1 00:00:40,650 --> 00:00:52,650 2 00:00:55,650 --> 00:01:30,650 3 00:01:35,863 --> 00:01:37,615 Is this real? 4 00:01:37,906 --> 00:01:39,225 Yes. 5 00:01:39,449 --> 00:01:42,122 At least that's what my father said to my mother. 6 00:01:42,995 --> 00:01:45,225 Why do you have it? 7 00:01:46,539 --> 00:01:50,737 Your grandfather gave it to your grandmother before he left Spain. 8 00:01:51,962 --> 00:01:55,159 He was pregnant and expecting him - 9 00:01:55,465 --> 00:01:57,535 and he never saw it again. 10 00:01:57,885 --> 00:01:59,796 It's beautiful. 11 00:02:00,054 --> 00:02:03,967 I never thought touched a real diamond. 12 00:02:04,767 --> 00:02:07,998 - May I try it ? - Yes. 13 00:02:15,526 --> 00:02:19,405 - It's yours now, baby. - Really? 14 00:02:20,072 --> 00:02:25,271 I don't know. Mother always wears it on this finger. 15 00:02:25,704 --> 00:02:28,821 She says it's not real. 16 00:02:32,251 --> 00:02:34,719 Your mother never heard a sound. 17 00:02:35,006 --> 00:02:37,042 What sound? 18 00:02:37,298 --> 00:02:39,573 The sound of the sea. 19 00:02:41,719 --> 00:02:43,949 When I was little - 20 00:02:44,222 --> 00:02:48,010 one of the radio stations played the sound of the sea. 21 00:02:50,353 --> 00:02:52,708 Giant waves. 22 00:03:03,574 --> 00:03:06,213 Sounds of fear. 23 00:03:06,493 --> 00:03:09,053 Why are you afraid? 24 00:03:10,414 --> 00:03:13,451 The undersea is frightening me. 25 00:03:16,963 --> 00:03:20,000 All living things who lives there. 26 00:03:21,675 --> 00:03:23,108 Father? 27 00:03:24,094 --> 00:03:25,652 Father... 28 00:03:29,558 --> 00:03:32,118 Did you know when birds ghosts died... < 29 00:03:32,875 --> 00:03:35,878 It spits out a fur ball? 30 00:03:36,919 --> 00:03:39,922 You shouldn't be in a ponytail style. This makes you look like a fox. 31 00:03:40,615 --> 00:03:43,618 This will drive away the owls 32 00:03:43,833 --> 00:03:45,960 I saw the film. 33 00:03:46,050 --> 00:03:49,053 You don't believe me? 34 00:03:49,225 --> 00:03:51,811 There used to be nothing here. 35 00:03:51,921 --> 00:03:54,841 Only water . 36 00:03:54,965 --> 00:03:57,968 Do you know what that sounds like? 37 00:04:04,444 --> 00:04:05,987 And the wind? 38 00:04:13,315 --> 00:04:16,318 And both of them together? 39 00:05:06,887 --> 00:05:09,890 What is there there? 40 00:05:40,282 --> 00:05:42,827 When do the symptoms start? 41 00:05:42,935 --> 00:05:45,938 I don't know. A few months ago. 42 00:05:50,544 --> 00:05:53,547 You can get dressed. 43 00:05:58,806 --> 00:06:01,809 Can't you come sooner? 44 00:06:02,067 --> 00:06:05,070 This isn't as painful as before. 45 00:06:09,721 --> 00:06:12,682 The nurse will take a few blood samples 46 00:06:24,810 --> 00:06:27,813 Good morning. 47 00:06:39,681 --> 00:06:42,684 Will you do it? 48 00:06:47,986 --> 00:06:50,989 Open and close your hands. 49 00:06:52,683 --> 00:06:54,935 - Is that a new syringe? - Yes. 50 00:06:55,031 --> 00:06:58,034 - Is that new? - Yes, don't worry. That's new. 51 00:07:01,423 --> 00:07:03,801 - Damn it! - Sorry. 52 00:07:03,902 --> 00:07:06,905 - Have you done this before? - Your blood vessels are hard to find. 53 00:07:08,684 --> 00:07:11,687 - Be careful. - Sorry. 54 00:07:12,859 --> 00:07:15,821 Open and close your hands. 55 00:07:16,077 --> 00:07:19,080 Ouch! Damn! 56 00:07:19,252 --> 00:07:21,879 - Give the syringe - Sorry, but... 57 00:07:21,990 --> 00:07:24,951 Please. Give me the syringe. 58 00:07:52,908 --> 00:07:55,911 Where did you learn that? 59 00:07:58,647 --> 00:08:01,609 - Apakah Anda berpuasa selama delapan jam? - Apa maksudmu dengan berpuasa? 60 00:08:04,996 --> 00:08:07,999 - Didn't they say that? - No. They lie... 61 00:08:10,170 --> 00:08:13,173 Don't inject me again. 62 00:09:26,572 --> 00:09:29,575 Let's go out now. 63 00:09:43,574 --> 00:09:46,577 Thank you. 64 00:11:52,068 --> 00:11:55,071 Why don't you leave? 65 00:11:56,112 --> 00:11:59,115 What is holding you here? 66 00:12:16,549 --> 00:12:19,552 - They told you about the accident? - Did you hear anything? 67 00:12:20,898 --> 00:12:23,817 I only heard Luis. 68 00:12:23,941 --> 00:12:26,944 - The kid left... - Luis? 69 00:12:27,464 --> 00:12:30,425 Luis is fine. I helped him on the way. 70 00:12:32,508 --> 00:12:35,469 He said me he repented and apologized... 71 00:12:37,856 --> 00:12:39,774 for stealing a watch. 72 00:12:39,639 --> 00:12:41,599 What are you talking about? 73 00:12:41,683 --> 00:12:44,644 You are a disgrace. You are stupid. You come here to talk nonsense. 74 00:12:48,423 --> 00:12:50,759 My son is not a thief. Now, I explained. I came here because... 75 00:12:50,858 --> 00:12:55,861 Leave! Luis, tell him to leave. Show a little respect for our child. 76 00:13:27,515 --> 00:13:29,809 He asks you... 77 00:13:29,906 --> 00:13:32,909 Tell him I will stop by tomorrow. 78 00:13:58,519 --> 00:14:00,479 Hello. 79 00:14:00,562 --> 00:14:03,565 - Daddy, I'm trying to call you. - Sorry, I'm a little late. Let's go. 80 00:14:05,563 --> 00:14:08,566 Take your bag. Ready? 81 00:14:13,346 --> 00:14:16,308 Thank you, Lili. Tomorrow at 5:00? 82 00:14:17,956 --> 00:14:20,875 Say goodbye to Lili. 83 00:14:20,999 --> 00:14:24,002 - Dan Li.
- Dagh. 84 00:14:25,652 --> 00:14:28,655 The fish is dirty. We always eat the same food. 85 00:14:30,827 --> 00:14:33,830 What do you want? 86 00:14:35,089 --> 00:14:38,092 Burger with fries.... 87 00:14:40,089 --> 00:14:42,925 and a chocolate milkshake. 88 00:14:43,045 --> 00:14:46,007 With pleasure. 89 00:14:46,134 --> 00:14:48,469 And that woman? 90 00:14:48,568 --> 00:14:50,695 Fried eggs with sausages - 91 00:14:50,785 --> 00:14:53,788 and potato omelette with cream and cinnamon. 92 00:15:05,049 --> 00:15:08,052 Burger. 93 00:15:09,528 --> 00:15:12,489 And look at all the fries. 94 00:15:12,615 --> 00:15:15,618 Fries here, there, and everywhere. 95 00:15:18,790 --> 00:15:21,793 And a big chocolate milkshake. 96 00:15:23,137 --> 00:15:25,431 What would you like, madam? 97 00:15:25,529 --> 00:15:28,532 - Fried eggs. - Fried eggs... 98 00:15:28,790 --> 00:15:31,793 - With sausages. - Sausages... 99 00:15:32,487 --> 00:15:35,490 And potato omelets. 100 00:15:35,792 --> 00:15:38,795 - omelette... - With cream and cinnamon. 101 00:15:45,315 --> 00:15:48,318 As ordered. 102 00:15:51,315 --> 00:15:54,318 - What is your lunch today? - Rice and chicken. 103 00:15:54,533 --> 00:15:56,326 Daddy, do you know... 104 00:15:56,402 --> 00:15:59,405 if a space suit is hollow, it explodes? 105 00:16:00,142 --> 00:16:03,145 Tomorrow, I will ask Lili to make something else for you. 106 00:16:04,142 --> 00:16:07,145 - Not Lili cooking. - So I will tell Jung. 107 00:16:07,621 --> 00:16:10,624 That's because gravity. 108 00:16:13,622 --> 00:16:16,625 Stop kicking the table, Mateo. 109 00:16:23,624 --> 00:16:26,585 And don't stuff all the food in your mouth. 110 00:16:27,102 --> 00:16:30,105 I've said thousands of times. A thousand times. 111 00:16:34,234 --> 00:16:37,237 Don't make a mess. Put it in your mouth again. 112 00:16:40,147 --> 00:16:43,150 Food in the mouth, Mateo. Come on. 113 00:16:44,670 --> 00:16:47,673 Food in the mouth, right now! 114 00:16:58,628 --> 00:17:00,880 - Milk again? - No. 115 00:17:05,585 --> 00:17:08,046 Stop it! 116 00:17:07,716 --> 00:17:10,719 Leave the dining table and go to your room. 117 00:17:25,936 --> 00:17:28,939 I said you went to your room, not rinsing your plate. 118 00:18:13,072 --> 00:18:15,741 What's wrong? 119 00:18:15,855 --> 00:18:18,858 I pee in my pants. 120 00:18:19,116 --> 00:18:22,119 I'll wash it tomorrow, daddy. 121 00:19:41,214 --> 00:19:44,217 Yes? 122 00:19:45,301 --> 00:19:48,179 Wait a minute. 123 00:19:48,301 --> 00:19:50,678 Can you slow it down a little? 124 00:19:50,779 --> 00:19:53,782 Turn off the music and stop singing. 125 00:19:59,128 --> 00:20:02,131 Yes, I'm here. Forgive about that. 126 00:20:02,912 --> 00:20:05,915 Yes, funeral call again. 127 00:20:07,434 --> 00:20:10,437 No, they will build the mall. 128 00:20:11,130 --> 00:20:14,133 Right above the father. 129 00:20:14,305 --> 00:20:17,183 They have offered me money. 130 00:20:17,305 --> 00:20:20,308 Lots of money. 131 00:20:20,653 --> 00:20:23,656 They handle coffins and everything. 132 00:20:27,828 --> 00:20:30,372 This is a good offer. 133 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 Besides, there's no way to prevent it. 134 00:20:36,351 --> 00:20:39,354 We have to cremate father. 135 00:20:41,960 --> 00:20:44,379 Okay, let's do it. 136 00:20:44,482 --> 00:20:47,485 Yeah, okay. I'll call you. 137 00:20:48,178 --> 00:20:49,972 Okay, next week. 138 00:20:50,787 --> 00:20:52,372 Be careful. 139 00:20:51,831 --> 00:20:54,834 See you. 140 00:20:56,919 --> 00:20:59,338 - Who was cremated? < br /> - Nothing. 141 00:20:59,441 --> 00:21:02,444 Don't lie. 142 00:21:06,920 --> 00:21:09,923 I'll give you a Thai massage. 143 00:21:10,790 --> 00:21:13,751 Who? 144 00:21:16,529 --> 00:21:19,532 - If you don't tell me... - My father! 145 00:21:20,617 --> 00:21:23,620 He will be cremated. 