989 --> 00:59:17,531 Who is this? 407 00:59:18,323 --> 00:59:19,153 This is Wei. 408 00:59:19,864 --> 00:59:20,944 Wei. 409 00:59:24,364 --> 00:59:25,479 And this is Zhen. 410 00:59:26,073 --> 00:59:28,029 Old friend classmate. 411 00:59:30,490 --> 00:59:33,318 Mother, who is this? 412 00:59:35,031 --> 00:59:35,980 This is... 413 00:59:40,115 --> 00:59:41,609 This is Lu. 414 00:59:47,532 --> 00:59:48,776 Your father. 415 00:59:51,823 --> 00:59:53,104 This is your father. 416 01:00:02,657 --> 01:00:04,115 Look, this is your father's . 417 01:00:04,574 --> 01:00:05,155 Take a good look. 418 01:00:07,490 --> 01:00:09,482 Mother, you are very beautiful. 419 01:00:12,157 --> 01:00:13,865 Father is also brave. 420 01:00:16,949 --> 01:00:19,273 He will come back. He will go home. 421 01:00:19,699 --> 01:00:20,565 He is back. 422 01:00:21,157 --> 01:00:23,030 On the 5th, he will return 5. 423 01:00:27,199 --> 01:00:29,108 Mother, who is this? 424 01:00:52,741 --> 01:00:53,655 Wan Yu. 425 01:01:06,500 --> 01:01:08,000 Wan Yu. 426 01:01:11,742 --> 01:01:13,283 He looks familiar. 427 01:01:18,242 --> 01:01:20,358 - Who is he? - Lu. 428 01:01:21,992 --> 01:01:22,858 Lu... 429 01:01:23,575 --> 01:01:25,283 What kind of nonsense is this? 430 01:01:25,617 --> 01:01:29,066 Grooming, don't ever take strangers to my house again. 431 01:01:29,534 --> 01:01:30,565 Do you hear no? 432 01:01:38,367 --> 01:01:39,514 You can't save this photo. 433 01:01:40,909 --> 01:01:44,276 I can't let you cut out your father's photo again. 434 01:01:46,701 --> 01:01:48,776 Grooming, I'm telling you, 435 01:01:49,451 --> 01:01:50,696 The things you do... 436 01:01:51,409 --> 01:01:52,903 I will never forgive you. 437 01:01:53,159 --> 01:01:54,155 Never. 438 01:01:57,409 --> 01:01:58,784 Now leave. Go away, just go. 439 01:02:05,826 --> 01:02:07,285 Do you see it? 440 01:02:07,493 --> 01:02:09,532 He is mad at me every little thing. 441 01:02:15,800 --> 01:02:16,800 Grooming. 442 01:02:17,160 --> 01:02:20,194 Your mother is not well. You must understand better. 443 01:02:24,785 --> 01:02:26,327 I just don't understand. 444 01:02:26,785 --> 01:02:29,950 He forgot everything, but remembered all my mistakes. 445 01:05:15,830 --> 01:05:18,285 I don't remember the brand. 446 01:05:19,080 --> 01:05:20,455 I forgot. 447 01:05:21,914 --> 01:05:24,119 It hasn't been played for a long time. 448 01:05:24,914 --> 01:05:27,699 I want someone to set it. 449 01:05:29,872 --> 01:05:31,414 None? 450 01:05:31,789 --> 01:05:33,496 When can he stop by? 451 01:05:34,872 --> 01:05:36,117 This is very important. 452 01:05:36,497 --> 01:05:39,947 My husband will be home soon, and he likes to play the piano. 453 01:05:40,331 --> 01:05:42,122 Instructions for setting the piano 454 01:06:06,498 --> 01:06:07,909 Sir, who are you looking for? 455 01:06:09,457 --> 01:06:11,744 What is this residence Teacher Yu? 456 01:06:12,415 --> 01:06:13,162 Right. 457 01:06:14,415 --> 01:06:15,743 I'm a Piano tuner. 458 01:06:18,498 --> 01:06:19,447 Piano tuner? 459 01:06:19,998 --> 01:06:23,163 Didn't you call Piano tuner? 