0 00:00:10,000 --> 00:00:29,000 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00:00:35,584 --> 00:00:37,499 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 2 00:00:58,834 --> 00:01:01,041 Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25% Roll out Maxbet Sportsbook 1.5% 3 00:01:01,250 --> 00:01:03,624 Roll Live Casino Sbobet 338A 1% Roll Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:01:08,959 --> 00:01:11,083 BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:01:12,709 --> 00:01:14,958 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:01:15,125 --> 00:01:16,499 Not bad? 7 00:01:16,667 --> 00:01:20,083 I'm rather busy: reading, pumping iron... 8 00:01:21,917 --> 00:01:23,999 How long have you been there? 9 00:01:24,167 --> 00:01:27,124 3 months. Not bad to survive. 10 00:01:27,334 --> 00:01:28,541 You're still stealing? 11 00:01:32,875 --> 00:01:34,416 Sometimes - sometimes. 12 00:01:35,292 --> 00:01:37,083 The important thing is, I have passed it. 13 00:01:37,250 --> 00:01:38,874 Doing a work that is annoying 14 00:01:39,084 --> 00:01:41,458 Glad to be Muslim, thank God. 15 00:01:41,792 --> 00:01:44,791 16 00:01:45,292 --> 00:01:48,041 Find a job. To be able to live a normal life in the community. 17 00:01:48,209 --> 00:01:50,291 Nobody wants to employ this face. 18 00:01:50,459 --> 00:01:53,208 I won't work for white people. < br /> Become a maid or something. 19 00:01:53,417 --> 00:01:56,249 Don't be like that. I work in a development firm. 20 00:01:56,459 --> 00:01:59,624 They employ young people. You will be accepted there. 21 00:01:59,834 --> 00:02:00,958 I'm very busy. 22 00:02:01,167 --> 00:02:03,499 Have to pick up my child at school. 23 00:02:04,000 --> 00:02:05,083 And other activities... 24 00:02:05,959 --> 00:02:06,874 Alhamdulillah. 25 00:02:07,792 --> 00:02:09,791 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,083 Alright, nice to meet you. 27 00:02:11,250 --> 00:02:13,499 Come to the mosque. 28 00:02:18,084 --> 00:02:20,874 God willing, Friday I will come. 29 00:02:23,209 --> 00:02:24,916 Damn it! I'll rob 30 00:02:27,709 --> 00:02:29,499 Greetings, brother. 31 00:02:29,667 --> 00:02:31,333 My husband in Cameroon. 32 00:02:31,500 --> 00:02:34,874 We haven't heard from him. 33 00:02:46,167 --> 00:02:47,166 I'm here with a child - child. I can't afford to rent. 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,374 He's a security guard. 35 00:02:54,209 --> 00:02:55,208 You don't work? 36 00:02:55,542 --> 00:02:57,666 I'm a janitor at the hospital. 37 00:02:58,250 --> 00:03:00,249 - How many children? - 5 . 38 00:03:00,459 --> 00:03:02,124 This includes? 39 00:03:03,292 --> 00:03:07,291 Sorry, Régis. I want to show the election poster. 40 00:03:12,292 --> 00:03:13,291 I like it. 41 00:03:14,125 --> 00:03:15,083 Who is it? 42 00:03:15,959 --> 00:03:19,708 My gardener. To make it look more diverse ethnically. 43 00:03:19,917 --> 00:03:21,333 I can't spell his name. 44 00:03:21,500 --> 00:03:24,291 My wife and I used to call her Peanuts! 45 00:03:26,792 --> 00:03:29,374 Not bad, huh? Freedom, equality... 46 00:03:29,542 --> 00:03:31,124 You only have a homeless person! 47 00:03:33,084 --> 00:03:34,333 You can search? 48 00:03:35,959 --> 00:03:37,374 I'm just joking! 49 00:03:41,084 --> 00:03:44,083 Lots the car caught fire at Les Lys. 50 00:03:44,250 --> 00:03:46,208 Many violated there. 51 00:03:46,375 --> 00:03:47,791 I will raid it there. 52 00:03:47,959 --> 00:03:50,624 Kick it if you don't want to be French . 53 00:03:52,584 --> 00:03:54,416 This mother lives at Les Lys. 54 00:03:54,625 --> 00:03:55,874 Oh yeah. 55 00:03:56,250 --> 00:03:57,374 Hello, ma'am. 56 00:03:57,542 --> 00:04:00,749 There are very diverse people living. 57 00:04:00,917 --> 00:04:04,166 I always smell spices. if you go there. 58 00:04:05,417 --> 00:04:06,958 You are in the right hands. 59 00:04:07,167 --> 00:04:09,041 Régis will find a place to live 60 00:04:09,500 --> 00:04:10,499 Yes, right, Régis? 61 00:04:10,959 --> 00:04:12,416 Take care of him. 62 00:04:15,334 --> 00:04:16,499 Mayor! 63 00:04:18,125 --> 00:04:20,708 Where are we? Mrs. Mouloumbi... 64 00:04:20,875 --> 00:04:22,499 Husband in Cameroon. 65 00:04:22,667 --> 00:04:24,541 - Why don't you join your husband? 66 00:04:24,750 --> 00:04:27,666 Children born here. They are citizens France. 67 00:04:27,834 --> 00:04:30,624 Always the same. You're from Africa... 68 00:04:30,834 --> 00:04:33,416 I'm from Normandy. I was born here. 69 00:04:33,584 --> 00:04:36,374 I need proof that you are a single parent. 70 00:04:36,542 --> 00:04:38,374 If I am evicted, 71 00:04:38,584 --> 00:04:40,249 We will stay on the road. 72 00:04:40,792 --> 00:04:42,583 Stay with your husband. 73 00:04:43,292 --> 00:04:44,958 It's warmer there. 74 00:04:46,167 --> 00:04:48,583 I want to pick up my child. I forgot to bring my wallet. 75 00:04:48,792 --> 00:04:50,999 You don't have a ticket. Everything is 40 euros... 76 00:04:51,167 --> 00:04:52,458 Is it because I'm black? 77 00:04:53,834 --> 00:04:55,291 We don't discriminate. 78 00:04:56,959 --> 00:04:57,958 You can! 79 00:04:58,834 --> 00:05:00,333 Got 40 euros, honey? 80 00:05:01,125 --> 00:05:02,458 His KTP, sir. 81 00:05:02,667 --> 00:05:03,791 Wait a minute. 82 00:05:06,167 --> 00:05:07,624 Does your friend have any? 83 00:05:07,834 --> 00:05:09,666 No, only my lunch money. 84 00:05:09,875 --> 00:05:11,083 May I see it? 85 00:05:12,750 --> 00:05:15,208 I'll change it. Don't make me hard! 86 00:05:30,417 --> 00:05:31,541 Racist ! 87 00:05:31,709 --> 00:05:35,458 I grew up on the battlefield, sir. I see real racism. 88 00:05:35,667 --> 00:05:37,458 Be quiet, bitch. I'm Muslim! 89 00:05:37,625 --> 00:05:38,666 Enough! 90 00:05:39,375 --> 00:05:40,791 I'm black too. 91 00:05:40,959 --> 00:05:43,208 Enough! You're discrediting us. 92 00:05:43,709 --> 00:05:46,083 - Hey, brother... - Don't call me brother... 93 00:05:46,417 --> 00:05:47,708 In front of your child! 94 00:05:48,292 --> 00:05:49,041 Cousin...? 95 00:05:54,500 --> 00:05:55,249 Uncle...? 96 00:06:01,542 --> 00:06:03,958 Traitor ! Disgusting! 97 00:06:12,834 --> 00:06:13,583 Damn it! 98 00:06:13,792 --> 00:06:15,249 Enyahlah! 99 00:06:15,917 --> 00:06:18,583 I have no money! Don't wash the windshield! Go! 100 00:06:19,000 --> 00:06:20,624 Calm down, Régis. 101 00:06:20,792 --> 00:06:22,249 Get away, damn it! 102 00:06:22,500 --> 00:06:23,874 You filthy beggar! 103 00:06:24,417 --> 00:06:27,416 - She's disabled! - No. They are mafia! 104 00:06:27,750 --> 00:06:29,749 Just to be sorry. 105 00:06:30,084 --> 00:06:32,208 - Daddy is just joking. - Really? 106 00:07:09,334 --> 00:07:12,541 Sometimes they accidentally cut their hands to get more. 107 00:07:16,792 --> 00:07:18,124 Albanian... 108 00:07:30,584 --> 00:07:33,208 Just got out of jail, you made a problem. 109 00:07:33,417 --> 00:07:35,499 - I have no money. < br /> - Shut up! 110 00:07:36,209 --> 00:07:37,833 You stole your daughter's money! 111 00:07:38,000 --> 00:07:39,124 I'll change it. 112 00:07:39,459 --> 00:07:42,291 Crap! When? How about that? 113 00:07:42,667 --> 00:07:45,499 I swear by the Koran, I will replace it. 114 00:07:45,709 --> 00:07:47,833 Shut your mouth! It's not here! 115 00:07:48,042 --> 00:07:48,958 Did you hear? 116 00:07:49,250 --> 00:07:52,208 You don't deserve to be my child! 117 00:07:52,417 --> 00:07:54,874 You stole from a woman, now children! 118 00:07:55,084 --> 00:07:56,041 Basics of buckets! 119 00:07:56,625 --> 00:07:59,124 She's not like that. She loves you. 120 00:07:59,459 --> 00:08:02,916 The mother of her friend called, she said you stole her son's things. 121 00:08:03,084 --> 00:08:06,083 White people are rubbish! 122 00:08:06,250 --> 00:08:08,624 Shut your mouth! Shut up! 123 00:08:08,792 --> 00:08:10,291 There's no one here. 124 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 It turns out that prison doesn't make you aware. 125 00:08:13,292 --> 00:08:15,041 What learning are you there? 126 00:08:15,542 --> 00:08:16,999 Damned my womb 127 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 What did I do for God? 128 00:08:19,250 --> 00:08:22,041 What have I done, O God? 129 00:08:25,042 --> 00:08:26,666 I will kill you one day. 130 00:08:27,209 --> 00:08:29,624 Take your things get out of my house. 131 00:08:30,125 --> 00:08:31,916 Back when you have a job 132 00:08:32,125 --> 00:08:34,541 And money to raise your child. 133 00:08:35,959 --> 00:08:37,749 Look at me! < /p> 134 00:08:47,584 --> 00:08:48,333 Untukmu. 135 00:08:54,792 --> 00:08:55,916 Who is that? 136 00:08:57,125 --> 00:08:59,416 Uncle, my father's sister. 