1 00:00:38,205 --> 00:00:42,292 (Loris) On the day the world ended the fate of mankind... 2 00:00:42,376 --> 00:00:45,504 was carried in a small metal box. 3 00:00:49,049 --> 00:00:53,846 Any less than 200 years is not enough. That's the general feeling. 4 00:00:54,847 --> 00:00:59,017 In a secret location architects, scientists and engineers... 5 00:00:59,101 --> 00:01:03,897 met and concluded that there was only one hope for our future: 6 00:01:03,981 --> 00:01:08,068 To build an underground city designed to keep it's citizens... 7 00:01:08,151 --> 00:01:11,280 protected for generations to come. 8 00:01:23,500 --> 00:01:27,254 Secure the box. Set it for 200 years. 9 00:01:28,380 --> 00:01:32,134 We'll keep them in the city for 200 years. 10 00:01:33,468 --> 00:01:37,347 You're certain that'll be long? - None of us can be certain of anything. 11 00:01:37,431 --> 00:01:41,602 We can hope. Growing up with no knowledge of a world outside, 12 00:01:42,811 --> 00:01:47,608 future generations will be spared sorrow for what they've lost. 13 00:01:52,613 --> 00:01:55,616 For the good of all mankind. 14 00:02:01,038 --> 00:02:04,166 (Loris) The box was entrusted to the first mayor, 15 00:02:04,249 --> 00:02:07,377 who was to pass it on to her successor. 16 00:02:13,634 --> 00:02:17,804 As the years counted down the box passed from mayor to mayor. 17 00:02:19,223 --> 00:02:23,310 None knew what secrets it held. Only that it would open... 18 00:02:23,393 --> 00:02:26,396 when it was needed most. 19 00:02:28,357 --> 00:02:33,487 But fate ran another course. And the chain was broken. 20 00:02:43,372 --> 00:02:46,500 The box was tucked away and forgotten. 21 00:02:46,917 --> 00:02:54,049 And as the city grew old and began to crumble, the box quietly clicked open. 22 00:03:42,222 --> 00:03:46,476 Dad, do you hear that? - Uh, hurry up. You don't wanna be late. 23 00:03:46,560 --> 00:03:50,731 I am hurrying. - I'm proud of you, son. Today's a big day. 24 00:03:50,814 --> 00:03:54,902 Yeah. I just hope, I don't get assigned some useless job. 25 00:03:54,985 --> 00:03:59,072 You can't control what job you get on Assignment Day. That's not the point. 26 00:03:59,156 --> 00:04:02,284 The important thing is to do... 27 00:04:04,912 --> 00:04:06,997 One, two, 28 00:04:07,581 --> 00:04:11,168 three, four, five, 29 00:04:12,002 --> 00:04:15,547 six, seven, eight, 30 00:04:16,632 --> 00:04:18,509 nine, ten. 31 00:04:21,011 --> 00:04:25,182 They're getting longer. And it's the third one this week. 32 00:04:25,974 --> 00:04:30,854 The Generator's our only source of power. If it goes, we all go. 33 00:04:31,188 --> 00:04:35,359 Well, that's dramatic. - Dad, this place is falling apart. 34 00:04:35,567 --> 00:04:39,738 No, I will not just sit around while Ember collapses. 35 00:04:39,988 --> 00:04:44,034 I'm getting into the Generator, whatever it takes. 36 00:05:12,729 --> 00:05:16,900 Congratulations on achieving this momentous occasion: 37 00:05:18,527 --> 00:05:21,238 Your Assignment Day. 38 00:05:25,450 --> 00:05:29,288 I'm late! - Lina, are you and your granny all right? 39 00:05:29,371 --> 00:05:34,626 Yeah, were fine. You all right, Mr. Tock? - Just another blackout, Lina. 40 00:05:34,710 --> 00:05:35,752 Hi. 41 00:05:43,886 --> 00:05:48,056 Be you 8 or 18, the time has come to answer the call to service. 42 00:05:48,140 --> 00:05:52,311 Hi, Mr. Boaz. - Produce the Book Of The City Of Ember. 43 00:05:55,022 --> 00:05:58,150 You need to sign in! - I am late! 44 00:06:12,831 --> 00:06:14,124 Psst! Lizzie. 45 00:06:18,086 --> 00:06:22,174 We swear eternal loyalty to our city. We declare our infinite... 46 00:06:22,257 --> 00:06:26,845 gratitude to the Builders who chose this site with the greatest care. 47 00:06:26,929 --> 00:06:31,058 We flourish above our mighty flowing river. We thrive thanks... 48 00:06:31,141 --> 00:06:35,312 to the unbounded capacity of our mighty Generator. Beating at our very center... 49 00:06:35,395 --> 00:06:39,983 like a magnificent heart. Beyond Ember, the darkness goes on forever... 50 00:06:40,067 --> 00:06:44,238 in all directions. Ours is the only light in a dark world. 51 00:06:46,532 --> 00:06:47,574 It's true. 52 00:06:58,377 --> 00:06:59,419 Bag. 53 00:07:11,723 --> 00:07:14,852 Be the first to discover your future. 54 00:07:16,854 --> 00:07:19,565 Reach in, young man. 55 00:07:23,402 --> 00:07:24,444 Read it loud. 56 00:07:26,071 --> 00:07:30,242 Electricians Helper. I get to work in the Generator. 57 00:07:34,037 --> 00:07:38,208 Timekeepers Assistant. - You get to work with clocks. 58 00:07:41,461 --> 00:07:45,632 Building Repair Assistant. - They have a lot of fun. 59 00:07:46,967 --> 00:07:50,095 Greenhouse Helper. - Thatta girl. 60 00:07:50,929 --> 00:07:54,683 Potato Peeler. - You're gonna come in handy. 61 00:08:00,522 --> 00:08:03,525 Warehouse Clerk. - A vital job. 62 00:08:10,199 --> 00:08:13,202 Pick one, young lady. 63 00:08:25,172 --> 00:08:28,300 Pipeworks? - Louder, so we can all hear. 64 00:08:30,844 --> 00:08:34,765 I am a Pipeworks Laborer. - You're a very fortunate girl. 65 00:08:34,848 --> 00:08:37,851 That is an important job. 66 00:08:46,151 --> 00:08:49,905 Mold Scraper. - We got a Mold Scraper. Great. 67 00:09:02,960 --> 00:09:04,002 Messenger. 68 00:09:10,300 --> 00:09:12,469 Lina. Lina. 69 00:09:14,680 --> 00:09:18,433 Trade with me. Swap jobs. Please. You have to. 70 00:09:18,642 --> 00:09:22,729 You want to work in the Pipeworks? - No, I want to be Electricians Helper. 71 00:09:22,813 --> 00:09:28,443 But Joss won't swap. I don't want to waste my time while the whole city crumble. 72 00:09:28,527 --> 00:09:30,362 Yes. - What? 73 00:09:31,613 --> 00:09:32,656 Yes. 74 00:09:39,413 --> 00:09:42,416 Thank you, Doon! - Thanks! 75 00:09:49,464 --> 00:09:54,261 The light from the lamp is not all. There is a brighter light. 