1 00:03:33,708 --> 00:03:34,874 And, here they come. 2 00:03:52,333 --> 00:03:54,374 Stepping out onto the field. 3 00:03:54,458 --> 00:03:59,415 ln Europe and the world over, this runner... 4 00:03:59,500 --> 00:04:02,665 ... is known as the lndian saint. 5 00:04:03,000 --> 00:04:04,874 He is lndia's Milkha Singh. 6 00:04:05,000 --> 00:04:07,332 Milkha Singh 7 00:05:03,166 --> 00:05:07,207 lndia's Milkha Singh still holds the world record. 8 00:05:07,375 --> 00:05:15,249 Can he win gold for lndia in the 400m race? 9 00:05:21,208 --> 00:05:23,665 On your mark. 10 00:05:27,541 --> 00:05:28,665 Set. 11 00:05:30,583 --> 00:05:32,999 The historic race has begun. 12 00:05:33,083 --> 00:05:38,207 Milkha Singh leads... 13 00:05:38,291 --> 00:05:39,290 lt's time. 14 00:05:42,666 --> 00:05:46,832 ... will this be lndia's first gold? 15 00:05:51,208 --> 00:05:57,290 At 200mts the gold is virtually in his pocket. 16 00:05:57,666 --> 00:05:58,999 Run Milkha! 17 00:06:00,250 --> 00:06:11,082 Run! 18 00:06:51,125 --> 00:06:56,249 Why did he look back? 19 00:08:26,625 --> 00:08:27,624 Hello? 20 00:08:29,500 --> 00:08:38,207 Hello, Milkha? 21 00:08:43,291 --> 00:08:44,499 What happened? 22 00:08:51,291 --> 00:08:55,040 Ranvir, after the Rome Olympics loss... 23 00:08:55,541 --> 00:08:59,040 l understand Milkha's mental state. 24 00:08:59,666 --> 00:09:02,457 But you see... 25 00:09:02,583 --> 00:09:06,040 ... our Prime Minister and Pakistan's President General Ayub Khan... 26 00:09:06,125 --> 00:09:08,915 ... have great interest in this contest. What do we tell them? 27 00:09:09,125 --> 00:09:12,499 The announcements are made. 28 00:09:12,708 --> 00:09:17,249 Milkha is our star. lf he refuses, it'll send the wrong signal. 29 00:09:17,416 --> 00:09:18,874 Wrong signal? 30 00:09:19,625 --> 00:09:22,624 lt's about the upcoming lndia-Pakistan Games 31 00:09:22,833 --> 00:09:25,332 Oh yes, yes. Please sit. 32 00:09:26,125 --> 00:09:30,124 These games aren't just games but a means... 33 00:09:30,541 --> 00:09:33,290 ... to bring our countries closer. 34 00:09:33,500 --> 00:09:36,874 All the arrangements have been made, sir. Everything is on it track? 35 00:09:39,750 --> 00:09:40,749 But? 36 00:09:41,750 --> 00:09:45,040 Our star Milkha refuses to go to Pakistan. 37 00:09:46,458 --> 00:09:48,040 Convince him. 38 00:09:49,083 --> 00:09:54,415 We're trying. But since he lost the Rome Olympics... 39 00:09:54,500 --> 00:09:56,499 You win some, you lose some. 40 00:09:56,583 --> 00:09:57,707 Mr. Prime Minister, 41 00:09:58,041 --> 00:10:01,457 Pardon me. My name is Ranvir Singh. 42 00:10:02,000 --> 00:10:03,665 Milkha Singh's coach. 43 00:10:04,250 --> 00:10:05,749 This isn't about losing in Rome. 44 00:10:07,833 --> 00:10:09,790 He refuses to go to Pakistan... 45 00:10:11,000 --> 00:10:13,790 ... for personal reasons. 46 00:10:16,416 --> 00:10:17,624 Mr. Wadhwa... 47 00:10:18,208 --> 00:10:19,832 ... take Ranvir Singh... 48 00:10:20,416 --> 00:10:21,749 ... and go and talk to Milkha. 49 00:10:23,166 --> 00:10:24,165 Good morning, sir. 50 00:10:24,291 --> 00:10:26,124 Oh good morning come. 51 00:10:27,791 --> 00:10:31,040 Sir, this is Gurudev Singh. l've told you about him. 52 00:10:31,166 --> 00:10:32,165 Hello... 53 00:10:32,458 --> 00:10:34,332 How are you, sir? - Very well. 54 00:10:34,875 --> 00:10:35,874 Come in. 55 00:10:39,041 --> 00:10:46,082 The Delhi to Chandigarh Amrapali Express is about to leave from platform no. 1 . 56 00:10:46,208 --> 00:10:48,415 Milkha Singh listens to him... 57 00:10:49,125 --> 00:10:52,457 ... so l requested him to come too. 58 00:10:52,791 --> 00:10:54,332 Thanks for coming, Mr. Gurudev Singh. 59 00:10:54,750 --> 00:10:57,832 l hope you can help persuade Milkha. 60 00:11:03,000 --> 00:11:05,457 Read this? 61 00:11:08,041 --> 00:11:09,540 "l will not go to Pakistan." 62 00:11:12,875 --> 00:11:16,415 What is the reason? 63 00:11:19,208 --> 00:11:20,749 lt's a long story, sir. 64 00:11:21,083 --> 00:11:23,165 Ourjourney to Chandigarh is long too. 65 00:11:28,291 --> 00:11:32,415 l first met Milkha 6 years ago. ln 1954... 66 00:11:33,916 --> 00:11:36,790 ... at the Secunderabad Army Regiment Centre. 67 00:11:37,416 --> 00:11:38,665 Recruit Paras Sharda! 68 00:11:38,750 --> 00:11:39,749 Sir! 69 00:11:40,250 --> 00:11:41,915 Recruit Sehore. - Sir. 70 00:11:42,708 --> 00:11:44,582 Recruit Gopal Singh. - Sir. 71 00:11:45,916 --> 00:11:47,665 Cadet Sujit Chawla. - Sir. 72 00:11:48,041 --> 00:11:51,749 Every year young men enlist in the Army. 73 00:11:53,000 --> 00:11:54,499 Milkha Singh was one of them. 74 00:11:55,666 --> 00:11:57,415 Recruit Sahil. - Sir. 75 00:11:58,000 --> 00:11:59,415 Recruit Suresh Kumar 76 00:12:03,166 --> 00:12:04,165 Suresh Kumar? 77 00:12:07,708 --> 00:12:08,790 Recruit Milkha Singh 78 00:12:09,000 --> 00:12:09,790 Yes sir! 79 00:12:09,875 --> 00:12:10,874 Yes, sir. 80 00:12:13,541 --> 00:12:14,665 Two Milkha Singhs? 81 00:12:16,625 --> 00:12:18,082 l'm Suresh Kumar, sir! 82 00:12:20,333 --> 00:12:21,707 What took you so long? 83 00:12:22,000 --> 00:12:22,999 Sorry, sir! 84 00:12:24,708 --> 00:12:29,082 You have a shrill voice. Why did you join the army? 85 00:12:29,625 --> 00:12:30,665 To fight, sir! 86 00:12:30,750 --> 00:12:34,415 To fight? Or sing lullabies? Can you roar at the enemy? 87 00:12:34,750 --> 00:12:36,874 l can, sir! - Let's hear you. 88 00:12:37,458 --> 00:12:39,999 Attack! 89 00:12:40,000 --> 00:12:40,999 Silence! 90 00:12:43,458 --> 00:12:44,457 No laughing! 91 00:12:46,041 --> 00:12:48,665 He can roar. He has balls. 92 00:12:49,375 --> 00:12:51,457 Enemy, l'm coming! 93 00:12:54,458 --> 00:12:56,374 From now you're no longer Suresh Kumar... 94 00:12:57,041 --> 00:12:58,082 ... but Miss Suresh 95 00:12:58,708 --> 00:12:59,874 Damned if you do... 96 00:13:00,000 --> 00:13:02,040 ... damned if you don't. 97 00:13:04,666 --> 00:13:09,749 Who spoke? 98 00:13:17,208 --> 00:13:18,207 You? 99 00:13:21,000 --> 00:13:22,040 l did sir. 100 00:13:28,500 --> 00:13:29,624 So, you did! 101 00:13:30,416 --> 00:13:31,415 Yes, sir. 102 00:13:32,708 --> 00:13:34,165 You think l'm a clown? 103 00:13:34,625 --> 00:13:35,624 No, sir. 104 00:13:35,833 --> 00:13:37,790 That you are a hero? - No, sir. 105 00:13:39,000 --> 00:13:40,124 No butting in. 106 00:13:40,416 --> 00:13:41,499 Got it? 107 00:13:42,208 --> 00:13:43,332 Got what? 108 00:13:44,041 --> 00:13:45,124 No butting in! 109 00:13:49,625 --> 00:13:53,707 Collect your treasures! Your trunk and plate. 110 00:13:54,208 --> 00:13:55,915 No wives in sight. 111 00:13:56,458 --> 00:13:57,540 He forgot mug. 112 00:13:58,833 --> 00:13:59,540 You said something? 113 00:13:59,625 --> 00:14:00,624 Sir, this mug. 114 00:14:00,750 --> 00:14:01,749 Mug. 115 00:14:02,791 --> 00:14:08,999 This is to drink, bathe and wash. 116 00:14:09,333 --> 00:14:10,290 Got it? 117 00:14:10,375 --> 00:14:11,374 Sir! 118 00:14:20,000 --> 00:14:21,124 One--two-one. 119 00:14:21,250 --> 00:14:23,540 One. - Squad two. 120 00:14:23,666 --> 00:14:25,124 Squad one. - One. 121 00:14:25,208 --> 00:14:26,415 Squad two. - Two. 122 00:14:26,500 --> 00:14:27,749 Squad one. - One. 123 00:14:27,833 --> 00:14:28,999 Squad two. - Two. 124 00:14:29,000 --> 00:14:30,082 Squad one. - One. 125 00:14:30,208 --> 00:14:31,332 Squad two. - Two. 126 00:14:31,416 --> 00:14:32,499 Just, one-two. 127 00:14:49,833 --> 00:14:50,832 Jump. 128 00:14:54,000 --> 00:14:54,999 Everyone. 129 00:14:57,500 --> 00:15:01,415 Remember. Your field of action, is your practice area. 130 00:15:01,916 --> 00:15:04,124 And your duty is your penance. 131 00:15:04,708 --> 00:15:07,040 He's always yelling. 132 00:15:07,416 --> 00:15:10,915 Do this! Do that! 133 00:15:11,625 --> 00:15:15,040 Will you eat? No? Then don't! 134 00:15:15,750 --> 00:15:17,999 lmagine him talking to his wife... 135 00:15:18,083 --> 00:15:19,374 Give me a kiss. 136 00:15:19,458 --> 00:15:20,499 How about it! 137 00:15:20,916 --> 00:15:24,999 Turn around. - Turn. No. 138 00:15:57,625 --> 00:16:07,540 "Hoye...a testing fire, a flock of merry men" 139 00:16:07,666 --> 00:16:11,457 "A lonesome night, a night like this, put your hand on your heart, and together" 140 00:16:11,666 --> 00:16:13,540 "Tell me what are we going to do?" 141 00:16:13,916 --> 00:16:21,540 "Contribute selflessly, Contribute selflessly" 142 00:16:29,666 --> 00:16:31,582 "Hoye...a testing fire, a flock of merry men" 143 00:16:31,666 --> 00:16:35,540 "A lonesome night, a night like this, put your hand on your heart, and together" 144 00:16:35,666 --> 00:16:37,832 "Tell me what are we going to do?" 145 00:16:37,916 --> 00:16:45,165 "Contribute selflessly, Contribute selflessly" 146 00:16:45,666 --> 00:16:51,874 "Hoye, all creatures must be fast asleep" 147 00:16:52,000 --> 00:16:53,832 "While the spirits awake and crying loud" 148 00:16:53,916 --> 00:16:57,499 "A lonesome night, a night like this, put your hand on your heart, and together" 149 00:16:57,666 --> 00:16:59,874 "Tell me what are we going to do?" 150 00:17:00,000 --> 00:17:07,499 "Contribute selflessly, Contribute selflessly" 151 00:17:09,875 --> 00:17:13,624 "Wash! Clean! Dry!" 152 00:17:13,833 --> 00:17:15,832 "Everybody Oye! Order Oye!" 153 00:17:15,916 --> 00:17:17,749 "We follow all orders..." 