0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
1
00:00:23,273 --> 00:00:29,112
Sometimes something happens in
life that makes people turn silent.
2
00:00:29,238 --> 00:00:32,825
It's so quiet that no one dares to talk about it again.
3
00:00:32,950 --> 00:00:36,412
For anyone. Not even for himself. P>
4
00:00:36,537 --> 00:00:41,250
Not in their own minds,
not a word. P>
5
00:00:41,375 --> 00:00:48,465
Because everything has been attached to
There are far in the middle of the fields, years by year.
6
00:00:49,842 --> 00:00:57,308
But suddenly it all returns.
Only from one day to another.
7
00:00:59,184 --> 00:01:05,023
This might have been so long...
always there is someone who started it again.
8
00:01:05,148 --> 00:01:10,070
Whatever you do, and whatever you think about,
one thing you can believe:
9
00:01:10,195 --> 00:01:12,739
you always messed up.
10
00:01:12,865 --> 00:01:17,119
Now, tomorrow, the next and next week
year, forever.
11
00:01:17,244 --> 00:01:18,787
What a mess.
12
00:02:54,383 --> 00:02:56,635
What did I hear, man?
13
00:02:57,177 --> 00:02:59,721
You don't want to sell cows to us anymore?
14
00:03:01,849 --> 00:03:04,143
It's too late.
15
00:03:04,268 --> 00:03:07,646
You don't say that again.
16
00:03:10,315 --> 00:03:12,234
You do what I say.
17
00:03:12,359 --> 00:03:15,946
You have to use our product
when we say that.
18
00:03:16,071 --> 00:03:19,116
You have to bring your cattle to my uncle
when we say that.
19
00:03:20,576 --> 00:03:25,998
Friend, you're lucky your father knows my father. P>
20
00:03:28,125 --> 00:03:29,793
When I got home...
21
00:03:29,918 --> 00:03:34,047
I want to hear that you called Uncle Eddy. P>
22
00:03:34,173 --> 00:03:36,342
Are you understand that?
23
00:03:36,466 --> 00:03:38,510
Do you understand that?
24
00:03:39,052 --> 00:03:45,225
You can only sell your sap for him
and the price is according to the agreement.
25
00:05:59,943 --> 00:06:02,320
- Which one ?
- White.
26
00:06:02,446 --> 00:06:04,823
Yes, open.
27
00:06:24,885 --> 00:06:26,428
Yes, that's OK.
28
00:06:26,553 --> 00:06:32,809
Put one into my bag and the rest into the truck.
And fast. P>
29
00:06:32,935 --> 00:06:36,021
Ayolah, guys,
sisanya di truk.
30
00:06:39,483 --> 00:06:42,069
Diederik, call me.
31
00:07:23,569 --> 00:07:26,405
De Kuyper Marc...
32
00:07:26,530 --> 00:07:29,324
can't answer your call.
33
00:08:21,293 --> 00:08:23,378
Hey, grandma.
34
00:08:24,338 --> 00:08:26,006
Grandma will catch you. P>
35
00:08:27,633 --> 00:08:30,636
Come in with grandma. P>
36
00:08:30,761 --> 00:08:32,596
Hi, Jacky. P>
37
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
Hi, bro. P>
38
00:08:36,725 --> 00:08:40,229
- New wheels? < br /> - Not bad, right?
39
00:08:44,775 --> 00:08:47,319
- It looks expensive.
- No.
40
00:08:49,154 --> 00:08:51,114
Bargaining.
41
00:08:52,407 --> 00:08:55,201
- How much is it?
- Six hundred.
42
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
- Where did you get it?
- David's place.
43
00:09:00,249 --> 00:09:03,669
- David?
- David, David, the Walloon from Waremme. P>
44
00:09:14,346 --> 00:09:16,348
- Everything's fine, friend?
- Yes, yes. P>
45
00:09:16,473 --> 00:09:19,851
- What happened?
- Football...
46
00:09:20,561 --> 00:09:23,647
Why does he wear a suit?
47
00:09:23,772 --> 00:09:25,399
This looks good.
48
00:09:25,524 --> 00:09:28,736
I can pay it, Voila.
49
00:09:28,861 --> 00:09:30,988
That, androstenedione?
50
00:09:31,113 --> 00:09:34,575
Will disappear half an hour later
after you inject this.
51
00:09:34,700 --> 00:09:36,285
There is no trace.
52
00:09:36,410 --> 00:09:41,749
The animal is fattened in eight weeks
not ten, and ten percent more fat.
53
00:09:41,874 --> 00:09:43,667
- Make a lot of money.
- That's good.
54
00:09:43,792 --> 00:09:47,254
Even in Hormonic States of America,
they don't know that. p >
55
00:09:47,379 --> 00:09:50,674
- Say it to Uncle Eddy...
- He will come here.
56
00:09:54,845 --> 00:09:57,639
Yes, I'll call you again later.
See you later. p >
57
00:09:57,764 --> 00:09:59,474
- Here, look.
- Eddy.
58
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
- Did you go to the moon or what?
- Eddy, everything is OK?
59
00:10:01,685 --> 00:10:05,272
Stieve . Jacky.
The slaughterhouse is once again packed. P>
60
00:10:05,397 --> 00:10:07,900
- Sam wants to propose something to you.
- Say that. P>
61
00:10:08,358 --> 00:10:12,070
A former business partner of mine
from West-Flanders tells me...
62
00:10:12,196 --> 00:10:16,158
if the client, Marc De Kuyper,
is looking for a new supply channel.
63
00:10:16,283 --> 00:10:20,412
But I can't handle it myself,
so I'm looking for support.
64
00:10:20,537 --> 00:10:23,498
Why does someone from West Flanders suddenly see us? P>
65
00:10:23,624 --> 00:10:28,129
Limburg is too far away.
Only West Flanders is closer. P>
66
00:10:28,253 --> 00:10:32,382
- Jackie, what do you think? P> > - We can go and talk. P>
67
00:10:32,508 --> 00:10:34,802
Tell me when, Sam. P>
68
00:10:36,512 --> 00:10:38,014
It's okay. P>
69
00:12:29,583 --> 00:12:30,751
Dan? P>
70
00:12:31,668 --> 00:12:35,088
Relax only, the Walloon
don't understand what we're talking about.
71
00:12:35,214 --> 00:12:40,678
It's not easy, Richter.
Daems shot back. I have to cram five bullets.
72
00:12:40,802 --> 00:12:43,138
Where is the toilet?
73
00:12:43,680 --> 00:12:46,683
- Where is the toilet?
- It's in the corner.
74
00:13:01,323 --> 00:13:05,702
- Are these wheels genuine ?
- Got us stolen like that.
75
00:13:05,827 --> 00:13:08,913
All are original wheels, yeah right.
David?
76
00:13:09,039 --> 00:13:15,462
- We got stolen like that.
- Yes, yes, our possessions have been stolen like that.
77
00:13:19,716 --> 00:13:23,178
That's the rest: 1,500 euros.
78
00:13:23,887 --> 00:13:28,517
Listen well Best Friend. This car
must disappear. P>
79
00:13:29,852 --> 00:13:32,021
Meng... hi... lang. P>
80
00:13:32,145 --> 00:13:35,023
Yes, yes, I understand. P>
81
00:13:35,148 --> 00:13:37,067
Let's go. P>
82
00:13:37,192 --> 00:13:43,824
- Sir? You forgot your box.
- No it's a present. From my boss. P>
83
00:13:52,791 --> 00:13:55,711
- Hey Christian?
- What's that? P>
84
00:13:55,836 --> 00:13:58,047
- A steak?
- Christian? P>
85
00:13:58,172 --> 00:13:59,674
What?
86
00:14:00,340 --> 00:14:03,343
- A hole.
- They can lick my ass.
87
00:14:03,468 --> 00:14:07,555
- Here, there's a bullet hole. Here.
- What? P>
88
00:14:08,473 --> 00:14:10,058
That's a bullet hole. P>
89
00:14:18,775 --> 00:14:23,863
- You're right. That's a bullet hole.
- Yes, I'm right. That...
90
00:14:23,989 --> 00:14:25,657
bullet hole. P>
91
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Detective top and hormone hunter
Gilbert Daems...
92
00:14:36,877 --> 00:14:40,005
ditemukan terbunuh tadi malam.
93
00:14:40,130 --> 00:14:42,716
Daems was killed with a few bullets.
94
00:14:48,138 --> 00:14:50,015
- Jacky?
- Yes?
95
00:14:50,140 --> 00:14:53,518
- Where are you?
- Here.
96
00:14:53,644 --> 00:14:56,313
Call for you.
Get off the stairs.
97
00:14:56,438 --> 00:14:59,399
- What's that?
- This is Uncle Eddy.
98
00:15:03,237 --> 00:15:05,531
- Yes.
- Hurry up, turn on the TV. P>
99
00:15:06,073 --> 00:15:07,408
On the news. P>
100
00:15:07,533 --> 00:15:11,412
Now there's a conversation
Daems are shot back. P>
101
00:15:11,537 --> 00:15:15,458
There are no traces of the perpetrators, but everyone agrees....
102
00:15:15,582 --> 00:15:19,086
if it's a hormone mafia.
103
00:15:35,727 --> 00:15:39,689
- David? David?
- I'm here. P>
104
00:15:40,524 --> 00:15:44,445
Daems, there he is. I know that for sure.
They killed the police. P>
105
00:15:44,570 --> 00:15:45,613
How do you know? P>
106
00:15:45,737 --> 00:15:48,990
Do you think this is the first time
I worked for this Flemish massacre? <
107
00:15:49,116 --> 00:15:52,786
- I don't know that.
- You never know anything.
108
00:15:52,911 --> 00:15:57,207
Mafia. Pendukung Vlaams Gezang, semuanya fasis.
109
00:15:57,332 --> 00:16:00,043
Let them be damned, all the Flemings are dirty.
110
00:16:00,169 --> 00:16:03,297
- How can you be sure?
- Don't you understand?
111
00:16:03,422 --> 00:16:06,342
The night of the murder, two Flemings arrived here...