137 00:09:00,834 --> 00:09:03,333 I think you are not related to him anymore. 138 00:09:05,084 --> 00:09:06,249 What does he want? 139 00:09:07,959 --> 00:09:10,208 Tells me that my dad is dying. 140 00:09:10,584 --> 00:09:12,041 Please help the kid. 141 00:09:12,875 --> 00:09:14,083 Your father? 142 00:09:16,959 --> 00:09:18,874 You said he <10 p> 143 00:09:20,625 --> 00:09:22,583 He never took care of me. 144 00:09:23,292 --> 00:09:26,666 Last time I saw him at the age of 8 years. For me he was dead. 145 00:09:29,417 --> 00:09:32,124 You just told him after 10 years. 146 00:09:34,167 --> 00:09:35,666 So what are you going to do? 147 00:09:35,917 --> 00:09:37,458 What should I do? 148 00:09:38,084 --> 00:09:41,291 There is a foreign cemetery in the West Indies! 149 00:09:41,667 --> 00:09:43,249 That is your father's use! 150 00:09:43,792 --> 00:09:46,374 I can't go. I'm not vaccinated. 151 00:09:46,792 --> 00:09:48,333 Please. 152 00:09:48,625 --> 00:09:52,874 If not, I'll go make love to a big black person. 153 00:09:54,167 --> 00:09:55,499 Enough, Corinne! 154 00:09:56,084 --> 00:09:56,916 No, no! 155 00:09:57,667 --> 00:10:00,916 You think it's finished. I can't stand it anymore! 156 00:10:01,584 --> 00:10:03,624 Aku sudah tidak mengenalimu! 157 00:10:08,625 --> 00:10:11,749 Daddy, who is a big black person? 158 00:10:12,459 --> 00:10:13,749 Nobody, honey. 159 00:10:15,125 --> 00:10:16,458 Finish your meal. 160 00:10:38,167 --> 00:10:39,624 Look - look, bitch boy! 161 00:10:43,667 --> 00:10:44,916 Regis? 162 00:10:45,542 --> 00:10:46,333 Joël! 163 00:10:48,459 --> 00:10:49,541 Hey, bro! 164 00:10:56,042 --> 00:10:57,499 Visiting father? 165 00:10:59,834 --> 00:11:01,666 It's been 20 years. 166 00:11:02,042 --> 00:11:02,958 Yes! 167 00:11:03,625 --> 00:11:06,041 - I'll help you. - No, it's okay! 168 00:11:07,959 --> 00:11:09,166 I'll call a taxi. 169 00:11:19,250 --> 00:11:21,874 What is the situation now? - Good enough. 170 00:11:22,084 --> 00:11:24,458 A 9-year-old daughter, a wonderful wife. 171 00:11:25,959 --> 00:11:27,458 I founded my own company. 172 00:11:27,625 --> 00:11:29,874 I work at the town hall. 173 00:11:30,084 --> 00:11:33,249 I just bought a house on the river bank. How about you? 174 00:11:34,000 --> 00:11:35,999 Same as you. Exactly the same. 175 00:11:36,667 --> 00:11:38,249 9 year old daughter... 176 00:11:41,167 --> 00:11:43,166 - Where do you live? - Same. 177 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 I bought a house. 178 00:11:48,042 --> 00:11:49,583 Paris. Dengan Seine. 179 00:11:50,334 --> 00:11:51,333 Wow! 180 00:11:52,625 --> 00:11:53,874 There isn't cheap. 181 00:11:55,417 --> 00:11:57,208 - What do you work for? - Me? 182 00:11:59,417 --> 00:12:00,833 I set up the company. 183 00:12:02,292 --> 00:12:04,083 Helping parents. 184 00:12:06,375 --> 00:12:07,874 Transportation... 185 00:12:08,917 --> 00:12:10,208 Home help. 186 00:12:10,584 --> 00:12:12,291 Here to see your family? 187 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 What he said? 188 00:12:18,917 --> 00:12:20,666 Personal matters! 189 00:12:32,709 --> 00:12:34,791 - I'll replace it tenfold. - Yes, sure. 190 00:12:35,500 --> 00:12:36,458 Damn! 191 00:12:37,042 --> 00:12:40,124 I should have claimed the cost problem. 192 00:12:41,667 --> 00:12:43,333 Régis, Joël... 193 00:12:44,500 --> 00:12:46,374 I'm your uncle, Jocelyn. 194 00:12:46,542 --> 00:12:48,791 I called you.
Come on. 195 00:12:51,917 --> 00:12:53,416 What a coincidence. 196 00:12:54,667 --> 00:12:55,999 He's dying. 197 00:13:10,709 --> 00:13:12,166 Who are these girls? 198 00:13:12,334 --> 00:13:14,041 They're your brothers too. 199 00:13:14,709 --> 00:13:16,458 Your father often adventures. 200 00:13:19,084 --> 00:13:20,541 Greet your aunt. 201 00:13:26,375 --> 00:13:27,499 Arlette! 202 00:13:27,667 --> 00:13:28,416 Josiane! 203 00:13:28,792 --> 00:13:30,041 Oh, God! 204 00:13:30,917 --> 00:13:32,124 No more. 205 00:13:32,375 --> 00:13:33,249 Delphine! 206 00:13:34,125 --> 00:13:35,499 Joséphine! 207 00:13:36,459 --> 00:13:37,541 Who is that? 208 00:13:37,709 --> 00:13:39,166 Those are the names of his lovers. 209 00:13:39,334 --> 00:13:40,499 Gladys! 210 00:13:41,625 --> 00:13:42,874 Muriel! 211 00:13:46,500 --> 00:13:47,791 Bernard! 212 00:13:51,334 --> 00:13:52,458 Régis! 213 00:13:52,625 --> 00:13:53,541 Joël! 214 00:13:59,500 --> 00:14:00,708 My son... 215 00:14:01,584 --> 00:14:02,958 You have come. 216 00:14:08,917 --> 00:14:09,791 Thank you. 217 00:14:10,709 --> 00:14:13,249 I only have 2 sons. 218 00:14:13,625 --> 00:14:16,624 I know, I'm not always with you. 219 00:14:16,792 --> 00:14:18,166 Never, more precisely. 220 00:14:19,292 --> 00:14:20,708 I'm a bad father. 221 00:14:21,125 --> 00:14:22,499 Like me, 222 00:14:23,125 --> 00:14:26,083 You carry the name, Bigdesire. 223 00:14:26,625 --> 00:14:29,416 And your children, too. 224 00:14:31,959 --> 00:14:34,458 Even though I made a mistake in my life, 225 00:14:35,709 --> 00:14:36,708 tonight, 226 00:14:36,917 --> 00:14:38,708 I want to give you... 227 00:14:42,875 --> 00:14:44,041 What, father? 228 00:14:45,959 --> 00:14:46,666 Lucienne! 229 00:14:50,917 --> 00:14:53,833 I want to give you 230 00:14:55,000 --> 00:14:58,083 Bigdesire treasure! 231 00:14:58,459 --> 00:14:59,541 Hidden treasure? 232 00:15:01,792 --> 00:15:04,166 Don't, dad, don't go first! 233 00:15:04,959 --> 00:15:06,374 Bring me some water! 234 00:15:07,125 --> 00:15:08,791 What treasure?! 235 00:15:09,000 --> 00:15:10,166 What treasure? 236 00:15:20,500 --> 00:15:21,499 Fatoumata! 237 00:15:25,875 --> 00:15:27,833 A paper! 238 00:15:28,292 --> 00:15:29,999 Not just any paper. 239 00:15:30,167 --> 00:15:33,208 Sign of your ancestors' independence. 240 00:15:33,375 --> 00:15:37,874 That blessing, your ancestors can be free to travel. 241 00:15:38,042 --> 00:15:39,749 Smoke there somewhere else. 242 00:15:40,292 --> 00:15:41,666 Save well. 243 00:15:42,292 --> 00:15:44,749 Your father can be from your grandfather. 244 00:15:45,125 --> 00:15:48,708 Give it to your children. 245 00:15:49,500 --> 00:15:53,999 So, our family will never forget the struggle of our ancestors. 246 00:15:55,750 --> 00:15:57,541 I will see it. 247 00:16:04,000 --> 00:16:05,083 Good! 248 00:16:05,417 --> 00:16:07,124 There's no inheritance and lawyer. 249 00:16:07,292 --> 00:16:08,999 I'll go home sooner. 250 00:16:09,167 --> 00:16:10,458 Wait! 251 00:16:11,584 --> 00:16:14,749 We can sell to the museum < br /> and make it cash. 252 00:16:14,917 --> 00:16:17,166 They have been selling it for a long time. 253 00:16:17,667 --> 00:16:19,499 We must respect his will. 254 00:16:21,875 --> 00:16:22,791 You are half. 255 00:16:30,167 --> 00:16:32,249 Don't forget our sister! 256 00:17:27,667 --> 00:17:28,833 Where are we? 257 00:17:34,792 --> 00:17:36,291 Not me, ma'am! 258 00:17:37,042 --> 00:17:38,041 Why are we on here? 259 00:17:40,917 --> 00:17:43,041 The grass looks fresh! 260 00:17:45,417 --> 00:17:47,249 We're on a long journey! 261 00:17:48,250 --> 00:17:50,583 Crap! 262 00:17:51,125 --> 00:17:53,583 Your cigarette must have poisoned me. 263 00:17:55,375 --> 00:17:56,833 Don't - we haven't been raped. 264 00:18:06,000 --> 00:18:06,833 There is no network. 265 00:18:08,417 --> 00:18:09,958 What city is this! 266 00:18:31,542 --> 00:18:32,416 - Run! - Why? 267 00:18:32,584 --> 00:18:34,916 If a black person sees a black person running away, must follow! 268 00:18:35,125 --> 00:18:35,999 I'm innocent. 269 00:18:37,125 --> 00:18:38,624 Whatever. I'll run away! 270 00:18:49,834 --> 00:18:52,166 There! 2 black people with a radio... 271 00:19:03,209 --> 00:19:04,958 - They're crazy. - Shut up! 272 00:19:05,500 --> 00:19:07,166 They must be police! 273 00:19:08,834 --> 00:19:10,416 - Is that right? - Of course! 274 00:19:10,959 --> 00:19:13,124 They disguised themselves like bums. 275 00:19:20,167 --> 00:19:21,708 You're going to ruin my career! 276 00:19:22,334 --> 00:19:24,708 I will put it on the internet 277 00:19:24,875 --> 00:19:27,499 So everyone see police treatment with black people. 278 00:19:31,334 --> 00:19:32,583 Officer! 279 00:19:36,084 --> 00:19:38,916 I did nothing - what. He smoked drugs... 280 00:19:39,084 --> 00:19:40,208 Shut up, nigger! 281 00:19:40,625 --> 00:19:41,916 Shut your mouth, bitch boy... 282 00:19:44,375 --> 00:19:46,958 Amnesty International will know this. 283 00:19:47,500 --> 00:19:48,166 Shut up! 284 00:19:48,375 --> 00:19:49,874 I'll cut your tongue! 285 00:19:54,834 --> 00:19:56,874 - Where to? - Market. 286 00:19:57,084 --> 00:19:58,708 Let us get some money. 