1 00:00:03,408 --> 00:00:08,408 2 00:00:08,432 --> 00:00:13,432 3 00:00:13,456 --> 00:00:18,456 4 00:00:40,941 --> 00:00:48,446 Atlanta Mid 90 & apos; -an 5 00:01:05,037 --> 00:01:08,786 Close the door, close the door! 6 00:01:12,654 --> 00:01:15,698 Carry me! / I try. 7 00:01:19,965 --> 00:01:22,802 Wait, what? Behind here? 8 00:01:23,933 --> 00:01:26,904 In the back here, in the parking lot? 9 00:01:28,172 --> 00:01:30,541 What if someone comes back here? 10 00:01:30,672 --> 00:01:33,738 If that happens, we will give them a show. 11 00:01:38,114 --> 00:01:40,877 Hey, you two can't be here. 12 00:01:41,628 --> 00:01:44,077 That's just a security guard. 13 00:01:44,414 --> 00:01:46,815 Hey, take care of your business yourself, man. 14 00:01:55,079 --> 00:01:57,217 I don't think you hear me. 15 00:02:01,075 --> 00:02:03,867 No, I don't think you heard me. 16 00:02:04,255 --> 00:02:07,685 Hey, man, what the heck? We did nothing. 17 00:02:07,737 --> 00:02:11,350 Hey, are you allowed to take it? 18 00:02:11,496 --> 00:02:14,140 All right, Shannon, let's go. 19 00:02:14,197 --> 00:02:16,490 Whatever, Kyle. You may leave. 20 00:02:17,141 --> 00:02:19,693 Come on, I'll take you home. 21 00:02:21,853 --> 00:02:25,493 I really like men in uniform. 22 00:02:25,578 --> 00:02:27,948 What's the matter, Shannon? 23 00:02:29,472 --> 00:02:31,885 Fuck this. Screw you. 24 00:02:31,910 --> 00:02:33,972 You go home alone. 25 00:02:38,606 --> 00:02:41,832 Alright, I guess you've been drinking too much. 26 00:02:41,857 --> 00:02:43,718 I'll call you a taxi, understand? 27 00:02:43,754 --> 00:02:45,745 My hero! 28 00:02:45,876 --> 00:02:48,314 Woman first. / Thank you! 29 00:03:01,890 --> 00:03:06,900 Three Weeks Later 30 00:03:27,572 --> 00:03:29,114 Pack it, pack it, fast! 31 00:03:29,138 --> 00:03:33,298 Hey, kids, stop there! 32 00:08:00,191 --> 00:08:02,213 Hello, officer, can anyone help me? / Damn it! 33 00:08:02,242 --> 00:08:04,651 You scared me! I didn't see you there. 34 00:08:04,676 --> 00:08:07,870 Sorry. / Some vandals enter your property. 35 00:08:07,895 --> 00:08:10,482 Those crazy kids make me run. / Yes, that often happens! 36 00:08:10,506 --> 00:08:13,676 Children like the property left behind. 37 00:08:13,701 --> 00:08:16,198 But, you know? I can take care of that for you. 38 00:08:16,207 --> 00:08:17,315 Yes, yes! 39 00:08:17,370 --> 00:08:18,894 Usually I threaten to contact their parents... 40 00:08:18,919 --> 00:08:20,576 ... and they will immediately run scared home. 41 00:08:20,601 --> 00:08:22,948 Are you sure? You don't mind? I really appreciate it. 42 00:08:22,973 --> 00:08:25,488 Yes, no problem, as I said, this is common. 43 00:08:25,513 --> 00:08:26,992 This is not new. 44 00:08:29,602 --> 00:08:32,292 Look, there's something I have to take care of. I appreciate it. 45 00:08:32,317 --> 00:08:34,870 Yes, fine, good. Good evening, Officer. 46 00:08:34,895 --> 00:08:36,321 You too. 47 00:08:37,347 --> 00:08:39,522 Stay safe out there. 48 00:08:51,511 --> 00:08:54,794 Dude, that's no big deal. Stop being cowardly! 49 00:08:54,819 --> 00:08:56,379 That's a big problem, motherfucker! 50 00:08:56,404 --> 00:08:58,823 If the police contact my mother, I will finish. 51 00:08:58,850 --> 00:09:00,298 What? 52 00:09:00,367 --> 00:09:02,320 How will he contact your mother... 53 00:09:02,427 --> 00:09:04,706 ... if he doesn't know who you are, is stupid! 54 00:09:04,742 --> 00:09:07,662 Don't worry, friend. That fat *** won't do anything. 55 00:09:07,687 --> 00:09:09,627 He may have a heart attack. 56 00:09:09,652 --> 00:09:12,181 Hey, Marcus. 57 00:09:12,206 --> 00:09:14,600 Yes? / Do you still have the cannon? 58 00:09:14,625 --> 00:09:16,363 We have to blow up this place. 59 00:09:18,594 --> 00:09:21,046 Yes. / Of course. 60 00:09:29,488 --> 00:09:30,716 Hey. 61 00:09:30,847 --> 00:09:32,607 Listen, I'll give this to you... 62 00:09:32,632 --> 00:09:35,872 ... if you promise not to play with with that, we teach you better. 63 00:09:35,924 --> 00:09:37,783 Dude, that's terrible. 64 00:09:37,803 --> 00:09:39,396 You haven't seen my new sign. 65 00:09:39,468 --> 00:09:41,349 Let me show you a moment. 