0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:48,374 --> 00:01:52,310 February 1, 2005, at 8:00 am... 2 00:01:52,378 --> 00:01:55,176 further investigation will be conducted in this mission, 3 00:01:55,248 --> 00:01:58,411 which will be referred to as Operation Provider. 4 00:01:58,485 --> 00:02:01,249 Ax Commander, is there anything you want to say before we start? 5 00:02:01,321 --> 00:02:04,222 Alright. Sir, actually this is more a question than a statement. 6 00:02:04,290 --> 00:02:07,487 Can I have a beer? 7 00:02:07,560 --> 00:02:11,553 You can't ask for a beer. But you may stand up and raise your right hand. 8 00:02:14,567 --> 00:02:17,866 Do you swear you will tell the truth, the whole truth and only the truth... 9 00:02:17,937 --> 00:02:19,097 - for help the process of this investigation? - Yes. 10 00:02:19,172 --> 00:02:21,106 Sir, am I currently training? 11 00:02:21,174 --> 00:02:24,200 I heard that I need to wear a white robe, < br /> and now we make an oath statement... 12 00:02:24,277 --> 00:02:26,507 For now it's not an official legal process. 13 00:02:26,579 --> 00:02:29,070 Let's just say this conversation isn't formal... 14 00:02:29,149 --> 00:02:32,084 so we can know < br /> what happened here. 15 00:02:32,152 --> 00:02:34,086 We received a report that the number of casualties was 12 people, 16 00:02:34,154 --> 00:02:37,453 there was a lot of physical damage, and some damage to vehicles. 17 00:02:37,524 --> 00:02:41,392 This catastrophe requires a serious investigation process. 18 00:02:41,461 --> 00:02:43,622 That's the reason why am I asking for beer. 19 00:02:43,696 --> 00:02:46,290 I ask you not to spend my time, Ax Commander. 20 00:02:46,366 --> 00:02:49,164 - Now can we start? - You are my boss, sir. 21 00:02:49,235 --> 00:02:52,432 Let's start with how you can get involved in this operation. 22 00:02:52,505 --> 00:02:55,906 I think, that depends... 23 00:02:55,975 --> 00:03:00,378 There is some sort of official beginning, there is also a beginning that doesn't official. 24 00:03:00,480 --> 00:03:03,381 Do you understand what I mean? 25 00:03:03,550 --> 00:03:05,541 Alright. Actually, this way... 26 00:03:05,618 --> 00:03:09,611 it all starts from... bed. 27 00:03:09,689 --> 00:03:13,455 A few weeks ago, I met with a woman named Donna. 28 00:03:13,526 --> 00:03:14,823 Um... 29 00:03:14,894 --> 00:03:17,761 You're not so tough. I'm sure I can beat you 30 00:03:17,830 --> 00:03:19,593 Oh yes? How do you do that? 31 00:03:19,666 --> 00:03:23,329 First of all I'll make you helpless. 32 00:03:23,403 --> 00:03:25,564 - Akh... - Makes you tired. 33 00:03:25,638 --> 00:03:30,268 And when you starts to get excited again... 34 00:03:30,343 --> 00:03:31,674 I'll attack you. 35 00:03:35,481 --> 00:03:37,506 Very good. 36 00:03:37,584 --> 00:03:39,643 You should have come and taught the team members some movements. 37 00:03:39,719 --> 00:03:42,347 You should have taught my husband some movements. 38 00:03:42,422 --> 00:03:45,323 Wait.
Your husband? Are you married? 39 00:03:45,391 --> 00:03:47,518 Tak perlu risau begitu. Tak apa-apa. 40 00:03:47,594 --> 00:03:50,495 No. Actually, I don't feel comfortable. 41 00:03:50,563 --> 00:03:53,361 - I don't want to deal with that kind of thing. - He doesn't care enough about me now. 42 00:03:53,433 --> 00:03:55,867 I feel like he's not my husband anymore. He's just... 43 00:03:56,869 --> 00:03:58,769 God. He's here. 44 00:03:59,405 --> 00:04:00,599 What? 45 00:04:00,673 --> 00:04:02,641 I don't understand. He should be in DC 46 00:04:03,543 --> 00:04:04,942 That's your husband? 47 00:04:05,011 --> 00:04:06,808 You're married to Admiral Maitland? 48 00:04:06,879 --> 00:04:09,177 Come on, hurry away ! 49 00:04:09,249 --> 00:04:11,615 Don't! Don't go there! He will see you. 50 00:04:12,252 --> 00:04:13,742 Don't! That's the bathroom. 51 00:04:18,057 --> 00:04:20,048 This is really tense. 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,459 As a SEAL warrior, I am used to making maneuvering moves when dodging... 53 00:04:26,532 --> 00:04:30,730 but at the moment... I am facing a situation that has never been thought of. 54 00:04:30,803 --> 00:04:32,896 Hei, Donna! 55 00:04:32,972 --> 00:04:34,997 What's wrong with Buster? He barks loudly as usual. 56 00:04:35,074 --> 00:04:37,304 I don't know. Indeed, he has often been like that. 57 00:04:37,377 --> 00:04:39,311 Nevertheless , the same principle still applies when facing enemies... 58 00:04:39,379 --> 00:04:42,177 when you want to avoid enemies without gun contact... 59 00:04:42,248 --> 00:04:46,651 identify the exit < br /> and immediately merges with the surroundings. 60 00:04:46,719 --> 00:04:50,712 Wait. And what is the relationship between your story and the mission asked? 61 00:04:50,790 --> 00:04:53,224 I was there, sir. This is important, I promise. 62 00:04:53,293 --> 00:04:56,353 I don't want hear the story of your love adventure. Is there a bright spot? 63 00:04:56,763 --> 00:04:58,731 Fine. That night I got out of there. 64 00:04:58,831 --> 00:05:03,427 Saat menghadapi masalah seperti ini, sebagian orang akan malu dan bersembunyi, dan sebagian lagi akan menenggak minuman keras. 65 00:05:03,469 --> 00:05:06,461 How about me? Let's assume I have a private secret weapon. 66 00:05:07,840 --> 00:05:09,933 Every time we meet, you always look different. 67 00:05:10,009 --> 00:05:12,102 This is a work call, Sam. 68 00:05:13,112 --> 00:05:15,444 Hey, good brown color choices, Mikey. Where have you been? 69 00:05:15,515 --> 00:05:18,040 - In a place with a lot of sunshine. - I agree with you. 70 00:05:18,117 --> 00:05:21,382 I remembered how scared you were when we were trapped in Poland in 1992. 71 00:05:21,454 --> 00:05:25,447 - How long will you be here? - Just a few days for an interview. We'll see. 72 00:05:25,525 --> 00:05:29,552 It's not like I'm forcing it, but it looks like your old friend is in a complicated situation? 73 00:05:31,364 --> 00:05:32,797 How complicated? 74 00:05:32,865 --> 00:05:35,732 It's complicated.... let's go find a table and add a few more drinks. 75 00:05:36,769 --> 00:05:38,236 Sam. 76 00:05:39,906 --> 00:05:43,603 Admiral? So he's the wife of an Admiral? 77 00:05:43,676 --> 00:05:46,611 Yes. So, what do you think? 78 00:05:46,679 --> 00:05:49,842 Come to Maitland and explain. Tell him that at first you didn't know that woman... 79 00:05:49,916 --> 00:05:51,941 until then everything can't be controlled anymore... 80 00:05:52,018 --> 00:05:55,954 - and actually, it's better to call it right now. - Mike, that's not what I meant. 81 00:05:56,022 --> 00:05:59,549 What I want to hear is how a great spy gives advice so that it won't be discovered. 82 00:05:59,659 --> 00:06:01,650 You remember the incident in Kiev with Misha... 83 00:06:01,694 --> 00:06:03,889 When did he sell all the results of the team's hard work on their way to Paris? 84 00:06:03,963 --> 00:06:06,898 - Oh yeah. How's that going? - This is a secret name and will remain confidential... 85 00:06:06,966 --> 00:06:09,935 because if this information is leaked, then people will be sent to Siberia. 86 00:06:10,002 --> 00:06:13,233 This will soon come to the surface as soon as Maitland behaves unnaturally to his wife. 87 00:06:13,306 --> 00:06:15,331 I'm Serious, Mike. I know you're a smart guy... 88 00:06:15,408 --> 00:06:18,002 but I've been dating women, and he's a crazy wife. 89 00:06:18,077 --> 00:06:22,776 I'm just trying to say that you not necessarily experts in the romanticism of men and women. 90 00:06:22,849 --> 00:06:24,908 My job is to know what someone will do before he does it. p> 91 00:06:24,984 --> 00:06:27,282 Then I can say that you won't hear my suggestion... 92 00:06:27,353 --> 00:06:29,719 and this case will explode in front of your face, Sam. 93 00:06:29,789 --> 00:06:32,656 I don't know. I mean, however, a spy must be smart, right? 94 00:06:32,725 --> 00:06:34,693 You are used to acting without the need to hold a weapon. 95 00:06:34,761 --> 00:06:37,753 There are certain rewards to be received if someone is in action without holding a weapon. 96 00:06:39,665 --> 00:06:44,329 Begini saja. Suatu saat nanti, kamu harus mengajariku tentang bagaimana menjadi mata-mata. Setuju? 97 00:06:44,404 --> 00:06:45,462 Agree. 98 00:06:46,339 --> 00:06:48,273 I have to go. 99 00:06:49,475 --> 00:06:51,670 - Will you be okay? - Yes, I'll be fine. 100 00:06:51,744 --> 00:06:54,941 Thank you for the beer. Oh yes, Sam... 101 00:06:55,014 --> 00:06:56,276 Be careful. 102 00:07:03,022 --> 00:07:05,490 I drank a few more bottles of drinks then went home... 103 00:07:05,558 --> 00:07:08,322 and considering that you should not need to ask for advice about the romantic relationship of a spy. 104 00:07:10,396 --> 00:07:12,626 Because what he said could be true. 105 00:07:12,698 --> 00:07:14,996 Ax Commander, you need to come with us. 106 00:07:15,067 --> 00:07:17,661 Who told you to? 107 00:07:17,737 --> 00:07:21,730 It turns out you came to my house, is in place sleep with my wife. 108 00:07:21,808 --> 00:07:24,140 Don't try to deny it, because I found your belt. 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,734 Do you remember this thing? 110 00:07:25,812 --> 00:07:27,746 Saya sudah bicara dengan Donna dan dia sudah menceritakan semuanya. 111 00:07:27,814 --> 00:07:30,908 Admiral, I don't know that he has a personal relationship with you. 112 00:07:30,983 --> 00:07:34,077 You don't realize it? You are a Navy SEAL soldier. 113 00:07:34,153 --> 00:07:36,087 You trained about the ins and outs of the battlefield... 114 00:07:36,155 --> 00:07:38,180 and you don't see my name in the mailbox? 115 00:07:38,257 --> 00:07:40,350 Actually, I don't pay much attention to it, sir. 116 00:07:40,426 --> 00:07:43,486 You can imagine, it might be due to my ignorance, sir. 117 00:07:43,563 --> 00:07:45,758 I will stop talking, sir. 118 00:07:46,966 --> 00:07:49,332 I have checked the court file for an assignment... 119 00:07:49,402 --> 00:07:52,166 that will put you far from my view of in the future... 120 00:07:52,238 --> 00:07:54,172 and I just discovered the reason. 121 00:07:54,240 --> 00:07:57,505 Don't Siberia. Please, don't Siberia. 122 00:07:57,577 --> 00:08:00,603 You should leave immediately for Colombia. Tonight too. 123 00:08:00,713 --> 00:08:03,807 Sir, with respect, I need to prepare the items and... 124 00:08:03,850 --> 00:08:05,841 - Are you rejecting this assignment? - No, sir. Of course not. 125 00:08:05,918 --> 00:08:08,386 I'm just... Actually, it's been a long time and... 126 00:08:08,454 --> 00:08:11,582 For missions to South America, I have to improve speak Spanish. 127 00:08:11,657 --> 00:08:14,956 Good. You have 1 ~ 2 hours before the plane leaves, so... 128 00:08:16,362 --> 00:08:18,023 Get ready soon, Amigo. 129 00:08:18,097 --> 00:08:20,327 Amigo. What does that mean friend , Sir? 130 00:08:20,399 --> 00:08:22,390 Get out of my room! 131 00:08:32,144 --> 00:08:35,136 Like a good soldier, the next day I got up early... 132 00:08:35,214 --> 00:08:37,614 and enjoy first class flights to Colombia. 133 00:08:44,490 --> 00:08:46,953 Hey! 134 00:08:48,227 --> 00:08:52,254 - What clothes are you wearing, friend? - I have a little problem. 135 00:08:52,331 --> 00:08:54,322 You know that in Colombia almost everything is green, right? 136 00:08:54,400 --> 00:08:57,096 Yes. I thought the one who gave this outfit didn't want me to join. 137 00:08:57,169 --> 00:08:59,797 Can you turn off for a moment that ugly song? 138 00:08:59,906 --> 00:09:03,865 I should have taken this mission a member of the Green Beret whose name I don't know. 139 00:09:03,910 --> 00:09:06,401 I heard he was drunk and caused a Tank to burn. 140 00:09:06,479 --> 00:09:09,778 - It looks like you're in a mess even worse. - Yes, it seems like that. 141 00:09:09,849 --> 00:09:12,716 What have you done? It must be something crazy, friend. 142 00:09:12,785 --> 00:09:15,618 - I don't want to talk about it, understand? < br /> - It's up to you. 143 00:09:15,688 --> 00:09:18,816 - Good luck, big man. - Yes, thank you. 144 00:09:23,763 --> 00:09:25,424 I have studied this mission. 145 00:09:25,498 --> 00:09:28,763 In principle, I will examine the report about the riots in the region. 146 00:09:28,834 --> 00:09:31,234 Basically, a Colombian local official who has relations with America... 147 00:09:31,304 --> 00:09:33,238 pretty much helps. 148 00:09:33,306 --> 00:09:35,467 He needs someone to observe what happened and make a report... 149 00:09:35,541 --> 00:09:37,907 so he can be a scary person for members of the US military assistance. 150 00:09:37,977 --> 00:09:41,970 And I am a lucky person to have the opportunity to observe and make a report. 151 00:09:42,048 --> 00:09:45,484 Sir, I have read the file, but I hope
You can explain a little about the basis of the situation. 152 00:09:45,551 --> 00:09:48,145 I was assigned to this mission a little in a hurry. 153 00:09:48,220 --> 00:09:50,552 This group, commonly called Espada Ardiente... 154 00:09:50,623 --> 00:09:54,525 ... has carried out serious attacks throughout this village. 155 00:09:54,594 --> 00:09:57,688 And the situation is getting worse now. We need help. 156 00:09:57,763 --> 00:10:01,199 Espada Ardiente. Is that some kind of left-wing rebel group? 157 00:10:01,267 --> 00:10:03,326 Ya. Sebenarnya, kami tak banyak mengetahui tentang mereka. 158 00:10:03,402 --> 00:10:06,337 There is someone I need to introduce with you. 159 00:10:06,405 --> 00:10:08,202 Can you come with me? 160 00:10:08,274 --> 00:10:11,869 Commander Veracruz, I introduce this Commander Ax. 161 00:10:11,944 --> 00:10:14,071 It's nice to meet you, Ax Commander. 162 00:10:14,146 --> 00:10:17,115 Commander Veracruz has previously collaborated with American soldiers. 163 00:10:17,183 --> 00:10:20,084 - He will be a partner you. - I believe we will help each other. 164 00:10:20,152 --> 00:10:22,484 I joined the training at the 1992 US Military School. 165 00:10:22,555 --> 00:10:24,614 If you did come to practice there < br /> in 1992... 166 00:10:24,690 --> 00:10:27,386 I know all the senior kids who told you to do "push-ups" in the mud. 167 00:10:27,460 --> 00:10:29,587 - Vic Rayburn. < br /> - No. Maybe you mean Terror. 168 00:10:29,662 --> 00:10:30,822 - Indeed he is the person. - Sure. 169 00:10:30,896 --> 00:10:32,591 What about the next plan? 170 00:10:34,600 --> 00:10:37,296 We got information from the intelligence bureau that Espada Ardiente... 171 00:10:37,370 --> 00:10:39,463 will plan to attack against an international hospital... 172 00:10:39,538 --> 00:10:41,563 run by the Doctors For All group. 173 00:10:43,342 --> 00:10:45,469 - Hospital? Are you serious? - Yes, that's how it is. 174 00:10:45,544 --> 00:10:47,705 So far those who have been targeted by them are civilians. 175 00:10:47,780 --> 00:10:49,748 This hospital is on a highway