460 01:06:24,874 --> 01:06:28,079 Oh, yes, I call. Enter it. 461 01:06:28,457 --> 01:06:29,536 Please enter. 462 01:06:32,207 --> 01:06:33,535 This is the piano. 463 01:06:44,791 --> 01:06:45,822 This is quite old. 464 01:06:55,583 --> 01:06:57,041 It seems like this has been not played for a long time. 465 01:06:58,124 --> 01:06:59,156 Right, very long. 466 01:07:03,499 --> 01:07:05,574 Sir, can you set it up? 467 01:07:06,583 --> 01:07:08,283 No problem. 468 01:07:37,542 --> 01:07:38,787 Are you sick? 469 01:07:39,708 --> 01:07:40,622 Yes. 470 01:07:48,875 --> 01:07:50,417 Did anyone take care of you? 471 01:07:54,667 --> 01:07:55,830 Do you have children? 472 01:07:56,584 --> 01:07:57,201 Got it. 473 01:07:59,167 --> 01:08:00,365 She's a ballet dancer. 474 01:08:01,501 --> 01:08:02,450 Did he take care of you? 475 01:08:02,917 --> 01:08:04,198 He is busy practicing ballet. 476 01:08:04,876 --> 01:08:06,453 He doesn't have time. 477 01:08:07,501 --> 01:08:10,831 Can you do it alone? 478 01:08:11,542 --> 01:08:13,120 Yeah, I'm used to it. 479 01:08:25,751 --> 01:08:27,790 Who plays this piano? 480 01:08:29,001 --> 01:08:30,281 My husband. 481 01:08:35,001 --> 01:08:36,282 What is the job? 482 01:08:36,960 --> 01:08:37,991 She's a professor. 483 01:08:40,085 --> 01:08:42,870 He was sent to the North West, but he will be home soon. 484 01:08:47,543 --> 01:08:48,741 Teacher Yu. 485 01:08:49,460 --> 01:08:51,286 I heard they were back. 486 01:08:53,752 --> 01:08:54,914 They have gone home. 487 01:08:57,002 --> 01:08:58,745 No, date 5. 488 01:09:00,544 --> 01:09:02,950 My husband wrote me a letter, he said he would return on the 5th. 489 01:09:06,335 --> 01:09:09,085 Pick up Lu on 5th. 490 01:15:43,844 --> 01:15:47,755 You two have been too long apart, 491 01:15:53,219 --> 01:15:54,133 Anyway... 492 01:15:56,469 --> 01:15:59,219 I'm just worried with your mother. 493 01:16:02,094 --> 01:16:04,133 You have to go back and stay with him. 494 01:16:05,844 --> 01:16:08,511 You know, since that day you tried to go home... 495 01:16:09,469 --> 01:16:11,544 I almost didn't see me. 496 01:16:12,719 --> 01:16:15,884 After mother fell ill, she didn't let me in. 497 01:16:16,720 --> 01:16:18,877 He doesn't know, I've stopped dancing. 498 01:16:19,845 --> 01:16:21,386 I don't know where I live. 499 01:16:24,428 --> 01:16:25,922 I'm sorry to you two. 500 01:16:28,261 --> 01:16:29,637 This is all my fault. 501 01:16:29,970 --> 01:16:31,464 Not at all. 502 01:16:32,220 --> 01:16:33,382 I'm the one who is to blame. 503 01:16:37,970 --> 01:16:39,464 If it's not for me... 504 01:16:41,387 --> 01:16:42,667 You two won't like this. 505 01:16:45,887 --> 01:16:47,215 Never mind, never mind. 506 01:16:47,637 --> 01:16:50,304 All this is just past. 507 01:16:55,387 --> 01:16:57,592 You still have to work tomorrow. 508 01:16:58,179 --> 01:16:59,589 Get some rest. 509 01:17:09,471 --> 01:17:09,886 Daddy. 