1 00:00:35,828 --> 00:00:38,579 CERTIFIED COPY 2 00:01:48,817 --> 00:01:51,277 Good morning, ladies and gentlemen. 3 00:01:51,403 --> 00:01:54,947 Just a few words while you're waiting. 4 00:01:55,032 --> 00:01:58,409 As you know, James Miller will be joining us. 5 00:01:58,535 --> 00:02:00,536 He's a little late. 6 00:02:00,662 --> 00:02:04,749 He can't blame the traffic, his room is upstairs. 7 00:02:04,875 --> 00:02:08,377 I hope he won't be long. 8 00:02:08,462 --> 00:02:12,882 We're here for the presentation of his latest book 9 00:02:13,008 --> 00:02:14,717 Certified Copy 10 00:02:14,843 --> 00:02:19,472 that was awarded best foreign essay of the year. 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,935 Well, that's about it... 12 00:02:24,019 --> 00:02:26,020 Here's James. 13 00:02:37,032 --> 00:02:40,576 Please, take your seats. 14 00:02:40,661 --> 00:02:44,831 Autographing will be after the conference. 15 00:02:57,052 --> 00:03:00,304 I'd intended to briefly introduce James to you 16 00:03:00,430 --> 00:03:02,807 but who better than himself. 17 00:03:02,933 --> 00:03:04,976 Over to you. 18 00:03:05,674 --> 00:03:10,679 "Buongiorno". Good morning. I'm so sorry I'm late. 19 00:03:10,804 --> 00:03:15,892 I would blame the traffic, but I walked here. 20 00:03:16,017 --> 00:03:20,146 Thank you all for coming on such a lovely day. I think probably... 21 00:03:20,272 --> 00:03:23,859 I would prefer to be out in the sunshine. 22 00:03:23,984 --> 00:03:29,948 But I am grateful for the amount of the tension that you've been giving to my book. 23 00:03:30,073 --> 00:03:35,161 And frankly I would have appreciated such a warm welcome back in England. 24 00:03:35,287 --> 00:03:41,251 But having my work acknowledged by the compatriots of Michelangelo and Leonardo da Vinci... 25 00:03:41,376 --> 00:03:46,423 is really something of a compliment, and I am very grateful for it. 26 00:03:48,550 --> 00:03:53,638 Some of you may know that the original idea for my book came to me when I was in Florence... 27 00:03:53,763 --> 00:03:59,436 in the Piazza della Signoria. And here I am after quite a lot of hard work... 28 00:03:59,561 --> 00:04:06,234 back here in Tuscany with the opportunity to show you the fruits of my labors. 29 00:04:06,359 --> 00:04:10,530 I suppose it goes without saying that art is not an easy subject to write about. 30 00:04:10,655 --> 00:04:17,204 There are no fixed points of references, there are no immutable truths to fall back on. 31 00:04:17,329 --> 00:04:23,502 And my decision to explore the psychological and philosophical aspects of the subject... 32 00:04:23,627 --> 00:04:28,173 made my task rather more difficult than I originally expected. 33 00:04:28,298 --> 00:04:31,010 But I do have a few words that I would like to say... 34 00:04:31,011 --> 00:04:35,722 with your indulgence that I prepared especically for this morning. 35 00:04:37,736 --> 00:04:40,363 I'd like to sincerely thank 36 00:04:40,489 --> 00:04:43,783 my friend and colleague Marco Lenzi 37 00:04:43,909 --> 00:04:46,827 whose translation 38 00:04:46,954 --> 00:04:50,164 is simply perfect. 39 00:04:50,290 --> 00:04:55,836 He's really conveyed the spirit of my book 40 00:04:57,005 --> 00:05:00,633 and made this Italian edition possible. 41 00:05:00,759 --> 00:05:02,927 As well as our meeting today. 42 00:05:03,762 --> 00:05:08,015 Well done and thanks again. 43 00:05:19,891 --> 00:05:25,814 Next time, you write the book, I'll do the translation. 44 00:05:25,939 --> 00:05:30,009 I'm rather afraid that the alternative title to my book, 45 00:05:30,010 --> 00:05:33,280 "Forget the Original Just Get a Good Copy" 46 00:05:33,405 --> 00:05:36,691 is likely to offend the artistically sensitive. 47 00:05:36,692 --> 00:05:39,578 I apologise sincerely. 48 00:05:40,161 --> 00:05:43,039 But the fault isn't entirely my own. 49 00:05:43,165 --> 00:05:48,003 Nowadays editors insist on a controversial title. 50 00:05:48,128 --> 00:05:51,298 But you should be aware... 51 00:05:51,423 --> 00:05:55,677 I'm not an expert, I'm not an art historian. 52 00:05:55,802 --> 00:05:59,806 I'm certainly not recognized in this field. 53 00:05:59,931 --> 00:06:04,477 And more than anything I'm not a member of the artistic establishment. 54 00:06:04,603 --> 00:06:09,524 It's my intention really just to try and show that the copy itself has worth... 55 00:06:09,649 --> 00:06:16,406 in that it leads us to the original and in this way certifies its value. 56 00:06:16,531 --> 00:06:20,285 And I believe this approach is not only valid in art. 57 00:06:20,410 --> 00:06:23,121 I was particularly pleased when a reader recently told me... 58 00:06:23,246 --> 00:06:26,958 that he found in my work an invitation to self-inquiry... 59 00:06:27,083 --> 00:06:31,463 to a better understanding of the self. 60 00:06:31,588 --> 00:06:35,007 Questions about the concept of originality... 61 00:06:35,008 --> 00:06:36,426 have been discussed throughout history... 62 00:06:36,551 --> 00:06:38,783 and preceded even the time when the Romans... 63 00:06:38,784 --> 00:06:43,016 were selling copies of Egyptian silver artifacts. 64 00:06:43,141 --> 00:06:48,355 My own favorite story is of Lorenzo de Medici instructing Michelangelo... 65 00:06:48,480 --> 00:06:52,150 to carve his statue of Cupid, all'antica... 66 00:06:52,275 --> 00:06:55,570 so it would fetch a better price. 67 00:06:55,695 --> 00:07:01,743 So this concern about originality, the notion of the false and the genuine has always existed... 68 00:07:01,868 --> 00:07:07,833 and occupied our ancestors' minds as much as it does ours today. 69 00:07:07,958 --> 00:07:13,296 The word "original" has itself for us very positive connotations: 70 00:07:13,421 --> 00:07:18,093 Authentic, genuine, reliable... 71 00:07:18,218 --> 00:07:24,266 lasting, possessing an intrinsic value. The etymology of the word too is interesting. 72 00:07:24,391 --> 00:07:28,228 The Latin root "oriri" means "arising" or "being born". 73 00:07:28,353 --> 00:07:33,567 And I am particularly interested that the word “original” refers to birth. 74 00:07:33,692 --> 00:07:39,030 I would take the idea to its extreme and draw parallels between reproduction in art... 75 00:07:39,155 --> 00:07:43,910 and reproduction in the human race. After all, it might be said: 76 00:07:44,035 --> 00:07:50,584 We are only the DNA replicas of our ancestors. 77 00:07:52,294 --> 00:07:56,298 Examining original works is therefore a process of questioning origins, 78 00:07:56,423 --> 00:08:00,760 of exploring the foundations of our civilizations. 79 00:08:00,886 --> 00:08:05,765 Renaissance humanists search into the roots of Western culture, 80 00:08:05,891 --> 00:08:10,687 encouraging a wider understanding of cultural heritage. 81 00:08:10,812 --> 00:08:15,567 This fascination with one’s culture’s origins is inextricably linked... 82 00:08:15,692 --> 00:08:20,363 to the fundamental definition of originality. 83 00:08:20,488 --> 00:08:25,076 And with originality comes a need for authenticity, 84 00:08:25,202 --> 00:08:28,038 the need for cultural confirmation. 85 00:08:28,163 --> 00:08:35,795 Certifying the authenticity of works can therefore be seen as of fundamental importance. 86 00:08:35,921 --> 00:08:42,761 The authenticity of an object can be certified according to the following four criteria. 87 00:08:42,886 --> 00:08:47,766 Firstly, one must consider the form and shape of the artifact. 88 00:08:47,891 --> 00:08:52,812 Secondly, the material from which it is made. 89 00:08:54,147 --> 00:08:56,775 Sorry I think that's mine. 90 00:08:56,900 --> 00:09:02,781 I obviously missed that instruction about turning off your mobile phone. 91 00:09:02,906 --> 00:09:07,244 Just a moment. Hello? 92 00:09:07,369 --> 00:09:13,625 Yes... Look, but I'm sorry but I really can't discuss it now. I'm a little busy. 93 00:09:13,750 --> 00:09:18,588 Could you perhaps call me back this afternoon? 94 00:09:18,713 --> 00:09:22,759 Yes. This afternoon. Thanks for the call. 95 00:09:23,969 --> 00:09:26,930 I'm so sorry about that. Now, where were we? 96 00:09:39,996 --> 00:09:41,997 Will I take your bag? 97 00:09:42,123 --> 00:09:43,540 No, it's okay. 98 00:09:43,667 --> 00:09:45,167 It'll be too heavy. 99 00:09:52,175 --> 00:09:53,676 Come on. 100 00:11:03,121 --> 00:11:04,913 You ordered a cheeseburger? 101 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Yes. 102 00:11:06,791 --> 00:11:07,916 Fries? 103 00:11:08,001 --> 00:11:09,043 Yes. 104 00:11:09,169 --> 00:11:10,753 Double? 105 00:11:10,920 --> 00:11:12,463 You won't eat them, but yes. 106 00:11:12,589 --> 00:11:13,630 Coke? 107 00:11:13,798 --> 00:11:15,549 Can you look at me? 108 00:11:17,802 --> 00:11:19,136 Coke? 109 00:11:19,220 --> 00:11:20,346 Yes. 110 00:11:24,392 --> 00:11:25,851 How many books did you buy? 111 00:11:27,062 --> 00:11:28,145 Six. 112 00:11:29,230 --> 00:11:31,398 Lucky you didn't like it. 113 00:11:31,483 --> 00:11:32,941 I never said that. 114 00:11:33,026 --> 00:11:35,402 I heard you telling Pierre. 115 00:11:36,571 --> 00:11:41,825 I didn't say I didn't like it, just that some parts annoyed me. 116 00:11:42,786 --> 00:11:46,205 But he explained them to you. 117 00:11:46,289 --> 00:11:48,791 Yes, but I wasn't convinced. 118 00:11:51,795 --> 00:11:53,796 How come you bought so many? 119 00:11:54,672 --> 00:11:58,300 To get you talking. And for presents. 120 00:11:58,426 --> 00:11:59,802 Who for? 121 00:11:59,969 --> 00:12:01,428 For Marie, amongst others. 122 00:12:02,430 --> 00:12:04,932 But... she already has it. 123 00:12:06,184 --> 00:12:09,770 Well, I want to give her a signed copy. 124 00:12:10,522 --> 00:12:12,147 Good idea, no? 125 00:12:12,273 --> 00:12:14,691 So, you want to see him again. 126 00:12:18,363 --> 00:12:20,531 You want to see that guy again. 127 00:12:20,615 --> 00:12:22,324 Well, maybe. 128 00:12:22,450 --> 00:12:25,369 And the others, who are they for? 129 00:12:25,453 --> 00:12:27,037 One's for Alain. 130 00:12:27,205 --> 00:12:29,164 But you can't stand him! 131 00:12:29,290 --> 00:12:33,961 Right. I want to give a book I dislike to a man I dislike. 132 00:12:34,712 --> 00:12:35,754 Can't I? 133 00:12:35,922 --> 00:12:37,923 Sure, you can. 134 00:12:39,592 --> 00:12:42,761 So, what were you saying to that other guy? 135 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 What other guy? 136 00:12:48,601 --> 00:12:50,227 The writer's friend. 