1 00:00:28,389 --> 00:00:31,289 Hadassah? Hadassah? 2 00:00:32,010 --> 00:00:34,410 Come at once, my love. Quickly. 3 00:00:36,310 --> 00:00:37,560 Yes, uncle? 4 00:00:38,986 --> 00:00:40,935 I had a very strange dream... 5 00:00:41,800 --> 00:00:43,599 ...and I want you to hear it. 6 00:00:45,312 --> 00:00:50,147 Behold, there were earthquakes upon the earth, 7 00:00:50,250 --> 00:00:55,153 and in time, two great dragons came forth, 8 00:00:55,255 --> 00:00:58,349 ready to fight against one another. 9 00:00:58,458 --> 00:01:02,292 And at their cry, all nations were stirred up 10 00:01:02,395 --> 00:01:06,058 to fight against the Nation of the Just, 11 00:01:06,166 --> 00:01:10,500 and the Nation of the Just was prepared for death. 12 00:01:10,603 --> 00:01:14,630 But the Nation of the Just cried out to the Lord, 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,800 and as they were crying, 14 00:01:16,910 --> 00:01:20,937 the little spring grew into a great river, 15 00:01:21,047 --> 00:01:24,278 and abounded into many waters. 16 00:01:24,384 --> 00:01:28,343 The sun rose up and the humble were exalted, 17 00:01:28,455 --> 00:01:30,923 and they defeated the haughty. 18 00:01:31,024 --> 00:01:34,585 And that was the end of the dream. 19 00:01:34,694 --> 00:01:38,221 How can a little spring turn into a great river? 20 00:01:38,331 --> 00:01:40,231 Have faith, my love. 21 00:01:40,333 --> 00:01:45,202 The Lord, in his infinite mercy, will reveal its meaning. 22 00:01:45,305 --> 00:01:49,298 Until then, you must promise never to reveal to anyone 23 00:01:49,409 --> 00:01:52,640 that you are a Jew from the Tribe of Benjamin. 24 00:01:52,746 --> 00:01:54,145 Never, Uncle? 25 00:01:54,247 --> 00:02:01,119 As God lives, there will be a time for you to remain silent 26 00:02:01,221 --> 00:02:04,190 and a time for you to speak. 27 00:02:04,290 --> 00:02:06,918 You shall no longer be called Hadassah; 28 00:02:07,027 --> 00:02:10,793 you shall be called Esther, 29 00:02:10,897 --> 00:02:14,890 a proper Persian name for a proper Persian girl. 30 00:02:15,001 --> 00:02:16,400 But Uncle... 31 00:02:16,503 --> 00:02:19,836 And you must never again call me Uncle. 32 00:02:19,939 --> 00:02:24,000 From now on, you shall call me Teacher, 33 00:02:24,110 --> 00:02:27,170 for that is what I am. 34 00:02:27,280 --> 00:02:29,714 Do you understand, Esther? 35 00:02:29,816 --> 00:02:31,306 Yes, Teacher. 36 00:02:31,418 --> 00:02:33,943 You must be careful, 37 00:02:34,054 --> 00:02:38,423 for God has given me this dream for a reason. 38 00:02:38,525 --> 00:02:40,789 Come to me, my love. 39 00:02:40,894 --> 00:02:44,261 Sing to me, my sweet, sing to me. 40 00:03:13,259 --> 00:03:16,023 All hail, King Xerxes! 41 00:03:22,702 --> 00:03:24,533 Hail, King Xerxes! 42 00:03:43,490 --> 00:03:47,187 Esther, Esther, come quickly! 43 00:03:47,260 --> 00:03:48,852 Esther! 44 00:03:54,334 --> 00:03:56,598 As royal as the king himself. 45 00:03:56,703 --> 00:03:58,637 I fear it fits me not at all. 46 00:03:58,738 --> 00:04:01,969 I am only a modest man. 47 00:04:02,075 --> 00:04:03,975 Well, you're going to the royal banquet, 48 00:04:04,077 --> 00:04:08,776 and you must honor the king and his queen. 49 00:04:08,882 --> 00:04:10,873 Howl envy her. 50 00:04:10,984 --> 00:04:13,077 You wish to be queen? 51 00:04:13,186 --> 00:04:15,518 No, I wish to be married. 52 00:04:15,622 --> 00:04:17,249 Esther, my love, 53 00:04:17,357 --> 00:04:20,019 you will marry when I find a suitable match. 54 00:04:20,126 --> 00:04:21,525 Have I no say in the matter? 55 00:04:21,628 --> 00:04:25,120 The Lord God requires of us obedience. 56 00:04:25,231 --> 00:04:27,563 It is he that made us, not we who have made him. 57 00:04:30,803 --> 00:04:35,433 The Lord will reveal his will soon enough, 58 00:04:35,542 --> 00:04:38,238 I promise. 59 00:05:13,580 --> 00:05:15,605 A splendid Royal Banquet, 60 00:05:15,715 --> 00:05:19,116 thoroughly cheapened by the presence of that Jew, Mordecai. 61 00:05:19,219 --> 00:05:22,450 A bit harsh, don't you think, Lord Haman? 62 00:05:22,555 --> 00:05:25,183 It's not in my nature to mince words. 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,593 Lord Haman. 64 00:05:28,695 --> 00:05:31,562 Mordecai. 65 00:05:31,664 --> 00:05:33,461 I was not expecting to see you here. 66 00:05:33,566 --> 00:05:34,965 Likewise. 67 00:05:35,068 --> 00:05:36,467 I was lead to believe 68 00:05:36,569 --> 00:05:39,367 that only the king's closest advisors would be invited. 69 00:05:39,472 --> 00:05:40,871 As was I, 70 00:05:40,974 --> 00:05:44,375 but apparently the Majesty decided to invite you as well. 71 00:05:44,477 --> 00:05:47,503 The king is a most benevolent man. 72 00:05:47,614 --> 00:05:52,415 Yes, most benevolent, I fear. 73 00:05:52,518 --> 00:05:56,750 If I had it in my power, I'd crush you under my heel, 74 00:05:56,856 --> 00:06:00,223 you and your insidious people. 75 00:06:00,326 --> 00:06:04,626 As my God lives, that day will never come. 76 00:06:12,672 --> 00:06:15,835 All hail, King Xerxes! 77 00:06:15,942 --> 00:06:17,876 Hail, King Xerxes! 78 00:06:17,977 --> 00:06:20,468 Nobles, advisors, and all royal servants, 79 00:06:20,580 --> 00:06:24,880 I extend to you my warmest welcome. 80 00:06:29,022 --> 00:06:31,456 I'm indeed pleased to celebrate with you 81 00:06:31,557 --> 00:06:35,084 the anniversary of my ascension to the throne. 82 00:06:41,401 --> 00:06:45,701 Queen Vashti, too, extends her warmest welcome. 83 00:06:50,209 --> 00:06:51,938 And where is our Queen Vashti? 84 00:06:52,045 --> 00:06:54,411 Does she not find our celebration rich enough? 85 00:06:54,514 --> 00:06:56,141 Perhaps she is unwell. 86 00:06:56,249 --> 00:06:58,774 Please avail yourselves of the food and wine, 87 00:06:58,885 --> 00:07:01,877 eat and drink without limit, 88 00:07:01,988 --> 00:07:04,218 for it gives me great pleasure 89 00:07:04,324 --> 00:07:07,316 to share this celebration with you. 90 00:07:07,427 --> 00:07:09,327 Let the feasting begin! 91 00:07:09,429 --> 00:07:11,488 All hail, King Xerxes! 92 00:07:11,597 --> 00:07:13,792 Hail, King Xerxes! 93 00:07:32,485 --> 00:07:35,613 Keep open your ears, 94 00:07:35,722 --> 00:07:40,455 I wish to know exactly what my nobles and advisors are saying. 95 00:07:40,560 --> 00:07:42,790 By your word, Majesty. 96 00:07:57,343 --> 00:07:59,811 Mordecai's not slept well lately. 97 00:07:59,912 --> 00:08:03,643 He speaks of rumors and threats against the king. 98 00:08:03,750 --> 00:08:06,913 These palace intrigues are not our concern. 99 00:08:07,019 --> 00:08:09,044 You should think of pleasant things. 100 00:08:09,155 --> 00:08:10,247 Like marriage? 101 00:08:14,026 --> 00:08:18,588 Don't you agree that a woman my age should be married by now?. 102 00:08:18,698 --> 00:08:20,689 You ask a difficult question. 103 00:08:20,800 --> 00:08:24,236 A woman should marry as soon as a suitable match can be found. 104 00:08:24,337 --> 00:08:27,363 Suitable match? Suppose there is no suitable match? 105 00:08:27,473 --> 00:08:30,874 Well, none of them are suitable matches, I should know. 106 00:08:30,977 --> 00:08:32,376 But you married Jacob. 107 00:08:32,478 --> 00:08:35,538 Aye, that I did. 108 00:08:35,648 --> 00:08:37,582 Were the two of you not in love? 109 00:08:37,683 --> 00:08:39,082 If it was love Jacob was after, 110 00:08:39,185 --> 00:08:44,213 he would have married his donkey and probably been happier. 111 00:08:44,323 --> 00:08:46,223 And what about you? 112 00:08:46,325 --> 00:08:49,021 If given the choice, I would have married Jacob's donkey. 113 00:08:49,128 --> 00:08:50,095 Judith! 114 00:08:51,697 --> 00:08:54,427 In truth, Jacob was a good match. 115 00:08:54,534 --> 00:08:56,434 He's a hard worker when he works 116 00:08:56,536 --> 00:08:59,733 and a good provider when he provides. 117 00:08:59,839 --> 00:09:02,865 Do you love him? 118 00:09:02,975 --> 00:09:04,772 Between children, and grandchildren, 119 00:09:04,877 --> 00:09:07,368 and all the things a woman has to take care of these days, 120 00:09:07,480 --> 00:09:11,610 who has time to think about love? 121 00:09:26,833 --> 00:09:29,563 Queen Vashti is a mystery. 122 00:09:29,669 --> 00:09:35,767 Ever since the royal wedding, she is seen so rarely. 123 00:09:35,875 --> 00:09:40,073 Pity, she's more beautiful than any flower. 124 00:09:40,179 --> 00:09:42,909 Yes, Azada, but flowers fade. 125 00:09:43,015 --> 00:09:46,075 She likewise is more beautiful than any sunset. 126 00:09:46,185 --> 00:09:50,918 But the sunset eventually turns to darkness, does it not? 127 00:09:51,023 --> 00:09:53,548 Then again, His Majesty believes her to be 128 00:09:53,659 --> 00:09:56,651 more beautiful than any jewel. 129 00:09:56,762 --> 00:10:00,528 But jewels can be lost or stolen. 130 00:10:00,633 --> 00:10:01,361 Mordecai? 131 00:10:02,969 --> 00:10:05,164 All that you say is true, 132 00:10:05,271 --> 00:10:09,640 yet does not Vashti remain our queen? 133 00:10:09,742 --> 00:10:13,234 Then she should appear before us and receive our honor. 134 00:10:13,346 --> 00:10:17,715 As it is written, like a gold ring in a pig's snout, 135 00:10:17,817 --> 00:10:22,345 is a beautiful woman without discretion? 136 00:10:22,455 --> 00:10:26,653 Yes, come. 137 00:10:36,502 --> 00:10:39,733 What think you of our Queen Vashti? 138 00:10:39,839 --> 00:10:41,238 The king has called her 139 00:10:41,340 --> 00:10:42,864 the most beautiful woman in the world. 140 00:10:42,975 --> 00:10:44,738 Then why does she not appear? 141 00:10:44,844 --> 00:10:48,041 Is our queen suddenly found unsuitable? 142 00:10:48,147 --> 00:10:51,708 If the king chose her, then she is suitable. 143 00:10:51,817 --> 00:10:56,777 Even kings have been known to make mistakes. 144 00:11:04,864 --> 00:11:08,322 Toast to the king! 145 00:11:19,178 --> 00:11:22,238 What news? 146 00:11:22,348 --> 00:11:24,509 Your Majesty's nobles and advisors 147 00:11:24,617 --> 00:11:30,385 are anxious to see the queen. 148 00:11:38,331 --> 00:11:40,299 My good people, 149 00:11:40,399 --> 00:11:42,094 as much as I have endeavored to provide you 150 00:11:42,201 --> 00:11:44,192 with the finest in food and wine, 151 00:11:44,303 --> 00:11:47,101 I regret that I have withheld from you 152 00:11:47,206 --> 00:11:52,838 the greatest of all blessings, Queen Vashti. 153 00:11:52,945 --> 00:11:56,711 I shall therefore deny you no longer. 154 00:11:56,816 --> 00:12:01,048 And not a moment too soon. 155 00:12:01,153 --> 00:12:05,487 Sardar, I command that the Queen Vashti join us here 156 00:12:05,591 --> 00:12:09,425 in the royal hall and dance for us. 157 00:12:09,528 --> 00:12:14,693 It will please me greatly to have her join me by my side. 158 00:12:14,800 --> 00:12:17,564 By your word, Majesty. 