154 00:17:17,916 --> 00:17:19,499 "Parade halt!" 155 00:17:19,916 --> 00:17:21,832 "Wash! Clean! Dry!" 156 00:17:21,916 --> 00:17:25,874 "For the making of a soldier" 157 00:17:26,000 --> 00:17:27,249 "Parade halt!" 158 00:17:47,666 --> 00:17:50,457 "Hoye....we'll run to turn to steel our..." 159 00:17:51,166 --> 00:17:57,999 "Hoye...we'll run to be men of steel, to contribute selflessly" 160 00:17:59,625 --> 00:18:01,499 "Hoye...a testing fire, a flock of merry men" 161 00:18:01,625 --> 00:18:05,457 "A lonesome night, a night like this, put your hand on your heart, and together" 162 00:18:05,666 --> 00:18:07,749 "Tell me what are we going to do?" 163 00:18:07,916 --> 00:18:15,540 "Contribute selflessly, Contribute selflessly" 164 00:18:15,666 --> 00:18:36,499 "Raging like a forest fire" 165 00:18:37,625 --> 00:18:40,040 "The heart is also smoldering" 166 00:18:41,625 --> 00:18:43,665 "Raging like a forest fire" 167 00:18:43,916 --> 00:18:45,749 "The heart is also smoldering" 168 00:18:45,875 --> 00:18:49,457 "A lonesome night, a night like this, put your hand on your heart, and together" 169 00:18:49,708 --> 00:18:51,790 "Tell me what are we going to do?" 170 00:18:52,000 --> 00:19:02,707 "Contribute selflessly, Contribute selflessly" 171 00:19:02,791 --> 00:19:03,790 Attention! 172 00:19:05,000 --> 00:19:06,290 There will be a race tomorrow. 173 00:19:07,083 --> 00:19:10,165 The centre Coach Gurudev Singh will explain. 174 00:19:12,750 --> 00:19:13,749 At ease! 175 00:19:15,083 --> 00:19:17,249 My name is Gurudev Singh. 176 00:19:18,791 --> 00:19:22,582 The lndian Army is ready at all times ... 177 00:19:23,125 --> 00:19:26,207 ... to serve and protect the country. 178 00:19:27,375 --> 00:19:28,582 Besides that... 179 00:19:29,291 --> 00:19:32,332 ... the lndian army has also given lndia... 180 00:19:32,833 --> 00:19:34,999 ... its' finest sportsmen. 181 00:19:36,250 --> 00:19:37,249 Tomorrow... 182 00:19:39,083 --> 00:19:41,040 ... you will run a cross country race... 183 00:19:42,083 --> 00:19:43,374 ... six miles long. 184 00:19:43,833 --> 00:19:48,332 The ten fastest... 185 00:19:48,583 --> 00:19:51,790 ... will be personally trained by me. 186 00:19:53,000 --> 00:19:54,915 To compete in the coming brigade games... 187 00:19:56,333 --> 00:19:58,207 ... representing our unit. 188 00:19:59,000 --> 00:20:02,915 Have any of you run before? 189 00:20:06,083 --> 00:20:07,082 When? 190 00:20:07,333 --> 00:20:10,832 A mad dog once chased me. l ran all the way home. 191 00:20:11,750 --> 00:20:12,749 Quiet! 192 00:20:14,083 --> 00:20:15,040 And you? 193 00:20:15,125 --> 00:20:17,457 Much the same story, sir. 194 00:20:17,791 --> 00:20:21,415 You morons. That's not the kind of running l mean. 195 00:20:22,583 --> 00:20:24,374 This is a contest. 196 00:20:25,208 --> 00:20:27,749 To get ahead of the others. 197 00:20:28,666 --> 00:20:29,624 Any questions? 198 00:20:29,708 --> 00:20:31,082 No, sir! 199 00:20:31,875 --> 00:20:33,040 One more thing... 200 00:20:33,541 --> 00:20:38,040 ... no more fatigue duty for the ten best runners. 201 00:20:39,416 --> 00:20:40,915 A special diet too... 202 00:20:41,583 --> 00:20:44,582 ... a glass of milk and two raw eggs. 203 00:20:45,666 --> 00:20:46,665 Attention! 204 00:20:48,000 --> 00:20:48,999 Disperse! 205 00:20:49,208 --> 00:20:51,457 One--two-three-one.. 206 00:20:51,541 --> 00:20:52,624 Hail lndia! 207 00:20:55,708 --> 00:20:58,999 l'll win for the unit's honour. 208 00:21:00,708 --> 00:21:02,540 We have to win. 209 00:21:02,625 --> 00:21:04,999 Hear that? No fatigue duty for the top ten. 210 00:21:05,166 --> 00:21:09,082 No cutting grass. l'll run like life depends on it! 211 00:21:09,500 --> 00:21:13,665 All l can think about is the milk. 212 00:22:02,500 --> 00:22:04,540 Taran, put in all your strength... 213 00:22:05,333 --> 00:22:07,082 ... you have to get your fatigue excused. 214 00:22:07,416 --> 00:22:08,415 Come on! 215 00:22:59,833 --> 00:23:02,249 Why are you sitting here? 216 00:23:02,791 --> 00:23:05,999 Stomach cramps. Can't move. 217 00:23:06,500 --> 00:23:08,124 Think of the milk. 218 00:23:08,625 --> 00:23:09,624 Come on. 219 00:23:12,000 --> 00:23:28,624 Milk! Milk! 220 00:23:36,458 --> 00:23:38,457 Run to beat everyone. 221 00:23:39,541 --> 00:23:41,374 Run to come first. 222 00:23:44,041 --> 00:23:45,290 Young man! 223 00:23:46,125 --> 00:23:47,999 You ran well. 224 00:23:48,583 --> 00:23:49,707 What happened? 225 00:23:51,041 --> 00:23:52,457 Stomach cramps, sir. 226 00:23:53,250 --> 00:23:56,457 We'll work on that. 227 00:23:57,250 --> 00:23:58,249 Yes, sir! 228 00:23:59,375 --> 00:24:00,207 Come on. 229 00:24:00,291 --> 00:24:03,915 Eggs and milk! 230 00:24:17,041 --> 00:24:19,124 lt's back to fatigue duty for me... 231 00:24:23,208 --> 00:24:24,749 lt's ok, Taran. 232 00:24:26,208 --> 00:24:28,457 Here... 233 00:24:29,041 --> 00:24:30,082 ... you drink it. 234 00:24:31,000 --> 00:24:32,499 Drink it. 235 00:24:35,208 --> 00:24:36,207 you drink it. 236 00:24:36,541 --> 00:24:38,582 You drinking or me, it's the same thing. 237 00:24:58,833 --> 00:25:01,832 What about you? - You love milk. 238 00:25:02,166 --> 00:25:04,165 You drinking or me, same thing. 239 00:25:04,458 --> 00:25:05,665 Then l'll finish all of it. 240 00:25:05,750 --> 00:25:07,915 Shameless boy! 241 00:25:11,125 --> 00:25:12,332 Little devil! 242 00:25:12,541 --> 00:25:14,874 Chawli, l'm ready to eat. 243 00:25:15,041 --> 00:25:19,999 Your chair. - Keep sitting... 244 00:25:22,750 --> 00:25:24,249 Let's play... 245 00:25:25,541 --> 00:25:27,207 ... spot the middle finger, Milkhu. 246 00:25:27,541 --> 00:25:29,207 Ready? 247 00:25:29,833 --> 00:25:32,415 The middle finger. 248 00:25:33,625 --> 00:25:35,040 Got it... 249 00:25:36,416 --> 00:25:37,624 Sure. 250 00:25:37,708 --> 00:25:39,290 Sure. - Yes. 251 00:25:41,041 --> 00:25:42,999 You win! 252 00:25:43,750 --> 00:25:44,749 Your turn. 253 00:25:49,000 --> 00:25:50,415 Hold it. 254 00:25:51,083 --> 00:25:52,207 Here you go. 255 00:26:04,000 --> 00:26:05,499 No holding back when you eat. 256 00:26:06,000 --> 00:26:07,499 lshri, don't you feed your husband? 257 00:26:07,708 --> 00:26:09,332 He's become so thin. 258 00:26:11,041 --> 00:26:12,082 Milkha. 259 00:26:13,041 --> 00:26:15,999 l hear you're learning English at school. 260 00:26:16,750 --> 00:26:18,874 Yes, brother-in-law. 261 00:26:19,541 --> 00:26:23,624 Say something. We can learn some too. 262 00:26:26,083 --> 00:26:27,457 Come on. 263 00:26:28,250 --> 00:26:29,415 Come on son. 264 00:26:29,500 --> 00:26:38,874 Go ahead! 265 00:26:43,166 --> 00:26:45,249 King cat mouse "hatti" in the house 266 00:26:45,333 --> 00:26:49,624 King means "Emperor". - Everyone knows that! 267 00:26:50,166 --> 00:26:52,040 ls "hatti" English? 268 00:26:52,125 --> 00:26:53,124 Maybe. 269 00:26:54,041 --> 00:26:55,624 Go on. 270 00:26:57,000 --> 00:27:00,749 King cat mouse in the house. C for cat in the fields. 271 00:27:01,041 --> 00:27:02,915 Twinkle-Twinkle little star.. 272 00:27:03,041 --> 00:27:04,874 King cat mouse in the house. 273 00:27:07,083 --> 00:27:09,415 My Milkhu speaks such good English. 274 00:27:11,250 --> 00:27:13,374 A proper Englishman. 275 00:27:15,250 --> 00:27:17,165 That's why l send him to school. 276 00:27:18,083 --> 00:27:19,707 So he can be a somebody. 277 00:27:20,708 --> 00:27:24,082 What will you be when you grow up? 278 00:27:24,583 --> 00:27:26,499 A soldier, father. 279 00:27:26,583 --> 00:27:32,707 My little soldier! Milkha Singh, Salute! 280 00:27:48,125 --> 00:27:49,749 You make us late everyday. 281 00:27:50,041 --> 00:27:52,040 We'll be on time. 282 00:27:55,916 --> 00:28:01,790 The teacher will cane our backside. 283 00:28:02,041 --> 00:28:03,040 And then? 284 00:28:03,291 --> 00:28:04,290 Red Bums! 285 00:28:04,458 --> 00:28:12,582 Red are tomatoes, red is the maiden's veil, red like Sampreet's bum. 286 00:28:12,708 --> 00:28:20,082 Milkha's bum. - No, Sampreet's bum 287 00:28:20,166 --> 00:28:22,040 Milkha.. - Come on. 288 00:28:22,208 --> 00:28:27,540 Red are tomatoes, red is the maiden's veil, red like Sampreet's bum. 289 00:28:33,333 --> 00:28:34,499 Q for... 290 00:28:34,625 --> 00:28:35,790 Queen 291 00:28:35,875 --> 00:28:38,707 Queen means? 292 00:28:39,000 --> 00:28:41,665 S for... - Sun 293 00:28:41,916 --> 00:28:44,457 Sun means.. 294 00:28:45,166 --> 00:28:47,915 R for... - Rose 295 00:28:48,041 --> 00:28:50,665 Rose means? 296 00:28:51,541 --> 00:28:53,665 Bum.. 297 00:28:53,916 --> 00:28:55,665 Milkha's red bum. 298 00:28:55,750 --> 00:28:57,249 No, yours! 299 00:28:57,333 --> 00:28:59,457 Sampreet's red bum. 300 00:28:59,541 --> 00:29:01,999 Your bum will turn red too, if you get caned. 301 00:29:02,083 --> 00:29:03,999 Sampreet's red bum! 302 00:29:04,083 --> 00:29:05,249 Your red bum. 303 00:29:16,208 --> 00:29:17,415 Stop. 304 00:29:21,041 --> 00:29:23,124 My feet are on fire. 305 00:29:24,666 --> 00:29:26,040 Come in the shade. 306 00:29:26,458 --> 00:29:29,124 l have to reach home. 307 00:29:29,250 --> 00:29:33,207 Let's wait till it's cooler. 308 00:29:33,291 --> 00:29:35,124 We'll run across the dunes. 309 00:29:35,208 --> 00:29:38,040 You nuts? Your feet will roast. 310 00:29:38,041 --> 00:29:39,749 l'm off! 311 00:29:41,000 --> 00:29:45,290 Hey... hey... Listen to me, Sardar. 312 00:30:36,791 --> 00:30:38,040 Milkha... 313 00:30:39,291 --> 00:30:43,832 ... you will now have to run 400... 314 00:30:45,166 --> 00:30:48,040 ... 400 means 400 meters. 315 00:30:49,500 --> 00:30:53,999 Moron! Run one lap around the track. 316 00:30:54,666 --> 00:30:55,665 Just one? 317 00:30:56,500 --> 00:30:59,624 Guruji, l can easily do 20 laps. 318 00:31:00,583 --> 00:31:02,040 Not 20! 319 00:31:03,000 --> 00:31:06,874 Put the effort of 20 laps in one. 320 00:31:08,000 --> 00:31:08,999 Yes sir. 321 00:31:10,291 --> 00:31:11,749 Remember one thing. 322 00:31:13,208 --> 00:31:15,665 These races are very important. 323 00:31:16,333 --> 00:31:21,790 The first three will compete in the Brigade games. 324 00:31:22,750 --> 00:31:28,332 They'll represent the Army. 325 00:31:29,375 --> 00:31:31,040 Guru sir where are you going? 