137 00:12:51,187 --> 00:12:53,355 You have to know everything? 138 00:12:54,107 --> 00:12:58,318 You said we were buddies who kept no secrets. 139 00:12:58,445 --> 00:13:01,530 But you were just being nosy about Elisa, right? 140 00:13:01,656 --> 00:13:04,450 But who cares? I know it all anyway. 141 00:13:04,576 --> 00:13:06,743 Good for you. 142 00:13:07,745 --> 00:13:12,583 I know you like this James and want to fall in love with him. 143 00:13:12,709 --> 00:13:16,336 And you gave your number to his friend, so he'll call you. 144 00:13:16,463 --> 00:13:18,130 Not at all. 145 00:13:18,214 --> 00:13:22,634 I did give my number, but not for what you think. 146 00:13:24,220 --> 00:13:26,680 I just want to find out more about his book. 147 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 It is my job after all. 148 00:13:29,392 --> 00:13:33,687 And you kept... I couldn't listen. We had to leave. 149 00:13:33,813 --> 00:13:37,357 You weren't listening. You kept whispering... 150 00:13:37,484 --> 00:13:41,069 Neither were you. You kept playing with that thing. 151 00:13:42,780 --> 00:13:45,824 At least, I... I was playing 152 00:13:45,950 --> 00:13:48,952 but I also listened. You were just starry-eyed. 153 00:13:49,078 --> 00:13:51,788 Mind your own business, okay? 154 00:13:53,541 --> 00:13:56,919 No need to get so mad. 155 00:13:57,045 --> 00:14:01,590 We're just here, having a chat... 156 00:14:01,758 --> 00:14:03,550 Yes, we're having a chat. 157 00:14:03,718 --> 00:14:06,595 I don't see why you get so annoyed. 158 00:14:06,721 --> 00:14:09,973 I'm not annoyed. You annoy me! 159 00:14:11,684 --> 00:14:14,019 And get a haircut! 160 00:14:16,189 --> 00:14:17,940 Just one thing, okay? 161 00:14:18,066 --> 00:14:20,192 One thing and then I stop. 162 00:14:22,987 --> 00:14:24,947 One question: 163 00:14:27,116 --> 00:14:29,326 Why didn't you want him 164 00:14:29,410 --> 00:14:30,452 to sign with my surname? 165 00:14:30,578 --> 00:14:33,580 You're really going too far! 166 00:14:33,748 --> 00:14:35,332 My name is Julien... 167 00:14:35,416 --> 00:14:37,376 You're getting on my nerves. Enough! 168 00:14:37,460 --> 00:14:39,461 But I do have a surname! 169 00:16:23,360 --> 00:16:25,696 Hello? 170 00:16:37,792 --> 00:16:40,795 Oops. 171 00:17:02,566 --> 00:17:05,486 "Buongiorno". 172 00:17:05,611 --> 00:17:08,656 - Did you find it easily? - Yes, thank you. 173 00:17:08,781 --> 00:17:14,245 - I've been staying just down the street. - Oh yes, at the university, right? 174 00:17:16,330 --> 00:17:20,626 - Do you always open on Sundays? - No, usually it's closed. 175 00:17:20,751 --> 00:17:23,316 But I thought I'd be a convenient place for us to meet... 176 00:17:23,317 --> 00:17:25,881 and I didn't give a time so you could come anytime you like. 177 00:17:26,006 --> 00:17:29,176 Sorry, I have cat hair in the nose. 178 00:17:30,386 --> 00:17:35,641 - We certainly have a shared interest here anyway. - You mean... 179 00:17:35,766 --> 00:17:41,063 No, I just ended up here by accident. 180 00:17:41,188 --> 00:17:47,008 Just in the middle of all these things without really caring about them. 181 00:17:47,009 --> 00:17:48,028 I see. 182 00:17:48,154 --> 00:17:50,823 You should keep your distance. 183 00:17:50,948 --> 00:17:56,454 They are attractive enough, but they can be bad for you. 184 00:17:56,579 --> 00:18:00,541 - Are you serious? - Absolutely. 185 00:18:00,666 --> 00:18:05,796 - They are valuable enough, but... - It's a copy. 186 00:18:05,921 --> 00:18:09,300 But they can be dangerous too in their own way, you know. 187 00:18:09,425 --> 00:18:13,095 I study them, and I admire them and write books about them... 188 00:18:13,220 --> 00:18:15,890 but I keep my distance too. 189 00:18:16,015 --> 00:18:20,728 Actually at home I prefer practical things, you know. 190 00:18:20,853 --> 00:18:25,900 I only keep an antique in the house if it would take its place among everything else. 191 00:18:26,025 --> 00:18:28,819 Otherwise, out it goes. 192 00:18:31,071 --> 00:18:35,493 - So you think ... - I think we should get some fresh air, don't you? 193 00:18:35,618 --> 00:18:40,456 I mean, you have a lovely shop, but it's such a nice day. We should go out. 194 00:18:40,581 --> 00:18:45,085 And your invitation didn't say anything about antique shop. 195 00:18:45,211 --> 00:18:47,379 No, I ... 196 00:18:47,505 --> 00:18:52,760 I thought we just go and... I was going to help you shop. 197 00:18:52,885 --> 00:18:57,264 I don't know, it's Sunday, everything is closed. Do you want some coffee? 198 00:18:57,389 --> 00:19:03,270 Well, maybe we could get some on the way? I really like to get out of the town just a little while. 199 00:19:03,395 --> 00:19:07,483 Yes, I have a car if you want. 200 00:19:50,439 --> 00:19:51,898 Are you leaving? 201 00:19:53,025 --> 00:19:54,734 Be back for lunch? 202 00:19:54,902 --> 00:19:56,611 I don't think so. 203 00:19:56,737 --> 00:20:01,741 Remind Julien he's got a private lesson at 2. 204 00:20:01,909 --> 00:20:03,410 Sure. 205 00:20:07,126 --> 00:20:09,462 Oh I'm sorry. 206 00:20:42,620 --> 00:20:46,874 What's wrong with my shop? You don't like my shop? 207 00:20:46,999 --> 00:20:51,128 I only have originals and copies. 208 00:20:51,253 --> 00:20:55,549 Was that why you were interested in my book? 209 00:20:55,674 --> 00:20:59,136 No, what attracted me to your book was the title. 210 00:20:59,261 --> 00:21:03,057 The second title. 211 00:21:03,182 --> 00:21:07,269 Do you mind signing a couple of copies I have here? 212 00:21:08,437 --> 00:21:11,816 There's another one there. 213 00:21:11,941 --> 00:21:17,321 - So, what should I write? - "For Marie". I-E at the end. 214 00:21:17,446 --> 00:21:21,242 Just "For Marie". That's all. 215 00:21:23,619 --> 00:21:29,083 - I can't see anything without my glasses. - I can't believe you're sitting in my car. 216 00:21:30,209 --> 00:21:36,132 - "Marie"? - Yes please. It's very sweet of you. 217 00:21:36,257 --> 00:21:41,470 So, first I noticed the cover, I mean the title of your book. 218 00:21:41,595 --> 00:21:47,184 I was with my sister Marie, and she said: 219 00:21:47,309 --> 00:21:52,815 "Meglio una buona copia che l'originale." 220 00:21:52,940 --> 00:21:56,360 This one is for Alain. 221 00:21:56,485 --> 00:22:00,698 So I picked up the book and ... 222 00:22:00,823 --> 00:22:05,828 Actually she picked up the book. She was the one who's really... 223 00:22:05,953 --> 00:22:10,040 tickled by your book. 224 00:22:10,166 --> 00:22:14,503 Anyway, we both bought it. 225 00:22:14,628 --> 00:22:20,968 This is Professor Miao. M-i-a-o. Yes please, thanks. 226 00:22:22,428 --> 00:22:27,516 So you see... Marie, she loves costume jewelry. 227 00:22:27,641 --> 00:22:33,022 That explains that. She has very interesting views on things. 228 00:22:33,147 --> 00:22:36,358 Like what? 229 00:22:36,484 --> 00:22:42,740 Those ones, they don't need any dedications. Just sign. Yeah, thank you. 230 00:22:42,865 --> 00:22:48,621 Like what? Like she says fake jewelry is just as good as the real thing. 231 00:22:48,746 --> 00:22:52,875 You don't have to worry about them... Less hassle, you know. 232 00:22:53,000 --> 00:22:56,629 So she agrees with me. 233 00:22:56,754 --> 00:22:58,119 She agrees with me about that. 234 00:22:58,120 --> 00:23:01,884 Well, that particular point, yes. But she's a... 235 00:23:02,009 --> 00:23:06,639 She's a simple person, she doesn't try to convince anyone. 236 00:23:06,764 --> 00:23:09,975 You determine to prove the unprovable. 237 00:23:10,101 --> 00:23:15,147 So what you're saying is it's acceptable for her but unprovable for me? 238 00:23:15,272 --> 00:23:20,004 It's acceptable for her because she doesn't try to convert anyone. 239 00:23:20,005 --> 00:23:21,737 She doesn't make a point. 240 00:23:21,862 --> 00:23:24,356 She's just living in her own little world... 241 00:23:24,357 --> 00:23:27,451 where there's no difference between copies and originals. 242 00:23:27,576 --> 00:23:31,664 She is lucky. I wish I was more like her. 243 00:23:31,789 --> 00:23:35,292 Like her? What do you mean? 244 00:23:35,417 --> 00:23:36,999 Well, actually to be honest, 245 00:23:37,000 --> 00:23:40,381 I wrote the book partly to convince myself of my own idea. 246 00:23:40,506 --> 00:23:43,554 But she seems to believe in it simply and naturally. 247 00:23:43,555 --> 00:23:44,802 And I think I envy that. 248 00:23:44,927 --> 00:23:48,363 Why can't you just be like her then? 249 00:23:48,364 --> 00:23:51,600 I'm afraid there's nothing simpler about being simple. 250 00:23:53,185 --> 00:23:56,105 So, where are we headed? 251 00:23:57,273 --> 00:24:01,902 I see what you're saying. I don't know. 252 00:24:02,027 --> 00:24:05,823 I don't know where we are now. 253 00:24:05,948 --> 00:24:09,243 Just meandering around ... 254 00:24:09,368 --> 00:24:11,662 ... with no goal. 255 00:24:11,787 --> 00:24:17,501 That's fine with me. Intentionally aimless. 256 00:24:26,802 --> 00:24:29,438 - Where do you want to go? - I don't know. 257 00:24:29,439 --> 00:24:32,475 Nowhere I particularly want to go. I’m happy just driving. 258 00:24:32,600 --> 00:24:35,311 Driving? Driving around ... 259 00:24:35,436 --> 00:24:40,232 Well, you've got to do the driving. I get to sit here and look at the view. 260 00:24:43,527 --> 00:24:46,280 I have an idea. 261 00:24:46,405 --> 00:24:50,409 I can take you to a place you'd find interesting. 262 00:24:50,534 --> 00:24:55,748 - Just one thing, will it take long? How far is it? - Half an hour. 263 00:24:55,873 --> 00:25:01,712 That'll be fine. I have to be back here at nine for my train. 264 00:25:01,837 --> 00:25:05,299 All right. At your service. 265 00:25:06,634 --> 00:25:10,221 Do you know Lucignano? 266 00:25:11,680 --> 00:25:14,683 Yeah I've heard the name but I've never been there. 267 00:25:14,809 --> 00:25:17,728 Then I have a surprise for you. 268 00:25:17,853 --> 00:25:21,023 So, you were saying ... 269 00:25:21,148 --> 00:25:24,902 - It was difficult to be simple? Is that it? - That's it, yeah. 270 00:25:25,027 --> 00:25:30,658 Well, we're not worms right? We're not supposed to be simple. Just complex beings. 271 00:25:30,783 --> 00:25:35,454 And where is the line between simple person and simple-minded? 272 00:25:35,579 --> 00:25:38,082 Tell me? 273 00:25:38,207 --> 00:25:41,502 There isn't a simple answer. 