76 00:09:54,344 --> 00:09:58,098 Mrs Murdo! - How was your Assignment Day? 77 00:09:58,182 --> 00:10:02,352 I'm a Messenger! - That's wonderful, Lina! Congratulations! 78 00:10:05,355 --> 00:10:06,398 Granny! 79 00:10:07,900 --> 00:10:11,028 Granny! Where are you? I'm a Messenger. 80 00:10:13,822 --> 00:10:18,160 You shouldn't make things up. You're... You're not a Messenger, Lina. 81 00:10:18,243 --> 00:10:21,997 But today was Assignment Day, remember? - Oh. 82 00:10:23,832 --> 00:10:26,835 Where's Poppy? - Poppy? 83 00:10:27,794 --> 00:10:31,840 Poppy? - She was helping me look for something. 84 00:10:32,257 --> 00:10:34,968 Here is Poppy. 85 00:10:37,137 --> 00:10:38,180 Poppy. 86 00:10:39,932 --> 00:10:40,974 Poppy. 87 00:10:43,060 --> 00:10:46,188 Poppy, take that out of your mouth. 88 00:10:47,439 --> 00:10:50,150 Here. It's for you. 89 00:10:51,401 --> 00:10:52,444 Thank you. 90 00:11:01,912 --> 00:11:04,915 I made it. - Yeah, I can tell. 91 00:11:07,042 --> 00:11:10,796 Uh, what's it for? - It's for your graduation. 92 00:11:11,088 --> 00:11:14,091 I mean, what does it do? 93 00:11:14,883 --> 00:11:17,886 You'll figure it out. 94 00:11:20,389 --> 00:11:25,602 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass. 95 00:11:25,686 --> 00:11:28,814 The main thing is pay attention. 96 00:11:29,481 --> 00:11:33,443 Pay close attention to everything. Everything you see. 97 00:11:33,527 --> 00:11:39,074 Notice what no one else notices, and you'll know what no one else knows. 98 00:11:39,157 --> 00:11:42,160 What you get is what you get. 99 00:11:44,413 --> 00:11:48,584 What you do with what you get that's more the point. 100 00:11:49,585 --> 00:11:52,713 Wouldn't you say? - Really useful, Dad. 101 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 You don't want to eat? - I'm not hungry. 102 00:12:21,533 --> 00:12:22,576 Hey. 103 00:12:26,288 --> 00:12:29,416 Hey, it's okay. You hurt your wing. 104 00:12:43,555 --> 00:12:46,683 Good night, Lina. - Good night, Poppy. 105 00:12:47,976 --> 00:12:52,147 I'll play you the voices while you fall asleep, okay? 106 00:13:00,989 --> 00:13:03,992 (Raine) Yoohoo. Yoohoo. 107 00:13:06,286 --> 00:13:10,332 Anybody home? Don't hold dinner for me, darling. 108 00:13:11,542 --> 00:13:14,670 I'll be there before lights out. 109 00:13:15,671 --> 00:13:19,424 (Female) Mrs. Mayfleet, your shoes are ready. 110 00:13:20,133 --> 00:13:24,930 Raine, it's Clary. The sprinkler systems down again in number 2. 111 00:13:28,433 --> 00:13:32,604 Raine, it's me, Barrow. I've been thinkin' about it. 112 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 I watch my boy and I've come around. 113 00:13:37,442 --> 00:13:40,445 I've changed my mind. I'm in. 114 00:13:44,032 --> 00:13:46,118 Where do you go? 115 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 (music) 116 00:14:35,834 --> 00:14:38,962 Lina Mayfleet, reporting for duty! 117 00:14:41,548 --> 00:14:45,302 You're early, Mayfleet. At ease. At ease. 118 00:15:12,496 --> 00:15:15,624 Eight o'clock! Stations, everybody! 119 00:15:32,850 --> 00:15:37,020 It's beautiful. - Wear it proudly. Take care of it. 120 00:15:37,938 --> 00:15:41,066 Always keep it in good repair. - I will. 121 00:15:43,110 --> 00:15:46,238 Your station is Garn Square. Stop! 122 00:15:48,198 --> 00:15:52,286 I need to tell you the rules. One: When a customer... 123 00:15:52,369 --> 00:15:56,456 gives you a message repeat it back to make sure you've got it right. Two: 124 00:15:56,540 --> 00:16:00,627 Always wear the red cape so people can identify you. Three: Our customers... 125 00:16:00,711 --> 00:16:04,882 pay 20 coins for every message, no matter how far we have to carry it, so go fast. 126 00:16:04,965 --> 00:16:10,554 I love going fast. - Very good. I'm impressed. Now go! 127 00:16:16,185 --> 00:16:18,145 (Sul) Sit, sit. 128 00:16:20,564 --> 00:16:26,778 These overalls go over your clothes. That belt will have all the tools you'll need. 129 00:16:26,862 --> 00:16:32,784 There's enough traction in these boots. You need traction to work the pipes. 130 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 Thank you. - Now, this locker is yours. 131 00:16:36,079 --> 00:16:40,250 You can put in your shoes and whatnots. - Okay. All right? 132 00:16:41,293 --> 00:16:44,296 All right, let's try this. 133 00:16:47,382 --> 00:16:50,093 You got a big head. 134 00:16:50,677 --> 00:16:54,473 Try this one. Oh, that fits! 135 00:16:55,933 --> 00:16:59,645 All right, now. Cut your name in there. - Why? 136 00:16:59,728 --> 00:17:02,856 Why? In case something happens to you. 137 00:17:04,066 --> 00:17:08,403 The guy who wore this helmet before you drowned. If he hadn't cut his name in, 138 00:17:08,487 --> 00:17:13,951 we wouldn't have known who he was. Here. Use this. 139 00:17:21,375 --> 00:17:26,922 I think, I can figure out what's wrong with the Generator. When can I see it? 140 00:17:27,005 --> 00:17:29,091 Hm? Done. 141 00:17:32,469 --> 00:17:33,512 Sul? 142 00:17:46,692 --> 00:17:49,403 20 coins, please. 143 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Hey, slow down. 144 00:18:08,881 --> 00:18:09,923 Clary! 145 00:18:12,217 --> 00:18:15,220 Clary! It's me. - Look at you. 146 00:18:16,471 --> 00:18:20,559 Roner told me. - You're my first message. That's great. I'm ready. 147 00:18:20,642 --> 00:18:24,813 From Arbin Swinn, the vegetable vendor. - Let me have it. 148 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 "If this is a potato, then I'm 16 and sexy." 149 00:18:34,448 --> 00:18:36,533 (scream) 150 00:18:37,659 --> 00:18:38,702 Help! 151 00:18:41,038 --> 00:18:44,041 Help, somebody, help! 152 00:18:49,254 --> 00:18:50,297 Look! 153 00:18:55,928 --> 00:19:00,641 It broke off in my hand! - Stay back. He could be contaminated. 154 00:19:00,724 --> 00:19:04,895 Don't go near him. - I couldn't see it. I ran right into it. 155 00:19:04,978 --> 00:19:10,567 I swear. It was as big as a house. I was trying to get out along the river. 