1
00:02:56,000 --> 00:02:59,118
Visit www.Hokijudi99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
2
00:02:59,375 --> 00:03:00,952
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
3
00:03:01,167 --> 00:03:02,625
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
4
00:03:03,000 --> 00:03:06,449
Roll-in Casino Live Sbobet 338A 1%
Roll Up Casino Live Maxbet 1.2%
5
00:03:06,667 --> 00:03:07,865
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
6
00:03:08,334 --> 00:03:10,953
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
7
00:03:21,584 --> 00:03:22,248
Grooming.
8
00:03:23,126 --> 00:03:23,707
Mother.
9
00:03:24,001 --> 00:03:25,827
Close the door.
Sit down.
10
00:03:38,626 --> 00:03:41,957
Grooming, I told
your mother to come, today...
11
00:03:42,168 --> 00:03:44,788
Because I have to tell
to you two...
12
00:03:45,793 --> 00:03:46,991
Something happened
to Lu.
13
00:03:47,584 --> 00:03:49,078
Is he in a problem
?
14
00:03:50,293 --> 00:03:51,407
What happened?
15
00:03:55,251 --> 00:03:56,283
He escaped.
16
00:03:57,376 --> 00:03:58,574
Escape?
17
00:03:59,585 --> 00:04:00,783
How is it?
18
00:04:01,168 --> 00:04:03,373
She's a cunning bastard.
19
00:04:03,585 --> 00:04:05,707
He ran away during the process of transferring prisoners At the train station
is not far from here.
20
00:04:05,918 --> 00:04:08,408
Are you related to him?
21
00:04:16,668 --> 00:04:19,075
No.
22
00:04:20,835 --> 00:04:21,866
I have not heard
reportedly more than 10 years.
23
00:04:23,419 --> 00:04:25,292
I have to tell you,
First...
24
00:04:28,919 --> 00:04:32,581
If...
25
00:04:32,960 --> 00:04:33,577
You know where it is,
report as soon as possible.
26
00:04:33,877 --> 00:04:36,746
And help the government
arrest him.
27
00:04:36,961 --> 00:04:39,082
Second...
28
00:04:39,419 --> 00:04:40,249
It's really prohibited to meet him.
29
00:04:40,461 --> 00:04:42,038
He is an enemy,
Don't argue.
30
00:04:42,294 --> 00:04:44,369
Do you understand?
31
00:04:46,169 --> 00:04:47,834
32
00:04:49,669 --> 00:04:50,916
Now you
leave.
33
00:04:51,127 --> 00:04:54,245
I have no connection with him.
I will obey every decision.
34
00:04:57,836 --> 00:04:59,246
Teacher Yu...
35
00:05:00,169 --> 00:05:01,663
Your daughter did
well.
36
00:05:02,419 --> 00:05:03,415
How about you?
37
00:05:08,961 --> 00:05:10,040
Teacher Yu...
38
00:05:11,461 --> 00:05:13,500
Let me make it
clear...
39
00:05:14,420 --> 00:05:17,751
Retaining information is a very serious crime.
40
00:05:18,461 --> 00:05:20,418
I do this,
for your own good.
41
00:05:20,628 --> 00:05:23,200
Think about the future of your daughter.
42
00:05:24,420 --> 00:05:26,458
Do you understand what I said?
43
00:05:29,545 --> 00:05:30,210
Mother!
44
00:05:35,837 --> 00:05:36,916
I understand.
45
00:06:32,171 --> 00:06:34,791
Mother, will they
let me be a
leader?
46
00:06:38,421 --> 00:06:40,460
Warrior Role
good too.
47
00:06:40,671 --> 00:06:43,375
I don't want the role of a soldier.
I will be the leader
or not?
48
00:07:01,464 --> 00:07:01,962
Mother.
49
00:07:02,880 --> 00:07:03,912
You don't have to
meet him.
50
00:07:04,339 --> 00:07:05,916
He is an enemy of the party.
51
00:07:27,548 --> 00:07:28,045
Mother.
52
00:07:29,381 --> 00:07:30,128
Open the door.
53
00:07:35,589 --> 00:07:36,336
Deputy Li.
54
00:07:37,298 --> 00:07:38,673
- Deputy Li.
- Hi.
55
00:07:38,881 --> 00:07:39,747
Enter.
56
00:07:49,673 --> 00:07:52,589
Teacher Yu, GuangMing Middle School teacher.
57
00:07:53,340 --> 00:07:55,746
This is his daughter, Dandan.
Pupils from the Dance Academy.
58
00:07:56,256 --> 00:07:59,255
This is Deng and his friend,
officer Liu from political prison
59
00:07:59,757 --> 00:08:00,706
They have a question for you.
60
00:08:22,507 --> 00:08:25,340
Lu escaped.
Do you know that?
61
00:08:28,090 --> 00:08:28,790
Know.
62
00:08:31,966 --> 00:08:33,792
Please tell me,
why did he do that?
63
00:08:35,674 --> 00:08:36,919
What did you do to him?
64
00:08:37,341 --> 00:08:38,455
Who has the right
to ask here?
65
00:08:40,424 --> 00:08:42,083
He just wants to know.
66
00:08:42,716 --> 00:08:45,840
It's been a long time, since he
last heard from him.
It's just a sense of humanity.
67
00:08:45,841 --> 00:08:50,373
Deputy Li, with all
respect, don't try to forget
on which side you are.
68
00:08:50,424 --> 00:08:51,966
Alright, I'll be quiet.
Please continue.
69
00:08:52,383 --> 00:08:55,382
Certain things in the family
do not need to know.
70
00:08:57,424 --> 00:08:59,546
Just answer
our question.
71
00:08:59,966 --> 00:09:00,915
How is it?
72
00:09:19,008 --> 00:09:21,794
It's clear, Grooming
better dancers.
73
00:09:22,967 --> 00:09:24,544
That's not the goal.
74
00:09:25,133 --> 00:09:27,374
His father did
crime and ran away.
75
00:09:28,008 --> 00:09:30,130
Talk to him after training.
76
00:09:31,342 --> 00:09:34,092
He is 3 years old since
his father left.
77
00:09:34,384 --> 00:09:35,379
He doesn't know his father.
78
00:09:35,592 --> 00:09:37,418
That's irrelevant, he can't get it.
79
00:09:37,800 --> 00:09:40,955
May will take the leader
as Wu Qianghua, and
this is the final decision.
80
00:14:34,682 --> 00:14:35,263
Who is that?
81
00:15:00,141 --> 00:15:01,136
Mr. Lu.
82
00:15:11,724 --> 00:15:13,139
Did you meet my mother?
83
00:15:13,974 --> 00:15:14,923
Grooming?
84
00:15:26,641 --> 00:15:27,839
You're big
now.
85
00:15:31,975 --> 00:15:32,888
I'm your father.
86
00:15:33,808 --> 00:15:35,136
I don't know you.
87
00:15:37,975 --> 00:15:40,847
I just want to meet you both.
88
00:15:41,391 --> 00:15:42,954
Nobody wants to meet you.
89
00:15:49,558 --> 00:15:50,389
Tell your mother...
90
00:15:50,600 --> 00:15:54,698
Tomorrow morning at 8 o'clock, I will meet him at the train station.
91
00:15:54,892 --> 00:15:55,722
Not possible.
92
00:18:43,645 --> 00:18:45,000
Did something happen?
93
00:18:46,062 --> 00:18:47,473
I'm not a leader.