326 00:31:31,333 --> 00:31:35,332 How are you? 327 00:31:37,166 --> 00:31:39,082 How about some tea, butter milk? 328 00:31:39,166 --> 00:31:40,832 Sure. 329 00:31:41,250 --> 00:31:43,540 Milkha, l'll see you in a bit. 330 00:31:43,750 --> 00:31:46,749 Yes. - Come on. 331 00:32:18,125 --> 00:32:21,082 How are you, Taimoor? - Rana, sir. 332 00:32:22,875 --> 00:32:24,040 You will lose this time. 333 00:32:24,125 --> 00:32:26,874 How are your preparations? - Good. 334 00:32:30,750 --> 00:32:33,290 Taimoor, how are your preparations? 335 00:32:34,083 --> 00:32:35,290 Very good. 336 00:32:45,791 --> 00:32:47,540 Where did you get that blazer? 337 00:32:49,041 --> 00:32:50,040 Why? 338 00:32:50,208 --> 00:32:52,832 l can see people who wear one are more respected. 339 00:32:53,500 --> 00:32:54,874 l want one too. 340 00:32:56,000 --> 00:32:57,207 You do, do you? 341 00:32:58,541 --> 00:33:00,124 Who are you? 342 00:33:00,416 --> 00:33:03,374 l'm Milkha Singh. EME Centre, Secunderabad Regiment, 343 00:33:03,583 --> 00:33:04,582 an athlete. 344 00:33:05,000 --> 00:33:07,457 And even excused from fatigue duty. 345 00:33:08,500 --> 00:33:12,207 Come here "Mr. Fatigue Excused." 346 00:33:15,458 --> 00:33:18,457 This is the lndian team blazer. 347 00:33:21,041 --> 00:33:22,290 lt is not for riff-raffs. 348 00:33:23,166 --> 00:33:25,249 Only for champions like me. 349 00:33:27,333 --> 00:33:28,332 Got it? 350 00:33:29,083 --> 00:33:33,040 Now run along. 351 00:33:34,791 --> 00:33:37,290 Get lost! 352 00:33:38,750 --> 00:33:39,749 Come on. 353 00:34:50,291 --> 00:34:55,499 What are you looking at? Smart Sikh! 354 00:35:03,125 --> 00:35:04,540 Milkha is lndia. 355 00:35:07,666 --> 00:35:09,290 Milkha is a champion. 356 00:35:15,666 --> 00:35:17,332 Champion Milkha Singh. 357 00:35:22,458 --> 00:35:23,874 Bloody thief! 358 00:35:24,125 --> 00:35:24,999 Stealing my blazer? 359 00:35:25,000 --> 00:35:27,374 No, l was just trying it on. 360 00:35:27,541 --> 00:35:29,540 Trying it on, were you? 361 00:35:30,875 --> 00:35:31,874 Bloody thief! 362 00:35:34,000 --> 00:35:35,165 Don't call me a thief. 363 00:35:35,250 --> 00:35:36,415 What else are you? 364 00:35:36,500 --> 00:35:38,249 He's been eyeing it all day. 365 00:35:38,416 --> 00:35:39,665 He's a thief. 366 00:35:40,416 --> 00:35:41,665 Report him. 367 00:35:43,041 --> 00:35:44,457 Think it's your pop's? 368 00:35:45,041 --> 00:35:45,999 Get him suspended. 369 00:35:46,250 --> 00:35:47,374 He's a thief. 370 00:35:49,375 --> 00:35:50,624 Acting smart eh? 371 00:35:50,916 --> 00:35:51,915 Strip the bugger. 372 00:35:53,250 --> 00:35:55,082 l was only trying it on. 373 00:35:56,166 --> 00:35:58,249 Think it's your pop's? 374 00:36:00,041 --> 00:36:01,749 l was only trying it on. 375 00:36:01,875 --> 00:36:03,249 l'm not a thief! 376 00:36:07,000 --> 00:36:07,999 Let me go. 377 00:36:10,666 --> 00:36:11,832 l'm not a thief! 378 00:36:27,583 --> 00:36:29,415 Let him go! 379 00:36:30,000 --> 00:36:31,332 We caught him stealing. - Shut up! 380 00:36:31,416 --> 00:36:32,290 l wasn't stealing. 381 00:36:32,375 --> 00:36:33,915 You liar! 382 00:36:35,041 --> 00:36:36,040 Calm down! 383 00:36:50,541 --> 00:36:53,040 Why did you wear his blazer? 384 00:36:55,000 --> 00:36:56,124 You want one? 385 00:36:57,166 --> 00:36:58,415 An lndia team blazer? 386 00:37:00,000 --> 00:37:01,374 Just like that, eh? 387 00:37:03,000 --> 00:37:04,624 Hey, it's not that easy. 388 00:37:04,708 --> 00:37:05,915 You must earn it. 389 00:37:06,208 --> 00:37:09,999 Work bloody hard for it. Be worthy of it. 390 00:37:17,083 --> 00:37:20,749 You really want the blazer? 391 00:37:21,291 --> 00:37:22,415 Then beat him. 392 00:37:23,750 --> 00:37:25,540 Think you can? 393 00:37:26,166 --> 00:37:28,165 Can you? 394 00:37:32,041 --> 00:37:33,040 Yes l can. 395 00:37:38,291 --> 00:37:40,415 You'll beat Sher Singh Rana? 396 00:37:41,333 --> 00:37:43,082 Have you seen him run? 397 00:37:43,166 --> 00:37:46,874 He's like a bullet. 398 00:37:47,041 --> 00:37:53,415 Have you the guts? 399 00:37:54,250 --> 00:37:55,249 Yes, l do. 400 00:38:01,458 --> 00:38:06,999 You could try tomorrow. 401 00:38:14,000 --> 00:38:17,082 You will beat a thousand Sher Singh Ranas. 402 00:38:55,750 --> 00:38:57,040 On your mark. 403 00:39:03,083 --> 00:39:04,082 Set. 404 00:39:35,291 --> 00:39:38,832 Come on, gallop! 405 00:39:59,416 --> 00:40:03,874 Well done! Go! Go! 406 00:41:30,458 --> 00:41:31,790 You ran well. 407 00:41:32,083 --> 00:41:34,207 You'd be first if it wasn't for the stone. 408 00:41:35,708 --> 00:41:38,040 Gurudev, l choose him too. 409 00:41:38,458 --> 00:41:40,499 Train him well. - Yes sir 410 00:41:40,833 --> 00:41:41,999 Well done! 411 00:41:44,583 --> 00:41:50,040 Every time the stone won't be so big that it comes in notice. 412 00:41:51,375 --> 00:41:52,915 You must work hard... 413 00:41:53,750 --> 00:41:57,040 ... so nothing comes in your way. 414 00:41:58,666 --> 00:41:59,665 Yes, sir. 415 00:42:00,041 --> 00:42:02,707 Come on. 416 00:42:05,666 --> 00:42:07,540 Milkha Singh was a natural. 417 00:42:08,166 --> 00:42:11,832 A gifted athlete. 418 00:42:12,208 --> 00:42:14,290 We merely honed the diamond. 419 00:42:15,541 --> 00:42:20,165 All that is very interesting, but... 420 00:42:20,458 --> 00:42:23,874 ... l still don't see why he won't go to Pakistan. 421 00:42:24,291 --> 00:42:27,332 Mr. Secretary, in 1947... 422 00:42:28,833 --> 00:42:32,499 ... millions were celebrating lndia's freedom. 423 00:42:33,833 --> 00:42:38,082 While others were mourning lndia's bloody partition. 424 00:42:39,000 --> 00:42:42,499 Millions became refugees. 425 00:42:47,500 --> 00:42:49,040 Milkha was among them. 426 00:42:49,750 --> 00:42:53,665 His new village fell on the other side of the border, in Pakistan. 427 00:42:55,125 --> 00:42:59,124 He was just a kid. 10-12 years or so... 428 00:43:00,791 --> 00:43:05,582 He came to Delhi, narrowly escaping with his life. 429 00:43:06,750 --> 00:43:08,207 He was all alone. 430 00:43:47,208 --> 00:43:49,540 Ramdeyi....age 22. 431 00:43:50,000 --> 00:43:52,540 Harjeet Kaur... age 24. 432 00:43:53,083 --> 00:43:54,540 Gol Bazaar, Lahore. 433 00:43:55,291 --> 00:43:59,040 Balveer Singh from Sahiwal... age 45. 434 00:43:59,166 --> 00:44:02,082 His wife Hardev Kaur... age 41 ... 435 00:44:02,833 --> 00:44:05,874 Their son, Preetam Singh... age 20... 436 00:44:06,416 --> 00:44:09,999 ... and their daughter Gurrjeet Kaur... age 18. 437 00:44:10,041 --> 00:44:13,457 Please reach the army stall. 438 00:44:14,000 --> 00:44:18,624 Keemti Lal Kakar... age 36... from Meerpur. 439 00:44:18,833 --> 00:44:19,832 Yes? 440 00:44:20,166 --> 00:44:23,457 ls anyone from Govindpura? 441 00:44:25,666 --> 00:44:26,707 Govindpura? 442 00:44:30,041 --> 00:44:33,249 My village. Near Kot Addu. 443 00:44:33,583 --> 00:44:36,415 ln Multan, Punjab. - You mean it "was!" 444 00:44:40,875 --> 00:44:43,457 Multan is in Pakistan now. 445 00:44:45,833 --> 00:44:47,124 We'll fill the form. 446 00:44:47,333 --> 00:44:48,332 Name? 447 00:44:48,500 --> 00:44:50,624 Milkha Singh of Govindpura. 448 00:44:51,375 --> 00:44:53,457 Who are you looking for? - lshri Kaur. 449 00:44:54,458 --> 00:44:55,540 A relative? 450 00:44:55,791 --> 00:44:57,082 My elder sister. 451 00:44:57,708 --> 00:44:59,040 How old is she? 452 00:45:02,166 --> 00:45:03,249 Don't know. 453 00:45:26,916 --> 00:45:29,249 Jasdev Singh...age 45 years. 454 00:45:29,750 --> 00:45:32,332 Gulvant Kaur...age 35 years. 455 00:45:33,208 --> 00:45:35,749 Harbans Kaur...age 34 years. 456 00:45:36,333 --> 00:45:39,040 All from Gujrawala, Lahore. 457 00:45:39,625 --> 00:45:42,124 Please come to the Army stall. 458 00:47:32,000 --> 00:47:34,374 Gulvinder from Mandi Bahauddin. 459 00:47:35,708 --> 00:47:38,040 Bhinder from Miyanwale. 460 00:47:38,916 --> 00:47:41,040 Babbu from Multan... 461 00:47:41,708 --> 00:47:43,499 ... please reach the army stall. 462 00:47:44,083 --> 00:47:45,082 Milkha Singh... 463 00:47:45,166 --> 00:47:48,165 ... village Govindpura... district Multan... 464 00:47:48,291 --> 00:47:49,790 ... please reach the army stall. 465 00:47:51,125 --> 00:47:56,040 Milkha Singh, if you're hearing my voice, come to the army stall. 466 00:48:01,750 --> 00:48:02,749 Milkhu! 467 00:48:04,833 --> 00:48:07,332 Baldev, from Sahiwal. 468 00:48:08,041 --> 00:48:09,332 Baljeet Sahani.. 469 00:48:18,833 --> 00:48:25,832 Milkhu! 470 00:49:01,083 --> 00:49:02,207 Wrong finger. 471 00:49:04,833 --> 00:49:06,040 My turn again. 472 00:49:07,625 --> 00:49:10,790 Milkhu! Hold on tight. 473 00:49:28,875 --> 00:49:33,582 l told your father: "Let's move to lndia... 474 00:49:35,083 --> 00:49:38,874 ... we have no place in Pakistan." 475 00:49:40,125 --> 00:49:46,415 But he said, no...l will not leave my land!" 476 00:49:48,291 --> 00:49:51,707 What did their bravery get them? 477 00:50:16,875 --> 00:50:17,874 lshri! 478 00:50:19,375 --> 00:50:20,499 Massage my feet. 479 00:50:34,291 --> 00:50:37,040 Can't you hear? Massage my feet. 480 00:51:08,500 --> 00:51:10,040 Don't make me call twice! 481 00:53:00,333 --> 00:53:03,915 Don't worry. l will never leave you. 482 00:53:04,375 --> 00:53:05,374 Never. 483 00:53:25,000 --> 00:53:26,415 Ball. Ball. Ball. 484 00:53:26,500 --> 00:53:29,665 Throw the ball. - What are you doing? 485 00:53:29,875 --> 00:53:31,540 Milkha, pass the ball! 486 00:53:32,583 --> 00:53:34,999 Hurry up! 487 00:53:35,083 --> 00:53:37,790 Pass the ball. 488 00:53:43,041 --> 00:53:47,249 Pick it up! 489 00:53:47,875 --> 00:53:50,249 Want a broken jaw? 490 00:53:51,166 --> 00:53:56,582 Pick it up! 491 00:53:58,166 --> 00:53:59,165 Take it! 492 00:54:07,791 --> 00:54:09,415 lt's a fight. 493 00:54:13,666 --> 00:54:20,124 Now let's see you laugh. 494 00:55:03,458 --> 00:55:04,915 You're tough! 