146 00:21:25,749 --> 00:21:28,752 - Who among you is the most lost? - I don't know. 147 00:21:29,227 --> 00:21:32,230 I don't remember what his face looks like. 148 00:21:39,446 --> 00:21:42,115 Kiss me. 149 00:21:42,229 --> 00:21:45,232 I'll go. 150 00:21:45,403 --> 00:21:48,364 I'll leave now. 151 00:21:49,360 --> 00:21:52,363 Stop, I'm leaving. What are you doing? 152 00:22:09,797 --> 00:22:12,758 Fuck. 153 00:22:15,450 --> 00:22:18,453 Crazy. 154 00:22:53,542 --> 00:22:56,545 Which are the others? I met Chinaza on the way here. 155 00:22:58,021 --> 00:23:00,773 - Where? - In El Fondo. 156 00:23:00,890 --> 00:23:03,768 I sent the idiot away. 157 00:23:03,891 --> 00:23:06,894 Where is Cheikh and Mamadou? 158 00:23:07,109 --> 00:23:09,695 Control them, or we mess up! 159 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 I told you, they can't sell here. 160 00:23:14,979 --> 00:23:17,982 Understand? Do you understand what I'm saying? 161 00:23:18,458 --> 00:23:21,461 Elsewhere, nobody buys. 162 00:23:21,589 --> 00:23:24,592 I also hear You start selling drugs. 163 00:23:31,242 --> 00:23:34,203 Pack. 164 00:23:35,243 --> 00:23:38,788 Be careful with the police. Run! 165 00:23:39,417 --> 00:23:42,378 I want to show you something. Come home with me. 166 00:23:42,548 --> 00:23:45,551 in your home? Gosh... 167 00:23:55,027 --> 00:23:56,988 It's stuck. 168 00:23:57,072 --> 00:24:00,075 Don't want to open. 169 00:24:01,942 --> 00:24:03,694 Terima kasih, Ige. 170 00:24:03,768 --> 00:24:06,771 There is no point in lowering the price if no one is interested. 171 00:24:08,203 --> 00:24:10,997 Is everything like that? 172 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Most are like that. 173 00:24:14,943 --> 00:24:17,946 It's been a month of sales bad. You have to talk to Chinese people. 174 00:24:19,509 --> 00:24:22,512 Maybe I can take an umbrella. 175 00:24:23,639 --> 00:24:26,642 Forget that! Never rain here. 176 00:24:26,902 --> 00:24:29,905 Yes, it's raining. 177 00:24:33,163 --> 00:24:36,166 - Can you sleep, with the baby? - Nobody can. 178 00:24:36,815 --> 00:24:39,818 Try to calm down. I have a guest. 179 00:24:43,165 --> 00:24:46,168 Who made this? Are you? 180 00:24:47,469 --> 00:24:50,472 Who made this garbage? Are you not using this ugly bag? 181 00:25:01,992 --> 00:25:04,995 We can't sell this ugly item. This is now or not at all. 182 00:25:06,994 --> 00:25:09,997 20 construction workers paid 1,300 Euros each... 183 00:25:11,168 --> 00:25:13,795 That's a lot of money. 184 00:25:13,907 --> 00:25:16,910 - Aku harus memikirkannya dulu. - Mengapa? Kita berpikir terlalu banyak. 185 00:25:17,777 --> 00:25:19,738 We will lose the contract with Mendoza. 186 00:25:19,821 --> 00:25:22,824 What about workers? Should they continue to make this garbage? 187 00:25:25,039 --> 00:25:29,293 I don't know what you say, but you have to do something fast. 188 00:25:29,256 --> 00:25:32,259 I can't keep selling bullshit. 189 00:25:34,388 --> 00:25:37,391 - This idiot must be good for something. - The idiot has done more than you. 190 00:25:50,347 --> 00:25:53,350 For your friends in the police. 191 00:25:54,869 --> 00:25:57,163 Have you spoken to Mendoza? 192 00:25:57,261 --> 00:26:00,264 Yes. My sister has contacts in head office in Badalona. 193 00:26:01,000 --> 00:26:04,003 They need a lot of workers. How much is this? 194 00:26:07,262 --> 00:26:10,265 How much? 195 00:26:10,784 --> 00:26:13,787 Hi, this is not laughing stock. How much is it? 196 00:26:15,741 --> 00:26:18,744 What's wrong with you? It's a sensitive matter, and I have a family. 197 00:26:20,133 --> 00:26:22,469 We are not at home in China. 198 00:26:22,568 --> 00:26:25,571 Terima kasih, aku tahu. 199 00:26:28,656 --> 00:26:31,659 Why did you come here? 200 00:26:33,352 --> 00:26:36,355 Because I love you. 201 00:26:46,919 --> 00:26:49,922 You're a strong person. 202 00:26:50,050 --> 00:26:53,053 An important person. 203 00:26:53,311 --> 00:26:56,314 Do you love me? 204 00:27:21,663 --> 00:27:24,666 Say you love me. I know you love me. 205 00:27:27,706 --> 00:27:30,709 How many times have I said. Do I speak Chinese? 206 00:27:31,577 --> 00:27:36,456 - I explained to them... - They can't sell here, Uxbal. 207 00:27:35,795 --> 00:27:38,798 You should learn to speak African language. 208 00:27:40,316 --> 00:27:45,319 You also have to talk and calm your people. 209 00:27:47,056 --> 00:27:50,059 That's what you paid for. 210 00:27:51,970 --> 00:27:54,973 Listen, Uxbal. We've known each other for quite a long time. 211 00:27:56,362 --> 00:27:59,365 But next time you make a mess, you're done here. 212 00:28:00,145 --> 00:28:03,148 Clear? 213 00:28:03,363 --> 00:28:06,366 Is that clear? 214 00:28:08,625 --> 00:28:11,628 Okay, let's move... 215 00:28:16,626 --> 00:28:19,629 October and November. 216 00:28:20,061 --> 00:28:23,064 Next time they pay late, they know the consequences. 217 00:28:23,975 --> 00:28:26,978 Obviously? Or should I translate it? 218 00:29:26,156 --> 00:29:29,159 - Father comes home! - Mom picked us up from school barefoot. 219 00:29:29,374 --> 00:29:32,085 I took off my shoes too. 220 00:29:32,200 --> 00:29:34,911 - Yeah? - Well, what? 221 00:29:35,027 --> 00:29:38,030 - Why not go home? - I can't be in two places at once. 222 00:29:38,810 --> 00:29:41,771 Mother makes spaghetti. 223 00:29:42,027 --> 00:29:44,738 Turn off the TV. 224 00:29:44,854 --> 00:29:47,607 Sit and eat. 225 00:29:47,724 --> 00:29:50,727 Why does the shower live? 226 00:29:53,637 --> 00:29:56,640 Your clothes are not ironed. Don't be neat, huh? 227 00:30:15,727 --> 00:30:17,270 Come to eat? 228 00:30:17,336 --> 00:30:19,380 Lili calls, she is worried. 229 00:30:19,467 --> 00:30:22,428 We agree that you will call if you want to pick up children. 230 00:30:22,554 --> 00:30:25,516 Sorry, but the client was canceled. 231 00:30:25,816 --> 00:30:28,819 I want to call on my cellphone! 232 00:30:36,643 --> 00:30:39,646 Ingin frittata? Berisi apel di dalamnya. 233 00:30:39,774 --> 00:30:42,777 It's like a potato frittata, but it's juicy, and sweet. I bought it from Miguel. 234 00:30:45,427 --> 00:30:48,430 - Don't want to eat? - No, I'm not hungry, honey. 235 00:30:50,471 --> 00:30:53,474 Miguel's daughter told me that they were going outside... 236 00:30:53,950 --> 00:30:56,786 yesterday, when the motorcycle suddenly cut their way. 237 00:30:56,906 --> 00:30:59,659 So Miguel shouted: "Mampus, idiot!" 238 00:30:59,777 --> 00:31:02,446 Five minutes later, they saw the motorcycle lying on the road - 239 00:31:02,559 --> 00:31:05,562 and the driver was seriously injured, lying in the middle of a pool of blood. 240 00:31:05,820 --> 00:31:08,823 Miguel was so shocked, and drove him to the hospital. 241 00:31:09,430 --> 00:31:12,433 I don't understand why he was in shock. If there is doing that to me... 242 00:31:13,083 --> 00:31:16,086 Calm down, Maramba, enough is enough 243 00:31:18,431 --> 00:31:21,434 If you can stop talking, maybe you will feel hungry. 244 00:31:23,345 --> 00:31:25,430 Please turn off the cigarette. 245 00:31:26,736 --> 00:31:29,572 And lower your legs from table while eating. 246 00:31:34,390 --> 00:31:37,393 Do you want to stay and watch a movie, ma'am? 247 00:31:43,390 --> 00:31:46,393 It's late, honey. 248 00:31:47,739 --> 00:31:50,742 If I say nothing, how will you stop taking them to the cemetery? 249 00:31:52,652 --> 00:31:55,280 Telepathy? That's why Mateo still wet his bed. 250 00:31:55,392 --> 00:31:56,810 I've not been with them for a long time. 251 00:31:56,871 --> 00:31:59,874 That's not what they say. Just because you have custody... 252 00:32:00,262 --> 00:32:03,265 You're here to see children, or to interrogate them? 253 00:32:07,481 --> 00:32:10,484 Mother, the spaghetti is tasteless. 254 00:32:12,873 --> 00:32:15,876 - But You're almost done. - Go away. 255 00:32:17,134 --> 00:32:20,137 Leave now. Let us eat calmly. 256 00:32:22,439 --> 00:32:25,442 I'd better go. 257 00:32:26,440 --> 00:32:29,443 See you, honey. 258 00:32:30,657 --> 00:32:33,660 Fine, honey. 259 00:33:09,532 --> 00:33:12,493 Marambra... 260 00:33:14,402 --> 00:33:17,321 Maaf. Kau melakukannya dengan baik. 261 00:33:17,445 --> 00:33:19,156 - I'm doing good? - Yes. 262 00:33:19,229 --> 00:33:22,232 I don't need your praise. I'm not a dog. 263 00:33:22,621 --> 00:33:25,624 - You influence children against me. - No, Maramba, you did it yourself. 264 00:33:27,142 --> 00:33:30,104 It's like bothering you will make me happy. 265 00:33:30,230 --> 00:33:33,233 Only with you I become a feeling on myself , and feel good. 266 00:33:33,404 --> 00:33:36,407 Do you remember what happened when the last time you felt good? 267 00:33:37,405 --> 00:33:40,408 Should I remind you? 268 00:33:41,057 --> 00:33:44,060 You don't need to remind me 269 00:33:46,232 --> 00:33:49,194 Why are you laughing? 270 00:33:52,972 --> 00:33:55,975 At least I'm laughing. And I like to see people smile. 271 00:33:57,538 --> 00:34:00,541 I'm happy if I'm happy and depression if I'm depressed. 