0
00:00:10,000 --> 00:00:29,000
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00:00:35,584 --> 00:00:37,499
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
2
00:00:58,834 --> 00:01:01,041
Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25%
Roll out Maxbet Sportsbook 1.5%
3
00:01:01,250 --> 00:01:03,624
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Casino Live Maxbet 1.2%
4
00:01:08,959 --> 00:01:11,083
BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99
5
00:01:12,709 --> 00:01:14,958
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
6
00:01:15,125 --> 00:01:16,499
Not bad?
7
00:01:16,667 --> 00:01:20,083
I'm rather busy: reading, pumping iron...
8
00:01:21,917 --> 00:01:23,999
How long have you been there?
9
00:01:24,167 --> 00:01:27,124
3 months.
Not bad to survive.
10
00:01:27,334 --> 00:01:28,541
You're still stealing?
11
00:01:32,875 --> 00:01:34,416
Sometimes - sometimes.
12
00:01:35,292 --> 00:01:37,083
The important thing is, I have passed it.
13
00:01:37,250 --> 00:01:38,874
Doing a work that is annoying
14
00:01:39,084 --> 00:01:41,458
Glad to be Muslim,
thank God.
15
00:01:41,792 --> 00:01:44,791
16
00:01:45,292 --> 00:01:48,041
Find a job.
To be able to live a normal life in the community.
17
00:01:48,209 --> 00:01:50,291
Nobody wants to employ this face.
18
00:01:50,459 --> 00:01:53,208
I won't work for white people. < br /> Become a maid or something.
19
00:01:53,417 --> 00:01:56,249
Don't be like that.
I work in a development firm.
20
00:01:56,459 --> 00:01:59,624
They employ young people.
You will be accepted there.
21
00:01:59,834 --> 00:02:00,958
I'm very busy.
22
00:02:01,167 --> 00:02:03,499
Have to pick up my child at school.
23
00:02:04,000 --> 00:02:05,083
And other activities...
24
00:02:05,959 --> 00:02:06,874
Alhamdulillah.
25
00:02:07,792 --> 00:02:09,791
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,083
Alright, nice to meet you.
27
00:02:11,250 --> 00:02:13,499
Come to the mosque.
28
00:02:18,084 --> 00:02:20,874
God willing, Friday I will come.
29
00:02:23,209 --> 00:02:24,916
Damn it!
I'll rob
30
00:02:27,709 --> 00:02:29,499
Greetings, brother.
31
00:02:29,667 --> 00:02:31,333
My husband in Cameroon.
32
00:02:31,500 --> 00:02:34,874
We haven't heard from him.
33
00:02:46,167 --> 00:02:47,166
I'm here with a child - child.
I can't afford to rent.
34
00:02:47,542 --> 00:02:49,374
He's a security guard.
35
00:02:54,209 --> 00:02:55,208
You don't work?
36
00:02:55,542 --> 00:02:57,666
I'm a janitor at the hospital.
37
00:02:58,250 --> 00:03:00,249
- How many children?
- 5 .
38
00:03:00,459 --> 00:03:02,124
This includes?
39
00:03:03,292 --> 00:03:07,291
Sorry, Régis.
I want to show the election poster.
40
00:03:12,292 --> 00:03:13,291
I like it.
41
00:03:14,125 --> 00:03:15,083
Who is it? P>
42
00:03:15,959 --> 00:03:19,708
My gardener.
To make it look more diverse ethnically. P>
43
00:03:19,917 --> 00:03:21,333
I can't spell his name. P>
44
00:03:21,500 --> 00:03:24,291
My wife and I used to call her Peanuts! P>
45
00:03:26,792 --> 00:03:29,374
Not bad, huh? Freedom, equality...
46
00:03:29,542 --> 00:03:31,124
You only have a homeless person! P>
47
00:03:33,084 --> 00:03:34,333
You can search? P>
48
00:03:35,959 --> 00:03:37,374
I'm just joking! P>
49
00:03:41,084 --> 00:03:44,083
Lots the car caught fire at Les Lys.
50
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
Many violated there.
51
00:03:46,375 --> 00:03:47,791
I will raid it there.
52
00:03:47,959 --> 00:03:50,624
Kick it if you don't want
to be French .
53
00:03:52,584 --> 00:03:54,416
This mother lives at Les Lys.
54
00:03:54,625 --> 00:03:55,874
Oh yeah.
55
00:03:56,250 --> 00:03:57,374
Hello, ma'am.
56
00:03:57,542 --> 00:04:00,749
There are very diverse people living.
57
00:04:00,917 --> 00:04:04,166
I always smell spices.
if you go there.
58
00:04:05,417 --> 00:04:06,958
You are in the right hands. P>
59
00:04:07,167 --> 00:04:09,041
Régis will find a place to live
60
00:04:09,500 --> 00:04:10,499
Yes, right, Régis? P>
61
00:04:10,959 --> 00:04:12,416
Take care of him. P>
62
00:04:15,334 --> 00:04:16,499
Mayor!
63
00:04:18,125 --> 00:04:20,708
Where are we? Mrs. Mouloumbi...
64
00:04:20,875 --> 00:04:22,499
Husband in Cameroon. P>
65
00:04:22,667 --> 00:04:24,541
- Why don't you join your husband? P>
66
00:04:24,750 --> 00:04:27,666
Children born here.
They are citizens France. P>
67
00:04:27,834 --> 00:04:30,624
Always the same.
You're from Africa...
68
00:04:30,834 --> 00:04:33,416
I'm from Normandy.
I was born here. P>
69
00:04:33,584 --> 00:04:36,374
I need proof
that you are a single parent.
70
00:04:36,542 --> 00:04:38,374
If I am evicted,
71
00:04:38,584 --> 00:04:40,249
We will stay on the road.
72
00:04:40,792 --> 00:04:42,583
Stay with your husband. p >
73
00:04:43,292 --> 00:04:44,958
It's warmer there.
74
00:04:46,167 --> 00:04:48,583
I want to pick up my child.
I forgot to bring my wallet.
75
00:04:48,792 --> 00:04:50,999
You don't have a ticket.
Everything is 40 euros...
76
00:04:51,167 --> 00:04:52,458
Is it because I'm black?
77
00:04:53,834 --> 00:04:55,291
We don't discriminate.
78
00:04:56,959 --> 00:04:57,958
You can! P>
79
00:04:58,834 --> 00:05:00,333
Got 40 euros, honey? P>
80
00:05:01,125 --> 00:05:02,458
His KTP, sir. P>
81
00:05:02,667 --> 00:05:03,791
Wait a minute. P>
82
00:05:06,167 --> 00:05:07,624
Does your friend have any?
83
00:05:07,834 --> 00:05:09,666
No, only my lunch money.
84
00:05:09,875 --> 00:05:11,083
May I see it?
85
00:05:12,750 --> 00:05:15,208
I'll change it.
Don't make me hard!
86
00:05:30,417 --> 00:05:31,541
Racist !
87
00:05:31,709 --> 00:05:35,458
I grew up on the battlefield, sir.
I see real racism.
88
00:05:35,667 --> 00:05:37,458
Be quiet, bitch.
I'm Muslim!
89
00:05:37,625 --> 00:05:38,666
Enough! P>
90
00:05:39,375 --> 00:05:40,791
I'm black too. P>
91
00:05:40,959 --> 00:05:43,208
Enough!
You're discrediting us. P>
92
00:05:43,709 --> 00:05:46,083
- Hey, brother...
- Don't call me brother...
93
00:05:46,417 --> 00:05:47,708
In front of your child! P>
94
00:05:48,292 --> 00:05:49,041
Cousin...? P>
95
00:05:54,500 --> 00:05:55,249
Uncle...? P>
96
00:06:01,542 --> 00:06:03,958
Traitor ! Disgusting! P>
97
00:06:12,834 --> 00:06:13,583
Damn it! P>
98
00:06:13,792 --> 00:06:15,249
Enyahlah!
99
00:06:15,917 --> 00:06:18,583
I have no money! Don't wash the windshield!
Go! P>
100
00:06:19,000 --> 00:06:20,624
Calm down, Régis. P>
101
00:06:20,792 --> 00:06:22,249
Get away, damn it! P>
102
00:06:22,500 --> 00:06:23,874
You filthy beggar! P>
103
00:06:24,417 --> 00:06:27,416
- She's disabled!
- No. They are mafia! P>
104
00:06:27,750 --> 00:06:29,749
Just to be sorry. P>
105
00:06:30,084 --> 00:06:32,208
- Daddy is just joking.
- Really? P>
106
00:07:09,334 --> 00:07:12,541
Sometimes they accidentally cut their hands
to get more.
107
00:07:16,792 --> 00:07:18,124
Albanian...
108
00:07:30,584 --> 00:07:33,208
Just got out of jail,
you made a problem.
109
00:07:33,417 --> 00:07:35,499
- I have no money. < br /> - Shut up!
110
00:07:36,209 --> 00:07:37,833
You stole your daughter's money!
111
00:07:38,000 --> 00:07:39,124
I'll change it.
112
00:07:39,459 --> 00:07:42,291
Crap! When? How about that? P>
113
00:07:42,667 --> 00:07:45,499
I swear by the Koran,
I will replace it. P>
114
00:07:45,709 --> 00:07:47,833
Shut your mouth! It's not here! P>
115
00:07:48,042 --> 00:07:48,958
Did you hear? P>
116
00:07:49,250 --> 00:07:52,208
You don't deserve to be my child! P>
117
00:07:52,417 --> 00:07:54,874
You stole from a woman,
now children!
118
00:07:55,084 --> 00:07:56,041
Basics of buckets!
119
00:07:56,625 --> 00:07:59,124
She's not like that.
She loves you.
120
00:07:59,459 --> 00:08:02,916
The mother of her friend called,
she said you stole her son's things. p >
121
00:08:03,084 --> 00:08:06,083
White people are rubbish!
122
00:08:06,250 --> 00:08:08,624
Shut your mouth! Shut up! P>
123
00:08:08,792 --> 00:08:10,291
There's no one here. P>
124
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
It turns out that prison doesn't make you aware. P>
125
00:08:13,292 --> 00:08:15,041
What learning are you there? P>
126
00:08:15,542 --> 00:08:16,999
Damned my womb
127
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
What did I do for God?
128
00:08:19,250 --> 00:08:22,041
What have I done, O God?
129
00:08:25,042 --> 00:08:26,666
I will kill you one day.
130
00:08:27,209 --> 00:08:29,624
Take your things
get out of my house.
131
00:08:30,125 --> 00:08:31,916
Back when you have a job
132
00:08:32,125 --> 00:08:34,541
And money to raise your child.
133
00:08:35,959 --> 00:08:37,749
Look at me! < /p>
134
00:08:47,584 --> 00:08:48,333
Untukmu.
135
00:08:54,792 --> 00:08:55,916
Who is that?
136
00:08:57,125 --> 00:08:59,416
Uncle, my father's sister.
137
00:09:00,834 --> 00:09:03,333
I think
you are not related to him anymore.
138
00:09:05,084 --> 00:09:06,249
What does he want?
139
00:09:07,959 --> 00:09:10,208
Tells me that my dad is dying.
140
00:09:10,584 --> 00:09:12,041
Please help the kid.
141
00:09:12,875 --> 00:09:14,083
Your father?
142
00:09:16,959 --> 00:09:18,874
You said he <10 p>
143
00:09:20,625 --> 00:09:22,583
He never took care of me.