66 00:09:41,394 --> 00:09:43,191 Let's see that. 67 00:10:25,224 --> 00:10:27,182 Look at this. 68 00:10:31,069 --> 00:10:32,835 Not bad, friend. 69 00:10:32,874 --> 00:10:34,484 That's my friend! 70 00:10:34,606 --> 00:10:36,756 That's very good, man. 71 00:11:41,456 --> 00:11:43,376 Hey, guys, you better keep the black book closed. 72 00:11:43,501 --> 00:11:45,800 I wish I still had mine from the first time I started. 73 00:11:45,848 --> 00:11:49,177 That's not true. You were so bad first. 74 00:11:49,242 --> 00:11:51,512 At least I better than you. 75 00:11:51,559 --> 00:11:53,047 That's not true. 76 00:11:53,057 --> 00:11:55,234 But as I said, we all started from somewhere. 77 00:11:55,252 --> 00:11:57,521 Be proud, friend. 78 00:11:58,734 --> 00:12:00,357 For example Marcus. 79 00:12:00,403 --> 00:12:02,065 When we found this person, 80 00:12:02,090 --> 00:12:05,038 He was trying to paint a mouse picture of it ugly on the Krog Street bridge. 81 00:12:05,063 --> 00:12:07,479 Hey, that's one of my characters. 82 00:12:07,504 --> 00:12:10,659 Yes, Marcus has a picture of the character. 83 00:12:10,789 --> 00:12:12,780 He will be Walt Disney next. 84 00:12:12,787 --> 00:12:15,968 Stan Lee, man. I will be the next Stan Lee. 85 00:12:16,099 --> 00:12:18,040 It's up to you, man. 86 00:12:35,075 --> 00:12:38,136 Hey, what is this place? 87 00:12:38,161 --> 00:12:41,198 I don't know, the place to hide from the police. 88 00:12:41,259 --> 00:12:44,069 Yes, man, but what's this place really? 89 00:12:44,114 --> 00:12:46,068 Who cares? 90 00:12:46,676 --> 00:12:48,998 This is a home mental illness. 91 00:12:49,022 --> 00:12:52,520 Where people can enter, but will never get out! 92 00:13:12,242 --> 00:13:14,264 Let's go see if this place has a bigger room. 93 00:13:14,288 --> 00:13:15,898 There is a new work that I want to try. 94 00:13:15,923 --> 00:13:17,293 I agree to that. 95 00:13:17,318 --> 00:13:18,697 Maybe afterwards when we finish... 96 00:13:18,697 --> 00:13:20,742 ... can we stop by Vic and get food? 97 00:13:20,747 --> 00:13:23,899 Hey, guys, artificial lasagna your mother is very tasty. 98 00:13:23,924 --> 00:13:25,995 Dude, you guys got me covered problem with my grandmother. 99 00:13:26,126 --> 00:13:27,562 Not your grandmother. 100 00:13:27,692 --> 00:13:29,912 No more stealing from my place. 101 00:13:30,042 --> 00:13:31,840 We can go to Pizza House at Edgewood. 102 00:13:31,921 --> 00:13:33,691 This girl, Julia, is working tonight. 103 00:13:33,716 --> 00:13:35,302 He will give us a discount. / Yes. 104 00:13:35,327 --> 00:13:37,951 I agree to that. / For pizza or Julia? 105 00:13:37,963 --> 00:13:40,323 Both of them! / Me too! 106 00:13:40,357 --> 00:13:43,023 You act like you know what to do if you get it. 107 00:13:43,099 --> 00:13:46,516 That's pizza, you eat it. 108 00:13:47,320 --> 00:13:49,267 Let's go, friends. 109 00:14:35,760 --> 00:14:39,680 We broke in, now we roam. 110 00:14:42,024 --> 00:14:44,339 Hey, this is school. 111 00:14:44,421 --> 00:14:46,545 Or it used to be. 112 00:14:48,104 --> 00:14:51,395 What's the matter? / I don't want to go in there. 113 00:14:51,443 --> 00:14:53,557 Hey, that's really scary. 114 00:14:53,631 --> 00:14:55,799 Yes, I also don't want to go there. 115 00:14:57,703 --> 00:14:58,891 Why not? 116 00:14:58,915 --> 00:15:01,891 That might be haunted by ghosts of children or something. 117 00:15:02,925 --> 00:15:04,587 I know, right? 118 00:15:05,439 --> 00:15:07,627 Gosh! / Let's go on. 119 00:15:17,984 --> 00:15:22,148 And nothing. 120 00:15:31,112 --> 00:15:33,042 Hey, Luke! 121 00:15:33,067 --> 00:15:35,444 Looks like your work, friend. 122 00:15:35,496 --> 00:15:37,986 Have you been here before? / Fuck you, friend. 123 00:15:38,011 --> 00:15:40,438 It looks like the character of Marcus's comic. 124 00:15:40,463 --> 00:15:43,480 Hey, I like my comic characters. 125 00:15:43,567 --> 00:15:45,465 Why do snakes have testicles? 126 00:15:47,571 --> 00:15:49,181 Why does he have a testicle, Marcus? 127 00:15:49,312 --> 00:15:51,727 Hey, your mother likes testicles. 128 00:15:56,031 --> 00:15:58,440 Hey, Jay, if you need help, 129 00:15:58,465 --> 00:16:00,374 You can ask it to me, friend. 