272 00:34:05,887 --> 00:34:08,890 I just want... 273 00:34:10,366 --> 00:34:12,952 I love you. 274 00:34:13,062 --> 00:34:16,065 I love you, I say. 275 00:34:25,281 --> 00:34:28,284 Yes, me too. 276 00:34:54,197 --> 00:34:57,200 You have money, no? 277 00:35:09,721 --> 00:35:12,432 - A little more? - No. 278 00:35:12,548 --> 00:35:15,551 - Maybe, now you're selling graves... - Who said that? 279 00:35:22,548 --> 00:35:25,551 - Tito - When did you meet him? 280 00:35:27,027 --> 00:35:29,989 Don't start again, please. I massaged it. Her back hurt. 281 00:35:38,594 --> 00:35:41,597 This is not a grave, it's just a niche. 282 00:36:13,250 --> 00:36:15,044 But... 283 00:36:15,120 --> 00:36:18,123 Nobody told me to fast. 284 00:36:21,295 --> 00:36:23,213 Maybe... 285 00:36:24,730 --> 00:36:25,773 that affects the result. 286 00:36:25,817 --> 00:36:28,820 No, sorry. Fasting is just a formality. 287 00:36:31,862 --> 00:36:34,865 -Now what? - Sorry? 288 00:36:35,862 --> 00:36:38,239 How about... 289 00:36:38,340 --> 00:36:41,218 I want to know what will happen. 290 00:36:41,341 --> 00:36:44,302 This depends on how your body reacts to chemotherapy. 291 00:36:44,690 --> 00:36:47,693 In your case, it's been so long - 292 00:36:47,993 --> 00:36:52,996 it has moved from prostate to bone and liver . 293 00:36:54,951 --> 00:36:56,536 Which means... 294 00:36:56,604 --> 00:36:59,565 But how long? How long? 295 00:37:05,257 --> 00:37:08,260 With treatment, we can maintain your life - 296 00:37:09,127 --> 00:37:12,130 for several months. 297 00:37:16,084 --> 00:37:19,087 A few months? 298 00:38:19,135 --> 00:38:22,138 Daddy, I learned tricks. 299 00:38:22,745 --> 00:38:25,414 Think of a country that starts with the letter D. 300 00:38:25,527 --> 00:38:27,738 Father, look at me. 301 00:38:27,833 --> 00:38:29,793 Ready? - Yes. 302 00:38:29,876 --> 00:38:32,879 Now think of the animals starting with the letter I. 303 00:38:33,529 --> 00:38:35,197 Hippos don't start with I. 304 00:38:36,964 --> 00:38:38,632 - Are you ready? - Yes. 305 00:38:39,573 --> 00:38:42,576 You must be thinking... iguanas and Danes. 306 00:38:47,139 --> 00:38:50,142 How do you know? 307 00:38:50,662 --> 00:38:53,623 Father, how to spell the word "beautiful"? (beautiful, red) 308 00:38:53,749 --> 00:38:56,752 - Just like it sounds. - Like that? 309 00:38:58,793 --> 00:39:01,755 Biu-ti-ful. 310 00:42:42,038 --> 00:42:45,041 No, it's okay what, don't worry. 311 00:42:45,255 --> 00:42:48,258 Get kids right away, and take them home to your place. 312 00:42:50,561 --> 00:42:53,063 I don't know. 313 00:42:53,170 --> 00:42:56,173 Until I was released. Within a few days, maybe. 314 00:43:15,912 --> 00:43:18,915 Tough time. 315 00:43:21,000 --> 00:43:24,003 We will stop making bags and copy movies. 316 00:43:26,087 --> 00:43:29,090 You're right. 317 00:43:30,088 --> 00:43:32,549 Construction is a good business. 318 00:43:32,654 --> 00:43:35,657 Workers will continue to work for Mendoza. 319 00:43:36,610 --> 00:43:39,613 Pay them as we agree. 320 00:43:42,263 --> 00:43:45,266 You don't will be sorry. We just want to help... 321 00:43:47,002 --> 00:43:50,005 and also safer for us. Do you understand? This will make a lot of money. 322 00:43:52,699 --> 00:43:55,702 Uxbal asks for money for warehouse heaters. 323 00:43:57,396 --> 00:44:00,399 People shouldn't be cold in the basement. 324 00:44:01,135 --> 00:44:04,096 Okay, I thought of what I could do. Where are you going? 325 00:44:05,483 --> 00:44:08,486 I have to go home. 326 00:44:35,791 --> 00:44:38,794 You're defending just because of a blow to a Negro? 327 00:44:43,271 --> 00:44:46,274 How much is the deposit? 328 00:44:46,619 --> 00:44:49,622 I'll pay back, as soon as possible. 329 00:44:51,663 --> 00:44:57,001 Never mind. I will take it from money we get for father's grave. 330 00:44:56,533 --> 00:44:58,869 This is all set up? 331 00:44:58,969 --> 00:45:01,972 We just sign the papers from the grave, and we get money 332 00:45:03,708 --> 00:45:06,711 But first we have to cremate him. Then we do what we want. 333 00:45:07,360 --> 00:45:10,322 We can bury him in a jar with mother's ashes, and save money. 334 00:45:10,448 --> 00:45:13,451 Look at this. 335 00:45:14,405 --> 00:45:17,408 Be careful, it's daddy's paper. 336 00:45:21,319 --> 00:45:24,322 How are the Chinese here? 337 00:45:26,624 --> 00:45:29,627 Mendoza panics. 338 00:45:30,015 --> 00:45:32,309 Most of them don't know at all about construction. 339 00:45:32,407 --> 00:45:35,410 None of them speak Spanish, and they all look like the same . 340 00:45:37,712 --> 00:45:40,006 Did you tell Marambra about the grave? 341 00:45:40,104 --> 00:45:42,356 No. 342 00:45:42,452 --> 00:45:45,163 Well... 343 00:45:45,278 --> 00:45:49,281 He hasn't called me for a long time. He tried got a hold of us, or... 344 00:45:50,322 --> 00:45:53,325 but I didn't say anything to him. I didn't see it for a long time. 345 00:46:37,242 --> 00:46:40,245 Uxbal. 346 00:46:44,068 --> 00:46:47,029 Just take it. 347 00:46:47,199 --> 00:46:50,202 - This isn't necessary. - I need to know if my child is saying something. 348 00:46:51,374 --> 00:46:54,377 The day before the accident
we had a fight. 349 00:46:57,852 --> 00:47:00,855 This is the last thing... 350 00:47:01,679 --> 00:47:04,682 Your son died in peace. He was afraid so I helped him. 351 00:47:07,419 --> 00:47:10,422 Where did he say he hides your hours. 352 00:47:12,158 --> 00:47:13,577 Where? 353 00:47:13,638 --> 00:47:16,641 Behind the feet, under his bed. 354 00:47:19,333 --> 00:47:22,336 Yes. 355 00:47:28,987 --> 00:47:31,990 I'm very sorry. 356 00:47:57,338 --> 00:48:00,300 - Who is that? - It's me. 357 00:48:05,340 --> 00:48:08,176 - I thought you were coming tomorrow. - I'm around here, so... . 358 00:48:08,296 --> 00:48:10,423 Please log in. 359 00:48:10,514 --> 00:48:13,517 Thank you for helping with the children. I can take them now... 360 00:48:14,079 --> 00:48:16,415 Calm down. 361 00:48:16,515 --> 00:48:19,518 - Children sleep. - What did you tell them? 362 00:48:20,167 --> 00:48:23,170 About your brother. That has to do with work. 363 00:48:29,343 --> 00:48:32,346 I'll take them tomorrow before they go to school, okay? 364 00:48:34,256 --> 00:48:36,300 You can stay here. 365 00:48:36,387 --> 00:48:39,098 I can make coffee or tea. 366 00:48:39,214 --> 00:48:41,841 There's also wine. 367 00:48:41,952 --> 00:48:44,955 Don't look at me like that. I swear, I haven't started drinking. 368 00:48:47,779 --> 00:48:50,782 I opened the bottle for a friend. Do you remember Laura? 369 00:50:02,832 --> 00:50:05,126 This. 370 00:50:05,224 --> 00:50:08,227 Thank you. 371 00:50:13,443 --> 00:50:16,446 - Did they hurt you? - No, I'm fine. 372 00:50:20,009 --> 00:50:23,012 Ana told me about something. He dreamed. 373 00:50:23,835 --> 00:50:27,838 You go back to the apartment, and the bedroom is full of sand. 374 00:50:29,836 --> 00:50:32,839 Like a mound, which piles up almost to the ceiling. 375 00:50:33,923 --> 00:50:36,926 - You go upstairs and start digging... - I go. 376 00:50:37,923 --> 00:50:40,926 I ask where Mateo is. 377 00:50:43,273 --> 00:50:46,276 He doesn't know... 378 00:50:46,534 --> 00:50:49,537 but he thought he was lying buried under the sand. 379 00:50:50,708 --> 00:50:53,711 Why did you leave? 380 00:50:53,882 --> 00:50:56,885 Stay here. 381 00:51:05,710 --> 00:51:08,713 I thought you would see me 382 00:51:10,014 --> 00:51:13,017 This might not be a good idea. 383 00:51:13,407 --> 00:51:16,410 - We both know what will happen. - There is room for all of us here. 384 00:51:16,841 --> 00:51:18,760 You can see the sea from the kitchen. 385 00:51:18,842 --> 00:51:21,845 Then we'll have breakfast together, like in the old days. 386 00:51:21,991 --> 00:51:24,978 I'll make you bread with eggs... 387 00:51:25,321 --> 00:51:28,324 - Shut up for a moment. - Children need me. 388 00:51:30,147 --> 00:51:33,150 They can't wake up to a different father every weekend. 389 00:51:33,452 --> 00:51:35,538 It's always bullshit. 390 00:51:35,627 --> 00:51:38,630 This isn't just about children. I need you. 391 00:51:39,105 --> 00:51:42,108 I haven't relapsed for a long time. It's been five months. 392 00:51:42,671 --> 00:51:45,674 Give me a chance, my dear. 393 00:51:47,498 --> 00:51:49,583 You said the same thing repeatedly. 394 00:51:49,671 --> 00:51:52,674 I haven't been depressed for a long time. I'm different now, I promise. 395 00:51:54,238 --> 00:51:55,989 Did you take your medicine? 396 00:51:56,063 --> 00:51:59,025 You told me to stop drinking it, when I was breastfeeding Mateo. 397 00:51:59,151 --> 00:52:02,029 You're obsessed with the pill! 398 00:52:02,152 --> 00:52:04,863 The doctor said you should... 399 00:52:04,978 --> 00:52:07,981 The doctor will say anything to get rid of me. 400 00:52:08,935 --> 00:52:11,938 None of the drugs can cure my depressed beads. 401 00:52:15,197 --> 00:52:18,200 - I'm trying with a light box.
