1
00:00:02,120 --> 00:00:07,720
2
00:00:08,160 --> 00:00:17,440
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,400
Long before there were humans...
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,640
Disputes were the main
part of life.
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,560
To wherever living things share
a piece of land with other...
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,560
Only a matter of time...
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,480
.... until there is a struggle for
resources
8
00:00:40,640 --> 00:00:46,400
Humans are no different.
Opposed to violence.
9
00:00:46,520 --> 00:00:51,400
Humans and civilization produce
innovative ways to take human lives.
10
00:00:51,440 --> 00:00:54,520
From on producing
ways to survive.
11
00:00:55,560 --> 00:00:57,520
More ways to
kill humans...
12
00:00:57,520 --> 00:00:59,520
Instead of how to make bread...
13
00:00:59,600 --> 00:01:01,440
... or making love.
14
00:01:01,480 --> 00:01:04,400
Where the last two
are limited to scale...
15
00:01:04,480 --> 00:01:07,400
Humans have far exceeded imagination...
16
00:01:07,440 --> 00:01:09,480
... in its capacity to
destroy life.
17
00:01:09,520 --> 00:01:12,440
With one button...
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
.... Between the street crimes that
can't be controlled...
19
00:01:18,440 --> 00:01:20,440
... and the war is happening
on the border...
20
00:01:20,480 --> 00:01:23,520
It's only a matter of time. P>
21
00:01:26,640 --> 00:01:29,440
From the dust of a newborn world. P>
22
00:01:29,640 --> 00:01:32,400
The nations that survived
finally realized...
23
00:01:32,440 --> 00:01:34,560
Human instincts to destroy...
24
00:01:34,600 --> 00:01:36,640
It must be stopped.
25
00:01:38,640 --> 00:01:41,560
The ban on the use of firearms
is strictly enforced.
26
00:01:41,640 --> 00:01:44,480
And like a surrender sword
to weapons...
27
00:01:44,520 --> 00:01:46,600
Weapons surrender to the sword.
28
00:01:47,560 --> 00:01:50,480
Surrender to the authorities to
realize hope for their nation...
29
00:01:50,520 --> 00:01:52,480
With the spearhead....
30
00:01:52,560 --> 00:01:56,480
Few of them know
destruction from within humans...
31
00:01:56,520 --> 00:01:58,440
It can't be stopped.
32
00:01:58,480 --> 00:02:00,440
Not enough love in this world....
33
00:02:00,480 --> 00:02:05,400
Not enough money to prevent
this sacred circle is happening again.
34
00:02:06,520 --> 00:02:07,600
When the time comes...
35
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
... the devil will rise.
36
00:02:10,400 --> 00:02:11,560
Realize in the figure...
37
00:02:11,640 --> 00:02:13,480
... The Woodcutter .. .
(the Woodcutter, GP).
38
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
Nicola's name.
39
00:02:14,600 --> 00:02:17,520
And this is the city, the territory.
40
00:02:17,560 --> 00:02:20,600
God ignores the place
where the story begins.
41
00:02:21,640 --> 00:02:24,520
And like many ways to
kill humans...
42
00:02:24,560 --> 00:02:28,640
... it's comparable to the number of ways
to tell old tales this.
43
00:02:31,520 --> 00:02:33,480
Ladies and gentlemen!
44
00:02:33,520 --> 00:02:36,480
Welcome to our show,
the city's main midnight event.
45
00:02:36,520 --> 00:02:39,440
This challenge is ongoing.
46
00:02:39,520 --> 00:02:44,640
By wearing a colored suit
gray, red hat, Killer # 2.
47
00:02:45,400 --> 00:02:48,480
Representing a colossal gang that
is invincible...
48
00:02:48,520 --> 00:02:51,440
Bersama dengan 20 prajurit dari
pasukan merah.
49
00:02:55,400 --> 00:02:59,600
Above, they're all gray,
supervisor of the defense league...
50
00:03:00,640 --> 00:03:05,520
And in the corner there, the militia
is led by Valentine... p >
51
00:03:05,560 --> 00:03:07,640
And our challenger...
52
00:03:08,600 --> 00:03:10,440
Welcome...
53
00:03:10,600 --> 00:03:14,480
The clown who calls himself
Killer # 2.
54
00:03:16,440 --> 00:03:17,640
Have you come to
see it, my friend?
55
00:03:18,480 --> 00:03:22,640
Because we have come to challenge
Nicola's regime in the name of the people!
56
00:04:13,560 --> 00:04:16,520
20 men are laws not
written on the plain this.
57
00:04:16,600 --> 00:04:22,440
So any gang has the chance to challenge
The Woodcutter and take the city.
58
00:04:22,480 --> 00:04:24,400
But as the leader of the biggest gang...
59
00:04:24,440 --> 00:04:26,600
And like sports body...
60
00:04:26,640 --> 00:04:30,440
By sending one killer
to defend his crown...
61
00:05:26,480 --> 00:05:27,600
Stop.
62
00:05:29,560 --> 00:05:32,400
You can shake the die and die
with your person or...
63
00:05:32,440 --> 00:05:34,560
Take this bat and come back
work for Nicola.
64
00:05:34,560 --> 00:05:36,520
All of this will be forgotten.
65
00:05:36,560 --> 00:05:38,440
Even the comedian part.
66
00:05:38,480 --> 00:05:40,600
You want me to work for
The Woodcutter?
67
00:05:41,440 --> 00:05:44,560
I call myself
mass murderer.
68
00:05:45,520 --> 00:05:47,440
What about...
69
00:05:47,520 --> 00:05:49,600
Killer # 1?
70
00:06:14,600 --> 00:06:16,520
What should I do
with him?
71
00:06:20,640 --> 00:06:23,400
Kill them all.
72
00:06:29,640 --> 00:06:33,560
Another gang, another night,
another fight. p >
73
00:06:33,640 --> 00:06:39,480
When will the wind bring the real challenge?
Ask the strongest man on Atlantis
74
00:06:41,440 --> 00:06:44,480
Calm down, the request
will be granted.
75
00:06:44,520 --> 00:06:47,600
Even though the villain is often
challenged in his own place...
76
00:06:47,640 --> 00:06:52,400
Unlike the world order
shaken up.
77
00:06:52,440 --> 00:06:54,600
Dramatic changes being
happened...
78
00:06:54,640 --> 00:06:57,480
Intervention from outside is required.
79
00:06:58,400 --> 00:07:01,560
Interventions brought mean
transportation...
80
00:07:01,640 --> 00:07:04,400
A lot of time... a train.
81
00:07:04,440 --> 00:07:06,400
Like this one.
82
00:07:14,560 --> 00:07:17,440
And always with the train...
83
00:07:17,520 --> 00:07:20,600
There must be one person
quiet in the air.
84
00:07:28,600 --> 00:07:30,640
Or two.
85
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
But now...
86
00:07:52,480 --> 00:07:53,600
Mark red settings.
87
00:07:53,600 --> 00:07:57,400
Walk under the rain with
confidence.
88
00:07:58,640 --> 00:08:00,520
Mark gray men.
89
00:08:00,560 --> 00:08:02,480
Gemeteran on
90
00:08:02,560 --> 00:08:06,600
Mark the city without the law
crying silently waiting for the hero.
91
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
You remind me of someone.
92
00:09:47,600 --> 00:09:49,440
A good man. p >
93
00:09:49,520 --> 00:09:51,640
He also has hands that are
very fast.
94
00:09:52,560 --> 00:09:55,400
My friend recommends
so I come here.
95
00:09:55,600 --> 00:09:58,400
I'm looking for a card game.
96
00:09:59,520 --> 00:10:00,600
Card?
97
00:10:01,560 --> 00:10:03,560
They are not a drug city anymore.
98
00:10:09,440 --> 00:10:10,560
There are no cards here.
99
00:10:14,440 --> 00:10:16,520
100
00:10:55,440 --> 00:10:58,400
- You killed him?
- What is the price for his head?
101
00:11:04,440 --> 00:11:07,560
102
00:11:07,640 --> 00:11:09,560
There is no head price?
103
00:11:10,600 --> 00:11:12,640
What do lonely men do?
104
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
I say he's worth thousands.
105
00:11:21,520 --> 00:11:23,520
Hundreds of each.
106
00:11:23,600 --> 00:11:25,560
You're crazy!
107
00:11:27,640 --> 00:11:29,640
That's two thousand.
108
00:11:31,440 --> 00:11:32,600
There are nine ways.
109
00:11:32,600 --> 00:11:34,560
That's not included, right?
110
00:12:01,520 --> 00:12:04,480
Friday night in Russian roulette.
111
00:12:04,560 --> 00:12:08,560
But it takes luck to
play here
112
00:12:09,440 --> 00:12:11,440
What luck?
113
00:12:11,520 --> 00:12:14,560
Something waiting for you at the end of
walking, kid.
114
00:12:17,440 --> 00:12:18,640
I'm not your child.
115
00:12:30,640 --> 00:12:32,520
Yoshi ?
116
00:12:39,560 --> 00:12:41,440
I brought you money.
117
00:12:41,480 --> 00:12:44,640
They have this city... if
they want something.
118
00:12:45,440 --> 00:12:46,600
They take it.
119
00:12:47,600 --> 00:12:49,480
Tell me.
120
00:12:52,560 --> 00:12:55,520
Where can I find them?
121
00:12:57,480 --> 00:12:58,600
Has anyone died?
122
00:12:58,640 --> 00:13:01,600
Not yet. But the prospect
is quite promising. P>
123
00:13:03,560 --> 00:13:07,440
Yoshi arrived here on
your uncle's request. P>
124
00:13:08,440 --> 00:13:10,640
This is my father's last request. P>
125
00:13:12,440 --> 00:13:15,600
Dragon is a piece gold.
126
00:13:17,520 --> 00:13:20,480
Let me take you to the market.
127
00:13:20,520 --> 00:13:23,440
We want to copy the medal.
128
00:13:24,640 --> 00:13:27,440
Your father won't know
the difference.