274 00:25:42,795 --> 00:25:47,091 My sister says: "No struggle" 275 00:25:47,216 --> 00:25:50,678 "Only idiots work hard in life" 276 00:25:50,803 --> 00:25:57,560 That's her belief. You shouldn't be around things that make problems. 277 00:25:57,685 --> 00:26:03,232 Gas fire's better than real fire. Just take the switch. 278 00:26:03,357 --> 00:26:06,986 Safer, easier. 279 00:26:07,111 --> 00:26:13,451 She's married to the simplest man on earth, to her he's the best man alive. He stammers. 280 00:26:13,576 --> 00:26:16,871 "MMM-Marie." 281 00:26:16,996 --> 00:26:20,708 For her it's a love song. 282 00:26:22,168 --> 00:26:26,130 Well, I can understand that he's lingering over her name. 283 00:26:26,255 --> 00:26:31,218 She insisted they got it wrong when they registered her name. 284 00:26:31,343 --> 00:26:34,351 She said, "The right spelling of my name is... 285 00:26:34,352 --> 00:26:38,559 "Mmmmarie." 286 00:26:38,684 --> 00:26:41,057 She loves the stammer. 287 00:26:41,058 --> 00:26:43,230 - She sounds amazing. - She is. 288 00:26:44,690 --> 00:26:47,401 I'll put something else in that book. 289 00:26:47,526 --> 00:26:50,780 Which one is it? 290 00:27:00,790 --> 00:27:04,001 What are you writing? 291 00:27:04,126 --> 00:27:07,880 What is this woman doing in the middle of the street? Look at her. 292 00:27:08,005 --> 00:27:11,133 She is crazy. 293 00:27:11,926 --> 00:27:14,887 Okay let me go. 294 00:27:15,012 --> 00:27:18,349 So what are you writing? 295 00:27:23,062 --> 00:27:27,316 People think that road is their home. 296 00:27:28,234 --> 00:27:31,362 You can read it later on. 297 00:27:31,487 --> 00:27:35,950 No I mean it. I just want to see what you wrote. Is that okay? 298 00:27:36,075 --> 00:27:40,913 I know I'm a little bit nosey but I just... 299 00:27:47,753 --> 00:27:52,174 - That's all I need. - What do you mean? 300 00:27:52,299 --> 00:27:55,905 Now it's gonna be impossible for her to change her nonsense. 301 00:27:55,906 --> 00:27:56,512 Thank you very much. 302 00:27:56,637 --> 00:28:00,558 So just don't give her the book. It's your choice. 303 00:28:00,683 --> 00:28:03,965 You got plenty of others. You could give her one of the those instead. 304 00:28:03,966 --> 00:28:06,547 Wonderful idea. 305 00:28:07,731 --> 00:28:13,070 Well, maybe this discussion is just stopping us from enjoying the view. 306 00:28:13,195 --> 00:28:15,698 Right. 307 00:28:15,823 --> 00:28:19,801 Just one more thing to say, and then we can just drop the subject. 308 00:28:19,802 --> 00:28:21,579 So you have the last word. 309 00:28:21,704 --> 00:28:26,959 No, it's not quite what I meant. I just thought it would be nice to enjoy the trip. 310 00:28:27,084 --> 00:28:31,964 But it seems to me that the human race is the only species who have forgotten... 311 00:28:32,089 --> 00:28:36,342 the whole purpose of life, the whole meaning of existence... 312 00:28:36,343 --> 00:28:38,596 is to have fun, to have pleasure. 313 00:28:38,721 --> 00:28:41,823 And here's someone who's found their own way to do it... 314 00:28:41,824 --> 00:28:43,726 we shouldn't judge them for it. 315 00:28:43,851 --> 00:28:46,975 If they're happy and enjoying life... 316 00:28:46,976 --> 00:28:50,900 then we should congratulate them, not criticise them. 317 00:28:51,025 --> 00:28:54,528 Just a few more kilometres. 318 00:28:57,281 --> 00:29:00,951 Okay take a risk now. 319 00:29:01,076 --> 00:29:04,914 - Can I tell you my favorite joke? - Yeah. 320 00:29:05,039 --> 00:29:09,126 A man is cast away on a desert island. 321 00:29:09,251 --> 00:29:13,839 One day he's walking on the beach and he finds a brass lamp burried in the sand. 322 00:29:13,964 --> 00:29:18,803 So he digs it up, dusts it off, and a genie appears. 323 00:29:18,928 --> 00:29:21,451 "I am the genie of the lamp. 324 00:29:21,452 --> 00:29:24,975 I will grant you three wishes. What is your first wish?" 325 00:29:25,101 --> 00:29:29,063 So the man, who is hungry and tired, says: 326 00:29:29,188 --> 00:29:32,775 "I want an everlasting bottle of ice cold Coca-Cola." 327 00:29:32,900 --> 00:29:36,737 So the genie waves his hand, a bottle appears, the man takes an enormous drink, 328 00:29:36,862 --> 00:29:40,199 and then the bottle just fills itself. 329 00:29:40,324 --> 00:29:42,701 So the genie says: 330 00:29:42,827 --> 00:29:47,248 "You have two wishes left. Hurry up." 331 00:29:47,832 --> 00:29:52,753 - And you know what the man says? - Two more Coca-Colas. 332 00:29:54,338 --> 00:29:57,049 Oh... thank you. 333 00:29:57,174 --> 00:30:03,305 Look. Alright, it's not the joke. But there was a point. It's the moral. 334 00:30:03,431 --> 00:30:06,225 It's the laugh, there's nothing to do with the moral. 335 00:30:06,350 --> 00:30:10,938 He's a guy whose life is so simple that he doesn't need... He satisfies... 336 00:30:11,063 --> 00:30:13,732 with a bottle of Coca-Cola. 337 00:30:13,858 --> 00:30:18,654 Oh it was a pretty bad joke. I knew it. 338 00:30:20,114 --> 00:30:24,994 Anyway, it reminds me of Jasper Johns' Coca-Cola. 339 00:30:27,246 --> 00:30:31,459 Alright. Andy Warhol's Coca-Cola. 340 00:30:32,293 --> 00:30:35,087 So you take an ordinary object, 341 00:30:35,212 --> 00:30:40,342 you put it in a museum and you change the way people look at it. 342 00:30:40,468 --> 00:30:44,562 It's not the object that matters, it's your perception of it. 343 00:30:44,563 --> 00:30:46,056 Yeah it's fair enough. 344 00:30:48,434 --> 00:30:52,521 If your name is Jasper Johns, you can do that. 345 00:30:52,646 --> 00:30:55,608 If your name is Marie, you can do that too. 346 00:30:55,733 --> 00:31:01,655 I mean, the way that she looks at her husband changes his value. 347 00:31:01,781 --> 00:31:06,535 Look at these cypresses. They are beautiful, they are individuals. 348 00:31:06,660 --> 00:31:10,414 I mean you never see two cypresses looking the same. 349 00:31:10,539 --> 00:31:12,401 They're old. 350 00:31:12,402 --> 00:31:17,463 Someone told me there was one somewhere a thousand years old. 351 00:31:17,588 --> 00:31:22,343 Originality, beauty, age, functionality... 352 00:31:22,468 --> 00:31:26,472 Definition of a work of art really. Except that they are not in the gallery. 353 00:31:26,597 --> 00:31:30,434 They are out in the field. So nobody takes enough notice of them. 354 00:31:30,559 --> 00:31:34,563 So it's a nice idea. But you didn't put it in your book. 355 00:31:34,688 --> 00:31:39,819 You can't put everything in one book. I'll have to write another one. 356 00:31:39,944 --> 00:31:44,448 "Cypresses and the Meaning of Art." 357 00:31:45,825 --> 00:31:48,869 Or perhaps not. 358 00:32:06,887 --> 00:32:09,598 Here we are. 359 00:32:11,183 --> 00:32:14,019 Great view. 360 00:32:22,862 --> 00:32:28,617 - So what's going on? - You mean the cars? Oh it's like this every day. 361 00:32:28,742 --> 00:32:34,331 Maybe a little busy on Sundays. People come from all of the places. 362 00:32:34,457 --> 00:32:39,962 They come here to get married because they think it's gonna bring them luck. 363 00:32:40,087 --> 00:32:43,591 There is a golden tree inside... 364 00:32:43,716 --> 00:32:48,240 The bride and groom come to promise to be faithful forever. 365 00:32:48,241 --> 00:32:49,764 Forever? 366 00:32:49,889 --> 00:32:52,808 Did you get married here? 367 00:32:53,847 --> 00:32:55,264 Yes? 368 00:32:59,936 --> 00:33:01,520 No. It's impossible. 369 00:33:03,523 --> 00:33:05,691 Speak up. I can't hear you. 370 00:33:07,027 --> 00:33:09,570 No. You talk to him. I'm busy. 371 00:33:11,948 --> 00:33:14,450 I can't talk to him now. 372 00:33:16,870 --> 00:33:18,829 I don't know. Talk to him. 373 00:33:18,997 --> 00:33:20,915 I have no idea. 374 00:33:22,626 --> 00:33:24,210 I'm not far away. 375 00:33:27,422 --> 00:33:30,257 I don't know yet. 376 00:33:31,259 --> 00:33:32,259 Okay? 377 00:33:32,427 --> 00:33:34,595 Yes. I'll let you know. 378 00:33:35,597 --> 00:33:38,599 I can't right now. You see with him. 379 00:33:39,976 --> 00:33:41,644 Speak to you later. 380 00:33:44,735 --> 00:33:48,531 - Kids are terrible. - I'm sure they can be difficult. 381 00:33:48,656 --> 00:33:52,076 If they knew what they're gonna get from their children, 382 00:33:52,201 --> 00:33:56,705 they wouldn't have those stupid smiles on their faces on their wedding day. 383 00:33:56,831 --> 00:33:59,500 No doubt. 384 00:34:00,376 --> 00:34:03,045 His private lesson is an hour later than usual... 385 00:34:03,170 --> 00:34:07,675 and instead of waiting he wants to do a hundred things, each gonna take an hour. 386 00:34:07,800 --> 00:34:10,845 No understanding of time. 387 00:34:10,970 --> 00:34:14,598 He says, "I'll go skating, I promise I'll be back on time." 388 00:34:14,723 --> 00:34:18,853 But even to get to the skating rink takes over an hour. Totally unaware of time. 389 00:34:18,978 --> 00:34:23,399 Yeah well, isn't that what we like about them? 390 00:34:23,524 --> 00:34:28,154 Right, just want to have fun and enjoy themselves. 391 00:34:28,279 --> 00:34:32,700 - Oh, exactly. I envy them. - Yes of course. 392 00:34:32,825 --> 00:34:36,307 But who is responsible? Who has to deal with the consequences? 393 00:34:36,308 --> 00:34:38,789 - Us. - No doubt. 394 00:34:38,914 --> 00:34:42,208 The other day, you know, he was standing in the rain just wearing a T-shirt. 395 00:34:42,209 --> 00:34:43,502 I said, "Hey, get in." 396 00:34:43,627 --> 00:34:47,924 "You're gonna get soaked." You know what he said, "So what". 397 00:34:48,049 --> 00:34:52,303 I said, "No, come on. You're gonna get a cold." He said, "So what?" 398 00:34:52,428 --> 00:34:54,481 I was furious. I said, "You'll die." 399 00:34:54,482 --> 00:34:58,934 Do you know what he said to me? "I'll die. So what?" 400 00:34:59,935 --> 00:35:04,231 - No doubt, I guess. - Yes, no doubt. 401 00:35:04,356 --> 00:35:08,527 I'm sure your son is gonna have a long, happy and successful life, but he's quite right. 402 00:35:08,652 --> 00:35:13,324 We're all gonna die. Nothing lasts forever. 403 00:35:13,449 --> 00:35:17,536 "Cemeteries are full of indispensable men." 404 00:35:17,661 --> 00:35:23,292 Actually I think your son's version is better. "We're all gonna die. So what?" 405 00:35:23,417 --> 00:35:25,402 Children tell the obvious, we tell them off. 406 00:35:25,403 --> 00:35:27,588 But if we get exactly the same thing from... 407 00:35:27,713 --> 00:35:32,968 philosophers or writers, we think it's wonderful. 