1
00:00:40,650 --> 00:00:52,650
2
00:00:55,650 --> 00:01:30,650
3
00:01:35,863 --> 00:01:37,615
Is this real?
4
00:01:37,906 --> 00:01:39,225
Yes.
5
00:01:39,449 --> 00:01:42,122
At least that's what my father
said to my mother.
6
00:01:42,995 --> 00:01:45,225
Why do you have it?
7
00:01:46,539 --> 00:01:50,737
Your grandfather gave it to your grandmother
before he left Spain.
8
00:01:51,962 --> 00:01:55,159
He was pregnant and expecting him -
9
00:01:55,465 --> 00:01:57,535
and he never saw it again.
10
00:01:57,885 --> 00:01:59,796
It's beautiful.
11
00:02:00,054 --> 00:02:03,967
I never thought
touched a real diamond.
12
00:02:04,767 --> 00:02:07,998
- May I try it ?
- Yes.
13
00:02:15,526 --> 00:02:19,405
- It's yours now, baby.
- Really?
14
00:02:20,072 --> 00:02:25,271
I don't know. Mother always
wears it on this finger. P>
15
00:02:25,704 --> 00:02:28,821
She says it's not real. P>
16
00:02:32,251 --> 00:02:34,719
Your mother never heard a sound. P>
17
00:02:35,006 --> 00:02:37,042
What sound? P >
18
00:02:37,298 --> 00:02:39,573
The sound of the sea.
19
00:02:41,719 --> 00:02:43,949
When I was little -
20
00:02:44,222 --> 00:02:48,010
one of the radio stations
played the sound of the sea.
21
00:02:50,353 --> 00:02:52,708
Giant waves.
22
00:03:03,574 --> 00:03:06,213
Sounds of fear.
23
00:03:06,493 --> 00:03:09,053
Why are you afraid?
24
00:03:10,414 --> 00:03:13,451
The undersea is frightening me.
25
00:03:16,963 --> 00:03:20,000
All living things who
lives there.
26
00:03:21,675 --> 00:03:23,108
Father?
27
00:03:24,094 --> 00:03:25,652
Father...
28
00:03:29,558 --> 00:03:32,118
Did you know when birds
ghosts died... <
29
00:03:32,875 --> 00:03:35,878
It spits out a fur ball?
30
00:03:36,919 --> 00:03:39,922
You shouldn't be in a ponytail style.
This makes you look like a fox.
31
00:03:40,615 --> 00:03:43,618
This will drive away the owls
32
00:03:43,833 --> 00:03:45,960
I saw the film.
33
00:03:46,050 --> 00:03:49,053
You don't believe me?
34
00:03:49,225 --> 00:03:51,811
There used to be nothing here.
35
00:03:51,921 --> 00:03:54,841
Only water . P>
36
00:03:54,965 --> 00:03:57,968
Do you know what that sounds like? P>
37
00:04:04,444 --> 00:04:05,987
And the wind? P>
38
00:04:13,315 --> 00:04:16,318
And both of them together? P>
39
00:05:06,887 --> 00:05:09,890
What is there there?
40
00:05:40,282 --> 00:05:42,827
When do the symptoms start?
41
00:05:42,935 --> 00:05:45,938
I don't know.
A few months ago.
42
00:05:50,544 --> 00:05:53,547
You can get dressed.
43
00:05:58,806 --> 00:06:01,809
Can't you come sooner?
44
00:06:02,067 --> 00:06:05,070
This isn't as painful as before.
45
00:06:09,721 --> 00:06:12,682
The nurse will take a few
blood samples
46
00:06:24,810 --> 00:06:27,813
Good morning.
47
00:06:39,681 --> 00:06:42,684
Will you do it?
48
00:06:47,986 --> 00:06:50,989
Open and close your hands.
49
00:06:52,683 --> 00:06:54,935
- Is that a new syringe?
- Yes.
50
00:06:55,031 --> 00:06:58,034
- Is that new?
- Yes, don't worry. That's new. P>
51
00:07:01,423 --> 00:07:03,801
- Damn it!
- Sorry. P>
52
00:07:03,902 --> 00:07:06,905
- Have you done this before?
- Your blood vessels are hard to find. P>
53
00:07:08,684 --> 00:07:11,687
- Be careful.
- Sorry.
54
00:07:12,859 --> 00:07:15,821
Open and close your hands.
55
00:07:16,077 --> 00:07:19,080
Ouch! Damn! P>
56
00:07:19,252 --> 00:07:21,879
- Give the syringe
- Sorry, but...
57
00:07:21,990 --> 00:07:24,951
Please.
Give me the syringe. P>
58
00:07:52,908 --> 00:07:55,911
Where did you learn that? P>
59
00:07:58,647 --> 00:08:01,609
- Apakah Anda berpuasa selama delapan jam?
- Apa maksudmu dengan berpuasa?
60
00:08:04,996 --> 00:08:07,999
- Didn't they say that?
- No. They lie...
61
00:08:10,170 --> 00:08:13,173
Don't inject me again. P>
62
00:09:26,572 --> 00:09:29,575
Let's go out now. P>
63
00:09:43,574 --> 00:09:46,577
Thank you. P>
64
00:11:52,068 --> 00:11:55,071
Why don't you leave?
65
00:11:56,112 --> 00:11:59,115
What is holding you here?
66
00:12:16,549 --> 00:12:19,552
- They told you about the accident?
- Did you hear anything?
67
00:12:20,898 --> 00:12:23,817
I only heard Luis.
68
00:12:23,941 --> 00:12:26,944
- The kid left...
- Luis?
69
00:12:27,464 --> 00:12:30,425
Luis is fine.
I helped him on the way.
70
00:12:32,508 --> 00:12:35,469
He said me he repented
and apologized...
71
00:12:37,856 --> 00:12:39,774
for stealing a watch.
72
00:12:39,639 --> 00:12:41,599
What are you talking about?
73
00:12:41,683 --> 00:12:44,644
You are a disgrace. You are stupid. You come
here to talk nonsense. P>
74
00:12:48,423 --> 00:12:50,759
My son is not a thief. Now, I explained.
I came here because...
75
00:12:50,858 --> 00:12:55,861
Leave! Luis, tell him to leave.
Show a little respect for our child. P>
76
00:13:27,515 --> 00:13:29,809
He asks you...
77
00:13:29,906 --> 00:13:32,909
Tell him I will stop by tomorrow. P>
78
00:13:58,519 --> 00:14:00,479
Hello.
79
00:14:00,562 --> 00:14:03,565
- Daddy, I'm trying to call you.
- Sorry, I'm a little late. Let's go. P>
80
00:14:05,563 --> 00:14:08,566
Take your bag. Ready? P>
81
00:14:13,346 --> 00:14:16,308
Thank you, Lili.
Tomorrow at 5:00? P>
82
00:14:17,956 --> 00:14:20,875
Say goodbye to Lili. P>
83
00:14:20,999 --> 00:14:24,002
- Dan Li.
- Dagh. P>
84
00:14:25,652 --> 00:14:28,655
The fish is dirty.
We always eat the same food. P>
85
00:14:30,827 --> 00:14:33,830
What do you want? P>
86
00:14:35,089 --> 00:14:38,092
Burger with fries....
87
00:14:40,089 --> 00:14:42,925
and a chocolate milkshake.
88
00:14:43,045 --> 00:14:46,007
With pleasure.
89
00:14:46,134 --> 00:14:48,469
And that woman?
90
00:14:48,568 --> 00:14:50,695
Fried eggs with sausages - p >
91
00:14:50,785 --> 00:14:53,788
and potato omelette
with cream and cinnamon.
92
00:15:05,049 --> 00:15:08,052
Burger.
93
00:15:09,528 --> 00:15:12,489
And look at all the fries.
94
00:15:12,615 --> 00:15:15,618
Fries here, there,
and everywhere.
95
00:15:18,790 --> 00:15:21,793
And a big chocolate milkshake.
96
00:15:23,137 --> 00:15:25,431
What would you like, madam?
97
00:15:25,529 --> 00:15:28,532
- Fried eggs.
- Fried eggs...
98
00:15:28,790 --> 00:15:31,793
- With sausages.
- Sausages...
99
00:15:32,487 --> 00:15:35,490
And potato omelets.
100
00:15:35,792 --> 00:15:38,795
- omelette...
- With cream and cinnamon.
101
00:15:45,315 --> 00:15:48,318
As ordered.
102
00:15:51,315 --> 00:15:54,318
- What is your lunch today?
- Rice and chicken. P>
103
00:15:54,533 --> 00:15:56,326
Daddy, do you know...
104
00:15:56,402 --> 00:15:59,405
if a
space suit is hollow, it explodes? P>
105
00:16:00,142 --> 00:16:03,145
Tomorrow, I will ask Lili to
make something else for you. P>
106
00:16:04,142 --> 00:16:07,145
- Not Lili cooking.
- So I will tell Jung. P>
107
00:16:07,621 --> 00:16:10,624
That's because gravity.
108
00:16:13,622 --> 00:16:16,625
Stop kicking the table, Mateo.
109
00:16:23,624 --> 00:16:26,585
And don't stuff all
the food in your mouth.
110
00:16:27,102 --> 00:16:30,105
I've said thousands of times.
A thousand times.
111
00:16:34,234 --> 00:16:37,237
Don't make a mess.
Put it in your mouth again.
112
00:16:40,147 --> 00:16:43,150
Food in the mouth, Mateo.
Come on.
113
00:16:44,670 --> 00:16:47,673
Food in the mouth, right now!
114
00:16:58,628 --> 00:17:00,880
- Milk again?
- No.
115
00:17:05,585 --> 00:17:08,046
Stop it! p >
116
00:17:07,716 --> 00:17:10,719
Leave the dining table
and go to your room.
117
00:17:25,936 --> 00:17:28,939
I said you went to your room,
not rinsing your plate.
118
00:18:13,072 --> 00:18:15,741
What's wrong?
119
00:18:15,855 --> 00:18:18,858
I pee in my pants.
120
00:18:19,116 --> 00:18:22,119
I'll wash it tomorrow, daddy.
121
00:19:41,214 --> 00:19:44,217
Yes?
122
00:19:45,301 --> 00:19:48,179
Wait a minute.
123
00:19:48,301 --> 00:19:50,678
Can you slow it down a little? P>
124
00:19:50,779 --> 00:19:53,782
Turn off the music and stop singing. P>
125
00:19:59,128 --> 00:20:02,131
Yes, I'm here.
Forgive about that. P>
126
00:20:02,912 --> 00:20:05,915
Yes, funeral call again.
127
00:20:07,434 --> 00:20:10,437
No, they will build the mall.
128
00:20:11,130 --> 00:20:14,133
Right above the father.
129
00:20:14,305 --> 00:20:17,183
They have offered me money.
130
00:20:17,305 --> 00:20:20,308
Lots of money.
131
00:20:20,653 --> 00:20:23,656
They handle coffins
and everything.
132
00:20:27,828 --> 00:20:30,372
This is a good offer.
133
00:20:30,480 --> 00:20:33,483
Besides, there's no way
to prevent it.
134
00:20:36,351 --> 00:20:39,354
We have to cremate father.
135
00:20:41,960 --> 00:20:44,379
Okay, let's do it.
136
00:20:44,482 --> 00:20:47,485
Yeah, okay. I'll call you. P>
137
00:20:48,178 --> 00:20:49,972
Okay, next week. P>
138
00:20:50,787 --> 00:20:52,372
Be careful. P>
139
00:20:51,831 --> 00:20:54,834
See you. P>
140
00:20:56,919 --> 00:20:59,338
- Who was cremated? < br /> - Nothing.