144
00:09:23,292 --> 00:09:26,666
Last time I saw him at the age of 8 years.
For me he was dead.
145
00:09:29,417 --> 00:09:32,124
You just told him after 10 years.
146
00:09:34,167 --> 00:09:35,666
So what are you going to do?
147
00:09:35,917 --> 00:09:37,458
What should I do?
148
00:09:38,084 --> 00:09:41,291
There is a foreign cemetery in the West Indies! p >
149
00:09:41,667 --> 00:09:43,249
That is your father's use!
150
00:09:43,792 --> 00:09:46,374
I can't go. I'm not vaccinated. P>
151
00:09:46,792 --> 00:09:48,333
Please. P>
152
00:09:48,625 --> 00:09:52,874
If not, I'll go make love to a big black person. P>
153
00:09:54,167 --> 00:09:55,499
Enough, Corinne! P>
154
00:09:56,084 --> 00:09:56,916
No, no! P>
155
00:09:57,667 --> 00:10:00,916
You think it's finished.
I can't stand it anymore! P>
156
00:10:01,584 --> 00:10:03,624
Aku sudah tidak mengenalimu!
157
00:10:08,625 --> 00:10:11,749
Daddy, who is a big black person?
158
00:10:12,459 --> 00:10:13,749
Nobody, honey.
159
00:10:15,125 --> 00:10:16,458
Finish your meal.
160
00:10:38,167 --> 00:10:39,624
Look - look, bitch boy!
161
00:10:43,667 --> 00:10:44,916
Regis?
162
00:10:45,542 --> 00:10:46,333
Joël!
163
00:10:48,459 --> 00:10:49,541
Hey, bro!
164
00:10:56,042 --> 00:10:57,499
Visiting father?
165
00:10:59,834 --> 00:11:01,666
It's been 20 years.
166
00:11:02,042 --> 00:11:02,958
Yes!
167
00:11:03,625 --> 00:11:06,041
- I'll help you.
- No, it's okay!
168
00:11:07,959 --> 00:11:09,166
I'll call a taxi.
169
00:11:19,250 --> 00:11:21,874
What is the situation now?
- Good enough.
170
00:11:22,084 --> 00:11:24,458
A 9-year-old daughter,
a wonderful wife.
171
00:11:25,959 --> 00:11:27,458
I founded my own company. p >
172
00:11:27,625 --> 00:11:29,874
I work at the town hall.
173
00:11:30,084 --> 00:11:33,249
I just bought a house on the river bank.
How about you?
174
00:11:34,000 --> 00:11:35,999
Same as you. Exactly the same. P>
175
00:11:36,667 --> 00:11:38,249
9 year old daughter...
176
00:11:41,167 --> 00:11:43,166
- Where do you live?
- Same. P>
177
00:11:45,750 --> 00:11:47,208
I bought a house. P >
178
00:11:48,042 --> 00:11:49,583
Paris. Dengan Seine.
179
00:11:50,334 --> 00:11:51,333
Wow!
180
00:11:52,625 --> 00:11:53,874
There isn't cheap.
181
00:11:55,417 --> 00:11:57,208
- What do you work for?
- Me?
182
00:11:59,417 --> 00:12:00,833
I set up the company.
183
00:12:02,292 --> 00:12:04,083
Helping parents.
184
00:12:06,375 --> 00:12:07,874
Transportation...
185
00:12:08,917 --> 00:12:10,208
Home help.
186
00:12:10,584 --> 00:12:12,291
Here to see your family?
187
00:12:15,750 --> 00:12:17,041
What he said?
188
00:12:18,917 --> 00:12:20,666
Personal matters!
189
00:12:32,709 --> 00:12:34,791
- I'll replace it tenfold.
- Yes, sure.
190
00:12:35,500 --> 00:12:36,458
Damn!
191
00:12:37,042 --> 00:12:40,124
I should have claimed the cost problem.
192
00:12:41,667 --> 00:12:43,333
Régis, Joël...
193
00:12:44,500 --> 00:12:46,374
I'm your uncle, Jocelyn.
194
00:12:46,542 --> 00:12:48,791
I called you.
Come on. P>
195
00:12:51,917 --> 00:12:53,416
What a coincidence. P>
196
00:12:54,667 --> 00:12:55,999
He's dying. P>
197
00:13:10,709 --> 00:13:12,166
Who are these girls? P>
198
00:13:12,334 --> 00:13:14,041
They're your brothers too.
199
00:13:14,709 --> 00:13:16,458
Your father often adventures.
200
00:13:19,084 --> 00:13:20,541
Greet your aunt.
201
00:13:26,375 --> 00:13:27,499
Arlette!
202
00:13:27,667 --> 00:13:28,416
Josiane!
203
00:13:28,792 --> 00:13:30,041
Oh, God!
204
00:13:30,917 --> 00:13:32,124
No more.
205
00:13:32,375 --> 00:13:33,249
Delphine!
206
00:13:34,125 --> 00:13:35,499
Joséphine!
207
00:13:36,459 --> 00:13:37,541
Who is that?
208
00:13:37,709 --> 00:13:39,166
Those are the names of his lovers. p >
209
00:13:39,334 --> 00:13:40,499
Gladys!
210
00:13:41,625 --> 00:13:42,874
Muriel!
211
00:13:46,500 --> 00:13:47,791
Bernard!
212
00:13:51,334 --> 00:13:52,458
Régis!
213
00:13:52,625 --> 00:13:53,541
Joël!
214
00:13:59,500 --> 00:14:00,708
My son...
215
00:14:01,584 --> 00:14:02,958
You have come.
216
00:14:08,917 --> 00:14:09,791
Thank you.
217
00:14:10,709 --> 00:14:13,249
I only have 2 sons.
218
00:14:13,625 --> 00:14:16,624
I know,
I'm not always with you.
219
00:14:16,792 --> 00:14:18,166
Never, more precisely.
220
00:14:19,292 --> 00:14:20,708
I'm a bad father.
221
00:14:21,125 --> 00:14:22,499
Like me,
222
00:14:23,125 --> 00:14:26,083
You carry the name, Bigdesire. P>
223
00:14:26,625 --> 00:14:29,416
And your children, too. P>
224
00:14:31,959 --> 00:14:34,458
Even though I made a mistake in my life,
225
00:14:35,709 --> 00:14:36,708
tonight,
226
00:14:36,917 --> 00:14:38,708
I want to give you...
227
00:14:42,875 --> 00:14:44,041
What, father?
228
00:14:45,959 --> 00:14:46,666
Lucienne!
229
00:14:50,917 --> 00:14:53,833
I want to give you
230
00:14:55,000 --> 00:14:58,083
Bigdesire treasure!
231
00:14:58,459 --> 00:14:59,541
Hidden treasure?
232
00:15:01,792 --> 00:15:04,166
Don't, dad, don't go first!
233
00:15:04,959 --> 00:15:06,374
Bring me some water!
234
00:15:07,125 --> 00:15:08,791
What treasure?!
235
00:15:09,000 --> 00:15:10,166
What treasure?
236
00:15:20,500 --> 00:15:21,499
Fatoumata! P>
237
00:15:25,875 --> 00:15:27,833
A paper! P>
238
00:15:28,292 --> 00:15:29,999
Not just any paper. P>
239
00:15:30,167 --> 00:15:33,208
Sign of your ancestors' independence. P>
240
00:15:33,375 --> 00:15:37,874
That blessing, your ancestors
can be free to travel.
241
00:15:38,042 --> 00:15:39,749
Smoke there somewhere else.
242
00:15:40,292 --> 00:15:41,666
Save well.
243
00:15:42,292 --> 00:15:44,749
Your father can be from your grandfather.
244
00:15:45,125 --> 00:15:48,708
Give it to your children.
245
00:15:49,500 --> 00:15:53,999
So, our family will never forget
the struggle of our ancestors.
246
00:15:55,750 --> 00:15:57,541
I will see it.
247
00:16:04,000 --> 00:16:05,083
Good! P>
248
00:16:05,417 --> 00:16:07,124
There's no inheritance and lawyer. P>
249
00:16:07,292 --> 00:16:08,999
I'll go home sooner. P>
250
00:16:09,167 --> 00:16:10,458
Wait! P>
251
00:16:11,584 --> 00:16:14,749
We can sell to the museum < br /> and make it cash.
252
00:16:14,917 --> 00:16:17,166
They have been selling it for a long time.
253
00:16:17,667 --> 00:16:19,499
We must respect his will.
254
00:16:21,875 --> 00:16:22,791
You are half.
255
00:16:30,167 --> 00:16:32,249
Don't forget our sister!
256
00:17:27,667 --> 00:17:28,833
Where are we?
257
00:17:34,792 --> 00:17:36,291
Not me, ma'am!
258
00:17:37,042 --> 00:17:38,041
Why are we on here?
259
00:17:40,917 --> 00:17:43,041
The grass looks fresh!
260
00:17:45,417 --> 00:17:47,249
We're on a long journey!
261
00:17:48,250 --> 00:17:50,583
Crap!
262
00:17:51,125 --> 00:17:53,583
Your cigarette must have poisoned me.
263
00:17:55,375 --> 00:17:56,833
Don't - we haven't been raped.
264
00:18:06,000 --> 00:18:06,833
There is no network.
265
00:18:08,417 --> 00:18:09,958
What city is this!
266
00:18:31,542 --> 00:18:32,416
- Run!
- Why? P>
267
00:18:32,584 --> 00:18:34,916
If a black person sees a black person running away,
must follow! P>
268
00:18:35,125 --> 00:18:35,999
I'm innocent. P>
269
00:18:37,125 --> 00:18:38,624
Whatever. I'll run away! P>
270
00:18:49,834 --> 00:18:52,166
There!
2 black people with a radio...
271
00:19:03,209 --> 00:19:04,958
- They're crazy.
- Shut up! P>
272
00:19:05,500 --> 00:19:07,166
They must be police!
273
00:19:08,834 --> 00:19:10,416
- Is that right?
- Of course!
274
00:19:10,959 --> 00:19:13,124
They disguised themselves like bums.
275
00:19:20,167 --> 00:19:21,708
You're going to ruin my career!
276
00:19:22,334 --> 00:19:24,708
I will put it on the internet
277
00:19:24,875 --> 00:19:27,499
So everyone see
police treatment with black people.
278
00:19:31,334 --> 00:19:32,583
Officer!
279
00:19:36,084 --> 00:19:38,916
I did nothing - what.
He smoked drugs...
280
00:19:39,084 --> 00:19:40,208
Shut up, nigger!
281
00:19:40,625 --> 00:19:41,916
Shut your mouth, bitch boy...
282
00:19:44,375 --> 00:19:46,958
Amnesty International
will know this.
283
00:19:47,500 --> 00:19:48,166
Shut up!
284
00:19:48,375 --> 00:19:49,874
I'll cut your tongue!
285
00:19:54,834 --> 00:19:56,874
- Where to?
- Market.
286
00:19:57,084 --> 00:19:58,708
Let us get some money.
287
00:19:59,750 --> 00:20:00,833
Cut the leg!
288
00:20:01,959 --> 00:20:03,624
We will sell it, stupid!
289
00:20:05,375 --> 00:20:06,541
Who is sold?
290
00:20:07,959 --> 00:20:11,958
Decision right!
These are quality negroes,
291
00:20:12,125 --> 00:20:15,624
Just caught on the coast of Africa.