129
00:13:27,480 --> 00:13:29,440
A respectable man...
130
00:13:30,440 --> 00:13:33,480
Knowing the right way. P>
131
00:13:34,560 --> 00:13:36,520
Do you think? P>
132
00:13:41,440 --> 00:13:44,400
I'm not like my father. P>
133
00:13:44,440 --> 00:13:46,400
Not yet. I didn't solve the problem...
134
00:13:49,400 --> 00:13:50,520
With violence. P>
135
00:13:50,560 --> 00:13:52,400
For me...
136
00:13:52,440 --> 00:13:54,480
This life is about...
137
00:13:55,440 --> 00:13:56,600
Perfection of Jin. P>
138
00:13:57,400 --> 00:14:01,520
You shouldn't have to come
here. P>
139
00:14:02,560 --> 00:14:04,440
Call Red Suits. P>
140
00:14:04,480 --> 00:14:06,480
Red Suits. P>
141
00:14:06,560 --> 00:14:09,480
Good afternoon
Can I help you?
142
00:14:15,560 --> 00:14:20,480
Beyond the seven Bushido codes.
The hardest jin to master.
143
00:14:20,520 --> 00:14:24,400
If only because of the warrior
that's sorry
144
00:14:24,560 --> 00:14:27,440
But Yoshi, maybe according to his father....
145
00:14:27,480 --> 00:14:28,640
He made Jin his goal.
146
00:14:29,440 --> 00:14:31,520
And that was the goal that made
a strong oath...
147
00:14:31,560 --> 00:14:33,640
At least it was strong enough... < br /> until now.
148
00:14:34,440 --> 00:14:35,640
Did they know you're here?
149
00:14:36,440 --> 00:14:38,560
I was ordered this month.
150
00:14:40,440 --> 00:14:42,640
We came... to fish. p >
151
00:14:47,480 --> 00:14:49,560
So why don't you
into the kitchen and me...
152
00:14:49,640 --> 00:14:51,560
Cut something.
153
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Continue.
154
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
Cut the pieces!
155
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
Life...
everyone has it.
156
00:15:07,440 --> 00:15:11,600
But a human being has honor,
far more important than life...
157
00:15:12,520 --> 00:15:15,640
Especially if the man is a person
Japanese.
158
00:15:30,600 --> 00:15:31,560
Yoshi!
159
00:15:31,640 --> 00:15:33,520
This is Jln!
160
00:16:52,480 --> 00:16:54,400
Exit!
161
00:16:59,600 --> 00:17:00,640
Yoshi!
162
00:17:01,600 --> 00:17:03,440
Yoshi!
163
00:17:08,600 --> 00:17:11,400
They have an office
in the meat market.
164
00:17:11,640 --> 00:17:13,600
You want to talk to Eddie.
165
00:17:15,480 --> 00:17:17,440
If everything doesn't work
well...
166
00:17:17,480 --> 00:17:19,600
There's a bar at Little Westworld.
167
00:17:20,440 --> 00:17:22,480
You can afford information here.
168
00:17:24,560 --> 00:17:27,600
Something isn't will run well
before the first one is wrong.
169
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
And then it gets worse.
170
00:17:29,600 --> 00:17:32,600
Which is one of the
lessons that our friends listened to...
171
00:17:32,640 --> 00:17:35,400
As long as he can remember.
172
00:17:44,440 --> 00:17:47,440
- So, sir, where is it?
- Russian roulette.
173
00:17:49,560 --> 00:17:51,560
You're from out of town. p >
174
00:17:52,560 --> 00:17:54,560
You?
175
00:17:56,640 --> 00:17:59,640
Hold your head,
pay attention to the prize.
176
00:18:00,400 --> 00:18:01,480
Never let go of alertness.
177
00:18:01,560 --> 00:18:03,560
This world is filled with
with
178
00:18:03,600 --> 00:18:05,520
Hey, sir, looking for fun?
179
00:18:05,600 --> 00:18:07,400
Always.
180
00:18:10,600 --> 00:18:12,480
Hey! Where are you going? P>
181
00:18:12,480 --> 00:18:13,600
I'm looking for a card game. P>
182
00:18:14,440 --> 00:18:15,520
Keep searching. P>
183
00:18:53,560 --> 00:18:55,400
If you play with the
card now...
184
00:18:55,440 --> 00:18:57,480
You always get fast.
185
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Loneliness...
186
00:18:58,600 --> 00:19:00,520
But a good player.
187
00:19:00,560 --> 00:19:01,600
He says it every night.
188
00:19:02,400 --> 00:19:03,480
Before putting him to sleep. P>
189
00:19:03,480 --> 00:19:04,520
And he listens. P>
190
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
And he sings it lulabi. P>
191
00:19:22,440 --> 00:19:23,600
Can anyone help? P>
192
00:19:25,600 --> 00:19:27,480
What's behind the door this?
193
00:19:33,560 --> 00:19:36,440
- There is a price.
- How much?
194
00:19:36,480 --> 00:19:37,440
$ 50,000.
195
00:19:37,440 --> 00:19:38,480
Cash?
196
00:19:39,440 --> 00:19:40,600
You have something valuable?
197
00:19:41,480 --> 00:19:43,440
Gem? Narcotics? P>
198
00:19:43,600 --> 00:19:45,480
Bullets? P>
199
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
My life. P>
200
00:19:46,600 --> 00:19:48,400
Not valuable. P>
201
00:19:48,600 --> 00:19:51,480
This is the chairperson's personal game. P>
202
00:19:51,480 --> 00:19:53,400
No there is an exception.
203
00:19:53,440 --> 00:19:54,600
Is he here?
204
00:19:58,440 --> 00:19:59,480
Friday.
205
00:19:59,640 --> 00:20:01,440
Every Friday.
206
00:20:01,640 --> 00:20:04,480
He never missed
the game in 10 years.
207
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
Choose General!
208
00:20:20,560 --> 00:20:21,640
Let's go.
209
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
Thank you for your support!
210
00:20:47,600 --> 00:20:49,480
Signatures.
211
00:20:58,600 --> 00:21:01,440
So far so good.
212
00:21:01,480 --> 00:21:04,520
Which is good or right?
213
00:21:05,480 --> 00:21:07,440
Or it seems. P>
214
00:21:07,600 --> 00:21:10,440
On the outside east, in the forest...
215
00:21:10,480 --> 00:21:13,600
Between the caves, hills and water
dive...
216
00:21:13,640 --> 00:21:17,400
Tent... residence...
217
00:21:17,480 --> 00:21:18,640
Training ground...
218
00:21:19,400 --> 00:21:22,440
The red uniform and murderer
hard to find...
219
00:21:22,480 --> 00:21:24,520
From dragons to help.
220
00:21:24,560 --> 00:21:26,400
We just started it.
221
00:21:26,440 --> 00:21:29,400
From Eddie, he said this was important.
222
00:21:31,480 --> 00:21:33,600
Yeah, number 2, Eddie is here, sir.
223
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
A beautiful day, Eddie.
224
00:21:36,600 --> 00:21:38,480
Birds singing.
225
00:21:38,480 --> 00:21:40,520
There are strangers out there, sir.
226
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
Chinese.
227
00:21:41,600 --> 00:21:44,400
Birds, Eddie, they are singing.
228
00:21:44,440 --> 00:21:46,480
He said he wanted to trade.
229
00:21:49,600 --> 00:21:51,560
- What?
- Exactly.
230
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
Now, it happened something
last night...
231
00:21:53,640 --> 00:21:57,480
Some of our people were beaten on
Japanese restaurants.
232
00:21:57,520 --> 00:21:59,440
Does he look like a Japanese?
233
00:21:59,480 --> 00:22:00,560
He looks fishy. P>
234
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
Fish...
235
00:22:03,560 --> 00:22:06,560
Hm-hm... Do you think this is weird, sir? P>
236
00:22:07,400 --> 00:22:08,640
- Strange?
- Yeah. P>
237
00:22:10,600 --> 00:22:13,520
The dog that sang
was weird, Eddie. P>
238
00:22:14,440 --> 00:22:17,600
Oriental strangers who
beat our people are not weird. P>
239
00:22:18,520 --> 00:22:21,480
With the worst case, he
provoked a problem. P>
240
00:22:22,440 --> 00:22:24,480
- Problems
- Yes, yes, I...
241
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
Good. Now, Eddie...
242
00:22:26,440 --> 00:22:27,600
If you bother me again...
243
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
You will see the tip of my knife...
244
00:22:29,600 --> 00:22:31,520
Talk about that...
245
00:22:34,440 --> 00:22:36,480
Ah, of course, sir.
246
00:22:40,560 --> 00:22:41,600
Eddie.
247
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Yoshi.
248
00:22:43,520 --> 00:22:44,480
Yoshi...
249
00:22:44,520 --> 00:22:46,520
Come on... Sit here.
250
00:22:55,440 --> 00:22:57,480
- What's this?
- Just in case.
251
00:22:57,560 --> 00:23:00,400
There are some mercenaries that
come to town.
252
00:23:00,560 --> 00:23:03,600
Every small syndicate thinks
they can enter... .
253
00:23:03,640 --> 00:23:05,440
And took over this land.
254
00:23:05,480 --> 00:23:08,440
We have had to face only 5 challenges
in the past 2 months...
255
00:23:08,480 --> 00:23:10,560
Now even workers < br /> imagine it.
256
00:23:12,560 --> 00:23:15,400
It's similar to Japan
in the 16th century.
257
00:23:15,480 --> 00:23:17,520
- Almost.
- Exactly.
258
00:23:22,600 --> 00:23:26,440
Now... some say
frighten the killer...
259
00:23:27,400 --> 00:23:28,480
What is your story, Yoshi?
Who sent you? P>
260
00:23:28,520 --> 00:23:29,600
Tokyo Yakuza? P>
261
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
I'm a villager.
262
00:23:34,400 --> 00:23:37,440
My family will pay a lot of money...
263
00:23:38,560 --> 00:23:39,600
For... dragon.