159 00:12:29,849 --> 00:12:33,649 Permission to enter? 160 00:12:37,223 --> 00:12:39,691 Permission to enter, Royal One. 161 00:12:39,792 --> 00:12:41,259 Granted. 162 00:12:48,401 --> 00:12:50,733 My queen, the women wish to know 163 00:12:50,836 --> 00:12:54,932 whether you prefer diamonds or pearls on your headdress. 164 00:12:55,041 --> 00:12:58,943 Cannot my husband, the king, afford both diamonds and pearls? 165 00:12:59,045 --> 00:13:00,478 Yes, that is so, Royal One. 166 00:13:00,579 --> 00:13:01,978 Then I shall have both. 167 00:13:02,081 --> 00:13:03,480 Yes, Royal One. 168 00:13:03,582 --> 00:13:06,813 It's the least that foolish man can do for me. 169 00:13:11,290 --> 00:13:17,229 Royal One, I caution you to choose your words carefully. 170 00:13:17,329 --> 00:13:20,628 And I caution you not to be so presumptuous. 171 00:13:20,733 --> 00:13:22,758 Yes, Royal One. 172 00:13:22,868 --> 00:13:26,031 The king is a fool, but he is also in love, 173 00:13:26,138 --> 00:13:29,130 which means I shall have the upper hand. 174 00:13:29,241 --> 00:13:33,007 Did I not vow to be a queen unlike any Persia has ever seen? 175 00:13:33,112 --> 00:13:37,549 Yes, my queen, and you have kept that vow most faithfully. 176 00:13:39,485 --> 00:13:40,884 Who's there? 177 00:13:40,986 --> 00:13:44,387 Sardar, the commander of His Majesty's royal army. 178 00:13:50,062 --> 00:13:52,155 I honor you, Queen Vashti. 179 00:13:52,264 --> 00:13:54,323 What is the meaning of this intrusion? 180 00:13:54,433 --> 00:13:56,731 The king has commanded your presence at once. 181 00:13:56,836 --> 00:13:58,599 You are to wear your finest garments 182 00:13:58,704 --> 00:14:01,104 and place a jeweled tiara upon your head. 183 00:14:01,207 --> 00:14:04,267 In such fashion shall you dance for His Majesty 184 00:14:04,376 --> 00:14:06,435 and for his guests. 185 00:14:08,147 --> 00:14:09,842 Is that what the king asks? 186 00:14:09,949 --> 00:14:14,852 No, Royal One, it is what the king commands. 187 00:14:14,954 --> 00:14:17,013 Tell him I'm busy. 188 00:14:17,123 --> 00:14:23,255 Royal One, I'm afraid you misunderstand. 189 00:14:23,362 --> 00:14:28,493 The king has commanded you to come before him and dance. 190 00:14:28,601 --> 00:14:31,627 Suppose I'm not in the mood for dancing? 191 00:14:31,737 --> 00:14:34,228 The king is also a warrior. 192 00:14:34,340 --> 00:14:38,276 When he commands his soldiers, they must obey. 193 00:14:38,377 --> 00:14:40,368 Very well, 194 00:14:40,479 --> 00:14:44,415 have him command his army to dance for him. 195 00:14:44,517 --> 00:14:45,984 Royal One! 196 00:14:59,298 --> 00:15:01,596 If I return to the king without you, 197 00:15:01,700 --> 00:15:03,861 my life may be in peril. 198 00:15:03,969 --> 00:15:05,664 For the sake of my head, 199 00:15:05,771 --> 00:15:09,332 I ask that you do as the king commands. 200 00:15:09,441 --> 00:15:12,604 I care not for your head nor for anyone else's. 201 00:15:12,711 --> 00:15:14,110 I have made up my mind. 202 00:15:14,213 --> 00:15:16,909 And even if His Majesty himself came to fetch me, 203 00:15:17,016 --> 00:15:19,075 I would not go. 204 00:15:19,185 --> 00:15:21,745 Now leave me! 205 00:15:21,854 --> 00:15:24,982 I find this conversation tiresome. 206 00:15:58,324 --> 00:16:00,690 The queen tarries. 207 00:16:00,793 --> 00:16:03,694 Perhaps she needs more time to make herself presentable. 208 00:16:03,796 --> 00:16:08,256 Perhaps she is deliberately trying to keep us in suspense. 209 00:16:11,537 --> 00:16:13,801 We soon shall see. 210 00:16:13,906 --> 00:16:16,773 Sardar, what is the meaning of this? 211 00:16:16,876 --> 00:16:19,310 Who dares disobey the king? 212 00:16:19,411 --> 00:16:21,174 The queen, Your Majesty. 213 00:16:21,280 --> 00:16:22,770 What did she say? 214 00:16:22,882 --> 00:16:26,579 Out with it! 215 00:16:27,887 --> 00:16:30,720 She said she was not in the mood for dancing. 216 00:16:30,823 --> 00:16:34,554 If this is treason you speak against the queen... 217 00:16:34,660 --> 00:16:38,096 It is not treason, Your Majesty, but truth. 218 00:16:38,197 --> 00:16:41,758 Perhaps the queen misunderstood my command. 219 00:16:41,867 --> 00:16:43,596 No, Majesty. 220 00:16:43,702 --> 00:16:45,863 The queen understood perfectly. 221 00:16:45,971 --> 00:16:47,370 She said that even if Your Majesty 222 00:16:47,473 --> 00:16:49,805 came to fetch her yourself, 223 00:16:49,909 --> 00:16:51,877 she would not go. 224 00:16:54,914 --> 00:16:59,283 This impertinence shall not stand. 225 00:16:59,385 --> 00:17:01,012 If I allow Queen Vashti to disobey me, 226 00:17:01,120 --> 00:17:04,920 then what will stop the women of Persia from doing likewise? 227 00:17:05,024 --> 00:17:08,050 I shall therefore issue a new command. 228 00:17:08,160 --> 00:17:09,821 By your word, Majesty. 229 00:17:09,929 --> 00:17:13,296 I command that Queen Vashti 230 00:17:13,399 --> 00:17:16,596 be removed from the palace at once, 231 00:17:16,702 --> 00:17:22,766 and I decree that my marriage to her 232 00:17:22,875 --> 00:17:26,311 is null and void. 233 00:17:26,412 --> 00:17:28,312 By your word, Majesty. 234 00:17:28,414 --> 00:17:30,814 All hail, King Xerxes! 235 00:17:30,916 --> 00:17:32,884 Hail, King Xerxes! 236 00:17:34,186 --> 00:17:37,553 I wish to be alone. 237 00:17:46,765 --> 00:17:49,495 Esther, Esther, I have terrible news! 238 00:17:49,601 --> 00:17:51,000 What is it? 239 00:17:51,103 --> 00:17:53,867 The king has dissolved his marriage to Queen Vashti. 240 00:17:53,973 --> 00:17:56,737 It is said that she wickedly disobeyed a command. 241 00:17:56,842 --> 00:17:59,367 What exactly did the king command her to do? 242 00:17:59,478 --> 00:18:01,002 She was commanded 243 00:18:01,113 --> 00:18:04,276 to dance for the king and his guests, and she refused. 244 00:18:04,383 --> 00:18:06,248 And for this reason she was banished? 245 00:18:06,352 --> 00:18:08,411 Well, a royal command is not to be taken lightly, 246 00:18:08,520 --> 00:18:11,614 nor should a woman disobey her husband. 247 00:18:11,724 --> 00:18:13,954 Oh Judith, you're one to talk. 248 00:18:14,059 --> 00:18:15,959 Would you have me believe that there is no disobedience 249 00:18:16,061 --> 00:18:17,460 in your marriage? 250 00:18:17,563 --> 00:18:18,962 None whatsoever. 251 00:18:19,064 --> 00:18:22,056 Jacob does exactly what I tell him to do. 252 00:18:24,937 --> 00:18:27,167 Perhaps it is best that I'm not married. 253 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 It is a complicated business. 254 00:18:29,508 --> 00:18:31,772 But not without its rewards. 255 00:18:31,877 --> 00:18:33,276 Judith, stop your gossiping. 256 00:18:33,379 --> 00:18:36,371 These palace intrigues are none of our concern. 257 00:18:36,482 --> 00:18:40,213 Oh, Miriam, Miriam! I have terrible news! 258 00:18:42,554 --> 00:18:45,079 This is a disaster for the kingdom. 259 00:18:45,190 --> 00:18:49,286 A fatalist sees a disaster; a wise man sees opportunity. 260 00:18:49,395 --> 00:18:52,421 But Lord Haman, Persia is without a queen! 261 00:18:52,531 --> 00:18:54,761 Then His Majesty will simply have to find a new one! 262 00:18:54,867 --> 00:18:57,665 Yes, Lord Haman, but from which part of the world? 263 00:18:57,770 --> 00:19:01,137 All of our allies have run out of eligible brides. 264 00:19:01,240 --> 00:19:03,606 Well, then His Majesty will have to find a new queen 265 00:19:03,709 --> 00:19:05,574 amongst his own people, 266 00:19:05,677 --> 00:19:10,979 a young woman of nobility, preferably... 267 00:19:11,083 --> 00:19:15,918 a daughter of one of his closest advisors. 268 00:19:16,021 --> 00:19:17,488 Ah! 269 00:19:20,459 --> 00:19:26,091 What a pity it is that the gods have favored you with ten sons 270 00:19:26,198 --> 00:19:27,597 and not a single daughter. 271 00:19:27,699 --> 00:19:29,098 But Gaspar, have you forgotten 272 00:19:29,201 --> 00:19:31,897 that I have daughter called Zara? 273 00:19:32,004 --> 00:19:36,304 Forgive me, Lord Haman, but she is but a child. 274 00:19:36,408 --> 00:19:37,875 That was yesterday. 275 00:19:37,976 --> 00:19:39,739 You know children, they grow up so quickly. 276 00:19:39,845 --> 00:19:41,779 Quickly enough for marriage? 277 00:19:41,880 --> 00:19:43,848 Indeed! 278 00:19:45,484 --> 00:19:48,180 You must take this proposal to the king at once. 279 00:19:48,287 --> 00:19:51,188 No, no, no, I'm far too modest to make such a proposal myself. 280 00:19:51,290 --> 00:19:55,158 No, no, that is why I'm relying upon you to make it for me. 281 00:19:55,260 --> 00:19:57,057 Me? But... 282 00:19:57,162 --> 00:20:03,431 Oh, faithful friend, I want the honor to be all yours. 283 00:20:08,974 --> 00:20:11,534 But, Lord Haman, 284 00:20:11,643 --> 00:20:17,104 what if His Majesty receives it badly? 285 00:20:18,250 --> 00:20:20,445 I may lose my head. 286 00:20:20,552 --> 00:20:23,715 But I would be supremely grateful for your sacrifice. 287 00:20:23,822 --> 00:20:29,852 Now, the king's counsel will be meeting with the king soon. 288 00:20:29,962 --> 00:20:35,264 I want you to prepare well your speech, 289 00:20:35,367 --> 00:20:41,169 for my sake, as well as for yours. 290 00:20:47,579 --> 00:20:51,709 Blessed are you, Lord, our God, King of the universe, 291 00:20:51,817 --> 00:20:54,615 who sanctifies us with his commandments 292 00:20:54,720 --> 00:20:58,713 and commands us to light the Sabbath candles. 293 00:20:58,824 --> 00:21:00,291 Amen. 294 00:21:02,327 --> 00:21:05,421 We should also give thanks for our King Xerxes, 295 00:21:05,531 --> 00:21:08,625 for permitting our people to celebrate the Sabbath in peace. 296 00:21:08,734 --> 00:21:12,067 If the king did not permit us to celebrate the Sabbath, 297 00:21:12,171 --> 00:21:14,332 we would of course disobey, would we not? 298 00:21:14,439 --> 00:21:16,737 Yes, my child, that is true. 299 00:21:16,842 --> 00:21:22,007 It would be better to disobey the king than to disobey God. 300 00:21:22,114 --> 00:21:25,550 And yet the queen disobeyed the king and was banished. 301 00:21:25,651 --> 00:21:30,384 The queen was indeed banished because of her disobedience. 302 00:21:30,489 --> 00:21:32,616 The queen was banished because she refused to dance 303 00:21:32,724 --> 00:21:34,783 before the king and make a spectacle of herself. 304 00:21:34,893 --> 00:21:35,655 Esther! 305 00:21:38,397 --> 00:21:41,298 I cannot find it in myself to condemn her, 306 00:21:41,400 --> 00:21:45,359 for if I had been commanded so, I too would have disobeyed. 