1 00: 00: 33,910 --> 00: 00: 38.779 Kisah-kisah tertua yang pernah diceritakan ditulis di bintang-bintang. 2 00: 00: 40,183 --> 00: 00: 45,951 Cerita tentang waktu sebelum manusia dan Dewa, ketika Titans menguasai bumi. 3 00: 00: 46,923 --> 00: 00: 48,550 The Titans sangat kuat ... 4 00: 00: 48,725 --> 00: 00: 51,751 ... tetapi pemerintahan mereka telah berakhir oleh putra mereka sendiri ... 5 00: 00: 51,928 --> 00: 00: 56,922 ... Zeus, Poseidon dan Hades. 6 00: 00: 58,735 --> 00: 01: 00,532 Zeus meyakinkan saudaranya Hades ... 7 00: 01: 00,703 --> 00: 01: 04,639 ... untuk menciptakan binatang yang begitu kuat itu bisa mengalahkan orang tua mereka. 8 00: 01: 04,808 --> 00: 01: 06,673 Dan dari dagingnya sendiri ... 9 00: 01: 06,843 --> 00: 01: 11,246 ... Hades melahirkan pada horor yang tak terkatakan ... 10 00: 01: 11,414 --> 00: 01: 13,314 ... Kraken. 11 00: 01: 20,056 --> 00: 01: 23,583 Zeus menjadi raja surga. 12 00: 01: 24,394 --> 00: 01: 27,830 Poseidon, raja lautan. 13 00: 01: 28,465 --> 00: 01: 31,366 Dan Hades, ditipu oleh Zeus ... 14 00: 01: 31,534 --> 00: 01: 36,801 ... dibiarkan memerintah dunia bawah dalam kegelapan dan kesengsaraan. 15 00: 01: 38,842 --> 00: 01: 41,310 Itu Zeus yang menciptakan manusia ... 16 00: 01: 41,478 --> 00: 01: 45,642 ... dan doa laki-laki memberi makan keabadian Dewa. 17 00: 01: 48,885 --> 00: 01: 52,878 Tapi pada waktunya, umat manusia menjadi gelisah. 18 00: 01: 53,056 --> 00: 01: 55,183 Mereka mulai mempertanyakan Dewa ... 19 00: 01: 55,358 --> 00: 01: 59,419 ... dan, akhirnya, bangkit melawan mereka. 20 00: 02: 05,802 --> 00: 02: 09,363 Ke dunia ini, seorang anak lahir. 21 00: 02: 10,306 --> 00: 02: 13,070 Anak laki-laki yang akan mengubah segalanya. 22 00: 02: 44,240 --> 00: 02: 46,037 Shh. Shh. 23 00: 02: 50,280 --> 00: 02: 52,180 Perseus. 24 00: 03: 23,479 --> 00: 03: 25,310 Apa itu, nak? 25 00: 03: 26,049 --> 00: 03: 28,074 Saya akan segera memiliki saudara laki-laki atau perempuan. 26 00: 03: 30,153 --> 00: 03: 34,385 Pikirkan kita akan mencintai anak ini secara berbeda dengan cara kami mencintaimu? Kami tidak akan melakukannya. 27 00: 03: 35,692 --> 00: 03: 37,717 Anak ini akan menjadi milikmu. 28 00: 03: 37,894 --> 00: 03: 39,555 Saya... 29 00: 03: 40,230 --> 00: 03: 41,424 ... aku bukan putra seseorang. 30 00: 03: 41,965 --> 00: 03: 45,025 Aku ayahmu, Perseus. Marmara adalah ibumu. 31 00: 03: 45,201 --> 00: 03: 48,967 Dan Anda akan selalu menjadi putra kami. 32 00: 03: 49,739 --> 00: 03: 53,903 Ikatan di antara kita lebih dari sekedar daging dan tulang. 33 00: 03: 54,344 --> 00: 03: 55,971 Cinta yang kami miliki untukmu ... 34 00: 03: 56,145 --> 00: 04: 01,048 ... itu adalah cinta itu Dewa dan raja berebut. 35 00: 04: 01,784 --> 00: 04: 03,581 Saya tidak pernah mengerti Dewa. 36 00: 04: 03,753 --> 00: 04: 06,586 Tetapi bahkan saya tidak mempertanyakan Anda diselamatkan karena suatu alasan. 37 00: 04: 07,257 --> 00: 04: 09,020 Dan suatu hari ... 38 00: 04: 09,192 --> 00: 04: 14,357 ... alasan itu akan membawamu jauh dari sini. 39 00: 04: 15,698 --> 00: 04: 16,858 Tapi tidak malam ini, kan? 40 00: 04: 37,587 --> 00: 04: 40,021 Perseus. Perseus! 41 00: 04: 40,189 --> 00: 04: 42,384 Menjadi lemah, pak tua. 42 00: 04: 42,558 --> 00: 04: 45,152 Marmara! Marmara! 43 00: 04: 49,766 --> 00: 04: 53,292 Lain hari, tidak ada apa-apa. 44 00: 04: 53,969 --> 00: 04: 56,028 Tertangkap di karang. 45 00: 04: 56,204 --> 00: 04: 59,605 Kepada siapa saya mengarahkan rasa syukur kami untuk karunia yang mulia ini? 46 00: 04: 59,775 --> 00: 05: 01,037 Tolong, Spyros. 47 00: 05: 01,209 --> 00: 05: 04,474 Poseidon, Zeus? Siapa yang saya terima, Marmara? 48 00: 05: 04,646 --> 00: 05: 07,479 Mereka menghancurkan pulau saya. 49 00: 05: 07,983 --> 00: 05: 09,746 Mereka menaruh wabah pada Anda. 50 00: 05: 09,918 --> 00: 05: 12,478 Mereka mengambil dari kita apa yang mereka inginkan. Kami adalah budak mereka. 51 00: 05: 12,654 --> 00: 05: 14,087 Dewa memberi kita hidup. 52 00: 05: 14,523 --> 00: 05: 18,857 - Untuk itu, kita harus bersyukur. - Aku lelah bersyukur untuk sisa. 53 00: 05: 19,027 --> 00: 05: 21,552 Saya seorang nelayan. Perseus adalah seorang nelayan. 54 00: 05: 21,730 --> 00: 05: 25,029 Mereka bahkan mengambil itu dari kita. Kita ini apa. 55 00: 05: 25,534 --> 00: 05: 27,502 Tetap saja mereka ingin kita tetap mencintai mereka. 56 00: 05: 28,570 --> 00: 05: 29,832 Suatu hari... 57 00: 05: 30,005 --> 00: 05: 32,473 ... seseorang harus melakukannya berdirilah. 58 00: 05: 32,641 --> 00: 05: 34,973 Suatu hari, seseorang harus mengatakan: 59 00: 05: 35,143 --> 00: 05: 36,405 "Cukup." 60 00: 06: 07,809 --> 00: 06: 10,437 Sama seperti hari kamu datang kepadaku. 61 00: 06: 14,049 --> 00: 06: 16,643 Badai itu membawaku ke arahmu. 62 00: 06: 22,424 --> 00: 06: 24,051 Saya tahu Anda memiliki pertanyaan, Nak. 63 00: 06: 24,693 --> 00: 06: 27,025 Saya berharap saya punya jawabannya. 64 00: 06: 31,933 --> 00: 06: 33,560 Saya memiliki semua yang saya butuhkan ... 65 00: 06: 34,102 --> 00: 06: 35,592 ...disini. 66 00: 06: 39,074 --> 00: 06: 40,803 Selamat malam, nak. 67 00: 06: 58,593 --> 00: 07: 00,652 Pegang dia dengan mantap! 68 00: 07: 01,096 --> 00: 07: 02,586 Tekla, karangan bunga. 69 00: 07: 02,764 --> 00: 07: 04,288 Ambil karangan bunga. 70 00: 07: 04,466 --> 00: 07: 07,458 Patung Zeus. Indah. 71 00: 07: 21,316 --> 00: 07: 22,374 Ada yang tidak beres. 72 00: 07: 23,752 --> 00: 07: 26,243 Para prajurit, apa yang mereka lakukan? 73 00: 07: 30,792 --> 00: 07: 31,816 Ayolah! 74 00: 07: 31,993 --> 00: 07: 33,517 Angkat itu! 75 00: 07: 36,465 --> 00: 07: 37,830 Tunggu sebentar! 76 00: 07: 44,239 --> 00: 07: 46,503 Atas nama raja dan ratu! 77 00: 07: 47,642 --> 00: 07: 48,666 Siapa mereka? 78 00: 07: 48,844 --> 00: 07: 50,744 Prajurit dari Argos. 79 00: 07: 51,379 --> 00: 07: 53,438 Apa yang sudah mereka lakukan? 80 00: 07: 53,615 --> 00: 07: 57,073 Mereka telah menyatakan perang. Perang melawan Dewa. 81 00: 08: 19,241 --> 00: 08: 21,436 Tidak. 82 00: 08: 21,610 --> 00: 08: 23,043 Tidak melakukan apapun. 83 00: 08: 27,883 --> 00: 08: 29,817 Dibelakangmu! 84 00: 08: 51,873 --> 00: 08: 53,397 Tahan! 85 00: 08: 59,881 --> 00: 09: 01,041 Tekla. 86 00: 09: 01,216 --> 00: 09: 02,308 Di mana bocah itu? 87 00: 09: 08,423 --> 00: 09: 10,152 Tekla! 88 00: 09: 35,750 --> 00: 09: 38,150 Tidak! 89 00: 09: 39,921 --> 00: 09: 42,014 - Pergi! - Tidak! 90 00: 10: 03,979 --> 00: 10: 06,447 Tidak! 91 00: 10: 08,883 --> 00: 10: 13,115 Zeus, kamu harus mengakhiri untuk ini. Mereka menyerang kuil kami! 92 00: 10: 13,288 --> 00: 10: 15,916 Sekarang mereka berani menodai patung Zeus. 93 00: 10: 16,091 --> 00: 10: 17,388 Kita bisa menjangkau mereka. 94 00: 10: 17,559 --> 00: 10: 19,186 Akomodasi bisa dibuat. Gencatan senjata! 95 00: 10: 19,361 --> 00: 10: 21,158 Tidak! 96 00: 10: 25,600 --> 00: 10: 27,625 Saya menciptakan mereka ... 97 00: 10: 27,802 --> 00: 10: 31,863 ... dan mereka membalas cintaku dengan pembangkangan? 98 00: 10: 32,040 --> 00: 10: 34,338 Tidak akan ada gencatan senjata. 99 00: 10: 34,709 --> 00: 10: 36,472 Akhirnya. 100 00: 10: 36,645 --> 00: 10: 38,579 Beberapa kemarahan darimu. 101 00: 10: 42,517 --> 00: 10: 43,882 Sudah berapa lama? 102 00: 10: 44,719 --> 00: 10: 46,243 Berapa lama, saudara ... 103 00: 10: 46,421 --> 00: 10: 49,219 ... karena kamu telah melihat wajahku? 104 00: 10: 50,225 --> 00: 10: 51,487 Neraka. 