264
00:23:40,480 --> 00:23:42,400
This.
265
00:23:42,600 --> 00:23:46,440
Hey, hey, hey...
266
00:23:46,480 --> 00:23:50,560
Listen... I'm not looking for a fuss.
267
00:23:50,640 --> 00:23:52,600
Deliver the trip. If
your person identifies it...
268
00:24:01,640 --> 00:24:04,440
He can get a lot of money. P>
269
00:24:05,480 --> 00:24:07,480
Interesting characters, Yoshi. P>
270
00:24:07,520 --> 00:24:12,440
Next, be careful.
271
00:24:12,520 --> 00:24:15,640
Run. Avoid problems not important,
and most importantly...
272
00:25:15,480 --> 00:25:17,520
Stay away from Japanese restaurants. P>
273
00:25:18,520 --> 00:25:21,640
Villagers, huh? P>
274
00:25:24,440 --> 00:25:25,600
You're great.
275
00:25:26,560 --> 00:25:28,560
But you can't beat me
with a stick.
276
00:25:37,560 --> 00:25:43,520
I gave you... one...
chance... last.
277
00:25:56,600 --> 00:25:58,560
Red Sake.
278
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
Give me Whiskey.
279
00:26:02,520 --> 00:26:05,440
- What type?
- Anything.
280
00:26:44,480 --> 00:26:45,520
How much?
281
00:26:45,560 --> 00:26:46,640
55. P> A glass? P>
282
00:26:47,480 --> 00:26:48,600
You say any type. P>
283
00:26:49,440 --> 00:26:50,600
Very much. P>
284
00:27:04,440 --> 00:27:05,560
Men need hobbies. P>
285
00:27:20,480 --> 00:27:22,400
- I'm funny.
- Funny?
286
00:27:22,440 --> 00:27:25,480
Oh...
287
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
Oh...
288
00:27:32,520 --> 00:27:35,400
- For children.
- No.
289
00:27:35,520 --> 00:27:38,400
For people with imagination.
290
00:27:40,520 --> 00:27:42,560
This is the myth of Arachhidiz.
291
00:27:43,440 --> 00:27:49,520
When young , Arachhidiz falls into
cave and is defeated by arachnid. P>
292
00:27:51,520 --> 00:27:53,600
Arachnid is a spider. P>
293
00:27:54,440 --> 00:27:57,520
Then... when he grows up
adult...
294
00:27:57,600 --> 00:28:05,440
Arachhidiz realizes that the bite has power
specifically. / Spiders have no strength
295
00:28:06,440 --> 00:28:08,440
They walk on the wall.
296
00:28:08,560 --> 00:28:10,600
- Funny.
- No. P>
297
00:28:11,560 --> 00:28:15,480
Arachhidiz uses his new power...
298
00:28:15,520 --> 00:28:17,600
To defeat his enemy
who is strong. P>
299
00:28:22,600 --> 00:28:27,480
He realizes his strength gives it
responsibility for fighting.
300
00:28:27,520 --> 00:28:29,480
For good.
301
00:28:29,640 --> 00:28:32,480
And the freedom of the weak.
302
00:28:33,480 --> 00:28:38,440
So this is a story about responsibility
personal answers.
303
00:28:40,560 --> 00:28:42,440
And then...
304
00:28:43,480 --> 00:28:45,600
- Why don't you drink?
- The truth...
305
00:28:45,600 --> 00:28:48,480
I didn't come to drink.
306
00:28:49,560 --> 00:28:51,640
I have the feeling you want
to say it.
307
00:28:52,600 --> 00:28:54,640
I'm looking for information.
308
00:28:55,520 --> 00:28:56,560
About a man.
309
00:28:56,600 --> 00:28:58,560
Named Nicola.
310
00:29:01,440 --> 00:29:02,560
Good luck, friend.
311
00:29:53,440 --> 00:29:54,600
The right time.
312
00:29:55,640 --> 00:29:57,600
Think about this time to drink.
313
00:29:57,640 --> 00:30:00,640
This one is my treat.
314
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Who are you?
315
00:30:09,520 --> 00:30:11,480
Enemies or friends.
316
00:30:13,480 --> 00:30:16,520
- I'm looking for.
- Maybe you should look in another place.
317
00:30:20,440 --> 00:30:22,440
Is there something on your mind?
318
00:30:22,640 --> 00:30:25,520
$ 48,000, of course.
319
00:30:26,480 --> 00:30:29,480
This might be your lucky night.
320
00:30:29,560 --> 00:30:33,520
Because this master is looking for information.
321
00:30:33,560 --> 00:30:35,560
About a man named
Nicola.
322
00:30:36,600 --> 00:30:39,440
Do you think you can help him?
323
00:30:46,600 --> 00:30:48,480
So...
324
00:30:49,560 --> 00:30:51,520
Do you know this man? P>
325
00:30:51,560 --> 00:30:53,480
What if I know? P>
326
00:30:56,640 --> 00:30:58,520
Aku perlu menemukannya.
327
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
I need a loan.
328
00:31:15,560 --> 00:31:18,480
Two days and I will return
with interest.
329
00:31:18,560 --> 00:31:20,440
After that...
330
00:31:21,440 --> 00:31:23,480
See what I can do it.
331
00:31:24,440 --> 00:31:25,560
What's in it for me?
332
00:31:25,640 --> 00:31:27,440
Profit.
333
00:31:29,520 --> 00:31:32,560
And great strength from
my negotiating abilities.
334
00:31:37,640 --> 00:31:40,440
[Yoshi Talk Japanese]
335
00:31:44,520 --> 00:31:46,560
Are you going to tell me or
let me guess?
336
00:31:48,440 --> 00:31:49,600
That means you're a...
337
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Liar. p >
338
00:31:51,640 --> 00:31:53,640
And a cheater.
339
00:31:59,520 --> 00:32:03,480
And I don't see I need you
to negotiate for me.
340
00:32:08,640 --> 00:32:11,440
You want to fight...
Come on out.
341
00:34:13,480 --> 00:34:17,520
A good mentor... Don't ever
impose without preparation.
342
00:34:18,600 --> 00:34:20,520
Open the door calmly...
343
00:34:20,560 --> 00:34:24,480
And wait for the rain for
wet them.
344
00:36:19,560 --> 00:36:23,600
Bravo! Bravisimo! P>
345
00:37:11,520 --> 00:37:12,560
Maafkan.
346
00:37:12,680 --> 00:37:16,600
He told Nicola,
I tried to rape her.
347
00:37:17,400 --> 00:37:19,440
You know me,
I paid on time.
348
00:37:19,480 --> 00:37:20,640
Sshhhh....
349
00:37:24,600 --> 00:37:26,440
I found them behind.
350
00:37:26,480 --> 00:37:27,600
Together with girls.
351
00:37:27,600 --> 00:37:29,440
What have I
told you?
352
00:37:29,480 --> 00:37:30,560
You know how he is.
353
00:37:30,560 --> 00:37:34,440
Let them go! P>
354
00:37:35,520 --> 00:37:36,600
You don't run away from me. P>
355
00:37:36,600 --> 00:37:39,560
You don't have to do what
I have to do. P>
356
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Take him to the camp. P >
357
00:37:53,520 --> 00:37:54,640
Have them rinse it.
358
00:37:56,480 --> 00:37:57,600
And prepare him.
359
00:37:57,600 --> 00:38:02,440
You're nothing but a dog.
360
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
Little puddle dog Nicola.
361
00:38:10,560 --> 00:38:12,520
The time is coming, soon.
362
00:38:12,560 --> 00:38:17,440
And I promise I'll be
there when you end.
363
00:38:22,400 --> 00:38:23,440
What about them?
364
00:38:25,560 --> 00:38:29,480
Not wrong they boss we
have bad taste for women.
365
00:38:30,440 --> 00:38:32,520
But then again.
366
00:38:34,400 --> 00:38:37,400
Someone must take responsibility
answer for this.
367
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
Clean your hair.
368
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
Swords.
369
00:39:02,600 --> 00:39:06,440
Souls are pure like pure water.
370
00:39:06,480 --> 00:39:09,600
p>
371
00:39:09,600 --> 00:39:13,440
And there is no pure water
shadow and color.
372
00:39:13,480 --> 00:39:18,520
This only reflects what
is in front of it.
373
00:39:18,560 --> 00:39:23,520
It's dirty, windy, and salt
that gives the character.
374
00:39:24,560 --> 00:39:25,600
You don't understand. There are demons in
in me and kicking. P>
375
00:39:25,600 --> 00:39:30,440
Life is hard. P>
376
00:39:31,680 --> 00:39:33,520
But you've done
well, baby. P>
377
00:39:36,520 --> 00:39:38,480
Why do you beat yourself up? P>
378
00:39:38,520 --> 00:39:40,400
I can't ignore it, baby. P>
379
00:39:41,520 --> 00:39:43,640
I've never seen someone's woman. P>
380
00:40:11,520 --> 00:40:12,520
And vice versa, I'm more
choose prostitutes.
381
00:40:14,440 --> 00:40:15,520
Good work.
382
00:40:15,520 --> 00:40:17,400
We will call this.
383
00:40:17,440 --> 00:40:20,560
Hordes.
384
00:40:20,560 --> 00:40:22,480
Cowboys and a world without weapons...
385
00:40:22,560 --> 00:40:26,600
They will defeat the devil.
386
00:40:29,480 --> 00:40:30,480
What's wrong?
387
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
You don't want to be a paper tiger, huh?
388
00:40:33,600 --> 00:40:37,520
You two failed to understand
element symbol.
389
00:40:37,560 --> 00:40:41,600
From the good against the evil
strengthen from the body.
390
00:40:41,600 --> 00:40:48,400
From the most ancient human desires.
391
00:40:49,480 --> 00:40:50,480
Which one?
392
00:40:50,520 --> 00:40:54,560
To be the strongest, on
the surface of the planet.
393
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
There's nothing else.
394
00:40:58,480 --> 00:41:00,600
There's always someone more
stronger than you .