- With what? 402 00:52:18,588 --> 00:52:21,591 Fototerapi. Ini fantastis. 403 00:52:22,285 --> 00:52:25,288 And much cheaper than medicine. Want to see it? 404 00:52:42,591 --> 00:52:45,594 Seeing? 405 00:52:47,200 --> 00:52:49,661 Isn't that amazing? 406 00:52:49,766 --> 00:52:52,769 I started a few months ago 407 00:52:54,593 --> 00:52:57,596 I feel amazing. But unlike before. 408 00:52:58,637 --> 00:53:01,640 It's different now. I feel normal, 409 00:53:02,203 --> 00:53:05,206 like people another. 410 00:53:54,731 --> 00:53:57,734 No, stop... 411 00:54:01,688 --> 00:54:04,024 Stop Marambra... 412 00:54:04,124 --> 00:54:07,127 Please. 413 00:54:12,038 --> 00:54:14,957 That doesn't matter. 414 00:54:15,081 --> 00:54:18,042 You're very tired. 415 00:54:18,256 --> 00:54:22,059 - And I'm getting older. - Not true, what are you talking about? 416 00:54:24,517 --> 00:54:27,520 About me. When on police station, 417 00:54:29,692 --> 00:54:32,695 I can't stop thinking... 418 00:54:33,736 --> 00:54:36,739 back to you for the sake of the children. 419 00:54:42,737 --> 00:54:45,740 Children and I need... 420 00:54:50,824 --> 00:54:53,827 Do you remember when we made love in the restroom? 421 00:54:56,565 --> 00:54:59,568 I just arrived in Barcelona, and you visited the place of work - laundry. 422 00:55:00,609 --> 00:55:03,612 You pulled me into the restroom room. 423 00:55:04,479 --> 00:55:07,482 And then the owner came and find us... 424 00:55:56,007 --> 00:55:59,010 Wake up! 425 00:56:00,355 --> 00:56:03,358 It's half past seven. There's bread and tea outside. 426 00:56:05,356 --> 00:56:08,359 Come on! 427 00:56:42,056 --> 00:56:44,684 I always found myself in this crap. 428 00:56:44,795 --> 00:56:47,798 There are four minors. I don't pay in advance. 429 00:56:48,579 --> 00:56:51,582 If we are examined, where am I hiding the Chinese people? 430 00:56:51,884 --> 00:56:53,385 This is our situation, Mendoza. 431 00:56:53,449 --> 00:56:56,452 I didn't pay anything until I know whether 432 00:56:57,537 --> 00:57:00,331 That's normal practice. Right, Uxbal? 433 00:57:00,450 --> 00:57:01,493 One week trial period. 434 00:57:01,537 --> 00:57:04,456 Half of them are sick. 435 00:57:04,580 --> 00:57:07,417 They have never seen a drill before in their lives. 436 00:57:07,538 --> 00:57:10,541 It really doesn't help to reduce costs. 437 00:57:10,972 --> 00:57:13,433 Costs... 438 00:57:13,538 --> 00:57:16,541 Okay. 439 00:57:17,235 --> 00:57:20,238 Another alternative is to hire construction union. 440 00:57:21,974 --> 00:57:24,977 After you calculate the cost, call me. 441 00:57:36,323 --> 00:57:39,326 - When do you need the money? - About a week. 442 00:57:41,064 --> 00:57:44,067 Don't be like a whiny Chinese. I'll pay next week. 443 00:57:44,977 --> 00:57:47,772 But I need the form no later than Friday. 444 00:57:47,890 --> 00:57:49,850 Okay, okay. 445 00:57:49,934 --> 00:57:52,687 - This is an agreement. - Good. 446 00:57:52,804 --> 00:57:55,807 How long have we been here? 447 00:57:56,109 --> 00:57:59,112 I don't know. A few days. 448 00:58:00,109 --> 00:58:02,820 May I invite Lili? 449 00:58:02,936 --> 00:58:05,939 It's too hard. I can't stand it anymore. 450 00:58:10,720 --> 00:58:13,723 It smells terrible. 451 00:58:15,938 --> 00:58:18,941 Maybe I have to throw this fish. It has been thawed many times. 452 00:58:21,068 --> 00:58:24,071 Don't touch the fridge if you don't use sandals. Especially if the floor is wet. 453 00:58:26,069 --> 00:58:28,988 Power comes and goes. 454 00:58:29,112 --> 00:58:30,948 Stairs are difficult, right? 455 00:58:31,027 --> 00:58:33,863 The neighbor's wife said going up the stairs helped to shrink her stomach. 456 00:58:33,983 --> 00:58:36,986 Like I didn't know she had just undergone surgery. They dissect the stomach - 457 00:58:38,027 --> 00:58:40,279 and pull the skin so high, the navel disappears. 458 00:58:40,375 --> 00:58:43,378 The doctor must make a fake belly button on his stomach. 459 00:58:44,898 --> 00:58:46,399 Oh God... 460 00:58:46,463 --> 00:58:49,466 It's a shame there's no electricity, even though I just bought ice cream. 461 00:58:49,854 --> 00:58:52,857 Have you tasted the mangos? It's delicious. There is also chocolate. 462 00:58:54,595 --> 00:58:55,929 Ana, get a spoon. 463 00:58:55,986 --> 00:58:58,989 Look. I bought you one containing brown bread in it. 464 00:59:02,812 --> 00:59:05,440 - Melted. - More delicious. 465 00:59:05,552 --> 00:59:08,555 Yummy. 466 00:59:09,205 --> 00:59:12,208 Here . 467 00:59:13,206 --> 00:59:16,209 What is chocolate? 468 00:59:20,946 --> 00:59:23,949 Don't get dirty. 469 00:59:25,250 --> 00:59:26,209 Be careful. 470 00:59:26,250 --> 00:59:29,253 Should we travel to the countryside for Ana's birthday? 471 00:59:29,946 --> 00:59:32,741 Only weekends or Saturday. 472 00:59:32,860 --> 00:59:35,446 - Sure. Where? - I don't know. 473 00:59:35,556 --> 00:59:38,183 Pyrenees? Children have never seen snow. 474 00:59:38,295 --> 00:59:40,548 They have never been outside from the environment 475 00:59:40,644 --> 00:59:43,188 We can go camping. One of my friends left. 476 00:59:43,296 --> 00:59:46,299 No, I prefer to have a dog. One small dog. 477 00:59:47,296 --> 00:59:50,299 No, honey. 478 00:59:51,166 --> 00:59:54,127 Going for a trip. 479 00:59:54,254 --> 00:59:57,257 I have to try it. 480 00:59:58,472 --> 01:00:01,475 - What are you doing, Marambra? - Want to try it? 481 01:00:01,603 --> 01:00:04,606 Use a spoon. Don't be too... You're so disgusting. 482 01:00:05,516 --> 01:00:08,519 - Enak, ya? - Ingin mencobanya? 483 01:00:08,821 --> 01:00:10,823 Come on, please. 484 01:00:10,909 --> 01:00:12,619 Put your finger there. 485 01:00:12,691 --> 01:00:15,569 Come on. 486 01:00:15,692 --> 01:00:18,695 - Delicious, right? - First. 487 01:00:22,909 --> 01:00:25,912 Do you remember how before did you propose me? 488 01:00:27,519 --> 01:00:29,104 What did he do? 489 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 If you want to tell a story, tell me how you looked at me. 490 01:00:33,607 --> 01:00:36,610 You and your gaze. I didn't even see you. 491 01:00:36,825 --> 01:00:39,828 - Didn't even see me? - I told the story, not you. 492 01:00:41,564 --> 01:00:44,567 On the day I met your father at a party, he said - 493 01:00:45,087 --> 01:00:48,090 that I had the most beautiful nose he had ever seen. 494 01:00:49,739 --> 01:00:52,492 And, of course, I trusted him. 495 01:00:52,609 --> 01:00:55,612 Then he grabs my hand to read my palm. 496 01:00:56,871 --> 01:00:59,874 He says I will get married to a man who is bearable - 497 01:01:00,741 --> 01:01:03,201 but I will be very loved. 498 01:01:03,306 --> 01:01:06,309 Who knows how many girls he likes, but it works for me. 499 01:01:07,350 --> 01:01:10,353 He says if I let go of his hand, it won't come true. 500 01:01:11,438 --> 01:01:14,399 And suddenly, before I knew what was happening - 501 01:01:14,525 --> 01:01:17,486 he raised my hand to his nose - 502 01:01:18,743 --> 01:01:21,746 and held my finger in his nostrils. 503 01:01:23,178 --> 01:01:25,681 He took a piece from his nose and put it in my hand - 504 01:01:25,788 --> 01:01:28,749 so I will always carry a part of him. 505 01:01:29,614 --> 01:01:32,617 Black hairy hair.
That's disgusting. 506 01:01:33,658 --> 01:01:35,702 So you don't need to say anything. 507 01:01:35,789 --> 01:01:38,792 That's not true. You think I can have thoughts like that? 508 01:02:28,404 --> 01:02:30,364 What do you want? 509 01:02:30,447 --> 01:02:33,450 Have you come to apologize? 510 01:02:37,057 --> 01:02:40,018 Money?
Don't give me money. 511 01:02:40,753 --> 01:02:43,088 Minta maaf juga kepada mereka. 512 01:02:43,188 --> 01:02:46,191 If you don't have children, I will kill you. 513 01:02:47,666 --> 01:02:49,794 They know what they are doing. 514 01:02:49,885 --> 01:02:52,888 They don't have permission to stay, and they sell drugs. 515 01:02:53,363 --> 01:02:56,366 Ekweme and others know they can't be here. 516 01:02:56,886 --> 01:02:59,221 The police won't allow it. 517 01:02:59,320 --> 01:03:02,073 Do you understand? < 518 01:03:02,190 --> 01:03:05,193 Take the damn money. 519 01:03:07,365 --> 01:03:10,368 What about me? What should I do with my child? 520 01:03:12,496 --> 01:03:15,499 I don't know, Ige. I don't know. 521 01:05:44,080 --> 01:05:47,083 This. Drink this. 522 01:05:54,430 --> 01:05:56,432 How is your wife? 523 01:05:56,517 --> 01:05:59,019 Fine. Better. 524 01:05:59,125 --> 01:06:02,128 - And children? - They're fine. 525 01:06:03,083 --> 01:06:05,293 And you? 526 01:06:05,387 --> 01:06:08,390 You're dying. 527 01:06:08,866 --> 01:06:11,202 So it seems. 528 01:06:13,997 --> 01:06:15,915 Spit it out. 529 01:06:26,651 --> 01:06:28,778 Are you ready to go? 530 01:06:28,869 --> 01:06:31,872 Are you ready to say goodbye? 531 01:06:32,564 --> 01:06:35,567 Yeah, I think so. I was thinking about it. 532 01:06:36,174 --> 01:06:39,177 Do you think so? You have to be sure. 533 01:06:39,523 --> 01:06:42,317 Take control of your life. Don't 534 01:06:42,435 --> 01:06:45,438 I don't want to die, Bea. 535 01:06:46,784 --> 01:06:49,787 I'm afraid to leave children in distress. 