292
00:20:15,792 --> 00:20:20,541
Don't miss
extraordinary consignment.
293
00:20:20,709 --> 00:20:22,374
Conditions they are perfect.
294
00:20:22,542 --> 00:20:26,749
And will increase
your plantation profits in a short time.
295
00:20:26,917 --> 00:20:29,999
Right step, friend.
Don't be afraid.
296
00:20:30,167 --> 00:20:32,166
Touch the merchandise.
297
00:20:32,334 --> 00:20:35,791
Feel how young, handsome
and how strong they are.
298
00:20:35,959 --> 00:20:38,124
Come on let's!
299
00:20:38,292 --> 00:20:40,458
They are young, handsome...
300
00:20:40,959 --> 00:20:43,208
Feel my things!
301
00:20:47,625 --> 00:20:48,916
An idiot!
302
00:20:50,334 --> 00:20:51,624
What is this Candid Camera? P>
303
00:21:01,375 --> 00:21:03,291
This one is rather fatty. P>
304
00:21:05,584 --> 00:21:07,624
What are you doing, gay? P>
305
00:21:08,750 --> 00:21:10,374
He touches my seeds! P>
306
00:21:14,917 --> 00:21:18,499
His back teeth are slightly damaged.
His breath also smells. P>
307
00:21:19,125 --> 00:21:21,749
- I don't have time to rub it...
- Shut up! P>
308
00:21:22,584 --> 00:21:25,499
Gentlemen, only 2 left.
309
00:21:25,667 --> 00:21:28,083
A mulatto for home
and an athlete
310
00:21:29,709 --> 00:21:32,041
For... work durability.
311
00:21:34,042 --> 00:21:36,041
Come on, make an offer. p >
312
00:21:39,500 --> 00:21:41,166
Take these 2 Negroes
313
00:21:41,584 --> 00:21:42,999
buy 1 free 1.
314
00:21:44,209 --> 00:21:46,749
It's a gift, not an investment!
315
00:21:48,084 --> 00:21:49,166
Gentlemen,
316
00:21:49,375 --> 00:21:50,958
I know it's rather difficult...
317
00:21:51,417 --> 00:21:53,583
I don't want to shoot it.
318
00:21:55,084 --> 00:21:56,041
2 negro
319
00:21:56,250 --> 00:21:57,874
buy 1 free 1!
Take it... .
320
00:22:02,417 --> 00:22:04,083
Buy 1 free 1!
321
00:22:04,584 --> 00:22:05,333
Take it...
322
00:22:11,709 --> 00:22:13,583
Buy 1 free 1...
323
00:22:13,750 --> 00:22:14,874
Ok, I take it.
324
00:22:15,750 --> 00:22:18,374
Thank you, sir.
You won't regret it.
325
00:22:21,875 --> 00:22:22,791
Thank you, sir!
326
00:22:39,875 --> 00:22:41,416
This is your new home.
327
00:23:09,125 --> 00:23:10,958
328
00:23:11,875 --> 00:23:14,791
Mr. Henri, this is new.
329
00:23:15,042 --> 00:23:17,083
Sorry sir,
it looks like they are number two in quality.
330
00:23:17,792 --> 00:23:18,791
They don't cost a lot.
331
00:23:19,625 --> 00:23:23,624
Right...
332
00:23:24,209 --> 00:23:26,708
Take this one to the fields
so you can start work.
333
00:23:31,209 --> 00:23:34,291
The mulatto bring it to the kitchen.
334
00:23:36,625 --> 00:23:40,208
Give clothes. p >
335
00:23:46,250 --> 00:23:48,833
Sir, there is a misunderstanding.
I work in the city...
336
00:23:49,500 --> 00:23:50,749
Don't talk
until the white skin allows it.
337
00:23:52,375 --> 00:23:54,499
- With your big "stuff"...
- Sorry.
338
00:23:54,750 --> 00:23:57,041
What did I just say? Look down. P>
339
00:24:01,875 --> 00:24:03,333
What did you see? P>
340
00:24:05,000 --> 00:24:06,874
Did you see my "item"? P>
341
00:24:09,667 --> 00:24:10,833
You said look down. P>
342
00:24:11,084 --> 00:24:12,374
Enough, Mr. Henri. P>
343
00:24:13,500 --> 00:24:14,874
They need a name. P>
344
00:24:16,334 --> 00:24:18,833
You Gaspard. P>
345
00:24:20,375 --> 00:24:23,374
You... Gédéon. P>
346
00:24:24,250 --> 00:24:25,583
Follow me, Gédéon. P>
347
00:24:28,375 --> 00:24:29,833
- Come on.
- What? P>
348
00:24:30,209 --> 00:24:31,249
You're Gédéon. P>
349
00:24:31,417 --> 00:24:32,791
No, I'm Gaspard. P>
350
00:24:32,959 --> 00:24:34,083
No, he said...
351
00:24:34,667 --> 00:24:36,583
Don't fool me!
352
00:24:37,125 --> 00:24:37,916
What's your name?
353
00:24:38,500 --> 00:24:40,041
- Gaspard.
- I'm not, me.
354
00:24:40,209 --> 00:24:42,374
- What's your name ?!
- Gédéon.
355
00:24:43,000 --> 00:24:45,249
Come on, Gaspard,
into the kitchen.
356
00:24:45,459 --> 00:24:46,458
Come on.
357
00:24:52,792 --> 00:24:54,333
- Repeat !
- I'm Gédéon!
358
00:24:54,500 --> 00:24:56,083
- What's your name?
- Gédéon!
359
00:24:56,375 --> 00:24:57,583
Good.
360
00:24:58,667 --> 00:25:00,249
You will be a good slave.
361
00:25:00,417 --> 00:25:01,416
Your big "item"...
362
00:25:13,917 --> 00:25:16,041
Bravo, bravo!
363
00:25:17,709 --> 00:25:20,541
Let's toast to our child
364
00:25:20,917 --> 00:25:22,708
p>
365
00:25:22,875 --> 00:25:25,083
and for their marriage.
366
00:25:25,959 --> 00:25:29,458
Where is your daughter, father-in-law.
367
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
- Is he handsome, ma'am?
- He is dashing.
368
00:25:32,042 --> 00:25:33,208
Victor, help your brother.
369
00:25:39,709 --> 00:25:40,749
Yes, father.
370
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
Move out!
371
00:25:43,417 --> 00:25:45,749
Okay.
372
00:25:47,459 --> 00:25:49,999
- Isidore... < br /> - Yes, Mr. Henri.
373
00:25:50,209 --> 00:25:51,499
Take care of this new child.
His name is Gédéon.
374
00:25:52,792 --> 00:25:53,749
Yes, Mr. Henri.
375
00:25:54,792 --> 00:25:56,291
Now. <
376
00:26:03,625 --> 00:26:04,874
377
00:26:07,709 --> 00:26:08,958
A beautiful day, Mr. Henri.
378
00:26:12,709 --> 00:26:14,791
Follow me.
379
00:26:15,000 --> 00:26:17,124
Are you deaf?
380
00:26:17,292 --> 00:26:20,708
Don't be a stubborn negro.
381
00:26:20,875 --> 00:26:21,791
You're lucky to be here.
382
00:26:22,000 --> 00:26:23,374
So, behave well or I tell
work in the fields.
383
00:26:23,625 --> 00:26:25,124
Mr. Jourdain's house.
384
00:26:27,125 --> 00:26:30,166
Enough of all this!
No more slaves and masters!
385
00:26:30,334 --> 00:26:31,291
I am a citizen
386
00:26:31,500 --> 00:26:32,833
Republic of France!
387
00:26:33,042 --> 00:26:35,041
I'm married to a white girl!
388
00:26:36,875 --> 00:26:39,624
Don't be nonsense.
If you listen...
389
00:26:47,959 --> 00:26:49,208
Move aside, negro. p >
390
00:26:49,417 --> 00:26:51,333
- I can't...
- Step aside!
391
00:26:57,834 --> 00:26:59,249
My thigh!
392
00:27:00,167 --> 00:27:01,333
It's been a long time ago.
393
00:27:01,750 --> 00:27:02,958
Year & apos; 98,
394
00:27:03,167 --> 00:27:04,499
When playing football!
395
00:27:05,917 --> 00:27:07,499
Finals between regions!
396
00:27:08,459 --> 00:27:10,583
It's fine, much better!
397
00:27:10,792 --> 00:27:13,374
Working there, dirty negro, < br /> big "bird"...
398
00:27:13,584 --> 00:27:14,708
Racist!
399
00:27:16,209 --> 00:27:17,124
What?
400
00:27:17,459 --> 00:27:18,666
That's because I'm black.
401
00:27:19,625 --> 00:27:21,624
Yes, indeed!
402
00:27:38,542 --> 00:27:39,499
Father,
403
00:27:40,000 --> 00:27:42,374
may I ask for the rest of the food
for our slaves?
404
00:27:42,584 --> 00:27:46,249
Victor, I don't want to see
you have around the fields.
405
00:27:46,417 --> 00:27:47,458
And you know
406
00:27:47,667 --> 00:27:50,166
the way they eat is different from us.
407
00:27:50,334 --> 00:27:52,124
That's right, Mr. Victor.
408
00:27:52,292 --> 00:27:54,791
This dish is too fine.
409
00:27:55,417 --> 00:27:58,874
They need simple food.
410
00:27:59,042 --> 00:28:01,249
Be careful,
if it's too close,
411
00:28:01,459 --> 00:28:03,291
They can eat you!
412
00:28:09,375 --> 00:28:11,791
Is the African Negro really a cannibal?
413
00:28:12,000 --> 00:28:13,124
Of course.
414
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
If you get lost in the forest,
415
00:28:16,125 --> 00:28:17,666
It's hard to escape.
416
00:28:17,875 --> 00:28:19,416
Their noses are wide.
417
00:28:19,792 --> 00:28:22,291
Can sniff sharply.
418
00:28:23,125 --> 00:28:25,791
They can sniff us out
from a distance.
419
00:28:25,959 --> 00:28:27,083
Aren't they supposed to start
420
00:28:27,292 --> 00:28:28,791
Sniff yourself?
421
00:28:31,709 --> 00:28:32,708
Smart! p >
422
00:28:56,334 --> 00:28:59,749
I prefer suction sugar cane
than eat porridge.
423
00:29:00,292 --> 00:29:01,499
I'm tired.
424
00:29:21,542 --> 00:29:22,374
Back to work!
425
00:29:31,834 --> 00:29:34,291
Some white skins get pregnant by niggers .
426
00:29:35,834 --> 00:29:38,458
What mixture is so called human?
427
00:29:39,167 --> 00:29:43,333
Horses that mate with
donkeys and have children, that's not horses.
428
00:29:43,959 --> 00:29:45,708
A sterile stupid donkey.
429
00:29:47,709 --> 00:29:50,499
And what about their big "birds"?
430
00:29:58,917 --> 00:30:01,083
Some travelers come
431
00:30:01,292 --> 00:30:03,124
In a small town
432
00:30:03,292 --> 00:30:06,708
They say they use it for
a handle on a tree,
433
00:30:06,875 --> 00:30:07,916
Like a possum.
434
00:30:08,125 --> 00:30:09,083
Are you kidding me?
435
00:30:09,542 --> 00:30:11,208
When did you go to Africa?
436
00:30:13,084 --> 00:30:16,958
When you were young
I traveled on the black continent.
437
00:30:17,334 --> 00:30:18,624
I returned 20 years ago.