which is strategic in the mountains. 176 00:10:49,815 --> 00:10:53,581 We believe terrorists want to take over in order to control the area. 177 00:10:53,653 --> 00:10:56,349 What you need to do with Commander Veracruz... . 178 00:10:56,422 --> 00:10:59,550 ... immediately come there before that happens. 179 00:10:59,659 --> 00:11:01,786 - Have we understood each other? - Sure. Thank you, sir. 180 00:11:01,827 --> 00:11:02,885 See you later. 181 00:11:03,095 --> 00:11:04,392 - Let's meet the members. - Fun. Please. 182 00:11:04,463 --> 00:11:05,923 Hello, sir. 183 00:11:06,024 --> 00:11:07,124 Ayo turun. 184 00:11:07,399 --> 00:11:09,932 This is an introductory standard. I met a member of the Veracruz team... 185 00:11:10,002 --> 00:11:12,527 and we immediately moved towards the mountains in the area... 186 00:11:12,605 --> 00:11:15,733 .... which has been occupied by the Espada Ardlente group. 187 00:11:20,446 --> 00:11:24,143 It takes days to pass the mountain area until I feel nauseous. 188 00:11:24,216 --> 00:11:27,049 Not many can reported, until we arrive in the northern interior... 189 00:11:27,119 --> 00:11:30,520 and start seeing a number of places that have been attacked. 190 00:11:30,589 --> 00:11:34,355 This is only a small part.... detonated vehicles, campsites were also set on fire. 191 00:11:34,427 --> 00:11:37,123 But this has become enough reason for us to arrive at the hospital as soon as possible... 192 00:11:37,196 --> 00:11:38,788 to make sure everything is fine. 193 00:11:38,864 --> 00:11:42,322 The hospital is located in a quiet place. 194 00:11:42,401 --> 00:11:45,427 After arriving from a long trip, I imagined they would offer beer for the difficulties we experienced... 195 00:11:45,504 --> 00:11:47,995 ... but apparently they were not too happy to see us. 196 00:11:48,074 --> 00:11:51,100 This has gone crazy by its name. Why does anyone want to attack the hospital? 197 00:11:51,177 --> 00:11:54,669 Sorry, doctor. But our intelligence indicates there is a possibility that an attack will occur. 198 00:11:54,747 --> 00:11:57,341 Then what will we do? Evacuation? 199 00:11:57,416 --> 00:11:59,976 That would be better. We give you time until tomorrow for... 200 00:12:00,086 --> 00:12:03,146 No, wait. Listen, I have a patient dying in there. 201 00:12:03,189 --> 00:12:06,750 - How can I evacuate... - Let me handle it. 202 00:12:06,826 --> 00:12:08,384 America and America . 203 00:12:08,994 --> 00:12:10,791 I am Canadian. 204 00:12:10,863 --> 00:12:13,263 Um... North America with North America? 205 00:12:13,332 --> 00:12:15,493 We do not intend to ask you to leave here.... 206 00:12:15,568 --> 00:12:17,695 ... but you won't be able to help patients if you get shot. 207 00:12:17,770 --> 00:12:21,365 Look, sir, we don't have any problems with the Espada Ardiente group. Do you understand? 208 00:12:21,440 --> 00:12:24,204 Please replace me. Can I replace it? Thank you. 209 00:12:24,276 --> 00:12:28,269 Tell me how I can evacuate the patients tomorrow? 210 00:12:28,347 --> 00:12:29,439 Hello, Ben. Hello. 211 00:12:29,515 --> 00:12:32,109 Why don't you continue Your work is treating patients. 212 00:12:32,184 --> 00:12:34,175 I'll handle this. 213 00:12:34,987 --> 00:12:37,182 Agree? This way, soldier. 214 00:12:37,256 --> 00:12:39,315 It seems that like a command. 215 00:12:39,391 --> 00:12:41,291 Forgive my attitude. 216 00:12:41,360 --> 00:12:43,590 - Yes. There is a problem he is facing? - He is a doctor. 217 00:12:43,662 --> 00:12:47,393 Pekerjaannya adalah menyelamatkan orang-orang. Anda seorang prajurit. Tugas anda adalah membunuh para teroris itu. 218 00:12:47,466 --> 00:12:49,991 Please estimate what problem it faces, beautiful-eyed man. 219 00:12:50,069 --> 00:12:52,503 - What's your name? - Amanda Maples. 220 00:12:52,571 --> 00:12:55,369 I'm a member of a food assistance program local. We work outside the hospital. 221 00:12:55,441 --> 00:12:59,377 - By the way, thread stitching on your uniform is pretty neat. - Yes. It's a long story. 222 00:12:59,478 --> 00:13:01,946 You can talk to your doctor friend over there? You can be in danger. 223 00:13:01,981 --> 00:13:03,915 Yes. I will try my best. For now I think... 224 00:13:03,983 --> 00:13:06,577 We will appreciate if you leave soon. 225 00:13:06,652 --> 00:13:08,483 Because if we are not be their previous target... 226 00:13:08,554 --> 00:13:10,579 now you can turn around, if you don't leave here. 227 00:13:10,656 --> 00:13:12,487 As a soldier, I don't can just leave. 228 00:13:12,558 --> 00:13:13,923 Of course you can. 229 00:13:13,993 --> 00:13:16,860 You just need to... enter the car and turn the ignition. 230 00:13:16,929 --> 00:13:18,920 Put your foot on the gas pedal... usually located below, 231 00:13:18,998 --> 00:13:20,761 then you can leave immediately. 232 00:13:35,781 --> 00:13:37,681 What is happening? Who is this girl? 233 00:13:37,750 --> 00:13:39,377 She's likely to be with a terrorist member. 234 00:13:39,451 --> 00:13:41,442 We caught her while trying to sneak into one of the trucks. 235 00:13:41,520 --> 00:13:42,714 Hey, hey. 236 00:13:42,788 --> 00:13:44,813 I ask all of us to be more calm. 237 00:13:44,890 --> 00:13:46,482 Geez. Alright. 238 00:13:46,559 --> 00:13:50,019 So, kid... Are you a member of the Espada Ardiente? 239 00:13:50,220 --> 00:13:52,520 I don't understand what you mean. 240 00:13:52,721 --> 00:13:54,321 I see there is food and I starving... 241 00:13:55,067 --> 00:13:57,558 Alright, friends. He's just trying to find something to eat. 242 00:13:57,636 --> 00:14:01,072 Don't overdo it. Not our mission. Catch teenagers who are looking for food. 243 00:14:01,173 --> 00:14:02,504 - Benar? - Tentu. 244 00:14:02,705 --> 00:14:03,405 Take him off. 245 00:14:05,711 --> 00:14:07,303 This is for you, kid. 246 00:14:10,104 --> 00:14:11,304 You're welcome. 247 00:14:12,651 --> 00:14:16,018 Look, I've talked to the doctor and a woman from the food assistance program... 248 00:14:16,088 --> 00:14:18,022 ... but they don't understand at all possible attacks. 249 00:14:18,090 --> 00:14:21,321 What I received from them was suggestions to get out of here immediately. 250 00:14:21,393 --> 00:14:23,327 We will make camp around here. 251 00:14:23,395 --> 00:14:25,886 If there is an attack later, we can act quickly. 252 00:14:35,774 --> 00:14:37,765 Veracruz's camp is not too far away. 253 00:14:37,843 --> 00:14:41,438 But I say, the members are equipped with combat weapons. 254 00:14:41,513 --> 00:14:43,947 I can't make sure with whom we will face... 255 00:14:44,016 --> 00:14:47,179 - but the explosive weapons they have will be able to erase them from the map. - Hello, Commander of the Ax. 256 00:14:47,253 --> 00:14:49,448 So I decided to keep lowering my head, doing my assignment... 257 00:14:49,521 --> 00:14:51,989 ... and making reports to HQ, like a nice guy. 258 00:14:53,959 --> 00:14:55,756 This is Admiral Maitland's office. 259 00:14:55,828 --> 00:14:58,558 - Ax Commander to Admiral Maitland, please connect. - Wait, Commander. 260 00:14:58,664 --> 00:15:00,256 - Ax. - Yes, sir. 261 00:15:00,299 --> 00:15:02,460 We still haven't seen any suspicious movements by the terrorists, sir. 262 00:15:02,534 --> 00:15:04,593 - We are currently a few miles from the hospital.
- Good. 263 00:15:04,670 --> 00:15:06,661 Keep on going as long as you need it. 264 00:15:06,739 --> 00:15:10,698 Sir, the statement "as long as it's needed" how does that mean? 265 00:15:11,443 --> 00:15:13,377 That that means, next time... 266 00:15:13,445 --> 00:15:15,777 ... never approach the wife of an important official. 267 00:15:17,283 --> 00:15:19,342 - See you in a few months. - Copy. 268 00:15:19,418 --> 00:15:22,285 - Hey. I just called my boss, and told you about the latest developments. - Amazing. 269 00:15:22,354 --> 00:15:24,481 Maybe you want to relax for a while while having dinner. 270 00:15:24,556 --> 00:15:26,490 I and other members will navigate this area. 271 00:15:26,558 --> 00:15:28,788 - That's good, I'll come with you. My equipment is there. - Actually Sir... 272 00:15:28,861 --> 00:15:31,227 - You better stay here. - Oh, stay here. 273 00:15:31,297 --> 00:15:34,391 That means I can't do an investigation and make a report from inside my tent? 274 00:15:34,466 --> 00:15:37,833 - I can handle the tracking at night. - I'm sure you can, Ax Commander .. . 275 00:15:37,903 --> 00:15:40,895 ... but I am responsible for for your safety. 276 00:15:40,973 --> 00:15:44,306 If there is a shootout with the terrorists, we will come to you soon. 277 00:15:48,380 --> 00:15:51,679 This kind of condition that makes work objectives be ruled out. 278 00:15:53,385 --> 00:15:56,877 You might need to underline the statement "the purpose of work is ruled out." 279 00:15:56,956 --> 00:16:01,723 - So what are you doing? - I think you would say that I have changed the purpose of work. 280 00:16:11,103 --> 00:16:12,934 Hello sir... 281 00:16:13,235 --> 00:16:14,735 I want to rest now. 282 00:16:15,636 --> 00:16:17,036 It's pretty tired. 283 00:16:17,242 --> 00:16:19,110 Good night. 284 00:16:30,322 --> 00:16:33,553 I decided to make this search alone. 285 00:16:46,071 --> 00:16:50,371 I started by checking parameters, looking for vehicle tire tracks, or signs of activity. 286 00:16:50,442 --> 00:16:54,173 The only enemy power that I found was only a net inhabited by a spider of four fingers. 287 00:16:54,246 --> 00:16:57,340 And when I tried drove away this little predator... 288 00:16:57,416 --> 00:17:00,613 ... I suddenly heard a voice. 289 00:17:04,456 --> 00:17:08,290 I approached, watched it, maybe just this Espada Ardiente group. 290 00:17:08,360 --> 00:17:11,488 But it turns out who I saw? Veracruz... 291 00:17:11,563 --> 00:17:14,532 along with the members were removing weapons from a storage area on the mountain. 292 00:17:14,600 --> 00:17:17,797 I listened their conversation, and try to interpret it. 293 00:17:17,870 --> 00:17:19,997 They plan to attack the hospital by themselves... 294 00:17:20,072 --> 00:17:22,040 and it will make it look as if /> the rebels did it. 295 00:17:22,107 --> 00:17:23,734 And after I made the report... 296 00:17:23,809 --> 00:17:26,642 We destroyed the hospital and I will shoot the American in his head. 297 00:17:28,847 --> 00:17:30,508 You bastard! 298 00:17:30,582 --> 00:17:33,642 I often see things go wrong in some operations, 299 00:17:33,719 --> 00:17:35,710 but after knowing that I was a target of murder, 300 00:17:35,788 --> 00:17:38,848 as ambassadors from US military assistance, this is my first time meeting. 301 00:17:38,924 --> 00:17:40,323 So I keep calm, 302 00:17:40,392 --> 00:17:42,860 and work on how I can return to the camp as soon as possible. 303 00:17:43,195 --> 00:17:47,097 Wait a minute. Let's repeat again. I got confused. 304 00:17:47,166 --> 00:17:50,966 You said that you didn't do gun contact with Espada Ardiente? 305 00:17:51,036 --> 00:17:52,663 Because in this report you say... 306 00:17:52,738 --> 00:17:55,206 Where did you receive the report? From Veracruz militant members? 307 00:17:55,274 --> 00:17:57,037 You think they will announce... 308 00:17:57,109 --> 00:17:59,805 ... that they will formally point at two guns behind my head? 309 00:17:59,912 --> 00:18:04,349 What I want to know is how can you be kidnapped by a terrorist group. 310 00:18:05,717 --> 00:18:09,278 Oh yeah. Actually, that information isn't very accurate. 311 00:18:11,090 --> 00:18:14,025 I won't let Veracruz know if I've seen him... 312 00:18:15,928 --> 00:18:18,863 so I made a kidnapping scenario.... 313 00:18:18,931 --> 00:18:20,922 so that they will buy their time to return to the hospital. 314 00:18:28,740 --> 00:18:32,073 What are you doing here? Now it's only 5:00 in the morning. 315 00:18:32,144 --> 00:18:34,203 We need to talk. Now. 316 00:18:37,149 --> 00:18:39,174 Alright, now I am confused. 317 00:18:39,251 --> 00:18:42,550 - Why does a militant group want to attack us? - Because that's how it is. 318 00:18:42,621 --> 00:18:46,751 If they can make it as if the terrorists did this hospital massacre... 319 00:18:46,825 --> 00:18:49,760 Veracruz can do anything here and he will get a blank check for that. 320 00:18:49,828 --> 00:18:52,160 That's right. But the problem is, we are not politicians. 321 00:18:52,231 --> 00:18:55,530 Do you understand? I haven't even heard about Es... what was that? 322 00:18:55,601 --> 00:18:56,727 - Espada Ardiente. - Yes. 323 00:18:56,802 --> 00:18:58,633 That always happens. 324 00:18:58,737 --> 00:19:00,227 I've seen it when I worked in Africa. 325 00:19:00,272 --> 00:19:01,933 Some military groups stated that they needed help, 326 00:19:02,007 --> 00:19:06,000 then they will mess up and accuse their enemies of doing it. 327 00:19:08,714 --> 00:19:11,012 Most importantly, you need to move immediately, understand? 328 00:19:11,083 --> 00:19:14,109 For now , I need a telephone. 329 00:19:14,186 --> 00:19:16,552 Alright, I hope we can do it. 330 00:19:16,622 --> 00:19:19,216 If we need to call, we have to cross the road to Santa Marta. 331 00:19:19,291 --> 00:19:21,054 Are you serious? You don't have anything? 332 00:19:21,126 --> 00:19:23,185 Hey, here isn't the hospital which is full of facilities. 333 00:19:23,262 --> 00:19:26,026 A question. How do you make us leave here? 334 00:19:26,098 --> 00:19:29,067 With a mini helicopter or an ambulance convoy? 335 00:19:29,134 --> 00:19:31,864 This is just a simple hospital
located in the mountains. 336 00:19:31,937 --> 00:19:34,599 I'm not your enemy here. I'm just trying to save you. 337 00:19:34,673 --> 00:19:36,368 We really appreciate it. 338 00:19:36,441 --> 00:19:39,205 But Veracruz looks like is looking for you... 339 00:19:39,278 --> 00:19:42,179 and we can't let him find you here, so... 340 00:19:42,247 --> 00:19:44,875 .... please leave. We can take care of ourselves. 341 00:19:58,497 --> 00:20:00,488 He must have been kidnapped. 342 00:20:02,367 --> 00:20:04,130 - Did you hear anything? - No, nothing. < 343 00:20:04,203 --> 00:20:05,966 - Sorry, Commander. - It's alright. 344 00:20:06,038 --> 00:20:08,472 You still have to follow the rules of playing in this mission, Mr. Garcia. 345 00:20:08,540 --> 00:20:10,269 When I tell the American what happened, 346 00:20:10,342 --> 00:20:14,005 I will say that you bravely face the Espada Ardiente group. 347 00:20:14,079 --> 00:20:15,910 But unfortunately.... 348 00:20:15,981 --> 00:20:18,006 ... you were killed. 349 00:20:21,820 --> 00:20:24,789 Dispose of the body in a cliff then take the picture for the report. 350 00:20:24,856 --> 00:20:28,087 - What about the hospital? - With the loss of the American, we don't need to wait anymore. 351 00:20:28,160 --> 00:20:30,390 We will destroy the hospital then we make the report. 352 00:20:30,462 --> 00:20:33,556 The bad news is... Veracruz moves faster than expected, 353 00:20:33,632 --> 00:20:37,466 the one I got from someone whose face I knew when we met on the road. 354 00:20:37,536 --> 00:20:40,096 Oh my God! What... 355 00:20:40,172 --> 00:20:43,573 You were the one yesterday right ? The food thief. What are you doing here? 356 00:20:43,642 --> 00:20:46,941 - I want to say so that people get out of the hospital immediately. - Alright. 357 00:20:47,012 --> 00:20:48,809 Wait a minute. Since when did you speak English? 358 00:20:48,880 --> 00:20:50,848 I used to spy on the house with a lot of food. 359 00:20:50,916 --> 00:20:52,941 Veracruz will be here soon.