495 00:55:08,500 --> 00:55:09,999 Want to join our gang? 496 00:55:15,250 --> 00:55:16,249 Have the guts? 497 00:55:37,500 --> 00:55:38,665 Hurry up. 498 00:55:39,500 --> 00:55:40,665 lt's been an hour. 499 00:56:05,750 --> 00:56:07,374 You damn... 500 00:56:10,125 --> 00:56:11,707 He's just a child! 501 00:56:15,541 --> 00:56:17,124 Get out! 502 00:56:17,208 --> 00:56:18,249 He's just a child! 503 00:56:18,333 --> 00:56:21,040 l'll fix you. 504 00:56:22,250 --> 00:56:38,749 Get lost! 505 00:56:40,833 --> 00:56:42,290 No, Milkhu! 506 00:57:18,250 --> 00:57:19,540 Over here! 507 00:57:21,708 --> 00:57:25,207 "lf you are alive" 508 00:57:26,291 --> 00:57:30,999 "Take it full on" 509 00:57:31,000 --> 00:57:35,832 "Crush it into powder" 510 00:57:35,916 --> 00:57:40,082 "With your feet" 511 00:57:40,375 --> 00:57:42,540 "Take this pot of life" 512 00:57:42,750 --> 00:57:45,082 "Drink it in one shot" 513 00:57:45,083 --> 00:57:47,207 "Why die a little everyday" 514 00:57:47,333 --> 00:57:50,832 "Give it your all and die with Gusto" 515 00:57:51,625 --> 00:57:53,707 "Coal is black" 516 00:57:53,875 --> 00:57:55,874 "Brought up by the mountains" 517 00:57:56,083 --> 00:57:58,374 "Black on the surface, black underneath, black to the core" 518 00:57:58,458 --> 00:58:02,457 "But the bugger is for real" 519 00:58:02,833 --> 00:58:06,290 "lf you are alive" 520 00:58:07,541 --> 00:58:12,249 "Take it full on" 521 00:58:12,375 --> 00:58:14,457 "Take this pot of life" 522 00:58:14,583 --> 00:58:16,749 "Drink it in one shot" 523 00:58:17,041 --> 00:58:19,082 "Why die a little everyday" 524 00:58:19,250 --> 00:58:22,332 "Give it your all and die with Gusto" 525 00:58:23,583 --> 00:58:25,665 "Coal is black" 526 00:58:25,833 --> 00:58:27,832 "Brought up by the mountains" 527 00:58:28,083 --> 00:58:30,332 "Black on the surface, black underneath, black to the core" 528 00:58:30,416 --> 00:58:32,999 "But the bugger is for real" 529 00:58:39,583 --> 00:58:42,874 "Crush it into powder" 530 00:58:44,041 --> 00:58:48,832 "With your feet" 531 00:58:57,583 --> 00:59:02,124 "Why let these dreams stop your feet" 532 00:59:02,750 --> 00:59:06,624 "Untangle the threads, free you stride" 533 00:59:06,708 --> 00:59:11,582 "Who keeps accounts of yesterday" "Who knows about tomorrow" 534 00:59:11,916 --> 00:59:16,082 "lrrigate the moment" 535 00:59:16,125 --> 00:59:17,999 "Place the burning flame on your tongue" 536 00:59:18,125 --> 00:59:20,582 "Then even your burnt lips shall sing" 537 00:59:20,708 --> 00:59:22,582 "Your wounds shall hum" 538 00:59:22,708 --> 00:59:27,040 "And your pain shall become a melody" 539 00:59:39,000 --> 00:59:42,540 "lf you are alive" 540 00:59:43,541 --> 00:59:48,249 "Take it full on" 541 00:59:48,375 --> 00:59:51,915 "Crush it into powder" 542 00:59:52,666 --> 00:59:57,457 "With your feet" 543 01:00:11,083 --> 01:00:13,040 Stop. 544 01:00:19,125 --> 01:00:20,124 Come here. 545 01:00:23,041 --> 01:00:25,124 At ease. Name? 546 01:00:25,583 --> 01:00:26,915 Recruit Milkha Singh. 547 01:00:27,000 --> 01:00:28,207 Out this late? 548 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 Training for the selection, sir! 549 01:00:31,750 --> 01:00:34,124 Nights are for sleeping. Train in the day. 550 01:00:35,041 --> 01:00:36,582 No time in the day, sir! 551 01:00:42,041 --> 01:00:43,165 l'll see about that. 552 01:00:43,791 --> 01:00:44,790 Yes, sir. 553 01:00:45,041 --> 01:00:46,165 Go and sleep. 554 01:00:47,333 --> 01:00:48,332 Hail lndia, sir. 555 01:00:52,666 --> 01:00:56,040 Left-right-left. 556 01:00:56,666 --> 01:00:58,290 Squad. Attention! 557 01:01:00,000 --> 01:01:01,999 Turn left. 558 01:01:04,708 --> 01:01:06,915 Recruit Milkha Singh. - Yes, sir. 559 01:01:08,041 --> 01:01:10,165 What do you do at night? - Sleep, sir! 560 01:01:11,000 --> 01:01:12,040 Sleep? Or run? 561 01:01:13,000 --> 01:01:14,665 Run. Then sleep, sir! 562 01:01:17,291 --> 01:01:20,207 You complained you've no time in the day, eh? 563 01:01:22,416 --> 01:01:25,749 l don't, sir! l do, sir! 564 01:01:25,833 --> 01:01:27,040 You do? Or don't? 565 01:01:29,041 --> 01:01:30,415 l do and don't, sir! 566 01:01:34,250 --> 01:01:36,290 You'll run in the day from now. 567 01:01:37,875 --> 01:01:39,540 You're excused from fatigue duty. 568 01:01:40,500 --> 01:01:42,290 Just run. Get it? 569 01:01:43,250 --> 01:01:44,249 Yes sir! 570 01:01:44,583 --> 01:01:47,332 What do you understand? - Run in the day, sir! 571 01:01:47,500 --> 01:01:49,040 And at night? - Sleep, sir! 572 01:01:49,125 --> 01:01:50,207 Now go! Do your running! 573 01:01:50,416 --> 01:01:51,415 Yes, sir. 574 01:01:52,833 --> 01:01:53,832 Go on! 575 01:01:55,791 --> 01:01:56,832 Hail lndia! 576 01:02:05,416 --> 01:02:08,165 Don't stop. Don't think. 577 01:02:08,250 --> 01:02:14,082 Keep running, else you'll get a kick on your ass. 578 01:02:14,666 --> 01:02:16,207 Run! 579 01:02:17,208 --> 01:02:23,040 Come on! 580 01:02:26,250 --> 01:02:27,915 What water does he drink? 581 01:02:28,166 --> 01:02:30,832 That's sweat. Not water. 582 01:02:30,916 --> 01:02:31,915 Sweat? 583 01:02:33,000 --> 01:02:34,290 Milkha's sweat. 584 01:02:34,791 --> 01:02:35,790 So much? 585 01:02:36,291 --> 01:02:38,749 He fills a mug a day. 586 01:02:41,041 --> 01:02:45,207 l thought he was mad, but l see he's totally crazy now. 587 01:03:04,583 --> 01:03:14,915 Milkha! 588 01:04:48,208 --> 01:04:49,832 You please go ahead. 589 01:05:16,833 --> 01:05:19,707 "l am loved by all" 590 01:05:20,416 --> 01:05:22,999 "A soldier of the country" 591 01:05:23,250 --> 01:05:28,457 "Sing with me, Hail lndia!" 592 01:05:30,875 --> 01:05:35,874 "l will grow up to be the nation's pride" 593 01:05:36,625 --> 01:05:44,207 "A shining star in the world's eyes" 594 01:05:47,125 --> 01:05:50,707 "l will forge ahead" 595 01:05:53,333 --> 01:05:57,332 "Left right, left right, halt!" 596 01:06:05,125 --> 01:06:06,999 Take your buckets! 597 01:06:10,708 --> 01:06:11,707 Here. 598 01:06:17,791 --> 01:06:18,832 Listen. 599 01:06:20,000 --> 01:06:21,457 Yes. - l'll carry them for you. 600 01:06:21,750 --> 01:06:22,915 Please. 601 01:06:24,250 --> 01:06:26,040 They're heavy. Please let me. 602 01:06:27,083 --> 01:06:27,624 Leave it. 603 01:06:27,708 --> 01:06:28,707 No, it's fine. 604 01:06:29,125 --> 01:06:30,582 Give it. - No. 605 01:06:30,750 --> 01:06:32,040 Give it, it's heavy. 606 01:06:32,833 --> 01:06:34,290 What's going on here? 607 01:06:35,208 --> 01:06:36,999 ls he teasing you? 608 01:06:37,416 --> 01:06:38,415 No. 609 01:06:46,250 --> 01:06:48,999 "My lover resembles God" 610 01:06:49,000 --> 01:06:51,874 "My beloved resembles God" 611 01:06:59,250 --> 01:07:01,874 "My lover resembles God" 612 01:07:02,000 --> 01:07:04,290 "My beloved resembles God" 613 01:07:04,750 --> 01:07:09,874 "Should l love him or worship him" 614 01:07:10,000 --> 01:07:12,082 "lsn't it one and the same?" 615 01:07:12,708 --> 01:07:17,082 "Allah is the foremost" 616 01:07:17,166 --> 01:07:18,582 This is close to my house. 617 01:07:19,458 --> 01:07:20,457 Can't see anything. 618 01:07:20,833 --> 01:07:33,082 "Allah is the foremost" 619 01:07:37,500 --> 01:07:39,124 l told you l would help. 620 01:07:39,333 --> 01:07:42,624 Helping your sister or helping yourself? 621 01:07:46,208 --> 01:07:48,249 So? 622 01:07:48,333 --> 01:07:50,040 Pick up the buckets! 623 01:07:50,333 --> 01:07:51,457 l was working. 624 01:07:51,541 --> 01:07:53,290 l know what's going on! 625 01:07:53,500 --> 01:07:56,082 "Why should l visit the temple?" 626 01:07:56,166 --> 01:07:58,665 "When love is my God" 627 01:08:03,791 --> 01:08:06,207 "Why should l visit a mosque?" 628 01:08:06,416 --> 01:08:08,832 "When love is my God" 629 01:08:10,500 --> 01:08:11,499 Hey! 630 01:08:18,166 --> 01:08:19,165 l'm in love with you. 631 01:08:19,416 --> 01:08:20,415 What? 632 01:08:23,041 --> 01:08:24,040 Water... 633 01:08:24,708 --> 01:08:26,665 "Should l love him or worship him" 634 01:08:26,750 --> 01:08:27,749 ... for you. 635 01:08:27,875 --> 01:08:30,040 "Should l love him or worship him" 636 01:08:30,041 --> 01:08:32,415 "lsn't it one and the same?" 637 01:08:32,708 --> 01:08:34,999 "Allah is the foremost" 638 01:08:35,083 --> 01:08:36,082 What's your name? 639 01:08:36,333 --> 01:08:37,332 Sorry? 640 01:08:40,208 --> 01:08:42,874 Odd name, "sorry" 641 01:08:44,750 --> 01:08:45,749 Biro... 642 01:08:54,291 --> 01:08:55,415 Your home... 643 01:09:05,666 --> 01:09:07,332 My name is Milkha Singh. 644 01:09:13,416 --> 01:09:15,999 "My lover resembles God" 645 01:09:16,083 --> 01:09:18,624 "My beloved resembles God" 646 01:09:30,458 --> 01:09:33,499 So Romeo is alone today? 647 01:09:34,291 --> 01:09:37,665 Did someone else take the buckets? 648 01:09:45,041 --> 01:09:55,707 "Allah is the foremost" 649 01:10:02,458 --> 01:10:05,040 "You, a cascading waterfall of divine light" 650 01:10:05,125 --> 01:10:07,499 "l, an age old thirst" 651 01:10:10,291 --> 01:10:12,832 "With my eyes l gulped" 652 01:10:12,916 --> 01:10:15,082 "Those bountiful waters" 653 01:10:20,625 --> 01:10:24,749 "l spend my life just gazing at you" 654 01:10:25,750 --> 01:10:31,290 "l immediately take off thoughts of any other that tries to wrap me" 655 01:10:33,166 --> 01:10:39,040 "Should l love him or worship him" 656 01:10:39,041 --> 01:10:41,540 "lsn't it one and the same?" 657 01:10:41,750 --> 01:10:46,290 "Allah is the foremost" 658 01:10:55,416 --> 01:10:57,415 l love you. Do you? 659 01:11:13,291 --> 01:11:14,582 l love you too. 660 01:11:14,750 --> 01:11:16,249 "My feet dance the bhangra" 661 01:11:16,333 --> 01:11:18,874 "While my breath taps the beat" 662 01:11:19,916 --> 01:11:27,290 "l sing songs of love wherever l go" 663 01:11:28,041 --> 01:11:35,874 "Should l love him or worship him" 664 01:11:36,416 --> 01:11:37,707 What are you doing right now? 665 01:11:38,458 --> 01:11:41,374 "Allah is the foremost" 666 01:11:42,583 --> 01:11:43,749 Nothing much. 667 01:11:47,166 --> 01:11:56,624 "Allah is the foremost" 668 01:11:56,916 --> 01:11:58,249 Do you remember me. 669 01:12:09,250 --> 01:12:10,665 Who is this idiot? 