141
00:20:59,441 --> 00:21:02,444
Don't lie.
142
00:21:06,920 --> 00:21:09,923
I'll give you a Thai massage.
143
00:21:10,790 --> 00:21:13,751
Who?
144
00:21:16,529 --> 00:21:19,532
- If you don't tell me...
- My father!
145
00:21:20,617 --> 00:21:23,620
He will be cremated.
146
00:21:25,749 --> 00:21:28,752
- Who among you is the most lost?
- I don't know.
147
00:21:29,227 --> 00:21:32,230
I don't remember what his face looks like.
148
00:21:39,446 --> 00:21:42,115
Kiss me.
149
00:21:42,229 --> 00:21:45,232
I'll go.
150
00:21:45,403 --> 00:21:48,364
I'll leave now.
151
00:21:49,360 --> 00:21:52,363
Stop, I'm leaving.
What are you doing?
152
00:22:09,797 --> 00:22:12,758
Fuck.
153
00:22:15,450 --> 00:22:18,453
Crazy.
154
00:22:53,542 --> 00:22:56,545
Which are the others?
I met Chinaza on the way here. P>
155
00:22:58,021 --> 00:23:00,773
- Where?
- In El Fondo. P>
156
00:23:00,890 --> 00:23:03,768
I sent the idiot away. P>
157
00:23:03,891 --> 00:23:06,894
Where is Cheikh and Mamadou?
158
00:23:07,109 --> 00:23:09,695
Control them, or we mess up!
159
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
I told you, they can't sell here. P>
160
00:23:14,979 --> 00:23:17,982
Understand?
Do you understand what I'm saying? P>
161
00:23:18,458 --> 00:23:21,461
Elsewhere, nobody buys. P>
162
00:23:21,589 --> 00:23:24,592
I also hear
You start selling drugs. P>
163
00:23:31,242 --> 00:23:34,203
Pack. P>
164
00:23:35,243 --> 00:23:38,788
Be careful with the police.
Run! P>
165
00:23:39,417 --> 00:23:42,378
I want to show you something.
Come home with me. P>
166
00:23:42,548 --> 00:23:45,551
in your home? Gosh...
167
00:23:55,027 --> 00:23:56,988
It's stuck. P>
168
00:23:57,072 --> 00:24:00,075
Don't want to open. P>
169
00:24:01,942 --> 00:24:03,694
Terima kasih, Ige.
170
00:24:03,768 --> 00:24:06,771
There is no point in lowering the price
if no one is interested.
171
00:24:08,203 --> 00:24:10,997
Is everything like that?
172
00:24:11,116 --> 00:24:14,119
Most are like that.
173
00:24:14,943 --> 00:24:17,946
It's been a month of sales bad.
You have to talk to Chinese people.
174
00:24:19,509 --> 00:24:22,512
Maybe I can take an umbrella.
175
00:24:23,639 --> 00:24:26,642
Forget that!
Never rain here.
176
00:24:26,902 --> 00:24:29,905
Yes, it's raining.
177
00:24:33,163 --> 00:24:36,166
- Can you sleep, with the baby?
- Nobody can.
178
00:24:36,815 --> 00:24:39,818
Try to calm down. I have a guest. P>
179
00:24:43,165 --> 00:24:46,168
Who made this?
Are you? P>
180
00:24:47,469 --> 00:24:50,472
Who made this garbage? Are you
not using this ugly bag? P>
181
00:25:01,992 --> 00:25:04,995
We can't sell this ugly item.
This is now or not at all. P>
182
00:25:06,994 --> 00:25:09,997
20 construction workers
paid 1,300 Euros each...
183
00:25:11,168 --> 00:25:13,795
That's a lot of money.
184
00:25:13,907 --> 00:25:16,910
- Aku harus memikirkannya dulu.
- Mengapa? Kita berpikir terlalu banyak.
185
00:25:17,777 --> 00:25:19,738
We will lose the contract
with Mendoza.
186
00:25:19,821 --> 00:25:22,824
What about workers? Should
they continue to make this garbage? P>
187
00:25:25,039 --> 00:25:29,293
I don't know what you say, but
you have to do something fast. P>
188
00:25:29,256 --> 00:25:32,259
I can't keep selling bullshit.
189
00:25:34,388 --> 00:25:37,391
- This idiot must be good for something.
- The idiot has done more than you.
190
00:25:50,347 --> 00:25:53,350
For your friends in the police.
191
00:25:54,869 --> 00:25:57,163
Have you spoken to Mendoza? P>
192
00:25:57,261 --> 00:26:00,264
Yes. My sister has contacts in
head office in Badalona. P>
193
00:26:01,000 --> 00:26:04,003
They need a lot of workers.
How much is this? P>
194
00:26:07,262 --> 00:26:10,265
How much? P>
195
00:26:10,784 --> 00:26:13,787
Hi, this is not laughing stock.
How much is it? P>
196
00:26:15,741 --> 00:26:18,744
What's wrong with you? It's a sensitive matter,
and I have a family. P>
197
00:26:20,133 --> 00:26:22,469
We are not at home in China. P>
198
00:26:22,568 --> 00:26:25,571
Terima kasih, aku tahu.
199
00:26:28,656 --> 00:26:31,659
Why did you come here?
200
00:26:33,352 --> 00:26:36,355
Because I love you.
201
00:26:46,919 --> 00:26:49,922
You're a strong person.
202
00:26:50,050 --> 00:26:53,053
An important person.
203
00:26:53,311 --> 00:26:56,314
Do you love me? P>
204
00:27:21,663 --> 00:27:24,666
Say you love me.
I know you love me. P>
205
00:27:27,706 --> 00:27:30,709
How many times have I said.
Do I speak Chinese? P>
206
00:27:31,577 --> 00:27:36,456
- I explained to them...
- They can't sell here, Uxbal. P>
207
00:27:35,795 --> 00:27:38,798
You should learn to speak
African language. P>
208
00:27:40,316 --> 00:27:45,319
You also have to talk and
calm your people.
209
00:27:47,056 --> 00:27:50,059
That's what you paid for.
210
00:27:51,970 --> 00:27:54,973
Listen, Uxbal. We've known each other
for quite a long time.
211
00:27:56,362 --> 00:27:59,365
But next time you make a mess,
you're done here.
212
00:28:00,145 --> 00:28:03,148
Clear?
213
00:28:03,363 --> 00:28:06,366
Is that clear?
214
00:28:08,625 --> 00:28:11,628
Okay, let's move...
215
00:28:16,626 --> 00:28:19,629
October and November.
216
00:28:20,061 --> 00:28:23,064
Next time they pay late,
they know the consequences.
217
00:28:23,975 --> 00:28:26,978
Obviously?
Or should I translate it?
218
00:29:26,156 --> 00:29:29,159
- Father comes home!
- Mom picked us up from school barefoot. P>
219
00:29:29,374 --> 00:29:32,085
I took off my shoes too. P>
220
00:29:32,200 --> 00:29:34,911
- Yeah?
- Well, what? P>
221
00:29:35,027 --> 00:29:38,030
- Why not go home?
- I can't be in two places at once.
222
00:29:38,810 --> 00:29:41,771
Mother makes spaghetti.
223
00:29:42,027 --> 00:29:44,738
Turn off the TV.
224
00:29:44,854 --> 00:29:47,607
Sit and eat.
225
00:29:47,724 --> 00:29:50,727
Why does the shower live?
226
00:29:53,637 --> 00:29:56,640
Your clothes are not ironed.
Don't be neat, huh?
227
00:30:15,727 --> 00:30:17,270
Come to eat?
228
00:30:17,336 --> 00:30:19,380
Lili calls, she is worried. P>
229
00:30:19,467 --> 00:30:22,428
We agree that you will call
if you want to pick up children. P>
230
00:30:22,554 --> 00:30:25,516
Sorry, but the client was canceled. P>
231
00:30:25,816 --> 00:30:28,819
I want to call on my cellphone! P>
232
00:30:36,643 --> 00:30:39,646
Ingin frittata?
Berisi apel di dalamnya.
233
00:30:39,774 --> 00:30:42,777
It's like a potato frittata, but it's juicy,
and sweet. I bought it from Miguel. P>
234
00:30:45,427 --> 00:30:48,430
- Don't want to eat?
- No, I'm not hungry, honey. P>
235
00:30:50,471 --> 00:30:53,474
Miguel's daughter told me that they
were going outside...
236
00:30:53,950 --> 00:30:56,786
yesterday, when the motorcycle suddenly
cut their way.
237
00:30:56,906 --> 00:30:59,659
So Miguel shouted: "Mampus, idiot!"
238
00:30:59,777 --> 00:31:02,446
Five minutes later, they saw
the motorcycle lying on the road -
239
00:31:02,559 --> 00:31:05,562
and the driver was seriously injured, lying
in the middle of a pool of blood. P>
240
00:31:05,820 --> 00:31:08,823
Miguel was so shocked,
and drove him to the hospital.
241
00:31:09,430 --> 00:31:12,433
I don't understand why he was in shock.
If there is doing that to me...
242
00:31:13,083 --> 00:31:16,086
Calm down, Maramba, enough is enough
243
00:31:18,431 --> 00:31:21,434
If you can stop talking,
maybe you will feel hungry.
244
00:31:23,345 --> 00:31:25,430
Please turn off the cigarette.
245
00:31:26,736 --> 00:31:29,572
And lower your legs from
table while eating.
246
00:31:34,390 --> 00:31:37,393
Do you want to stay
and watch a movie, ma'am?
247
00:31:43,390 --> 00:31:46,393
It's late, honey.
248
00:31:47,739 --> 00:31:50,742
If I say nothing, how will you
stop taking them to the cemetery?
249
00:31:52,652 --> 00:31:55,280
Telepathy? That's why Mateo
still wet his bed. P>
250
00:31:55,392 --> 00:31:56,810
I've not been with them for a long time. P>
251
00:31:56,871 --> 00:31:59,874
That's not what they say.
Just because you have custody...
252
00:32:00,262 --> 00:32:03,265
You're here to see children,
or to interrogate them?
253
00:32:07,481 --> 00:32:10,484
Mother, the spaghetti is tasteless.
254
00:32:12,873 --> 00:32:15,876
- But You're almost done.
- Go away.
255
00:32:17,134 --> 00:32:20,137
Leave now.
Let us eat calmly.
256
00:32:22,439 --> 00:32:25,442
I'd better go.
257
00:32:26,440 --> 00:32:29,443
See you, honey. P>
258
00:32:30,657 --> 00:32:33,660
Fine, honey. P>
259
00:33:09,532 --> 00:33:12,493
Marambra...
260
00:33:14,402 --> 00:33:17,321
Maaf. Kau melakukannya dengan baik.
261
00:33:17,445 --> 00:33:19,156
- I'm doing good?
- Yes.
262
00:33:19,229 --> 00:33:22,232
I don't need your praise.
I'm not a dog.
263
00:33:22,621 --> 00:33:25,624
- You influence children against me.
- No, Maramba, you did it yourself.
264
00:33:27,142 --> 00:33:30,104
It's like bothering you
will make me happy.
265
00:33:30,230 --> 00:33:33,233
Only with you I become a feeling on
myself , and feel good.
266
00:33:33,404 --> 00:33:36,407
Do you remember what happened when
the last time you felt good?
267
00:33:37,405 --> 00:33:40,408
Should I remind you?