510 01:17:16,054 --> 01:17:18,924 I'm the person who reported you. 511 01:17:19,513 --> 01:17:20,094 I know. 512 01:17:21,679 --> 01:17:22,711 Deng told me. 513 01:17:28,096 --> 01:17:30,763 Guru Yu, there is an package for you. 514 01:17:34,263 --> 01:17:35,970 Let's go down and take it. 515 01:17:39,805 --> 01:17:41,085 This is from Lu. 516 01:17:41,555 --> 01:17:44,091 Teacher Yu, this is it, I'm leaving now. 517 01:17:44,513 --> 01:17:45,462 Thank you. 518 01:17:52,222 --> 01:17:53,171 Do you need help? 519 01:17:55,347 --> 01:17:56,094 Sorry to trouble you. 520 01:18:01,180 --> 01:18:02,591 You go first, please. 521 01:18:04,139 --> 01:18:05,088 here. 522 01:18:10,722 --> 01:18:11,837 Please enter. 523 01:18:12,139 --> 01:18:13,337 Where do I have to put it? 524 01:18:13,847 --> 01:18:15,045 Put it here. 525 01:18:15,347 --> 01:18:16,213 Thank you. 526 01:18:16,514 --> 01:18:18,421 You're welcome. I go first. 527 01:18:18,597 --> 01:18:19,463 Thank you. 528 01:18:25,681 --> 01:18:27,511 Do you want me to open it? 529 01:18:28,139 --> 01:18:28,969 Alright. 530 01:18:30,764 --> 01:18:32,044 Do you have scissors? 531 01:18:33,264 --> 01:18:34,462 Scissors... 532 01:18:35,889 --> 01:18:37,348 I will look for it. 533 01:18:39,348 --> 01:18:40,462 This is the scissors. 534 01:18:41,556 --> 01:18:42,552 Alright... 535 01:18:47,473 --> 01:18:48,883 It's okay. Let me. 536 01:18:54,181 --> 01:18:55,213 This is it. 537 01:19:04,348 --> 01:19:06,008 What's this all? 538 01:19:07,098 --> 01:19:08,426 Letters. 539 01:19:10,598 --> 01:19:11,547 That's right. 540 01:19:12,473 --> 01:19:14,465 How come there is no envelope? 541 01:19:15,348 --> 01:19:17,803 It looks like these letters have never been sent. 542 01:19:19,557 --> 01:19:22,509 - Very much. - It looks outdated. 543 01:19:27,224 --> 01:19:29,097 This is not -readable. 544 01:19:30,057 --> 01:19:31,599 Who wrote this? 545 01:19:38,599 --> 01:19:39,927 Say "Lu" at the bottom. 546 01:19:41,266 --> 01:19:42,215 Lu! 547 01:19:44,349 --> 01:19:45,745 I wrote all these letters to me. 548 01:19:54,099 --> 01:19:55,759 Why doesn't he use proper paper? 549 01:19:56,391 --> 01:20:01,058 I think he only wrote what he could write with his hand. 550 01:20:01,058 --> 01:20:02,635 Things must be more difficult. 551 01:20:03,516 --> 01:20:05,472 Did he not lose his vision? 552 01:20:06,266 --> 01:20:08,222 It seems that he wrote these letters in the dark. 553 01:20:09,600 --> 01:20:11,840 Can you tell me what did he write? 554 01:20:16,975 --> 01:20:20,424 We went to the Gobi Desert, to collect sand. 555 01:20:21,141 --> 01:20:22,884 We were hit by the wind Tornado and saw... 556 01:20:23,475 --> 01:20:25,680 Forming an spiral rising into the sky. 557 01:20:26,225 --> 01:20:28,016 That's pretty spectacular. 558 01:20:45,600 --> 01:20:46,431 Sir... 559 01:20:47,267 --> 01:20:48,595 Can you help me read everything? 560 01:20:49,017 --> 01:20:50,925 - Does it matter? - Yes. 561 01:20:52,017 --> 01:20:52,966 Alright. 562 01:21:02,684 --> 01:21:03,514 Must I start? 563 01:21:08,059 --> 01:21:10,015 Winter almost ends... 564 01:21:10,643 --> 01:21:13,677 Our strength is recovering... 565 01:21:14,184 --> 01:21:16,639 Our sapodoo has faded. 