112
00:16:06,466 --> 00:16:08,093
in the car with the bullet hole.
113
00:16:08,218 --> 00:16:13,181
Even if I'm wrong, there's no risk.
Of course not for those Flemish bastards.
114
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Look at your meat.
115
00:16:23,317 --> 00:16:25,653
- What are we going to do?
- What are we doing?
116
00:16:25,777 --> 00:16:29,656
We will still throw the car away.
We have nothing to do with their business. P>
117
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
Let it disappear? Damn it. P>
118
00:16:32,367 --> 00:16:34,995
- Ikske didn't see anything, Ikske didn't do anything.
- Ikske what? P>
119
00:16:35,120 --> 00:16:38,332
Don't be afraid, they're Flemish.
You know?
120
00:16:38,457 --> 00:16:43,420
We throw their car in their city
and we clean our hands from mistakes.
121
00:16:43,545 --> 00:16:48,091
Wait, wait, wait.
They will find the car.
122
00:16:48,217 --> 00:16:52,763
Think about that, that's the idea.
If a car is found, there's nothing special.
123
00:16:52,888 --> 00:16:54,973
Nobody will think
if it is murder.
124
00:16:55,098 --> 00:16:57,058
- We have a problem.
- What problem?
125
00:16:57,184 --> 00:16:58,519
- Ban.
- What tires? P>
126
00:16:58,644 --> 00:17:01,272
Original tires. P>
127
00:17:01,980 --> 00:17:04,816
- Ah, damn.
- Yeah, damn it. P>
128
00:17:04,942 --> 00:17:07,611
You have to think about that.
129
00:17:07,736 --> 00:17:12,157
When they find out that
it's not an original tire...
130
00:17:14,576 --> 00:17:17,996
I told you, we have to throw it into the canal.
131
00:17:18,789 --> 00:17:24,086
- There won't be any injured .
- Not hurt. Are you crazy? P>
132
00:17:24,211 --> 00:17:27,881
Drive 30 km and take the risk if
someone sees us throwing the car into the canal. P>
133
00:17:31,802 --> 00:17:33,512
We will see them again. P>
134
00:17:33,971 --> 00:17:36,015
Kita akan menjumpai mereka kembali.
135
00:17:36,139 --> 00:17:39,309
- Look, with a little effort...
- What?
136
00:17:39,434 --> 00:17:41,269
Your flesh is burnt.
137
00:17:51,613 --> 00:17:55,075
You'll see, the front doesn't match the back. p >
138
00:17:55,200 --> 00:17:57,160
This is a disaster, right?.
139
00:17:58,287 --> 00:18:00,831
- Look, he's there.
- Marc.
140
00:18:00,956 --> 00:18:04,751
He's there. you see well?
141
00:18:04,877 --> 00:18:06,170
- Hello.
- Marc.
142
00:18:07,129 --> 00:18:11,550
Look at that. He still can't. P>
143
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
You helped me with the Limburg connection. P>
144
00:18:20,851 --> 00:18:22,561
Limburg...
145
00:18:22,686 --> 00:18:27,357
You can sit at the table, but just stay quiet.
Watch and listen carefully. P>
146
00:18:27,482 --> 00:18:29,818
Look at that, it's wrong again. P>
147
00:18:29,943 --> 00:18:33,238
Look at him jumping.
That's it. P>
148
00:18:33,363 --> 00:18:36,283
- Who is that? < br /> - Sam Raymond, veterinarian...
149
00:18:36,408 --> 00:18:39,077
and his contact from Limburg.
150
00:18:39,203 --> 00:18:42,498
- What's his name?
- Jacky. Jacky Vanmarsenille. P>
151
00:18:45,417 --> 00:18:46,752
Jacky? P>
152
00:18:47,586 --> 00:18:49,171
Vanmarsenille?
153
00:19:33,924 --> 00:19:37,219
- Marc, are you okay?
- Yes, everything is OK.
154
00:19:37,886 --> 00:19:40,680
- Jacky Vanmarsenille.
- Leon.
155
00:19:42,140 --> 00:19:44,184
- Sam Raymond .
- Diederik.
156
00:19:52,109 --> 00:19:54,320
Let's go eat.
157
00:20:25,934 --> 00:20:27,894
Yes, Limburg...
158
00:20:28,854 --> 00:20:30,689
I've been there a lot.
159
00:20:40,032 --> 00:20:43,410
- Just hearing.
- He will get used to it.
160
00:20:43,535 --> 00:20:47,622
It's very fun there.
Besides that there's a brothel.
161
00:20:50,167 --> 00:20:54,963
Everyone in the army is fast there,
there are no speed cameras, I'll bet. P>
162
00:20:55,088 --> 00:20:58,258
Bet on your pants. P>
163
00:21:05,349 --> 00:21:08,185
- What happened to him?
- I don't know. P>
164
00:22:12,791 --> 00:22:13,875
Sorry. P>
165
00:22:22,467 --> 00:22:23,551
Something went wrong. P>
166
00:22:23,677 --> 00:22:27,848
You don't need to worry, I'll take care of it.
Hurry up.
167
00:22:27,973 --> 00:22:30,184
I'll call you later, okay?
168
00:22:32,561 --> 00:22:34,021
My sister.
169
00:22:45,824 --> 00:22:47,993
Try to see.
170
00:22:49,912 --> 00:22:52,915
Ayo, sobat, pergi lihat dia.
171
00:23:44,216 --> 00:23:45,968
Jack.
172
00:23:57,020 --> 00:23:58,730
I don't know you.
173
00:24:19,877 --> 00:24:22,296
Do you know what is bothering me?
174
00:24:24,214 --> 00:24:26,842
They have destroyed Daems.
175
00:24:29,136 --> 00:24:31,722
No
176
00:24:34,349 --> 00:24:37,477
We can't work as we should.
177
00:24:38,729 --> 00:24:39,897
Right or not?
178
00:24:48,530 --> 00:24:53,702
Maybe they're watching us.
You, I, here, now.
179
00:24:54,995 --> 00:24:56,288
Then what?
180
00:25:03,629 --> 00:25:06,590
Nobody's watching me.
181
00:25:08,509 --> 00:25:10,845
I'm watching you.
182
00:25:13,263 --> 00:25:15,098
Then we can talk.
183
00:25:29,613 --> 00:25:34,451
I swear, it crossed my mind,
if it would be wrong.
184
00:25:34,576 --> 00:25:38,580
But then... a beautiful game, Jacky.
185
00:25:38,705 --> 00:25:41,041
"I'm watching over you." P>
186
00:25:41,875 --> 00:25:46,421
We have to celebrate this,
I know how we will celebrate this. P>
187
00:25:55,514 --> 00:26:01,145
- Take me home first.
- You really troublemaker.
188
00:26:01,270 --> 00:26:03,272
Allee, hup.
189
00:26:06,066 --> 00:26:09,611
Jacky, come on.
190
00:26:09,736 --> 00:26:11,112
Come on.
191
00:26:22,165 --> 00:26:26,169
What's the problem, son?
I'll pay for it.
192
00:26:26,295 --> 00:26:28,923
- Hey, come here right?
- Yes...
193
00:26:29,047 --> 00:26:32,133
I'll tell you soon.
194
00:26:34,928 --> 00:26:36,430
Allee.
195
00:26:38,223 --> 00:26:41,309
Okay, okay. Go partner. P>
196
00:26:41,435 --> 00:26:45,981
I'll use yours too, but with your bill. P>
197
00:28:17,823 --> 00:28:21,660
Run, Jacky, run. P>
198
00:28:26,164 --> 00:28:29,292
You can run well. P>
199
00:28:31,295 --> 00:28:33,672
Did you pay attention to Merlina yesterday?
200
00:28:36,925 --> 00:28:38,593
Go away.
201
00:28:38,719 --> 00:28:40,846
Jean, I'm coming.
202
00:28:40,971 --> 00:28:43,140
Allee, Stieve.
203
00:28:43,265 --> 00:28:45,350
- They will teach me how to inject.
- Awesome.
204
00:28:45,475 --> 00:28:47,602
Stieve, be careful with syringes.
205
00:28:47,728 --> 00:28:49,813
Hi child, sweetie. Come here, you. P>
206
00:28:49,938 --> 00:28:53,066
Why did God create hot water? P>
207
00:28:53,192 --> 00:28:56,821
- Bah, rasanya seperti kopi.
- Pergi bantu saudaramu.
208
00:29:09,750 --> 00:29:13,963
- Did they get another shot?
- Yes, we have to make them strong.
209
00:29:14,087 --> 00:29:16,881
- Right, Renaat?
- Yes, yes, sure. p >
210
00:29:17,549 --> 00:29:24,014
What is in these bottles, called DES.
Diethylstilbestrol.
211
00:29:24,139 --> 00:29:27,184
- DES?
- DES, yes.
212
00:29:27,309 --> 00:29:28,936
Growth hormone
213
00:29:29,061 --> 00:29:34,024
Because everything in the body is regulated by various substances.
214
00:29:34,149 --> 00:29:36,485
And hormones are the most important.
215
00:29:36,610 --> 00:29:39,404
Sometimes we have to help nature. p >
216
00:29:39,530 --> 00:29:43,784
- Like methanol, on a moped.
- Good, kid.
217
00:29:45,410 --> 00:29:49,497
Try to pay attention to syringes.
218
00:29:49,623 --> 00:29:55,671
Jean? From now on always use the new one,
to avoid infection. P>
219
00:29:55,796 --> 00:29:59,049
Inject this in the buttocks or between nails. P>
220
00:30:31,415 --> 00:30:33,167
Gendarm. P>
221
00:30:34,418 --> 00:30:37,838
- What are the gendarme people are doing here?
- Wait a minute.
222
00:30:41,550 --> 00:30:42,885
Come on.
223
00:30:46,305 --> 00:30:49,892
I'll be right back, don't be naughty.
Don't touch anything.
224
00:30:57,691 --> 00:30:59,401
Yes.
