0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:01:48,374 --> 00:01:52,310
February 1, 2005,
at 8:00 am...
2
00:01:52,378 --> 00:01:55,176
further investigation will be conducted
in this mission,
3
00:01:55,248 --> 00:01:58,411
which will be referred to as
Operation Provider.
4
00:01:58,485 --> 00:02:01,249
Ax Commander, is there anything you want to say
before we start?
5
00:02:01,321 --> 00:02:04,222
Alright. Sir, actually this is more a question than a statement. P>
6
00:02:04,290 --> 00:02:07,487
Can I have a beer? P>
7
00:02:07,560 --> 00:02:11,553
You can't ask for a beer. But you may
stand up and raise your right hand. P>
8
00:02:14,567 --> 00:02:17,866
Do you swear you will tell the truth,
the whole truth and only the truth...
9
00:02:17,937 --> 00:02:19,097
- for help the process of this investigation?
- Yes.
10
00:02:19,172 --> 00:02:21,106
Sir, am I
currently training?
11
00:02:21,174 --> 00:02:24,200
I heard that I need to wear a white robe, < br /> and now we make an oath statement...
12
00:02:24,277 --> 00:02:26,507
For now it's not
an official legal process.
13
00:02:26,579 --> 00:02:29,070
Let's just say this conversation
isn't formal...
14
00:02:29,149 --> 00:02:32,084
so we can know < br /> what happened here.
15
00:02:32,152 --> 00:02:34,086
We received a report that
the number of casualties was 12 people,
16
00:02:34,154 --> 00:02:37,453
there was a lot of physical damage,
and some damage to vehicles.
17
00:02:37,524 --> 00:02:41,392
This catastrophe requires
a serious investigation process.
18
00:02:41,461 --> 00:02:43,622
That's the reason
why am I asking for beer.
19
00:02:43,696 --> 00:02:46,290
I ask you not to spend my time,
Ax Commander.
20
00:02:46,366 --> 00:02:49,164
- Now can we start?
- You are my boss, sir.
21
00:02:49,235 --> 00:02:52,432
Let's start with how you can get involved
in this operation.
22
00:02:52,505 --> 00:02:55,906
I think, that depends...
23
00:02:55,975 --> 00:03:00,378
There is some sort of official beginning,
there is also a beginning that doesn't official.
24
00:03:00,480 --> 00:03:03,381
Do you understand what I mean?
25
00:03:03,550 --> 00:03:05,541
Alright.
Actually, this way...
26
00:03:05,618 --> 00:03:09,611
it all starts from... bed.
27
00:03:09,689 --> 00:03:13,455
A few weeks ago, I met
with a woman named Donna. P>
28
00:03:13,526 --> 00:03:14,823
Um...
29
00:03:14,894 --> 00:03:17,761
You're not so tough.
I'm sure I can beat you
30
00:03:17,830 --> 00:03:19,593
Oh yes?
How do you do that?
31
00:03:19,666 --> 00:03:23,329
First of all
I'll make you helpless.
32
00:03:23,403 --> 00:03:25,564
- Akh...
- Makes you tired.
33
00:03:25,638 --> 00:03:30,268
And when you
starts to get excited again...
34
00:03:30,343 --> 00:03:31,674
I'll attack you.
35
00:03:35,481 --> 00:03:37,506
Very good.
36
00:03:37,584 --> 00:03:39,643
You should have come
and taught the team members some movements.
37
00:03:39,719 --> 00:03:42,347
You should have taught my husband
some movements.
38
00:03:42,422 --> 00:03:45,323
Wait.
Your husband? Are you married? P>
39
00:03:45,391 --> 00:03:47,518
Tak perlu risau begitu.
Tak apa-apa.
40
00:03:47,594 --> 00:03:50,495
No.
Actually, I don't feel comfortable.
41
00:03:50,563 --> 00:03:53,361
- I don't want to deal with that kind of thing.
- He doesn't care enough about me now.
42
00:03:53,433 --> 00:03:55,867
I feel like he's not my husband anymore.
He's just...
43
00:03:56,869 --> 00:03:58,769
God.
He's here.
44
00:03:59,405 --> 00:04:00,599
What? p >
45
00:04:00,673 --> 00:04:02,641
I don't understand.
He should be in DC
46
00:04:03,543 --> 00:04:04,942
That's your husband?
47
00:04:05,011 --> 00:04:06,808
You're married to Admiral Maitland?
48
00:04:06,879 --> 00:04:09,177
Come on, hurry away !
49
00:04:09,249 --> 00:04:11,615
Don't! Don't go there!
He will see you. P>
50
00:04:12,252 --> 00:04:13,742
Don't!
That's the bathroom. P>
51
00:04:18,057 --> 00:04:20,048
This is really tense. P>
52
00:04:24,264 --> 00:04:26,459
As a SEAL warrior,
I am used to making maneuvering moves when dodging...
53
00:04:26,532 --> 00:04:30,730
but at the moment... I am facing a
situation that has never been thought of.
54
00:04:30,803 --> 00:04:32,896
Hei, Donna!
55
00:04:32,972 --> 00:04:34,997
What's wrong with Buster?
He barks loudly as usual.
56
00:04:35,074 --> 00:04:37,304
I don't know.
Indeed, he has often been like that.
57
00:04:37,377 --> 00:04:39,311
Nevertheless , the same principle
still applies when facing enemies...
58
00:04:39,379 --> 00:04:42,177
when you want to avoid enemies
without gun contact...
59
00:04:42,248 --> 00:04:46,651
identify the exit < br /> and immediately merges with the surroundings.
60
00:04:46,719 --> 00:04:50,712
Wait. And what is the relationship between your story
and the mission asked? P>
61
00:04:50,790 --> 00:04:53,224
I was there, sir.
This is important, I promise. P>
62
00:04:53,293 --> 00:04:56,353
I don't want hear the story of your love adventure.
Is there a bright spot?
63
00:04:56,763 --> 00:04:58,731
Fine. That night I got out of there. P>
64
00:04:58,831 --> 00:05:03,427
Saat menghadapi masalah seperti ini, sebagian orang akan malu dan bersembunyi,
dan sebagian lagi akan menenggak minuman keras.
65
00:05:03,469 --> 00:05:06,461
How about me? Let's assume
I have a private secret weapon. P>
66
00:05:07,840 --> 00:05:09,933
Every time we meet,
you always look different. P>
67
00:05:10,009 --> 00:05:12,102
This is a work call, Sam. P >
68
00:05:13,112 --> 00:05:15,444
Hey, good brown color choices, Mikey.
Where have you been?
69
00:05:15,515 --> 00:05:18,040
- In a place with a lot of sunshine.
- I agree with you.
70
00:05:18,117 --> 00:05:21,382
I remembered how scared you were
when we were trapped in Poland in 1992.
71
00:05:21,454 --> 00:05:25,447
- How long will you be here?
- Just a few days for an interview. We'll see. P>
72
00:05:25,525 --> 00:05:29,552
It's not like I'm forcing it, but it looks like your old friend
is in a complicated situation? P>
73
00:05:31,364 --> 00:05:32,797
How complicated? P>
74
00:05:32,865 --> 00:05:35,732
It's complicated.... let's go find a table
and add a few more drinks.
75
00:05:36,769 --> 00:05:38,236
Sam.
76
00:05:39,906 --> 00:05:43,603
Admiral?
So he's the wife of an Admiral?
77
00:05:43,676 --> 00:05:46,611
Yes.
So, what do you think?
78
00:05:46,679 --> 00:05:49,842
Come to Maitland and explain.
Tell him that at first you didn't know that woman...
79
00:05:49,916 --> 00:05:51,941
until then everything
can't be controlled anymore...
80
00:05:52,018 --> 00:05:55,954
- and actually, it's better to call it right now.
- Mike, that's not what I meant.
81
00:05:56,022 --> 00:05:59,549
What I want to hear is how a great spy
gives advice so that it won't be discovered. P>
82
00:05:59,659 --> 00:06:01,650
You remember the incident
in Kiev with Misha...
83
00:06:01,694 --> 00:06:03,889
When did he sell all the results of the team's
hard work on their way to Paris? P>
84
00:06:03,963 --> 00:06:06,898
- Oh yeah. How's that going?
- This is a secret name and will remain confidential...
85
00:06:06,966 --> 00:06:09,935
because if this information is leaked,
then people will be sent to Siberia. P>
86
00:06:10,002 --> 00:06:13,233
This will soon come to the surface
as soon as Maitland behaves unnaturally to his wife.
87
00:06:13,306 --> 00:06:15,331
I'm Serious, Mike.
I know you're a smart guy...
88
00:06:15,408 --> 00:06:18,002
but I've been dating women,
and he's a crazy wife.
89
00:06:18,077 --> 00:06:22,776
I'm just trying to say that you
not necessarily experts in the romanticism of men and women.
90
00:06:22,849 --> 00:06:24,908
My job is to know what
someone will do before he does it. p>
91
00:06:24,984 --> 00:06:27,282
Then I can say
that you won't hear my suggestion...
92
00:06:27,353 --> 00:06:29,719
and this case will explode
in front of your face, Sam.
93
00:06:29,789 --> 00:06:32,656
I don't know. I mean, however,
a spy must be smart, right? P>
94
00:06:32,725 --> 00:06:34,693
You are used to acting
without the need to hold a weapon. P>
95
00:06:34,761 --> 00:06:37,753
There are certain rewards to be received
if someone is in action without holding a weapon.
96
00:06:39,665 --> 00:06:44,329
Begini saja. Suatu saat nanti, kamu harus mengajariku
tentang bagaimana menjadi mata-mata. Setuju?
97
00:06:44,404 --> 00:06:45,462
Agree.
98
00:06:46,339 --> 00:06:48,273
I have to go.
99
00:06:49,475 --> 00:06:51,670
- Will you be okay?
- Yes, I'll be fine.
100
00:06:51,744 --> 00:06:54,941
Thank you for the beer.
Oh yes, Sam...
101
00:06:55,014 --> 00:06:56,276
Be careful.
102
00:07:03,022 --> 00:07:05,490
I drank a few more bottles of drinks
then went home...
103
00:07:05,558 --> 00:07:08,322
and considering that you should not need to ask for
advice about the romantic relationship of a spy.
104
00:07:10,396 --> 00:07:12,626
Because what he said
could be true. p >
105
00:07:12,698 --> 00:07:14,996
Ax Commander,
you need to come with us.
106
00:07:15,067 --> 00:07:17,661
Who told you to?
107
00:07:17,737 --> 00:07:21,730
It turns out you came to my house,
is in place sleep with my wife.
108
00:07:21,808 --> 00:07:24,140
Don't try to deny it,
because I found your belt.
109
00:07:24,210 --> 00:07:25,734
Do you remember this thing?
110
00:07:25,812 --> 00:07:27,746
Saya sudah bicara dengan Donna
dan dia sudah menceritakan semuanya.
111
00:07:27,814 --> 00:07:30,908
Admiral, I don't know
that he has a personal relationship with you.
112
00:07:30,983 --> 00:07:34,077
You don't realize it?
You are a Navy SEAL soldier.
113
00:07:34,153 --> 00:07:36,087
You trained about the ins and outs of the battlefield...
114
00:07:36,155 --> 00:07:38,180
and you don't see my name
in the mailbox?
115
00:07:38,257 --> 00:07:40,350
Actually,
I don't pay much attention to it, sir.
116
00:07:40,426 --> 00:07:43,486
You can imagine,
it might be due to my ignorance, sir.
117
00:07:43,563 --> 00:07:45,758
I will stop talking, sir.
118
00:07:46,966 --> 00:07:49,332
I have checked the court file
for an assignment...
119
00:07:49,402 --> 00:07:52,166
that will put you far from my view of
in the future...
120
00:07:52,238 --> 00:07:54,172
and I just discovered the reason.
121
00:07:54,240 --> 00:07:57,505
Don't Siberia.
Please, don't Siberia.
122
00:07:57,577 --> 00:08:00,603
You should leave immediately for Colombia.
Tonight too.
123
00:08:00,713 --> 00:08:03,807
Sir, with respect,
I need to prepare the items and...
124
00:08:03,850 --> 00:08:05,841
- Are you rejecting this assignment?
- No, sir. Of course not. P>
125
00:08:05,918 --> 00:08:08,386
I'm just...
Actually, it's been a long time and...
126
00:08:08,454 --> 00:08:11,582
For missions to South America,
I have to improve speak Spanish.
127
00:08:11,657 --> 00:08:14,956
Good. You have 1 ~ 2 hours
before the plane leaves, so...
128
00:08:16,362 --> 00:08:18,023
Get ready soon, Amigo. P>
129
00:08:18,097 --> 00:08:20,327
Amigo.
What does that mean friend , Sir? P>
130
00:08:20,399 --> 00:08:22,390
Get out of my room! P>
131
00:08:32,144 --> 00:08:35,136
Like a good soldier,
the next day I got up early...
132
00:08:35,214 --> 00:08:37,614
and enjoy first class flights
to Colombia.
133
00:08:44,490 --> 00:08:46,953
Hey!
134
00:08:48,227 --> 00:08:52,254
- What clothes are you wearing, friend?
- I have a little problem. p >
135
00:08:52,331 --> 00:08:54,322
You know that in Colombia
almost everything is green, right?
136
00:08:54,400 --> 00:08:57,096
Yes. I thought the one who gave this outfit
didn't want me to join. P>
137
00:08:57,169 --> 00:08:59,797
Can you turn off for a moment
that ugly song? P>
138
00:08:59,906 --> 00:09:03,865
I should have taken this mission
a member of the Green Beret whose name I don't know.
139
00:09:03,910 --> 00:09:06,401
I heard he was drunk
and caused a Tank to burn.
140
00:09:06,479 --> 00:09:09,778
- It looks like you're in a mess even worse.
- Yes, it seems like that. P>
141
00:09:09,849 --> 00:09:12,716
What have you done?
It must be something crazy, friend. P>
142
00:09:12,785 --> 00:09:15,618
- I don't want to talk about it, understand? < br /> - It's up to you.
143
00:09:15,688 --> 00:09:18,816
- Good luck, big man.
- Yes, thank you.
144
00:09:23,763 --> 00:09:25,424
I have studied this mission.
145
00:09:25,498 --> 00:09:28,763
In principle, I will examine the
report about the riots in the region. P>
146
00:09:28,834 --> 00:09:31,234
Basically, a Colombian local official
who has relations with America...
147
00:09:31,304 --> 00:09:33,238
pretty much helps.
148
00:09:33,306 --> 00:09:35,467
He needs someone to observe
what happened and make a report...
149
00:09:35,541 --> 00:09:37,907
so he can be a scary person
for members of the US military assistance.
150
00:09:37,977 --> 00:09:41,970
And I am a lucky person to have the opportunity
to observe and make a report.
151
00:09:42,048 --> 00:09:45,484
Sir, I have read the file, but I hope
You can explain a little about the basis of the situation.
152
00:09:45,551 --> 00:09:48,145
I was assigned to this mission
a little in a hurry.
153
00:09:48,220 --> 00:09:50,552
This group,
commonly called Espada Ardiente...
154
00:09:50,623 --> 00:09:54,525
... has carried out serious attacks
throughout this village. P>
155
00:09:54,594 --> 00:09:57,688
And the situation is getting worse now.
We need help.
156
00:09:57,763 --> 00:10:01,199
Espada Ardiente. Is that some kind of
left-wing rebel group? P>
157
00:10:01,267 --> 00:10:03,326
Ya. Sebenarnya,
kami tak banyak mengetahui tentang mereka.
158
00:10:03,402 --> 00:10:06,337
There is someone I need to introduce
with you.
159
00:10:06,405 --> 00:10:08,202
Can you come with me?
160
00:10:08,274 --> 00:10:11,869
Commander Veracruz,
I introduce this Commander Ax.
161
00:10:11,944 --> 00:10:14,071
It's nice to meet you,
Ax Commander.
162
00:10:14,146 --> 00:10:17,115
Commander Veracruz has previously collaborated with American soldiers.
163
00:10:17,183 --> 00:10:20,084
- He will be a partner you.
- I believe we will help each other.
164
00:10:20,152 --> 00:10:22,484
I joined the training
at the 1992 US Military School.
165
00:10:22,555 --> 00:10:24,614
If you did come to practice there < br /> in 1992...
166
00:10:24,690 --> 00:10:27,386
I know all the senior kids
who told you to do "push-ups" in the mud.
167
00:10:27,460 --> 00:10:29,587
- Vic Rayburn. < br /> - No. Maybe you mean Terror. P>
168
00:10:29,662 --> 00:10:30,822
- Indeed he is the person.
- Sure. P>
169
00:10:30,896 --> 00:10:32,591
What about the next plan? P>
170
00:10:34,600 --> 00:10:37,296
We got information from the intelligence bureau
that Espada Ardiente...
171
00:10:37,370 --> 00:10:39,463
will plan to attack
against an international hospital...
172
00:10:39,538 --> 00:10:41,563
run by the Doctors For All group.
173
00:10:43,342 --> 00:10:45,469
- Hospital? Are you serious?
- Yes, that's how it is. P>
174
00:10:45,544 --> 00:10:47,705
So far those who have been targeted by them
are civilians. P>
175
00:10:47,780 --> 00:10:49,748
This hospital is on a highway
which is strategic in the mountains.
176
00:10:49,815 --> 00:10:53,581
We believe terrorists want to take over
in order to control the area.
177
00:10:53,653 --> 00:10:56,349
What you need to do
with Commander Veracruz... .
178
00:10:56,422 --> 00:10:59,550
... immediately come there
before that happens.
179
00:10:59,659 --> 00:11:01,786
- Have we understood each other?