438
00:30:19,250 --> 00:30:20,499
In 1760.
439
00:30:23,042 --> 00:30:24,291
My shirt! Is he stupid! P>
440
00:30:24,875 --> 00:30:26,708
Sorry. I'll put salt on it. P>
441
00:30:28,667 --> 00:30:30,124
I'm not your voodoo! P>
442
00:30:30,292 --> 00:30:31,333
Come here. P>
443
00:30:31,959 --> 00:30:33,874
It's okay, he's new here. P>
444
00:30:34,209 --> 00:30:36,249
My dress is ruined! P>
445
00:30:36,417 --> 00:30:39,541
This Negro has legs like hands! P>
446
00:30:39,750 --> 00:30:42,041
And hands like feet.
Like apes. P>
447
00:30:47,459 --> 00:30:48,874
Aku tidak percaya!
448
00:30:56,750 --> 00:30:58,624
1780!
449
00:31:00,084 --> 00:31:02,416
How can we get to medieval times?
450
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
Century renaissance?
451
00:31:08,292 --> 00:31:09,166
What happened?
452
00:31:12,084 --> 00:31:12,749
I know !
453
00:31:14,459 --> 00:31:16,291
1780 - Louis XVI!
454
00:31:16,792 --> 00:31:18,583
I don't need history lessons!
455
00:31:22,542 --> 00:31:23,374
I go.
456
00:31:24,875 --> 00:31:25,624
Where?
457
00:31:26,125 --> 00:31:27,374
Get out of here.
458
00:31:27,542 --> 00:31:30,916
I don't want to work all day
while being beaten.
459
00:31:31,084 --> 00:31:33,124
This job is bad enough.
460
00:31:33,959 --> 00:31:35,874
Have a friend in 1780 ?
461
00:31:36,167 --> 00:31:37,499
Don't care about me.
462
00:31:37,667 --> 00:31:39,833
Men with dogs will chase you.
463
00:31:40,667 --> 00:31:43,291
I'll go far
before they realize.
464
00:31:43,459 --> 00:31:44,874
465
00:31:45,417 --> 00:31:46,708
Call me Houdini!
466
00:31:46,917 --> 00:31:48,499
Do you want to come along?
467
00:31:49,167 --> 00:31:50,708
We have to stay together.
468
00:31:56,792 --> 00:31:57,833
You want to come along?
469
00:31:58,584 --> 00:32:00,916
Losers.
470
00:32:01,084 --> 00:32:02,374
Stay here. You are just a slave. P>
471
00:32:02,542 --> 00:32:04,208
I am an independent human. P>
472
00:32:35,167 --> 00:32:36,166
Enter.
473
00:32:43,500 --> 00:32:46,249
Please open the window.
I smell the nigger
474
00:32:46,459 --> 00:32:47,749
I can't stand it!
475
00:32:48,375 --> 00:32:50,041
This is Mr. Henri.
476
00:32:52,334 --> 00:32:53,666
477
00:32:54,042 --> 00:32:55,833
Good night.
478
00:32:56,292 --> 00:32:58,249
My sinuses relapse.
479
00:32:58,459 --> 00:33:00,999
If you smell the nigger
480
00:33:01,209 --> 00:33:04,333
the smell must be seasoned.
481
00:33:09,250 --> 00:33:11,916
Don't worry,
/> his nose isn't flat!
482
00:33:12,459 --> 00:33:15,458
Please don't be like that!
483
00:33:15,625 --> 00:33:17,708
We are lucky
there are people like him
484
00:33:22,042 --> 00:33:23,249
who can control the negro.
485
00:33:23,584 --> 00:33:26,083
What are you doing?
486
00:33:26,709 --> 00:33:27,874
Just want
to say that today is going well.
487
00:33:28,084 --> 00:33:30,041
Maybe we should
488
00:33:30,209 --> 00:33:31,833
chain Gédéon.
489
00:33:32,375 --> 00:33:34,374
He's a bit savage.
490
00:33:34,834 --> 00:33:36,833
Give him time to adjust.
491
00:33:37,042 --> 00:33:39,374
I know
you will teach him a lesson.
492
00:33:41,125 --> 00:33:42,416
Congratulations on resting and congratulations take a shower.
493
00:33:43,250 --> 00:33:44,291
Good night, sir.
494
00:33:45,625 --> 00:33:48,249
Don't sleep in the hut
it's a mistake!
495
00:33:56,584 --> 00:33:57,749
What's that?
496
00:33:58,959 --> 00:34:00,916
Stay behind me if I'm afraid.
497
00:34:01,750 --> 00:34:03,249
Am I your guard?
498
00:34:04,125 --> 00:34:07,874
When I was a scout,
I was the best in orientation.
499
00:34:08,250 --> 00:34:10,208
So, don't be nonsense.
500
00:34:11,584 --> 00:34:13,958
- You're a boy scout?
- Of course. P>
501
00:34:20,084 --> 00:34:21,124
Okay! P>
502
00:34:22,209 --> 00:34:24,874
- You're like a child!
- Got you! P>
503
00:34:31,292 --> 00:34:32,416
Very funny! P>
504
00:34:32,584 --> 00:34:34,458
You can't repeat it.
505
00:34:38,542 --> 00:34:40,249
Damn, damn it!
506
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
Well, good night.
507
00:34:44,167 --> 00:34:45,208
Good night.
508
00:34:53,500 --> 00:34:54,666
Wake up!
509
00:34:56,959 --> 00:34:58,208
Wake up!
510
00:35:01,000 --> 00:35:02,666
Wake up, lazy!
511
00:35:02,834 --> 00:35:04,499
Shut up! We are sleeping! P>
512
00:35:09,792 --> 00:35:12,208
- I forgot!
- That's not me! P>
513
00:35:16,167 --> 00:35:20,374
God is the beginning,
everything starts from God. P>
514
00:35:20,959 --> 00:35:23,708
Everything that comes from
from earth and sky
515
00:35:23,875 --> 00:35:26,041
comes from God
516
00:35:26,209 --> 00:35:30,124
and originating
from the almighty word.
517
00:35:30,417 --> 00:35:31,249
Amen.
518
00:35:32,834 --> 00:35:33,916
Kiss my ass!
519
00:35:34,459 --> 00:35:36,041
We need His help at this time.
520
00:35:39,042 --> 00:35:40,249
This is the holy word
521
00:35:40,584 --> 00:35:42,499
It must always be obeyed.
522
00:35:44,209 --> 00:35:46,999
All has been said by Him
523
00:35:47,334 --> 00:35:49,458
and nothing has happened
524
00:35:49,875 --> 00:35:51,541
Except for His word.
525
00:35:52,084 --> 00:35:53,499
This is life.
526
00:35:53,875 --> 00:35:56,166
And life is light for humans.
527
00:35:56,584 --> 00:35:57,458
Amen.
528
00:35:59,209 --> 00:36:01,249
Are you
529
00:36:02,625 --> 00:36:03,833
Is there a problem?
530
00:36:06,750 --> 00:36:07,958
ALLAHU AKBAR!
531
00:36:17,417 --> 00:36:18,583
"He is light
532
00:36:19,625 --> 00:36:21,333
a guide in darkness,
533
00:36:22,584 --> 00:36:25,291
p>
534
00:36:29,959 --> 00:36:32,208
And the darkness of
won't come to him. "
535
00:36:33,667 --> 00:36:35,208
Those of you who live in darkness,
536
00:36:35,417 --> 00:36:37,291
who have the same color,
537
00:36:37,750 --> 00:36:40,624
become workers good,
538
00:36:40,959 --> 00:36:42,624
tireless and obedient.
539
00:36:43,625 --> 00:36:44,666
Then...
540
00:36:45,167 --> 00:36:47,708
maybe you too...
541
00:36:48,625 --> 00:36:50,166
touched by light.
542
00:36:57,042 --> 00:36:58,291
Father...
543
00:36:58,709 --> 00:37:00,791
God created humans at His will.
544
00:37:01,084 --> 00:37:03,708
Why isn't it created equal?
545
00:37:07,292 --> 00:37:09,124
Because that's the rule.
546
00:37:11,125 --> 00:37:12,291
The black is the same as the white one.
547
00:37:16,417 --> 00:37:19,749
There it says: "Jesus went to eat
with persian people. "
548
00:37:23,542 --> 00:37:24,624
Then...
549
00:37:25,000 --> 00:37:27,124
God loves you all.
Work.
550
00:37:27,500 --> 00:37:28,291
You hear? p >
551
00:37:29,750 --> 00:37:30,874
Back to work.
552
00:37:36,042 --> 00:37:38,041
Okay, Isaac, what's the news?
553
00:37:38,875 --> 00:37:40,541
There's nothing interesting, sir.
554
00:37:40,709 --> 00:37:42,166
Sugar cane sugar is a bit of a crisis p >
555
00:37:42,375 --> 00:37:44,874
is still on everyone's lips.
556
00:37:45,417 --> 00:37:47,583
You did what I told you to do?
557
00:37:47,750 --> 00:37:49,291
It seems like that, sir.
558
00:37:49,459 --> 00:37:53,833
Perfume for your daughter
/> and wine barrels are good for weddings.
559
00:37:54,292 --> 00:37:56,166
You forgot the fabric?
560
00:37:57,375 --> 00:37:59,874
My wife can scold me.
561
00:38:00,042 --> 00:38:01,458
I forgot.
562
00:38:01,834 --> 00:38:02,708
Isaac!
563
00:38:02,875 --> 00:38:06,166
Don't worry, I'll be back in 2 days.
564
00:38:06,625 --> 00:38:09,916
For wine and perfume,
you owe me 50 silver. P>
565
00:38:11,375 --> 00:38:12,416
Is that right...? P>
566
00:38:15,625 --> 00:38:17,833
- Don't forget my cloth.
- Fine. P>
567
00:38:21,084 --> 00:38:22,166
Goodbye, Isaac.
568
00:38:24,250 --> 00:38:25,666
50 silver!
569
00:38:26,959 --> 00:38:28,083
Jews are rotten!
570
00:38:28,250 --> 00:38:30,041
See you 2 days later, sir.
571
00:38:33,042 --> 00:38:34,249
You bastard! P>
572
00:38:40,709 --> 00:38:42,041
Where are you from? P>
573
00:38:42,792 --> 00:38:45,458
Washing. I'm just 2 minutes late. Who do you think you are? P>
574
00:38:48,709 --> 00:38:49,999
Give me the knife.
I'll tripe your damn land. P>
575
00:38:50,334 --> 00:38:53,416
Bro...
576
00:38:53,584 --> 00:38:54,374
I'm fed up with all this!
577
00:38:54,792 --> 00:38:56,208
Sorry, sir.
578
00:38:56,417 --> 00:38:57,541
He's a naughty nigger.
579
00:38:57,750 --> 00:38:58,999
Habits of Africans...
580
00:38:59,542 --> 00:39:00,958
Damn you!
581
00:39:01,167 --> 00:39:02,124
I'll teach manners.
582
00:39:04,875 --> 00:39:06,958
Aku akan ajarkan tata krama.
583
00:39:08,792 --> 00:39:09,916
With your big "bird"...
584
00:39:45,709 --> 00:39:47,958
I will always be a good master.
585
00:39:48,584 --> 00:39:51,374
But I won't tolerate it
in this garden
586
00:39:51,542 --> 00:39:53,416
slaves who don't respect white skin.