We have to leave here. 360 00:20:53,018 --> 00:20:55,612 - Veracruz? How do you know he is coming? - I watched him while he was in the camp. 361 00:20:55,687 --> 00:20:57,678 - Kamu memata-matai kampnya. - Saya bukan memata-matai. 362 00:20:57,756 --> 00:21:00,384 I just stole food, then they caught me, then I tried again. 363 00:21:00,492 --> 00:21:04,019 Don't you care? Veracruz shoots dead one of its members has made you escape. 364 00:21:04,062 --> 00:21:07,964 He is on his way here. He is on his way here! 365 00:21:10,535 --> 00:21:12,662 Hey. Oh my God! 366 00:21:12,738 --> 00:21:15,036 - No. I beg you no more. - I remember I asked you to leave... 367 00:21:15,107 --> 00:21:17,200 Yes, I remember that. I have other plans. 368 00:21:17,276 --> 00:21:19,767 We must bring people right away get out of here, now. 369 00:21:21,113 --> 00:21:22,705 Is this the hospital? 370 00:21:22,781 --> 00:21:23,975 Yes, 371 00:21:24,049 --> 00:21:25,414 this is indeed the hospital. 372 00:21:25,484 --> 00:21:28,885 I see an oddity in the report about how this fire happened. 373 00:21:28,954 --> 00:21:32,856 I heard that the one who did it was Espada Ardiente. I also heard that those who did it were militant members . 374 00:21:32,924 --> 00:21:34,653 I want to listen to what is your version. 375 00:21:34,726 --> 00:21:38,685 Actually, I think that was the topic, the hospital was destroyed. 376 00:21:38,764 --> 00:21:40,254 No matter how it happened 377 00:21:40,332 --> 00:21:42,357 I decide what is needed and what is unnecessary, Commander. 378 00:21:42,434 --> 00:21:44,459 Why are you so arguing about the hospital, sir? 379 00:21:44,536 --> 00:21:47,596 I think right now we are discussing about the operations carried out by militant groups. 380 00:21:47,673 --> 00:21:49,607 The reason why I was so tense, 381 00:21:49,675 --> 00:21:52,769 because of the hospital located in isolated mountains, and never heard of something exploding by itself. 382 00:21:54,479 --> 00:21:58,916 - Looks like you're trying to protect someone. - I'm not the villain here. 383 00:21:59,017 --> 00:22:01,451 Then prove it, because someone will be punished for this incident. 384 00:22:01,486 --> 00:22:05,549 Who is that person depends on what you say now. 385 00:22:09,161 --> 00:22:12,187 Fine. Very good. You sit there and stay calm, 386 00:22:12,264 --> 00:22:15,662 and I will hold military court proceedings. 387 00:22:23,508 --> 00:22:28,377 Fine! I did it. Indeed I blew up the hospital. 388 00:22:28,447 --> 00:22:30,711 We are in a serious situation, sir. 389 00:22:30,782 --> 00:22:35,151 There is only one way out from there, and we need to bring some patients. We've almost run out of time. 390 00:22:35,220 --> 00:22:38,883 Please don't slow down. Veracruz and its members are on their way here. 391 00:22:38,957 --> 00:22:40,618 With the current road conditions, we only have 30 minutes. 392 00:22:40,692 --> 00:22:43,092 Can you help me, honey ? Please slide this oxygen tank. 393 00:22:43,161 --> 00:22:45,493 As I recall you said that Veracruz won't come this fast. 394 00:22:45,564 --> 00:22:47,623 He changed his mind. Somehow what happened. 395 00:22:47,699 --> 00:22:50,224 What are you doing with my equipment? 396 00:22:50,302 --> 00:22:53,499 Do you have a secret weapon around here that I don't know about? 397 00:22:53,572 --> 00:22:56,405 - No. I have no secret weapon... - Right. But I don't think so. 398 00:22:56,475 --> 00:22:58,067 Take this, buddy. 399 00:22:58,143 --> 00:23:00,941 So with some of these oxygen tanks and fuel out there... 400 00:23:01,046 --> 00:23:03,037 ... we can already blow up this place. 401 00:23:03,081 --> 00:23:04,571 What? No! Don't do it. 402 00:23:04,649 --> 00:23:06,947 You don't have to blow up this hospital. 403 00:23:07,018 --> 00:23:09,179 Didn't you say that Veracruz will come here to blow it up? 404 00:23:09,254 --> 00:23:12,348 No. Veracruz wants to blow up this hospital along with the people in it. 405 00:23:12,424 --> 00:23:15,359 I will blow up this hospital as a diversion so we can bring patients from here. 406 00:23:15,427 --> 00:23:17,361 - Both are a little different. - This is really inhumane. 407 00:23:17,429 --> 00:23:20,023 - You can't do it. - Look, you can't imagine... 408 00:23:20,098 --> 00:23:22,862 ... Veracruz and its members won't let anyone get away from this place. 409 00:23:22,934 --> 00:23:25,994 - We must cover our tracks immediately. - He is right. That's the best way. 410 00:23:26,071 --> 00:23:28,437 Do you hear that? The snotty child who just became a thief agreed with me. 411 00:23:28,507 --> 00:23:30,998 Now, you two, this will happen soon. 412 00:23:31,076 --> 00:23:33,704 You live here, you guys will dead. If you come with me... 413 00:23:33,779 --> 00:23:34,803 We will stay alive? 414 00:23:34,880 --> 00:23:36,541 At least, the possibility of staying alive is greater. 415 00:23:36,615 --> 00:23:38,845 Let's do it. Immediately bring the patients out. 416 00:23:38,917 --> 00:23:42,444 Put them in the truck and tell me if you see someone suspicious. 417 00:23:42,521 --> 00:23:44,751 I don't believe we will do it. 418 00:23:44,823 --> 00:23:46,290 Bagaimana denganku? 419 00:23:46,358 --> 00:23:49,350 - You and I will assemble a bomb. - Oh. We will assemble bombs. 420 00:23:50,862 --> 00:23:54,525 We have a lighter, oxygen, propane outside... 421 00:23:54,599 --> 00:23:56,430 - and... what's this name? - That's a heart pumping device. 422 00:23:56,501 --> 00:23:59,299 Right. You don't store Nitrogen, do you? 423 00:23:59,404 --> 00:24:02,931 No. This hospital is left behind, not a dental practice place. 424 00:24:02,974 --> 00:24:04,805 - You keep saying it. Wait a minute. - What should I do? 425 00:24:04,876 --> 00:24:06,810 Okay, take the tool. 426 00:24:06,878 --> 00:24:09,369 - This will be the explosive. Yes. - Good. 427 00:24:09,448 --> 00:24:11,473 Tie it just above the valve. 428 00:24:11,550 --> 00:24:15,509 Fine. It's easy. On the warning label it says "Keep away from..." 429 00:24:15,587 --> 00:24:17,521 Yes, that is true. We will indeed assemble bombs. 430 00:24:17,589 --> 00:24:20,752 So you have to breaking what's written on that label. 431 00:24:29,403 --> 00:24:31,503 I don't know where your mother is, but you have to stay calm. 432 00:24:31,704 --> 00:24:32,404 Shut up. 433 00:24:32,804 --> 00:24:36,171 - What are you doing? - He tried to run away and didn't stop crying. 434 00:24:36,372 --> 00:24:37,672 Shut up. You will kill us all 435 00:24:38,043 --> 00:24:40,009 Hey, sister. Please be calm. 436 00:24:40,278 --> 00:24:42,940 I'm not an expert, but I don't think that's the way makes children stop crying. 437 00:24:44,341 --> 00:24:45,341 Let's go for a walk. 438 00:24:46,142 --> 00:24:47,642 Don't listen to that woman. 439 00:24:48,143 --> 00:24:49,243 One time... 440 00:24:49,744 --> 00:24:51,544 ... she will kiss a monkey. 441 00:24:52,545 --> 00:24:53,845 With his lips. 442 00:24:53,946 --> 00:24:54,946 It's really real, 443 00:24:55,147 --> 00:24:56,047 because I see it. 444 00:24:58,748 --> 00:24:59,448 Up. 445 00:24:59,849 --> 00:25:00,449 Down . 446 00:25:00,550 --> 00:25:02,550 One more time. Good. 447 00:25:02,734 --> 00:25:03,928 Claudia! 448 00:25:05,136 --> 00:25:07,570 She's okay. Please. 449 00:25:07,639 --> 00:25:08,731 That's easy. 450 00:25:18,517 --> 00:25:20,576 You have to leave here immediately. 451 00:25:20,652 --> 00:25:23,382 - Have you prepared it as I said? - Yes, I have done it. 452 00:25:23,455 --> 00:25:26,117 I put the tank with a support beam in front of like you said. 453 00:25:26,191 --> 00:25:28,352 You sure did it right? We will press the button just once. 454 00:25:28,426 --> 00:25:31,725 No, I'm not sure. How can I know if it's correct? 455 00:25:33,298 --> 00:25:36,756 Listen for a while. When I press the button an explosion will occur. 456 00:25:36,835 --> 00:25:41,101 We must move immediately, because there will be smoke and the fire covering us. 457 00:25:44,342 --> 00:25:47,243 Alright, now is the time. 458 00:25:51,616 --> 00:25:53,709 This doesn't work. I have a new plan 459 00:25:53,785 --> 00:25:55,412 - New plan? - I will blow it up with my hands. 460 00:25:55,487 --> 00:25:58,285 Use your hands? Don't. Wait. 461 00:25:58,356 --> 00:26:00,483 - Stay in the truck! - No. Maybe I can fix it. 462 00:26:00,592 --> 00:26:02,184 Maybe I can... 463 00:26:18,276 --> 00:26:20,210 I thought you fixed it. 464 00:26:20,411 --> 00:26:21,511 Who burned it? 465 00:26:22,012 --> 00:26:23,412 I didn't see anything. 466 00:26:23,713 --> 00:26:25,813 Who burned it? I didn't order it to burn! 467 00:26:26,885 --> 00:26:29,115 - What have you done? - I maximize the pressure. 468 00:26:29,187 --> 00:26:31,712 - Because of you ask me to maximize the pressure. - Yes, I know. 469 00:26:31,790 --> 00:26:34,691 I'm just surprised you can do it well. You have talent for that. 470 00:26:34,759 --> 00:26:36,954 Wait a minute Now we are safe. 471 00:26:37,028 --> 00:26:39,588 No. 472 00:26:47,405 --> 00:26:49,896 Sorry for making you wait. 473 00:26:49,975 --> 00:26:52,705 Sir, you know that they locked me in the room last night? 474 00:26:52,777 --> 00:26:56,178 I feel this has been like an informal conversation again. 475 00:26:56,247 --> 00:26:58,272 We are still in the process of being investigated, Commander. 476 00:26:58,350 --> 00:27:01,547 After yesterday's testimony, I didn't will make a departure plan. 477 00:27:01,653 --> 00:27:04,213 Thank you for your attention. 478 00:27:04,255 --> 00:27:07,156 Now, from all your heroic stories... 479 00:27:07,225 --> 00:27:10,058 there seems to be a transfer of your main mission... 480 00:27:10,128 --> 00:27:13,928 with more emphasis on the story of the terrorist organization known as Espada Ardiente. 481 00:27:13,999 --> 00:27:17,298 Right. Actually it was what I meant. 482 00:27:17,369 --> 00:27:22,329 After the misfortune that happened to the hospital... 483 00:27:22,407 --> 00:27:24,432 then we rejoined a few miles then. 484 00:27:24,509 --> 00:27:26,500 Right now they still haven't chased us. 485 00:27:26,578 --> 00:27:28,603 It's possible because they are investigating around the hospital... 486 00:27:28,680 --> 00:27:30,773 we have one time more hours. 487 00:27:30,849 --> 00:27:32,282 One hour? 488 00:27:32,350 --> 00:27:34,580 We take the trouble to bring patients and only have one hour? 489 00:27:34,653 --> 00:27:37,178 - Aren't we supposed to hear good news ? - I don't know how to say it. 490 00:27:37,255 --> 00:27:39,189 At least one minute, no later than one day. 491 00:27:39,257 --> 00:27:42,283 So in the meantime we need to find a place to hide them. 492 00:27:42,360 --> 00:27:44,294 The closest city is Santa Rosa. 493 00:27:44,362 --> 00:27:46,296 Yes. Santa Rosa. There is a hospital there. 494 00:27:46,364 --> 00:27:48,992 But unfortunately, we will not go to the nearest city that has a hospital. 495 00:27:49,067 --> 00:27:51,092 That will be the first place they went to to find a collection of sick people. 496 00:27:51,169 --> 00:27:53,763 But they need medical care. Why don't we just drop them into the cliff? 497 00:27:53,838 --> 00:27:56,033 You too can submit them to Veracruz so you can save gas. 498 00:27:56,107 --> 00:27:58,735 - Where else can we go? - There is no other place. 499 00:27:58,843 --> 00:28:02,176 Other regions are only rural consisting of houses and a church. 500 00:28:03,148 --> 00:28:04,740 I know one place. 501 00:28:04,816 --> 00:28:06,716 A camp, quite close from here. 502 00:28:06,785 --> 00:28:08,753 A camp. Whose camp is it? 503 00:28:09,521 --> 00:28:11,284 Espada Ardiente. 504 00:28:11,356 --> 00:28:13,017 I see. 505 00:28:13,091 --> 00:28:15,321 You remember the incident the other day when you were only an ABG starved... 506 00:28:15,393 --> 00:28:16,883 who doesn't understand English? 507 00:28:16,961 --> 00:28:19,429 You say you have never heard about Espada Ardiente. 508 00:28:19,497 --> 00:28:20,828 I lie. 509 00:28:20,899 --> 00:28:23,493 They can help us and hide the patients. 510 00:28:23,568 --> 00:28:25,297 You know... 511 00:28:25,370 --> 00:28:28,168 I don't think we have any other choice. 512 00:28:30,308 --> 00:28:32,674 Looks like we will go with Little Lady Terrorist. 513 00:28:34,813 --> 00:28:37,577 I clarified again, Commander, you decided to join the group... 514 00:28:37,649 --> 00:28:39,640 which you should have investigated when sent to Colombia? 515 00:28:39,718 --> 00:28:42,118 I thought "joined" is a statement that is quite firm, sir. 516 00:28:42,187 --> 00:28:44,212 I mean, we are in trouble... 517 00:28:44,289 --> 00:28:46,985 and there aren't many choices at that time . 518 00:28:47,058 --> 00:28:50,391 Alright. A person named Beatriz as you explained, I didn't see it in the report. 519 00:28:50,462 --> 00:28:52,453 That didn't surprise me. He's still a child. 520 00:28:52,530 --> 00:28:54,930 He's a the child who invited you came to the terrorist camp. 521 00:28:54,999 --> 00:28:58,491 What do you think I should say? He is also a mystery to me. 522 00:28:58,603 --> 00:29:00,537 This child... 523 00:29:00,572 --> 00:29:03,564 Sir, you also won't understand if you've met him. 524 00:29:05,443 --> 00:29:07,502 So... 525 00:29:07,579 --> 00:29:09,945 why should I wear an eye patch ? 526 00:29:10,014 --> 00:29:12,312 Because I don't believe you. You are a soldier. 527 00:29:12,383 --> 00:29:13,941 Oh that's how it is. 528 00:29:15,487 --> 00:29:18,285 Do your parents know that you
join Espada Ardiente? 529 00:29:18,356 --> 00:29:20,551 - Never talk about my parents. - Good. 530 00:29:20,625 --> 00:29:21,751 Just relax. 531 00:29:21,826 --> 00:29:23,919 What I want to say... . 532 00:29:23,995 --> 00:29:27,556 Most girls your age are usually happy to decorate, shop at the Mall. 533 00:29:27,632 --> 00:29:29,395 Do you see there is a place to shop around here? 534 00:29:29,467 --> 00:29:31,230 No. Remember, you're closing my eyes. 535 00:29:31,302 --> 00:29:33,532 There's no place to shop here. So there's no need to ask anymore. 536 00:29:33,605 --> 00:29:35,630 Look, I didn't mean to investigate. 537 00:29:35,707 --> 00:29:38,403 I just want to know how you can be close to them. 538 00:29:38,476 --> 00:29:40,467 They're my friends. 539 00:29:41,780 --> 00:29:45,272 Fine. How much longer will we meet your friends? 540 00:29:45,350 --> 00:29:47,784 I need to use my hand when using their communication tool. 541 00:29:49,721 --> 00:29:52,315 Open your blindfold.