566 01:21:17,518 --> 01:21:20,801 Yu, spring in the air. 567 01:21:21,851 --> 01:21:24,637 mare gives birth. 568 01:21:25,060 --> 01:21:28,308 But experiencing difficulties. 569 01:21:29,018 --> 01:21:32,598 We took the rope... Tied it around his leg 570 01:21:33,018 --> 01:21:34,595 And interesting. 571 01:21:35,060 --> 01:21:37,893 We pay attention to children horses struggle to stand up... 572 01:21:38,351 --> 01:21:41,351 On the grass, yellow flowers are blooming. 573 01:21:41,852 --> 01:21:43,429 We realize... 574 01:21:43,935 --> 01:21:45,927 Spring has arrived. 575 01:21:57,727 --> 01:21:59,304 No need to take me away. 576 01:22:02,269 --> 01:22:03,893 Remember, we have read this Don't mix again. 577 01:22:04,227 --> 01:22:05,507 See you later. 578 01:22:07,644 --> 01:22:08,344 sir? 579 01:22:11,227 --> 01:22:12,472 Will you be back? 580 01:22:13,686 --> 01:22:14,848 To read letters again? 581 01:22:15,519 --> 01:22:16,301 How about tomorrow? 582 01:22:18,102 --> 01:22:18,968 Good. 583 01:22:21,727 --> 01:22:22,641 See you later. 584 01:22:25,894 --> 01:22:26,843 Hello, Teacher Yu. 585 01:22:51,353 --> 01:22:52,432 You are... 586 01:22:54,436 --> 01:22:55,219 Have you forgotten? 587 01:22:55,478 --> 01:22:56,474 Yesterday, you asked me to come back to read the letters again. 588 01:22:56,645 --> 01:22:59,312 You are the master who read the letters. 589 01:23:01,978 --> 01:23:03,769 Please enter. 590 01:23:03,978 --> 01:23:04,974 I have dreamed a lot... 591 01:23:08,520 --> 01:23:10,346 592 01:23:10,812 --> 01:23:12,436 I dream of you and Dandan. 593 01:23:13,104 --> 01:23:14,681 He danced... 594 01:23:15,770 --> 01:23:17,430 ... like a little fairy. 595 01:23:17,770 --> 01:23:19,430 That's very beautiful. 596 01:23:20,145 --> 01:23:22,102 Today is birthday. 597 01:23:22,520 --> 01:23:26,218 Please send him, my birthday greeting. 598 01:23:27,520 --> 01:23:29,180 I am his father... 599 01:23:29,937 --> 01:23:32,344 However, I have never been for him. 600 01:23:32,937 --> 01:23:35,557 That's the biggest regret in my life. 601 01:23:41,271 --> 01:23:45,017 I still remember, how you don't want him to be a dancer. 602 01:23:45,563 --> 01:23:48,727 You say only science and technology... 603 01:23:49,146 --> 01:23:51,849 ... can bring meaningful contributions to our country. 604 01:23:53,271 --> 01:23:56,223 That's right, at that time I opposed it. 605 01:23:57,063 --> 01:23:58,142 And now? 606 01:23:58,855 --> 01:23:59,803 Is she still dancing? 607 01:24:00,396 --> 01:24:02,471 Yes, he is still. 608 01:24:03,271 --> 01:24:05,180 Then, I became very supportive. 609 01:24:06,271 --> 01:24:10,930 That is Lu's hope, so that Dandan can dance. 610 01:24:49,647 --> 01:24:50,477 Teacher Yu. 611 01:25:18,440 --> 01:25:19,104 Daddy. 612 01:25:20,273 --> 01:25:21,518 Why did you stop reading the letters? 613 01:25:29,065 --> 01:25:30,808 I'm looking for you. 614 01:25:32,523 --> 01:25:33,982 Do you know... 615 01:25:35,773 --> 01:25:38,061 How did your mother lock her eyes from my face... 616 01:25:39,107 --> 01:25:41,892 ... when I read my letters to him? 617 01:25:44,440 --> 01:25:46,930 If this lasts longer ... 