307 00:21:45,470 --> 00:21:49,201 Esther, you are permitted many things under my roof, 308 00:21:49,308 --> 00:21:52,607 but treason is not one of them. 309 00:21:52,711 --> 00:21:57,011 If the king commands it, you are not to question. 310 00:21:57,115 --> 00:21:58,776 Even if the king commanded our people 311 00:21:58,884 --> 00:22:00,283 not to obey the Sabbath? 312 00:22:00,385 --> 00:22:01,784 Yes. 313 00:22:01,887 --> 00:22:04,981 I mean no, I... 314 00:22:05,090 --> 00:22:07,217 Either my words are failing me, 315 00:22:07,326 --> 00:22:11,262 or the student has indeed surpassed the teacher. 316 00:22:11,363 --> 00:22:15,663 Esther, my love, you must follow your conscience, 317 00:22:15,767 --> 00:22:19,760 but obedience to God is the sure path to righteousness. 318 00:22:19,871 --> 00:22:21,270 Yes, Teacher. 319 00:22:21,373 --> 00:22:23,864 Yes. 320 00:22:43,829 --> 00:22:45,797 Yes, Lord Haman. 321 00:22:50,969 --> 00:22:53,403 All hail, King Xerxes! 322 00:22:53,505 --> 00:22:55,803 Hail, King Xerxes! 323 00:23:06,685 --> 00:23:08,516 There must be treachery afoot. 324 00:23:08,620 --> 00:23:10,713 How so, Mordecai? 325 00:23:10,822 --> 00:23:13,450 Haman's lips are moving. 326 00:23:13,558 --> 00:23:16,789 Providence has ordained that my head bears the crown, 327 00:23:16,895 --> 00:23:19,455 but is it also the design of providence 328 00:23:19,564 --> 00:23:22,931 that I should spend my life in solitude? 329 00:23:23,035 --> 00:23:28,132 Is there no suitable queen for the king of Persia? 330 00:23:29,608 --> 00:23:34,841 Your Majesty, if I may have permission to speak? 331 00:23:41,453 --> 00:23:45,685 Oh great king, it is neither the design of providence 332 00:23:45,791 --> 00:23:51,388 nor the will of your people that Your Majesty remain unmarried. 333 00:23:51,997 --> 00:23:54,329 Where, then, would you have me find a queen? 334 00:23:54,433 --> 00:23:56,628 Do you think we've not looked everywhere? 335 00:23:56,735 --> 00:23:59,203 His Majesty has looked everywhere 336 00:23:59,304 --> 00:24:04,003 except from among his own people. 337 00:24:05,577 --> 00:24:08,375 This eunich speaks truthfully. 338 00:24:09,181 --> 00:24:10,910 Is it not customary for the king 339 00:24:11,049 --> 00:24:13,483 to marry the daughter of one of his allies? 340 00:24:13,585 --> 00:24:20,514 Customary, Majesty, but not required. 341 00:24:21,893 --> 00:24:24,828 Again, the eunuch speaks truthfully. 342 00:24:24,930 --> 00:24:29,993 And Majesty, if I may be so bold, 343 00:24:30,102 --> 00:24:32,536 may I... 344 00:24:32,637 --> 00:24:39,042 may I suggest you look toward your nobles and advisors 345 00:24:39,144 --> 00:24:41,112 for such a queen? 346 00:24:44,716 --> 00:24:48,812 Gentlemen, what think you of this proposal? 347 00:24:48,920 --> 00:24:55,655 Your Majesty, if I may be permitted, 348 00:24:56,695 --> 00:25:01,723 Gaspar's suggestion, while it is a worthy one, 349 00:25:01,833 --> 00:25:03,994 is not feasible, I fear. 350 00:25:04,102 --> 00:25:05,569 For what reason? 351 00:25:05,670 --> 00:25:07,069 Your Majesty surely knows 352 00:25:07,172 --> 00:25:10,335 that more than half of your counselors are eunuchs. 353 00:25:10,442 --> 00:25:12,103 That's a great disadvantage, I'm afraid, 354 00:25:12,210 --> 00:25:16,112 when it comes to producing offspring. 355 00:25:17,616 --> 00:25:24,522 Your Majesty, my worthy colleague is mistaken. 356 00:25:25,557 --> 00:25:27,616 One of your counselors does indeed 357 00:25:27,726 --> 00:25:31,457 have a suitable candidate for marriage. 358 00:25:31,563 --> 00:25:33,758 Pray tell me Gaspar. 359 00:25:33,865 --> 00:25:36,390 Who is this suitable candidate? 360 00:25:36,501 --> 00:25:43,304 It is none other than Zara, the daughter of Lord Haman. 361 00:25:43,408 --> 00:25:48,573 Lord Haman, does Gaspar speak the truth? 362 00:25:51,550 --> 00:25:54,018 He does indeed, Your Majesty, 363 00:25:54,119 --> 00:25:58,283 and while I love my daughter more than my own life, 364 00:25:58,390 --> 00:26:04,329 it would give me great pleasure to offer her to you as a bride. 365 00:26:04,429 --> 00:26:08,456 I also have another candidate, Your Majesty. 366 00:26:08,567 --> 00:26:11,502 Mordecai, you have never taken a wife. 367 00:26:11,603 --> 00:26:14,231 Whence comes this candidate? 368 00:26:14,339 --> 00:26:17,137 Your Majesty speaks the truth, 369 00:26:17,242 --> 00:26:20,871 however it has been my pleasure to be the guardian 370 00:26:20,979 --> 00:26:23,641 of a young orphan girl 371 00:26:23,748 --> 00:26:28,378 who has grown into an exceptional young woman, 372 00:26:28,487 --> 00:26:31,923 as fine a daughter as Persia can produce. 373 00:26:32,023 --> 00:26:35,925 Tell me, Mordecai, is she beautiful? 374 00:26:36,027 --> 00:26:39,258 As lovely as a morning star, Your Majesty, 375 00:26:39,364 --> 00:26:44,427 and more importantly, she is as obedient and modest 376 00:26:44,536 --> 00:26:48,267 as she is beautiful. 377 00:26:48,373 --> 00:26:52,070 Permit me a word, gracious Majesty. 378 00:26:52,177 --> 00:26:54,304 As you wish, Lord Haman. 379 00:26:54,412 --> 00:26:59,440 The selection of a bride is no small matter, 380 00:26:59,551 --> 00:27:01,382 but I would think you would agree with me 381 00:27:01,486 --> 00:27:06,549 that only women of quality should be selected. 382 00:27:06,658 --> 00:27:08,956 Did not Gaspar say that my nobles and advisors 383 00:27:09,060 --> 00:27:12,359 could select a woman of good standing? 384 00:27:12,464 --> 00:27:16,798 Why then do you disagree with your own eunuch? 385 00:27:16,902 --> 00:27:21,896 Very well then, are there any others? 386 00:27:24,910 --> 00:27:26,605 I have a candidate, Your Majesty. 387 00:27:26,711 --> 00:27:29,111 I also have a candidate, Your Majesty. 388 00:27:29,614 --> 00:27:32,708 As well do I, Majesty. 389 00:27:32,817 --> 00:27:36,844 I command that the daughters of Persia be brought to the palace 390 00:27:36,955 --> 00:27:38,479 at the time of my choosing 391 00:27:38,590 --> 00:27:42,185 and presented to me for my royal perusal. 392 00:27:42,294 --> 00:27:47,254 In such manner shall I find a new queen. 393 00:27:48,066 --> 00:27:50,626 All hail, King Xerxes! 394 00:27:50,735 --> 00:27:53,636 Hail, King Xerxes! 395 00:28:04,950 --> 00:28:06,781 This is a disaster for the kingdom. 396 00:28:06,885 --> 00:28:10,582 Oh, a fatalist sees a disaster; a wise man sees an opportunity. 397 00:28:10,689 --> 00:28:13,123 Oh, silence, you foolish eunuch. 398 00:28:13,224 --> 00:28:15,124 Didn't I tell you to prepare well your speech? 399 00:28:15,226 --> 00:28:17,194 Lord Haman, I had no idea Mordecai 400 00:28:17,295 --> 00:28:19,286 would suggest a contest. 401 00:28:19,397 --> 00:28:22,662 It's insolence, the nerve of that hapless Jew. 402 00:28:22,767 --> 00:28:26,430 He proposes that a stray, 403 00:28:26,538 --> 00:28:29,029 a cast-off become queen. 404 00:28:29,140 --> 00:28:31,665 Mordecai said she was an orphan. 405 00:28:31,776 --> 00:28:34,267 We know not the child's true circumstances, 406 00:28:34,379 --> 00:28:36,939 nor are we likely to find them out. 407 00:28:37,048 --> 00:28:41,007 Lord Haman, if she was raised by Mordecai, 408 00:28:41,119 --> 00:28:44,145 she is clearly unsuitable. 409 00:28:44,255 --> 00:28:47,019 What further proof do you require? 410 00:28:47,125 --> 00:28:50,390 Because Mordecai is cunning, if nothing else. 411 00:28:50,495 --> 00:28:54,090 Who knows what trickery this old Jew has up his sleeve? 412 00:28:54,199 --> 00:28:58,659 Lord Haman, I can confidently predict that whatever candidates 413 00:28:58,770 --> 00:29:03,537 may appear, they will be no match for your Zara. 414 00:29:03,642 --> 00:29:06,304 What, are you a prophet suddenly as well as a fool? 415 00:29:06,411 --> 00:29:11,314 Rarely are those two qualities captured in one man. 416 00:29:11,416 --> 00:29:16,353 Shh, shh. 417 00:29:18,189 --> 00:29:21,852 There we go, there we go. 418 00:29:21,960 --> 00:29:24,258 Keep your head, Lord Haman. 419 00:29:26,831 --> 00:29:31,165 All will be well, shh. 420 00:29:31,269 --> 00:29:36,673 All better be well, 421 00:29:36,775 --> 00:29:40,336 because it will be your head that is lost. 422 00:29:48,353 --> 00:29:49,820 Haman! 423 00:30:04,803 --> 00:30:06,361 Esther, my love. 424 00:30:06,471 --> 00:30:08,564 Oh, forgive me, Teacher. 425 00:30:08,673 --> 00:30:11,369 I must remember not to make noise while you are studying. 426 00:30:11,476 --> 00:30:16,004 Esther, your singing is sweet and it bothers me not. 427 00:30:16,114 --> 00:30:19,174 My love, did I not promise that you would marry 428 00:30:19,284 --> 00:30:21,752 when I found a suitable match? 429 00:30:21,853 --> 00:30:23,718 Teacher, has the Lord revealed his will to you? 430 00:30:23,822 --> 00:30:24,379 Well... 431 00:30:33,865 --> 00:30:36,163 All my worrying was for naught, for I know that the Lord 432 00:30:36,267 --> 00:30:38,861 has heard my prayers and he has answered them. 433 00:30:38,970 --> 00:30:43,339 Tell me, Teacher, tell me. Who is it that I'm to marry? 434 00:30:43,441 --> 00:30:47,673 It is the king. 435 00:30:48,780 --> 00:30:50,179 The king of what? 436 00:30:50,281 --> 00:30:54,149 Why, the king of Persia of course. 437 00:30:55,620 --> 00:30:57,315 The same king who banished the queen 438 00:30:57,422 --> 00:30:59,356 because she refused to dance? 439 00:30:59,457 --> 00:31:01,391 Esther, my love, I know this is a difficult thing. 440 00:31:01,493 --> 00:31:04,758 Difficult? Might I suggest impossible? 441 00:31:04,863 --> 00:31:06,592 Why would the king choose me as his queen? 442 00:31:06,698 --> 00:31:08,097 He knows me not. 443 00:31:08,199 --> 00:31:09,598 You speak the truth, my love, 444 00:31:09,701 --> 00:31:12,499 but it is also true the king may not take you for a queen. 445 00:31:12,604 --> 00:31:14,572 I thought you said that a match had been made. 446 00:31:14,672 --> 00:31:18,574 Not quite. 447 00:31:18,676 --> 00:31:21,770 Am I to compete, as in a race? 448 00:31:21,880 --> 00:31:24,678 Esther, the competition is fierce, 449 00:31:24,783 --> 00:31:31,018 and if you lose it may mean the death of our people. 450 00:31:32,023 --> 00:31:35,550 This is beyond my understanding. 451 00:31:35,660 --> 00:31:39,926 My child, listen to me. 452 00:31:40,031 --> 00:31:43,057 Lord Haman, the wicked man who hates our people 453 00:31:43,168 --> 00:31:46,535 has proposed his own daughter as a match. 454 00:31:46,638 --> 00:31:48,731 If she becomes queen, 455 00:31:48,840 --> 00:31:51,434 Haman will be the power behind the throne. 456 00:31:51,543 --> 00:31:57,880 Our king is still young and requires sound advice. 