1 00:01:07,633 --> 00:01:09,374 We'll catch them on the reach, Sam! 2 00:01:09,366 --> 00:01:11,034 The reach is ours, Charlie! 3 00:01:18,466 --> 00:01:20,501 We're going over! 4 00:01:20,566 --> 00:01:22,401 Whoa! Watch it! Watch it! 5 00:01:26,566 --> 00:01:28,334 We're cutting inside! 6 00:01:28,399 --> 00:01:29,500 Inside what? 7 00:01:29,566 --> 00:01:31,067 Hike hard, Sam, hike hard! 8 00:01:32,466 --> 00:01:33,500 What are you doing? 9 00:01:33,566 --> 00:01:34,733 Take the tiller! Head as far up as you can. 10 00:01:34,833 --> 00:01:36,201 We're gonna go over! I'm not strong enough! 11 00:01:36,299 --> 00:01:37,500 You're gonna have to be, Sammy! 12 00:01:38,366 --> 00:01:40,534 Here we go! 13 00:01:42,233 --> 00:01:44,134 We're coming for you! 14 00:01:49,700 --> 00:01:50,734 Yeah. 15 00:01:50,833 --> 00:01:52,301 Yeah, buddy! yes! 16 00:01:54,366 --> 00:01:55,867 We got them, buddy! 17 00:01:55,967 --> 00:01:58,069 Tess! He's doing it again! 18 00:02:00,066 --> 00:02:01,167 Come on, Sam! 19 00:02:01,233 --> 00:02:03,301 God, that boy is just too good! 20 00:02:11,032 --> 00:02:13,634 We're gonna catch them, Sam! 21 00:02:14,199 --> 00:02:15,900 Come on, let's go! 22 00:02:17,066 --> 00:02:19,001 Bear off when l say, Sam. When l say. 23 00:02:19,066 --> 00:02:20,801 Charlie, look! But we're gonna hit it! 24 00:02:22,466 --> 00:02:23,867 Man up, Sam! 25 00:02:23,967 --> 00:02:26,069 Bear off when l say! When l say, Sam! 26 00:02:27,066 --> 00:02:28,567 Come on, Sam! 27 00:02:32,533 --> 00:02:34,468 No way he's gonna make it! 28 00:02:37,132 --> 00:02:38,700 Charlie, we're gonna hit it! 29 00:02:38,800 --> 00:02:40,168 We'll hit the boat! Charlie! 30 00:02:40,233 --> 00:02:41,367 Now! 31 00:02:46,032 --> 00:02:48,467 Sam, we did it! We won! 32 00:02:52,233 --> 00:02:53,334 Shit! 33 00:03:02,800 --> 00:03:05,169 St. Cloud boys, let me take your picture. 34 00:03:05,233 --> 00:03:06,801 Hold on a second. 35 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Ew! 36 00:03:08,066 --> 00:03:10,301 You've got to look good. This is for the newspaper. 37 00:03:10,366 --> 00:03:12,501 You look good. Ready? Sexy poses. 38 00:03:12,566 --> 00:03:14,167 Sexy pose. 39 00:03:16,700 --> 00:03:17,834 Congratulations, boys. 40 00:03:17,900 --> 00:03:19,635 Thank you. Thanks. 41 00:03:20,032 --> 00:03:21,533 Give it to me. 42 00:03:24,566 --> 00:03:27,535 l really thought you had them this time, Tessy. 43 00:03:29,833 --> 00:03:31,167 Next time. 44 00:03:33,166 --> 00:03:34,901 Ooh, thank you. 45 00:03:35,867 --> 00:03:38,869 Charlie, l just wanted to say great race. You really closed out, 46 00:03:38,967 --> 00:03:40,168 Thanks, man. 47 00:03:40,233 --> 00:03:42,001 Yeah. You know, they won't let you pull stunts like that 48 00:03:42,066 --> 00:03:43,834 in college races , St. Cloud 49 00:03:43,900 --> 00:03:46,402 Yale-Stanford, third race this season. 50 00:03:46,500 --> 00:03:48,068 Mark it down on your calendar, St. Cloud, 51 00:03:48,166 --> 00:03:49,867 'cause that's when I'm gonna smoke you. 52 00:03:54,233 --> 00:03:57,035 Come on, Sam. Don't look at me like that. 53 00:03:57,132 --> 00:04:00,001 Oh, l guess there are some things you can't buy, Connors. 54 00:04:01,166 --> 00:04:02,834 Owned. 55 00:04:10,132 --> 00:04:12,133 Where do you think they're going, Charlie? 56 00:04:13,066 --> 00:04:14,867 Everywhere, Sammy. 57 00:04:15,333 --> 00:04:17,368 They're going everywhere. 58 00:04:22,800 --> 00:04:25,702 Don't worry, that's going to be us one day. 59 00:04:28,333 --> 00:04:31,569 You and me, bud. Setting sail at sunset cannons, 60 00:04:36,199 --> 00:04:38,834 It's not like it would be the end of the world. I'm just saying, 61 00:04:38,900 --> 00:04:42,503 l could work for a year, fill the coffers, and then go to Stanford. 62 00:04:42,566 --> 00:04:44,668 You said yourself it was too expensive, even with the aid, Mom. 63 00:04:44,733 --> 00:04:47,368 l didn't say it was too expensive. l said it was expensive. 64 00:04:47,466 --> 00:04:50,869 Mom , I don't want you having to work double shifts at the hospital all the time. 65 00:04:50,967 --> 00:04:53,569 You got in fall, so you go in fall. 66 00:04:53,666 --> 00:04:57,503 You can't put life on hold, Charlie. It doesn't wait for you. 67 00:05:02,800 --> 00:05:04,401 l want to be there when you spank Yale. 68 00:05:04,500 --> 00:05:06,034 l do, too. 69 00:05:06,733 --> 00:05:09,068 l want to be there when he spanks Yale. 70 00:05:09,166 --> 00:05:10,467 Spank it! 71 00:05:16,733 --> 00:05:20,303 Everybody's dressed so fancy. 72 00:05:22,399 --> 00:05:24,400 You look beautiful, Mom. 73 00:05:25,199 --> 00:05:26,466 Gorgeous. 74 00:05:26,967 --> 00:05:31,071 Charles Percival St. Cloud, captain of the sailing team 75 00:05:31,166 --> 00:05:34,135 and winner of the Keating Scholar-Athlete Award. 76 00:05:34,199 --> 00:05:35,567 Charlie! 77 00:05:37,399 --> 00:05:39,567 Charlie, baby, looking good! 78 00:05:42,733 --> 00:05:46,036 Congratulations. We expect big things from you, young man. 79 00:05:46,132 --> 00:05:47,733 Expecting big things myself, sir. 80 00:05:48,967 --> 00:05:50,034 Stop it. 81 00:05:52,633 --> 00:05:54,368 Straighten up, look sharp. 82 00:05:54,900 --> 00:05:56,301 This suit's so lame. 83 00:05:57,199 --> 00:05:58,500 Sammy! 84 00:06:01,333 --> 00:06:02,500 Put me down, Sullivan! 85 00:06:02,566 --> 00:06:03,667 Sammy's on a rampage. 86 00:06:03,733 --> 00:06:05,167 Don't make me hurt you, Green! 87 00:06:05,233 --> 00:06:06,801 Come on, what do you got? 88 00:06:06,867 --> 00:06:08,969 Come on, come on, come on. 89 00:06:09,032 --> 00:06:10,500 You want to tap out? 90 00:06:10,566 --> 00:06:12,801 We made it. All right, All right. 91 00:06:13,666 --> 00:06:15,167 You're up! 92 00:06:15,233 --> 00:06:17,368 Hey. Kegger at the point tonight. 93 00:06:17,466 --> 00:06:21,036 Your attendance is required, okay? It's our last hurrah. 94 00:06:21,132 --> 00:06:23,901 We're gonna have hurrahs all summer long. 95 00:06:24,000 --> 00:06:27,503 We ship out next week for boot camp. Everything got accelerated. 96 00:06:27,566 --> 00:06:29,067 Next week? Hoorah. 97 00:06:29,166 --> 00:06:31,001 No. I'm gonna puke. 98 00:06:32,833 --> 00:06:34,367 I'll be there. I'll be there. 99 00:06:36,666 --> 00:06:38,067 Don't mess with me, Green. 100 00:06:57,299 --> 00:06:58,700 You're late. 101 00:06:59,399 --> 00:07:01,534 Oh, yeah, l couldn't find my glove. 102 00:07:01,633 --> 00:07:04,569 You're late, Sam. Do you want to make Majors next season? 103 00:07:04,666 --> 00:07:06,901 Yeah, I'm gonna try. Yeah? You're gonna ty? 104 00:07:07,000 --> 00:07:08,167 Yes, definitely, yes! 105 00:07:08,233 --> 00:07:09,867 'Cause l don't want to waste my time here with you. 106 00:07:09,967 --> 00:07:11,635 Yes! Yes! Yeah! Yeah? 107 00:07:11,700 --> 00:07:14,335 Okay. Then I'll make a deal with you. 108 00:07:15,166 --> 00:07:17,968 I'll practice with you for one hour every day, 109 00:07:18,032 --> 00:07:20,467 right after l get off work, up until l leave for Stanford. 110 00:07:23,366 --> 00:07:26,669 I'll meet you at sunset cannons every day. 111 00:07:27,399 --> 00:07:29,200 But if you keep me waiting like this 112 00:07:29,299 --> 00:07:31,668 just one time, the whole deal's off. 113 00:07:31,733 --> 00:07:33,167 No, l won't. l won't. 114 00:07:33,233 --> 00:07:34,467 You'd better not. 115 00:07:34,533 --> 00:07:36,635 No. l swear. No, l won't, 116 00:07:38,900 --> 00:07:40,034 Okay. 117 00:07:41,833 --> 00:07:43,568 Then let's do this. 118 00:07:47,199 --> 00:07:48,300 Stop. 119 00:07:51,566 --> 00:07:52,700 Stop. 120 00:07:53,233 --> 00:07:55,802 What? Fundamentals. Get over here. 121 00:07:59,166 --> 00:08:01,334 Put your hand out; palms up. 122 00:08:01,399 --> 00:08:02,533 you see these wide seams? 123 00:08:02,633 --> 00:08:03,867 Mmm-hmm. 124 00:08:04,666 --> 00:08:06,467 That's the correct way to hold a baseball. 125 00:08:06,533 --> 00:08:09,202 l didn't know l was gonna get to go to baseball camp this summer. 126 00:08:09,299 --> 00:08:11,734 That's because rich kids go to camp, Sammy. 127 00:08:11,833 --> 00:08:13,968 Do you have a trust fund you're not telling me about? 128 00:08:14,032 --> 00:08:15,333 Not really. No. 129 00:08:15,399 --> 00:08:16,466 No, you don't. 130 00:08:16,533 --> 00:08:18,401 But you know what you do have? 131 00:08:18,500 --> 00:08:20,168 Good looks? No, you got me. 132 00:08:21,000 --> 00:08:23,135 Get back over there. Hustle, 133 00:08:25,566 --> 00:08:29,870 Hey. l pulled an extra shift. You are on Sam duty, 134 00:08:29,967 --> 00:08:31,301 Mom, l have plans. 