94
00:18:49,895 --> 00:18:51,903
Wu Qinghua in
"Red Release of Women"
95
00:18:54,104 --> 00:18:54,985
Why not?
96
00:19:12,438 --> 00:19:17,433
Anything else? This is
for the truth, because... You
will be properly rewarded.
97
00:19:17,438 --> 00:19:19,311
Give me
good information.
98
00:19:19,604 --> 00:19:22,638
And I can talk to your school,
You can get any role
what you want.
99
00:19:24,855 --> 00:19:26,832
Where is your school?
100
00:19:26,855 --> 00:19:28,265
I will write it down.
101
00:19:41,688 --> 00:19:43,147
My mother came home.
102
00:19:46,438 --> 00:19:49,272
What made you so
long? / Late training.
103
00:20:08,314 --> 00:20:10,771
Mother, do you want to meet him?
104
00:20:16,772 --> 00:20:18,953
How about me?
Do you think of me?
105
00:20:19,189 --> 00:20:21,264
Since you were little,
I always put you first.
106
00:20:21,439 --> 00:20:24,134
But this time, I have to
think about your father.
107
00:20:32,564 --> 00:20:33,430
I don't care.
108
00:20:33,898 --> 00:20:35,522
I don't want to let you go.
109
00:20:35,731 --> 00:20:36,561
Dandan,
110
00:20:36,898 --> 00:20:39,020
What I do,
You don't have to worry.
111
00:20:39,815 --> 00:20:41,771
Your business is
dancing to your Wu Qinghua.
112
00:20:42,606 --> 00:20:44,397
You will ruin everything.
113
00:20:48,523 --> 00:20:49,472
I won't let you go.
114
00:24:33,778 --> 00:24:35,106
Wan Yu!
115
00:24:35,570 --> 00:24:36,945
Wan Yu!
116
00:24:56,195 --> 00:24:57,570
Get out of the way!
117
00:24:58,028 --> 00:24:58,894
Over there!
118
00:25:00,112 --> 00:25:02,103
Lu, Run!
119
00:25:03,445 --> 00:25:04,311
Run away!
120
00:25:04,612 --> 00:25:05,726
Wan Yu!
121
00:25:05,945 --> 00:25:07,569
Lu, run!
122
00:25:18,196 --> 00:25:19,606
Run away, just run.
123
00:25:20,404 --> 00:25:21,400
Run away!
124
00:25:21,401 --> 00:25:23,401
Just run away.
125
00:25:31,737 --> 00:25:32,769
Wan Yu!
126
00:25:37,779 --> 00:25:38,728
Lu!
127
00:25:39,363 --> 00:25:40,358
Mother!
128
00:25:43,654 --> 00:25:45,935
Get out of the way!
129
00:25:49,636 --> 00:25:50,336
Lu!
130
00:25:52,337 --> 00:25:53,030
Lu!
131
00:25:53,030 --> 00:25:53,979
Get out of the way!
132
00:25:54,196 --> 00:25:55,311
Stop him!
133
00:25:59,321 --> 00:26:00,317
Wan Yu!
134
00:26:01,488 --> 00:26:02,519
Lu!
135
00:26:04,738 --> 00:26:05,604
Stop.
136
00:26:06,142 --> 00:26:07,150
Lu!
137
00:26:10,988 --> 00:26:11,819
Mother!
138
00:26:12,488 --> 00:26:13,300
Stop.
139
00:26:13,405 --> 00:26:14,235
Lu!
140
00:26:14,863 --> 00:26:15,812
Wan Yu!
141
00:26:17,699 --> 00:26:18,809
Lu!
142
00:26:39,019 --> 00:26:40,999
Lu!
143
00:26:42,156 --> 00:26:42,903
Mother!
144
00:26:44,429 --> 00:26:45,400
Mother!
145
00:26:45,781 --> 00:26:46,777
Wan Yu!
146
00:27:00,281 --> 00:27:01,111
Mother!
147
00:27:03,989 --> 00:27:04,900
Mother!
148
00:27:14,698 --> 00:27:17,863
Appearance of
"Red Women's Release"
149
00:28:41,617 --> 00:28:44,900
Sailing to the ocean depends
on the helmsman.
150
00:28:45,450 --> 00:28:49,000
Life and development
depends on the sun.
151
00:28:49,117 --> 00:28:52,365
Rain and dew
nourish plants
152
00:28:58,909 --> 00:29:03,117
The next 3 years,
Cultural Revolution Ends.
153
00:29:57,118 --> 00:29:58,233
Grooming?
154
00:30:03,535 --> 00:30:04,650
Mother didn't come.
155
00:30:05,035 --> 00:30:06,694
But I wrote a letter to him.
156
00:30:07,160 --> 00:30:10,278
Don't know what happened.
Deputy Li told me.
157
00:30:13,035 --> 00:30:15,027
- So your mother...
- I didn't tell him.
158
00:30:17,452 --> 00:30:18,567
Is this all your baggage?
159
00:30:19,077 --> 00:30:21,069
No, some
I have sent.
160
00:30:21,744 --> 00:30:22,823
Let's go.
161
00:30:31,036 --> 00:30:31,901
What is this place?
162
00:30:32,327 --> 00:30:33,157
This is where I work...
163
00:30:33,411 --> 00:30:35,616
Dormitory from a textile factory.
164
00:30:38,369 --> 00:30:41,534
- You don't dance anymore?
- I haven't danced for a long time.
165
00:30:44,078 --> 00:30:45,275
Hello!
166
00:30:53,828 --> 00:30:54,907
Enter.
167
00:31:00,328 --> 00:31:01,703
That's my bed,
Sit down.
168
00:31:03,995 --> 00:31:06,370
Grooming, I didn't stay.
169
00:31:06,828 --> 00:31:08,619
I'm better
home now.
170
00:31:10,036 --> 00:31:11,568
I have something to tell you.
171
00:31:11,870 --> 00:31:12,617
What is that?
172
00:31:14,787 --> 00:31:15,533
Is it important?
173
00:31:16,412 --> 00:31:17,905
I'll tell you when I get home from work.
174
00:31:18,328 --> 00:31:20,934
I only went 3 hours,
I have to go back to work.
175
00:31:21,453 --> 00:31:23,741
Alright, I'll go home.
176
00:31:24,162 --> 00:31:26,118
We can talk later at home.
177
00:32:19,455 --> 00:32:22,537
Don't lock the door.
178
00:33:02,872 --> 00:33:06,369
Turn off the lights.
179
00:33:20,664 --> 00:33:22,905
Guru Yu, shopping for
groceries?
180
00:33:58,332 --> 00:33:59,612
You have arrived.
181
00:34:01,623 --> 00:34:02,572
Wan Yu!
182
00:34:03,748 --> 00:34:05,124
I have gone home.
183
00:34:12,707 --> 00:34:15,623
- Is this your item?
- Yes, my baggage.
184
00:34:19,749 --> 00:34:22,036
Sit down, please sit down.
185
00:34:22,957 --> 00:34:24,072
Come on.
186
00:34:37,166 --> 00:34:38,079
Wan Yu!
187
00:34:40,874 --> 00:34:42,783
- How are you?
- I am good.
188
00:34:54,458 --> 00:34:56,914
You must be tired.
Let me get some water.
189
00:35:35,375 --> 00:35:36,953
How is everything
at home?
190
00:35:38,792 --> 00:35:39,990
Everything's fine.
191
00:35:42,876 --> 00:35:44,914
The groom picked me up
at the station.
192
00:35:46,001 --> 00:35:47,909
Oh, the groom who picked you up.