457 00:31:57,982 --> 00:32:04,080 I worry that Haman's evil will be unrestricted. 458 00:32:04,189 --> 00:32:06,180 You must pray, Esther. 459 00:32:06,291 --> 00:32:11,729 You must ask God for wisdom and strength. 460 00:32:11,830 --> 00:32:14,390 I will need much of both, I fear. 461 00:32:14,499 --> 00:32:16,865 Fear not, they are richly blessed 462 00:32:16,968 --> 00:32:19,937 who put their trust in God. 463 00:32:22,874 --> 00:32:28,141 I will pray, Teacher, for both wisdom and for strength. 464 00:32:28,246 --> 00:32:30,578 Pray also for me. 465 00:32:30,682 --> 00:32:36,643 I have lit a fire that will not be easily put out. 466 00:32:39,657 --> 00:32:43,388 Yes, Father Mordecai. 467 00:32:51,236 --> 00:32:52,703 I honor you, Lord Haman. 468 00:32:52,804 --> 00:32:54,203 Oh, honor me later. 469 00:32:54,305 --> 00:32:56,364 Fetch me my wife and be quick about it. 470 00:32:56,474 --> 00:32:58,669 Begging your pardon, Lord Haman. 471 00:32:58,776 --> 00:33:03,213 Your wife left word that she is too busy to see you. 472 00:33:08,653 --> 00:33:12,453 Too busy? 473 00:33:12,557 --> 00:33:17,620 If my wife intends to follow the example of the queen, 474 00:33:17,729 --> 00:33:19,959 tell her she can obtain the same results, 475 00:33:20,064 --> 00:33:22,828 only I shall banish her to the desert, 476 00:33:22,934 --> 00:33:24,834 and when the vultures have had their fill, 477 00:33:24,936 --> 00:33:27,268 she'll make a pretty fossil. 478 00:33:27,372 --> 00:33:30,603 Hush Husband, this foolish slave has taken leave of his senses. 479 00:33:30,708 --> 00:33:32,505 Nasir, return to your chores! 480 00:33:32,610 --> 00:33:34,305 As you command, Lady Haman. 481 00:33:34,545 --> 00:33:36,172 Oh my husband, what good news from the palace? 482 00:33:36,381 --> 00:33:37,780 There is none. 483 00:33:37,882 --> 00:33:39,611 Has the king rejected our daughter as his queen? 484 00:33:39,717 --> 00:33:41,116 He has not as yet. 485 00:33:41,219 --> 00:33:43,244 Then why did you insist the news is bad. 486 00:33:43,354 --> 00:33:45,219 Because of that Jew, Mordecai! 487 00:33:45,323 --> 00:33:48,190 Thanks to his treachery, the betrothal is now a contest 488 00:33:48,293 --> 00:33:51,126 in which his own candidate is a rival to our daughter, Zara. 489 00:33:51,229 --> 00:33:53,390 The impertinence of that man. 490 00:33:53,498 --> 00:33:57,229 Now, we'll have to depend on our daughter 491 00:33:57,335 --> 00:34:00,532 to win the affections of the king with her charm and beauty. 492 00:34:00,638 --> 00:34:03,573 You realize, of course, that puts us at a great disadvantage. 493 00:34:03,675 --> 00:34:06,143 Oh, have I not eyes, woman? 494 00:34:08,513 --> 00:34:11,846 If only the king were blind, 495 00:34:11,950 --> 00:34:14,976 then all our troubles would soon be over. 496 00:34:15,086 --> 00:34:18,146 Our daughter's not entirely unfair, 497 00:34:18,256 --> 00:34:19,689 and what of Mordecai's candidate? 498 00:34:19,791 --> 00:34:20,553 Have you seen her? 499 00:34:22,160 --> 00:34:23,593 Then perhaps this tension is for naught. 500 00:34:23,695 --> 00:34:26,095 Oh, unlikely, Mordecai's too clever. 501 00:34:26,197 --> 00:34:27,994 Perhaps you give him too much credit. 502 00:34:28,099 --> 00:34:31,762 All I know is that Zara was not meant to have a rival. 503 00:34:31,869 --> 00:34:33,666 There, there, my husband. 504 00:34:33,771 --> 00:34:35,932 Leave it to me. 505 00:34:36,040 --> 00:34:41,501 With some jewels and cosmetics and fine fabrics, 506 00:34:41,612 --> 00:34:46,242 I shall fashion our Zara into a worthy queen. 507 00:34:46,351 --> 00:34:48,182 That'll take an act of the gods. 508 00:34:48,286 --> 00:34:49,514 Is your ambition lacking? 509 00:34:52,256 --> 00:34:55,623 I shall see the house of Haman rule, 510 00:34:55,727 --> 00:34:59,026 then shall I have my revenge on those insidious Jews 511 00:34:59,130 --> 00:35:05,535 whose king exterminated my people. 512 00:35:05,636 --> 00:35:10,369 One task at a time, my lord. 513 00:35:13,678 --> 00:35:16,272 Incline your ear, O Lord, and hear me, 514 00:35:16,381 --> 00:35:20,784 for I am poor and needy. 515 00:35:20,885 --> 00:35:23,820 You are my God. 516 00:35:23,921 --> 00:35:29,359 Save your servant who trusts in you. 517 00:35:29,460 --> 00:35:34,227 Oh God, what you ask is a difficult thing, 518 00:35:34,332 --> 00:35:40,760 and yet I know that nothing is impossible with you. 519 00:35:40,872 --> 00:35:45,434 If you will but call me by name, I will answer and obey. 520 00:35:45,543 --> 00:35:48,808 Hadassah, Hadassah. 521 00:35:48,913 --> 00:35:51,279 Who's there? 522 00:35:51,382 --> 00:35:53,475 Hadassah. 523 00:35:53,584 --> 00:35:55,779 Who calls me by that name? 524 00:35:55,887 --> 00:35:58,651 It is I. 525 00:35:58,756 --> 00:36:01,884 Lord? 526 00:36:09,700 --> 00:36:14,399 Speak, Lord, for I am listening. 527 00:36:14,505 --> 00:36:17,997 Because I am with you, you shall not be harmed, 528 00:36:18,109 --> 00:36:23,308 for I am the Lord, the Holy One of Israel. 529 00:36:23,414 --> 00:36:26,008 Yes, God. 530 00:36:26,117 --> 00:36:29,575 There will come for you a time to keep silent, 531 00:36:29,687 --> 00:36:33,145 and a time for you to speak, 532 00:36:33,257 --> 00:36:39,924 for in all things shall I be glorified. 533 00:36:40,031 --> 00:36:44,229 My God speaks and I will obey. 534 00:36:56,314 --> 00:36:59,909 Oh, house of Haman, 535 00:37:00,017 --> 00:37:05,785 today shall you receive your glory. 536 00:37:10,595 --> 00:37:12,563 Where is my wife? 537 00:37:14,465 --> 00:37:15,864 Is it success or failure? 538 00:37:15,967 --> 00:37:17,662 Patience, Husband. 539 00:37:17,768 --> 00:37:20,896 The house of Haman did not become great in 1 day. 540 00:37:21,005 --> 00:37:23,098 No, but it can be ruined in 1 day 541 00:37:23,207 --> 00:37:24,697 if my wife and my daughter fail me. 542 00:37:24,809 --> 00:37:26,208 We shall not fail. 543 00:37:26,310 --> 00:37:27,777 Nasir. 544 00:37:30,014 --> 00:37:32,414 Have a look. 545 00:37:43,961 --> 00:37:46,862 It's a failure. 546 00:37:47,665 --> 00:37:53,035 Oh, why have the gods not given me a worthy daughter? 547 00:37:53,137 --> 00:37:54,536 She is worthy. 548 00:37:54,639 --> 00:37:57,699 I didn't ask for a daughter as handsome as myself. 549 00:37:57,808 --> 00:38:02,507 If she had but a fraction of our beauty, all would be well. 550 00:38:02,613 --> 00:38:06,572 Hush, Husband, you upset the girl. 551 00:38:06,684 --> 00:38:08,515 I will add a veil. 552 00:38:08,619 --> 00:38:12,282 It will add an air of mystery for the king. 553 00:38:12,390 --> 00:38:15,757 Nasir, fetch me my fabrics. 554 00:38:17,228 --> 00:38:20,789 If His Majesty is enchanted by a bolt of cloth, 555 00:38:20,898 --> 00:38:23,833 then he's a greater fool than he's been given credit for. 556 00:38:23,935 --> 00:38:26,233 Hush, Husband. 557 00:38:26,337 --> 00:38:29,067 We shall not fail; all will be well. 558 00:38:29,173 --> 00:38:31,141 All better be well! 559 00:38:32,076 --> 00:38:34,203 I tell you this day 560 00:38:34,312 --> 00:38:36,803 that either my daughter Zara will be crowned 561 00:38:36,914 --> 00:38:39,314 the queen of Persia 562 00:38:39,417 --> 00:38:43,877 or I will have no daughter at all. 563 00:38:59,604 --> 00:39:04,541 I may be poorly dressed, but I am rich in faith. 564 00:39:04,642 --> 00:39:08,271 My child, the palace will provide you with all the oils 565 00:39:08,379 --> 00:39:10,609 and perfumes and cosmetics you require. 566 00:39:10,715 --> 00:39:13,878 As much as she desires and more. 567 00:39:13,985 --> 00:39:15,680 I have everything I need. 568 00:39:15,786 --> 00:39:18,016 If she captures the king's heart, 569 00:39:18,122 --> 00:39:20,886 his eyes will not disagree. 570 00:39:20,992 --> 00:39:24,758 Forgive me, I have not cried so since my wedding day. 571 00:39:24,862 --> 00:39:27,057 Were they not tears of joy? 572 00:39:27,164 --> 00:39:28,631 Not precisely. 573 00:39:29,634 --> 00:39:31,465 We go to the palace. 574 00:39:31,569 --> 00:39:33,196 And may our God go with you. 575 00:39:33,304 --> 00:39:36,432 And be with your spirit, Judith. 576 00:40:58,656 --> 00:41:01,216 Lord Haman's daughter, the lady Zara, 577 00:41:01,325 --> 00:41:04,817 is a woman of great modesty, my king. 578 00:41:04,929 --> 00:41:06,920 She wouldn't dream of appearing before you 579 00:41:07,031 --> 00:41:09,659 with her face uncovered. 580 00:41:09,767 --> 00:41:12,327 An admirable quality, I suppose. 581 00:41:23,314 --> 00:41:25,874 Can it be? 582 00:41:25,983 --> 00:41:27,450 Your Majesty? 583 00:41:27,518 --> 00:41:32,285 You there, step forward. 584 00:41:38,729 --> 00:41:41,527 By what name are you called? 585 00:41:41,632 --> 00:41:44,430 My name is Esther, Your Majesty. 586 00:41:44,535 --> 00:41:47,003 And who speaks for this woman, Esther? 587 00:41:47,104 --> 00:41:49,766 I do, Your Majesty. 588 00:41:49,874 --> 00:41:51,307 And what say you on her behalf? 589 00:41:51,409 --> 00:41:53,877 I can only quote the writings of my people, 590 00:41:53,978 --> 00:41:58,915 that a virtuous wife is more precious than rubies. 591 00:42:02,953 --> 00:42:07,788 Your Majesty, my daughter Zara comes from a noble house 592 00:42:07,892 --> 00:42:11,123 whose lineage goes back many generations. 593 00:42:11,228 --> 00:42:13,059 She will make a charming wife 594 00:42:13,164 --> 00:42:17,260 as befits such a fine and noble king. 595 00:42:17,368 --> 00:42:20,804 It is also written that charm is deceptive, 596 00:42:20,905 --> 00:42:26,002 but a woman who fears God will be greatly praised. 597 00:42:26,110 --> 00:42:28,169 Majesty, these superstitious ramblings 598 00:42:28,279 --> 00:42:30,645 of this Jewish malcontent 599 00:42:30,748 --> 00:42:33,273 should have no impact on your decision. 600 00:42:33,384 --> 00:42:36,717 Lord Haman, has it not always been my pleasure 601 00:42:36,821 --> 00:42:38,584 to consider all advice? 602 00:42:38,689 --> 00:42:42,989 Indeed, Majesty, indeed. 603 00:42:43,761 --> 00:42:45,922 Sardar... 604 00:42:46,030 --> 00:42:50,364 Escort these two great daughters of Persia to my chamber. 605 00:42:50,468 --> 00:42:52,595 I will summon them at my pleasure. 606 00:42:52,703 --> 00:42:55,934 By your word, Majesty. 607 00:43:17,628 --> 00:43:18,526 All is prepared? 608 00:43:24,435 --> 00:43:26,596 Would not Your Majesty be better served 609 00:43:26,704 --> 00:43:30,196 by speaking with each woman directly? 610 00:43:30,307 --> 00:43:31,831 I shall learn more from this 611 00:43:31,942 --> 00:43:34,809 than I could learn from a thousand private talks, 612 00:43:34,912 --> 00:43:38,006 for to my face they will tell me what I wish to hear, 613 00:43:38,115 --> 00:43:44,543 but in secret shall I divine the true nature of these women. 