135 00:08:31,366 --> 00:08:32,900 Make sure he gets in bed at a decent hour. 136 00:08:33,000 --> 00:08:34,901 Mom... I'll bring you donuts for breakfast. 137 00:08:35,000 --> 00:08:37,068 Make mine chocolate! Okay. 138 00:08:37,166 --> 00:08:38,500 Hey, wait! 139 00:08:42,533 --> 00:08:43,800 Hey, Sam! 140 00:08:44,166 --> 00:08:46,468 Catch! Go! 141 00:08:47,733 --> 00:08:49,968 How could you let that go between your legs? 142 00:08:50,032 --> 00:08:51,166 I could play better than that! 143 00:08:51,233 --> 00:08:53,501 Hey, buddy, your dinner's ready, okay? 144 00:08:53,566 --> 00:08:55,334 Sam, I'm putting your dinner in the oven, all right? 145 00:08:55,399 --> 00:08:56,700 Okay! 146 00:09:19,967 --> 00:09:21,168 Stop! 147 00:09:21,233 --> 00:09:22,734 Jeez! What the... 148 00:09:27,233 --> 00:09:28,667 What are you doing? 149 00:09:28,733 --> 00:09:30,534 What are you doing? You're on Sam duty! 150 00:09:30,633 --> 00:09:32,234 No one babysat me when l was 11 , Sam. 151 00:09:32,333 --> 00:09:33,701 Look, it's the 7th-inning stretch. 152 00:09:33,800 --> 00:09:35,868 Can you please just get me to Tommy's by the bottom of the 8th? 153 00:09:35,967 --> 00:09:38,035 No. It's not exactly on the way, Sam. 154 00:09:41,000 --> 00:09:42,568 Sweet ride. 155 00:09:49,833 --> 00:09:51,134 You're going out like that? 156 00:09:51,199 --> 00:09:52,400 Crucial game. 157 00:09:53,800 --> 00:09:54,867 Nerd. 158 00:09:54,967 --> 00:09:56,368 Blow me. 159 00:09:59,900 --> 00:10:01,034 Dick. 160 00:10:08,900 --> 00:10:10,468 Hey, keep an eye out for cops, 161 00:10:13,132 --> 00:10:15,400 Hey, keep an eye out for cops. 162 00:10:15,566 --> 00:10:16,967 Whatever. 163 00:10:17,032 --> 00:10:19,000 Sammy! Cheer up. 164 00:10:20,566 --> 00:10:23,735 Come on, Sammy. Sammy, baby. 165 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 You just can't wait, can you? 166 00:10:26,733 --> 00:10:29,035 Sully and Green leave for basic training in a week. 167 00:10:29,132 --> 00:10:31,634 No, Charlie, l mean to get out of here. 168 00:10:32,466 --> 00:10:35,535 Come on. I'm gonna see you all the time. 169 00:10:37,533 --> 00:10:38,667 That's what Dad said. 170 00:10:38,733 --> 00:10:40,367 Yeah, but I'm not Dad. 171 00:10:41,066 --> 00:10:44,402 I'm not gonna ditch you, Sam. I'm not gonna ditch you. 172 00:10:47,833 --> 00:10:49,234 Cheer up, man. 173 00:10:49,833 --> 00:10:52,335 Not an option. You got one second to cheer up. 174 00:10:55,900 --> 00:10:57,968 You're lucky that wasn't my throwing arm. 175 00:10:58,032 --> 00:10:59,566 Or what? 176 00:11:00,733 --> 00:11:02,034 I'd have to kick your ass. 177 00:11:07,032 --> 00:11:08,700 Hey, what are you doing? 178 00:11:08,800 --> 00:11:10,201 Ow! My nose! 179 00:11:10,299 --> 00:11:12,734 Shut your window, man. l feel a draft. 180 00:11:13,199 --> 00:11:15,034 Dude. Watch it, punk. 181 00:11:15,366 --> 00:11:17,201 Calm down, I'm driving! I'm driving, I'm driving! 182 00:11:17,299 --> 00:11:18,833 Sam! I'm driving! 183 00:11:30,333 --> 00:11:31,567 Come on. 184 00:11:40,199 --> 00:11:41,633 Charlie? 185 00:12:03,566 --> 00:12:05,034 Mom's gonna kill us! 186 00:12:05,566 --> 00:12:07,868 Don't worry, I'll take the blame. 187 00:12:07,967 --> 00:12:09,401 God, l hurt so much. 188 00:12:12,533 --> 00:12:14,134 What's that? 189 00:12:14,900 --> 00:12:16,234 They're looking for us. 190 00:12:16,333 --> 00:12:17,901 Who? l don't know. 191 00:12:18,399 --> 00:12:19,500 Whatever happens, please, 192 00:12:19,566 --> 00:12:20,900 just don't leave me, okay? l won't. 193 00:12:21,000 --> 00:12:23,335 Charlie... Charlie! l won't. 194 00:12:23,399 --> 00:12:25,501 Charlie! please don't leave me! 195 00:12:25,566 --> 00:12:27,401 I won't! 196 00:12:30,399 --> 00:12:33,635 Give it up, The kid's flat lined. He's a lost cause. 197 00:12:33,700 --> 00:12:35,701 There's no such thing as a lost cause, Quiet. 198 00:12:37,900 --> 00:12:40,068 Come on. Come on. 199 00:12:44,366 --> 00:12:45,667 My word. 200 00:12:47,666 --> 00:12:51,069 Thank you, Jude. Hey, Hey. Hey. 201 00:12:51,566 --> 00:12:53,200 Welcome back. Where was l? 202 00:12:53,299 --> 00:12:54,533 lt's okay. Where was l? 203 00:12:54,633 --> 00:12:56,401 You've just got to relax. Where's Sam? 204 00:12:56,533 --> 00:12:58,568 Everything's okay, but you gotta stay still. Where's Sam? 205 00:12:58,666 --> 00:13:00,901 You got to stay still. Okay? 206 00:13:01,800 --> 00:13:03,535 Shh, Everything's okay. Sam? 207 00:13:03,633 --> 00:13:04,900 Hey, Sam? 208 00:13:06,233 --> 00:13:08,902 Sam! Sam? You've got to rest. 209 00:13:09,900 --> 00:13:11,668 Come on, come on. 210 00:13:11,733 --> 00:13:14,469 Sam! Sam! 211 00:13:14,533 --> 00:13:18,904 No! No! No, please! Stop! No! 212 00:13:19,366 --> 00:13:21,968 That's my brother! Sam! 213 00:13:23,566 --> 00:13:25,868 l can't leave him. l can't leave him. 214 00:13:26,366 --> 00:13:29,235 Oh, my God, I'm sorry, Sam! 215 00:13:31,066 --> 00:13:34,502 No! Sam! I'm sorry, Sam. 216 00:13:42,132 --> 00:13:45,134 Dispatch, be advised, 351-BT, from fatality accident. 217 00:13:45,199 --> 00:13:47,067 One conscious, one DOA. 218 00:13:48,500 --> 00:13:51,402 Through our Lord, Jesus Christ. 219 00:13:51,500 --> 00:13:54,302 God, whose mercies cannot be numbered, 220 00:13:54,366 --> 00:13:58,470 accept our prayers on behalf of the soul of thy servant departed 221 00:13:58,533 --> 00:14:02,236 and grant him an entrance into the land of light and joy. 222 00:14:02,333 --> 00:14:04,368 and the fellowship of thy saints, 223 00:14:04,466 --> 00:14:06,835 through Jesus Christ, our Lord, 224 00:14:06,900 --> 00:14:08,668 Most merciful Father 225 00:14:08,733 --> 00:14:13,871 who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, 226 00:14:14,466 --> 00:14:16,968 grant to us, who are still in our pilgrimage 227 00:14:17,066 --> 00:14:18,867 and who walk as yet by faith... Charlie. 228 00:14:18,967 --> 00:14:22,970 in glory everlasting,... through Jesus Christ, our Lord. 229 00:14:24,066 --> 00:14:25,567 Amen. 230 00:14:26,333 --> 00:14:27,567 Charlie? 231 00:14:28,500 --> 00:14:30,468 If you want to drop the glove in now? 232 00:14:38,900 --> 00:14:40,234 l can't. 233 00:14:42,199 --> 00:14:43,300 Charlie. 234 00:14:43,366 --> 00:14:45,134 I'm sorry. I've got to go. 235 00:14:45,199 --> 00:14:46,400 Don't. 236 00:16:05,666 --> 00:16:07,067 You're late. 237 00:16:08,900 --> 00:16:10,868 l thought we had a deal. 238 00:16:14,833 --> 00:16:16,000 We do. 239 00:16:17,132 --> 00:16:18,900 We do have a deal. 240 00:16:24,633 --> 00:16:28,636 We meet here evey day at sunset cannons. 241 00:16:31,533 --> 00:16:32,800 promise? 242 00:16:34,900 --> 00:16:36,234 l promise. 243 00:16:38,867 --> 00:16:40,201 l promise. 244 00:17:47,366 --> 00:17:50,335 Good morning, Quincy. This is meteorologist Banner Gwynne. 245 00:17:50,399 --> 00:17:51,867 Now, for all you sailors out there, 246 00:17:51,967 --> 00:17:54,336 we have green flag wind conditions this afternoon, 247 00:17:54,399 --> 00:17:56,567 so today is the day to get out on the water. 248 00:19:06,533 --> 00:19:08,067 You all right, boss man? 249 00:19:08,166 --> 00:19:09,333 Right. So them geese are back, 250 00:19:09,399 --> 00:19:11,567 and they've done nasty things to my grass again. 251 00:19:12,066 --> 00:19:15,969 And they've crapped over every headstone in the whole place. 252 00:19:16,700 --> 00:19:17,867 That one's the leader, Him. 253 00:19:19,900 --> 00:19:22,168 Hmm, Do the best you can with the grass. 254 00:19:22,233 --> 00:19:24,635 Yeah, well, the best l can do is to shoot the buggers, Charlie. 255 00:19:24,700 --> 00:19:26,368 You want to run around Seaside with a rifle, Alistair? 256 00:19:26,466 --> 00:19:28,301 What about a high-powered crossbow? 257 00:19:29,032 --> 00:19:31,367 You remember Mr. Cosimono? 258 00:19:31,466 --> 00:19:33,868 We put him in over Peach Tree Hill about a month ago? 259 00:19:33,967 --> 00:19:35,568 Yeah, the dead guy, Yeah. 260 00:19:36,000 --> 00:19:37,668 He's coming up. Why? 261 00:19:37,733 --> 00:19:42,003 Because the police suspect his wife may be responsible for his untimely demise. 262 00:19:42,800 --> 00:19:46,203 You're joking. l shouldn't laugh. It's not funny, 263 00:19:46,299 --> 00:19:47,667 Oh! Speaking of untimely demise, 264 00:19:47,733 --> 00:19:50,001 it's me and Cindy's anniversary tomorrow night. 265 00:19:50,066 --> 00:19:51,801 We're going to Maddie's. Want to come? 266 00:19:52,233 --> 00:19:53,801 Yeah, I'll try. Will you actually ty, though? 