156 00:19:10,651 --> 00:19:15,447 It was so dark. I grabbed on to it. I had to, before it grabbed me! 157 00:19:15,531 --> 00:19:18,242 Don't touch him! 158 00:19:18,408 --> 00:19:21,537 Stand back! Back! - I had to... No! Ow! 159 00:19:23,330 --> 00:19:27,376 I knew it was dark, but I had no idea how dark. 160 00:19:27,709 --> 00:19:30,712 I couldn't see anything. 161 00:19:33,340 --> 00:19:37,302 Why would he risk being thrown in jail when everyone knows... 162 00:19:37,386 --> 00:19:40,222 it's against the law to go out there? - All right, move! 163 00:19:40,305 --> 00:19:44,476 There's far too much to do here to worry about out there. 164 00:19:46,353 --> 00:19:50,524 Your father woulda known how to fix these potatoes. 165 00:19:53,068 --> 00:19:56,071 Don't dig too deep, Lina. 166 00:20:09,126 --> 00:20:12,254 The whole thing is rusted. - Yep. 167 00:20:13,130 --> 00:20:17,843 Yep, it oughta be replaced, Sul. So where do you store new pipe? 168 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 New pipe? 169 00:20:20,262 --> 00:20:25,058 We haven't had new pipe since my second decade here. 170 00:20:25,893 --> 00:20:30,480 Yeah. We've been patching so long we have more patches than pipe. 171 00:20:30,564 --> 00:20:33,692 Here, hold that. Attaboy. That's good. 172 00:20:35,527 --> 00:20:39,698 Round and round we go, there. All right, well, check it. 173 00:20:41,492 --> 00:20:42,534 Squeeze it. 174 00:20:47,331 --> 00:20:48,373 Is it holding? 175 00:20:50,167 --> 00:20:53,128 So far. - So far? 176 00:20:54,046 --> 00:20:57,049 So far is so good. Oh. 177 00:20:59,426 --> 00:21:03,597 - Same as always. What's gonna happen? But what about the blackouts? 178 00:21:03,680 --> 00:21:07,851 They're getting worse. They're... - Slow down, kid. 179 00:21:08,227 --> 00:21:11,980 You have to learn to take things as they come. 180 00:21:16,109 --> 00:21:20,280 What's the... what's this tunnel called? - It's tunnel 25. 181 00:21:21,073 --> 00:21:24,201 And this is 26. - How do you know? 182 00:21:29,456 --> 00:21:30,499 Come on. 183 00:21:34,294 --> 00:21:38,048 What's that for? - Pressure. Water wheel. 184 00:21:39,758 --> 00:21:42,886 And this? - Don't know. It's not my job. 185 00:21:43,929 --> 00:21:48,016 But you've worked here forever. How could you not know? 186 00:21:48,100 --> 00:21:52,271 Minding my own business keeps me... keeps me busy enough. 187 00:21:53,897 --> 00:21:56,900 Can we go into the Generator? 188 00:22:40,152 --> 00:22:44,198 There's gotta be another way into the Generator. 189 00:23:20,359 --> 00:23:23,362 Huh, this tunnels been erased. 190 00:23:29,076 --> 00:23:31,161 (music) 191 00:25:03,795 --> 00:25:08,342 Hey! What are you doing here? You don't work in the Storeroom. 192 00:25:08,425 --> 00:25:12,554 You're... You're Looper. Your brother was in my class. 193 00:25:12,638 --> 00:25:16,725 Thanks for the enlightening information. Is that why you're here? 194 00:25:16,808 --> 00:25:20,979 No, I'm training in the Pipeworks. I saw this rope. 195 00:25:21,230 --> 00:25:25,400 I'll got lost. I'm sorry. - Yeah, well, get lost again! 196 00:25:26,360 --> 00:25:27,653 Are you okay? 197 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 (Lina) Please. Come on. 198 00:26:16,326 --> 00:26:19,329 Please. Please, come on. 199 00:26:19,997 --> 00:26:22,708 Lina? Lina? - Doon? 200 00:26:23,167 --> 00:26:26,336 Lina, keep talking. - Doon, where are you? 201 00:26:26,420 --> 00:26:30,549 Where are you? You okay? Keep talking. Are you okay? 202 00:26:30,632 --> 00:26:33,760 Yeah, I'm okay. Something's not right. 203 00:26:35,429 --> 00:26:38,432 They never last this long. 204 00:26:40,225 --> 00:26:43,353 What's that sound? - It's the Generator. 205 00:26:43,937 --> 00:26:48,734 But they can fix it, right? - Maybe. We're running out of time. 206 00:26:49,484 --> 00:26:53,572 We have to do something. There was a man this morning. 207 00:26:53,655 --> 00:26:58,202 He came back from the Unknown Regions. He said he heard water. 208 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 Did you ever think there might be - A way out of Ember? a way out? 209 00:27:07,044 --> 00:27:10,797 (Announcer) All Pipeworkers, Electricians... 210 00:27:11,298 --> 00:27:15,302 Look, I need to get down the Pipeworks. You stay safe, Lina, okay? 211 00:27:15,385 --> 00:27:18,096 Doon. Doon! Wait! 212 00:27:21,225 --> 00:27:25,229 Where did you get that? - I think, it's from some kind of animal. 213 00:27:25,312 --> 00:27:29,233 No, where did you get it? - A man came back with it. 214 00:27:29,316 --> 00:27:33,487 From the Unknown Regions. - It's from a beetle. It's beautiful. 215 00:27:33,570 --> 00:27:36,698 Can I keep it? - I have a message! 216 00:27:36,782 --> 00:27:40,828 Mrs. Sample, I need to get home first. - Pass the message as you go. 217 00:27:40,911 --> 00:27:42,579 Tell everybody. 218 00:27:49,419 --> 00:27:53,173 7 minutes! The power failure lasted 7 minutes! 219 00:27:53,799 --> 00:27:56,927 Twice as long as we've ever had! 220 00:27:57,135 --> 00:27:59,221 (music) 221 00:28:06,353 --> 00:28:07,396 Granny! 222 00:28:49,188 --> 00:28:53,275 - What's here? It is here somewhere. Somewhere. Something. 223 00:28:53,358 --> 00:28:56,361 It's very, very important. 224 00:28:56,695 --> 00:29:00,449 My great granddaddy, he told me this. And I... 225 00:29:00,699 --> 00:29:03,702 Wait here. Poppy, no. 226 00:29:05,037 --> 00:29:08,040 Give me that. Spit it out. 227 00:29:09,958 --> 00:29:14,254 Poppy, come on. Pop! Fine. 228 00:29:15,339 --> 00:29:18,467 You're ruining the couch, Granny. 229 00:29:21,136 --> 00:29:22,513 You found it. 230 00:29:24,515 --> 00:29:28,268 This is what you're looking for? You sure? 231 00:29:31,563 --> 00:29:34,566 What's so special about it? 232 00:29:35,817 --> 00:29:39,446 I don't... I forgot. I don't remember. 