287 00:19:59,750 --> 00:20:00,833 Cut the leg! 288 00:20:01,959 --> 00:20:03,624 We will sell it, stupid! 289 00:20:05,375 --> 00:20:06,541 Who is sold? 290 00:20:07,959 --> 00:20:11,958 Decision right! These are quality negroes, 291 00:20:12,125 --> 00:20:15,624 Just caught on the coast of Africa. 292 00:20:15,792 --> 00:20:20,541 Don't miss extraordinary consignment. 293 00:20:20,709 --> 00:20:22,374 Conditions they are perfect. 294 00:20:22,542 --> 00:20:26,749 And will increase your plantation profits in a short time. 295 00:20:26,917 --> 00:20:29,999 Right step, friend. Don't be afraid. 296 00:20:30,167 --> 00:20:32,166 Touch the merchandise. 297 00:20:32,334 --> 00:20:35,791 Feel how young, handsome and how strong they are. 298 00:20:35,959 --> 00:20:38,124 Come on let's! 299 00:20:38,292 --> 00:20:40,458 They are young, handsome... 300 00:20:40,959 --> 00:20:43,208 Feel my things! 301 00:20:47,625 --> 00:20:48,916 An idiot! 302 00:20:50,334 --> 00:20:51,624 What is this Candid Camera? 303 00:21:01,375 --> 00:21:03,291 This one is rather fatty. 304 00:21:05,584 --> 00:21:07,624 What are you doing, gay? 305 00:21:08,750 --> 00:21:10,374 He touches my seeds! 306 00:21:14,917 --> 00:21:18,499 His back teeth are slightly damaged. His breath also smells. 307 00:21:19,125 --> 00:21:21,749 - I don't have time to rub it... - Shut up! 308 00:21:22,584 --> 00:21:25,499 Gentlemen, only 2 left. 309 00:21:25,667 --> 00:21:28,083 A mulatto for home and an athlete 310 00:21:29,709 --> 00:21:32,041 For... work durability. 311 00:21:34,042 --> 00:21:36,041 Come on, make an offer. 312 00:21:39,500 --> 00:21:41,166 Take these 2 Negroes 313 00:21:41,584 --> 00:21:42,999 buy 1 free 1. 314 00:21:44,209 --> 00:21:46,749 It's a gift, not an investment! 315 00:21:48,084 --> 00:21:49,166 Gentlemen, 316 00:21:49,375 --> 00:21:50,958 I know it's rather difficult... 317 00:21:51,417 --> 00:21:53,583 I don't want to shoot it. 318 00:21:55,084 --> 00:21:56,041 2 negro 319 00:21:56,250 --> 00:21:57,874 buy 1 free 1! Take it... . 320 00:22:02,417 --> 00:22:04,083 Buy 1 free 1! 321 00:22:04,584 --> 00:22:05,333 Take it... 322 00:22:11,709 --> 00:22:13,583 Buy 1 free 1... 323 00:22:13,750 --> 00:22:14,874 Ok, I take it. 324 00:22:15,750 --> 00:22:18,374 Thank you, sir. You won't regret it. 325 00:22:21,875 --> 00:22:22,791 Thank you, sir! 326 00:22:39,875 --> 00:22:41,416 This is your new home. 327 00:23:09,125 --> 00:23:10,958 328 00:23:11,875 --> 00:23:14,791 Mr. Henri, this is new. 329 00:23:15,042 --> 00:23:17,083 Sorry sir, it looks like they are number two in quality. 330 00:23:17,792 --> 00:23:18,791 They don't cost a lot. 331 00:23:19,625 --> 00:23:23,624 Right... 332 00:23:24,209 --> 00:23:26,708 Take this one to the fields so you can start work. 333 00:23:31,209 --> 00:23:34,291 The mulatto bring it to the kitchen. 334 00:23:36,625 --> 00:23:40,208 Give clothes. 335 00:23:46,250 --> 00:23:48,833 Sir, there is a misunderstanding. I work in the city... 336 00:23:49,500 --> 00:23:50,749 Don't talk until the white skin allows it. 337 00:23:52,375 --> 00:23:54,499 - With your big "stuff"... - Sorry. 338 00:23:54,750 --> 00:23:57,041 What did I just say? Look down. 339 00:24:01,875 --> 00:24:03,333 What did you see? 340 00:24:05,000 --> 00:24:06,874 Did you see my "item"? 341 00:24:09,667 --> 00:24:10,833 You said look down. 342 00:24:11,084 --> 00:24:12,374 Enough, Mr. Henri. 343 00:24:13,500 --> 00:24:14,874 They need a name. 344 00:24:16,334 --> 00:24:18,833 You Gaspard. 345 00:24:20,375 --> 00:24:23,374 You... Gédéon. 346 00:24:24,250 --> 00:24:25,583 Follow me, Gédéon. 347 00:24:28,375 --> 00:24:29,833 - Come on. - What? 348 00:24:30,209 --> 00:24:31,249 You're Gédéon. 349 00:24:31,417 --> 00:24:32,791 No, I'm Gaspard. 350 00:24:32,959 --> 00:24:34,083 No, he said... 351 00:24:34,667 --> 00:24:36,583 Don't fool me! 352 00:24:37,125 --> 00:24:37,916 What's your name? 353 00:24:38,500 --> 00:24:40,041 - Gaspard. - I'm not, me. 354 00:24:40,209 --> 00:24:42,374 - What's your name ?! - Gédéon. 355 00:24:43,000 --> 00:24:45,249 Come on, Gaspard, into the kitchen. 356 00:24:45,459 --> 00:24:46,458 Come on. 357 00:24:52,792 --> 00:24:54,333 - Repeat ! - I'm Gédéon! 358 00:24:54,500 --> 00:24:56,083 - What's your name? - Gédéon! 359 00:24:56,375 --> 00:24:57,583 Good. 360 00:24:58,667 --> 00:25:00,249 You will be a good slave. 361 00:25:00,417 --> 00:25:01,416 Your big "item"... 362 00:25:13,917 --> 00:25:16,041 Bravo, bravo! 363 00:25:17,709 --> 00:25:20,541 Let's toast to our child 364 00:25:20,917 --> 00:25:22,708 p> 365 00:25:22,875 --> 00:25:25,083 and for their marriage. 366 00:25:25,959 --> 00:25:29,458 Where is your daughter, father-in-law. 367 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 - Is he handsome, ma'am? - He is dashing. 368 00:25:32,042 --> 00:25:33,208 Victor, help your brother. 369 00:25:39,709 --> 00:25:40,749 Yes, father. 370 00:25:41,417 --> 00:25:42,458 Move out! 371 00:25:43,417 --> 00:25:45,749 Okay. 372 00:25:47,459 --> 00:25:49,999 - Isidore... < br /> - Yes, Mr. Henri. 373 00:25:50,209 --> 00:25:51,499 Take care of this new child. His name is Gédéon. 374 00:25:52,792 --> 00:25:53,749 Yes, Mr. Henri. 375 00:25:54,792 --> 00:25:56,291 Now. < 376 00:26:03,625 --> 00:26:04,874 377 00:26:07,709 --> 00:26:08,958 A beautiful day, Mr. Henri. 378 00:26:12,709 --> 00:26:14,791 Follow me. 379 00:26:15,000 --> 00:26:17,124 Are you deaf? 380 00:26:17,292 --> 00:26:20,708 Don't be a stubborn negro. 381 00:26:20,875 --> 00:26:21,791 You're lucky to be here. 382 00:26:22,000 --> 00:26:23,374 So, behave well or I tell work in the fields. 383 00:26:23,625 --> 00:26:25,124 Mr. Jourdain's house. 384 00:26:27,125 --> 00:26:30,166 Enough of all this! No more slaves and masters! 385 00:26:30,334 --> 00:26:31,291 I am a citizen 386 00:26:31,500 --> 00:26:32,833 Republic of France! 387 00:26:33,042 --> 00:26:35,041 I'm married to a white girl! 388 00:26:36,875 --> 00:26:39,624 Don't be nonsense. If you listen... 389 00:26:47,959 --> 00:26:49,208 Move aside, negro. 390 00:26:49,417 --> 00:26:51,333 - I can't... - Step aside! 391 00:26:57,834 --> 00:26:59,249 My thigh! 392 00:27:00,167 --> 00:27:01,333 It's been a long time ago. 393 00:27:01,750 --> 00:27:02,958 Year & apos; 98, 394 00:27:03,167 --> 00:27:04,499 When playing football! 395 00:27:05,917 --> 00:27:07,499 Finals between regions! 396 00:27:08,459 --> 00:27:10,583 It's fine, much better! 397 00:27:10,792 --> 00:27:13,374 Working there, dirty negro, < br /> big "bird"... 398 00:27:13,584 --> 00:27:14,708 Racist! 399 00:27:16,209 --> 00:27:17,124 What? 400 00:27:17,459 --> 00:27:18,666 That's because I'm black. 401 00:27:19,625 --> 00:27:21,624 Yes, indeed! 402 00:27:38,542 --> 00:27:39,499 Father, 403 00:27:40,000 --> 00:27:42,374 may I ask for the rest of the food for our slaves? 404 00:27:42,584 --> 00:27:46,249 Victor, I don't want to see you have around the fields. 405 00:27:46,417 --> 00:27:47,458 And you know 406 00:27:47,667 --> 00:27:50,166 the way they eat is different from us. 407 00:27:50,334 --> 00:27:52,124 That's right, Mr. Victor. 408 00:27:52,292 --> 00:27:54,791 This dish is too fine. 409 00:27:55,417 --> 00:27:58,874 They need simple food. 410 00:27:59,042 --> 00:28:01,249 Be careful, if it's too close, 411 00:28:01,459 --> 00:28:03,291 They can eat you! 412 00:28:09,375 --> 00:28:11,791 Is the African Negro really a cannibal? 413 00:28:12,000 --> 00:28:13,124 Of course. 414 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 If you get lost in the forest, 415 00:28:16,125 --> 00:28:17,666 It's hard to escape. 416 00:28:17,875 --> 00:28:19,416 Their noses are wide. 417 00:28:19,792 --> 00:28:22,291 Can sniff sharply. 418 00:28:23,125 --> 00:28:25,791 They can sniff us out from a distance. 419 00:28:25,959 --> 00:28:27,083 Aren't they supposed to start 420 00:28:27,292 --> 00:28:28,791 Sniff yourself? 421 00:28:31,709 --> 00:28:32,708 Smart! 422 00:28:56,334 --> 00:28:59,749 I prefer suction sugar cane than eat porridge. 423 00:29:00,292 --> 00:29:01,499 I'm tired. 424 00:29:21,542 --> 00:29:22,374 Back to work! 425 00:29:31,834 --> 00:29:34,291 Some white skins get pregnant by niggers . 426 00:29:35,834 --> 00:29:38,458 What mixture is so called human? 427 00:29:39,167 --> 00:29:43,333 Horses that mate with donkeys and have children, that's not horses. 428 00:29:43,959 --> 00:29:45,708 A sterile stupid donkey. 429 00:29:47,709 --> 00:29:50,499 And what about their big "birds"? 430 00:29:58,917 --> 00:30:01,083 Some travelers come 431 00:30:01,292 --> 00:30:03,124 In a small town 432 00:30:03,292 --> 00:30:06,708 They say they use it for a handle on a tree, 433 00:30:06,875 --> 00:30:07,916 Like a possum. 