193
00:35:51,292 --> 00:35:53,372
Dancing and dancing...
194
00:35:54,126 --> 00:35:57,954
Ballet Dancing. He is tired,
much practice.
195
00:36:02,668 --> 00:36:05,734
Did something happen
at home?
196
00:36:07,626 --> 00:36:08,456
No, nothing
.
197
00:36:10,335 --> 00:36:10,916
How about you?
198
00:36:11,501 --> 00:36:13,774
I'm fine.
Everything is fine.
199
00:36:26,835 --> 00:36:27,866
Have you eaten?
200
00:36:29,877 --> 00:36:32,449
Just have dinner.
I will go buy something.
201
00:36:32,793 --> 00:36:34,666
I'll buy food,
just have dinner.
202
00:36:36,585 --> 00:36:37,783
Sit down.
203
00:37:34,795 --> 00:37:36,075
Mr. Fang.
204
00:37:37,378 --> 00:37:38,576
What are you doing here?
205
00:37:43,045 --> 00:37:46,001
You just called
, who is Mr. Fang?
206
00:37:46,462 --> 00:37:47,706
Please leave.
207
00:37:48,462 --> 00:37:49,837
What happened?
208
00:37:51,420 --> 00:37:52,286
Go away.
209
00:37:52,795 --> 00:37:54,372
This is me,
210
00:37:55,128 --> 00:37:56,124
Who are you?
211
00:37:56,878 --> 00:37:58,420
Lu, Wan Yu.
212
00:37:59,545 --> 00:38:02,379
What are you talking about?
Go away.
213
00:38:03,170 --> 00:38:04,368
What's wrong with you?
214
00:38:05,170 --> 00:38:06,166
Go away.
215
00:38:07,712 --> 00:38:08,661
Go away.
216
00:38:28,504 --> 00:38:29,085
Go away.
217
00:38:31,900 --> 00:38:32,900
Go away.
218
00:38:54,850 --> 00:38:55,901
Grooming.
219
00:38:57,505 --> 00:38:59,578
Your mother doesn't recognize me.
220
00:39:01,005 --> 00:39:01,538
Grooming!
221
00:39:02,088 --> 00:39:03,167
Enter.
222
00:39:04,630 --> 00:39:05,709
We are waiting for you.
223
00:39:06,338 --> 00:39:07,832
Wan Yu, I brought
Dressing here.
224
00:39:09,463 --> 00:39:10,294
Mother.
225
00:39:10,713 --> 00:39:11,709
What are you doing here?
226
00:39:13,922 --> 00:39:14,752
Greet your father.
227
00:39:15,380 --> 00:39:18,580
Welcome your father to your mother,
until he knows it's your father.
228
00:39:19,464 --> 00:39:21,669
Come on, Dandan.
Greet your father.
229
00:39:22,047 --> 00:39:23,541
Can he prove it?
230
00:39:23,880 --> 00:39:27,370
Ask him, did he know his father before?
231
00:39:28,464 --> 00:39:29,874
I don't want to meet
with him.
232
00:39:31,964 --> 00:39:34,335
In vain, if you don't welcome your father.
233
00:39:36,339 --> 00:39:38,916
Teacher Yu, I told you
the last time...
234
00:39:39,422 --> 00:39:42,172
Time has changed.
Lu has been released.
235
00:39:42,422 --> 00:39:43,881
We have received an official
notification.
236
00:39:45,631 --> 00:39:48,930
Official letters are usually confidential.
Are there official letters?
237
00:40:02,381 --> 00:40:04,373
Rehabilitation Notification.
238
00:40:17,298 --> 00:40:18,709
Lu...
239
00:40:35,465 --> 00:40:37,623
He is still alive and
he is going home.
240
00:40:45,215 --> 00:40:47,337
Tomorrow, I will meet him
at the train station.
241
00:40:47,674 --> 00:40:50,464
You don't have to.
He is here.
242
00:40:58,799 --> 00:41:01,590
No, it's not him.
243
00:41:08,549 --> 00:41:11,797
Teacher Yu, do you believe in the party?
244
00:41:12,674 --> 00:41:13,588
Yes, I believe.
245
00:41:14,466 --> 00:41:15,841
Am I a party representative?
246
00:41:18,466 --> 00:41:20,090
If so, don't you have to trust me?
247
00:41:20,508 --> 00:41:21,587
Yeah, I have to.
248
00:41:22,008 --> 00:41:23,004
Alright.
249
00:41:25,050 --> 00:41:26,330
Enter.
250
00:41:31,716 --> 00:41:33,755
On behalf of the Party,
I guarantee that...
251
00:41:34,300 --> 00:41:38,342
The man who is here,
is your husband, Lu.
252
00:41:42,092 --> 00:41:43,123
Wan Yu.
253
00:41:46,217 --> 00:41:47,415
I know who he is.
254
00:41:48,050 --> 00:41:49,378
He is Fang.
255
00:41:49,800 --> 00:41:51,259
Mr. Fang
256
00:41:53,384 --> 00:41:56,964
I don't want him to be in my house,
you have to tell him to leave.
257
00:41:57,717 --> 00:41:59,294
I don't want
he's here.
258
00:42:00,592 --> 00:42:02,050
Have him leave.
259
00:42:02,634 --> 00:42:05,916
That's how the condition is
now, a few days
even worse.
260
00:42:06,092 --> 00:42:07,634
He looks fine.
261
00:42:08,051 --> 00:42:09,082
That's the thought.
262
00:42:09,759 --> 00:42:13,884
If Teacher Yu doesn't want you to be there
here, we can't be at risk
make him angry.
263
00:42:14,384 --> 00:42:15,961
We will look for
place for you to stay.
264
00:42:16,676 --> 00:42:17,589
Mr. Xu.
265
00:42:18,301 --> 00:42:20,423
Is the warehouse next to the kiosk
still suitable for use?
266
00:42:20,592 --> 00:42:21,292
Yes.
267
00:42:21,468 --> 00:42:22,298
You can stay
there from now on.
268
00:42:22,718 --> 00:42:24,295
- I'm grateful
- Also...
269
00:42:24,718 --> 00:42:27,966
You can go back to work now,
Do you want your job back?
270
00:42:32,468 --> 00:42:35,192
Along with the conditions,
I'll wait.
271
00:42:35,634 --> 00:42:37,342
Okay, one step
in time.
272
00:42:37,510 --> 00:42:40,550
Deputy, who is the person
named Fang?
273
00:42:40,551 --> 00:42:41,999
He is the official
Party.
274
00:42:42,010 --> 00:42:44,085
Teacher Yu asked him to help you.
275
00:42:44,593 --> 00:42:47,260
Can we bring him
to help his memory?
276
00:42:47,676 --> 00:42:48,672
That's useless.
277
00:42:49,468 --> 00:42:52,171
He has been moved
to the suburbs...
278
00:42:52,427 --> 00:42:54,253
And we lost
contact.
279
00:42:56,635 --> 00:42:57,915
I'll open the door.
280
00:43:06,427 --> 00:43:08,253
This is not wide.
281
00:43:08,635 --> 00:43:09,417
Mr. Xu!
282
00:43:09,635 --> 00:43:10,963
Arrange this a little.
283
00:43:11,177 --> 00:43:12,968
Alright, I'll go find someone.
284
00:43:13,760 --> 00:43:15,633
- This is only temporary.
- It is okay.
285
00:43:16,302 --> 00:43:18,839
This is also useful, close to
with where Yu lives.