130 00:16:01,890 --> 00:16:03,412 Do you know? 131 00:16:03,488 --> 00:16:06,879 I have a little improvisation for a situation like this. 132 00:16:27,829 --> 00:16:30,278 What is that? 133 00:16:30,440 --> 00:16:32,222 Fuck that. No, no. 134 00:16:32,247 --> 00:16:35,184 I'm out, man. Let's go. Yes, I agree. 135 00:16:35,209 --> 00:16:38,403 That's a doll, a coward. Gosh. 136 00:16:40,390 --> 00:16:42,566 Here, look. You see? 137 00:16:47,414 --> 00:16:48,850 Marcus! 138 00:16:48,980 --> 00:16:50,096 Fuck you, man! 139 00:16:50,156 --> 00:16:51,890 You have to see your face. 140 00:16:51,909 --> 00:16:54,273 Are you crazy, understand? 141 00:16:54,298 --> 00:16:56,297 It's just a doll... 142 00:17:01,253 --> 00:17:03,211 That's the police. 143 00:17:03,274 --> 00:17:04,885 No, it's not a police officer. 144 00:17:04,910 --> 00:17:06,838 We will definitely hear fat fat footsteps. 145 00:17:06,863 --> 00:17:08,525 Yes... 146 00:17:12,439 --> 00:17:14,406 Hey, where did the ugly doll go? 147 00:17:14,454 --> 00:17:16,351 It's next to... 148 00:17:16,375 --> 00:17:18,086 Well, who among you took it? 149 00:17:18,111 --> 00:17:20,382 I didn't take it. / I too. 150 00:17:20,407 --> 00:17:22,033 Hey, don't look at me. I didn't touch that thing. 151 00:17:22,057 --> 00:17:24,334 That's definitely not mine. 152 00:17:28,846 --> 00:17:30,774 Can we leave now? 153 00:17:30,800 --> 00:17:32,546 Do you want to check downstairs? 154 00:17:32,676 --> 00:17:34,532 Yes, sure. 155 00:18:26,562 --> 00:18:29,888 Gosh, I'm sure this place is full of mice. 156 00:18:30,691 --> 00:18:34,000 Yes, that's for sure. 157 00:18:53,041 --> 00:18:56,112 Rachel or Katie? 158 00:18:56,169 --> 00:18:58,185 Katie. 159 00:18:59,154 --> 00:19:03,199 Katie or Kiara? 160 00:19:03,299 --> 00:19:05,772 Kiara. 161 00:19:06,117 --> 00:19:09,416 Now, Kiara or Emily? 162 00:19:09,512 --> 00:19:12,830 Don't Emily, Emily bitch. 163 00:19:13,015 --> 00:19:15,368 You're a bastard. 164 00:19:16,432 --> 00:19:18,249 Did you hear that just now? 165 00:19:18,305 --> 00:19:21,587 Rat? / Maybe. 166 00:19:22,605 --> 00:19:25,016 Bastard, I hate mice. 167 00:20:05,489 --> 00:20:08,687 Friends, it moves. 168 00:20:08,771 --> 00:20:10,244 What thing? What are you talking about? 169 00:20:10,268 --> 00:20:11,932 that. 170 00:20:24,500 --> 00:20:25,878 Bastard. 171 00:20:25,927 --> 00:20:28,156 That's people! Friends, it's people! 172 00:20:28,199 --> 00:20:32,035 That's a woman. He is bound. Alright, we have to go now. 173 00:20:32,060 --> 00:20:33,542 What about that woman? 174 00:20:33,567 --> 00:20:35,769 What's wrong with him? Dude, let's go! 175 00:20:35,794 --> 00:20:37,642 What are you doing? I said we were leaving, come on! 176 00:20:37,667 --> 00:20:40,104 It's a woman, man, the condition is very bad. 177 00:20:40,129 --> 00:20:41,770 Yes, we can't just leave him. 178 00:20:41,822 --> 00:20:43,583 That's exactly what we're going to do, let's go! 179 00:20:43,617 --> 00:20:45,939 That's very chaotic, man! 180 00:20:53,747 --> 00:20:57,845 Hey, I'll let this go, understand? 181 00:21:07,689 --> 00:21:10,260 Vic, give me your knife. 182 00:21:10,285 --> 00:21:12,616 Yes. / Are you serious? 183 00:21:12,641 --> 00:21:14,616 Luke, shut up. 184 00:21:57,431 --> 00:22:00,095 I told you not to touch it! 185 00:22:00,174 --> 00:22:02,507 Who knows already how long has he been here! 186 00:22:07,951 --> 00:22:11,636 Alright, you've been having fun. 187 00:22:11,756 --> 00:22:15,135 Time to go home before I contact your parents. 188 00:22:19,420 --> 00:22:21,949 Hey, man, what the hell? / Open the door, man! 189 00:22:21,974 --> 00:22:24,538 Fuck, you bastard! / It's not us who did it! 190 00:22:24,604 --> 00:22:26,327 Look out, step aside. 191 00:22:28,406 --> 00:22:29,982 Bastard, he locked it! 192 00:22:31,004 --> 00:22:33,847 Back to where we went in, Come on, hurry up! 193 00:22:37,942 --> 00:22:39,900 Come on, hurry up! 194 00:22:43,487 --> 00:22:45,396 Bastard! We have missed the skateboard. 195 00:22:45,422 --> 00:22:47,929 We will return after the police-police leave. 196 00:23:01,309 --> 00:23:03,533 Dude, what is that? 197 00:23:06,214 --> 00:23:08,138 Luke, what's up there? 