434 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Are you kidding me? 435 00:30:09,542 --> 00:30:11,208 When did you go to Africa? 436 00:30:13,084 --> 00:30:16,958 When you were young I traveled on the black continent. 437 00:30:17,334 --> 00:30:18,624 I returned 20 years ago. 438 00:30:19,250 --> 00:30:20,499 In 1760. 439 00:30:23,042 --> 00:30:24,291 My shirt! Is he stupid! 440 00:30:24,875 --> 00:30:26,708 Sorry. I'll put salt on it. 441 00:30:28,667 --> 00:30:30,124 I'm not your voodoo! 442 00:30:30,292 --> 00:30:31,333 Come here. 443 00:30:31,959 --> 00:30:33,874 It's okay, he's new here. 444 00:30:34,209 --> 00:30:36,249 My dress is ruined! 445 00:30:36,417 --> 00:30:39,541 This Negro has legs like hands! 446 00:30:39,750 --> 00:30:42,041 And hands like feet. Like apes. 447 00:30:47,459 --> 00:30:48,874 Aku tidak percaya! 448 00:30:56,750 --> 00:30:58,624 1780! 449 00:31:00,084 --> 00:31:02,416 How can we get to medieval times? 450 00:31:07,250 --> 00:31:08,083 Century renaissance? 451 00:31:08,292 --> 00:31:09,166 What happened? 452 00:31:12,084 --> 00:31:12,749 I know ! 453 00:31:14,459 --> 00:31:16,291 1780 - Louis XVI! 454 00:31:16,792 --> 00:31:18,583 I don't need history lessons! 455 00:31:22,542 --> 00:31:23,374 I go. 456 00:31:24,875 --> 00:31:25,624 Where? 457 00:31:26,125 --> 00:31:27,374 Get out of here. 458 00:31:27,542 --> 00:31:30,916 I don't want to work all day while being beaten. 459 00:31:31,084 --> 00:31:33,124 This job is bad enough. 460 00:31:33,959 --> 00:31:35,874 Have a friend in 1780 ? 461 00:31:36,167 --> 00:31:37,499 Don't care about me. 462 00:31:37,667 --> 00:31:39,833 Men with dogs will chase you. 463 00:31:40,667 --> 00:31:43,291 I'll go far before they realize. 464 00:31:43,459 --> 00:31:44,874 465 00:31:45,417 --> 00:31:46,708 Call me Houdini! 466 00:31:46,917 --> 00:31:48,499 Do you want to come along? 467 00:31:49,167 --> 00:31:50,708 We have to stay together. 468 00:31:56,792 --> 00:31:57,833 You want to come along? 469 00:31:58,584 --> 00:32:00,916 Losers. 470 00:32:01,084 --> 00:32:02,374 Stay here. You are just a slave. 471 00:32:02,542 --> 00:32:04,208 I am an independent human. 472 00:32:35,167 --> 00:32:36,166 Enter. 473 00:32:43,500 --> 00:32:46,249 Please open the window. I smell the nigger 474 00:32:46,459 --> 00:32:47,749 I can't stand it! 475 00:32:48,375 --> 00:32:50,041 This is Mr. Henri. 476 00:32:52,334 --> 00:32:53,666 477 00:32:54,042 --> 00:32:55,833 Good night. 478 00:32:56,292 --> 00:32:58,249 My sinuses relapse. 479 00:32:58,459 --> 00:33:00,999 If you smell the nigger 480 00:33:01,209 --> 00:33:04,333 the smell must be seasoned. 481 00:33:09,250 --> 00:33:11,916 Don't worry, /> his nose isn't flat! 482 00:33:12,459 --> 00:33:15,458 Please don't be like that! 483 00:33:15,625 --> 00:33:17,708 We are lucky there are people like him 484 00:33:22,042 --> 00:33:23,249 who can control the negro. 485 00:33:23,584 --> 00:33:26,083 What are you doing? 486 00:33:26,709 --> 00:33:27,874 Just want to say that today is going well. 487 00:33:28,084 --> 00:33:30,041 Maybe we should 488 00:33:30,209 --> 00:33:31,833 chain Gédéon. 489 00:33:32,375 --> 00:33:34,374 He's a bit savage. 490 00:33:34,834 --> 00:33:36,833 Give him time to adjust. 491 00:33:37,042 --> 00:33:39,374 I know you will teach him a lesson. 492 00:33:41,125 --> 00:33:42,416 Congratulations on resting and congratulations take a shower. 493 00:33:43,250 --> 00:33:44,291 Good night, sir. 494 00:33:45,625 --> 00:33:48,249 Don't sleep in the hut it's a mistake! 495 00:33:56,584 --> 00:33:57,749 What's that? 496 00:33:58,959 --> 00:34:00,916 Stay behind me if I'm afraid. 497 00:34:01,750 --> 00:34:03,249 Am I your guard? 498 00:34:04,125 --> 00:34:07,874 When I was a scout, I was the best in orientation. 499 00:34:08,250 --> 00:34:10,208 So, don't be nonsense. 500 00:34:11,584 --> 00:34:13,958 - You're a boy scout?
- Of course. 501 00:34:20,084 --> 00:34:21,124 Okay! 502 00:34:22,209 --> 00:34:24,874 - You're like a child! - Got you! 503 00:34:31,292 --> 00:34:32,416 Very funny! 504 00:34:32,584 --> 00:34:34,458 You can't repeat it. 505 00:34:38,542 --> 00:34:40,249 Damn, damn it! 506 00:34:41,500 --> 00:34:43,374 Well, good night. 507 00:34:44,167 --> 00:34:45,208 Good night. 508 00:34:53,500 --> 00:34:54,666 Wake up! 509 00:34:56,959 --> 00:34:58,208 Wake up! 510 00:35:01,000 --> 00:35:02,666 Wake up, lazy! 511 00:35:02,834 --> 00:35:04,499 Shut up! We are sleeping! 512 00:35:09,792 --> 00:35:12,208 - I forgot! - That's not me! 513 00:35:16,167 --> 00:35:20,374 God is the beginning, everything starts from God. 514 00:35:20,959 --> 00:35:23,708 Everything that comes from from earth and sky 515 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 comes from God 516 00:35:26,209 --> 00:35:30,124 and originating from the almighty word. 517 00:35:30,417 --> 00:35:31,249 Amen. 518 00:35:32,834 --> 00:35:33,916 Kiss my ass! 519 00:35:34,459 --> 00:35:36,041 We need His help at this time. 520 00:35:39,042 --> 00:35:40,249 This is the holy word 521 00:35:40,584 --> 00:35:42,499 It must always be obeyed. 522 00:35:44,209 --> 00:35:46,999 All has been said by Him 523 00:35:47,334 --> 00:35:49,458 and nothing has happened 524 00:35:49,875 --> 00:35:51,541 Except for His word. 525 00:35:52,084 --> 00:35:53,499 This is life. 526 00:35:53,875 --> 00:35:56,166 And life is light for humans. 527 00:35:56,584 --> 00:35:57,458 Amen. 528 00:35:59,209 --> 00:36:01,249 Are you 529 00:36:02,625 --> 00:36:03,833 Is there a problem? 530 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 ALLAHU AKBAR! 531 00:36:17,417 --> 00:36:18,583 "He is light 532 00:36:19,625 --> 00:36:21,333 a guide in darkness, 533 00:36:22,584 --> 00:36:25,291 p> 534 00:36:29,959 --> 00:36:32,208 And the darkness of won't come to him. " 535 00:36:33,667 --> 00:36:35,208 Those of you who live in darkness, 536 00:36:35,417 --> 00:36:37,291 who have the same color, 537 00:36:37,750 --> 00:36:40,624 become workers good, 538 00:36:40,959 --> 00:36:42,624 tireless and obedient. 539 00:36:43,625 --> 00:36:44,666 Then... 540 00:36:45,167 --> 00:36:47,708 maybe you too... 541 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 touched by light. 542 00:36:57,042 --> 00:36:58,291 Father... 543 00:36:58,709 --> 00:37:00,791 God created humans at His will. 544 00:37:01,084 --> 00:37:03,708 Why isn't it created equal? 545 00:37:07,292 --> 00:37:09,124 Because that's the rule. 546 00:37:11,125 --> 00:37:12,291 The black is the same as the white one. 547 00:37:16,417 --> 00:37:19,749 There it says: "Jesus went to eat
with persian people. " 548 00:37:23,542 --> 00:37:24,624 Then... 549 00:37:25,000 --> 00:37:27,124 God loves you all. Work. 550 00:37:27,500 --> 00:37:28,291 You hear? 551 00:37:29,750 --> 00:37:30,874 Back to work. 552 00:37:36,042 --> 00:37:38,041 Okay, Isaac, what's the news? 553 00:37:38,875 --> 00:37:40,541 There's nothing interesting, sir. 554 00:37:40,709 --> 00:37:42,166 Sugar cane sugar is a bit of a crisis 555 00:37:42,375 --> 00:37:44,874 is still on everyone's lips. 556 00:37:45,417 --> 00:37:47,583 You did what I told you to do? 557 00:37:47,750 --> 00:37:49,291 It seems like that, sir. 558 00:37:49,459 --> 00:37:53,833 Perfume for your daughter /> and wine barrels are good for weddings. 559 00:37:54,292 --> 00:37:56,166 You forgot the fabric? 560 00:37:57,375 --> 00:37:59,874 My wife can scold me. 561 00:38:00,042 --> 00:38:01,458 I forgot. 562 00:38:01,834 --> 00:38:02,708 Isaac! 563 00:38:02,875 --> 00:38:06,166 Don't worry, I'll be back in 2 days. 564 00:38:06,625 --> 00:38:09,916 For wine and perfume, you owe me 50 silver. 565 00:38:11,375 --> 00:38:12,416 Is that right...? 566 00:38:15,625 --> 00:38:17,833 - Don't forget my cloth. - Fine. 567 00:38:21,084 --> 00:38:22,166 Goodbye, Isaac. 568 00:38:24,250 --> 00:38:25,666 50 silver! 569 00:38:26,959 --> 00:38:28,083 Jews are rotten! 570 00:38:28,250 --> 00:38:30,041 See you 2 days later, sir. 571 00:38:33,042 --> 00:38:34,249 You bastard! 572 00:38:40,709 --> 00:38:42,041 Where are you from? 573 00:38:42,792 --> 00:38:45,458 Washing. I'm just 2 minutes late. Who do you think you are? 574 00:38:48,709 --> 00:38:49,999 Give me the knife. I'll tripe your damn land. 575 00:38:50,334 --> 00:38:53,416 Bro... 576 00:38:53,584 --> 00:38:54,374 I'm fed up with all this! 577 00:38:54,792 --> 00:38:56,208 Sorry, sir. 578 00:38:56,417 --> 00:38:57,541 He's a naughty nigger. 579 00:38:57,750 --> 00:38:58,999 Habits of Africans... 580 00:38:59,542 --> 00:39:00,958 Damn you! 581 00:39:01,167 --> 00:39:02,124 I'll teach manners. 