267 00:19:53,900 --> 00:19:55,301 'Cause last time you said you'd try, 268 00:19:55,366 --> 00:19:56,667 you didn't really try, did you, Charlie? 269 00:19:56,733 --> 00:19:57,900 You just ended up staying here. 270 00:19:58,000 --> 00:20:01,970 And this time, Cindy has arranged a little friend to meet you. 271 00:20:02,666 --> 00:20:04,534 Are you even listening? No, of course you're not. 272 00:20:04,633 --> 00:20:07,235 You got that glitch in the sprinkler system fixed, didn't you? 273 00:20:08,733 --> 00:20:10,835 That would be a no. But it's not my fault this time! 274 00:20:10,900 --> 00:20:12,401 Don't look at me like that. It's actually not my fault. 275 00:20:12,500 --> 00:20:15,402 l called the sprinkler guy, and he said he couldn't come till next week. 276 00:20:15,500 --> 00:20:17,001 So l was like, "All right, cool. Come next week," 277 00:20:17,066 --> 00:20:19,368 But more important, all right, listen to me about this. 278 00:20:19,466 --> 00:20:20,867 Cindy's got this mate over staying, 279 00:20:20,967 --> 00:20:23,669 and she is a waitress at the Red Dog Inn. 280 00:20:23,733 --> 00:20:25,167 Charlie? The Red Dog Inn. 281 00:20:25,233 --> 00:20:27,201 You know about the Red Dog Inn, don't you? Mmm-hmm. 282 00:20:27,299 --> 00:20:29,334 All right. Okay. So we've been telling her about you, 283 00:20:29,399 --> 00:20:30,666 and she really wants to meet you, all right? 284 00:20:30,733 --> 00:20:31,800 Hey! 285 00:20:31,867 --> 00:20:33,635 Who's got the green thumb? What? 286 00:20:34,733 --> 00:20:36,534 The garden around my father's grave 287 00:20:36,633 --> 00:20:38,334 needs to be completely replanted. 288 00:20:39,366 --> 00:20:40,400 And? 289 00:20:40,500 --> 00:20:42,168 And maybe you could do it! 290 00:20:42,233 --> 00:20:43,968 Any flower preferences? Yeah, living. 291 00:20:44,032 --> 00:20:46,401 l prefer living flowers. 292 00:20:50,366 --> 00:20:52,801 Good, I'll get right on that. 293 00:20:52,900 --> 00:20:55,402 Yeah, that'll be great, 294 00:20:56,132 --> 00:20:58,133 getting flowers. 295 00:20:59,366 --> 00:21:01,000 Sorry. Thank you. 296 00:21:02,566 --> 00:21:03,667 Bye! 297 00:21:06,900 --> 00:21:08,868 Anyway, so she's a little bit naughty, 298 00:21:08,967 --> 00:21:11,135 a little bit saucy, a little bit promiscuous. 299 00:21:11,199 --> 00:21:12,199 Mmm? 300 00:21:12,299 --> 00:21:15,402 The waitress, Charlie! Please keep up, mate. Red Dog Inn. 301 00:21:25,566 --> 00:21:28,902 Hey! Hey! 302 00:21:33,566 --> 00:21:34,900 Hey, buddy. 303 00:21:36,666 --> 00:21:38,734 Hey, can you read signs? No rubbing! 304 00:21:42,733 --> 00:21:43,900 If l was going to rub one out, 305 00:21:44,000 --> 00:21:46,068 l wouldn't do it in a graveyard, St. Cloud. 306 00:21:50,900 --> 00:21:53,068 People are always tracing these headstones. 307 00:21:55,833 --> 00:21:57,568 Lieutenant Sullivan. 308 00:22:00,233 --> 00:22:01,367 Sir! 309 00:22:01,466 --> 00:22:02,733 At ease. 310 00:22:04,199 --> 00:22:06,367 You haven't changed, St. Cloud, 311 00:22:07,800 --> 00:22:09,001 How's your mom? 312 00:22:09,066 --> 00:22:10,500 She moved to Portland. 313 00:22:13,132 --> 00:22:14,733 Hey, were you here when they brought Green in? 314 00:22:16,366 --> 00:22:19,202 Drove over a land mine. He was a real mess, 315 00:22:19,733 --> 00:22:23,169 Not by the time l saw him. Everybody looks great after. 316 00:22:24,299 --> 00:22:26,901 I'm glad to hear there are some perks. 317 00:22:27,867 --> 00:22:30,135 Hey, what's with this stuff all over the stone? 318 00:22:30,199 --> 00:22:33,402 lt's the geese, man. There's something corrosive in their shit. 319 00:22:34,199 --> 00:22:36,000 Don't worry, I'm on it. 320 00:22:36,066 --> 00:22:37,233 Thanks. 321 00:22:44,000 --> 00:22:46,235 l wish l was there with you guys, 322 00:22:50,533 --> 00:22:52,735 I'm glad you weren't, Charlie, 323 00:22:53,833 --> 00:22:55,901 Yeah. I'm glad you weren't. 324 00:23:21,333 --> 00:23:23,802 You don't have to go right away. 325 00:23:26,900 --> 00:23:28,234 Got to face it sometime. 326 00:23:30,967 --> 00:23:34,036 All right. I'll say hi to Sammy for you. 327 00:23:39,800 --> 00:23:41,334 He's not there. 328 00:23:52,066 --> 00:23:53,567 l don't get it. 329 00:23:54,032 --> 00:23:55,366 He's totally cute. 330 00:23:55,500 --> 00:23:56,834 Puppies are cute. 331 00:23:57,566 --> 00:23:59,834 He's weird. He's misunderstood. 332 00:24:00,233 --> 00:24:01,901 He works in a graveyard! 333 00:24:02,466 --> 00:24:03,700 Yeah, wounded. 334 00:24:08,666 --> 00:24:09,800 Hey. 335 00:24:10,633 --> 00:24:11,700 Hi. 336 00:24:11,800 --> 00:24:12,867 You're funny. 337 00:24:12,967 --> 00:24:14,034 $97.50. 338 00:24:16,066 --> 00:24:20,737 So, maybe you want to take me out on your boat sometime, Charlie? 339 00:24:23,199 --> 00:24:25,067 Yeah. Yeah, sure. 340 00:24:26,833 --> 00:24:28,634 l love sailing. 341 00:24:29,366 --> 00:24:30,467 Cool. 342 00:24:33,166 --> 00:24:35,368 Well, maybe l can take you out sometime, too. 343 00:24:35,466 --> 00:24:36,500 yeah! 344 00:24:36,566 --> 00:24:38,567 Enjoy your toy plane, Charlie, 345 00:24:38,666 --> 00:24:40,034 lt's not for me. 346 00:24:41,000 --> 00:24:42,735 lt's for the geese. 347 00:24:46,466 --> 00:24:48,034 So, what do you wear on a sailing date? 348 00:24:48,132 --> 00:24:49,533 l wouldn't put too much thought into it, 349 00:24:49,633 --> 00:24:52,736 seeing as he hasn't been sailing in five years. 350 00:25:51,733 --> 00:25:53,134 So, what's new in Quincy? 351 00:25:53,199 --> 00:25:54,400 Not much. 352 00:25:54,900 --> 00:25:56,234 Man, you got it! 353 00:25:56,333 --> 00:25:57,333 Great, let's go hit the lake, 354 00:25:57,399 --> 00:25:58,466 No. Not till after practice. 355 00:25:58,533 --> 00:26:00,001 Back up, back up. Get out of here. 356 00:26:00,066 --> 00:26:01,700 Please? Can we just go now? 357 00:26:01,800 --> 00:26:03,134 What's our deal, Sam? 358 00:26:04,900 --> 00:26:08,203 We practice evey day at sunset cannons, 359 00:26:08,299 --> 00:26:10,000 come rain or shine, come hell or high water. 360 00:26:10,066 --> 00:26:13,002 Yeah, that's the deal. Let's go. Grounders. 361 00:26:21,566 --> 00:26:22,700 Nice. 362 00:26:25,166 --> 00:26:26,467 What's wrong? 363 00:26:26,533 --> 00:26:28,201 Nothing, Remember, two hands. 364 00:26:29,833 --> 00:26:32,335 Don't sit back like that. Charge. 365 00:26:32,399 --> 00:26:33,900 Something bad. 366 00:26:36,833 --> 00:26:38,868 l didn't want to tell you. 367 00:26:40,299 --> 00:26:42,401 Sox lost a home-and-home to the Yankees. 368 00:26:47,533 --> 00:26:49,201 I'm kidding, dork. 369 00:26:52,900 --> 00:26:54,568 l saw Sully today. 370 00:27:00,132 --> 00:27:01,566 Did he say anything? 371 00:27:03,833 --> 00:27:05,301 About leaving? 372 00:27:05,366 --> 00:27:08,802 You know Sully. l think he was good with it. 373 00:27:10,066 --> 00:27:12,368 I think he really missed Green. 374 00:27:13,833 --> 00:27:15,401 l think I'd miss you. 375 00:27:16,533 --> 00:27:18,301 A little bit, Maybe. 376 00:27:19,733 --> 00:27:21,568 But you don't have to. 377 00:27:22,066 --> 00:27:24,001 Because we got this thing wired, 378 00:27:24,733 --> 00:27:26,401 Yeah. 379 00:27:31,967 --> 00:27:33,902 All right, you ready? 380 00:27:34,000 --> 00:27:35,534 Here they come. 381 00:27:36,199 --> 00:27:38,200 lt's about to get bloody. 382 00:27:47,066 --> 00:27:49,635 Incoming! Whoa! Retreat! 383 00:28:41,333 --> 00:28:42,734 Excuse me. 384 00:28:43,166 --> 00:28:44,367 You all right? I'm sorry. 385 00:28:46,500 --> 00:28:47,901 Oh, my Lord, 386 00:28:48,900 --> 00:28:50,501 Charlie St, Cloud. 387 00:28:50,566 --> 00:28:51,566 Yeah. 388 00:28:51,666 --> 00:28:55,403 I brought you back from the dead. Does that ring a bell? 389 00:28:57,032 --> 00:28:59,334 You're the paramedic. I'm the paramedic. 390 00:28:59,399 --> 00:29:02,735 Florio Ferrente. It's so good to see you. 391 00:29:03,566 --> 00:29:06,302 You want to grab a cup of coffee? Catch up? 392 00:29:06,366 --> 00:29:09,035 l can't, man. I've got to get back to work. I'm sorry. 393 00:29:09,399 --> 00:29:11,634 You can't have a cup of coffee? 394 00:29:17,700 --> 00:29:19,401 So, what... 395 00:29:20,132 --> 00:29:23,335 What have you been up to the past five years? 396 00:29:23,399 --> 00:29:26,034 Are you in love? You married? 397 00:29:26,366 --> 00:29:29,068 No. It hasn't happened yet. 398 00:29:29,166 --> 00:29:30,333 No? 399 00:29:37,299 --> 00:29:38,700 You're sick. 400 00:29:40,533 --> 00:29:43,202 Yeah. l got the big C. 401 00:29:44,900 --> 00:29:46,001 I'm sorry. 402 00:29:46,066 --> 00:29:47,400 Nah, don't be. 403 00:29:47,500 --> 00:29:51,737 l have no regrets. l lived a full life. 404 00:29:54,166 --> 00:29:55,500 ls that really a consolation? 