286
00:43:19,469 --> 00:43:20,963
Just across
road.
287
00:43:21,510 --> 00:43:24,593
Let me tell you something,
Teacher Yu doesn't lock the door.
288
00:43:25,052 --> 00:43:25,835
Why not?
289
00:43:26,469 --> 00:43:30,049
Since that night, you didn't enter, he stopped locking the door.
290
00:43:30,511 --> 00:43:34,008
He often complains, "I don't have to lock Lu
outside anymore"
291
00:43:40,511 --> 00:43:43,344
How can your mother
end like this?
292
00:43:46,886 --> 00:43:50,466
Did he see a doctor? / Yes,
the doctor said it was forgetting.
293
00:43:51,053 --> 00:43:51,835
Forgot memory?
294
00:43:52,053 --> 00:43:53,926
Yes, forgetfulness.
295
00:43:54,970 --> 00:43:56,463
How long has it been?
296
00:43:56,928 --> 00:43:57,877
More than a year.
297
00:44:00,636 --> 00:44:02,462
Can he arrange
daily life?
298
00:44:03,511 --> 00:44:04,425
Yes.
299
00:44:06,011 --> 00:44:07,091
He isn't lost?
300
00:44:07,511 --> 00:44:08,377
No.
301
00:44:09,800 --> 00:44:13,127
Grooming, have you always lived in your dorm?
302
00:44:13,595 --> 00:44:15,919
I visit mom
morning and night.
303
00:44:16,595 --> 00:44:19,795
Your mother is not well. Why don't you live with him?
304
00:44:20,678 --> 00:44:21,876
He doesn't allow me.
305
00:44:22,553 --> 00:44:23,170
Why not?
306
00:44:25,720 --> 00:44:27,428
I have to go.
307
00:45:13,471 --> 00:45:15,463
Good morning, Professor Yu.
308
00:45:29,513 --> 00:45:30,676
Wan Yu?
309
00:46:09,389 --> 00:46:13,386
Wait for the line, don't push it. One by one.
310
00:46:13,806 --> 00:46:16,047
Prepare your ticket,
and don't push it.
311
00:46:16,514 --> 00:46:18,471
Think of yours.
312
00:46:56,307 --> 00:46:57,635
Hey, food.
313
00:48:01,891 --> 00:48:03,515
Sir, is this a train
from Xining?
314
00:48:03,725 --> 00:48:04,507
Right.
315
00:48:16,433 --> 00:48:18,721
Sir, no
are there passengers?
316
00:48:18,975 --> 00:48:19,971
No.
317
00:48:50,476 --> 00:48:51,425
Hi, Mr. Lu.
318
00:48:52,059 --> 00:48:54,466
There is a letter to Yu,
You can give it to him.
319
00:48:56,601 --> 00:48:57,597
Thank you.
320
00:49:23,518 --> 00:49:24,514
Enter.
321
00:49:25,352 --> 00:49:27,845
What's up and what?
Is that important?
322
00:49:28,435 --> 00:49:30,474
The letter I wrote
for your mother just arrived.
323
00:49:30,685 --> 00:49:32,309
Quickly bring the letter
to your mother
324
00:49:35,018 --> 00:49:36,098
This has been a long time.
325
00:49:36,727 --> 00:49:37,427
No problem.
326
00:49:38,144 --> 00:49:41,842
In this letter I just wrote,
I will arrive on the 5th.
327
00:49:42,352 --> 00:49:44,427
But I didn't mention what month?
328
00:49:44,602 --> 00:49:48,928
I thought, when he read it,
he would want to meet me at the station.
329
00:49:52,811 --> 00:49:54,935
We have to hurry,
today is the 4th.
330
00:49:57,019 --> 00:49:58,264
What are your plans?
331
00:50:14,561 --> 00:50:15,427
Mother.
332
00:50:16,436 --> 00:50:17,266
Grooming.
333
00:50:18,103 --> 00:50:19,265
What are you doing here?
334
00:50:19,644 --> 00:50:20,676
There is a letter from Father.
335
00:50:21,769 --> 00:50:23,180
Your father wrote
letter for me?
336
00:51:52,313 --> 00:51:54,269
Lu.
337
00:53:38,774 --> 00:53:41,477
How did he get this disease
?
338
00:53:42,232 --> 00:53:45,018
Now the cause is
is still unknown.
339
00:53:45,816 --> 00:53:47,440
The body is injured...
340
00:53:47,649 --> 00:53:50,434
Psychiatric trauma, lack of nutrition can all be a factor.
341
00:53:50,899 --> 00:53:54,017
He recognizes other people, why is that?
342
00:53:57,607 --> 00:53:59,398
How long, you guys know each other?
343
00:53:59,816 --> 00:54:00,516
20 years.
344
00:54:00,816 --> 00:54:01,930
Does your appearance change a lot?
345
00:54:03,024 --> 00:54:03,890
I think so.
346
00:54:05,316 --> 00:54:06,981
That could be.
347
00:54:10,233 --> 00:54:12,805
Doctor Wang, can
he recover?
348
00:54:14,316 --> 00:54:15,858
There's not much we
can do now.
349
00:54:17,691 --> 00:54:19,930
An article in a foreign newspaper mentions
...
350
00:54:19,930 --> 00:54:23,890
hypnosis, the subconscious,
and other psychiatric treatment.
351
00:54:24,108 --> 00:54:25,518
But we have not got it all in China.
352
00:54:25,733 --> 00:54:27,855
Maybe you can do it yourself. / How to?
353
00:54:28,483 --> 00:54:29,432
English
read article...
354
00:54:30,858 --> 00:54:32,814
mention about the effect of "Deja Vu"
355
00:54:33,150 --> 00:54:34,063
"Deja Vu"
356
00:54:37,150 --> 00:54:38,857
That means "Never
seen", right?
357
00:54:39,317 --> 00:54:40,266
Right.
358
00:54:40,733 --> 00:54:41,848
That's right.
359
00:54:43,858 --> 00:54:46,182
It's French,
right? / Yes.
360
00:54:48,109 --> 00:54:50,349
You do not speak French? / Yes, a little.
361
00:54:52,525 --> 00:54:54,731
The theory of "Deja Vu"
suggest that...
362
00:54:55,484 --> 00:54:59,858
Through imagination, the human brain
can create fictional memories.
363
00:55:00,400 --> 00:55:02,439
When faced with similar times in real life...
364
00:55:02,651 --> 00:55:05,685
Patients can involuntarily
activate memories of fiction.
365
00:55:06,109 --> 00:55:07,686
And make it
looks real.
366
00:55:08,484 --> 00:55:09,398
For example?
367
00:55:09,901 --> 00:55:10,683
For example...
368
00:55:11,484 --> 00:55:13,191
The place where
you live...
369
00:55:13,567 --> 00:55:15,275
Locations that are familiar.
370
00:55:15,484 --> 00:55:17,689
The movie you watched,
the music you heard.
371
00:55:18,151 --> 00:55:19,100
Your letters.
372
00:55:19,484 --> 00:55:21,192
Books, old photos,
373
00:55:21,984 --> 00:55:23,692
Everything is possible
will help.
374
00:55:35,110 --> 00:55:36,272
Everything here?
375
00:55:38,818 --> 00:55:40,312
Come on, put it here.
376
00:56:24,694 --> 00:56:26,935
That's all.
That's all.
377
00:56:37,986 --> 00:56:40,143
Who did
all this?
378
00:56:41,153 --> 00:56:42,102
me.