105 00: 10: 57,866 --> 00: 11: 03,429 Tahun tanpa akhir, Saya telah menyaksikan dari neraka ... 106 00: 11: 03,838 --> 00: 11: 08,798 ... dan melihat amarahmu marah dengan cinta. 107 00: 11: 08,977 --> 00: 11: 11,275 Anda membuatnya karena satu alasan ... 108 00: 11: 11,446 --> 00: 11: 16,850 ... jadi doa mereka akan bahan bakar keabadian kita. 109 00: 11: 17,018 --> 00: 11: 19,543 Tapi kamu sangat mencintai mereka. 110 00: 11: 19,721 --> 00: 11: 21,211 Mereka sudah tumbuh kuat. 111 00: 11: 21.389 --> 00: 11: 26,656 Dan sekarang saya dipaksa untuk bangkit karena kita semua terancam. 112 00: 11: 26,828 --> 00: 11: 28,728 Apa yang kamu inginkan, saudara? 113 00: 11: 28,897 --> 00: 11: 31,798 Biarkan aku melepaskan mereka. 114 00: 11: 32,500 --> 00: 11: 34,798 Mereka akan berdoa lagi ... 115 00: 11: 34,969 --> 00: 11: 38,132 ... dan kamu akan mandi dalam kekaguman mereka dan ketakutan. 116 00: 11: 38,306 --> 00: 11: 41,241 Dan kita akan tumbuh kuat lagi. 117 00: 11: 41,409 --> 00: 11: 43,673 Dia termasuk di dunia bawah, tidak di sini. 118 00: 11: 43,845 --> 00: 11: 46,109 Anda tidak memberi tahu saya di mana saya berasal. 119 00: 11: 48,316 --> 00: 11: 51,774 Anda mengatakan itu adalah cinta yang memberi kita makan. 120 00: 11: 51,953 --> 00: 11: 55,548 Tetapi Anda bergantung pada cinta mereka. 121 00: 11: 55,724 --> 00: 11: 58,488 Saya hanya belajar untuk hidup dalam ketakutan mereka ... 122 00: 11: 59,527 --> 00: 12: 01,051 ... rasa sakit mereka. 123 00: 12: 01,229 --> 00: 12: 05,632 Zeus, saudara kita berbicara tentang kebenaran. Dengarkan dia. 124 00: 12: 11,940 --> 00: 12: 14,465 Pergi. Lakukan apa yang Anda mau. 125 00: 12: 14,642 --> 00: 12: 16,041 Ayah, kita membutuhkan manusia. 126 00: 12: 16,211 --> 00: 12: 17,508 Tidak, Apollo. 127 00: 12: 17,679 --> 00: 12: 19,146 Hades benar. 128 00: 12: 19,314 --> 00: 12: 21,908 Kekurangajaran mereka memiliki harga. 129 00: 12: 22,083 --> 00: 12: 26.042 Seperti anak-anak, mereka perlu teringat urutan hal. 130 00: 12: 26,221 --> 00: 12: 28,382 Berikan contoh, saudara. 131 00: 12: 28,556 --> 00: 12: 30,353 Hidupkan satu sama lain ... 132 00: 12: 31,292 --> 00: 12: 33,260 ... dan kembali ke pelukan kita. 133 00: 13: 14,803 --> 00: 13: 17,704 - Apakah kita kapal terakhir yang masuk? - Tidak, kapten. 134 00: 13: 18,139 --> 00: 13: 20,107 Kamu satu-satunya. 135 00: 13: 21,109 --> 00: 13: 22,633 Apakah dia salah satu dari kita? 136 00: 13: 22,811 --> 00: 13: 25,439 Tidak. Kami menemukannya dari Paxos di antara orang mati kita. 137 00: 13: 25,613 --> 00: 13: 27,102 Dia satu-satunya yang selamat. 138 00: 13: 27,281 --> 00: 13: 30,011 Biarkan istana tahu apa yang harus dilakukan dengannya. 139 00: 13: 30,517 --> 00: 13: 32,815 Skuad dengan empat! 140 00: 13: 33,520 --> 00: 13: 35,010 Berlangsung. 141 00: 13: 36,423 --> 00: 13: 38,288 Karena jika kita menunjukkan pada Dewa cinta kita ... 142 00: 13: 38,458 --> 00: 13: 40,722 ... mereka harus menunjukkan kepada kita cinta sebagai balasannya. Mereka akan melakukannya. 143 00: 13: 40,894 --> 00: 13: 43,454 Mereka memberi kami jagung di ladang, matahari di langit. 144 00: 13: 43,630 --> 00: 13: 45,188 Ini semua adalah hadiah yang diberikan kepada kita. 145 00: 13: 45,365 --> 00: 13: 47,697 Hadiah dapat diambil. Ini akan diambil ... 146 00: 13: 47,868 --> 00: 13: 49,597 ... jika kita tidak membayar cinta kepada Dewa kita. 147 00: 13: 49,770 --> 00: 13: 53,501 Jika tidak, kita tetap dalam kekotoran dan kesengsaraan, yang telah kami bawa ke atas diri kami sendiri. 148 00: 13: 53,674 --> 00: 13: 56,370 - Pindah. Keluar dari jalan. - Dewa kami, kami mohon cambuk ... 149 00: 13: 56,543 --> 00: 13: 59,410 Keindahan dan kejelasan perbudakan. 150 00: 13: 59,746 --> 00: 14: 03,341 Manusia tidak bisa memerintah manusia. Anda menentang para Dewa dan kamu akan dihukum. 151 00: 14: 43,523 --> 00: 14: 44,751 Apakah ini semuanya? 152 00: 14: 45,425 --> 00: 14: 47,950 Kami kehilangan banyak orang, Yang Mulia ... 153 00: 14: 48,128 --> 00: 14: 49,959 ... tapi kita punya kemenangan. 154 00: 14: 52,499 --> 00: 14: 55,730 Kepada King Kepheus! Untuk Ratu Cassiopeia! 155 00: 14: 59,573 --> 00: 15: 00,904 Tidak. 156 00: 15: 04,845 --> 00: 15: 06,403 Kepadamu... 157 00: 15: 07,614 --> 00: 15: 09,081 ... legiun perkasa kita. 158 00: 15: 09,249 --> 00: 15: 13,982 Pahlawan kami yang berani untuk menyerang di jantung Zeus! 159 00: 15: 17,090 --> 00: 15: 19,081 Kuil-kuil terbakar. 160 00: 15: 19,259 --> 00: 15: 21,523 Patung-patung telah jatuh. 161 00: 15: 21,695 --> 00: 15: 24,129 Kami telah melaparkan mereka dari doa-doa kami. 162 00: 15: 24,564 --> 00: 15: 25,792 Malam ini... 163 00: 15: 25,966 --> 00: 15: 28,332 ... setelah satu generasi perjuangan ... 164 00: 15: 28,502 --> 00: 15: 31,164 ... Matahari tidak terbenam di lautan. 165 00: 15: 31,338 --> 00: 15: 34,637 Ini menetapkan pada Olympus sendiri. 166 00: 15: 34,942 --> 00: 15: 37,376 Era baru telah dimulai. 167 00: 15: 37,878 --> 00: 15: 40,369 Era manusia! 168 00: 15: 42,249 --> 00: 15: 44,114 Kening itu tidak cocok untukmu, Andromeda. 169 00: 15: 44,284 --> 00: 15: 47,310 Minum sesuatu. Anda akan merasa lebih hidup. 170 00: 15: 50,757 --> 00: 15: 52,657 Andromeda. 171 00: 16: 02,602 --> 00: 16: 03,626 Siapa namamu? 172 00: 16: 04,604 --> 00: 16: 05,628 Perseus. 173 00: 16: 07,641 --> 00: 16: 09,268 Ambil ini. 174 00: 16: 09,710 --> 00: 16: 11,644 Silahkan diminum. 175 00: 16: 15,182 --> 00: 16: 16,911 - Lepas tangan. - Cukup. 176 00: 16: 17,084 --> 00: 16: 19,917 Putri kami, sang misionaris. 177 00: 16: 21,989 --> 00: 16: 24,856 Pernahkah Anda melihat apa yang terjadi di luar sana? 178 00: 16: 25,425 --> 00: 16: 27,222 Apakah Anda bahkan peduli untuk melihatnya? 179 00: 16: 27,728 --> 00: 16: 29,491 Kami melayani sebagai inspirasi. 180 00: 16: 29,663 --> 00: 16: 32,826 Ratusan orang kita telah kehilangan nyawa mereka ... 181 00: 16: 33,300 --> 00: 16: 35,461 ... namun kami merayakannya. 182 00: 16: 35,902 --> 00: 16: 39,030 Anda memprovokasi Dewa dan Anda bertindak seolah-olah tidak akan ada konsekuensi. 183 00: 16: 39,206 --> 00: 16: 41,197 Nah, apa yang kamu inginkan? Haruskah kita takut? 184 00: 16: 41,375 --> 00: 16: 45,539 Haruskah kita gemetar dan mengotori diri kita dalam ketakutan? 185 00: 16: 45,712 --> 00: 16: 47,236 Dewa-dewa membutuhkan kita. 186 00: 16: 47,414 --> 00: 16: 48,711 Mereka membutuhkan ibadah kita. 187 00: 16: 49,649 --> 00: 16: 51,913 Apa yang kita butuhkan dari mereka? 188 00: 16: 52,085 --> 00: 16: 54,679 - Lihatlah anakku. - jangan. 189 00: 16: 54,855 --> 00: 16: 57,881 Apa yang bisa lebih ilahi dari wajahnya? 190 00: 16: 58,058 --> 00: 17: 00,583 Lebih indah dari semua wanita di Yunani. 191 00: 17: 00,761 --> 00: 17: 05,357 Lebih cantik daripada Aphrodite sendiri. Para Olympian harus iri padanya. 192 00: 17: 05,532 --> 00: 17: 10,401 - Kami adalah Dewa sekarang. - Ratuku. Anda membuat tontonan. 193 00: 17: 55,515 --> 00: 17: 56,743 Menarik. 194 00: 17: 56,917 --> 00: 17: 58,908 Kamu! 195 00: 18: 17,404 --> 00: 18: 21,170 Anda adalah bintik debu di bawah kuku jari kita. 196 00: 18: 21,675 --> 00: 18: 24,644 Nafasmu adalah hadiah dari Olympus. 197 00: 18: 24,811 --> 00: 18: 28,474 Anda telah menghina kekuatan di luar pemahaman Anda. 198 00: 18: 29.082 --> 00: 18: 30,174 Kamu siapa? 199 00: 18: 31,051 --> 00: 18: 34,487 Saya Hades. 200 00: 18: 37,791 --> 00: 18: 39,053 Berlutut. 