405 00:29:56,967 --> 00:29:59,235 That's the only one there is, Charlie. 406 00:29:59,900 --> 00:30:03,303 Plus, l got to witness a miracle. 407 00:30:04,833 --> 00:30:06,801 How many people can say that to Saint Peter 408 00:30:06,867 --> 00:30:09,236 when they reach the pearly gates? Huh? 409 00:30:10,199 --> 00:30:12,401 You were a complete flat line. 410 00:30:13,733 --> 00:30:14,967 Nothing. 411 00:30:16,132 --> 00:30:17,533 And then... 412 00:30:25,066 --> 00:30:26,700 You must think about why. 413 00:30:29,399 --> 00:30:30,833 Why what? 414 00:30:31,500 --> 00:30:32,901 Why you? 415 00:30:33,900 --> 00:30:37,903 Why did you get a second chance? God just doesn't show off. 416 00:30:38,000 --> 00:30:41,970 There's got to be a reason God gave you a second chance. 417 00:30:42,366 --> 00:30:45,469 Well, if there is one, l haven't figured it out yet. 418 00:30:45,533 --> 00:30:47,067 Yeah, well... 419 00:30:47,700 --> 00:30:50,569 l don't think it's gonna come to you working in a graveyard. 420 00:30:52,233 --> 00:30:53,901 You're a young man. 421 00:30:54,533 --> 00:30:57,669 You should be out in the world living your life, 422 00:30:58,166 --> 00:31:01,469 Don't squander this gift you've been given. 423 00:31:43,199 --> 00:31:44,500 One of Quincy's own, 424 00:31:44,566 --> 00:31:46,834 she will seek to become the youngest skipper ever 425 00:31:46,900 --> 00:31:51,137 to compete in the grueling VELUX 5 Oceans race around the world. 426 00:31:51,199 --> 00:31:54,135 Everybody's excited, This is a first for the town. 427 00:32:07,466 --> 00:32:09,968 So, one of you tie the main down. 428 00:32:10,032 --> 00:32:12,501 And l need the cockpit tidied up. 429 00:32:12,566 --> 00:32:17,504 She was fully at whole speed going downwind, handled super light, 430 00:32:17,566 --> 00:32:19,501 No, whether l win this race or not, 431 00:32:19,566 --> 00:32:21,801 let's hope that l do, right, Tink? 432 00:32:21,867 --> 00:32:23,635 l mean, Coach? 433 00:32:23,733 --> 00:32:25,134 No, but whether l win it or not, 434 00:32:25,199 --> 00:32:27,834 it will not be because l didn't have a great boat. 435 00:32:27,900 --> 00:32:30,168 Thank you so much, guys. 436 00:32:30,233 --> 00:32:32,368 That girl is gonna sail around the world? 437 00:32:32,466 --> 00:32:33,834 Yeah. 438 00:32:39,800 --> 00:32:42,335 Is that the girl? She's hot! 439 00:32:42,399 --> 00:32:43,666 She's all right. 440 00:32:43,733 --> 00:32:46,368 "All right"? Is there a swimsuit shot anywhere in there? 441 00:32:46,466 --> 00:32:47,667 What are you gonna do with a swimsuit shot? 442 00:32:47,733 --> 00:32:49,134 Everything. 443 00:32:51,066 --> 00:32:52,200 Come on. you want it? 444 00:32:52,299 --> 00:32:54,134 Give me the magazine. Sam, you're gonna wreck it. 445 00:32:54,199 --> 00:32:56,968 I'm totally gonna wreck it. I'm gonna wreck it repeatedly, Charlie. 446 00:32:58,967 --> 00:33:00,535 "Tess Carroll," 447 00:33:03,733 --> 00:33:06,735 Well done, Charlie. Mature. 448 00:33:07,566 --> 00:33:10,201 You only left me with the cover page. 449 00:34:09,366 --> 00:34:10,567 Charlie! 450 00:34:12,333 --> 00:34:15,002 l cannot believe that you're here! 451 00:34:15,066 --> 00:34:16,467 Hello! Hi. 452 00:34:17,733 --> 00:34:19,334 lt's our anniversary! Yeah. 453 00:34:19,399 --> 00:34:22,168 No, not our anniversary, because we're not going out, 454 00:34:22,233 --> 00:34:24,468 but me and Cindy's. 455 00:34:24,533 --> 00:34:26,234 l wouldn't miss your anniversary, man. 456 00:34:26,333 --> 00:34:27,467 l know you wouldn't 457 00:34:27,566 --> 00:34:28,900 and it means a lot. What's that? Nothing. 458 00:34:29,000 --> 00:34:30,034 You all right? Yeah. 459 00:34:30,132 --> 00:34:33,502 What are you doing? Doing a bit of drawing? 460 00:34:33,566 --> 00:34:37,236 Very nice, Come on inside. It's gonna be well fun, mate. 461 00:34:37,333 --> 00:34:40,836 "This man's just got to go!" declared his enemies 462 00:34:40,900 --> 00:34:44,570 But the ladies begged "Don't you try to do it, please" 463 00:34:44,666 --> 00:34:48,236 No doubt this Rasputin had lots of hidden charms 464 00:34:49,466 --> 00:34:51,334 Hey! Hey, Cindy! 465 00:34:52,399 --> 00:34:53,900 Happy anniversary, Thanks. 466 00:34:54,000 --> 00:34:56,535 He's really talented. Oh, l know. 467 00:34:57,199 --> 00:34:58,800 Come meet Rachel. 468 00:34:58,867 --> 00:35:00,501 Right now? Yeah. 469 00:35:03,700 --> 00:35:07,637 Rachel, this is Charlie, the one l told you about. 470 00:35:07,700 --> 00:35:09,334 Hi. Hey. 471 00:35:09,399 --> 00:35:11,000 Cindy said you wouldn't show. 472 00:35:11,066 --> 00:35:13,134 Only because we never see you out at night, Charlie. 473 00:35:15,032 --> 00:35:19,970 Ever since the werewolf bite, l tend to only come out during full moons. 474 00:35:20,399 --> 00:35:22,200 The moon isn't full. 475 00:35:22,299 --> 00:35:24,401 Then I guess it's your lucky night. 476 00:35:32,666 --> 00:35:34,667 Let's hear it for Cindy! 477 00:35:51,199 --> 00:35:52,233 Hey. 478 00:35:52,333 --> 00:35:54,034 How's the weather looking, Coach? 479 00:35:54,800 --> 00:35:58,703 Look. Low-pressure system coming down from Alaska, 480 00:35:58,800 --> 00:36:01,536 See how tight those isobars are on the back of the depression? 481 00:36:02,032 --> 00:36:03,366 Not good. 482 00:36:03,466 --> 00:36:04,800 That means more wind. 483 00:36:05,066 --> 00:36:07,668 Too much wind. This test run can wait. 484 00:36:07,733 --> 00:36:09,835 The electronics aren't even installed yet. 485 00:36:09,900 --> 00:36:11,835 My boat gets shipped back east in a week. 486 00:36:11,900 --> 00:36:13,668 l need to get out on the water. 487 00:36:13,900 --> 00:36:16,135 Look, obviously I'll stay clear of the storm. 488 00:36:19,399 --> 00:36:21,234 Didn't you used to be Charlie St. Cloud? 489 00:36:21,333 --> 00:36:24,969 Charlie! My man. Been a long time, huh? 490 00:36:25,032 --> 00:36:27,234 Come on. Jagerbombs, now. Let's go. 491 00:36:30,800 --> 00:36:34,336 Hey, why are you so interested in that loon? 492 00:36:34,399 --> 00:36:35,900 I'm not. 493 00:36:36,233 --> 00:36:38,501 l ran into him for the first time 494 00:36:38,566 --> 00:36:40,134 since high school the other day and... 495 00:36:40,199 --> 00:36:41,967 And? 496 00:36:42,032 --> 00:36:43,500 And he flummoxed me. 497 00:36:43,566 --> 00:36:47,369 Listen. Everybody in town knows this St. Cloud kid, 498 00:36:49,166 --> 00:36:50,367 totally certifiable. 499 00:36:51,700 --> 00:36:55,870 When we were growing up, Charlie was unbeatable on the water 500 00:36:55,967 --> 00:36:59,570 even got himself a sailing scholarship and everything. 501 00:37:00,233 --> 00:37:01,968 Glory days, huh, Charlie? 502 00:37:10,900 --> 00:37:12,201 Hey. 503 00:37:14,132 --> 00:37:15,833 Hey. 504 00:37:15,900 --> 00:37:17,635 No, that's okay, man. I'm good. Thank you. 505 00:37:17,700 --> 00:37:20,002 Come on, St. Cloud, don't be a woman. Have another. 506 00:37:20,066 --> 00:37:23,169 lt's not like there's a big demand for you as a designated driver. 507 00:37:23,233 --> 00:37:25,001 So take the drink. 508 00:37:27,299 --> 00:37:28,833 Wait, Charlie! 509 00:37:28,900 --> 00:37:30,968 Come on, take it easy. I'm fine. 510 00:37:31,032 --> 00:37:33,701 You want a piece of me, you pathetic townie creep? 511 00:37:34,867 --> 00:37:37,236 Your boy just saved you from a beating. 512 00:37:38,132 --> 00:37:39,900 No, you're probably right. 513 00:37:41,532 --> 00:37:44,501 I'm sorry, man. How is everything? How's Goldman Sachs? 514 00:37:44,566 --> 00:37:46,234 I heard the layoffs have been pretty brutal. 515 00:37:46,566 --> 00:37:48,501 Just a better opportunity to weed out the weak. 516 00:37:48,566 --> 00:37:50,467 Yeah. But you're good, right? 517 00:37:50,532 --> 00:37:51,900 You still have full dental and everything? 518 00:37:52,000 --> 00:37:53,134 Yeah. 519 00:39:04,333 --> 00:39:05,734 Hey! 520 00:39:08,233 --> 00:39:09,634 What are you doing? 521 00:39:09,699 --> 00:39:11,400 l was just looking at your boat. 522 00:39:13,566 --> 00:39:14,900 I'm sorry if l scared you. 523 00:39:15,066 --> 00:39:16,467 You don't scare me. 524 00:39:20,233 --> 00:39:22,168 I'm harmless, l promise. I'm not... 525 00:39:22,233 --> 00:39:23,667 Really? 