670 01:12:14,375 --> 01:12:17,749 Don't throw it so hard. Father's ears turned red. 671 01:12:19,375 --> 01:12:21,540 Didn't he go to work? - lt's a holiday. 672 01:12:22,708 --> 01:12:23,707 Holiday. 673 01:12:23,791 --> 01:12:25,499 Gandhiji's birth anniversary. 674 01:12:27,041 --> 01:12:28,457 What is Gandhiji's holiday? 675 01:12:29,291 --> 01:12:31,665 Gandhiji got us freedom from the British. 676 01:12:31,833 --> 01:12:34,665 So it's a national holiday on his birthday. 677 01:12:38,500 --> 01:12:39,624 National holiday? 678 01:12:41,041 --> 01:12:43,082 We have national holidays for important people. 679 01:12:46,125 --> 01:12:51,707 One day there'll be a holiday in Milkha's name. 680 01:12:54,083 --> 01:12:55,165 ln your name? 681 01:12:58,000 --> 01:12:59,499 l do important things, too. 682 01:13:16,250 --> 01:13:18,332 Where are you going? 683 01:13:19,208 --> 01:13:20,832 Get off! 684 01:13:21,000 --> 01:13:22,332 Stand straight! 685 01:13:24,500 --> 01:13:25,624 Whose is it? 686 01:13:26,500 --> 01:13:27,499 lt's mine. 687 01:13:28,041 --> 01:13:29,374 Not the cycle. 688 01:13:29,833 --> 01:13:31,374 l'm talking about the butter tins. 689 01:13:32,166 --> 01:13:33,415 Did you steal them? 690 01:13:33,916 --> 01:13:35,332 What are you saying? No! 691 01:13:35,750 --> 01:13:36,999 l worked hard for them. 692 01:13:37,166 --> 01:13:38,499 Do you have a bill? 693 01:13:39,500 --> 01:13:41,874 A bill for what? They're mine. 694 01:13:42,208 --> 01:13:43,999 This is the Shahdara police station. 695 01:13:44,750 --> 01:13:47,082 Without a receipt you can't take them past here. 696 01:13:47,625 --> 01:13:50,749 Collect them when you have the bill. 697 01:13:52,083 --> 01:13:55,457 They go with me. 698 01:13:56,416 --> 01:13:59,374 Do l have 'dumb ass' printed on my forehead? 699 01:14:01,916 --> 01:14:03,790 Sorry sir, l can't read. 700 01:14:13,041 --> 01:14:14,290 lt's good stuff. 701 01:14:15,791 --> 01:14:17,165 Ok. Leave one and take one. 702 01:14:18,125 --> 01:14:19,790 No, l will take them both. 703 01:14:20,000 --> 01:14:20,999 You sure? 704 01:14:21,375 --> 01:14:22,499 Oh yes...very sure. 705 01:14:28,125 --> 01:14:29,707 What do you think you are doing? 706 01:14:37,250 --> 01:14:41,290 What are you doing? You will fall sick. 707 01:14:41,583 --> 01:14:42,582 Move back. 708 01:14:44,833 --> 01:14:48,124 Have you lost it? - Move back. 709 01:14:48,333 --> 01:14:49,749 Move back. 710 01:14:56,041 --> 01:14:57,040 Move. 711 01:15:06,291 --> 01:15:07,290 Move back. 712 01:15:15,500 --> 01:15:23,999 ...9, 10, 1 1, 12, 13, 14, 15, 16.. 713 01:15:24,083 --> 01:15:29,165 ..17, 18, 19, 20, 21, 22.. 714 01:15:29,375 --> 01:15:32,707 ..23, 24, 25, 26.. 715 01:15:33,000 --> 01:15:36,415 ..27, 28, 29, 30.. 716 01:15:36,500 --> 01:15:39,915 ..31, 32, 33, 34.. 717 01:15:40,041 --> 01:15:45,082 Shut up.. - ..35, 36, 37, 38, 39, 40.. 718 01:15:45,166 --> 01:15:49,249 ..41, 42, 43, 44, 45, 46.. 719 01:15:49,333 --> 01:15:52,457 ..47, 48, 49, 50. 720 01:15:56,833 --> 01:15:57,832 Shut up! 721 01:16:00,791 --> 01:16:04,082 What are you doing, Milkha? 722 01:16:15,000 --> 01:16:20,540 51, 52, 53, 54, 55, 56.. 723 01:16:20,750 --> 01:16:21,999 ..57.. 724 01:16:22,541 --> 01:16:27,749 ..91, 92, 93, 94, 95, 96.. 725 01:16:27,833 --> 01:16:33,415 Have you lost it? - ..97, 98, 99, 100! 726 01:16:48,750 --> 01:16:51,374 Why one? You can have them both now! 727 01:17:17,583 --> 01:17:19,082 There is something about that boy. 728 01:17:27,666 --> 01:17:30,082 These are the heroes of today... 729 01:17:30,333 --> 01:17:32,540 ... those who rob and steal... 730 01:17:32,791 --> 01:17:34,499 ... thieves and goons. 731 01:17:45,000 --> 01:17:54,040 Biro! 732 01:17:56,416 --> 01:17:58,290 l want to marry you. 733 01:18:00,333 --> 01:18:01,582 Don't be shy. 734 01:18:02,208 --> 01:18:07,665 We'll have dozens of Kids. Mahinder, Parminder, Jaswinder 735 01:18:08,041 --> 01:18:11,374 Dharmender, Rajinder. - To be thieves like you? 736 01:18:20,541 --> 01:18:22,082 l'll give up all that. 737 01:18:28,916 --> 01:18:30,499 You trust me, don't you? 738 01:18:39,625 --> 01:18:41,874 l'll make something of my life and come back for you. 739 01:18:44,458 --> 01:18:45,707 Will you wait for me? 740 01:18:49,458 --> 01:18:50,582 Yes. 741 01:18:57,708 --> 01:18:59,332 Love can conquer anything. 742 01:19:01,500 --> 01:19:06,540 He didn't ask for much. 743 01:19:07,125 --> 01:19:12,332 Just a small business... to help live an honest life. 744 01:19:13,000 --> 01:19:18,915 But to earn money, you need money don't you? 745 01:19:20,625 --> 01:19:23,207 A thousand? Too much... 746 01:19:24,000 --> 01:19:25,207 Do something! 747 01:19:26,333 --> 01:19:28,124 We will need a year. 748 01:19:29,583 --> 01:19:31,290 l don't have a year! 749 01:19:32,458 --> 01:19:34,457 One big last job then. 750 01:19:39,083 --> 01:19:42,915 No, no more stealing... 751 01:19:44,375 --> 01:19:45,874 l don't want to be a thief. 752 01:19:48,458 --> 01:19:49,790 Ticket please... 753 01:19:51,750 --> 01:19:53,749 Ticket. 754 01:19:54,791 --> 01:19:56,415 Milkha, you've got them? 755 01:19:57,708 --> 01:19:58,832 No. 756 01:19:59,291 --> 01:20:00,582 Look again. 757 01:20:04,083 --> 01:20:05,082 Hurry up! 758 01:20:05,166 --> 01:20:06,582 There are other passengers too. 759 01:20:08,125 --> 01:20:10,040 Stop. 760 01:20:10,625 --> 01:20:11,874 Milkha, run! 761 01:20:12,875 --> 01:20:14,374 Run! 762 01:20:14,791 --> 01:20:18,999 Run! Milkha Run! 763 01:22:28,708 --> 01:22:32,124 Why did you come here? - Let's go. 764 01:22:40,916 --> 01:22:42,749 Where are your gold earrings? 765 01:22:54,541 --> 01:22:57,249 You sold them to post my bail, didn't you? 766 01:23:03,666 --> 01:23:05,915 l've always taken from you. 767 01:23:07,166 --> 01:23:08,499 Don't talk nonsense! 768 01:23:10,750 --> 01:23:11,999 Let's go home. 769 01:23:13,750 --> 01:23:15,582 He struggled hard... 770 01:23:16,583 --> 01:23:18,249 ... knocked at many a doors. 771 01:23:19,333 --> 01:23:23,082 Ultimately, the Army gave him respectability. 772 01:23:23,625 --> 01:23:27,415 Maybe fate was now on his side. 773 01:23:29,666 --> 01:23:33,040 You moron! Loosen up. Grip hard! 774 01:23:33,166 --> 01:23:35,874 Fool! Lift your legs. 775 01:23:37,208 --> 01:23:39,540 These shoes are full of nails. 776 01:23:40,208 --> 01:23:41,249 l can't run in them. 777 01:23:41,375 --> 01:23:43,457 Give it a try. 778 01:23:45,708 --> 01:23:47,665 No sir... l can't... 779 01:23:49,083 --> 01:23:50,290 Gurudev Singh.. 780 01:23:51,041 --> 01:23:52,249 Ranvir Singh. 781 01:23:52,333 --> 01:23:55,040 How are you? 782 01:23:55,041 --> 01:23:57,415 ls this the "stone boy?" - Yes. 783 01:23:58,250 --> 01:24:02,249 Milkha, Ranvir Singh, the lndian team coach. 784 01:24:04,708 --> 01:24:05,915 Your blessings, sir. 785 01:24:06,666 --> 01:24:07,665 God bless you. 786 01:24:08,250 --> 01:24:09,374 How are you? 787 01:24:11,083 --> 01:24:12,665 Fighting with these nails sir. 788 01:24:14,375 --> 01:24:18,124 Now you are, but soon these spikes will be your best friends. 789 01:24:20,458 --> 01:24:24,124 Sir, can't we run barefoot in the Olympics? 790 01:24:24,208 --> 01:24:25,540 Don't be.. 791 01:24:25,625 --> 01:24:26,707 Come with me. 792 01:24:37,041 --> 01:24:38,415 Run and show me. 793 01:24:43,500 --> 01:24:45,540 Come back. 794 01:26:33,625 --> 01:26:35,374 Easy... easy... 795 01:26:37,375 --> 01:26:39,249 Why are you hiding their names? 796 01:26:40,166 --> 01:26:42,040 Who were they? 797 01:26:42,416 --> 01:26:46,082 Tell me their names once and l will... 798 01:26:47,250 --> 01:26:49,540 Looks like we'll need to admit him in the hospital tomorrow. 799 01:26:51,041 --> 01:26:52,999 All his efforts gone to waste. 800 01:26:59,000 --> 01:27:01,040 Male no.1 Makhan Singh. 801 01:27:02,250 --> 01:27:04,249 Male no.2 Albert D'Costa. 802 01:27:05,583 --> 01:27:07,707 Male no.3 Shersingh Rana. 803 01:27:09,333 --> 01:27:11,540 Male no.4 Kartar Singh. 804 01:27:12,541 --> 01:27:18,124 Male no.5 Milkha Singh. 805 01:27:18,625 --> 01:27:19,874 Yes, sir. - Oh, God. 806 01:27:27,125 --> 01:27:30,665 Have you gone mad? 807 01:27:31,416 --> 01:27:32,457 Let it be. 808 01:27:33,750 --> 01:27:35,082 Milkha. 809 01:27:37,083 --> 01:27:42,124 Sit down. 810 01:27:47,625 --> 01:27:48,707 Listen carefully... 811 01:27:49,416 --> 01:27:50,790 ... you'll get more chances. 812 01:27:51,041 --> 01:27:54,749 lf you run now, you could damage your legs forever. 813 01:27:55,416 --> 01:27:56,540 Understood. 814 01:28:04,000 --> 01:28:05,707 Gurudev, make him see sense. 815 01:28:06,875 --> 01:28:10,290 Don't be stubborn... 816 01:28:10,416 --> 01:28:11,582 ... forget it. 817 01:28:14,166 --> 01:28:15,207 What are you doing? 818 01:28:16,250 --> 01:28:17,874 Your feet are swollen! 819 01:28:20,666 --> 01:28:23,249 Give it a rest now. 820 01:28:23,416 --> 01:28:24,749 Let me run. 821 01:28:29,250 --> 01:28:31,040 You know what this means to me... 822 01:29:16,916 --> 01:29:19,915 O Lord, keep my honour. 823 01:29:21,458 --> 01:29:22,874 On your marks. 824 01:29:24,833 --> 01:29:25,832 Set. 825 01:30:44,625 --> 01:30:50,499 "The name of Nanak is like a ship..." 826 01:30:54,291 --> 01:30:58,749 "...which will save you in troubled waters" 827 01:31:03,291 --> 01:31:08,999 "The ones who have Nanak's name in their hearts," 828 01:31:13,833 --> 01:31:32,915 "Nanak makes them cross the ocean of life" 829 01:31:55,041 --> 01:31:56,999 Well done! 830 01:31:57,916 --> 01:32:02,499 Are you all right? 