268
00:33:41,057 --> 00:33:44,060
You don't need to remind me
269
00:33:46,232 --> 00:33:49,194
Why are you laughing?
270
00:33:52,972 --> 00:33:55,975
At least I'm laughing.
And I like to see people smile.
271
00:33:57,538 --> 00:34:00,541
I'm happy if I'm happy
and depression if I'm depressed.
272
00:34:05,887 --> 00:34:08,890
I just want...
273
00:34:10,366 --> 00:34:12,952
I love you.
274
00:34:13,062 --> 00:34:16,065
I love you, I say.
275
00:34:25,281 --> 00:34:28,284
Yes, me too.
276
00:34:54,197 --> 00:34:57,200
You have money, no?
277
00:35:09,721 --> 00:35:12,432
- A little more?
- No.
278
00:35:12,548 --> 00:35:15,551
- Maybe, now you're selling graves...
- Who said that?
279
00:35:22,548 --> 00:35:25,551
- Tito
- When did you meet him?
280
00:35:27,027 --> 00:35:29,989
Don't start again, please. I massaged it.
Her back hurt. P>
281
00:35:38,594 --> 00:35:41,597
This is not a grave, it's just a niche. P>
282
00:36:13,250 --> 00:36:15,044
But...
283
00:36:15,120 --> 00:36:18,123
Nobody told me to fast.
284
00:36:21,295 --> 00:36:23,213
Maybe...
285
00:36:24,730 --> 00:36:25,773
that affects the result.
286
00:36:25,817 --> 00:36:28,820
No, sorry.
Fasting is just a formality.
287
00:36:31,862 --> 00:36:34,865
-Now what?
- Sorry?
288
00:36:35,862 --> 00:36:38,239
How about...
289
00:36:38,340 --> 00:36:41,218
I want to know
what will happen.
290
00:36:41,341 --> 00:36:44,302
This depends on how your body
reacts to chemotherapy.
291
00:36:44,690 --> 00:36:47,693
In your case,
it's been so long -
292
00:36:47,993 --> 00:36:52,996
it has moved from
prostate to bone and liver .
293
00:36:54,951 --> 00:36:56,536
Which means...
294
00:36:56,604 --> 00:36:59,565
But how long?
How long?
295
00:37:05,257 --> 00:37:08,260
With treatment, we can
maintain your life -
296
00:37:09,127 --> 00:37:12,130
for several months.
297
00:37:16,084 --> 00:37:19,087
A few months?
298
00:38:19,135 --> 00:38:22,138
Daddy, I learned tricks.
299
00:38:22,745 --> 00:38:25,414
Think of a country that starts
with the letter D.
300
00:38:25,527 --> 00:38:27,738
Father, look at me.
301
00:38:27,833 --> 00:38:29,793
Ready?
- Yes.
302
00:38:29,876 --> 00:38:32,879
Now think of the animals
starting with the letter I.
303
00:38:33,529 --> 00:38:35,197
Hippos don't start with I.
304
00:38:36,964 --> 00:38:38,632
- Are you ready?
- Yes.
305
00:38:39,573 --> 00:38:42,576
You must be thinking...
iguanas and Danes.
306
00:38:47,139 --> 00:38:50,142
How do you know? P>
307
00:38:50,662 --> 00:38:53,623
Father, how to spell the word
"beautiful"? (beautiful, red)
308
00:38:53,749 --> 00:38:56,752
- Just like it sounds.
- Like that?
309
00:38:58,793 --> 00:39:01,755
Biu-ti-ful.
310
00:42:42,038 --> 00:42:45,041
No, it's okay what, don't worry.
311
00:42:45,255 --> 00:42:48,258
Get kids right away,
and take them home to your place.
312
00:42:50,561 --> 00:42:53,063
I don't know.
313
00:42:53,170 --> 00:42:56,173
Until I was released.
Within a few days, maybe.
314
00:43:15,912 --> 00:43:18,915
Tough time.
315
00:43:21,000 --> 00:43:24,003
We will stop making bags
and copy movies.
316
00:43:26,087 --> 00:43:29,090
You're right.
317
00:43:30,088 --> 00:43:32,549
Construction is a good business.
318
00:43:32,654 --> 00:43:35,657
Workers will continue to work
for Mendoza.
319
00:43:36,610 --> 00:43:39,613
Pay them as we agree.
320
00:43:42,263 --> 00:43:45,266
You don't will be sorry.
We just want to help...
321
00:43:47,002 --> 00:43:50,005
and also safer for us.
Do you understand? This will make a lot of money. P>
322
00:43:52,699 --> 00:43:55,702
Uxbal asks for money for
warehouse heaters. P>
323
00:43:57,396 --> 00:44:00,399
People shouldn't be cold
in the basement. P>
324
00:44:01,135 --> 00:44:04,096
Okay, I thought of what I could do.
Where are you going?
325
00:44:05,483 --> 00:44:08,486
I have to go home.
326
00:44:35,791 --> 00:44:38,794
You're defending just because of a blow
to a Negro?
327
00:44:43,271 --> 00:44:46,274
How much is the deposit?
328
00:44:46,619 --> 00:44:49,622
I'll pay back,
as soon as possible. p >
329
00:44:51,663 --> 00:44:57,001
Never mind. I will take it from money
we get for father's grave. P>
330
00:44:56,533 --> 00:44:58,869
This is all set up? P>
331
00:44:58,969 --> 00:45:01,972
We just sign the papers
from the grave, and we get money
332
00:45:03,708 --> 00:45:06,711
But first we have to cremate him.
Then we do what we want.
333
00:45:07,360 --> 00:45:10,322
We can bury him in a jar with
mother's ashes, and save money.
334
00:45:10,448 --> 00:45:13,451
Look at this.
335
00:45:14,405 --> 00:45:17,408
Be careful, it's daddy's paper.
336
00:45:21,319 --> 00:45:24,322
How are the Chinese here?
337
00:45:26,624 --> 00:45:29,627
Mendoza panics.
338
00:45:30,015 --> 00:45:32,309
Most of them don't know
at all about construction.
339
00:45:32,407 --> 00:45:35,410
None of them speak Spanish,
and they all look like the same .
340
00:45:37,712 --> 00:45:40,006
Did you tell Marambra
about the grave?
341
00:45:40,104 --> 00:45:42,356
No.
342
00:45:42,452 --> 00:45:45,163
Well...
343
00:45:45,278 --> 00:45:49,281
He hasn't called me for a long time. He tried
got a hold of us, or...
344
00:45:50,322 --> 00:45:53,325
but I didn't say anything to him.
I didn't see it for a long time. P>
345
00:46:37,242 --> 00:46:40,245
Uxbal. P>
346
00:46:44,068 --> 00:46:47,029
Just take it. P>
347
00:46:47,199 --> 00:46:50,202
- This isn't necessary.
- I need to know if my child is saying something. P>
348
00:46:51,374 --> 00:46:54,377
The day before the accident
we had a fight.
349
00:46:57,852 --> 00:47:00,855
This is the last thing...
350
00:47:01,679 --> 00:47:04,682
Your son died in peace.
He was afraid so I helped him.
351
00:47:07,419 --> 00:47:10,422
Where did he say
he hides your hours.
352
00:47:12,158 --> 00:47:13,577
Where?
353
00:47:13,638 --> 00:47:16,641
Behind the feet, under his bed.
354
00:47:19,333 --> 00:47:22,336
Yes.
355
00:47:28,987 --> 00:47:31,990
I'm very sorry. P>
356
00:47:57,338 --> 00:48:00,300
- Who is that?
- It's me. P>
357
00:48:05,340 --> 00:48:08,176
- I thought you were coming tomorrow.
- I'm around here, so... .
358
00:48:08,296 --> 00:48:10,423
Please log in.
359
00:48:10,514 --> 00:48:13,517
Thank you for helping with the children.
I can take them now...
360
00:48:14,079 --> 00:48:16,415
Calm down.
361
00:48:16,515 --> 00:48:19,518
- Children sleep.
- What did you tell them? P>
362
00:48:20,167 --> 00:48:23,170
About your brother.
That has to do with work. P>
363
00:48:29,343 --> 00:48:32,346
I'll take them tomorrow before
they go to school, okay?
364
00:48:34,256 --> 00:48:36,300
You can stay here.
365
00:48:36,387 --> 00:48:39,098
I can make coffee or tea.
366
00:48:39,214 --> 00:48:41,841
There's also wine.
367
00:48:41,952 --> 00:48:44,955
Don't look at me like that.
I swear, I haven't started drinking.
368
00:48:47,779 --> 00:48:50,782
I opened the bottle for a friend.
Do you remember Laura?
369
00:50:02,832 --> 00:50:05,126
This.
370
00:50:05,224 --> 00:50:08,227
Thank you.
371
00:50:13,443 --> 00:50:16,446
- Did they hurt you?
- No, I'm fine.
372
00:50:20,009 --> 00:50:23,012
Ana told me about something.
He dreamed.
373
00:50:23,835 --> 00:50:27,838
You go back to the apartment, and
the bedroom is full of sand.
374
00:50:29,836 --> 00:50:32,839
Like a mound, which piles up almost to the ceiling.
375
00:50:33,923 --> 00:50:36,926
- You go upstairs and start digging...
- I go. P>
376
00:50:37,923 --> 00:50:40,926
I ask where Mateo is. P>
377
00:50:43,273 --> 00:50:46,276
He doesn't know...
378
00:50:46,534 --> 00:50:49,537
but he thought he was lying
buried under the sand.
379
00:50:50,708 --> 00:50:53,711
Why did you leave?
380
00:50:53,882 --> 00:50:56,885
Stay here.
381
00:51:05,710 --> 00:51:08,713
I thought you would see me
382
00:51:10,014 --> 00:51:13,017
This might not be a good idea.
383
00:51:13,407 --> 00:51:16,410
- We both know what will happen.
- There is room for all of us here.
384
00:51:16,841 --> 00:51:18,760
You can see the sea from the kitchen.
385
00:51:18,842 --> 00:51:21,845
Then we'll have breakfast together,
like in the old days.
386
00:51:21,991 --> 00:51:24,978
I'll make you bread with eggs... p >
387
00:51:25,321 --> 00:51:28,324
- Shut up for a moment.
- Children need me.
388
00:51:30,147 --> 00:51:33,150
They can't wake up to a different
father every weekend.
389
00:51:33,452 --> 00:51:35,538
It's always bullshit.
390
00:51:35,627 --> 00:51:38,630
This isn't just about children.
I need you. P>
391
00:51:39,105 --> 00:51:42,108
I haven't relapsed for a long time.
It's been five months. P>
392
00:51:42,671 --> 00:51:45,674
Give me a chance, my dear. P>
393
00:51:47,498 --> 00:51:49,583
You said the same thing
repeatedly.
394
00:51:49,671 --> 00:51:52,674
I haven't been depressed for a long time.
I'm different now, I promise.
395
00:51:54,238 --> 00:51:55,989
Did you take your medicine?
396
00:51:56,063 --> 00:51:59,025
You told me to stop drinking it,
when I was breastfeeding Mateo. P>
397
00:51:59,151 --> 00:52:02,029
You're obsessed with the pill! P>
398
00:52:02,152 --> 00:52:04,863
The doctor said you should...
399
00:52:04,978 --> 00:52:07,981
The doctor will say anything
to get rid of me. P>
400
00:52:08,935 --> 00:52:11,938
None of the drugs can
cure my depressed beads. P>
401
00:52:15,197 --> 00:52:18,200
- I'm trying with a light box.