536 01:06:50,480 --> 01:06:53,483 You only think you caring for children? 537 01:06:54,002 --> 01:06:56,964 Don't be naive, Uxbal. The universe will take care of them. 538 01:06:57,090 --> 01:07:00,093 Yes, but nature should not pay rent. 539 01:07:04,047 --> 01:07:06,758 When my age was Ana - 540 01:07:06,873 --> 01:07:09,876 my mother died. I almost don't remember him. 541 01:07:10,483 --> 01:07:13,486 My father died without me never met him. 542 01:07:15,787 --> 01:07:18,123 I don't want that to happen to my children. 543 01:07:18,223 --> 01:07:21,226 Then tell them. Tell them everything. 544 01:07:22,267 --> 01:07:25,270 Death will never calm down if you leave the debt in his life. 545 01:07:26,006 --> 01:07:29,009 Why did this happen to me? Am I being punished? 546 01:07:30,876 --> 01:07:33,087 You can pack and go - 547 01:07:33,181 --> 01:07:36,184 or hang there, like a fool do. 548 01:07:36,964 --> 01:07:39,258 This is a long way and steep, Uxbal. 549 01:07:39,355 --> 01:07:42,358 Death is not the end of everything, you know that. 550 01:07:43,443 --> 01:07:46,321 I won't die, Bea. 551 01:07:46,444 --> 01:07:49,447 No. 552 01:07:51,314 --> 01:07:54,317 No. 553 01:07:58,663 --> 01:08:01,666 Yes, you will die. 554 01:08:02,663 --> 01:08:05,666 I see it, and not I can do something about it. 555 01:08:06,881 --> 01:08:09,842 Complete all your business, Uxbal. That's important. 556 01:08:12,969 --> 01:08:15,972 Chemotherapy is poison. 557 01:08:28,275 --> 01:08:30,819 558 01:08:30,927 --> 01:08:33,930 What do you eat for breakfast? 559 01:08:37,755 --> 01:08:40,758 Coffee with milk. 560 01:08:41,363 --> 01:08:44,366 You're always like a sweet child. 561 01:08:44,712 --> 01:08:47,715 Remember what I said when we meet? 562 01:08:48,495 --> 01:08:51,498 When we get a prize - 563 01:08:58,061 --> 01:08:59,521 Here. 564 01:08:59,583 --> 01:09:02,127 Give this to children if needed. 565 01:09:02,235 --> 01:09:05,113 - What is it? - Protection. 566 01:09:05,236 --> 01:09:07,864 When you have to leave them - 567 01:09:07,975 --> 01:09:10,936 give each one. 568 01:09:34,457 --> 01:09:37,419 He says he feels like in a muddy sea. 569 01:09:38,675 --> 01:09:41,636 Then his eyes feel jelly, 570 01:09:41,762 --> 01:09:44,765 and his hair is on fire. 571 01:10:31,420 --> 01:10:34,423 Get up. It's half past seven. 572 01:10:51,293 --> 01:10:54,296 - How much heat does Uxbal bring? < br /> - Six. 573 01:11:05,685 --> 01:11:07,854 How is Ana? 574 01:11:07,947 --> 01:11:09,908 Hi, Lilies. 575 01:11:09,991 --> 01:11:12,827 How are you? 576 01:11:12,948 --> 01:11:15,951 The heater will ensure
You're not cold. 577 01:11:17,035 --> 01:11:19,329 Ana is fine. He wants to meet you. 578 01:11:19,426 --> 01:11:22,429 We moved with his mother, and he missed you. 579 01:11:23,036 --> 01:11:26,039 I miss him too. He likes to play with Li. 580 01:11:29,385 --> 01:11:32,388 Uxbal! Hai ingin berbicara denganmu. 581 01:11:34,863 --> 01:11:37,866 - See you later, Lili. - Dagh. Say dagh. 582 01:11:40,386 --> 01:11:42,012 Not a day longer. 583 01:11:42,081 --> 01:11:45,084 If I want them to sew 16 hours a day and to exploit them... 584 01:11:45,821 --> 01:11:48,366 - Exploit them? - Yes, exploiting them. 585 01:11:48,474 --> 01:11:51,268 Do you know how much they pay in China? 586 01:11:51,387 --> 01:11:53,598 50 cents a day. 587 01:11:53,692 --> 01:11:56,695 Millions of Chinese people will suck my cock every morning so I can stay here. 588 01:11:57,693 --> 01:12:00,654 You forgot that I was the one who negotiated about the salary of workers. 589 01:12:00,780 --> 01:12:03,783 And like I can see below, < br /> they obviously get minimal wages. 590 01:12:05,737 --> 01:12:07,739 But that's none of my business. 591 01:12:07,824 --> 01:12:10,827 Just give me my part. What we agree on... 592 01:12:11,346 --> 01:12:13,515 Agree what? 593 01:12:13,607 --> 01:12:15,776 What do you agree? 594 01:12:15,869 --> 01:12:17,704 You really are a ***! 595 01:12:17,782 --> 01:12:20,451 This is my money, jerk. 596 01:12:20,564 --> 01:12:22,858 This is mine! 597 01:12:22,956 --> 01:12:25,959 This is my money, damn it! My money! 598 01:12:35,914 --> 01:12:37,220 Damn leeches. You're not starving, it's because of me. 599 01:12:40,046 --> 01:12:42,256 The Chinese-Chinese can have jobs, it's because of me. 600 01:12:42,350 --> 01:12:45,061 You two don't go to jail, it's because of me. 601 01:12:45,176 --> 01:12:48,179 If you don't give me half of from Mendoza money, I swear... 602 01:12:49,003 --> 01:12:52,006 What will you do? You Who do you think? 603 01:12:52,742 --> 01:12:55,745 You're turning everything for your own benefit. 604 01:12:55,960 --> 01:12:58,963 Uxbal... 605 01:13:40,487 --> 01:13:43,490 I'll be deported tomorrow. You must stay here with Samuel. 606 01:13:44,749 --> 01:13:47,668 - We don't live here without you. - Samuel the Spaniard... 607 01:13:47,793 --> 01:13:50,796 No. Samuel is a Senegalese like me. We will come back with you. 608 01:13:53,229 --> 01:13:56,232 We will be united again. We are young. 609 01:13:57,403 --> 01:13:59,739 Stay here. 610 01:13:59,838 --> 01:14:01,714 Stay here with him and get an education. 611 01:14:01,794 --> 01:14:04,797 Back to work at the chicken factory. I will send money. 612 01:14:06,143 --> 01:14:09,146 Even if I cut off the head a million chickens - 613 01:14:10,840 --> 01:14:13,843 We will never be able buy a house here. We don't deserve it here. 614 01:14:14,144 --> 01:14:17,147 Why did you return to Senegal? 615 01:14:17,406 --> 01:14:20,409 There was no work at all. 616 01:14:31,189 --> 01:14:34,192 A policeman is coming. 617 01:14:34,538 --> 01:14:37,541 He said we would be expelled. All of us. We have time until Monday. 618 01:14:40,277 --> 01:14:43,239 Let Uxbal handle it. 619 01:14:43,365 --> 01:14:45,575 I trust him. 620 01:14:45,670 --> 01:14:48,673 I've talked to him. 621 01:14:50,801 --> 01:14:53,804 Leave him help us. 622 01:15:16,022 --> 01:15:18,691 Hello. 623 01:15:18,804 --> 01:15:21,807 Why are you looking so upset? What happened to you? 624 01:15:22,456 --> 01:15:25,459 Why did you do it? You No need to go that far. 625 01:15:28,110 --> 01:15:31,113 Is that why you asked me to come? To give a reprimand? 626 01:15:34,589 --> 01:15:37,592 What can I do? They do whatever they want. 627 01:15:39,024 --> 01:15:40,776 What do you expect? 628 01:15:40,850 --> 01:15:43,853 Are you the only one who doesn't know that 629 01:15:44,068 --> 01:15:47,030 I warned you, Uxbal. We have to stop the Negroes. 630 01:15:48,808 --> 01:15:51,811 There's not enough money for everyone. Should I 631 01:15:53,808 --> 01:15:55,935 Or are you going to steal from me? 632 01:15:56,026 --> 01:15:59,029 They will be deported. There are women with small children... 633 01:15:59,592 --> 01:16:02,595 - You're not Mother Teresa. - You know what I mean. 634 01:16:03,071 --> 01:16:06,074 You're the one who exploits them, so don't bullshit in front of me. 635 01:16:06,506 --> 01:16:09,509 I don't exploit them. I help them get a job. 636 01:16:10,724 --> 01:16:13,393 They get paid like everyone else. 637 01:16:13,507 --> 01:16:15,884 - Will you take care of everything? - No thanks. 638 01:16:15,985 --> 01:16:18,780 Do you remember Victor, Julia's son? 639 01:16:18,899 --> 01:16:21,902 He moved to Murcia to tame tigers in the circus. He feeds them. 640 01:16:23,769 --> 01:16:26,188 They dance for him and lick his face. 641 01:16:26,291 --> 01:16:28,836 I saw the show with my daughter. 642 01:16:28,944 --> 01:16:31,947 He wanted tiger to take home. They seem to love him. 643 01:16:34,335 --> 01:16:36,880 Only a month ago, I met Victor's mother. 644 01:16:36,988 --> 01:16:39,949 One of the tigers had torn his face, and killed him 645 01:16:41,814 --> 01:16:44,817 He feeds them every day. Every day for six years. 646 01:16:46,163 --> 01:16:49,124 But he made one mistake. 647 01:16:49,859 --> 01:16:52,862 It's very dangerous to rely on < br /> starving people. 648 01:16:53,424 --> 01:16:55,802 Especially the ones whose children are starving too. 649 01:16:55,904 --> 01:16:58,907 - This has nothing to do with it. - What are you talking about that? 650 01:16:59,513 --> 01:17:02,516 Kita harus membantu Ekweme. Dia dideportasi. Kau harus membantuku. 651 01:17:03,904 --> 01:17:06,907 I'm not sitting in parliament. I can't help you. 652 01:17:11,862 --> 01:17:15,532 I can't continue to be the United Nations. 653 01:17:12,732 --> 01:17:15,735 I have a daughter to be fed. Do you understand? 654 01:17:24,211 --> 01:17:27,214 Take care of yourself, Uxbal. 655 01:17:28,298 --> 01:17:31,301 Or take Alka Seltzer. Chinese food can be poison. 656 01:17:31,429 --> 01:17:33,056 There are so many illegal workers 657 01:17:33,125 --> 01:17:36,128 - they end up staying with pigs while we eat rice. 658 01:18:09,261 --> 01:18:11,138 Daddy, do you know - 659 01:18:11,218 --> 01:18:14,221 that when the owl dies it spits out a fur ball? 660 01:18:15,044 --> 01:18:18,047 No, I don't know. Don't be loud, I'll wake up later. 