587
00:39:54,334 --> 00:39:56,291
Let this be a lesson for everyone.
588
00:39:57,000 --> 00:39:57,791
Mr. Henri...
589
00:40:07,125 --> 00:40:09,208
How is the marriage?
590
00:40:09,375 --> 00:40:13,624
It would be nice, my dear.
591
00:40:14,250 --> 00:40:17,999
We have wine
and musicians from France.
592
00:40:19,292 --> 00:40:21,124
I can't wait.
593
00:40:21,375 --> 00:40:22,624
Freedom! p >
594
00:40:27,542 --> 00:40:28,416
Equality!
595
00:40:32,625 --> 00:40:33,749
Bastard!
596
00:40:35,959 --> 00:40:38,083
Isidore, Rosalie, open the rope.
597
00:40:48,542 --> 00:40:51,083
Freedom, equality... brotherhood.
598
00:40:52,709 --> 00:40:53,708
Brotherhood! P>
599
00:41:02,834 --> 00:41:04,541
Come in, don't be afraid. P>
600
00:41:08,917 --> 00:41:09,916
Are you hungry? P>
601
00:41:10,125 --> 00:41:11,041
Thirsty? P>
602
00:41:12,167 --> 00:41:13,208
No thanks. P >
603
00:41:13,375 --> 00:41:14,458
You look good.
604
00:41:14,917 --> 00:41:17,583
How was your second day
on the plantation?
605
00:41:17,750 --> 00:41:18,499
Good.
606
00:41:22,459 --> 00:41:24,124
So, can you read?
607
00:41:25,167 --> 00:41:26,374
Yes, that's how it is.
608
00:41:27,709 --> 00:41:28,458
This.
609
00:41:29,584 --> 00:41:30,291
Read that.
610
00:41:37,250 --> 00:41:38,374
"Black code.
611
00:41:38,667 --> 00:41:39,958
Article 3.
612
00:41:41,000 --> 00:41:43,291
Do not display religious symbols
613
00:41:43,500 --> 00:41:45,583
other than Roman Catholicism. "
614
00:41:45,750 --> 00:41:47,041
You know,
615
00:41:47,209 --> 00:41:50,041
in our religion,
616
00:41:50,500 --> 00:41:52,499
teaching slaves is preferred.
617
00:41:53,000 --> 00:41:54,999
I can only read a few words.
618
00:41:55,167 --> 00:41:56,333
Don't bother.
619
00:41:56,709 --> 00:41:57,791
He tell me.
620
00:41:58,292 --> 00:41:59,958
Others can read.
621
00:42:00,334 --> 00:42:01,833
Gédéon can also...
622
00:42:02,667 --> 00:42:03,624
I think...
623
00:42:03,834 --> 00:42:04,874
Don't be afraid.
624
00:42:05,167 --> 00:42:07,541
Educated Negroes are very rare.
625
00:42:07,750 --> 00:42:09,916
Not all whites can read.
626
00:42:14,625 --> 00:42:17,374
You're a smart negro
than others.
627
00:42:17,584 --> 00:42:19,999
A white mix that makes you smart.
628
00:42:21,084 --> 00:42:21,916
Thank you.
629
00:42:22,125 --> 00:42:24,791
Do you want to be a foreman?
630
00:42:26,125 --> 00:42:27,124
I don't know...
631
00:42:28,209 --> 00:42:29,208
Sleep in the warehouse?
632
00:42:30,834 --> 00:42:32,208
With good straw?
633
00:42:37,375 --> 00:42:38,749
It hurts?
634
00:42:38,917 --> 00:42:40,249
No, it's okay.
635
00:42:44,000 --> 00:42:45,208
Strange...
636
00:42:45,375 --> 00:42:48,666
Usually, African slaves
are stronger than you.
637
00:42:49,959 --> 00:42:51,333
What do they mean?
638
00:42:53,125 --> 00:42:55,208
You look weaker.
639
00:42:57,125 --> 00:43:00,708
You don't work much
in your home area. P>
640
00:43:02,375 --> 00:43:04,416
You must be from a rich family. P>
641
00:43:05,459 --> 00:43:07,124
Me? That's a good thing! P>
642
00:43:08,542 --> 00:43:09,666
Be careful...
643
00:43:12,500 --> 00:43:13,874
Your skin is soft. P>
644
00:43:18,125 --> 00:43:20,708
And your hands aren't broken
like us. P>
645
00:43:24,709 --> 00:43:25,916
What are you doing?
646
00:43:26,625 --> 00:43:27,749
What?
647
00:43:28,417 --> 00:43:31,166
You're here, I'm here,
we're together.
648
00:43:31,375 --> 00:43:33,999
- There others?
- What?
649
00:43:34,167 --> 00:43:35,333
Are you with a man?
650
00:43:36,334 --> 00:43:37,166
No.
651
00:43:38,125 --> 00:43:39,291
You should have it.
652
00:43:42,375 --> 00:43:43,583
I like Isidore. P>
653
00:43:47,334 --> 00:43:50,833
Aku tahu orang seperti dia
tidak ingin wanita sepertiku.
654
00:43:51,584 --> 00:43:53,166
He has a lot of knowledge.
655
00:43:53,667 --> 00:43:55,166
He speaks well.
656
00:43:55,792 --> 00:43:57,416
He is strong, intelligent...
657
00:43:57,584 --> 00:43:59,291
Okay, okay, I understand!
658
00:43:59,875 --> 00:44:01,291
Don't be like that.
659
00:44:03,459 --> 00:44:05,624
How can you get a girl here?
660
00:44:09,084 --> 00:44:10,583
There is no movie...
661
00:44:13,375 --> 00:44:14,249
Hangout.
662
00:44:14,459 --> 00:44:15,708
I don't understand. P>
663
00:44:15,917 --> 00:44:17,583
Take a break, Gédéon. P>
664
00:44:21,334 --> 00:44:23,041
You should whip it. P>
665
00:44:24,584 --> 00:44:25,958
He embarrasses me. P>
666
00:44:27,125 --> 00:44:29,541
- In front of a lot of people. < br /> - Calm down.
667
00:44:30,084 --> 00:44:31,999
I need someone to help Mr. Henri.
668
00:44:32,250 --> 00:44:36,541
Be careful, sir. An educated Negro
is a dangerous Negro. P>
669
00:44:37,834 --> 00:44:40,666
He can incite others
to rebel. P>
670
00:44:41,375 --> 00:44:45,374
I saw the incident
on the Tanganyika rubber plantation.
671
00:44:45,709 --> 00:44:47,166
Don't worry about that.
672
00:44:48,292 --> 00:44:50,874
I've tamed it.
673
00:44:51,042 --> 00:44:54,624
What can Negro do,
even though it is as smart as it is.
674
00:44:54,792 --> 00:44:56,749
Besides being powerful in his own circles?
675
00:44:56,959 --> 00:44:58,374
Come on, wake up!
676
00:44:59,375 --> 00:45:00,416
Wake up
677
00:45:01,875 --> 00:45:02,916
Wake up, lazy!
678
00:45:08,542 --> 00:45:10,041
Don't be a jerk!
679
00:45:12,000 --> 00:45:14,333
I'm in charge.
Mr. Jourdain said that.
680
00:45:14,542 --> 00:45:15,374
681
00:45:18,000 --> 00:45:19,958
So, wake up!
682
00:45:31,959 --> 00:45:33,083
Bullshit! Let me sleep. P>
683
00:45:34,792 --> 00:45:36,083
It's my bucket! P>
684
00:45:43,792 --> 00:45:45,124
This Negro! P>
685
00:45:46,542 --> 00:45:48,749
Hurry! P>
686
00:45:49,875 --> 00:45:50,791
I have to fix the bridge. P>
687
00:45:53,417 --> 00:45:56,166
So, do it.
688
00:45:59,959 --> 00:46:01,041
- May I ask?
- Hurry up, we're busy.
689
00:46:03,167 --> 00:46:04,666
Are you serious?
690
00:46:05,709 --> 00:46:09,249
We shouldn't be on here.
691
00:46:10,792 --> 00:46:11,749
I haven't forgotten.
Do you know how we can return?
692
00:46:11,917 --> 00:46:14,166
No?
693
00:46:16,500 --> 00:46:17,624
So, stop fighting.
694
00:46:19,667 --> 00:46:21,583
Oh yeah!
695
00:46:21,875 --> 00:46:23,374
That's a strategy?
696
00:46:23,834 --> 00:46:25,124
Of course.
697
00:46:26,292 --> 00:46:27,874
Very good, bro!
698
00:46:29,250 --> 00:46:31,791
Back to work... Gédéon.
699
00:46:41,834 --> 00:46:42,958
Back work, too!
700
00:46:43,959 --> 00:46:45,333
What do you see.
701
00:46:48,375 --> 00:46:49,499
Hi, friend!
702
00:46:50,750 --> 00:46:52,041
Listen, nigger!
703
00:46:52,584 --> 00:46:54,374
Listen carefully!
704
00:46:55,584 --> 00:46:57,208
Size doesn't matter!
705
00:46:58,375 --> 00:47:00,333
Do you understand? Understand? P>
706
00:47:02,209 --> 00:47:03,833
Size doesn't matter. P>
707
00:47:09,375 --> 00:47:11,499
Sky, cloudy,
708
00:47:11,667 --> 00:47:13,666
Rain, calm. P>
709
00:47:18,834 --> 00:47:21,999
I looked at the sky
very cloudy.
710
00:47:22,167 --> 00:47:26,166
A rainy day makes my soul calm.
711
00:47:27,334 --> 00:47:28,458
Bravo!
712
00:47:30,292 --> 00:47:31,166
Thank you.
713
00:47:31,375 --> 00:47:32,458
Bravo.
714
00:47:36,709 --> 00:47:39,083
I came
to give a report, sir. P>
715
00:47:39,792 --> 00:47:41,374
- Report?
- Yes. P>
716
00:47:41,542 --> 00:47:45,124
Everything went well, although I have
a little problem with Gédéon.
717
00:47:45,334 --> 00:47:47,708
You know negroes,
can't be trusted.
718
00:47:50,959 --> 00:47:53,208
I repair the bridge alone.
719
00:47:54,375 --> 00:47:55,916
Good, Gaspard.
720
00:47:56,292 --> 00:47:57,499
Thank you, sir.
721
00:47:58,625 --> 00:48:01,416
Corn, morning,
722
00:48:02,042 --> 00:48:03,833
heart , happy.
723
00:48:08,209 --> 00:48:10,083
I smell the aroma of sweet corn
724
00:48:10,875 --> 00:48:12,583
makes my heart happy...
725
00:48:13,750 --> 00:48:14,416
Indeed.
726
00:48:23,459 --> 00:48:26,333
Corn in the morning
Make my heart happy! P>
727
00:48:26,750 --> 00:48:29,166
Very poetic! P>
728
00:48:29,625 --> 00:48:30,666
That's a slave! P>
729
00:48:30,834 --> 00:48:33,083
I forgot to tell you,
730
00:48:33,250 --> 00:48:36,583
Gaspard is a smart negro.
He can read. P>
731
00:48:36,750 --> 00:48:38,583
He can read! Awesome! P>
732
00:48:40,625 --> 00:48:42,458
Can he play the piano too? P>
733
00:49:14,500 --> 00:49:18,583
The sun shines golden brown i>
734
00:49:18,750 --> 00:49:23,791
The sun makes the same color < / i>
735
00:49:23,959 --> 00:49:25,291
The same color i>
736
00:49:26,042 --> 00:49:27,749
Oh beautiful sun i>
737
00:49:53,292 --> 00:49:55,083
Wake up, lazy!