198 00:23:08,241 --> 00:23:11,083 Luke? Friends, help me, something's wrong! 199 00:23:23,305 --> 00:23:28,076 Gosh. Luke, Luke! 200 00:23:28,160 --> 00:23:32,385 He's dead, he's dead, he's dead! 201 00:23:32,514 --> 00:23:35,672 Fast, fast, fast! Marcus, hurry up! 202 00:23:50,300 --> 00:23:52,463 What's the matter? 203 00:23:54,885 --> 00:23:58,114 Someone killed Luke! Someone killed him! 204 00:23:58,192 --> 00:24:00,657 Focus, Vic, we must think. 205 00:24:00,690 --> 00:24:03,184 Damn it! There must be an exit. 206 00:24:03,265 --> 00:24:05,719 Yes, this is school, & apos; right? 207 00:24:05,744 --> 00:24:08,687 There must be an emergency door or something. 208 00:24:08,712 --> 00:24:11,814 We will all die. Hey, shut up, bro! 209 00:24:11,945 --> 00:24:13,838 Alright, we have to stay together. 210 00:24:13,863 --> 00:24:16,693 Vic, are you okay? Of course I'm not good! 211 00:24:16,718 --> 00:24:19,299 What is this? What happened? 212 00:24:19,447 --> 00:24:21,818 What about Luke? / I don't know, friend. 213 00:24:21,843 --> 00:24:23,684 Come on, we have to go. We have to go. 214 00:24:23,709 --> 00:24:25,798 Gas station. There must be a public telephone. 215 00:24:25,823 --> 00:24:27,716 We can contact someone from there. 216 00:24:27,787 --> 00:24:29,612 Come on, come on. 217 00:24:30,830 --> 00:24:33,085 Sounds safe. 218 00:24:33,183 --> 00:24:34,644 Come on! 219 00:25:27,409 --> 00:25:31,589 Father, I accept the assignment that you gave me. 220 00:25:33,591 --> 00:25:35,653 I'll continue sacred duty... 221 00:25:35,678 --> 00:25:38,009 ... that you have asked for for me to do. 222 00:25:39,889 --> 00:25:43,554 I ask for Your forgiveness for the sins I have committed, 223 00:25:43,579 --> 00:25:47,364 And the sins that I will do in the future. 224 00:26:42,399 --> 00:26:44,787 Fuck this window! 225 00:26:48,009 --> 00:26:49,861 There must be a window without the trellis here. 226 00:26:49,885 --> 00:26:51,446 Hey, look! 227 00:26:51,539 --> 00:26:53,866 What did he do? / Let's see. 228 00:26:59,764 --> 00:27:02,349 Hey, listen... Hey! 229 00:27:02,414 --> 00:27:04,961 Do you know the way out of here? 230 00:27:05,449 --> 00:27:09,078 Our friend has just been killed, and we have to find help. 231 00:27:09,209 --> 00:27:11,474 Do you know where we can seek help? 232 00:27:11,499 --> 00:27:13,085 I don't think you understand, 233 00:27:13,110 --> 00:27:15,363 Our friend is dead. He died, got it ?! 234 00:27:15,432 --> 00:27:17,418 We have to find the door, window or whatever, 235 00:27:17,443 --> 00:27:19,094 Then leave here! What?! / Marcus! 236 00:27:19,119 --> 00:27:21,713 Calm down, buddy, _ calm yourself down. 237 00:27:21,830 --> 00:27:24,914 Hey, is this the solution? 238 00:27:32,145 --> 00:27:34,718 Fast, fast. 239 00:27:46,269 --> 00:27:48,234 What's the matter? 240 00:27:48,346 --> 00:27:53,006 This is bad... It's really bad. 241 00:27:57,735 --> 00:28:00,246 Amy, Amy? 242 00:28:00,957 --> 00:28:03,620 We can't stay here. 243 00:28:04,873 --> 00:28:07,663 Tell me how to go! How can we leave? 244 00:28:08,442 --> 00:28:10,581 We have to help my sister, I'm begging you! 245 00:28:10,622 --> 00:28:13,660 Tell me how to go, now! / Hey, calm down... 246 00:28:13,977 --> 00:28:16,380 What the hell, man? Do you want to hit me? 247 00:28:16,405 --> 00:28:19,287 Both of you, stop it! We don't have time for that! 248 00:28:19,327 --> 00:28:21,139 Luke was killed, 249 00:28:21,164 --> 00:28:23,128 And something very bad happened here. 250 00:28:23,198 --> 00:28:26,014 There are women on the cross! 251 00:28:26,063 --> 00:28:30,072 I'm sorry. This place... This place messes me up. 252 00:28:30,127 --> 00:28:31,760 I just... I have to get out of here. 253 00:28:31,794 --> 00:28:33,222 This place messes with us all. 254 00:28:33,298 --> 00:28:35,123 Please help me lower him. 255 00:28:35,165 --> 00:28:37,593 I'll tell you where to go. Help me. 256 00:28:37,641 --> 00:28:40,704 Yes, yes. I have a knife. This. 257 00:29:00,109 --> 00:29:02,031 Amy? 258 00:29:03,243 --> 00:29:09,705 Amy, hey. Amy. Amy, it's me, Shannon. Amy? 259 00:29:10,199 --> 00:29:13,130 Gosh, man, this is the girl. 260 00:29:13,155 --> 00:29:14,528 What? What girl? 261 00:29:14,553 --> 00:29:16,427 The girl, man, is on the news. 262 00:29:16,452 --> 00:29:18,495 He was kidnapped, ran away, or something like that. 263 00:29:18,520 --> 00:29:20,448 His daughter's senator or something like that. 264 00:29:20,473 --> 00:29:22,439 Not possible. / Maybe, bro. 265 00:29:22,464 --> 00:29:24,884 My mother forced me to watch it with her every day. 266 00:29:24,996 --> 00:29:28,087 I remember his face. / It's been a long time. 267 00:29:28,112 --> 00:29:30,809 Gosh. We have to look for payphone. 