379
00:57:07,945 --> 00:57:10,695
I heard he even didn't recognize you.
380
00:57:11,112 --> 00:57:13,436
It seems like he isn't
better.
381
00:57:16,403 --> 00:57:17,399
Zhen.
382
00:57:19,112 --> 00:57:23,403
Do you have photos
when we were young...
383
00:57:23,779 --> 00:57:24,941
... is there a picture of me
in it?
384
00:57:25,445 --> 00:57:26,560
I think there is.
385
00:57:26,945 --> 00:57:28,404
Wait here,
I will search.
386
00:57:28,654 --> 00:57:29,768
Thank you very much.
387
00:57:45,946 --> 00:57:49,312
It's not easy to save this photo for years.
388
00:57:49,654 --> 00:57:51,527
I'll give it back soon.
389
00:57:51,946 --> 00:57:53,440
No need, you have to save it.
390
00:57:54,029 --> 00:57:55,357
How is Wei?
391
00:57:56,779 --> 00:57:58,154
He killed himself.
392
00:58:05,613 --> 00:58:06,360
Grooming!
393
00:58:06,863 --> 00:58:07,776
Remember...
394
00:58:07,988 --> 00:58:11,401
Tell him it's you
who saved this photo.
395
00:58:16,488 --> 00:58:18,195
Go, I'll wait for you here.
396
00:58:25,822 --> 00:58:26,568
Who?
397
00:58:27,613 --> 00:58:28,360
Mother.
398
00:58:30,780 --> 00:58:32,027
What's wrong?
399
00:58:32,197 --> 00:58:34,272
I have a picture of father.
400
00:58:38,113 --> 00:58:39,489
What? Photos of your father?
401
00:58:44,905 --> 00:58:46,020
Do you save it?
402
00:58:46,905 --> 00:58:48,980
So, you have a heart,
403
00:59:00,239 --> 00:59:02,906
You really never saw it, come here.
404
00:59:12,031 --> 00:59:12,813
This is...
405
00:59:13,489 --> 00:59:14,817
This is me.
406
00:59:15,989 --> 00:59:17,531
Who is this?
407
00:59:18,323 --> 00:59:19,153
This is Wei.
408
00:59:19,864 --> 00:59:20,944
Wei.
409
00:59:24,364 --> 00:59:25,479
And this is Zhen.
410
00:59:26,073 --> 00:59:28,029
Old friend
classmate.
411
00:59:30,490 --> 00:59:33,318
Mother, who is this?
412
00:59:35,031 --> 00:59:35,980
This is...
413
00:59:40,115 --> 00:59:41,609
This is Lu.
414
00:59:47,532 --> 00:59:48,776
Your father.
415
00:59:51,823 --> 00:59:53,104
This is your father.
416
01:00:02,657 --> 01:00:04,115
Look, this is your father's
.
417
01:00:04,574 --> 01:00:05,155
Take a good look.
418
01:00:07,490 --> 01:00:09,482
Mother, you are very beautiful.
419
01:00:12,157 --> 01:00:13,865
Father is also brave.
420
01:00:16,949 --> 01:00:19,273
He will come back.
He will go home.
421
01:00:19,699 --> 01:00:20,565
He is back.
422
01:00:21,157 --> 01:00:23,030
On the 5th, he will return
5.
423
01:00:27,199 --> 01:00:29,108
Mother, who is this?
424
01:00:52,741 --> 01:00:53,655
Wan Yu.
425
01:01:06,500 --> 01:01:08,000
Wan Yu.
426
01:01:11,742 --> 01:01:13,283
He looks familiar.
427
01:01:18,242 --> 01:01:20,358
- Who is he?
- Lu.
428
01:01:21,992 --> 01:01:22,858
Lu...
429
01:01:23,575 --> 01:01:25,283
What kind of nonsense
is this?
430
01:01:25,617 --> 01:01:29,066
Grooming, don't ever take
strangers to my house again.
431
01:01:29,534 --> 01:01:30,565
Do you hear no?
432
01:01:38,367 --> 01:01:39,514
You can't
save this photo.
433
01:01:40,909 --> 01:01:44,276
I can't let you
cut out your father's photo again.
434
01:01:46,701 --> 01:01:48,776
Grooming, I'm telling you,
435
01:01:49,451 --> 01:01:50,696
The things you do...
436
01:01:51,409 --> 01:01:52,903
I will never
forgive you.
437
01:01:53,159 --> 01:01:54,155
Never.
438
01:01:57,409 --> 01:01:58,784
Now leave.
Go away, just go.
439
01:02:05,826 --> 01:02:07,285
Do you see it?
440
01:02:07,493 --> 01:02:09,532
He is mad at me
every little thing.
441
01:02:15,800 --> 01:02:16,800
Grooming.
442
01:02:17,160 --> 01:02:20,194
Your mother is not well.
You must understand better.
443
01:02:24,785 --> 01:02:26,327
I just don't understand.
444
01:02:26,785 --> 01:02:29,950
He forgot everything, but
remembered all my mistakes.
445
01:05:15,830 --> 01:05:18,285
I don't remember the brand.
446
01:05:19,080 --> 01:05:20,455
I forgot.
447
01:05:21,914 --> 01:05:24,119
It hasn't been played for a long time.
448
01:05:24,914 --> 01:05:27,699
I want someone to set it.
449
01:05:29,872 --> 01:05:31,414
None?
450
01:05:31,789 --> 01:05:33,496
When can he stop by?
451
01:05:34,872 --> 01:05:36,117
This is very important.
452
01:05:36,497 --> 01:05:39,947
My husband will be home soon,
and he likes to play the piano.
453
01:05:40,331 --> 01:05:42,122
Instructions for setting the piano
454
01:06:06,498 --> 01:06:07,909
Sir, who are you looking for?
455
01:06:09,457 --> 01:06:11,744
What is this residence
Teacher Yu?
456
01:06:12,415 --> 01:06:13,162
Right.
457
01:06:14,415 --> 01:06:15,743
I'm a Piano tuner.
458
01:06:18,498 --> 01:06:19,447
Piano tuner?
459
01:06:19,998 --> 01:06:23,163
Didn't you call
Piano tuner?
460
01:06:24,874 --> 01:06:28,079
Oh, yes, I call.
Enter it.
461
01:06:28,457 --> 01:06:29,536
Please enter.
462
01:06:32,207 --> 01:06:33,535
This is the piano.
463
01:06:44,791 --> 01:06:45,822
This is quite old.
464
01:06:55,583 --> 01:06:57,041
It seems like this has been
not played for a long time.
465
01:06:58,124 --> 01:06:59,156
Right, very long.
466
01:07:03,499 --> 01:07:05,574
Sir, can you set it up?
467
01:07:06,583 --> 01:07:08,283
No problem.
468
01:07:37,542 --> 01:07:38,787
Are you sick?
469
01:07:39,708 --> 01:07:40,622
Yes.
470
01:07:48,875 --> 01:07:50,417
Did anyone take care of you?
471
01:07:54,667 --> 01:07:55,830
Do you have children?
472
01:07:56,584 --> 01:07:57,201
Got it.
473
01:07:59,167 --> 01:08:00,365
She's a ballet dancer.
474
01:08:01,501 --> 01:08:02,450
Did he take care of you?
475
01:08:02,917 --> 01:08:04,198
He is busy practicing ballet.
476
01:08:04,876 --> 01:08:06,453
He doesn't have time.
477
01:08:07,501 --> 01:08:10,831
Can you do it
alone?
478
01:08:11,542 --> 01:08:13,120
Yeah, I'm used to it.