225
00:31:09,828 --> 00:31:12,122
What are they doing here?
226
00:31:12,247 --> 00:31:17,002
Maybe buying products for livestock, I don't know. P>
227
00:31:17,127 --> 00:31:19,504
In this trucking company? P>
228
00:31:19,630 --> 00:31:24,718
Methanol, methadone, hormones...
All the same, of course. P >
229
00:31:31,517 --> 00:31:33,144
Look at that.
230
00:31:43,612 --> 00:31:47,616
- I have a crush on him.
- Your French is not good enough.
231
00:31:47,741 --> 00:31:53,288
Oh, Jacky, I love you.
I have big boobs. Oh, yeah...
232
00:31:53,413 --> 00:31:58,168
- Hey. You're mocking my sister huh?
- Our French isn't good. P>
233
00:31:58,293 --> 00:32:01,338
Laughing at my sister? Do you want to fuck her? P>
234
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
- Bruno, just leave it.
- Want to make love to my sister? P>
235
00:32:03,549 --> 00:32:04,884
Bruno, stop it. P>
236
00:32:05,008 --> 00:32:06,468
- Want to make love ?
- What is that?
237
00:32:06,593 --> 00:32:09,846
Having sex, do you know what that is, sex?
238
00:32:09,972 --> 00:32:11,515
Enough, stop it.
239
00:32:11,640 --> 00:32:15,853
What are you laughing at? Laughing at me?
Inviting a fight huh? P>
240
00:32:15,978 --> 00:32:17,813
- Want to make love? Wait.
- Stop. P>
241
00:32:17,938 --> 00:32:18,772
Shut up. P>
242
00:32:18,897 --> 00:32:22,818
- 5,000 francs, and you can mate with Lucia.
- Release me. P>
243
00:32:22,943 --> 00:32:25,279
- Want to make love right?
- You hurt me. P>
244
00:32:25,404 --> 00:32:30,200
Shut up, make love to him.
How much money did you give him to fuck her? P>
245
00:32:30,325 --> 00:32:32,953
Are you want my sister?
246
00:32:33,078 --> 00:32:36,373
I'm your contact.
If the Italian doesn't pay...
247
00:32:36,498 --> 00:32:38,417
- Listen...
- You have to hear me.
248
00:32:38,542 --> 00:32:43,047
There is no money, no items.
Is that clear? Don't play with me. P>
249
00:32:43,172 --> 00:32:45,549
Bruno, what have you done what I told you to do? P>
250
00:32:45,674 --> 00:32:48,302
Go if you have.
Who else wants to play with me. P>
251
00:32:48,969 --> 00:32:54,141
Jacky. What I've said:
don't touch anything. come on, here.
252
00:32:54,266 --> 00:32:55,976
Enter the car.
253
00:33:08,989 --> 00:33:11,492
Just pay attention, cute girl.
254
00:33:11,617 --> 00:33:16,288
Tits, their rules and God knows what else.
Already, yes.
255
00:33:16,413 --> 00:33:17,873
And then?
256
00:33:18,707 --> 00:33:22,377
And then, we... We have to wait
until we can shoot.
257
00:33:26,381 --> 00:33:27,966
Shoot?
258
00:33:28,509 --> 00:33:31,178
We have to wait, that's all.
259
00:33:40,187 --> 00:33:43,899
Let's go once more.
The last one.
260
00:33:44,024 --> 00:33:47,986
We've done it many times.
The eleventh time he won't be in there.
261
00:33:48,111 --> 00:33:51,239
I'll buy you ice cream.
With four spoons.
262
00:33:51,365 --> 00:33:52,449
And whipped cream?
263
00:34:32,114 --> 00:34:33,616
Diederik?
264
00:34:45,669 --> 00:34:47,296
Yes, Jacky. P>
265
00:34:47,421 --> 00:34:50,174
- Where have you been?
- I'm urinating. P>
266
00:34:50,299 --> 00:34:53,552
That doesn't matter, I have seen something.
Come on, look duck.
267
00:34:53,677 --> 00:34:55,053
What do you see?
268
00:35:10,777 --> 00:35:12,237
Come on, here.
269
00:35:15,616 --> 00:35:16,909
Come on.
270
00:35:19,244 --> 00:35:24,124
- Let me go, you're crazy.
- Whore, take care of your attitude.
271
00:35:27,628 --> 00:35:31,048
Who wants this new one?
Want a new one? Here. P>
272
00:35:31,173 --> 00:35:33,384
- And you?
- Me too. P>
273
00:35:33,509 --> 00:35:36,595
- What did they do?
- I don't know. P>
274
00:35:36,720 --> 00:35:40,098
- Is that a good book?
- I think so. P>
275
00:35:40,224 --> 00:35:41,475
Turn around. P>
276
00:35:41,600 --> 00:35:46,730
Look there. Don't look, yes.
Hey, don't look. P>
277
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
Watch him. P>
278
00:36:14,299 --> 00:36:17,260
Attack the enemy. Attack. P>
279
00:36:53,881 --> 00:36:55,800
I'll hit you. P>
280
00:36:56,633 --> 00:36:59,344
I caught one of those little bastards. P>
281
00:36:59,803 --> 00:37:04,474
You little bastard,
got you. P>
282
00:37:04,600 --> 00:37:06,936
And we will baseball you *.
283
00:37:07,060 --> 00:37:09,312
Hold his arm, and take the stone too.
284
00:37:09,438 --> 00:37:14,276
Damn, we will destroy your probe,
hold on to his leg. Give me a stone. P>
285
00:37:14,401 --> 00:37:18,822
I'll knock on your seed. P>
286
00:37:18,947 --> 00:37:22,075
Fuck. Fuck. P>
287
00:37:51,271 --> 00:37:53,064
Kau sinting.
288
00:37:53,190 --> 00:37:55,734
- Damn.
- I don't think he will do it.
289
00:37:55,859 --> 00:37:57,736
Damn it.
290
00:40:03,028 --> 00:40:06,281
Hi, Rikkie, are you hiding?
291
00:40:06,406 --> 00:40:08,158
- Let's we go fuck.
- Are you crazy?
292
00:40:08,283 --> 00:40:09,826
Crazy? No, I'm lust. P>
293
00:40:09,952 --> 00:40:13,998
Come to the hotel. Or do you want
Mustafa cell 12 on your ass later? P>
294
00:40:33,016 --> 00:40:37,687
- Does it have to be like this all the time?
- We are lovers and & apos; Lovers Fuck & apos;. P>
295
00:40:38,272 --> 00:40:40,733
OK, what's that at the Hippodrome?
296
00:40:40,858 --> 00:40:43,527
- Just a meeting.
- Jacky Vanmarsenille.
297
00:40:43,652 --> 00:40:46,238
Sam Raymond. At the Hippodrome.
With De Kuyper. P>
298
00:40:46,363 --> 00:40:49,491
Do you think we don't know Vanmarsenille? P>
299
00:40:49,616 --> 00:40:51,660
It has nothing to do with Daems. P>
300
00:40:51,785 --> 00:40:54,705
Every day brings more evidence...
301
00:40:54,830 --> 00:40:58,625
that's at least De Kuyper is the instigator of the murder.
302
00:40:58,750 --> 00:41:03,129
But all the suspicious instructions came from you.
303
00:41:03,255 --> 00:41:07,259
- I'm waiting. Jacky Vanmarsenille.
- I don't know them all. P>
304
00:41:07,384 --> 00:41:10,053
They came from Limburg. P>
305
00:41:10,179 --> 00:41:13,432
- What happened or what?
- Yes. Incidentally. P>
306
00:41:13,557 --> 00:41:15,350
It just doesn't happen, Maes. P>
307
00:41:15,475 --> 00:41:18,728
It just so happens to be stupid people. P>
308
00:41:18,854 --> 00:41:23,233
It just happens to be used by fools
if they don't know what else to say.
309
00:41:23,358 --> 00:41:28,905
He just came for business.
That's why he came, for business. That's all. P>
310
00:41:29,031 --> 00:41:31,492
Meat, meat, meat. That's all. P>
311
00:41:31,617 --> 00:41:36,622
That's what we do. So, yes,
it's just a coincidence, if you see it like that. P>
312
00:41:36,747 --> 00:41:39,959
Okay, listen. P>
313
00:41:41,084 --> 00:41:43,962
The command comes from your side. P>
314
00:41:44,087 --> 00:41:45,672
Diederik
315
00:41:46,507 --> 00:41:48,175
You will help us...
316
00:41:48,759 --> 00:41:52,930
After all, it's an accessory to kill.
317
00:41:53,055 --> 00:41:56,600
You don't think...
I can't believe .
318
00:41:57,351 --> 00:42:00,229
Can we trust you, Diederik?
319
00:42:00,354 --> 00:42:01,939
Trust?
320
00:42:03,398 --> 00:42:08,862
- You have to, right?
- I shouldn't share this with informants.
321
00:42:10,113 --> 00:42:13,825
But they have seen BMW taken away
shortly after the murder. P>
322
00:42:14,326 --> 00:42:16,829
One of the best, series 5. P>
323
00:42:16,954 --> 00:42:18,831
Can you help us, Diederik? P >
324
00:42:22,960 --> 00:42:25,004
I'll see what I can do.
325
00:42:34,596 --> 00:42:36,556
Antony... wait.
326
00:42:39,977 --> 00:42:44,023
Will you... Will you someday...
327
00:42:44,147 --> 00:42:47,651
go drink with me?
328
00:42:48,318 --> 00:42:52,197
I mean, if all this ends?
329
00:42:53,782 --> 00:42:58,412
The faster this is done, the better, Diederik.
330
00:42:58,537 --> 00:43:01,999
Okay. okay then.
331
00:43:02,124 --> 00:43:06,795
A series BMW 5. I'll check it out, I promise.
332
00:43:09,506 --> 00:43:11,383
- And? Are you ready?
- Almost. P>
333
00:43:11,508 --> 00:43:13,385
- Coba geser, biar aku bisa melihatnya.
- Tunggu.
334
00:43:19,725 --> 00:43:22,269
Good work, no more bullet holes in sight.