395
00:41:04,560 --> 00:41:10,400
That is a clever line that comes
from your young mind.
396
00:41:10,440 --> 00:41:14,560
However, I speak metaphorically.
397
00:41:15,440 --> 00:41:18,480
People need something
to seen.
398
00:41:18,520 --> 00:41:21,440
A hero isn't always
the strongest person.
399
00:41:21,520 --> 00:41:24,600
Sometimes this is just someone
who leads the way.
400
00:41:24,600 --> 00:41:27,520
Sometimes this is just someone which
serves drinks.
401
00:41:27,560 --> 00:41:31,400
I've believed that once and
almost charged my life.
402
00:41:31,480 --> 00:41:32,560
What happened?
403
00:41:37,440 --> 00:41:38,640
You're still alive.
404
00:41:38,640 --> 00:41:41,400
He feels sorry for me
405
00:41:41,440 --> 00:41:44,400
The circle.
406
00:41:44,440 --> 00:41:48,440
But I left life and
kicked it and hesitated.
407
00:41:48,480 --> 00:41:51,600
- And this gave me a big lesson
- Great lesson. P>
408
00:41:51,600 --> 00:41:54,400
Often found in defeat. P>
409
00:41:54,440 --> 00:41:56,480
Love is temporary. P>
410
00:41:56,560 --> 00:41:59,440
Hope is eternal. P>
411
00:41:59,600 --> 00:42:03,640
There is no hope, everything is
circle.
412
00:42:04,520 --> 00:42:08,480
You know... life isn't just
about combat.
413
00:42:08,600 --> 00:42:11,600
Come on, you know this isn't true.
414
00:42:14,400 --> 00:42:15,480
I can see this in your eyes. P>
415
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
So...
416
00:42:23,600 --> 00:42:25,440
Hopefully we can. P>
417
00:42:26,600 --> 00:42:28,480
I can't lend money. P>
418
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
I'm sorry. P>
419
00:42:39,600 --> 00:42:42,600
It's a hard time to
trust strangers. P>
420
00:42:42,600 --> 00:42:44,640
Tapi biar aku ingatkan kau.
421
00:42:46,520 --> 00:42:50,480
If you are on my way before I
complete my business here.
422
00:42:50,520 --> 00:42:53,560
That will happen to you.
423
00:43:02,560 --> 00:43:04,520
So, he lives outside the city. p >
424
00:43:05,480 --> 00:43:08,520
And the names of 9 killers like the
clan kunon.
425
00:43:08,560 --> 00:43:13,640
Killer? / When Nicola came for strength, he led the alley with 9
426
00:43:13,680 --> 00:43:16,560
And they began to be known
as Killers. P>
427
00:43:16,560 --> 00:43:20,600
It doesn't matter how big Nicola
growing, it doesn't matter if it gets stronger.
428
00:43:20,600 --> 00:43:23,560
He will continue to maintain
nine killers by his side.
429
00:43:23,600 --> 00:43:25,520
When someone dies or retires.
430
00:43:25,560 --> 00:43:28,560
Nicola will recruit his successor. P>
431
00:43:28,560 --> 00:43:30,520
And if they level up...
432
00:43:30,560 --> 00:43:32,520
They fight between their own
. P>
433
00:43:32,560 --> 00:43:35,640
Like guard dogs, they
is a close circle.
434
00:43:36,480 --> 00:43:37,560
Special forces.
435
00:43:37,560 --> 00:43:40,520
These are always there
in their luxurious residence.
436
00:43:40,560 --> 00:43:43,600
And the rest. Red robe? P>
437
00:43:43,640 --> 00:43:46,400
Alright, they keep
alert at camp. P>
438
00:43:46,440 --> 00:43:47,640
They are all ready for training. P>
439
00:43:47,640 --> 00:43:51,600
The news is, he has troops
small ones out there.
440
00:43:55,440 --> 00:43:56,560
Where is this place?
441
00:44:00,440 --> 00:44:02,600
On the east side of the forest.
442
00:44:02,640 --> 00:44:04,600
Passing the mountain.
443
00:44:04,640 --> 00:44:08,560
And between caves and cliffs
and waterfalls. P>
444
00:44:09,480 --> 00:44:11,440
Nobody knows for sure. P>
445
00:44:11,480 --> 00:44:15,480
Those from there,
never talk.
446
00:44:15,520 --> 00:44:18,560
And those who don't know, it's good
asking.
447
00:44:19,440 --> 00:44:20,520
And above all.
448
00:44:20,520 --> 00:44:24,560
Nobody knows exactly what he is like.
He never appeared in public.
449
00:44:25,520 --> 00:44:26,600
He never left though?
450
00:44:26,600 --> 00:44:29,600
People here know it
only from the costume.
451
00:44:32,520 --> 00:44:33,560
What costume? P>
452
00:44:34,640 --> 00:44:36,600
Long robe. P>
453
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
Dan topi berbentuk lain.
454
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Angels of death.
455
00:44:39,640 --> 00:44:41,560
One symbol.
456
00:44:44,440 --> 00:44:46,520
- We're here, sir
- Bring him in.
457
00:44:57,440 --> 00:44:58,560
Look at your beauty.
458
00:45:04,600 --> 00:45:06,600
I remember the first day
I looked at you.
459
00:45:14,440 --> 00:45:15,560
Do you remember that day?
460
00:45:24,400 --> 00:45:25,480
Someone can say.
461
00:45:25,520 --> 00:45:28,480
You get enthusiasm
great.
462
00:45:28,600 --> 00:45:31,600
The chance to run away from
all of these things.
463
00:45:41,600 --> 00:45:43,440
This works on me.
464
00:45:44,440 --> 00:45:48,560
10 years, you are locked up -sia,
only as high-value ones.
465
00:45:49,480 --> 00:45:50,440
And not yet.
466
00:45:50,480 --> 00:45:54,520
I sit next to you, become
a seer.
467
00:45:55,480 --> 00:45:58,560
And I want to pay attention to
to your smile. P>
468
00:46:02,480 --> 00:46:05,480
As you give
the truth about the matter of life. P>
469
00:46:05,520 --> 00:46:08,520
The truth is only given to
the strongest person.
470
00:46:08,560 --> 00:46:10,600
And to the most beautiful woman.
471
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
I imagine that?
472
00:46:28,640 --> 00:46:31,640
So why did you see me
like that?
473
00:46:32,600 --> 00:46:36,560
Every time I
is in front of you?
474
00:46:38,480 --> 00:46:40,640
The eyes of a man looking at a woman
475
00:46:42,560 --> 00:46:46,520
At any time the world
will see.
476
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
That you are more than just
a whore for me.
477
00:46:50,560 --> 00:46:52,440
If you want to be that.
478
00:46:52,600 --> 00:46:55,440
I'll stay where
you find me.
479
00:46:56,480 --> 00:46:59,440
I'm not going to be young, Alexandra.
480
00:47:01,640 --> 00:47:04,480
A man my age, my position.
481
00:47:04,520 --> 00:47:06,640
Start thinking about what he
leave later.
482
00:47:06,640 --> 00:47:10,440
Graves are filled with monuments
your honor? / No. P>
483
00:47:10,480 --> 00:47:12,400
After 10 years,
a woman like you. P>
484
00:47:12,440 --> 00:47:15,520
Life, it could be a male killer
kind of me. P>
485
00:47:17,560 --> 00:47:19,560
If I think.
486
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
There's nothing left
to get.
487
00:47:22,560 --> 00:47:25,440
Outside of our love relationship.
488
00:47:25,480 --> 00:47:27,600
It's time for me to
do it.
489
00:47:31,640 --> 00:47:32,640
Do this.
490
00:47:41,400 --> 00:47:43,560
There is no pleasure worth
to this much pain.
491
00:47:43,600 --> 00:47:45,400
What do you want from me?
492
00:47:45,520 --> 00:47:47,640
I want to love you as
free woman.
493
00:47:48,480 --> 00:47:51,480
There are men trying to get
me in every corner.
494
00:47:51,560 --> 00:47:53,400
And you are my woman.
495
00:47:53,440 --> 00:47:56,400
You are the strongest man
in east of the Atlantic.
496
00:47:57,520 --> 00:48:00,480
- What are you worried about?
- You know I've killed people.
497
00:48:01,480 --> 00:48:02,520
After a duel.
498
00:48:04,400 --> 00:48:06,560
And in dying, < br /> he said something to me.
499
00:48:06,560 --> 00:48:08,480
And I will never forget.
500
00:48:12,480 --> 00:48:15,480
There is always someone
who is stronger than you.
501
00:48:29,480 --> 00:48:31,520
For Do you cover your eyes?
502
00:48:31,560 --> 00:48:33,560
- Oriental, sir.
- Don't want to talk?
503
00:48:33,600 --> 00:48:35,440
We didn't get that, sir.
504
00:48:35,480 --> 00:48:36,520
I see.
505
00:48:37,600 --> 00:48:41,560
Alright, I'm sure you did
the best you can.
506
00:48:49,440 --> 00:48:50,560
This is a private party.
507
00:48:50,600 --> 00:48:54,480
Now, Eddie, does
this tip look different?
508
00:48:54,520 --> 00:48:56,440
He put something in his eyes.
509
00:49:01,480 --> 00:49:03,600
Sir, the police chief is here.
510
00:49:17,440 --> 00:49:18,480
They keep an eye on us. P>
511
00:49:18,520 --> 00:49:23,400
There are jerk ninjas running in the city...
512
00:49:23,440 --> 00:49:24,560
Beat my people. P>
513
00:49:24,560 --> 00:49:26,640
I don't know if he is here for
Nicola or what the story is. P>
514
00:49:26,640 --> 00:49:29,600
But consider you can't claim
, I see this the best. P>
515
00:49:29,640 --> 00:49:31,560
I want to find this myself. P>
516
00:49:32,520 --> 00:49:34,520
Ssshhhh...
517
00:49:35,520 --> 00:49:36,560
Did you hear that?
518
00:49:39,520 --> 00:49:40,520
What?