479
01:08:25,751 --> 01:08:27,790
Who plays this
piano?
480
01:08:29,001 --> 01:08:30,281
My husband.
481
01:08:35,001 --> 01:08:36,282
What is the job?
482
01:08:36,960 --> 01:08:37,991
She's a professor.
483
01:08:40,085 --> 01:08:42,870
He was sent to the North West,
but he will be home soon.
484
01:08:47,543 --> 01:08:48,741
Teacher Yu.
485
01:08:49,460 --> 01:08:51,286
I heard they were
back.
486
01:08:53,752 --> 01:08:54,914
They have gone home.
487
01:08:57,002 --> 01:08:58,745
No, date 5.
488
01:09:00,544 --> 01:09:02,950
My husband wrote me a letter,
he said he would return on the 5th.
489
01:09:06,335 --> 01:09:09,085
Pick up Lu on 5th.
490
01:15:43,844 --> 01:15:47,755
You two have been
too long apart,
491
01:15:53,219 --> 01:15:54,133
Anyway...
492
01:15:56,469 --> 01:15:59,219
I'm just worried
with your mother.
493
01:16:02,094 --> 01:16:04,133
You have to go back
and stay with him.
494
01:16:05,844 --> 01:16:08,511
You know, since that day
you tried to go home...
495
01:16:09,469 --> 01:16:11,544
I almost didn't see me.
496
01:16:12,719 --> 01:16:15,884
After mother fell ill, she
didn't let me in.
497
01:16:16,720 --> 01:16:18,877
He doesn't know, I've stopped dancing.
498
01:16:19,845 --> 01:16:21,386
I don't know where
I live.
499
01:16:24,428 --> 01:16:25,922
I'm sorry
to you two.
500
01:16:28,261 --> 01:16:29,637
This is all my fault.
501
01:16:29,970 --> 01:16:31,464
Not at all.
502
01:16:32,220 --> 01:16:33,382
I'm the one who
is to blame.
503
01:16:37,970 --> 01:16:39,464
If it's not for me...
504
01:16:41,387 --> 01:16:42,667
You two won't
like this.
505
01:16:45,887 --> 01:16:47,215
Never mind, never mind.
506
01:16:47,637 --> 01:16:50,304
All this is just
past.
507
01:16:55,387 --> 01:16:57,592
You still have to work tomorrow.
508
01:16:58,179 --> 01:16:59,589
Get some rest.
509
01:17:09,471 --> 01:17:09,886
Daddy.
510
01:17:16,054 --> 01:17:18,924
I'm the
person who reported you.
511
01:17:19,513 --> 01:17:20,094
I know.
512
01:17:21,679 --> 01:17:22,711
Deng told me.
513
01:17:28,096 --> 01:17:30,763
Guru Yu, there is an
package for you.
514
01:17:34,263 --> 01:17:35,970
Let's go down and take it.
515
01:17:39,805 --> 01:17:41,085
This is from Lu.
516
01:17:41,555 --> 01:17:44,091
Teacher Yu, this is it,
I'm leaving now.
517
01:17:44,513 --> 01:17:45,462
Thank you.
518
01:17:52,222 --> 01:17:53,171
Do you need help?
519
01:17:55,347 --> 01:17:56,094
Sorry to trouble you.
520
01:18:01,180 --> 01:18:02,591
You go first,
please.
521
01:18:04,139 --> 01:18:05,088
here.
522
01:18:10,722 --> 01:18:11,837
Please enter.
523
01:18:12,139 --> 01:18:13,337
Where do I have to put it?
524
01:18:13,847 --> 01:18:15,045
Put it here.
525
01:18:15,347 --> 01:18:16,213
Thank you.
526
01:18:16,514 --> 01:18:18,421
You're welcome.
I go first.
527
01:18:18,597 --> 01:18:19,463
Thank you.
528
01:18:25,681 --> 01:18:27,511
Do you want me to open it?
529
01:18:28,139 --> 01:18:28,969
Alright.
530
01:18:30,764 --> 01:18:32,044
Do you have scissors?
531
01:18:33,264 --> 01:18:34,462
Scissors...
532
01:18:35,889 --> 01:18:37,348
I will look for it.
533
01:18:39,348 --> 01:18:40,462
This is the scissors.
534
01:18:41,556 --> 01:18:42,552
Alright...
535
01:18:47,473 --> 01:18:48,883
It's okay.
Let me.
536
01:18:54,181 --> 01:18:55,213
This is it.
537
01:19:04,348 --> 01:19:06,008
What's this all?
538
01:19:07,098 --> 01:19:08,426
Letters.
539
01:19:10,598 --> 01:19:11,547
That's right.
540
01:19:12,473 --> 01:19:14,465
How come there is no
envelope?
541
01:19:15,348 --> 01:19:17,803
It looks like these letters
have never been sent.
542
01:19:19,557 --> 01:19:22,509
- Very much.
- It looks outdated.
543
01:19:27,224 --> 01:19:29,097
This is not
-readable.
544
01:19:30,057 --> 01:19:31,599
Who wrote this?
545
01:19:38,599 --> 01:19:39,927
Say "Lu"
at the bottom.
546
01:19:41,266 --> 01:19:42,215
Lu!
547
01:19:44,349 --> 01:19:45,745
I wrote all these letters to me.
548
01:19:54,099 --> 01:19:55,759
Why doesn't he use
proper paper?
549
01:19:56,391 --> 01:20:01,058
I think he only wrote
what he could write
with his hand.
550
01:20:01,058 --> 01:20:02,635
Things must be more difficult.
551
01:20:03,516 --> 01:20:05,472
Did he not lose his vision?
552
01:20:06,266 --> 01:20:08,222
It seems that he wrote
these letters in the dark.
553
01:20:09,600 --> 01:20:11,840
Can you tell me
what did he write?
554
01:20:16,975 --> 01:20:20,424
We went to the Gobi Desert,
to collect sand.
555
01:20:21,141 --> 01:20:22,884
We were hit by the wind
Tornado and saw...
556
01:20:23,475 --> 01:20:25,680
Forming an
spiral rising into the sky.
557
01:20:26,225 --> 01:20:28,016
That's pretty spectacular.
558
01:20:45,600 --> 01:20:46,431
Sir...
559
01:20:47,267 --> 01:20:48,595
Can you help me
read everything?
560
01:20:49,017 --> 01:20:50,925
- Does it matter?
- Yes.
561
01:20:52,017 --> 01:20:52,966
Alright.
562
01:21:02,684 --> 01:21:03,514
Must I start?
563
01:21:08,059 --> 01:21:10,015
Winter almost
ends...
564
01:21:10,643 --> 01:21:13,677
Our strength is recovering...
565
01:21:14,184 --> 01:21:16,639
Our sapodoo
has faded.
566
01:21:17,518 --> 01:21:20,801
Yu, spring
in the air.
567
01:21:21,851 --> 01:21:24,637
mare gives birth.
568
01:21:25,060 --> 01:21:28,308
But experiencing
difficulties.
569
01:21:29,018 --> 01:21:32,598
We took the rope...
Tied it around his leg
570
01:21:33,018 --> 01:21:34,595
And interesting.
571
01:21:35,060 --> 01:21:37,893
We pay attention to children
horses struggle to stand up...
572
01:21:38,351 --> 01:21:41,351
On the grass, yellow flowers are blooming.
573
01:21:41,852 --> 01:21:43,429
We realize...
574
01:21:43,935 --> 01:21:45,927
Spring has arrived.