738
00:49:56,125 --> 00:49:57,124
Come on!
739
00:50:05,459 --> 00:50:07,541
Get out of both of you!
740
00:50:30,250 --> 00:50:32,041
See Gaspard and Gédéon?
741
00:50:56,750 --> 00:50:59,124
Get out! Come out! P>
742
00:51:10,125 --> 00:51:11,916
How do you know? P>
743
00:51:12,084 --> 00:51:14,416
You snored along the way. P>
744
00:51:15,084 --> 00:51:18,458
I'm begging you,
don't return us to the plantation! P >
745
00:51:19,459 --> 00:51:20,666
Are you thirsty?
746
00:51:30,209 --> 00:51:32,249
Bring them back.
747
00:51:33,000 --> 00:51:35,291
I just bought them. I need it. P>
748
00:51:35,792 --> 00:51:37,124
Okay, sir. P>
749
00:51:43,584 --> 00:51:46,124
Don't get hurt! Whatever. P>
750
00:51:46,584 --> 00:51:49,916
If they're paralyzed,
I won't pay the rest. P>
751
00:51:50,125 --> 00:51:51,374
Don't worry, sir. P>
752
00:51:51,542 --> 00:51:54,999
You said that too
when the slave is released last time.
753
00:51:56,959 --> 00:51:58,166
You cut his leg.
754
00:52:01,042 --> 00:52:02,208
Accident, sir.
755
00:52:03,292 --> 00:52:04,458
Is that so.
756
00:52:05,584 --> 00:52:06,624
I'm sure of that.
757
00:52:16,167 --> 00:52:18,208
- Why are you doing this?
- Why?
758
00:52:18,667 --> 00:52:19,958
Because I'm Jewish.
759
00:52:22,000 --> 00:52:24,166
Do you know what Christians call us?
760
00:52:24,542 --> 00:52:25,541
Negro Europeans.
761
00:52:26,334 --> 00:52:28,666
Our people really suffer.
762
00:52:29,125 --> 00:52:30,208
Well, thank you,
763
00:52:31,875 --> 00:52:34,541
You suffer!
You do the same in Palestine!
764
00:52:35,792 --> 00:52:38,041
- What?
- He doesn't know that!
765
00:52:38,792 --> 00:52:39,958
Palestine?
766
00:52:40,167 --> 00:52:43,208
Forget it. We have no time
for that. P>
767
00:52:45,875 --> 00:52:50,416
We must unite. Two
people suffer in history. P>
768
00:52:50,792 --> 00:52:52,166
Jews, then black people. P>
769
00:52:52,375 --> 00:52:53,958
Black people first, only Jews! P>
770
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
No! We suffer more from you. P>
771
00:52:57,084 --> 00:52:59,833
Slavery is the greatest suffering! P>
772
00:53:00,042 --> 00:53:03,124
We also experienced slavery in Egypt
773
00:53:03,292 --> 00:53:04,791
until musa delivered us. P>
774
00:53:05,000 --> 00:53:07,999
Then , lnquisition.
We suffer the most!
775
00:53:08,417 --> 00:53:10,083
I don't accept you talking like that.
776
00:53:10,500 --> 00:53:13,583
- What?
- This debate is heating up.
777
00:53:14,167 --> 00:53:15,874
I think you two are right.
778
00:53:16,500 --> 00:53:18,208
Today...
779
00:53:18,542 --> 00:53:21,124
I mean our day together.
780
00:53:22,084 --> 00:53:24,958
- I think blacks suffer more.
- Thank you!
781
00:53:25,167 --> 00:53:26,374
I don't agree!
782
00:53:26,667 --> 00:53:29,208
Case Adolf Hitler, that's different. P>
783
00:53:29,417 --> 00:53:30,499
But that's...
784
00:53:32,084 --> 00:53:33,666
Who is Adolf? P>
785
00:53:40,792 --> 00:53:43,249
A little man with a cute mustache...
786
00:53:46,334 --> 00:53:48,749
With a pit head on the side...
787
00:53:57,334 --> 00:54:00,166
It's a slave hunter!
Hurry, come back home. P>
788
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
Thank you, Isaac,
for not cooperating.
789
00:54:03,542 --> 00:54:04,374
It's normal.
790
00:54:05,042 --> 00:54:05,916
Be careful...
791
00:54:10,709 --> 00:54:11,833
Adolf?
792
00:54:15,584 --> 00:54:17,874
Come on, come on!
793
00:54:48,209 --> 00:54:49,749
Come on !
794
00:55:10,667 --> 00:55:12,374
Damn you, fag!
795
00:55:15,709 --> 00:55:17,749
The minimum wage recipient!
Dunces!
796
00:55:19,459 --> 00:55:22,541
- Bitch!
- You're out of school!
797
00:55:23,792 --> 00:55:25,833
Why do you mock that?
798
00:55:26,542 --> 00:55:27,874
So that you get insulted.
799
00:55:29,792 --> 00:55:31,708
Are you out too?
800
00:55:35,625 --> 00:55:37,208
Damn teacher!
801
00:55:37,709 --> 00:55:39,166
Kepala sekolah sialan!
802
00:55:39,375 --> 00:55:41,041
Damn school!
803
00:55:41,334 --> 00:55:43,249
Mistress Duchêne damn it!
804
00:55:43,417 --> 00:55:46,291
- Who is Mrs. Duchene?
- My French teacher.
805
00:55:52,500 --> 00:55:53,583
Get down there!
806
00:56:08,709 --> 00:56:17,791
Hello.
807
00:56:18,792 --> 00:56:21,791
- I don't think the meaning is "Hello".
- Is that so?
808
00:56:23,459 --> 00:56:26,958
This is Fula.
They are definitely from Senegal.
809
00:56:27,750 --> 00:56:29,499
What does "white devil" mean.
810
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
But why?
We are all in the same boat.
811
00:56:34,292 --> 00:56:35,624
You're a mulatto.
812
00:56:36,125 --> 00:56:38,666
For white people, you're black.
But for us, you're white. P>
813
00:56:39,084 --> 00:56:41,291
Like those who dumped us here. P>
814
00:56:43,500 --> 00:56:45,458
How did you say
" I'm with you "?
815
00:57:01,042 --> 00:57:02,624
White devil!
816
00:57:07,000 --> 00:57:10,458
The right choice, sir and lady!
Look closely.
817
00:57:10,625 --> 00:57:14,916
They will increase
your plantation profits in a short time.
818
00:57:15,084 --> 00:57:18,458
Look at how young and strong they are!
819
00:57:25,959 --> 00:57:27,499
Let's pause.
820
00:57:27,834 --> 00:57:30,708
It's been a long time.
The dog is tired.
821
00:57:30,875 --> 00:57:31,958
Sit down!
822
00:57:34,375 --> 00:57:35,874
- Cut their legs?
- No! P>
823
00:57:36,084 --> 00:57:37,374
You promised! P>
824
00:57:37,542 --> 00:57:39,333
You heard Mr. Jourdain. P>
825
00:57:39,500 --> 00:57:41,999
He won't pay us
if it's disabled. P>
826
00:57:43,875 --> 00:57:46,124
I'll find food.
827
00:57:46,292 --> 00:57:49,624
So keep an eye on them!
828
00:57:53,000 --> 00:57:55,166
Come on, dog!
829
00:58:27,792 --> 00:58:29,083
Is there someone there?
830
00:58:47,792 --> 00:58:51,124
- Maroons, are you there?
- Yes! P>
831
00:58:51,334 --> 00:58:52,791
Maroons, are you guys with me? P>
832
00:58:54,625 --> 00:58:57,458
We Maroons have broken the chains. P>
833
00:58:57,917 --> 00:59:00,333
We run away self and free!
834
00:59:02,834 --> 00:59:05,791
Today we have two new brothers.
835
00:59:06,250 --> 00:59:08,291
Like us, they cut the chains.
836
00:59:09,875 --> 00:59:12,124
- Maroons!
- Maroons! Maroons! P>
837
00:59:14,375 --> 00:59:15,999
What's your name, friend? P>
838
00:59:16,167 --> 00:59:17,874
- Joël!
- No! P>
839
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
- Gédéon?
- No!
840
00:59:21,459 --> 00:59:24,708
That's the name of their slave.
You are... Polydor.
841
00:59:28,000 --> 00:59:30,124
- You...
- Jean Moulin!
842
00:59:32,625 --> 00:59:33,541
Jean Moulin. <
843
00:59:36,459 --> 00:59:39,833
Maroons, will you
free our brothers?
844
00:59:41,667 --> 00:59:44,666
Maroons,
will you fight to the death?
845
00:59:46,792 --> 00:59:48,999
Are you guys
846
00:59:50,875 --> 00:59:52,791
Will you kill all whites?
847
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
- No!
- Yes!
848
00:59:58,042 --> 00:59:59,999
Don't overdo it. p >
849
01:00:02,625 --> 01:00:04,041
Leave them.
850
01:00:05,792 --> 01:00:06,708
Maybe a little slap...
851
01:00:08,459 --> 01:00:09,624
Hurry!
852
01:00:11,917 --> 01:00:15,374
Run!
853
01:01:03,042 --> 01:01:04,374
Auntie? p >
854
01:01:06,042 --> 01:01:07,166
Why is he here?
855
01:01:11,167 --> 01:01:14,583
It's been a long time, son.
856
01:01:15,584 --> 01:01:18,166
You sent us here?
857
01:01:19,500 --> 01:01:20,416
You're a witch! p >
858
01:01:20,917 --> 01:01:21,833
Take it easy!
859
01:01:22,500 --> 01:01:23,999
- Régis!
- I'll kill you!
860
01:01:25,959 --> 01:01:27,124
Take it easy.
861
01:01:30,667 --> 01:01:32,874
- Aku akan membunuhmu!
- Régis!
862
01:01:33,792 --> 01:01:35,458
Damn, Régis!
863
01:01:35,625 --> 01:01:37,249
Hey, calm down!
864
01:01:38,167 --> 01:01:39,624
Calm down...
865
01:01:49,417 --> 01:01:50,666
What did he say?
866
01:01:51,417 --> 01:01:52,916
- I don't know
- You speak Creole.
867
01:01:54,042 --> 01:01:55,708
It's Creole literature.
868
01:01:56,417 --> 01:01:58,124
I speak Creole street language.
869
01:01:58,459 --> 01:01:59,666
Is that right?
870
01:01:59,875 --> 01:02:03,291
I can say a few like
"My heart hurts"...
871
01:02:04,209 --> 01:02:05,499
"Babies, making love". P>
872
01:02:07,375 --> 01:02:08,416
Do you want to go home? P>
873
01:02:11,375 --> 01:02:13,416
Fate you are in your own hands.
874
01:02:14,250 --> 01:02:17,791
You have tore up your world, your family,
875
01:02:18,209 --> 01:02:21,833
sold like cattle,
like sugar cane,
876
01:02:22,292 --> 01:02:24,249
feels a whip sting
877
01:02:24,417 --> 01:02:26,999
hunted like a wild animal!
878
01:02:27,625 --> 01:02:29,041
Now, kid,
879
01:02:29,250 --> 01:02:30,666
You understand?
880
01:02:36,542 --> 01:02:37,666
What?