831 01:32:05,583 --> 01:32:06,707 Well done. 832 01:32:07,625 --> 01:32:09,749 Are you all right? 833 01:32:12,416 --> 01:32:16,040 Milkha, you broke the national record. 834 01:32:22,125 --> 01:32:26,874 You crazy fellow... 835 01:32:27,458 --> 01:32:33,124 ... you've broken the national record. 836 01:32:38,000 --> 01:32:39,207 Guruji. 837 01:32:44,458 --> 01:32:47,707 Milkha has become lndia! 838 01:32:53,583 --> 01:32:57,415 Milk and turmeric powder heals wounds fast. 839 01:32:57,875 --> 01:33:00,040 Who is Milkha Singh? 840 01:33:00,666 --> 01:33:01,665 l am. 841 01:33:03,000 --> 01:33:04,915 l need your measurements for the blazer. 842 01:33:11,208 --> 01:33:12,874 Come in. 843 01:33:21,291 --> 01:33:23,165 Length, 28 inches. 844 01:33:30,916 --> 01:33:33,332 Chest, 38 inches. 845 01:33:36,791 --> 01:33:39,665 During the measurement Milkha looked as shy... 846 01:33:41,541 --> 01:33:43,665 ... as a new bride getting her wedding gown stitched. 847 01:33:44,083 --> 01:33:45,624 Shoulder, 18 inches. 848 01:33:48,500 --> 01:33:50,207 Arms, 28 inches. 849 01:33:52,500 --> 01:33:54,207 Waist, 28 inches. 850 01:33:57,083 --> 01:34:00,290 Wrist, 10 inches. 851 01:34:07,625 --> 01:34:08,874 Jassi. 852 01:34:27,625 --> 01:34:28,624 Yes? 853 01:34:39,875 --> 01:34:40,874 Milkha. 854 01:34:59,791 --> 01:35:01,832 Milkha! 855 01:35:10,708 --> 01:35:12,499 l am your Milkhu. 856 01:35:13,333 --> 01:35:14,665 l am not a ghost. 857 01:35:14,750 --> 01:35:15,749 No! 858 01:35:26,583 --> 01:35:27,999 Why wear a coat in this heat? 859 01:35:28,833 --> 01:35:31,249 This isn't any coat, it's a blazer. 860 01:35:31,791 --> 01:35:33,540 The lndian team blazer. Look! 861 01:35:35,666 --> 01:35:37,790 Your brother has worked very hard for it. 862 01:35:38,333 --> 01:35:41,124 Here, you wear it. 863 01:35:42,000 --> 01:35:43,374 l'll look silly in a coat. 864 01:35:44,041 --> 01:35:45,040 Not me. 865 01:35:45,041 --> 01:35:46,124 Try it! 866 01:35:46,458 --> 01:35:49,124 Put it on. 867 01:35:54,000 --> 01:35:55,290 All this fuss for a coat. 868 01:35:56,875 --> 01:35:58,207 lt looks so good on you. 869 01:35:59,750 --> 01:36:02,082 Now put your hands in the pockets. 870 01:36:03,625 --> 01:36:04,624 Like this. 871 01:36:32,083 --> 01:36:33,249 Sister, stop crying. 872 01:36:36,541 --> 01:36:38,499 Do you want to flood the Chenab river? 873 01:37:07,875 --> 01:37:14,540 "O dyer of my soul" 874 01:37:15,458 --> 01:37:23,332 "O dyer of my soul in the river of your colour" 875 01:37:23,416 --> 01:37:30,832 "O dyer of my soul in the river of your colour" 876 01:37:31,208 --> 01:37:35,874 "l want to be immersed" 877 01:37:38,625 --> 01:37:44,249 "l don't want a separate identity from yours" 878 01:37:46,041 --> 01:37:53,540 "A single breath l will not take separate from you" 879 01:37:53,750 --> 01:38:01,290 "A single breath l will not take separate from you" 880 01:38:01,666 --> 01:38:06,582 "Let my soul be torn from my body" 881 01:38:08,875 --> 01:38:15,040 "l don't want a separate identity from yours" 882 01:38:15,750 --> 01:38:19,457 "Dye me in your colour" 883 01:38:19,541 --> 01:38:23,290 "Gently let the colour seep in" 884 01:38:23,375 --> 01:38:27,124 "Let rain soaked colour drench me" 885 01:38:27,375 --> 01:38:33,332 "Make me your own, make me your own" 886 01:39:05,208 --> 01:39:08,540 "Crafted like an ornament" 887 01:39:08,625 --> 01:39:10,874 "l want to wear you my love" 888 01:39:12,875 --> 01:39:16,207 "Come to my lips let me sing you" 889 01:39:16,291 --> 01:39:18,165 "Be my only song" 890 01:39:18,250 --> 01:39:23,040 "Grind away my anguish" 891 01:39:23,208 --> 01:39:28,040 "Dissolve into me" 892 01:39:28,125 --> 01:39:31,915 "Melt into me" 893 01:39:32,041 --> 01:39:34,207 "Make me your own" 894 01:39:35,750 --> 01:39:39,415 "Dye me in your colour" 895 01:39:39,583 --> 01:39:43,290 "Gently let the colour seep in" 896 01:39:43,375 --> 01:39:47,124 "Let rain soaked colour drench me" 897 01:39:47,416 --> 01:39:52,665 "Make me your own, make me your own" 898 01:39:54,833 --> 01:39:58,540 "Dye me in your colour" 899 01:39:58,625 --> 01:40:02,249 "Gently let the colour seep in" 900 01:40:02,333 --> 01:40:06,124 "Let rain soaked colour drench me" 901 01:40:06,500 --> 01:40:11,540 "Make me your own, make me your own" 902 01:40:37,083 --> 01:40:39,124 Who has come to take me away? 903 01:40:40,333 --> 01:40:41,665 Who is my Romeo? 904 01:40:46,041 --> 01:40:48,832 Who are you? 905 01:41:04,833 --> 01:41:06,374 l knew l'd find you here. 906 01:41:06,500 --> 01:41:07,665 Give me a hug! 907 01:41:09,041 --> 01:41:10,165 How are you? 908 01:41:10,500 --> 01:41:11,832 See for yourself. 909 01:41:13,208 --> 01:41:16,540 Meeru, someone else live here now. 910 01:41:17,500 --> 01:41:18,832 Where is she? 911 01:41:19,916 --> 01:41:22,040 You look Smart. 912 01:41:22,166 --> 01:41:23,540 The others will be thrilled. 913 01:41:24,083 --> 01:41:26,165 l am asking about Biro and you are rambling on. 914 01:41:27,458 --> 01:41:29,749 Come let's meet the gang. 915 01:41:31,583 --> 01:41:32,582 Hey, stop it. 916 01:41:33,375 --> 01:41:34,665 What has happened to her? 917 01:41:35,041 --> 01:41:37,457 They don't live here anymore. 918 01:41:37,750 --> 01:41:38,874 Where do they? 919 01:41:39,666 --> 01:41:40,707 Don't know. 920 01:41:43,458 --> 01:41:44,915 Come out with it now. 921 01:41:45,666 --> 01:41:46,790 What happened? 922 01:41:48,625 --> 01:41:49,999 She was married off. 923 01:42:05,083 --> 01:42:06,665 All this was happening and you didn't tell me? 924 01:42:06,750 --> 01:42:07,874 What could l tell you? 925 01:42:08,041 --> 01:42:09,415 And what if l had told you? 926 01:42:09,625 --> 01:42:14,582 Would you have dropped everything and come? lt was too late. 927 01:42:15,291 --> 01:42:17,082 She said she'd wait for me. 928 01:42:18,375 --> 01:42:19,915 Didn't Biro protest? 929 01:42:20,666 --> 01:42:23,624 She did and was thrashed for it. 930 01:42:25,083 --> 01:42:26,874 Who cares what women want? 931 01:42:27,875 --> 01:42:30,915 l have to meet her. Who did she marry? 932 01:42:31,500 --> 01:42:33,124 What difference does it make? 933 01:42:34,208 --> 01:42:35,457 lt does damn it! 934 01:43:33,000 --> 01:43:44,457 "A single breath l will not take separate from you" 935 01:43:45,250 --> 01:43:51,874 "Let my soul be torn from my body" 936 01:43:55,458 --> 01:44:03,040 "l don't want a separate identity from yours" 937 01:44:07,375 --> 01:44:09,165 l can't do it without you. 938 01:44:09,625 --> 01:44:12,665 Crazy fellow! Of course you can! 939 01:44:13,666 --> 01:44:15,290 Everything will be fine. 940 01:44:16,208 --> 01:44:18,915 Ranvir Singh is a great coach. 941 01:44:27,833 --> 01:44:29,582 l'm losing everyone. 942 01:44:32,041 --> 01:44:33,165 Foolish boy! 943 01:44:34,375 --> 01:44:38,082 Birds that fly high up don't get attached to small trees. 944 01:44:40,083 --> 01:44:42,415 The sky is the limit. 945 01:44:45,250 --> 01:44:50,082 You're off to Australia, a foreign country. 946 01:44:50,875 --> 01:44:52,915 Come on! Give me a hug. 947 01:45:09,000 --> 01:45:10,040 Hey Milkha. 948 01:45:12,291 --> 01:45:14,457 Our seats are together. 949 01:45:15,500 --> 01:45:18,249 Mahinder, how does one tie this belt? 950 01:45:19,500 --> 01:45:23,790 Tie it the way you tie pajamas. 951 01:45:24,708 --> 01:45:26,082 Like this. - Hello. 952 01:45:28,041 --> 01:45:29,040 Hello. 953 01:45:29,583 --> 01:45:31,332 Let me help you. 954 01:45:40,458 --> 01:45:41,665 There you are. 955 01:45:42,416 --> 01:45:43,915 When do we undo it? 956 01:45:44,083 --> 01:45:46,040 When the plane is in the air. 957 01:45:55,791 --> 01:45:56,832 Who is she? 958 01:45:58,083 --> 01:46:01,290 What sort of a champion are you? You don't know Perizad? 959 01:46:02,208 --> 01:46:04,665 She's a swimming champion. A mermaid. 960 01:46:06,625 --> 01:46:07,832 lsn't she sweet? 961 01:46:09,125 --> 01:46:11,374 l've heard she's tough with guys. Doesn't stand fools. 962 01:46:11,916 --> 01:46:13,124 We aren't fools... 963 01:46:13,416 --> 01:46:14,457 ... dumb either. 964 01:46:14,833 --> 01:46:16,040 Then become so. 965 01:46:20,583 --> 01:46:23,040 Hey, it's going to take off! 966 01:46:24,250 --> 01:46:27,040 The way you speed up before a long jump, same thing. 967 01:46:27,791 --> 01:46:29,540 We're about to fly! Look! 968 01:46:30,583 --> 01:46:31,707 Shut up! 969 01:46:33,875 --> 01:46:36,207 O Lord, have mercy. 970 01:46:40,875 --> 01:46:42,124 Something is wrong... 971 01:46:43,750 --> 01:46:45,124 ... l can't see anything. 972 01:46:46,041 --> 01:46:47,665 This isn't right... 973 01:46:48,291 --> 01:46:49,624 ... he's come too high up. 974 01:46:49,916 --> 01:46:51,832 Milkha, what's wrong? 975 01:46:52,708 --> 01:46:55,207 Look clouds below us... 976 01:46:56,416 --> 01:46:58,290 ... we're above the clouds. - Yes. 977 01:46:58,666 --> 01:47:00,082 l can't see a thing! 978 01:47:01,666 --> 01:47:07,249 We'll crash! Let's get out, come on! 979 01:47:07,458 --> 01:47:08,332 Sit down. 980 01:47:08,416 --> 01:47:10,582 Milkha, sit down. 981 01:47:10,666 --> 01:47:11,915 Sir, he's too high! 982 01:47:12,333 --> 01:47:13,332 We'll crash, sir! 983 01:47:13,875 --> 01:47:15,040 Sir, l can't see anything. 984 01:47:15,625 --> 01:47:16,999 Excuse me. All fine? 985 01:47:17,083 --> 01:47:19,124 What happened? Please take the seat. 986 01:47:19,291 --> 01:47:20,207 What happened? 987 01:47:20,291 --> 01:47:23,999 Look. We're too high up! He'll crash the plane. 988 01:47:24,833 --> 01:47:28,832 Don't worry. The plane flies over the clouds. Please calm down. 989 01:47:28,916 --> 01:47:30,124 Please take care of the boys. 990 01:47:30,333 --> 01:47:31,415 Who are you? 991 01:47:31,833 --> 01:47:35,915 The captain. l fly the plane. 