268 00:29:30,868 --> 00:29:32,987 This is me, Shannon. 269 00:29:34,397 --> 00:29:37,632 You said you would tell us where we should go. 270 00:29:37,693 --> 00:29:39,862 Now, where do we go? 271 00:29:41,452 --> 00:29:43,385 I don't know. 272 00:29:43,430 --> 00:29:44,679 You don't know? 273 00:29:44,704 --> 00:29:47,345 What do you mean... / Stop! 274 00:29:49,804 --> 00:29:53,313 I don't know, but he knows. He is here longer than me. 275 00:29:55,766 --> 00:29:57,957 Hey. 276 00:30:01,012 --> 00:30:03,589 Your sister says you know out of here. 277 00:30:03,655 --> 00:30:05,606 If you tell us where to go... 278 00:30:05,669 --> 00:30:08,779 We can help you. You can go home. 279 00:30:09,131 --> 00:30:11,681 It's okay, it's okay... 280 00:30:21,009 --> 00:30:25,964 He said he could show you. 281 00:30:26,014 --> 00:30:28,016 That's also good. 282 00:30:43,958 --> 00:30:48,672 No, don't touch him! 283 00:30:50,110 --> 00:30:53,508 Okay, okay, I'm sorry, I don't know. 284 00:30:53,522 --> 00:30:56,741 Okay, hey, we won't touch it, I promise. 285 00:30:56,796 --> 00:30:58,616 We can help you. 286 00:30:58,645 --> 00:31:00,427 We only need to exit from here first. 287 00:31:00,475 --> 00:31:02,004 We have to leave this place. 288 00:31:02,056 --> 00:31:04,713 So can you please tell us where to go? 289 00:31:26,364 --> 00:31:29,053 Hey, friends, my knife! 290 00:31:29,661 --> 00:31:32,507 Hey, where is my knife? That was here. 291 00:31:32,970 --> 00:31:34,895 Listen, I don't know, friend, but we have to go. 292 00:31:34,920 --> 00:31:37,745 Come on, hurry up! 293 00:32:14,821 --> 00:32:17,565 Father, fill me with your spirit, 294 00:32:17,603 --> 00:32:20,084 And give me your strength. 295 00:32:20,120 --> 00:32:25,105 I will bring Your vengeance to the sinners really, 296 00:32:26,438 --> 00:32:29,395 I am your instrument. 297 00:32:46,801 --> 00:32:49,550 Yes! 298 00:32:52,542 --> 00:32:54,865 Thank you, Father. 299 00:33:14,041 --> 00:33:17,541 300 00:33:17,565 --> 00:33:21,065 301 00:33:21,089 --> 00:33:24,589 302 00:34:27,333 --> 00:34:29,297 This place is wrong, friends. 303 00:34:29,338 --> 00:34:31,011 This whole place is wrong. 304 00:34:31,081 --> 00:34:33,667 Do you see his mouth? Everything is messed up. 305 00:34:33,719 --> 00:34:36,509 This is what the person is doing. Certainly. 306 00:34:36,564 --> 00:34:38,249 He killed Luke, 307 00:34:38,249 --> 00:34:41,056 And he does crazy things to these girls. 308 00:34:41,098 --> 00:34:43,744 Listen, we'll call the police when we get out. 309 00:34:43,785 --> 00:34:46,358 Police, FBI, everyone. 310 00:34:46,383 --> 00:34:49,090 We will make this bastard fall apart. 311 00:34:51,460 --> 00:34:53,698 I hope this girl knows where she went. 312 00:34:53,765 --> 00:34:56,819 How big do you think this school is? 313 00:34:56,835 --> 00:34:59,255 This is too big, man. 314 00:34:59,295 --> 00:35:01,653 He can be anywhere. 315 00:35:01,678 --> 00:35:05,018 Listen, the three of us, he's just alone, 316 00:35:05,086 --> 00:35:07,181 Okay? / Yes. 317 00:35:07,680 --> 00:35:09,953 He won't finish us off like he did to Luke. 318 00:35:10,032 --> 00:35:11,948 He will pay for it. 319 00:35:29,389 --> 00:35:31,403 Hey, look! 320 00:35:38,060 --> 00:35:40,418 Fuck! That's our skateboard! 321 00:35:40,443 --> 00:35:43,102 Calm down, he can hear you, don't be noisy. 322 00:36:26,679 --> 00:36:30,657 Damn it. Bastard... 323 00:36:32,162 --> 00:36:35,068 That's Luke. / What, where? 324 00:36:36,088 --> 00:36:38,749 What are you talking about? 325 00:36:41,084 --> 00:36:43,294 Dude, what? 326 00:36:45,219 --> 00:36:47,568 The shoes... 