201 00: 18: 47,234 --> 00: 18: 48,360 Tidak sekarang, Perseus. 202 00: 18: 49,035 --> 00: 18: 50,332 Anda akan memiliki kesempatan. 203 00: 18: 56,877 --> 00: 18: 59,573 Apa yang kamu ketahui tentang kecantikan? 204 00: 18: 59,746 --> 00: 19: 02,715 Apa yang lebih indah daripada kematian? 205 00: 19: 06,987 --> 00: 19: 10,354 Tatap aku, ratu yang fana. 206 00: 19: 19,933 --> 00: 19: 21,525 - Ibu. - Putri. 207 00: 19: 28,341 --> 00: 19: 29,933 Dalam 10 hari ... 208 00: 19: 30,110 --> 00: 19: 33,341 ... saat matahari terbenam ... 209 00: 19: 34,281 --> 00: 19: 36,772 ... Aku akan melepaskan Kraken. 210 00: 19: 37,884 --> 00: 19: 40,114 Argos akan disapu dari bumi ... 211 00: 19: 40,787 --> 00: 19: 43,449 ... dan kalian semua dengan itu. 212 00: 19: 45,325 --> 00: 19: 46,883 Kecuali kalau... 213 00: 19: 47,060 --> 00: 19: 50,086 ... Anda mengorbankan sang putri ... 214 00: 19: 50,263 --> 00: 19: 53,323 ... Kamu sangat bodoh dibandingkan dengan Dewa. 215 00: 19: 53,500 --> 00: 19: 56,560 Hanya darahnya yang akan memuaskan Kraken ... 216 00: 19: 56,736 --> 00: 19: 58,795 ... dan Zeus ... 217 00: 19: 58,972 --> 00: 20: 02,840 ... siapa yang sangat tersinggung. 218 00: 20: 05,979 --> 00: 20: 08,573 Pilih penebusan dosa Anda, Argos. 219 00: 20: 08,748 --> 00: 20: 11,649 Kehancuran atau pengorbanan. 220 00: 20: 11,818 --> 00: 20: 13,945 Ini adalah kehendak Zeus. 221 00: 20: 14,854 --> 00: 20: 18,984 Keinginan ayahmu. 222 00: 20: 32,072 --> 00: 20: 35,166 Ada manusia setengah dewa di Argos. 223 00: 20: 36,876 --> 00: 20: 39.071 Itu tidak mungkin. 224 00: 20: 39,879 --> 00: 20: 41,244 Dia milikmu. 225 00: 20: 42,249 --> 00: 20: 44,911 Namanya adalah Perseus. 226 00: 20: 45,085 --> 00: 20: 47,451 Kita bisa menawarkan tempat kudus baginya. 227 00: 20: 48,655 --> 00: 20: 51,021 Sudahkah saya mendengar doanya? 228 00: 20: 51,191 --> 00: 20: 54,354 Anak ini tidak mengenal cinta untukku. 229 00: 20: 54,728 --> 00: 20: 58,494 Dia tidak berbeda dari yang lain yang telah membelakangi kami. 230 00: 20: 59,132 --> 00: 21: 02,533 Untuk terakhir kalinya, setengah dewa, bicara! 231 00: 21: 02,936 --> 00: 21: 06,702 - Aku bukan manusia setengah dewa. - Kamu siapa? Kenapa kamu dikirim? 232 00: 21: 07,173 --> 00: 21: 08,504 Aku tidak tahu. 233 00: 21: 16,416 --> 00: 21: 17,781 Saya menyarankan menentang ini, Baginda. 234 00: 21: 17,951 --> 00: 21: 20,920 - Dia tidak bisa dipercaya. - Apa yang akan saya lakukan? Draco. 235 00: 21: 24,457 --> 00: 21: 25,719 Tinggalkan dia. 236 00: 21: 30,563 --> 00: 21: 32,292 Apa itu mungkin? 237 00: 21: 32,932 --> 00: 21: 35,696 Jika memang benar kamu adalah putra dari Zeus ... 238 00: 21: 35,869 --> 00: 21: 37,734 ... kamu bisa menyelamatkan kita. 239 00: 21: 40,307 --> 00: 21: 41.797 Anda harus menyelamatkan kami. 240 00: 21: 41,975 --> 00: 21: 44,466 Saya tidak bisa menyelamatkan Anda. Saya hanya seorang pria. 241 00: 21: 44,644 --> 00: 21: 48,239 Tuanku, seburuk itu untuk mengucapkan kata-kata ... 242 00: 21: 48,415 --> 00: 21: 50,144 ... pengorbanan adalah satu-satunya cara. 243 00: 21: 50,317 --> 00: 21: 52,046 Jangan katakan kata itu. 244 00: 21: 52,218 --> 00: 21: 53,651 Dia benar. 245 00: 21: 54,421 --> 00: 21: 56,719 Tidak ada yang harus mati untukku. 246 00: 21: 57,857 --> 00: 21: 59,188 Biarkan Perseus pergi. 247 00: 22: 00,226 --> 00: 22: 03,922 Paduka, kita harus mendapatkan Tuan Putri keluar dari kota sekarang. 248 00: 22: 04,096 --> 00: 22: 06,929 - Aku akan mencari tempat untuk menyembunyikannya. - Anda tidak bisa bersembunyi dari Hades. 249 00: 22: 07,099 --> 00: 22: 09,499 Demikian kata putra brengsek seorang Dewa. 250 00: 22: 14,540 --> 00: 22: 16,235 Ayahku... 251 00: 22: 17,142 --> 00: 22: 18,769 ... dibunuh oleh Tuhan. 252 00: 22: 20,045 --> 00: 22: 23,378 Ibuku, saudara perempuan ... 253 00: 22: 24,116 --> 00: 22: 27,847 ... semua orang yang aku cintai dibunuh oleh Tuhan. 254 00: 22: 28,854 --> 00: 22: 30,845 Saya memperbaiki jaring ... 255 00: 22: 31,023 --> 00: 22: 32,957 ... tidak menggunakan pedang. 256 00: 22: 41,900 --> 00: 22: 44,528 Jadi, setengah dewa, Anda memiliki pengunjung. 257 00: 22: 45,938 --> 00: 22: 47,963 Dia bilang dia tahu kamu. 258 00: 22: 51,310 --> 00: 22: 54,245 Namaku lo, Perseus. 259 00: 22: 55.047 --> 00: 22: 56,378 Dan bagaimana Anda mengenal saya? 260 00: 22: 57,049 --> 00: 22: 58,914 Saya telah melihat Anda sepanjang hidup Anda. 261 00: 22: 59,485 --> 00: 23: 01,680 Saya membimbing Anda ke keluarga Anda. 262 00: 23: 05,290 --> 00: 23: 06,484 Apakah kamu Tuhan? 263 00: 23: 06,658 --> 00: 23: 08,319 Ada Dewa dan ada laki-laki ... 264 00: 23: 09.094 --> 00: 23: 11,995 ... dan ada di antara kita yang ada di antaranya. 265 00: 23: 12,431 --> 00: 23: 13,455 Bertahun-tahun yang lalu... 266 00: 23: 14,099 --> 00: 23: 17,262 ... Saya menolak kemajuan Tuhan. 267 00: 23: 17,436 --> 00: 23: 19,427 Saya dikutuk dengan awet muda. 268 00: 23: 20,172 --> 00: 23: 22,140 Itu tidak banyak kutukan. 269 00: 23: 22,307 --> 00: 23: 25,572 Saya telah hidup selama bertahun-tahun memperhatikan orang-orang yang saya sayangi mati. 270 00: 23: 26,178 --> 00: 23: 28,612 Saya membayangkan Anda bersimpati untuk penderitaan itu. 271 00: 23: 33,619 --> 00: 23: 35,382 Apa itu benar? 272 00: 23: 37,556 --> 00: 23: 39,114 Apakah saya putra Zeus? 273 00: 23: 40,192 --> 00: 23: 41,250 Iya nih. 274 00: 23: 42,995 --> 00: 23: 47,364 Kisah kelahiran Anda dimulai dengan pemberontakan Raja Acrisius. 275 00: 23: 49,535 --> 00: 23: 54,598 Manusia sudah lelah dari penganiayaan dan kekejaman Dewa. 276 00: 23: 55,274 --> 00: 23: 58,801 Acrisius memimpin pengepungan di Olympus. 277 00: 24: 00,078 --> 00: 24: 01,443 Dikatakan Dewa lain ... 278 00: 24: 01,613 --> 00: 24: 05,413 ... ingin hanya meletakkan sampah untuk Acrisius dan pasukannya ... 279 00: 24: 05,584 --> 00: 24: 08,348 ... tapi Zeus sangat mencintai pria. 280 00: 24: 08,520 --> 00: 24: 13,150 Sebaliknya, dia memilih untuk memberi contoh dari Acrisius. 281 00: 24: 14,460 --> 00: 24: 17,918 Dia menyamar sebagai raja ... 282 00: 24: 18,096 --> 00: 24: 21,463 ... dan mengunjungi ruangan dimana istri raja sedang tidur. 283 00: 24: 21,633 --> 00: 24: 22,657 Rajaku. 284 00: 24: 32,211 --> 00: 24: 33,872 Zeus? 285 00: 24: 40,219 --> 00: 24: 42,585 Acrisius menjadi gila karena marah. 286 00: 24: 43,322 --> 00: 24: 46,348 Dia memerintahkan eksekusi istrinya ... 287 00: 24: 46,525 --> 00: 24: 48,925 ... dan putra Zeus yang baru lahir. 288 00: 24: 55,267 --> 00: 24: 56,700 Aku mengutukmu, Zeus. 289 00: 24: 56,869 --> 00: 24: 59,337 Aku menolak tubuhmu yang kau kotorkan ... 290 00: 24: 59,505 --> 00: 25: 01,405 ... dan anak haram itu! 291 00: 25: 05,077 --> 00: 25: 06,806 Tidak! 292 00: 25: 20,158 --> 00: 25: 23,355 Ratu dan anaknya dilemparkan ke laut. 293 00: 25: 23,529 --> 00: 25: 25,554 Ibumu terbunuh, tapi kamu ... 294 00: 25: 25,731 --> 00: 25: 28,461 ... berpisah dengan manusia, berpisah Tuhan, Anda hidup. 295 00: 25: 29,268 --> 00: 25: 31,168 Saya telah mengawasi Anda sejak ... 296 00: 25: 31,336 --> 00: 25: 35,363 ... menunggu hari ketika kamu akan membantu mengakhiri tirani para Dewa. 297 00: 25: 35,541 --> 00: 25: 38,738 Anda dilahirkan untuk membunuh Kraken. 298 00: 25: 40,913 --> 00: 25: 43,438 Saya tidak tahu mengapa saya dilahirkan ... 299 00: 25: 44,850 --> 00: 25: 46,784 ... atau aku apa adanya. 300 00: 25: 48,720 --> 00: 25: 50,745 Tapi aku tahu itu bukan Kraken Saya ingin membunuh. 