526 00:39:23,866 --> 00:39:25,367 You didn't seem so harmless up at Maddie's. 527 00:39:25,467 --> 00:39:28,503 Yeah, that. l can explain that. 528 00:39:28,566 --> 00:39:29,967 Yeah? Yeah. 529 00:39:31,699 --> 00:39:33,367 Connors is a dick. 530 00:39:34,467 --> 00:39:36,702 Yeah. Always has been. 531 00:39:43,233 --> 00:39:45,335 You don't remember me, do you? 532 00:39:45,400 --> 00:39:47,301 Yeah. Yeah, l do. 533 00:39:47,367 --> 00:39:48,868 You do? l do. 534 00:39:49,532 --> 00:39:50,966 l already replanted all the flowers 535 00:39:51,033 --> 00:39:53,568 by your father's grave. No! 536 00:39:53,666 --> 00:39:55,067 High school. 537 00:39:55,899 --> 00:39:59,836 We took an AP class together. And you don't remember. 538 00:40:03,400 --> 00:40:04,667 Of course l remember you! 539 00:40:06,899 --> 00:40:08,066 You sat at the front of the class. 540 00:40:09,233 --> 00:40:11,335 Had your hand up the entire semester. 541 00:40:11,400 --> 00:40:12,901 Busted. Yeah. 542 00:40:13,566 --> 00:40:15,668 And you won the Commodores' Cup. Yeah. 543 00:40:15,733 --> 00:40:19,203 You got a big sailing scholarship to Stanford, right? 544 00:40:19,699 --> 00:40:21,067 l deferred. 545 00:40:22,233 --> 00:40:23,667 For a while. 546 00:40:30,066 --> 00:40:31,467 Anyways... 547 00:40:32,400 --> 00:40:34,068 l should get going, l guess. 548 00:40:34,200 --> 00:40:35,868 Yeah, it was... 549 00:40:37,333 --> 00:40:38,400 lt's good catching up. 550 00:40:38,500 --> 00:40:39,534 Yeah. 551 00:40:53,733 --> 00:40:55,034 Flukes! 552 00:40:56,899 --> 00:40:58,367 Flukes? 553 00:40:58,500 --> 00:41:00,168 Flukes. Like a whale tail. Uh-huh. 554 00:41:00,233 --> 00:41:01,968 Can l show you something? 555 00:41:02,033 --> 00:41:03,200 Yeah. 556 00:41:10,400 --> 00:41:12,034 See, there's a... 557 00:41:12,966 --> 00:41:17,036 There's newer technology. You can fabricate organic lines. 558 00:41:17,666 --> 00:41:19,834 This would completely change your boat, 559 00:41:19,899 --> 00:41:23,369 There's no drag. There's virtually no cavitation, 560 00:41:23,467 --> 00:41:26,903 Yeah. l know. l wanted to do something similar. 561 00:41:28,200 --> 00:41:31,236 But everyone told me structural stability was more important. 562 00:41:31,333 --> 00:41:32,734 That doesn't apply here. 563 00:41:32,833 --> 00:41:33,900 Why? 564 00:41:34,500 --> 00:41:37,703 Because this eliminates direct stress on the keel. 565 00:41:37,799 --> 00:41:40,034 That's basic! Are you serious? 566 00:41:41,233 --> 00:41:42,400 Sorry. 567 00:41:49,200 --> 00:41:50,334 Anyways... 568 00:41:50,400 --> 00:41:51,567 ls that my boat? 569 00:41:52,200 --> 00:41:53,301 Yeah. 570 00:41:55,799 --> 00:41:57,200 You drew my boat. 571 00:41:57,300 --> 00:41:58,401 Yeah. 572 00:41:59,066 --> 00:42:01,301 Good luck with the race, 573 00:42:02,799 --> 00:42:04,834 and be careful out there. 574 00:42:04,899 --> 00:42:06,300 Thank you. 575 00:42:41,233 --> 00:42:43,034 How's my girl? 576 00:42:43,133 --> 00:42:44,200 Bored. 577 00:42:44,300 --> 00:42:46,301 That's what I like to hear. Where are you? 578 00:42:46,367 --> 00:42:49,236 I was just passing Whidbey Island, heading into Puget Sound. 579 00:42:49,899 --> 00:42:51,734 Okay, good girl, Keep going southeast. 580 00:42:51,833 --> 00:42:54,135 That storm's rolling in, looking really hairy. 581 00:42:54,200 --> 00:42:55,968 Aye-aye, Captain! 582 00:42:56,566 --> 00:42:57,667 Over. 583 00:42:59,799 --> 00:43:02,568 All right, If you can't make it through a little low-pressure system, 584 00:43:02,666 --> 00:43:05,301 then you have no right being in that race, 585 00:43:05,367 --> 00:43:06,568 Come on! 586 00:43:11,632 --> 00:43:12,866 Come on. 587 00:43:14,166 --> 00:43:15,467 Come on. 588 00:43:15,532 --> 00:43:17,834 This is what you were made for. 589 00:43:35,666 --> 00:43:41,304 The first leg is an all-out 8,000-mile sprint to Cape Town. 590 00:43:41,966 --> 00:43:43,500 Boom shaka-laka. 591 00:43:43,566 --> 00:43:46,502 l would kill that. You would never catch me. 592 00:43:48,367 --> 00:43:49,534 Slider? 593 00:43:49,632 --> 00:43:51,533 No, I don't feel like retrieving balls today. 594 00:43:54,000 --> 00:43:56,836 See, rounding Cape Horn is where it gets tricky, 595 00:43:56,899 --> 00:43:59,334 The southern seas are tough for even the most experienced sailors 596 00:43:59,400 --> 00:44:01,401 because of the,.. Blood-sucking Sea-Monkeys. 597 00:44:03,733 --> 00:44:05,000 Icebergs. 598 00:44:05,532 --> 00:44:08,368 Of course, the icebergs. 599 00:44:09,200 --> 00:44:10,501 You could never do this race. 600 00:44:10,566 --> 00:44:11,833 Why? Why can't I do the race? 601 00:44:11,899 --> 00:44:15,636 lt's a solo race. You couldn't take being alone for six months. 602 00:44:15,699 --> 00:44:16,733 No way. 603 00:44:16,833 --> 00:44:17,833 l could do it. 604 00:44:17,899 --> 00:44:21,535 What? If it wasn't for me, you could go? 605 00:44:21,632 --> 00:44:24,568 No, Sam, l didn't say that. l just said l could. 606 00:44:25,367 --> 00:44:28,336 I won't, of course, but I could. 607 00:44:28,400 --> 00:44:30,368 Don't let me stop you. 608 00:44:30,799 --> 00:44:32,066 Oh! 609 00:44:32,300 --> 00:44:35,469 Getting angry? Trying to bring the heat, Sam? 610 00:44:35,532 --> 00:44:38,568 The heat? That's not heat. You want heat? 611 00:44:38,666 --> 00:44:41,001 Bring the heat, Sammy, Let's go. 612 00:44:41,532 --> 00:44:43,567 So scared. 613 00:44:44,033 --> 00:44:45,734 Come on, Sam, Falling asleep here. 614 00:44:54,632 --> 00:44:55,699 Oh! 615 00:44:57,899 --> 00:44:59,233 You okay? 616 00:45:01,133 --> 00:45:02,334 Oh! 617 00:45:02,666 --> 00:45:03,900 Strike. 618 00:45:06,532 --> 00:45:09,468 Did you see that? There's lightning! 619 00:45:13,899 --> 00:45:16,735 Let the Mud Games begin! Let the Mud Games begin! 620 00:46:31,400 --> 00:46:32,734 Hey, guys. 621 00:46:34,532 --> 00:46:37,167 How long are we gonna do this for? Hmm? 622 00:46:38,233 --> 00:46:39,901 This isn't a game. 623 00:46:42,733 --> 00:46:44,868 Get out of here! Get out of here! 624 00:46:44,966 --> 00:46:47,468 God, what the hell are you doing? 625 00:46:47,966 --> 00:46:49,567 Hi. Hi. 626 00:46:53,133 --> 00:46:57,971 I'm sorry about the noise. l apologize. l just got carried away, 627 00:47:00,300 --> 00:47:04,570 Hey! You did a lovely job with the flowers, 628 00:47:05,367 --> 00:47:08,536 No, I'm fine. I just hit some rough weather last night. 629 00:47:09,166 --> 00:47:10,667 Have you had that looked at? 630 00:47:10,733 --> 00:47:11,967 What? 631 00:47:12,899 --> 00:47:16,502 No, It's fine. I just need some sleep. I'm fine. 632 00:47:16,566 --> 00:47:18,701 l could clean it up for you and see if it needs a stitch. 633 00:47:19,166 --> 00:47:22,035 lt's pretty... It's kind of gross. 634 00:47:24,467 --> 00:47:26,402 I'm right down the hill. 635 00:47:27,799 --> 00:47:29,500 A little sting now. 636 00:47:29,566 --> 00:47:30,900 Is it fatal? 637 00:47:32,666 --> 00:47:34,034 Definitely. 638 00:47:36,166 --> 00:47:37,400 All done. 639 00:47:39,300 --> 00:47:41,068 You don't need stitches. 640 00:47:41,166 --> 00:47:42,901 Not a stitch? No 641 00:47:55,200 --> 00:47:57,001 It was a drunk driver wasn't it? 642 00:47:57,066 --> 00:47:58,667 I'm sorry. What? 643 00:47:59,532 --> 00:48:01,000 Your brother. 644 00:48:01,066 --> 00:48:05,303 ls that why you gave up sailing, Stanford, everything? 645 00:48:08,300 --> 00:48:10,235 Christ, that was tactless. I'm sorry. 646 00:48:10,333 --> 00:48:12,501 l must be concussed or something. 647 00:48:12,566 --> 00:48:13,800 No. No. 648 00:48:15,133 --> 00:48:18,836 Maybe we could talk. Another time. 649 00:48:19,733 --> 00:48:22,001 Yeah. Yeah, I'd like that. 650 00:48:22,833 --> 00:48:27,370 I'd like to talk with you sometime, Charlie. Yeah, maybe when l get back. 651 00:48:30,367 --> 00:48:32,001 In six months. 652 00:48:47,333 --> 00:48:49,301 Come on, l can do this. 653 00:48:50,200 --> 00:48:51,467 l can do this. 654 00:49:04,833 --> 00:49:07,669 Hey! Hey. 655 00:49:10,632 --> 00:49:11,799 l know how to cook. 656 00:49:11,866 --> 00:49:13,234 Yeah? 657 00:49:13,733 --> 00:49:17,002 I mean, would you please have dinner with me tonight? 658 00:49:17,066 --> 00:49:18,500 At my place? 659 00:49:19,400 --> 00:49:21,635 Charlie, in a few days I'm going to get in my boat 660 00:49:21,733 --> 00:49:24,135 and sail away for six months. Six months. 661 00:49:24,200 --> 00:49:27,202 So, not really much of a prospect, am l? 662 00:49:30,033 --> 00:49:31,667 Are you a good cook? 663 00:49:31,733 --> 00:49:32,967 Excellent. 664 00:49:36,166 --> 00:49:37,634 Beer or wine? 665 00:49:41,367 --> 00:49:42,801 Surprise me. 666 00:49:43,133 --> 00:49:44,334 Okay. 667 00:49:45,300 --> 00:49:47,035 All right, l will. 668 00:49:47,133 --> 00:49:48,734 Well, you have to make her pizza, 669 00:49:50,799 --> 00:49:52,734 Okay. What? pizza's delicious. 