233 00:29:43,242 --> 00:29:45,953 I don't remember. 234 00:29:47,663 --> 00:29:51,708 Okay, Granny. I've gotta get back to work. - Okay. 235 00:29:53,877 --> 00:29:54,920 See ya, Pop. 236 00:30:05,889 --> 00:30:11,770 Joss? Joss. - The Generator's broken, it's hopeless. 237 00:30:14,106 --> 00:30:18,193 I have a message for Seely Schnap. - I'm Seely Schnap. 238 00:30:18,277 --> 00:30:22,030 - Munn Millders sent me. What is it? He did? 239 00:30:22,197 --> 00:30:26,368 He wants me to tell you that he can't come over for lunch today. He said... 240 00:30:26,451 --> 00:30:32,374 that your house is too far away from his and he's afraid of the blackouts. 241 00:30:40,048 --> 00:30:43,177 I have a message for the mayor. 242 00:30:46,430 --> 00:30:48,599 "Your ship is in." 243 00:31:05,324 --> 00:31:09,495 Good day, Messenger. What brings you to the Gathering Hall? 244 00:31:12,080 --> 00:31:15,834 I have a message for the mayor. - Very good. 245 00:31:18,170 --> 00:31:21,298 Right this way, if you please. 246 00:31:25,761 --> 00:31:29,515 These pictures are of all the mayors of Ember. 247 00:31:30,265 --> 00:31:34,311 I was related to him. He was my great, great... 248 00:31:35,354 --> 00:31:38,732 Don't know how many "greats" grandfather. 249 00:31:38,815 --> 00:31:42,569 "Podd Morethwart. Seventh Mayor of Ember." 250 00:31:43,362 --> 00:31:46,490 We still live in the same place he did. 251 00:32:02,798 --> 00:32:03,841 (Mayor) Come in. 252 00:32:14,142 --> 00:32:18,605 I recognize you from Assignment Day. - She's a direct descendent... 253 00:32:18,689 --> 00:32:22,442 of our seventh mayor. - Are you? How nice. 254 00:32:22,860 --> 00:32:25,863 Name? - Lina Mayfleet. 255 00:32:26,363 --> 00:32:27,406 "Mayfleet"? 256 00:32:29,449 --> 00:32:32,578 That is a name for a Messenger. 257 00:32:34,830 --> 00:32:37,833 May your feet be fleet. 258 00:32:44,840 --> 00:32:49,887 Apparently, you were born for the job. What's your message for me, Lina Mayfleet? 259 00:32:49,970 --> 00:32:52,973 It's from Looper, sir. 260 00:33:03,984 --> 00:33:06,695 "Your ship is in." 261 00:33:08,739 --> 00:33:09,781 Excellent. 262 00:33:15,954 --> 00:33:19,708 What are those boxes in the portraits, sir? 263 00:33:20,125 --> 00:33:24,296 Is that part of the message? - No, I was just curious. 264 00:33:24,755 --> 00:33:25,797 Thank you. 265 00:33:37,142 --> 00:33:41,355 I'm looking after myself. You've heard the rumors, you know what they're saying. 266 00:33:41,438 --> 00:33:45,192 It's going black for good. - What's going black for good? 267 00:33:45,275 --> 00:33:49,196 Clean your ears Little Miss Nosy. I said "back." 268 00:33:49,279 --> 00:33:51,990 Going back for good. 269 00:33:53,700 --> 00:33:56,703 Did you deliver the message? 270 00:33:57,162 --> 00:34:00,165 Embers been here a long time. 271 00:34:00,582 --> 00:34:04,753 Blackouts or no blackouts. Generator hasn't failed us yet. 272 00:34:06,129 --> 00:34:10,133 Generator won't last. It's falling apart. And no one knows... 273 00:34:10,217 --> 00:34:14,137 what they're doing down there. Something's really wrong. 274 00:34:14,221 --> 00:34:17,224 What can you do about it? Hm? 275 00:34:19,268 --> 00:34:22,271 What can you do about it? 276 00:34:33,866 --> 00:34:37,911 How do you explain, that this used to be so small? 277 00:34:41,290 --> 00:34:44,418 You're gonna give yourself a headache. 278 00:35:14,239 --> 00:35:15,282 "Ember." 279 00:35:17,451 --> 00:35:18,494 "Time." 280 00:35:21,163 --> 00:35:23,916 "Support life." 281 00:35:30,088 --> 00:35:32,132 "One: Proceed." 282 00:35:32,216 --> 00:35:34,927 "Two: Release." 283 00:35:57,825 --> 00:36:00,953 So shiny. - What do you think it is? 284 00:36:02,496 --> 00:36:06,667 I need 20 packages of light bulbs. - I need 15 airtights. 285 00:36:08,168 --> 00:36:12,256 Well, ya can't have 15, only 3. - Don't give me that. Yesterday I saw... 286 00:36:12,339 --> 00:36:16,426 plenty airtights in Pott Street Market. - That's why there aren't so many today. 287 00:36:16,510 --> 00:36:20,597 Don't be smart with me. - What do you want me to do? Next! 288 00:36:20,681 --> 00:36:24,852 I need some help and I need help right now please! What? 289 00:36:27,896 --> 00:36:28,939 Lina! 290 00:36:31,441 --> 00:36:35,612 Did we find it? - Lie back. You need to stay in bed today. 291 00:36:36,238 --> 00:36:38,949 We found it, Granny. 292 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Found it. 293 00:36:42,035 --> 00:36:45,164 Granny. What is it? Can you tell me? 294 00:36:46,206 --> 00:36:50,377 Don't ask her to talk now. What's best for you is to sleep. 295 00:36:52,880 --> 00:36:56,842 Isn't there any medicine you can give her? - I'm low on medicine. 296 00:36:56,925 --> 00:36:57,968 I'm sorry. 297 00:36:59,178 --> 00:37:02,306 Give her as much water as she'll drink. 298 00:37:03,724 --> 00:37:06,310 Can you look at Poppy too? 299 00:37:07,227 --> 00:37:09,938 Hang on to her. 300 00:37:12,107 --> 00:37:16,153 I'm just gonna look in your mouth. - Don't bite. 301 00:37:17,237 --> 00:37:20,240 What was that doing there? 302 00:37:34,087 --> 00:37:36,798 Poppy! Poppy, stop. 303 00:37:40,010 --> 00:37:43,138 Poppy, stand still. Don't move. 304 00:37:46,350 --> 00:37:49,353 Okay. Okay, I've got you. 305 00:37:52,898 --> 00:37:55,901 Granny, we're coming. 306 00:37:58,070 --> 00:37:59,947 Granny? 307 00:38:18,674 --> 00:38:24,596 (Mrs Murdo) You and Poppy have to share but I think the bed's big enough. 308 00:38:24,847 --> 00:38:29,643 Poppy, let's make some dinner and let your sister get settled. 309 00:38:39,987 --> 00:38:42,990 Do you know your part? 310 00:38:44,867 --> 00:38:48,829 I think, I remember it pretty well from last year. 311 00:38:48,912 --> 00:38:54,334 The Great Day of Singing is so important. It lifts all of our hearts. 312 00:38:54,835 --> 00:38:59,006 How lucky we are. - I don't feel very lucky lately. 