301 00: 25: 51,557 --> 00: 25: 53,457 Bagaimana saya bisa sampai ke Hades? 302 00: 25: 53,625 --> 00: 25: 55,650 Jika Kraken jatuh ... 303 00: 25: 55,827 --> 00: 25: 59,524 ... Hades akan cukup lemah bagi Anda untuk menyerang pukulan mematikan. 304 00: 25: 59,698 --> 00: 26: 02,462 Hanya dengan begitu Anda akan membalas dendam Anda mencari. 305 00: 26: 02,634 --> 00: 26: 04,693 Maka mereka lebih baik melepaskan saya. 306 00: 26: 08,574 --> 00: 26: 10,405 Jika Kraken bisa dibunuh ... 307 00: 26: 10,576 --> 00: 26: 12,771 ... para penyihir Stygian akan tahu caranya. 308 00: 26: 12,945 --> 00: 26: 15,743 Para penyihir lebih jauh dari legiun yang pernah ada. 309 00: 26: 15,914 --> 00: 26: 17,006 Tidak ada pria yang bisa pergi ke sana. 310 00: 26: 17,182 --> 00: 26: 18,843 Tidak ada laki-laki. 311 00: 26: 21,587 --> 00: 26: 23,680 Jaga jarak Anda, lo. 312 00: 26: 26,291 --> 00: 26: 29,488 Zeus, maafkan kami atas penghinaan ini dan melindungi kita. 313 00: 26: 31,630 --> 00: 26: 34,326 Dan Anda masih percaya mereka akan membantu? 314 00: 26: 35,067 --> 00: 26: 36,466 Ini bunuh diri. 315 00: 26: 36,635 --> 00: 26: 38,967 Dan perisai. Ayo anak-anak. 316 00: 26: 39,137 --> 00: 26: 41,162 Ini adalah tujuan yang hilang. 317 00: 26: 41,340 --> 00: 26: 43,968 Kami tidak punya peluang, dan Anda tahu itu. 318 00: 26: 44,309 --> 00: 26: 48,177 Inilah yang Anda tarik ke dalam ini, Perseus. Seorang penjaga kehormatan. 319 00: 26: 49,481 --> 00: 26: 52,746 Pria muda yang terlihat baik pada peninjauan ulang ... 320 00: 26: 52,918 --> 00: 26: 56,615 ... dan tentara tua, menuju pensiun. 321 00: 26: 57,255 --> 00: 26: 59,450 Apakah Anda tahu apa itu Kraken? 322 00: 27: 00,759 --> 00: 27: 04,889 Kraken adalah akhir dari kita. Seekor binatang raksasa yang luar biasa. 323 00: 27: 05,063 --> 00: 27: 07,964 Itu tidak berpikir. Itu tidak terasa. Bahkan Dewa takut akan hal itu. 324 00: 27: 08,133 --> 00: 27: 12,536 - Dan kamu, kamu akan membunuhnya? - jangan datang. 325 00: 27: 13,105 --> 00: 27: 16,302 - Aku tidak butuh bantuanmu. - Tentu saja tidak. 326 00: 27: 17,242 --> 00: 27: 19,335 Anda adalah putra Zeus. 327 00: 27: 19,911 --> 00: 27: 22,004 Ayo, kita harus pergi! 328 00: 27: 22,180 --> 00: 27: 27,049 Tuan-tuan, semoga perjalanan kita panjang, penuh dengan penderitaan dan siksaan ... 329 00: 27: 27,219 --> 00: 27: 30,154 ... dan mungkin kita semua mengeluh tentang itu seperti orang tua. 330 00: 27: 30,322 --> 00: 27: 33,348 - Jadi, apa yang harus kita bawa? - Bawalah semuanya. 331 00: 27: 37,629 --> 00: 27: 40,154 Apa yang membuat Anda berpikir para penyihir akan memberi tahu kita apa pun? 332 00: 27: 40,332 --> 00: 27: 43,563 Oh, mereka akan memberi tahu kami, atau aku akan membunuh mereka juga. 333 00: 27: 48,607 --> 00: 27: 50,404 Ayolah. Ayo pergi, nak. 334 00: 27: 51,810 --> 00: 27: 53,937 - Apa ini? - Tinggalkan saja. 335 00: 27: 58,650 --> 00: 28: 02,279 Jangan tinggalkan kami untuk belas kasihan para Dewa! Silahkan. 336 00: 28: 02,454 --> 00: 28: 05,048 Jangan pergi. Tolong tinggal! 337 00: 28: 07,092 --> 00: 28: 10,061 Tetaplah disini. Silahkan? Silahkan? Bantu kami. 338 00: 28: 12,230 --> 00: 28: 14,892 Anda hanya akan melakukannya buat Dewa marah. Silahkan. 339 00: 28: 15,067 --> 00: 28: 17,126 Hanya mengorbankan sang putri! 340 00: 28: 17,302 --> 00: 28: 20,294 Jaga mulutmu! Tetap kembali. Tetap kembali! 341 00: 28: 20,472 --> 00: 28: 22,099 Anda akan berpikir mereka mungkin bersyukur. 342 00: 28: 23,108 --> 00: 28: 24,370 Anda tidak bisa meninggalkan kita! 343 00: 28: 24,543 --> 00: 28: 26,306 Mungkin mereka lelah bersyukur. 344 00: 28: 27,446 --> 00: 28: 28,970 Kabar baik! 345 00: 28: 29,147 --> 00: 28: 31,240 Adikku dan aku telah memutuskan ... 346 00: 28: 31,416 --> 00: 28: 35,147 - untuk menemani Anda dalam perjalanan Anda. - Kami punya cukup orang asing di sini. 347 00: 28: 35,320 --> 00: 28: 38,187 Kami dapat sangat membantu Anda, percayalah kepadaku. Anda akan membutuhkan kami. 348 00: 28: 38,356 --> 00: 28: 40,085 Saya butuh tentara, bukan pemburu. 349 00: 28: 41,526 --> 00: 28: 45,223 Yang mana dari serdadu Anda tahu cara memotong kulit yang tak bisa ditembus ... 350 00: 28: 45,397 --> 00: 28: 46,830 ... dari singa Nemean? 351 00: 28: 46,998 --> 00: 28: 51,059 Yang mana dari mereka yang tahu titik-titik lemah pada baju besi centaur? 352 00: 28: 51,236 --> 00: 28: 56,469 Yang mana dari mereka yang tahu jugularis mana mengiris Hydra berkepala lima? 353 00: 28: 57,242 --> 00: 29: 00,040 - Yang tengah. - Yang tengah. Tebakan yang bagus. 354 00: 29: 00,212 --> 00: 29: 02,578 Saudaraku dan aku, kita tahu cara membunuh. 355 00: 29: 02,748 --> 00: 29: 04,375 - Kami menikmatinya. - Jika kamu bisa mengikuti ... 356 00: 29: 04,549 --> 00: 29: 06,449 ... dan kamu tidak keberatan mati, datanglah. 357 00: 29: 07,486 --> 00: 29: 09,681 Kematianlah yang seharusnya takut pada kita. 358 00: 29: 57,502 --> 00: 29: 59,470 Raja Acrisius. 359 00: 29: 59,638 --> 00: 30: 02,266 Tidak ada Acrisius. 360 00: 30: 02,574 --> 00: 30: 04,633 Hanya Calibos. 361 00: 30: 12,517 --> 00: 30: 14,678 Kami memiliki musuh yang sama. 362 00: 30: 15,554 --> 00: 30: 17,920 - Zeus. - Zeus. 363 00: 30: 21,226 --> 00: 30: 23,285 Abang saya. 364 00: 30: 25,530 --> 00: 30: 27,157 Apa yang kamu mau dari saya? 365 00: 30: 27,332 --> 00: 30: 31,735 Benih Zeus di istri Anda selamat. 366 00: 30: 32,003 --> 00: 30: 34,528 Anak dari rasa malu Anda. 367 00: 30: 35,740 --> 00: 30: 37,331 Perseus. 368 00: 30: 37,508 --> 00: 30: 38,998 Dia hidup? 369 00: 30: 39,577 --> 00: 30: 42,068 Anda membunuh istri Anda tanpa alasan. 370 00: 30: 42,713 --> 00: 30: 48,208 Sekarang Perseus melontarkan dirinya sendiri dari Argos untuk menghancurkanku. 371 00: 30: 48,786 --> 00: 30: 50,515 Dia harus mati. 372 00: 30: 50,688 --> 00: 30: 55,250 - Apa yang akan saya lakukan? - Zeus harus berpikir aku melayaninya ... 373 00: 30: 55,426 --> 00: 30: 58,224 ... tapi saya semakin kuat. 374 00: 30: 58,863 --> 00: 31: 02,128 Sampai aku memiliki kekuatan penuhku ... 375 00: 31: 04,134 --> 00: 31: 07,467 ... kamu akan menjadi senjataku. 376 00: 31: 09,707 --> 00: 31: 11,174 Datang. 377 00: 31: 41,238 --> 00: 31: 42,728 Gunakan ini. 378 00: 31: 43,841 --> 00: 31: 46,810 Bunuh Perseus untukku. 379 00: 31: 47,244 --> 00: 31: 51,078 Dan aku akan menghancurkan Zeus untukmu. 380 00: 31: 51,248 --> 00: 31: 53,239 Saya melayani Anda. 381 00: 31: 53,417 --> 00: 31: 55,612 Anak laki-laki itu akan mati. 382 00: 32: 00,724 --> 00: 32: 02,487 Seberapa jauh itu? 383 00: 32: 02,660 --> 00: 32: 04,651 Empat hari ke para penyihir. 384 00: 32: 04,828 --> 00: 32: 08,264 Empat hari? Saya sudah lelah. 385 00: 32: 11,468 --> 00: 32: 13,629 Di sini, gunakan ini. 386 00: 32: 18,542 --> 00: 32: 20,442 Apakah Anda ingin kami menunggu? 387 00: 32: 21,312 --> 00: 32: 23,177 Ups. 388 00: 33: 19,770 --> 00: 33: 21,362 Anda benar-benar seorang nelayan. 389 00: 33: 21,538 --> 00: 33: 23,506 Anda seharusnya melihat ayah saya. 390 00: 33: 23,941 --> 00: 33: 25,431 Kamu. 391 00: 33: 26.043 --> 00: 33: 27,738 Bawa senjatamu. 392 00: 33: 37,421 --> 00: 33: 39,048 Pernahkah Anda menangani pedang sebelumnya? 393 00: 33: 39,223 --> 00: 33: 41,350 - Tidak ada kebutuhan. - Saya melihat. 394 00: 33: 42,026 --> 00: 33: 44,017 Kaki kiri ke depan. 395 00: 33: 47,297 --> 00: 33: 50,755 Gerakan Anda harus cair. 396 00: 33: 51,435 --> 00: 33: 53,630 Senjata itu adalah bagian darimu. 