614 00:43:44,655 --> 00:43:46,885 Yes, my lord. 615 00:43:55,833 --> 00:43:59,394 My lady, is this your first time to the palace? 616 00:43:59,503 --> 00:44:01,471 Yes, yours as well? 617 00:44:04,174 --> 00:44:05,801 And what think you of it? 618 00:44:05,910 --> 00:44:09,107 The palace? 619 00:44:09,213 --> 00:44:13,172 It's very... 620 00:44:13,284 --> 00:44:14,751 palatial. 621 00:44:15,853 --> 00:44:18,720 Yes, yes it is. 622 00:44:20,958 --> 00:44:26,828 My lady, I suspect you're a woman of great beauty. 623 00:44:26,931 --> 00:44:30,924 Why then do you conceal yourself with silk cloths? 624 00:44:31,035 --> 00:44:34,266 Alas, I am not a woman of great beauty. 625 00:44:34,371 --> 00:44:36,339 This I cannot believe. 626 00:44:36,440 --> 00:44:39,671 It is my wicked parents who have hidden my face. 627 00:44:39,777 --> 00:44:41,802 They are hoping that the king confuses my disguise 628 00:44:41,912 --> 00:44:46,611 for modesty, for if he sees my face, 629 00:44:46,717 --> 00:44:48,275 he will be repulsed. 630 00:44:48,385 --> 00:44:53,118 This cannot be. 631 00:44:53,223 --> 00:44:57,683 May I be allowed to determine this for myself? 632 00:45:05,035 --> 00:45:06,593 You are beautiful! 633 00:45:10,307 --> 00:45:11,706 You mock me. 634 00:45:11,809 --> 00:45:13,538 I do not! 635 00:45:13,644 --> 00:45:16,169 Surely, anyone with eyes can see you are as lovely 636 00:45:16,280 --> 00:45:19,943 as any daughter of Persia. 637 00:45:20,050 --> 00:45:23,281 You are the first person to pay me this compliment; 638 00:45:23,387 --> 00:45:26,618 forgive me if I am suspicious. 639 00:45:26,724 --> 00:45:30,216 Can you not see for yourself? 640 00:45:30,327 --> 00:45:34,696 I only know that I'm a disappointment to my family. 641 00:45:34,798 --> 00:45:40,532 Your own parents do not know what a treasure they possess? 642 00:45:40,638 --> 00:45:42,037 If I'm indeed a treasure, 643 00:45:42,139 --> 00:45:44,767 it is one they are so desperate to give away. 644 00:45:44,875 --> 00:45:46,570 But surely it is because they wish to have 645 00:45:46,677 --> 00:45:48,269 a queen as a daughter. 646 00:45:48,379 --> 00:45:52,076 It is because my father wishes to control the king. 647 00:45:52,182 --> 00:45:55,242 I am only a means to an end. 648 00:45:55,352 --> 00:45:56,751 Forgive me for asking, 649 00:45:56,854 --> 00:46:02,815 but suppose the king does not choose you? 650 00:46:05,329 --> 00:46:08,492 Then I shall pay dearly. 651 00:46:08,599 --> 00:46:13,161 I shall be banished and live on the streets. 652 00:46:13,270 --> 00:46:16,637 No, if the king does not choose you, 653 00:46:16,740 --> 00:46:18,537 you shall not live on the streets. 654 00:46:18,642 --> 00:46:21,042 You will live with me in the palace. 655 00:46:21,145 --> 00:46:22,544 As your slave? 656 00:46:22,646 --> 00:46:25,740 As my lady in waiting, and if there be a more exalted 657 00:46:25,849 --> 00:46:32,118 position, it shall be yours, you have my word. 658 00:46:38,128 --> 00:46:41,325 Summon Mordecai and Haman, 659 00:46:41,432 --> 00:46:43,366 I have made my choice. 660 00:46:43,467 --> 00:46:45,697 By your word, Majesty. 661 00:46:50,507 --> 00:46:55,968 My good men, what a pleasant task I have completed this day. 662 00:46:56,180 --> 00:46:59,980 To select a wife from Persia's finest daughters 663 00:47:00,084 --> 00:47:02,985 has been most agreeable to me. 664 00:47:03,087 --> 00:47:09,686 Though I have chosen quickly, I am certain I have chosen wisely. 665 00:47:19,536 --> 00:47:22,562 Without further ado, 666 00:47:22,673 --> 00:47:27,576 it is Esther whom I have chosen to be my queen. 667 00:47:28,312 --> 00:47:35,275 But Your Majesty, a king that judges quickly judges unwisely. 668 00:47:36,120 --> 00:47:41,786 My eyes have seen and my heart bares witness. 669 00:47:41,892 --> 00:47:44,952 This is indeed my queen. 670 00:47:45,062 --> 00:47:48,156 It can only be the work of our God. 671 00:47:50,768 --> 00:47:53,965 I honor you, my lady, and I only ask that you commit 672 00:47:54,071 --> 00:47:57,973 to your promise that I shall be your faithful servant. 673 00:47:58,075 --> 00:48:00,737 Consider it done. 674 00:48:16,660 --> 00:48:21,120 I shall therefore issue a royal proclamation. 675 00:48:21,231 --> 00:48:22,926 By your word, Great Majesty. 676 00:48:23,033 --> 00:48:28,733 Let the word go forth that Esther is my queen. 677 00:48:28,839 --> 00:48:32,935 Prepare a feast and declare a holiday! 678 00:48:33,043 --> 00:48:35,511 Yes, King Xerxes. 679 00:48:53,530 --> 00:48:54,462 I honor you. 680 00:48:56,733 --> 00:48:59,327 Even the gods themselves are against me. 681 00:48:59,436 --> 00:49:02,803 And why is my husband roaring about like a lion? 682 00:49:02,906 --> 00:49:06,205 The house of Haman lies in ruins because of you. 683 00:49:06,310 --> 00:49:08,778 Because of me? 684 00:49:08,879 --> 00:49:13,942 It would be an amazing trick if I were able ponder it. 685 00:49:14,051 --> 00:49:15,848 Your magic is worthless. 686 00:49:15,953 --> 00:49:18,319 Hush, Husband. Tell me about our daughter. 687 00:49:18,422 --> 00:49:20,014 We have no daughter. 688 00:49:20,123 --> 00:49:22,114 This is strange news, Husband. 689 00:49:22,292 --> 00:49:25,261 I suspect the king has chosen another. 690 00:49:25,362 --> 00:49:27,694 What, you're mocking me to my face? 691 00:49:27,798 --> 00:49:33,737 Husband, in love as in war, to the victor go the spoils. 692 00:49:33,837 --> 00:49:36,328 Then I tell you, this is war. 693 00:49:36,440 --> 00:49:38,408 With the king? 694 00:49:39,409 --> 00:49:41,377 With Mordecai. 695 00:49:42,446 --> 00:49:44,880 Hear me, woman. 696 00:49:44,982 --> 00:49:49,282 The house of Haman shall be redeemed. 697 00:50:23,553 --> 00:50:25,521 Do not fear, Esther. 698 00:50:29,993 --> 00:50:33,520 Thou may come closer. 699 00:50:39,469 --> 00:50:40,936 Closer. 700 00:50:45,242 --> 00:50:47,369 Are you indeed afraid? 701 00:50:47,477 --> 00:50:53,848 No, great king, I'm in awe of your majesty and of your wisdom. 702 00:50:54,584 --> 00:50:56,609 How so? 703 00:50:56,720 --> 00:50:58,119 You have chosen me for a bride 704 00:50:58,221 --> 00:51:00,689 without having spoken a single word to me. 705 00:51:00,791 --> 00:51:05,524 Then come, sit at my feet and let us talk. 706 00:51:05,629 --> 00:51:10,362 As you wish, Your Majesty. 707 00:51:15,339 --> 00:51:18,069 Are you comfortable? 708 00:51:18,175 --> 00:51:21,235 I must answer Your Majesty's question with another question. 709 00:51:21,345 --> 00:51:25,111 Ask. 710 00:51:25,215 --> 00:51:30,983 Is this always to be my position, at His Majesty's feet? 711 00:51:31,088 --> 00:51:32,487 You are not of noble birth, 712 00:51:32,589 --> 00:51:35,888 and therefore you must take an inferior position. 713 00:51:35,993 --> 00:51:37,426 His Majesty speaks the truth, 714 00:51:37,527 --> 00:51:41,122 but in marriage shall we not be equally yoked? 715 00:51:41,231 --> 00:51:42,960 My lady... 716 00:51:43,066 --> 00:51:48,732 I cannot raise you above the circumstances of your birth. 717 00:51:48,839 --> 00:51:51,774 If you are indeed to be my husband, 718 00:51:51,875 --> 00:51:55,902 then there is only one solution to this problem. 719 00:52:05,555 --> 00:52:09,082 This is the solution you had in mind? 720 00:52:09,192 --> 00:52:10,853 The very one, my king. 721 00:52:10,961 --> 00:52:13,623 You are much more beautiful from this perspective. 722 00:52:13,730 --> 00:52:16,096 And His Majesty's face is much more dignified 723 00:52:16,199 --> 00:52:19,657 than His Majesty's feet. 724 00:52:23,407 --> 00:52:25,773 Will you be an obedient queen? 725 00:52:25,876 --> 00:52:27,969 That is all I ask. 726 00:52:28,078 --> 00:52:30,239 Will you be a faithful husband? 727 00:52:30,347 --> 00:52:31,746 That is all I ask. 728 00:52:31,848 --> 00:52:37,150 My love for you is as great as my love for Persia. 729 00:52:37,254 --> 00:52:41,088 And I shall obey you as I would obey my God. 730 00:52:41,191 --> 00:52:45,127 My queen exalts me. 731 00:52:45,228 --> 00:52:47,788 It was Mordecai who taught me thus. 732 00:52:47,898 --> 00:52:50,765 You have learned well. 733 00:52:50,867 --> 00:52:55,463 I wish our wedding was tonight. 734 00:52:55,572 --> 00:52:57,403 Patience, my king. 735 00:52:57,507 --> 00:52:59,372 We have only just engaged. 736 00:52:59,476 --> 00:53:03,708 Is not the king entitled to get what he desires? 737 00:53:03,814 --> 00:53:06,977 The king desires virtue above all else, 738 00:53:07,084 --> 00:53:10,281 and shall therefore be content to wait for his bride. 739 00:53:10,387 --> 00:53:16,257 I will wait, but it will bring me no happiness. 740 00:53:16,359 --> 00:53:17,758 Happier still will you be 741 00:53:17,861 --> 00:53:20,796 when the day of our marriage finally arrives. 742 00:53:20,897 --> 00:53:26,392 Indeed, my love, my Esther. 743 00:53:31,975 --> 00:53:36,412 Now you must go, before immodesty takes hold of me. 744 00:53:36,513 --> 00:53:40,381 I fear no such thing, for you are a king. 745 00:53:40,484 --> 00:53:42,645 But I am also a man. 746 00:53:42,752 --> 00:53:44,219 Now go. 747 00:53:47,324 --> 00:53:51,090 As my king commands, I shall obey. 748 00:53:51,194 --> 00:53:53,492 Good night, sweet king. 749 00:53:53,597 --> 00:53:56,828 Good night, dear Esther. 750 00:54:11,548 --> 00:54:13,846 Walk with me. 751 00:54:13,950 --> 00:54:17,477 This night hurts time. 752 00:54:17,587 --> 00:54:23,184 Yes, my lord, but it is the dawn that heals. 753 00:54:23,293 --> 00:54:24,954 The time has come for us to act. 754 00:54:25,061 --> 00:54:26,460 Agreed. 755 00:54:26,563 --> 00:54:29,862 We've delayed long enough while our foolish king 756 00:54:29,966 --> 00:54:32,457 follows his heart and not his head. 757 00:54:32,569 --> 00:54:35,595 And Persia grows soft as the consequence. 758 00:54:35,705 --> 00:54:38,003 Indeed. 759 00:54:38,108 --> 00:54:41,236 I tell you, Teres, when I seize the crown, 760 00:54:41,344 --> 00:54:43,938 Persia will again be great. 761 00:54:44,047 --> 00:54:46,481 The army stands behind you, my lord. 762 00:54:46,583 --> 00:54:49,313 It appears. 763 00:54:49,419 --> 00:54:51,944 Their patience shall be rewarded, 764 00:54:52,055 --> 00:54:55,582 for soon they will dip their spears in blood. 765 00:54:55,692 --> 00:54:57,523 We strike at midnight. 766 00:54:57,627 --> 00:54:59,060 I honor you, my lord. 767 00:54:59,162 --> 00:55:01,596 Prepare the men. 768 00:55:20,450 --> 00:55:24,045 Lord Haman, why trouble me at this hour? 769 00:55:24,154 --> 00:55:29,786 Gracious Majesty, I have a thorn in my side. 770 00:55:29,893 --> 00:55:33,454 Shall I help you remove it along with your head? 771 00:55:33,563 --> 00:55:36,430 Gracious Majesty, have I not been a loyal servant? 