582 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 Aku akan ajarkan tata krama. 583 00:39:08,792 --> 00:39:09,916 With your big "bird"... 584 00:39:45,709 --> 00:39:47,958 I will always be a good master. 585 00:39:48,584 --> 00:39:51,374 But I won't tolerate it in this garden 586 00:39:51,542 --> 00:39:53,416 slaves who don't respect white skin. 587 00:39:54,334 --> 00:39:56,291 Let this be a lesson for everyone. 588 00:39:57,000 --> 00:39:57,791 Mr. Henri... 589 00:40:07,125 --> 00:40:09,208 How is the marriage? 590 00:40:09,375 --> 00:40:13,624 It would be nice, my dear. 591 00:40:14,250 --> 00:40:17,999 We have wine and musicians from France. 592 00:40:19,292 --> 00:40:21,124 I can't wait. 593 00:40:21,375 --> 00:40:22,624 Freedom! 594 00:40:27,542 --> 00:40:28,416 Equality! 595 00:40:32,625 --> 00:40:33,749 Bastard! 596 00:40:35,959 --> 00:40:38,083 Isidore, Rosalie, open the rope. 597 00:40:48,542 --> 00:40:51,083 Freedom, equality... brotherhood. 598 00:40:52,709 --> 00:40:53,708 Brotherhood! 599 00:41:02,834 --> 00:41:04,541 Come in, don't be afraid. 600 00:41:08,917 --> 00:41:09,916 Are you hungry? 601 00:41:10,125 --> 00:41:11,041 Thirsty? 602 00:41:12,167 --> 00:41:13,208 No thanks. 603 00:41:13,375 --> 00:41:14,458 You look good. 604 00:41:14,917 --> 00:41:17,583 How was your second day on the plantation? 605 00:41:17,750 --> 00:41:18,499 Good. 606 00:41:22,459 --> 00:41:24,124 So, can you read? 607 00:41:25,167 --> 00:41:26,374 Yes, that's how it is. 608 00:41:27,709 --> 00:41:28,458 This. 609 00:41:29,584 --> 00:41:30,291 Read that. 610 00:41:37,250 --> 00:41:38,374 "Black code. 611 00:41:38,667 --> 00:41:39,958 Article 3. 612 00:41:41,000 --> 00:41:43,291 Do not display religious symbols 613 00:41:43,500 --> 00:41:45,583 other than Roman Catholicism. " 614 00:41:45,750 --> 00:41:47,041 You know, 615 00:41:47,209 --> 00:41:50,041 in our religion, 616 00:41:50,500 --> 00:41:52,499 teaching slaves is preferred. 617 00:41:53,000 --> 00:41:54,999 I can only read a few words. 618 00:41:55,167 --> 00:41:56,333 Don't bother. 619 00:41:56,709 --> 00:41:57,791 He tell me. 620 00:41:58,292 --> 00:41:59,958 Others can read. 621 00:42:00,334 --> 00:42:01,833 Gédéon can also... 622 00:42:02,667 --> 00:42:03,624 I think... 623 00:42:03,834 --> 00:42:04,874 Don't be afraid. 624 00:42:05,167 --> 00:42:07,541 Educated Negroes are very rare. 625 00:42:07,750 --> 00:42:09,916 Not all whites can read. 626 00:42:14,625 --> 00:42:17,374 You're a smart negro than others. 627 00:42:17,584 --> 00:42:19,999 A white mix that makes you smart. 628 00:42:21,084 --> 00:42:21,916 Thank you. 629 00:42:22,125 --> 00:42:24,791 Do you want to be a foreman? 630 00:42:26,125 --> 00:42:27,124 I don't know... 631 00:42:28,209 --> 00:42:29,208 Sleep in the warehouse? 632 00:42:30,834 --> 00:42:32,208 With good straw? 633 00:42:37,375 --> 00:42:38,749 It hurts? 634 00:42:38,917 --> 00:42:40,249 No, it's okay. 635 00:42:44,000 --> 00:42:45,208 Strange... 636 00:42:45,375 --> 00:42:48,666 Usually, African slaves are stronger than you. 637 00:42:49,959 --> 00:42:51,333 What do they mean? 638 00:42:53,125 --> 00:42:55,208 You look weaker. 639 00:42:57,125 --> 00:43:00,708 You don't work much in your home area. 640 00:43:02,375 --> 00:43:04,416 You must be from a rich family. 641 00:43:05,459 --> 00:43:07,124 Me? That's a good thing! 642 00:43:08,542 --> 00:43:09,666 Be careful... 643 00:43:12,500 --> 00:43:13,874 Your skin is soft. 644 00:43:18,125 --> 00:43:20,708 And your hands aren't broken like us. 645 00:43:24,709 --> 00:43:25,916 What are you doing? 646 00:43:26,625 --> 00:43:27,749 What? 647 00:43:28,417 --> 00:43:31,166 You're here, I'm here, we're together. 648 00:43:31,375 --> 00:43:33,999 - There others? - What? 649 00:43:34,167 --> 00:43:35,333 Are you with a man? 650 00:43:36,334 --> 00:43:37,166 No. 651 00:43:38,125 --> 00:43:39,291 You should have it. 652 00:43:42,375 --> 00:43:43,583 I like Isidore. 653 00:43:47,334 --> 00:43:50,833 Aku tahu orang seperti dia tidak ingin wanita sepertiku. 654 00:43:51,584 --> 00:43:53,166 He has a lot of knowledge. 655 00:43:53,667 --> 00:43:55,166 He speaks well. 656 00:43:55,792 --> 00:43:57,416 He is strong, intelligent... 657 00:43:57,584 --> 00:43:59,291 Okay, okay, I understand! 658 00:43:59,875 --> 00:44:01,291 Don't be like that. 659 00:44:03,459 --> 00:44:05,624 How can you get a girl here? 660 00:44:09,084 --> 00:44:10,583 There is no movie... 661 00:44:13,375 --> 00:44:14,249 Hangout. 662 00:44:14,459 --> 00:44:15,708 I don't understand. 663 00:44:15,917 --> 00:44:17,583 Take a break, Gédéon. 664 00:44:21,334 --> 00:44:23,041 You should whip it. 665 00:44:24,584 --> 00:44:25,958 He embarrasses me. 666 00:44:27,125 --> 00:44:29,541 - In front of a lot of people. < br /> - Calm down. 667 00:44:30,084 --> 00:44:31,999 I need someone to help Mr. Henri. 668 00:44:32,250 --> 00:44:36,541 Be careful, sir. An educated Negro is a dangerous Negro. 669 00:44:37,834 --> 00:44:40,666 He can incite others to rebel. 670 00:44:41,375 --> 00:44:45,374 I saw the incident on the Tanganyika rubber plantation. 671 00:44:45,709 --> 00:44:47,166 Don't worry about that. 672 00:44:48,292 --> 00:44:50,874 I've tamed it. 673 00:44:51,042 --> 00:44:54,624 What can Negro do, even though it is as smart as it is. 674 00:44:54,792 --> 00:44:56,749 Besides being powerful in his own circles? 675 00:44:56,959 --> 00:44:58,374 Come on, wake up! 676 00:44:59,375 --> 00:45:00,416 Wake up 677 00:45:01,875 --> 00:45:02,916 Wake up, lazy! 678 00:45:08,542 --> 00:45:10,041 Don't be a jerk! 679 00:45:12,000 --> 00:45:14,333 I'm in charge. Mr. Jourdain said that. 680 00:45:14,542 --> 00:45:15,374 681 00:45:18,000 --> 00:45:19,958 So, wake up! 682 00:45:31,959 --> 00:45:33,083 Bullshit! Let me sleep. 683 00:45:34,792 --> 00:45:36,083 It's my bucket! 684 00:45:43,792 --> 00:45:45,124 This Negro! 685 00:45:46,542 --> 00:45:48,749 Hurry! 686 00:45:49,875 --> 00:45:50,791 I have to fix the bridge. 687 00:45:53,417 --> 00:45:56,166 So, do it. 688 00:45:59,959 --> 00:46:01,041 - May I ask? - Hurry up, we're busy. 689 00:46:03,167 --> 00:46:04,666 Are you serious? 690 00:46:05,709 --> 00:46:09,249 We shouldn't be on here. 691 00:46:10,792 --> 00:46:11,749 I haven't forgotten. Do you know how we can return? 692 00:46:11,917 --> 00:46:14,166 No? 693 00:46:16,500 --> 00:46:17,624 So, stop fighting. 694 00:46:19,667 --> 00:46:21,583 Oh yeah! 695 00:46:21,875 --> 00:46:23,374 That's a strategy? 696 00:46:23,834 --> 00:46:25,124 Of course. 697 00:46:26,292 --> 00:46:27,874 Very good, bro! 698 00:46:29,250 --> 00:46:31,791 Back to work... Gédéon. 699 00:46:41,834 --> 00:46:42,958 Back work, too! 700 00:46:43,959 --> 00:46:45,333 What do you see. 701 00:46:48,375 --> 00:46:49,499 Hi, friend! 702 00:46:50,750 --> 00:46:52,041 Listen, nigger! 703 00:46:52,584 --> 00:46:54,374 Listen carefully! 704 00:46:55,584 --> 00:46:57,208 Size doesn't matter! 705 00:46:58,375 --> 00:47:00,333 Do you understand? Understand? 706 00:47:02,209 --> 00:47:03,833 Size doesn't matter. 707 00:47:09,375 --> 00:47:11,499 Sky, cloudy, 708 00:47:11,667 --> 00:47:13,666 Rain, calm. 709 00:47:18,834 --> 00:47:21,999 I looked at the sky very cloudy. 710 00:47:22,167 --> 00:47:26,166 A rainy day makes my soul calm. 711 00:47:27,334 --> 00:47:28,458 Bravo! 712 00:47:30,292 --> 00:47:31,166 Thank you. 713 00:47:31,375 --> 00:47:32,458 Bravo. 714 00:47:36,709 --> 00:47:39,083 I came to give a report, sir. 715 00:47:39,792 --> 00:47:41,374 - Report? - Yes. 716 00:47:41,542 --> 00:47:45,124 Everything went well, although I have a little problem with Gédéon. 717 00:47:45,334 --> 00:47:47,708 You know negroes, can't be trusted. 718 00:47:50,959 --> 00:47:53,208 I repair the bridge alone. 719 00:47:54,375 --> 00:47:55,916 Good, Gaspard. 720 00:47:56,292 --> 00:47:57,499 Thank you, sir. 721 00:47:58,625 --> 00:48:01,416 Corn, morning, 722 00:48:02,042 --> 00:48:03,833 heart , happy. 723 00:48:08,209 --> 00:48:10,083 I smell the aroma of sweet corn 724 00:48:10,875 --> 00:48:12,583 makes my heart happy... 725 00:48:13,750 --> 00:48:14,416 Indeed. 726 00:48:23,459 --> 00:48:26,333 Corn in the morning Make my heart happy! 727 00:48:26,750 --> 00:48:29,166 Very poetic! 728 00:48:29,625 --> 00:48:30,666 That's a slave! 729 00:48:30,834 --> 00:48:33,083 I forgot to tell you, 730 00:48:33,250 --> 00:48:36,583 Gaspard is a smart negro. He can read. 731 00:48:36,750 --> 00:48:38,583 He can read! Awesome! 