397 00: 33: 55,973 --> 00: 33: 57,201 Seperti sengatan pada tawon. 398 00: 34: 00,244 --> 00: 34: 01,802 Tetap fokus. 399 00: 34: 02,312 --> 00: 34: 03,438 Ketahui apa yang ada di sekitar Anda. 400 00: 34: 06,283 --> 00: 34: 08,649 Simpan saldo Anda setiap saat. 401 00: 34: 08,819 --> 00: 34: 10,286 Kamu terjatuh... 402 00: 34: 12,022 --> 00: 34: 13,216 ...mati kau. 403 00: 34: 17,795 --> 00: 34: 19,160 Bangun. 404 00: 34: 25,002 --> 00: 34: 26,560 Jangan ... 405 00: 34: 45,189 --> 00: 34: 46,781 Ada Tuhan di dalam kamu. 406 00: 34: 47,558 --> 00: 34: 48,650 Pastikan untuk membawanya. 407 00: 34: 51,528 --> 00: 34: 53,359 Akhir pelajaran. 408 00: 35: 15,486 --> 00: 35: 17,317 Perseus. 409 00: 36: 19,583 --> 00: 36: 21,016 Hadiah dari para Dewa. 410 00: 36: 21,652 --> 00: 36: 24,018 - Ditempa di Olympus. - Kenapa? 411 00: 36: 25,122 --> 00: 36: 26,282 Terima saja. 412 00: 36: 28,959 --> 00: 36: 30,426 Saya bisa melakukan ini sebagai laki-laki. 413 00: 36: 33,397 --> 00: 36: 34,421 Jadi ini milikmu. 414 00: 36: 45,209 --> 00: 36: 47,973 Tuan-tuan, ambil penyelamat kita. 415 00: 37: 43,667 --> 00: 37: 45,567 Shh. 416 00: 37: 48,205 --> 00: 37: 49,672 The Pegasus. 417 00: 37: 52,276 --> 00: 37: 53,868 Tidak ada seorang pun yang pernah menungganginya. 418 00: 38: 00,250 --> 00: 38: 02,218 Ini sebuah pesan. 419 00: 38: 02,519 --> 00: 38: 04,419 Mereka mengawasi kita. 420 00: 38: 21,571 --> 00: 38: 23,266 Perseus! 421 00: 38: 24,007 --> 00: 38: 25,872 Perseus! 422 00: 38: 27,944 --> 00: 38: 28,968 Perseus! 423 00: 38: 31,682 --> 00: 38: 33,582 - Kenapa harus selalu ...? - Shh! 424 00: 38: 33,750 --> 00: 38: 35,342 Mendengarkan. 425 00: 38: 43,727 --> 00: 38: 45,490 Tolong aku! 426 00: 38: 46,930 --> 00: 38: 48,363 Tolong aku! 427 00: 38: 52,769 --> 00: 38: 55,363 Anda bau ayahmu. 428 00: 40: 01,237 --> 00: 40: 05,230 - Siapa itu? - Saya tidak tahu. Mari tanya dia. 429 00: 40: 49,218 --> 00: 40: 50,583 Biarkan saja. 430 00: 40: 51,487 --> 00: 40: 52,511 Tidak. Kami berpisah. 431 00: 40: 53,189 --> 00: 40: 55,157 Ikuti saja darahnya. 432 00: 41: 06,902 --> 00: 41: 08,130 Ayolah! 433 00: 41: 13,042 --> 00: 41: 15,670 Melihat! Darahnya. 434 00: 41: 40,669 --> 00: 41: 42,728 Apakah kamu senang sekarang? 435 00: 41: 44,440 --> 00: 41: 45,668 Menyerang! 436 00: 41: 55,384 --> 00: 41: 56,874 Tunggu! Tunggu! 437 00: 42: 00,456 --> 00: 42: 02,219 Apa itu? 438 00: 43: 39,455 --> 00: 43: 40,752 Ayolah! 439 00: 43: 43,125 --> 00: 43: 44,149 Lxas! 440 00: 43: 45,628 --> 00: 43: 47,425 Tombak! 441 00: 44: 06,815 --> 00: 44: 08,806 Draco! 442 00: 44: 26,368 --> 00: 44: 27,858 Lebih cepat! 443 00: 44: 33,509 --> 00: 44: 35,067 Ayo ayo! 444 00: 44: 35,844 --> 00: 44: 37,175 Pergi, lompat! 445 00: 45: 10,112 --> 00: 45: 12,376 Menjalankan! 446 00: 45: 12,548 --> 00: 45: 14,812 - Mundur! Cadangkan! Cadangkan! - Masih ada lagi! 447 00: 45: 14,983 --> 00: 45: 17,281 - Lari! - Semua orang. Kembali ke belakang! 448 00: 45: 30,733 --> 00: 45: 32,394 Tetap ditempatmu. 449 00: 45: 37,940 --> 00: 45: 40,966 Tiga lagi! Dalam nama Dewa, mereka lebih besar. 450 00: 46: 01,296 --> 00: 46: 02,888 Apakah mereka? 451 00: 46: 03,799 --> 00: 46: 04,823 Djinn. 452 00: 46: 08,237 --> 00: 46: 11,070 Saya melawan mereka di legiun. 453 00: 46: 11,240 --> 00: 46: 13,265 Ini adalah gurun mereka. 454 00: 46: 13,809 --> 00: 46: 16,437 - Musuh? - Saya pikir begitu. 455 00: 46: 16,612 --> 00: 46: 20,514 Mereka bukan manusia. Tidak lagi. Penggoda gurun, cutthroats. 456 00: 46: 20,682 --> 00: 46: 23,276 - Yah, seseorang harus berterima kasih kepada mereka. - Apa? 457 00: 46: 46,008 --> 00: 46: 49,500 - Apa itu? - Venom. Dari Hades. 458 00: 46: 51,680 --> 00: 46: 55,673 - Berdoalah. Berdoalah kepada Zeus untuk kekuatan. - Tidak tidak. 459 00: 46: 55,851 --> 00: 46: 57,785 Berdoalah kepada ayahmu. 460 00: 46: 57,953 --> 00: 47: 00.080 Dengarkan doa saya. Lindungi dan sembuhkan putramu. 461 00: 47: 00,255 --> 00: 47: 02,689 Tolong, Zeus, dengarkan aku. 462 00: 47: 12,434 --> 00: 47: 14,368 Anda mau roti? 463 00: 47: 14,536 --> 00: 47: 16,231 - Terima kasih. - Terima kasih. 464 00: 47: 16,405 --> 00: 47: 17,599 Makan roti. 465 00: 47: 17,773 --> 00: 47: 19,331 Disini. Disini. 466 00: 47: 19,508 --> 00: 47: 21,669 - Untukmu. - Silahkan. 467 00: 47: 31.253 --> 00: 47: 32,550 Tidak. 468 00: 47: 33,522 --> 00: 47: 36,616 Kita harus mengubah hati kita menjadi Hades! 469 00: 47: 36,792 --> 00: 47: 39,090 Ini adalah satu-satunya cara! 470 00: 47: 41,630 --> 00: 47: 43,598 Kakak beradik! 471 00: 47: 44,199 --> 00: 47: 47,100 Datanglah padaku! Datang! 472 00: 47: 49,904 --> 00: 47: 53,203 Saya memiliki jalan keluar dari kesengsaraan kita. 473 00: 47: 53,374 --> 00: 47: 55,740 Hades telah meminta sang putri. 474 00: 47: 56,844 --> 00: 48: 00,871 Kurban satu untuk kehidupan kota. 475 00: 48: 03,517 --> 00: 48: 05,917 Kenapa mereka diam saja sementara kita menderita? 476 00: 48: 06,087 --> 00: 48: 09,614 Kenapa mereka menjaga wanita itu Kematian siapa yang akan menyelamatkan kita? 477 00: 48: 10,124 --> 00: 48: 12,115 Apakah dia lebih baik daripada kalian? 478 00: 48: 12,593 --> 00: 48: 15,426 Kami telah lama memuja Zeus di Argos. 479 00: 48: 15,596 --> 00: 48: 19,930 Tetapi itu adalah Hades yang sekarang menawarkan kita keselamatan. 480 00: 48: 20,534 --> 00: 48: 24,595 Kita harus berdoa untuk yang satu itu yang menunjukkan kepada kita dosa kita ... 481 00: 48: 24,772 --> 00: 48: 27,707 ... dan yang menawarkan kita penebusan ... 482 00: 48: 28,075 --> 00: 48: 29,975 ... melalui darah. 483 00: 48: 45,092 --> 00: 48: 47,458 Suap untuk si tukang perahu. 484 00: 48: 55,803 --> 00: 48: 57,703 Ketika mereka terluka dalam pertempuran ... 485 00: 48: 57,872 --> 00: 49: 01,831 ... mereka mengganti anggota badan mereka dengan arang dan sihir hitam. 486 00: 49: 03,477 --> 00: 49: 05,445 Mereka tidak merasakan sakit. 487 00: 49: 05,613 --> 00: 49: 07,410 Hidup ratusan tahun. 488 00: 49: 07,581 --> 00: 49: 09,515 Jadi berapa umurnya? 489 00: 49: 13,254 --> 00: 49: 16,052 Aku tidak peduli. Saya tidak mempercayai mereka. 490 00: 49: 25,666 --> 00: 49: 27,361 Anda terbakar. 491 00: 49: 31,405 --> 00: 49: 33,134 Minumlah ini. 492 00: 49: 39,513 --> 00: 49: 40,537 Saya akan mendapatkan lebih banyak air. 493 00: 50: 19,120 --> 00: 50: 20,280 Ayolah! 494 00: 50: 24,892 --> 00: 50: 26,291 Mencari! 495 00: 50: 35,970 --> 00: 50: 37,767 Apa? 496 00: 50: 38,706 --> 00: 50: 40,333 Apa yang dia katakan? 497 00: 50: 40,941 --> 00: 50: 44,741 Djinn telah menunggu bertahun-tahun orang yang akan membebaskan mereka dari para Dewa. 498 00: 50: 45,646 --> 00: 50: 48,547 - Dia bilang dia bukan teman manusia. - Kamu tidak bilang. 499 00: 50: 50,151 --> 00: 50: 52,551 Tapi satu-satunya cara kita bisa membantu Perseus bersama. 500 00: 51: 00,161 --> 00: 51: 01,685 Draco. 501 00: 51: 02,229 --> 00: 51: 03,389 Melihat. 502 00: 51: 13,174 --> 00: 51: 14,641 Bersama. 503 00: 51: 32,560 --> 00: 51: 35,028 - Dia belum siap untuk bepergian. - Waktu berlalu, lo. 504 00: 51: 35,196 --> 00: 51: 37,994 - Dia mungkin manusia setengah dewa, tapi dia masih fana. - Merasa lebih baik? 505 00: 51: 38,165 --> 00: 51: 39,359 - Ya, sedikit. - Bagus. 506 00: 51: 41,802 --> 00: 51: 43,531 Kebanggaan Anda membunuh orang saya. 507 00: 51: 43,704 --> 00: 51: 46.366 - Kamu diberi hadiah. Gunakan mereka. - Hadiah itu adalah jebakan! 