670 00:49:53,000 --> 00:49:55,302 I'm not arguing. l think pizza is delicious. 671 00:49:55,367 --> 00:49:56,868 Good. 672 00:50:05,000 --> 00:50:07,736 Remember me telling you that l kissed Jenny York? 673 00:50:09,566 --> 00:50:10,667 Yeah. 674 00:50:13,733 --> 00:50:16,335 Well, l lied. 675 00:50:21,899 --> 00:50:23,066 Hey. 676 00:50:24,000 --> 00:50:26,535 Believe me, you're not missing much. 677 00:50:34,066 --> 00:50:35,734 ls she a Sox fan? 678 00:50:37,467 --> 00:50:38,801 Absolute fanatic. 679 00:50:39,632 --> 00:50:40,966 Really? 680 00:50:41,066 --> 00:50:43,034 l hate baseball. You're insane. 681 00:50:43,333 --> 00:50:44,333 You don't agree? 682 00:50:44,400 --> 00:50:45,567 Well... 683 00:50:45,733 --> 00:50:47,000 lt's so boring! 684 00:50:47,066 --> 00:50:48,333 Agree to disagree. 685 00:50:48,400 --> 00:50:51,202 Come on, They stand around for nine innings, 686 00:50:51,300 --> 00:50:52,968 and they don't do... What about golf? 687 00:50:53,033 --> 00:50:54,834 Golf? Yeah, or shopping? 688 00:50:55,400 --> 00:50:57,568 Football. That's my sport. 689 00:50:57,666 --> 00:50:59,467 Oh, come on. Oh, please! 690 00:50:59,532 --> 00:51:00,866 No way, Yes! 691 00:51:00,966 --> 00:51:02,500 You didn't strike me as one of those chicks 692 00:51:02,566 --> 00:51:04,000 who likes neck less 'roid-heads, 693 00:51:04,066 --> 00:51:05,200 Well, l do. 694 00:51:05,300 --> 00:51:06,567 Come on, hairier the better. 695 00:51:06,666 --> 00:51:08,667 yeah. More wine? 696 00:51:09,367 --> 00:51:10,868 Yes, please. 697 00:51:26,666 --> 00:51:28,200 Are you moving? 698 00:51:29,632 --> 00:51:31,734 No, that's all Sam's stuff. 699 00:51:33,133 --> 00:51:36,135 I couldn't get rid of my dad's stuff, either. 700 00:51:39,400 --> 00:51:41,502 This one over here contains 701 00:51:42,300 --> 00:51:45,369 thousands of vintage Red Sox baseball cards. 702 00:51:45,467 --> 00:51:46,968 Really? Yeah. 703 00:51:47,632 --> 00:51:50,801 Why the obsession with a team from Boston? 704 00:51:50,899 --> 00:51:51,966 According to Sammy, 705 00:51:52,033 --> 00:51:53,834 our dad played for the Red Sox. 706 00:51:54,733 --> 00:51:56,134 Did he? No. 707 00:51:57,566 --> 00:52:00,669 He tried out for the Triple-A team in Pawtucket. 708 00:52:01,899 --> 00:52:04,134 That was the last we saw of him. 709 00:52:11,966 --> 00:52:13,400 Can l have that sketch someday? 710 00:52:29,200 --> 00:52:30,734 lt's yours now. 711 00:52:33,166 --> 00:52:34,367 Thanks. 712 00:52:37,066 --> 00:52:39,501 So, l haven't shown you my route. 713 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 You're limping. 714 00:52:42,733 --> 00:52:44,234 Yeah, l told you, 715 00:52:44,333 --> 00:52:47,402 l got tossed around pretty good on my last sail. 716 00:52:47,733 --> 00:52:50,068 So I'm starting in Boston, 717 00:52:50,733 --> 00:52:53,569 and then I'm going to make my way south 718 00:52:53,899 --> 00:52:55,567 towards Brazil. 719 00:52:58,166 --> 00:53:00,134 And then I'm going to go 720 00:53:04,966 --> 00:53:06,967 through the... 721 00:53:13,733 --> 00:53:17,002 Charlie, what are we doing? 722 00:53:18,000 --> 00:53:19,468 l don't know. 723 00:53:19,566 --> 00:53:21,734 No, l.., Charlie... 724 00:53:23,400 --> 00:53:25,401 l leave in a week. 725 00:53:26,733 --> 00:53:27,867 l know. 726 00:53:28,899 --> 00:53:30,300 l think l should go. 727 00:53:32,467 --> 00:53:33,968 Can l walk you? 728 00:53:34,333 --> 00:53:35,534 No. 729 00:53:35,799 --> 00:53:37,834 Come on, let me walk you. No, Charlie. 730 00:53:40,233 --> 00:53:41,734 Timing, 731 00:53:44,300 --> 00:53:46,235 it really is everything. 732 00:53:47,733 --> 00:53:49,067 I'm sorry. 733 00:54:14,866 --> 00:54:15,967 Tess? 734 00:54:18,899 --> 00:54:20,000 Tess! 735 00:54:21,333 --> 00:54:22,801 Come find me! 736 00:55:03,400 --> 00:55:04,801 l found you. 737 00:56:39,233 --> 00:56:40,367 What are these? 738 00:56:41,799 --> 00:56:43,167 Burn marks. 739 00:56:44,300 --> 00:56:46,835 lt's where the paramedic shocked me. 740 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 They're beautiful. 741 00:56:52,066 --> 00:56:53,233 Hardly. 742 00:56:54,333 --> 00:56:55,400 Hey. 743 00:56:56,966 --> 00:56:58,734 They saved your life. 744 00:57:00,300 --> 00:57:01,968 They're beautiful. 745 00:57:31,066 --> 00:57:33,234 This doesn't change anything. 746 00:58:05,299 --> 00:58:07,067 l knew you'd find me! 747 00:58:23,066 --> 00:58:24,400 Here we go! 748 00:58:31,066 --> 00:58:32,667 Hike! Hike hard! 749 00:58:38,000 --> 00:58:39,401 lt's choppy. 750 00:58:40,967 --> 00:58:42,201 Whoa, hey! 751 00:58:44,733 --> 00:58:45,900 Thank you. 752 00:58:46,399 --> 00:58:47,500 For what? 753 00:58:47,566 --> 00:58:48,700 For this. 754 00:58:50,666 --> 00:58:52,567 Stand by to come about! 755 00:58:52,733 --> 00:58:54,401 Aye-aye, Captain! 756 00:58:59,900 --> 00:59:01,901 Sorry. It's been a while. 757 00:59:03,466 --> 00:59:05,334 lt won't happen again. 758 00:59:10,399 --> 00:59:13,135 "trust your heart if the seas catch fire 759 00:59:14,233 --> 00:59:17,035 "and live by love..," "by love though the stars walk backward" 760 00:59:21,666 --> 00:59:22,800 How did you know that? 761 00:59:23,166 --> 00:59:24,901 l heard you read it. 762 00:59:26,566 --> 00:59:28,834 Were you at my father's memorial? 763 00:59:32,466 --> 00:59:33,567 Oh, my God. 764 00:59:37,633 --> 00:59:39,368 lt's E.E. Cummings. 765 00:59:40,132 --> 00:59:42,133 lt was my dad's favorite. 766 00:59:44,566 --> 00:59:46,167 l like it a lot. 767 00:59:47,066 --> 00:59:48,667 l don't understand it at all. 768 00:59:52,000 --> 00:59:54,035 lt's about taking chances. 769 00:59:55,466 --> 00:59:57,367 Sailing around the world. 770 01:00:00,233 --> 01:00:02,168 l wish you could come with me, 771 01:00:03,967 --> 01:00:05,301 lt's a solo race. 772 01:00:05,800 --> 01:00:08,502 So you could be part of my support team, 773 01:00:08,566 --> 01:00:10,067 l could see you for a couple days. 774 01:00:10,166 --> 01:00:11,567 l can't. 775 01:00:12,666 --> 01:00:15,468 Why? Come on, you don't have any holidays? 776 01:00:15,967 --> 01:00:17,401 l just can't. 777 01:00:19,366 --> 01:00:20,900 You just can't. 778 01:00:24,900 --> 01:00:26,368 l just can't. 779 01:00:31,199 --> 01:00:32,700 Oh, shit. What? 780 01:00:33,233 --> 01:00:34,801 Nothing. l left something at work. 781 01:00:35,000 --> 01:00:36,334 What? Well, hold on, I'll come with you, 782 01:00:36,399 --> 01:00:37,733 No. l won't be long. 783 01:00:38,066 --> 01:00:39,333 I'll meet you at the cottage. 784 01:00:48,399 --> 01:00:49,900 Sam. Sam! 785 01:00:51,900 --> 01:00:53,001 Stop! 786 01:00:53,800 --> 01:00:55,334 Sam, stop! 787 01:00:57,967 --> 01:00:59,335 You're late. 788 01:00:59,399 --> 01:01:00,733 l couldn't... 789 01:01:01,733 --> 01:01:03,701 l couldn't help it, Sam. 790 01:01:04,032 --> 01:01:05,566 l knew you'd be late. 791 01:01:07,066 --> 01:01:10,035 l could.., l could feel you forgetting me. 792 01:01:10,967 --> 01:01:12,368 No, Sam. 793 01:01:13,333 --> 01:01:14,734 lt's like, 794 01:01:16,132 --> 01:01:17,566 without you, 795 01:01:18,399 --> 01:01:21,802 l feel myself start to disappear. 796 01:01:25,399 --> 01:01:26,733 Be nothing. 797 01:01:28,967 --> 01:01:31,169 There's nothing to be scared of, Sam. 798 01:01:31,233 --> 01:01:32,500 Do you want me to go? 799 01:01:32,566 --> 01:01:33,667 No. 800 01:01:33,733 --> 01:01:35,501 Then why did you bring her? 801 01:01:38,633 --> 01:01:40,735 l didn't mean to spy on you. 802 01:01:43,233 --> 01:01:45,468 Charlie, it's okay. 803 01:01:51,166 --> 01:01:52,667 Sam and l made a deal. 804 01:01:53,066 --> 01:01:54,834 Charlie, you don't have to explain anything to me. 805 01:01:54,900 --> 01:01:56,401 No, we made a,.. We made a pact... You don't. 806 01:01:56,500 --> 01:01:58,235 ..,that evey day at sunset l would meet him here. 807 01:01:58,333 --> 01:01:59,400 Charlie. 808 01:02:02,000 --> 01:02:03,901 l can't lose Sam, Tess. 809 01:02:06,633 --> 01:02:08,234 l can't lose Sam. 810 01:02:10,800 --> 01:02:12,001 Let's go. 811 01:02:12,066 --> 01:02:13,567 No. Let's go. 812 01:02:15,399 --> 01:02:18,468 The more I'm in your world, the less l can be in his. 813 01:02:20,666 --> 01:02:23,668 Charlie, at some point we all have to let go. 814 01:02:28,233 --> 01:02:30,168 l can't lose Sam, Tess. 815 01:02:40,666 --> 01:02:42,167 Goodbye, Tess. 816 01:02:45,233 --> 01:02:47,201 Good luck with the race. 817 01:02:48,900 --> 01:02:51,736 You didn't die in that car crash, Charlie. 