- Sure. Thank you, sir. P>
180
00:11:01,827 --> 00:11:02,885
See you later. P>
181
00:11:03,095 --> 00:11:04,392
- Let's meet the members.
- Fun. Please. P>
182
00:11:04,463 --> 00:11:05,923
Hello, sir. P>
183
00:11:06,024 --> 00:11:07,124
Ayo turun.
184
00:11:07,399 --> 00:11:09,932
This is an introductory standard.
I met a member of the Veracruz team...
185
00:11:10,002 --> 00:11:12,527
and we immediately moved
towards the mountains in the area...
186
00:11:12,605 --> 00:11:15,733
.... which has been occupied by
the Espada Ardlente group.
187
00:11:20,446 --> 00:11:24,143
It takes days to pass
the mountain area until I feel nauseous.
188
00:11:24,216 --> 00:11:27,049
Not many can reported,
until we arrive in the northern interior...
189
00:11:27,119 --> 00:11:30,520
and start seeing a number of places
that have been attacked.
190
00:11:30,589 --> 00:11:34,355
This is only a small part....
detonated vehicles, campsites were also set on fire.
191
00:11:34,427 --> 00:11:37,123
But this has become enough reason for us
to arrive at the hospital as soon as possible...
192
00:11:37,196 --> 00:11:38,788
to make sure everything
is fine.
193
00:11:38,864 --> 00:11:42,322
The hospital
is located in a quiet place.
194
00:11:42,401 --> 00:11:45,427
After arriving from a long trip, I imagined
they would offer beer for the difficulties we experienced...
195
00:11:45,504 --> 00:11:47,995
... but apparently they
were not too happy to see us.
196
00:11:48,074 --> 00:11:51,100
This has gone crazy by its name.
Why does anyone want to attack the hospital?
197
00:11:51,177 --> 00:11:54,669
Sorry, doctor. But our intelligence indicates
there is a possibility that an attack will occur. P>
198
00:11:54,747 --> 00:11:57,341
Then what will we do?
Evacuation? P>
199
00:11:57,416 --> 00:11:59,976
That would be better.
We give you time until tomorrow for...
200
00:12:00,086 --> 00:12:03,146
No, wait. Listen,
I have a patient dying in there. P>
201
00:12:03,189 --> 00:12:06,750
- How can I evacuate...
- Let me handle it. P>
202
00:12:06,826 --> 00:12:08,384
America and America .
203
00:12:08,994 --> 00:12:10,791
I am Canadian.
204
00:12:10,863 --> 00:12:13,263
Um... North America with North America?
205
00:12:13,332 --> 00:12:15,493
We do not intend
to ask you to leave here....
206
00:12:15,568 --> 00:12:17,695
... but you won't be able to help patients
if you get shot.
207
00:12:17,770 --> 00:12:21,365
Look, sir, we don't have any problems
with the Espada Ardiente group. Do you understand? P>
208
00:12:21,440 --> 00:12:24,204
Please replace me.
Can I replace it? Thank you. P>
209
00:12:24,276 --> 00:12:28,269
Tell me how I can
evacuate the patients tomorrow? P>
210
00:12:28,347 --> 00:12:29,439
Hello, Ben.
Hello. P>
211
00:12:29,515 --> 00:12:32,109
Why don't you continue
Your work is treating patients.
212
00:12:32,184 --> 00:12:34,175
I'll handle this.
213
00:12:34,987 --> 00:12:37,182
Agree?
This way, soldier.
214
00:12:37,256 --> 00:12:39,315
It seems that like a command.
215
00:12:39,391 --> 00:12:41,291
Forgive my attitude.
216
00:12:41,360 --> 00:12:43,590
- Yes. There is a problem he is facing?
- He is a doctor. P>
217
00:12:43,662 --> 00:12:47,393
Pekerjaannya adalah menyelamatkan orang-orang.
Anda seorang prajurit. Tugas anda adalah membunuh para teroris itu.
218
00:12:47,466 --> 00:12:49,991
Please estimate what
problem it faces, beautiful-eyed man.
219
00:12:50,069 --> 00:12:52,503
- What's your name?
- Amanda Maples.
220
00:12:52,571 --> 00:12:55,369
I'm a member of a food assistance program local.
We work outside the hospital.
221
00:12:55,441 --> 00:12:59,377
- By the way, thread stitching on your uniform is pretty neat.
- Yes. It's a long story. P>
222
00:12:59,478 --> 00:13:01,946
You can talk to your doctor friend over there?
You can be in danger. P>
223
00:13:01,981 --> 00:13:03,915
Yes. I will try my best.
For now I think...
224
00:13:03,983 --> 00:13:06,577
We will appreciate
if you leave soon. P>
225
00:13:06,652 --> 00:13:08,483
Because if we are not be
their previous target...
226
00:13:08,554 --> 00:13:10,579
now you can turn around,
if you don't leave here.
227
00:13:10,656 --> 00:13:12,487
As a soldier,
I don't can just leave.
228
00:13:12,558 --> 00:13:13,923
Of course you can.
229
00:13:13,993 --> 00:13:16,860
You just need to...
enter the car and turn the ignition.
230
00:13:16,929 --> 00:13:18,920
Put your foot on the gas pedal...
usually located below,
231
00:13:18,998 --> 00:13:20,761
then you can leave immediately.
232
00:13:35,781 --> 00:13:37,681
What is happening?
Who is this girl? P>
233
00:13:37,750 --> 00:13:39,377
She's likely to be with
a terrorist member. P>
234
00:13:39,451 --> 00:13:41,442
We caught her while trying
to sneak into one of the trucks. P>
235
00:13:41,520 --> 00:13:42,714
Hey, hey.
236
00:13:42,788 --> 00:13:44,813
I ask all of us
to be more calm.
237
00:13:44,890 --> 00:13:46,482
Geez.
Alright.
238
00:13:46,559 --> 00:13:50,019
So, kid...
Are you a member of the Espada Ardiente?
239
00:13:50,220 --> 00:13:52,520
I don't understand
what you mean.
240
00:13:52,721 --> 00:13:54,321
I see there is food
and I starving...
241
00:13:55,067 --> 00:13:57,558
Alright, friends.
He's just trying to find something to eat.
242
00:13:57,636 --> 00:14:01,072
Don't overdo it. Not our mission.
Catch teenagers who are looking for food. P>
243
00:14:01,173 --> 00:14:02,504
- Benar?
- Tentu.
244
00:14:02,705 --> 00:14:03,405
Take him off.
245
00:14:05,711 --> 00:14:07,303
This is for you, kid.
246
00:14:10,104 --> 00:14:11,304
You're welcome.
247
00:14:12,651 --> 00:14:16,018
Look, I've talked to the doctor
and a woman from the food assistance program...
248
00:14:16,088 --> 00:14:18,022
... but they don't understand
at all possible attacks.
249
00:14:18,090 --> 00:14:21,321
What I received from them was
suggestions to get out of here immediately.
250
00:14:21,393 --> 00:14:23,327
We will make camp
around here.
251
00:14:23,395 --> 00:14:25,886
If there is an attack later,
we can act quickly. p >
252
00:14:35,774 --> 00:14:37,765
Veracruz's camp
is not too far away.
253
00:14:37,843 --> 00:14:41,438
But I say,
the members are equipped with combat weapons.
254
00:14:41,513 --> 00:14:43,947
I can't make sure
with whom we will face...
255
00:14:44,016 --> 00:14:47,179
- but the explosive weapons they have
will be able to erase them from the map.
- Hello, Commander of the Ax.
256
00:14:47,253 --> 00:14:49,448
So I decided to keep
lowering my head, doing my assignment...
257
00:14:49,521 --> 00:14:51,989
... and making reports to HQ,
like a nice guy. p >
258
00:14:53,959 --> 00:14:55,756
This is Admiral Maitland's office.
259
00:14:55,828 --> 00:14:58,558
- Ax Commander to Admiral Maitland, please connect.
- Wait, Commander.
260
00:14:58,664 --> 00:15:00,256
- Ax.
- Yes, sir. P>
261
00:15:00,299 --> 00:15:02,460
We still haven't seen any suspicious
movements by the terrorists, sir. P>
262
00:15:02,534 --> 00:15:04,593
- We are currently a few miles from the hospital.
- Good. P>
263
00:15:04,670 --> 00:15:06,661
Keep on going as long as you need it. P>
264
00:15:06,739 --> 00:15:10,698
Sir, the statement "as long as it's needed"
how does that mean? P>
265
00:15:11,443 --> 00:15:13,377
That that means, next time...
266
00:15:13,445 --> 00:15:15,777
... never approach
the wife of an important official.
267
00:15:17,283 --> 00:15:19,342
- See you in a few months.
- Copy.
268
00:15:19,418 --> 00:15:22,285
- Hey. I just called my boss,
and told you about the latest developments.
- Amazing. P>
269
00:15:22,354 --> 00:15:24,481
Maybe you want to relax for a while
while having dinner. P>
270
00:15:24,556 --> 00:15:26,490
I and other members
will navigate this area.
271
00:15:26,558 --> 00:15:28,788
- That's good, I'll come with you. My equipment is there.
- Actually Sir...
272
00:15:28,861 --> 00:15:31,227
- You better stay here.
- Oh, stay here. P>
273
00:15:31,297 --> 00:15:34,391
That means I can't do an investigation
and make a report from inside my tent? P>
274
00:15:34,466 --> 00:15:37,833
- I can handle the tracking at night.
- I'm sure you can, Ax Commander .. .
275
00:15:37,903 --> 00:15:40,895
... but I am responsible for
for your safety.
276
00:15:40,973 --> 00:15:44,306
If there is a shootout with the terrorists,
we will come to you soon.
277
00:15:48,380 --> 00:15:51,679
This kind of condition that makes
work objectives be ruled out.
278
00:15:53,385 --> 00:15:56,877
You might need to underline
the statement "the purpose of work is ruled out."
279
00:15:56,956 --> 00:16:01,723
- So what are you doing?
- I think you would say that I have changed the purpose of work.
280
00:16:11,103 --> 00:16:12,934
Hello sir...
281
00:16:13,235 --> 00:16:14,735
I want to rest now.
282
00:16:15,636 --> 00:16:17,036
It's pretty tired.
283
00:16:17,242 --> 00:16:19,110
Good night.
284
00:16:30,322 --> 00:16:33,553
I decided to
make this search alone.
285
00:16:46,071 --> 00:16:50,371
I started by checking parameters,
looking for vehicle tire tracks, or signs of activity.
286
00:16:50,442 --> 00:16:54,173
The only enemy power that I found
was only a net inhabited by a spider of four fingers. P>
287
00:16:54,246 --> 00:16:57,340
And when I tried
drove away this little predator...
288
00:16:57,416 --> 00:17:00,613
... I suddenly heard a voice.
289
00:17:04,456 --> 00:17:08,290
I approached, watched it, maybe
just this Espada Ardiente group.
290
00:17:08,360 --> 00:17:11,488
But it turns out who I saw?
Veracruz...
291
00:17:11,563 --> 00:17:14,532
along with the members were removing weapons
from a storage area on the mountain.
292
00:17:14,600 --> 00:17:17,797
I listened their conversation,
and try to interpret it.
293
00:17:17,870 --> 00:17:19,997
They plan to attack
the hospital by themselves...
294
00:17:20,072 --> 00:17:22,040
and it will make it look as if
/> the rebels did it.
295
00:17:22,107 --> 00:17:23,734
And after I made the report...
296
00:17:23,809 --> 00:17:26,642
We destroyed the hospital and I will shoot
the American in his head.
297
00:17:28,847 --> 00:17:30,508
You bastard!
298
00:17:30,582 --> 00:17:33,642
I often see things go wrong
in some operations,
299
00:17:33,719 --> 00:17:35,710
but after knowing that
I was a target of murder,
300
00:17:35,788 --> 00:17:38,848
as ambassadors from US military assistance,
this is my first time meeting.
301
00:17:38,924 --> 00:17:40,323
So I keep calm,
302
00:17:40,392 --> 00:17:42,860
and work on how I
can return to the camp as soon as possible.
303
00:17:43,195 --> 00:17:47,097
Wait a minute.
Let's repeat again. I got confused. P>
304
00:17:47,166 --> 00:17:50,966
You said that you didn't do
gun contact with Espada Ardiente? P>
305
00:17:51,036 --> 00:17:52,663
Because in this report you say...
306
00:17:52,738 --> 00:17:55,206
Where did you receive the report?
From Veracruz militant members? P>
307
00:17:55,274 --> 00:17:57,037
You think they will announce...
308
00:17:57,109 --> 00:17:59,805
... that they will formally
point at two guns behind my head?
309
00:17:59,912 --> 00:18:04,349
What I want to know is how can you
be kidnapped by a terrorist group.
310
00:18:05,717 --> 00:18:09,278
Oh yeah. Actually,
that information isn't very accurate. P>
311
00:18:11,090 --> 00:18:14,025
I won't let Veracruz know
if I've seen him...
312
00:18:15,928 --> 00:18:18,863
so I made a kidnapping scenario....
313
00:18:18,931 --> 00:18:20,922
so that they will buy their time
to return to the hospital.
314
00:18:28,740 --> 00:18:32,073
What are you doing here?
Now it's only 5:00 in the morning.
315
00:18:32,144 --> 00:18:34,203
We need to talk.
Now.
316
00:18:37,149 --> 00:18:39,174
Alright, now I am confused.
317
00:18:39,251 --> 00:18:42,550
- Why does a militant group want to attack us?
- Because that's how it is.
318
00:18:42,621 --> 00:18:46,751
If they can make it as if the terrorists
did this hospital massacre...
319
00:18:46,825 --> 00:18:49,760
Veracruz can do anything here
and he will get a blank check for that.
320
00:18:49,828 --> 00:18:52,160
That's right. But the problem is,
we are not politicians. P>
321
00:18:52,231 --> 00:18:55,530
Do you understand? I haven't even heard
about Es... what was that? P>
322
00:18:55,601 --> 00:18:56,727
- Espada Ardiente.
- Yes. P>
323
00:18:56,802 --> 00:18:58,633
That always happens. P >
324
00:18:58,737 --> 00:19:00,227
I've seen it
when I worked in Africa.
325
00:19:00,272 --> 00:19:01,933
Some military groups stated
that they needed help,
326
00:19:02,007 --> 00:19:06,000
then they will mess up
and accuse their enemies of doing it.
327
00:19:08,714 --> 00:19:11,012
Most importantly, you need to move immediately, understand?
328
00:19:11,083 --> 00:19:14,109
For now ,
I need a telephone.
329
00:19:14,186 --> 00:19:16,552
Alright, I hope we can do it.
330
00:19:16,622 --> 00:19:19,216
If we need to call,
we have to cross the road to Santa Marta. p >
331
00:19:19,291 --> 00:19:21,054
Are you serious?
You don't have anything?
332
00:19:21,126 --> 00:19:23,185
Hey, here isn't the hospital
which is full of facilities.
333
00:19:23,262 --> 00:19:26,026
A question. How do you
make us leave here? P>
334
00:19:26,098 --> 00:19:29,067
With a mini helicopter
or an ambulance convoy? P>
335
00:19:29,134 --> 00:19:31,864
This is just a simple hospital
located in the mountains.
336
00:19:31,937 --> 00:19:34,599
I'm not your enemy here.
I'm just trying to save you.
337
00:19:34,673 --> 00:19:36,368
We really appreciate it.
338
00:19:36,441 --> 00:19:39,205
But Veracruz looks like
is looking for you...
339
00:19:39,278 --> 00:19:42,179
and we can't let him
find you here, so...
340
00:19:42,247 --> 00:19:44,875
.... please leave.
We can take care of ourselves.
341
00:19:58,497 --> 00:20:00,488
He must have been kidnapped.
342
00:20:02,367 --> 00:20:04,130
- Did you hear anything?
- No, nothing. <
343
00:20:04,203 --> 00:20:05,966
- Sorry, Commander.
- It's alright.
344
00:20:06,038 --> 00:20:08,472
You still have to follow the rules of playing
in this mission, Mr. Garcia.
345
00:20:08,540 --> 00:20:10,269
When I tell the American
what happened,
346
00:20:10,342 --> 00:20:14,005
I will say that you bravely
face the Espada Ardiente group.
347
00:20:14,079 --> 00:20:15,910
But unfortunately....
348
00:20:15,981 --> 00:20:18,006
... you were killed.
349
00:20:21,820 --> 00:20:24,789
Dispose of the body in a cliff
then take the picture for the report.
350
00:20:24,856 --> 00:20:28,087
- What about the hospital?
- With the loss of the American, we don't need to wait anymore.
351
00:20:28,160 --> 00:20:30,390
We will destroy the hospital
then we make the report.
352
00:20:30,462 --> 00:20:33,556
The bad news is...
Veracruz moves faster than expected,
353
00:20:33,632 --> 00:20:37,466
the one I got from someone
whose face I knew when we met on the road.
354
00:20:37,536 --> 00:20:40,096
Oh my God!
What...
355
00:20:40,172 --> 00:20:43,573
You were the one yesterday right ? The food thief.
What are you doing here? P>
356
00:20:43,642 --> 00:20:46,941
- I want to say so that people get out of the hospital immediately.
- Alright. P>
357
00:20:47,012 --> 00:20:48,809
Wait a minute.
Since when did you speak English? P>
358
00:20:48,880 --> 00:20:50,848
I used to spy on the house
with a lot of food. P>
359
00:20:50,916 --> 00:20:52,941
Veracruz will be here soon.
We have to leave here. P>
360
00:20:53,018 --> 00:20:55,612
- Veracruz? How do you know he is coming?
- I watched him while he was in the camp. P>
361
00:20:55,687 --> 00:20:57,678
- Kamu memata-matai kampnya.
- Saya bukan memata-matai.