408 00:35:33,094 --> 00:35:37,223 Children just live for the moment. They want to have good fun. 409 00:35:37,348 --> 00:35:39,670 They don't think about the consequences or the causes. 410 00:35:39,671 --> 00:35:41,393 Well, because we pay for it. 411 00:35:41,519 --> 00:35:43,576 They don't even think about that. 412 00:35:43,577 --> 00:35:47,233 Thay don't think about the cause because it's part of the game. 413 00:35:47,358 --> 00:35:49,948 Oh, come on, all this is good for books. 414 00:35:49,949 --> 00:35:53,739 It's nice and clever. It doesn't ring with the reality. 415 00:35:53,864 --> 00:35:55,866 When you're alone and you're dealing with it, 416 00:35:55,867 --> 00:35:58,869 it's fucking hard, it's different. I'm sorry. 417 00:35:58,994 --> 00:36:02,147 I just wanna show you something in this museum. 418 00:36:02,148 --> 00:36:04,500 I think you're gonna enjoy it. 419 00:36:22,351 --> 00:36:25,229 It is one of the museum's first acquisitions. 420 00:36:25,354 --> 00:36:31,360 A wealthy family in the area gave the paintings to the museum in the 1700s. 421 00:36:31,485 --> 00:36:38,159 They would attract visitors from the lower classes. The paintings are not ... 422 00:36:38,951 --> 00:36:42,121 This is the painting. 423 00:36:42,246 --> 00:36:47,460 They called it "Original Copy". Have you heard of it? 424 00:36:48,294 --> 00:36:53,799 It's the exact illustration of your book, the ideas you defend in your book. 425 00:36:54,884 --> 00:36:58,721 It's a real copy. It's amazing. 426 00:36:58,846 --> 00:37:03,934 It's like the Mona Lisa of Tuscany. 427 00:37:08,814 --> 00:37:12,193 They just found out it was a copy, like, 50 years ago. 428 00:37:12,318 --> 00:37:16,053 But they thought it was an original for many many centuries. 429 00:37:16,054 --> 00:37:16,989 He's gonna explain. 430 00:37:17,110 --> 00:37:19,862 This is the famous Muse Polimnia, 431 00:37:19,946 --> 00:37:22,448 the portrait of a woman, 432 00:37:22,574 --> 00:37:26,911 whose dramatic story is told on the cartel 433 00:37:26,995 --> 00:37:28,787 next to the painting. 434 00:37:28,955 --> 00:37:34,209 For years, this painting was believed to be Roman Art. 435 00:37:34,336 --> 00:37:37,922 It wasn't until the 20th Century, about 50 years ago, 436 00:37:38,006 --> 00:37:42,718 that it was revealed to be the work of a skilled forger from Naples. 437 00:37:42,802 --> 00:37:45,971 However, the museum decided to conserve 438 00:37:46,139 --> 00:37:48,682 this fabulous portrait as an original. 439 00:37:48,808 --> 00:37:54,188 It is actually as beautiful as the original. 440 00:37:54,356 --> 00:37:55,648 When was it made? 441 00:37:55,774 --> 00:37:58,692 In the 18th Century. 442 00:37:58,818 --> 00:38:02,738 And it was considered as an original for 200 years. 443 00:38:02,864 --> 00:38:05,282 After the Second World War, 444 00:38:05,367 --> 00:38:10,955 in-depth research revealed even the name of the forger 445 00:38:11,081 --> 00:38:13,082 who made this amazing work. 446 00:38:13,166 --> 00:38:17,544 The museum then decided to keep it with great care. 447 00:38:17,671 --> 00:38:20,005 In a sense, it's our Mona Lisa. 448 00:38:20,131 --> 00:38:24,176 The original is in Herculaneum, near Naples. 449 00:38:24,302 --> 00:38:28,180 The story of the discovery itself is interesting. 450 00:38:28,306 --> 00:38:29,765 It was part of a Roman fresco. 451 00:38:29,891 --> 00:38:35,187 And the excavation director happened to be from Tuscany. 452 00:38:35,397 --> 00:38:40,150 He commissioned the forger to make this perfect copy, 453 00:38:40,318 --> 00:38:44,989 so as to claim that it was found in his region 454 00:38:45,156 --> 00:38:48,575 and use its prestige for Tuscany. 455 00:39:26,869 --> 00:39:33,959 - You didn't seem captivated? - It was interesting enough but nothing new. 456 00:39:34,085 --> 00:39:39,048 It's an example for your theory. 457 00:39:40,674 --> 00:39:43,677 Yes but there are examples everywhere. 458 00:39:43,803 --> 00:39:48,724 - At some point I had to close my book. - Close your book... 459 00:39:48,849 --> 00:39:53,020 At least you could have said "I wish I had seen this beautiful painting... 460 00:39:53,145 --> 00:39:56,398 ...before I closed my book." 461 00:39:56,524 --> 00:40:02,238 I am sorry I didn't say it in time. But it's worth coming on the trip, wasn't it. 462 00:40:02,363 --> 00:40:06,617 It's a very nice picture, and you always learn something. 463 00:40:06,742 --> 00:40:10,121 Really? What did you learn? 464 00:40:10,246 --> 00:40:12,998 Didn't you find it interesting? 465 00:40:13,124 --> 00:40:15,272 They say how much they adore the picture. 466 00:40:15,273 --> 00:40:17,420 But they did a copy and the original's somewhere around. 467 00:40:17,545 --> 00:40:22,466 Because it's in Herculaneum. That's a fact. People have to know that. 468 00:40:22,591 --> 00:40:26,011 But what difference does it make? 469 00:40:26,137 --> 00:40:30,398 The original is only a reproduction of the beauty of the girl in the picture. 470 00:40:30,399 --> 00:40:32,059 She is the real original. 471 00:40:32,184 --> 00:40:39,483 Even the Mona Lisa is a reproduction of La Gioconda. 472 00:40:39,608 --> 00:40:42,695 And that smile ... 473 00:40:42,820 --> 00:40:49,243 Do you think that's original or Leonardo just asked her to smile like that? 474 00:40:49,368 --> 00:40:52,204 End of lecture. 475 00:40:52,329 --> 00:40:57,209 - Would you like to invite me for a cup of coffee? - Pleasure. Let's go. 476 00:40:59,378 --> 00:41:04,175 - So you mean there is no originals at all, right? - Not exactly. 477 00:41:04,300 --> 00:41:09,013 - There are plenty of originals. - Where? 478 00:41:09,138 --> 00:41:13,309 - You get me that coffee, I promise I'll tell you. - It's around the corner. 479 00:41:13,434 --> 00:41:17,271 So where is your original? 480 00:41:17,396 --> 00:41:22,067 - In your sister's house. - Really? 481 00:41:22,193 --> 00:41:25,488 In my sister's house? Where? 482 00:41:25,613 --> 00:41:29,492 - It's her husband. - Oh, come on ... 483 00:41:33,370 --> 00:41:37,082 - What do you want? - Black coffee will be fine. 484 00:41:37,245 --> 00:41:38,787 A coffee and a cappuccino. 485 00:41:38,913 --> 00:41:40,414 Coming up. 486 00:41:51,388 --> 00:41:55,226 Let's talk about something else. 487 00:41:57,812 --> 00:42:01,148 I couldn't hear your whole speech. 488 00:42:01,273 --> 00:42:05,694 I was with my son, the great philosopher of yours. 489 00:42:05,820 --> 00:42:12,326 He was starving, so I had to go and feed him but something you said about... 490 00:42:12,451 --> 00:42:17,790 - ...about being in Florence. I was curious about... - What was that? 491 00:42:21,168 --> 00:42:25,256 What did I want to ask you? 492 00:42:27,341 --> 00:42:31,011 What did you want to ask me? 493 00:42:33,806 --> 00:42:36,934 Stop teasing me. 494 00:42:38,727 --> 00:42:43,441 You're looking at me... I remember. 495 00:42:45,192 --> 00:42:51,282 You said you had the idea of your book on Piazza della Signoria. 496 00:42:51,407 --> 00:42:53,534 Yeah that's right. 497 00:42:53,659 --> 00:42:58,414 It was just a conversation between a mother and her son but... 498 00:42:58,539 --> 00:43:02,001 But it was interesting. 499 00:43:03,002 --> 00:43:06,172 They were in the Piazza by the David statue. 500 00:43:06,297 --> 00:43:11,260 And the mother was telling the son something about it, in French I think. 501 00:43:11,385 --> 00:43:17,433 And the boy looked a little tired. He was sitting on the stairs looking up at the statue. 502 00:43:17,558 --> 00:43:22,772 - What was she saying? - I couldn't hear. 503 00:43:26,233 --> 00:43:30,196 But what was... 504 00:43:30,321 --> 00:43:34,825 - Special about them? - Special? 505 00:43:34,950 --> 00:43:40,831 Well, actually that was more to do with something else, not to do with the book. 506 00:43:40,956 --> 00:43:46,003 The idea for the book came from the conversation, although I didn't really hear it. 507 00:43:46,128 --> 00:43:49,314 But I was curious about them because of something else. 508 00:43:49,315 --> 00:43:51,300 What? 509 00:43:51,425 --> 00:43:56,806 - Which story do you want to hear first? - What do you mean? 510 00:43:56,931 --> 00:44:01,334 Well, would you like to know why I was curious about them or... 511 00:44:01,335 --> 00:44:02,937 how I got the idea for the book? 512 00:44:03,062 --> 00:44:06,816 No, I want to know why ... 513 00:44:06,941 --> 00:44:12,488 you found this mother and son so intriguing. 514 00:44:12,613 --> 00:44:16,700 Well, okay. 515 00:44:16,826 --> 00:44:22,248 Actually I already knew them. I'd seen in them before in Florence. 516 00:44:22,373 --> 00:44:25,835 It was about five years ago. 517 00:44:25,960 --> 00:44:32,091 I was in Florence for one of those conferences on cultural heritages. Particularly dull I think. 518 00:44:32,216 --> 00:44:35,928 I was staying in a hotel in the center. 519 00:44:36,053 --> 00:44:38,681 It's ready. 520 00:44:42,143 --> 00:44:44,728 Thank you. 521 00:44:44,854 --> 00:44:49,066 Anyway it was... curious. 522 00:44:51,735 --> 00:44:54,864 Interesting story. 523 00:44:56,282 --> 00:44:58,610 Every morning as I go out of my shower, 524 00:44:58,611 --> 00:45:02,538 I would see the same woman coming down the street... 525 00:45:02,663 --> 00:45:06,083 opposite my window. 526 00:45:06,208 --> 00:45:10,588 And when she got to the corner just in front of the hotel there... 527 00:45:10,713 --> 00:45:14,219 She would stop and she turn and she look back, 528 00:45:14,220 --> 00:45:15,926 until she saw a little boy. 529 00:45:16,051 --> 00:45:21,056 He was about eight, in shorts and had an enormous knapsack. 530 00:45:21,182 --> 00:45:24,389 When she'd seen him, she turn and she walk on. 531 00:45:24,390 --> 00:45:27,396 She had her arms crossed just like you. 532 00:45:27,521 --> 00:45:30,441 And when she got to the next corner she would stop again, 533 00:45:30,566 --> 00:45:34,570 and she turn and look, and check if he was still following. 534 00:45:35,529 --> 00:45:41,035 Actually my room was on the corner of the building so there was a window on either side. 535 00:45:41,160 --> 00:45:45,039 And I could watch their progress through the street. 536 00:45:46,540 --> 00:45:48,793 Your coffee's cold. 537 00:45:50,377 --> 00:45:56,050 What fascinated me was that they just never walked together. 538 00:46:01,180 --> 00:46:06,435 The mother was always 50 yards in front and she never waited. 