335
00:43:29,151 --> 00:43:34,198
- David, what have you done?
- Get it back.
336
00:43:34,323 --> 00:43:38,035
- Then what do you tire are you installing?
- For Stieve? None. P>
337
00:43:38,160 --> 00:43:39,703
We will give it a new one. P>
338
00:43:39,828 --> 00:43:44,416
What's new? Did you win the lottery?
Who will pay for all of that? P>
339
00:43:44,541 --> 00:43:47,836
We will put it back into the original
and when we got rid of the car...
340
00:43:47,961 --> 00:43:49,754
We will find another one.
341
00:43:51,256 --> 00:43:57,846
On the ban there is a trace of the location of the murder.
342
00:43:58,639 --> 00:44:03,227
Do you think you are a police officer?
They will never see Vanmarsenille. p >
343
00:44:03,352 --> 00:44:07,147
- It's better to disguise everything.
- OK, we will disguise everything.
344
00:44:16,114 --> 00:44:17,741
Stieve.
345
00:44:20,285 --> 00:44:21,828
Stieve.
346
00:44:26,333 --> 00:44:28,961
- What again?
- Where are your tires?
347
00:44:29,086 --> 00:44:33,299
- David came to take it back.
- What do you mean, take it back?
348
00:44:33,423 --> 00:44:36,134
There's a bit of manufacturing damage.
He will bring another one.
349
00:44:36,260 --> 00:44:38,137
- Si David?
- Yes, yes...
350
00:44:38,262 --> 00:44:41,182
That person only sells broken manufacturers. P>
351
00:44:41,306 --> 00:44:45,060
- Didn't you get a spare tire?
- No , you can see it.
352
00:44:45,185 --> 00:44:49,481
Stieve, buy your tires at a tire shop.
353
00:44:51,900 --> 00:44:56,446
I only have two hands.
I have told people to work.
354
00:44:56,572 --> 00:45:00,034
You should have told David instead of nagging at me.
355
00:45:01,201 --> 00:45:02,828
That's a good tire.
356
00:45:21,763 --> 00:45:25,183
Call me back later. Yes, until later. P>
357
00:45:29,521 --> 00:45:33,150
- How is the horse going?
- Good. P>
358
00:45:33,275 --> 00:45:37,613
- When can you arrange it?
- Look at the situation first, huh. p>
359
00:45:37,738 --> 00:45:40,199
- Then everything's fine.
- Something's wrong.
360
00:45:40,324 --> 00:45:43,285
- What's wrong?
- De Kuyper...
361
00:45:43,410 --> 00:45:48,540
Wait a minute. Wait.
My phone is ringing now. P>
362
00:45:48,665 --> 00:45:54,254
Yes. Yes, that's about lottery, you should do it. P>
363
00:46:59,778 --> 00:47:01,697
Now the most important thing is...
364
00:47:01,822 --> 00:47:04,992
he can develop secondary sexual characteristics. P>
365
00:47:05,117 --> 00:47:08,662
- What is that?
- Characteristics of male sex.
366
00:47:08,787 --> 00:47:15,377
the beard grows, the body gets bigger here,
the muscles are stronger, the voice gets bigger...
367
00:47:15,502 --> 00:47:18,505
the penis develops for erection ,
he has become a man.
368
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
And ejaculation.
369
00:47:20,257 --> 00:47:24,052
This may be productive.
370
00:47:24,178 --> 00:47:28,974
But then you have to give it
with testosterone, if not...
371
00:47:29,099 --> 00:47:33,270
will be like that, it will attack it.
372
00:47:33,395 --> 00:47:37,983
But Jacky doesn't have testicles anymore.
So in our teen years must...
373
00:47:38,108 --> 00:47:44,781
give him extra testosterone needed by
so that he can get enough development.
374
00:47:44,907 --> 00:47:47,993
You have to do that, if not
he will never be a man.
375
00:47:48,118 --> 00:47:52,080
- Ask now.
- Yes... you ask.
376
00:47:52,206 --> 00:47:56,419
Irene, please, we are adults.
Ask what you want to ask.
377
00:47:57,336 --> 00:47:59,547
Will he be gay now?
378
00:48:16,522 --> 00:48:20,776
Diederik is the only one
> who can testify against that bastard.
379
00:48:20,901 --> 00:48:25,030
No, no. Jean, listen to me. P>
380
00:48:25,155 --> 00:48:27,991
If Diederik testifies against Schepers kids...
381
00:48:28,116 --> 00:48:34,623
Schepers will snap his fingers and we are done.
You and me too. P>
382
00:48:34,748 --> 00:48:38,710
Do you want to start third world war
oppose mafia figures?
383
00:48:39,294 --> 00:48:44,341
I don't want to go to prison, Jean.
Schepers know too much about us.
384
00:48:44,466 --> 00:48:50,180
Prison, that's what awaits us.
And then Jackie will be alone. P>
385
00:48:50,305 --> 00:48:53,391
Apakah kau tahu siapa penjahat yg sebenarnya di sini?
386
00:48:54,518 --> 00:48:57,104
You're... a coward.
387
00:49:15,664 --> 00:49:17,082
Jacky, come here.
388
00:49:42,149 --> 00:49:44,777
I'm not allowed to talk to my father.
389
00:49:55,454 --> 00:49:59,833
Go away, if you don't get stuck do anything,
go to hell there.
390
00:49:59,958 --> 00:50:01,960
It's okay, kid.
391
00:50:02,085 --> 00:50:05,255
Diederik. Why are you here? P>
392
00:50:09,051 --> 00:50:14,306
That's it, ask him if it's an accident. P>
393
00:50:22,272 --> 00:50:25,108
Wait. P>
394
00:50:51,718 --> 00:50:53,386
Don't go anywhere, Jacky. P>
395
00:50:56,390 --> 00:50:57,683
Hey. P>
396
00:50:59,142 --> 00:51:01,353
- Remember me?
- What? P>
397
00:51:02,020 --> 00:51:06,900
- Here. You know that kid?
- I don't understand what you mean. P>
398
00:51:07,025 --> 00:51:08,818
You know him, eh? P>
399
00:51:09,862 --> 00:51:12,031
Let's see what you've done. P>
400
00:51:14,116 --> 00:51:16,910
- On your knees, on your knees.
- Release me. P>
401
00:51:17,870 --> 00:51:19,705
Look at what you did. P>
402
00:51:19,830 --> 00:51:23,500
Stop that, what's the matter? P>
403
00:51:23,625 --> 00:51:25,794
- Me will kill him.
- You won't do anything.
404
00:51:25,919 --> 00:51:30,590
Don't you see that he's disturbed, it's an accident.
405
00:51:30,716 --> 00:51:33,385
- Accident?
- Yes, it's an accident.
406
00:51:33,510 --> 00:51:35,887
Get out of here. Go. P>
407
00:51:40,475 --> 00:51:41,977
Go away. P>
408
00:52:16,220 --> 00:52:19,265
- Good afternoon, sir, can I help you?
- Good afternoon. P>
409
00:52:22,643 --> 00:52:28,149
- Lotion, please .
- Of course. Do you have a favorite brand? P>
410
00:52:30,150 --> 00:52:32,903
- No
- Then we'll try a new one. P>
411
00:52:33,028 --> 00:52:34,071
Follow me? P>
412
00:52:36,031 --> 00:52:43,622
So. This is something special,
a little slice, a little flour. P>
413
00:52:43,747 --> 00:52:46,083
These are the usual fragrances women use. P>
414
00:52:46,208 --> 00:52:51,463
If not, we have this,
masculine Our fragrances are the best.
415
00:52:51,588 --> 00:52:55,217
It smells like wood.
It's classic. Very popular. P>
416
00:52:55,342 --> 00:52:58,470
And this is my personal favorite. P>
417
00:52:58,595 --> 00:53:05,977
Sporty, little lemon, fresh, young... for active men. P>
418
00:53:09,106 --> 00:53:10,441
It's hard to choose, right?
419
00:53:11,024 --> 00:53:13,401
I know what we are going to do.
420
00:53:13,902 --> 00:53:21,118
I will give some samples, it's okay.
Just try at home while relaxing.
421
00:53:21,243 --> 00:53:25,622
It's important to feel good, not only does it smell good.
422
00:53:25,747 --> 00:53:29,960
If you have chosen it, you may come back again.
423
00:53:32,880 --> 00:53:34,924
- I just took this.
- A cologne.
424
00:53:35,048 --> 00:53:37,300
- Why not?
- For my mother. P>
425
00:53:37,426 --> 00:53:41,889
Of course, mama is spoiled. Follow me to the cashier. P>
426
00:53:47,519 --> 00:53:49,396
Thank you. P>
427
00:53:55,444 --> 00:53:57,363
This. P>
428
00:53:57,487 --> 00:54:00,156
Do you have a loyalty card? P>
429
00:54:00,282 --> 00:54:03,577
- No.
- Can I know your details? P>
430
00:54:08,123 --> 00:54:09,625
Jacky. P>
431
00:54:10,501 --> 00:54:12,378
Vanmarsenille. P>
432
00:54:17,257 --> 00:54:21,428
- Steenweg, Heers.
- Heers? P>
433
00:54:21,553 --> 00:54:25,557
Next to the linguistic border?
My mother lives near there.
434
00:54:25,682 --> 00:54:28,685
I'll save it, alright.
435
00:54:29,478 --> 00:54:34,441
- Jadi... Selamat siang pak. Goodbye.
- Goodbye.
436
00:56:06,783 --> 00:56:08,660
- It's done.
- What are you saying?
437
00:56:08,785 --> 00:56:10,996
- Why?
- Just like that, something went wrong.
438
00:56:11,121 --> 00:56:13,332
Okay, De Kuyper has a reputation...
439
00:56:13,457 --> 00:56:15,960
but you yourself say, we need him. P>
440
00:56:16,585 --> 00:56:17,920
This is an opportunity. P>
441
00:56:18,045 --> 00:56:22,800
De Kuyper has a chaotic head. < br /> He won his own.