519
00:49:42,440 --> 00:49:43,520
That's my call.
520
00:49:50,560 --> 00:49:55,440
- You have a woman in home
- No more.
521
00:49:55,520 --> 00:49:56,520
I'm sorry.
522
00:49:57,600 --> 00:49:58,560
This is okay.
523
00:49:58,600 --> 00:50:02,440
All loans.
524
00:50:02,480 --> 00:50:05,600
About all capital foreign flock.
525
00:50:06,560 --> 00:50:07,560
Huh?
526
00:50:09,640 --> 00:50:11,640
Find more providers
good.
527
00:50:13,520 --> 00:50:14,480
So...
528
00:50:14,520 --> 00:50:17,400
Have you decided
what do you want to do?
529
00:50:18,440 --> 00:50:20,480
I never wanted to come here.
530
00:50:20,560 --> 00:50:22,400
This is my father.
531
00:50:23,400 --> 00:50:24,440
He forced .
532
00:50:24,640 --> 00:50:27,480
And I have to respect
his wishes.
533
00:50:27,640 --> 00:50:28,640
Why?
534
00:50:30,640 --> 00:50:32,640
My father is a great person.
535
00:50:33,440 --> 00:50:38,600
Then why did he send Are you on the
mission that is parallel to the past?
536
00:50:44,480 --> 00:50:47,520
Hey, you, are you the one who
call yourself Yoshi?
537
00:50:59,600 --> 00:51:02,640
Sir, you attacked 4 policemen.
538
00:51:34,600 --> 00:51:35,600
This is me.
539
00:51:44,520 --> 00:51:45,640
Our new friend.
540
00:51:46,520 --> 00:51:47,600
He's in jail.
541
00:51:48,440 --> 00:51:50,520
Maybe they work for him
right now.
542
00:51:51,520 --> 00:51:52,640
I think you want to know.
543
00:51:53,600 --> 00:51:54,640
Do you have a car?
544
00:52:18,520 --> 00:52:22,560
Don't look down.
545
00:52:24,480 --> 00:52:25,600
Keep your head high.
546
00:52:25,600 --> 00:52:27,480
p>
547
00:52:38,640 --> 00:52:40,640
Hold your eyes on the prize.
548
00:52:42,480 --> 00:52:46,400
There is a time to fall.
549
00:52:48,560 --> 00:52:51,560
Happy birthday, jerk.
550
00:53:16,640 --> 00:53:18,480
Hey, hey, stop stopping
551
00:53:18,520 --> 00:53:19,520
Intruder!
552
00:53:41,520 --> 00:53:42,560
Hold tight there!
553
00:54:43,640 --> 00:54:45,640
Someone called a vehicle? P>
554
00:54:49,520 --> 00:54:50,520
Yoshi! P>
555
00:54:51,400 --> 00:54:52,400
Yoshi! P>
556
00:54:54,480 --> 00:54:55,520
They drugged him. P>
557
00:54:55,600 --> 00:54:57,520
He didn't look bad
as seen
558
00:55:20,440 --> 00:55:22,440
How can we pay you?
559
00:55:23,480 --> 00:55:25,440
Oh uh...
560
00:55:25,480 --> 00:55:28,440
Ask him, I just drive.
561
00:55:28,480 --> 00:55:30,600
Alright, thank you
for driving the car.
562
00:55:37,480 --> 00:55:38,480
Thank you.
563
00:55:52,640 --> 00:55:54,600
Listen.
564
00:55:54,640 --> 00:55:56,440
Little girl.
565
00:55:58,520 --> 00:55:59,600
This is just a loan.
566
00:55:59,600 --> 00:56:01,640
Why don't you wait until he
wakes up?
567
00:56:02,600 --> 00:56:04,520
Don't disrespect us, Momoko.
568
00:56:04,560 --> 00:56:06,480
I don't believe him.
569
00:56:06,520 --> 00:56:08,520
This man saved your cousin.
570
00:56:10,520 --> 00:56:11,480
Momoko!
571
00:56:28,480 --> 00:56:30,480
I'm not looking for pleasure.
572
00:56:30,560 --> 00:56:34,480
From a duel that is more than.
573
00:56:34,520 --> 00:56:36,600
Regular visit from Alexandra.
574
00:56:38,440 --> 00:56:41,440
Interesting little entertainment
in my life again.
575
00:56:42,560 --> 00:56:46,520
Only restaurants that
I like in this city.
576
00:56:46,560 --> 00:56:49,440
One
card game that I faced.
577
00:56:49,600 --> 00:56:50,640
Not much fun.
578
00:56:51,560 --> 00:56:53,560
For someone who
has everything.
579
00:56:55,640 --> 00:56:58,640
I can't go out and
get food now and again.
580
00:56:59,640 --> 00:57:01,480
Have a card game
581
00:57:01,600 --> 00:57:03,440
At my own club.
582
00:57:04,480 --> 00:57:05,520
Once a week. p >
583
00:57:06,520 --> 00:57:08,560
Where is my pleasure?
584
00:57:10,600 --> 00:57:12,480
When I put you
on my people's duty.
585
00:57:13,560 --> 00:57:15,440
This is not a contract for life.
586
00:57:20,440 --> 00:57:22,480
Who responsible for
punishment, sir.
587
00:57:24,520 --> 00:57:25,600
Don't do it.
588
00:57:29,400 --> 00:57:30,440
Not in front of women.
589
00:57:30,560 --> 00:57:33,600
Our problem is united with
your favorite restaurant, sir.
590
00:57:33,640 --> 00:57:36,520
It turns out the owner has
a cousin.
591
00:57:36,640 --> 00:57:37,600
And?
592
00:57:37,640 --> 00:57:40,520
This person, in the box,
they attacked him.
593
00:57:40,560 --> 00:57:43,600
And then, in the sheriff's office, they also attacked him. They think he is a Yakuza. P>
594
00:57:44,600 --> 00:57:47,560
And? / Okay, he beat them
badly. P>
595
00:57:47,600 --> 00:57:49,640
So I said this police chief about
and they locked him up. P>
596
00:57:50,640 --> 00:57:54,440
- Dan?
- Some men collapse overnight. P>
597
00:57:54,480 --> 00:57:56,520
Beat the people
and check him out. P>
598
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
Dan? P>
599
00:58:03,520 --> 00:58:05,600
The Japanese must close the restaurant, sir.
600
00:58:11,520 --> 00:58:14,560
Sir, about this tonight's game...
601
00:58:25,560 --> 00:58:26,560
Good luck.
602
00:58:57,520 --> 00:59:00,480
You don't usually let
people be foreign in this game.
603
00:59:01,640 --> 00:59:03,640
But you make our boss confused.
604
00:59:05,560 --> 00:59:06,560
Boss?
605
00:59:08,560 --> 00:59:11,640
My assistant will play for me and
I hope you don't mind.
606
01:00:05,440 --> 01:00:07,440
We play poker.
607
01:00:07,520 --> 01:00:08,560
Any questions?
608
01:00:10,560 --> 01:00:11,560
We play.
609
01:00:12,560 --> 01:00:14,560
$ 5,000 once a bet.
610
01:00:19,560 --> 01:00:21,520
So why don't we introduce ourselves to each other.
611
01:00:21,560 --> 01:00:24,440
Don't want to make new friends
here we think it's rude
612
01:00:24,640 --> 01:00:27,520
Deputy Major, happy
meet you.
613
01:00:28,400 --> 01:00:29,520
Chief of police.
614
01:00:29,640 --> 01:00:30,640
Boris.
615
01:00:31,520 --> 01:00:33,520
I am the head of the union.
616
01:00:35,520 --> 01:00:38,480
It's very interesting that there are a bunch of important
people who want to play cards.
617
01:00:38,520 --> 01:00:40,640
This should be good in
dolls of this city.
618
01:00:42,520 --> 01:00:44,360
From what I see.
619
01:00:44,400 --> 01:00:45,480
Do you know who I am?
620
01:00:47,640 --> 01:00:49,600
Nicola Woodcutter.
621
01:00:49,640 --> 01:00:52,520
The strongest person
in the eastern Atlantic.
622
01:00:53,440 --> 01:00:55,400
Never lose a game
or a duel. P>
623
01:00:55,440 --> 01:00:56,560
That's right. P>
624
01:00:58,480 --> 01:00:59,480
Three. P>
625
01:00:59,640 --> 01:01:02,480
- Two
- So who are you?
626
01:01:03,440 --> 01:01:04,600
I'm just passing.
627
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
Three.
628
01:01:06,640 --> 01:01:07,640
Two
629
01:01:20,600 --> 01:01:21,600
Sit.
630
01:01:27,520 --> 01:01:29,440
Flush, diamond, queen in above.
631
01:01:37,520 --> 01:01:38,480
Up.
632
01:01:38,520 --> 01:01:40,640
5000.
633
01:01:41,560 --> 01:01:42,520
Full house.
634
01:01:42,560 --> 01:01:43,560
King.
635
01:01:49,520 --> 01:01:50,520
Hold.
636
01:01:50,560 --> 01:01:52,560
I give you 5000.
637
01:02:10,560 --> 01:02:12,520
You play hard, sir just pass by.
638
01:02:15,440 --> 01:02:16,560
Surely you want to do this?
639
01:02:16,640 --> 01:02:18,400
I just did it.
640
01:02:18,640 --> 01:02:20,400
Play with a full deck? P>
641
01:02:20,440 --> 01:02:21,480
I think so. P>
642
01:02:23,560 --> 01:02:24,520
Hold. P>
643
01:02:24,560 --> 01:02:25,520
Hold. P>
644
01:02:25,560 --> 01:02:26,560
Okay...
645
01:02:26,600 --> 01:02:28,640
Let's take it first.
646
01:02:47,480 --> 01:02:48,480
Of course.
647
01:02:48,600 --> 01:02:50,600
There's no need to be aggressive.
648
01:03:14,560 --> 01:03:17,520
You don't want to roll your arms
your clothes now, will you?
649
01:03:17,640 --> 01:03:19,520
Just left.