We have arrived. 542 00:30:01,966 --> 00:30:04,093 You must be kidding. 543 00:30:07,906 --> 00:30:11,273 Like this? This is called the Espada Ardiente group? 544 00:30:11,342 --> 00:30:14,470 - Ya. Ada masalah? - Apa? Jumlah laki-lakinya cuma sekitar 12 orang. 545 00:30:14,546 --> 00:30:18,209 I was hoping to meet a group of warriors who could protect us from slaughter. 546 00:30:18,283 --> 00:30:20,945 - Espada Ardiente... - What exactly does that mean? "Burn something" or something else? 547 00:30:21,019 --> 00:30:22,680 "Sword." You don't understand. 548 00:30:22,754 --> 00:30:25,723 Ardiente means "fearless", "burning spirit blazing. " 549 00:30:25,790 --> 00:30:29,248 - We burn to defeat our enemies. - Alright, I understand. 550 00:30:29,327 --> 00:30:32,421 Why does it seem that we're small? We can fight like everyone else. 551 00:30:32,497 --> 00:30:34,727 I hate cutting your short speech, baby. 552 00:30:34,799 --> 00:30:37,962 You want to know? The number of your soldiers, that's where the problem lies. 553 00:30:38,036 --> 00:30:39,970 You understand? That has a huge effect. 554 00:30:40,038 --> 00:30:43,633 You won't can win if only with a flock of sheep. 555 00:30:43,708 --> 00:30:46,438 You have to have a firearm. Do they have war equipment? 556 00:30:46,511 --> 00:30:49,275 Most of our people have hunter guns. Explosives are few, but... 557 00:30:49,347 --> 00:30:51,247 You made me don't feel safe staying here, son. 558 00:30:51,316 --> 00:30:53,876 - Are they experienced? - Some of them have been members of a unit. 559 00:30:53,952 --> 00:30:57,718 - And our hero is Luis. - Oh, that big guy? 560 00:30:59,157 --> 00:31:01,057 No, the one behind him. 561 00:31:03,962 --> 00:31:05,122 Amazing. 562 00:31:07,265 --> 00:31:11,599 They will came a full truck containing militant members. Can you imagine it? 563 00:31:11,669 --> 00:31:14,069 Luis can shoot the tires of their car until they will fall into a ravine. 564 00:31:14,138 --> 00:31:16,629 They kill the sheep. 565 00:31:16,708 --> 00:31:20,804 The sheep? Are you serious? Your greatest warrior is a sheep herder? 566 00:31:21,546 --> 00:31:23,070 Sheepherd sheep? Really? 567 00:31:28,071 --> 00:31:30,671 Halo, Beatriz. 568 00:31:30,872 --> 00:31:34,072 Who are our guests? 569 00:31:35,660 --> 00:31:37,389 Hello. 570 00:31:50,141 --> 00:31:51,431 Ben. 571 00:31:51,509 --> 00:31:54,342 Oh, no. Did he cough again? Let me see. 572 00:31:54,412 --> 00:31:56,710 I've been walking through this area... 573 00:31:56,781 --> 00:31:58,772 and gathered several people. 574 00:31:58,983 --> 00:32:01,647 First, you shouldn't call them herders insulting sheep. 575 00:32:01,686 --> 00:32:03,483 I don't call them despicable. 576 00:32:03,554 --> 00:32:05,488 Why do I call that person as sheep herders, 577 00:32:05,556 --> 00:32:08,525 because he does have sheep < br /> and he's raising sheep. 578 00:32:08,593 --> 00:32:10,823 Yes. Most of them are farmers and breeders. 579 00:32:11,095 --> 00:32:16,424 However, the position of their land is very strategic as a drug delivery route to the coast. 580 00:32:16,601 --> 00:32:19,129 So someone sends Veracruz to drive them away. 581 00:32:19,303 --> 00:32:21,228 They always try to defend it and... 582 00:32:21,406 --> 00:32:24,298 - Veracruz thinks that they are stronger than the reality we see here. - Very good. 583 00:32:24,475 --> 00:32:28,869 Friends, he has malaria. 584 00:32:29,047 --> 00:32:32,383 If you don't get immediate medical treatment, soon he will die. 585 00:32:32,550 --> 00:32:34,645 Look, I'll be on guard here. 586 00:32:34,819 --> 00:32:37,847 - So that we are all here can breathe even longer. - So am I, friend. 587 00:32:38,022 --> 00:32:39,412 So am I. 588 00:32:48,700 --> 00:32:50,827 He wants to know why your uniform is blue, 589 00:32:51,002 --> 00:32:52,494 even though the forest is green. 590 00:32:53,838 --> 00:32:56,272 Tell him if I don't want to discuss it. 591 00:33:01,412 --> 00:33:03,346 What's with Beatriz? 592 00:33:03,514 --> 00:33:06,212 It seems he have a problem with his emotions. 593 00:33:06,484 --> 00:33:10,653 It would be the same if you saw your father shot dead... in front of you. 594 00:33:10,822 --> 00:33:13,782 He immediately went
Camp Espada Ardiente the next day... 595 00:33:13,958 --> 00:33:15,792 and they accept it to join. 596 00:33:15,960 --> 00:33:18,090 Then, he becomes the symbol of their struggle? 597 00:33:18,262 --> 00:33:20,362 Yes. I guess so. 598 00:33:20,631 --> 00:33:23,566 Oh yes, one more thing. You have a new name in this camp... 599 00:33:23,734 --> 00:33:25,534 La Barbilla. 600 00:33:25,703 --> 00:33:28,936 Barbilla. What does that mean? Barbarian or what? 601 00:33:29,107 --> 00:33:31,908 Not. "Chin." 602 00:33:35,680 --> 00:33:37,079 Chin. 603 00:33:38,416 --> 00:33:40,145 It's all right. 604 00:33:54,499 --> 00:33:56,126 They practice every morning. 605 00:33:56,400 --> 00:33:58,268 Just like they did when they were still soldiers. 606 00:33:59,871 --> 00:34:02,135 I was very sure if the soldiers were training
they usually shoot with their weapons. 607 00:34:02,273 --> 00:34:04,607 Do you think this is a joke? Why are you laughing at them? 608 00:34:04,675 --> 00:34:07,143 No, I don't think it's funny. This is indeed an activity . 609 00:34:07,211 --> 00:34:11,113 Tapi bukan latihan para prajurit. Mereka bukan sedang latihan. Lihat, di sana Luis sudah seperti pria berusia 100 tahun. 610 00:34:11,182 --> 00:34:13,673 I still haven't commented on the big guy over there. 611 00:34:15,453 --> 00:34:17,648 They need weapons, and I know you can help them. 612 00:34:17,722 --> 00:34:21,180 - I seeing you in the hospital can assemble bombs. - They need more than weapons. 613 00:34:21,259 --> 00:34:23,750 Believe me, in the real battle, these clowns will be easily slaughtered. 614 00:34:23,828 --> 00:34:26,262 Oops! 615 00:34:26,330 --> 00:34:27,763 Hey. 616 00:34:27,932 --> 00:34:31,700 We're talking. There's nothing to see. 617 00:34:31,969 --> 00:34:33,031 Your training is pretty good. 618 00:34:33,304 --> 00:34:35,072 p> 619 00:34:35,239 --> 00:34:37,369 I am sorry for the death of your father. 620 00:34:37,542 --> 00:34:40,741 And I'm sure your Fire Sword friends are here all brave. 621 00:34:50,021 --> 00:34:51,454 But believe me, even though brave will be able to be seriously injured like the others. 622 00:34:51,622 --> 00:34:54,286 What do you think? 623 00:34:54,458 --> 00:34:56,522 Do you mean? Will we be stuck here? 624 00:34:56,794 --> 00:35:00,528 No. I will call the headquarters so that the troops send here to arrest Veracruz. 625 00:35:00,731 --> 00:35:04,533 That is beyond our reach. There is no call up to 200 miles from here. 626 00:35:04,769 --> 00:35:06,332 I think Veracruz has a telephone. 627 00:35:06,504 --> 00:35:08,463 You can't go back to Veracruz. 628 00:35:08,639 --> 00:35:11,440 Why not? Right now he thinks that I am being kidnapped. 629 00:35:11,509 --> 00:35:13,636 - I will tell him that I managed to escape. - Oh, I see. 630 00:35:13,711 --> 00:35:16,111 He will act like this, "Yes, God. Nice to see you back"... 631 00:35:16,180 --> 00:35:18,171 then he hugs you, and immediately shoots your head. 632 00:35:18,249 --> 00:35:21,446 No, I doubt that. He needs me to sell stories about Volatile Sword. 633 00:35:21,519 --> 00:35:23,510 I will have enough time to call. 634 00:35:25,389 --> 00:35:26,549 Hei. 635 00:35:26,624 --> 00:35:29,422 - What if you're wrong? - That means I'll be shot... 636 00:35:29,494 --> 00:35:32,156 and you guys continue to fight with the sheep herders. 637 00:35:38,569 --> 00:35:40,093 Try turn on! 638 00:35:47,578 --> 00:35:49,978 Alright, I'm leaving now. 639 00:35:50,047 --> 00:35:52,106 I want to meet Veracruz before he returns to his camp. 640 00:35:52,183 --> 00:35:54,515 Before you leave,
I want to ask something. 641 00:35:55,987 --> 00:35:59,081 Are you really going to do it? Will you look for help? 642 00:35:59,190 --> 00:36:01,454 Yes, as I said. 643 00:36:01,492 --> 00:36:04,222 - I'll go back there, then call... - People can say things. 644 00:36:05,963 --> 00:36:08,193 I just brought out the people from the hospital safely, right? 645 00:36:08,266 --> 00:36:11,258 What should a man do here so he can be trusted? 646 00:36:11,335 --> 00:36:13,428 I have undergone many areas that are in turmoil. 647 00:36:13,504 --> 00:36:16,564 At first there was chaos, then someone will appear as a hero. 648 00:36:16,641 --> 00:36:20,702 Then he will forget his promise. 649 00:36:22,813 --> 00:36:25,213 If you mean so that these people subdued... 650 00:36:25,283 --> 00:36:29,117 I want to tell you that I myself will look for you and beat your teeth. 651 00:36:32,156 --> 00:36:34,954 Amanda, I don't mean drop anyone. 652 00:36:36,961 --> 00:36:40,260 I will give my ass to hit, but not to my teeth. 653 00:36:40,731 --> 00:36:43,156 Before we continue, the Espada Ardiente group... 654 00:36:43,234 --> 00:36:45,534 led by this man, Luis Mendez... 655 00:36:45,603 --> 00:36:47,696 who was a member of the Colombian Armed Forces. 656 00:36:47,772 --> 00:36:50,935 His name is Luis. Yes, it seems that it is indeed his picture... 657 00:36:51,008 --> 00:36:52,703 maybe around 100 years ago. 658 00:36:52,777 --> 00:36:54,938 He looks handsome with his uniform. 659 00:36:55,012 --> 00:36:59,312 Have you gathered information about their command structure ? 660 00:36:59,417 --> 00:37:02,352 They are breeders. They don't have command structure. All they have is sheep. 661 00:37:02,486 --> 00:37:04,377 Why do you think I tried to find help? 662 00:37:04,555 --> 00:37:06,446 Alright... 663 00:37:06,624 --> 00:37:08,651 We continue again. 664 00:37:08,826 --> 00:37:10,660 What happened after you left? 665 00:37:11,896 --> 00:37:13,887 After that I returned to Veracruz's place. 666 00:37:14,065 --> 00:37:17,264 I know the abilities of its members he can quickly hunt someone. 667 00:37:20,938 --> 00:37:23,202 Once it's close enough, the truck I left on the side of the road... 668 00:37:23,474 --> 00:37:25,572 then I dirty the body to look as if if it's just been kidnapped... 669 00:37:32,116 --> 00:37:35,584 and while running scared heading towards two Veracruz soldiers. 670 00:37:36,185 --> 00:37:36,885 Help! 671 00:37:37,086 --> 00:37:38,986 You there, apparently! 672 00:37:40,186 --> 00:37:41,486 Thank you! 673 00:37:42,587 --> 00:37:43,587 What happened? 674 00:37:43,688 --> 00:37:44,288 I don't understand. 675 00:37:44,389 --> 00:37:46,389 I escaped from the Sword of Fire. 676 00:37:47,590 --> 00:37:49,190 Where is Veracruz? 677 00:37:49,291 --> 00:37:51,091 I want to talk to him. 678 00:37:51,292 --> 00:37:52,992 We have found that white person... 679 00:37:53,771 --> 00:37:55,238 Water. Water. 680 00:37:55,306 --> 00:37:57,740 - We found Veracruz. - Come on, let's go there. 681 00:38:00,578 --> 00:38:02,239 It's pretty awful. 682 00:38:02,313 --> 00:38:06,750 I'm so scared. They hold me back, and ask about everything. 683 00:38:06,817 --> 00:38:08,250 How can you escape? 684 00:38:08,319 --> 00:38:10,014 I'm lucky. 685 00:38:10,087 --> 00:38:13,022 They only send a few people
to hold me back, lucky I was able to escape. 686 00:38:13,190 --> 00:38:14,523 We've been looking for you everywhere. 687 00:38:14,692 --> 00:38:16,924 When the terrorists detonated the hospital, we were very worried. 688 00:38:17,094 --> 00:38:18,825 It's not just a nightmare, but it's also very terrible. 689 00:38:18,996 --> 00:38:21,126 They prepared equipment and used a car battery to hurt me. 690 00:38:21,298 --> 00:38:22,825 They really a monster. 691 00:38:22,900 --> 00:38:25,892 They really are. Now you know why we need you to face this threat. 692 00:38:25,970 --> 00:38:27,198 Yes, one hundred percent. 693 00:38:27,271 --> 00:38:29,739 We track them and we destroy these bastards one by one . 694 00:38:29,807 --> 00:38:33,243 Very good. Glad to see you back, Ax Commander. 695 00:38:33,444 --> 00:38:35,544 Let him finish cleaning his body. Immediately gather our people. 696 00:38:35,913 --> 00:38:37,244 Yes, sir. 697 00:38:42,019 --> 00:38:44,249 We need your help. As soon as possible. 698 00:38:44,522 --> 00:38:46,984 Fine, Commander. I understand. 699 00:38:47,258 --> 00:38:50,892 But I want to ask one thing. How did this happen? 700 00:38:51,161 --> 00:38:54,021 You should be there investigating and reporting the results, not making guerrilla warfare. 701 00:38:54,398 --> 00:38:57,625 I was investigating the people who wanted to kill me and destroy the hospital... 702 00:38:57,902 --> 00:39:00,671 - I am currently reporting to you. - Listen, I will seek help. 703 00:39:00,971 --> 00:39:03,968 But, Ax, if this is just your cheap trick to get out of there... 704 00:39:04,208 --> 00:39:05,498 This is not for me. 705 00:39:05,676 --> 00:39:08,636 If you are willing to help people this, I would love to give my ass a kick... 706 00:39:08,913 --> 00:39:11,409 ... at the time and place you specify. But I beg you, for God's sake... 707 00:39:11,782 --> 00:39:13,609 I have to go. 708 00:39:15,686 --> 00:39:17,085 Ax. 709 00:39:18,222 --> 00:39:19,780 They are ready. 710 00:39:20,057 --> 00:39:22,291 We immediately track down the terrorists before they move. 711 00:39:22,560 --> 00:39:25,523 Yes, we will trace it. Now it's time to reply, right? 712 00:39:27,898 --> 00:39:30,062 On the way, I tried to stall for time. 713 00:39:30,334 --> 00:39:32,830 I have to give enough time for the members of the Flaming Sword... 714 00:39:33,103 --> 00:39:35,394 to take their truck and go back to camp. 715 00:39:37,241 --> 00:39:41,678 And I keep making Veracruz busy so they can arrive even longer. 716 00:39:41,946 --> 00:39:44,840 Yes, I'm sure we have to go here. 717 00:39:45,115 --> 00:39:47,909 But, wait. It seems we are going wrong. 718 00:39:48,610 --> 00:39:50,110 This is because... 719 00:39:50,311 --> 00:39:51,911 North... 720 00:39:51,982 --> 00:39:53,312 North... towards that direction. 721 00:39:53,413 --> 00:39:54,413 North is over there. 722 00:39:54,524 --> 00:39:55,454 North in that direction? 723 00:39:55,539 --> 00:39:57,215 Yes, sir. North. South. 724 00:39:57,316 --> 00:39:58,816 Why on the map... 725 00:39:58,917 --> 00:40:01,917 ... is shown north to that direction? 726 00:40:04,418 --> 00:40:05,718 Oh, yeah. 727 00:40:05,818 --> 00:40:06,518 Sure . 728 00:40:07,149 --> 00:40:09,319 ... and keep running. 729 00:40:12,020 --> 00:40:13,820 Then I turn around... 730 00:40:13,920 --> 00:40:14,745 Here. 731 00:40:14,846 --> 00:40:15,946 Yes, this is true . 732 00:40:16,347 --> 00:40:18,838 Perfect. Exactly. 733 00:40:18,936 --> 00:40:20,930 Swords are flaming on this side. 734 00:40:25,931 --> 00:40:28,231 But the road is too small for trucks. 735 00:40:28,332 --> 00:40:31,332 Swords are flaming with a small truck... 736 00:40:31,933 --> 00:40:33,623 A very small truck... 737 00:40:34,331 --> 00:40:36,629 Hello, Mr. Ax. 738 00:40:37,330 --> 00:40:38,430 Hello, sir. 739 00:40:38,803 --> 00:40:40,293 How come it's been a long time? 740 00:40:40,371 --> 00:40:42,362 I just spoke with your men just now. 741 00:40:42,440 --> 00:40:44,635 I told them the camp was located up there. 742 00:40:44,708 --> 00:40:47,575 Did you see the tire trail of this car? 743 00:40:47,645 --> 00:40:49,579 This pattern is the same as the tire of the car they are using. 744 00:40:49,647 --> 00:40:53,139 Yes, I can see it. You are indeed a great tracer. 745 00:40:54,685 --> 00:40:56,812 At the same time a great liar. 746 00:40:59,323 --> 00:41:00,847 What did you do? 747 00:41:00,925 --> 00:41:03,086 I just talked to the Governor's Department, Perez. 748 00:41:03,160 --> 00:41:05,993 The members tapped your conversation phoned an hour ago. 749 00:41:07,031 --> 00:41:10,398 You've underestimated me. 750 00:41:10,468 --> 00:41:13,403 Do you think I won't take precautions? 751 00:41:13,471 --> 00:41:15,837 Hey . Come on. 752 00:41:17,241 --> 00:41:19,266 - It's just a misunderstanding. - No. 753 00:41:21,679 --> 00:41:24,204 For me it's not a misunderstanding. 754 00:41:24,281 --> 00:41:27,114 And I understand everything. 755 00:41:28,819 --> 00:41:30,946 Now... 756 00:41:31,021 --> 00:41:33,182 show on the map where they are. 757 00:41:37,595 --> 00:41:39,563 Why should I do it? Whatever you will kill me. 758 00:41:39,630 --> 00:41:41,029 Maybe. 759 00:41:44,468 --> 00:41:45,901 Maybe not. 760 00:41:45,970 --> 00:41:48,768 The question is