539 00:46:06,560 --> 00:46:13,109 And the boy would just stroll along, never make any attempt to catch up. 540 00:46:14,860 --> 00:46:20,658 And then on this particular occasion I saw them again in the Piazza. 541 00:46:20,783 --> 00:46:26,205 The boy was sitting on the steps of the David statue... 542 00:46:26,330 --> 00:46:31,419 for quite a while before his mother came. And that was the very first time I saw them together. 543 00:46:31,544 --> 00:46:35,631 Sounds quite familiar. 544 00:46:47,893 --> 00:46:50,020 I'm sorry I... 545 00:46:50,146 --> 00:46:55,734 - I didn't mean... - No no it's okay. Go on. 546 00:47:01,365 --> 00:47:07,580 - Do you know them? - I wasn't well in those states. 547 00:47:11,375 --> 00:47:15,921 - Go on with your story. - No, I'm sorry ... 548 00:47:19,216 --> 00:47:22,344 So? 549 00:47:29,477 --> 00:47:35,024 The mother was telling her son something about the statue. 550 00:47:35,149 --> 00:47:40,196 You know, it's a copy. The original is in the Academia. 551 00:47:40,321 --> 00:47:44,950 But the mother hadn't told the boy that. I'm sure. Am I right? 552 00:47:53,667 --> 00:47:57,797 The boy was looking up at the statue as though it was a genuine... 553 00:47:57,922 --> 00:48:01,634 original, authentic work of art. 554 00:48:08,682 --> 00:48:12,603 Sorry I have to take it. I'll try outside. 555 00:48:14,522 --> 00:48:16,774 Hello? 556 00:44:35,340 --> 00:44:37,257 It's ready. 557 00:48:26,779 --> 00:48:28,613 His coffee's going cold. 558 00:48:31,867 --> 00:48:33,535 That's how he is. 559 00:48:34,328 --> 00:48:36,871 He's a good husband though. 560 00:48:37,957 --> 00:48:39,165 Sorry? 561 00:48:39,250 --> 00:48:41,334 He's a good husband. 562 00:48:44,922 --> 00:48:46,464 How do you know? 563 00:48:46,591 --> 00:48:48,008 I can tell. 564 00:48:49,010 --> 00:48:50,719 Where do you come from? 565 00:48:50,803 --> 00:48:53,430 I'm from France. 566 00:48:53,598 --> 00:48:55,807 Where did you learn Italian? 567 00:48:57,602 --> 00:49:01,146 I've lived in Italy for five years. 568 00:49:01,314 --> 00:49:03,106 Where? 569 00:49:03,274 --> 00:49:04,524 First in Florence, 570 00:49:04,650 --> 00:49:06,526 now in Arezzo. 571 00:49:07,528 --> 00:49:10,655 How come you speak English together? 572 00:49:13,909 --> 00:49:15,744 He's English. 573 00:49:15,911 --> 00:49:18,663 And he doesn't speak your language? 574 00:49:18,748 --> 00:49:20,123 Nor Italian? 575 00:49:21,375 --> 00:49:23,668 He only speaks his own language. 576 00:49:24,503 --> 00:49:27,005 But you can speak his. Good for you. 577 00:49:28,758 --> 00:49:32,844 He's not into languages. He's not into anything. 578 00:49:32,970 --> 00:49:35,221 Except himself and his job. 579 00:49:35,389 --> 00:49:37,098 That's good. 580 00:49:37,224 --> 00:49:40,518 - A man must love his job. - What about us women? 581 00:49:40,603 --> 00:49:44,397 It keeps them busy. And we live our lives. 582 00:49:44,523 --> 00:49:48,234 I didn't get married to live alone. 583 00:49:48,361 --> 00:49:51,780 I'd like to live my life with my husband. 584 00:49:53,532 --> 00:49:56,534 Is a good husband too much to ask for? 585 00:49:56,702 --> 00:49:58,787 Our lives can't be all that bad 586 00:49:58,954 --> 00:50:01,456 if all we can complain about 587 00:50:01,582 --> 00:50:03,416 is our husbands working too hard. 588 00:50:03,542 --> 00:50:05,126 You see, 589 00:50:05,252 --> 00:50:07,629 when there's not another woman, 590 00:50:07,797 --> 00:50:10,382 we see their job as our rival. 591 00:50:11,425 --> 00:50:15,345 We also work, but with moderation. 592 00:50:15,429 --> 00:50:18,431 Moderation is our choice, 593 00:50:18,557 --> 00:50:21,226 whereas they can't help it. 594 00:50:22,228 --> 00:50:26,940 For them, not working is like not breathing: impossible! 595 00:50:28,567 --> 00:50:31,069 I never asked my husband to stop. 596 00:50:31,237 --> 00:50:34,280 Of course not. How could you? 597 00:50:34,407 --> 00:50:36,282 The world would simply stop. 598 00:50:36,409 --> 00:50:38,660 But we put the brakes on. 599 00:50:38,786 --> 00:50:43,665 My sister keeps encouraging her lazy husband to work. 600 00:50:43,791 --> 00:50:46,668 There are exceptions. 601 00:50:46,836 --> 00:50:50,463 Don't you think there should be a happy balance? 602 00:50:50,589 --> 00:50:54,050 Ideally, yes. But that doesn't exist. 603 00:50:54,176 --> 00:50:55,802 Bring us some wine. 604 00:50:55,928 --> 00:50:59,514 Coming. It'd be stupid of us 605 00:50:59,640 --> 00:51:04,310 to ruin our lives for an ideal. 606 00:51:36,218 --> 00:51:39,429 But mum's the word. 607 00:51:39,597 --> 00:51:42,390 They don't need to know. 608 00:51:48,981 --> 00:51:53,610 But how can I put up with a husband who's never there? 609 00:51:54,779 --> 00:51:58,948 They're never totally absent. 610 00:52:00,075 --> 00:52:03,536 He makes you a married woman. 611 00:52:03,621 --> 00:52:05,705 That's what matters. 612 00:52:06,874 --> 00:52:10,001 At my age, you understand that. 613 00:52:11,253 --> 00:52:13,379 How long have you been married? 614 00:52:14,924 --> 00:52:16,174 Fifteen years. 615 00:52:16,258 --> 00:52:18,218 Do you have children? 616 00:52:18,385 --> 00:52:19,594 Yes, a son. 617 00:52:19,720 --> 00:52:22,639 It was his birthday last week. 618 00:52:22,765 --> 00:52:26,142 He didn't even bother to call him. 619 00:52:26,227 --> 00:52:27,268 I don't believe it. 620 00:52:27,436 --> 00:52:28,561 It's true. 621 00:52:28,687 --> 00:52:31,231 All he cares about is himself and his job. 622 00:52:31,398 --> 00:52:32,816 And his friends? 623 00:52:32,942 --> 00:52:34,651 And his friends, of course. 624 00:52:34,777 --> 00:52:36,236 And his mistresses? 625 00:52:39,698 --> 00:52:41,699 That, I don't know. 626 00:52:41,826 --> 00:52:45,036 That's why you're wondering 627 00:52:45,162 --> 00:52:48,164 who's calling him on Sunday, right? 628 00:52:50,292 --> 00:52:52,418 I'm just looking at him. 629 00:52:52,586 --> 00:52:54,045 But with suspicion. 630 00:52:55,422 --> 00:52:58,049 Whereas I admire him. 631 00:52:58,259 --> 00:53:01,052 May I know why? 632 00:53:01,178 --> 00:53:02,345 Sure. 633 00:53:02,429 --> 00:53:06,724 On Sunday mornings, what do most men do? 634 00:53:06,892 --> 00:53:09,602 They sleep in. 635 00:53:10,938 --> 00:53:13,898 He doesn't. 636 00:53:13,983 --> 00:53:16,276 He takes you out for a coffee, 637 00:53:16,402 --> 00:53:20,446 he tells you stories with a lot of pleasure. 638 00:53:20,573 --> 00:53:23,366 He looks like he's still courting you. 639 00:53:23,450 --> 00:53:25,159 Tell me about it! 640 00:53:26,245 --> 00:53:29,747 If only he'd shaved, 641 00:53:29,915 --> 00:53:31,374 he'd be perfect. 642 00:53:31,458 --> 00:53:35,044 My husband shaves every other day. 643 00:53:36,463 --> 00:53:40,466 Even our wedding day was a no-shave day. 644 00:53:40,593 --> 00:53:42,468 Now, you're used to it. 645 00:53:42,636 --> 00:53:45,263 On our wedding day, 646 00:53:45,389 --> 00:53:49,934 my uncle asked me why he hadn't shaved. 647 00:53:50,019 --> 00:53:53,980 I said I didn't know. So he asked him: 648 00:53:55,065 --> 00:53:58,818 "Couldn't you have shaved this once?" 649 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Know what he replied? 650 00:54:01,322 --> 00:54:06,618 He calmly stroked his beard and said: 651 00:54:06,744 --> 00:54:09,704 "Yes, but I only shave every other day." 652 00:54:11,629 --> 00:54:14,173 I'm so sorry about that. 653 00:54:13,500 --> 00:54:15,209 It's cold. I'll change it. 654 00:54:15,466 --> 00:54:20,638 - Your coffee's cold. You want it changed? - Yes. 655 00:54:21,800 --> 00:54:27,555 How strange you don't speak Italian after five years here with your family. 656 00:54:29,939 --> 00:54:34,735 She mistook you for my husband, I didn't correct her. 657 00:54:35,986 --> 00:54:38,864 Oh really? 658 00:54:40,741 --> 00:54:45,704 Obviously we make a good couple. What do you think? 659 00:54:46,664 --> 00:54:49,208 What was she saying? 660 00:54:49,333 --> 00:54:53,254 She's surprised you don't speak Italian... 661 00:54:53,379 --> 00:54:57,716 when your wife and son live here. 662 00:54:57,842 --> 00:55:03,514 It's not entirely my fault. They taught me French at school. 663 00:55:03,639 --> 00:55:09,895 - And what would you like me to say next? - She's asking you, not me. 664 00:55:12,565 --> 00:55:15,380 My family live their lives and I live mine. 665 00:55:15,381 --> 00:55:18,195 They speak their languages and I speak mine. 666 00:55:18,320 --> 00:55:21,991 - That makes sense, doesn't it? - It makes a lot of sense. 667 00:55:22,783 --> 00:55:25,745 A lot of sense. 668 00:55:28,909 --> 00:55:31,035 No. We have one at home. 669 00:55:33,038 --> 00:55:35,540 It's Sunday. They're closed. 670 00:55:35,624 --> 00:55:37,125 Look, and you'll find it. 671 00:55:40,754 --> 00:55:43,131 We have one at home. You'll find it. 672 00:55:44,466 --> 00:55:46,050 Look for it! 673 00:55:49,221 --> 00:55:52,223 No. Don't bother the neighbour. 674 00:55:53,058 --> 00:55:55,893 Go upstairs, in my office. 675 00:55:56,020 --> 00:55:57,729 I'll hold on, go. 676 00:55:59,737 --> 00:56:02,990 Congratulations for you. Great wisdom. 677 00:56:03,115 --> 00:56:06,702 "My family lives their own lives and I live mine." 678 00:56:06,827 --> 00:56:10,539 What kind of philosophy is that? 679 00:56:10,664 --> 00:56:16,420 Bullshit. Get real, listen to what he's doing to me. Talk to him. 680 00:56:16,545 --> 00:56:18,818 Maybe you'll do better than me. 681 00:56:18,819 --> 00:56:21,092 There's nothing wrong with what I said. 682 00:56:21,217 --> 00:56:25,846 It's obvious. Ultimately, people must live their lives for themselves. 683 00:56:25,971 --> 00:56:30,351 You might be living your life, he might be living his own life. 684 00:56:30,476 --> 00:56:33,896 But you're both ruining mine. 685 00:56:34,099 --> 00:56:36,100 Are you facing the desk? 686 00:56:39,772 --> 00:56:41,522 Pull out the drawer. 687 00:56:41,648 --> 00:56:43,691 The middle one. 688 00:56:43,817 --> 00:56:46,903 It's the third from the left. 689 00:56:46,987 --> 00:56:48,529 There. 690 00:56:48,655 --> 00:56:52,617 Open... You idiot! Pull it right out! 691 00:56:56,330 --> 00:57:00,041 If I come home and find it, I'll kill you. 692 00:57:01,006 --> 00:57:05,302 Of course our presence can give comfort and pleasure... 693 00:57:05,428 --> 00:57:11,225 No! In the back! You can't miss it! 694 00:57:11,350 --> 00:57:15,187 Of course our presence can give comfort and pleasure to those around us. 695 00:57:15,312 --> 00:57:18,190 Look who's talking about presence? 