313 00:39:01,133 --> 00:39:05,179 There's nothing to worry about. - The blackouts worry everybody. 314 00:39:05,262 --> 00:39:08,265 Help is coming. - Help? 315 00:39:08,891 --> 00:39:11,894 Hm. Who built our city, dear? 316 00:39:12,644 --> 00:39:14,730 The Builders? - That's right. 317 00:39:14,813 --> 00:39:18,984 And the Builders will come again and show us the way. 318 00:39:29,870 --> 00:39:33,624 Whatever it is, Granny, I'll figure it out. 319 00:39:34,791 --> 00:39:35,834 I promise. 320 00:39:54,561 --> 00:39:58,398 It says "Pipeworks." - That's why I brought it to you. 321 00:39:58,482 --> 00:40:02,027 This printing you know what it reminds me of? 322 00:40:02,110 --> 00:40:05,239 Come on, I'm gonna show you something. 323 00:40:10,494 --> 00:40:14,498 What are we doing here? - The Builders left us this book. 324 00:40:14,581 --> 00:40:17,709 We learned about it in History. 325 00:40:28,554 --> 00:40:31,265 Come on, open it up. 326 00:40:32,224 --> 00:40:35,352 No one but the mayor's supposed to. 327 00:40:46,822 --> 00:40:50,993 The Builders wrote these instructions. It's exactly the same. 328 00:41:21,023 --> 00:41:24,776 Come on. There's something I have to show you. 329 00:41:26,737 --> 00:41:29,740 Wow. - What do you think? 330 00:41:30,282 --> 00:41:33,368 I think, it's instructions. - Yeah? 331 00:41:33,452 --> 00:41:37,581 What I don't understand is why would they have it in a circle? I mean... 332 00:41:37,664 --> 00:41:43,253 - What? Add a T. Add a T. E, x, i, t. Exit. 333 00:41:44,254 --> 00:41:47,382 What if there's an exit from Ember? 334 00:41:53,472 --> 00:41:59,436 We're don't supposed to be down here. - This tunnel was erased from Sul's map. 335 00:41:59,520 --> 00:42:02,523 It deadends at a locked room. 336 00:42:03,440 --> 00:42:06,443 Yeah. This could be it. 337 00:42:17,287 --> 00:42:21,041 (Barm) That was just the last time. The time before that I saw... 338 00:42:21,124 --> 00:42:24,253 Shush! You're gonna get us caught. 339 00:42:26,797 --> 00:42:27,840 Come on. 340 00:42:43,856 --> 00:42:46,984 What was that? - I have no idea. 341 00:43:33,906 --> 00:43:34,948 Run. 342 00:43:37,409 --> 00:43:40,120 Lina! Up here! 343 00:43:40,621 --> 00:43:43,749 Go, go, go, go, go! Quickly, quickly! 344 00:43:46,627 --> 00:43:49,338 Hurry! Get the box! 345 00:43:51,215 --> 00:43:52,257 Run! 346 00:44:36,510 --> 00:44:39,221 Hey! Over here! 347 00:44:49,106 --> 00:44:52,109 Lina! Lina! He's stuck! Jump! 348 00:45:02,035 --> 00:45:06,165 Thanks for another great idea. - Moles need to eat all the time. 349 00:45:06,248 --> 00:45:09,376 Probably just as hungry as we are. 350 00:45:15,465 --> 00:45:20,262 Those storerooms are completely empty. Were gonna run out of food. 351 00:45:23,849 --> 00:45:27,769 It doesn't matter anyway. The Generator won't last. 352 00:45:27,853 --> 00:45:31,607 And pretty soon it'll be black for good. 353 00:45:35,027 --> 00:45:38,864 "Mayfleet." That's my name. - The man who wore... 354 00:45:38,947 --> 00:45:41,950 that helmet before me drowned. 355 00:45:44,745 --> 00:45:45,787 Drowned? 356 00:45:48,874 --> 00:45:53,045 He worked here. There's no water but the irrigation pipes. 357 00:45:55,631 --> 00:46:00,719 How could he have drowned? I miss him so much. 358 00:46:03,430 --> 00:46:04,473 Mom too. 359 00:46:07,142 --> 00:46:12,397 How am I ever gonna figure out what this is all about? It's all these zeros. 360 00:46:12,481 --> 00:46:17,277 That's what scares me the most. What would countdown to nothing? 361 00:46:20,572 --> 00:46:24,326 It sounds like doomsday. - Shh. Please, honey. 362 00:46:25,577 --> 00:46:29,748 Don't do anything foolish. I couldn't bear to lose you too. 363 00:46:31,124 --> 00:46:34,127 How did he die, Clary? - Oh. 364 00:46:35,796 --> 00:46:38,507 Did he really drown? 365 00:46:51,937 --> 00:46:56,567 Your father thought it was doomsday too. He believed there was a way... 366 00:46:56,650 --> 00:47:00,404 to get outta Ember. I couldn't dissuade him. 367 00:47:01,321 --> 00:47:05,409 I said it was our duty to stay here and fix our problems. That it's illegal... 368 00:47:05,492 --> 00:47:09,663 to venture out into the Unknown. - Why is it illegal? 369 00:47:15,919 --> 00:47:20,090 Your father said, "The river runs in one direction, 370 00:47:20,174 --> 00:47:24,344 so it must come from someplace and go to someplace." 371 00:47:25,012 --> 00:47:29,183 But he musta hit it too early or something, I don't know. 372 00:47:30,392 --> 00:47:33,395 The tunnel flooded and... 373 00:47:33,770 --> 00:47:36,482 And my dad died? 374 00:47:40,194 --> 00:47:42,821 He was by himself? 375 00:47:42,905 --> 00:47:46,658 Everyone else got out before it collapsed. 376 00:47:52,956 --> 00:47:57,419 I was... I was considering taking the box to the mayor. 377 00:47:57,503 --> 00:48:01,548 Yes! Do that. Do that instead, please. 378 00:48:02,424 --> 00:48:05,427 Let him handle the situation. 379 00:48:09,973 --> 00:48:13,101 These are trying and troubled times. 380 00:48:13,227 --> 00:48:16,230 Our problems are grave. 381 00:48:18,524 --> 00:48:21,652 We need answers. But beyond answers... 382 00:48:22,694 --> 00:48:25,697 more important than answers, 383 00:48:26,448 --> 00:48:29,159 we need solutions. 384 00:48:30,911 --> 00:48:34,039 And in order to find those solutions... 385 00:48:36,250 --> 00:48:40,671 I propose we launch a thorough investigation. 386 00:48:42,005 --> 00:48:46,051 I hereby declare the creation of a task force... 387 00:48:47,261 --> 00:48:50,264 to investigate the blackouts. 388 00:48:54,393 --> 00:48:57,396 Do I have volunteers? 389 00:49:01,024 --> 00:49:03,527 Today we, 390 00:49:04,236 --> 00:49:08,657 the people, stand united against the darkness. 391 00:49:22,421 --> 00:49:23,463 Lizzie. 392 00:49:25,799 --> 00:49:26,842 Lizzie! 393 00:49:30,679 --> 00:49:34,725 Strawberry jam! - Get off! Give me that. Go away! 394 00:49:36,894 --> 00:49:39,897 Back off. - What's applesauce? 