818 01:02:58,500 --> 01:03:00,068 Actually, l did. 819 01:03:13,466 --> 01:03:16,535 l can't come to Cape Town because 820 01:03:17,199 --> 01:03:20,835 evey evening l play catch with my dead brother 821 01:03:22,132 --> 01:03:23,733 in the graveyard. 822 01:03:26,299 --> 01:03:29,068 But I'll be here when you get back, Tess. 823 01:03:30,132 --> 01:03:31,867 Because, of course, 824 01:03:32,900 --> 01:03:34,401 l never leave. 825 01:03:51,199 --> 01:03:52,233 You. 826 01:03:54,566 --> 01:03:56,801 Come on. Let's go for a walk. 827 01:03:57,700 --> 01:03:59,334 Bobbo! Come here! 828 01:04:00,199 --> 01:04:01,300 Hey! 829 01:04:09,566 --> 01:04:10,733 Hello? 830 01:04:12,333 --> 01:04:13,567 Charlie? 831 01:04:13,900 --> 01:04:16,969 l never can tell if your machine has picked up. 832 01:04:17,399 --> 01:04:18,900 it's your mom. 833 01:04:21,633 --> 01:04:23,534 I just really miss you. 834 01:04:24,800 --> 01:04:27,035 Give me a call sometime, okay? 835 01:04:27,333 --> 01:04:28,701 I love you. 836 01:04:29,900 --> 01:04:31,201 Bye. 837 01:04:50,900 --> 01:04:52,868 You all right, boss Man? 838 01:04:54,967 --> 01:04:56,802 You look dirty, mate. What happened to you? 839 01:04:58,166 --> 01:05:00,568 Please say you got laid at least. 840 01:05:02,733 --> 01:05:04,835 ls that a no, is it? Oh, well. 841 01:05:05,566 --> 01:05:07,000 Thanks, babes. 842 01:05:09,833 --> 01:05:11,134 Can l have your attention? 843 01:05:12,233 --> 01:05:13,400 Bobbo! 844 01:05:14,000 --> 01:05:16,001 Julie, can you get Bobbo? 845 01:05:17,399 --> 01:05:18,500 Julie! 846 01:05:20,199 --> 01:05:21,366 Julie? 847 01:05:29,066 --> 01:05:31,301 We've got a boat missing out of Quincy Harbor. 848 01:05:32,233 --> 01:05:33,367 Whose boat? 849 01:05:34,967 --> 01:05:38,203 lt's the Querencia. Tess Carroll's boat. 850 01:05:39,566 --> 01:05:42,035 She was out sailing during the storm three days ago, 851 01:05:42,199 --> 01:05:43,967 There's been no contact since. 852 01:05:44,399 --> 01:05:46,567 She was out sailing during the storm three days ago. 853 01:05:46,833 --> 01:05:50,369 Three days ago. 854 01:05:50,466 --> 01:05:51,967 Is it fatal? 855 01:05:52,032 --> 01:05:54,501 l just hit some rough weather last night. 856 01:05:54,566 --> 01:05:58,002 Yeah, I got tossed around pretty good on my last sail. 857 01:06:02,833 --> 01:06:04,134 The Coast Guard's overextended, 858 01:06:04,199 --> 01:06:06,334 so we're asking for volunteers to join the search. 859 01:06:17,066 --> 01:06:18,567 lt's too late. 860 01:06:44,566 --> 01:06:45,667 Tess? 861 01:06:49,032 --> 01:06:50,133 Tess? 862 01:06:54,299 --> 01:06:57,468 Why are you the only one who can see me, Charlie? 863 01:07:00,900 --> 01:07:03,469 I can see you because I can see Sam. 864 01:07:13,299 --> 01:07:14,667 Sam's dead. 865 01:07:15,867 --> 01:07:17,868 Your boat never came back, Tess. 866 01:07:21,166 --> 01:07:22,901 You never came back. 867 01:07:24,066 --> 01:07:25,133 No, l... 868 01:07:25,366 --> 01:07:27,134 You're in between now. 869 01:07:27,900 --> 01:07:29,635 No, l lied to Tink. 870 01:07:30,299 --> 01:07:32,034 l lied to him. l... 871 01:07:32,466 --> 01:07:34,234 I sailed straight into the storm. 872 01:07:35,132 --> 01:07:37,801 l remember,.. l remember l saw the old Cape Flattery light. 873 01:07:37,867 --> 01:07:39,835 Everyone sees the light. 874 01:07:40,900 --> 01:07:42,401 No, you didn't... 875 01:07:42,633 --> 01:07:44,735 I've seen that light, Tess. 876 01:07:45,399 --> 01:07:48,034 Charlie, I'm getting cold. I'm scared. 877 01:07:52,233 --> 01:07:54,068 l wanted you to find me. 878 01:07:54,800 --> 01:07:56,868 That's why... That's why l came here, 879 01:07:56,967 --> 01:07:59,002 'cause l wanted you to find me. 880 01:07:59,066 --> 01:08:01,835 You were supposed to find me, because you're supposed to help me. 881 01:08:01,900 --> 01:08:03,368 You were supposed to find me. 882 01:08:03,800 --> 01:08:06,169 I cannot be dead. Please, Charlie, find me. 883 01:08:06,233 --> 01:08:07,567 Tess! 884 01:08:18,967 --> 01:08:20,234 Tess! 885 01:09:38,399 --> 01:09:40,367 She's dead, that girl. 886 01:09:43,900 --> 01:09:45,234 Tess. 887 01:09:49,299 --> 01:09:51,734 She took a boat out in that storm. 888 01:09:53,066 --> 01:09:54,233 She... 889 01:09:56,466 --> 01:09:58,234 She never came back. 890 01:10:12,299 --> 01:10:13,900 You still got me. 891 01:10:19,233 --> 01:10:20,901 Yeah, l know, man. 892 01:10:23,900 --> 01:10:25,067 l know. 893 01:10:58,967 --> 01:11:00,034 Mr. St, Cloud? 894 01:11:00,132 --> 01:11:01,299 I'm not on duty. 895 01:11:01,900 --> 01:11:03,534 This is a personal matter. 896 01:11:03,900 --> 01:11:07,069 I'm Carla Ferrente. Florio was my husband. 897 01:11:08,000 --> 01:11:10,569 l tried calling earlier. He.., 898 01:11:11,900 --> 01:11:13,635 He died last night. 899 01:11:14,800 --> 01:11:17,536 Florio wanted you to have his medallion. 900 01:11:22,700 --> 01:11:23,901 Are you sure? 901 01:11:25,233 --> 01:11:28,169 I'm sure. He said it was the answer for you. 902 01:11:31,900 --> 01:11:33,167 To what? 903 01:11:34,066 --> 01:11:35,400 "Why you?" 904 01:11:37,399 --> 01:11:38,733 That's it? 905 01:11:39,466 --> 01:11:40,800 That's it. 906 01:11:43,333 --> 01:11:45,568 I've never seen one of these without a cross. 907 01:11:46,132 --> 01:11:48,067 lt's not Christ, It's Saint Jude. 908 01:11:48,566 --> 01:11:51,035 Jude is the saint of all lost causes. 909 01:11:51,500 --> 01:11:53,835 There's no such thing as a lost cause. 910 01:11:54,466 --> 01:11:55,667 Yeah. 911 01:11:55,733 --> 01:11:59,736 Well, that's what my Florio used to always say. 912 01:12:38,666 --> 01:12:40,234 God just doesn't show off. 913 01:12:40,366 --> 01:12:44,403 There's got to be a reason God gave you a second chance. 914 01:12:46,366 --> 01:12:47,967 You're not dead. 915 01:12:49,032 --> 01:12:52,335 I just really hate geese, mate. I just hate them. 916 01:12:52,399 --> 01:12:54,067 They're dirty, they crap everywhere. 917 01:12:54,166 --> 01:12:55,400 Where's Tink? 918 01:12:57,032 --> 01:12:58,900 You fueled up? Let's go. 919 01:12:59,333 --> 01:13:00,834 What are you doing, man? Hey, hey! 920 01:13:00,900 --> 01:13:03,802 Get your hands off my boat! In case you haven't heard, 921 01:13:03,867 --> 01:13:05,168 the Coast Guard called off the search. 922 01:13:05,233 --> 01:13:07,168 Well, then give me your keys. I'm taking your boat. 923 01:13:07,233 --> 01:13:08,367 The hell you are. 924 01:13:08,967 --> 01:13:10,234 l know where she is, Tink. Do you? 925 01:13:10,366 --> 01:13:12,067 l know where she is! That's it, whack job! 926 01:13:12,166 --> 01:13:14,368 Go back to your coffin before l... 927 01:13:14,466 --> 01:13:15,834 l know where Tess is, Tink! 928 01:13:15,900 --> 01:13:17,234 And she's running out of time! Charlie! Shut up! 929 01:13:17,333 --> 01:13:18,567 Charlie! Go. Go back inside. 930 01:13:18,666 --> 01:13:19,833 He's not worth it. She's running out of time! 931 01:13:19,900 --> 01:13:21,067 Tink, we're going, all right? 932 01:13:24,066 --> 01:13:25,834 What are you doing? 933 01:13:28,366 --> 01:13:30,034 Sorry about that. 934 01:13:30,800 --> 01:13:33,636 The key's in the ignition, all right? Go. 935 01:13:34,399 --> 01:13:35,733 Go, go, go, go, go, Quick! 936 01:13:42,299 --> 01:13:44,567 Go, go, go, go! Go! 937 01:13:45,366 --> 01:13:46,467 Stop right now! 938 01:13:47,366 --> 01:13:49,067 I don't think he's gonna make it. 939 01:13:49,166 --> 01:13:50,867 you son of a bitch! 940 01:13:52,733 --> 01:13:54,067 Oh, he made it. 941 01:13:54,166 --> 01:13:55,367 Stay down, stay down, stay down. 942 01:13:55,466 --> 01:13:56,800 You frigging nut job! 943 01:13:56,867 --> 01:13:58,068 Relax, relax. Calm down, all right? 944 01:13:58,199 --> 01:13:59,800 Calm down! Where are you two taking my boat? 945 01:13:59,867 --> 01:14:00,901 Cape Flattery. 946 01:14:01,299 --> 01:14:03,834 That's 20 miles from Tess' last known position. 947 01:14:03,900 --> 01:14:05,534 But it's exactly where she would have been 948 01:14:05,633 --> 01:14:07,368 if she sailed straight into the storm, Tink! 949 01:14:07,466 --> 01:14:09,067 She's about to sail around the world. 950 01:14:09,399 --> 01:14:11,834 She would have wanted to test her boat in heavy weather, 951 01:14:11,900 --> 01:14:13,234 You didn't even know her, St. Cloud. 952 01:14:13,333 --> 01:14:15,334 How could you possibly know what she would have done? 953 01:14:15,399 --> 01:14:17,567 Because it's what l would have done, Tink. 954 01:14:18,032 --> 01:14:20,067 That's what any sailor would do. 955 01:14:20,566 --> 01:14:21,867 I'm good. I'm good. You all right? 956 01:14:21,967 --> 01:14:22,967 I'm gonna let you up, all right? 957 01:14:23,032 --> 01:14:24,032 Relax. 