508 00: 51: 46,540 --> 00: 51: 48,804 - Aku tidak peduli mereka apa. Gunakan mereka. - Tidak. 509 00: 51: 49,276 --> 00: 51: 51,972 Saya tidak akan menggunakan pedang itu atau apapun yang mereka berikan padaku! 510 00: 51: 52,146 --> 00: 51: 54,307 Jadi kita terus mati saja. 511 00: 52: 02,522 --> 00: 52: 04,547 Saya tidak bisa menjadi seperti mereka. 512 00: 52: 07,560 --> 00: 52: 10,996 Jika saya melakukan ini, saya melakukannya sebagai laki-laki. 513 00: 52: 12,899 --> 00: 52: 15,265 Tapi kamu bukan hanya seorang pria. 514 00: 52: 16,202 --> 00: 52: 17,965 Saya memilih untuk menjadi. 515 00: 52: 19,139 --> 00: 52: 21,607 Seorang pria tidak bisa melakukan ini, Perseus. 516 00: 52: 22,275 --> 00: 52: 23,640 Menurut siapa? 517 00: 52: 23,810 --> 00: 52: 25,573 Dewa-dewa? 518 00: 52: 38,158 --> 00: 52: 40,023 Jika saya punya hadiah Anda ... 519 00: 52: 41,394 --> 00: 52: 44,192 Saat kamu membutuhkan pedangmu, ada di tas saya. 520 00: 52: 55,308 --> 00: 52: 56,332 Mereka menunggangi mereka. 521 00: 53: 11,992 --> 00: 53: 14,222 Mereka mencoba membunuh kita. Aku tidak mau masuk. 522 00: 53: 16,629 --> 00: 53: 18,290 Indah. 523 00: 53: 18,465 --> 00: 53: 20,524 Apa yang kamu tunggu? 524 00: 53: 21,101 --> 00: 53: 23,729 Yah, kita harus menebus waktu yang hilang. 525 00: 53: 57,537 --> 00: 53: 59,129 Kami sedang bersenang-senang. 526 00: 53: 59,305 --> 00: 54: 02,206 Tidak cukup baik. Gerhana semakin dekat. 527 00: 54: 03,143 --> 00: 54: 05,668 Seberapa dekat kita ke Pegunungan Norn? 528 00: 54: 05,845 --> 00: 54: 09,281 Ini akan menjadi dua hari sebelum kita mencapai para penyihir. 529 00: 54: 14,721 --> 00: 54: 16,450 Hal ini membuatku merasa mual. 530 00: 54: 16,623 --> 00: 54: 18,750 Percayalah padaku, lebih baik menjadi satu dari pada satu. 531 00: 54: 26,699 --> 00: 54: 28,428 Apa, kamu tidak pernah tersenyum? 532 00: 54: 28,601 --> 00: 54: 31,468 Ketika aku meludahi mata para Dewa ... 533 00: 54: 32,705 --> 00: 54: 34,434 ... Maka aku akan tersenyum. 534 00: 55: 13,680 --> 00: 55: 17,411 - Tempat apa ini? - Taman Stygia. 535 00: 55: 18,451 --> 00: 55: 21,352 Di sinilah Kraken mengalahkan para Titan. 536 00: 55: 21,521 --> 00: 55: 23,751 Seperti apa Argos nantinya ketika kita gagal. 537 00: 55: 24,824 --> 00: 55: 26,815 Setiap langkah yang kita ambil adalah penghinaan terhadap para Dewa. 538 00: 55: 26,993 --> 00: 55: 29,120 - Bagus. - Perseus. 539 00: 55: 30,230 --> 00: 55: 34,496 Hanya tanyakan apa yang perlu Anda ketahui. Tidak ada lagi. 540 00: 55: 35,201 --> 00: 55: 36,725 Tentu saja. 541 00: 56: 17,677 --> 00: 56: 18,803 Pengunjung. 542 00: 56: 18,978 --> 00: 56: 20,411 - Siapa ini? - Pengunjung. 543 00: 56: 20,580 --> 00: 56: 22,514 Punya mata. 544 00: 56: 22,682 --> 00: 56: 25,047 - Berikan padaku. - Siapa ini? 545 00: 56: 28,253 --> 00: 56: 30,312 Siapa ini? Siapa ini? 546 00: 56: 32,257 --> 00: 56: 33,815 Mata. Berikan padaku. 547 00: 56: 33,992 --> 00: 56: 35,289 Perseus, tidak. 548 00: 56: 36,195 --> 00: 56: 37,594 Kami tidak datang ke sini untuk bertarung. 549 00: 56: 39,631 --> 00: 56: 41,997 Young Perseus. 550 00: 56: 42,167 --> 00: 56: 44,465 - Anak dari Zeus. - Sangat segar. 551 00: 56: 44,636 --> 00: 56: 45,660 - Perseus. - Lebih dekat. 552 00: 56: 45,837 --> 00: 56: 46,895 Sedikit camilan. 553 00: 56: 48,040 --> 00: 56: 50,600 Daging Tuhan. 554 00: 56: 50,776 --> 00: 56: 54,041 - Penyihir. - jangan. Mudah. 555 00: 56: 56,081 --> 00: 56: 57,946 Daging basi, wanita. 556 00: 57: 03,088 --> 00: 57: 05,249 Jadi yang mana akan menjawab pertanyaanku? 557 00: 57: 05,424 --> 00: 57: 07,824 - Anda ingin tahu tentang Kraken. - Kraken? 558 00: 57: 08,293 --> 00: 57: 09,521 - Lakukan. - Bunuh itu. 559 00: 57: 09,695 --> 00: 57: 11,788 Perjalanan yang sia-sia. 560 00: 57: 11,964 --> 00: 57: 13,864 Kraken tidak takut pada senjata apa pun. 561 00: 57: 14,666 --> 00: 57: 15,860 Itu harus memiliki kelemahan. 562 00: 57: 17,002 --> 00: 57: 18,435 Mungkin. 563 00: 57: 19,471 --> 00: 57: 21,063 Tetapi pengetahuan menuntut pembayaran. 564 00: 57: 21,240 --> 00: 57: 23,470 Pengorbanan. 565 00: 57: 23,642 --> 00: 57: 24,768 - Eusebios! - Awas! 566 00: 57: 26,912 --> 00: 57: 29,107 - Mencari! - Lxas, tembak! 567 00: 57: 33,318 --> 00: 57: 34,876 - Tolong! - Mata! 568 00: 57: 40,125 --> 00: 57: 44,528 - Biarkan dia pergi! Lakukan! - Kamu tidak akan berani. 569 00: 57: 45,397 --> 00: 57: 47,297 Kami tidak bisa melihat jawabannya Tanpa mata! 570 00: 57: 47,466 --> 00: 57: 48,592 Biarkan dia pergi! 571 00: 57: 50,569 --> 00: 57: 52,537 Sekarang jawab pertanyaannya. 572 00: 57: 53,205 --> 00: 57: 55.070 Bagaimana cara kita membunuh Kraken? 573 00: 57: 56,208 --> 00: 57: 57.800 Larutan. 574 00: 57: 57,976 --> 00: 57: 59,637 Tapi itu tidak mungkin. 575 00: 57: 59,811 --> 00: 58: 01,870 - Ya? - Gorgon, Medusa. 576 00: 58: 02.047 --> 00: 58: 03,537 Medusa. 577 00: 58: 03,715 --> 00: 58: 06,878 Apa pun dari daging terbunuh oleh tatapannya. 578 00: 58: 07,052 --> 00: 58: 10,852 - Dibunuh olehnya. - Penjaranya terletak di seberang Sungai Styx ... 579 00: 58: 11,023 --> 00: 58: 14,117 - di ujung dunia bawah. - Titan melawan Titan. 580 00: 58: 14,293 --> 00: 58: 17,023 Dia tidak ada gunanya melawan Kraken. Kami tidak bisa mengendalikannya. 581 00: 58: 18,697 --> 00: 58: 19,994 Lalu kami mengambil kepalanya. 582 00: 58: 20,632 --> 00: 58: 24,124 - Anak pintar. - Sekarang matanya. Beri kami mata. 583 00: 58: 24,303 --> 00: 58: 25,634 - Mata. - Mata. 584 00: 58: 30,809 --> 00: 58: 31,935 Dimana itu? 585 00: 58: 36,581 --> 00: 58: 39.778 Tapi tunggu. Masih ada lagi. Apakah kamu tidak ingin tahu lebih banyak? 586 00: 58: 39,951 --> 00: 58: 41,179 Perseus, tidak. 587 00: 58: 42,621 --> 00: 58: 44,350 - Katakan padanya. - Katakan padanya. 588 00: 58: 44,523 --> 00: 58: 45,547 Apa? 589 00: 58: 45,724 --> 00: 58: 48,318 Perjalanan Anda tidak berakhir dengan baik. 590 00: 58: 49,361 --> 00: 58: 51,261 Nasib telah berbicara. 591 00: 58: 54,533 --> 00: 58: 57,730 Anda akan mati, putra Zeus! 592 00: 59: 00,372 --> 00: 59: 01,805 Itu bohong. Datang. 593 00: 59: 02,674 --> 00: 59: 03,902 Ditulis sebagai sejarah. 594 00: 59: 06,878 --> 00: 59: 08,106 Perseus. 595 00: 59: 08,280 --> 00: 59: 11,340 Anda akan mati. 596 00: 59: 30,869 --> 00: 59: 32,359 Mengapa Djinn meninggalkan kita? 597 00: 59: 32,537 --> 00: 59: 35,506 Mereka percaya kita semua akan mati. Itu adalah ramalannya. 598 00: 59: 57,596 --> 00: 59: 58,620 Kamu siapa? 599 01: 00: 07,105 --> 01: 00: 11,405 Yah, kamu bisa memanggilku "Ayah" ... 600 01: 00: 12,377 --> 01: 00: 15,107 - jika Anda ingin. - Ayahku sudah mati. 601 01: 00: 15,714 --> 01: 00: 17,272 Dia dibunuh oleh Tuhan. 602 01: 00: 17,449 --> 01: 00: 20,316 Korban yang tidak menguntungkan dalam perang yang dibawa oleh pria pada diri mereka sendiri. 603 01: 00: 21,019 --> 01: 00: 24,750 Pria tidak membunuh keluargaku. Kakakmu melakukannya. 604 01: 00: 25,690 --> 01: 00: 27,351 Anda mendengar nubuat para penyihir. 605 01: 00: 27,526 --> 01: 00: 29,994 Anda tidak akan mengalahkan Kraken, apalagi Hades. 606 01: 00: 30,162 --> 01: 00: 34,326 Jika Anda melanjutkan perjalanan ini, Anda akan mati, dan Argos akan tetap jatuh. 607 01: 00: 34,499 --> 01: 00: 36.160 Jika Anda begitu yakin, mengapa Anda ada di sini? 608 01: 00: 36,334 --> 01: 00: 38,131 Untuk menawarkan perlindungan. 609 01: 00: 38,303 --> 01: 00: 42,103 Darahmu milikku, Perseus, dan itu membuat Anda menjadi Tuhan. 