do you want to die here... 761 00:41:48,839 --> 00:41:53,469 or want to breathe even longer by showing their location correctly. 762 00:41:54,278 --> 00:41:56,508 Show me where their camp. 763 00:41:56,580 --> 00:41:58,946 If you are wrong... 764 00:41:59,049 --> 00:42:01,108 I will pull this trigger right towards your brain... 765 00:42:01,151 --> 00:42:03,244 maybe it can help you remember. 766 00:42:04,822 --> 00:42:07,518 Actually, if I look back... 767 00:42:07,591 --> 00:42:10,890 it looks like I know that mountain range. 768 00:42:44,891 --> 00:42:45,991 On where are you guys? 769 00:42:46,092 --> 00:42:47,392 Right here! 770 00:42:53,904 --> 00:42:57,032 How does it feel to be saved by the despicable sheep herder? 771 00:42:57,107 --> 00:42:59,337 Saya berhutang padamu, nak. Ayo kita pergi. 772 00:42:59,443 --> 00:43:02,173 No. We won't leave before you promise. Don't scoff at them anymore. 773 00:43:05,716 --> 00:43:07,183 Say what? 774 00:43:07,251 --> 00:43:09,776 - Promise me. - For God's sake. Good, I promise. 775 00:43:09,853 --> 00:43:12,014 They are the best breeders I've ever seen. 776 00:43:12,089 --> 00:43:13,989 Can we leave? Geez. 777 00:43:19,597 --> 00:43:21,565 Chase him! 778 00:43:31,375 --> 00:43:33,275 No. I told you everything. 779 00:43:37,548 --> 00:43:40,415 - So Veracruz knows your plan? - It's worse than that. 780 00:43:40,484 --> 00:43:42,509 Veracruz is walking down this area, and he's getting closer. 781 00:43:42,586 --> 00:43:44,577 He will soon find us less than 24 hours. 782 00:43:45,322 --> 00:43:46,983 Good. 783 00:43:47,057 --> 00:43:49,924 What should I do? Because I have one house full of patients... 784 00:43:49,994 --> 00:43:52,087 There is an emergency post belonging to the CIA about 50 miles from here. 785 00:43:52,162 --> 00:43:55,598 - Lima puluh mil? - Pilot yang membawa saya kemari yang mengatakannya. 786 00:43:55,666 --> 00:43:58,430 - I think this is the best for now. - Fifty miles. 787 00:43:58,535 --> 00:44:01,595 Are you drunk? Have they tested the soldiers here? 788 00:44:01,639 --> 00:44:04,836 Because we can't move them all even if it's only 50 meters... 789 00:44:04,908 --> 00:44:06,432 I understand. 790 00:44:06,510 --> 00:44:08,569 Son, can I talk to you for a while? 791 00:44:09,146 --> 00:44:10,374 What's wrong? 792 00:44:12,616 --> 00:44:14,607 I want to ask something. 793 00:44:14,685 --> 00:44:16,619 How did you come to join with these people... 794 00:44:16,687 --> 00:44:18,848 and speak English like you do? 795 00:44:18,922 --> 00:44:22,119 - Why do you suddenly care? - Because right now we are in a state of urgency... 796 00:44:22,192 --> 00:44:25,127 and I want to know with whom I work together. 797 00:44:27,031 --> 00:44:29,363 My late father is a journalist... 798 00:44:29,433 --> 00:44:31,765 who works for El Espectador in Bogota. 799 00:44:33,203 --> 00:44:35,694 At that time he was here, reporting on the situation of the farmers. 800 00:44:35,773 --> 00:44:37,764 That's why he was shot? 801 00:44:37,841 --> 00:44:39,672 Yes. 802 00:44:39,743 --> 00:44:42,473 I know Luis because he was interviewed by daddy. 803 00:44:45,449 --> 00:44:48,111 I don't know what to do where else... 804 00:44:48,185 --> 00:44:50,380 after my father died. 805 00:44:50,454 --> 00:44:54,584 So Luis took me to the camp and invited me to stay here. 806 00:44:56,026 --> 00:44:57,653 He did the right thing. 807 00:44:59,063 --> 00:45:02,055 I need your help. I want to gather the soldiers here. 808 00:45:02,132 --> 00:45:04,430 But there are a few problems. They don't like me enough... 809 00:45:04,501 --> 00:45:06,435 and my Spanish is not very good. 810 00:45:06,503 --> 00:45:09,495 But they like you, and you can speak English well. 811 00:45:09,573 --> 00:45:11,973 Do you want to help me? 812 00:45:15,045 --> 00:45:16,979 Talk to them. 813 00:45:17,047 --> 00:45:19,572 If I like what you say, I will interpret it for them. 814 00:45:19,650 --> 00:45:23,051 Dear brothers and sisters from the Volcano Sword... 815 00:45:23,320 --> 00:45:24,587 Not a Volcano Sword! 816 00:45:24,855 --> 00:45:27,749 Geez. Forget it. Please continue again. 817 00:45:28,025 --> 00:45:31,261 I know we have passed a bad start. 818 00:45:33,530 --> 00:45:36,458 I made a mistake. 819 00:45:36,733 --> 00:45:38,694 You also like that. 820 00:45:38,969 --> 00:45:41,795 And you seem to be wrestling with a massive sheep business. 821 00:45:42,506 --> 00:45:45,834 It's true. 822 00:45:46,009 --> 00:45:48,776 But then let it be 823 00:45:49,046 --> 00:45:50,814 I am a soldier. 824 00:45:51,081 --> 00:45:53,577 And I have participated in several combat exercises. 825 00:45:56,253 --> 00:45:57,577 But today...
Why? 826 00:45:57,854 --> 00:45:59,019 - Let's skip it. - Stay close to me. 827 00:45:59,323 --> 00:46:01,489 - Good. - But today... 828 00:46:01,725 --> 00:46:03,686 They put their guns right in the direction of my brain. 829 00:46:05,963 --> 00:46:08,789 And the only reason why I'm still breathing is for your sake. 830 00:46:16,240 --> 00:46:18,174 This incident made me aware one thing. 831 00:46:20,444 --> 00:46:23,379 If we want to save ourselves... 832 00:46:23,647 --> 00:46:27,247 we have to teach Veracruz, because he really deserves it. 833 00:46:32,289 --> 00:46:34,484 What am I saying? 834 00:46:35,993 --> 00:46:38,188 We will do it together. 835 00:46:39,830 --> 00:46:42,560 Today I stand here, in front of all of you... 836 00:46:42,833 --> 00:46:46,091 to ask for your cooperation. 837 00:46:46,370 --> 00:46:49,003 Right now, I have planned something... . 838 00:46:49,272 --> 00:46:51,336 but this won't work without you. 839 00:46:52,810 --> 00:46:56,177 So I want to know right now... 840 00:46:56,446 --> 00:46:59,044 are you going to fight with me? 841 00:47:10,994 --> 00:47:12,791 Espada Ardiente. 842 00:47:12,863 --> 00:47:15,093 Espada Ardiente! 843 00:47:17,534 --> 00:47:20,731 Alright. Now, let's practice, we need to make improvements. 844 00:47:21,305 --> 00:47:22,194 Wait, stop. 845 00:47:22,372 --> 00:47:25,105 You say that you will train terrorist groups. 846 00:47:25,275 --> 00:47:28,144 Did you train them? Yes or no. 847 00:47:28,312 --> 00:47:30,646 Did you cooperate with this man, Luis Mendez? 848 00:47:30,914 --> 00:47:34,575 - Yes, Luis is one of them. He... - He was the leader. 849 00:47:40,958 --> 00:47:44,121 He was a senior staff in the Colombian military body in 1980... 850 00:47:44,194 --> 00:47:47,061 until he didn't show up again Most likely he is building this group. 851 00:47:47,130 --> 00:47:50,258 Now you train it and reveal military secrets. 852 00:47:50,334 --> 00:47:52,632 I can say, sir, one- the only secret that I reveal... 853 00:47:52,703 --> 00:47:55,797 is the handball playing technique from Analee High School. 854 00:47:55,873 --> 00:47:58,433 Okay, please listen well. 855 00:47:58,542 --> 00:48:01,477 This our battle plan later. 856 00:48:01,511 --> 00:48:04,480 The person in this position is called the first tier defense. 857 00:48:04,548 --> 00:48:06,175 ... first tier defense. 858 00:48:06,250 --> 00:48:09,583 If Unwanted things happen... 859 00:48:09,653 --> 00:48:11,018 other members must return immediately. 860 00:48:13,924 --> 00:48:15,824 Then the next is called layer defense second. 861 00:48:15,893 --> 00:48:17,360 ... second tier defense. 862 00:48:17,427 --> 00:48:20,624 - Keep in mind in this area there are only three people. -... three people. 863 00:48:20,697 --> 00:48:23,029 We will have three people if something dangerous happens. 864 00:48:26,770 --> 00:48:30,262 That the three people will return to their place soon. 865 00:48:30,340 --> 00:48:32,001 - Again? - Yes. 866 00:48:34,678 --> 00:48:37,875 Then the last one is called main defense. 867 00:48:37,948 --> 00:48:39,711 ... main defense. 868 00:48:39,783 --> 00:48:42,081 - Why is that? - Why is that? 869 00:48:43,086 --> 00:48:45,077 Everything must be back soon. 870 00:48:48,392 --> 00:48:50,826 What's with them? 871 00:48:50,894 --> 00:48:52,828 They say it's like an Easter Retreat. 872 00:48:52,896 --> 00:48:56,559 - They want to know how to attack tactics when fighting. - They don't need to know it. 873 00:48:56,633 --> 00:48:58,965 We will still try them to take part in this game. Mondo. 874 00:49:00,437 --> 00:49:03,804 Kalian benar-benar membunuhku. Baiklah, saya punya rencana penyerangan. 875 00:49:05,242 --> 00:49:06,937 This technique is called a bombing zone. 876 00:49:07,010 --> 00:49:08,637 ... bombing zone. 877 00:49:08,712 --> 00:49:10,976 - Bombing zone. - It's all about how we disguise. 878 00:49:11,048 --> 00:49:13,073 I want to hear you say it. All together, Bombing Zone! 879 00:49:13,150 --> 00:49:16,313 Bombing Zone. Bombing Zone. 880 00:49:16,386 --> 00:49:18,616 I hope in God I hope you won't mention it again. 881 00:49:19,156 --> 00:49:21,386 The next day we immediately moved with a truck full of patients... 882 00:49:21,458 --> 00:49:23,358 and members of the Sword of Fire
be on the other truck. 883 00:49:23,427 --> 00:49:25,861 The distance is only about 50 miles, but passing a tortuous road in the mountains... 884 00:49:25,929 --> 00:49:29,592 a mile count feels like an annual... Everyone is like a 7-year-old child. 885 00:49:29,666 --> 00:49:33,158 And of course, there is a special challenge to find out where the CIA guard post is 886 00:49:33,336 --> 00:49:34,760 Because of that at all not on the map. 887 00:49:35,038 --> 00:49:37,398 Latest news. I didn't run away. 888 00:49:37,674 --> 00:49:40,102 - I went looking for help like I said. - Yes. 889 00:49:40,377 --> 00:49:42,645 - And you almost just killed. - That means you can count twice. 890 00:49:42,913 --> 00:49:44,840 Why should it be counted twice? 891 00:49:45,115 --> 00:49:47,509 It will be counted twice. If you come back and bring reinforcements . 892 00:49:47,884 --> 00:49:50,280 If you are dying or even dead, it will be counted in half. 893 00:49:50,554 --> 00:49:53,289 - Good, half. Thank you. - You're welcome. 894 00:49:54,624 --> 00:49:56,449 Tell me something... 895 00:49:56,726 --> 00:50:00,326 food provider, give food aid. 896 00:50:00,697 --> 00:50:02,422 I mean, why are you so cynical to me? 897 00:50:02,699 --> 00:50:06,367 If you ask, that means you have never collaborated with aid workers. 898 00:50:07,637 --> 00:50:08,561 Alright. 899 00:50:10,407 --> 00:50:12,398 I mean, maybe you want to do it... 900 00:50:12,476 --> 00:50:14,706 because you want to make this world better... 901 00:50:14,778 --> 00:50:18,145 and keep it from the people who want to destroy it... 902 00:50:18,215 --> 00:50:21,207 like 903 00:50:21,284 --> 00:50:22,751 904 00:50:22,819 --> 00:50:25,253 905 00:50:25,322 --> 00:50:27,586 It's not just soldiers. 906 00:50:27,657 --> 00:50:30,717 But it's usually where people are starving.... 907 00:50:32,396 --> 00:50:35,263 there are some people who are armed so that can happen. 908 00:50:35,532 --> 00:50:37,129 Speaking of starvation, you haven't even had time to eat. Why is that? 909 00:50:37,400 --> 00:50:38,997 Those who are behind us need it more, believe me. 910 00:50:39,269 --> 00:50:41,560 I imagine it like this... 911 00:50:41,838 --> 00:50:45,574 If I eat, I mean reduce the chance lose 10 pounds... 912 00:50:50,080 --> 00:50:52,810 You don't like the army that I often meet, Ax Commander. 913 00:50:53,083 --> 00:50:55,374 - I salute you. - Call me Sam. 914 00:50:57,621 --> 00:50:59,218 Sam, apparently. 915 00:51:00,757 --> 00:51:03,851 I know, you want me to kiss you now, and to be honest I'm also happy. 916 00:51:03,927 --> 00:51:05,519 - What? - But now is not the time. 917 00:51:05,595 --> 00:51:07,529 - No, no. - Next time, I would love to do it. 918 00:51:07,597 --> 00:51:09,030 - I'm serious. - Oh. You don't need to think about it. 919 00:51:09,099 --> 00:51:12,159 I'm just making a conversation right now. 920 00:51:12,235 --> 00:51:14,135 That's all. 921 00:51:14,204 --> 00:51:16,900 Yes, just continue driving. 922 00:51:20,110 --> 00:51:22,601 For the record, he wants me to kiss him. 923 00:51:22,679 --> 00:51:24,704 Anyway, we continue the journey. 924 00:51:31,721 --> 00:51:33,712 Then we proceed to the highway after exiting from the mountains... 925 00:51:33,890 --> 00:51:35,883 I feel there is something else... 926 00:51:36,059 --> 00:51:38,621 My instincts say things will go wrong. 927 00:51:44,568 --> 00:51:47,867 Oh, the trip is interrupted again. 928 00:51:50,874 --> 00:51:53,342 - Hey. - Something's wrong in here. 929 00:51:53,410 --> 00:51:56,345 No. It's only because of the rain. It won't take long to get rid of it. 930 00:51:56,413 --> 00:51:58,904 You also always see rock fragments and tree trunks in the middle of the road. 931 00:51:59,015 --> 00:52:01,882 - I don't see lots of rock fragments and tree trunks. - Oscar! 932 00:52:03,653 --> 00:52:07,020 I saw this tree blocking our path and there was no shelter from attacks. 933 00:52:07,090 --> 00:52:08,785 - place take refuge from attacks... - Yes. 934 00:52:08,859 --> 00:52:12,124 - So what did you propose? - Return to the truck and wait for the signal. 935 00:52:12,195 --> 00:52:14,356 - Oscar can get rid of it. - Wait a minute. 936 00:52:14,431 --> 00:52:16,592 I think that tree doesn't fall on its own. 937 00:52:16,666 --> 00:52:18,998 The faster we cut the tree trunk, the sooner we leave here. 938 00:52:20,270 --> 00:52:21,862 Just leave it. Nothing. 939 00:52:28,879 --> 00:52:31,347 When they're trying get rid of the tree from the road... 940 00:52:31,414 --> 00:52:33,211 I feel someone isn't wrong... 941 00:52:33,283 --> 00:52:38,983 the atmosphere is too gripping the sign that something is wrong here. 942 00:52:39,956 --> 00:52:42,516 You better stay in the car. 943 00:52:48,098 --> 00:52:52,262 I know , of course, there are limits between alert and desperate. 944 00:52:52,335 --> 00:52:54,360 People call it guts... 945 00:52:54,437 --> 00:52:57,065 but if you always rely on guts, you will get hurt sometime. 946 00:52:58,875 --> 00:53:02,834 Sometimes there's a reason that's funny for that. 947 00:53:08,018 --> 00:53:09,485 They know we're here. 948 00:53:09,553 --> 00:53:11,248 - What? - They know we are here! 949 00:53:11,321 --> 00:53:13,255 Main defense! 950 00:53:30,973 --> 00:53:32,965 Luis! Make them busy. 951 00:53:40,183 --> 00:53:42,014 - Come on, help me. - Where do you want to go? 952 00:53:42,085 --> 00:53:44,019 Mereka cuma prajurit suruhan. 953 00:53:44,087 --> 00:53:46,612 They tried to hold us here until the other troops arrived. 954 00:53:46,690 --> 00:53:49,090 So we have to block the turns there... 955 00:53:49,159 --> 00:53:51,627 before they come here. 956 00:53:51,695 --> 00:53:53,686 Now is the time. Come on. 957 00:53:53,687 --> 00:53:57,187 Mondo, Oscar... Let's drop the rocks on the road. 958 00:54:01,037 --> 00:54:03,835 Push! Push! Push! 959 00:54:09,279 --> 00:54:10,610 Push it! Push! 960 00:54:17,420 --> 00:54:19,684 Push the stone now! 961 00:54:35,905 --> 00:54:37,736 Yeah! 962 00:54:37,807 --> 00:54:41,871 Very good. Come on, guys, we go back to the truck. 