661 01:18:19,479 --> 01:18:22,482 Daddy, are you angry at us? 662 01:18:22,610 --> 01:18:25,613 No. 663 01:18:26,523 --> 01:18:28,316 Who is that? 664 01:18:28,393 --> 01:18:30,938 - Your grandfather. - Let me see. 665 01:18:31,046 --> 01:18:34,007 This is the last photo of him, before he left. 666 01:18:34,438 --> 01:18:37,441 My mother always keeps it in her bag. 667 01:18:38,264 --> 01:18:40,767 Where did she go? 668 01:18:40,873 --> 01:18:42,708 To Mexico. 669 01:18:42,786 --> 01:18:45,789 - He didn't walk there, he ran away - Why did he run away? 670 01:18:46,308 --> 01:18:49,270 Because your grandfather can't keep quiet. 671 01:18:49,961 --> 01:18:52,964 At that time, Franco tortured and executed people who couldn't keep quiet. 672 01:18:56,875 --> 01:18:59,878 When he was 20, he escaped from Spain to avoid the death penalty - 673 01:19:02,050 --> 01:19:05,053 but died two weeks later in Mexico, due to pneumonia. 674 01:19:05,876 --> 01:19:08,879 Do you love him so much? 675 01:19:11,050 --> 01:19:14,053 I don't know him. I never met him. 676 01:19:15,617 --> 01:19:18,620 It must be annoying not to have a father. 677 01:19:20,965 --> 01:19:23,968 When do we go to see snow? Mother says we go on the train. 678 01:19:25,314 --> 01:19:27,691 - Ask for a seat near the window. - Okay. 679 01:19:27,792 --> 01:19:29,419 If we go see snow - 680 01:19:29,488 --> 01:19:32,491 You have to rest, save energy, because there will be a lot more to do later. 681 01:19:33,837 --> 01:19:36,840 Now go to sleep. 682 01:19:40,403 --> 01:19:43,406 Be careful, it's heavy. 683 01:20:05,840 --> 01:20:08,843 Damn, it's sealed with zinc. 684 01:20:09,884 --> 01:20:12,887 Give me a hammer and chisel. 685 01:20:19,494 --> 01:20:22,080 Damn, he's embalmed. 686 01:20:22,190 --> 01:20:23,900 We will be like that. 687 01:20:23,973 --> 01:20:26,976 ... Buried Mateo Fernandez Gama - 688 01:20:27,408 --> 01:20:30,411 in Department 27, Saint Joseph, in 1966. 689 01:20:31,582 --> 01:20:34,001 Very good. Everything is complete. 690 01:20:34,104 --> 01:20:36,106 Your father died in Mexico. 691 01:20:36,191 --> 01:20:39,194 That's why he was embalmed, before being sent here by boat. 692 01:20:39,888 --> 01:20:42,640 I said this because of formaldehyde can cause - 693 01:20:42,757 --> 01:20:45,135 the cremation process to take longer. 694 01:20:45,237 --> 01:20:48,240 The body will be taken to Montjuic crematorium. 695 01:20:48,933 --> 01:20:51,936 You will want to get jar (containing ash), I guess. 696 01:20:54,542 --> 01:20:57,504 Here are the personal effects. The body is in the coffin. 697 01:21:00,629 --> 01:21:03,632 Can we see the body? 698 01:21:03,760 --> 01:21:06,763 If you want, but people usually don't do that... 699 01:21:08,805 --> 01:21:11,766 but if you want, then I immediately call Montjuic. 700 01:21:18,719 --> 01:21:21,722 Tony, please open the bag, so that the deceased can be identified. 701 01:23:23,473 --> 01:23:26,393 Sorry, the door is open. 702 01:23:26,517 --> 01:23:29,520 I'll be back soon. 703 01:23:36,258 --> 01:23:39,261 The fridge is buzzing - 704 01:23:39,824 --> 01:23:42,827 but if you hit the part behind it, it will stop. 705 01:23:44,215 --> 01:23:46,051 There is hot water - 706 01:23:46,129 --> 01:23:49,132 but you should take a shower after ten o'clock. Okay? 707 01:23:50,911 --> 01:23:53,205 That's all. 708 01:23:53,303 --> 01:23:56,306 Children's room. 709 01:23:57,347 --> 01:23:59,766 You can stay here, if you want. 710 01:23:59,869 --> 01:24:02,831 Rent already paid for several coming months. 711 01:24:13,219 --> 01:24:16,222 Damn it. 712 01:24:26,264 --> 01:24:29,267 Are you...? 713 01:24:29,394 --> 01:24:32,397 Are you okay? 714 01:25:10,400 --> 01:25:13,403 I didn't know you had a client to get a massage in the middle of the night. 715 01:25:13,879 --> 01:25:16,507 You scared me. 716 01:25:16,618 --> 01:25:19,162 You should see the sky. 717 01:25:19,271 --> 01:25:22,232 It's full of stars. 718 01:25:23,750 --> 01:25:26,377 It's annoying, here there are always lots of ants. 719 01:25:26,488 --> 01:25:29,491 Ana says you see they smoke and cause the mattress to burn. 720 01:25:31,403 --> 01:25:34,406 - Where have you been? - Can't you have a little fun? 721 01:25:35,229 --> 01:25:38,107 Not with two children at home alone - 722 01:25:38,230 --> 01:25:40,649 who doesn't know where you are. And dress like that. 723 01:25:40,752 --> 01:25:43,755 So it's my fault? Now I have to ask your permission to be their mother. 724 01:25:44,926 --> 01:25:47,553 This is what happens when a child is seven years old smoking. 725 01:25:47,665 --> 01:25:50,251 Barang-barang terbakar. Atau mungkin kau tidak tahu bahwa Mateo merokok? 726 01:25:50,361 --> 01:25:53,364 You may not leave them, or throw the burning mattress out the window - 727 01:25:54,579 --> 01:25:57,582 and then force him to take it again. He is only seven years old. 728 01:25:58,667 --> 01:26:01,670 But he has hurt others like he is 40 years old. 729 01:26:04,581 --> 01:26:07,584 He wants to open the fridge... 730 01:26:08,234 --> 01:26:11,237 and his feet are wet. 731 01:26:14,973 --> 01:26:17,976 And he called me a prostitute. 732 01:26:20,583 --> 01:26:23,586 The more I gave him love - 733 01:26:23,888 --> 01:26:26,891 the more he called me with a filthy name. 734 01:26:29,279 --> 01:26:32,282 He said it was my fault so we split up 735 01:26:33,888 --> 01:26:36,224 Did you hit him? 736 01:26:36,324 --> 01:26:39,327 No. 737 01:26:44,847 --> 01:26:47,850 Yes. 738 01:26:54,543 --> 01:26:57,546 This is the only way he learns. 739 01:27:12,024 --> 01:27:15,027 I bought a train ticket. 740 01:27:15,807 --> 01:27:18,810 Four seats in the first class. 741 01:27:19,807 --> 01:27:22,810 I found a good hotel where can we stay overnight. 742 01:27:25,503 --> 01:27:28,465 Anak-anak begitu antusias untuk rencana perjalanan itu. 743 01:27:28,896 --> 01:27:31,815 They talk about the Pyrenees - 744 01:27:35,592 --> 01:27:38,428 as if we were going to Disneyland. 745 01:27:38,157 --> 01:27:41,160 Honey, what you saw there, not a star. 746 01:27:42,419 --> 01:27:45,422 This is your nervous system. 747 01:27:48,289 --> 01:27:51,292 If you just keep hugging me... 748 01:28:55,993 --> 01:28:58,996 We are destroyed. 749 01:29:00,994 --> 01:29:03,997 Done. 750 01:29:04,516 --> 01:29:07,311 We can... 751 01:29:07,430 --> 01:29:10,182 Calm down That is your idea. 752 01:29:10,299 --> 01:29:13,302 What happened? Where are they? 753 01:29:13,691 --> 01:29:16,527 - Where are they ? - You're a fucking pig! 754 01:29:16,648 --> 01:29:19,567 - You're a murderer. - Shut your mouth! 755 01:29:19,691 --> 01:29:22,694 - That's your idea too. - We have to go. 756 01:29:23,345 --> 01:29:26,348 - I don't want to go to jail. - Nothing will happen. 757 01:29:26,866 --> 01:29:29,869 Where are they? 758 01:29:32,172 --> 01:29:35,175 Below. In the basement. 759 01:29:36,259 --> 01:29:39,137 We have to decide what should be done with people who are still alive. 760 01:29:39,259 --> 01:29:41,553 Ada satu yang masih hidup? 761 01:29:41,651 --> 01:29:44,654 There are two, but we can't... One person has died. 762 01:29:45,260 --> 01:29:47,679 This will be reported as suicide. 763 01:29:47,782 --> 01:29:50,702 Promise me that nobody < br /> who will find out. 764 01:29:50,827 --> 01:29:53,830 I'll give you all the money you want. Just say how much. 765 01:31:02,575 --> 01:31:05,578 Help me, help me. 766 01:31:07,357 --> 01:31:10,194 What are you doing? 767 01:31:10,315 --> 01:31:11,441 Help me! 768 01:31:11,489 --> 01:31:14,492 Uxbal, leave it he. He is dead. 769 01:33:20,287 --> 01:33:22,789 What do we do? 770 01:33:22,896 --> 01:33:25,733 You have to help me. 771 01:33:25,854 --> 01:33:28,857 I don't know. Warehouse lock 772 01:33:43,029 --> 01:33:46,032 Wait, Marambra. Please Marambra, listen to me. 773 01:33:46,812 --> 01:33:49,148 Listen to me for a while. 774 01:33:49,248 --> 01:33:51,875 Take the night train, We'll meet again tomorrow. 775 01:33:51,986 --> 01:33:54,823 Don't change the plan. Don't change one bit. 776 01:33:54,944 --> 01:33:57,947 Bawa anak-anak, dan pergi ke Pyrenees. 777 01:33:59,944 --> 01:34:02,947 Yes, telling Ana I'm sorry, we will celebrate her birthday when you come back. 778 01:34:37,645 --> 01:34:40,648 I tried to pray, but I didn't know who I was praying for. 779 01:34:42,254 --> 01:34:45,257 You haven't slept at all, right? 780 01:34:48,994 --> 01:34:51,997 I bought this heater because the price is the cheapest. 781 01:34:54,951 --> 01:34:57,954 Because I have to save. 782 01:34:59,952 --> 01:35:02,955 I know full well that it's a bad heater. 783 01:35:04,518 --> 01:35:07,521 It's my fault, Bea. It's my fault, it's all... 784 01:35:21,390 --> 01:35:24,393 They are all dead... 785 01:35:28,172 --> 01:35:31,175 25 people, Bea. There are women too. 786 01:35:33,783 --> 01:35:34,486 And children... Lilies are there. 787 01:35:37,218 --> 01:35:40,221 I want to ask forgiveness for him, but he's also dead. 788 01:35:44,261 --> 01:35:47,264 I don't know if I should go to the police. I'm really scared... 