732 00:48:40,625 --> 00:48:42,458 Can he play the piano too? 733 00:49:14,500 --> 00:49:18,583 The sun shines golden brown 734 00:49:18,750 --> 00:49:23,791 The sun makes the same color < / i> 735 00:49:23,959 --> 00:49:25,291 The same color 736 00:49:26,042 --> 00:49:27,749 Oh beautiful sun 737 00:49:53,292 --> 00:49:55,083 Wake up, lazy! 738 00:49:56,125 --> 00:49:57,124 Come on! 739 00:50:05,459 --> 00:50:07,541 Get out of both of you! 740 00:50:30,250 --> 00:50:32,041 See Gaspard and Gédéon? 741 00:50:56,750 --> 00:50:59,124 Get out! Come out! 742 00:51:10,125 --> 00:51:11,916 How do you know? 743 00:51:12,084 --> 00:51:14,416 You snored along the way. 744 00:51:15,084 --> 00:51:18,458 I'm begging you, don't return us to the plantation! 745 00:51:19,459 --> 00:51:20,666 Are you thirsty? 746 00:51:30,209 --> 00:51:32,249 Bring them back. 747 00:51:33,000 --> 00:51:35,291 I just bought them. I need it. 748 00:51:35,792 --> 00:51:37,124 Okay, sir. 749 00:51:43,584 --> 00:51:46,124 Don't get hurt! Whatever. 750 00:51:46,584 --> 00:51:49,916 If they're paralyzed, I won't pay the rest. 751 00:51:50,125 --> 00:51:51,374 Don't worry, sir. 752 00:51:51,542 --> 00:51:54,999 You said that too when the slave is released last time. 753 00:51:56,959 --> 00:51:58,166 You cut his leg. 754 00:52:01,042 --> 00:52:02,208 Accident, sir. 755 00:52:03,292 --> 00:52:04,458 Is that so. 756 00:52:05,584 --> 00:52:06,624 I'm sure of that. 757 00:52:16,167 --> 00:52:18,208 - Why are you doing this? - Why? 758 00:52:18,667 --> 00:52:19,958 Because I'm Jewish. 759 00:52:22,000 --> 00:52:24,166 Do you know what Christians call us? 760 00:52:24,542 --> 00:52:25,541 Negro Europeans. 761 00:52:26,334 --> 00:52:28,666 Our people really suffer. 762 00:52:29,125 --> 00:52:30,208 Well, thank you, 763 00:52:31,875 --> 00:52:34,541 You suffer! You do the same in Palestine! 764 00:52:35,792 --> 00:52:38,041 - What? - He doesn't know that! 765 00:52:38,792 --> 00:52:39,958 Palestine? 766 00:52:40,167 --> 00:52:43,208 Forget it. We have no time for that. 767 00:52:45,875 --> 00:52:50,416 We must unite. Two people suffer in history. 768 00:52:50,792 --> 00:52:52,166 Jews, then black people. 769 00:52:52,375 --> 00:52:53,958 Black people first, only Jews! 770 00:52:54,375 --> 00:52:56,916 No! We suffer more from you. 771 00:52:57,084 --> 00:52:59,833 Slavery is the greatest suffering! 772 00:53:00,042 --> 00:53:03,124 We also experienced slavery in Egypt 773 00:53:03,292 --> 00:53:04,791 until musa delivered us. 774 00:53:05,000 --> 00:53:07,999 Then , lnquisition. We suffer the most! 775 00:53:08,417 --> 00:53:10,083 I don't accept you talking like that. 776 00:53:10,500 --> 00:53:13,583 - What? - This debate is heating up. 777 00:53:14,167 --> 00:53:15,874 I think you two are right. 778 00:53:16,500 --> 00:53:18,208 Today... 779 00:53:18,542 --> 00:53:21,124 I mean our day together. 780 00:53:22,084 --> 00:53:24,958 - I think blacks suffer more. - Thank you! 781 00:53:25,167 --> 00:53:26,374 I don't agree! 782 00:53:26,667 --> 00:53:29,208 Case Adolf Hitler, that's different. 783 00:53:29,417 --> 00:53:30,499 But that's... 784 00:53:32,084 --> 00:53:33,666 Who is Adolf? 785 00:53:40,792 --> 00:53:43,249 A little man with a cute mustache... 786 00:53:46,334 --> 00:53:48,749 With a pit head on the side... 787 00:53:57,334 --> 00:54:00,166 It's a slave hunter! Hurry, come back home. 788 00:54:00,750 --> 00:54:03,166 Thank you, Isaac, for not cooperating. 789 00:54:03,542 --> 00:54:04,374 It's normal. 790 00:54:05,042 --> 00:54:05,916 Be careful... 791 00:54:10,709 --> 00:54:11,833 Adolf? 792 00:54:15,584 --> 00:54:17,874 Come on, come on! 793 00:54:48,209 --> 00:54:49,749 Come on ! 794 00:55:10,667 --> 00:55:12,374 Damn you, fag! 795 00:55:15,709 --> 00:55:17,749 The minimum wage recipient! Dunces! 796 00:55:19,459 --> 00:55:22,541 - Bitch! - You're out of school! 797 00:55:23,792 --> 00:55:25,833 Why do you mock that? 798 00:55:26,542 --> 00:55:27,874 So that you get insulted. 799 00:55:29,792 --> 00:55:31,708 Are you out too? 800 00:55:35,625 --> 00:55:37,208 Damn teacher! 801 00:55:37,709 --> 00:55:39,166 Kepala sekolah sialan! 802 00:55:39,375 --> 00:55:41,041 Damn school! 803 00:55:41,334 --> 00:55:43,249 Mistress Duchêne damn it! 804 00:55:43,417 --> 00:55:46,291 - Who is Mrs. Duchene? - My French teacher. 805 00:55:52,500 --> 00:55:53,583 Get down there! 806 00:56:08,709 --> 00:56:17,791 Hello. 807 00:56:18,792 --> 00:56:21,791 - I don't think the meaning is "Hello". - Is that so? 808 00:56:23,459 --> 00:56:26,958 This is Fula. They are definitely from Senegal. 809 00:56:27,750 --> 00:56:29,499 What does "white devil" mean. 810 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 But why? We are all in the same boat. 811 00:56:34,292 --> 00:56:35,624 You're a mulatto. 812 00:56:36,125 --> 00:56:38,666 For white people, you're black. But for us, you're white. 813 00:56:39,084 --> 00:56:41,291 Like those who dumped us here. 814 00:56:43,500 --> 00:56:45,458 How did you say " I'm with you "? 815 00:57:01,042 --> 00:57:02,624 White devil! 816 00:57:07,000 --> 00:57:10,458 The right choice, sir and lady! Look closely. 817 00:57:10,625 --> 00:57:14,916 They will increase
your plantation profits in a short time. 818 00:57:15,084 --> 00:57:18,458 Look at how young and strong they are! 819 00:57:25,959 --> 00:57:27,499 Let's pause. 820 00:57:27,834 --> 00:57:30,708 It's been a long time. The dog is tired. 821 00:57:30,875 --> 00:57:31,958 Sit down! 822 00:57:34,375 --> 00:57:35,874 - Cut their legs?
- No! 823 00:57:36,084 --> 00:57:37,374 You promised! 824 00:57:37,542 --> 00:57:39,333 You heard Mr. Jourdain. 825 00:57:39,500 --> 00:57:41,999 He won't pay us if it's disabled. 826 00:57:43,875 --> 00:57:46,124 I'll find food. 827 00:57:46,292 --> 00:57:49,624 So keep an eye on them! 828 00:57:53,000 --> 00:57:55,166 Come on, dog! 829 00:58:27,792 --> 00:58:29,083 Is there someone there? 830 00:58:47,792 --> 00:58:51,124 - Maroons, are you there? - Yes! 831 00:58:51,334 --> 00:58:52,791 Maroons, are you guys with me? 832 00:58:54,625 --> 00:58:57,458 We Maroons have broken the chains. 833 00:58:57,917 --> 00:59:00,333 We run away self and free! 834 00:59:02,834 --> 00:59:05,791 Today we have two new brothers. 835 00:59:06,250 --> 00:59:08,291 Like us, they cut the chains. 836 00:59:09,875 --> 00:59:12,124 - Maroons! - Maroons! Maroons! 837 00:59:14,375 --> 00:59:15,999 What's your name, friend? 838 00:59:16,167 --> 00:59:17,874 - Joël! - No! 839 00:59:19,625 --> 00:59:20,541 - Gédéon? - No! 840 00:59:21,459 --> 00:59:24,708 That's the name of their slave. You are... Polydor. 841 00:59:28,000 --> 00:59:30,124 - You... - Jean Moulin! 842 00:59:32,625 --> 00:59:33,541 Jean Moulin. < 843 00:59:36,459 --> 00:59:39,833 Maroons, will you free our brothers? 844 00:59:41,667 --> 00:59:44,666 Maroons, will you fight to the death? 845 00:59:46,792 --> 00:59:48,999 Are you guys 846 00:59:50,875 --> 00:59:52,791 Will you kill all whites? 847 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 - No! - Yes! 848 00:59:58,042 --> 00:59:59,999 Don't overdo it. 849 01:00:02,625 --> 01:00:04,041 Leave them. 850 01:00:05,792 --> 01:00:06,708 Maybe a little slap... 851 01:00:08,459 --> 01:00:09,624 Hurry! 852 01:00:11,917 --> 01:00:15,374 Run! 853 01:01:03,042 --> 01:01:04,374 Auntie? 854 01:01:06,042 --> 01:01:07,166 Why is he here? 855 01:01:11,167 --> 01:01:14,583 It's been a long time, son. 856 01:01:15,584 --> 01:01:18,166 You sent us here? 857 01:01:19,500 --> 01:01:20,416 You're a witch! 858 01:01:20,917 --> 01:01:21,833 Take it easy! 859 01:01:22,500 --> 01:01:23,999 - Régis! - I'll kill you! 860 01:01:25,959 --> 01:01:27,124 Take it easy. 861 01:01:30,667 --> 01:01:32,874 - Aku akan membunuhmu! - Régis! 862 01:01:33,792 --> 01:01:35,458 Damn, Régis! 863 01:01:35,625 --> 01:01:37,249 Hey, calm down! 864 01:01:38,167 --> 01:01:39,624 Calm down... 865 01:01:49,417 --> 01:01:50,666 What did he say? 866 01:01:51,417 --> 01:01:52,916 - I don't know - You speak Creole. 867 01:01:54,042 --> 01:01:55,708 It's Creole literature. 868 01:01:56,417 --> 01:01:58,124 I speak Creole street language. 869 01:01:58,459 --> 01:01:59,666 Is that right? 870 01:01:59,875 --> 01:02:03,291 I can say a few like "My heart hurts"... 871 01:02:04,209 --> 01:02:05,499 "Babies, making love". 872 01:02:07,375 --> 01:02:08,416 Do you want to go home? 873 01:02:11,375 --> 01:02:13,416 Fate you are in your own hands. 874 01:02:14,250 --> 01:02:17,791 You have tore up your world, your family, 875 01:02:18,209 --> 01:02:21,833 sold like cattle, like sugar cane, 876 01:02:22,292 --> 01:02:24,249 feels a whip sting 877 01:02:24,417 --> 01:02:26,999 hunted like a wild animal! 