881
01:02:37,917 --> 01:02:41,541
Tentu kita merasakannya!
Lalu bagaimana kita pulang?
882
01:02:41,750 --> 01:02:45,458
If you already understand,
return to your ancestors.
883
01:02:47,125 --> 01:02:48,083
Our ancestors?
884
01:02:48,750 --> 01:02:50,999
IsidorE and Rosalie.
885
01:02:52,500 --> 01:02:54,333
Do the thing right
886
01:02:54,667 --> 01:02:56,291
then suction the pipe.
887
01:02:58,000 --> 01:03:01,999
Only when you are going home.
888
01:03:03,292 --> 01:03:05,999
- They are our ancestors?
- No way. p >
889
01:03:08,584 --> 01:03:10,374
How do you do the right thing?
890
01:03:10,584 --> 01:03:13,166
It is not possible for our ancestor Isidore.
He is gay!
891
01:03:13,375 --> 01:03:15,958
- Let him talk.
- I have proof! P>
892
01:03:16,167 --> 01:03:17,833
Forget your sex problems! P>
893
01:03:18,125 --> 01:03:20,291
I have no sex problems! P>
894
01:03:20,834 --> 01:03:22,249
I have more girls
895
01:03:22,750 --> 01:03:23,749
than you! <
896
01:03:28,125 --> 01:03:30,458
Don't ever say that again.
897
01:03:36,584 --> 01:03:37,458
Where is he?
898
01:03:44,167 --> 01:03:47,416
Maybe you don't have a problem
have homo ancestors, but I'll do it. p >
899
01:03:48,167 --> 01:03:49,666
Like that can make offspring.
900
01:03:49,875 --> 01:03:51,249
Shut your mouth!
901
01:03:51,417 --> 01:03:54,624
If Isidore is gay,
he can't be our ancestor.
902
01:03:55,459 --> 01:03:56,374
Oh, huh?
903
01:04:00,834 --> 01:04:02,499
Then what's this?
904
01:04:09,459 --> 01:04:11,291
Bibi lying about Isidore...
905
01:04:12,084 --> 01:04:13,499
It can't be our ancestor.
906
01:04:15,542 --> 01:04:17,874
Maybe that's what we meant to do the right thing!
907
01:04:18,209 --> 01:04:20,208
- What do you mean? < br /> Homo cases!
908
01:04:21,500 --> 01:04:22,958
They don't have children!
909
01:04:23,375 --> 01:04:25,833
Do the right thing
so we can be born in the future.
910
01:04:27,834 --> 01:04:29,541
- Do you think is that so?
- Very clear!
911
01:04:29,750 --> 01:04:32,708
We were sent
to help our ancestors breed.
912
01:04:36,209 --> 01:04:37,458
So, we have to do it.
913
01:04:39,125 --> 01:04:40,624
We have to do well. P>
914
01:04:44,042 --> 01:04:46,124
How do we go back? P>
915
01:04:46,750 --> 01:04:48,041
We must be whipped. P>
916
01:04:48,500 --> 01:04:51,874
Don't worry,
negotiations are my expertise.
917
01:04:53,000 --> 01:04:54,624
I work at the town hall.
918
01:04:55,709 --> 01:04:57,208
I'm good at negotiating!
919
01:04:57,667 --> 01:04:59,166
We won't be whipped.
920
01:05:16,167 --> 01:05:18,624
First Isidore and Rosalie,
then go home.
921
01:05:19,917 --> 01:05:22,208
I don't mind sleeping with him!
922
01:05:22,375 --> 01:05:26,083
Disgusting! She's our ancestor.
Just like sleeping with your grandmother! P>
923
01:05:26,292 --> 01:05:28,374
- But she's not old.
- So why? P>
924
01:05:29,042 --> 01:05:32,124
You will be my brother
and my great grandfather!
925
01:05:32,542 --> 01:05:35,374
We are West Indian, not inbreds.
926
01:05:35,542 --> 01:05:38,374
You're West India now?
No, I'm from Normandy?
927
01:05:39,417 --> 01:05:41,999
Excuse me , do you see Rosalie?
928
01:05:43,042 --> 01:05:44,291
- Why are you here?
- Go away.
929
01:05:44,625 --> 01:05:45,916
You shouldn't be here.
930
01:05:47,167 --> 01:05:49,374
- Is it sick ?
- Of course!
931
01:05:50,042 --> 01:05:52,624
- I hate my father.
- He's a bastard!
932
01:05:52,834 --> 01:05:53,624
Shut up!
933
01:05:54,834 --> 01:05:56,208
Don't repeat it.
934
01:05:57,792 --> 01:05:59,999
- Why did he do it?
- He's a bastard!
935
01:06:00,167 --> 01:06:01,208
Shut up!
936
01:06:02,292 --> 01:06:03,416
That's how it is.
937
01:06:04,500 --> 01:06:06,958
Don't worry,
everything will change soon.
938
01:06:07,417 --> 01:06:08,708
You are the future.
939
01:06:11,125 --> 01:06:13,041
There will be a revolution.
940
01:06:13,209 --> 01:06:16,333
All will be born free and equivalent,
black and white.
941
01:06:16,625 --> 01:06:17,833
Everything will change!
942
01:06:20,750 --> 01:06:22,541
France will become the mother of democracy.
943
01:06:22,750 --> 01:06:23,874
Collaboration!
944
01:06:24,084 --> 01:06:25,874
- Human rights!
- Colonization! P>
945
01:06:26,084 --> 01:06:28,333
- Suffrage is free!
- Oppression! P>
946
01:06:28,542 --> 01:06:29,958
Social welfare! P>
947
01:06:32,792 --> 01:06:34,041
How are you know that?
948
01:06:39,125 --> 01:06:42,124
- This is for newlyweds.
- newlyweds partner!
949
01:06:42,292 --> 01:06:45,249
May this union be fertile and happy.
950
01:07:12,667 --> 01:07:13,749
Come on.
951
01:07:17,167 --> 01:07:18,124
Continue.
952
01:07:29,250 --> 01:07:31,374
Immediately, the monarchy
will be abolished.
953
01:07:34,334 --> 01:07:36,708
Children have their own imagination!
954
01:07:37,417 --> 01:07:39,083
France will become a democracy
955
01:07:39,250 --> 01:07:42,583
Representatives to be chosen by the people.
956
01:07:45,459 --> 01:07:49,041
Are negroes
and animal breeders can choose too?
957
01:07:49,459 --> 01:07:51,374
There is no slavery anymore.
958
01:07:51,542 --> 01:07:54,249
One day, blacks will become president.
959
01:07:59,250 --> 01:08:00,291
Victor! P>
960
01:08:01,000 --> 01:08:04,874
Stop the crap.
Go to your room. P>
961
01:08:05,042 --> 01:08:07,083
- But...
- Go to the child's room. P>
962
01:08:11,334 --> 01:08:12,874
Thank you, sir Jourdain. P>
963
01:08:13,042 --> 01:08:14,916
That child...
964
01:08:16,750 --> 01:08:18,374
- Please enter!
- Skip here. P>
965
01:08:18,542 --> 01:08:20,374
Who hasn't got the rum ?
966
01:08:20,584 --> 01:08:22,333
Rum for all!
967
01:08:23,542 --> 01:08:24,666
No, I'm Muslim.
968
01:08:26,792 --> 01:08:28,124
Once in a while it's okay!
969
01:08:28,292 --> 01:08:29,458
Come on!
970
01:08:29,959 --> 01:08:32,958
Thank you.
We have never eaten animals like that.
971
01:08:33,250 --> 01:08:34,291
What is that?
972
01:08:36,750 --> 01:08:39,833
- That's... lynx.
- Wild Lynx .
973
01:09:12,709 --> 01:09:16,416
Isn't the dance rather obscene, father?
974
01:09:16,584 --> 01:09:19,833
Modern dance is more obscene.
975
01:09:20,292 --> 01:09:24,499
Upward movement and rubbing.
Rub...
976
01:09:24,667 --> 01:09:27,249
Now it's down. Like that. P>
977
01:09:27,417 --> 01:09:30,541
And back.
It's called Cinta Zouk. P>
978
01:09:33,959 --> 01:09:36,458
- Enough!
- Don't stop now. P>
979
01:09:36,750 --> 01:09:38,791
I'm still have one more glass.
980
01:09:38,959 --> 01:09:40,624
One more!
981
01:09:41,125 --> 01:09:42,208
Come on!
982
01:09:43,375 --> 01:09:44,541
One more!
983
01:09:45,417 --> 01:09:47,208
I miss you, Gédéon.
984
01:09:47,500 --> 01:09:48,416
Really?
985
01:09:48,959 --> 01:09:50,208
Kiss me!
986
01:09:56,417 --> 01:09:59,583
- You don't want to kiss me?
- No, I'm not!
987
01:10:00,042 --> 01:10:01,749
You don't like me anymore?
988
01:10:02,500 --> 01:10:05,666
Please leave me alone.
I don't have a condom.
989
01:10:06,000 --> 01:10:06,999
Huh?
990
01:10:07,834 --> 01:10:09,541
Get out of here.
991
01:10:12,334 --> 01:10:13,374
Oh, grandma!
992
01:10:15,584 --> 01:10:17,499
Do you think Rosalie is sexy?
993
01:10:19,209 --> 01:10:22,958
I saw her grow up. P>
994
01:10:23,125 --> 01:10:24,624
Look at how to move. P>
995
01:10:25,042 --> 01:10:26,333
Enough! P>
996
01:10:31,709 --> 01:10:33,166
- I didn't do anything. < br /> - We just have fun.
997
01:10:33,667 --> 01:10:36,374
Excuse me.
998
01:10:40,334 --> 01:10:41,916
Permisi.
999
01:10:47,875 --> 01:10:49,999
You don't dance, sir Henri?
1000
01:10:51,125 --> 01:10:52,041
No
1001
01:10:54,375 --> 01:10:56,416
You miss your Negro?
1002
01:10:59,042 --> 01:11:01,749
You weren't raised for luxury.
1003
01:11:06,417 --> 01:11:07,458
Sorry.
1004
01:11:15,750 --> 01:11:19,208
- Why am I behind Isidore?
- I can't believe you're behind grandma!
1005
01:11:19,667 --> 01:11:21,791
- Come on.
- No, I'm not can.
1006
01:11:21,959 --> 01:11:23,833
- We have no choice.
- I can't.
1007
01:11:24,500 --> 01:11:25,874
Think of it.
1008
01:11:26,709 --> 01:11:27,833
Who is your favorite rapper?
1009
01:11:29,209 --> 01:11:30,541
Snoop Doggy Dogg.
1010
01:11:31,125 --> 01:11:32,374
Think like Snoop Dogg.
1011
01:11:33,750 --> 01:11:34,541
Come on.
1012
01:11:45,792 --> 01:11:47,791
Ok. P>
1013
01:11:48,000 --> 01:11:49,166
Don't touch me! P>
1014
01:11:55,000 --> 01:11:56,416
Come on, do it together. P>
1015
01:11:58,375 --> 01:12:00,374
Come on. Okay...
1016
01:12:01,084 --> 01:12:02,124
Yeah, good. P>
1017
01:12:09,250 --> 01:12:11,749
- Don't look at my eyes!
- No.
1018
01:12:21,250 --> 01:12:23,458
- Stop sighing!
- My breath is like that. P>
1019
01:13:13,542 --> 01:13:16,374
Kita akan pulang!
Kita akan pulang!