618 01:25:47,857 --> 01:25:51,768 ... to him, I will eventually be no more than the reader of the letter. 619 01:25:54,482 --> 01:25:55,147 Father... 620 01:25:55,399 --> 01:25:56,727 Everything you've done so far... 621 01:25:56,940 --> 01:25:59,512 ... to get close to him. To look after it... 622 01:26:02,607 --> 01:26:04,398 What are the examples, is really a problem? 623 01:26:06,732 --> 01:26:07,930 Think about that. 624 01:26:09,441 --> 01:26:11,334 I'll go check it out. 625 01:26:41,608 --> 01:26:42,723 How are you, Teacher Yu? 626 01:26:44,525 --> 01:26:45,556 You are... 627 01:26:45,858 --> 01:26:46,772 Have you forgotten? 628 01:26:49,858 --> 01:26:50,854 I read the letters. 629 01:26:53,358 --> 01:26:54,473 Mr. mail reader. 630 01:26:55,983 --> 01:26:58,105 I've been waiting for you since morning, please come in. 631 01:27:01,192 --> 01:27:04,392 Teacher Yu, do you want I read to you... 632 01:27:04,567 --> 01:27:06,772 Newer letters? 633 01:27:17,109 --> 01:27:19,563 The following year has passed... 634 01:27:19,859 --> 01:27:20,808 We are getting older. 635 01:27:21,484 --> 01:27:24,151 I have become a forgetful ... 636 01:27:24,734 --> 01:27:25,730 How about you? 637 01:27:26,526 --> 01:27:28,564 If you are in the same condition , I suggest... 638 01:27:29,151 --> 01:27:30,561 Don't go too often go outside. 639 01:27:30,859 --> 01:27:32,187 If you have to go... 640 01:27:32,526 --> 01:27:34,850 Write our address on a piece of paper... 641 01:27:35,151 --> 01:27:36,775 And save it in your pocket. 642 01:27:37,401 --> 01:27:40,435 Or even better, invite someone with you. 643 01:27:43,109 --> 01:27:46,309 Teacher Yu, do you often go out? 644 01:27:49,568 --> 01:27:50,848 No, not really. 645 01:27:54,776 --> 01:27:57,811 I have to go to the train station on the 5th. 646 01:28:00,818 --> 01:28:02,644 Do you really have to go? 647 01:28:03,943 --> 01:28:05,769 I have to pick up my husband. 648 01:28:06,443 --> 01:28:08,482 He said, he'll come on the 5th. 649 01:28:08,693 --> 01:28:10,104 I need to pick him up. 650 01:28:22,902 --> 01:28:24,444 It's getting cold here... 651 01:28:24,694 --> 01:28:28,060 Here will be a cold season, remember to stay warm. 652 01:28:28,610 --> 01:28:30,981 Don't forget to turn off the stove at night. 653 01:28:31,527 --> 01:28:33,483 Or the gas will leak. 654 01:28:33,944 --> 01:28:38,524 I heard you and Dandan, have some problems. 655 01:28:39,027 --> 01:28:40,521 He is very sad. 656 01:28:40,736 --> 01:28:43,569 He said, you only remembered his mistake. 657 01:28:44,069 --> 01:28:46,144 And you don't want to meet him. 658 01:28:46,944 --> 01:28:47,810 Teacher Yu, is that true? 659 01:28:52,486 --> 01:28:54,857 Yu, I'm very sorry... 660 01:28:55,069 --> 01:28:58,483 I have caused all changes in your life. 661 01:28:58,778 --> 01:29:00,568 Grooming a little stubborn. 662 01:29:01,153 --> 01:29:04,068 Whatever error has done... 663 01:29:04,528 --> 01:29:06,685 He is just a child . 