442
00:56:22,925 --> 00:56:25,302
So striking, that's what we need now.
443
00:56:25,427 --> 00:56:30,057
Wait until they find Daems killer
and see who lives. Right or not? P>
444
00:56:30,182 --> 00:56:31,558
We're fine. P>
445
00:56:31,683 --> 00:56:34,269
We don't mess this up by working
with the circus monkey from the polder. P>
446
00:56:34,394 --> 00:56:39,900
You're right really messing it up, you're acting
like De Kuyper who hit him.
447
00:56:40,025 --> 00:56:42,653
- Just cancel it.
- Cancel it?
448
00:56:42,778 --> 00:56:47,199
Come on, calm down, let's drink first.
449
00:56:58,335 --> 00:57:00,420
What did you spray on your body?
450
00:57:10,722 --> 00:57:13,308
Sam Raymond.
451
00:57:13,433 --> 00:57:17,437
11:37. Leaves the Vanmarsenille plantation.
452
00:57:32,035 --> 00:57:34,663
- Antony.
- Hey, man.
453
00:57:34,788 --> 00:57:38,166
I don't think Eva is here,
there must be something special.
454
00:57:38,292 --> 00:57:41,337
- Not everything must match the book.
- That's what I think too.
455
00:57:41,461 --> 00:57:44,089
We don't have to follow that book right?
456
00:57:45,799 --> 00:57:50,804
I'll go straight to the point, Rikkie.
I want to meet you again, but after that. P>
457
00:57:50,929 --> 00:57:55,517
- We need to separate the business from...
- From personal? Of course, man. P>
458
00:57:56,059 --> 00:57:57,477
Sit down. P>
459
00:58:02,816 --> 00:58:07,696
- You're holding back something from us.
- Me? Not at all. P>
460
00:58:08,530 --> 00:58:11,283
Don't have nonsense, I warn you, don't. P>
461
00:58:11,408 --> 00:58:15,078
I'm serious, I'm a cop,
I'm looking for things, that's my nature. P >
462
00:58:15,204 --> 00:58:19,583
I get you, I feel you, I kiss you.
463
00:58:19,708 --> 00:58:21,835
And I feel that something is not right.
464
00:58:23,337 --> 00:58:27,383
At that time Jacky's father was told
challenging your father to court.
465
00:58:27,508 --> 00:58:30,469
At that time, a little source of information <
466
00:58:30,594 --> 00:58:35,432
And suddenly Vanmarsenille's father came
with a case, the ideal for press and morality.
467
00:58:35,557 --> 00:58:39,770
Vanmarsenille was free from persecution. , your father is in prison.
468
00:58:40,521 --> 00:58:42,982
And they are good friends.
469
00:58:43,106 --> 00:58:47,152
And now suddenly Jacky appears in your entourage.
470
00:58:47,277 --> 00:58:52,491
- Diederik, this is something wrong .
- Jacky has nothing to do with this.
471
00:58:53,909 --> 00:58:56,870
We know each other, 20 years ago.
472
00:58:57,538 --> 00:59:02,793
When we were little, something bad
happened to both of us, very bad.
473
00:59:04,169 --> 00:59:06,713
- Pedophilia or what?
- No, not that.
474
00:59:08,006 --> 00:59:13,220
Listen! what his father did, I'll do it too.
475
00:59:13,345 --> 00:59:15,347
- Fighting your father?
- My father?
476
00:59:15,889 --> 00:59:20,185
My father is a coward, a coward.
477
00:59:20,310 --> 00:59:24,272
He keeps me silent, and then himself.
478
00:59:29,319 --> 00:59:31,863
- I have to go.
- Me too.
479
00:59:31,989 --> 00:59:34,575
An appointment with your main suspect.
480
00:59:36,410 --> 00:59:39,496
Diederik, give us one thing.
481
00:59:39,621 --> 00:59:41,373
Do it with yourself...
482
00:59:43,458 --> 00:59:44,876
and for us. P>
483
00:59:57,055 --> 01:00:00,141
The zoo must close because of GAIA...
484
01:00:00,267 --> 01:00:03,854
and I as a veterinarian have to kill animals animals.
485
01:00:03,979 --> 01:00:07,983
Instead of taking them to
a meat factory, I sell them.
486
01:00:08,483 --> 01:00:10,276
Restaurants.
487
01:00:11,111 --> 01:00:16,241
That month, all Congolese people from
Matonge in Brussels eats monkeys...
488
01:00:16,366 --> 01:00:20,829
from zoos in Limburg.
And snakes and all other animals.
489
01:00:20,954 --> 01:00:25,750
Dinner is ready. Roast pork, croquettes and vegetables. P>
490
01:00:36,178 --> 01:00:41,433
Richter?
Apa pekerjaanmu?
491
01:00:42,476 --> 01:00:47,856
Request and I send it.
My product is called a network.
492
01:00:47,981 --> 01:00:50,901
Very important.
Very important.
493
01:00:51,026 --> 01:00:55,447
That's also more or less reason
why are we here together.
494
01:00:55,572 --> 01:00:59,534
Some networks can sometimes be destroyed.
495
01:00:59,660 --> 01:01:03,873
Especially pharmacy, if you know what I mean.
496
01:01:05,457 --> 01:01:09,836
The court found the hormones in my body
which caused Pharmakin.
497
01:01:09,962 --> 01:01:13,174
What did Pharmakin do?
Dropping us.
498
01:01:14,508 --> 01:01:17,803
I don't need to pull everything out,
agreement with police.
499
01:01:17,928 --> 01:01:21,348
They say:
We make sure that he gets caught.
500
01:01:21,473 --> 01:01:24,726
What can you do in such a case?
501
01:01:24,852 --> 01:01:30,066
- You dare be faster than them. Harder.
- Make sure that they are afraid of you. P>
502
01:01:30,190 --> 01:01:32,484
Jadi mereka tidak lagi berdetak dengan bolaku.
503
01:01:32,609 --> 01:01:36,988
They will know now, we cannot be taken lightly.
504
01:01:44,913 --> 01:01:46,456
Besides...
505
01:01:46,582 --> 01:01:54,465
We will now care more about
with small suppliers. p >
506
01:01:54,590 --> 01:01:56,675
Small is beautiful, as we say here.
507
01:01:56,800 --> 01:01:59,553
We need to fill the hole.
There is no other way.
508
01:02:00,512 --> 01:02:03,515
And you will be our new supplier .
509
01:02:03,640 --> 01:02:08,687
Diederik, you will help him.
And Richter provides contacts.
510
01:02:09,563 --> 01:02:11,982
What? Isn't that good? P>
511
01:02:12,691 --> 01:02:17,279
Yes, of course.
I didn't expect that, that's all. P>
512
01:02:18,113 --> 01:02:24,077
I returned to Limburg tonight.
Why are you
513
01:02:24,203 --> 01:02:29,208
Then you can see Vanmarsenilles again.
After all we have to develop the network.
514
01:02:31,919 --> 01:02:34,797
I think that's a good idea from Sam.
515
01:02:34,922 --> 01:02:36,590
Vanmarsenilles. P>
516
01:02:38,217 --> 01:02:39,427
That's good. P>
517
01:03:29,393 --> 01:03:32,688
Permisi, Pak.
kau harus memakai kemeja.
518
01:03:32,813 --> 01:03:34,815
- I don't have clothes.
- Patrick.
519
01:03:37,901 --> 01:03:40,112
- Hello, friend.
- Good evening.
520
01:03:40,237 --> 01:03:43,824
- Is there anything you know in here?
- No... and you?
521
01:03:43,949 --> 01:03:46,076
I'm the owner.
522
01:03:46,201 --> 01:03:51,790
Are you Fleming? First time here?
I like Fleming. P>
523
01:03:52,624 --> 01:03:56,461
Affairs, ambitious, improvement.
I like that. P>
524
01:03:56,587 --> 01:03:59,173
But here, everyone must
525
01:03:59,298 --> 01:04:01,926
We sell it here fifteen euros.
526
01:04:03,468 --> 01:04:06,471
- Thirteen euros.
- Fifteen euros, friend.
527
01:04:09,474 --> 01:04:10,600
Okay.
528
01:05:12,204 --> 01:05:13,789
Two vodka. Twenty euros. P>
529
01:05:13,914 --> 01:05:15,082
- What?
- Twenty euros. P>
530
01:05:35,686 --> 01:05:36,937
Two champagne. P>
531
01:06:02,754 --> 01:06:03,964
Dua. P>
532
01:07:07,945 --> 01:07:11,157
Damn , guys. I'm drunk. P>
533
01:07:11,281 --> 01:07:15,410
I need to go to the restroom. P>
534
01:07:22,751 --> 01:07:28,048
Yeah, hello? ***.
No, I'll call you back. Yes. P>
535
01:07:30,884 --> 01:07:34,221
Teman, ayo ikut, kurasa kita punya masalah.
536
01:07:34,346 --> 01:07:38,559
Richter, let's come along, stand up. Come on. P>
537
01:07:44,147 --> 01:07:47,067
How can it be found? P>
538
01:07:47,192 --> 01:07:49,611
Nothing will be left. P>
539
01:07:49,736 --> 01:07:53,990
How can the police find it along the side of the road? P>
540
01:07:54,116 --> 01:07:58,037
Marc, listen, I'm clearly saying,
the car has disappeared.
541
01:07:58,161 --> 01:08:02,123
- Who is responsible?
- Workshop owner of Liege.
542
01:08:02,249 --> 01:08:07,171
From Liege? From fucking Liege? Damn.
What's wrong with West-Flanders? P>
543
01:08:07,296 --> 01:08:11,300
Who was the person who looked at you all the time? P>
544
01:08:11,425 --> 01:08:13,761
- He is a customer. Stop that.
- A customer? P>
545
01:08:13,886 --> 01:08:17,264
Have you ever seen how he looked at you?
Not normal. P>
546
01:08:18,098 --> 01:08:20,183
- I don't know.
- Don't do you like him?
547
01:08:20,309 --> 01:08:24,104
- He's too... I don't know... too big.