575
01:21:57,727 --> 01:21:59,304
No need to take me
away.
576
01:22:02,269 --> 01:22:03,893
Remember, we have read this Don't mix again.
577
01:22:04,227 --> 01:22:05,507
See you later.
578
01:22:07,644 --> 01:22:08,344
sir?
579
01:22:11,227 --> 01:22:12,472
Will you be back?
580
01:22:13,686 --> 01:22:14,848
To read
letters again?
581
01:22:15,519 --> 01:22:16,301
How about tomorrow?
582
01:22:18,102 --> 01:22:18,968
Good.
583
01:22:21,727 --> 01:22:22,641
See you later.
584
01:22:25,894 --> 01:22:26,843
Hello, Teacher Yu.
585
01:22:51,353 --> 01:22:52,432
You are...
586
01:22:54,436 --> 01:22:55,219
Have you forgotten?
587
01:22:55,478 --> 01:22:56,474
Yesterday, you asked me to come back to read the letters again.
588
01:22:56,645 --> 01:22:59,312
You are the master who read the letters.
589
01:23:01,978 --> 01:23:03,769
Please enter.
590
01:23:03,978 --> 01:23:04,974
I have
dreamed a lot...
591
01:23:08,520 --> 01:23:10,346
592
01:23:10,812 --> 01:23:12,436
I dream of you
and Dandan.
593
01:23:13,104 --> 01:23:14,681
He danced...
594
01:23:15,770 --> 01:23:17,430
... like a little fairy.
595
01:23:17,770 --> 01:23:19,430
That's very beautiful.
596
01:23:20,145 --> 01:23:22,102
Today is
birthday.
597
01:23:22,520 --> 01:23:26,218
Please send him,
my birthday greeting.
598
01:23:27,520 --> 01:23:29,180
I am his father...
599
01:23:29,937 --> 01:23:32,344
However, I have never been for him.
600
01:23:32,937 --> 01:23:35,557
That's the biggest regret
in my life.
601
01:23:41,271 --> 01:23:45,017
I still remember, how
you don't want him to be a dancer.
602
01:23:45,563 --> 01:23:48,727
You say only
science and technology...
603
01:23:49,146 --> 01:23:51,849
... can bring meaningful contributions to our country.
604
01:23:53,271 --> 01:23:56,223
That's right, at that time I
opposed it.
605
01:23:57,063 --> 01:23:58,142
And now?
606
01:23:58,855 --> 01:23:59,803
Is she still dancing?
607
01:24:00,396 --> 01:24:02,471
Yes, he is still.
608
01:24:03,271 --> 01:24:05,180
Then, I became
very supportive.
609
01:24:06,271 --> 01:24:10,930
That is Lu's hope,
so that Dandan can dance.
610
01:24:49,647 --> 01:24:50,477
Teacher Yu.
611
01:25:18,440 --> 01:25:19,104
Daddy.
612
01:25:20,273 --> 01:25:21,518
Why did you stop
reading the letters?
613
01:25:29,065 --> 01:25:30,808
I'm looking for you.
614
01:25:32,523 --> 01:25:33,982
Do you know...
615
01:25:35,773 --> 01:25:38,061
How did your mother lock her eyes from my face...
616
01:25:39,107 --> 01:25:41,892
... when I read
my letters to him?
617
01:25:44,440 --> 01:25:46,930
If this lasts longer
...
618
01:25:47,857 --> 01:25:51,768
... to him, I will eventually
be no more than
the reader of the letter.
619
01:25:54,482 --> 01:25:55,147
Father...
620
01:25:55,399 --> 01:25:56,727
Everything you've done so far...
621
01:25:56,940 --> 01:25:59,512
... to get close to him.
To look after it...
622
01:26:02,607 --> 01:26:04,398
What are the examples,
is really a problem?
623
01:26:06,732 --> 01:26:07,930
Think about that.
624
01:26:09,441 --> 01:26:11,334
I'll go
check it out.
625
01:26:41,608 --> 01:26:42,723
How are you,
Teacher Yu?
626
01:26:44,525 --> 01:26:45,556
You are...
627
01:26:45,858 --> 01:26:46,772
Have you forgotten?
628
01:26:49,858 --> 01:26:50,854
I read the letters.
629
01:26:53,358 --> 01:26:54,473
Mr. mail reader.
630
01:26:55,983 --> 01:26:58,105
I've been waiting for you
since morning, please come in.
631
01:27:01,192 --> 01:27:04,392
Teacher Yu, do you want
I read to you...
632
01:27:04,567 --> 01:27:06,772
Newer letters?
633
01:27:17,109 --> 01:27:19,563
The following year
has passed...
634
01:27:19,859 --> 01:27:20,808
We are getting older.
635
01:27:21,484 --> 01:27:24,151
I have become a forgetful
...
636
01:27:24,734 --> 01:27:25,730
How about you?
637
01:27:26,526 --> 01:27:28,564
If you are in the same condition
, I suggest...
638
01:27:29,151 --> 01:27:30,561
Don't go too often
go outside.
639
01:27:30,859 --> 01:27:32,187
If you have to go...
640
01:27:32,526 --> 01:27:34,850
Write our address
on a piece of paper...
641
01:27:35,151 --> 01:27:36,775
And save it
in your pocket.
642
01:27:37,401 --> 01:27:40,435
Or even better,
invite someone with you.
643
01:27:43,109 --> 01:27:46,309
Teacher Yu, do you often go out?
644
01:27:49,568 --> 01:27:50,848
No, not really.
645
01:27:54,776 --> 01:27:57,811
I have to go to the
train station on the 5th.
646
01:28:00,818 --> 01:28:02,644
Do you really have to go?
647
01:28:03,943 --> 01:28:05,769
I have to pick up my husband.
648
01:28:06,443 --> 01:28:08,482
He said, he'll come on the 5th.
649
01:28:08,693 --> 01:28:10,104
I need to pick him up.
650
01:28:22,902 --> 01:28:24,444
It's getting cold here...
651
01:28:24,694 --> 01:28:28,060
Here will be a cold
season, remember to stay warm.
652
01:28:28,610 --> 01:28:30,981
Don't forget to turn off the
stove at night.
653
01:28:31,527 --> 01:28:33,483
Or the gas will leak.
654
01:28:33,944 --> 01:28:38,524
I heard you and Dandan,
have some problems.
655
01:28:39,027 --> 01:28:40,521
He is very sad.
656
01:28:40,736 --> 01:28:43,569
He said, you only
remembered his mistake.
657
01:28:44,069 --> 01:28:46,144
And you don't want to
meet him.
658
01:28:46,944 --> 01:28:47,810
Teacher Yu, is that true?
659
01:28:52,486 --> 01:28:54,857
Yu, I'm very sorry...
660
01:28:55,069 --> 01:28:58,483
I have caused all
changes in your life.
661
01:28:58,778 --> 01:29:00,568
Grooming a little
stubborn.
662
01:29:01,153 --> 01:29:04,068
Whatever error
has done...
663
01:29:04,528 --> 01:29:06,685
He is just a child
.
664
01:29:07,111 --> 01:29:09,186
Everyone does
mistakes ..
665
01:29:09,695 --> 01:29:11,651
I have become a
father who is not good...
666
01:29:12,361 --> 01:29:15,810
And I depend on you
to be a good mother.
667
01:29:19,445 --> 01:29:23,938
So, I don't think
is right by throwing it away.
668
01:29:26,612 --> 01:29:29,231
I hope you will
allow him to go home.