664 01:29:07,111 --> 01:29:09,186 Everyone does mistakes .. 665 01:29:09,695 --> 01:29:11,651 I have become a father who is not good... 666 01:29:12,361 --> 01:29:15,810 And I depend on you to be a good mother. 667 01:29:19,445 --> 01:29:23,938 So, I don't think is right by throwing it away. 668 01:29:26,612 --> 01:29:29,231 I hope you will allow him to go home. 669 01:29:35,612 --> 01:29:37,070 Did Lu say that? 670 01:29:37,278 --> 01:29:38,902 Yes, look. 671 01:29:59,446 --> 01:30:00,560 Enter. 672 01:30:02,279 --> 01:30:03,026 Grooming! 673 01:30:04,196 --> 01:30:04,943 We will go home. 674 01:30:06,696 --> 01:30:08,652 Father, are you really not having a problem with this? 675 01:30:08,862 --> 01:30:09,942 Of course. 676 01:30:10,154 --> 01:30:11,434 Why does he agree? 677 01:30:11,904 --> 01:30:13,363 You will find out. 678 01:30:19,404 --> 01:30:20,353 Alright. 679 01:30:22,446 --> 01:30:23,477 Go away. 680 01:30:38,113 --> 01:30:38,730 Mother. 681 01:30:40,405 --> 01:30:41,354 Grooming. 682 01:30:42,155 --> 01:30:44,317 Come on, come on in. 683 01:30:45,822 --> 01:30:47,232 Someone must I tell you. 684 01:30:47,822 --> 01:30:48,817 Enter. 685 01:31:02,614 --> 01:31:04,404 This is your father's letter. 686 01:31:04,822 --> 01:31:05,522 As much as that? 687 01:31:05,739 --> 01:31:06,735 Yes. 688 01:31:07,822 --> 01:31:09,233 Lots of it. 689 01:31:23,656 --> 01:31:25,446 Your father wrote... 690 01:31:27,656 --> 01:31:30,027 You have to go back to home. 691 01:31:35,114 --> 01:31:37,071 He also said... 692 01:31:37,739 --> 01:31:41,188 I'm guilty of letting you stay alone. 693 01:31:45,009 --> 01:31:46,789 Grooming. 694 01:31:47,906 --> 01:31:51,487 Why not move from the academy and return home? 695 01:31:59,365 --> 01:32:01,072 This is what your father wrote. 696 01:32:16,282 --> 01:32:17,610 Go home. 697 01:34:01,701 --> 01:34:03,491 Mother, do you like it? 698 01:34:08,409 --> 01:34:09,572 What role is that? 699 01:34:10,034 --> 01:34:12,868 Wu Qianhua in "Red Release of Women" 700 01:34:15,826 --> 01:34:17,701 The role of soldiers is good too. 701 01:34:19,285 --> 01:34:22,372 I think, the costume will help but I think this didn't work. 702 01:34:47,910 --> 01:34:49,736 Come on, eat while is still hot. 703 01:35:05,410 --> 01:35:06,324 He is sleeping. 704 01:35:47,995 --> 01:35:50,235 Mr. Fang, what did you do? 705 01:35:51,578 --> 01:35:56,109 You were not executed, He was not executed, I was indebted to you But you can't do this anymore. 706 01:35:56,203 --> 01:35:57,780 You can't touch me again, go there. 707 01:35:57,995 --> 01:35:59,487 I won't allow it again. 708 01:35:59,703 --> 01:36:00,866 709 01:36:01,078 --> 01:36:03,825 Go away. / Yu / Exit. 710 01:36:04,162 --> 01:36:05,111 Exit. 711 01:36:05,112 --> 01:36:06,512 You leave. 712 01:36:07,037 --> 01:36:07,737 Get out! 713 01:36:08,120 --> 01:36:10,444 Mr. Fang, I don't want to be insulted anymore. 714 01:36:10,620 --> 01:36:11,995 Exit. 715 01:36:12,479 --> 01:36:15,089 Get out! / Mother, why are you? / Exit. 716 01:36:15,319 --> 01:36:16,229 Mother. 