992 01:47:37,000 --> 01:47:38,249 And you left the controls? 993 01:47:38,333 --> 01:47:41,207 Don't worry, two of us fly a plane. 994 01:47:41,333 --> 01:47:43,249 Please take care of them. - Yes. 995 01:47:43,458 --> 01:47:44,540 Everything okay? 996 01:47:48,583 --> 01:47:51,457 Remember, Mahinder 997 01:47:52,291 --> 01:47:55,165 Nothing can harm those whom God protects. 998 01:48:58,750 --> 01:49:00,124 Look at those guys. 999 01:49:06,583 --> 01:49:07,665 They're walking to us. 1000 01:49:07,750 --> 01:49:08,749 Talk to them. 1001 01:49:08,916 --> 01:49:09,915 Hi. 1002 01:49:10,375 --> 01:49:11,374 Hello. 1003 01:49:11,708 --> 01:49:13,082 You guys from lndia? 1004 01:49:15,125 --> 01:49:16,165 Yes, lndia. 1005 01:49:17,083 --> 01:49:18,665 l like the way you do your hair. 1006 01:49:21,833 --> 01:49:24,124 Boys, come here. - Yes, sir. 1007 01:49:30,250 --> 01:49:32,249 Mr. Peter Hamilton. 1008 01:49:32,833 --> 01:49:34,874 Our technical advisor. 1009 01:49:35,166 --> 01:49:39,040 A champion in his day. 1010 01:49:39,666 --> 01:49:40,665 All yours. 1011 01:49:43,041 --> 01:49:44,457 Ranvir, what's this about? 1012 01:49:45,000 --> 01:49:47,999 That's the lndian way of respecting coaches. 1013 01:49:48,500 --> 01:49:50,749 Why don't you get them rounded up to my place. 1014 01:49:53,000 --> 01:49:55,415 Don't take that trouble, Mr. Hamilton. 1015 01:49:55,583 --> 01:49:56,999 lt's no problem at all. 1016 01:49:57,375 --> 01:50:00,249 lt'll give the boys a chance to loosen up a bit. Get to know each other. 1017 01:50:02,708 --> 01:50:03,707 Okay then. 1018 01:50:06,708 --> 01:50:09,457 Peter, you've beautiful set of pictures here. 1019 01:50:09,625 --> 01:50:12,582 They are wonderful. - Thanks, Ranvir. 1020 01:50:13,750 --> 01:50:15,415 That one there, is my favorite. 1021 01:50:16,708 --> 01:50:20,040 Jesse Youngs. Brightest. 1022 01:50:22,500 --> 01:50:24,040 The champion of champions... 1023 01:50:24,416 --> 01:50:25,624 ... a brilliant athlete. 1024 01:50:29,750 --> 01:50:31,999 Hey, granddad. We're going out. 1025 01:50:32,000 --> 01:50:35,040 See you in the morning. - Stella. Before you do, just come here. 1026 01:50:39,041 --> 01:50:42,165 Because l want to introduce you to the lndian track running team. 1027 01:50:42,250 --> 01:50:44,165 That's the coach, Ranvir Singh. 1028 01:50:45,041 --> 01:50:47,374 This is my beautiful granddaughter, Stella. 1029 01:50:47,791 --> 01:50:50,165 Nice to meet you. - Nice to meet you too. 1030 01:50:50,541 --> 01:50:52,290 Welcome to Melbourne. - Thank you. 1031 01:50:52,500 --> 01:50:54,582 These are my friends. This is Lindsy and Jane. 1032 01:50:55,041 --> 01:50:56,332 Hi. - Hello. 1033 01:50:59,458 --> 01:51:01,790 So, you had a big day. You relaxing? 1034 01:51:02,708 --> 01:51:05,832 No, l'm Milkha Singh. 400mts. 1035 01:51:09,791 --> 01:51:11,207 You dumb fool... 1036 01:51:11,708 --> 01:51:14,707 ... she's asking how you are? Not your name. 1037 01:51:17,125 --> 01:51:21,540 Yes, relaxing. Boys are relaxing fine. - Okay, good. 1038 01:51:25,791 --> 01:51:28,665 Granddad, do you think it would be okay if the boys came out with us? 1039 01:51:29,666 --> 01:51:33,124 Would you like to come with us? There's dancing, and music. 1040 01:51:38,791 --> 01:51:40,040 You think so? 1041 01:51:42,458 --> 01:51:43,874 Go see the city... 1042 01:51:44,375 --> 01:51:45,457 ..Take a look around... 1043 01:51:45,583 --> 01:51:46,624 ... make friends. 1044 01:51:46,708 --> 01:51:47,707 Yes, sir. 1045 01:51:48,208 --> 01:51:51,999 But don't be late for practice tomorrow. 1046 01:51:52,708 --> 01:51:53,707 Yes, sir. 1047 01:51:54,375 --> 01:51:56,665 But don't be late for practice tomorrow. 1048 01:51:56,791 --> 01:51:58,457 Don't be late. 1049 01:51:59,000 --> 01:52:00,249 No, don't be late. 1050 01:52:03,083 --> 01:52:04,082 Thank you. 1051 01:52:24,083 --> 01:52:25,415 Gentlemen, beer. 1052 01:52:29,416 --> 01:52:31,874 What is this? - No, no, beer. 1053 01:52:32,875 --> 01:52:33,874 No beer. 1054 01:52:35,750 --> 01:52:36,749 Cheers. 1055 01:53:20,541 --> 01:53:32,582 "Hey you slow moving foreigner why fritter time away" 1056 01:53:32,833 --> 01:53:36,207 "Walk straight into my arms, why dither so?" 1057 01:53:36,291 --> 01:53:40,082 "You, my whiskey, my hooch" 1058 01:53:40,208 --> 01:53:43,999 "You've intoxicated me so" 1059 01:53:44,208 --> 01:53:48,790 "Don't stop me, restrain me not, let me drink like a king" 1060 01:53:48,875 --> 01:53:55,874 "Blend-in boy, blend-in" 1061 01:54:28,833 --> 01:54:32,374 "ln the darkness of the night the hands go astray" 1062 01:54:32,875 --> 01:54:39,124 "The lips start to lie and morals start to loosen" 1063 01:54:40,833 --> 01:54:46,165 "When you descend into the ocean, the water beams crimson " 1064 01:54:48,583 --> 01:54:52,332 "When you descend into the ocean, the water beams crimson " 1065 01:54:52,833 --> 01:54:56,249 "The waves become tipsy, and the fish too are drunk" 1066 01:54:56,333 --> 01:55:00,082 "You, my whiskey, my hooch" 1067 01:55:00,208 --> 01:55:04,082 "You've intoxicated me so" 1068 01:55:04,208 --> 01:55:08,790 "Don't stop me, restrain me not, let me drink like a king" 1069 01:55:08,875 --> 01:55:56,999 "Blend-in boy, blend-in" 1070 01:56:15,333 --> 01:56:16,457 Who's there? 1071 01:56:27,500 --> 01:56:29,749 Oh! The wrong key. 1072 01:58:29,916 --> 01:58:31,457 Wakey-wakey! 1073 01:58:36,500 --> 01:58:37,499 No beer. 1074 01:59:18,208 --> 01:59:19,249 Sorry, sir. 1075 01:59:29,083 --> 01:59:32,374 You're never late. What's going on? 1076 01:59:35,291 --> 01:59:36,290 Answer me. 1077 01:59:37,000 --> 01:59:38,582 l had some beer last night, sir. 1078 01:59:40,083 --> 01:59:42,165 You came here to drink beer? - No, sir. 1079 01:59:42,625 --> 01:59:43,915 Why did you come here? 1080 01:59:45,750 --> 01:59:46,832 To run, sir. 1081 01:59:47,458 --> 01:59:50,040 You have a qualifying race in 4 days. 1082 01:59:51,291 --> 01:59:53,040 lf you don't qualify... 1083 01:59:53,875 --> 01:59:55,124 ... you're out. 1084 01:59:56,250 --> 01:59:57,290 Look at me! 1085 01:59:59,458 --> 02:00:00,457 Milkha Singh. 1086 02:00:01,291 --> 02:00:03,749 To be a sportsman, you have to be determined... 1087 02:00:05,541 --> 02:00:08,332 ... disciplined and dedicated. 1088 02:00:09,500 --> 02:00:10,540 Sorry, sir. 1089 02:00:11,541 --> 02:00:12,582 Go warm up. 1090 02:00:14,041 --> 02:00:15,040 Yes, sir. 1091 02:00:18,541 --> 02:00:20,999 Did you score? 1092 02:00:22,000 --> 02:00:22,999 No. 1093 02:00:23,125 --> 02:00:24,415 Tell me. - Hey, Singh! 1094 02:00:30,041 --> 02:00:31,124 l'll see you later. 1095 02:01:03,041 --> 02:01:06,249 "You're as delicate as glass" 1096 02:01:13,291 --> 02:01:14,874 "Breathe lightly" 1097 02:01:15,291 --> 02:01:19,207 "God forbid you shatter when you strain to turn" 1098 02:01:23,291 --> 02:01:26,749 "You need me so let me carry you away " 1099 02:01:27,291 --> 02:01:30,749 "Walking gently, l'll turn into a habit" 1100 02:01:30,833 --> 02:01:34,540 " You, my whiskey, my hooch" 1101 02:01:34,833 --> 02:01:38,540 "You've intoxicated me so" 1102 02:01:38,666 --> 02:01:43,249 "Don't stop me, restrain me not, let me drink like a king" 1103 02:04:14,541 --> 02:04:16,999 Hey, Singh. 1104 02:04:17,708 --> 02:04:18,874 l am so sorry. 1105 02:04:19,583 --> 02:04:22,124 You need to go easy on yourself, it's so tough out there. 1106 02:04:24,208 --> 02:04:25,207 Hey. 1107 02:04:27,708 --> 02:04:29,290 You're not blaming me, are you? 1108 02:04:31,416 --> 02:04:32,499 Are you? 1109 02:06:04,916 --> 02:06:06,082 Sorry, Stella. 1110 02:06:09,416 --> 02:06:12,124 You're not the problem. 1111 02:06:14,333 --> 02:06:15,332 l'm the problem. 1112 02:06:39,750 --> 02:06:41,707 l'm really going to miss you. 1113 02:06:44,000 --> 02:06:44,999 Sorry. 1114 02:07:12,541 --> 02:07:13,540 Sir. 1115 02:07:20,875 --> 02:07:23,082 What is the 400m world record, sir? 1116 02:08:42,166 --> 02:08:44,165 "The world is lashing out at you" 1117 02:08:44,250 --> 02:08:45,999 "Welcome the battle cry" 1118 02:08:46,166 --> 02:08:47,915 "Your arms are like oars" 1119 02:08:48,041 --> 02:08:50,665 "Feet that raise an uproar" 1120 02:08:51,458 --> 02:08:53,040 "Your every vein is iron ore" 1121 02:08:53,125 --> 02:08:55,749 "You are fire Milkha 1122 02:08:56,541 --> 02:08:58,749 "Now you run Milkha" 1123 02:09:00,458 --> 02:09:07,124 "Now you run Milkha, run Milkha, run run run run run Milkha" 1124 02:09:08,083 --> 02:09:10,082 "Let go the baggage of yesterday" 1125 02:09:10,166 --> 02:09:11,999 "Cut the ropes and leashes that bind you" 1126 02:09:12,000 --> 02:09:14,040 "This earth shall question you" 1127 02:09:15,208 --> 02:09:17,040 "Each breath like fire from the kiln" 1128 02:09:17,041 --> 02:09:19,582 "Now awaken Milkha" 1129 02:09:19,791 --> 02:09:22,665 "Now you run Milkha" 1130 02:09:25,916 --> 02:09:29,707 "O rod of steel" 1131 02:09:31,416 --> 02:09:35,749 "O boat" 1132 02:09:36,708 --> 02:09:38,499 "O rod of steel" 1133 02:09:38,583 --> 02:09:40,499 "Turn around the tides of fire" 1134 02:09:40,583 --> 02:09:42,165 "O boat" 1135 02:09:42,250 --> 02:09:45,082 "Your glory lies in sinking" 1136 02:09:46,041 --> 02:09:47,874 "O jungle, O jungle" 1137 02:09:48,250 --> 02:09:51,249 "Today you will take on the cities" 1138 02:09:51,333 --> 02:09:53,999 "Now you run Milkha" 1139 02:10:30,250 --> 02:10:31,540 Milkha, get up! 1140 02:10:33,708 --> 02:10:35,082 Did you hear what l said? 1141 02:10:36,458 --> 02:10:37,457 Get up. 1142 02:10:47,416 --> 02:10:48,790 The world record is broken. 1143 02:10:50,041 --> 02:10:52,124 Milkha Singh has broken the world record! 