963 00:54:42,172 --> 00:54:43,572 Come on! We're leaving! 964 00:54:57,260 --> 00:54:59,660 Listen to everything, we were very lucky. 965 00:54:59,763 --> 00:55:03,859 They were sure they could win, and they made a mistake, but this won't happen again. 966 00:55:08,171 --> 00:55:10,105 So we have to move quickly. 967 00:55:12,342 --> 00:55:16,244 If this map is original, we are getting closer to the CIA guard post 968 00:55:18,615 --> 00:55:21,584 We will get there tonight this is if we leave immediately. 969 00:55:24,421 --> 00:55:27,117 - You understand, sir? - Yes, sir. 970 00:55:27,190 --> 00:55:29,590 Alright. Let's go. 971 00:55:30,860 --> 00:55:32,122 Can we talk? 972 00:55:32,195 --> 00:55:34,425 Listen, you know, about that one... 973 00:55:34,497 --> 00:55:37,159 Oh. You mean about... No, I don't want to discuss that. 974 00:55:37,233 --> 00:55:40,293 Actually, if you want to embarrass yourself with your fantasies, just knock your body against the rock. 975 00:55:40,370 --> 00:55:43,362 What I want to know, after we get there, what then? 976 00:55:43,440 --> 00:55:45,840 You don't seem to pay attention. We are there to look for help. 977 00:55:45,909 --> 00:55:47,934 Is that so easy? 978 00:55:48,011 --> 00:55:50,002 Who said this will be easy? 979 00:55:54,050 --> 00:55:57,508 So we went back on our journey, but this time we are more careful . 980 00:55:57,587 --> 00:56:00,078 In the mountains, the asphalt road that is considered good is actually very bad, and the road is bad... 981 00:56:00,190 --> 00:56:03,159 is not worth saying a way. 982 00:56:03,193 --> 00:56:04,785 This is ridiculous. 983 00:56:04,861 --> 00:56:07,830 I can't even know which direction North is. Are you sure this is the place? 984 00:56:07,897 --> 00:56:09,762 - Yes, it should be around here. - Right? 985 00:56:09,833 --> 00:56:12,461 Because nothing on this map that shows... 986 00:56:12,535 --> 00:56:14,969 We are currently looking for secret intelligence facilities. 987 00:56:15,038 --> 00:56:17,836 Certainly it won't be depicted on the map. That's why it's said to be confidential. 988 00:56:17,907 --> 00:56:19,898 Right. Isn't it impossible... 989 00:56:19,976 --> 00:56:22,274 the person who told you could be wrong? 990 00:56:22,345 --> 00:56:24,404 - Because, honestly, I'm not... - That's the place, right there. 991 00:56:24,605 --> 00:56:26,605 CIA Secret Intelligence Facility 992 00:56:26,950 --> 00:56:29,512 You want us to check it out, or do we discuss my imagination... 993 00:56:29,586 --> 00:56:30,917 and go straight home? 994 00:56:30,987 --> 00:56:33,820 Do we need to knock on the door or just go... 995 00:56:34,524 --> 00:56:36,549 Now you definitely want to kiss me. 996 00:56:38,828 --> 00:56:40,819 You're not kidding, right? 997 00:56:40,997 --> 00:56:43,525 I'm not joking about mass murder. We are currently being chased. 998 00:56:43,700 --> 00:56:45,659 What can we get here? Do you have any weapons? 999 00:56:45,835 --> 00:56:48,465 - We have two 45 caliber weapons. - And one box of ammunition. 1000 00:56:48,638 --> 00:56:50,768 - Besides that, we have several computers. - Also maps. 1001 00:56:50,940 --> 00:56:53,206 There is also a DVD player. There are some good films. 1002 00:56:53,376 --> 00:56:54,971 Here we are just as a surveillance post. 1003 00:56:55,244 --> 00:56:57,512 - Watch more. - Provide communication services. 1004 00:56:57,880 --> 00:56:59,707 - We are not those without sunglasses leaving fight. - No. 1005 00:57:00,016 --> 00:57:01,408 We are not a fortress. 1006 00:57:01,751 --> 00:57:03,510 What about the antenna on the roof? Can you call out? 1007 00:57:03,886 --> 00:57:06,612 - Yes, we can do it. - Come on, get started soon. We need help right now. 1008 00:57:08,124 --> 00:57:10,285 Do you have medicines? 1009 00:57:10,460 --> 00:57:11,793 Yes, we know that is not enough. 1010 00:57:11,961 --> 00:57:13,886 All right, that's fine.
This is better than nothing at all. 1011 00:57:14,063 --> 00:57:16,397 I told you. 1012 00:57:16,566 --> 00:57:18,525 There is only me, Gabe and a donkey. 1013 00:57:18,701 --> 00:57:20,501 - Donkey? < br /> - That little donkey. 1014 00:57:20,370 --> 00:57:23,232 We took him to town to take food and water, but the road here... 1015 00:57:23,206 --> 00:57:24,739 Yes, tell me. 1016 00:57:24,908 --> 00:57:26,332 This has expired two years ago. 1017 00:57:26,509 --> 00:57:27,740 What's wrong? 1018 00:57:27,911 --> 00:57:29,711 I've called a military base in Santa Marta. 1019 00:57:29,879 --> 00:57:32,577 - They will send people here? - They say they want to meet you. 1020 00:57:32,749 --> 00:57:34,708 Mereka mengatakan komandan di sana perlu bertemu dengan anda. 1021 00:57:34,884 --> 00:57:38,379 I think there is little information that doubts about your current situation. 1022 00:57:38,555 --> 00:57:41,549 Then how can I go to Santa Marta? By riding that donkey? 1023 00:57:41,724 --> 00:57:43,182 We use a helicopter. Behind there. 1024 00:57:43,359 --> 00:57:45,227 Helicopter? Why didn't you say it? 1025 00:57:45,395 --> 00:57:46,922 Alright, we're leaving now. 1026 00:57:49,499 --> 00:57:52,491 So you have to go? Can't call them... 1027 00:57:52,669 --> 00:57:55,629 No. They got information that I have been kidnapped and killed by those bastards. 1028 00:57:55,805 --> 00:57:59,232 - So I need to go there and bring them here. - Who will you bring? 1029 00:57:59,442 --> 00:58:02,311 The Colombian military is cooperating with the US in fighting illegal drugs. 1030 00:58:02,445 --> 00:58:03,903 They have weapons that can shoot down helicopters, groups... 1031 00:58:03,980 --> 00:58:05,675 Veracruz akan menemukan tempat ini tak lama lagi. 1032 00:58:05,748 --> 00:58:08,182 Yes, it can be faster or slower. So we leave right now. 1033 00:58:08,251 --> 00:58:10,185 - Let me come along. - Sorry, we can't take you. 1034 00:58:10,253 --> 00:58:12,585 We will bring the kompter and other equipment out of here. 1035 00:58:12,655 --> 00:58:15,249 We will definitely overload. Let's leave. 1036 00:58:18,194 --> 00:58:20,685 Listen, kid. I will come back here. Understand? 1037 00:58:20,763 --> 00:58:23,425 I won't let you fight alone. 1038 00:58:24,934 --> 00:58:27,562 How do you know Colombian military people? 1039 00:58:27,637 --> 00:58:29,662 We have done several joint operations with them. 1040 00:58:29,739 --> 00:58:33,266 If we can raise this case, we can get attention from the embassy... 1041 00:58:33,343 --> 00:58:35,311 might be visa for these people. 1042 00:58:35,378 --> 00:58:37,846 Kita bisa menelpon ke Washington. Di sana ada program pengungsian, mungkin kita bisa meminta mereka kemari. 1043 00:58:37,914 --> 00:58:39,211 That's good. 1044 00:58:49,158 --> 00:58:50,420 We're leaving soon. 1045 00:59:10,346 --> 00:59:13,076 - How long will we get there? - It's hard to explain. 1046 00:59:13,149 --> 00:59:16,016 As soon as we land, we immediately see foreign affairs officers... 1047 00:59:16,085 --> 00:59:18,019 to take care of the papers. 1048 00:59:18,087 --> 00:59:19,486 - Letters? - Yes , to be able to go back there. 1049 00:59:19,556 --> 00:59:21,456 You know the rules... authorization report. 1050 00:59:21,524 --> 00:59:23,515 - Task Letter. - Interview report. 1051 00:59:23,593 --> 00:59:27,996 You don't explain about the letters when we were on land. 1052 00:59:28,064 --> 00:59:30,191 What do you mean? Indeed, the contents of the agreement letter. 1053 00:59:30,266 --> 00:59:33,758 CIA will not send a tactical military team 1054 00:59:33,836 --> 00:59:35,997 1055 00:59:36,072 --> 00:59:37,630 By reason of such riots? 1056 00:59:37,707 --> 00:59:40,403 We have rules that must be followed 1057 00:59:40,476 --> 00:59:42,467 The rules also are very clear. 1058 00:59:42,545 --> 00:59:44,479 When the central party is contacted... 1059 00:59:44,547 --> 00:59:46,845 action will be taken as soon as necessary... 1060 00:59:46,916 --> 00:59:48,907 without causing an international incident. 1061 00:59:48,985 --> 00:59:50,714 The key word is "without." 1062 00:59:50,787 --> 00:59:53,950 I think you already understand about conversations with the embassy. 1063 00:59:54,023 --> 00:59:56,287 Visa. 1064 00:59:56,359 --> 00:59:58,589 You already promised to them down there. 1065 00:59:58,661 --> 01:00:00,891 - I also promised them. - Wake up, friend. 1066 01:00:00,964 --> 01:00:04,400 There is nothing we can give them even if you have promised them... 1067 01:00:04,467 --> 01:00:06,901 unless a US citizen is under attack. 1068 01:00:06,970 --> 01:00:08,904 There is one important thing in the life of the army... 1069 01:00:08,972 --> 01:00:11,440 where he will decide to follow the rules... 1070 01:00:11,507 --> 01:00:13,498 or enthusiasm on the order he is holding. 1071 01:00:13,576 --> 01:00:16,340 So you won't do anything except there Americans are attacked. Is that so? 1072 01:00:16,412 --> 01:00:17,845 That's right. 1073 01:00:17,914 --> 01:00:19,973 How about you? Will you be counted? 1074 01:00:20,049 --> 01:00:21,676 Immediately land the landing Right now. 1075 01:00:28,291 --> 01:00:30,782 You detained two CIA officers as hostages... 1076 01:00:30,860 --> 01:00:32,987 only to protect the group who were suspected of being terrorists? 1077 01:00:34,564 --> 01:00:37,124 - That's a betrayal. - Do you think I really want to do it? 1078 01:00:37,300 --> 01:00:39,168 Do you think I have other choices? 1079 01:00:39,335 --> 01:00:43,535 Sir, as they say, help won't be sent unless they claim to be in a state of attack. 1080 01:00:43,806 --> 01:00:46,439 - I do what I have to do. - I know that. You kidnapped them. 1081 01:00:46,709 --> 01:00:49,103 Menculik? Tidak sama sekali. Saya membantu mereka melakukan sesuatu yang benar. 1082 01:00:49,378 --> 01:00:51,271 By pointing the gun 45 caliber at them. 1083 01:00:51,447 --> 01:00:53,338 You must know what often people say, sir. 1084 01:00:53,516 --> 01:00:55,509 Weapons don't help. We help each other. 1085 01:00:55,685 --> 01:00:57,951 You are insane, soldier. 1086 01:01:04,494 --> 01:01:06,826 Ax Commander... 1087 01:01:07,196 --> 01:01:08,989 Let's start this investigation again... 1088 01:01:09,265 --> 01:01:13,695 I am obliged to ask you if you want we appoint a military lawyer for you. 1089 01:01:13,970 --> 01:01:16,136 - A lawyer? - I suggest it for you. 1090 01:01:16,405 --> 01:01:19,402 - I guess I just gave a report here. - We have deviated from that. 1091 01:01:19,675 --> 01:01:21,966 We have arrested and interrogated some people... 1092 01:01:22,245 --> 01:01:24,741 involved in your adventure... 1093 01:01:25,014 --> 01:01:26,907 and there are some statements that oppose you. 1094 01:01:27,183 --> 01:01:29,042 - Tunggu. Anda menahan beberapa orang? - Ya. 1095 01:01:29,318 --> 01:01:31,552 Breeders, doctors and Amanda Maples. 1096 01:01:31,821 --> 01:01:34,317 They are my friends, sir. They are innocent. 1097 01:01:34,590 --> 01:01:36,221 This is an operational procedure standard, Commander. 1098 01:01:36,492 --> 01:01:38,760 Standard operating procedures Why don't you bite me all? 1099 01:01:39,028 --> 01:01:40,295 You're talking to more senior staff! 1100 01:01:40,563 --> 01:01:43,594 - You're talking too to more senior staff! - I ask you to calm down, Commander! 1101 01:01:43,866 --> 01:01:47,432 You have underestimated the command until an error occurred in this failure. 1102 01:01:47,703 --> 01:01:50,734 After taking everything into account , you are in the middle, the circle of death. 1103 01:01:51,007 --> 01:01:53,742 This is the last chance. Do you want to use your rights get a legal advisor? 1104 01:01:55,044 --> 01:01:56,306 I'm fine. 1105 01:01:56,679 --> 01:01:58,404 You know and are aware what are the consequences of this process? 1106 01:01:58,781 --> 01:02:01,575 I will be put into custody for the rest of my life? Yes, I know that. 1107 01:02:01,851 --> 01:02:04,677 I also know that lawyers won't make any difference. 1108 01:02:04,954 --> 01:02:07,382 Sir, if you really want hang my neck, please do... 1109 01:02:07,657 --> 01:02:08,947 but release my friends. 1110 01:02:09,225 --> 01:02:11,653 You are not in a position that can negotiate, Ax Commander. 1111 01:02:11,728 --> 01:02:15,425 Now I want to hear what's happening after you point a gun... 1112 01:02:15,498 --> 01:02:17,796 to two CIA field officers 1113 01:02:18,601 --> 01:02:20,159 Alright. 1114 01:02:20,436 --> 01:02:24,036 After a conversation between me with CIA officers, we returned to the supervisor post. 1115 01:02:24,307 --> 01:02:25,875 I said something to you, sir. 1116 01:02:26,342 --> 01:02:28,940 - Everyone is happy to see me back. - Change of plan. 1117 01:02:29,211 --> 01:02:31,411 - Itu cepat sekali. - Anda sadar kalau kota arahnya ke sana? 1118 01:02:31,681 --> 01:02:34,279 - I thought you were going to find help. - There was a slight problem. 1119 01:02:34,550 --> 01:02:38,150 - What's the problem? - It turns out that friend C.I.A. 1120 01:02:38,421 --> 01:02:40,280 They plan to run away from here and leave us all behind. 1121 01:02:40,556 --> 01:02:42,449 I don't approve that plan. 1122 01:02:42,725 --> 01:02:45,653 - And they... - In a state of being tied up in a helicopter. 1123 01:02:48,064 --> 01:02:50,055 That's very bad. 1124 01:02:50,333 --> 01:02:53,125 So, what should we do now? 1125 01:02:53,402 --> 01:02:56,228 Aren't you yourself who said that we will be slaughtered by them? 1126 01:02:56,505 --> 01:02:57,795 That won't happen. 1127 01:02:57,874 --> 01:03:00,138 - So you already have a plan? - Not yet. 1128 01:03:00,243 --> 01:03:02,643 But I know where we will start from. 1129 01:03:03,746 --> 01:03:07,147 - Call... - Please. Oops! 1130 01:03:07,216 --> 01:03:09,343 - Telepon mereka. - Saya tak akan menelpon. 1131 01:03:09,418 --> 01:03:12,410 - Just do it. Later you will thank me. - Yes, I am very sure I will not thank you. 1132 01:03:12,488 --> 01:03:14,581 Yes, you will, because Veracruz is following us here. 1133 01:03:14,657 --> 01:03:17,490 Upon arrival here, he will burn down this place... 1134 01:03:17,560 --> 01:03:20,552 including you two. 1135 01:03:20,630 --> 01:03:23,758 - What do you want? - I want you call your CIA colleague. 1136 01:03:23,833 --> 01:03:25,767 Tell them to send Colombian military forces to this place, 1137 01:03:25,835 --> 01:03:27,735 national defense, workers, or anyone who can sent here. 1138 01:03:27,804 --> 01:03:30,272 - You will be hung because of this. - Yes, but that's not the question. 1139 01:03:30,339 --> 01:03:32,330 The question is do you want to call... 1140 01:03:32,408 --> 01:03:36,242 or I have to force you to call. 1141 01:03:43,286 --> 01:03:46,983 Yes, this is Gabriel Manaro at station 412. We are facing a bad situation here. 1142 01:03:47,056 --> 01:03:51,117 There are a number of military forces trying to push us. 1143 01:03:52,361 --> 01:03:54,886 - I help you prove it. - Yes, that was... 1144 01:03:54,964 --> 01:03:57,956 we were return their attacks. We need... 1145 01:03:58,034 --> 01:04:00,400 - More convincing! - Geez! 1146 01:04:00,503 --> 01:04:02,767 No, I'm not talking to you. 1147 01:04:03,306 --> 01:04:05,240 We need help! 1148 01:04:05,308 --> 01:04:07,606 - We need help now! - Send help right now! 1149 01:04:07,677 --> 01:04:11,704 - Help us! Station 412 supervisor post! - Yes! Right! 1150 01:04:11,781 --> 01:04:13,806 Please send it right away! 1151 01:04:13,883 --> 01:04:16,147 They will send help here in three hours. 1152 01:04:16,219 --> 01:04:19,746 Veracruz is just up the road.