717 01:36:17,799 --> 01:36:21,129 Mother, open the door. Mother. 718 01:36:26,429 --> 01:36:27,220 Mother. 719 01:36:31,579 --> 01:36:32,658 Get out! 720 01:36:35,979 --> 01:36:37,100 Mother. 721 01:36:42,121 --> 01:36:43,366 Get out! 722 01:36:45,364 --> 01:36:46,000 Mother. 723 01:36:47,719 --> 01:36:48,650 Mother. 724 01:36:49,984 --> 01:36:51,190 Open the door. 725 01:36:54,534 --> 01:36:55,400 Grooming. 726 01:36:56,871 --> 01:36:57,488 Come here. 727 01:36:59,538 --> 01:37:00,569 Come here. 728 01:37:04,163 --> 01:37:04,744 Fast. 729 01:37:14,997 --> 01:37:17,237 When did Mr. Fang do this to your mother? 730 01:37:21,080 --> 01:37:22,076 When? 731 01:37:24,663 --> 01:37:25,778 Tell me. 732 01:37:27,455 --> 01:37:28,700 I'm still small... 733 01:37:28,914 --> 01:37:32,778 I only remember one time, he beat my mother with a spoon. 734 01:37:47,789 --> 01:37:50,077 Thank you. 735 01:38:14,831 --> 01:38:16,076 Mr. Fang! 736 01:38:22,540 --> 01:38:23,619 Mr. Fang! 737 01:38:23,873 --> 01:38:24,952 Who is that? 738 01:38:27,373 --> 01:38:28,571 Who are you? 739 01:38:29,623 --> 01:38:31,034 Is Mr. Fang at home? 740 01:38:33,082 --> 01:38:35,038 Are you together investigation? 741 01:38:35,248 --> 01:38:37,157 I just went to your office... 742 01:38:37,415 --> 01:38:39,122 When will my husband Fang be released? 743 01:38:39,540 --> 01:38:41,117 Did he do an mistake? 744 01:38:41,373 --> 01:38:44,077 How dare you investigate him, 745 01:38:44,374 --> 01:38:47,159 Everyone knows, Fang is a good person. 746 01:38:47,499 --> 01:38:49,158 He has been away a long time. 747 01:38:49,415 --> 01:38:51,952 When will you release it? Give me time. 748 01:38:52,999 --> 01:38:54,623 Only me and my child. 749 01:38:54,957 --> 01:38:57,577 We wait for days, we want him to return for New Year. 750 01:38:57,874 --> 01:39:00,245 Tell me, when will be released? 751 01:39:00,499 --> 01:39:02,325 How long, we have to wait? 752 01:39:02,541 --> 01:39:03,241 Tell me. 753 01:39:03,791 --> 01:39:05,581 Answer me. 754 01:39:05,916 --> 01:39:07,623 When will he come out? 755 01:39:07,832 --> 01:39:09,207 Return my husband. 756 01:39:09,624 --> 01:39:11,450 He's a good person. Do you hear me? 757 01:39:11,749 --> 01:39:13,456 You are the one who should be held up. 758 01:39:14,291 --> 01:39:15,785 Back, don't go. 759 01:39:18,583 --> 01:39:20,041 You're back. 760 01:39:44,875 --> 01:39:48,123 Mother, don't wait anymore, the letter reader is sick. 761 01:39:53,250 --> 01:39:54,744 I'll put it all . 762 01:39:57,542 --> 01:39:59,747 Visit www.Hokijudi99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 763 01:40:04,167 --> 01:40:05,958 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 764 01:40:06,792 --> 01:40:07,823 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 765 01:40:08,042 --> 01:40:10,128 Roll-in Casino Live Sbobet 338A 1% Roll Up Casino Live Maxbet 1.2% 766 01:41:45,875 --> 01:41:50,553 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 767 01:42:05,958 --> 01:42:09,553 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117