- With what? P>
402
00:52:18,588 --> 00:52:21,591
Fototerapi. Ini fantastis.
403
00:52:22,285 --> 00:52:25,288
And much cheaper than medicine.
Want to see it?
404
00:52:42,591 --> 00:52:45,594
Seeing?
405
00:52:47,200 --> 00:52:49,661
Isn't that amazing?
406
00:52:49,766 --> 00:52:52,769
I started a few months ago
407
00:52:54,593 --> 00:52:57,596
I feel amazing.
But unlike before.
408
00:52:58,637 --> 00:53:01,640
It's different now.
I feel normal,
409
00:53:02,203 --> 00:53:05,206
like people another.
410
00:53:54,731 --> 00:53:57,734
No, stop...
411
00:54:01,688 --> 00:54:04,024
Stop Marambra...
412
00:54:04,124 --> 00:54:07,127
Please.
413
00:54:12,038 --> 00:54:14,957
That doesn't matter. p >
414
00:54:15,081 --> 00:54:18,042
You're very tired.
415
00:54:18,256 --> 00:54:22,059
- And I'm getting older.
- Not true, what are you talking about?
416
00:54:24,517 --> 00:54:27,520
About me.
When on police station,
417
00:54:29,692 --> 00:54:32,695
I can't stop thinking...
418
00:54:33,736 --> 00:54:36,739
back to you for the sake of the children.
419
00:54:42,737 --> 00:54:45,740
Children and I need...
420
00:54:50,824 --> 00:54:53,827
Do you remember when we made love
in the restroom?
421
00:54:56,565 --> 00:54:59,568
I just arrived in Barcelona, and
you visited the place of work - laundry.
422
00:55:00,609 --> 00:55:03,612
You pulled me into the restroom room.
423
00:55:04,479 --> 00:55:07,482
And then the owner came
and find us...
424
00:55:56,007 --> 00:55:59,010
Wake up!
425
00:56:00,355 --> 00:56:03,358
It's half past seven.
There's bread and tea outside.
426
00:56:05,356 --> 00:56:08,359
Come on!
427
00:56:42,056 --> 00:56:44,684
I always found myself
in this crap.
428
00:56:44,795 --> 00:56:47,798
There are four minors.
I don't pay in advance.
429
00:56:48,579 --> 00:56:51,582
If we are examined, where am I
hiding the Chinese people? P>
430
00:56:51,884 --> 00:56:53,385
This is our situation, Mendoza. P>
431
00:56:53,449 --> 00:56:56,452
I didn't pay anything until
I know whether
432
00:56:57,537 --> 00:57:00,331
That's normal practice.
Right, Uxbal?
433
00:57:00,450 --> 00:57:01,493
One week trial period.
434
00:57:01,537 --> 00:57:04,456
Half of them are sick. p >
435
00:57:04,580 --> 00:57:07,417
They have never seen a drill
before in their lives.
436
00:57:07,538 --> 00:57:10,541
It really doesn't help
to reduce costs.
437
00:57:10,972 --> 00:57:13,433
Costs...
438
00:57:13,538 --> 00:57:16,541
Okay.
439
00:57:17,235 --> 00:57:20,238
Another alternative is to hire
construction union.
440
00:57:21,974 --> 00:57:24,977
After you calculate the cost,
call me.
441
00:57:36,323 --> 00:57:39,326
- When do you need the money?
- About a week. p >
442
00:57:41,064 --> 00:57:44,067
Don't be like a whiny Chinese.
I'll pay next week.
443
00:57:44,977 --> 00:57:47,772
But I need the form
no later than Friday.
444
00:57:47,890 --> 00:57:49,850
Okay, okay.
445
00:57:49,934 --> 00:57:52,687
- This is an agreement.
- Good.
446
00:57:52,804 --> 00:57:55,807
How long have we been here?
447
00:57:56,109 --> 00:57:59,112
I don't know.
A few days.
448
00:58:00,109 --> 00:58:02,820
May I invite Lili?
449
00:58:02,936 --> 00:58:05,939
It's too hard.
I can't stand it anymore.
450
00:58:10,720 --> 00:58:13,723
It smells terrible.
451
00:58:15,938 --> 00:58:18,941
Maybe I have to throw this fish.
It has been thawed many times.
452
00:58:21,068 --> 00:58:24,071
Don't touch the fridge if you don't use sandals.
Especially if the floor is wet.
453
00:58:26,069 --> 00:58:28,988
Power comes and goes.
454
00:58:29,112 --> 00:58:30,948
Stairs are difficult, right?
455
00:58:31,027 --> 00:58:33,863
The neighbor's wife said going up the stairs
helped to shrink her stomach.
456
00:58:33,983 --> 00:58:36,986
Like I didn't know she had just undergone
surgery. They dissect the stomach -
457
00:58:38,027 --> 00:58:40,279
and pull the skin so high,
the navel disappears. P>
458
00:58:40,375 --> 00:58:43,378
The doctor must make a fake belly button
on his stomach. P>
459
00:58:44,898 --> 00:58:46,399
Oh God...
460
00:58:46,463 --> 00:58:49,466
It's a shame there's no electricity,
even though I just bought ice cream. P>
461
00:58:49,854 --> 00:58:52,857
Have you tasted the mangos?
It's delicious. There is also chocolate. P>
462
00:58:54,595 --> 00:58:55,929
Ana, get a spoon. P>
463
00:58:55,986 --> 00:58:58,989
Look. I bought you one containing
brown bread in it. P>
464
00:59:02,812 --> 00:59:05,440
- Melted.
- More delicious. P>
465
00:59:05,552 --> 00:59:08,555
Yummy. P>
466
00:59:09,205 --> 00:59:12,208
Here .
467
00:59:13,206 --> 00:59:16,209
What is chocolate?
468
00:59:20,946 --> 00:59:23,949
Don't get dirty.
469
00:59:25,250 --> 00:59:26,209
Be careful.
470
00:59:26,250 --> 00:59:29,253
Should we travel
to the countryside for Ana's birthday?
471
00:59:29,946 --> 00:59:32,741
Only weekends or Saturday.
472
00:59:32,860 --> 00:59:35,446
- Sure. Where?
- I don't know. P>
473
00:59:35,556 --> 00:59:38,183
Pyrenees?
Children have never seen snow. P>
474
00:59:38,295 --> 00:59:40,548
They have never been outside
from the environment
475
00:59:40,644 --> 00:59:43,188
We can go camping.
One of my friends left.
476
00:59:43,296 --> 00:59:46,299
No, I prefer to have a dog.
One small dog.
477
00:59:47,296 --> 00:59:50,299
No, honey. P>
478
00:59:51,166 --> 00:59:54,127
Going for a trip. P>
479
00:59:54,254 --> 00:59:57,257
I have to try it. P>
480
00:59:58,472 --> 01:00:01,475
- What are you doing, Marambra?
- Want to try it? P>
481
01:00:01,603 --> 01:00:04,606
Use a spoon. Don't be too...
You're so disgusting. P>
482
01:00:05,516 --> 01:00:08,519
- Enak, ya?
- Ingin mencobanya?
483
01:00:08,821 --> 01:00:10,823
Come on, please.
484
01:00:10,909 --> 01:00:12,619
Put your finger there.
485
01:00:12,691 --> 01:00:15,569
Come on.
486
01:00:15,692 --> 01:00:18,695
- Delicious, right?
- First. p >
487
01:00:22,909 --> 01:00:25,912
Do you remember how before
did you propose me?
488
01:00:27,519 --> 01:00:29,104
What did he do?
489
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
If you want to tell a story,
tell me how you looked at me.
490
01:00:33,607 --> 01:00:36,610
You and your gaze.
I didn't even see you.
491
01:00:36,825 --> 01:00:39,828
- Didn't even see me?
- I told the story, not you.
492
01:00:41,564 --> 01:00:44,567
On the day I met your father
at a party, he said -
493
01:00:45,087 --> 01:00:48,090
that I had the most beautiful
nose he had ever seen.
494
01:00:49,739 --> 01:00:52,492
And, of course, I trusted him.
495
01:00:52,609 --> 01:00:55,612
Then he grabs my hand
to read my palm.
496
01:00:56,871 --> 01:00:59,874
He says I will get married to
a man who is bearable -
497
01:01:00,741 --> 01:01:03,201
but I will be very loved.
498
01:01:03,306 --> 01:01:06,309
Who knows how many girls
he likes, but it works for me.
499
01:01:07,350 --> 01:01:10,353
He says if I let go of his hand,
it won't come true.
500
01:01:11,438 --> 01:01:14,399
And suddenly,
before I knew what was happening -
501
01:01:14,525 --> 01:01:17,486
he raised my hand to his nose -
502
01:01:18,743 --> 01:01:21,746
and held my finger in his nostrils. P>
503
01:01:23,178 --> 01:01:25,681
He took a piece from his nose
and put it in my hand -
504
01:01:25,788 --> 01:01:28,749
so I will always carry
a part of him.
505
01:01:29,614 --> 01:01:32,617
Black hairy hair.
That's disgusting. P>
506
01:01:33,658 --> 01:01:35,702
So you don't need to say anything. P>
507
01:01:35,789 --> 01:01:38,792
That's not true. You think I can
have thoughts like that? P>
508
01:02:28,404 --> 01:02:30,364
What do you want? P>
509
01:02:30,447 --> 01:02:33,450
Have you come to apologize? P>
510
01:02:37,057 --> 01:02:40,018
Money?
Don't give me money. P>
511
01:02:40,753 --> 01:02:43,088
Minta maaf juga kepada mereka.
512
01:02:43,188 --> 01:02:46,191
If you don't have children,
I will kill you.
513
01:02:47,666 --> 01:02:49,794
They know what they are doing.
514
01:02:49,885 --> 01:02:52,888
They don't have permission to stay,
and they sell drugs.
515
01:02:53,363 --> 01:02:56,366
Ekweme and others know
they can't be here.
516
01:02:56,886 --> 01:02:59,221
The police won't allow it.
517
01:02:59,320 --> 01:03:02,073
Do you understand? <
518
01:03:02,190 --> 01:03:05,193
Take the damn money.
519
01:03:07,365 --> 01:03:10,368
What about me?
What should I do with my child?
520
01:03:12,496 --> 01:03:15,499
I don't know, Ige.
I don't know. P>
521
01:05:44,080 --> 01:05:47,083
This. Drink this. P>
522
01:05:54,430 --> 01:05:56,432
How is your wife? P>
523
01:05:56,517 --> 01:05:59,019
Fine. Better. P>
524
01:05:59,125 --> 01:06:02,128
- And children?
- They're fine. P>
525
01:06:03,083 --> 01:06:05,293
And you? P>
526
01:06:05,387 --> 01:06:08,390
You're dying. P >
527
01:06:08,866 --> 01:06:11,202
So it seems.
528
01:06:13,997 --> 01:06:15,915
Spit it out.
529
01:06:26,651 --> 01:06:28,778
Are you ready to go?
530
01:06:28,869 --> 01:06:31,872
Are you ready to say
goodbye?
531
01:06:32,564 --> 01:06:35,567
Yeah, I think so.
I was thinking about it.
532
01:06:36,174 --> 01:06:39,177
Do you think so?
You have to be sure.
533
01:06:39,523 --> 01:06:42,317
Take control of your life.
Don't
534
01:06:42,435 --> 01:06:45,438
I don't want to die, Bea.
535
01:06:46,784 --> 01:06:49,787
I'm afraid to leave
children in distress.