- Muscular?
548
01:08:24,229 --> 01:08:29,860
Bitch, you don't have to marry her, huh.
Chase him. Do your best. P>
549
01:08:35,365 --> 01:08:36,700
Hello. P>
550
01:08:40,746 --> 01:08:45,751
- Are you okay?
- Yes. P>
551
01:08:46,752 --> 01:08:50,422
- You come here often?
- First time. P>
552
01:08:50,547 --> 01:08:52,257
Me too. P>
553
01:08:52,382 --> 01:08:57,053
My friend invited me here
because he fell in love with that boss. P>
554
01:08:57,721 --> 01:09:01,683
- The Negro ?
- We are here saying> Black & apos;
555
01:09:04,728 --> 01:09:08,941
Have you used the perfume sample?
That suits you.
556
01:09:09,066 --> 01:09:13,487
Come to the store if you want to buy it, we open tomorrow.
557
01:09:13,612 --> 01:09:17,491
- And what is your job?
- Butcher.
558
01:09:20,786 --> 01:09:23,289
Then you must barbecue often.
559
01:09:23,413 --> 01:09:28,585
What? Where is the barbecue?
And when? Too bad, I can't come.
560
01:09:28,710 --> 01:09:32,130
- Vincent you're kidding...
- Lucia, what are you doing here?
561
01:09:32,256 --> 01:09:35,050
- Can't you see it...
- Let's dance.
562
01:09:35,175 --> 01:09:38,804
- I'll show you a great African dance.
- Vincent, oh no...
563
01:09:38,929 --> 01:09:41,306
Come on, beautiful, see you later, friend.
564
01:11:26,995 --> 01:11:30,373
Look, Our circus monkey is also present.
565
01:11:31,500 --> 01:11:38,590
Where have you been today?
Hey, I'm talking to you. where have you been?
566
01:11:39,216 --> 01:11:43,137
He already drank again.
Look. P>
567
01:11:43,720 --> 01:11:47,015
Come on, sit down, it's okay. P>
568
01:11:47,140 --> 01:11:49,684
Go sit down, in the corner. P>
569
01:12:14,334 --> 01:12:17,295
Look, you're drunk. P >
570
01:12:23,218 --> 01:12:24,928
I've brought someone.
571
01:12:33,854 --> 01:12:35,522
What are you saying, Jacky?
572
01:12:37,357 --> 01:12:41,903
Being released here is for us.
573
01:12:45,365 --> 01:12:46,741
Come on.
574
01:12:48,619 --> 01:12:52,748
Are you negotiating with De Kuyper behind me?
575
01:12:54,041 --> 01:12:56,502
This... No... No.
576
01:12:56,627 --> 01:12:58,003
I mean...
577
01:12:59,087 --> 01:13:01,798
This is more like a surprise .
578
01:13:01,924 --> 01:13:04,051
To show that everything is OK.
579
01:13:04,760 --> 01:13:07,179
What have I told you?
580
01:13:08,430 --> 01:13:13,518
I told you that the agreement
with De Kuyper was canceled.
581
01:13:15,270 --> 01:13:21,735
Do you know what that is with you?
You have nothing, you don't have peler seeds. <
582
01:13:45,884 --> 01:13:47,803
Want to know that?
583
01:13:49,221 --> 01:13:52,015
- Come on, Jack.
- What do you want?
584
01:13:52,140 --> 01:13:56,061
You never know how.
585
01:15:35,744 --> 01:15:38,247
Both of them. You have to do both.
586
01:15:39,414 --> 01:15:44,502
Ah, Mister Vanmarsenille, how are you?
587
01:15:46,713 --> 01:15:48,506
Good weather today, right?
588
01:15:50,342 --> 01:15:53,512
Good morning, are you Stieve's brother?
589
01:15:54,179 --> 01:15:57,599
This sucks, we only have used tires.
590
01:15:57,724 --> 01:16:02,812
A new one is coming soon, still ordered.
just be patient, later it will come.
591
01:16:04,523 --> 01:16:07,776
- Has my brother already paid for it?
- Yes. P>
592
01:16:08,735 --> 01:16:12,781
So he has already paid for a tire that was already there? P>
593
01:16:19,997 --> 01:16:21,207
Basic circus monkey. P>
594
01:16:21,832 --> 01:16:25,544
- Tidak, tidak. Tolong.
- Diam.
595
01:16:25,669 --> 01:16:26,795
I will never do it again.
596
01:16:26,920 --> 01:16:29,756
- Why are you cheating us?
- I won't do it again.
597
01:16:29,882 --> 01:16:31,133
What do we do?
598
01:16:31,258 --> 01:16:32,843
I won't do it again.
599
01:16:32,968 --> 01:16:36,263
- He always talks without thinking.
- It's all about tires, right?
600
01:16:36,388 --> 01:16:38,181
- What about?
- A special brand. P>
601
01:16:38,307 --> 01:16:40,976
I will give you a special brand. P>
602
01:16:41,101 --> 01:16:45,063
Jacky. What happened here?
What are you doing? P>
603
01:16:46,315 --> 01:16:48,442
That's not normal. P>
604
01:16:48,567 --> 01:16:51,653
I told you, buy your tires at the tire shop. P>
605
01:16:51,778 --> 01:16:53,154
Right or no?
606
01:17:00,037 --> 01:17:01,372
Don't you want to take a shower?
607
01:17:01,496 --> 01:17:05,000
You Flemish bastard, go away.
608
01:17:05,834 --> 01:17:09,171
- You're sick.
- Come on Christian.
609
01:17:32,903 --> 01:17:35,697
All that for a set of tires?
610
01:17:35,822 --> 01:17:38,491
Have you ever seen where their country is?
611
01:17:38,617 --> 01:17:44,289
You never answered. For years I tried.
But you treat me like garbage. P>
612
01:17:44,414 --> 01:17:48,043
Do you know what I did for you?
I am always there for you. P>
613
01:17:48,168 --> 01:17:50,420
With birthdays your thirty...
614
01:17:50,546 --> 01:17:54,800
I went to remove the poster when they
wanted to celebrate your sap party.
615
01:17:54,925 --> 01:17:56,260
Yes. And I'm fat neck...
616
01:17:56,385 --> 01:17:59,555
Because I tell people don't say
jerk when he's around you. P>
617
01:17:59,680 --> 01:18:01,640
- Shut your mouth.
- Hit me.
618
01:18:01,765 --> 01:18:04,643
I am the only one left.
619
01:18:05,811 --> 01:18:07,646
Don't forget that.
620
01:18:09,273 --> 01:18:10,566
Stieve...
621
01:18:11,149 --> 01:18:12,400
Stieve.
622
01:18:28,333 --> 01:18:29,960
Don't forget that.
623
01:18:51,899 --> 01:18:58,364
This, Sustanon, good stuff,
there are no imitations from Poland or Russia.
624
01:18:58,488 --> 01:19:04,494
How much for you? 250 mg?
Intramuscular injection. Okay? P>
625
01:19:04,620 --> 01:19:08,541
- Testoviron, kau kan yg minta itu?
- Tidak, tidak.
626
01:19:08,665 --> 01:19:11,418
No?
This is Mestanolone, very aggressive.
627
01:19:11,543 --> 01:19:13,545
I also have an imitation, like DHT.
628
01:19:13,670 --> 01:19:15,630
- Not BHV.
- No, no....
629
01:19:15,756 --> 01:19:20,719
Okay, Mestanolone, 10-30 mg
per day, maximum 30 mg.
630
01:19:20,844 --> 01:19:27,017
And without alcohol. If not,
your heart will be broken within a week. P>
631
01:19:27,142 --> 01:19:29,436
We both don't know,
I prefer to say it. P>
632
01:19:29,561 --> 01:19:31,897
- And that?
- That? P>
633
01:19:32,022 --> 01:19:37,736
That's Methyltestosterone. Do you know that?
This is what we call high caliber. P>
634
01:19:37,861 --> 01:19:42,199
Bazooka, very, very dangerous.
I don't give it to everyone. P>
635
01:19:42,324 --> 01:19:44,493
This very risky.
636
01:22:06,218 --> 01:22:07,886
It's been a long time, Bruno.
637
01:22:23,902 --> 01:22:27,072
Should we call your sister?
638
01:22:42,129 --> 01:22:46,467
- Lucia is here. Leave a message...
- Want to deliver a message? P>
639
01:23:25,088 --> 01:23:27,757
Kau tahu mengapa aku di sini?
640
01:23:27,883 --> 01:23:31,804
Do you know that? Because I got something. P>
641
01:23:33,597 --> 01:23:36,809
You know what I mean?
A memory. P>
642
01:25:51,527 --> 01:25:55,281
Your face has never been like this. P>
643
01:27:01,597 --> 01:27:05,059
Say, ma'am , I think I've seen it before.
644
01:27:05,184 --> 01:27:09,897
That child. His father came to show him,
about twenty years ago. P>
645
01:27:10,022 --> 01:27:15,444
I kept thinking about him, there he is. I'm sure. P>
646
01:27:21,450 --> 01:27:24,370
- Did he come to threaten you?
- No, ma'am. P>
647
01:27:24,494 --> 01:27:30,083
- Because... it's an accident...
- Yes
648
01:27:30,209 --> 01:27:33,129
We know that, all of Bruno's accidents.
649
01:27:53,065 --> 01:27:57,528
- Therese, is there still gin?
- I'm coming.
650
01:27:57,653 --> 01:27:59,446
- Diederik, for you too?
- Yes.
651
01:28:04,117 --> 01:28:09,748
The case in Limburg, I pulled it.
Too much dirt in the air.
652
01:28:12,918 --> 01:28:16,338
- Diederik, kau bisa bahasa Prancis?
- Sedikit.
653
01:28:16,964 --> 01:28:20,885
Go to Liege. There are two workshop owners
who changed my wheel. P>
654
01:28:21,009 --> 01:28:25,472
Tell Richter to tell you.
Don't tell me, Richter. P>
655
01:28:25,597 --> 01:28:27,599
Can't the Richter go alone?