He? S gonna be all over us in three hours. 1153 01:04:19,822 --> 01:04:22,154 - Because they came from outside the mountains. - That's the way it is, man! 1154 01:04:22,225 --> 01:04:24,284 That's the fastest can get here. This is not magic! 1155 01:04:24,360 --> 01:04:26,089 What happened? Who shot? 1156 01:04:26,162 --> 01:04:28,323 I did it, to convince them. 1157 01:04:28,397 --> 01:04:30,592 - Then what about? - I have good news and bad news. 1158 01:04:30,666 --> 01:04:35,126 The good news, help coming soon. The bad news, we have to wait until the help comes. 1159 01:04:35,204 --> 01:04:36,537 Attention, gentlemen. 1160 01:04:36,738 --> 01:04:38,938 We don't have enough ammunition anymore. 1161 01:04:39,139 --> 01:04:41,739 All Put the bullet in the weapon. Now. 1162 01:04:43,846 --> 01:04:46,007 - Look what I made. - That's just the name of the bomb. 1163 01:04:46,082 --> 01:04:49,449 - You have prepared the gift. - You know, I've been in the medical field for quite a long time. 1164 01:04:49,518 --> 01:04:51,679 - You've helped me improvise. - I observed a lot about medical matters... 1165 01:04:51,754 --> 01:04:53,722 < > to my knowledge they don't store meat with explosives. 1166 01:04:53,789 --> 01:04:55,552 - Good effort. - Thank you. 1167 01:04:55,625 --> 01:04:57,024 Where is the child? 1168 01:05:04,166 --> 01:05:06,760 - Can we talk for a while? - What's wrong? 1169 01:05:06,836 --> 01:05:10,602 The battle against Veracruz will be very fierce. 1170 01:05:10,673 --> 01:05:12,664 We should be able to hold it for as long as possible. 1171 01:05:12,742 --> 01:05:15,609 So I thought maybe you should stay behind here... 1172 01:05:15,678 --> 01:05:17,111 while noticing CIA officers there. 1173 01:05:17,179 --> 01:05:19,170 Staying here? I will fight with the others. 1174 01:05:19,248 --> 01:05:22,183 OK. Now listen to me. 1175 01:05:22,251 --> 01:05:24,913 You're still young, and you are further away involved in this battle... 1176 01:05:25,087 --> 01:05:27,387 more than what kids should do. 1177 01:05:27,556 --> 01:05:30,016 These people killed my father. 1178 01:05:30,192 --> 01:05:32,356 I think if your father is here... 1179 01:05:32,528 --> 01:05:34,362 he won't allow you to take up arms. 1180 01:05:34,530 --> 01:05:36,660 Think about it. What will it say? 1181 01:05:36,832 --> 01:05:38,393 I don't know. 1182 01:05:39,535 --> 01:05:41,062 He isn't here. 1183 01:05:41,237 --> 01:05:44,971 He will say children your age... 1184 01:05:45,141 --> 01:05:46,975 has the right to get a better future. 1185 01:05:47,143 --> 01:05:49,841 He certainly wants to see you grow up, right? 1186 01:05:50,012 --> 01:05:51,903 He definitely wants me to stay here. 1187 01:05:53,349 --> 01:05:54,907 Then you stay here. 1188 01:05:55,718 --> 01:05:57,310 No. 1189 01:05:57,386 --> 01:06:00,878 But thanks for that. You remind me of father. 1190 01:06:02,124 --> 01:06:04,388 And I have never listened to him. 1191 01:06:06,562 --> 01:06:08,086 Children today. 1192 01:06:08,264 --> 01:06:09,995 All right, we will leave immediately. 1193 01:06:10,766 --> 01:06:14,668 We are going towards the paved road, and we see the situation getting worse. 1194 01:06:14,737 --> 01:06:16,864 Veracruz's partner, Perez, apparently joined in... 1195 01:06:16,939 --> 01:06:21,503 and he brought some soldiers with him, complete with each other's weapons. 1196 01:06:21,604 --> 01:06:23,404 What are we doing here? 1197 01:06:23,505 --> 01:06:24,205 Where are they? 1198 01:06:24,306 --> 01:06:26,406 Maybe they're hiding in one building above hill. 1199 01:06:26,707 --> 01:06:27,307 What building? 1200 01:06:27,408 --> 01:06:30,108 This won't last long. 1201 01:06:30,309 --> 01:06:30,609 Alright. 1202 01:06:30,710 --> 01:06:32,010 All this must be done right now. 1203 01:06:32,111 --> 01:06:32,911 Later... 1204 01:06:32,912 --> 01:06:35,912 ... we will discuss your inability handle this. 1205 01:06:36,613 --> 01:06:38,013 Let's go! 1206 01:06:40,997 --> 01:06:43,727 There's not much to do and we stick to the original plan. 1207 01:06:44,900 --> 01:06:46,834 We have prepared a set of explosives... 1208 01:06:46,902 --> 01:06:49,871 which are assembled from C-4 materials belonging to both CIA officers... 1209 01:06:49,939 --> 01:06:52,703 which when -time can be used to blow up their computer equipment if needed. 1210 01:06:54,543 --> 01:06:58,343 I think if we can put it at the right point... 1211 01:06:58,414 --> 01:07:01,406 this will can hinder their journey with flakes of trucks burning... 1212 01:07:01,484 --> 01:07:04,317 until they will stop for a while. 1213 01:07:06,022 --> 01:07:08,149 - You'd better leave now.
- No. 1214 01:07:08,224 --> 01:07:09,714 Lakukan saja. 1215 01:07:11,227 --> 01:07:14,560 That means we think this homemade bomb won't blow us up as planned. 1216 01:07:18,868 --> 01:07:21,837 Alright, let's go. 1217 01:07:21,904 --> 01:07:24,737 I say, we can't expect
help is coming soon. 1218 01:07:26,809 --> 01:07:31,007 And we all know that the Veracruz group is hunting us down. 1219 01:07:32,915 --> 01:07:36,442 Then why is that? You are a group of sword-fighting, not ? 1220 01:07:39,588 --> 01:07:44,116 Now listen, They will come from down there. 1221 01:07:44,193 --> 01:07:47,356 When the bomb explodes, we will use it to slow them down. 1222 01:07:49,532 --> 01:07:52,296 Because if they can get past it... we just sit like a duck. 1223 01:07:55,037 --> 01:07:58,029 - Sit like a duck? - That's just my expression. 1224 01:07:58,107 --> 01:08:01,474 Can It's like... duck in a pond, ducks are lining up. 1225 01:08:01,577 --> 01:08:02,566 It's easy. 1226 01:08:02,767 --> 01:08:04,967 Then we'll all die here. 1227 01:08:07,583 --> 01:08:09,551 Sam . 1228 01:08:13,522 --> 01:08:15,353 How bad will it be? 1229 01:08:15,624 --> 01:08:18,951 Right now we still have a chance before they get up here. 1230 01:08:20,262 --> 01:08:22,321 How long do we have to hold them back? 1231 01:08:22,498 --> 01:08:24,889 - Are you ready? - The new assistance will arrive in two hours. 1232 01:08:25,167 --> 01:08:26,958 Veracruz and the people need around 90 minutes to get here. 1233 01:08:27,236 --> 01:08:28,970 So at least we should be able to hinder them for � hours. 1234 01:08:29,138 --> 01:08:33,001 - Can we do it? - Our position is more profitable. Hopefully it can. 1235 01:08:33,442 --> 01:08:35,569 But this will be � hours which is very long. 1236 01:08:35,844 --> 01:08:38,374 And we could have misjudged, isn't it? Soon it will rain. 1237 01:08:38,647 --> 01:08:39,880 Come on, let's do it now. 1238 01:08:41,050 --> 01:08:44,251 In a situation like this, we can't say we will win. 1239 01:08:44,520 --> 01:08:47,221 On our side, a higher place of position certainly very profitable. 1240 01:08:49,525 --> 01:08:52,251 On the other hand, they have a lot of soldiers, equipment, bulletproof clothes... 1241 01:08:52,528 --> 01:08:56,594 superior weaponry, radio communication and much more. 1242 01:09:12,882 --> 01:09:14,882 Why did they stop? 1243 01:09:14,983 --> 01:09:17,648 - Has he stepped on it? - Not yet. If he has stepped on it, then... 1244 01:09:22,591 --> 01:09:23,922 Luis, now! 1245 01:09:32,668 --> 01:09:34,533 - Fire Sword! - We succeeded. 1246 01:09:34,603 --> 01:09:36,867 Swords of Fire, attack ! 1247 01:09:36,939 --> 01:09:39,464 - Fight them! - Fight them! 1248 01:09:40,943 --> 01:09:42,337 Immediately take refuge! 1249 01:10:00,062 --> 01:10:02,997 A good shot, Mondo. Don't hesitate hesitate. 1250 01:10:27,590 --> 01:10:29,080 Let's go upstairs! Get up! 1251 01:10:30,859 --> 01:10:32,793 They've run out of ammo. 1252 01:10:32,861 --> 01:10:34,556 Tell them to act as if - I'm shooting. 1253 01:10:34,630 --> 01:10:36,757 That means, they have to pretend as if they still have ammunition. 1254 01:10:36,832 --> 01:10:38,459 - What? - Just do it. 1255 01:10:44,473 --> 01:10:46,498 I apply some tricks I have read in books. 1256 01:10:46,575 --> 01:10:48,736 But new problems then appear... 1257 01:10:48,811 --> 01:10:51,644 ... after nothing else can replace bullets. 1258 01:10:52,105 --> 01:10:54,645 Tell them to stop shooting. 1259 01:10:55,046 --> 01:10:55,946 Sir, but... 1260 01:10:56,047 --> 01:10:56,947 Do I say! 1261 01:10:57,048 --> 01:10:58,048 All attention! Stop shooting! 1262 01:10:58,149 --> 01:10:59,349 Stop shooting! 1263 01:11:13,485 --> 01:11:14,450 Did you hear that? 1264 01:11:14,751 --> 01:11:16,151 Their shots began to decrease. 1265 01:11:16,852 --> 01:11:17,852 Attack them now. 1266 01:11:18,753 --> 01:11:19,553 Attack! 1267 01:11:19,554 --> 01:11:20,654 Everyone, attack! 1268 01:11:24,480 --> 01:11:27,347 It seems they can't be fooled. 1269 01:11:27,416 --> 01:11:30,351 Let's leave here. Tell them to retreat towards the truck. 1270 01:11:37,126 --> 01:11:38,525 Old man, let's go. 1271 01:11:41,397 --> 01:11:42,386 No. 1272 01:11:42,487 --> 01:11:44,487 You just left! Go! 1273 01:11:45,648 --> 01:11:46,588 Oscar, my child... 1274 01:11:46,689 --> 01:11:47,389 Go! 1275 01:11:47,491 --> 01:11:49,391 No. I can't... 1276 01:11:49,492 --> 01:11:52,092 Listen to me! I don't want them to kill you! 1277 01:11:55,144 --> 01:11:57,135 Wait. What did he do? 1278 01:11:57,212 --> 01:11:58,839 He tried to protect us. 1279 01:11:59,347 --> 01:12:01,472 Come on, let's go. 1280 01:12:11,527 --> 01:12:13,290 Sword of Fallen... 1281 01:12:16,665 --> 01:12:18,690 - Me have to go back. - Ben. 1282 01:12:18,767 --> 01:12:21,964 I have one more explosive deposit. We have to bring him. 1283 01:12:34,316 --> 01:12:36,477 You really are full of surprises. 1284 01:12:37,953 --> 01:12:40,114 No. 1285 01:12:46,393 --> 01:12:47,987 He's dead. 1286 01:12:50,199 --> 01:12:53,168 - Are you okay? - No! I was shot. 1287 01:12:53,235 --> 01:12:54,759 Right. That's a stupid question. 1288 01:12:56,438 --> 01:12:57,928 Come on. 1289 01:13:14,245 --> 01:13:16,345 Mondo, come here! He is hurt! 1290 01:13:21,046 --> 01:13:22,809 Bring him inside. 1291 01:13:24,249 --> 01:13:26,249 Damn. Where are they? 1292 01:13:26,750 --> 01:13:28,050 Where is Luis? 1293 01:13:28,451 --> 01:13:29,351 Di mana Luis? 1294 01:13:33,726 --> 01:13:36,024 Beatriz, they will come soon. Let's go inside. 1295 01:13:36,095 --> 01:13:38,586 - Let me go! - Take it easy, kid. I'm begging you. 1296 01:13:38,664 --> 01:13:40,689 They killed Luis. I will reply to them! 1297 01:13:40,766 --> 01:13:43,496 Listen, I know he is very important to you. 1298 01:13:43,569 --> 01:13:46,629 But he's a soldier. He's been trying to protect you. 1299 01:13:46,705 --> 01:13:50,368 Don't make his death futile by standing out here and letting yourself get killed. 1300 01:13:50,442 --> 01:13:53,707 I beg. If you don't want to come in for me, at least do it for the old man. 1301 01:13:56,482 --> 01:13:59,610 Where are they? Call them again. 1302 01:14:01,687 --> 01:14:03,552 Here you are again, 412? 1303 01:14:03,622 --> 01:14:06,682 How much longer? Because we've almost run out of time here. 1304 01:14:06,759 --> 01:14:08,886 - We're leaving as soon as... - The situation is getting worse now. 1305 01:14:08,961 --> 01:14:12,624 This is the chief supervisor? I need to know how long it will take... 1306 01:14:12,698 --> 01:14:14,632 because your officer here can't tell me. 1307 01:14:14,700 --> 01:14:16,634 - Who is this? - Who is this? 1308 01:14:16,702 --> 01:14:19,569 - Yes.