650
01:03:21,640 --> 01:03:25,640
From now on, you make sure
your hand stays on the table.
651
01:03:39,600 --> 01:03:40,600
Alright...
652
01:03:42,440 --> 01:03:44,440
It's good for me to go. P>
653
01:03:45,560 --> 01:03:47,560
Yes, me too. P>
654
01:03:56,520 --> 01:03:57,600
Are you ready for cash? P>
655
01:04:03,600 --> 01:04:06,600
I think I like you,
sir just passing by.
656
01:04:06,640 --> 01:04:09,600
I never lost playing cards,
but again.
657
01:04:10,440 --> 01:04:12,440
I also never
feel this happy.
658
01:04:12,480 --> 01:04:15,400
So on the face, all the answers.
659
01:04:19,560 --> 01:04:21,520
This.
660
01:04:21,560 --> 01:04:25,600
I don't feel worthy until play
face to face / This is a challenge, right?
661
01:04:25,640 --> 01:04:28,400
Just say what you want.
662
01:04:28,600 --> 01:04:29,600
Where?
663
01:04:31,520 --> 01:04:32,520
In town.
664
01:04:33,560 --> 01:04:34,560
Tomorrow.
665
01:04:35,560 --> 01:04:36,560
Midnight.
666
01:04:38,520 --> 01:04:39,520
Enough.
667
01:04:42,440 --> 01:04:43,520
Let him go peacefully.
668
01:04:52,520 --> 01:04:53,640
I'll wait.
669
01:05:17,560 --> 01:05:18,560
Wait.
670
01:05:21,520 --> 01:05:23,440
100 years ago...
671
01:05:23,640 --> 01:05:26,640
My great grandfather came here to
fight in war.
672
01:05:29,400 --> 01:05:31,520
He died in the hardest fight. P>
673
01:05:32,640 --> 01:05:35,480
And our clan, Cha-Hawk. P>
674
01:05:37,440 --> 01:05:38,480
A medal. P>
675
01:05:38,520 --> 01:05:41,560
A golden dragon medal. P>
676
01:05:41,600 --> 01:05:44,480
Given from generation to
genarasi. P>
677
01:05:44,520 --> 01:05:46,640
It has been taken from him. P>
678
01:05:47,520 --> 01:05:49,520
Ayah dan aku melihat ini beberapa
minggu lalu.
679
01:05:49,600 --> 01:05:51,600
At one of the Nicla people in
our restaurant.
680
01:05:52,600 --> 01:05:54,520
A big man with a thick mustache.
681
01:05:54,600 --> 01:05:56,560
You never see someone.
682
01:05:57,520 --> 01:06:00,520
Using a gold medal, not you? P>
683
01:06:07,520 --> 01:06:09,400
There's no bell. P>
684
01:06:11,440 --> 01:06:12,440
You're lying
685
01:06:16,400 --> 01:06:17,440
You have to teach him how to cook. P>
686
01:06:21,600 --> 01:06:24,520
This medal ,
687
01:06:24,560 --> 01:06:26,480
What is special about this medal?
688
01:06:27,440 --> 01:06:28,560
You won't understand.
689
01:06:32,440 --> 01:06:33,640
I don't think I can.
690
01:06:38,480 --> 01:06:40,600
I told you ,
there is something in the air.
691
01:06:42,560 --> 01:06:46,600
These two... characters are around,
people who fall quickly.
692
01:06:47,480 --> 01:06:48,480
So let me finish this.
693
01:06:49,560 --> 01:06:51,480
Men like us... number 2.
694
01:06:53,640 --> 01:06:55,480
Why are we fighting?
695
01:06:57,480 --> 01:07:00,440
It's about how the air on
the problem of death.
696
01:07:00,480 --> 01:07:04,600
This is how this feels...
breathe if you just fly for a moment.
697
01:07:08,440 --> 01:07:09,440
Fair enough #
698
01:07:09,480 --> 01:07:12,440
You can get this for this ridiculous
thing.
699
01:07:20,520 --> 01:07:21,560
Not really expected.
700
01:07:47,520 --> 01:07:50,440
Number 4 will closely watch you
.
701
01:07:50,480 --> 01:07:52,560
We know who he is.
702
01:07:52,600 --> 01:07:54,600
You can bring him back for
everything I care about.
703
01:07:54,640 --> 01:07:55,560
But...
704
01:07:56,640 --> 01:08:00,400
Many for this. But that's what
we do. P>
705
01:08:02,560 --> 01:08:03,560
Yoshi! P>
706
01:08:04,520 --> 01:08:05,600
# stays inside. #
707
01:08:05,640 --> 01:08:07,400
# I can help you. #
708
01:08:07,440 --> 01:08:10,480
# You can help me
by staying safe. #
709
01:08:11,520 --> 01:08:14,440
# I know this city is inside out. #
710
01:08:14,480 --> 01:08:15,520
# bring him. #
711
01:08:16,640 --> 01:08:21,440
# You're ruining my business... My house #
712
01:08:21,600 --> 01:08:26,560
# We have to hide here like
a scared dog. #
713
01:08:27,480 --> 01:08:30,440
# The last week you almost made
you were killed. #
714
01:08:30,480 --> 01:08:31,600
# is this not enough? #
715
01:08:32,520 --> 01:08:35,520
# Or you don't rest until
momoko follows your footsteps. #
716
01:08:37,440 --> 01:08:39,560
# I have a bond. #
717
01:08:39,600 --> 01:08:41,440
# You don't owe me anything
to this man. #
718
01:08:41,600 --> 01:08:43,440
# He is a stranger. #
719
01:08:46,480 --> 01:08:48,480
# What happened to you? #
720
01:08:50,560 --> 01:08:53,440
# Where is your bride. Your Majesty? # P>
721
01:08:53,480 --> 01:08:54,440
# Your Majesty? # P>
722
01:08:54,480 --> 01:08:56,520
# You live here next time... #
723
01:08:57,480 --> 01:09:00,520
# And someone will die. #
724
01:09:00,640 --> 01:09:01,640
# Yoshi... #
725
01:09:02,560 --> 01:09:04,440
# Your father. #
726
01:09:04,480 --> 01:09:06,480
# doesn't send you here... #
727
01:09:06,520 --> 01:09:08,400
# for Medals. #
728
01:09:08,440 --> 01:09:10,400
# He sent you here... #
729
01:09:10,440 --> 01:09:12,480
# to be a man. #
730
01:09:12,520 --> 01:09:13,600
# He's someone like that. #
731
01:09:15,600 --> 01:09:17,560
# And this is the way. #
732
01:09:17,600 --> 01:09:20,360
# more Mulia. #
733
01:09:20,400 --> 01:09:22,520
# Leading to destruction. #
734
01:10:34,600 --> 01:10:36,600
Remove your hat.
735
01:11:28,560 --> 01:11:29,520
# Naughty hands. #
736
01:11:29,560 --> 01:11:31,600
# The wrong time. #
737
01:11:34,440 --> 01:11:35,520
Time.
738
01:11:35,560 --> 01:11:37,520
This is about everything.
739
01:11:38,520 --> 01:11:41,440
You're a duck, still prejudiced, you
stay alive.
740
01:11:42,520 --> 01:11:44,480
Don't look at the card, adult child. P>
741
01:11:44,520 --> 01:11:46,400
There's nothing great. P>
742
01:11:46,560 --> 01:11:48,560
Who is the loser now? P>
743
01:12:03,560 --> 01:12:04,520
Hey, sir! P>
744
01:12:04,560 --> 01:12:07,440
Nicola asks I'm to tell
to you...
745
01:12:07,480 --> 01:12:09,400
If you really want to destroy
his house...
746
01:12:09,520 --> 01:12:11,600
You must first pass
the obstacles. p >
747
01:12:50,440 --> 01:12:53,480
The initial blood drops change everything.
748
01:12:53,560 --> 01:12:55,560
Keeping the intentions
cannot be denied.
749
01:12:56,480 --> 01:13:00,600
It's always a painful reminder of the solution
cruelty that never realize.
750
01:13:00,640 --> 01:13:03,400
Without risking someone's life.
751
01:13:11,640 --> 01:13:12,640
Where is he?
752
01:13:14,440 --> 01:13:15,440
He left.
753
01:13:28,520 --> 01:13:29,560
# Come forward here. #
754
01:13:58,560 --> 01:14:01,560
Nicola likes your restaurant,
parents.
755
01:14:02,520 --> 01:14:04,600
Like this fish.
756
01:14:05,600 --> 01:14:08,600
But I, I'm vegetarian.
757
01:14:09,600 --> 01:14:12,600
Now where is Yoshi ?
758
01:14:32,480 --> 01:14:33,480
# Daddy
759
01:14:33,600 --> 01:14:34,600
# Daddy #
760
01:14:39,560 --> 01:14:40,480
# like a tree of life... #
761
01:14:40,520 --> 01:14:43,520
# that never blooms. #
762
01:14:45,520 --> 01:14:47,480
# Already happy my life. #
763
01:14:47,520 --> 01:14:49,600
# confirms the fruit of solitude. #
764
01:15:05,480 --> 01:15:09,400
You know, kid, I think I should
keep this for later, hey?
765
01:15:09,440 --> 01:15:12,520
I have great
tricks that he gave me...
766
01:15:12,600 --> 01:15:14,600
Great Ideas.
767
01:15:49,480 --> 01:15:50,480
Once again.
768
01:15:58,440 --> 01:16:00,440
Do you want to know what
made me old?
769
01:16:00,640 --> 01:16:01,640
Don't know. P>
770
01:16:46,480 --> 01:16:47,520
Time to go, sir! P>
771
01:17:26,400 --> 01:17:27,400
Get ready. P>
772
01:17:27,600 --> 01:17:29,600
Apa yang kau katakan? Mereka tepat
di belakang kita.
773
01:17:29,640 --> 01:17:32,560
The only place we can
go to this car is Post
774
01:17:52,520 --> 01:17:54,520
Never underestimate
the strength of this wheel.