362
00:20:57,756 --> 00:21:00,384
I just stole food,
then they caught me, then I tried again.
363
00:21:00,492 --> 00:21:04,019
Don't you care? Veracruz shoots dead
one of its members has made you escape. P>
364
00:21:04,062 --> 00:21:07,964
He is on his way here.
He is on his way here! P>
365
00:21:10,535 --> 00:21:12,662
Hey. Oh my God! P>
366
00:21:12,738 --> 00:21:15,036
- No. I beg you no more.
- I remember I asked you to leave...
367
00:21:15,107 --> 00:21:17,200
Yes, I remember that.
I have other plans. P>
368
00:21:17,276 --> 00:21:19,767
We must bring people right away
get out of here, now.
369
00:21:21,113 --> 00:21:22,705
Is this the hospital?
370
00:21:22,781 --> 00:21:23,975
Yes,
371
00:21:24,049 --> 00:21:25,414
this is indeed the hospital.
372
00:21:25,484 --> 00:21:28,885
I see an oddity in the report
about how this fire happened.
373
00:21:28,954 --> 00:21:32,856
I heard that the one who did it was Espada Ardiente.
I also heard that those who did it were militant members .
374
00:21:32,924 --> 00:21:34,653
I want to listen to
what is your version.
375
00:21:34,726 --> 00:21:38,685
Actually, I think that was the topic,
the hospital was destroyed.
376
00:21:38,764 --> 00:21:40,254
No matter how it happened
377
00:21:40,332 --> 00:21:42,357
I decide what is needed
and what is unnecessary, Commander.
378
00:21:42,434 --> 00:21:44,459
Why are you so arguing
about the hospital, sir?
379
00:21:44,536 --> 00:21:47,596
I think right now we are discussing
about the operations carried out by militant groups.
380
00:21:47,673 --> 00:21:49,607
The reason why I
was so tense,
381
00:21:49,675 --> 00:21:52,769
because of the hospital located in isolated mountains,
and never heard of something exploding by itself.
382
00:21:54,479 --> 00:21:58,916
- Looks like you're trying to protect someone.
- I'm not the villain here.
383
00:21:59,017 --> 00:22:01,451
Then prove it, because someone
will be punished for this incident.
384
00:22:01,486 --> 00:22:05,549
Who is that person depends on
what you say now.
385
00:22:09,161 --> 00:22:12,187
Fine. Very good.
You sit there and stay calm,
386
00:22:12,264 --> 00:22:15,662
and I will hold
military court proceedings. P>
387
00:22:23,508 --> 00:22:28,377
Fine! I did it.
Indeed I blew up the hospital. P>
388
00:22:28,447 --> 00:22:30,711
We are in a serious situation, sir. P>
389
00:22:30,782 --> 00:22:35,151
There is only one way out from there, and we need to bring
some patients. We've almost run out of time. P>
390
00:22:35,220 --> 00:22:38,883
Please don't slow down. Veracruz and its members
are on their way here. P>
391
00:22:38,957 --> 00:22:40,618
With the current road conditions,
we only have 30 minutes. P>
392
00:22:40,692 --> 00:22:43,092
Can you help me, honey ?
Please slide this oxygen tank.
393
00:22:43,161 --> 00:22:45,493
As I recall you said that
Veracruz won't come this fast.
394
00:22:45,564 --> 00:22:47,623
He changed his mind.
Somehow what happened.
395
00:22:47,699 --> 00:22:50,224
What are you doing
with my equipment?
396
00:22:50,302 --> 00:22:53,499
Do you have a secret weapon
around here that I don't know about?
397
00:22:53,572 --> 00:22:56,405
- No. I have no secret weapon...
- Right. But I don't think so. P>
398
00:22:56,475 --> 00:22:58,067
Take this, buddy. P>
399
00:22:58,143 --> 00:23:00,941
So with some of these oxygen tanks
and fuel out there...
400
00:23:01,046 --> 00:23:03,037
... we can already
blow up this place.
401
00:23:03,081 --> 00:23:04,571
What? No!
Don't do it. P>
402
00:23:04,649 --> 00:23:06,947
You don't have to blow up this hospital. P>
403
00:23:07,018 --> 00:23:09,179
Didn't you say that Veracruz
will come here to blow it up? P >
404
00:23:09,254 --> 00:23:12,348
No. Veracruz wants to blow up this hospital
along with the people in it. P>
405
00:23:12,424 --> 00:23:15,359
I will blow up this hospital as a diversion
so we can bring patients from here. P>
406
00:23:15,427 --> 00:23:17,361
- Both are a little different.
- This is really inhumane.
407
00:23:17,429 --> 00:23:20,023
- You can't do it.
- Look, you can't imagine...
408
00:23:20,098 --> 00:23:22,862
... Veracruz and its members won't let
anyone get away from this place.
409
00:23:22,934 --> 00:23:25,994
- We must cover our tracks immediately.
- He is right. That's the best way. P>
410
00:23:26,071 --> 00:23:28,437
Do you hear that? The snotty child
who just became a thief agreed with me. P>
411
00:23:28,507 --> 00:23:30,998
Now, you two,
this will happen soon. P>
412
00:23:31,076 --> 00:23:33,704
You live here, you guys will dead.
If you come with me...
413
00:23:33,779 --> 00:23:34,803
We will stay alive?
414
00:23:34,880 --> 00:23:36,541
At least, the possibility of staying alive
is greater.
415
00:23:36,615 --> 00:23:38,845
Let's do it.
Immediately bring the patients out.
416
00:23:38,917 --> 00:23:42,444
Put them in the truck and tell me
if you see someone suspicious.
417
00:23:42,521 --> 00:23:44,751
I don't believe
we will do it. P>
418
00:23:44,823 --> 00:23:46,290
Bagaimana denganku?
419
00:23:46,358 --> 00:23:49,350
- You and I will assemble a bomb.
- Oh. We will assemble bombs. P>
420
00:23:50,862 --> 00:23:54,525
We have a lighter, oxygen,
propane outside...
421
00:23:54,599 --> 00:23:56,430
- and... what's this name?
- That's a heart pumping device. P>
422
00:23:56,501 --> 00:23:59,299
Right. You don't store Nitrogen, do you? P>
423
00:23:59,404 --> 00:24:02,931
No. This hospital is left behind,
not a dental practice place. P>
424
00:24:02,974 --> 00:24:04,805
- You keep saying it. Wait a minute.
- What should I do? P>
425
00:24:04,876 --> 00:24:06,810
Okay, take the tool. P>
426
00:24:06,878 --> 00:24:09,369
- This will be the explosive. Yes.
- Good. P>
427
00:24:09,448 --> 00:24:11,473
Tie it just above the valve. P>
428
00:24:11,550 --> 00:24:15,509
Fine. It's easy.
On the warning label it says "Keep away from..."
429
00:24:15,587 --> 00:24:17,521
Yes, that is true.
We will indeed assemble bombs. P>
430
00:24:17,589 --> 00:24:20,752
So you have to breaking
what's written on that label.
431
00:24:29,403 --> 00:24:31,503
I don't know where your mother is,
but you have to stay calm.
432
00:24:31,704 --> 00:24:32,404
Shut up.
433
00:24:32,804 --> 00:24:36,171
- What are you doing?
- He tried to run away and didn't stop crying.
434
00:24:36,372 --> 00:24:37,672
Shut up.
You will kill us all
435
00:24:38,043 --> 00:24:40,009
Hey, sister.
Please be calm.
436
00:24:40,278 --> 00:24:42,940
I'm not an expert, but I don't think that's the way
makes children stop crying. p >
437
00:24:44,341 --> 00:24:45,341
Let's go for a walk.
438
00:24:46,142 --> 00:24:47,642
Don't listen to that woman.
439
00:24:48,143 --> 00:24:49,243
One time...
440
00:24:49,744 --> 00:24:51,544
... she will kiss a monkey.
441
00:24:52,545 --> 00:24:53,845
With his lips.
442
00:24:53,946 --> 00:24:54,946
It's really real,
443
00:24:55,147 --> 00:24:56,047
because I see it.
444
00:24:58,748 --> 00:24:59,448
Up.
445
00:24:59,849 --> 00:25:00,449
Down .
446
00:25:00,550 --> 00:25:02,550
One more time.
Good.
447
00:25:02,734 --> 00:25:03,928
Claudia!
448
00:25:05,136 --> 00:25:07,570
She's okay.
Please.
449
00:25:07,639 --> 00:25:08,731
That's easy.
450
00:25:18,517 --> 00:25:20,576
You have to leave here immediately.
451
00:25:20,652 --> 00:25:23,382
- Have you prepared it as I said?
- Yes, I have done it.
452
00:25:23,455 --> 00:25:26,117
I put the tank with a support beam in front of
like you said.
453
00:25:26,191 --> 00:25:28,352
You sure did it right?
We will press the button just once.
454
00:25:28,426 --> 00:25:31,725
No, I'm not sure.
How can I know if it's correct?
455
00:25:33,298 --> 00:25:36,756
Listen for a while.
When I press the button an explosion will occur.
456
00:25:36,835 --> 00:25:41,101
We must move immediately, because there will be smoke
and the fire covering us. P>
457
00:25:44,342 --> 00:25:47,243
Alright, now is the time. P>
458
00:25:51,616 --> 00:25:53,709
This doesn't work.
I have a new plan
459
00:25:53,785 --> 00:25:55,412
- New plan?
- I will blow it up with my hands.
460
00:25:55,487 --> 00:25:58,285
Use your hands?
Don't. Wait. P>
461
00:25:58,356 --> 00:26:00,483
- Stay in the truck!
- No. Maybe I can fix it. P>
462
00:26:00,592 --> 00:26:02,184
Maybe I can...
463
00:26:18,276 --> 00:26:20,210
I thought you fixed it. P>
464
00:26:20,411 --> 00:26:21,511
Who burned it? P>
465
00:26:22,012 --> 00:26:23,412
I didn't see anything.
466
00:26:23,713 --> 00:26:25,813
Who burned it?
I didn't order it to burn!
467
00:26:26,885 --> 00:26:29,115
- What have you done?
- I maximize the pressure.
468
00:26:29,187 --> 00:26:31,712
- Because of you ask me to maximize the pressure.
- Yes, I know.
469
00:26:31,790 --> 00:26:34,691
I'm just surprised you can do it well.
You have talent for that.
470
00:26:34,759 --> 00:26:36,954
Wait a minute
Now we are safe.
471
00:26:37,028 --> 00:26:39,588
No. P>
472
00:26:47,405 --> 00:26:49,896
Sorry for making you wait. P>
473
00:26:49,975 --> 00:26:52,705
Sir, you know that they locked me
in the room last night? P>
474
00:26:52,777 --> 00:26:56,178
I feel this has been like an informal
conversation again.
475
00:26:56,247 --> 00:26:58,272
We are still in the process of being investigated, Commander.
476
00:26:58,350 --> 00:27:01,547
After yesterday's testimony,
I didn't will make a departure plan.
477
00:27:01,653 --> 00:27:04,213
Thank you for your attention.
478
00:27:04,255 --> 00:27:07,156
Now, from all your heroic stories...
479
00:27:07,225 --> 00:27:10,058
there seems to be a transfer
of your main mission...
480
00:27:10,128 --> 00:27:13,928
with more emphasis on the story of the terrorist organization
known as Espada Ardiente.
481
00:27:13,999 --> 00:27:17,298
Right. Actually it was
what I meant. P>
482
00:27:17,369 --> 00:27:22,329
After the
misfortune that happened to the hospital...
483
00:27:22,407 --> 00:27:24,432
then we rejoined
a few miles then.
484
00:27:24,509 --> 00:27:26,500
Right now they still haven't chased us.
485
00:27:26,578 --> 00:27:28,603
It's possible because they
are investigating around the hospital...
486
00:27:28,680 --> 00:27:30,773
we have one time more hours.
487
00:27:30,849 --> 00:27:32,282
One hour?
488
00:27:32,350 --> 00:27:34,580
We take the trouble to bring patients
and only have one hour?
489
00:27:34,653 --> 00:27:37,178
- Aren't we supposed to hear good news ?
- I don't know how to say it.
490
00:27:37,255 --> 00:27:39,189
At least one minute,
no later than one day.
491
00:27:39,257 --> 00:27:42,283
So in the meantime we need to find a place
to hide them.
492
00:27:42,360 --> 00:27:44,294
The closest city is Santa Rosa.
493
00:27:44,362 --> 00:27:46,296
Yes. Santa Rosa.
There is a hospital there. P>
494
00:27:46,364 --> 00:27:48,992
But unfortunately, we will not go
to the nearest city that has a hospital. P>
495
00:27:49,067 --> 00:27:51,092
That will be the first place they went to
to find a collection of sick people.
496
00:27:51,169 --> 00:27:53,763
But they need medical care.
Why don't we just drop them into the cliff?
497
00:27:53,838 --> 00:27:56,033
You too can submit them
to Veracruz so you can save gas.
498
00:27:56,107 --> 00:27:58,735
- Where else can we go?
- There is no other place.
499
00:27:58,843 --> 00:28:02,176
Other regions are only rural
consisting of houses and a church.
500
00:28:03,148 --> 00:28:04,740
I know one place.
501
00:28:04,816 --> 00:28:06,716
A camp, quite close from here.
502
00:28:06,785 --> 00:28:08,753
A camp.
Whose camp is it?
503
00:28:09,521 --> 00:28:11,284
Espada Ardiente.
504
00:28:11,356 --> 00:28:13,017
I see.
505
00:28:13,091 --> 00:28:15,321
You remember the incident the other day when you were
only an ABG starved...
506
00:28:15,393 --> 00:28:16,883
who doesn't understand English?
507
00:28:16,961 --> 00:28:19,429
You say you have never heard
about Espada Ardiente.
508
00:28:19,497 --> 00:28:20,828
I lie.
509
00:28:20,899 --> 00:28:23,493
They can help us
and hide the patients. p >
510
00:28:23,568 --> 00:28:25,297
You know...
511
00:28:25,370 --> 00:28:28,168
I don't think we have any other choice.
512
00:28:30,308 --> 00:28:32,674
Looks like we will go
with Little Lady Terrorist.
513
00:28:34,813 --> 00:28:37,577
I clarified again, Commander,
you decided to join the group...
514
00:28:37,649 --> 00:28:39,640
which you should have investigated
when sent to Colombia? P>
515
00:28:39,718 --> 00:28:42,118
I thought "joined" is a
statement that is quite firm, sir.
516
00:28:42,187 --> 00:28:44,212
I mean,
we are in trouble...
517
00:28:44,289 --> 00:28:46,985
and there aren't many choices at that time .
518
00:28:47,058 --> 00:28:50,391
Alright. A person named Beatriz
as you explained, I didn't see it in the report. P>
519
00:28:50,462 --> 00:28:52,453
That didn't surprise me.
He's still a child. P>
520
00:28:52,530 --> 00:28:54,930
He's a the child who invited you
came to the terrorist camp.
521
00:28:54,999 --> 00:28:58,491
What do you think I should say?
He is also a mystery to me.
522
00:28:58,603 --> 00:29:00,537
This child...
523
00:29:00,572 --> 00:29:03,564
Sir, you also won't understand
if you've met him.
524
00:29:05,443 --> 00:29:07,502
So...
525
00:29:07,579 --> 00:29:09,945
why should I wear an eye patch ?
526
00:29:10,014 --> 00:29:12,312
Because I don't believe you.
You are a soldier.
527
00:29:12,383 --> 00:29:13,941
Oh that's how it is.
528
00:29:15,487 --> 00:29:18,285
Do your parents know that you
join Espada Ardiente?
529
00:29:18,356 --> 00:29:20,551
- Never talk about my parents.
- Good.
530
00:29:20,625 --> 00:29:21,751
Just relax.
531
00:29:21,826 --> 00:29:23,919
What I want to say... .
532
00:29:23,995 --> 00:29:27,556
Most girls your age are usually
happy to decorate, shop at the Mall.
533
00:29:27,632 --> 00:29:29,395
Do you see
there is a place to shop around here?
534
00:29:29,467 --> 00:29:31,230
No.
Remember, you're closing my eyes. P>
535
00:29:31,302 --> 00:29:33,532
There's no place to shop here.
So there's no need to ask anymore. P>
536
00:29:33,605 --> 00:29:35,630
Look, I didn't mean to investigate. P >
537
00:29:35,707 --> 00:29:38,403
I just want to know
how you can be close to them.
538
00:29:38,476 --> 00:29:40,467
They're my friends.
539
00:29:41,780 --> 00:29:45,272
Fine. How much longer will we
meet your friends? P>
540
00:29:45,350 --> 00:29:47,784
I need to use my hand
when using their communication tool. P>
541
00:29:49,721 --> 00:29:52,315
Open your blindfold.
We have arrived. P>
542
00:30:01,966 --> 00:30:04,093
You must be kidding. P>
543
00:30:07,906 --> 00:30:11,273
Like this?
This is called the Espada Ardiente group? P>
544
00:30:11,342 --> 00:30:14,470
- Ya. Ada masalah?
- Apa? Jumlah laki-lakinya cuma sekitar 12 orang.
545
00:30:14,546 --> 00:30:18,209
I was hoping to meet a group of
warriors who could protect us from slaughter.
546
00:30:18,283 --> 00:30:20,945
- Espada Ardiente...
- What exactly does that mean? "Burn something" or something else? P>
547
00:30:21,019 --> 00:30:22,680
"Sword."
You don't understand. P>
548
00:30:22,754 --> 00:30:25,723
Ardiente means "fearless",
"burning spirit blazing. "
549
00:30:25,790 --> 00:30:29,248
- We burn to defeat our enemies.
- Alright, I understand. P>
550
00:30:29,327 --> 00:30:32,421
Why does it seem that we're small?