789 01:35:49,002 --> 01:35:52,005 It's an accident, Uxbal. 790 01:35:52,654 --> 01:35:55,657 Calm down. 791 01:35:57,133 --> 01:36:00,136 Kau tahu apa yang harus dilakukan, Uxbal. 792 01:36:02,003 --> 01:36:04,714 Let's find them - 793 01:36:04,829 --> 01:36:06,539 and ask for their forgiveness. 794 01:36:06,612 --> 01:36:09,574 No, not that... 795 01:36:09,700 --> 01:36:12,703 That's not it... 796 01:39:27,855 --> 01:39:29,607 Tito... 797 01:39:29,682 --> 01:39:31,684 Here is the missing child. 798 01:39:31,769 --> 01:39:34,188 What happened to you? I tried to meet you. 799 01:39:34,291 --> 01:39:37,294 I left thousands message. Why didn't you pick up my phone? 800 01:39:39,769 --> 01:39:42,772 - Why didn't you answer my phone? - Come here. 801 01:39:43,596 --> 01:39:46,599 This is my older brother who is gone. 802 01:39:47,119 --> 01:39:48,870 What do you have? 803 01:39:48,944 --> 01:39:50,780 - I don't know. - Clara! 804 01:39:50,858 --> 01:39:53,861 Mendoza went crazy. He almost cut my seeds. 805 01:39:54,076 --> 01:39:57,079 Clara, one... two Jack Daniels. 806 01:39:57,685 --> 01:40:00,688 The Chinese don't appear to work. Delays will be very detrimental. 807 01:40:01,337 --> 01:40:04,173 - What happened? < br /> - There's a problem, Tito. 808 01:40:04,294 --> 01:40:07,297 What's the matter? Why didn't you come to me? 809 01:40:08,251 --> 01:40:10,336 Because... I don't know. 810 01:40:10,425 --> 01:40:13,261 Come here, Clarita. 811 01:40:13,382 --> 01:40:16,385 Take it, we'll discuss it tomorrow. 812 01:40:20,731 --> 01:40:24,276 Listen... I have to talk to you, Tito. 813 01:40:20,384 --> 01:40:23,345 Here you have to shout or touch each other with one another. 814 01:40:23,471 --> 01:40:26,474 Check him. 815 01:40:32,254 --> 01:40:34,506 You're thirsty. 816 01:40:34,602 --> 01:40:36,938 Look behind me. Girl in pink. 817 01:40:37,038 --> 01:40:40,041 I beat her from behind. She loves penises. 818 01:40:41,516 --> 01:40:43,643 She's just a little girl. 819 01:40:43,734 --> 01:40:46,695 Cheers! 820 01:40:49,996 --> 01:40:52,999 I have nothing. 821 01:41:00,041 --> 01:41:03,044 Here it is. 822 01:41:04,171 --> 01:41:07,174 Is Chepas here? 823 01:41:08,867 --> 01:41:11,870 What's with you? Look at him. 824 01:41:12,651 --> 01:41:15,654 How long has it been since you last left? 825 01:41:15,781 --> 01:41:18,784 At least two years Look at him now. 826 01:41:19,173 --> 01:41:22,009 He looks like the Dalai Lama. 827 01:41:22,130 --> 01:41:25,133 Here. 828 01:41:32,218 --> 01:41:35,221 Hello, beautiful. 829 01:41:40,567 --> 01:41:43,570 No, don't give him anything. 830 01:41:43,828 --> 01:41:46,164 Let him suffer. 831 01:41:46,264 --> 01:41:49,267 Look at him. 832 01:41:50,960 --> 01:41:53,921 Now we can talk. Want to drink? 833 01:41:56,221 --> 01:41:59,224 Get the Chepas items. I'm going to the restroom. 834 01:41:59,483 --> 01:42:02,486 - Do you want to party, girls? - For what? We know you're gay. 835 01:42:09,832 --> 01:42:12,668 Your brother is an idiot. Do you know that? 836 01:42:12,789 --> 01:42:15,792 - Your brother is an idiot. - Yes. 837 01:42:16,180 --> 01:42:19,183 Yes , indeed. 838 01:42:21,007 --> 01:42:24,010 How many of your children? 839 01:42:25,486 --> 01:42:28,197 - How many of your children? - Two. 840 01:42:28,313 --> 01:42:31,190 - Where are they now? - They leave. 841 01:42:31,312 --> 01:42:32,856 They go see the snow. 842 01:42:32,922 --> 01:42:35,674 - Who are you with? - With their mother. 843 01:42:35,791 --> 01:42:38,794 - Why don't you go with them ? - I can't. 844 01:42:46,663 --> 01:42:48,623 Why can't? 845 01:42:44,576 --> 01:42:47,120 Why can't? 846 01:42:47,228 --> 01:42:50,231 Because I'm dying. 847 01:42:55,837 --> 01:42:58,840 Aku sedang sekarat karena kanker. 848 01:46:01,078 --> 01:46:04,081 Mateo. Sweet? 849 01:46:12,296 --> 01:46:14,841 Mateo. 850 01:46:14,950 --> 01:46:17,536 Little friend... 851 01:46:17,646 --> 01:46:20,649 Why are you here alone? 852 01:46:22,341 --> 01:46:24,718 I wet my pants. 853 01:46:24,820 --> 01:46:27,823 Don't think about it. 854 01:46:28,082 --> 01:46:30,876 What happened? 855 01:46:30,995 --> 01:46:33,998 Mother punished me. 856 01:46:35,169 --> 01:46:38,172 He left me here. He only brought Ana. 857 01:46:39,344 --> 01:46:42,347 They went to see snow. 858 01:46:44,866 --> 01:46:47,869 What happened to your face? 859 01:46:48,823 --> 01:46:51,826 I've been very bad. 860 01:47:07,825 --> 01:47:10,828 Father... 861 01:47:17,653 --> 01:47:20,656 Daddy... 862 01:47:29,306 --> 01:47:31,725 Let me explain. 863 01:47:31,828 --> 01:47:34,831 - It's Ana and Mateo's birthday... - Don't talk to me, Marambra. < 864 01:47:55,006 --> 01:47:58,009 It's good that you go. 865 01:47:59,875 --> 01:48:02,878 I'm really glad you're clean. Did you hear? 866 01:48:05,528 --> 01:48:07,947 You bastard! 867 01:48:08,050 --> 01:48:11,053 You damn bastard! You can't even see me, huh? 868 01:48:18,052 --> 01:48:21,055 Give me the picture, Marambra. 869 01:48:34,445 --> 01:48:36,989 Ayo, Mateo. 870 01:48:37,097 --> 01:48:39,433 Children live here. 871 01:48:39,533 --> 01:48:41,994 I'll take their stuff later. 872 01:48:42,098 --> 01:48:45,101 You can't bring Mateo I say now 873 01:48:46,882 --> 01:48:48,675 Come on, honey. 874 01:48:48,751 --> 01:48:51,754 - Please, let him stay. - Let him go. 875 01:48:52,186 --> 01:48:55,189 Let him stay. You're acting crazy. Let him stay. 876 01:48:56,144 --> 01:48:59,147 Get out, for God's sake. Exit. 877 01:49:00,491 --> 01:49:03,494 Release it, Marambra. Release Mateo. Release Mateo! 878 01:49:04,275 --> 01:49:06,694 Release it, Marambra. 879 01:49:06,797 --> 01:49:09,800 I can't. 880 01:49:10,493 --> 01:49:13,496 Let him go, damn it! 881 01:49:13,623 --> 01:49:16,626 Marambra, release Mateo. Let him go. Let him go. 882 01:49:19,538 --> 01:49:22,541 Let him go. Let him go. Let him go. 883 01:49:27,843 --> 01:49:30,846 Ana. Ana! 884 01:49:37,279 --> 01:49:40,282 Take your ring! 885 01:50:09,848 --> 01:50:12,810 You can have a children's room. 886 01:50:14,414 --> 01:50:17,417 We will move to my place. 887 01:50:20,588 --> 01:50:22,799 How old is he? 888 01:50:22,893 --> 01:50:24,853 One year and two months. 889 01:50:24,937 --> 01:50:27,940 I mean, four more days. 890 01:50:29,111 --> 01:50:30,696 It's called Samuel. 891 01:50:30,764 --> 01:50:33,600 - It's named like Eto & apos; o? - Yes. 892 01:50:33,720 --> 01:50:36,723 - Ekweme is Barcelona fans. - Who is Ekweme? 893 01:50:40,243 --> 01:50:43,246 His father. 894 01:50:54,114 --> 01:50:57,117 Tell him to be quiet. Make him stop. 895 01:50:58,028 --> 01:51:01,031 Go to sleep, Mateo. 896 01:51:03,246 --> 01:51:06,249 Father, why does Ige live with us? 897 01:51:08,160 --> 01:51:11,163 Because he doesn't have a home. 898 01:51:11,639 --> 01:51:13,641 And he has small children. 899 01:51:13,726 --> 01:51:16,729 - Should I answer it? - No, I told you. 900 01:52:48,738 --> 01:52:51,157 Where are the children? 901 01:52:51,260 --> 01:52:53,595 I drove them to school. 902 01:52:53,694 --> 01:52:56,697 - Why don't you wake me up? - You're sleeping like wood. 903 01:52:57,696 --> 01:53:00,699 Ana says she knows the way, and it's good for Mateo. 904 01:53:04,392 --> 01:53:06,143 What time is it now? < 905 01:53:06,218 --> 01:53:09,221 I don't know. Maybe around one o'clock. 906 01:53:17,524 --> 01:53:20,527 I can pick up kids, if you like. 907 01:54:03,964 --> 01:54:06,925 He lost his mind. 908 01:54:07,399 --> 01:54:10,402 Liwei betrayed me. Everything is his idea. 909 01:54:11,922 --> 01:54:14,925 You know what kind of person he is. 910 01:54:17,923 --> 01:54:20,926 He dumped the body -mayat was about 300 meters from the beach. 911 01:54:21,315 --> 01:54:24,318 Shimuya swore the bodies were drowned. 912 01:54:26,228 --> 01:54:29,231 Liwei thought you would betray us. I'm also scared. 913 01:54:31,098 --> 01:54:34,101 They've taken my family. My daughter, Suyin. 914 01:54:34,359 --> 01:54:37,154 More than that, Liwei came to me - cried like he was whipped. 915 01:54:37,273 --> 01:54:40,276 This is crazy. I don't understand. What do you want me to do? 916 01:54:40,795 --> 01:54:43,798 What do you want me to do? 917 01:54:44,709 --> 01:54:47,670 We can't stay here. Get out of here, as soon as possible 918 01:54:49,927 --> 01:54:52,388 - What do you want? - You're innocent, Uxbal. 919 01:54:52,492 --> 01:54:55,495 - What? - Don't pretend to be stupid. 920 01:55:01,580 --> 01:55:04,583 You should try to close it. 921 01:55:06,016 --> 01:55:09,019 My family won't talk, I swear. 922 01:55:10,103 --> 01:55:13,106 You have to cover up anyone who you know knows something. 923 01:55:38,454 --> 01:55:41,457 News that surprises the public. 924 01:55:42,368 --> 01:55:45,371 The latest news is that most of the victims were male - 925 01:55:46,238 --> 01:55:49,241 but among them were two women and three children. 926 01:55:51,109 --> 01:55:54,112 These photos may be too terrible. The search for the bodies of victims continues... 