775
01:18:07,640 --> 01:18:09,440
So?
776
01:18:10,600 --> 01:18:11,600
Impressive?
777
01:18:24,640 --> 01:18:26,440
# playing time is over,
children. #
778
01:18:26,560 --> 01:18:27,520
Calm down.
779
01:18:27,640 --> 01:18:29,600
# It's time to show the killer. #
780
01:18:30,480 --> 01:18:32,520
# The time for you to rise. #
781
01:18:32,560 --> 01:18:33,600
Good luck.
782
01:18:39,440 --> 01:18:40,400
Which one do you choose?
783
01:18:40,440 --> 01:18:41,600
I choose the swordsman...
784
01:23:01,440 --> 01:23:03,600
Wait, Momoko and your uncle, < br /> are they still at the hotel?
785
01:23:04,440 --> 01:23:05,440
God!
786
01:23:32,440 --> 01:23:34,440
Momoko! Uncle! P>
787
01:23:47,520 --> 01:23:50,400
My uncle disappeared
788
01:23:52,440 --> 01:23:55,400
Momoko... disappeared. P>
789
01:24:02,440 --> 01:24:03,520
This is not the way. P>
790
01:24:12,480 --> 01:24:15,480
This is the only way. P>
791
01:24:19,560 --> 01:24:21,520
They've captured your niece
792
01:24:21,560 --> 01:24:23,560
And we can't kill what
that we can't find.
793
01:24:27,640 --> 01:24:28,640
We?
794
01:24:31,520 --> 01:24:33,520
I think it's time for you...
795
01:24:34,480 --> 01:24:35,600
Meet General.
796
01:24:44,440 --> 01:24:45,520
Catch him for me.
797
01:24:46,480 --> 01:24:47,520
Don't be afraid.
798
01:24:48,520 --> 01:24:50,360
He might walk like a chicken...
799
01:24:50,400 --> 01:24:52,400
And talk like a chicken...
800
01:24:53,400 --> 01:24:56,440
And it looks like this too, but
from what I hear...
801
01:24:56,480 --> 01:24:58,440
It's all lightness.
802
01:25:10,600 --> 01:25:12,400
That's the spirit!
803
01:25:15,640 --> 01:25:17,560
See you tomorrow dear
804
01:25:18,480 --> 01:25:21,600
I get something fast, little thing
called... death to be sent.
805
01:25:21,640 --> 01:25:22,560
Death?
806
01:25:23,440 --> 01:25:24,520
There is no sender.
807
01:25:24,560 --> 01:25:26,400
This is sent alone.
808
01:25:26,440 --> 01:25:29,560
Usually in the most adequate way
/> when dealing with imitators.
809
01:25:32,600 --> 01:25:35,560
I bet it's better
in Japanese.
810
01:25:58,600 --> 01:26:01,640
Numbers 4 and 7 are dead, sir.
811
01:26:04,560 --> 01:26:06,560
I can't sleep tonight. P>
812
01:26:10,560 --> 01:26:12,360
That weird person is right. P>
813
01:26:12,400 --> 01:26:13,600
Aku tidak bisa ambil resiko.
814
01:26:14,400 --> 01:26:15,600
Like a fat person mistake and
lazy.
815
01:26:18,440 --> 01:26:19,560
You mean... this card game?
816
01:26:21,640 --> 01:26:23,480
I know what you think.
817
01:26:24,480 --> 01:26:26,600
You think will stop
them in the taxi.
818
01:26:27,600 --> 01:26:29,600
They will come for him
and for me.
819
01:26:30,640 --> 01:26:32,520
And you will stop there.
820
01:26:33,640 --> 01:26:35,480
You know what you want?
821
01:26:36,560 --> 01:26:38,480
I don't know if you try
protect me...
822
01:26:38,480 --> 01:26:40,480
Or replace me.
823
01:26:40,600 --> 01:26:41,600
Number 2.
824
01:26:41,640 --> 01:26:43,640
I will never... no
what?
825
01:26:45,560 --> 01:26:48,360
You have already performed the show
now.
826
01:26:48,400 --> 01:26:49,440
The difference is...
827
01:26:49,480 --> 01:26:51,440
The danger is still in my head.
828
01:26:54,600 --> 01:26:55,640
What are you thinking?
829
01:26:57,640 --> 01:26:59,560
You want to shoot at his position?
830
01:27:25,480 --> 01:27:27,520
I don't know from whom I
hide.
831
01:27:27,560 --> 01:27:30,600
The costume is only equipment
extend my settings.
832
01:27:30,640 --> 01:27:33,400
The costume never matches.
833
01:27:33,600 --> 01:27:34,600
People know.
834
01:27:39,560 --> 01:27:40,560
You know...
835
01:27:41,600 --> 01:27:43,600
There's a part of me...
836
01:27:46,560 --> 01:27:48,360
Which expected they could
pass to the camp.
837
01:27:48,400 --> 01:27:50,520
And kill you all.
838
01:27:51,560 --> 01:27:52,600
And nothing left for
they bet except me. p >
839
01:27:53,560 --> 01:27:56,600
And if I die...
840
01:27:57,640 --> 01:27:58,640
In battle.
841
01:28:00,520 --> 01:28:01,640
When I'm still begging for life.
842
01:28:02,640 --> 01:28:04,600
Fine, they won't skip
the campsite.
843
01:28:04,640 --> 01:28:06,400
We'll see.
844
01:28:06,520 --> 01:28:07,480
Another way.
845
01:28:07,520 --> 01:28:10,400
You stay with me.
846
01:28:21,520 --> 01:28:22,600
How long? p >
847
01:28:23,600 --> 01:28:24,640
A few hours.
848
01:28:28,640 --> 01:28:30,600
You still haven't told me.
849
01:28:30,640 --> 01:28:32,440
Why are you here?
850
01:28:34,560 --> 01:28:36,560
I didn't come for the necklace.
851
01:28:37,520 --> 01:28:38,520
Medal. P>
852
01:28:39,520 --> 01:28:40,520
Medal. P>
853
01:28:47,440 --> 01:28:50,400
# some die for that red,
they call it a flag. #
854
01:28:50,440 --> 01:28:52,560
# some deaths for the map path. #
855
01:28:52,600 --> 01:28:54,440
# Some die for necklaces. #
856
01:28:54,480 --> 01:28:56,520
Others die for revenge.
857
01:28:56,640 --> 01:28:57,640
# But freedom... #
858
01:28:58,520 --> 01:29:01,400
# now, there are ways you sell to
people . #
859
01:29:01,480 --> 01:29:04,520
They call themselves themselves
Proliterian League Defense.
860
01:29:05,440 --> 01:29:08,480
Who are they? Business owners who
are tired of blackmail. P>
861
01:29:08,520 --> 01:29:11,400
Angry fathers worry about their daughter
. P>
862
01:29:11,440 --> 01:29:15,440
Men and women who are depressed
with laws that don't fair.
863
01:29:15,480 --> 01:29:16,520
They come from all directions.
864
01:29:16,600 --> 01:29:17,640
Secretly trained here.
865
01:29:17,640 --> 01:29:20,520
And they are finally ready to
fight,
866
01:29:20,560 --> 01:29:22,640
We need information and weapons
and that's it.
867
01:29:23,440 --> 01:29:25,480
Nicola has 120 people down there.
868
01:29:25,640 --> 01:29:28,400
Now, there are many things that have to be
tanggani, even for you both.
869
01:29:28,440 --> 01:29:32,400
There is only one person and this will be
a country of convenience without this...
870
01:29:32,440 --> 01:29:33,440
City of Circus.
871
01:29:33,480 --> 01:29:34,480
What about my cousin?
872
01:29:34,600 --> 01:29:35,640
Same goes with him. P>
873
01:29:36,560 --> 01:29:37,600
What about them? P>
874
01:29:39,560 --> 01:29:40,600
What about them? P>
875
01:29:41,520 --> 01:29:45,480
Now... Only those opportunities
for a new start.
876
01:29:53,400 --> 01:29:55,400
The right time.
877
01:29:56,520 --> 01:30:00,520
That's what all
military leaders need.
878
01:30:01,520 --> 01:30:03,560
The right time.
879
01:30:04,560 --> 01:30:07,560
The general is people who know
secret problems...
880
01:30:07,600 --> 01:30:09,440
To camp and valley.
881
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
But he swears he won't
say it.
882
01:30:11,520 --> 01:30:13,520
Before the right time. P>
883
01:30:20,480 --> 01:30:22,600
This is the right thing to do. P>
884
01:30:27,640 --> 01:30:30,520
I'm not leading a clown army...
being a bad workforce. P>
885
01:30:30,640 --> 01:30:32,480
Mereka sudah buat pilihan
mereka sendiri.
886
01:30:32,600 --> 01:30:34,480
Now you have to make
your own choice.
887
01:30:34,600 --> 01:30:36,600
Go away and you won't
ever find him.
888
01:30:41,440 --> 01:30:42,440
Hey.
889
01:30:43,640 --> 01:30:46,560
They robbed all of my family items. P>
890
01:30:47,560 --> 01:30:48,600
They killed my uncle. P>
891
01:30:48,640 --> 01:30:49,640
And there are still my cousins. P>
892
01:30:50,520 --> 01:30:53,520
And the person who leads them
must get something done for you.
893
01:30:58,520 --> 01:31:00,520
We can end this!
894
01:31:09,480 --> 01:31:10,560
Gangbusters, huh?
895
01:31:14,520 --> 01:31:15,600
Okay, coach.
896
01:32:38,640 --> 01:32:39,600
Stop this.
897
01:32:39,640 --> 01:32:42,600
You're stupid, you don't want to live
again?
898
01:32:43,480 --> 01:32:44,560
I'm dead.
899
01:32:46,480 --> 01:32:47,560
Let's take a break.
900
01:32:48,560 --> 01:32:49,560
Heriang.
901
01:32:51,440 --> 01:32:52,600
That's what we have to do.
902
01:35:55,600 --> 01:35:56,600
Exit!
903
01:35:57,480 --> 01:35:58,640
Just leave!