696 00:57:18,315 --> 00:57:21,863 When was the last time the three of us had breakfast together? 697 00:57:21,864 --> 00:57:23,612 When? When? 698 00:57:23,737 --> 00:57:27,244 Can you see it? In the back. 699 00:57:27,245 --> 00:57:28,951 Can you remember? 700 00:57:29,076 --> 00:57:33,622 I certainly can't remember the last time you came out to breakfast in a good mood. 701 00:57:33,748 --> 00:57:37,042 Right! You found it. Now, go and do your homework. 702 00:57:37,246 --> 00:57:39,997 Stop bothering me. Don't call. 703 00:57:40,165 --> 00:57:41,999 Don't call Marie either. 704 00:57:44,419 --> 00:57:46,420 I don't know. I'll see. 705 00:57:46,547 --> 00:57:49,006 Do your homework. Go, go! 706 00:57:49,174 --> 00:57:50,216 Idiot! 707 00:57:50,342 --> 00:57:53,010 The spitting image of his father. 708 00:57:53,178 --> 00:57:55,138 Stubborn as a mule! 709 00:57:56,181 --> 00:57:57,807 There's always a way with kids. 710 00:57:57,933 --> 00:58:00,810 Well, I can't find it. And you're never there. 711 00:58:03,730 --> 00:58:07,525 One must be tough, so the other can be loving. 712 00:58:07,651 --> 00:58:11,779 Good cop, bad cop. When you play both roles, 713 00:58:11,905 --> 00:58:13,698 it's unbearable. 714 00:58:13,782 --> 00:58:15,908 Am I supposed to play bad cop? 715 00:58:16,076 --> 00:58:17,743 No need to play, darling. 716 00:58:17,870 --> 00:58:19,662 That woman was saying 717 00:58:19,746 --> 00:58:23,374 even a bad husband is worth being married to. 718 00:58:23,542 --> 00:58:25,918 But even as a bad husband, you should be around. 719 00:58:27,384 --> 00:58:31,347 It's not really fair of you to give me this role of absent parent. 720 00:58:31,472 --> 00:58:33,063 Besides there's about to be certain times... 721 00:58:33,064 --> 00:58:36,254 when one parent or the other has to be away for whatever reason... 722 00:58:36,255 --> 00:58:37,436 and you can't blame me for that. 723 00:58:37,561 --> 00:58:40,247 Of course not. But you said "sometimes". 724 00:58:40,248 --> 00:58:42,733 And in your case, it's constant. 725 00:58:42,858 --> 00:58:44,894 When have you been here, when? 726 00:58:44,895 --> 00:58:47,530 "Mon chérie." 727 00:58:47,655 --> 00:58:50,658 So you're saying I've never been there. 728 00:58:50,819 --> 00:58:52,320 It's here. 729 01:00:30,252 --> 01:00:33,045 They want to take a photo with us. 730 01:00:33,213 --> 01:00:38,217 I said we got married here 15 years ago and it's our anniversary. 731 01:00:38,343 --> 01:00:39,844 No, thanks. 732 01:00:39,970 --> 01:00:42,054 They really want this photo. Come on. 733 01:00:47,352 --> 01:00:51,605 They asked if we were happy, I said very much so. Please... 734 01:00:51,732 --> 01:00:54,442 Don't embarrass me. 735 01:01:16,048 --> 01:01:17,173 Sir... 736 01:01:18,216 --> 01:01:19,925 Come and take a photo with us. 737 01:01:20,927 --> 01:01:22,011 Sorry, no. 738 01:01:23,138 --> 01:01:25,348 My wife and I would be very happy. 739 01:01:27,184 --> 01:01:28,642 I'm sorry, but... 740 01:01:29,770 --> 01:01:32,438 As you wish. Thanks. 741 01:01:32,564 --> 01:01:35,483 Hurry up. We've been waiting for ages. 742 01:01:35,609 --> 01:01:37,860 We'll be done in a minute. 743 01:01:54,961 --> 01:01:56,420 Excuse me... 744 01:01:57,422 --> 01:01:59,882 Can you come take a photo with us? 745 01:02:00,008 --> 01:02:03,594 I beg you. It's my wedding day. 746 01:02:03,720 --> 01:02:05,137 You can't say no. 747 01:02:06,598 --> 01:02:08,933 Sir, please, you can't refuse! 748 01:02:12,437 --> 01:02:13,729 Thank you. 749 01:02:39,423 --> 01:02:41,382 What you said was beautiful. 750 01:02:42,467 --> 01:02:45,177 But why did it have to sound so ironic? 751 01:02:46,310 --> 01:02:50,648 Sorry. I didn't mean to sound cynical. It's just that... 752 01:02:50,773 --> 01:02:52,483 When I looked at their faces, 753 01:02:52,484 --> 01:02:55,194 and I saw the hopes and dreams in their eyes, 754 01:02:55,319 --> 01:02:57,859 I just couldn't bring myself to support their illusion. 755 01:02:57,860 --> 01:03:01,200 A sweet illusion. 756 01:03:01,325 --> 01:03:03,765 Might be sweet but it won't last long. 757 01:03:03,766 --> 01:03:06,205 The sweeter it is at the start, 758 01:03:06,330 --> 01:03:11,085 the more bitter, the taste of reality later. 759 01:03:11,210 --> 01:03:15,714 - We've both been through this. - It sounds sad. 760 01:03:15,840 --> 01:03:19,844 No, it's not sad, it's just the way it is. 761 01:03:19,969 --> 01:03:24,501 I wish I could tell that couple not to cling to the branches of that absurd marriage tree, 762 01:03:24,502 --> 01:03:26,434 nor to their promises. 763 01:03:26,559 --> 01:03:30,045 The only thing that will keep their marriage alive is care, 764 01:03:30,046 --> 01:03:32,731 care and awareness. 765 01:03:32,857 --> 01:03:37,319 - Awareness of what? - That things change. Everything changes. 766 01:03:37,445 --> 01:03:39,593 And promises won't stop that. 767 01:03:39,594 --> 01:03:41,741 You don't expect a tree to promise to... 768 01:03:41,866 --> 01:03:47,371 keep its blossom after spring is over because blossom turns to fruit. 769 01:03:47,496 --> 01:03:51,500 And then the tree loses its fruit. 770 01:03:51,625 --> 01:03:56,881 - And then? - And then... 771 01:03:58,883 --> 01:04:04,388 - "The Garden of Leaflessness." - Garden of leaflessness? 772 01:04:04,513 --> 01:04:08,517 It's a Persian poem. "The Garden of Leaflessness" 773 01:04:08,642 --> 01:04:13,397 "Who dares say that it is not beautiful?" 774 01:05:04,234 --> 01:05:06,318 You remind me of your son. 775 01:05:08,405 --> 01:05:09,655 I like it. 776 01:05:12,534 --> 01:05:14,201 What do you like about it? 777 01:05:15,203 --> 01:05:18,998 I don't see why I have to try and convince you. 778 01:05:20,250 --> 01:05:23,460 I wonder how you can convince yourself. 779 01:05:24,421 --> 01:05:27,006 You're a real art expert, aren't you? 780 01:05:27,132 --> 01:05:30,634 I don't see it as a work of art. I like its subject. 781 01:05:31,970 --> 01:05:33,929 Its subject? 782 01:05:34,014 --> 01:05:37,516 I like the way she rests her head on his shoulder. 783 01:05:40,186 --> 01:05:42,896 I can't believe you're so... 784 01:05:44,190 --> 01:05:45,691 sentimental. 785 01:05:48,028 --> 01:05:50,362 I can't believe you're so... 786 01:05:51,698 --> 01:05:53,365 irresponsible. 787 01:05:54,451 --> 01:05:56,535 Irresponsible? Me? 788 01:05:57,662 --> 01:06:02,958 This guy has nothing to do, but to protect this woman! 789 01:06:03,084 --> 01:06:05,919 That's why he was immortalised. 790 01:06:06,004 --> 01:06:07,838 Immortalised? 791 01:06:07,964 --> 01:06:11,675 You can't be immortalised for that. It's ridiculous! 792 01:06:13,511 --> 01:06:14,970 Nonsense! 793 01:06:18,141 --> 01:06:22,102 I don't feel like sharing this discussion. 794 01:06:22,228 --> 01:06:25,522 Sharing? Do you know what that means? 795 01:06:25,607 --> 01:06:28,317 What do you know about sharing? 796 01:06:28,401 --> 01:06:31,070 Let's go. This is too much. 797 01:06:35,742 --> 01:06:37,576 You're right. 798 01:06:37,702 --> 01:06:39,453 I don't share your opinion. 799 01:06:40,747 --> 01:06:45,959 All you see is a woman resting her head on the shoulder... 800 01:06:46,044 --> 01:06:48,170 of that monster! 801 01:06:49,798 --> 01:06:52,549 Honestly, I feel sorry for you. 802 01:06:53,843 --> 01:06:55,719 You feel sorry for me? 803 01:06:56,638 --> 01:07:00,099 It's because he protects her that he's become eternal. 804 01:07:01,184 --> 01:07:04,937 I know what I'm saying. You just don't want to answer. 805 01:07:05,105 --> 01:07:07,022 I don't need to answer. It's stupid. 806 01:07:07,148 --> 01:07:09,191 Then your book is stupid too! 807 01:07:09,317 --> 01:07:12,444 I thought what mattered wasn't the work, 808 01:07:12,570 --> 01:07:14,655 but how we look at it. 809 01:07:15,782 --> 01:07:19,993 I thought your approach was subjective, personal, 810 01:07:20,120 --> 01:07:22,121 creative, inventive... 811 01:07:22,247 --> 01:07:23,997 But now, what matters? 812 01:07:24,124 --> 01:07:27,668 The technical skill? The artist's reputation? 813 01:07:27,794 --> 01:07:30,504 How we see it no longer matters? Answer! 814 01:07:30,588 --> 01:07:32,339 I don't want to. 815 01:07:33,258 --> 01:07:36,301 What you're saying makes me hate everything: 816 01:07:36,428 --> 01:07:37,928 art, 817 01:07:39,139 --> 01:07:43,559 originals, copies, this statue, you, everything! 818 01:07:45,937 --> 01:07:49,523 I know you hate me. There's nothing I can do about that. 819 01:07:49,607 --> 01:07:52,943 At least, try to be a little consistent. 820 01:07:53,027 --> 01:07:54,528 What do you mean? 821 01:07:54,612 --> 01:07:57,030 Want me to remind you of your book? 822 01:07:57,198 --> 01:07:59,742 It's my right as a reader. 823 01:07:59,826 --> 01:08:04,413 Let's go closer to the statue. You'll tell me about its worth. 824 01:08:04,539 --> 01:08:08,292 I've nothing to say about its worth! 825 01:08:08,376 --> 01:08:11,587 It was you who called it an eternal masterpiece! 826 01:08:11,755 --> 01:08:15,966 Yes, and I'll show you why. Come. Let's go ask people. 827 01:08:16,134 --> 01:08:18,427 Let's ask those people there. 828 01:08:57,467 --> 01:09:00,260 All you can do is wait. 829 01:09:00,386 --> 01:09:02,346 You hear me? Wait! 830 01:09:02,514 --> 01:09:05,390 You can't make this decision on your own. 831 01:09:05,558 --> 01:09:08,143 It's impossible. You have no right. 832 01:09:08,269 --> 01:09:11,063 Have you thought about me in all of this? 833 01:09:11,189 --> 01:09:13,565 You just wait. 834 01:09:13,691 --> 01:09:16,276 Don't make me angry, please. 835 01:09:17,111 --> 01:09:20,405 We'll have to talk this over. 836 01:09:20,532 --> 01:09:24,576 You'll admit that you were wrong. 837 01:09:24,702 --> 01:09:26,245 You're wrong. 838 01:09:26,371 --> 01:09:27,704 Hello? 839 01:09:27,872 --> 01:09:29,414 I can't hear you. 840 01:09:29,541 --> 01:09:31,542 Wait, I'll move a bit. 841 01:09:33,920 --> 01:09:35,003 Yes, I can hear you now. 842 01:09:35,171 --> 01:09:37,881 Tell her we'll call from the hotel. 843 01:09:38,007 --> 01:09:41,260 We'll call you tonight from the hotel. Okay? 844 01:09:41,386 --> 01:09:43,053 Give Anna a hug. 845 01:09:43,179 --> 01:09:44,513 Yes. Bye. 846 01:10:27,849 --> 01:10:29,808 Nice to meet you. 847 01:10:29,934 --> 01:10:33,186 I'd like you to share your views with James. 