We can fight like everyone else. P>
551
00:30:32,497 --> 00:30:34,727
I hate cutting
your short speech, baby.
552
00:30:34,799 --> 00:30:37,962
You want to know?
The number of your soldiers, that's where the problem lies.
553
00:30:38,036 --> 00:30:39,970
You understand?
That has a huge effect.
554
00:30:40,038 --> 00:30:43,633
You won't can win
if only with a flock of sheep.
555
00:30:43,708 --> 00:30:46,438
You have to have a firearm.
Do they have war equipment?
556
00:30:46,511 --> 00:30:49,275
Most of our people have hunter guns.
Explosives are few, but... p >
557
00:30:49,347 --> 00:30:51,247
You made me
don't feel safe staying here, son.
558
00:30:51,316 --> 00:30:53,876
- Are they experienced?
- Some of them have been members of a unit.
559
00:30:53,952 --> 00:30:57,718
- And our hero is Luis.
- Oh, that big guy? P>
560
00:30:59,157 --> 00:31:01,057
No, the one behind him. P>
561
00:31:03,962 --> 00:31:05,122
Amazing. P>
562
00:31:07,265 --> 00:31:11,599
They will came a full truck
containing militant members. Can you imagine it? P>
563
00:31:11,669 --> 00:31:14,069
Luis can shoot the tires of their car
until they will fall into a ravine. P>
564
00:31:14,138 --> 00:31:16,629
They kill the sheep. P>
565
00:31:16,708 --> 00:31:20,804
The sheep? Are you serious?
Your greatest warrior is a sheep herder? P>
566
00:31:21,546 --> 00:31:23,070
Sheepherd sheep?
Really? P>
567
00:31:28,071 --> 00:31:30,671
Halo, Beatriz.
568
00:31:30,872 --> 00:31:34,072
Who are our guests?
569
00:31:35,660 --> 00:31:37,389
Hello.
570
00:31:50,141 --> 00:31:51,431
Ben.
571
00:31:51,509 --> 00:31:54,342
Oh, no.
Did he cough again? Let me see. P>
572
00:31:54,412 --> 00:31:56,710
I've been walking through this area...
573
00:31:56,781 --> 00:31:58,772
and gathered several people. P>
574
00:31:58,983 --> 00:32:01,647
First, you shouldn't call them
herders insulting sheep.
575
00:32:01,686 --> 00:32:03,483
I don't call them despicable.
576
00:32:03,554 --> 00:32:05,488
Why do I call that person
as sheep herders,
577
00:32:05,556 --> 00:32:08,525
because he does have sheep < br /> and he's raising sheep.
578
00:32:08,593 --> 00:32:10,823
Yes. Most of them
are farmers and breeders. P>
579
00:32:11,095 --> 00:32:16,424
However, the position of their land is very strategic
as a drug delivery route to the coast. P>
580
00:32:16,601 --> 00:32:19,129
So someone sends Veracruz
to drive them away. P>
581
00:32:19,303 --> 00:32:21,228
They always try
to defend it and...
582
00:32:21,406 --> 00:32:24,298
- Veracruz thinks that they are stronger
than the reality we see here.
- Very good.
583
00:32:24,475 --> 00:32:28,869
Friends, he has malaria.
584
00:32:29,047 --> 00:32:32,383
If you don't get immediate medical treatment,
soon he will die.
585
00:32:32,550 --> 00:32:34,645
Look, I'll be on guard here.
586
00:32:34,819 --> 00:32:37,847
- So that we are all here can breathe even longer.
- So am I, friend.
587
00:32:38,022 --> 00:32:39,412
So am I.
588
00:32:48,700 --> 00:32:50,827
He wants to know why
your uniform is blue,
589
00:32:51,002 --> 00:32:52,494
even though the forest is green.
590
00:32:53,838 --> 00:32:56,272
Tell him
if I don't want to discuss it.
591
00:33:01,412 --> 00:33:03,346
What's with Beatriz?
592
00:33:03,514 --> 00:33:06,212
It seems he have a problem
with his emotions.
593
00:33:06,484 --> 00:33:10,653
It would be the same if you
saw your father shot dead... in front of you.
594
00:33:10,822 --> 00:33:13,782
He immediately went
Camp Espada Ardiente the next day...
595
00:33:13,958 --> 00:33:15,792
and they accept it to join.
596
00:33:15,960 --> 00:33:18,090
Then, he becomes the symbol of their struggle?
597
00:33:18,262 --> 00:33:20,362
Yes. I guess so. P>
598
00:33:20,631 --> 00:33:23,566
Oh yes, one more thing.
You have a new name in this camp...
599
00:33:23,734 --> 00:33:25,534
La Barbilla. P>
600
00:33:25,703 --> 00:33:28,936
Barbilla. What does that mean?
Barbarian or what? P>
601
00:33:29,107 --> 00:33:31,908
Not.
"Chin." P>
602
00:33:35,680 --> 00:33:37,079
Chin. P>
603
00:33:38,416 --> 00:33:40,145
It's all right.
604
00:33:54,499 --> 00:33:56,126
They practice every morning.
605
00:33:56,400 --> 00:33:58,268
Just like they did
when they were still soldiers.
606
00:33:59,871 --> 00:34:02,135
I was very sure if the soldiers were training
they usually shoot with their weapons.
607
00:34:02,273 --> 00:34:04,607
Do you think this is a joke?
Why are you laughing at them?
608
00:34:04,675 --> 00:34:07,143
No, I don't think it's funny.
This is indeed an activity .
609
00:34:07,211 --> 00:34:11,113
Tapi bukan latihan para prajurit. Mereka bukan sedang latihan.
Lihat, di sana Luis sudah seperti pria berusia 100 tahun.
610
00:34:11,182 --> 00:34:13,673
I still haven't commented on
the big guy over there.
611
00:34:15,453 --> 00:34:17,648
They need weapons,
and I know you can help them.
612
00:34:17,722 --> 00:34:21,180
- I seeing you in the hospital can assemble bombs.
- They need more than weapons.
613
00:34:21,259 --> 00:34:23,750
Believe me, in the real battle,
these clowns will be easily slaughtered.
614
00:34:23,828 --> 00:34:26,262
Oops!
615
00:34:26,330 --> 00:34:27,763
Hey.
616
00:34:27,932 --> 00:34:31,700
We're talking.
There's nothing to see.
617
00:34:31,969 --> 00:34:33,031
Your training is pretty good.
618
00:34:33,304 --> 00:34:35,072
p>
619
00:34:35,239 --> 00:34:37,369
I am sorry for the death of your father.
620
00:34:37,542 --> 00:34:40,741
And I'm sure your Fire Sword friends are here
all brave.
621
00:34:50,021 --> 00:34:51,454
But believe me, even though brave will be able to
be seriously injured like the others.
622
00:34:51,622 --> 00:34:54,286
What do you think?
623
00:34:54,458 --> 00:34:56,522
Do you mean?
Will we be stuck here?
624
00:34:56,794 --> 00:35:00,528
No. I will call the headquarters so that the troops send
here to arrest Veracruz. P>
625
00:35:00,731 --> 00:35:04,533
That is beyond our reach.
There is no call up to 200 miles from here. P>
626
00:35:04,769 --> 00:35:06,332
I think Veracruz has a telephone. P>
627
00:35:06,504 --> 00:35:08,463
You can't go back to Veracruz. P>
628
00:35:08,639 --> 00:35:11,440
Why not? Right now he thinks
that I am being kidnapped. P>
629
00:35:11,509 --> 00:35:13,636
- I will tell him that I
managed to escape.
- Oh, I see. P>
630
00:35:13,711 --> 00:35:16,111
He will act like this,
"Yes, God. Nice to see you back"...
631
00:35:16,180 --> 00:35:18,171
then he hugs you,
and immediately shoots your head. P>
632
00:35:18,249 --> 00:35:21,446
No, I doubt that. He needs me
to sell stories about Volatile Sword. P>
633
00:35:21,519 --> 00:35:23,510
I will have enough time
to call. P>
634
00:35:25,389 --> 00:35:26,549
Hei.
635
00:35:26,624 --> 00:35:29,422
- What if you're wrong?
- That means I'll be shot...
636
00:35:29,494 --> 00:35:32,156
and you guys continue to fight
with the sheep herders.
637
00:35:38,569 --> 00:35:40,093
Try turn on!
638
00:35:47,578 --> 00:35:49,978
Alright, I'm leaving now.
639
00:35:50,047 --> 00:35:52,106
I want to meet Veracruz
before he returns to his camp.
640
00:35:52,183 --> 00:35:54,515
Before you leave,
I want to ask something.
641
00:35:55,987 --> 00:35:59,081
Are you really going to do it?
Will you look for help?
642
00:35:59,190 --> 00:36:01,454
Yes, as I said.
643
00:36:01,492 --> 00:36:04,222
- I'll go back there, then call...
- People can say things. P>
644
00:36:05,963 --> 00:36:08,193
I just brought out the people
from the hospital safely, right?
645
00:36:08,266 --> 00:36:11,258
What should a man do here
so he can be trusted?
646
00:36:11,335 --> 00:36:13,428
I have undergone many
areas that are in turmoil.
647
00:36:13,504 --> 00:36:16,564
At first there was chaos,
then someone will appear as a hero.
648
00:36:16,641 --> 00:36:20,702
Then he will forget his promise.
649
00:36:22,813 --> 00:36:25,213
If you mean
so that these people subdued...
650
00:36:25,283 --> 00:36:29,117
I want to tell you that I myself
will look for you and beat your teeth.
651
00:36:32,156 --> 00:36:34,954
Amanda, I don't mean
drop anyone. p >
652
00:36:36,961 --> 00:36:40,260
I will give my ass to hit,
but not to my teeth.
653
00:36:40,731 --> 00:36:43,156
Before we continue,
the Espada Ardiente group...
654
00:36:43,234 --> 00:36:45,534
led by this man, Luis Mendez...
655
00:36:45,603 --> 00:36:47,696
who was a member of
the Colombian Armed Forces.
656
00:36:47,772 --> 00:36:50,935
His name is Luis.
Yes, it seems that it is indeed his picture...
657
00:36:51,008 --> 00:36:52,703
maybe around 100 years ago.
658
00:36:52,777 --> 00:36:54,938
He looks handsome with his uniform.
659
00:36:55,012 --> 00:36:59,312
Have you gathered information
about their command structure ?
660
00:36:59,417 --> 00:37:02,352
They are breeders. They don't have
command structure. All they have is sheep. P>
661
00:37:02,486 --> 00:37:04,377
Why do you think I
tried to find help? P>
662
00:37:04,555 --> 00:37:06,446
Alright...
663
00:37:06,624 --> 00:37:08,651
We continue again.
664
00:37:08,826 --> 00:37:10,660
What happened after you left?
665
00:37:11,896 --> 00:37:13,887
After that I returned
to Veracruz's place.
666
00:37:14,065 --> 00:37:17,264
I know the abilities of its members
he can quickly hunt someone.
667
00:37:20,938 --> 00:37:23,202
Once it's close enough,
the truck I left on the side of the road...
668
00:37:23,474 --> 00:37:25,572
then I dirty the body
to look as if if it's just been kidnapped...
669
00:37:32,116 --> 00:37:35,584
and while running scared
heading towards two Veracruz soldiers.
670
00:37:36,185 --> 00:37:36,885
Help!
671
00:37:37,086 --> 00:37:38,986
You there, apparently!
672
00:37:40,186 --> 00:37:41,486
Thank you!
673
00:37:42,587 --> 00:37:43,587
What happened?
674
00:37:43,688 --> 00:37:44,288
I don't understand.
675
00:37:44,389 --> 00:37:46,389
I escaped from the Sword of Fire.
676
00:37:47,590 --> 00:37:49,190
Where is Veracruz?
677
00:37:49,291 --> 00:37:51,091
I want to talk to him.
678
00:37:51,292 --> 00:37:52,992
We have found
that white person...
679
00:37:53,771 --> 00:37:55,238
Water. Water. P>
680
00:37:55,306 --> 00:37:57,740
- We found Veracruz.
- Come on, let's go there. P>
681
00:38:00,578 --> 00:38:02,239
It's pretty awful. P>
682
00:38:02,313 --> 00:38:06,750
I'm so scared. They hold me back,
and ask about everything. P>
683
00:38:06,817 --> 00:38:08,250
How can you escape? P>
684
00:38:08,319 --> 00:38:10,014
I'm lucky. P>
685
00:38:10,087 --> 00:38:13,022
They only send a few people
to hold me back, lucky I was able to escape.
686
00:38:13,190 --> 00:38:14,523
We've been looking for you everywhere.
687
00:38:14,692 --> 00:38:16,924
When the terrorists detonated the hospital,
we were very worried.
688
00:38:17,094 --> 00:38:18,825
It's not just a nightmare,
but it's also very terrible.
689
00:38:18,996 --> 00:38:21,126
They prepared equipment and
used a car battery to hurt me.
690
00:38:21,298 --> 00:38:22,825
They really a monster.
691
00:38:22,900 --> 00:38:25,892
They really are. Now you know why we
need you to face this threat. P>
692
00:38:25,970 --> 00:38:27,198
Yes, one hundred percent. P>
693
00:38:27,271 --> 00:38:29,739
We track them and we destroy
these bastards one by one .
694
00:38:29,807 --> 00:38:33,243
Very good.
Glad to see you back, Ax Commander.
695
00:38:33,444 --> 00:38:35,544
Let him finish cleaning his body.
Immediately gather our people. p >
696
00:38:35,913 --> 00:38:37,244
Yes, sir.
697
00:38:42,019 --> 00:38:44,249
We need your help.
As soon as possible.
698
00:38:44,522 --> 00:38:46,984
Fine, Commander.
I understand.
699
00:38:47,258 --> 00:38:50,892
But I want to ask one thing.
How did this happen?
700
00:38:51,161 --> 00:38:54,021
You should be there investigating and
reporting the results, not making guerrilla warfare.
701
00:38:54,398 --> 00:38:57,625
I was investigating the people who wanted to
kill me and destroy the hospital...
702
00:38:57,902 --> 00:39:00,671
- I am currently reporting to you.
- Listen, I will seek help.
703
00:39:00,971 --> 00:39:03,968
But, Ax, if this is just your cheap trick
to get out of there...
704
00:39:04,208 --> 00:39:05,498
This is not for me.
705
00:39:05,676 --> 00:39:08,636
If you are willing to help people this,
I would love to give my ass a kick...
706
00:39:08,913 --> 00:39:11,409
... at the time and place you specify.
But I beg you, for God's sake...
707
00:39:11,782 --> 00:39:13,609
I have to go.
708
00:39:15,686 --> 00:39:17,085
Ax.
709
00:39:18,222 --> 00:39:19,780
They are ready.
710
00:39:20,057 --> 00:39:22,291
We immediately track down the terrorists
before they move.
711
00:39:22,560 --> 00:39:25,523
Yes, we will trace it.
Now it's time to reply, right?
712
00:39:27,898 --> 00:39:30,062
On the way,
I tried to stall for time.
713
00:39:30,334 --> 00:39:32,830
I have to give
enough time for the members of the Flaming Sword...
714
00:39:33,103 --> 00:39:35,394
to take their truck
and go back to camp.
715
00:39:37,241 --> 00:39:41,678
And I keep making Veracruz
busy so they can arrive even longer.
716
00:39:41,946 --> 00:39:44,840
Yes, I'm sure we have to go here.
717
00:39:45,115 --> 00:39:47,909
But, wait. It seems we are going wrong. P>
718
00:39:48,610 --> 00:39:50,110
This is because...
719
00:39:50,311 --> 00:39:51,911
North...
720
00:39:51,982 --> 00:39:53,312
North... towards that direction. P>
721
00:39:53,413 --> 00:39:54,413
North is over there. P>
722
00:39:54,524 --> 00:39:55,454
North in that direction? P>
723
00:39:55,539 --> 00:39:57,215
Yes, sir.
North. South. P>
724
00:39:57,316 --> 00:39:58,816
Why on the map...
725
00:39:58,917 --> 00:40:01,917
... is shown north to that direction? P>
726
00:40:04,418 --> 00:40:05,718
Oh, yeah. P>
727
00:40:05,818 --> 00:40:06,518
Sure .
728
00:40:07,149 --> 00:40:09,319
... and keep running.
729
00:40:12,020 --> 00:40:13,820
Then I turn around...
730
00:40:13,920 --> 00:40:14,745
Here.
731
00:40:14,846 --> 00:40:15,946
Yes, this is true .
732
00:40:16,347 --> 00:40:18,838
Perfect. Exactly. P>
733
00:40:18,936 --> 00:40:20,930
Swords are flaming on this side. P>
734
00:40:25,931 --> 00:40:28,231
But the road is too small
for trucks. P>
735
00:40:28,332 --> 00:40:31,332
Swords are flaming with a small truck...
736
00:40:31,933 --> 00:40:33,623
A very small truck...
737
00:40:34,331 --> 00:40:36,629
Hello, Mr. Ax.
738
00:40:37,330 --> 00:40:38,430
Hello, sir.
739
00:40:38,803 --> 00:40:40,293
How come it's been a long time?
740
00:40:40,371 --> 00:40:42,362
I just spoke
with your men just now.
741
00:40:42,440 --> 00:40:44,635
I told them the camp
was located up there.
742
00:40:44,708 --> 00:40:47,575
Did you see the tire trail of this car?
743
00:40:47,645 --> 00:40:49,579
This pattern is the same as
the tire of the car they are using.
744
00:40:49,647 --> 00:40:53,139
Yes, I can see it.
You are indeed a great tracer.
745
00:40:54,685 --> 00:40:56,812
At the same time a great liar.