610 01: 00: 42,274 --> 01: 00: 44,936 Saatnya Anda datang ke Olympus dan mulai hidup seperti itu. 611 01: 00: 45,110 --> 01: 00: 48,079 Lebih baik mati di lumpur bersama orang-orang itu daripada hidup selamanya sebagai Tuhan. 612 01: 00: 48,246 --> 01: 00: 49,611 Kamu bocah bodoh. 613 01: 00: 49,781 --> 01: 00: 52,773 Seluruh eksistensi manusia adalah anugerah anugerah saya. 614 01: 00: 52,951 --> 01: 00: 54,350 Untuk seseorang yang menciptakan manusia ... 615 01: 00: 54,519 --> 01: 00: 56,919 ... kamu tidak tahu banyak tentang kita. 616 01: 00: 57,589 --> 01: 00: 59,557 Kita hidup... 617 01: 00: 59,891 --> 01: 01: 02,451 ... kita bertempur dan kita mati ... 618 01: 01: 02,627 --> 01: 01: 05,323 ... untuk satu sama lain, bukan untukmu. 619 01: 01: 07,032 --> 01: 01: 08,693 Beritahu Hades, aku akan segera menemuinya. 620 01: 01: 10,001 --> 01: 01: 12,970 - Saya tidak akan membuat penawaran ini lagi. - Bagus. 621 01: 01: 13,138 --> 01: 01: 15,038 Karena aku benci menolakmu dua kali. 622 01: 01: 15,207 --> 01: 01: 17,266 Perseus. 623 01: 01: 17,442 --> 01: 01: 19.000 Tunggu. 624 01: 01: 25,750 --> 01: 01: 28,184 Mahal di mana Anda pergi. 625 01: 01: 52,344 --> 01: 01: 54,812 Kucuk membentuk perisai ini dari Scorpioch. 626 01: 01: 56,081 --> 01: 01: 59,016 Lebih kuat dan lebih ringan dari logam apa pun. 627 01: 01: 59,518 --> 01: 02: 01,509 Item yang sangat langka dan berkualitas tinggi. 628 01: 02: 06,057 --> 01: 02: 07,854 Kami bisa bertarung di mana saja ... 629 01: 02: 09,928 --> 01: 02: 12,260 ... tapi tidak di dunia bawah. 630 01: 02: 13,465 --> 01: 02: 14,989 Ya. 631 01: 02: 19,571 --> 01: 02: 21,061 Semoga beruntung, nelayan. 632 01: 02: 35,787 --> 01: 02: 37,721 Kami semua mendengar apa yang dikatakan para penyihir. 633 01: 02: 39,090 --> 01: 02: 41,388 Tapi kita bisa buktikan mereka salah. 634 01: 02: 43,028 --> 01: 02: 44,393 Saya membutuhkan bantuan Anda. 635 01: 02: 55,473 --> 01: 02: 57,373 Itu bukan Dewa yang menyelamatkan saya di sana. 636 01: 02: 59,911 --> 01: 03: 02,243 Jika Anda percaya bahwa kami memiliki kesempatan. 637 01: 03: 06,217 --> 01: 03: 08,412 Lagipula aku tidak pernah menyukai Argos. 638 01: 03: 13,692 --> 01: 03: 15,387 Saya tahu jalannya. 639 01: 03: 20,298 --> 01: 03: 23,495 Lalu kita pergi ke dunia bawah. Kami membunuh Medusa. 640 01: 04: 13,618 --> 01: 04: 17,384 - Sekarang apa? - Kami menunggu Charon. 641 01: 04: 18,456 --> 01: 04: 20,151 Charon hanya mengangkut yang mati. 642 01: 04: 21,192 --> 01: 04: 22,716 Ada sukarelawan? 643 01: 04: 32,937 --> 01: 04: 34,131 Kepala kita berenang. 644 01: 04: 59,863 --> 01: 05: 01,956 Suap untuk si tukang perahu. 645 01: 05: 57,788 --> 01: 05: 59,483 Jadi, apa yang terjadi ketika kita sampai di sana? 646 01: 06: 00,324 --> 01: 06: 01,723 Hanya binatang lain untuk dibunuh. 647 01: 06: 02,493 --> 01: 06: 04,120 Seekor binatang buas? 648 01: 06: 04,862 --> 01: 06: 07,422 Medusa sangat cantik sekali. 649 01: 06: 07,598 --> 01: 06: 10,431 Sangat indah untuk menggoda Poseidon. 650 01: 06: 10,601 --> 01: 06: 12,796 Ketika dia datang untuknya ... 651 01: 06: 12,970 --> 01: 06: 17,168 ... dia berlari ke pemikiran kuil Athena bahwa Dewi akan melindunginya. 652 01: 06: 17,908 --> 01: 06: 19.398 Dia tidak melakukannya. 653 01: 06: 20,711 --> 01: 06: 22,906 Poseidon membawanya di lantai yang dingin. 654 01: 06: 23,714 --> 01: 06: 26.080 Dia berdoa kepada Athena untuk kenyamanan ... 655 01: 06: 26,250 --> 01: 06: 28,616 ... tapi Dewi tidak merasakan apa-apa tapi jijik. 656 01: 06: 28,786 --> 01: 06: 32,449 Dia memastikan tidak ada yang mau Medusa lagi. 657 01: 06: 32,623 --> 01: 06: 36,923 Sekali lihat makhluk itu dia menjadi akan mengubah makhluk hidup menjadi batu. 658 01: 06: 37,728 --> 01: 06: 41,425 Saya tidak dapat membantu Anda di sana. Sebuah kutukan mencegah saya. 659 01: 06: 42,533 --> 01: 06: 46,526 Itu adalah satu-satunya hiburan bagi Athena untuk Medusa sehingga Medusa tidak akan pernah menyakiti wanita. 660 01: 06: 47,738 --> 01: 06: 50,263 Hanya pria yang diizinkan di kuil. 661 01: 06: 51,141 --> 01: 06: 53,871 Meskipun belum pernah ada yang berhasil. 662 01: 07: 27,811 --> 01: 07: 30,905 Medusa punya ekor dan itulah cara dia akan menggunakannya. 663 01: 07: 32,149 --> 01: 07: 33,639 Mendengarkan. 664 01: 07: 34,418 --> 01: 07: 36,978 Mendengar otot-ototnya melilit. 665 01: 07: 37,654 --> 01: 07: 40,054 Cium kulitnya. 666 01: 07: 40,724 --> 01: 07: 43,420 Rasakan dia lapar di usus Anda. 667 01: 07: 44,728 --> 01: 07: 46,218 Medusa membunuhmu dua kali sekarang. 668 01: 07: 47,497 --> 01: 07: 52,025 Apakah Anda pikir dia akan menyerahkan Anda kepalanya? Dia tidak akan murah hati tentang hal itu. 669 01: 07: 52,502 --> 01: 07: 55,903 Satu sorot matanya dan kamu akan berubah menjadi batu. 670 01: 07: 57,774 --> 01: 07: 59,264 Baik. 671 01: 08: 03,080 --> 01: 08: 06,481 - Cobalah untuk tidak menikmati ini begitu banyak. - Saya mencoba untuk membantu Anda hidup. 672 01: 08: 08,518 --> 01: 08: 09,815 Jangan lihat aku. 673 01: 08: 30,374 --> 01: 08: 32,239 Kemudahan badai Anda. 674 01: 08: 41,218 --> 01: 08: 42,913 Kami sedang mendekati sarang Medusa. 675 01: 08: 59,303 --> 01: 09: 02,431 Saya tidak pernah berpikir saya bisa mencapai tempat ini. 676 01: 09: 04,374 --> 01: 09: 05,636 Kamu kehilangan siapa? 677 01: 09: 12,382 --> 01: 09: 14,111 Anak perempuanku. 678 01: 09: 16,186 --> 01: 09: 18,814 Diambil pada ulang tahunnya yang ke-16. 679 01: 09: 20,090 --> 01: 09: 22,320 Diseret ke sini. 680 01: 09: 22,793 --> 01: 09: 25,227 Saya punya perasaan saya akan melihatnya segera. 681 01: 09: 29,099 --> 01: 09: 32,796 Anda membawa kami sejauh ini. Mari kita lakukan sisanya. 682 01: 09: 52,622 --> 01: 09: 55,022 - Berapa banyak koin yang kamu dapatkan, Perseus? - Hanya satu. 683 01: 10: 21,351 --> 01: 10: 23,342 Saya hanya tahu satu orang hebat dalam hidup saya. 684 01: 10: 26,356 --> 01: 10: 27,880 Ayahku. 685 01: 10: 30,894 --> 01: 10: 32,088 Sekarang saya tahu empat lagi. 686 01: 10: 35,966 --> 01: 10: 36,990 Dan seorang wanita. 687 01: 10: 40,037 --> 01: 10: 41,436 Dan apa pun kamu itu. 688 01: 10: 46,209 --> 01: 10: 48,302 Saya tahu kita semua takut. 689 01: 10: 48,578 --> 01: 10: 50,011 Tapi ayah saya mengatakan kepada saya: 690 01: 10: 50,180 --> 01: 10: 53,206 Suatu hari seseorang harus melakukannya mengambil sikap. 691 01: 10: 53,717 --> 01: 10: 56,880 Suatu hari seseorang akan harus berkata, "Cukup." 692 01: 10: 59,790 --> 01: 11: 01,018 Ini mungkin hari itu. 693 01: 11: 03.060 --> 01: 11: 04,857 Percayai indramu. 694 01: 11: 05,028 --> 01: 11: 07,189 Dan jangan melihat mata jalang ini. 695 01: 11: 38,295 --> 01: 11: 41,787 - Tidak benar-benar menginspirasi kepercayaan diri. - Diam. 696 01: 11: 42,299 --> 01: 11: 44,563 Eusebios. 697 01: 11: 44,734 --> 01: 11: 46,531 Jaga matamu. 698 01: 12: 08,825 --> 01: 12: 10,019 Kita mulai. 699 01: 12: 20,770 --> 01: 12: 22,795 Solon! 700 01: 12: 26,943 --> 01: 12: 28,274 Teruskan! 701 01: 12: 30,747 --> 01: 12: 32,408 Lempari dia. 702 01: 12: 36,386 --> 01: 12: 39,048 - Draco. - Pergi! 703 01: 12: 40,123 --> 01: 12: 41,556 Eusebios, ikuti aku. 704 01: 12: 46,997 --> 01: 12: 48,294 Tunggu sebentar! 705 01: 13: 21,631 --> 01: 13: 23,496 Eusebios. 706 01: 13: 26.036 --> 01: 13: 28,334 Ingat apa yang dikatakan Perseus. 707 01: 13: 34,610 --> 01: 13: 36,407 Menunduk. 