927 01:55:55,021 --> 01:55:57,315 No, I don't know. 928 01:55:57,413 --> 01:56:00,208 That's not clear. No, that's not clear. 929 01:56:00,327 --> 01:56:03,330 What? Really? 930 01:56:03,675 --> 01:56:06,678 Near the Chinese warehouse. How do I know! 931 01:56:07,937 --> 01:56:10,940 A family, or something. Wait a minute, someone is at the door. 932 01:56:11,937 --> 01:56:14,940 No, no, no! Don't hang up. 933 01:56:16,633 --> 01:56:19,636 What are you doing here? 934 01:56:19,763 --> 01:56:22,766 - I'm just listening. - Why not you tell me? 935 01:56:23,156 --> 01:56:25,283 - Do we talk the same thing? - I don't know. 936 01:56:25,373 --> 01:56:28,376 Do we talk the same thing? Damn it! 937 01:56:30,374 --> 01:56:33,377 Want to drink? 938 01:56:33,548 --> 01:56:35,383 - Marambra bag? - Don't play games. 939 01:56:35,461 --> 01:56:38,464 I just don't understand at all. They killed the victims, Uxbal? 940 01:56:39,201 --> 01:56:41,203 You really are a pig. Damn, Uxbal... 941 01:56:46,767 --> 01:56:49,770 He's hysterical, stand there and cry. 942 01:56:50,681 --> 01:56:53,684 What should I do ? Leave him standing outside? 943 01:56:54,595 --> 01:56:57,598 You deserve to be blamed, Uxbal. 944 01:56:58,290 --> 01:57:01,293 If I see you near my wife, or my children - 945 01:57:02,725 --> 01:57:05,728 anywhere less than a kilometer - I swear by our mother - 946 01:57:06,595 --> 01:57:09,598 I will kill you. I will kill you, bastard. 947 01:57:37,034 --> 01:57:40,037 I can't move. 948 01:57:41,252 --> 01:57:44,255 I feel like moving my neck - 949 01:57:44,600 --> 01:57:46,978 kepalaku akan jatuh. 950 01:57:47,079 --> 01:57:50,082 Calm down. No one will fall. 951 01:57:52,646 --> 01:57:55,231 If I close my eyes - 952 01:57:55,341 --> 01:57:58,344 those thoughts come. 953 01:57:59,211 --> 01:58:02,173 That frightens me. 954 01:58:03,124 --> 01:58:06,127 I call you. I called you several times. 955 01:58:08,300 --> 01:58:11,303 I can't give the children what they need. 956 01:58:13,691 --> 01:58:16,694 I'm sorry I'm hard on Mateo. 957 01:58:20,475 --> 01:58:23,478 I did everything I could to survive. 958 01:58:25,649 --> 01:58:28,652 I want to be trusted. 959 01:58:29,172 --> 01:58:32,175 But I also want to have fun... 960 01:58:32,694 --> 01:58:34,654 like a prostitute. 961 01:58:34,737 --> 01:58:37,740 Don't say that, Marambra. 962 01:58:39,999 --> 01:58:42,877 I'm sorry. 963 01:58:42,999 --> 01:58:45,460 I never knew how to help you. 964 01:58:45,565 --> 01:58:48,568 I still don't know. 965 01:58:48,696 --> 01:58:51,699 Something... I never knew. 966 01:58:53,826 --> 01:58:56,829 But we've been too hurting each other. 967 01:58:57,349 --> 01:59:00,352 Let me go again. 968 01:59:01,175 --> 01:59:03,969 At the clinic, they have to tie me up tightly... 969 01:59:04,088 --> 01:59:06,257 Calm down. 970 01:59:06,350 --> 01:59:09,312 Calm down. This will be fine. It will be fine. 971 02:02:27,505 --> 02:02:30,508 He is in the same place where we visited before. 972 02:02:31,680 --> 02:02:33,599 Are you remember? 973 02:02:33,680 --> 02:02:35,974 And he... 974 02:02:36,072 --> 02:02:39,075 We have to give him room to rest. 975 02:02:39,638 --> 02:02:42,516 - Did they take care of him? - Yes. 976 02:02:42,638 --> 02:02:45,641 There are 20 people taking care of him. 977 02:02:49,813 --> 02:02:52,816 He loves you very much. 978 02:02:57,553 --> 02:03:00,556 - Can we visit him? - Yes, of course, honey. 979 02:03:01,075 --> 02:03:04,078 But now we have to let he rest. 980 02:03:25,078 --> 02:03:28,081 Make a request, dear. 981 02:03:38,254 --> 02:03:41,048 Give me your hand. Give your hand. 982 02:03:41,167 --> 02:03:44,170 - Don't put it on your nose. - Give your hand. 983 02:03:46,385 --> 02:03:49,346 What's this? Upil (nose droppings)? 984 02:03:52,734 --> 02:03:55,737 This is a gift from your father. 985 02:03:59,169 --> 02:04:02,172 Are you going to take care of him? 986 02:04:02,604 --> 02:04:05,607 Kau berjanji? 987 02:04:06,910 --> 02:04:09,913 - Are you going to take care of him? - Yes. 988 02:04:11,692 --> 02:04:14,695 How about we eat cake now? Sit down, Ige. 989 02:04:15,475 --> 02:04:17,310 Well... 990 02:04:17,389 --> 02:04:20,184 The first thing to do... 991 02:04:20,303 --> 02:04:22,847 Mateo, don't be dirty. 992 02:04:22,955 --> 02:04:25,958 It's time to eat this delicious chocolate cake. 993 02:04:36,434 --> 02:04:39,437 Children really like you, Ige. 994 02:04:39,696 --> 02:04:42,699 You and Samuel. 995 02:04:44,306 --> 02:04:47,309 You have a house here. And you can stay as you please. 996 02:04:48,784 --> 02:04:51,787 No, Uxbal. I really like kids too - 997 02:04:53,654 --> 02:04:56,657 when I've collected enough money, I'll be back. 998 02:04:58,394 --> 02:05:00,938 There's no place for us. 999 02:05:01,046 --> 02:05:04,049 Ekweme told me... 1000 02:05:06,308 --> 02:05:09,311 Wait a minute. 1001 02:05:20,962 --> 02:05:23,965 This is enough for one year rent - 1002 02:05:25,093 --> 02:05:27,304 and much more. 1003 02:05:27,398 --> 02:05:30,401 This is all for children. Do you understand? 1004 02:05:32,920 --> 02:05:35,923 Take the money, Ige. Take it. 1005 02:05:37,660 --> 02:05:40,663 Ambil lah. 1006 02:05:43,095 --> 02:05:46,098 Ige, please... 1007 02:05:46,226 --> 02:05:48,646 Can you stay here, please? 1008 02:05:48,749 --> 02:05:51,752 I need your help. 1009 02:05:52,357 --> 02:05:55,360 Take the money. Take it. 1010 02:06:29,622 --> 02:06:30,623 Damn... 1011 02:06:25,361 --> 02:06:27,196 What's that? 1012 02:06:27,274 --> 02:06:29,652 It's nothing. 1013 02:06:29,754 --> 02:06:32,757 - Why aren't you going to school? < - Don't lie to me. 1014 02:06:44,494 --> 02:06:47,497 Come here. 1015 02:06:59,366 --> 02:07:02,369 Does your brother know about this? 1016 02:07:07,454 --> 02:07:10,457 You can't leave us. 1017 02:07:12,802 --> 02:07:15,805 I won't do it. 1018 02:07:21,803 --> 02:07:24,806 Look at me. 1019 02:07:26,065 --> 02:07:29,068 Look at my face. 1020 02:07:29,935 --> 02:07:32,938 Promise me you will remember me. 1021 02:07:33,109 --> 02:07:36,070 Don't forget me, Ana. 1022 02:07:36,196 --> 02:07:39,199 Don't forget me, baby. 1023 02:09:25,949 --> 02:09:28,952 Goodbye. 1024 02:10:39,088 --> 02:10:42,091 Ige? 1025 02:10:44,046 --> 02:10:47,049 Ige? 1026 02:10:47,220 --> 02:10:50,223 Yes, it's me. I'm coming back. 1027 02:13:06,541 --> 02:13:09,544 Daddy, are you okay? 1028 02:13:16,108 --> 02:13:18,486 Yes, honey. 1029 02:13:18,587 --> 02:13:20,464 Is it sick? 1030 02:13:20,544 --> 02:13:22,712 No. 1031 02:13:22,804 --> 02:13:25,807 I can't sleep. Turn on the light. 1032 02:13:50,070 --> 02:13:53,073 The ring looks cute in your hand. 1033 02:13:55,504 --> 02:13:58,507 Can I see it? 1034 02:14:03,244 --> 02:14:06,247 - Is this real ? - Yes. 1035 02:14:09,202 --> 02:14:12,205 At least that's what my father told my mother. 1036 02:14:13,202 --> 02:14:16,205 Why do you have it? 1037 02:14:18,029 --> 02:14:20,615 Because... 1038 02:14:20,725 --> 02:14:23,519 Your grandfather gave it to your grandmother... 1039 02:14:23,638 --> 02:14:26,641 Before he left Spain... 1040 02:14:27,770 --> 02:14:30,731 He was pregnant and was expecting him - 1041 02:14:31,205 --> 02:14:33,791 and he never see it again. 1042 02:14:33,901 --> 02:14:34,862 It's beautiful. 1043 02:14:35,001 --> 02:14:36,862 I've never imagined will see real diamonds. 1044 02:14:40,293 --> 02:14:41,596 Can I try it? 1045 02:14:42,293 --> 02:14:43,296 Yes. 1046 02:14:53,772 --> 02:14:56,775 - It's yours now, honey. - Really? 1047 02:14:58,077 --> 02:15:01,080 Mother always wears it on her finger. 1048 02:15:02,339 --> 02:15:05,342 He said it wasn't real. 1049 02:15:10,427 --> 02:15:13,096 Your mother never heard that voice. 1050 02:15:13,210 --> 02:15:14,962 What sound? 1051 02:15:15,036 --> 02:15:18,039 Sound from the sea. 1052 02:15:19,081 --> 02:15:21,875 When I was little - 1053 02:15:21,994 --> 02:15:24,997 a radio station played sound from the sea. 1054 02:15:27,125 --> 02:15:30,128 Giant waves. 1055 02:15:41,736 --> 02:15:44,739 That voice scared me. 1056 02:15:45,648 --> 02:15:48,651 Why are you scared? 1057 02:15:49,650 --> 02:15:52,653 The sea floor scares me. 1058 02:15:52,867 --> 02:15:55,870 Did you know when an owl dies, > it spits out a fur ball? 1059 02:15:57,128 --> 02:16:00,131 All creatures that live there. 1060 02:16:00,390 --> 02:16:03,393 You don't have to be in that ponytail style. This makes you look like a fox. 1061 02:16:04,565 --> 02:16:07,568 That will drive away the owls. 1062 02:16:08,869 --> 02:16:11,872 Daddy? 1063 02:16:16,696 --> 02:16:19,657 Daddy? 1064 02:16:21,827 --> 02:16:24,830 You don't believe me? 1065 02:16:25,132 --> 02:16:28,135 Daddy? 1066 02:16:43,004 --> 02:16:46,007 There used to be nothing here. 1067 02:16:46,265 --> 02:16:49,268 Only water. 1068 02:16:50,744 --> 02:16:53,747 Do you know what that sounds like? 1069 02:17:00,223 --> 02:17:03,226 And the wind? 1070 02:17:09,877 --> 02:17:12,880 And both of them together? 1071 02:17:58,839 --> 02:18:01,842 What is there there?