746
00:40:59,323 --> 00:41:00,847
What did you do?
747
00:41:00,925 --> 00:41:03,086
I just talked to
the Governor's Department, Perez.
748
00:41:03,160 --> 00:41:05,993
The members tapped your conversation phoned
an hour ago.
749
00:41:07,031 --> 00:41:10,398
You've underestimated me.
750
00:41:10,468 --> 00:41:13,403
Do you think I
won't take precautions?
751
00:41:13,471 --> 00:41:15,837
Hey . Come on. P>
752
00:41:17,241 --> 00:41:19,266
- It's just a misunderstanding.
- No. P>
753
00:41:21,679 --> 00:41:24,204
For me it's not a misunderstanding. P>
754
00:41:24,281 --> 00:41:27,114
And I understand everything. P>
755
00:41:28,819 --> 00:41:30,946
Now...
756
00:41:31,021 --> 00:41:33,182
show on the map where they are.
757
00:41:37,595 --> 00:41:39,563
Why should I do it?
Whatever you will kill me.
758
00:41:39,630 --> 00:41:41,029
Maybe.
759
00:41:44,468 --> 00:41:45,901
Maybe not.
760
00:41:45,970 --> 00:41:48,768
The question is
do you want to die here...
761
00:41:48,839 --> 00:41:53,469
or want to breathe even longer
by showing their location correctly.
762
00:41:54,278 --> 00:41:56,508
Show me
where their camp.
763
00:41:56,580 --> 00:41:58,946
If you are wrong...
764
00:41:59,049 --> 00:42:01,108
I will pull this trigger
right towards your brain...
765
00:42:01,151 --> 00:42:03,244
maybe it can
help you remember.
766
00:42:04,822 --> 00:42:07,518
Actually, if I look back...
767
00:42:07,591 --> 00:42:10,890
it looks like I know
that mountain range.
768
00:42:44,891 --> 00:42:45,991
On where are you guys?
769
00:42:46,092 --> 00:42:47,392
Right here!
770
00:42:53,904 --> 00:42:57,032
How does it feel to be saved by
the despicable sheep herder?
771
00:42:57,107 --> 00:42:59,337
Saya berhutang padamu, nak.
Ayo kita pergi.
772
00:42:59,443 --> 00:43:02,173
No. We won't leave before you promise.
Don't scoff at them anymore. P>
773
00:43:05,716 --> 00:43:07,183
Say what? P>
774
00:43:07,251 --> 00:43:09,776
- Promise me.
- For God's sake. Good, I promise. P>
775
00:43:09,853 --> 00:43:12,014
They are the best
breeders I've ever seen. P>
776
00:43:12,089 --> 00:43:13,989
Can we leave?
Geez. P>
777
00:43:19,597 --> 00:43:21,565
Chase him! P>
778
00:43:31,375 --> 00:43:33,275
No. I told you everything. P>
779
00:43:37,548 --> 00:43:40,415
- So Veracruz knows your plan?
- It's worse than that. P>
780
00:43:40,484 --> 00:43:42,509
Veracruz is walking down this area,
and he's getting closer.
781
00:43:42,586 --> 00:43:44,577
He will soon find us
less than 24 hours.
782
00:43:45,322 --> 00:43:46,983
Good.
783
00:43:47,057 --> 00:43:49,924
What should I do? Because
I have one house full of patients...
784
00:43:49,994 --> 00:43:52,087
There is an emergency post belonging to the CIA
about 50 miles from here. P>
785
00:43:52,162 --> 00:43:55,598
- Lima puluh mil?
- Pilot yang membawa saya kemari yang mengatakannya.
786
00:43:55,666 --> 00:43:58,430
- I think this is the best for now.
- Fifty miles.
787
00:43:58,535 --> 00:44:01,595
Are you drunk?
Have they tested the soldiers here? p >
788
00:44:01,639 --> 00:44:04,836
Because we can't move them all
even if it's only 50 meters...
789
00:44:04,908 --> 00:44:06,432
I understand.
790
00:44:06,510 --> 00:44:08,569
Son, can I talk to you for a while? p >
791
00:44:09,146 --> 00:44:10,374
What's wrong?
792
00:44:12,616 --> 00:44:14,607
I want to ask something.
793
00:44:14,685 --> 00:44:16,619
How did you come to join
with these people...
794
00:44:16,687 --> 00:44:18,848
and speak English
like you do?
795
00:44:18,922 --> 00:44:22,119
- Why do you suddenly care?
- Because right now we are in a state of urgency...
796
00:44:22,192 --> 00:44:25,127
and I want to know
with whom I work together.
797
00:44:27,031 --> 00:44:29,363
My late father is a journalist...
798
00:44:29,433 --> 00:44:31,765
who works for El Espectador
in Bogota.
799
00:44:33,203 --> 00:44:35,694
At that time he was here,
reporting on the situation of the farmers.
800
00:44:35,773 --> 00:44:37,764
That's why he was shot?
801
00:44:37,841 --> 00:44:39,672
Yes.
802
00:44:39,743 --> 00:44:42,473
I know Luis because he
was interviewed by daddy.
803
00:44:45,449 --> 00:44:48,111
I don't know what to do where else...
804
00:44:48,185 --> 00:44:50,380
after my father died.
805
00:44:50,454 --> 00:44:54,584
So Luis took me to the camp
and invited me to stay here.
806
00:44:56,026 --> 00:44:57,653
He did
the right thing.
807
00:44:59,063 --> 00:45:02,055
I need your help.
I want to gather the soldiers here.
808
00:45:02,132 --> 00:45:04,430
But there are a few problems.
They don't like me enough...
809
00:45:04,501 --> 00:45:06,435
and my Spanish is not very good.
810
00:45:06,503 --> 00:45:09,495
But they like you,
and you can speak English well.
811
00:45:09,573 --> 00:45:11,973
Do you want to help me?
812
00:45:15,045 --> 00:45:16,979
Talk to them.
813
00:45:17,047 --> 00:45:19,572
If I like what you say,
I will interpret it for them.
814
00:45:19,650 --> 00:45:23,051
Dear brothers and sisters
from the Volcano Sword...
815
00:45:23,320 --> 00:45:24,587
Not a Volcano Sword!
816
00:45:24,855 --> 00:45:27,749
Geez. Forget it.
Please continue again. P>
817
00:45:28,025 --> 00:45:31,261
I know we have passed
a bad start. P>
818
00:45:33,530 --> 00:45:36,458
I made a mistake. P>
819
00:45:36,733 --> 00:45:38,694
You also like that. P>
820
00:45:38,969 --> 00:45:41,795
And you seem to be wrestling with
a massive sheep business. P>
821
00:45:42,506 --> 00:45:45,834
It's true. P>
822
00:45:46,009 --> 00:45:48,776
But then let it be
823
00:45:49,046 --> 00:45:50,814
I am a soldier.
824
00:45:51,081 --> 00:45:53,577
And I have participated in
several combat exercises.
825
00:45:56,253 --> 00:45:57,577
But today...
Why? P>
826
00:45:57,854 --> 00:45:59,019
- Let's skip it.
- Stay close to me. P>
827
00:45:59,323 --> 00:46:01,489
- Good.
- But today...
828
00:46:01,725 --> 00:46:03,686
They put their guns
right in the direction of my brain.
829
00:46:05,963 --> 00:46:08,789
And the only reason
why I'm still breathing is for your sake.
830
00:46:16,240 --> 00:46:18,174
This incident made me aware one thing.
831
00:46:20,444 --> 00:46:23,379
If we want to save ourselves...
832
00:46:23,647 --> 00:46:27,247
we have to teach Veracruz,
because he really deserves it.
833
00:46:32,289 --> 00:46:34,484
What am I saying?
834
00:46:35,993 --> 00:46:38,188
We will do it together. p >
835
00:46:39,830 --> 00:46:42,560
Today I stand here,
in front of all of you...
836
00:46:42,833 --> 00:46:46,091
to ask for your cooperation.
837
00:46:46,370 --> 00:46:49,003
Right now, I have planned something... .
838
00:46:49,272 --> 00:46:51,336
but this won't work without you.
839
00:46:52,810 --> 00:46:56,177
So I want to know right now...
840
00:46:56,446 --> 00:46:59,044
are you going to fight with me?
841
00:47:10,994 --> 00:47:12,791
Espada Ardiente.
842
00:47:12,863 --> 00:47:15,093
Espada Ardiente!
843
00:47:17,534 --> 00:47:20,731
Alright. Now, let's practice,
we need to make improvements. P>
844
00:47:21,305 --> 00:47:22,194
Wait, stop. P>
845
00:47:22,372 --> 00:47:25,105
You say that you
will train terrorist groups. P>
846
00:47:25,275 --> 00:47:28,144
Did you train them?
Yes or no.
847
00:47:28,312 --> 00:47:30,646
Did you cooperate with this man, Luis Mendez?
848
00:47:30,914 --> 00:47:34,575
- Yes, Luis is one of them. He...
- He was the leader. P>
849
00:47:40,958 --> 00:47:44,121
He was a senior staff
in the Colombian military body in 1980...
850
00:47:44,194 --> 00:47:47,061
until he didn't show up again
Most likely he is building this group.
851
00:47:47,130 --> 00:47:50,258
Now you train it
and reveal military secrets.
852
00:47:50,334 --> 00:47:52,632
I can say, sir,
one- the only secret that I reveal...
853
00:47:52,703 --> 00:47:55,797
is the handball playing technique
from Analee High School.
854
00:47:55,873 --> 00:47:58,433
Okay, please listen well.
855
00:47:58,542 --> 00:48:01,477
This our battle plan later.
856
00:48:01,511 --> 00:48:04,480
The person in this position
is called the first tier defense.
857
00:48:04,548 --> 00:48:06,175
... first tier defense.
858
00:48:06,250 --> 00:48:09,583
If Unwanted
things happen...
859
00:48:09,653 --> 00:48:11,018
other members
must return immediately.
860
00:48:13,924 --> 00:48:15,824
Then the next
is called layer defense second.
861
00:48:15,893 --> 00:48:17,360
... second tier defense.
862
00:48:17,427 --> 00:48:20,624
- Keep in mind in this area there are only three people.
-... three people.
863
00:48:20,697 --> 00:48:23,029
We will have three people
if something dangerous happens.
864
00:48:26,770 --> 00:48:30,262
That the three people
will return to their place soon.
865
00:48:30,340 --> 00:48:32,001
- Again?
- Yes. P>
866
00:48:34,678 --> 00:48:37,875
Then the last one is called
main defense. P>
867
00:48:37,948 --> 00:48:39,711
... main defense. P>
868
00:48:39,783 --> 00:48:42,081
- Why is that?
- Why is that? P>
869
00:48:43,086 --> 00:48:45,077
Everything must be back soon. P>
870
00:48:48,392 --> 00:48:50,826
What's with them? P>
871
00:48:50,894 --> 00:48:52,828
They say it's like an Easter Retreat. P>
872
00:48:52,896 --> 00:48:56,559
- They want to know how to attack tactics when fighting.
- They don't need to know it. P>
873
00:48:56,633 --> 00:48:58,965
We will still try them
to take part in this game. Mondo. P>
874
00:49:00,437 --> 00:49:03,804
Kalian benar-benar membunuhku.
Baiklah, saya punya rencana penyerangan.
875
00:49:05,242 --> 00:49:06,937
This technique is called a bombing zone.
876
00:49:07,010 --> 00:49:08,637
... bombing zone.
877
00:49:08,712 --> 00:49:10,976
- Bombing zone.
- It's all about how we disguise. p >
878
00:49:11,048 --> 00:49:13,073
I want to hear you say it.
All together, Bombing Zone!
879
00:49:13,150 --> 00:49:16,313
Bombing Zone.
Bombing Zone.
880
00:49:16,386 --> 00:49:18,616
I hope in God
I hope you won't mention it again.
881
00:49:19,156 --> 00:49:21,386
The next day we immediately moved
with a truck full of patients...
882
00:49:21,458 --> 00:49:23,358
and members of the Sword of Fire
be on the other truck.
883
00:49:23,427 --> 00:49:25,861
The distance is only about 50 miles,
but passing a tortuous road in the mountains...
884
00:49:25,929 --> 00:49:29,592
a mile count feels like an annual...
Everyone is like a 7-year-old child.
885
00:49:29,666 --> 00:49:33,158
And of course, there is a special challenge
to find out where the CIA guard post is
886
00:49:33,336 --> 00:49:34,760
Because of that at all
not on the map.
887
00:49:35,038 --> 00:49:37,398
Latest news.
I didn't run away.
888
00:49:37,674 --> 00:49:40,102
- I went looking for help like I said.
- Yes.
889
00:49:40,377 --> 00:49:42,645
- And you almost just killed.
- That means you can count twice.
890
00:49:42,913 --> 00:49:44,840
Why should it be counted twice?
891
00:49:45,115 --> 00:49:47,509
It will be counted twice.
If you come back and bring reinforcements .
892
00:49:47,884 --> 00:49:50,280
If you are dying or even dead,
it will be counted in half.
893
00:49:50,554 --> 00:49:53,289
- Good, half. Thank you.
- You're welcome. P>
894
00:49:54,624 --> 00:49:56,449
Tell me something...
895
00:49:56,726 --> 00:50:00,326
food provider,
give food aid. P>
896
00:50:00,697 --> 00:50:02,422
I mean, why are you
so cynical to me?
897
00:50:02,699 --> 00:50:06,367
If you ask, that means you have never collaborated with aid workers.
898
00:50:07,637 --> 00:50:08,561
Alright.
899
00:50:10,407 --> 00:50:12,398
I mean, maybe you
want to do it...
900
00:50:12,476 --> 00:50:14,706
because you want to
make this world better...
901
00:50:14,778 --> 00:50:18,145
and keep it from the
people who want to destroy it...
902
00:50:18,215 --> 00:50:21,207
like
903
00:50:21,284 --> 00:50:22,751
904
00:50:22,819 --> 00:50:25,253
905
00:50:25,322 --> 00:50:27,586
It's not just soldiers.
906
00:50:27,657 --> 00:50:30,717
But it's usually where
people are starving....
907
00:50:32,396 --> 00:50:35,263
there are some people who are armed
so that can happen.
908
00:50:35,532 --> 00:50:37,129
Speaking of starvation,
you haven't even had time to eat. Why is that? P>
909
00:50:37,400 --> 00:50:38,997
Those who are behind us
need it more, believe me. P>
910
00:50:39,269 --> 00:50:41,560
I imagine it like this...
911
00:50:41,838 --> 00:50:45,574
If I eat, I mean reduce the chance
lose 10 pounds...
912
00:50:50,080 --> 00:50:52,810
You don't like the
army that I often meet, Ax Commander.
913
00:50:53,083 --> 00:50:55,374
- I salute you.
- Call me Sam.
914
00:50:57,621 --> 00:50:59,218
Sam, apparently.
915
00:51:00,757 --> 00:51:03,851
I know, you want me to kiss you now,
and to be honest I'm also happy.
916
00:51:03,927 --> 00:51:05,519
- What?
- But now is not the time. p >
917
00:51:05,595 --> 00:51:07,529
- No, no.
- Next time, I would love to do it.
918
00:51:07,597 --> 00:51:09,030
- I'm serious.
- Oh. You don't need to think about it. P>
919
00:51:09,099 --> 00:51:12,159
I'm just making
a conversation right now. P>
920
00:51:12,235 --> 00:51:14,135
That's all. P>
921
00:51:14,204 --> 00:51:16,900
Yes, just continue driving.
922
00:51:20,110 --> 00:51:22,601
For the record, he wants me to kiss him.
923
00:51:22,679 --> 00:51:24,704
Anyway,
we continue the journey.
924
00:51:31,721 --> 00:51:33,712
Then we proceed to the highway
after exiting from the mountains...
925
00:51:33,890 --> 00:51:35,883
I feel there is something else...
926
00:51:36,059 --> 00:51:38,621
My instincts say
things will go wrong.
927
00:51:44,568 --> 00:51:47,867
Oh, the trip is interrupted again.
928
00:51:50,874 --> 00:51:53,342
- Hey.
- Something's wrong in here.
929
00:51:53,410 --> 00:51:56,345
No. It's only because of the rain.
It won't take long to get rid of it. P>
930
00:51:56,413 --> 00:51:58,904
You also always see rock fragments
and tree trunks in the middle of the road. P>
931
00:51:59,015 --> 00:52:01,882
- I don't see lots of rock fragments and tree trunks.
- Oscar!
932
00:52:03,653 --> 00:52:07,020
I saw this tree blocking our path
and there was no shelter from attacks.
933
00:52:07,090 --> 00:52:08,785
- place take refuge from attacks...
- Yes.
934
00:52:08,859 --> 00:52:12,124
- So what did you propose?
- Return to the truck and wait for the signal.
935
00:52:12,195 --> 00:52:14,356
- Oscar can get rid of it.
- Wait a minute.
936
00:52:14,431 --> 00:52:16,592
I think that tree
doesn't fall on its own.
937
00:52:16,666 --> 00:52:18,998
The faster we cut the tree trunk,
the sooner we leave here.
938
00:52:20,270 --> 00:52:21,862
Just leave it.
Nothing.
939
00:52:28,879 --> 00:52:31,347
When they're trying
get rid of the tree from the road...
940
00:52:31,414 --> 00:52:33,211
I feel someone isn't wrong...
941
00:52:33,283 --> 00:52:38,983
the atmosphere is too gripping
the sign that something is wrong here.
942
00:52:39,956 --> 00:52:42,516
You better stay in the car.
943
00:52:48,098 --> 00:52:52,262
I know , of course, there are limits
between alert and desperate.
944
00:52:52,335 --> 00:52:54,360
People call it guts...