1020
01:13:16,917 --> 01:13:18,333
What are you doing?
1021
01:13:19,209 --> 01:13:20,708
Don't rush away!
1022
01:15:12,709 --> 01:15:14,083
What's the matter?
1023
01:15:22,417 --> 01:15:25,416
You kiss me like in a dream,
my beloved husband !
1024
01:15:25,584 --> 01:15:26,791
That's the Negro!
1025
01:15:28,917 --> 01:15:30,208
- You're jealous?
- No!
1026
01:16:08,167 --> 01:16:09,749
- You kissed it?
- Stink.
1027
01:16:10,125 --> 01:16:11,333
- You kissed it?
- No
1028
01:16:12,334 --> 01:16:13,499
Try using your muzzle!
1029
01:16:16,459 --> 01:16:17,833
That's for possum!
1030
01:16:28,209 --> 01:16:29,958
Enough!
1031
01:16:33,959 --> 01:16:35,166
With your big "bird"!
1032
01:16:57,375 --> 01:16:58,249
Give it to me!
1033
01:17:11,542 --> 01:17:12,374
Hold them.
1034
01:17:16,500 --> 01:17:18,166
Hang when dawn arrives.
1035
01:17:27,334 --> 01:17:28,624
Hey, be a real man. P>
1036
01:17:30,917 --> 01:17:32,458
I don't want to die here. P>
1037
01:17:34,000 --> 01:17:35,166
Stop crying. P>
1038
01:17:36,209 --> 01:17:37,916
Always want to be white! P>
1039
01:17:39,709 --> 01:17:41,708
I'm sick of your bullshit. P>
1040
01:17:43,209 --> 01:17:46,874
Your thoughts about white skin
and blacks are different. P>
1041
01:17:47,875 --> 01:17:49,624
When I was in Normandy,
1042
01:17:50,417 --> 01:17:52,041
I went to private school.
1043
01:17:53,167 --> 01:17:55,958
I'm the only one
who is black.
1044
01:17:57,084 --> 01:18:00,958
Must be patient with a mocking nickname:
Babakar, Snow White...
1045
01:18:02,334 --> 01:18:04,874
They grab my hair
1046
01:18:07,084 --> 01:18:10,083
I behave where I left,
not because of my skin.
1047
01:18:13,542 --> 01:18:15,166
It's called integration.
1048
01:18:16,334 --> 01:18:17,541
Yes, it doesn't matter!
1049
01:18:19,042 --> 01:18:20,416
You live life easily.
1050
01:18:21,500 --> 01:18:23,374
You have everything.
1051
01:18:24,917 --> 01:18:26,541
My life is really annoying!
1052
01:18:26,959 --> 01:18:29,249
- That's not true!
- That's right! P>
1053
01:18:30,209 --> 01:18:33,291
I also want to be able to play the piano,
being a boy scout! P>
1054
01:18:33,917 --> 01:18:35,249
Having a job like you! P>
1055
01:18:36,667 --> 01:18:38,666
A loving family mutual respect!
1056
01:18:51,584 --> 01:18:53,999
It's okay, brother.
1057
01:18:55,959 --> 01:18:57,333
Before it's too late,
1058
01:18:58,667 --> 01:19:00,458
I want to say something.
1059
01:19:02,459 --> 01:19:03,666
I'm lying to you.
1060
01:19:05,667 --> 01:19:06,999
I don't have a company.
1061
01:19:09,167 --> 01:19:12,041
I live with my mother,
and just got out of prison.
1062
01:19:13,209 --> 01:19:16,208
Because I stole grandma's bag.
1063
01:19:19,792 --> 01:19:21,791
It's okay, I'm here now
1064
01:19:22,834 --> 01:19:23,958
And I want to say
1065
01:19:24,167 --> 01:19:28,791
something I never said
before I left.
1066
01:19:29,625 --> 01:19:31,333
Yes, brother? I love you. P>
1067
01:19:32,625 --> 01:19:33,458
In prison...
1068
01:19:35,209 --> 01:19:36,916
I feel so lonely...
1069
01:19:38,250 --> 01:19:40,791
One night with my cellmate,
1070
01:19:40,959 --> 01:19:42,208
that get out of hand.
1071
01:19:44,250 --> 01:19:45,999
We only touch each other.
1072
01:19:55,292 --> 01:19:56,374
There is no penetration.
1073
01:20:00,125 --> 01:20:03,541
Good morning! Time to return
swinging to the tree! P>
1074
01:20:10,250 --> 01:20:12,749
This is not a good day
for gardening. P>
1075
01:20:13,792 --> 01:20:15,041
God is a witness,
1076
01:20:15,250 --> 01:20:16,791
This is a warning the second time.
1077
01:20:17,834 --> 01:20:19,541
Behavior that cannot be tolerated anymore
1078
01:20:19,750 --> 01:20:22,333
there is no choice
besides hanging them.
1079
01:20:23,750 --> 01:20:24,833
Tuan Henri...
1080
01:20:57,000 --> 01:20:58,083
Mr. victor!
1081
01:20:58,792 --> 01:21:00,958
Please! Please! P>
1082
01:21:01,125 --> 01:21:02,124
He is drowning! P>
1083
01:21:31,709 --> 01:21:32,624
Thank you. P>
1084
01:21:34,459 --> 01:21:35,291
Go away. P>
1085
01:21:39,209 --> 01:21:40,249
Quickly leave! P>
1086
01:21:44,417 --> 01:21:45,208
Hurry up!
1087
01:22:08,167 --> 01:22:09,041
Please!
1088
01:22:21,125 --> 01:22:22,291
Wait, I'm coming!
1089
01:22:31,500 --> 01:22:32,416
I'm coming.
1090
01:22:37,459 --> 01:22:38,291
Help!
1091
01:22:40,500 --> 01:22:41,958
I can't swim!
1092
01:22:43,917 --> 01:22:45,208
I'm drowning!
1093
01:22:53,292 --> 01:22:55,458
Gédéon and Gaspard...
1094
01:22:56,875 --> 01:22:58,624
What will I do to you?
1095
01:23:00,084 --> 01:23:02,291
- I have to hang you guys.
- We saved...
1096
01:23:02,500 --> 01:23:03,541
Shut up!
1097
01:23:06,625 --> 01:23:08,333
Victor, my son is the only man...
1098
01:23:09,209 --> 01:23:11,916
Father,
1099
01:23:13,584 --> 01:23:16,374
1100
01:23:21,750 --> 01:23:22,958
1101
01:23:42,084 --> 01:23:44,166
1102
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
1103
01:23:47,917 --> 01:23:48,833
1104
01:23:49,625 --> 01:23:50,916
You are free.
1105
01:23:54,375 --> 01:23:56,666
I want Isidore to be released instead.
1106
01:24:02,500 --> 01:24:03,958
Are you sure?
1107
01:24:05,292 --> 01:24:07,249
Isidore has dreams in his life
1108
01:24:08,167 --> 01:24:10,041
Our freedom is to go home.
1109
01:24:14,250 --> 01:24:15,708
What are you going to do? P>
1110
01:24:17,709 --> 01:24:19,124
Don't care about me. P>
1111
01:24:22,792 --> 01:24:24,124
Waiting for Isidore? P>
1112
01:24:24,750 --> 01:24:25,708
No.
1113
01:24:26,292 --> 01:24:27,499
I'm leaving. < /p>
1114
01:24:30,042 --> 01:24:30,999
Oke.
1115
01:24:31,875 --> 01:24:32,874
See you.
1116
01:24:38,084 --> 01:24:38,999
Joël!
1117
01:24:42,542 --> 01:24:44,208
Am I my brother's guard?
1118
01:26:05,375 --> 01:26:07,666
I don't understand these Negroes.
1119
01:26:09,209 --> 01:26:12,374
2 days ago, they ran away.
Then come back.
1120
01:26:12,542 --> 01:26:17,249
Today, I offer them freedom,
instead ask for a change freed 2 other slaves.
1121
01:26:17,417 --> 01:26:19,124
No wonder.
1122
01:26:19,292 --> 01:26:23,833
The savage treatment of them
might affect their behavior.
1123
01:26:24,209 --> 01:26:25,708
When I was in Congo...
1124
01:26:25,875 --> 01:26:27,583
Enough, father!
1125
01:26:29,417 --> 01:26:32,166
We all know
you never set foot in Africa.
1126
01:26:40,709 --> 01:26:43,958
Thank you.
1127
01:26:46,292 --> 01:26:47,916
I woke up in the warehouse.
1128
01:26:48,084 --> 01:26:50,499
Rosalie is already there beside me, do you know why?
1129
01:26:52,084 --> 01:26:54,624
I'm happy...
1130
01:27:12,667 --> 01:27:13,916
See you, sir Victor!
1131
01:27:21,125 --> 01:27:22,624
Really emotional!
1132
01:27:26,042 --> 01:27:26,958
Go .
1133
01:27:42,125 --> 01:27:43,541
Gaspard and Gédéon...
1134
01:27:46,834 --> 01:27:49,333
You want to stay, so go back to work.
1135
01:27:50,875 --> 01:27:52,541
You will be paid.
1136
01:28:42,209 --> 01:28:43,333
See you guys .
1137
01:28:52,667 --> 01:28:55,958
This is your contract
for a 2-month trial.
1138
01:29:02,000 --> 01:29:04,833
- Is this all my payment?
- Minimum wage.
1139
01:29:11,625 --> 01:29:12,791
Welcome !
1140
01:29:13,917 --> 01:29:15,291
Basic noodle eaters!
1141
01:29:23,042 --> 01:29:25,541
Hi, Régis. How about the West Indies? P>
1142
01:29:26,542 --> 01:29:28,166
- Good.
- They don't...
1143
01:29:28,375 --> 01:29:29,791
Too late for the funeral? P>
1144
01:29:35,875 --> 01:29:37,208
What? That's just a joke! P>
1145
01:29:38,417 --> 01:29:40,041
Apa rasa humormu sudah hilang?
1146
01:29:40,459 --> 01:29:43,374
It's not funny, Jack.
1147
01:29:43,542 --> 01:29:45,499
You're calling my first name?
1148
01:29:45,875 --> 01:29:47,749
You're like that, I'll do that too.
1149
01:29:48,209 --> 01:29:50,499
I'm not your slave, okay?
1150
01:29:51,459 --> 01:29:52,458
What about you?
1151
01:29:52,959 --> 01:29:55,124
- Look at this.
- What?
1152
01:29:57,625 --> 01:29:58,666
Damn!
1153
01:30:00,125 --> 01:30:02,166
From now on, you have to respect me .
1154
01:30:03,709 --> 01:30:05,083
Good weekend.
1155
01:30:13,709 --> 01:30:15,916
- How long?
- 2 days.
1156
01:30:16,625 --> 01:30:18,666
For our family!
1157
01:30:18,834 --> 01:30:20,249
Visit www.Hokijudi99.cc
Trustworthy Online Gambling Agent
1158
01:30:20,709 --> 01:30:22,249
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
1159
01:30:23,375 --> 01:30:25,833
Sbobet Sportsbook Breaking 1.25%
Roll out Maxbet Sportsbook 1.5%
1160
01:30:26,375 --> 01:30:27,874
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Casino Live Maxbet 1.2%
1161
01:30:30,167 --> 01:30:32,291
BBM: 2BB90FCC
LINE : CS_HOKIJUDI99
1162
01:30:32,459 --> 01:30:34,083
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117