848 01:10:33,354 --> 01:10:34,938 Please, go ahead. 849 01:10:35,023 --> 01:10:37,941 As I said, he's an expert in cultural heritage, 850 01:10:38,067 --> 01:10:41,945 mostly in the psychological impact of art on the public. 851 01:10:42,071 --> 01:10:43,447 So, if you can say what you... 852 01:10:43,573 --> 01:10:46,783 Of course, this is not our first trip. 853 01:10:46,951 --> 01:10:49,870 It's our fourth... fifth time 854 01:10:50,038 --> 01:10:51,788 in Italy. 855 01:10:51,956 --> 01:10:55,667 We come essentially to admire the art. 856 01:10:55,835 --> 01:11:00,839 After all, Italy is one big open air museum. 857 01:11:00,965 --> 01:11:05,761 You know that a quarter of the world's heritage... 858 01:11:05,887 --> 01:11:08,889 the world's art heritage is here in Italy. 859 01:11:08,973 --> 01:11:11,141 My husband knows that. 860 01:11:11,267 --> 01:11:15,687 What he wants is for you to... 861 01:11:15,813 --> 01:11:18,565 What you said back there was perfect. 862 01:11:18,691 --> 01:11:20,150 About the power... 863 01:11:20,360 --> 01:11:24,988 Yes... I feel this statue... 864 01:11:25,156 --> 01:11:29,785 or, the artist, via the statue, has tried to show us 865 01:11:29,911 --> 01:11:33,413 the sheer power of a man, 866 01:11:33,539 --> 01:11:36,291 hewn out of a single block of stone. 867 01:11:37,835 --> 01:11:41,588 Or maybe several, I don't know. 868 01:11:41,756 --> 01:11:43,215 I can't see very well. Let's go closer. 869 01:11:43,383 --> 01:11:47,636 We're fine here. Can't you just repeat what you said? It was nice. 870 01:11:47,762 --> 01:11:51,848 Remember, you said what touched you in this sculpture 871 01:11:52,016 --> 01:11:55,185 was the serenity on the woman's face, 872 01:11:55,269 --> 01:11:57,062 as she rests on his shoulder. 873 01:11:57,188 --> 01:12:01,400 You said she gave the impression of having someone to rely on, 874 01:12:01,526 --> 01:12:02,901 of not being alone. 875 01:12:03,027 --> 01:12:05,904 Yes but that was the lady's impression. 876 01:12:06,030 --> 01:12:07,114 Yet you agreed. 877 01:12:07,198 --> 01:12:10,951 That impression is quite right but... 878 01:12:11,035 --> 01:12:12,536 how can I say... 879 01:12:15,039 --> 01:12:17,374 Sorry, I forgot your last name. James...? 880 01:12:17,458 --> 01:12:18,750 James is fine. 881 01:12:18,876 --> 01:12:21,586 I'd like to tell you something. 882 01:12:24,757 --> 01:12:29,428 Obviously, you are a knowledgeable man. 883 01:12:30,555 --> 01:12:33,598 But you could be my son. 884 01:12:33,725 --> 01:12:39,771 That's why I'd like to give you a piece of fatherly advice. 885 01:12:40,606 --> 01:12:42,024 May I? 886 01:12:42,150 --> 01:12:44,401 I'm listening. 887 01:12:44,485 --> 01:12:47,946 First, a question. I'd be curious to know... 888 01:12:48,948 --> 01:12:51,366 Let's get straight to the point. 889 01:12:51,451 --> 01:12:52,784 I think 890 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 all she wants from you 891 01:12:55,830 --> 01:12:58,749 is that you walk beside her 892 01:12:58,875 --> 01:13:01,501 and lay your hand on her shoulder. 893 01:13:02,795 --> 01:13:04,880 That's all she's longing for. 894 01:13:04,964 --> 01:13:07,716 But for her, it's vital. 895 01:13:07,800 --> 01:13:09,885 I don't know what happened between you 896 01:13:09,969 --> 01:13:12,054 and I don't want to. 897 01:13:12,180 --> 01:13:14,723 It's none of my business. 898 01:13:14,807 --> 01:13:20,103 But all your problems can be solved 899 01:13:20,229 --> 01:13:22,105 by a simple gesture. 900 01:13:23,316 --> 01:13:27,527 Do it and set yourself free. 901 01:13:27,653 --> 01:13:30,781 Don't make things even harder. 902 01:13:32,700 --> 01:13:35,035 Thanks for your advice. 903 01:13:35,161 --> 01:13:38,622 But we must go and get something to eat. 904 01:13:38,748 --> 01:13:41,833 A restaurant? There's a good one just here. 905 01:13:41,959 --> 01:13:43,585 I highly recommend it. 906 01:13:45,671 --> 01:13:47,214 Let's go. 907 01:13:47,340 --> 01:13:49,424 Very pleased to meet you. 908 01:13:49,550 --> 01:13:52,719 Have a good evening. 909 01:13:52,845 --> 01:13:54,846 Good bye. Enjoy your meal. 910 01:13:54,972 --> 01:13:56,348 Thank you very much. 911 01:14:47,900 --> 01:14:49,359 Are you hungry? 912 01:14:49,485 --> 01:14:50,944 Starving. 913 01:14:52,196 --> 01:14:54,364 But it's too late for lunch. 914 01:14:54,448 --> 01:14:56,491 And too early for dinner. 915 01:14:58,828 --> 01:15:00,495 There's nobody. 916 01:15:08,713 --> 01:15:10,172 Just a second. 917 01:15:12,383 --> 01:15:15,135 Just a moment, I'm coming. 918 01:15:15,219 --> 01:15:16,761 Please. 919 01:15:24,729 --> 01:15:25,770 Thank you. 920 01:15:25,897 --> 01:15:28,106 Good evening. 921 01:15:28,232 --> 01:15:29,733 Red wine? 922 01:15:33,905 --> 01:15:37,032 A bottle of red wine, please. 923 01:15:37,200 --> 01:15:38,825 Straight away. 924 01:15:41,704 --> 01:15:43,205 What kind of red wine? 925 01:15:43,331 --> 01:15:44,372 A good one. 926 01:15:44,457 --> 01:15:46,583 They're all good. 927 01:15:52,048 --> 01:15:53,798 Are the wines good here? 928 01:15:57,261 --> 01:15:59,804 Not as good as ours but better than yours. 929 01:16:00,640 --> 01:16:02,224 Very kind of you. 930 01:16:02,391 --> 01:16:03,850 It's a joke. 931 01:16:07,688 --> 01:16:09,731 Red, straight away. 932 01:17:36,402 --> 01:17:37,902 What's up? 933 01:17:40,364 --> 01:17:42,032 Why did we come here? 934 01:17:43,784 --> 01:17:45,243 What's wrong? 935 01:17:46,620 --> 01:17:48,455 Taste. You'll see. 936 01:17:55,755 --> 01:17:57,172 What? 937 01:17:57,798 --> 01:17:59,174 It's corky. 938 01:18:01,385 --> 01:18:02,886 Corked! 939 01:18:04,764 --> 01:18:07,098 Don't get upset. We'll change it. 940 01:18:07,183 --> 01:18:09,768 We'll ask the waiter... No big deal. 941 01:18:10,259 --> 01:18:12,611 Yeah I've already tried to change it. 942 01:18:12,737 --> 01:18:17,825 He wouldn't listen to me, and now he's ignoring me completely. 943 01:18:17,950 --> 01:18:20,940 So, what's this ridiculous ritual for anyway? 944 01:18:20,941 --> 01:18:23,330 Why do they bother to ask us to taste the wine? 945 01:18:23,456 --> 01:18:28,544 It's a convention. You taste it and you say it's good. 946 01:18:28,669 --> 01:18:30,829 Then the convention is stupid. 947 01:18:30,830 --> 01:18:32,590 They pour a little bit of wine, you're meant to... 948 01:18:32,715 --> 01:18:36,009 swirl it around and smell it and taste it and look into the corner of the ceiling... 949 01:18:36,010 --> 01:18:37,303 and say "Oh perfect." 950 01:18:37,428 --> 01:18:41,056 But if it's bad, you've got to say so. 951 01:18:41,182 --> 01:18:47,104 You can't expect a fantastic wine list in a remote Tuscan trattoria. 952 01:18:47,229 --> 01:18:49,815 And to be honest, 953 01:18:49,940 --> 01:18:53,194 I don't find it that bad. 954 01:18:53,319 --> 01:18:55,654 Oh, you like it? 955 01:18:55,780 --> 01:19:01,118 How could I forget, the French know everything about wine and restaurants, right? 956 01:19:01,243 --> 01:19:05,706 You like it, you drink it! 957 01:19:05,991 --> 01:19:07,534 Are you out of your mind? 958 01:19:08,744 --> 01:19:10,412 Why are you doing this? 959 01:19:10,538 --> 01:19:14,541 Can't you just enjoy what you have instead of moaning? 960 01:19:17,336 --> 01:19:20,797 Can't you just be here for a change? Look around you. Be here! 961 01:19:21,555 --> 01:19:25,101 I can't believe you said that. Coming from you. 962 01:19:46,615 --> 01:19:48,491 Look, it's the same couple. 963 01:19:55,166 --> 01:19:56,791 What a dream place. 964 01:20:00,004 --> 01:20:04,799 Look how sweet they are. Two lovebirds. 965 01:20:08,012 --> 01:20:10,597 Look at your wife 966 01:20:11,891 --> 01:20:15,059 who's made herself pretty for you. 967 01:20:16,020 --> 01:20:17,812 Open your eyes. 968 01:20:17,945 --> 01:20:20,740 This is just not the moment. 969 01:20:20,865 --> 01:20:27,037 It is five o'clock. I'm hungry, I need a drink. 970 01:20:29,241 --> 01:20:31,075 So, when is the moment? 971 01:20:34,246 --> 01:20:37,874 It wasn't last night either. When is the right moment? 972 01:20:39,293 --> 01:20:40,543 Last night? 973 01:20:40,669 --> 01:20:42,003 It was our... 974 01:20:42,087 --> 01:20:45,298 For once, you didn't forget our anniversary. 975 01:20:45,424 --> 01:20:49,636 You came back after a fortnight away, presumably for work. 976 01:20:50,763 --> 01:20:55,099 When I came out of the bathroom, you were fast asleep, snoring. 977 01:20:56,477 --> 01:21:00,605 I tried to move your pillow to see if you'd react. 978 01:21:00,731 --> 01:21:03,816 You barely stirred. 979 01:21:03,943 --> 01:21:06,945 You glanced at me and straight back to sleep! 980 01:21:07,112 --> 01:21:11,616 So, please tell me when is the right moment? 981 01:21:11,791 --> 01:21:16,170 Look, darling ... I was tired. 982 01:21:16,295 --> 01:21:17,952 Why couldn't you just think, 983 01:21:17,953 --> 01:21:22,009 "My poor husband is so exhausted he's fallen asleep." 984 01:21:22,134 --> 01:21:24,887 Of all the nerve! 985 01:21:25,012 --> 01:21:28,182 My poor husband? What? 986 01:21:28,307 --> 01:21:31,880 He's so exhausted that he's fallen asleep? 987 01:21:31,971 --> 01:21:34,973 I'm tired too! Just say you don't love me anymore! 988 01:21:35,106 --> 01:21:38,984 Oh, that's an absurd interpretation. 989 01:21:39,110 --> 01:21:44,031 Look, it's just not reasonable to expect us to feel the same way that married couple do. 990 01:21:44,156 --> 01:21:48,160 Not after 15 years. Things have changed. Of course things have changed, 991 01:21:48,285 --> 01:21:53,165 but not as ridiculously as you make out. 992 01:21:53,290 --> 01:21:57,753 Look, love's still there, it just shows itself in different ways now. 993 01:21:57,878 --> 01:22:02,550 And you got to come to term with that. Why can't you understand it? 994 01:22:02,675 --> 01:22:08,431 I really don't like having to explain the obvious to you. 995 01:22:09,598 --> 01:22:13,185 You are not convinced. 996 01:22:15,104 --> 01:22:21,652 If you don't even try to see things from my point of view, then what's the point? 997 01:22:22,778 --> 01:22:27,450 I'll just leave you with your new friends. 998 01:23:18,834 --> 01:23:24,006 - Feeling better? - Fine, thank you. 999 01:23:25,883 --> 01:23:29,261 Look, there's something I want to talk to you about. 