945
00:52:54,437 --> 00:52:57,065
but if you always rely on guts,
you will get hurt sometime.
946
00:52:58,875 --> 00:53:02,834
Sometimes there's a reason
that's funny for that.
947
00:53:08,018 --> 00:53:09,485
They know we're here.
948
00:53:09,553 --> 00:53:11,248
- What?
- They know we are here! P>
949
00:53:11,321 --> 00:53:13,255
Main defense! P>
950
00:53:30,973 --> 00:53:32,965
Luis!
Make them busy. P>
951
00:53:40,183 --> 00:53:42,014
- Come on, help me.
- Where do you want to go? P>
952
00:53:42,085 --> 00:53:44,019
Mereka cuma prajurit suruhan.
953
00:53:44,087 --> 00:53:46,612
They tried to hold us here
until the other troops arrived.
954
00:53:46,690 --> 00:53:49,090
So we have to block
the turns there...
955
00:53:49,159 --> 00:53:51,627
before they come here.
956
00:53:51,695 --> 00:53:53,686
Now is the time. Come on. P>
957
00:53:53,687 --> 00:53:57,187
Mondo, Oscar...
Let's drop the rocks on the road. P>
958
00:54:01,037 --> 00:54:03,835
Push! Push! Push! P>
959
00:54:09,279 --> 00:54:10,610
Push it! Push! P>
960
00:54:17,420 --> 00:54:19,684
Push the stone now! P>
961
00:54:35,905 --> 00:54:37,736
Yeah! P>
962
00:54:37,807 --> 00:54:41,871
Very good. Come on, guys,
we go back to the truck. P>
963
00:54:42,172 --> 00:54:43,572
Come on! We're leaving! P>
964
00:54:57,260 --> 00:54:59,660
Listen to everything,
we were very lucky. P>
965
00:54:59,763 --> 00:55:03,859
They were sure they could win, and they made a mistake,
but this won't happen again.
966
00:55:08,171 --> 00:55:10,105
So we have to move quickly.
967
00:55:12,342 --> 00:55:16,244
If this map is original,
we are getting closer to the CIA guard post
968
00:55:18,615 --> 00:55:21,584
We will get there tonight this is
if we leave immediately.
969
00:55:24,421 --> 00:55:27,117
- You understand, sir?
- Yes, sir.
970
00:55:27,190 --> 00:55:29,590
Alright.
Let's go.
971
00:55:30,860 --> 00:55:32,122
Can we talk?
972
00:55:32,195 --> 00:55:34,425
Listen, you know,
about that one...
973
00:55:34,497 --> 00:55:37,159
Oh. You mean about...
No, I don't want to discuss that. P>
974
00:55:37,233 --> 00:55:40,293
Actually, if you want to embarrass yourself
with your fantasies, just knock your body against the rock.
975
00:55:40,370 --> 00:55:43,362
What I want to know,
after we get there, what then?
976
00:55:43,440 --> 00:55:45,840
You don't seem to pay attention.
We are there to look for help. p >
977
00:55:45,909 --> 00:55:47,934
Is that so easy?
978
00:55:48,011 --> 00:55:50,002
Who said
this will be easy?
979
00:55:54,050 --> 00:55:57,508
So we went back on our journey,
but this time we are more careful .
980
00:55:57,587 --> 00:56:00,078
In the mountains, the asphalt road that is considered good
is actually very bad, and the road is bad...
981
00:56:00,190 --> 00:56:03,159
is not worth saying a way.
982
00:56:03,193 --> 00:56:04,785
This is ridiculous.
983
00:56:04,861 --> 00:56:07,830
I can't even know which direction North is.
Are you sure this is the place? p >
984
00:56:07,897 --> 00:56:09,762
- Yes, it should be around here.
- Right?
985
00:56:09,833 --> 00:56:12,461
Because nothing on this map
that shows...
986
00:56:12,535 --> 00:56:14,969
We are currently looking for
secret intelligence facilities.
987
00:56:15,038 --> 00:56:17,836
Certainly it won't be depicted on the map.
That's why it's said to be confidential.
988
00:56:17,907 --> 00:56:19,898
Right.
Isn't it impossible...
989
00:56:19,976 --> 00:56:22,274
the person who told you
could be wrong?
990
00:56:22,345 --> 00:56:24,404
- Because, honestly, I'm not...
- That's the place, right there.
991
00:56:24,605 --> 00:56:26,605
CIA Secret Intelligence Facility
992
00:56:26,950 --> 00:56:29,512
You want us to check it out,
or do we discuss my imagination...
993
00:56:29,586 --> 00:56:30,917
and go straight home? p >
994
00:56:30,987 --> 00:56:33,820
Do we need to knock on the door
or just go...
995
00:56:34,524 --> 00:56:36,549
Now you definitely want to kiss me.
996
00:56:38,828 --> 00:56:40,819
You're not kidding, right?
997
00:56:40,997 --> 00:56:43,525
I'm not joking about mass murder.
We are currently being chased.
998
00:56:43,700 --> 00:56:45,659
What can we get here?
Do you have any weapons?
999
00:56:45,835 --> 00:56:48,465
- We have two 45 caliber weapons.
- And one box of ammunition. p >
1000
00:56:48,638 --> 00:56:50,768
- Besides that, we have several computers.
- Also maps.
1001
00:56:50,940 --> 00:56:53,206
There is also a DVD player.
There are some good films.
1002
00:56:53,376 --> 00:56:54,971
Here we are just
as a surveillance post. P>
1003
00:56:55,244 --> 00:56:57,512
- Watch more.
- Provide communication services. P>
1004
00:56:57,880 --> 00:56:59,707
- We are not those without sunglasses leaving fight.
- No.
1005
00:57:00,016 --> 00:57:01,408
We are not a fortress.
1006
00:57:01,751 --> 00:57:03,510
What about the antenna on the roof?
Can you call out?
1007
00:57:03,886 --> 00:57:06,612
- Yes, we can do it.
- Come on, get started soon. We need help right now. P>
1008
00:57:08,124 --> 00:57:10,285
Do you have medicines? P>
1009
00:57:10,460 --> 00:57:11,793
Yes, we know that is not enough. P>
1010
00:57:11,961 --> 00:57:13,886
All right, that's fine.
This is better than nothing at all. P>
1011
00:57:14,063 --> 00:57:16,397
I told you. P>
1012
00:57:16,566 --> 00:57:18,525
There is only me, Gabe and a donkey. P>
1013
00:57:18,701 --> 00:57:20,501
- Donkey? < br /> - That little donkey.
1014
00:57:20,370 --> 00:57:23,232
We took him to town to take
food and water, but the road here...
1015
00:57:23,206 --> 00:57:24,739
Yes, tell me.
1016
00:57:24,908 --> 00:57:26,332
This has expired two years ago.
1017
00:57:26,509 --> 00:57:27,740
What's wrong?
1018
00:57:27,911 --> 00:57:29,711
I've called
a military base in Santa Marta.
1019
00:57:29,879 --> 00:57:32,577
- They will send people here?
- They say they want to meet you. P>
1020
00:57:32,749 --> 00:57:34,708
Mereka mengatakan komandan di sana
perlu bertemu dengan anda.
1021
00:57:34,884 --> 00:57:38,379
I think there is little information that doubts
about your current situation.
1022
00:57:38,555 --> 00:57:41,549
Then how can I go to Santa Marta?
By riding that donkey?
1023
00:57:41,724 --> 00:57:43,182
We use a helicopter.
Behind there. P>
1024
00:57:43,359 --> 00:57:45,227
Helicopter?
Why didn't you say it? P>
1025
00:57:45,395 --> 00:57:46,922
Alright, we're leaving now. P>
1026
00:57:49,499 --> 00:57:52,491
So you have to go?
Can't call them...
1027
00:57:52,669 --> 00:57:55,629
No. They got information that
I have been kidnapped and killed by those bastards. P>
1028
00:57:55,805 --> 00:57:59,232
- So I need to go there and bring them here.
- Who will you bring? P>
1029
00:57:59,442 --> 00:58:02,311
The Colombian military is cooperating
with the US in fighting illegal drugs.
1030
00:58:02,445 --> 00:58:03,903
They have weapons that can
shoot down helicopters, groups...
1031
00:58:03,980 --> 00:58:05,675
Veracruz akan menemukan tempat ini
tak lama lagi.
1032
00:58:05,748 --> 00:58:08,182
Yes, it can be faster or slower.
So we leave right now.
1033
00:58:08,251 --> 00:58:10,185
- Let me come along.
- Sorry, we can't take you.
1034
00:58:10,253 --> 00:58:12,585
We will bring the kompter
and other equipment out of here.
1035
00:58:12,655 --> 00:58:15,249
We will definitely overload.
Let's leave.
1036
00:58:18,194 --> 00:58:20,685
Listen, kid.
I will come back here. Understand? P>
1037
00:58:20,763 --> 00:58:23,425
I won't let you
fight alone. P>
1038
00:58:24,934 --> 00:58:27,562
How do you know
Colombian military people? P>
1039
00:58:27,637 --> 00:58:29,662
We have done several
joint operations with them. P>
1040
00:58:29,739 --> 00:58:33,266
If we can raise this case,
we can get attention from the embassy...
1041
00:58:33,343 --> 00:58:35,311
might be
visa for these people.
1042
00:58:35,378 --> 00:58:37,846
Kita bisa menelpon ke Washington. Di sana ada program pengungsian,
mungkin kita bisa meminta mereka kemari.
1043
00:58:37,914 --> 00:58:39,211
That's good.
1044
00:58:49,158 --> 00:58:50,420
We're leaving soon.
1045
00:59:10,346 --> 00:59:13,076
- How long will we get there?
- It's hard to explain.
1046
00:59:13,149 --> 00:59:16,016
As soon as we land,
we immediately see foreign affairs officers...
1047
00:59:16,085 --> 00:59:18,019
to take care of the papers. P>
1048
00:59:18,087 --> 00:59:19,486
- Letters?
- Yes , to be able to go back there.
1049
00:59:19,556 --> 00:59:21,456
You know the rules... authorization report.
1050
00:59:21,524 --> 00:59:23,515
- Task Letter.
- Interview report.
1051
00:59:23,593 --> 00:59:27,996
You don't explain about the letters
when we were on land.
1052
00:59:28,064 --> 00:59:30,191
What do you mean?
Indeed, the contents of the agreement letter.
1053
00:59:30,266 --> 00:59:33,758
CIA will not send a tactical military team
1054
00:59:33,836 --> 00:59:35,997
1055
00:59:36,072 --> 00:59:37,630
By reason of such riots?
1056
00:59:37,707 --> 00:59:40,403
We have rules that must be followed
1057
00:59:40,476 --> 00:59:42,467
The rules also
are very clear.
1058
00:59:42,545 --> 00:59:44,479
When the central party is contacted...
1059
00:59:44,547 --> 00:59:46,845
action will be taken as soon as necessary...
1060
00:59:46,916 --> 00:59:48,907
without causing an international incident.
1061
00:59:48,985 --> 00:59:50,714
The key word is "without."
1062
00:59:50,787 --> 00:59:53,950
I think you already understand about
conversations with the embassy.
1063
00:59:54,023 --> 00:59:56,287
Visa.
1064
00:59:56,359 --> 00:59:58,589
You already promised
to them down there.
1065
00:59:58,661 --> 01:00:00,891
- I also promised them.
- Wake up, friend.
1066
01:00:00,964 --> 01:00:04,400
There is nothing we can give them
even if you have promised them...
1067
01:00:04,467 --> 01:00:06,901
unless a US citizen
is under attack.
1068
01:00:06,970 --> 01:00:08,904
There is one important thing
in the life of the army...
1069
01:00:08,972 --> 01:00:11,440
where he will decide
to follow the rules...
1070
01:00:11,507 --> 01:00:13,498
or enthusiasm
on the order he is holding.
1071
01:00:13,576 --> 01:00:16,340
So you won't do anything except there
Americans are attacked. Is that so? P>
1072
01:00:16,412 --> 01:00:17,845
That's right. P>
1073
01:00:17,914 --> 01:00:19,973
How about you?
Will you be counted? P>
1074
01:00:20,049 --> 01:00:21,676
Immediately land the landing
Right now.
1075
01:00:28,291 --> 01:00:30,782
You detained two CIA officers
as hostages...
1076
01:00:30,860 --> 01:00:32,987
only to protect the
group who were suspected of being terrorists?
1077
01:00:34,564 --> 01:00:37,124
- That's a betrayal.
- Do you think I really want to do it? P>
1078
01:00:37,300 --> 01:00:39,168
Do you think
I have other choices? P>
1079
01:00:39,335 --> 01:00:43,535
Sir, as they say, help won't be sent
unless they claim to be in a state of attack.
1080
01:00:43,806 --> 01:00:46,439
- I do what I have to do.
- I know that. You kidnapped them. P>
1081
01:00:46,709 --> 01:00:49,103
Menculik? Tidak sama sekali.
Saya membantu mereka melakukan sesuatu yang benar.
1082
01:00:49,378 --> 01:00:51,271
By pointing the gun
45 caliber at them.
1083
01:00:51,447 --> 01:00:53,338
You must know what often
people say, sir.
1084
01:00:53,516 --> 01:00:55,509
Weapons don't help.
We help each other.
1085
01:00:55,685 --> 01:00:57,951
You are insane, soldier.
1086
01:01:04,494 --> 01:01:06,826
Ax Commander...
1087
01:01:07,196 --> 01:01:08,989
Let's start this investigation again...
1088
01:01:09,265 --> 01:01:13,695
I am obliged to ask you if you want
we appoint a military lawyer for you.
1089
01:01:13,970 --> 01:01:16,136
- A lawyer?
- I suggest it for you.
1090
01:01:16,405 --> 01:01:19,402
- I guess I just gave a report here.
- We have deviated from that.
1091
01:01:19,675 --> 01:01:21,966
We have arrested and interrogated
some people... p >
1092
01:01:22,245 --> 01:01:24,741
involved in your adventure...
1093
01:01:25,014 --> 01:01:26,907
and there are some
statements that oppose you.
1094
01:01:27,183 --> 01:01:29,042
- Tunggu. Anda menahan beberapa orang?
- Ya.
1095
01:01:29,318 --> 01:01:31,552
Breeders, doctors and Amanda Maples.
1096
01:01:31,821 --> 01:01:34,317
They are my friends, sir.
They are innocent.
1097
01:01:34,590 --> 01:01:36,221
This is an operational procedure standard, Commander.
1098
01:01:36,492 --> 01:01:38,760
Standard operating procedures
Why don't you bite me all?
1099
01:01:39,028 --> 01:01:40,295
You're talking to more senior staff!
1100
01:01:40,563 --> 01:01:43,594
- You're talking too to more senior staff!
- I ask you to calm down, Commander!
1101
01:01:43,866 --> 01:01:47,432
You have underestimated the
command until an error occurred in this failure.
1102
01:01:47,703 --> 01:01:50,734
After taking everything into account , you are
in the middle, the circle of death.
1103
01:01:51,007 --> 01:01:53,742
This is the last chance. Do you want to use your rights
get a legal advisor? P>
1104
01:01:55,044 --> 01:01:56,306
I'm fine. P>
1105
01:01:56,679 --> 01:01:58,404
You know and are aware
what are the consequences of this process?
1106
01:01:58,781 --> 01:02:01,575
I will be put into
custody for the rest of my life? Yes, I know that. P>
1107
01:02:01,851 --> 01:02:04,677
I also know that lawyers
won't make any difference. P>
1108
01:02:04,954 --> 01:02:07,382
Sir, if you really want
hang my neck, please do...
1109
01:02:07,657 --> 01:02:08,947
but release my friends.
1110
01:02:09,225 --> 01:02:11,653
You are not in a
position that can negotiate, Ax Commander.
1111
01:02:11,728 --> 01:02:15,425
Now I want to hear what's happening
after you point a gun...
1112
01:02:15,498 --> 01:02:17,796
to two CIA field officers
1113
01:02:18,601 --> 01:02:20,159
Alright. P>
1114
01:02:20,436 --> 01:02:24,036
After a conversation between me with CIA officers,
we returned to the supervisor post.
1115
01:02:24,307 --> 01:02:25,875
I said something to you, sir.
1116
01:02:26,342 --> 01:02:28,940
- Everyone is happy to see me back.
- Change of plan. P>
1117
01:02:29,211 --> 01:02:31,411
- Itu cepat sekali.
- Anda sadar kalau kota arahnya ke sana?
1118
01:02:31,681 --> 01:02:34,279
- I thought you were going to find help.
- There was a slight problem.
1119
01:02:34,550 --> 01:02:38,150
- What's the problem?
- It turns out that friend C.I.A.
1120
01:02:38,421 --> 01:02:40,280
They plan to run away from here
and leave us all behind.
1121
01:02:40,556 --> 01:02:42,449
I don't approve that plan.
1122
01:02:42,725 --> 01:02:45,653
- And they...
- In a state of being tied up in a helicopter.
1123
01:02:48,064 --> 01:02:50,055
That's very bad.
1124
01:02:50,333 --> 01:02:53,125
So, what should we do now?
1125
01:02:53,402 --> 01:02:56,228
Aren't you yourself who said
that we will be slaughtered by them?
1126
01:02:56,505 --> 01:02:57,795
That won't happen.
1127
01:02:57,874 --> 01:03:00,138
- So you already have a plan?
- Not yet.
1128
01:03:00,243 --> 01:03:02,643
But I know
where we will start from.
1129
01:03:03,746 --> 01:03:07,147
- Call...
- Please. Oops! P>
1130
01:03:07,216 --> 01:03:09,343
- Telepon mereka.
- Saya tak akan menelpon.
1131
01:03:09,418 --> 01:03:12,410
- Just do it. Later you will thank me.