878 01:02:27,625 --> 01:02:29,041 Now, kid, 879 01:02:29,250 --> 01:02:30,666 You understand? 880 01:02:36,542 --> 01:02:37,666 What? 881 01:02:37,917 --> 01:02:41,541 Tentu kita merasakannya! Lalu bagaimana kita pulang? 882 01:02:41,750 --> 01:02:45,458 If you already understand, return to your ancestors. 883 01:02:47,125 --> 01:02:48,083 Our ancestors? 884 01:02:48,750 --> 01:02:50,999 IsidorE and Rosalie. 885 01:02:52,500 --> 01:02:54,333 Do the thing right 886 01:02:54,667 --> 01:02:56,291 then suction the pipe. 887 01:02:58,000 --> 01:03:01,999 Only when you are going home. 888 01:03:03,292 --> 01:03:05,999 - They are our ancestors? - No way. 889 01:03:08,584 --> 01:03:10,374 How do you do the right thing? 890 01:03:10,584 --> 01:03:13,166 It is not possible for our ancestor Isidore. He is gay! 891 01:03:13,375 --> 01:03:15,958 - Let him talk. - I have proof! 892 01:03:16,167 --> 01:03:17,833 Forget your sex problems! 893 01:03:18,125 --> 01:03:20,291 I have no sex problems! 894 01:03:20,834 --> 01:03:22,249 I have more girls 895 01:03:22,750 --> 01:03:23,749 than you! < 896 01:03:28,125 --> 01:03:30,458 Don't ever say that again. 897 01:03:36,584 --> 01:03:37,458 Where is he? 898 01:03:44,167 --> 01:03:47,416 Maybe you don't have a problem have homo ancestors, but I'll do it. 899 01:03:48,167 --> 01:03:49,666 Like that can make offspring. 900 01:03:49,875 --> 01:03:51,249 Shut your mouth! 901 01:03:51,417 --> 01:03:54,624 If Isidore is gay, he can't be our ancestor. 902 01:03:55,459 --> 01:03:56,374 Oh, huh? 903 01:04:00,834 --> 01:04:02,499 Then what's this? 904 01:04:09,459 --> 01:04:11,291 Bibi lying about Isidore... 905 01:04:12,084 --> 01:04:13,499 It can't be our ancestor. 906 01:04:15,542 --> 01:04:17,874 Maybe that's what we meant to do the right thing! 907 01:04:18,209 --> 01:04:20,208 - What do you mean? < br /> Homo cases! 908 01:04:21,500 --> 01:04:22,958 They don't have children! 909 01:04:23,375 --> 01:04:25,833 Do the right thing so we can be born in the future. 910 01:04:27,834 --> 01:04:29,541 - Do you think is that so? - Very clear! 911 01:04:29,750 --> 01:04:32,708 We were sent to help our ancestors breed. 912 01:04:36,209 --> 01:04:37,458 So, we have to do it. 913 01:04:39,125 --> 01:04:40,624 We have to do well. 914 01:04:44,042 --> 01:04:46,124 How do we go back? 915 01:04:46,750 --> 01:04:48,041 We must be whipped. 916 01:04:48,500 --> 01:04:51,874 Don't worry, negotiations are my expertise. 917 01:04:53,000 --> 01:04:54,624 I work at the town hall. 918 01:04:55,709 --> 01:04:57,208 I'm good at negotiating! 919 01:04:57,667 --> 01:04:59,166 We won't be whipped. 920 01:05:16,167 --> 01:05:18,624 First Isidore and Rosalie, then go home. 921 01:05:19,917 --> 01:05:22,208 I don't mind sleeping with him! 922 01:05:22,375 --> 01:05:26,083 Disgusting! She's our ancestor. Just like sleeping with your grandmother! 923 01:05:26,292 --> 01:05:28,374 - But she's not old. - So why? 924 01:05:29,042 --> 01:05:32,124 You will be my brother and my great grandfather! 925 01:05:32,542 --> 01:05:35,374 We are West Indian, not inbreds. 926 01:05:35,542 --> 01:05:38,374 You're West India now? No, I'm from Normandy? 927 01:05:39,417 --> 01:05:41,999 Excuse me , do you see Rosalie? 928 01:05:43,042 --> 01:05:44,291 - Why are you here? - Go away. 929 01:05:44,625 --> 01:05:45,916 You shouldn't be here. 930 01:05:47,167 --> 01:05:49,374 - Is it sick ? - Of course! 931 01:05:50,042 --> 01:05:52,624 - I hate my father. - He's a bastard! 932 01:05:52,834 --> 01:05:53,624 Shut up! 933 01:05:54,834 --> 01:05:56,208 Don't repeat it. 934 01:05:57,792 --> 01:05:59,999 - Why did he do it? - He's a bastard! 935 01:06:00,167 --> 01:06:01,208 Shut up! 936 01:06:02,292 --> 01:06:03,416 That's how it is. 937 01:06:04,500 --> 01:06:06,958 Don't worry, everything will change soon. 938 01:06:07,417 --> 01:06:08,708 You are the future. 939 01:06:11,125 --> 01:06:13,041 There will be a revolution. 940 01:06:13,209 --> 01:06:16,333 All will be born free and equivalent, black and white. 941 01:06:16,625 --> 01:06:17,833 Everything will change! 942 01:06:20,750 --> 01:06:22,541 France will become the mother of democracy. 943 01:06:22,750 --> 01:06:23,874 Collaboration! 944 01:06:24,084 --> 01:06:25,874 - Human rights! - Colonization! 945 01:06:26,084 --> 01:06:28,333 - Suffrage is free! - Oppression! 946 01:06:28,542 --> 01:06:29,958 Social welfare! 947 01:06:32,792 --> 01:06:34,041 How are you know that? 948 01:06:39,125 --> 01:06:42,124 - This is for newlyweds. - newlyweds partner! 949 01:06:42,292 --> 01:06:45,249 May this union be fertile and happy. 950 01:07:12,667 --> 01:07:13,749 Come on. 951 01:07:17,167 --> 01:07:18,124 Continue. 952 01:07:29,250 --> 01:07:31,374 Immediately, the monarchy will be abolished. 953 01:07:34,334 --> 01:07:36,708 Children have their own imagination! 954 01:07:37,417 --> 01:07:39,083 France will become a democracy 955 01:07:39,250 --> 01:07:42,583 Representatives to be chosen by the people. 956 01:07:45,459 --> 01:07:49,041 Are negroes and animal breeders can choose too? 957 01:07:49,459 --> 01:07:51,374 There is no slavery anymore. 958 01:07:51,542 --> 01:07:54,249 One day, blacks will become president. 959 01:07:59,250 --> 01:08:00,291 Victor! 960 01:08:01,000 --> 01:08:04,874 Stop the crap. Go to your room. 961 01:08:05,042 --> 01:08:07,083 - But... - Go to the child's room. 962 01:08:11,334 --> 01:08:12,874 Thank you, sir Jourdain. 963 01:08:13,042 --> 01:08:14,916 That child... 964 01:08:16,750 --> 01:08:18,374 - Please enter! - Skip here. 965 01:08:18,542 --> 01:08:20,374 Who hasn't got the rum ? 966 01:08:20,584 --> 01:08:22,333 Rum for all! 967 01:08:23,542 --> 01:08:24,666 No, I'm Muslim. 968 01:08:26,792 --> 01:08:28,124 Once in a while it's okay! 969 01:08:28,292 --> 01:08:29,458 Come on! 970 01:08:29,959 --> 01:08:32,958 Thank you. We have never eaten animals like that. 971 01:08:33,250 --> 01:08:34,291 What is that? 972 01:08:36,750 --> 01:08:39,833 - That's... lynx. - Wild Lynx . 973 01:09:12,709 --> 01:09:16,416 Isn't the dance rather obscene, father? 974 01:09:16,584 --> 01:09:19,833 Modern dance is more obscene. 975 01:09:20,292 --> 01:09:24,499 Upward movement and rubbing. Rub... 976 01:09:24,667 --> 01:09:27,249 Now it's down. Like that. 977 01:09:27,417 --> 01:09:30,541 And back. It's called Cinta Zouk. 978 01:09:33,959 --> 01:09:36,458 - Enough! - Don't stop now. 979 01:09:36,750 --> 01:09:38,791 I'm still have one more glass. 980 01:09:38,959 --> 01:09:40,624 One more! 981 01:09:41,125 --> 01:09:42,208 Come on! 982 01:09:43,375 --> 01:09:44,541 One more! 983 01:09:45,417 --> 01:09:47,208 I miss you, Gédéon. 984 01:09:47,500 --> 01:09:48,416 Really? 985 01:09:48,959 --> 01:09:50,208 Kiss me! 986 01:09:56,417 --> 01:09:59,583 - You don't want to kiss me? - No, I'm not! 987 01:10:00,042 --> 01:10:01,749 You don't like me anymore? 988 01:10:02,500 --> 01:10:05,666 Please leave me alone. I don't have a condom. 989 01:10:06,000 --> 01:10:06,999 Huh? 990 01:10:07,834 --> 01:10:09,541 Get out of here. 991 01:10:12,334 --> 01:10:13,374 Oh, grandma! 992 01:10:15,584 --> 01:10:17,499 Do you think Rosalie is sexy? 993 01:10:19,209 --> 01:10:22,958 I saw her grow up. 994 01:10:23,125 --> 01:10:24,624 Look at how to move. 995 01:10:25,042 --> 01:10:26,333 Enough! 996 01:10:31,709 --> 01:10:33,166 - I didn't do anything. < br /> - We just have fun. 997 01:10:33,667 --> 01:10:36,374 Excuse me. 998 01:10:40,334 --> 01:10:41,916 Permisi. 999 01:10:47,875 --> 01:10:49,999 You don't dance, sir Henri? 1000 01:10:51,125 --> 01:10:52,041 No 1001 01:10:54,375 --> 01:10:56,416 You miss your Negro? 1002 01:10:59,042 --> 01:11:01,749 You weren't raised for luxury. 1003 01:11:06,417 --> 01:11:07,458 Sorry. 1004 01:11:15,750 --> 01:11:19,208 - Why am I behind Isidore? - I can't believe you're behind grandma! 1005 01:11:19,667 --> 01:11:21,791 - Come on. - No, I'm not can. 1006 01:11:21,959 --> 01:11:23,833 - We have no choice. - I can't. 1007 01:11:24,500 --> 01:11:25,874 Think of it. 1008 01:11:26,709 --> 01:11:27,833 Who is your favorite rapper? 1009 01:11:29,209 --> 01:11:30,541 Snoop Doggy Dogg. 1010 01:11:31,125 --> 01:11:32,374 Think like Snoop Dogg. 1011 01:11:33,750 --> 01:11:34,541 Come on. 1012 01:11:45,792 --> 01:11:47,791 Ok. 1013 01:11:48,000 --> 01:11:49,166 Don't touch me! 1014 01:11:55,000 --> 01:11:56,416 Come on, do it together. 1015 01:11:58,375 --> 01:12:00,374 Come on. Okay... 1016 01:12:01,084 --> 01:12:02,124 Yeah, good. 1017 01:12:09,250 --> 01:12:11,749 - Don't look at my eyes! - No. 1018 01:12:21,250 --> 01:12:23,458 - Stop sighing! - My breath is like that. 1019 01:13:13,542 --> 01:13:16,374 Kita akan pulang! Kita akan pulang! 