536
01:06:50,480 --> 01:06:53,483
You only think you
caring for children?
537
01:06:54,002 --> 01:06:56,964
Don't be naive, Uxbal.
The universe will take care of them.
538
01:06:57,090 --> 01:07:00,093
Yes, but nature should not pay rent.
539
01:07:04,047 --> 01:07:06,758
When my age was Ana -
540
01:07:06,873 --> 01:07:09,876
my mother died.
I almost don't remember him.
541
01:07:10,483 --> 01:07:13,486
My father died without me
never met him. p >
542
01:07:15,787 --> 01:07:18,123
I don't want that to happen
to my children.
543
01:07:18,223 --> 01:07:21,226
Then tell them.
Tell them everything.
544
01:07:22,267 --> 01:07:25,270
Death will never calm down
if you leave the debt in his life.
545
01:07:26,006 --> 01:07:29,009
Why did this happen to me?
Am I being punished?
546
01:07:30,876 --> 01:07:33,087
You can pack and go -
547
01:07:33,181 --> 01:07:36,184
or hang there,
like a fool do.
548
01:07:36,964 --> 01:07:39,258
This is a long way
and steep, Uxbal.
549
01:07:39,355 --> 01:07:42,358
Death is not the end of everything,
you know that.
550
01:07:43,443 --> 01:07:46,321
I won't die, Bea. P>
551
01:07:46,444 --> 01:07:49,447
No.
552
01:07:51,314 --> 01:07:54,317
No.
553
01:07:58,663 --> 01:08:01,666
Yes, you will die. P>
554
01:08:02,663 --> 01:08:05,666
I see it, and not I can do something about it.
555
01:08:06,881 --> 01:08:09,842
Complete all your business, Uxbal.
That's important.
556
01:08:12,969 --> 01:08:15,972
Chemotherapy is poison.
557
01:08:28,275 --> 01:08:30,819
558
01:08:30,927 --> 01:08:33,930
What do you eat for breakfast?
559
01:08:37,755 --> 01:08:40,758
Coffee with milk.
560
01:08:41,363 --> 01:08:44,366
You're always like a sweet child.
561
01:08:44,712 --> 01:08:47,715
Remember what I said
when we meet?
562
01:08:48,495 --> 01:08:51,498
When we get a prize -
563
01:08:58,061 --> 01:08:59,521
Here.
564
01:08:59,583 --> 01:09:02,127
Give this to children
if needed.
565
01:09:02,235 --> 01:09:05,113
- What is it?
- Protection.
566
01:09:05,236 --> 01:09:07,864
When you have to leave them -
567
01:09:07,975 --> 01:09:10,936
give each one. P>
568
01:09:34,457 --> 01:09:37,419
He says he feels like
in a muddy sea. P>
569
01:09:38,675 --> 01:09:41,636
Then his eyes feel jelly,
570
01:09:41,762 --> 01:09:44,765
and his hair is on fire.
571
01:10:31,420 --> 01:10:34,423
Get up.
It's half past seven.
572
01:10:51,293 --> 01:10:54,296
- How much heat does Uxbal bring? < br /> - Six.
573
01:11:05,685 --> 01:11:07,854
How is Ana?
574
01:11:07,947 --> 01:11:09,908
Hi, Lilies.
575
01:11:09,991 --> 01:11:12,827
How are you?
576
01:11:12,948 --> 01:11:15,951
The heater will ensure
You're not cold.
577
01:11:17,035 --> 01:11:19,329
Ana is fine.
He wants to meet you.
578
01:11:19,426 --> 01:11:22,429
We moved with his mother,
and he missed you. p >
579
01:11:23,036 --> 01:11:26,039
I miss him too.
He likes to play with Li.
580
01:11:29,385 --> 01:11:32,388
Uxbal! Hai ingin berbicara denganmu.
581
01:11:34,863 --> 01:11:37,866
- See you later, Lili.
- Dagh. Say dagh. P>
582
01:11:40,386 --> 01:11:42,012
Not a day longer. P>
583
01:11:42,081 --> 01:11:45,084
If I want them to sew 16 hours
a day and to exploit them...
584
01:11:45,821 --> 01:11:48,366
- Exploit them?
- Yes, exploiting them.
585
01:11:48,474 --> 01:11:51,268
Do you know how much they pay in China?
586
01:11:51,387 --> 01:11:53,598
50 cents a day.
587
01:11:53,692 --> 01:11:56,695
Millions of Chinese people will suck my cock
every morning so I can stay here.
588
01:11:57,693 --> 01:12:00,654
You forgot that I was the one who negotiated
about the salary of workers.
589
01:12:00,780 --> 01:12:03,783
And like I can see below, < br /> they obviously get minimal wages.
590
01:12:05,737 --> 01:12:07,739
But that's none of my business.
591
01:12:07,824 --> 01:12:10,827
Just give me my part.
What we agree on...
592
01:12:11,346 --> 01:12:13,515
Agree what?
593
01:12:13,607 --> 01:12:15,776
What do you agree?
594
01:12:15,869 --> 01:12:17,704
You really are a ***!
595
01:12:17,782 --> 01:12:20,451
This is my money, jerk.
596
01:12:20,564 --> 01:12:22,858
This is mine! p >
597
01:12:22,956 --> 01:12:25,959
This is my money, damn it!
My money!
598
01:12:35,914 --> 01:12:37,220
Damn leeches. You're not starving,
it's because of me. P>
599
01:12:40,046 --> 01:12:42,256
The Chinese-Chinese can have jobs,
it's because of me. P>
600
01:12:42,350 --> 01:12:45,061
You two don't go to jail,
it's because of me.
601
01:12:45,176 --> 01:12:48,179
If you don't give me half of
from Mendoza money, I swear...
602
01:12:49,003 --> 01:12:52,006
What will you do?
You Who do you think?
603
01:12:52,742 --> 01:12:55,745
You're turning everything
for your own benefit.
604
01:12:55,960 --> 01:12:58,963
Uxbal...
605
01:13:40,487 --> 01:13:43,490
I'll be deported tomorrow.
You must stay here with Samuel.
606
01:13:44,749 --> 01:13:47,668
- We don't live here without you.
- Samuel the Spaniard...
607
01:13:47,793 --> 01:13:50,796
No. Samuel is a Senegalese like me.
We will come back with you. P>
608
01:13:53,229 --> 01:13:56,232
We will be united again.
We are young. P>
609
01:13:57,403 --> 01:13:59,739
Stay here. P>
610
01:13:59,838 --> 01:14:01,714
Stay here with him
and get an education.
611
01:14:01,794 --> 01:14:04,797
Back to work at the chicken factory.
I will send money.
612
01:14:06,143 --> 01:14:09,146
Even if I cut off the head
a million chickens -
613
01:14:10,840 --> 01:14:13,843
We will never be able buy a house here.
We don't deserve it here.
614
01:14:14,144 --> 01:14:17,147
Why did you return to Senegal?
615
01:14:17,406 --> 01:14:20,409
There was no work at all.
616
01:14:31,189 --> 01:14:34,192
A policeman is coming. P>
617
01:14:34,538 --> 01:14:37,541
He said we would be expelled.
All of us. We have time until Monday. P>
618
01:14:40,277 --> 01:14:43,239
Let Uxbal handle it. P>
619
01:14:43,365 --> 01:14:45,575
I trust him. P>
620
01:14:45,670 --> 01:14:48,673
I've talked to him. P>
621
01:14:50,801 --> 01:14:53,804
Leave him help us.
622
01:15:16,022 --> 01:15:18,691
Hello.
623
01:15:18,804 --> 01:15:21,807
Why are you looking so upset?
What happened to you?
624
01:15:22,456 --> 01:15:25,459
Why did you do it?
You No need to go that far.
625
01:15:28,110 --> 01:15:31,113
Is that why you asked me to come?
To give a reprimand?
626
01:15:34,589 --> 01:15:37,592
What can I do?
They do whatever they want.
627
01:15:39,024 --> 01:15:40,776
What do you expect?
628
01:15:40,850 --> 01:15:43,853
Are you the only one who doesn't know
that
629
01:15:44,068 --> 01:15:47,030
I warned you, Uxbal.
We have to stop the Negroes.
630
01:15:48,808 --> 01:15:51,811
There's not enough money for everyone.
Should I
631
01:15:53,808 --> 01:15:55,935
Or are you going to steal from me?
632
01:15:56,026 --> 01:15:59,029
They will be deported.
There are women with small children...
633
01:15:59,592 --> 01:16:02,595
- You're not Mother Teresa.
- You know what I mean. P>
634
01:16:03,071 --> 01:16:06,074
You're the one who exploits them,
so don't bullshit in front of me. P>
635
01:16:06,506 --> 01:16:09,509
I don't exploit them.
I help them get a job.
636
01:16:10,724 --> 01:16:13,393
They get paid like everyone else.
637
01:16:13,507 --> 01:16:15,884
- Will you take care of everything?
- No thanks.
638
01:16:15,985 --> 01:16:18,780
Do you remember Victor, Julia's son?
639
01:16:18,899 --> 01:16:21,902
He moved to Murcia to tame
tigers in the circus. He feeds them. P>
640
01:16:23,769 --> 01:16:26,188
They dance for him
and lick his face. P>
641
01:16:26,291 --> 01:16:28,836
I saw the show
with my daughter. P>
642
01:16:28,944 --> 01:16:31,947
He wanted tiger to take home.
They seem to love him.
643
01:16:34,335 --> 01:16:36,880
Only a month ago, I met Victor's mother.
644
01:16:36,988 --> 01:16:39,949
One of the tigers had torn
his face, and killed him
645
01:16:41,814 --> 01:16:44,817
He feeds them every day.
Every day for six years.
646
01:16:46,163 --> 01:16:49,124
But he made one mistake.
647
01:16:49,859 --> 01:16:52,862
It's very dangerous to rely on < br /> starving people.
648
01:16:53,424 --> 01:16:55,802
Especially the ones whose children
are starving too.
649
01:16:55,904 --> 01:16:58,907
- This has nothing to do with it.
- What are you talking about that?
650
01:16:59,513 --> 01:17:02,516
Kita harus membantu Ekweme.
Dia dideportasi. Kau harus membantuku.
651
01:17:03,904 --> 01:17:06,907
I'm not sitting in parliament.
I can't help you.
652
01:17:11,862 --> 01:17:15,532
I can't continue to be
the United Nations.
653
01:17:12,732 --> 01:17:15,735
I have a daughter to be fed.
Do you understand?
654
01:17:24,211 --> 01:17:27,214
Take care of yourself, Uxbal.
655
01:17:28,298 --> 01:17:31,301
Or take Alka Seltzer.
Chinese food can be poison. p >
656
01:17:31,429 --> 01:17:33,056
There are so many illegal workers
657
01:17:33,125 --> 01:17:36,128
- they end up staying with pigs
while we eat rice.
658
01:18:09,261 --> 01:18:11,138
Daddy, do you know -
659
01:18:11,218 --> 01:18:14,221
that when the owl dies
it spits out a fur ball?
660
01:18:15,044 --> 01:18:18,047
No, I don't know.
Don't be loud, I'll wake up later.
661
01:18:19,479 --> 01:18:22,482
Daddy, are you angry at us? P>
662
01:18:22,610 --> 01:18:25,613
No. P>
663
01:18:26,523 --> 01:18:28,316
Who is that? P>
664
01:18:28,393 --> 01:18:30,938
- Your grandfather.
- Let me see. P>
665
01:18:31,046 --> 01:18:34,007
This is the last photo of him,
before he left.