958 01:14:24,132 --> 01:14:27,001 All right. All right, Charlie. Say you're right. 959 01:14:27,533 --> 01:14:30,168 Say she wanted to test the boat. Okay? 960 01:14:30,233 --> 01:14:31,334 It doesn't matter 961 01:14:31,399 --> 01:14:33,167 'cause we both know that no one can survive 962 01:14:33,233 --> 01:14:34,500 for three days in these cold waters. 963 01:14:34,566 --> 01:14:37,068 Just listen to me, Tink. 964 01:14:37,800 --> 01:14:39,201 She's alive. 965 01:14:40,333 --> 01:14:41,734 She's alive. 966 01:14:45,466 --> 01:14:47,134 She's alive, Tink. 967 01:15:05,333 --> 01:15:06,667 Flattery Light! 968 01:15:36,733 --> 01:15:38,367 What time is it? 969 01:15:39,166 --> 01:15:40,367 Midday. 970 01:15:41,199 --> 01:15:43,534 We've covered everything up to Spike Rock, 971 01:15:44,000 --> 01:15:47,203 Let me grab the wheel. Come on, l got it, 972 01:15:47,500 --> 01:15:49,335 lt's my boat. l know what to do. Come on. 973 01:15:49,566 --> 01:15:50,800 Come on. 974 01:15:52,000 --> 01:15:53,735 Keep your eyes open. 975 01:15:53,833 --> 01:15:55,334 Get some rest. 976 01:16:22,633 --> 01:16:26,336 If we start now, we could make it back to Quincy by sunset, 977 01:16:32,633 --> 01:16:35,736 What is it you do in the woods every night, man? 978 01:16:39,032 --> 01:16:41,234 If l told you, you wouldn't... 979 01:16:42,867 --> 01:16:44,368 You wouldn't believe me. 980 01:16:44,466 --> 01:16:45,900 l would believe you. 981 01:16:46,399 --> 01:16:47,967 You're my mate. 982 01:17:01,967 --> 01:17:04,803 You know, she might not even be out there. 983 01:17:08,132 --> 01:17:10,133 What's up, Charlie? 984 01:17:10,199 --> 01:17:13,135 We going back? Or are we moving on? 985 01:17:20,066 --> 01:17:22,001 I'm going to find Tess. 986 01:18:06,032 --> 01:18:07,233 Charlie? 987 01:18:13,366 --> 01:18:14,567 Charlie? 988 01:18:39,566 --> 01:18:41,167 Forgive me, Sam. 989 01:18:57,900 --> 01:18:59,701 l love you, Charlie. 990 01:19:50,533 --> 01:19:51,834 Sam? 991 01:19:56,800 --> 01:19:59,035 Over there! Outer rocks! That way! 992 01:20:06,733 --> 01:20:09,068 Just bear right, all right? Slow down. 993 01:20:10,399 --> 01:20:12,534 We should be coming up on it. 994 01:20:12,633 --> 01:20:14,067 We're clear on the starboard side. 995 01:20:14,166 --> 01:20:15,734 All right, that first one's going past us now. 996 01:20:21,733 --> 01:20:23,201 There it is! 997 01:20:23,566 --> 01:20:25,367 Goddamn it, Tess! 998 01:20:26,233 --> 01:20:27,867 It's at 10 o'clock, about 10 meters off. 999 01:20:27,967 --> 01:20:29,635 l can see it, l can see the base! I'm bringing her back. 1000 01:20:29,700 --> 01:20:30,834 Bear right, mate! Bear right! 1001 01:20:30,900 --> 01:20:31,967 l got it, l got it, l got it. 1002 01:20:32,032 --> 01:20:33,566 Get as close as you can! 1003 01:20:33,666 --> 01:20:34,733 Hey! 1004 01:20:34,833 --> 01:20:37,001 Hey! Charlie, what are you doing? 1005 01:20:38,399 --> 01:20:41,668 Charlie! Charlie, the water's like ice! Don't be an idiot, mate! 1006 01:20:41,733 --> 01:20:43,134 Please wait for the Coast Guard! 1007 01:20:43,199 --> 01:20:44,567 If we wait, it'll be too late. 1008 01:20:44,733 --> 01:20:47,035 You won't last long enough to save her, mate, Please! 1009 01:20:47,132 --> 01:20:49,133 This is why l was given a second chance. 1010 01:20:49,366 --> 01:20:50,400 No! Wait! Charlie! 1011 01:20:56,633 --> 01:20:59,002 We need immediate medical assistance for one,.. 1012 01:20:59,066 --> 01:21:00,500 Two! He just dove in! 1013 01:21:00,566 --> 01:21:01,967 Make it two people! 1014 01:21:26,399 --> 01:21:27,500 Tess? 1015 01:21:29,666 --> 01:21:30,733 Tess? 1016 01:21:33,000 --> 01:21:34,067 Tess? 1017 01:21:34,399 --> 01:21:35,500 Tess. 1018 01:21:38,032 --> 01:21:39,166 Tess. 1019 01:22:44,299 --> 01:22:45,566 Charlie! 1020 01:22:45,666 --> 01:22:47,134 I won't! 1021 01:22:55,333 --> 01:22:56,801 Come find me. 1022 01:24:40,199 --> 01:24:41,233 Sit tight. 1023 01:24:41,399 --> 01:24:42,500 Sit tight! 1024 01:25:32,399 --> 01:25:34,634 Never steal another man's gin. 1025 01:25:35,566 --> 01:25:36,667 Water. 1026 01:25:37,466 --> 01:25:39,401 Water. Yeah, all right. 1027 01:25:42,633 --> 01:25:44,735 Welcome back. How you doing? 1028 01:25:46,166 --> 01:25:47,367 How is she? 1029 01:25:47,466 --> 01:25:50,168 Yeah, she's good, mate. Yeah, she's good, She's recovering. 1030 01:25:50,233 --> 01:25:52,335 Doctor said she had hypothermia. 1031 01:25:52,399 --> 01:25:56,469 And when you hugged her, your body warmth kept her alive. 1032 01:25:58,132 --> 01:25:59,867 Look, well done, mate. Proper hero. 1033 01:26:59,666 --> 01:27:01,467 l heard you were back home. 1034 01:27:09,666 --> 01:27:11,734 Isn't this Bemelman's old boat? 1035 01:27:11,833 --> 01:27:13,334 lt's mine now. 1036 01:27:13,833 --> 01:27:16,001 They were gonna strip it for scrap, so l took it off their hands. 1037 01:27:16,066 --> 01:27:18,802 l always loved this boat. 1038 01:27:21,199 --> 01:27:23,301 Well, I'm gonna fix her up, 1039 01:27:23,533 --> 01:27:25,034 make some modifications. 1040 01:27:25,233 --> 01:27:26,634 Oh, yeah? Some flukes? 1041 01:27:26,700 --> 01:27:28,034 Yeah. 1042 01:27:28,399 --> 01:27:29,833 Some flukes. 1043 01:27:31,066 --> 01:27:32,667 You know, that was the last conversation l had 1044 01:27:32,733 --> 01:27:34,634 before l woke up in the hospital bed. 1045 01:27:36,399 --> 01:27:37,533 Really? 1046 01:27:37,633 --> 01:27:41,903 Yep. Well, unless you include Tink's radio chatter. Which l don't. 1047 01:27:44,066 --> 01:27:45,734 You have a good memory. 1048 01:27:46,366 --> 01:27:49,135 Well, there's one thing I'll never forget. 1049 01:27:49,199 --> 01:27:52,302 lt's that you saved my life, Charlie St. Cloud. 1050 01:27:55,900 --> 01:27:59,036 She's a blue-water cruiser. Where you headed? 1051 01:28:00,366 --> 01:28:01,734 Everywhere. 1052 01:28:03,000 --> 01:28:05,235 As soon as she's sound, I'm gonna sail around the world, 1053 01:28:09,066 --> 01:28:10,167 Well, good luck. 1054 01:28:13,066 --> 01:28:15,234 Do you want to go for a spin? 1055 01:28:21,166 --> 01:28:22,367 No, not today. 1056 01:28:22,466 --> 01:28:23,567 Come on, Tess. 1057 01:28:23,666 --> 01:28:26,468 You're gonna have to get back on the water eventually, 1058 01:28:26,533 --> 01:28:28,067 l will. l will. 1059 01:28:30,900 --> 01:28:34,036 lt's not the water that I'm afraid of, Charlie. 1060 01:28:35,466 --> 01:28:36,733 lt's you. 1061 01:28:40,233 --> 01:28:41,233 Me? 1062 01:28:42,032 --> 01:28:43,566 The way you make me feel... 1063 01:28:45,399 --> 01:28:47,634 l don't know, I've been having these visions, 1064 01:28:47,700 --> 01:28:49,301 or maybe dreams, 1065 01:28:49,366 --> 01:28:53,069 but they're more vivid than any dreams that I've ever had, And... 1066 01:28:54,299 --> 01:28:55,800 And you're in them. 1067 01:28:56,633 --> 01:28:58,634 And we're in them, And... 1068 01:29:01,967 --> 01:29:03,335 Never mind. 1069 01:29:04,166 --> 01:29:06,167 They're not dreams, Tess. 1070 01:29:06,867 --> 01:29:08,501 They're memories. 1071 01:29:11,399 --> 01:29:13,667 "trust your heart if the seas catch fire 1072 01:29:13,867 --> 01:29:16,035 "and live by love though the stars walk backward" 1073 01:29:23,666 --> 01:29:25,534 How did you know that? 1074 01:29:29,000 --> 01:29:32,069 lt's E.E. Cummings, It was your dad's favorite. 1075 01:29:33,166 --> 01:29:35,201 lt's about taking chances. 1076 01:29:46,166 --> 01:29:48,167 Just take a chance, Tess. 1077 01:29:58,733 --> 01:30:00,367 My legs are still a little wobbly. 1078 01:30:00,466 --> 01:30:01,967 No worries. 1079 01:30:44,233 --> 01:30:45,634 l miss you. 1080 01:30:48,399 --> 01:30:50,067 I'm okay, Charlie. 1081 01:30:51,533 --> 01:30:53,835 I'd give anything for you to see me, 1082 01:30:53,900 --> 01:30:55,501 what I'd have become. 1083 01:30:57,666 --> 01:31:01,069 But no one ever gets to see what could have been. 1084 01:31:04,566 --> 01:31:06,834 Sorry l had to break our deal. 1085 01:31:08,733 --> 01:31:10,167 lt was time. 1086 01:31:11,900 --> 01:31:15,003 l mean, it's beyond anything we ever imagined, Charlie. 1087 01:31:17,399 --> 01:31:19,868 l hurt as bad as the day you died. 1088 01:31:20,833 --> 01:31:23,068 You hurt because you're alive, 1089 01:31:40,066 --> 01:31:42,067 We'll always be brothers. 1090 01:31:43,733 --> 01:31:45,000 promise? 1091 01:31:46,366 --> 01:31:47,700 Every day? 1092 01:31:48,066 --> 01:31:51,002 Come rain or shine? Come hell or high water? 1093 01:32:05,066 --> 01:32:06,400 l promise. 1094 01:33:18,733 --> 01:33:20,401 I'm gonna pretend l like that.