395 00:49:44,526 --> 00:49:47,529 Pineapple? - Give me that. 396 00:49:48,030 --> 00:49:54,244 No ones had pineapple since my grandmother was a little girl. Where'd you get this? 397 00:49:54,328 --> 00:49:57,456 Lizzie, where'd you get that food? 398 00:49:59,333 --> 00:50:00,375 All right. 399 00:50:02,211 --> 00:50:06,381 I got it from my boyfriend. - You don't have a boyfriend. 400 00:50:06,673 --> 00:50:10,636 It's not official, but there's this guy who really likes me. 401 00:50:10,719 --> 00:50:14,556 He explores the storerooms especially the ones on the edges. 402 00:50:14,640 --> 00:50:18,560 They're marked empty in the ledger, but they're not all empty. 403 00:50:18,644 --> 00:50:22,481 I'll give ya a bite if you promise not to tell. 404 00:50:22,564 --> 00:50:26,735 It's wrong, Lizzie. - Why not live as well as we can now. 405 00:50:29,321 --> 00:50:32,032 Hey, there he is. 406 00:50:41,959 --> 00:50:43,001 Doon! 407 00:50:43,836 --> 00:50:44,878 Have you... 408 00:50:50,092 --> 00:50:51,134 Doon! 409 00:50:56,557 --> 00:51:00,811 I need to tell you something. It was Looper we saw near that 351 door. 410 00:51:00,894 --> 00:51:05,065 Before that, I took a message to the mayor for him. 411 00:51:05,524 --> 00:51:10,320 I'll bet there's something big on the other side of that door. 412 00:51:30,174 --> 00:51:33,177 There's so much food. 413 00:52:16,053 --> 00:52:20,057 And I thought he was lying when he talked about finding a solution. 414 00:52:20,140 --> 00:52:24,186 He wasn't lying. He's found his solution. - Poppy. 415 00:52:24,269 --> 00:52:30,192 Lie down, okay? It's time to go to sleep. Could you just pump those pedals? 416 00:52:30,651 --> 00:52:32,945 What is this? 417 00:52:33,028 --> 00:52:38,534 It's the answering machine tape from my parents phone. When they still had one. 418 00:52:38,617 --> 00:52:41,328 Yoohoo. Yoohoo. 419 00:52:42,788 --> 00:52:45,499 Anybody home? 420 00:52:45,916 --> 00:52:50,087 Don't hold dinner for me, darling. - That's my dads voice. 421 00:52:51,839 --> 00:52:55,843 Raine, it's me, Barrow. I've been thinking about it. 422 00:52:55,926 --> 00:52:59,054 I watch my boy and I've come around. 423 00:53:00,264 --> 00:53:03,267 I've changed my mind. I'm in. 424 00:53:05,143 --> 00:53:07,855 What's wrong? 425 00:53:10,899 --> 00:53:14,027 He lied to me. - Where are you going? 426 00:53:16,697 --> 00:53:20,868 Meet me at the Greenhouses, okay? - Good night, young man. 427 00:53:23,620 --> 00:53:26,623 How was your rehearsal? 428 00:53:27,166 --> 00:53:31,628 For the Singing. - Oh. It was fine. 429 00:53:33,005 --> 00:53:36,008 It was really good. - Good. 430 00:53:36,425 --> 00:53:39,094 Good night. - Good night. 431 00:53:42,598 --> 00:53:46,643 Dad. I heard you. I heard you on the answering. 432 00:53:46,977 --> 00:53:51,440 Lina Mayfleet has her parents old answering machine tape. I heard you. 433 00:53:51,523 --> 00:53:54,651 You said, her dad could count you in. 434 00:53:57,821 --> 00:54:01,575 You tried to leave the city, didn't you? 435 00:54:01,909 --> 00:54:04,620 Why would I do that? 436 00:54:05,037 --> 00:54:07,748 Because of me. 437 00:54:15,714 --> 00:54:18,300 Dad. Please. 438 00:54:21,595 --> 00:54:25,682 We were wrong. - No, you were right. There is an exit. 439 00:54:25,766 --> 00:54:29,603 Yeah. Raine thought so too, and it got him killed, son. 440 00:54:29,686 --> 00:54:33,774 Dad, there's a way out in the Pipeworks, but you have to tell me everything. 441 00:54:33,857 --> 00:54:38,654 Tell me what you know. - I don't know anything, neither do you. 442 00:54:39,279 --> 00:54:43,325 The Builders left Instructions. - The Builders abandoned us. 443 00:54:43,408 --> 00:54:47,454 No, they didn't. They didn't, Dad, I have proof. 444 00:54:50,541 --> 00:54:51,583 Show me. 445 00:55:08,392 --> 00:55:09,434 Wait! 446 00:55:11,478 --> 00:55:16,400 Happy Great Day of Singing, young lady. - I need to speak to you in private. 447 00:55:16,483 --> 00:55:18,735 Very well, then. 448 00:55:18,819 --> 00:55:22,990 What I need to tell you is secret - What is it? and really important. 449 00:55:23,073 --> 00:55:27,870 The mayor's got a bunker in the Pipeworks. It's filled with food. 450 00:55:29,413 --> 00:55:33,458 The shortages aren't as bad as everyone thinks. 451 00:55:34,168 --> 00:55:37,296 You mean the mayor is stealing? 452 00:55:37,754 --> 00:55:41,925 Looper, who works in the storerooms, is helping him. 453 00:55:43,177 --> 00:55:46,305 Well, this is shocking. Shocking. 454 00:55:48,932 --> 00:55:51,643 I... I'm shocked. 455 00:55:54,021 --> 00:55:57,149 We have to report this. Come with me. 456 00:55:57,232 --> 00:56:00,944 Well done, Lina Mayfleet. - Once you arrest him, Doon and I... 457 00:56:01,028 --> 00:56:05,824 can show you where the room is and... Wait, where are we going? 458 00:56:27,262 --> 00:56:31,433 I beg your pardon, Your Honor. You remember Lina Mayfleet? 459 00:56:32,476 --> 00:56:38,148 She wants to accuse you. - Accuse me of what? 460 00:56:38,482 --> 00:56:42,236 Of stealing food from the people of Ember. 461 00:56:43,153 --> 00:56:46,281 I love my city and everyone in it. 462 00:56:52,746 --> 00:56:57,960 I would never think to do such a thing. - We saw your room! We saw you in it! 463 00:56:58,043 --> 00:57:01,171 "We"? - She and her friend Doon Harrow. 464 00:57:05,467 --> 00:57:08,178 What's that box? 465 00:57:10,264 --> 00:57:12,140 It's mine. 466 00:57:15,060 --> 00:57:18,814 It's unusual looking. Where'd you get that? 467 00:57:23,986 --> 00:57:29,408 You're related to one of the mayors. - Yes, he was the seventh mayor. 468 00:57:35,789 --> 00:57:39,960 A lot of things got lost when the seventh mayor passed. 469 00:57:40,127 --> 00:57:44,923 - Why? May I look at that box, Lina? What's inside the box, Lina? 470 00:57:46,133 --> 00:57:50,179 I imagine it's official mayor related business. 471 00:57:51,889 --> 00:57:55,017 Box. Give it to me. - It's not yours. 