666
01:18:34,438 --> 01:18:37,441
My mother always keeps it in her bag.
667
01:18:38,264 --> 01:18:40,767
Where did she go?
668
01:18:40,873 --> 01:18:42,708
To Mexico.
669
01:18:42,786 --> 01:18:45,789
- He didn't walk there, he ran away
- Why did he run away?
670
01:18:46,308 --> 01:18:49,270
Because your grandfather can't keep quiet.
671
01:18:49,961 --> 01:18:52,964
At that time, Franco tortured and executed
people who couldn't keep quiet.
672
01:18:56,875 --> 01:18:59,878
When he was 20, he escaped
from Spain to avoid the death penalty -
673
01:19:02,050 --> 01:19:05,053
but died two weeks later
in Mexico, due to pneumonia.
674
01:19:05,876 --> 01:19:08,879
Do you love him so much?
675
01:19:11,050 --> 01:19:14,053
I don't know him.
I never met him.
676
01:19:15,617 --> 01:19:18,620
It must be annoying not to have
a father. p >
677
01:19:20,965 --> 01:19:23,968
When do we go to see snow?
Mother says we go on the train.
678
01:19:25,314 --> 01:19:27,691
- Ask for a seat near the window.
- Okay.
679
01:19:27,792 --> 01:19:29,419
If we go see snow -
680
01:19:29,488 --> 01:19:32,491
You have to rest, save energy,
because there will be a lot more to do later.
681
01:19:33,837 --> 01:19:36,840
Now go to sleep.
682
01:19:40,403 --> 01:19:43,406
Be careful, it's heavy.
683
01:20:05,840 --> 01:20:08,843
Damn, it's sealed with zinc.
684
01:20:09,884 --> 01:20:12,887
Give me a hammer and chisel.
685
01:20:19,494 --> 01:20:22,080
Damn, he's embalmed.
686
01:20:22,190 --> 01:20:23,900
We will be like that.
687
01:20:23,973 --> 01:20:26,976
... Buried Mateo Fernandez Gama -
688
01:20:27,408 --> 01:20:30,411
in Department 27, Saint Joseph,
in 1966.
689
01:20:31,582 --> 01:20:34,001
Very good. Everything is complete. P>
690
01:20:34,104 --> 01:20:36,106
Your father died in Mexico. P>
691
01:20:36,191 --> 01:20:39,194
That's why he was embalmed,
before being sent here by boat. P>
692
01:20:39,888 --> 01:20:42,640
I said this because of formaldehyde
can cause -
693
01:20:42,757 --> 01:20:45,135
the cremation process to take longer.
694
01:20:45,237 --> 01:20:48,240
The body will be taken to Montjuic crematorium.
695
01:20:48,933 --> 01:20:51,936
You will want to get
jar (containing ash), I guess.
696
01:20:54,542 --> 01:20:57,504
Here are the personal effects.
The body is in the coffin.
697
01:21:00,629 --> 01:21:03,632
Can we see the body?
698
01:21:03,760 --> 01:21:06,763
If you want, but people usually
don't do that...
699
01:21:08,805 --> 01:21:11,766
but if you want, then I
immediately call Montjuic.
700
01:21:18,719 --> 01:21:21,722
Tony, please open the bag,
so that the deceased can be identified. p >
701
01:23:23,473 --> 01:23:26,393
Sorry, the door is open.
702
01:23:26,517 --> 01:23:29,520
I'll be back soon.
703
01:23:36,258 --> 01:23:39,261
The fridge is buzzing -
704
01:23:39,824 --> 01:23:42,827
but if you hit the
part behind it, it will stop.
705
01:23:44,215 --> 01:23:46,051
There is hot water -
706
01:23:46,129 --> 01:23:49,132
but you should take a shower after
ten o'clock. Okay? P>
707
01:23:50,911 --> 01:23:53,205
That's all. P>
708
01:23:53,303 --> 01:23:56,306
Children's room. P>
709
01:23:57,347 --> 01:23:59,766
You can stay here, if you want. P>
710
01:23:59,869 --> 01:24:02,831
Rent already paid for several
coming months.
711
01:24:13,219 --> 01:24:16,222
Damn it.
712
01:24:26,264 --> 01:24:29,267
Are you...?
713
01:24:29,394 --> 01:24:32,397
Are you okay?
714
01:25:10,400 --> 01:25:13,403
I didn't know you had a client
to get a massage in the middle of the night.
715
01:25:13,879 --> 01:25:16,507
You scared me.
716
01:25:16,618 --> 01:25:19,162
You should see the sky. P>
717
01:25:19,271 --> 01:25:22,232
It's full of stars. P>
718
01:25:23,750 --> 01:25:26,377
It's annoying, here
there are always lots of ants. P>
719
01:25:26,488 --> 01:25:29,491
Ana says you see they smoke
and cause the mattress to burn.
720
01:25:31,403 --> 01:25:34,406
- Where have you been?
- Can't you have a little fun?
721
01:25:35,229 --> 01:25:38,107
Not with two children at home alone -
722
01:25:38,230 --> 01:25:40,649
who doesn't know where you are.
And dress like that.
723
01:25:40,752 --> 01:25:43,755
So it's my fault? Now I have to
ask your permission to be their mother. P>
724
01:25:44,926 --> 01:25:47,553
This is what happens when a
child is seven years old smoking. P>
725
01:25:47,665 --> 01:25:50,251
Barang-barang terbakar. Atau mungkin
kau tidak tahu bahwa Mateo merokok?
726
01:25:50,361 --> 01:25:53,364
You may not leave them, or
throw the burning mattress out the window -
727
01:25:54,579 --> 01:25:57,582
and then force him to take it again.
He is only seven years old.
728
01:25:58,667 --> 01:26:01,670
But he has hurt others
like he is 40 years old. P>
729
01:26:04,581 --> 01:26:07,584
He wants to open the fridge...
730
01:26:08,234 --> 01:26:11,237
and his feet are wet. P>
731
01:26:14,973 --> 01:26:17,976
And he called me a prostitute. P>
732
01:26:20,583 --> 01:26:23,586
The more I gave him love -
733
01:26:23,888 --> 01:26:26,891
the more he called me with a filthy name. P>
734
01:26:29,279 --> 01:26:32,282
He said it was my fault
so we split up
735
01:26:33,888 --> 01:26:36,224
Did you hit him?
736
01:26:36,324 --> 01:26:39,327
No.
737
01:26:44,847 --> 01:26:47,850
Yes.
738
01:26:54,543 --> 01:26:57,546
This is the only way he learns.
739
01:27:12,024 --> 01:27:15,027
I bought a train ticket.
740
01:27:15,807 --> 01:27:18,810
Four seats in the first class.
741
01:27:19,807 --> 01:27:22,810
I found a good hotel
where can we stay overnight.
742
01:27:25,503 --> 01:27:28,465
Anak-anak begitu antusias untuk
rencana perjalanan itu.
743
01:27:28,896 --> 01:27:31,815
They talk about the Pyrenees -
744
01:27:35,592 --> 01:27:38,428
as if we were going to Disneyland.
745
01:27:38,157 --> 01:27:41,160
Honey, what you saw there,
not a star.
746
01:27:42,419 --> 01:27:45,422
This is your nervous system.
747
01:27:48,289 --> 01:27:51,292
If you just keep hugging me...
748
01:28:55,993 --> 01:28:58,996
We are destroyed.
749
01:29:00,994 --> 01:29:03,997
Done.
750
01:29:04,516 --> 01:29:07,311
We can...
751
01:29:07,430 --> 01:29:10,182
Calm down
That is your idea.
752
01:29:10,299 --> 01:29:13,302
What happened?
Where are they?
753
01:29:13,691 --> 01:29:16,527
- Where are they ?
- You're a fucking pig!
754
01:29:16,648 --> 01:29:19,567
- You're a murderer.
- Shut your mouth!
755
01:29:19,691 --> 01:29:22,694
- That's your idea too.
- We have to go.
756
01:29:23,345 --> 01:29:26,348
- I don't want to go to jail.
- Nothing will happen.
757
01:29:26,866 --> 01:29:29,869
Where are they?
758
01:29:32,172 --> 01:29:35,175
Below. In the basement. P>
759
01:29:36,259 --> 01:29:39,137
We have to decide what should be done
with people who are still alive. P>
760
01:29:39,259 --> 01:29:41,553
Ada satu yang masih hidup?
761
01:29:41,651 --> 01:29:44,654
There are two, but we can't...
One person has died.
762
01:29:45,260 --> 01:29:47,679
This will be reported as suicide.
763
01:29:47,782 --> 01:29:50,702
Promise me that nobody < br /> who will find out.
764
01:29:50,827 --> 01:29:53,830
I'll give you all the money you
want. Just say how much. P>
765
01:31:02,575 --> 01:31:05,578
Help me, help me. P>
766
01:31:07,357 --> 01:31:10,194
What are you doing? P>
767
01:31:10,315 --> 01:31:11,441
Help me! P>
768
01:31:11,489 --> 01:31:14,492
Uxbal, leave it he.
He is dead.
769
01:33:20,287 --> 01:33:22,789
What do we do?
770
01:33:22,896 --> 01:33:25,733
You have to help me.
771
01:33:25,854 --> 01:33:28,857
I don't know.
Warehouse lock
772
01:33:43,029 --> 01:33:46,032
Wait, Marambra.
Please Marambra, listen to me.
773
01:33:46,812 --> 01:33:49,148
Listen to me for a while.
774
01:33:49,248 --> 01:33:51,875
Take the night train,
We'll meet again tomorrow. P>
775
01:33:51,986 --> 01:33:54,823
Don't change the plan.
Don't change one bit. P>
776
01:33:54,944 --> 01:33:57,947
Bawa anak-anak,
dan pergi ke Pyrenees.
777
01:33:59,944 --> 01:34:02,947
Yes, telling Ana I'm sorry, we will
celebrate her birthday when you come back.
778
01:34:37,645 --> 01:34:40,648
I tried to pray, but I
didn't know who I was praying for.
779
01:34:42,254 --> 01:34:45,257
You haven't slept at all, right?
780
01:34:48,994 --> 01:34:51,997
I bought this heater because
the price is the cheapest.
781
01:34:54,951 --> 01:34:57,954
Because I have to save.
782
01:34:59,952 --> 01:35:02,955
I know full well that it's
a bad heater.
783
01:35:04,518 --> 01:35:07,521
It's my fault, Bea.
It's my fault, it's all...
784
01:35:21,390 --> 01:35:24,393
They are all dead...
785
01:35:28,172 --> 01:35:31,175
25 people, Bea.
There are women too.
786
01:35:33,783 --> 01:35:34,486
And children...
Lilies are there.
787
01:35:37,218 --> 01:35:40,221
I want to ask forgiveness for him,
but he's also dead.
788
01:35:44,261 --> 01:35:47,264
I don't know if I should go
to the police. I'm really scared...
789
01:35:49,002 --> 01:35:52,005
It's an accident, Uxbal. P>
790
01:35:52,654 --> 01:35:55,657
Calm down. P>
791
01:35:57,133 --> 01:36:00,136
Kau tahu apa yang harus dilakukan, Uxbal.
792
01:36:02,003 --> 01:36:04,714
Let's find them -
793
01:36:04,829 --> 01:36:06,539
and ask for their forgiveness.
794
01:36:06,612 --> 01:36:09,574
No, not that...
795
01:36:09,700 --> 01:36:12,703
That's not it...
796
01:39:27,855 --> 01:39:29,607
Tito...