904
01:36:15,480 --> 01:36:16,480
Momoko.
905
01:37:00,640 --> 01:37:01,640
Alexandra.
906
01:37:04,480 --> 01:37:05,480
Alexandra!
907
01:37:29,560 --> 01:37:30,520
# Cousin. #
908
01:37:30,560 --> 01:37:31,560
# Are you okay? #
909
01:37:46,600 --> 01:37:48,600
Get hundreds of people on
behind you now.
910
01:37:49,560 --> 01:37:50,600
He can wait.
911
01:37:50,600 --> 01:37:52,640
In fact, he has to come.
912
01:37:56,640 --> 01:37:58,640
What I want is the position bargaining power.
913
01:38:00,480 --> 01:38:01,440
A bargaining power.
914
01:38:01,480 --> 01:38:02,480
Yeah.
915
01:38:08,440 --> 01:38:09,560
That's the waterfall.
916
01:38:10,440 --> 01:38:11,560
Keep going straight on this road. p >
917
01:38:11,560 --> 01:38:14,640
You won't miss it...
just walk through it.
918
01:38:18,480 --> 01:38:20,600
He's been proud of you, you know.
919
01:38:20,640 --> 01:38:23,480
When I was little,
he was on around, but...
920
01:38:24,560 --> 01:38:25,640
He's still a legend here.
921
01:38:33,440 --> 01:38:36,440
You still want yourself to be killed
because of the necklace?
922
01:38:51,560 --> 01:38:54,520
# Revenge is a style. #
923
01:38:54,640 --> 01:38:56,600
# For all practical problems #
924
01:38:56,640 --> 01:38:59,440
# No one knows this returns
from death. #
925
01:38:59,480 --> 01:39:01,560
# After replying in the name of Law #
926
01:39:03,520 --> 01:39:06,520
# however, people can fight
all its properties. #
927
01:39:06,640 --> 01:39:10,560
# Eyes for eyes, teeth for teeth,
make a better balance. #
928
01:39:10,600 --> 01:39:12,560
# By replacing the others. #
929
01:39:46,560 --> 01:39:47,520
# when they leave. #
930
01:39:47,560 --> 01:39:49,560
# to get to their way of life #
931
01:39:50,600 --> 01:39:52,600
# Step by step. #
932
01:39:52,640 --> 01:39:54,400
# Whimper for groaning #
933
01:39:55,440 --> 01:39:56,480
# 4 fell. #
934
01:39:56,520 --> 01:39:57,520
# 6 left. #
935
01:39:57,560 --> 01:39:59,600
# For Nicola and the killer #
936
01:39:59,640 --> 01:40:01,560
# There won't be any more. <
937
01:43:39,480 --> 01:43:40,480
He's mine.
938
01:44:00,640 --> 01:44:04,400
I'll have your sushi roll.
939
01:44:54,520 --> 01:44:56,520
Very optimistic, right?
940
01:44:58,440 --> 01:45:01,480
Worry about your stomach when you <
941
01:45:43,600 --> 01:45:45,440
I have been waiting for a long time.
942
01:45:47,480 --> 01:45:48,520
Who are you?
943
01:45:50,560 --> 01:45:51,560
A child.
944
01:45:52,560 --> 01:45:53,600
A friend.
945
01:45:53,640 --> 01:45:55,640
Brother, is that the problem?
946
01:45:57,440 --> 01:45:59,440
The problem is not if you die.
947
01:46:00,640 --> 01:46:04,400
But if you live and don't tell, so,
many then stab me in the back.
948
01:46:09,440 --> 01:46:11,560
Unlike you, I didn't
ever stab someone from behind.
949
01:46:11,560 --> 01:46:13,480
You want to kill someone
like me, kid.
950
01:46:13,480 --> 01:46:15,480
You better prick me in the back
.
951
01:46:15,600 --> 01:46:17,400
That's his arrest.
952
01:46:18,480 --> 01:46:22,440
Honorable men... Fine, they are
hard to turn off.
953
01:46:22,640 --> 01:46:24,440
But they are afraid of dying.
954
01:46:26,600 --> 01:46:28,520
This is someone like me
who can survive.
955
01:46:28,640 --> 01:46:30,440
And conquer.
956
01:46:31,440 --> 01:46:36,480
Men like me who understand the fight not
about who is right but who lives.
957
01:46:38,400 --> 01:46:39,480
You see this hand, kid?
958
01:46:42,600 --> 01:46:46,520
This hand has taken
hundreds of lives.
959
01:46:47,600 --> 01:46:50,480
These eyes have seen the last breath of
from hundreds of chests.
960
01:46:50,520 --> 01:46:51,520
And these legs...
961
01:46:51,520 --> 01:46:53,560
Already over hundreds of ignorance...
962
01:46:53,600 --> 01:46:55,480
Those who think they are
will kill me.
963
01:46:55,480 --> 01:46:57,520
But my heart is still beating.
964
01:46:57,560 --> 01:46:58,480
Waiting.
965
01:46:58,640 --> 01:47:00,640
For the day this
966
01:47:26,440 --> 01:47:28,440
I think you're different.
967
01:47:28,560 --> 01:47:29,560
Specifically.
968
01:47:29,640 --> 01:47:30,640
After everything...
969
01:47:31,560 --> 01:47:33,560
You beat the obstacle twice.
970
01:47:34,400 --> 01:47:35,480
But you are here.
971
01:47:35,520 --> 01:47:38,600
Bloody on my floor like
in its entirety.
972
01:47:38,640 --> 01:47:42,560
Another stupidity is searched from
the aim is to sunset,
973
01:47:49,600 --> 01:47:51,600
Now you will tell me
who you are...
974
01:47:52,560 --> 01:47:54,560
Or I will beat you up.
975
01:48:19,440 --> 01:48:21,520
Do you want to know the truth, kid? p >
976
01:48:23,440 --> 01:48:25,480
It's all about tomorrow.
977
01:48:26,480 --> 01:48:28,480
When the sun rises...
978
01:48:28,480 --> 01:48:29,600
Can you smell the air?
979
01:48:30,560 --> 01:48:32,560
When you're aware of life
has disappeared.
980
01:48:33,440 --> 01:48:35,440
There will be no law.
981
01:48:36,600 --> 01:48:39,480
The air will be a little on the bloom.
982
01:49:14,520 --> 01:49:15,560
You want honor.
983
01:49:16,440 --> 01:49:18,440
And I give you cheating.
984
01:49:19,520 --> 01:49:20,640
Do you want the law?
985
01:49:24,440 --> 01:49:25,600
Do you want to close?
986
01:49:26,480 --> 01:49:27,600
I give this to you.
987
01:49:37,480 --> 01:49:38,480
Yoshi.
988
01:49:39,440 --> 01:49:40,440
Yoshi.
989
01:49:41,560 --> 01:49:43,400
No. no.
990
01:50:06,520 --> 01:50:08,400
Trying to teach you something.
991
01:50:08,440 --> 01:50:09,480
And you don't learn anything?
992
01:50:20,560 --> 01:50:22,560
I'll miss you, son.
993
01:50:26,480 --> 01:50:27,480
Last chance
994
01:50:28,600 --> 01:50:29,600
Who are you?
995
01:50:39,480 --> 01:50:41,480
Someone told me
996
01:50:42,640 --> 01:50:45,640
There is always someone more
stronger than you.
997
01:50:48,640 --> 01:50:49,640
The problem is...
998
01:50:49,640 --> 01:50:52,520
Where is he now?
999
01:50:57,480 --> 01:50:59,480
When do you need him?
1000
01:51:44,520 --> 01:51:45,640
The person who told you this...
1001
01:51:48,480 --> 01:51:49,560
is
1002
01:52:24,440 --> 01:52:25,520
Are you sure about this?
1003
01:52:25,520 --> 01:52:27,600
We will try something
new together.
1004
01:52:29,440 --> 01:52:32,520
The bar always provides sushi
and sake.
1005
01:52:32,600 --> 01:52:34,560
You know, you can be there.
1006
01:52:34,600 --> 01:52:37,480
You can be a police superior.
1007
01:52:37,520 --> 01:52:38,560
Who am I?
1008
01:52:39,640 --> 01:52:43,400
No, son. I will provide you drinks.
1009
01:52:43,440 --> 01:52:45,440
I always provide drinks.
1010
01:52:45,600 --> 01:52:49,440
I feel I can continue
provide water freely.
1011
01:52:49,560 --> 01:52:52,520
Not to raise your hand along
live.
1012
01:52:52,560 --> 01:52:54,560
Look, that's the problem.
1013
01:52:58,520 --> 01:53:00,400
Because there are all circles.
1014
01:53:00,440 --> 01:53:02,480
Yes, but for every fucker at
out there.
1015
01:53:02,520 --> 01:53:04,520
There are men like you.
1016
01:53:05,440 --> 01:53:06,440
And you.
1017
01:53:08,600 --> 01:53:10,440
There is no balance.
1018
01:53:13,520 --> 01:53:15,440
So sir ..
1019
01:53:18,480 --> 01:53:20,480
Good luck with
your trip.
1020
01:53:45,480 --> 01:53:46,280
What?
1021
01:54:00,560 --> 01:54:01,560
So...
1022
01:54:03,440 --> 01:54:05,560
What will you do?
1023
01:54:07,520 --> 01:54:09,640
I'm a product of a bad generation.
1024
01:54:20,480 --> 01:54:23,480
I can't see
looking for the sunset,
1025
01:54:24,440 --> 01:54:25,440
Tomorrow.
1026
01:54:26,480 --> 01:54:27,560
It's a new day.
1027
01:54:31,560 --> 01:54:33,440
Until tomorrow.
1028
01:54:35,640 --> 01:54:38,400
# Tomorrow is a new day. #
1029
01:54:38,440 --> 01:54:40,600
# The sun will rise
and set again. #
1030
01:54:41,440 --> 01:54:43,520
# In the end of the circle of life. #
1031
01:54:43,560 --> 01:54:45,440
# and disputes. #