472 00:57:55,642 --> 00:57:59,396 - No. Give me the box! Get it from her. Now. 473 00:58:00,022 --> 00:58:03,775 All right, take it from her! Move! - Grab her! 474 00:58:05,152 --> 00:58:07,863 Have you got her? 475 00:58:28,175 --> 00:58:29,218 Get her. 476 00:58:40,979 --> 00:58:44,107 You, messenger! Stop! After her! 477 00:59:04,586 --> 00:59:08,340 Is this the home of Doon Harrow? Is he here? 478 00:59:08,549 --> 00:59:13,178 I... I can't hear. I have a weak ear. You have to talk louder. 479 00:59:13,262 --> 00:59:17,182 Doon Harrow. - No, Loris. We're looking for Doon Harrow. 480 00:59:17,266 --> 00:59:21,436 Charged with treason against the city. - If it's true, he's no son of mine. 481 00:59:21,520 --> 00:59:25,691 Treason is the worst offense anyone could possibly commit. Builders were wise... 482 00:59:25,774 --> 00:59:29,695 when they said: "If you have proof you have to pursue it! 483 00:59:29,778 --> 00:59:34,658 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass!" Go. 484 00:59:34,741 --> 00:59:39,621 This way. Doon! The guards are here! You traitor! They're coming to get you! 485 00:59:39,705 --> 00:59:42,040 Follow him. 486 00:59:42,124 --> 00:59:45,127 The keypad is somewhere. 487 00:59:45,335 --> 00:59:48,463 What's he doing? - Just one second. 488 00:59:48,547 --> 00:59:52,718 Is this the way to your apartment? - Apparently not. 489 01:00:17,784 --> 01:00:21,955 - Who? They're after me! Guards! Doon and I, we... Quick. 490 01:00:22,915 --> 01:00:27,002 What is this all about? We'll be late. - Well, excuse me, ma'am. I'm... 491 01:00:27,085 --> 01:00:31,131 I'm looking for Lina Mayfleet. - She's not here. 492 01:00:31,256 --> 01:00:37,721 She's probably already in Harken Square. - Okay. I'll just have a look for myself. 493 01:00:41,975 --> 01:00:46,021 You know, the mayor did ask for her specifically. 494 01:00:46,355 --> 01:00:52,277 The Greenhouse. She was meeting a friend at the Greenhouse. Does that help? 495 01:01:13,799 --> 01:01:15,884 (whistling) 496 01:01:20,472 --> 01:01:24,518 Careful! That's food you're destroying! Our food! 497 01:01:31,150 --> 01:01:32,818 Psst! 498 01:01:54,840 --> 01:02:00,429 A warning: If I discover you are helping, harboring or assisting those kids... 499 01:02:00,512 --> 01:02:03,223 Why would I do that? 500 01:02:06,268 --> 01:02:10,772 I have information they're comin' this way. - Who provided you with that information? 501 01:02:10,856 --> 01:02:15,068 That's confidential. All I need for you to understand is this: 502 01:02:15,152 --> 01:02:18,280 If you're involved you'll regret it. 503 01:02:19,781 --> 01:02:23,827 Anything you hear, anything you see, you tell me. 504 01:02:25,662 --> 01:02:30,250 Otherwise there will be consequences. Should anything happen in the future... 505 01:02:30,334 --> 01:02:34,379 that you hear of or see, I expect to be informed. 506 01:02:36,173 --> 01:02:40,344 I don't need to tell you that I have the mayors ear. 507 01:03:21,802 --> 01:03:26,598 Leave two guards behind! - We've gotta find a way out of here. 508 01:03:26,682 --> 01:03:27,724 Now. 509 01:03:35,482 --> 01:03:38,193 What is this? 510 01:03:46,618 --> 01:03:49,329 My dad made this. 511 01:03:51,999 --> 01:03:55,752 It doesn't look very safe. - That's my dad. 512 01:04:00,465 --> 01:04:05,012 Everything he makes looks like this. - What do you mean, your dad? 513 01:04:05,095 --> 01:04:09,141 Barrow. His voice is on your answering machine. 514 01:04:09,266 --> 01:04:13,437 But your dads name is Loris. - Barrow Harrow. It's his nickname. 515 01:04:13,520 --> 01:04:16,899 After some wheelbarrow he used to push around. 516 01:04:16,982 --> 01:04:22,404 You're the boy. That means our parents were trying to escape together. 517 01:04:22,905 --> 01:04:26,658 They were trying. We're running out of time. 518 01:04:27,451 --> 01:04:30,454 They'll come back for us. 519 01:04:46,094 --> 01:04:47,137 Pedal! 520 01:04:52,476 --> 01:04:56,563 Now you stay here and be a good girl. Okay? And look for me up there. 521 01:04:56,647 --> 01:05:00,567 Where's Lina? - Oh, I'm... She's here somewhere. 522 01:05:04,655 --> 01:05:08,408 (Lina) Can you see anything? (Doon) Barely. 523 01:05:20,712 --> 01:05:25,884 Here it is again the moment in the year when we pause to celebrate our fair city. 524 01:05:26,677 --> 01:05:30,430 This beacon of light in a world of darkness. 525 01:05:32,975 --> 01:05:34,017 Hold on! 526 01:05:49,241 --> 01:05:52,244 Get that stuff. Cover it. 527 01:05:56,081 --> 01:06:00,252 This miracle of planning this magnificent achievement... 528 01:06:01,587 --> 01:06:05,674 that is our city of Ember. 529 01:06:14,558 --> 01:06:16,643 (singing) 530 01:06:32,409 --> 01:06:35,412 They started singing. 531 01:06:42,336 --> 01:06:46,381 Oh, I've got to show you. The mayor had one too. 532 01:06:46,757 --> 01:06:49,885 He gave this to you? - Not exactly. 533 01:07:05,359 --> 01:07:06,777 Generator. 534 01:07:06,860 --> 01:07:11,657 Okay, we have to get there. We have to get there now. Let's go. 535 01:07:13,450 --> 01:07:14,493 Wait! 536 01:07:15,077 --> 01:07:16,119 Poppy. 537 01:07:26,296 --> 01:07:27,339 (Lina) Yoohoo! 538 01:07:31,802 --> 01:07:32,845 Yoohoo! 539 01:07:38,517 --> 01:07:39,560 Yoohoo! 540 01:07:45,899 --> 01:07:46,942 Come here. 541 01:08:08,130 --> 01:08:09,173 That's it. 542 01:08:17,473 --> 01:08:18,515 Poppy. 543 01:08:20,100 --> 01:08:22,644 Maybe he knows. 544 01:08:22,728 --> 01:08:24,605 Sul. Sul. 545 01:08:24,938 --> 01:08:28,317 Okay, we have to get him on his feet. Wake up. 546 01:08:28,400 --> 01:08:33,197 Sul, is there a key to the Generator door? - Sure there's a key. 547 01:08:33,614 --> 01:08:37,784 Great. Where is it? - How should I know? It's not my job. 548 01:08:49,588 --> 01:08:52,591 Wait. Something's not right. 549 01:08:54,009 --> 01:08:57,971 The Builders were smart, they would have made it simple. 