656
01:28:35,524 --> 01:28:40,029
When they open their mouths about Richter and his car...
657
01:28:40,153 --> 01:28:43,948
he will grind them into the meat.
What did I say?
658
01:28:44,741 --> 01:28:47,619
If you dare to open your mouth just once...
659
01:28:47,744 --> 01:28:49,371
French boy.
660
01:28:51,623 --> 01:28:55,001
Eva, this is Diederik, something happened.
661
01:28:55,127 --> 01:29:02,092
I have to intimidate two people. < br /> David and Christian.
662
01:29:02,217 --> 01:29:06,763
I think they... know a lot about your BMW.
663
01:29:19,943 --> 01:29:23,071
Eva, the results have come in, about that BMW.
664
01:29:31,747 --> 01:29:33,540
Ah, Eva. Go inside. P>
665
01:29:33,665 --> 01:29:37,085
The laboratory has found
bullets from Daems in that BMW. P>
666
01:29:37,211 --> 01:29:41,215
Dampak nomor empat hanya dalam BMW itu.
667
01:29:41,340 --> 01:29:43,592
The bullet hole has been coated with polyester.
668
01:29:43,717 --> 01:29:47,471
In the car body, there are two fingerprints.
669
01:29:47,596 --> 01:29:50,099
David Filippini. Sentenced for receiving stolen property. P>
670
01:29:50,224 --> 01:29:53,227
Christian Filippini's nephew, the case is the same as
David, plus assault and robbery. P>
671
01:29:53,352 --> 01:29:55,896
People have been seen in Vanmarsenille. P>
672
01:29:56,021 --> 01:30:00,567
- SIE on the way to arrest them.
- A message from my informant. Wait a minute. P>
673
01:30:00,692 --> 01:30:04,154
Eva, this is Diederik, something happened. P>
674
01:30:04,279 --> 01:30:08,533
I have to intimidate two people.
David and Christian. P>
675
01:30:08,659 --> 01:30:10,286
Oh, shit.
676
01:30:36,562 --> 01:30:40,024
Are you the owner of the garage?
David and Christian?
677
01:30:40,148 --> 01:30:43,443
- Who is looking for it?
- Richter.
678
01:30:43,569 --> 01:30:45,571
- Damn
- I received a message from him.
679
01:30:45,696 --> 01:30:50,659
If you say a word about the BMW,
he will make your body become a sausage.
680
01:30:51,702 --> 01:30:53,996
- What?
- And where?
681
01:30:54,121 --> 01:30:56,624
Crap, damn it.
682
01:31:50,427 --> 01:31:55,265
Damn, damn, damn.
Lucia, you stupid goat.
683
01:32:03,690 --> 01:32:06,985
- Hello.
- What are you doing here?
684
01:32:10,614 --> 01:32:13,742
A friend, he will wait.
685
01:32:15,202 --> 01:32:17,162
Why did you come here?
686
01:32:19,790 --> 01:32:27,172
Oh, what does he want? You know him.
Daphne. He is with me at the club. P>
687
01:32:27,297 --> 01:32:29,674
- Do you still remember?
- No. P>
688
01:32:30,467 --> 01:32:32,177
Once again. P>
689
01:32:34,555 --> 01:32:39,435
I have to pick up the phone. This looks
urgent, there must be something important with that shop. P>
690
01:32:41,353 --> 01:32:44,898
- Yes, Daphne. What is that?
- The man in the bar...
691
01:32:45,023 --> 01:32:47,317
Who? Vincent? the masher?
692
01:32:47,442 --> 01:32:53,615
- Yes. Did he sleep with you that night?
- I didn't sleep with just anyone. P>
693
01:32:53,740 --> 01:32:57,535
Tunggu. Dia dalam keadaan koma.
Dia dipukuli seperti binatang.
694
01:33:01,623 --> 01:33:05,460
He will remain a plant.
If he ever wakes up.
695
01:33:07,087 --> 01:33:11,258
Hello? Lucia? Hello? P>
696
01:33:12,217 --> 01:33:13,927
Are you OK? P>
697
01:33:17,681 --> 01:33:24,021
Yes, yes. But I have to go.
There is urgent business. I have to go there. P>
698
01:33:25,314 --> 01:33:28,442
- I'll come for the perfume.
- Yes. Okay. P>
699
01:33:28,567 --> 01:33:30,110
Then, arrive later. P>
700
01:35:15,174 --> 01:35:17,885
Hello, Peter. P>
701
01:35:39,907 --> 01:35:41,784
Sit down. Come on. P>
702
01:35:43,911 --> 01:35:46,831
Nobody can see you.
Antony stays with you. P>
703
01:35:55,631 --> 01:36:00,177
Damn, I'm sick of you.
I'm sick of all of you Fleming. P >
704
01:36:00,302 --> 01:36:04,556
A bunch of bastards, I didn't do anything.
705
01:36:04,681 --> 01:36:07,559
But I didn't kill him, right?
706
01:36:07,684 --> 01:36:11,479
It's because of David.
He introduced me to the Fleming man
707
01:36:11,605 --> 01:36:16,860
I want you to steal a car for me.
708
01:36:16,985 --> 01:36:23,033
Christian is my cousin, a nice guy,
but he has friends who...
709
01:36:23,158 --> 01:36:28,538
Don't worry, Flemish.
Making the car disappear is our business.
710
01:36:28,664 --> 01:36:34,044
He never wanted to get rid of the car.
He wanted to sell the spare parts.
711
01:36:34,169 --> 01:36:39,466
The next day Christian appears
with Bayerische Motoren Werke...
712
01:36:39,591 --> 01:36:42,427
- BMW 5.
- Everything is over.
713
01:36:42,553 --> 01:36:44,346
- Stolen... < br /> - From Liege.
714
01:36:44,471 --> 01:36:47,683
No, David who stole the BMW was in Namur.
715
01:36:47,808 --> 01:36:51,270
Richter came back with
a bastard from Vlaams Gezang.
716
01:36:51,395 --> 01:36:54,773
A butcher, with a Bruges scarf.
717
01:36:56,191 --> 01:36:58,485
I didn't say anything,
but I wondered:
718
01:36:58,610 --> 01:37:01,738
David, how do you know
if they are bastard Flemishes?
719
01:37:01,864 --> 01:37:03,616
My friend from Flemish.
720
01:37:03,740 --> 01:37:06,451
What did you do with all those people,
I wondered.
721
01:37:08,120 --> 01:37:15,002
Tiba-tiba, lima jam kemudian
kelompok orang Flemish itu kembali lagi.
722
01:37:15,586 --> 01:37:23,177
He left the car in the garage
and what did I see? Bullet hole. P>
723
01:37:23,844 --> 01:37:27,014
- I think they...
- Kill someone. P>
724
01:37:27,598 --> 01:37:29,809
Hormone hunter. P>
725
01:37:30,893 --> 01:37:33,854
- Which tire?
- Christian wants to sell it. P>
726
01:37:33,979 --> 01:37:34,980
Ah, those tires. P>
727
01:37:35,105 --> 01:37:39,109
I know that one person
Vanmarsenille drives a BMW...
728
01:37:39,234 --> 01:37:40,986
So I thought, why not him?
729
01:37:41,111 --> 01:37:44,656
I know him well enough.
We passed when he went to prostitutes.
730
01:37:44,781 --> 01:37:50,578
I changed the tire and
put the tire the old one to the Richters BMW.
731
01:37:50,704 --> 01:37:53,999
The next day I heard the news on the radio.
732
01:37:54,124 --> 01:37:59,421
So I went to Vanmarsenilles to get the ban.
733
01:37:59,546 --> 01:38:04,342
That's where it started the mistake.
734
01:38:05,010 --> 01:38:09,014
Especially... Especially for Christian.
735
01:38:09,932 --> 01:38:11,434
My cellphone.
736
01:38:13,560 --> 01:38:17,064
You want to know where the tires are?
737
01:38:17,189 --> 01:38:21,819
Richter and other Flemish bastards
work for Jacky Vanmarsenille.
738
01:38:21,944 --> 01:38:24,572
People who are sick, have heads like bulls.
739
01:38:24,696 --> 01:38:29,326
Tires? All those murderers?
Well, the tires are with them. P>
740
01:38:29,451 --> 01:38:33,914
This is a Richter address.
De Kuyper and Leon are with the woman. P>
741
01:38:35,040 --> 01:38:37,000
- Diederik. < br /> - Eva.
742
01:38:37,125 --> 01:38:41,171
The Vanmarsenilles? They don't have anything,
and there's no point in that. P>
743
01:38:41,296 --> 01:38:46,009
I've never seen Sam with De Kuyper,
especially Jacky. That's just...
744
01:38:46,134 --> 01:38:48,511
Stop whining, Diederik. P>
745
01:38:48,637 --> 01:38:51,557
I don't want to vilify him just because he happens to be...
746
01:38:51,682 --> 01:38:54,226
Incidentally? Do you know what I think about coincidence? P>
747
01:38:55,310 --> 01:38:57,229
This is what it is. Okay? P>
748
01:38:57,354 --> 01:39:00,983
Kau pulang ke rumah dan jangan bilang apa-apa
pada De Kuyper tentang penangkapanmu.
749
01:39:01,108 --> 01:39:03,861
Message delivered.
Basta.
750
01:39:03,986 --> 01:39:05,279
All I want...
751
01:39:06,446 --> 01:39:08,907
is you go through this list again.
752
01:39:09,908 --> 01:39:11,827
Who do you remember?
753
01:39:23,172 --> 01:39:25,424
- What?
- Nothing.
754
01:39:25,549 --> 01:39:27,551
- Nothing?
- Lucia.
755
01:39:27,676 --> 01:39:30,596
Someone who is with me at school,
called by that name.
756
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
Lucia?
757
01:39:34,808 --> 01:39:38,228
- Send him away.
- Diederik. Come on. P>
758
01:39:55,579 --> 01:39:57,498
Go home, Diederik. P>
759
01:40:03,837 --> 01:40:06,673
What? No one has seen us. P>
760
01:40:07,174 --> 01:40:09,635
- When this has finished.