797
01:39:29,682 --> 01:39:31,684
Here is the missing child.
798
01:39:31,769 --> 01:39:34,188
What happened to you?
I tried to meet you.
799
01:39:34,291 --> 01:39:37,294
I left thousands message.
Why didn't you pick up my phone?
800
01:39:39,769 --> 01:39:42,772
- Why didn't you answer my phone?
- Come here.
801
01:39:43,596 --> 01:39:46,599
This is my older brother who is gone. p >
802
01:39:47,119 --> 01:39:48,870
What do you have?
803
01:39:48,944 --> 01:39:50,780
- I don't know.
- Clara!
804
01:39:50,858 --> 01:39:53,861
Mendoza went crazy.
He almost cut my seeds. p >
805
01:39:54,076 --> 01:39:57,079
Clara, one... two Jack Daniels.
806
01:39:57,685 --> 01:40:00,688
The Chinese don't appear to work.
Delays will be very detrimental.
807
01:40:01,337 --> 01:40:04,173
- What happened? < br /> - There's a problem, Tito.
808
01:40:04,294 --> 01:40:07,297
What's the matter?
Why didn't you come to me?
809
01:40:08,251 --> 01:40:10,336
Because...
I don't know.
810
01:40:10,425 --> 01:40:13,261
Come here, Clarita.
811
01:40:13,382 --> 01:40:16,385
Take it, we'll discuss it tomorrow.
812
01:40:20,731 --> 01:40:24,276
Listen...
I have to talk to you, Tito.
813
01:40:20,384 --> 01:40:23,345
Here you have to shout or
touch each other with one another.
814
01:40:23,471 --> 01:40:26,474
Check him.
815
01:40:32,254 --> 01:40:34,506
You're thirsty.
816
01:40:34,602 --> 01:40:36,938
Look behind me.
Girl in pink.
817
01:40:37,038 --> 01:40:40,041
I beat her from behind.
She loves penises. p >
818
01:40:41,516 --> 01:40:43,643
She's just a little girl.
819
01:40:43,734 --> 01:40:46,695
Cheers!
820
01:40:49,996 --> 01:40:52,999
I have nothing.
821
01:41:00,041 --> 01:41:03,044
Here it is.
822
01:41:04,171 --> 01:41:07,174
Is Chepas here? P>
823
01:41:08,867 --> 01:41:11,870
What's with you?
Look at him. P>
824
01:41:12,651 --> 01:41:15,654
How long has it been since you last left? P>
825
01:41:15,781 --> 01:41:18,784
At least two years
Look at him now.
826
01:41:19,173 --> 01:41:22,009
He looks like the Dalai Lama.
827
01:41:22,130 --> 01:41:25,133
Here.
828
01:41:32,218 --> 01:41:35,221
Hello, beautiful.
829
01:41:40,567 --> 01:41:43,570
No, don't give him anything.
830
01:41:43,828 --> 01:41:46,164
Let him suffer.
831
01:41:46,264 --> 01:41:49,267
Look at him.
832
01:41:50,960 --> 01:41:53,921
Now we can talk.
Want to drink?
833
01:41:56,221 --> 01:41:59,224
Get the Chepas items.
I'm going to the restroom.
834
01:41:59,483 --> 01:42:02,486
- Do you want to party, girls?
- For what? We know you're gay. P>
835
01:42:09,832 --> 01:42:12,668
Your brother is an idiot.
Do you know that? P>
836
01:42:12,789 --> 01:42:15,792
- Your brother is an idiot.
- Yes. P>
837
01:42:16,180 --> 01:42:19,183
Yes , indeed.
838
01:42:21,007 --> 01:42:24,010
How many of your children?
839
01:42:25,486 --> 01:42:28,197
- How many of your children?
- Two.
840
01:42:28,313 --> 01:42:31,190
- Where are they now?
- They leave. P>
841
01:42:31,312 --> 01:42:32,856
They go see the snow. P>
842
01:42:32,922 --> 01:42:35,674
- Who are you with?
- With their mother. P>
843
01:42:35,791 --> 01:42:38,794
- Why don't you go with them ?
- I can't.
844
01:42:46,663 --> 01:42:48,623
Why can't?
845
01:42:44,576 --> 01:42:47,120
Why can't?
846
01:42:47,228 --> 01:42:50,231
Because I'm dying.
847
01:42:55,837 --> 01:42:58,840
Aku sedang sekarat karena kanker.
848
01:46:01,078 --> 01:46:04,081
Mateo. Sweet? P>
849
01:46:12,296 --> 01:46:14,841
Mateo. P>
850
01:46:14,950 --> 01:46:17,536
Little friend...
851
01:46:17,646 --> 01:46:20,649
Why are you here alone? P>
852
01:46:22,341 --> 01:46:24,718
I wet my pants.
853
01:46:24,820 --> 01:46:27,823
Don't think about it.
854
01:46:28,082 --> 01:46:30,876
What happened?
855
01:46:30,995 --> 01:46:33,998
Mother punished me.
856
01:46:35,169 --> 01:46:38,172
He left me here.
He only brought Ana.
857
01:46:39,344 --> 01:46:42,347
They went to see snow.
858
01:46:44,866 --> 01:46:47,869
What happened to your face?
859
01:46:48,823 --> 01:46:51,826
I've been very bad.
860
01:47:07,825 --> 01:47:10,828
Father...
861
01:47:17,653 --> 01:47:20,656
Daddy...
862
01:47:29,306 --> 01:47:31,725
Let me explain.
863
01:47:31,828 --> 01:47:34,831
- It's Ana and Mateo's birthday...
- Don't talk to me, Marambra. <
864
01:47:55,006 --> 01:47:58,009
It's good that you go.
865
01:47:59,875 --> 01:48:02,878
I'm really glad you're clean.
Did you hear?
866
01:48:05,528 --> 01:48:07,947
You bastard!
867
01:48:08,050 --> 01:48:11,053
You damn bastard!
You can't even see me, huh? P>
868
01:48:18,052 --> 01:48:21,055
Give me the picture, Marambra. P>
869
01:48:34,445 --> 01:48:36,989
Ayo, Mateo.
870
01:48:37,097 --> 01:48:39,433
Children live here.
871
01:48:39,533 --> 01:48:41,994
I'll take their stuff
later.
872
01:48:42,098 --> 01:48:45,101
You can't bring Mateo
I say now
873
01:48:46,882 --> 01:48:48,675
Come on, honey.
874
01:48:48,751 --> 01:48:51,754
- Please, let him stay.
- Let him go.
875
01:48:52,186 --> 01:48:55,189
Let him stay. You're acting crazy.
Let him stay. P>
876
01:48:56,144 --> 01:48:59,147
Get out, for God's sake. Exit. P>
877
01:49:00,491 --> 01:49:03,494
Release it, Marambra.
Release Mateo. Release Mateo! P>
878
01:49:04,275 --> 01:49:06,694
Release it, Marambra. P>
879
01:49:06,797 --> 01:49:09,800
I can't. P>
880
01:49:10,493 --> 01:49:13,496
Let him go, damn it! P>
881
01:49:13,623 --> 01:49:16,626
Marambra, release Mateo.
Let him go. Let him go. P>
882
01:49:19,538 --> 01:49:22,541
Let him go. Let him go.
Let him go. P>
883
01:49:27,843 --> 01:49:30,846
Ana. Ana! P>
884
01:49:37,279 --> 01:49:40,282
Take your ring! P>
885
01:50:09,848 --> 01:50:12,810
You can have a children's room. P>
886
01:50:14,414 --> 01:50:17,417
We will move to my place. P>
887
01:50:20,588 --> 01:50:22,799
How old is he?
888
01:50:22,893 --> 01:50:24,853
One year and two months.
889
01:50:24,937 --> 01:50:27,940
I mean, four more days.
890
01:50:29,111 --> 01:50:30,696
It's called Samuel.
891
01:50:30,764 --> 01:50:33,600
- It's named like Eto & apos; o?
- Yes.
892
01:50:33,720 --> 01:50:36,723
- Ekweme is Barcelona fans.
- Who is Ekweme?
893
01:50:40,243 --> 01:50:43,246
His father.
894
01:50:54,114 --> 01:50:57,117
Tell him to be quiet.
Make him stop.
895
01:50:58,028 --> 01:51:01,031
Go to sleep, Mateo. P>
896
01:51:03,246 --> 01:51:06,249
Father, why does Ige live with us? P>
897
01:51:08,160 --> 01:51:11,163
Because he doesn't have a home. P>
898
01:51:11,639 --> 01:51:13,641
And he has small children. P>
899
01:51:13,726 --> 01:51:16,729
- Should I answer it?
- No, I told you. P>
900
01:52:48,738 --> 01:52:51,157
Where are the children? P>
901
01:52:51,260 --> 01:52:53,595
I drove them to school. P>
902
01:52:53,694 --> 01:52:56,697
- Why don't you wake me up?
- You're sleeping like wood.
903
01:52:57,696 --> 01:53:00,699
Ana says she knows the way,
and it's good for Mateo.
904
01:53:04,392 --> 01:53:06,143
What time is it now? <
905
01:53:06,218 --> 01:53:09,221
I don't know.
Maybe around one o'clock.
906
01:53:17,524 --> 01:53:20,527
I can pick up kids,
if you like.
907
01:54:03,964 --> 01:54:06,925
He lost his mind.
908
01:54:07,399 --> 01:54:10,402
Liwei betrayed me.
Everything is his idea.
909
01:54:11,922 --> 01:54:14,925
You know what kind of person he is.
910
01:54:17,923 --> 01:54:20,926
He dumped the body -mayat was
about 300 meters from the beach.
911
01:54:21,315 --> 01:54:24,318
Shimuya swore the bodies
were drowned.
912
01:54:26,228 --> 01:54:29,231
Liwei thought you would betray us.
I'm also scared. P>
913
01:54:31,098 --> 01:54:34,101
They've taken my family.
My daughter, Suyin. P>
914
01:54:34,359 --> 01:54:37,154
More than that, Liwei came to me -
cried like he was whipped.
915
01:54:37,273 --> 01:54:40,276
This is crazy. I don't understand.
What do you want me to do? P>
916
01:54:40,795 --> 01:54:43,798
What do you want me to do? P>
917
01:54:44,709 --> 01:54:47,670
We can't stay here.
Get out of here, as soon as possible
918
01:54:49,927 --> 01:54:52,388
- What do you want?
- You're innocent, Uxbal.
919
01:54:52,492 --> 01:54:55,495
- What?
- Don't pretend to be stupid.
920
01:55:01,580 --> 01:55:04,583
You should try to close it.
921
01:55:06,016 --> 01:55:09,019
My family won't talk,
I swear.
922
01:55:10,103 --> 01:55:13,106
You have to cover up anyone who
you know knows something.
923
01:55:38,454 --> 01:55:41,457
News that surprises the public.
924
01:55:42,368 --> 01:55:45,371
The latest news is that most of the
victims were male -
925
01:55:46,238 --> 01:55:49,241
but among them were
two women and three children.
926
01:55:51,109 --> 01:55:54,112
These photos may be too terrible.
The search for the bodies of victims continues...
927
01:55:55,021 --> 01:55:57,315
No, I don't know.
928
01:55:57,413 --> 01:56:00,208
That's not clear.
No, that's not clear. P>
929
01:56:00,327 --> 01:56:03,330
What? Really? P>
930
01:56:03,675 --> 01:56:06,678
Near the Chinese warehouse.
How do I know! P>
931
01:56:07,937 --> 01:56:10,940
A family, or something.