327 00:36:47,628 --> 00:36:50,347 Where? / Dude, what? 328 00:37:09,548 --> 00:37:11,373 No. 329 00:37:25,651 --> 00:37:27,653 No! 330 00:37:40,970 --> 00:37:43,102 That's Luke, friend! 331 00:38:16,876 --> 00:38:18,682 Come on. 332 00:38:43,163 --> 00:38:45,758 Go on, fast. 333 00:41:21,016 --> 00:41:26,063 Wait, where are we? What is this? 334 00:41:26,088 --> 00:41:28,348 Yes, what is this place? 335 00:41:37,445 --> 00:41:40,742 What do we listen to? 336 00:41:42,298 --> 00:41:45,987 Hey, hey, hey... What happened? 337 00:41:46,012 --> 00:41:47,791 Fuck this. 338 00:41:47,868 --> 00:41:50,173 Hey, this isn't the way out. 339 00:41:50,227 --> 00:41:51,763 This is not the way out! 340 00:41:51,830 --> 00:41:53,222 Show me the way out! 341 00:41:53,353 --> 00:41:55,286 Look at me, you stupid bitch... 342 00:41:55,311 --> 00:41:57,265 What is.... 343 00:42:16,592 --> 00:42:20,333 My God, my God! / God, no. 344 00:42:21,642 --> 00:42:24,570 What did he do to me? 345 00:42:25,632 --> 00:42:28,578 My eyes! My eyes! 346 00:42:30,392 --> 00:42:33,067 Marcus, I can't see! 347 00:42:33,092 --> 00:42:37,156 We are here, we are here. / I can't see anything. 348 00:42:38,701 --> 00:42:42,079 What... What happened... 349 00:42:42,402 --> 00:42:47,471 Hey, man. Listen, our friend, he needs a doctor. 350 00:42:47,514 --> 00:42:49,685 If you let us take him to the doctor, 351 00:42:49,757 --> 00:42:51,715 We won't say anything, understand? 352 00:42:51,740 --> 00:42:53,313 Marcus! 353 00:43:11,428 --> 00:43:15,396 May He free you from sins and reconcile you. 354 00:43:29,275 --> 00:43:32,229 Naomi, Martha, come here. 355 00:43:37,457 --> 00:43:42,371 Martha, do you know why Naomi is in the penance room? 356 00:43:42,462 --> 00:43:44,558 Yes. / Yes, 357 00:43:44,583 --> 00:43:48,248 Even so, you still let go of him. 358 00:43:48,273 --> 00:43:49,765 Right. 359 00:43:49,790 --> 00:43:53,170 This death is your responsibility. 360 00:43:53,255 --> 00:43:58,033 This kid's blood is in your hands! 361 00:43:59,004 --> 00:44:01,537 You hold the knife. 362 00:44:03,222 --> 00:44:05,001 I think it's interesting... 363 00:44:05,026 --> 00:44:07,901 ... that the first person promised not to say anything... 364 00:44:07,926 --> 00:44:10,316 ... precisely the first person to open his mouth... 365 00:44:10,357 --> 00:44:12,181 ... to show if says something... 366 00:44:12,205 --> 00:44:14,484 ... is the first thing they did. 367 00:44:15,723 --> 00:44:19,450 Naomi also has a problem saying something. 368 00:44:19,498 --> 00:44:22,794 But we've overcome that, isn't that, my dear? 369 00:44:23,328 --> 00:44:26,980 But you still have to work on to control yourself. 370 00:44:29,988 --> 00:44:32,309 Martha, Martha! 371 00:44:32,388 --> 00:44:35,418 Bring Naomi, then go to your room, 372 00:44:35,491 --> 00:44:39,533 Then clean yourself and wait for me in the holy place. 373 00:44:39,533 --> 00:44:41,129 Understand? / Good. 374 00:44:41,260 --> 00:44:43,975 Leave, leave! 375 00:44:49,018 --> 00:44:52,379 Do you know if you break through in, vandalism, 376 00:44:52,404 --> 00:44:55,940 And is the use of medicines violating the law? 377 00:44:55,996 --> 00:45:00,495 So you know this, but you keep doing these things. 378 00:45:08,852 --> 00:45:12,274 God himself will provide sheep for burning offerings. 379 00:45:23,998 --> 00:45:26,307 Leave! Go! 380 00:45:34,182 --> 00:45:37,243 Which direction? / I don't know! Where have you been! Hurry up! 381 00:45:40,629 --> 00:45:42,790 Fast! 382 00:45:58,040 --> 00:45:59,585 Bastard! Bastard! 383 00:45:59,626 --> 00:46:01,005 Where did he go? 384 00:46:01,056 --> 00:46:03,716 I don't know. Keep running, keep running! 385 00:46:15,310 --> 00:46:17,126 Stop it! 386 00:46:18,357 --> 00:46:21,636 Stop it, please stop it! 387 00:46:21,873 --> 00:46:23,362 Stop it! 388 00:46:23,492 --> 00:46:26,089 Stand up, I'm begging you, so we can go! 389 00:46:30,325 --> 00:46:32,126 Stop! 390 00:46:46,073 --> 00:46:51,590 Martha, don't move. 391 00:46:51,623 --> 00:46:54,257 My name is Shannon. 392 00:47:05,268 --> 00:47:09,042 Your name is Martha. 393 00:47:09,111 --> 00:47:10,458 Shannon. 394 00:47:10,527 --> 00:47:14,167 Shannon is a prostitute, a bitch, and a cheap woman. 