772 00:55:36,533 --> 00:55:41,197 Your fidelity is unquestionable, Haman. 773 00:55:41,304 --> 00:55:45,070 Since you have chosen Mordecai's candidate as your queen, 774 00:55:45,175 --> 00:55:48,406 it occurs to me that I'm less esteemed as a result. 775 00:55:48,511 --> 00:55:52,242 Your worthiness is not diminished in my eyes. 776 00:55:52,349 --> 00:55:54,715 Yes, maybe not in His Majesty's eyes, 777 00:55:54,818 --> 00:55:58,754 but in the eyes of my peers. 778 00:55:58,855 --> 00:56:00,948 What would you have me do? 779 00:56:01,057 --> 00:56:05,357 Your Majesty, if it not be too great a request, 780 00:56:05,462 --> 00:56:08,260 it would please me well if you could make me 781 00:56:08,365 --> 00:56:11,391 the king's prime minister. 782 00:56:11,501 --> 00:56:13,662 Prime minister? 783 00:56:13,770 --> 00:56:16,068 It is simply another title, Lord Haman. 784 00:56:16,172 --> 00:56:19,437 Yes, but one that would require your people 785 00:56:19,542 --> 00:56:22,409 to bow before me. 786 00:56:22,512 --> 00:56:24,503 Very well, Lord Haman. 787 00:56:26,116 --> 00:56:27,549 Is there no peace for the king? 788 00:56:27,617 --> 00:56:29,050 Who calls?! 789 00:56:29,119 --> 00:56:31,781 Mordecai, Your Majesty. 790 00:56:31,855 --> 00:56:35,848 Mordecai, my friend, enter. 791 00:56:35,959 --> 00:56:38,450 A thousand pardons for the lateness of the hour, 792 00:56:38,561 --> 00:56:40,028 Your Majesty. 793 00:56:40,130 --> 00:56:42,155 Am I not still awake? 794 00:56:42,265 --> 00:56:47,464 Your Majesty, I have a matter of great importance to discuss. 795 00:56:47,570 --> 00:56:51,438 Well then, keep us not in suspense, Mordecai. 796 00:56:51,541 --> 00:56:54,135 It is a matter that concerns the king. 797 00:56:54,244 --> 00:56:55,643 I am now the king's prime minister; 798 00:56:55,745 --> 00:56:59,977 what concerns the king concerns me. 799 00:57:00,083 --> 00:57:01,482 Merely another title. 800 00:57:01,584 --> 00:57:07,386 Yes, but one that requires that you bow before me, Jew. 801 00:57:07,490 --> 00:57:10,482 There's not time, Lord Haman. 802 00:57:10,593 --> 00:57:15,257 Great Majesty, moments ago did I hear Sardar, 803 00:57:15,365 --> 00:57:18,459 the commander of your army; and Teres, your bodyguard, 804 00:57:18,568 --> 00:57:20,160 plot your assassination. 805 00:57:20,270 --> 00:57:21,669 My assassination? 806 00:57:21,771 --> 00:57:26,003 Your Majesty, this man has lost his senses. 807 00:57:26,109 --> 00:57:30,409 He's accusing His Majesty's two of his most faithful servants? 808 00:57:30,513 --> 00:57:32,378 Your Majesty must act at once. 809 00:57:32,482 --> 00:57:36,009 The plot commences at midnight. 810 00:57:36,119 --> 00:57:37,609 Your Majesty, as your prime minister, 811 00:57:37,721 --> 00:57:41,213 I advise you to send this man back to his bedroom. 812 00:57:41,324 --> 00:57:42,985 Obviously he has had too much to drink. 813 00:57:43,093 --> 00:57:45,561 Overruled! 814 00:57:45,662 --> 00:57:48,825 We will investigate these charges, 815 00:57:48,932 --> 00:57:53,426 for Mordecai would have no cause to deceive me. 816 00:57:53,536 --> 00:57:55,663 Your Majesty. 817 00:57:55,772 --> 00:58:00,004 Send for Sardar and Teres, 818 00:58:00,110 --> 00:58:04,444 we will find the truth of this matter. 819 00:58:28,872 --> 00:58:31,238 What troubles my husband now?. 820 00:58:31,341 --> 00:58:33,707 Have another of his schemes come to naught? 821 00:58:33,810 --> 00:58:37,507 Taunt me no further, woman, or I shall banish you 822 00:58:37,614 --> 00:58:40,082 as I have banished my daughter. 823 00:58:40,183 --> 00:58:42,083 Yes, Husband, banish me to the palace 824 00:58:42,185 --> 00:58:44,619 where I too shall serve Queen Esther. 825 00:58:44,721 --> 00:58:48,179 Oh, silence. 826 00:58:48,291 --> 00:58:51,385 Am I not the king's prime minister? 827 00:58:51,494 --> 00:58:54,554 Is not everyone required to bow before me? 828 00:58:54,664 --> 00:58:58,930 Why does this revolting Jew Mordecai refuse to pay me honor? 829 00:58:59,035 --> 00:59:01,469 I suspect he has found favor in the king's eyes. 830 00:59:01,571 --> 00:59:04,904 This Mordecai shall not live and neither shall his people. 831 00:59:05,008 --> 00:59:08,500 Propose you then...murder? 832 00:59:08,611 --> 00:59:12,012 I shall arrange for their execution. 833 00:59:12,115 --> 00:59:15,107 A fine, subtle distinction, but a difficult task, 834 00:59:15,218 --> 00:59:18,187 for the Jewish people are very loyal to their king. 835 00:59:18,288 --> 00:59:20,313 Then what if they were found to be disloyal? 836 00:59:20,423 --> 00:59:24,257 An unlikely event. 837 00:59:24,360 --> 00:59:26,658 I must get my hands on as much of the Jewish writings 838 00:59:26,763 --> 00:59:29,095 as I can find. 839 00:59:29,199 --> 00:59:32,259 Does my husband wish to turn Hebrew?. 840 00:59:32,368 --> 00:59:36,134 Mordecai, he quotes his people's writings selectively, 841 00:59:36,239 --> 00:59:39,174 but not fully I suspect. 842 00:59:39,275 --> 00:59:42,676 There's only one way to discern this. 843 00:59:42,779 --> 00:59:47,307 Will you read all the writings, Husband? 844 00:59:47,417 --> 00:59:49,442 I won't read any of them. 845 00:59:49,552 --> 00:59:51,611 It shall be done for me. 846 00:59:51,721 --> 00:59:53,416 And suppose no treason is found? 847 00:59:53,523 --> 00:59:55,650 Then I shall create treason! 848 00:59:55,758 --> 00:59:59,023 We shall gather the great architects of Persia 849 00:59:59,128 --> 01:00:04,430 and have them design gallows fit for Mordecai, the Jew. 850 01:00:06,536 --> 01:00:12,941 Finally, my wife comes up with a sensible idea. 851 01:00:22,952 --> 01:00:24,509 Teacher! My queen! 852 01:00:27,223 --> 01:00:28,622 And my dear, sweet Judith. 853 01:00:28,725 --> 01:00:31,592 My darling child, I mean, my queen. 854 01:00:31,694 --> 01:00:33,161 Oh! 855 01:00:36,566 --> 01:00:39,330 And what think you of the palace, Judith? 856 01:00:39,435 --> 01:00:42,495 It has so many rooms, a person could get lost. 857 01:00:42,605 --> 01:00:44,163 Yes. 858 01:00:44,274 --> 01:00:46,333 Who is this lovely young girl? 859 01:00:46,442 --> 01:00:49,206 Oh, this is Zara, Lord Haman's daughter. 860 01:00:49,312 --> 01:00:50,711 I honor you, Mordecai. 861 01:00:50,813 --> 01:00:54,909 This beautiful woman is Haman's daughter? 862 01:00:55,018 --> 01:00:58,419 I confess to the truth of it, but with no gladness of heart. 863 01:00:58,521 --> 01:01:01,820 My lovely girl, I fear for your life. 864 01:01:01,925 --> 01:01:04,951 Your father is a proud man, easily angered. 865 01:01:05,061 --> 01:01:06,528 I have no concern for my life, 866 01:01:06,629 --> 01:01:10,121 for Esther has promised to take care of me. 867 01:01:18,007 --> 01:01:22,137 My queen, I trust that you have found marriage agreeable? 868 01:01:22,245 --> 01:01:24,907 In truth, Teacher, I find it bittersweet. 869 01:01:25,014 --> 01:01:26,413 How so? 870 01:01:26,516 --> 01:01:30,577 My husband, the king, I so rarely see him. 871 01:01:30,687 --> 01:01:34,851 Surely the queen may see the king at her pleasure? 872 01:01:34,958 --> 01:01:36,516 Nay, Judith. 873 01:01:36,626 --> 01:01:38,321 A woman is not to enter the king's presence 874 01:01:38,428 --> 01:01:40,953 unless she be summoned, even the queen. 875 01:01:41,064 --> 01:01:44,124 Aye, if Jacob had such a law, 876 01:01:44,233 --> 01:01:45,791 he would spend even more time alone. 877 01:01:45,902 --> 01:01:47,301 Judith. 878 01:01:47,403 --> 01:01:50,338 And likely be grateful for the silence. 879 01:01:52,241 --> 01:01:55,540 I would be put to death were I too to disobey. 880 01:01:55,645 --> 01:01:59,877 Lord Haman has lately kept the king heavily engaged 881 01:01:59,983 --> 01:02:02,110 with the affairs of state. 882 01:02:02,218 --> 01:02:04,118 I doubt not the king's love for me, 883 01:02:04,220 --> 01:02:08,020 but I fear my rival is Persia for the king's affection. 884 01:02:08,124 --> 01:02:09,887 Fear not, my queen. 885 01:02:09,993 --> 01:02:12,223 If the king loves you as well as Persia, 886 01:02:12,328 --> 01:02:14,853 then he loves you well indeed. 887 01:02:14,964 --> 01:02:18,263 As always, my Teacher speaks the truth. 888 01:02:18,368 --> 01:02:22,464 My queen, you have learned well. 889 01:02:25,408 --> 01:02:29,037 Come Judith, I have much to show you. 890 01:02:37,820 --> 01:02:40,414 All hail, King Xerxes of Persia. 891 01:02:40,523 --> 01:02:42,616 Hail, King Xerxes! 892 01:02:42,725 --> 01:02:46,320 Lord Haman, I should have chosen you for a consort, 893 01:02:46,429 --> 01:02:50,297 for I spend more time with you than I spend with the queen. 894 01:02:50,400 --> 01:02:53,995 Your Majesty, this is a matter of extreme urgency. 895 01:02:54,103 --> 01:02:56,936 For the sake of your neck, Lord Haman, 896 01:02:57,040 --> 01:03:00,441 I require that it be a matter of life or death. 897 01:03:00,543 --> 01:03:04,741 Your Majesty, this is a matter of treason. 898 01:03:04,847 --> 01:03:07,213 Treason? 899 01:03:07,316 --> 01:03:10,717 Am I surrounded by nothing but conspirators? 900 01:03:10,820 --> 01:03:12,378 If my throne is in peril, Lord Haman, 901 01:03:12,488 --> 01:03:15,582 why then are we completely unaware? 902 01:03:15,692 --> 01:03:20,129 Because, Your Majesty, the threat comes not from without. 903 01:03:20,229 --> 01:03:25,189 The threat comes from within. 904 01:03:25,301 --> 01:03:31,262 And only now you bring this to my attention? 905 01:03:31,374 --> 01:03:32,966 Your Majesty, 906 01:03:33,076 --> 01:03:35,806 there is a group of people in your kingdom who are disloyal. 907 01:03:35,912 --> 01:03:38,847 And who are these disloyal people? 908 01:03:38,948 --> 01:03:41,712 The Jews, Your Majesty. 909 01:03:41,818 --> 01:03:42,876 The Jews? 910 01:03:48,825 --> 01:03:50,452 They support another? 911 01:03:50,560 --> 01:03:51,959 Impossible! 912 01:03:52,061 --> 01:03:55,087 The evidence lies here before you. 913 01:03:55,198 --> 01:03:59,726 Am I Jew, Lord Haman, that I can read such things? 914 01:03:59,836 --> 01:04:03,602 Then allow us to translate. 915 01:04:08,444 --> 01:04:11,413 ''Sing praises to God. 916 01:04:11,514 --> 01:04:14,847 ''Sing praises to our King. 917 01:04:14,951 --> 01:04:19,581 ''For God is the King of all the earth. 918 01:04:19,689 --> 01:04:22,658 ''It is God who reigneth over the people. 919 01:04:22,759 --> 01:04:27,253 It is God who sitteth upon the throne.'' 