- When this is finished. P>
761
01:40:09,760 --> 01:40:12,930
Yes, when this is complete, Diederik. P>
762
01:40:37,788 --> 01:40:39,581
Schepers Lucia?
763
01:40:40,165 --> 01:40:44,336
- According to surveillance there is nothing.
- There is no risk, we press this girl.
764
01:40:55,097 --> 01:40:57,600
Fuck you, Antony. Fuck you. P>
765
01:41:37,806 --> 01:41:41,393
- Apa untuk makan malam?
- Panggang ayam dengan aprikot.
766
01:41:41,518 --> 01:41:44,896
- With cocktail sauce?
- Yes.
767
01:41:45,022 --> 01:41:49,276
- Does daddy better not eat?
- Just let him sit a little longer.
768
01:42:10,631 --> 01:42:14,426
Is it that's intentional?
Diederik just arrived at Bullhead.
769
01:42:14,551 --> 01:42:17,846
What? Diederik? In Vanmarsenille? P>
770
01:42:51,296 --> 01:42:56,676
- Has anyone else checked the transponder?
- Now he goes up to the beach. P>
771
01:42:58,971 --> 01:43:01,098
Diederik, damn, raise it. P>
772
01:43:09,857 --> 01:43:11,150
Jean. P>
773
01:43:16,405 --> 01:43:17,615
Jean? P>
774
01:43:34,798 --> 01:43:38,760
Jacky, there's someone with Daddy.
Do you know him? P>
775
01:43:41,096 --> 01:43:42,556
Did he come for you? P>
776
01:43:57,446 --> 01:43:59,031
Stay here.
777
01:44:00,824 --> 01:44:02,784
What are you doing here?
778
01:44:04,828 --> 01:44:06,121
Jack.
779
01:44:08,123 --> 01:44:10,417
What do you want?
780
01:44:11,084 --> 01:44:15,505
Jack , listen.
Make sure your family leaves here.
781
01:44:15,631 --> 01:44:17,133
Why?
782
01:44:17,966 --> 01:44:21,178
Nine out of ten POSA will be here
in a few hours.
783
01:44:21,303 --> 01:44:24,264
- I don't understand.
- Police.
784
01:44:24,389 --> 01:44:27,809
- Sort of special forces.
- What are you saying?
785
01:44:30,896 --> 01:44:33,690
I'm an informant for the police.
786
01:44:33,815 --> 01:44:35,984
I said you have nothing to do with that.
787
01:44:36,109 --> 01:44:38,153
- What?
- Jacky, stop it.
788
01:44:39,738 --> 01:44:42,157
- What?
- They will transport everyone. P>
789
01:44:42,616 --> 01:44:44,076
De Kuyper, Sam, you. P>
790
01:44:44,201 --> 01:44:46,704
According to the police you have
the connection with Daems murder. P>
791
01:44:46,828 --> 01:44:49,748
I know You're not involved with that.
792
01:44:49,873 --> 01:44:53,502
Pure coincidence.
But if you want your family...
793
01:45:03,053 --> 01:45:07,724
Okay, Mom. Go to Stieve's place and bring daddy.
Tell Stieve he doesn't need to come. P>
794
01:45:07,850 --> 01:45:09,977
- What about the cattle?
- Just go. P>
795
01:45:10,102 --> 01:45:12,479
- Yes, but...
- Go away.
796
01:45:16,400 --> 01:45:18,319
- You live here.
797
01:45:42,176 --> 01:45:44,303
- I have to go.
- You live here.
798
01:45:44,970 --> 01:45:48,724
- De Kuyper will know if I'm talking.
- No.
799
01:45:48,849 --> 01:45:51,727
- Of course they will come tonight?
- Not one hundred percent.
800
01:45:51,852 --> 01:45:54,355
-I hope tonight
I will go away from all this suffering. P>
801
01:45:54,479 --> 01:45:56,231
Yes, yes...
802
01:46:46,949 --> 01:46:48,784
You have to help me. P>
803
01:47:12,891 --> 01:47:14,476
There's more ?
804
01:47:54,516 --> 01:47:58,520
I only know about livestock in my life, nothing more.
805
01:48:00,606 --> 01:48:03,400
I always feel like a bull.
806
01:48:04,484 --> 01:48:08,863
I never knew to protect someone.
807
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
p>
808
01:48:18,290 --> 01:48:23,003
Calves, flocks, like wives, children.
809
01:48:28,926 --> 01:48:31,846
Really have to protect.
As it should, because that is your nature.
810
01:48:51,782 --> 01:48:54,159
I don't have what should be my nature.
811
01:48:55,118 --> 01:48:58,788
You're not gay?
812
01:49:00,832 --> 01:49:02,000
Me? Are you crazy? P>
813
01:49:11,093 --> 01:49:14,305
Where is your car? P>
814
01:49:14,847 --> 01:49:16,599
Diederik Vanmarsenille left.
He was alone. P>
815
01:49:51,341 --> 01:49:52,926
What are you carrying?
816
01:49:54,344 --> 01:49:56,388
Vitamins.
817
01:50:02,436 --> 01:50:03,687
Yes?
818
01:50:05,647 --> 01:50:08,024
Why, Diederik goes again?
819
01:50:08,150 --> 01:50:09,777
Yes? Liege? P>
820
01:50:15,365 --> 01:50:16,741
Fuck. P>
821
01:50:38,222 --> 01:50:40,766
- Just here?
- Yes. P>
822
01:50:42,184 --> 01:50:44,269
And who lives here? P>
823
01:50:49,775 --> 01:50:53,320
- Lucia huh?
- How do you know? P>
824
01:50:56,573 --> 01:51:00,077
I didn't suspect the others
from like a man. P>
825
01:51:03,997 --> 01:51:05,665
Come on, go.
826
01:51:07,251 --> 01:51:09,712
Leave. Go get the girl. P>
827
01:51:45,038 --> 01:51:46,957
- Yes?
- This is Jacky. P>
828
01:51:47,082 --> 01:51:50,460
Jacky? You surprised me. P>
829
01:51:51,211 --> 01:51:54,673
This is a bad time, I have a guest.
Can you come back tomorrow? P>
830
01:51:54,798 --> 01:51:57,551
- Okay? See you tomorrow. Bye, bye.
- Lucia. P>
831
01:52:35,839 --> 01:52:37,883
Hello, police? P>
832
01:52:38,008 --> 01:52:43,222
There's a man on my door
and I think he wants to come in. P>
833
01:52:56,902 --> 01:52:58,028
Yes, I'm afraid.
834
01:53:05,702 --> 01:53:08,538
His name is Jacky, Jacky Vanmarsenille.
835
01:53:16,630 --> 01:53:17,548
Boss?
836
01:53:17,673 --> 01:53:21,594
There was an emergency call received
for the local police in Liege.
837
01:53:21,718 --> 01:53:23,845
From Lucia Schepers.
838
01:53:49,872 --> 01:53:54,001
Jacky? Jacky, I can't let you in. P>
839
01:53:54,126 --> 01:53:57,212
- I'm not alone.
- Just five minutes, Lucia. P>
840
01:53:57,337 --> 01:53:59,923
Why don't you go home? P>
841
01:54:02,467 --> 01:54:07,138
We'll meet tomorrow, okay?
Then you can tell me everything.
842
01:54:07,264 --> 01:54:08,766
Who are you with?
843
01:54:10,642 --> 01:54:15,063
Don't do it now, Lucia.
Don't do it.
844
01:54:18,358 --> 01:54:20,944
Okay, don't break my door.
845
01:54:24,114 --> 01:54:27,326
p>
846
01:54:28,160 --> 01:54:29,411
I'll open the door. Okay? P>
847
01:54:40,005 --> 01:54:41,798
Yes. P>
848
01:55:00,567 --> 01:55:02,194
What is that, Lucia? P>
849
01:55:17,125 --> 01:55:22,088
You're alone. P>
850
01:55:22,214 --> 01:55:26,552
- Are you afraid of me?
- Afraid? But no. P>
851
01:55:26,677 --> 01:55:29,054
You came here at nine o'clock at night,
you almost broke my door. P>
852
01:55:35,269 --> 01:55:38,564
No, of course I'm not afraid. P>
853
01:55:38,689 --> 01:55:41,650
Because I'm a woman.
Because I'm stupid.
854
01:55:50,075 --> 01:55:55,038
Okay. Do you know what we are doing?
I get something to drink. P>
855
01:55:56,665 --> 01:55:58,292
We take it easy. P>
856
01:55:58,834 --> 01:56:03,839
Then you go home and tomorrow, we meet again. Okay? P>
857
01:56:05,382 --> 01:56:07,634
Stay where you are and don't damage anything. P>
858
01:56:37,748 --> 01:56:39,959
Yes, I called the police. P>
859
01:56:41,835 --> 01:56:44,880
I realized that, I know what you did.
860
01:56:51,178 --> 01:56:52,554
You are...
861
01:56:55,724 --> 01:56:59,895
You are an animal.
So. Now you know. P>
862
01:57:05,901 --> 01:57:08,237
He attacked me. P>
863
01:57:11,573 --> 01:57:13,825
I didn't do anything. P>
864
01:57:17,663 --> 01:57:18,873
I'm not an animal. P>
865
01:57:18,997 --> 01:57:21,750
I don't understand what what you say.
866
01:57:26,338 --> 01:57:30,467
If you leave now, you can still get away.
867
01:57:40,018 --> 01:57:41,645
Bathroom.
868
01:57:42,479 --> 01:57:44,189
There.
869
01:57:47,109 --> 01:57:48,944
We already late.
870
01:59:57,447 --> 01:59:58,698
Police.
871
01:59:58,824 --> 02:00:01,201
Mr. Vanmarsenille, come out.
872
02:00:04,830 --> 02:00:06,415
Exit.
873
02:00:20,429 --> 02:00:26,393
Hands up. Are you alone?
Forward. Hurry up. Come on, come on. P>