708 01: 13: 50,960 --> 01: 13: 52,518 Lxas, tidak. 709 01: 13: 59,168 --> 01: 14: 00,658 Menunduk. 710 01: 14: 05,507 --> 01: 14: 08,032 Dimana kamu? 711 01: 14: 10,145 --> 01: 14: 12,010 Dimana kamu? 712 01: 14: 20,456 --> 01: 14: 22,219 Eusebios. 713 01: 14: 28,464 --> 01: 14: 29,897 Pergi! 714 01: 14: 44,780 --> 01: 14: 46,407 Tunggu disini. 715 01: 14: 47,950 --> 01: 14: 49,008 Saya akan memancing dia keluar. 716 01: 14: 50,319 --> 01: 14: 51,980 Siap-siap. 717 01: 15: 39,335 --> 01: 15: 40,393 Sekarang! 718 01: 15: 57,686 --> 01: 16: 00,484 Bersama. 719 01: 16: 42,531 --> 01: 16: 44,931 Biarkan mereka tahu pria melakukan ini. 720 01: 18: 10,586 --> 01: 18: 12,451 Hanya kamu dan aku, putra Zeus. 721 01: 19: 22,491 --> 01: 19: 23,981 Perseus. 722 01: 19: 24,927 --> 01: 19: 26,690 Jangan menjadi salah satunya. 723 01: 19: 42,511 --> 01: 19: 44,308 lo, aku di sini. 724 01: 19: 46,715 --> 01: 19: 48,706 Tidak ada waktu lagi. 725 01: 19: 51,687 --> 01: 19: 53,314 Gerhana itu. 726 01: 19: 54,623 --> 01: 19: 58,024 Perseus, kamu harus pergi sebelum terlambat. 727 01: 20: 02,898 --> 01: 20: 04,456 Aku tidak pergi kemana-mana. 728 01: 20: 05,667 --> 01: 20: 07,760 Nasib saya sudah pasti. 729 01: 20: 07,936 --> 01: 20: 11,269 Namun nasib Argos masih di tanganmu. 730 01: 20: 12,174 --> 01: 20: 14,506 Sepanjang hidupku kau ada di sana. 731 01: 20: 15,711 --> 01: 20: 16,837 Anda tidak pernah meninggalkan saya. 732 01: 20: 18,947 --> 01: 20: 20,107 Aku tidak bisa meninggalkanmu. 733 01: 20: 21,917 --> 01: 20: 24,408 Ini bagian dari perjalanan Anda harus lakukan sendiri. 734 01: 20: 25,120 --> 01: 20: 26,519 Perseus ... 735 01: 20: 26,688 --> 01: 20: 29,020 ... Anda bukan hanya bagian manusia, berpisah Tuhan ... 736 01: 20: 31,259 --> 01: 20: 33,420 ... kamu yang terbaik dari keduanya. 737 01: 20: 38,934 --> 01: 20: 41,300 Semuanya akan baik-baik saja. 738 01: 21: 37,092 --> 01: 21: 38,650 Saudara. 739 01: 21: 39,294 --> 01: 21: 42,752 Sudah waktunya bagi manusia untuk membayar. 740 01: 21: 45,467 --> 01: 21: 47,833 Anak saya menunggu untuk melakukan keinginan Anda. 741 01: 21: 58,346 --> 01: 22: 00,075 Tinggalkan kami. 742 01: 22: 07,122 --> 01: 22: 09,385 Lepaskan Kraken! 743 01: 22: 37,017 --> 01: 22: 40,077 Kraken datang sekarang! 744 01: 22: 40,554 --> 01: 22: 44,888 Penderitaan kita berakhir ketika binatang itu sedang kenyang! 745 01: 22: 45,459 --> 01: 22: 47,450 Apakah itu akan membawa kita ... 746 01: 22: 48,262 --> 01: 22: 51,390 ... atau akankah itu mengambil Andromeda? 747 01: 22: 51,565 --> 01: 22: 53,624 Andromeda! 748 01: 22: 56,837 --> 01: 22: 58,600 Ini nama saya yang mereka panggil. 749 01: 22: 59,774 --> 01: 23: 02,038 Ini tidak dapat dilanjutkan. 750 01: 23: 12,453 --> 01: 23: 14,580 - Tetap kembali! - Tetap kembali! 751 01: 23: 44,618 --> 01: 23: 47,348 Melihat! Kraken! Bantu kami! 752 01: 24: 14,381 --> 01: 24: 16,474 Andromeda! 753 01: 24: 18,986 --> 01: 24: 23,980 Hades, kami mengorbankan putri kami atas namamu. 754 01: 24: 29,530 --> 01: 24: 32,761 Itu datang, saudara dan saudari! 755 01: 25: 03,731 --> 01: 25: 05,358 Argos telah jatuh. 756 01: 25: 06,433 --> 01: 25: 09,095 Apakah kamu merasa lebih kuat, saudara? 757 01: 25: 09,737 --> 01: 25: 12,467 Anda pikir Kraken akan membawakan Anda doa-doa mereka. 758 01: 25: 13,007 --> 01: 25: 17,239 Tapi Kraken adalah anakku. Itu hanya memberi saya makan. 759 01: 25: 17,411 --> 01: 25: 20,778 Saya perintahkan Olympus. Ingat siapa yang Anda layani. 760 01: 25: 21,448 --> 01: 25: 23,712 Saya melayani diri saya sendiri. 761 01: 25: 23,884 --> 01: 25: 26,978 Saya sudah sejak Anda menipu saya. 762 01: 25: 28,255 --> 01: 25: 30,450 Anda mengirim saya ke neraka untuk dibenci ... 763 01: 25: 30,624 --> 01: 25: 32,717 ... sementara Anda menikmati cinta mereka. 764 01: 25: 33,827 --> 01: 25: 35,385 Kami membutuhkan cinta manusia. 765 01: 25: 35,562 --> 01: 25: 37,462 Tidak, kamu membutuhkannya. 766 01: 25: 37,631 --> 01: 25: 39,258 Saya bertahan hidup dalam ketakutan mereka. 767 01: 25: 39,867 --> 01: 25: 42,028 Pemerintahan Anda sudah berakhir, saudara Zeus. 768 01: 25: 42,202 --> 01: 25: 46.298 Anda akan menonton saat pembalap saya yang terberkati menelan harapan mereka. 769 01: 25: 46,473 --> 01: 25: 49,499 Dan akhirnya Anda akan tahu penderitaan saya. 770 01: 25: 50,077 --> 01: 25: 53,308 Masih ada setengah dewa di Argos ... 771 01: 25: 53,480 --> 01: 25: 55,175 ...saudara. 772 01: 25: 59,920 --> 01: 26: 01.080 Perseus. 773 01: 26: 34,221 --> 01: 26: 36,519 Tas! Ayolah! 774 01: 26: 49,036 --> 01: 26: 50,697 Hyah! 775 01: 28: 07,147 --> 01: 28: 10,412 Hai, nelayan! 776 01: 29: 15,415 --> 01: 29: 17,110 Ayolah! 777 01: 30: 21,582 --> 01: 30: 23,447 Tidak! 778 01: 31: 10,563 --> 01: 31: 12,326 Aku adalah tuhan. 779 01: 31: 12,498 --> 01: 31: 14,227 Saya akan hidup selamanya. 780 01: 31: 14,400 --> 01: 31: 15,833 Tapi bukan disini. 781 01: 32: 41,587 --> 01: 32: 44,078 Perahu-perahu itu datang untuk kita. 782 01: 32: 49,061 --> 01: 32: 50,494 Untukmu. Bukan untuk saya. 783 01: 32: 51,964 --> 01: 32: 53,556 Anda tidak akan tinggal, ya? 784 01: 32: 55,234 --> 01: 32: 57,099 Perseus, Argos butuh penggaris. 785 01: 32: 58,003 --> 01: 32: 59,334 Saya tidak bisa menjadi raja. 786 01: 33: 00,339 --> 01: 33: 02,170 Saya melayani Anda lebih baik sebagai manusia. 787 01: 33: 03,409 --> 01: 33: 05,877 Anda akan menjadi ratu yang baik untuk mereka. 788 01: 33: 45,885 --> 01: 33: 48,683 Olympus berutang budi padamu. 789 01: 33: 50,322 --> 01: 33: 51,949 Seperti halnya saya. 790 01: 33: 52,124 --> 01: 33: 53,751 Hades hidup. 791 01: 33: 54,226 --> 01: 33: 56,524 Dia baru saja dikirim kembali ke dunia bawah. 792 01: 33: 56,695 --> 01: 33: 58,629 Mengikat waktunya, tidak diragukan lagi. 793 01: 33: 58,798 --> 01: 34: 02,495 Menunggu pria tumbuh lemah, dan dalam kelemahan mereka, dia tumbuh lebih kuat. 794 01: 34: 03,369 --> 01: 34: 05,633 Itu adalah manusia yang memegang kunci untuk kebangkitan Hades. 795 01: 34: 05,805 --> 01: 34: 06,829 Selalu begitu. 796 01: 34: 07,006 --> 01: 34: 09,406 Jadi kita akan melihatnya lagi. 797 01: 34: 10,009 --> 01: 34: 11,271 Iya nih. 798 01: 34: 11,444 --> 01: 34: 14,242 Tapi sekarang dunia tahu seorang pria bisa menghentikannya. 799 01: 34: 15.047 --> 01: 34: 17,845 Tentu saja, Anda mendapat bantuan. 800 01: 34: 18,017 --> 01: 34: 21,180 Pedang, Pegasus ... 801 01: 34: 22,154 --> 01: 34: 26,818 Saya ingin pria menyembah kami lagi, tapi aku tidak mau itu membuatku kehilangan seorang putra. 802 01: 34: 29.094 --> 01: 34: 30,356 Itu hampir seperti dirimu. 803 01: 34: 30,529 --> 01: 34: 34,329 Saya kira Anda tidak akan mempertimbangkan kembali tawaran saya untuk mengambil tempatmu sebagai salah satu dari kami. 804 01: 34: 38,938 --> 01: 34: 41,338 Saya punya semua yang saya butuhkan di sini. 805 01: 34: 42,141 --> 01: 34: 44,006 Anda mungkin tidak ingin menjadi Dewa, Perseus ... 806 01: 34: 44,176 --> 01: 34: 47,703 ... tapi setelah prestasi seperti milikmu, pria akan memujamu. 807 01: 34: 49,114 --> 01: 34: 50,979 Jadilah baik kepada mereka. 808 01: 34: 51,150 --> 01: 34: 53,482 Lebih baik dari kami. 809 01: 34: 54,720 --> 01: 34: 58,087 Dan jika Anda bersikeras untuk melanjutkan keberadaan manusia biasa ini ... 810 01: 34: 58,257 --> 01: 35: 00,020 ... aku tidak akan membiarkanmu melakukannya sendiri. 811 01: 35: 01,360 --> 01: 35: 02,952 Anda adalah putra Zeus, setelah semua.