920 01:04:27,830 --> 01:04:30,321 If this is not proof of treason, Your Majesty, 921 01:04:30,433 --> 01:04:33,368 then I cannot produce any. 922 01:04:36,839 --> 01:04:41,037 They repay my generosity with insolence? 923 01:04:41,144 --> 01:04:45,444 Your Majesty, if it pleases you, 924 01:04:45,548 --> 01:04:50,417 I have chosen the 13th day of the 12th month, Your Majesty. 925 01:04:50,520 --> 01:04:53,785 Let on this day every traitorous Jew, 926 01:04:53,890 --> 01:04:57,917 young, old, women, children, be annihilated. 927 01:05:04,801 --> 01:05:07,827 Azada... 928 01:05:07,937 --> 01:05:12,237 Let it be done as Lord Haman commands. 929 01:05:14,310 --> 01:05:17,370 By your word, Your Majesty. 930 01:05:25,655 --> 01:05:27,054 Who calls? 931 01:05:27,156 --> 01:05:28,555 The lady Zara, Your Majesty. 932 01:05:28,658 --> 01:05:30,125 Enter at once. 933 01:05:32,428 --> 01:05:33,986 A visitor to see Your Majesty? 934 01:05:34,096 --> 01:05:35,563 Enter. 935 01:05:43,339 --> 01:05:45,239 I honor you, my queen. 936 01:05:45,341 --> 01:05:49,141 Judith, it's so good to see you. 937 01:05:49,245 --> 01:05:50,769 But the bad news I bring 938 01:05:50,880 --> 01:05:54,543 will surely hurt Your Majesty's heart. 939 01:05:54,650 --> 01:05:56,982 I come at the request of Mordecai. 940 01:05:57,086 --> 01:05:59,452 Why does he not come himself? 941 01:05:59,555 --> 01:06:00,954 Because, my queen, 942 01:06:01,057 --> 01:06:04,925 Mordecai sits at home in sackcloth and ashes. 943 01:06:05,027 --> 01:06:07,757 Judith, you must tell me this news at once. 944 01:06:09,732 --> 01:06:12,292 Shall I speak freely, my queen? 945 01:06:12,401 --> 01:06:15,370 Lady Zara has my confidence. 946 01:06:17,573 --> 01:06:20,167 It is the wicked Lord Haman, my queen. 947 01:06:20,276 --> 01:06:23,074 He has convinced your husband, the king, 948 01:06:23,179 --> 01:06:28,412 to destroy all the Jews. 949 01:06:28,517 --> 01:06:35,218 No, this cannot be. 950 01:06:35,324 --> 01:06:37,849 On the 13th of this month, 951 01:06:37,960 --> 01:06:43,023 all the Jews will be put to death, 952 01:06:43,132 --> 01:06:46,033 including you. 953 01:06:48,938 --> 01:06:50,599 I've said too much. 954 01:06:50,706 --> 01:06:53,675 Zara, I beg you to keep this a secret. 955 01:06:53,776 --> 01:06:55,403 My lady, I would never betray you. 956 01:06:55,511 --> 01:06:58,912 My father is an evil man and I beg you a thousand pardons. 957 01:06:59,015 --> 01:07:00,812 It's no fault of yours, Zara. 958 01:07:00,917 --> 01:07:04,045 There's no need for forgiveness. 959 01:07:10,092 --> 01:07:13,584 What is Mordecai's advice? 960 01:07:13,696 --> 01:07:16,529 He asks that you go to the king 961 01:07:16,632 --> 01:07:21,763 to beg him for mercy and plead for our people. 962 01:07:22,772 --> 01:07:25,639 Judith, I cannot, 963 01:07:25,741 --> 01:07:28,141 for no woman is permitted to enter the king's presence 964 01:07:28,244 --> 01:07:30,371 without being summoned. 965 01:07:30,479 --> 01:07:33,141 Even the queen must obey this law. 966 01:07:33,249 --> 01:07:36,218 Then this is Mordecai's answer... 967 01:07:42,091 --> 01:07:44,992 There is a time to remain silent 968 01:07:45,094 --> 01:07:48,655 and a time to speak, 969 01:07:48,764 --> 01:07:51,824 but if you remain silent now, 970 01:07:51,934 --> 01:07:56,132 you and your people will perish. 971 01:07:56,238 --> 01:08:01,403 Is it not possible that you have come to your royal position 972 01:08:01,510 --> 01:08:04,445 for such a time as this? 973 01:08:04,547 --> 01:08:05,138 Judith, I... 974 01:08:20,529 --> 01:08:24,431 Go then, and tell Mordecai to gather all the Jews of Persia 975 01:08:24,533 --> 01:08:27,093 and have them fast for me. 976 01:08:27,203 --> 01:08:30,969 They shall not eat or drink for 3 days, day or night, 977 01:08:31,073 --> 01:08:35,476 and I shall do the same, 978 01:08:35,578 --> 01:08:40,072 and then I will go to the king. 979 01:08:40,182 --> 01:08:45,848 And if I perish, I shall perish. 980 01:08:45,955 --> 01:08:50,119 It will be done as you say, my queen. 981 01:09:28,697 --> 01:09:33,657 I beg you, my queen, do not make this mistake. 982 01:09:33,769 --> 01:09:36,101 The king is a man of his word, 983 01:09:36,205 --> 01:09:39,641 and you will surely be put to death. 984 01:09:39,742 --> 01:09:44,236 Azada, do not fear. 985 01:09:46,449 --> 01:09:49,316 Now take me at once to the king. 986 01:09:49,418 --> 01:09:54,117 I honor you, Queen Esther. 987 01:10:09,205 --> 01:10:10,604 Tell me, Lord Haman, 988 01:10:10,706 --> 01:10:14,733 that this concludes our business for the day. 989 01:10:14,844 --> 01:10:17,369 If Your Majesty commands it 990 01:10:17,480 --> 01:10:19,880 then we shall continue at another time. 991 01:10:19,982 --> 01:10:23,816 I do command it. 992 01:10:23,919 --> 01:10:26,581 By your word, Great Majesty. 993 01:10:35,764 --> 01:10:37,459 I honor you, King Xerxes. 994 01:10:37,566 --> 01:10:39,761 What is the meaning of this intrusion? 995 01:10:39,869 --> 01:10:42,360 Lord Haman. 996 01:10:42,471 --> 01:10:45,929 The queen is here to see you, Your Majesty. 997 01:10:46,041 --> 01:10:49,602 Summoned you the queen, great king? 998 01:10:49,712 --> 01:10:51,839 I did not. 999 01:11:04,727 --> 01:11:06,194 Esther, my queen. 1000 01:11:06,295 --> 01:11:09,526 Forgive my transgression, Your Majesty, 1001 01:11:09,632 --> 01:11:12,624 for I know that your word is the law. 1002 01:11:12,735 --> 01:11:15,636 Forgive my transgression, my love, 1003 01:11:15,738 --> 01:11:18,036 for because of Lord Haman, 1004 01:11:18,140 --> 01:11:19,630 I have placed the affairs of the state 1005 01:11:19,742 --> 01:11:23,405 above the affairs of the heart. 1006 01:11:25,481 --> 01:11:29,918 If it pleases Your Majesty, I would like to make a request. 1007 01:11:30,019 --> 01:11:31,987 It does indeed please me. 1008 01:11:32,087 --> 01:11:34,487 My petition is this: 1009 01:11:34,590 --> 01:11:36,080 Let Your Majesty come tomorrow 1010 01:11:36,192 --> 01:11:38,353 to a banquet which I will prepare. 1011 01:11:38,460 --> 01:11:41,623 You and Lord Haman. 1012 01:11:41,730 --> 01:11:44,255 Then I will make my request known. 1013 01:11:44,366 --> 01:11:46,561 What say you, Lord Haman? 1014 01:11:46,669 --> 01:11:50,400 Your Majesty... 1015 01:11:50,506 --> 01:11:54,966 I wouldn't dream of declining such a gracious invitation. 1016 01:11:56,178 --> 01:11:57,611 Then let it be done. 1017 01:11:57,713 --> 01:12:00,807 Thank you, my king. 1018 01:12:35,084 --> 01:12:37,678 Does my wife adore her husband? 1019 01:12:37,786 --> 01:12:41,187 Your persistence exceeds your cruelty, 1020 01:12:41,290 --> 01:12:44,282 a quality much to be admired. 1021 01:12:44,393 --> 01:12:46,156 Do we not have everything? 1022 01:12:46,262 --> 01:12:47,661 A great name. 1023 01:12:47,763 --> 01:12:49,230 Ah, and vast wealth. 1024 01:12:49,331 --> 01:12:51,526 And revenge. 1025 01:12:51,634 --> 01:12:53,534 And with the king under my thumb, 1026 01:12:53,636 --> 01:12:56,605 the house of Haman rules. 1027 01:13:01,944 --> 01:13:06,074 Oh, I forgot to mention, my dear, beautiful wife, 1028 01:13:06,181 --> 01:13:08,979 that I am the only person the queen has invited 1029 01:13:09,084 --> 01:13:11,279 to the royal banquet for the king. 1030 01:13:11,387 --> 01:13:12,979 Queen Esther? 1031 01:13:13,088 --> 01:13:15,056 What a bizarre invitation. 1032 01:13:15,157 --> 01:13:16,624 Surely she knows 1033 01:13:16,725 --> 01:13:20,024 what will become of her benefactor, Mordecai. 1034 01:13:20,129 --> 01:13:22,359 Mention not that name. 1035 01:13:22,464 --> 01:13:25,729 His demise will be soon enough. 1036 01:13:25,834 --> 01:13:30,237 It is the queen who arouses my suspicion. 1037 01:13:30,339 --> 01:13:34,708 Harbor no such thoughts, dear wife. 1038 01:13:34,810 --> 01:13:38,712 It is the king who controls the queen, 1039 01:13:38,814 --> 01:13:45,242 but it is I who controls the king. 1040 01:14:03,806 --> 01:14:06,832 Is my husband, the king, well pleased? 1041 01:14:06,942 --> 01:14:09,376 As well pleased as I am well fed. 1042 01:14:09,478 --> 01:14:11,036 And you, Lord Haman? 1043 01:14:11,146 --> 01:14:12,807 The pleasure of this meal 1044 01:14:12,915 --> 01:14:16,544 is matched only by the pleasure of the queen's company. 1045 01:14:18,320 --> 01:14:22,416 Queen Esther, what is your petition? 1046 01:14:22,524 --> 01:14:23,923 Ask and it shall be granted. 1047 01:14:24,026 --> 01:14:26,324 Whatever you request, even up to half my kingdom, 1048 01:14:26,428 --> 01:14:28,521 I will give it to you. 1049 01:14:28,630 --> 01:14:30,928 If it pleases Your Majesty, 1050 01:14:31,033 --> 01:14:36,061 grant me my life and spare my people, for this is my request. 1051 01:14:37,473 --> 01:14:42,467 Esther, my love, you make a strange petition. 1052 01:14:42,578 --> 01:14:45,172 Who has threatened your life? 1053 01:14:45,280 --> 01:14:48,807 A great enemy, Your Majesty. 1054 01:14:48,917 --> 01:14:50,885 Lord Haman. 1055 01:14:53,455 --> 01:14:58,324 Lord Haman, would you molest a queen in her own home? 1056 01:14:58,427 --> 01:15:02,193 Your Majesty, the queen is surely mistaken. 1057 01:15:02,297 --> 01:15:05,391 I would never lay a hand on her. 1058 01:15:05,501 --> 01:15:08,868 Lord Haman speaks falsely, Your Majesty, 1059 01:15:08,971 --> 01:15:12,498 for he has ordered the destruction of my people 1060 01:15:12,608 --> 01:15:15,202 and me. 1061 01:15:15,310 --> 01:15:20,338 If he had merely made us slaves, I would have remained silent, 1062 01:15:20,449 --> 01:15:24,010 for there would be no need to disturb the king. 1063 01:15:24,119 --> 01:15:29,716 Lord Haman, have you an answer to this accusation? 1064 01:15:29,825 --> 01:15:35,786 Your Majesty, I know not of what this queen speaks of. 1065 01:15:35,898 --> 01:15:38,366 Lord Haman knows full well, Your Majesty, 1066 01:15:38,467 --> 01:15:40,435 for did he not cause you to order the destruction 1067 01:15:40,536 --> 01:15:42,003 of the Jews? 1068 01:15:42,104 --> 01:15:43,765 The Jews? 1069 01:15:43,872 --> 01:15:47,069 They are a treacherous people, my queen. 1070 01:15:47,176 --> 01:15:49,701 Lord Haman has shown me the evidence. 1071 01:15:49,812 --> 01:15:51,245 Has he indeed? 1072 01:15:51,346 --> 01:15:53,405 Your Majesty, may I ask, 1073 01:15:53,515 --> 01:15:57,349 what has this matter got to do with the other? 1074 01:15:57,453 --> 01:16:01,321 Only that the Jews are my people. 1075 01:16:01,423 --> 01:16:05,154 If they be found traitors, let me be guilty as well. 1076 01:16:07,830 --> 01:16:09,229 This cannot be. 1077 01:16:09,331 --> 01:16:12,630 Your Majesty, perhaps the queen is unwell. 