- Yes, I am very sure I will not thank you. P>
1132
01:03:12,488 --> 01:03:14,581
Yes, you will, because Veracruz
is following us here. P>
1133
01:03:14,657 --> 01:03:17,490
Upon arrival here, he will
burn down this place...
1134
01:03:17,560 --> 01:03:20,552
including you two.
1135
01:03:20,630 --> 01:03:23,758
- What do you want?
- I want you call your CIA colleague.
1136
01:03:23,833 --> 01:03:25,767
Tell them to send
Colombian military forces to this place,
1137
01:03:25,835 --> 01:03:27,735
national defense, workers,
or anyone who can sent here.
1138
01:03:27,804 --> 01:03:30,272
- You will be hung because of this.
- Yes, but that's not the question.
1139
01:03:30,339 --> 01:03:32,330
The question is
do you want to call...
1140
01:03:32,408 --> 01:03:36,242
or I have to force you to call.
1141
01:03:43,286 --> 01:03:46,983
Yes, this is Gabriel Manaro at station 412.
We are facing a bad situation here.
1142
01:03:47,056 --> 01:03:51,117
There are a number of
military forces trying to push us.
1143
01:03:52,361 --> 01:03:54,886
- I help you prove it.
- Yes, that was...
1144
01:03:54,964 --> 01:03:57,956
we were return their attacks.
We need...
1145
01:03:58,034 --> 01:04:00,400
- More convincing!
- Geez!
1146
01:04:00,503 --> 01:04:02,767
No, I'm not talking to you.
1147
01:04:03,306 --> 01:04:05,240
We need help!
1148
01:04:05,308 --> 01:04:07,606
- We need help now!
- Send help right now!
1149
01:04:07,677 --> 01:04:11,704
- Help us! Station 412 supervisor post!
- Yes! Right! P>
1150
01:04:11,781 --> 01:04:13,806
Please send it right away! P>
1151
01:04:13,883 --> 01:04:16,147
They will send help here
in three hours. P>
1152
01:04:16,219 --> 01:04:19,746
Veracruz is just up the road.
He? S gonna be all over us in three hours. P>
1153
01:04:19,822 --> 01:04:22,154
- Because they came from outside the mountains.
- That's the way it is, man! P>
1154
01:04:22,225 --> 01:04:24,284
That's the fastest can get here.
This is not magic!
1155
01:04:24,360 --> 01:04:26,089
What happened?
Who shot?
1156
01:04:26,162 --> 01:04:28,323
I did it,
to convince them.
1157
01:04:28,397 --> 01:04:30,592
- Then what about?
- I have good news and bad news.
1158
01:04:30,666 --> 01:04:35,126
The good news, help coming soon. The bad news,
we have to wait until the help comes. P>
1159
01:04:35,204 --> 01:04:36,537
Attention, gentlemen. P>
1160
01:04:36,738 --> 01:04:38,938
We don't have enough ammunition anymore. P>
1161
01:04:39,139 --> 01:04:41,739
All Put the bullet in the weapon.
Now.
1162
01:04:43,846 --> 01:04:46,007
- Look what I made.
- That's just the name of the bomb.
1163
01:04:46,082 --> 01:04:49,449
- You have prepared the gift.
- You know, I've been in the medical field for quite a long time. P>
1164
01:04:49,518 --> 01:04:51,679
- You've helped me improvise.
- I observed a lot about medical matters...
1165
01:04:51,754 --> 01:04:53,722
< > to my knowledge they don't store meat
with explosives.
1166
01:04:53,789 --> 01:04:55,552
- Good effort.
- Thank you.
1167
01:04:55,625 --> 01:04:57,024
Where is the child? p >
1168
01:05:04,166 --> 01:05:06,760
- Can we talk for a while?
- What's wrong?
1169
01:05:06,836 --> 01:05:10,602
The battle against Veracruz
will be very fierce.
1170
01:05:10,673 --> 01:05:12,664
We should be able to hold it for as long as possible.
1171
01:05:12,742 --> 01:05:15,609
So I thought maybe you should
stay behind here...
1172
01:05:15,678 --> 01:05:17,111
while noticing
CIA officers there.
1173
01:05:17,179 --> 01:05:19,170
Staying here?
I will fight with the others.
1174
01:05:19,248 --> 01:05:22,183
OK. Now listen to me. P>
1175
01:05:22,251 --> 01:05:24,913
You're still young, and you are further away
involved in this battle...
1176
01:05:25,087 --> 01:05:27,387
more than
what kids should do.
1177
01:05:27,556 --> 01:05:30,016
These people killed my father.
1178
01:05:30,192 --> 01:05:32,356
I think if your father is here...
1179
01:05:32,528 --> 01:05:34,362
he won't allow you
to take up arms.
1180
01:05:34,530 --> 01:05:36,660
Think about it.
What will it say?
1181
01:05:36,832 --> 01:05:38,393
I don't know.
1182
01:05:39,535 --> 01:05:41,062
He isn't here.
1183
01:05:41,237 --> 01:05:44,971
He will say
children your age...
1184
01:05:45,141 --> 01:05:46,975
has the right to get a better
future.
1185
01:05:47,143 --> 01:05:49,841
He certainly wants to see you
grow up, right?
1186
01:05:50,012 --> 01:05:51,903
He definitely wants me to stay here.
1187
01:05:53,349 --> 01:05:54,907
Then you stay here.
1188
01:05:55,718 --> 01:05:57,310
No.
1189
01:05:57,386 --> 01:06:00,878
But thanks for that.
You remind me of father.
1190
01:06:02,124 --> 01:06:04,388
And I have never listened to him. P>
1191
01:06:06,562 --> 01:06:08,086
Children today. P>
1192
01:06:08,264 --> 01:06:09,995
All right, we will leave immediately. P>
1193
01:06:10,766 --> 01:06:14,668
We are going towards the paved road,
and we see the situation getting worse.
1194
01:06:14,737 --> 01:06:16,864
Veracruz's partner, Perez,
apparently joined in...
1195
01:06:16,939 --> 01:06:21,503
and he brought some soldiers with him,
complete with each other's weapons.
1196
01:06:21,604 --> 01:06:23,404
What are we doing here?
1197
01:06:23,505 --> 01:06:24,205
Where are they?
1198
01:06:24,306 --> 01:06:26,406
Maybe they're hiding
in one building above hill.
1199
01:06:26,707 --> 01:06:27,307
What building?
1200
01:06:27,408 --> 01:06:30,108
This won't last long.
1201
01:06:30,309 --> 01:06:30,609
Alright.
1202
01:06:30,710 --> 01:06:32,010
All this must be done right now.
1203
01:06:32,111 --> 01:06:32,911
Later...
1204
01:06:32,912 --> 01:06:35,912
... we will discuss your inability
handle this.
1205
01:06:36,613 --> 01:06:38,013
Let's go!
1206
01:06:40,997 --> 01:06:43,727
There's not much to do
and we stick to the original plan. p >
1207
01:06:44,900 --> 01:06:46,834
We have prepared
a set of explosives...
1208
01:06:46,902 --> 01:06:49,871
which are assembled from C-4 materials
belonging to both CIA officers...
1209
01:06:49,939 --> 01:06:52,703
which when -time can be used to blow up
their computer equipment if needed.
1210
01:06:54,543 --> 01:06:58,343
I think if we can put it
at the right point...
1211
01:06:58,414 --> 01:07:01,406
this will can hinder their journey
with flakes of trucks burning...
1212
01:07:01,484 --> 01:07:04,317
until they will stop
for a while.
1213
01:07:06,022 --> 01:07:08,149
- You'd better leave now.
- No. P>
1214
01:07:08,224 --> 01:07:09,714
Lakukan saja.
1215
01:07:11,227 --> 01:07:14,560
That means we think this homemade bomb
won't blow us up as planned.
1216
01:07:18,868 --> 01:07:21,837
Alright, let's go.
1217
01:07:21,904 --> 01:07:24,737
I say, we can't expect
help is coming soon.
1218
01:07:26,809 --> 01:07:31,007
And we all know that the Veracruz group
is hunting us down.
1219
01:07:32,915 --> 01:07:36,442
Then why is that?
You are a group of sword-fighting, not ?
1220
01:07:39,588 --> 01:07:44,116
Now listen,
They will come from down there.
1221
01:07:44,193 --> 01:07:47,356
When the bomb explodes,
we will use it to slow them down.
1222
01:07:49,532 --> 01:07:52,296
Because if they can get past it...
we just sit like a duck.
1223
01:07:55,037 --> 01:07:58,029
- Sit like a duck?
- That's just my expression.
1224
01:07:58,107 --> 01:08:01,474
Can It's like...
duck in a pond, ducks are lining up.
1225
01:08:01,577 --> 01:08:02,566
It's easy.
1226
01:08:02,767 --> 01:08:04,967
Then we'll all die here.
1227
01:08:07,583 --> 01:08:09,551
Sam .
1228
01:08:13,522 --> 01:08:15,353
How bad will it be?
1229
01:08:15,624 --> 01:08:18,951
Right now we still have a chance
before they get up here.
1230
01:08:20,262 --> 01:08:22,321
How long do we have to hold them back?
1231
01:08:22,498 --> 01:08:24,889
- Are you ready?
- The new assistance will arrive in two hours.
1232
01:08:25,167 --> 01:08:26,958
Veracruz and the people need
around 90 minutes to get here.
1233
01:08:27,236 --> 01:08:28,970
So at least we should be able to
hinder them for � hours.
1234
01:08:29,138 --> 01:08:33,001
- Can we do it?
- Our position is more profitable. Hopefully it can. P>
1235
01:08:33,442 --> 01:08:35,569
But this will be � hours
which is very long. P>
1236
01:08:35,844 --> 01:08:38,374
And we could have misjudged, isn't it?
Soon it will rain.
1237
01:08:38,647 --> 01:08:39,880
Come on, let's do it now.
1238
01:08:41,050 --> 01:08:44,251
In a situation like this,
we can't say we will win.
1239
01:08:44,520 --> 01:08:47,221
On our side, a higher place of position
certainly very profitable.
1240
01:08:49,525 --> 01:08:52,251
On the other hand, they have a lot of soldiers,
equipment, bulletproof clothes...
1241
01:08:52,528 --> 01:08:56,594
superior weaponry, radio communication
and much more.
1242
01:09:12,882 --> 01:09:14,882
Why did they stop?
1243
01:09:14,983 --> 01:09:17,648
- Has he stepped on it?
- Not yet. If he has stepped on it, then...
1244
01:09:22,591 --> 01:09:23,922
Luis, now! P>
1245
01:09:32,668 --> 01:09:34,533
- Fire Sword!
- We succeeded. P>
1246
01:09:34,603 --> 01:09:36,867
Swords of Fire, attack !
1247
01:09:36,939 --> 01:09:39,464
- Fight them!
- Fight them!
1248
01:09:40,943 --> 01:09:42,337
Immediately take refuge!
1249
01:10:00,062 --> 01:10:02,997
A good shot, Mondo.
Don't hesitate hesitate.
1250
01:10:27,590 --> 01:10:29,080
Let's go upstairs!
Get up!
1251
01:10:30,859 --> 01:10:32,793
They've run out of ammo.
1252
01:10:32,861 --> 01:10:34,556
Tell them to act
as if - I'm shooting.
1253
01:10:34,630 --> 01:10:36,757
That means, they have to pretend
as if they still have ammunition.
1254
01:10:36,832 --> 01:10:38,459
- What?
- Just do it.
1255
01:10:44,473 --> 01:10:46,498
I apply some
tricks I have read in books.
1256
01:10:46,575 --> 01:10:48,736
But new problems then appear...
1257
01:10:48,811 --> 01:10:51,644
... after nothing else
can replace bullets.
1258
01:10:52,105 --> 01:10:54,645
Tell them to stop shooting.
1259
01:10:55,046 --> 01:10:55,946
Sir, but...
1260
01:10:56,047 --> 01:10:56,947
Do I say!
1261
01:10:57,048 --> 01:10:58,048
All attention!
Stop shooting! P>
1262
01:10:58,149 --> 01:10:59,349
Stop shooting! P>
1263
01:11:13,485 --> 01:11:14,450
Did you hear that? P>
1264
01:11:14,751 --> 01:11:16,151
Their shots began to decrease. P>
1265
01:11:16,852 --> 01:11:17,852
Attack them now. P >
1266
01:11:18,753 --> 01:11:19,553
Attack!
1267
01:11:19,554 --> 01:11:20,654
Everyone, attack!
1268
01:11:24,480 --> 01:11:27,347
It seems they can't be fooled.
1269
01:11:27,416 --> 01:11:30,351
Let's leave here.
Tell them to retreat towards the truck.
1270
01:11:37,126 --> 01:11:38,525
Old man, let's go.
1271
01:11:41,397 --> 01:11:42,386
No.
1272
01:11:42,487 --> 01:11:44,487
You just left!
Go!
1273
01:11:45,648 --> 01:11:46,588
Oscar, my child...
1274
01:11:46,689 --> 01:11:47,389
Go!
1275
01:11:47,491 --> 01:11:49,391
No. I can't...
1276
01:11:49,492 --> 01:11:52,092
Listen to me!
I don't want them to kill you! P>
1277
01:11:55,144 --> 01:11:57,135
Wait. What did he do? P>
1278
01:11:57,212 --> 01:11:58,839
He tried to protect us. P>
1279
01:11:59,347 --> 01:12:01,472
Come on, let's go. P>
1280
01:12:11,527 --> 01:12:13,290
Sword of Fallen...
1281
01:12:16,665 --> 01:12:18,690
- Me have to go back.
- Ben.
1282
01:12:18,767 --> 01:12:21,964
I have one more explosive deposit.
We have to bring him.
1283
01:12:34,316 --> 01:12:36,477
You really are full of surprises. p >
1284
01:12:37,953 --> 01:12:40,114
No.
1285
01:12:46,393 --> 01:12:47,987
He's dead.
1286
01:12:50,199 --> 01:12:53,168
- Are you okay?
- No! I was shot. P>
1287
01:12:53,235 --> 01:12:54,759
Right. That's a stupid question. P>
1288
01:12:56,438 --> 01:12:57,928
Come on. P>
1289
01:13:14,245 --> 01:13:16,345
Mondo, come here! He is hurt! P>
1290
01:13:21,046 --> 01:13:22,809
Bring him inside. P>
1291
01:13:24,249 --> 01:13:26,249
Damn. Where are they? P>
1292
01:13:26,750 --> 01:13:28,050
Where is Luis? P>
1293
01:13:28,451 --> 01:13:29,351
Di mana Luis?
1294
01:13:33,726 --> 01:13:36,024
Beatriz, they will come soon.
Let's go inside.
1295
01:13:36,095 --> 01:13:38,586
- Let me go!
- Take it easy, kid. I'm begging you. P>
1296
01:13:38,664 --> 01:13:40,689
They killed Luis.
I will reply to them! P>
1297
01:13:40,766 --> 01:13:43,496
Listen, I know he
is very important to you. P>
1298
01:13:43,569 --> 01:13:46,629
But he's a soldier.
He's been trying to protect you. P>
1299
01:13:46,705 --> 01:13:50,368
Don't make his death futile
by standing out here and letting yourself get killed. P>
1300
01:13:50,442 --> 01:13:53,707
I beg. If you don't want to come in for me,
at least do it for the old man. P>
1301
01:13:56,482 --> 01:13:59,610
Where are they?
Call them again. P>
1302
01:14:01,687 --> 01:14:03,552
Here you are again, 412?
1303
01:14:03,622 --> 01:14:06,682
How much longer?
Because we've almost run out of time here.
1304
01:14:06,759 --> 01:14:08,886
- We're leaving as soon as...
- The situation is getting worse now.
1305
01:14:08,961 --> 01:14:12,624
This is the chief supervisor? I need to know
how long it will take...
1306
01:14:12,698 --> 01:14:14,632
because your officer here
can't tell me.
1307
01:14:14,700 --> 01:14:16,634
- Who is this?
- Who is this?
1308
01:14:16,702 --> 01:14:19,569
- Yes.
- Who is this? P>
1309
01:14:19,638 --> 01:14:22,698
Assistant Deputy Intelligence, Director Chuck Finley.
That is me. P>
1310
01:14:22,775 --> 01:14:26,609
I am an envoy from NSA
headquarters who is checking SIGINT random.
1311
01:14:26,678 --> 01:14:28,737
Right now I'm at the center of the location
in your territorial area.
1312
01:14:28,814 --> 01:14:31,214
- Where are the army troops?
- They will arrive in 10 minutes, Sir. P>
1313
01:14:31,283 --> 01:14:32,375
- Ten minutes?
- Yes, sir. P>
1314
01:14:32,451 --> 01:14:34,476
All this will end in 5 minutes.
Keep that in mind! P>
1315
01:14:35,821 --> 01:14:37,311
- Chuck Finley?
- Yes. P>
1316
01:14:37,389 --> 01:14:39,414
There will be many later
people who bet for him. P>
1317
01:14:39,491 --> 01:14:41,550
I think this could be a lucky name. P>
1318
01:14:42,261 --> 01:14:44,923
We will find out soon.
1319
01:14:44,997 --> 01:14:47,192
After the truck incident reversed
and there was a shootout...
1320
01:14:47,266 --> 01:14:49,131
for a while
we can breathe freely.
1321
01:14:49,201 --> 01:14:51,897
But that doesn't last long.
Now Veracruz is getting closer...
1322
01:14:51,970 --> 01:14:54,131
and soon
we will burn it soon.
1323
01:14:55,741 --> 01:14:57,868
Invite everyone to go inside.
1324
01:14:57,943 --> 01:15:01,644
When shooting occurs, make sure they
stay away from the window and stay on the floor. p >
1325
01:15:03,845 --> 01:15:04,945
Everyone, let's go inside.