1020 01:13:16,917 --> 01:13:18,333 What are you doing? 1021 01:13:19,209 --> 01:13:20,708 Don't rush away! 1022 01:15:12,709 --> 01:15:14,083 What's the matter? 1023 01:15:22,417 --> 01:15:25,416 You kiss me like in a dream, my beloved husband ! 1024 01:15:25,584 --> 01:15:26,791 That's the Negro! 1025 01:15:28,917 --> 01:15:30,208 - You're jealous? - No! 1026 01:16:08,167 --> 01:16:09,749 - You kissed it? - Stink. 1027 01:16:10,125 --> 01:16:11,333 - You kissed it? - No 1028 01:16:12,334 --> 01:16:13,499 Try using your muzzle! 1029 01:16:16,459 --> 01:16:17,833 That's for possum! 1030 01:16:28,209 --> 01:16:29,958 Enough! 1031 01:16:33,959 --> 01:16:35,166 With your big "bird"! 1032 01:16:57,375 --> 01:16:58,249 Give it to me! 1033 01:17:11,542 --> 01:17:12,374 Hold them. 1034 01:17:16,500 --> 01:17:18,166 Hang when dawn arrives. 1035 01:17:27,334 --> 01:17:28,624 Hey, be a real man. 1036 01:17:30,917 --> 01:17:32,458 I don't want to die here. 1037 01:17:34,000 --> 01:17:35,166 Stop crying. 1038 01:17:36,209 --> 01:17:37,916 Always want to be white! 1039 01:17:39,709 --> 01:17:41,708 I'm sick of your bullshit. 1040 01:17:43,209 --> 01:17:46,874 Your thoughts about white skin and blacks are different. 1041 01:17:47,875 --> 01:17:49,624 When I was in Normandy, 1042 01:17:50,417 --> 01:17:52,041 I went to private school. 1043 01:17:53,167 --> 01:17:55,958 I'm the only one who is black. 1044 01:17:57,084 --> 01:18:00,958 Must be patient with a mocking nickname: Babakar, Snow White... 1045 01:18:02,334 --> 01:18:04,874 They grab my hair 1046 01:18:07,084 --> 01:18:10,083 I behave where I left, not because of my skin. 1047 01:18:13,542 --> 01:18:15,166 It's called integration. 1048 01:18:16,334 --> 01:18:17,541 Yes, it doesn't matter! 1049 01:18:19,042 --> 01:18:20,416 You live life easily. 1050 01:18:21,500 --> 01:18:23,374 You have everything. 1051 01:18:24,917 --> 01:18:26,541 My life is really annoying! 1052 01:18:26,959 --> 01:18:29,249 - That's not true!
- That's right! 1053 01:18:30,209 --> 01:18:33,291 I also want to be able to play the piano, being a boy scout! 1054 01:18:33,917 --> 01:18:35,249 Having a job like you! 1055 01:18:36,667 --> 01:18:38,666 A loving family mutual respect! 1056 01:18:51,584 --> 01:18:53,999 It's okay, brother. 1057 01:18:55,959 --> 01:18:57,333 Before it's too late, 1058 01:18:58,667 --> 01:19:00,458 I want to say something. 1059 01:19:02,459 --> 01:19:03,666 I'm lying to you. 1060 01:19:05,667 --> 01:19:06,999 I don't have a company. 1061 01:19:09,167 --> 01:19:12,041 I live with my mother, and just got out of prison. 1062 01:19:13,209 --> 01:19:16,208 Because I stole grandma's bag. 1063 01:19:19,792 --> 01:19:21,791 It's okay, I'm here now 1064 01:19:22,834 --> 01:19:23,958 And I want to say 1065 01:19:24,167 --> 01:19:28,791 something I never said before I left. 1066 01:19:29,625 --> 01:19:31,333 Yes, brother? I love you. 1067 01:19:32,625 --> 01:19:33,458 In prison... 1068 01:19:35,209 --> 01:19:36,916 I feel so lonely... 1069 01:19:38,250 --> 01:19:40,791 One night with my cellmate, 1070 01:19:40,959 --> 01:19:42,208 that get out of hand. 1071 01:19:44,250 --> 01:19:45,999 We only touch each other. 1072 01:19:55,292 --> 01:19:56,374 There is no penetration. 1073 01:20:00,125 --> 01:20:03,541 Good morning! Time to return swinging to the tree! 1074 01:20:10,250 --> 01:20:12,749 This is not a good day for gardening. 1075 01:20:13,792 --> 01:20:15,041 God is a witness, 1076 01:20:15,250 --> 01:20:16,791 This is a warning the second time. 1077 01:20:17,834 --> 01:20:19,541 Behavior that cannot be tolerated anymore 1078 01:20:19,750 --> 01:20:22,333 there is no choice besides hanging them. 1079 01:20:23,750 --> 01:20:24,833 Tuan Henri... 1080 01:20:57,000 --> 01:20:58,083 Mr. victor! 1081 01:20:58,792 --> 01:21:00,958 Please! Please! 1082 01:21:01,125 --> 01:21:02,124 He is drowning! 1083 01:21:31,709 --> 01:21:32,624 Thank you. 1084 01:21:34,459 --> 01:21:35,291 Go away. 1085 01:21:39,209 --> 01:21:40,249 Quickly leave! 1086 01:21:44,417 --> 01:21:45,208 Hurry up! 1087 01:22:08,167 --> 01:22:09,041 Please! 1088 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 Wait, I'm coming! 1089 01:22:31,500 --> 01:22:32,416 I'm coming. 1090 01:22:37,459 --> 01:22:38,291 Help! 1091 01:22:40,500 --> 01:22:41,958 I can't swim! 1092 01:22:43,917 --> 01:22:45,208 I'm drowning! 1093 01:22:53,292 --> 01:22:55,458 Gédéon and Gaspard... 1094 01:22:56,875 --> 01:22:58,624 What will I do to you? 1095 01:23:00,084 --> 01:23:02,291 - I have to hang you guys. - We saved... 1096 01:23:02,500 --> 01:23:03,541 Shut up! 1097 01:23:06,625 --> 01:23:08,333 Victor, my son is the only man... 1098 01:23:09,209 --> 01:23:11,916 Father, 1099 01:23:13,584 --> 01:23:16,374 1100 01:23:21,750 --> 01:23:22,958 1101 01:23:42,084 --> 01:23:44,166 1102 01:23:46,375 --> 01:23:47,291 1103 01:23:47,917 --> 01:23:48,833 1104 01:23:49,625 --> 01:23:50,916 You are free. 1105 01:23:54,375 --> 01:23:56,666 I want Isidore to be released instead. 1106 01:24:02,500 --> 01:24:03,958 Are you sure? 1107 01:24:05,292 --> 01:24:07,249 Isidore has dreams in his life 1108 01:24:08,167 --> 01:24:10,041 Our freedom is to go home. 1109 01:24:14,250 --> 01:24:15,708 What are you going to do? 1110 01:24:17,709 --> 01:24:19,124 Don't care about me. 1111 01:24:22,792 --> 01:24:24,124 Waiting for Isidore? 1112 01:24:24,750 --> 01:24:25,708 No. 1113 01:24:26,292 --> 01:24:27,499 I'm leaving. < /p> 1114 01:24:30,042 --> 01:24:30,999 Oke. 1115 01:24:31,875 --> 01:24:32,874 See you. 1116 01:24:38,084 --> 01:24:38,999 Joël! 1117 01:24:42,542 --> 01:24:44,208 Am I my brother's guard? 1118 01:26:05,375 --> 01:26:07,666 I don't understand these Negroes. 1119 01:26:09,209 --> 01:26:12,374 2 days ago, they ran away. Then come back. 1120 01:26:12,542 --> 01:26:17,249 Today, I offer them freedom, instead ask for a change freed 2 other slaves. 1121 01:26:17,417 --> 01:26:19,124 No wonder. 1122 01:26:19,292 --> 01:26:23,833 The savage treatment of them might affect their behavior. 1123 01:26:24,209 --> 01:26:25,708 When I was in Congo... 1124 01:26:25,875 --> 01:26:27,583 Enough, father! 1125 01:26:29,417 --> 01:26:32,166 We all know you never set foot in Africa. 1126 01:26:40,709 --> 01:26:43,958 Thank you. 1127 01:26:46,292 --> 01:26:47,916 I woke up in the warehouse. 1128 01:26:48,084 --> 01:26:50,499 Rosalie is already there beside me, do you know why? 1129 01:26:52,084 --> 01:26:54,624 I'm happy... 1130 01:27:12,667 --> 01:27:13,916 See you, sir Victor! 1131 01:27:21,125 --> 01:27:22,624 Really emotional! 1132 01:27:26,042 --> 01:27:26,958 Go . 1133 01:27:42,125 --> 01:27:43,541 Gaspard and Gédéon... 1134 01:27:46,834 --> 01:27:49,333 You want to stay, so go back to work. 1135 01:27:50,875 --> 01:27:52,541 You will be paid. 1136 01:28:42,209 --> 01:28:43,333 See you guys . 1137 01:28:52,667 --> 01:28:55,958 This is your contract for a 2-month trial. 1138 01:29:02,000 --> 01:29:04,833 - Is this all my payment? - Minimum wage. 1139 01:29:11,625 --> 01:29:12,791 Welcome ! 1140 01:29:13,917 --> 01:29:15,291 Basic noodle eaters! 1141 01:29:23,042 --> 01:29:25,541 Hi, Régis. How about the West Indies? 1142 01:29:26,542 --> 01:29:28,166 - Good. - They don't... 1143 01:29:28,375 --> 01:29:29,791 Too late for the funeral? 1144 01:29:35,875 --> 01:29:37,208 What? That's just a joke! 1145 01:29:38,417 --> 01:29:40,041 Apa rasa humormu sudah hilang? 1146 01:29:40,459 --> 01:29:43,374 It's not funny, Jack. 1147 01:29:43,542 --> 01:29:45,499 You're calling my first name? 1148 01:29:45,875 --> 01:29:47,749 You're like that, I'll do that too. 1149 01:29:48,209 --> 01:29:50,499 I'm not your slave, okay? 1150 01:29:51,459 --> 01:29:52,458 What about you? 1151 01:29:52,959 --> 01:29:55,124 - Look at this. - What? 1152 01:29:57,625 --> 01:29:58,666 Damn! 1153 01:30:00,125 --> 01:30:02,166 From now on, you have to respect me . 1154 01:30:03,709 --> 01:30:05,083 Good weekend. 1155 01:30:13,709 --> 01:30:15,916 - How long? - 2 days. 1156 01:30:16,625 --> 01:30:18,666 For our family! 1157 01:30:18,834 --> 01:30:20,249 Visit www.Hokijudi99.cc Trustworthy Online Gambling Agent 1158 01:30:20,709 --> 01:30:22,249 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 1159 01:30:23,375 --> 01:30:25,833 Sbobet Sportsbook Breaking 1.25% Roll out Maxbet Sportsbook 1.5% 1160 01:30:26,375 --> 01:30:27,874 Roll Live Casino Sbobet 338A 1% Roll Casino Live Maxbet 1.2% 1161 01:30:30,167 --> 01:30:32,291 BBM: 2BB90FCC LINE : CS_HOKIJUDI99 1162 01:30:32,459 --> 01:30:34,083 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117