- Who is this? 1309 01:14:19,638 --> 01:14:22,698 Assistant Deputy Intelligence, Director Chuck Finley. That is me. 1310 01:14:22,775 --> 01:14:26,609 I am an envoy from NSA headquarters who is checking SIGINT random. 1311 01:14:26,678 --> 01:14:28,737 Right now I'm at the center of the location in your territorial area. 1312 01:14:28,814 --> 01:14:31,214 - Where are the army troops? - They will arrive in 10 minutes, Sir. 1313 01:14:31,283 --> 01:14:32,375 - Ten minutes? - Yes, sir. 1314 01:14:32,451 --> 01:14:34,476 All this will end in 5 minutes. Keep that in mind! 1315 01:14:35,821 --> 01:14:37,311 - Chuck Finley? - Yes. 1316 01:14:37,389 --> 01:14:39,414 There will be many later people who bet for him. 1317 01:14:39,491 --> 01:14:41,550 I think this could be a lucky name. 1318 01:14:42,261 --> 01:14:44,923 We will find out soon. 1319 01:14:44,997 --> 01:14:47,192 After the truck incident reversed and there was a shootout... 1320 01:14:47,266 --> 01:14:49,131 for a while we can breathe freely. 1321 01:14:49,201 --> 01:14:51,897 But that doesn't last long. Now Veracruz is getting closer... 1322 01:14:51,970 --> 01:14:54,131 and soon we will burn it soon. 1323 01:14:55,741 --> 01:14:57,868 Invite everyone to go inside. 1324 01:14:57,943 --> 01:15:01,644 When shooting occurs, make sure they stay away from the window and stay on the floor. 1325 01:15:03,845 --> 01:15:04,945 Everyone, let's go inside. 1326 01:15:05,146 --> 01:15:06,046 Come on, hurry up. 1327 01:15:06,747 --> 01:15:07,447 Please. 1328 01:15:07,749 --> 01:15:09,049 Come on in. 1329 01:15:10,550 --> 01:15:11,250 Find a place take refuge. 1330 01:15:11,351 --> 01:15:12,151 They are here... 1331 01:15:12,252 --> 01:15:13,052 immediately find shelter. 1332 01:15:25,003 --> 01:15:26,470 I will come out. 1333 01:15:27,739 --> 01:15:30,071 - What are you do? - I'll try to buy time. 1334 01:15:30,142 --> 01:15:33,202 Sam, if you're out there, Veracruz will kill you right away. 1335 01:15:33,278 --> 01:15:35,405 Yes, maybe. < br /> But I will try to die slowly... 1336 01:15:35,480 --> 01:15:37,812 so you will have the opportunity to get out of here. 1337 01:15:37,883 --> 01:15:40,249 No. At least bring your weapon. 1338 01:15:40,319 --> 01:15:43,482 If he sees me have a weapon, he will shoot me right away. 1339 01:15:43,555 --> 01:15:46,422 - Don't worry. I already have a plan. - No. Wait. 1340 01:15:46,491 --> 01:15:49,289 You can't do it. 1341 01:15:49,361 --> 01:15:51,295 If you just... 1342 01:15:52,497 --> 01:15:53,987 Don't get hurt. 1343 01:15:54,099 --> 01:15:56,090 I'll try my best 1344 01:15:56,134 --> 01:15:58,364 About yesterday, if we want to kiss... 1345 01:15:58,437 --> 01:16:01,565 maybe we should do it now. While there is still time. 1346 01:16:01,640 --> 01:16:03,471 I don't want... Okay, yeah. 1347 01:16:07,512 --> 01:16:11,107 This is much better than my teeth are hit. 1348 01:17:06,405 --> 01:17:07,702 We need to talk. 1349 01:17:07,773 --> 01:17:10,037 What do we need to talk about, Ax Commander? 1350 01:17:10,108 --> 01:17:12,099 There is a lot we need to talk about. 1351 01:17:12,177 --> 01:17:14,202 I am here to offer you to give up immediately. 1352 01:17:16,548 --> 01:17:19,346 Surrender? Doesn't that sound funny? 1353 01:17:29,594 --> 01:17:32,085 - How much longer are they will arrive here? - I don't know. 1354 01:17:32,164 --> 01:17:35,224 As soon as possible. It would be better if they arrived as soon as possible. 1355 01:17:39,438 --> 01:17:42,498 You like it, don't you? 1356 01:17:42,574 --> 01:17:45,099 How many people are there? 1357 01:17:45,177 --> 01:17:48,578 Trust me, You don't know who is dealing with. 1358 01:17:48,647 --> 01:17:51,741 - Yes. Esperada Ardiente. We know that. - No. 1359 01:17:51,817 --> 01:17:53,842 They are the Fire Fighting group. 1360 01:17:53,919 --> 01:17:55,944 Believe me, you definitely don't want to deal with them. 1361 01:17:56,054 --> 01:17:58,284 - Why is that? - I've fought a lot... 1362 01:17:58,323 --> 01:18:00,883 in Afghanistan, the Balkans, Southeast Asia. 1363 01:18:00,959 --> 01:18:02,551 I've never fought against people people like them. 1364 01:18:02,627 --> 01:18:06,791 They only consist of 12 people with makeshift weapons... They are just breeders. 1365 01:18:06,865 --> 01:18:09,265 Yes? Do you think that's just that we found? 1366 01:18:09,334 --> 01:18:11,131 Then what am I doing here? 1367 01:18:11,203 --> 01:18:13,137 I'm a commander in the Navy SEAL. 1368 01:18:13,205 --> 01:18:15,765 You think I want to spend time with the group of farmers? 1369 01:18:15,841 --> 01:18:18,742 Breeders who smell, dirty and rarely bathe? 1370 01:18:18,810 --> 01:18:22,644 No. You've mistaken it. 1371 01:18:22,714 --> 01:18:26,343 That's why I only want to come here once, not for many times. 1372 01:18:26,418 --> 01:18:30,878 Now give up unconditionally, and I will free you guys away. 1373 01:18:33,558 --> 01:18:36,049 You're just bluffing. 1374 01:18:36,128 --> 01:18:37,390 - What did he do? - I don't know. 1375 01:18:38,497 --> 01:18:40,089 No! 1376 01:18:43,402 --> 01:18:45,529 Alright. Alright. 1377 01:18:45,604 --> 01:18:50,007 Because I'm a philanthropist and... 1378 01:18:50,075 --> 01:18:52,270 merciful... 1379 01:18:52,344 --> 01:18:54,437 I will give one more chance. 1380 01:18:55,080 --> 01:18:56,911 Give up now. 1381 01:18:56,982 --> 01:18:58,973 Do you understand? I am serious. 1382 01:19:01,486 --> 01:19:02,680 What did he do? 1383 01:19:08,593 --> 01:19:12,256 I told you guys, but you still rebel. 1384 01:19:12,430 --> 01:19:13,922 - We just kill him. - Don't, wait! 1385 01:19:14,199 --> 01:19:17,264 Let's look at the abilities of these Volatile Swords, how about that? 1386 01:19:17,535 --> 01:19:20,031 I have already said, you will be surprised later. 1387 01:19:20,332 --> 01:19:21,732 Shoot towards the supervisor post. Start! 1388 01:19:25,911 --> 01:19:29,039 I remember my parents telling me about the warrior who prayed in a foxhole. 1389 01:19:29,114 --> 01:19:31,139 That was a natural act when you watched your friend dying... . 1390 01:19:31,216 --> 01:19:34,276 and what you will think about is how to get revenge. 1391 01:19:34,352 --> 01:19:36,445 But I say, like I've ever felt... 1392 01:19:36,521 --> 01:19:39,354 prayers are still not enough in battle. 1393 01:19:45,564 --> 01:19:47,555 But I must admit, too 1394 01:19:47,632 --> 01:19:49,623 when you expect a miracle, there is nothing more beautiful than that. 1395 01:19:52,804 --> 01:19:54,669 Shh .. sstt. 1396 01:20:07,385 --> 01:20:10,843 Say welcome to my friends. 1397 01:20:12,357 --> 01:20:14,655 I call it a new member of the Sword of Fire... 1398 01:20:14,726 --> 01:20:16,660 your base are criminals. 1399 01:20:43,822 --> 01:20:45,687 Yes! 1400 01:20:45,757 --> 01:20:47,918 Sam. Sam Ax. 1401 01:20:47,993 --> 01:20:49,927 That's good news, friends. 1402 01:20:49,995 --> 01:20:52,759 Good news. We get good news. 1403 01:20:52,931 --> 01:20:55,060 Give up! Hold your weapons up! 1404 01:20:55,191 --> 01:20:56,391 And get down on your knees right away! 1405 01:20:57,092 --> 01:20:57,922 I repeat... 1406 01:20:57,993 --> 01:20:59,963 Hold your weapons up! 1407 01:21:00,094 --> 01:21:00,924 And get down on your knees right away! 1408 01:21:01,239 --> 01:21:03,707 So, you will give up now? 1409 01:21:12,517 --> 01:21:14,144 It must be delicious. 1410 01:21:14,219 --> 01:21:15,982 That's just Sam Ax. 1411 01:21:16,054 --> 01:21:18,386 Sam! Sam! Sam! 1412 01:21:18,456 --> 01:21:20,048 Sam! Sam! 1413 01:21:30,969 --> 01:21:33,301 Sam! Sam! Sam! 1414 01:21:44,482 --> 01:21:48,350 - Are you okay? - Yes. I think so. 1415 01:21:48,420 --> 01:21:50,752 If you are able to assemble all medical devices... 1416 01:21:50,822 --> 01:21:52,756 you can create hell for the soldiers. 1417 01:21:52,824 --> 01:21:54,257 Okay. 1418 01:21:54,359 --> 01:21:56,452 I will remember that. 1419 01:21:56,494 --> 01:21:59,292 Thank you, Sam. 1420 01:21:59,364 --> 01:22:01,559 - Thank you for everything. - So do you, doc. 1421 01:22:03,301 --> 01:22:05,769 Please help him go up. 1422 01:22:10,342 --> 01:22:11,969 Now what? 1423 01:22:12,043 --> 01:22:14,068 It will take time to clear all this. 1424 01:22:14,145 --> 01:22:17,478 I think Veracruz and Perez will be put in a detention cell... 1425 01:22:17,549 --> 01:22:18,982 ... for the rest of their lives. 1426 01:22:19,050 --> 01:22:21,382 That's not it. I mean, what about you? 1427 01:22:21,453 --> 01:22:23,580 I might be more spending time in... 1428 01:22:23,655 --> 01:22:25,816 ... secret military assistance. 1429 01:22:28,927 --> 01:22:30,792 Alright, good luck. 1430 01:22:32,497 --> 01:22:35,625 Terimakasih. Dan... terimakasih juga untuk ciumannya. 1431 01:22:35,700 --> 01:22:39,033 I know you want to do it yesterday because I might die soon, but... 1432 01:22:39,104 --> 01:22:40,537 Oh my God. 1433 01:22:48,680 --> 01:22:51,808 Commander Ax, you come with us. 1434 01:23:02,994 --> 01:23:04,222 Mr. Ax. 1435 01:24:03,555 --> 01:24:05,147 Now I'm here. 1436 01:24:06,424 --> 01:24:08,756 - That's really a story, Commander Ax. - Thank you. 1437 01:24:08,827 --> 01:24:11,557 - So how's the decision, sir? - There is only one way to make a decision... 1438 01:24:11,629 --> 01:24:13,392 military court. 1439 01:24:13,465 --> 01:24:17,128 Actually, sir, there is still one more part of this story that you need to listen to. 1440 01:24:17,202 --> 01:24:20,638 I deliberately saved it, who knows indeed you was appointed to decide this case. 1441 01:24:20,705 --> 01:24:22,969 - But I don't think that will happen. - What do you want to say? 1442 01:24:23,041 --> 01:24:26,807 Do you remember my short conversation with Beatriz after Luis died? 1443 01:24:26,878 --> 01:24:30,314 Something is I forgot to say. 1444 01:24:30,382 --> 01:24:32,441 He's been trying to protect you. 1445 01:24:32,517 --> 01:24:35,782 Don't make his death in vain by standing out here and letting yourself get killed. 1446 01:24:35,854 --> 01:24:38,379 This is my fault. 1447 01:24:38,456 --> 01:24:40,481 Everything happened because of my fault. 1448 01:24:40,558 --> 01:24:43,186 The first half of the discussion, I have already told you. 1449 01:24:43,261 --> 01:24:46,025 The other half, however, makes things this is very interesting. 1450 01:24:46,097 --> 01:24:50,261 Son, don't say that. This has nothing to do with you. 1451 01:24:50,335 --> 01:24:53,771 - The Fire Fighting Group, they know what they are doing. - There is no group of Fire Swords. 1452 01:24:53,838 --> 01:24:55,499 What did you just say? 1453 01:24:55,607 --> 01:24:57,632 My father interviewed Luis for the purposes of his newspaper... 1454 01:24:57,675 --> 01:25:00,940 and I went with him, so I know a lot about Luis... 1455 01:25:01,012 --> 01:25:04,448 that he used to be a soldier, and he never appeared again to become a farmer. 1456 01:25:04,516 --> 01:25:06,711 After my father was killed... 1457 01:25:06,785 --> 01:25:08,980 I came to Luis. 1458 01:25:09,053 --> 01:25:14,184 I created a name, Espada Ardiente, and I convinced him to fight. 1459 01:25:15,226 --> 01:25:17,353 Wait a minute. So... 1460 01:25:17,429 --> 01:25:19,727 are all your fiction? 1461 01:25:21,132 --> 01:25:22,759 Everything. 1462 01:25:25,637 --> 01:25:27,628 I should just die here. 1463 01:25:30,642 --> 01:25:34,806 Now, listen me. It's not over yet. 1464 01:25:34,879 --> 01:25:37,143 Not in the near future. We have to go through all of this. 1465 01:25:37,215 --> 01:25:40,742 I expected it. After all this ends, someone will have to pay for it. 1466 01:25:40,819 --> 01:25:43,913 Do you want to fight for something? Do you want to help your friends? 1467 01:25:43,988 --> 01:25:46,286 Because I have a duty for you. 1468 01:25:46,357 --> 01:25:49,019 You are good at using cameras? 1469 01:25:49,093 --> 01:25:53,052 So I think if someone is considered clean from this series of problems, he is that child. 1470 01:25:53,131 --> 01:25:57,500 And that child has a relationship with the biggest newspaper in Colombia? 1471 01:25:57,602 --> 01:25:59,570 That means he can be a very useful person. 1472 01:25:59,604 --> 01:26:03,199 I see him took out the camera while at the CIA watchdog... 1473 01:26:03,274 --> 01:26:06,766 and photographed everything, including Veracruz people... 1474 01:26:06,845 --> 01:26:08,779 everyone and every incident. 1475 01:26:18,256 --> 01:26:22,317 Then he returned to Bogota to his father's newspaper office. 1476 01:26:31,870 --> 01:26:33,804 And told everything to someone he could trust... 1477 01:26:33,872 --> 01:26:36,204 to publish all of these events in the newspaper. 1478 01:26:43,348 --> 01:26:46,215 One of these stories should be readable in today's newspapers. 1479 01:26:46,284 --> 01:26:50,118 The reality , Sir, isn't there a piece of the front page of the newspaper today about Luis... 1480 01:26:50,188 --> 01:26:53,316 who told me how he died in a mysterious situation? 1481 01:26:55,360 --> 01:26:56,987 Itu memang ada. 1482 01:26:57,061 --> 01:26:59,256 Very interesting. 1483 01:27:03,668 --> 01:27:06,193 Why don't we take a break? 1484 01:27:06,271 --> 01:27:07,863 Yes, sir. 1485 01:27:15,813 --> 01:27:18,509 You don't really think that people 1486 01:27:18,583 --> 01:27:20,813 > will trust this girl's writing more... 1487 01:27:20,885 --> 01:27:25,652 than the US military, right? 1488 01:27:25,723 --> 01:27:29,784 That girl has accessed the CIA Secret Military Surveillance post, sir 1489 01:27:29,861 --> 01:27:33,126 I mean, can we imagine what he did and what he took. 1490 01:27:33,197 --> 01:27:35,131 Say what happens when a spy works under the orders of an officer... 1491 01:27:35,199 --> 01:27:37,360 and publish their photos in the newspaper? 1492 01:27:37,435 --> 01:27:41,371 - That's not a good sign, right? - You won't dare to do it. 1493 01:27:41,439 --> 01:27:45,637 This all about things that you don't want it to spread throughout the world, Admiral. 1494 01:27:45,710 --> 01:27:48,076 What I mean is not of course. 1495 01:27:48,146 --> 01:27:49,636 What do you want? 1496 01:27:49,714 --> 01:27:51,238 Thank you for asking. 1497 01:27:51,316 --> 01:27:54,945 First, release my friends. Then rebuild the hospital. 1498 01:27:55,053 --> 01:27:57,613 They are the Volcano Swords can go back to their village as before. 1499 01:27:57,655 --> 01:27:59,646 I get a reward for honor. 1500 01:27:59,724 --> 01:28:02,022 And we keep our mouth shut about this event forever. 1501 01:28:02,093 --> 01:28:04,493 As said my friend Mike Westen... 1502 01:28:04,562 --> 01:28:07,030 "Secrets will always remain to be a secret. " 1503 01:28:07,098 --> 01:28:09,066 That is tantamount to extortion. 1504 01:28:09,133 --> 01:28:11,727 Absolutely not, sir. I am sure of the shape of this" squeeze "... 1505 01:28:11,803 --> 01:28:13,771 better known as "bonus." 1506 01:28:13,838 --> 01:28:15,829 It sounds better than it sounds than blackmail. 1507 01:28:19,777 --> 01:28:21,938 I think we're done get here, sir. 1508 01:28:28,386 --> 01:28:32,019 Agreement between Commander Sam Ax with the United States military court. 1509 01:28:32,290 --> 01:28:34,024 The agreement is as follows... 1510 01:28:34,292 --> 01:28:36,560 Ax Commander hereby approves to never discuss, publish... 1511 01:28:36,828 --> 01:28:38,619 or in other words reveal its activities... 1512 01:28:38,896 --> 01:28:42,655 between January 22, 2005 until January 31, 2005. 1513 01:28:42,834 --> 01:28:44,565 The person entitled to get matters as follows: 1514 01:28:44,736 --> 01:28:47,571 Honor wages along with full retirement salary, uniform color change... 1515 01:28:47,739 --> 01:28:52,599 main class flights to the city specified by the person concerned plus one cold beer. 1516 01:28:52,777 --> 01:28:57,011 Enacted on February 20, 2005, by Rear Admiral James G. Lawrence, 1517 01:28:57,215 --> 01:28:58,878 United States Navy. 1518 01:29:00,784 --> 01:29:03,946 - Welcome to Miami, Mr. Ax. - Thank you.