1326
01:15:05,146 --> 01:15:06,046
Come on, hurry up.
1327
01:15:06,747 --> 01:15:07,447
Please.
1328
01:15:07,749 --> 01:15:09,049
Come on in.
1329
01:15:10,550 --> 01:15:11,250
Find a place take refuge.
1330
01:15:11,351 --> 01:15:12,151
They are here...
1331
01:15:12,252 --> 01:15:13,052
immediately find shelter.
1332
01:15:25,003 --> 01:15:26,470
I will come out.
1333
01:15:27,739 --> 01:15:30,071
- What are you do?
- I'll try to buy time.
1334
01:15:30,142 --> 01:15:33,202
Sam, if you're out there,
Veracruz will kill you right away.
1335
01:15:33,278 --> 01:15:35,405
Yes, maybe. < br /> But I will try to die slowly...
1336
01:15:35,480 --> 01:15:37,812
so you will have the opportunity
to get out of here.
1337
01:15:37,883 --> 01:15:40,249
No. At least bring your weapon. P>
1338
01:15:40,319 --> 01:15:43,482
If he sees me have a weapon,
he will shoot me right away. P>
1339
01:15:43,555 --> 01:15:46,422
- Don't worry. I already have a plan.
- No. Wait. P>
1340
01:15:46,491 --> 01:15:49,289
You can't do it. P>
1341
01:15:49,361 --> 01:15:51,295
If you just...
1342
01:15:52,497 --> 01:15:53,987
Don't get hurt. P>
1343
01:15:54,099 --> 01:15:56,090
I'll try my best
1344
01:15:56,134 --> 01:15:58,364
About yesterday,
if we want to kiss...
1345
01:15:58,437 --> 01:16:01,565
maybe we should do it now.
While there is still time.
1346
01:16:01,640 --> 01:16:03,471
I don't want...
Okay, yeah.
1347
01:16:07,512 --> 01:16:11,107
This is much better
than my teeth are hit.
1348
01:17:06,405 --> 01:17:07,702
We need to talk.
1349
01:17:07,773 --> 01:17:10,037
What do we need to talk about,
Ax Commander?
1350
01:17:10,108 --> 01:17:12,099
There is a lot we need to talk about.
1351
01:17:12,177 --> 01:17:14,202
I am here to offer you
to give up immediately.
1352
01:17:16,548 --> 01:17:19,346
Surrender?
Doesn't that sound funny?
1353
01:17:29,594 --> 01:17:32,085
- How much longer are they will arrive here?
- I don't know.
1354
01:17:32,164 --> 01:17:35,224
As soon as possible. It would be better if
they arrived as soon as possible. P>
1355
01:17:39,438 --> 01:17:42,498
You like it, don't you? P>
1356
01:17:42,574 --> 01:17:45,099
How many people are there? P>
1357
01:17:45,177 --> 01:17:48,578
Trust me,
You don't know who is dealing with.
1358
01:17:48,647 --> 01:17:51,741
- Yes. Esperada Ardiente. We know that.
- No. P>
1359
01:17:51,817 --> 01:17:53,842
They are the Fire Fighting group. P>
1360
01:17:53,919 --> 01:17:55,944
Believe me, you definitely don't want to
deal with them. P>
1361
01:17:56,054 --> 01:17:58,284
- Why is that?
- I've fought a lot...
1362
01:17:58,323 --> 01:18:00,883
in Afghanistan, the Balkans, Southeast Asia.
1363
01:18:00,959 --> 01:18:02,551
I've never fought
against people people like them.
1364
01:18:02,627 --> 01:18:06,791
They only consist of 12 people with makeshift weapons...
They are just breeders.
1365
01:18:06,865 --> 01:18:09,265
Yes? Do you think that's just
that we found? P>
1366
01:18:09,334 --> 01:18:11,131
Then what am I doing here? P>
1367
01:18:11,203 --> 01:18:13,137
I'm a commander in the Navy SEAL. P>
1368
01:18:13,205 --> 01:18:15,765
You think I want to spend time
with the group of farmers?
1369
01:18:15,841 --> 01:18:18,742
Breeders who smell,
dirty and rarely bathe?
1370
01:18:18,810 --> 01:18:22,644
No. You've mistaken it. P>
1371
01:18:22,714 --> 01:18:26,343
That's why I only want to come here once,
not for many times. P>
1372
01:18:26,418 --> 01:18:30,878
Now give up unconditionally,
and I will free you guys away.
1373
01:18:33,558 --> 01:18:36,049
You're just bluffing.
1374
01:18:36,128 --> 01:18:37,390
- What did he do?
- I don't know.
1375
01:18:38,497 --> 01:18:40,089
No!
1376
01:18:43,402 --> 01:18:45,529
Alright. Alright. P>
1377
01:18:45,604 --> 01:18:50,007
Because I'm a philanthropist and...
1378
01:18:50,075 --> 01:18:52,270
merciful...
1379
01:18:52,344 --> 01:18:54,437
I will give one more chance.
1380
01:18:55,080 --> 01:18:56,911
Give up now.
1381
01:18:56,982 --> 01:18:58,973
Do you understand?
I am serious.
1382
01:19:01,486 --> 01:19:02,680
What did he do?
1383
01:19:08,593 --> 01:19:12,256
I told you guys,
but you still rebel.
1384
01:19:12,430 --> 01:19:13,922
- We just kill him.
- Don't, wait!
1385
01:19:14,199 --> 01:19:17,264
Let's look at the abilities of
these Volatile Swords, how about that?
1386
01:19:17,535 --> 01:19:20,031
I have already said,
you will be surprised later.
1387
01:19:20,332 --> 01:19:21,732
Shoot towards the supervisor post. Start! P>
1388
01:19:25,911 --> 01:19:29,039
I remember my parents telling me about the
warrior who prayed in a foxhole. P>
1389
01:19:29,114 --> 01:19:31,139
That was a natural act
when you watched your friend dying... .
1390
01:19:31,216 --> 01:19:34,276
and what you will think about is
how to get revenge.
1391
01:19:34,352 --> 01:19:36,445
But I say,
like I've ever felt...
1392
01:19:36,521 --> 01:19:39,354
prayers are still not enough in battle.
1393
01:19:45,564 --> 01:19:47,555
But I must admit, too
1394
01:19:47,632 --> 01:19:49,623
when you expect a miracle,
there is nothing more beautiful than that.
1395
01:19:52,804 --> 01:19:54,669
Shh .. sstt.
1396
01:20:07,385 --> 01:20:10,843
Say welcome to my friends.
1397
01:20:12,357 --> 01:20:14,655
I call it
a new member of the Sword of Fire... p >
1398
01:20:14,726 --> 01:20:16,660
your base are criminals.
1399
01:20:43,822 --> 01:20:45,687
Yes!
1400
01:20:45,757 --> 01:20:47,918
Sam. Sam Ax. P>
1401
01:20:47,993 --> 01:20:49,927
That's good news, friends. P>
1402
01:20:49,995 --> 01:20:52,759
Good news. We get good news. P>
1403
01:20:52,931 --> 01:20:55,060
Give up!
Hold your weapons up! P>
1404
01:20:55,191 --> 01:20:56,391
And get down on your knees right away! P>
1405
01:20:57,092 --> 01:20:57,922
I repeat... p >
1406
01:20:57,993 --> 01:20:59,963
Hold your weapons up!
1407
01:21:00,094 --> 01:21:00,924
And get down on your knees right away!
1408
01:21:01,239 --> 01:21:03,707
So, you will give up now?
1409
01:21:12,517 --> 01:21:14,144
It must be delicious. p >
1410
01:21:14,219 --> 01:21:15,982
That's just Sam Ax.
1411
01:21:16,054 --> 01:21:18,386
Sam! Sam! Sam! P>
1412
01:21:18,456 --> 01:21:20,048
Sam! Sam!
1413
01:21:30,969 --> 01:21:33,301
Sam! Sam! Sam! P>
1414
01:21:44,482 --> 01:21:48,350
- Are you okay?
- Yes. I think so. P>
1415
01:21:48,420 --> 01:21:50,752
If you are able to assemble
all medical devices...
1416
01:21:50,822 --> 01:21:52,756
you can create hell
for the soldiers. P>
1417
01:21:52,824 --> 01:21:54,257
Okay. P>
1418
01:21:54,359 --> 01:21:56,452
I will remember that. P>
1419
01:21:56,494 --> 01:21:59,292
Thank you, Sam. P>
1420
01:21:59,364 --> 01:22:01,559
- Thank you for everything.
- So do you, doc.
1421
01:22:03,301 --> 01:22:05,769
Please help him go up.
1422
01:22:10,342 --> 01:22:11,969
Now what?
1423
01:22:12,043 --> 01:22:14,068
It will take time
to clear all this.
1424
01:22:14,145 --> 01:22:17,478
I think Veracruz and Perez
will be put in a detention cell...
1425
01:22:17,549 --> 01:22:18,982
... for the rest of their lives.
1426
01:22:19,050 --> 01:22:21,382
That's not it. I mean,
what about you? P>
1427
01:22:21,453 --> 01:22:23,580
I might be more
spending time in...
1428
01:22:23,655 --> 01:22:25,816
... secret military assistance. P>
1429
01:22:28,927 --> 01:22:30,792
Alright, good luck.
1430
01:22:32,497 --> 01:22:35,625
Terimakasih. Dan...
terimakasih juga untuk ciumannya.
1431
01:22:35,700 --> 01:22:39,033
I know you want to do it yesterday
because I might die soon, but...
1432
01:22:39,104 --> 01:22:40,537
Oh my God.
1433
01:22:48,680 --> 01:22:51,808
Commander Ax,
you come with us.
1434
01:23:02,994 --> 01:23:04,222
Mr. Ax.
1435
01:24:03,555 --> 01:24:05,147
Now I'm here.
1436
01:24:06,424 --> 01:24:08,756
- That's really a story, Commander Ax.
- Thank you.
1437
01:24:08,827 --> 01:24:11,557
- So how's the decision, sir?
- There is only one way to make a decision...
1438
01:24:11,629 --> 01:24:13,392
military court.
1439
01:24:13,465 --> 01:24:17,128
Actually, sir, there is still one more
part of this story that you need to listen to.
1440
01:24:17,202 --> 01:24:20,638
I deliberately saved it, who knows indeed you
was appointed to decide this case.
1441
01:24:20,705 --> 01:24:22,969
- But I don't think that will happen.
- What do you want to say? P>
1442
01:24:23,041 --> 01:24:26,807
Do you remember my short conversation
with Beatriz after Luis died? P>
1443
01:24:26,878 --> 01:24:30,314
Something is I forgot to say.
1444
01:24:30,382 --> 01:24:32,441
He's been trying to protect you.
1445
01:24:32,517 --> 01:24:35,782
Don't make his death in vain
by standing out here and letting yourself get killed.
1446
01:24:35,854 --> 01:24:38,379
This is my fault.
1447
01:24:38,456 --> 01:24:40,481
Everything happened because of my fault.
1448
01:24:40,558 --> 01:24:43,186
The first half of the discussion,
I have already told you.
1449
01:24:43,261 --> 01:24:46,025
The other half, however,
makes things this is very interesting.
1450
01:24:46,097 --> 01:24:50,261
Son, don't say that.
This has nothing to do with you.
1451
01:24:50,335 --> 01:24:53,771
- The Fire Fighting Group, they know what they are doing.
- There is no group of Fire Swords. P>
1452
01:24:53,838 --> 01:24:55,499
What did you just say? P>
1453
01:24:55,607 --> 01:24:57,632
My father interviewed Luis
for the purposes of his newspaper...
1454
01:24:57,675 --> 01:25:00,940
and I went with him,
so I know a lot about Luis...
1455
01:25:01,012 --> 01:25:04,448
that he used to be a soldier, and he never appeared again
to become a farmer.
1456
01:25:04,516 --> 01:25:06,711
After my father was killed...
1457
01:25:06,785 --> 01:25:08,980
I came to Luis.
1458
01:25:09,053 --> 01:25:14,184
I created a name, Espada Ardiente,
and I convinced him to fight. p >
1459
01:25:15,226 --> 01:25:17,353
Wait a minute. So...
1460
01:25:17,429 --> 01:25:19,727
are all your fiction? P>
1461
01:25:21,132 --> 01:25:22,759
Everything. P>
1462
01:25:25,637 --> 01:25:27,628
I should just die here. P>
1463
01:25:30,642 --> 01:25:34,806
Now, listen me.
It's not over yet.
1464
01:25:34,879 --> 01:25:37,143
Not in the near future.
We have to go through all of this.
1465
01:25:37,215 --> 01:25:40,742
I expected it. After all this ends,
someone will have to pay for it. P>
1466
01:25:40,819 --> 01:25:43,913
Do you want to fight for something?
Do you want to help your friends? P>
1467
01:25:43,988 --> 01:25:46,286
Because I have a duty for you.
1468
01:25:46,357 --> 01:25:49,019
You are good at using cameras?
1469
01:25:49,093 --> 01:25:53,052
So I think if someone is considered clean
from this series of problems, he is that child.
1470
01:25:53,131 --> 01:25:57,500
And that child has a relationship with
the biggest newspaper in Colombia?
1471
01:25:57,602 --> 01:25:59,570
That means he can be
a very useful person.
1472
01:25:59,604 --> 01:26:03,199
I see him took out the camera
while at the CIA watchdog...
1473
01:26:03,274 --> 01:26:06,766
and photographed everything,
including Veracruz people...
1474
01:26:06,845 --> 01:26:08,779
everyone and every incident.
1475
01:26:18,256 --> 01:26:22,317
Then he returned to Bogota
to his father's newspaper office.
1476
01:26:31,870 --> 01:26:33,804
And told everything
to someone he could trust...
1477
01:26:33,872 --> 01:26:36,204
to publish all of these events
in the newspaper.
1478
01:26:43,348 --> 01:26:46,215
One of these stories should be
readable in today's newspapers.
1479
01:26:46,284 --> 01:26:50,118
The reality , Sir, isn't there a piece of
the front page of the newspaper today about Luis...
1480
01:26:50,188 --> 01:26:53,316
who told me how he died
in a mysterious situation? P>
1481
01:26:55,360 --> 01:26:56,987
Itu memang ada.
1482
01:26:57,061 --> 01:26:59,256
Very interesting.
1483
01:27:03,668 --> 01:27:06,193
Why don't we take a break?
1484
01:27:06,271 --> 01:27:07,863
Yes, sir.
1485
01:27:15,813 --> 01:27:18,509
You don't really think that people
1486
01:27:18,583 --> 01:27:20,813
> will trust this girl's writing more...
1487
01:27:20,885 --> 01:27:25,652
than the US military, right?
1488
01:27:25,723 --> 01:27:29,784
That girl has accessed the CIA Secret Military Surveillance post, sir
1489
01:27:29,861 --> 01:27:33,126
I mean, can we imagine what he did
and what he took.
1490
01:27:33,197 --> 01:27:35,131
Say what happens when a spy
works under the orders of an officer...
1491
01:27:35,199 --> 01:27:37,360
and publish their photos in the newspaper?
1492
01:27:37,435 --> 01:27:41,371
- That's not a good sign, right?
- You won't dare to do it.
1493
01:27:41,439 --> 01:27:45,637
This all about things that you don't want it
to spread throughout the world, Admiral.
1494
01:27:45,710 --> 01:27:48,076
What I mean is not of course.
1495
01:27:48,146 --> 01:27:49,636
What do you want?
1496
01:27:49,714 --> 01:27:51,238
Thank you for asking.
1497
01:27:51,316 --> 01:27:54,945
First, release my friends.
Then rebuild the hospital. P>
1498
01:27:55,053 --> 01:27:57,613
They are the Volcano Swords
can go back to their village as before. P>
1499
01:27:57,655 --> 01:27:59,646
I get a reward for honor. P>
1500
01:27:59,724 --> 01:28:02,022
And we keep our mouth shut
about this event forever. P>
1501
01:28:02,093 --> 01:28:04,493
As said
my friend Mike Westen...
1502
01:28:04,562 --> 01:28:07,030
"Secrets will always remain to be a secret. "
1503
01:28:07,098 --> 01:28:09,066
That is tantamount to extortion.
1504
01:28:09,133 --> 01:28:11,727
Absolutely not, sir.
I am sure of the shape of this" squeeze "...
1505
01:28:11,803 --> 01:28:13,771
better known as "bonus."
1506
01:28:13,838 --> 01:28:15,829
It sounds better than it sounds than blackmail.
1507
01:28:19,777 --> 01:28:21,938
I think we're done
get here, sir.
1508
01:28:28,386 --> 01:28:32,019
Agreement between Commander Sam Ax
with the United States military court.
1509
01:28:32,290 --> 01:28:34,024
The agreement is as follows...
1510
01:28:34,292 --> 01:28:36,560
Ax Commander hereby approves
to never discuss, publish...
1511
01:28:36,828 --> 01:28:38,619
or in other words reveal its activities...
1512
01:28:38,896 --> 01:28:42,655
between January 22, 2005
until January 31, 2005.
1513
01:28:42,834 --> 01:28:44,565
The person entitled to get
matters as follows:
1514
01:28:44,736 --> 01:28:47,571
Honor wages along with full retirement salary,
uniform color change...
1515
01:28:47,739 --> 01:28:52,599
main class flights to the city specified
by the person concerned plus one cold beer.
1516
01:28:52,777 --> 01:28:57,011
Enacted on February 20, 2005,
by Rear Admiral James G. Lawrence, p >
1517
01:28:57,215 --> 01:28:58,878
United States Navy.
1518
01:29:00,784 --> 01:29:03,946
- Welcome to Miami, Mr. Ax.
- Thank you.