1078 01:16:12,734 --> 01:16:15,601 Please, I beg you to have mercy on her. 1079 01:16:15,704 --> 01:16:18,832 You would beg mercy for me yet deny it to my people 1080 01:16:18,941 --> 01:16:20,533 and Mordecai? 1081 01:16:24,813 --> 01:16:26,974 Is he a traitor? 1082 01:16:27,082 --> 01:16:28,777 Has it not been recorded in history 1083 01:16:28,884 --> 01:16:31,375 that Mordecai once saved your life? 1084 01:16:31,487 --> 01:16:33,921 Does a traitor conspire against himself? 1085 01:16:34,022 --> 01:16:35,512 Great Majesty... 1086 01:16:35,624 --> 01:16:40,994 Were not for Mordecai, Esther would not be my queen. 1087 01:16:41,096 --> 01:16:44,554 Yes, that is indeed true. 1088 01:16:44,666 --> 01:16:47,226 I have made a terrible mistake. 1089 01:16:47,336 --> 01:16:49,998 One that is easily rectified, Your Majesty. 1090 01:16:50,105 --> 01:16:54,132 You will simply have to find yourself another queen. 1091 01:16:54,243 --> 01:16:56,711 I have condemned a man to death 1092 01:16:56,812 --> 01:16:59,872 without first giving him the opportunity to defend himself, 1093 01:16:59,982 --> 01:17:03,247 he and his people. 1094 01:17:03,352 --> 01:17:04,819 Azada! Yes, my king? 1095 01:17:06,588 --> 01:17:12,151 Send for Mordecai at once and summon my counselors. 1096 01:17:12,261 --> 01:17:17,255 I wish for everyone to hear the testimony tomorrow at noon. 1097 01:17:17,366 --> 01:17:19,994 By your word, King Xerxes. 1098 01:17:21,136 --> 01:17:25,835 Then we shall know the truth. 1099 01:17:51,633 --> 01:17:54,329 All hail, King Xerxes of Persia! 1100 01:17:54,436 --> 01:17:57,200 Hail, King Xerxes! 1101 01:18:13,388 --> 01:18:18,985 Men of Persia, this day I have summoned you to hear the case 1102 01:18:19,094 --> 01:18:22,530 against the Jewish people. 1103 01:18:22,631 --> 01:18:25,327 I was persuaded of their guilt 1104 01:18:25,434 --> 01:18:28,961 and sentenced them to a violent death, 1105 01:18:29,071 --> 01:18:33,098 all the Jews, all the Jews, 1106 01:18:33,208 --> 01:18:36,905 including Mordecai 1107 01:18:37,012 --> 01:18:39,344 and my queen. 1108 01:18:42,751 --> 01:18:45,584 But as Lord Haman once pronounced, 1109 01:18:45,687 --> 01:18:48,679 the king who judges quickly judges not wisely. 1110 01:18:48,790 --> 01:18:52,726 And in this event, he is correct. 1111 01:18:52,828 --> 01:18:57,697 Therefore I shall ask Lord Haman again 1112 01:18:57,799 --> 01:19:00,233 to present his case against the Jews. 1113 01:19:00,335 --> 01:19:07,298 But this time, Mordecai will be allowed to defend the Jews. 1114 01:19:14,783 --> 01:19:16,182 Lord Haman? 1115 01:19:16,284 --> 01:19:21,278 Your Majesty, as I believe I have so eloquently proven, 1116 01:19:21,390 --> 01:19:23,756 that the Jews are a traitorous people, 1117 01:19:23,859 --> 01:19:29,923 who honor their God and despise their king, 1118 01:19:30,032 --> 01:19:32,865 and as their writings also affirm, 1119 01:19:32,968 --> 01:19:35,266 it is their God who rules them, 1120 01:19:35,370 --> 01:19:39,773 and it is their God who sits upon the throne. 1121 01:19:43,178 --> 01:19:47,239 Mordecai, have you an answer to this charge? 1122 01:19:47,349 --> 01:19:51,547 Your Majesty, Lord Haman does indeed quote the writings 1123 01:19:51,653 --> 01:19:56,852 of my people accurately, but not completely, 1124 01:19:56,958 --> 01:20:02,123 for it also written that God establishes kings. 1125 01:20:02,230 --> 01:20:09,193 Therefore to disobey the king would be to disobey God. 1126 01:20:16,178 --> 01:20:18,373 Mordecai, I must ask you in truth 1127 01:20:18,480 --> 01:20:24,612 if you are and always have been an obedient servant to me? 1128 01:20:24,720 --> 01:20:29,453 Your Majesty knows well the answer to that question, 1129 01:20:29,558 --> 01:20:32,584 for I have served you faithfully and obediently 1130 01:20:32,694 --> 01:20:38,132 all these years, and indeed your father before you. 1131 01:20:38,233 --> 01:20:40,463 Of this, Mordecai, I am certain. 1132 01:20:40,569 --> 01:20:42,901 But I must also ask you, 1133 01:20:43,004 --> 01:20:48,636 are you also an obedient servant of your God? 1134 01:20:48,744 --> 01:20:51,770 Your Majesty also knows well 1135 01:20:51,880 --> 01:20:55,043 that as a Jew from the Tribe of Benjamin, 1136 01:20:55,150 --> 01:20:58,517 I am an obedient servant to my God. 1137 01:20:58,620 --> 01:21:02,021 That was quite elegant, Mordecai, 1138 01:21:02,124 --> 01:21:03,785 if not a bit deceptive. 1139 01:21:03,892 --> 01:21:05,757 But answer me this, Mordecai: 1140 01:21:05,861 --> 01:21:07,692 What if there was a contradiction? 1141 01:21:07,796 --> 01:21:11,163 What if His Majesty commanded one thing 1142 01:21:11,266 --> 01:21:15,134 and your God commanded another? 1143 01:21:15,237 --> 01:21:18,365 Who then, Mordecai, would you obey? 1144 01:21:20,308 --> 01:21:22,173 Mordecai? 1145 01:21:22,277 --> 01:21:26,509 For many years I have lived in peace 1146 01:21:26,615 --> 01:21:30,142 and prospered in the service of Your Majesty. 1147 01:21:30,252 --> 01:21:32,277 But before Your Majesty came to be, 1148 01:21:32,387 --> 01:21:35,288 my people worshipped the God of Israel, 1149 01:21:35,390 --> 01:21:40,020 a living God who brought my people out of Egypt 1150 01:21:40,128 --> 01:21:43,586 and delivered them from slavery. 1151 01:21:43,698 --> 01:21:47,998 To Your Majesty I owe my living, 1152 01:21:48,103 --> 01:21:51,368 but to my God, I owe my life. 1153 01:21:52,040 --> 01:21:53,302 Traitor! 1154 01:21:59,080 --> 01:22:00,809 Order, order! 1155 01:22:01,917 --> 01:22:06,217 Mordecai, perhaps you did not understand my question. 1156 01:22:06,321 --> 01:22:09,085 These are words of treason, Your Majesty, 1157 01:22:09,191 --> 01:22:11,989 straight from the traitor's own lips. 1158 01:22:17,599 --> 01:22:20,033 Order, order! 1159 01:22:20,135 --> 01:22:22,865 Your Majesty, you have permitted Mordecai to speak 1160 01:22:22,971 --> 01:22:24,996 on behalf of his people. 1161 01:22:25,106 --> 01:22:27,802 Permit me now to speak on behalf of Mordecai. 1162 01:22:31,947 --> 01:22:34,677 As you wish, Esther. 1163 01:22:36,751 --> 01:22:40,983 Your Majesty, have you not always granted the Jewish people 1164 01:22:41,089 --> 01:22:45,549 the freedom to worship their God in peace? 1165 01:22:45,660 --> 01:22:50,495 My love, it has indeed been my pleasure, 1166 01:22:50,599 --> 01:22:56,094 but it was also the will of the late king, my father. 1167 01:22:56,204 --> 01:22:59,071 Therefore I must ask you, great king, 1168 01:22:59,174 --> 01:23:02,575 when ever did you issue an order to my Teacher, Mordecai, 1169 01:23:02,677 --> 01:23:05,840 which he did not obey? 1170 01:23:05,947 --> 01:23:11,579 In truth, dear Esther, I cannot recall such an event. 1171 01:23:11,686 --> 01:23:15,554 Your Majesty cannot recall it because it has not happened. 1172 01:23:15,657 --> 01:23:21,562 Your Majesty, this Jewish queen pleads too late. 1173 01:23:21,663 --> 01:23:28,125 She acts out of preservation for her title as well as her life. 1174 01:23:29,704 --> 01:23:32,696 Did not once Mordecai save your life? 1175 01:23:32,807 --> 01:23:37,039 And did you not reward him with a royal robe and a royal horse? 1176 01:23:37,145 --> 01:23:40,444 And was it not Lord Haman who recommended it? 1177 01:23:40,548 --> 01:23:44,746 Your Majesty, the question that was asked was 1178 01:23:44,853 --> 01:23:50,416 what would be done for the man that the king wishes to honor?. 1179 01:23:50,525 --> 01:23:53,392 I thought His Majesty was referring to me. 1180 01:23:57,032 --> 01:23:59,091 Therefore, Your Majesty, 1181 01:23:59,200 --> 01:24:02,966 I pose to you the same question Lord Haman asks: 1182 01:24:03,071 --> 01:24:08,008 If a king commands one thing and God commands another, 1183 01:24:08,109 --> 01:24:11,670 how would you have this conflict resolved? 1184 01:24:24,592 --> 01:24:30,997 I would have a man follow his own conscience, 1185 01:24:33,268 --> 01:24:38,296 for even kings have been known to make mistakes. 1186 01:24:47,649 --> 01:24:52,552 I find no treason in Mordecai or his people 1187 01:24:52,654 --> 01:24:57,614 and he shall continue to serve me with honor and distinction. 1188 01:25:01,062 --> 01:25:02,723 And his people shall live. 1189 01:25:10,271 --> 01:25:14,435 Lord Haman, I am not yet finished with you, 1190 01:25:14,542 --> 01:25:20,276 for we must still address the issue of your treason. 1191 01:25:21,716 --> 01:25:23,741 My treason? 1192 01:25:23,852 --> 01:25:26,514 For the havoc you have created 1193 01:25:26,621 --> 01:25:29,021 and for the terrible advice you have rendered 1194 01:25:29,124 --> 01:25:30,751 as prime minister, 1195 01:25:30,859 --> 01:25:34,420 I hereby sentence you to death. 1196 01:25:37,599 --> 01:25:43,196 And I command that a gallows be built as quickly as possible 1197 01:25:43,304 --> 01:25:45,772 with which to execute you. 1198 01:25:45,874 --> 01:25:49,537 Gracious Majesty, in his infinite wisdom, 1199 01:25:49,644 --> 01:25:52,807 Haman has already prepared such a gallows. 1200 01:25:52,914 --> 01:25:56,873 Though it was tailored for Mordecai, 1201 01:25:56,985 --> 01:26:03,015 I am sure you will find it for him a perfect fit. 1202 01:26:09,297 --> 01:26:14,360 I am repaid with my own coin. 1203 01:26:14,469 --> 01:26:16,096 To the gallows at once. 1204 01:26:17,439 --> 01:26:18,838 Azada. 1205 01:26:18,940 --> 01:26:20,669 I honor you, King Xerxes. 1206 01:26:20,775 --> 01:26:24,211 Remove at once Haman's royal robe 1207 01:26:24,312 --> 01:26:26,439 and place it upon Mordecai, 1208 01:26:26,548 --> 01:26:31,679 for it is Mordecai who will now be my prime minister. 1209 01:26:39,394 --> 01:26:44,889 These events shall be recorded in history. 1210 01:26:44,999 --> 01:26:47,695 By your word, Your Majesty. 1211 01:26:47,802 --> 01:26:50,236 And henceforth forever 1212 01:26:50,338 --> 01:26:55,366 this will be, for the Jews, a time of joy and happiness, 1213 01:26:55,477 --> 01:26:59,675 and let it be written that it is Queen Esther 1214 01:26:59,781 --> 01:27:03,182 who has saved her people from the villain Haman. 1215 01:27:06,154 --> 01:27:07,621 Queen Esther! 1216 01:27:08,523 --> 01:27:12,015 Azada, take this man away. 1217 01:27:12,127 --> 01:27:15,290 It shall be done as you say. 1218 01:27:17,465 --> 01:27:22,232 Mordecai, now that you are second in rank to the king, 1219 01:27:22,337 --> 01:27:28,139 command a banquet to be held with much food and wine. 1220 01:27:29,344 --> 01:27:30,971 Your Majesty. 1221 01:27:31,079 --> 01:27:33,980 For I would command it myself, 1222 01:27:34,082 --> 01:27:37,449 but I wish to be alone with my queen. 1223 01:27:42,891 --> 01:27:45,826 Hail, King Xerxes!