550 01:08:58,055 --> 01:09:01,183 I wouldn't call any of this simple. 551 01:09:01,850 --> 01:09:04,978 They would have thought it through. 552 01:09:06,939 --> 01:09:09,650 They planned... 553 01:09:16,532 --> 01:09:17,825 everything. 554 01:09:26,500 --> 01:09:27,543 Doon. 555 01:09:32,714 --> 01:09:35,843 There's something behind those lockers. 556 01:09:37,594 --> 01:09:40,722 Poppy, come on. Let's go. Quick. 557 01:09:44,685 --> 01:09:47,688 There's gotta be a way in! 558 01:10:22,055 --> 01:10:24,766 What are these for? 559 01:10:26,685 --> 01:10:29,396 "Boat." - Boat. 560 01:10:37,070 --> 01:10:40,199 "Release by rotating something." 561 01:10:41,283 --> 01:10:43,994 "Clockwise." 562 01:10:45,329 --> 01:10:48,332 It's that. It has to be. Okay. 563 01:11:14,483 --> 01:11:15,526 Poppy! 564 01:11:28,247 --> 01:11:30,958 There's more coming. 565 01:11:33,252 --> 01:11:36,255 There's another one. Look. 566 01:11:39,466 --> 01:11:41,552 (music) 567 01:13:02,466 --> 01:13:06,220 The water level is too low! It's gonna hit. 568 01:13:09,097 --> 01:13:14,186 It should have moved outta the way. - Were not supposed to skip ahead. 569 01:13:14,269 --> 01:13:18,023 We need to follow the instructions exactly. 570 01:13:18,190 --> 01:13:22,361 It's what the Builders would have wanted. - Okay, come on. 571 01:13:22,778 --> 01:13:26,907 "Access..." Something, something... "one room." 572 01:13:26,990 --> 01:13:28,033 One room. 573 01:13:37,000 --> 01:13:40,003 Come on, Poppy. Come on. 574 01:13:49,304 --> 01:13:53,475 It wasn't "one room" we were looking for. It was "L." 575 01:13:53,559 --> 01:13:56,562 Emergency Control Room. Okay. 576 01:13:58,856 --> 01:14:01,984 The cards. I'll try the cards. Okay. 577 01:14:16,373 --> 01:14:19,376 Oh, come on! Come on. 578 01:14:26,008 --> 01:14:28,719 Nice work, Poppy. 579 01:14:30,012 --> 01:14:31,054 Okay. 580 01:14:59,917 --> 01:15:02,628 Are you okay? 581 01:15:49,174 --> 01:15:52,177 The cards. Get the cards. 582 01:16:01,478 --> 01:16:04,606 "Set Water Wheel One to full thrust." 583 01:16:05,065 --> 01:16:08,068 Water Wheel One. Thrust. 584 01:16:14,908 --> 01:16:20,831 Okay. It's moving. Okay. What's next? - "Set Water Wheel Two to full stop." 585 01:16:21,206 --> 01:16:24,209 Water Wheel Two. Full stop. 586 01:16:29,631 --> 01:16:30,674 It stopped. 587 01:16:42,603 --> 01:16:43,645 It's stuck. 588 01:17:01,788 --> 01:17:02,831 Sul. 589 01:17:04,124 --> 01:17:05,167 Sul. 590 01:17:08,295 --> 01:17:09,338 Stay here. 591 01:17:17,971 --> 01:17:21,099 Sul! Sul! - Go away, boy. Go away! 592 01:17:23,393 --> 01:17:27,356 Sul, what are you doing up here? - This thing is jammed stuck! 593 01:17:27,439 --> 01:17:32,236 I've got to free it. - And you know that's what you should do? 594 01:17:34,571 --> 01:17:35,739 It's my job! 595 01:17:38,659 --> 01:17:41,787 Ah. Nothing's working. - Try this! 596 01:17:50,921 --> 01:17:53,924 It's beginning to move! 597 01:17:54,550 --> 01:17:55,592 It's moving! 598 01:17:58,554 --> 01:18:02,307 It's working, Sul! Sul, this is the exit. 599 01:18:02,766 --> 01:18:03,809 To where? 600 01:18:03,834 --> 01:18:06,961 It's the way out of Ember. We'll find out! 601 01:18:32,379 --> 01:18:34,464 (singing) 602 01:18:57,446 --> 01:19:00,157 Doon! Hold on! 603 01:19:03,702 --> 01:19:06,830 Doon! Okay, let's go. Come on, quick. 604 01:19:16,298 --> 01:19:19,301 Are you all right? - Yes. 605 01:19:53,919 --> 01:19:54,962 Poppy! 606 01:19:57,631 --> 01:20:02,386 Sul, come on! Now, we've gotta go now! - I've got to keep this open! 607 01:20:02,469 --> 01:20:06,223 Sul, come now! Come with me! - You go! Now! 608 01:20:10,102 --> 01:20:12,813 It's all right! 609 01:20:21,155 --> 01:20:24,158 Are you okay? Okay, get in. 610 01:20:24,700 --> 01:20:30,622 Did you see what happened to the first? - We don't have any choice. Come on! 611 01:20:37,796 --> 01:20:40,507 Hold on, Poppy. 612 01:20:49,099 --> 01:20:51,810 It's lowering. 613 01:21:38,732 --> 01:21:41,735 Mayor Cole? Mayor. Mayor. 614 01:21:44,154 --> 01:21:45,197 I made it. 615 01:21:47,449 --> 01:21:51,495 What are you doing? You can't leave me here. Wait! 616 01:22:04,508 --> 01:22:08,470 No. No. We had a deal. 617 01:22:09,179 --> 01:22:11,890 Wait. Wait. 618 01:22:12,224 --> 01:22:15,352 It was you and me. Open the door. 619 01:22:15,769 --> 01:22:18,772 We had a deal! We had a deal! 620 01:22:19,064 --> 01:22:22,067 Open the door! Open the door. 621 01:22:23,569 --> 01:22:26,572 Not fair! You said... 622 01:22:52,055 --> 01:22:55,809 Doon, to the right! The right! - I'm trying! 623 01:23:31,386 --> 01:23:34,097 Drop! - Hold on! 624 01:25:19,161 --> 01:25:22,164 There's something up ahead. 625 01:25:27,377 --> 01:25:29,463 (music) 626 01:26:52,880 --> 01:26:56,633 They were right. There's nothing but darkness. 627 01:27:51,647 --> 01:27:52,689 Lina. 628 01:27:55,442 --> 01:27:57,528 (music) 629 01:28:16,213 --> 01:28:17,256 It's blue. 630 01:28:30,602 --> 01:28:34,648 Ember! You can see it! Hello! 631 01:28:35,899 --> 01:28:39,027 They won't hear you. It's way too far. 632 01:28:39,403 --> 01:28:45,492 But... But we've gotta tell them somehow. We need to tell them what's up here. 633 01:28:45,576 --> 01:28:49,621 (Loris) Lina and Doon tied their hope to a rock. 634 01:28:49,872 --> 01:28:53,000 And tossed it down toward the city. 635 01:29:00,674 --> 01:29:03,802 The rock could've ended up on a roof. 636 01:29:06,430 --> 01:29:09,433 Or kicked into a gutter. 637 01:29:10,851 --> 01:29:13,854 But fate ran another course. 638 01:29:15,397 --> 01:29:18,525 And the message found it's way. 639 01:29:26,950 --> 01:29:30,078 Now the path was clear for all. 640 01:29:32,080 --> 01:29:37,503 All of us who kept the flame of Ember burning through the darkness... 641 01:29:38,170 --> 01:29:41,298 so that we could live again on the earth. 642 01:29:41,381 --> 01:29:44,510 In the air and the light.