1000 01:23:29,262 --> 01:23:31,139 Sure. What? 1001 01:23:32,556 --> 01:23:35,684 That is if I'm not obstructing your view. 1002 01:23:35,810 --> 01:23:38,771 Would you like me to move. I can move. 1003 01:23:38,896 --> 01:23:43,776 No, you're fine. I had enough time to look at them. 1004 01:23:43,901 --> 01:23:47,571 - I've had plenty time to think. - About what? 1005 01:23:47,696 --> 01:23:51,659 I have a question to ask you. If you wouldn't mind listening? 1006 01:23:51,784 --> 01:23:53,241 Simple question, simple answer. 1007 01:23:53,242 --> 01:23:57,498 Go ahead. Ask your question. I'm yours. 1008 01:23:57,623 --> 01:23:59,950 Do you remember you told me about that time... 1009 01:23:59,951 --> 01:24:01,877 you were driving back from Rome to Florence? 1010 01:24:02,002 --> 01:24:06,215 Of course I do. I did that... a thousand times. 1011 01:24:06,340 --> 01:24:09,760 I was always the one who... 1012 01:24:09,885 --> 01:24:13,663 It was about five years ago, it was during the night. 1013 01:24:13,664 --> 01:24:15,641 Our son was sleeping in the backseat. Remember now? 1014 01:24:15,766 --> 01:24:19,812 That's right. Always on my own, driving back every Sunday... 1015 01:24:19,937 --> 01:24:21,918 It was dark and you told me that... 1016 01:24:21,919 --> 01:24:23,899 you felt these hands come from behind... 1017 01:24:24,024 --> 01:24:27,644 and cover your eyes. And a voice says: "Guess who." 1018 01:24:27,645 --> 01:24:29,864 So, what am I supposed to remember? 1019 01:24:29,989 --> 01:24:32,591 There was nobody else in the car. 1020 01:24:32,592 --> 01:24:33,993 The boy was asleep on the backseat. 1021 01:24:34,118 --> 01:24:36,020 Cut to the chase. 1022 01:24:36,021 --> 01:24:38,122 You'd fallen asleep. 1023 01:24:38,247 --> 01:24:42,960 You'd fallen asleep at the wheel going down the motorway. 1024 01:24:43,085 --> 01:24:46,714 - So I have a simple question for you. - Yes, simple answer. 1025 01:24:46,839 --> 01:24:50,509 Why did you fall asleep? 1026 01:24:52,720 --> 01:24:57,600 - I was tired. - Alright, no silly excuses. 1027 01:24:57,725 --> 01:25:04,273 Just tell me, did you fall asleep because you stopped loving our son? 1028 01:25:04,398 --> 01:25:09,070 Did you stop loving him? Did you stop loving me? 1029 01:25:09,195 --> 01:25:12,406 Simple question. Why did you fall asleep? 1030 01:25:12,531 --> 01:25:15,326 I dozed off, I didn't sleep. 1031 01:25:15,451 --> 01:25:19,121 Oh you dozed off, of course. Fine. 1032 01:25:19,246 --> 01:25:22,708 - I dozed off last night, alright? - Sure. 1033 01:25:22,833 --> 01:25:28,130 So if I said I wasn't sleeping, I was dozing, that's alright? 1034 01:25:28,255 --> 01:25:32,093 No, you were sleeping. 1035 01:25:33,135 --> 01:25:35,429 Sleeping or dozing. What's the difference? 1036 01:25:35,554 --> 01:25:40,569 The important thing is, I was in bed, you were in a car going at 100 km/h. 1037 01:25:40,570 --> 01:25:41,185 That's the important difference. 1038 01:25:41,310 --> 01:25:44,772 But that's totally different. You can't compare. 1039 01:25:44,897 --> 01:25:51,237 We're talking about our fifteenth wedding anniversary. 1040 01:25:51,362 --> 01:25:55,741 That's quite a symbol, 15 years of marriage! 1041 01:25:55,866 --> 01:25:58,577 It's our anniversary and all you do is snore! 1042 01:25:58,578 --> 01:26:00,988 I do not snore. 1043 01:26:01,014 --> 01:26:04,993 - Shame on you. - You took so long in the bath, of course I fell asleep. 1044 01:26:05,018 --> 01:26:08,292 Are you kidding? I was getting ready! 1045 01:26:08,293 --> 01:26:10,129 Making myself pretty for you! 1046 01:26:10,130 --> 01:26:11,966 You can't blame me for that! 1047 01:26:12,091 --> 01:26:14,081 It takes time to get ready! 1048 01:26:14,082 --> 01:26:17,471 - Alright that's enough. - You should know that after 15 years! 1049 01:26:17,596 --> 01:26:21,934 We're back where we started. Please be quiet! 1050 01:26:22,059 --> 01:26:26,313 We're back where we started. You're not listening to a word I'm saying. 1051 01:26:26,439 --> 01:26:29,316 Alright. 1052 01:26:29,442 --> 01:26:34,447 I apologise. I apologise for last night. 1053 01:26:34,572 --> 01:26:39,118 I apologise for five years ago, I apologise the restaurant, 1054 01:26:39,243 --> 01:26:44,874 for the waiter, for the wine. I apologise for the last 15 years, 1055 01:26:44,999 --> 01:26:49,962 and I... I apologise for my existence. 1056 01:27:13,562 --> 01:27:14,979 Coming. 1057 01:27:22,738 --> 01:27:24,238 Congratulations. 1058 01:27:26,241 --> 01:27:29,410 I can't open. 1059 01:27:29,536 --> 01:27:31,162 Congratulations. 1060 01:27:31,330 --> 01:27:32,955 Take care. 1061 01:27:33,123 --> 01:27:34,957 Bye. 1062 01:31:06,211 --> 01:31:07,837 Does it hurt? 1063 01:31:12,384 --> 01:31:13,884 I'm okay. 1064 01:31:15,720 --> 01:31:18,722 I shouldn't have worn these shoes. 1065 01:31:29,025 --> 01:31:30,860 Nothing's changed here. 1066 01:31:32,904 --> 01:31:34,196 But you... 1067 01:31:34,281 --> 01:31:35,865 You've changed. 1068 01:31:37,159 --> 01:31:38,742 Have I? 1069 01:31:42,038 --> 01:31:45,624 I don't think you used to go to church. 1070 01:31:48,044 --> 01:31:51,797 I wanted to take off my bra. 1071 01:31:54,217 --> 01:31:57,011 But I saw you praying, right? 1072 01:31:58,180 --> 01:31:59,972 You were praying. 1073 01:32:03,101 --> 01:32:05,811 I just needed to be on my own. 1074 01:32:09,316 --> 01:32:12,985 You did that in a church. Why? 1075 01:32:17,616 --> 01:32:20,326 I couldn't breathe anymore. 1076 01:32:20,410 --> 01:32:22,328 I felt oppressed. 1077 01:32:23,371 --> 01:32:25,164 The proof. 1078 01:32:26,791 --> 01:32:28,626 I can show you the mark, if you want. 1079 01:32:32,797 --> 01:32:34,215 I'm sorry. 1080 01:32:47,938 --> 01:32:49,396 Really sorry. 1081 01:32:51,983 --> 01:32:54,735 You didn't see I removed my lipstick either. 1082 01:32:55,820 --> 01:32:57,947 - You didn't see. - Yes, I did. 1083 01:33:00,617 --> 01:33:04,536 Not even that I put it on, nor my earrings. 1084 01:33:05,997 --> 01:33:07,957 The problem is, you don't see me. 1085 01:33:09,876 --> 01:33:13,254 Whereas I noticed immediately you'd changed your perfume. 1086 01:33:23,265 --> 01:33:25,683 You could have shaved for me today, 1087 01:33:25,809 --> 01:33:27,768 for our anniversary. 1088 01:33:29,396 --> 01:33:30,854 It's a habit. 1089 01:33:31,982 --> 01:33:34,525 I only shave every other day. 1090 01:33:34,651 --> 01:33:36,068 I know. 1091 01:33:39,906 --> 01:33:42,992 Remember the hotel where we spent our wedding night? 1092 01:33:46,579 --> 01:33:48,330 Was it near here? 1093 01:33:48,456 --> 01:33:50,874 Look around, you'll find it. 1094 01:34:01,344 --> 01:34:02,803 This one. 1095 01:34:03,722 --> 01:34:05,139 No. 1096 01:34:08,018 --> 01:34:09,518 Keep looking. 1097 01:34:25,035 --> 01:34:27,119 Good evening. Excuse me... 1098 01:34:27,787 --> 01:34:33,542 My husband and I spent our wedding night here 15 years ago, 1099 01:34:33,626 --> 01:34:35,336 in room 9. 1100 01:34:36,421 --> 01:34:41,091 We were wondering if we could have a look at it, if it's free. 1101 01:34:44,262 --> 01:34:47,264 We wanted to remember the good old days. 1102 01:34:56,608 --> 01:34:59,109 Room 9. Third floor. 1103 01:36:20,942 --> 01:36:22,484 Turn off the light. 1104 01:36:22,610 --> 01:36:24,111 Turn it off, please. 1105 01:36:33,413 --> 01:36:35,497 Look out the window. 1106 01:36:35,623 --> 01:36:37,332 You'll see. 1107 01:36:54,476 --> 01:36:56,143 Look to the left. 1108 01:37:00,106 --> 01:37:01,523 See? 1109 01:37:04,861 --> 01:37:06,528 Remember? 1110 01:37:07,697 --> 01:37:09,156 No. 1111 01:37:16,873 --> 01:37:18,499 You don't remember? 1112 01:37:20,084 --> 01:37:23,670 Don't you remember anything? I can't believe you've forgotten. 1113 01:37:26,257 --> 01:37:28,133 Come have a look from here, then. 1114 01:37:29,219 --> 01:37:30,928 Come on. 1115 01:37:33,515 --> 01:37:34,932 Look. 1116 01:37:42,023 --> 01:37:45,817 See? You remember? On your right, look. 1117 01:37:45,944 --> 01:37:47,402 You see? 1118 01:37:50,823 --> 01:37:53,116 You know I have a bad memory. 1119 01:37:55,745 --> 01:37:57,955 It's not fair to test me like this. 1120 01:38:09,384 --> 01:38:11,385 Lying here, 1121 01:38:13,304 --> 01:38:14,972 I remember everything. 1122 01:38:17,517 --> 01:38:19,560 You slept on this side, remember? 1123 01:38:29,862 --> 01:38:32,197 The pillow still smells of you. 1124 01:38:43,459 --> 01:38:46,003 I remember every detail... 1125 01:38:49,465 --> 01:38:50,966 Like what? 1126 01:38:52,635 --> 01:38:54,261 You want me to tell you? 1127 01:38:57,473 --> 01:38:58,724 No. 1128 01:38:58,808 --> 01:39:00,475 I can tell you if you want. 1129 01:39:06,816 --> 01:39:09,109 You see, nothing has changed. 1130 01:39:09,193 --> 01:39:10,861 You haven't changed. 1131 01:39:13,072 --> 01:39:14,656 You're just like you were. 1132 01:39:15,658 --> 01:39:17,326 Just as gentle, 1133 01:39:19,495 --> 01:39:21,663 as attractive, 1134 01:39:23,499 --> 01:39:25,375 as cold. 1135 01:39:26,210 --> 01:39:28,211 I know it's to protect yourself, 1136 01:39:28,379 --> 01:39:30,213 but just as cold. 1137 01:39:33,718 --> 01:39:35,385 That's not true. 1138 01:39:40,391 --> 01:39:42,225 What's not true? 1139 01:39:46,773 --> 01:39:48,732 Have I changed? 1140 01:39:56,157 --> 01:39:57,783 You're even more beautiful. 1141 01:39:58,743 --> 01:40:00,410 And more stupid? 1142 01:40:03,539 --> 01:40:05,540 I never said that. 1143 01:40:06,459 --> 01:40:08,168 You see... 1144 01:40:11,172 --> 01:40:15,342 if we were a bit more tolerant of each other's weaknesses, 1145 01:40:16,427 --> 01:40:18,470 we'd be less alone. 1146 01:40:22,475 --> 01:40:23,934 Don't you think? 1147 01:40:25,728 --> 01:40:29,272 I know one can live alone, but... 1148 01:40:31,234 --> 01:40:33,568 Did you see that couple next door? 1149 01:40:33,736 --> 01:40:35,904 I envied them... 1150 01:40:36,072 --> 01:40:37,406 That old couple. 1151 01:40:40,076 --> 01:40:41,576 Didn't you? 1152 01:40:42,954 --> 01:40:44,413 Not so sure. 1153 01:40:49,794 --> 01:40:51,253 Stay with me. 1154 01:40:54,966 --> 01:40:56,425 Stay. 1155 01:40:57,593 --> 01:40:58,844 It's better. 1156 01:40:58,970 --> 01:41:01,179 Better for both of us. 1157 01:41:04,559 --> 01:41:06,518 For you and for me. 1158 01:41:10,732 --> 01:41:12,607 Give us that chance. 1159 01:41:18,698 --> 01:41:20,365 I told you. 1160 01:41:21,701 --> 01:41:23,577 I must be at the station by nine. 1161 01:41:34,839 --> 01:41:36,298 Yes, I know. 1162 01:41:40,561 --> 01:41:44,315 JJJ-James.