669
01:29:35,612 --> 01:29:37,070
Did Lu say that?
670
01:29:37,278 --> 01:29:38,902
Yes, look.
671
01:29:59,446 --> 01:30:00,560
Enter.
672
01:30:02,279 --> 01:30:03,026
Grooming!
673
01:30:04,196 --> 01:30:04,943
We will go home.
674
01:30:06,696 --> 01:30:08,652
Father, are you really not having a problem with this?
675
01:30:08,862 --> 01:30:09,942
Of course.
676
01:30:10,154 --> 01:30:11,434
Why does he agree?
677
01:30:11,904 --> 01:30:13,363
You will find out.
678
01:30:19,404 --> 01:30:20,353
Alright.
679
01:30:22,446 --> 01:30:23,477
Go away.
680
01:30:38,113 --> 01:30:38,730
Mother.
681
01:30:40,405 --> 01:30:41,354
Grooming.
682
01:30:42,155 --> 01:30:44,317
Come on, come on in.
683
01:30:45,822 --> 01:30:47,232
Someone must
I tell you.
684
01:30:47,822 --> 01:30:48,817
Enter.
685
01:31:02,614 --> 01:31:04,404
This is your father's letter.
686
01:31:04,822 --> 01:31:05,522
As much as that?
687
01:31:05,739 --> 01:31:06,735
Yes.
688
01:31:07,822 --> 01:31:09,233
Lots of it.
689
01:31:23,656 --> 01:31:25,446
Your father wrote...
690
01:31:27,656 --> 01:31:30,027
You have to go back to home.
691
01:31:35,114 --> 01:31:37,071
He also said...
692
01:31:37,739 --> 01:31:41,188
I'm guilty of letting you stay alone.
693
01:31:45,009 --> 01:31:46,789
Grooming.
694
01:31:47,906 --> 01:31:51,487
Why not move from the
academy and return home?
695
01:31:59,365 --> 01:32:01,072
This is what your father wrote.
696
01:32:16,282 --> 01:32:17,610
Go home.
697
01:34:01,701 --> 01:34:03,491
Mother, do you like it?
698
01:34:08,409 --> 01:34:09,572
What role is that?
699
01:34:10,034 --> 01:34:12,868
Wu Qianhua in
"Red Release of Women"
700
01:34:15,826 --> 01:34:17,701
The role of soldiers is good too.
701
01:34:19,285 --> 01:34:22,372
I think, the costume will help
but I think this
didn't work.
702
01:34:47,910 --> 01:34:49,736
Come on, eat while
is still hot.
703
01:35:05,410 --> 01:35:06,324
He is sleeping.
704
01:35:47,995 --> 01:35:50,235
Mr. Fang, what did you do?
705
01:35:51,578 --> 01:35:56,109
You were not executed, He was not executed, I was indebted to you But you can't do this anymore.
706
01:35:56,203 --> 01:35:57,780
You can't touch me
again, go there.
707
01:35:57,995 --> 01:35:59,487
I won't allow it again.
708
01:35:59,703 --> 01:36:00,866
709
01:36:01,078 --> 01:36:03,825
Go away. / Yu /
Exit.
710
01:36:04,162 --> 01:36:05,111
Exit.
711
01:36:05,112 --> 01:36:06,512
You leave.
712
01:36:07,037 --> 01:36:07,737
Get out!
713
01:36:08,120 --> 01:36:10,444
Mr. Fang, I don't want to be insulted anymore.
714
01:36:10,620 --> 01:36:11,995
Exit.
715
01:36:12,479 --> 01:36:15,089
Get out! / Mother, why are you? / Exit.
716
01:36:15,319 --> 01:36:16,229
Mother.
717
01:36:17,799 --> 01:36:21,129
Mother, open the door.
Mother.
718
01:36:26,429 --> 01:36:27,220
Mother.
719
01:36:31,579 --> 01:36:32,658
Get out!
720
01:36:35,979 --> 01:36:37,100
Mother.
721
01:36:42,121 --> 01:36:43,366
Get out!
722
01:36:45,364 --> 01:36:46,000
Mother.
723
01:36:47,719 --> 01:36:48,650
Mother.
724
01:36:49,984 --> 01:36:51,190
Open the door.
725
01:36:54,534 --> 01:36:55,400
Grooming.
726
01:36:56,871 --> 01:36:57,488
Come here.
727
01:36:59,538 --> 01:37:00,569
Come here.
728
01:37:04,163 --> 01:37:04,744
Fast.
729
01:37:14,997 --> 01:37:17,237
When did Mr. Fang
do this to your mother?
730
01:37:21,080 --> 01:37:22,076
When?
731
01:37:24,663 --> 01:37:25,778
Tell me.
732
01:37:27,455 --> 01:37:28,700
I'm still small...
733
01:37:28,914 --> 01:37:32,778
I only remember one time, he beat my mother with a spoon.
734
01:37:47,789 --> 01:37:50,077
Thank you.
735
01:38:14,831 --> 01:38:16,076
Mr. Fang!
736
01:38:22,540 --> 01:38:23,619
Mr. Fang!
737
01:38:23,873 --> 01:38:24,952
Who is that?
738
01:38:27,373 --> 01:38:28,571
Who are you?
739
01:38:29,623 --> 01:38:31,034
Is Mr. Fang
at home?
740
01:38:33,082 --> 01:38:35,038
Are you together
investigation?
741
01:38:35,248 --> 01:38:37,157
I just went
to your office...
742
01:38:37,415 --> 01:38:39,122
When will my husband
Fang be released?
743
01:38:39,540 --> 01:38:41,117
Did he do an
mistake?
744
01:38:41,373 --> 01:38:44,077
How dare you
investigate him,
745
01:38:44,374 --> 01:38:47,159
Everyone knows,
Fang is a good person.
746
01:38:47,499 --> 01:38:49,158
He has been away a long time.
747
01:38:49,415 --> 01:38:51,952
When will you release it?
Give me time.
748
01:38:52,999 --> 01:38:54,623
Only me and my child.
749
01:38:54,957 --> 01:38:57,577
We wait for days,
we want him to return for
New Year.
750
01:38:57,874 --> 01:39:00,245
Tell me, when will
be released?
751
01:39:00,499 --> 01:39:02,325
How long, we have to wait?
752
01:39:02,541 --> 01:39:03,241
Tell me.
753
01:39:03,791 --> 01:39:05,581
Answer me.
754
01:39:05,916 --> 01:39:07,623
When will he come out?
755
01:39:07,832 --> 01:39:09,207
Return my husband.
756
01:39:09,624 --> 01:39:11,450
He's a good person.
Do you hear me?
757
01:39:11,749 --> 01:39:13,456
You are the one who should be
held up.
758
01:39:14,291 --> 01:39:15,785
Back, don't go.
759
01:39:18,583 --> 01:39:20,041
You're back.
760
01:39:44,875 --> 01:39:48,123
Mother, don't wait anymore,
the letter reader is sick.
761
01:39:53,250 --> 01:39:54,744
I'll put it all
.
762
01:39:57,542 --> 01:39:59,747
Visit www.Hokijudi99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
763
01:40:04,167 --> 01:40:05,958
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
764
01:40:06,792 --> 01:40:07,823
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
765
01:40:08,042 --> 01:40:10,128
Roll-in Casino Live Sbobet 338A 1%
Roll Up Casino Live Maxbet 1.2%
766
01:41:45,875 --> 01:41:50,553
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
767
01:42:05,958 --> 01:42:09,553
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117