395 00:47:14,239 --> 00:47:19,218 Martha who is pure and obedient. 396 00:47:19,256 --> 00:47:20,999 Good girl. 397 00:47:21,115 --> 00:47:24,041 Now we can continue. 398 00:47:24,162 --> 00:47:27,867 Naomi, get rid of this now. 399 00:47:27,948 --> 00:47:29,857 Good, Father. 400 00:47:31,604 --> 00:47:33,614 I'm right back. 401 00:47:34,452 --> 00:47:36,236 Amy... 402 00:47:36,261 --> 00:47:39,888 Amy, Amy, Amy... 403 00:47:39,980 --> 00:47:42,130 Help me. 404 00:47:43,093 --> 00:47:46,071 Amy, help me. 405 00:47:46,096 --> 00:47:47,794 What did you say? 406 00:47:47,924 --> 00:47:50,926 Help me, help me, help me... 407 00:47:51,675 --> 00:47:59,290 Shut up, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up! 408 00:47:59,327 --> 00:48:01,543 Shut up! / Naomi! 409 00:48:02,678 --> 00:48:04,245 Go to your room! 410 00:48:04,376 --> 00:48:06,705 I will listen to your confession... 411 00:48:06,730 --> 00:48:09,673 ... and accept your repentance. / Good, Father. 412 00:48:14,927 --> 00:48:17,084 No, no! / You will never get rid of your sins... 413 00:48:17,109 --> 00:48:19,474 ... unless you clean it, Martha. 414 00:48:21,175 --> 00:48:24,904 I must enter the Holy Spirit into you. 415 00:48:28,095 --> 00:48:30,105 Calm down. 416 00:48:36,973 --> 00:48:39,193 Hey, here, listen to this. 417 00:48:42,501 --> 00:48:44,943 It's okay. 418 00:48:47,143 --> 00:48:49,653 Come on, we have to go. 419 00:48:52,374 --> 00:48:53,971 Should we continue here? 420 00:48:53,996 --> 00:48:55,620 I don't know where to go, I don't know what to do. 421 00:48:55,644 --> 00:48:57,162 This will be fine. No problem. 422 00:48:57,167 --> 00:48:59,335 Listen, man, we have to find windows, doors, 423 00:48:59,360 --> 00:49:02,139 Anything, then leave here. / Bastard, bastard, bastard! 424 00:49:02,164 --> 00:49:04,770 This is a kind of cult devil worship! 425 00:49:06,046 --> 00:49:08,154 Come on! 426 00:49:08,182 --> 00:49:12,268 It's okay, it's okay. Come on, come on. 427 00:49:19,578 --> 00:49:20,796 Trellis fucks! 428 00:49:20,821 --> 00:49:23,150 Come on, check the room... Fast. 429 00:49:34,596 --> 00:49:36,907 Damn it! / There is no way out. 430 00:49:36,907 --> 00:49:40,123 Keep looking. How about the lower floor? 431 00:49:40,148 --> 00:49:42,339 If there is a way out, 432 00:49:42,397 --> 00:49:44,044 Don't you think he already knows about that? 433 00:49:44,112 --> 00:49:46,173 No, no. 434 00:49:46,478 --> 00:49:49,340 Come on, keep looking, come on! 435 00:50:06,430 --> 00:50:08,736 What? / Did you hear that? 436 00:50:08,761 --> 00:50:11,130 Listen what? All I hear is that song. 437 00:50:11,154 --> 00:50:14,218 No, that is. 438 00:50:50,179 --> 00:50:54,500 Damn, fast, fast... HERE! 439 00:52:11,184 --> 00:52:15,592 No, no, no, no! 440 00:52:15,616 --> 00:52:17,616 No, no, no! 441 00:54:24,001 --> 00:54:25,815 That's Father Joseph. 442 00:54:25,844 --> 00:54:28,673 Father? Is he a priest? The psychopath? 443 00:54:28,734 --> 00:54:30,659 Father Joseph. 444 00:54:30,729 --> 00:54:32,441 What is he doing here? 445 00:54:32,466 --> 00:54:34,548 He helps us. / Help you? 446 00:54:34,573 --> 00:54:36,515 How can you tie and _ beat you up? 447 00:54:36,637 --> 00:54:38,761 I don't know. 448 00:54:38,856 --> 00:54:40,630 But he said if we had to trust him. 449 00:54:40,670 --> 00:54:42,348 He knows how to make us pure. 450 00:54:42,382 --> 00:54:46,630 He taught us. / Teach you? With this? 451 00:54:46,655 --> 00:54:48,710 Those are sacred words. 452 00:54:48,776 --> 00:54:50,899 Listen, I'm not a priest, 453 00:54:50,919 --> 00:54:52,549 But I often follow Sunday School to know... 454 00:54:52,558 --> 00:54:55,686 ... there's nothing holy about this bullshit, understand? 455 00:54:56,462 --> 00:55:00,620 And this, this is you. 456 00:55:02,215 --> 00:55:04,983 Have you been kidnapped? 457 00:55:06,914 --> 00:55:12,070 I think so, maybe, I don't know. 458 00:55:12,151 --> 00:55:15,458 But Father Joseph said if we were chosen, 459 00:55:15,589 --> 00:55:17,912 I want to help him. 460 00:55:18,200 --> 00:55:20,442 What about all the other girls? 