Wait a minute, someone is at the door. P>
932
01:56:11,937 --> 01:56:14,940
No, no, no!
Don't hang up.
933
01:56:16,633 --> 01:56:19,636
What are you doing here?
934
01:56:19,763 --> 01:56:22,766
- I'm just listening.
- Why not you tell me?
935
01:56:23,156 --> 01:56:25,283
- Do we talk the same thing?
- I don't know.
936
01:56:25,373 --> 01:56:28,376
Do we talk the same thing?
Damn it!
937
01:56:30,374 --> 01:56:33,377
Want to drink?
938
01:56:33,548 --> 01:56:35,383
- Marambra bag?
- Don't play games.
939
01:56:35,461 --> 01:56:38,464
I just don't understand at all.
They killed the victims, Uxbal?
940
01:56:39,201 --> 01:56:41,203
You really are a pig.
Damn, Uxbal...
941
01:56:46,767 --> 01:56:49,770
He's hysterical,
stand there and cry.
942
01:56:50,681 --> 01:56:53,684
What should I do ?
Leave him standing outside?
943
01:56:54,595 --> 01:56:57,598
You deserve to be blamed, Uxbal.
944
01:56:58,290 --> 01:57:01,293
If I see you near my wife,
or my children - p >
945
01:57:02,725 --> 01:57:05,728
anywhere less than a kilometer -
I swear by our mother -
946
01:57:06,595 --> 01:57:09,598
I will kill you.
I will kill you, bastard.
947
01:57:37,034 --> 01:57:40,037
I can't move. P>
948
01:57:41,252 --> 01:57:44,255
I feel like
moving my neck -
949
01:57:44,600 --> 01:57:46,978
kepalaku akan jatuh.
950
01:57:47,079 --> 01:57:50,082
Calm down. No one will fall. P>
951
01:57:52,646 --> 01:57:55,231
If I close my eyes -
952
01:57:55,341 --> 01:57:58,344
those thoughts come. P>
953
01:57:59,211 --> 01:58:02,173
That frightens me. P>
954
01:58:03,124 --> 01:58:06,127
I call you.
I called you several times.
955
01:58:08,300 --> 01:58:11,303
I can't give the children
what they need.
956
01:58:13,691 --> 01:58:16,694
I'm sorry I'm hard on Mateo.
957
01:58:20,475 --> 01:58:23,478
I did everything I could to
survive.
958
01:58:25,649 --> 01:58:28,652
I want to be trusted.
959
01:58:29,172 --> 01:58:32,175
But I also want to have fun...
960
01:58:32,694 --> 01:58:34,654
like a prostitute.
961
01:58:34,737 --> 01:58:37,740
Don't say that, Marambra.
962
01:58:39,999 --> 01:58:42,877
I'm sorry.
963
01:58:42,999 --> 01:58:45,460
I never knew how
to help you.
964
01:58:45,565 --> 01:58:48,568
I still don't know.
965
01:58:48,696 --> 01:58:51,699
Something...
I never knew.
966
01:58:53,826 --> 01:58:56,829
But we've been too
hurting each other.
967
01:58:57,349 --> 01:59:00,352
Let me go again.
968
01:59:01,175 --> 01:59:03,969
At the clinic, they have to tie me up
tightly...
969
01:59:04,088 --> 01:59:06,257
Calm down.
970
01:59:06,350 --> 01:59:09,312
Calm down. This will be fine.
It will be fine. P>
971
02:02:27,505 --> 02:02:30,508
He is in the same place
where we visited before. P>
972
02:02:31,680 --> 02:02:33,599
Are you remember?
973
02:02:33,680 --> 02:02:35,974
And he...
974
02:02:36,072 --> 02:02:39,075
We have to give him room
to rest.
975
02:02:39,638 --> 02:02:42,516
- Did they take care of him?
- Yes. P>
976
02:02:42,638 --> 02:02:45,641
There are 20 people taking care of him. P>
977
02:02:49,813 --> 02:02:52,816
He loves you very much. P>
978
02:02:57,553 --> 02:03:00,556
- Can we visit him?
- Yes, of course, honey.
979
02:03:01,075 --> 02:03:04,078
But now we have to let
he rest.
980
02:03:25,078 --> 02:03:28,081
Make a request, dear.
981
02:03:38,254 --> 02:03:41,048
Give me your hand.
Give your hand.
982
02:03:41,167 --> 02:03:44,170
- Don't put it on your nose.
- Give your hand.
983
02:03:46,385 --> 02:03:49,346
What's this? Upil (nose droppings)? P>
984
02:03:52,734 --> 02:03:55,737
This is a gift from your father. P>
985
02:03:59,169 --> 02:04:02,172
Are you going to take care of him? P>
986
02:04:02,604 --> 02:04:05,607
Kau berjanji?
987
02:04:06,910 --> 02:04:09,913
- Are you going to take care of him?
- Yes.
988
02:04:11,692 --> 02:04:14,695
How about we eat cake now?
Sit down, Ige.
989
02:04:15,475 --> 02:04:17,310
Well...
990
02:04:17,389 --> 02:04:20,184
The first thing to do...
991
02:04:20,303 --> 02:04:22,847
Mateo, don't be dirty.
992
02:04:22,955 --> 02:04:25,958
It's time to eat this delicious chocolate cake.
993
02:04:36,434 --> 02:04:39,437
Children really like you, Ige.
994
02:04:39,696 --> 02:04:42,699
You and Samuel.
995
02:04:44,306 --> 02:04:47,309
You have a house here.
And you can stay as you please.
996
02:04:48,784 --> 02:04:51,787
No, Uxbal.
I really like kids too -
997
02:04:53,654 --> 02:04:56,657
when I've collected enough
money, I'll be back.
998
02:04:58,394 --> 02:05:00,938
There's no place for us. p >
999
02:05:01,046 --> 02:05:04,049
Ekweme told me...
1000
02:05:06,308 --> 02:05:09,311
Wait a minute.
1001
02:05:20,962 --> 02:05:23,965
This is enough for one year rent -
1002
02:05:25,093 --> 02:05:27,304
and much more.
1003
02:05:27,398 --> 02:05:30,401
This is all for children.
Do you understand?
1004
02:05:32,920 --> 02:05:35,923
Take the money, Ige. Take it. P>
1005
02:05:37,660 --> 02:05:40,663
Ambil lah.
1006
02:05:43,095 --> 02:05:46,098
Ige, please...
1007
02:05:46,226 --> 02:05:48,646
Can you stay here, please?
1008
02:05:48,749 --> 02:05:51,752
I need your help.
1009
02:05:52,357 --> 02:05:55,360
Take the money. Take it. P>
1010
02:06:29,622 --> 02:06:30,623
Damn...
1011
02:06:25,361 --> 02:06:27,196
What's that? P>
1012
02:06:27,274 --> 02:06:29,652
It's nothing. P>
1013
02:06:29,754 --> 02:06:32,757
- Why aren't you going to school? < - Don't lie to me.
1014
02:06:44,494 --> 02:06:47,497
Come here.
1015
02:06:59,366 --> 02:07:02,369
Does your brother know about this?
1016
02:07:07,454 --> 02:07:10,457
You can't leave us.
1017
02:07:12,802 --> 02:07:15,805
I won't do it.
1018
02:07:21,803 --> 02:07:24,806
Look at me.
1019
02:07:26,065 --> 02:07:29,068
Look at my face.
1020
02:07:29,935 --> 02:07:32,938
Promise me you will remember me.
1021
02:07:33,109 --> 02:07:36,070
Don't forget me, Ana. P>
1022
02:07:36,196 --> 02:07:39,199
Don't forget me, baby. P>
1023
02:09:25,949 --> 02:09:28,952
Goodbye. P>
1024
02:10:39,088 --> 02:10:42,091
Ige? P>
1025
02:10:44,046 --> 02:10:47,049
Ige? P>
1026
02:10:47,220 --> 02:10:50,223
Yes, it's me.
I'm coming back. P>
1027
02:13:06,541 --> 02:13:09,544
Daddy, are you okay? P>
1028
02:13:16,108 --> 02:13:18,486
Yes, honey. P>
1029
02:13:18,587 --> 02:13:20,464
Is it sick?
1030
02:13:20,544 --> 02:13:22,712
No.
1031
02:13:22,804 --> 02:13:25,807
I can't sleep.
Turn on the light.
1032
02:13:50,070 --> 02:13:53,073
The ring looks cute in your hand.
1033
02:13:55,504 --> 02:13:58,507
Can I see it?
1034
02:14:03,244 --> 02:14:06,247
- Is this real ?
- Yes.
1035
02:14:09,202 --> 02:14:12,205
At least that's what
my father told my mother.
1036
02:14:13,202 --> 02:14:16,205
Why do you have it?
1037
02:14:18,029 --> 02:14:20,615
Because...
1038
02:14:20,725 --> 02:14:23,519
Your grandfather gave it to your grandmother...
1039
02:14:23,638 --> 02:14:26,641
Before he left Spain...
1040
02:14:27,770 --> 02:14:30,731
He was pregnant and was expecting him -
1041
02:14:31,205 --> 02:14:33,791
and he never see it again.
1042
02:14:33,901 --> 02:14:34,862
It's beautiful.
1043
02:14:35,001 --> 02:14:36,862
I've never imagined
will see real diamonds.
1044
02:14:40,293 --> 02:14:41,596
Can I try it?
1045
02:14:42,293 --> 02:14:43,296
Yes.
1046
02:14:53,772 --> 02:14:56,775
- It's yours now, honey.
- Really?
1047
02:14:58,077 --> 02:15:01,080
Mother always wears it on her finger.
1048
02:15:02,339 --> 02:15:05,342
He said it wasn't real.
1049
02:15:10,427 --> 02:15:13,096
Your mother never heard that voice.
1050
02:15:13,210 --> 02:15:14,962
What sound?
1051
02:15:15,036 --> 02:15:18,039
Sound from the sea.
1052
02:15:19,081 --> 02:15:21,875
When I was little -
1053
02:15:21,994 --> 02:15:24,997
a radio station played
sound from the sea.
1054
02:15:27,125 --> 02:15:30,128
Giant waves.
1055
02:15:41,736 --> 02:15:44,739
That voice scared me.
1056
02:15:45,648 --> 02:15:48,651
Why are you scared?
1057
02:15:49,650 --> 02:15:52,653
The sea floor scares me.
1058
02:15:52,867 --> 02:15:55,870
Did you know when an owl dies,
> it spits out a fur ball?
1059
02:15:57,128 --> 02:16:00,131
All creatures that live there.
1060
02:16:00,390 --> 02:16:03,393
You don't have to be in that ponytail style.
This makes you look like a fox.
1061
02:16:04,565 --> 02:16:07,568
That will drive away the owls.
1062
02:16:08,869 --> 02:16:11,872
Daddy?
1063
02:16:16,696 --> 02:16:19,657
Daddy?
1064
02:16:21,827 --> 02:16:24,830
You don't believe me?
1065
02:16:25,132 --> 02:16:28,135
Daddy?
1066
02:16:43,004 --> 02:16:46,007
There used to be nothing here.
1067
02:16:46,265 --> 02:16:49,268
Only water. P>
1068
02:16:50,744 --> 02:16:53,747
Do you know what that sounds like? P>
1069
02:17:00,223 --> 02:17:03,226
And the wind? P>
1070
02:17:09,877 --> 02:17:12,880
And both of them together? P>
1071
02:17:58,839 --> 02:18:01,842
What is there there?