461 00:55:20,467 --> 00:55:22,400 Father Joseph said... 462 00:55:22,425 --> 00:55:24,999 I don't want to hear what Father Joseph said, okay? 463 00:55:25,071 --> 00:55:28,533 He is not a good person. He is a bad person. 464 00:55:28,558 --> 00:55:30,965 She's a devil. He is a murderer. 465 00:55:31,083 --> 00:55:33,845 I know, I know. 466 00:55:33,890 --> 00:55:38,854 Listen, we really have to find help, understand? 467 00:55:38,901 --> 00:55:41,285 How does he go in and out this place? 468 00:55:41,315 --> 00:55:42,767 There is a front door. 469 00:55:42,780 --> 00:55:45,503 But we were not allowed to go there. He has the key. 470 00:55:45,532 --> 00:55:48,578 Key. Okay, where does he keep the key? 471 00:55:48,641 --> 00:55:50,344 He always takes it. 472 00:55:50,441 --> 00:55:53,785 Bastard. Of course. 473 00:55:54,889 --> 00:55:57,006 We must take the key. 474 00:55:57,085 --> 00:56:00,816 Then we find Vic and we will contact the FBI, 475 00:56:00,841 --> 00:56:03,367 We have to leave here, got it? 476 00:56:04,072 --> 00:56:07,573 Do you know where the Fucking Father might be? 477 00:56:08,163 --> 00:56:09,859 Maybe. 478 00:56:09,903 --> 00:56:11,707 Alright. 479 00:56:21,786 --> 00:56:23,466 Are you coming? 480 00:56:40,021 --> 00:56:43,232 This is the flashlight Vic! Vic, Vic! / It's not safe! 481 00:56:43,257 --> 00:56:44,784 You don't understand, he won't leave it alone! 482 00:56:44,809 --> 00:56:46,438 No, you don't understand. You will find him! 483 00:56:46,462 --> 00:56:48,856 I'll help you. But please, we must be quiet. 484 00:56:48,987 --> 00:56:51,311 Where is he? 485 00:56:51,492 --> 00:56:54,316 We must hurry, We must hurry! 486 00:56:54,722 --> 00:56:57,607 That's right, come on. 487 00:57:15,380 --> 00:57:18,646 How long have you been here? 488 00:57:18,799 --> 00:57:23,360 I don't know, everything is confusing. 489 00:57:23,586 --> 00:57:28,305 I don't remember much before here. 490 00:57:28,940 --> 00:57:33,286 He gave me an injection, then everything became... 491 00:57:34,515 --> 00:57:38,645 Do you remember nothing? How about your family? 492 00:57:40,647 --> 00:57:44,595 I think I remember it sometimes. 493 00:57:45,142 --> 00:57:47,934 I don't really know what is real or not. 494 00:57:50,135 --> 00:57:52,721 Get back! / Wait! 495 00:57:52,790 --> 00:57:55,251 This way. / Why? 496 00:57:55,357 --> 00:57:57,427 Believe me. 497 00:58:07,152 --> 00:58:09,973 No, no! 498 00:58:29,565 --> 00:58:34,769 Dear God, God the Creator Thank you for your gift for the bread we offer Fruit from Earth, meat from our hands 499 00:58:34,794 --> 00:58:39,290 This will be the bread of life 500 00:58:39,816 --> 00:58:44,536 Dear God, God the Creator Thank you for your gift from the wine we offer Fruit from roots, meat from our hands 501 00:58:44,561 --> 00:58:48,889 That will be a cup of fun 502 00:58:59,547 --> 00:59:04,660 Let's pray brothers and sisters... 503 00:59:04,691 --> 00:59:09,562 ... so that our sacrifice is considered sufficient by God. 504 00:59:09,692 --> 00:59:14,684 505 00:59:14,737 --> 00:59:18,830 506 00:59:46,642 --> 00:59:48,417 507 00:59:48,442 --> 00:59:50,947 508 00:59:50,972 --> 00:59:53,065 Please forgive me, Father, I sacrifice other sheep. 509 00:59:53,090 --> 00:59:55,821 I'm begging you. Please, Father, I'm sorry, I beg you. 510 00:59:55,846 --> 00:59:57,269 Please, Father, forgive me, please, please! 511 00:59:57,294 --> 00:59:58,904 Go to your room and wait for your penance. 512 00:59:58,916 --> 01:00:03,014 Therefore, Lord, remember for whom this sacrifice was made, Lord, 513 01:00:03,039 --> 01:00:05,307 Especially your servant... 514 01:00:05,449 --> 01:00:07,963 I beg you, Father... 515 01:01:16,558 --> 01:01:19,222 Come here, come here! 516 01:02:41,562 --> 01:02:45,909 It's okay, it's over. No problem. 517 01:02:49,956 --> 01:02:51,464 It's okay. 518 01:02:52,820 --> 01:02:57,317 We will take the key. Key, key... 519 01:05:22,195 --> 01:05:24,015 I can't... 520 01:05:25,787 --> 01:05:28,618 I'll go find help, understand? 521 01:07:26,367 --> 01:07:31,370 My law 522 01:08:58,803 --> 01:09:03,421 My son has failed. 523 01:09:04,710 --> 01:09:11,324 Miriam, it seems we have to continue the work of God ... alone. 524 01:09:11,839 --> 01:09:14,088