1144 02:10:52,833 --> 02:10:55,124 Everyone is cheering... hear them? 1145 02:10:59,708 --> 02:11:03,457 l want that paper back! 1146 02:11:13,625 --> 02:11:17,999 "Throw off all your cares and troubles" 1147 02:11:19,041 --> 02:11:23,082 "The skeletons of the past" 1148 02:11:24,666 --> 02:11:28,874 "The soles of your feet are like horse shoes" 1149 02:11:30,166 --> 02:11:34,374 "You've got to do it come what may" 1150 02:11:34,833 --> 02:11:38,582 Yes. Come on, move. 1151 02:11:41,333 --> 02:11:43,082 Move, Milkha. 1152 02:11:47,375 --> 02:11:50,999 "Tear open the wheels of that chariot" "Turn it into the divine disc" 1153 02:11:51,125 --> 02:11:52,874 "Bind well the laces of war" 1154 02:11:53,041 --> 02:11:57,499 "The lion has emerged from his lair" 1155 02:11:58,000 --> 02:12:01,499 "Fire the bullet Milkha" 1156 02:12:01,750 --> 02:12:03,999 "Now you must run Milkha" 1157 02:13:01,666 --> 02:13:02,665 lt killed me. 1158 02:13:03,791 --> 02:13:05,040 But l enjoyed it! 1159 02:13:21,708 --> 02:13:22,999 Sir, what is this? 1160 02:13:24,833 --> 02:13:25,915 Put them on. 1161 02:13:32,583 --> 02:13:34,540 They're heavy. - Tie them up. 1162 02:13:54,083 --> 02:13:55,207 l can't lift my feet, sir. 1163 02:13:55,458 --> 02:13:58,540 Never mind... you'll enjoy this even more. 1164 02:14:31,166 --> 02:14:37,790 "Now you must rise Milkha" 1165 02:14:38,500 --> 02:14:44,999 "You are fire Milkha" 1166 02:14:46,125 --> 02:14:52,624 "Now you must rise Milkha" 1167 02:14:53,250 --> 02:14:59,915 "You are fire Milkha" 1168 02:15:04,833 --> 02:15:08,082 "O rod of steel" 1169 02:15:10,541 --> 02:15:16,624 "O boat" 1170 02:15:20,833 --> 02:15:22,665 "The field is your cradle" 1171 02:15:22,750 --> 02:15:24,415 "Cover it with your splendour" 1172 02:15:24,583 --> 02:15:26,332 "The mountains are at your head" 1173 02:15:26,416 --> 02:15:30,040 "Drape the entire sky" 1174 02:15:30,125 --> 02:15:34,457 "Tie the turban of resolve Milkha" 1175 02:15:36,041 --> 02:15:40,207 "Now you must run Milkha" 1176 02:15:41,541 --> 02:15:47,915 "Now you must rise Milkha" 1177 02:15:48,666 --> 02:15:53,874 "You are fire Milkha" 1178 02:17:41,291 --> 02:17:45,290 Sorry, please forgive me. 1179 02:17:46,666 --> 02:17:47,915 l am not insulting you... 1180 02:17:49,583 --> 02:17:51,082 ... this is a fight with myself. 1181 02:18:28,208 --> 02:18:33,415 O Lord! May l die on my feet, not on my knees. 1182 02:19:25,750 --> 02:19:30,540 Abdul Khaliq was Pakistan's pride. 1183 02:19:31,416 --> 02:19:33,082 The fastest runner in Asia. 1184 02:19:35,625 --> 02:19:38,415 Milkha couldn't wait to see him run. 1185 02:19:38,833 --> 02:19:42,582 The next day he was to run against him. 1186 02:20:27,875 --> 02:20:32,624 l'm grateful to my countrymen and to Coach Javed. 1187 02:20:33,541 --> 02:20:35,332 Salaam! - Thanks. 1188 02:20:37,250 --> 02:20:38,249 Javed sir. 1189 02:20:39,500 --> 02:20:40,999 Your boy ran well. 1190 02:20:41,666 --> 02:20:43,374 Congratulations. - Thank you. 1191 02:20:43,916 --> 02:20:45,457 Bravo! You ruled the field. 1192 02:20:46,000 --> 02:20:46,999 Thank you, sir. 1193 02:20:47,291 --> 02:20:48,415 This is Milkha Singh. 1194 02:20:48,791 --> 02:20:51,207 lndia's 400m champion athlete. 1195 02:20:52,333 --> 02:20:53,374 Hello, sir. 1196 02:20:53,875 --> 02:20:57,040 You're competing in the 200m race. 1197 02:20:58,833 --> 02:20:59,915 All the best. 1198 02:21:00,208 --> 02:21:01,207 To you too. 1199 02:21:01,791 --> 02:21:03,082 Watch out. 1200 02:21:04,041 --> 02:21:05,749 Watch out, Khaliq. 1201 02:21:07,083 --> 02:21:09,415 l hear you ran away from Pakistan... 1202 02:21:12,416 --> 02:21:14,290 ... have been running ever since, huh? 1203 02:21:16,750 --> 02:21:19,457 Now you need to show your magic in 200m as well. 1204 02:21:20,875 --> 02:21:21,874 Come. 1205 02:21:22,041 --> 02:21:24,040 We've seen dozens like Milkha. 1206 02:21:26,000 --> 02:21:28,374 We have two choices... 1207 02:21:29,250 --> 02:21:32,707 ... leave our village and go to the new lndia. 1208 02:21:34,208 --> 02:21:37,540 Or change our religion as they ask. 1209 02:21:37,625 --> 02:21:39,040 We shall not eat cow's meat! 1210 02:21:39,291 --> 02:21:42,749 They can behead us, but we will never change our religion! 1211 02:21:45,041 --> 02:21:48,457 Prepare to fight then. 1212 02:21:49,708 --> 02:21:54,665 When Guru Govind Singh left Anantpur Sahib... 1213 02:21:55,333 --> 02:21:57,374 ... and reached Garhwal fort... 1214 02:21:57,875 --> 02:22:00,207 ... he had only 40 Sikhs with him. 1215 02:22:00,750 --> 02:22:03,707 While the enemy were a million! 1216 02:22:05,208 --> 02:22:09,040 Guruji dressed his sons in armour... 1217 02:22:09,041 --> 02:22:10,874 ...and sent them to battle. 1218 02:22:11,833 --> 02:22:13,915 His forty men fought hard. 1219 02:22:15,458 --> 02:22:18,374 They fought a mighty army. 1220 02:22:18,833 --> 02:22:21,207 How will we fight? 1221 02:22:22,875 --> 02:22:25,999 They have weapons, horses... 1222 02:22:27,458 --> 02:22:28,457 And us? 1223 02:22:29,833 --> 02:22:31,165 What do we have? 1224 02:22:34,041 --> 02:22:35,540 Enough of bravado! 1225 02:22:36,458 --> 02:22:37,999 Thousands are leaving for lndia... 1226 02:22:38,375 --> 02:22:40,374 ... we should go too. 1227 02:22:47,916 --> 02:22:55,790 A sparrow will challenge an eagle, 1228 02:22:57,083 --> 02:22:59,082 A lamb will fight a lion, 1229 02:23:00,208 --> 02:23:03,207 One man will fight a million. 1230 02:23:04,041 --> 02:23:07,540 Guru Govind Singh, bless us! 1231 02:23:10,000 --> 02:23:12,374 A sparrow will challenge an eagle, 1232 02:23:12,541 --> 02:23:14,749 A lamb will fight a lion, 1233 02:23:15,041 --> 02:23:17,082 One man will fight a million. 1234 02:23:17,250 --> 02:23:19,374 Guru Govind Singh, bless us! 1235 02:24:13,875 --> 02:24:15,124 Come on. 1236 02:24:31,083 --> 02:24:33,165 Milkha. Are you alright, son? 1237 02:27:34,208 --> 02:27:35,207 Jai Hind sir. 1238 02:27:35,500 --> 02:27:37,749 Today, you won't salute us, we salute you. 1239 02:27:38,708 --> 02:27:40,207 The whole unit salutes you. 1240 02:27:41,125 --> 02:27:42,249 lndia salutes you. 1241 02:27:43,625 --> 02:27:44,624 Proud. 1242 02:27:49,875 --> 02:27:55,124 Milkha, you are an officer now. 1243 02:28:01,625 --> 02:28:02,624 No. 1244 02:28:14,916 --> 02:28:19,040 All because of the pat on my back and a kick on my butt from you sir. 1245 02:28:24,333 --> 02:28:25,499 Stay well, my son. 1246 02:28:26,583 --> 02:28:28,540 l wish you a thousand joys. 1247 02:28:35,458 --> 02:28:36,707 You have made me happy. 1248 02:28:39,041 --> 02:28:42,249 Congratulations to his friends! 1249 02:28:46,833 --> 02:28:50,915 Many many congratulation for Milkhas winning. 1250 02:28:51,125 --> 02:28:54,249 Let's celebrate! 1251 02:30:01,333 --> 02:30:06,832 "Bite through the electric fire" 1252 02:30:07,583 --> 02:30:13,207 "Chew the metal's vibrating current" 1253 02:30:13,458 --> 02:30:17,999 "Set aflame your every pore" 1254 02:30:18,166 --> 02:30:23,332 "Without burning yourself there's no glow" 1255 02:30:56,333 --> 02:30:59,999 "The flames are burning Milkha" 1256 02:31:00,208 --> 02:31:08,040 "Run Milkha" 1257 02:31:39,166 --> 02:31:41,124 Excuse me. Can l have a photograph please? 1258 02:31:41,291 --> 02:31:42,290 Of course. 1259 02:31:44,083 --> 02:31:45,082 Thank you. 1260 02:31:47,125 --> 02:31:51,415 Son, you have made us proud. 1261 02:31:52,333 --> 02:31:54,790 Now make lndia's flag flutter high at the Rome Olympics. 1262 02:31:55,000 --> 02:31:58,290 The hopes of all lndia ride on you. 1263 02:31:59,291 --> 02:32:02,665 l will run like my life depends on it. 1264 02:32:03,750 --> 02:32:05,332 Wonderful. 1265 02:32:05,750 --> 02:32:09,457 Son, what can we do for you? 1266 02:32:12,583 --> 02:32:17,790 Panditji, if l win, can you declare a national holiday? 1267 02:32:19,208 --> 02:32:20,499 Of course. 1268 02:32:23,916 --> 02:32:25,790 A call from Pakistan. 1269 02:32:26,791 --> 02:32:28,915 Gentlemen. Excuse me, please. - Yes. 1270 02:32:35,041 --> 02:32:36,332 Ladies and Gentlemen. 1271 02:32:36,875 --> 02:32:39,124 An important announcement... 1272 02:32:39,666 --> 02:32:43,582 ... what a coincidence that while you are all here and... 1273 02:32:44,625 --> 02:32:50,040 ... Pakistan's President, Field Marshal Ayub Khan has called. 1274 02:32:51,166 --> 02:32:58,707 He has accepted my proposal of the lndo-Pak friendship games. 1275 02:33:00,250 --> 02:33:03,540 lt's an important step toward friendship... 1276 02:33:04,666 --> 02:33:06,457 ... between our two nations. 1277 02:33:07,666 --> 02:33:08,665 l would like... 1278 02:33:09,458 --> 02:33:13,749 ... Milkha Singh to lead our contingent... 1279 02:33:14,125 --> 02:33:15,415 ... to Pakistan. 1280 02:33:34,416 --> 02:33:35,915 All eyes were on Milkha. 1281 02:33:38,250 --> 02:33:40,874 But there was a storm brewing in Milkha's head. 1282 02:35:19,500 --> 02:35:27,415 Milkha, run! 1283 02:35:28,875 --> 02:35:30,290 Run! 1284 02:35:31,583 --> 02:35:33,499 Why are you standing here? 1285 02:35:39,416 --> 02:35:41,207 Son. Son. 1286 02:35:41,791 --> 02:35:44,165 Listen to me... 1287 02:35:48,708 --> 02:35:50,665 ... don't be scared. 1288 02:35:52,250 --> 02:35:53,665 No harm will come to you. 1289 02:35:54,541 --> 02:35:57,499 ... don't be scared. 1290 02:35:58,041 --> 02:35:59,874 Son, be brave. 1291 02:36:00,916 --> 02:36:02,290 You'll be fine. 1292 02:36:04,583 --> 02:36:07,374 Run, Milkha! Run! 1293 02:36:07,583 --> 02:36:08,915 Get out of here. 1294 02:36:11,625 --> 02:36:21,040 Run, Milkha! Run! 1295 02:36:22,708 --> 02:36:24,874 Don't turn back to look! 1296 02:37:02,333 --> 02:37:07,915 So, Pakistan is a terrible memory for Milkha... 1297 02:37:08,750 --> 02:37:12,707 ... and we have come to revive those memories. 1298 02:37:21,541 --> 02:37:27,082 We have reached Chandigarh. 1299 02:37:29,416 --> 02:37:30,874 We've reached. 1300 02:37:31,458 --> 02:37:33,332 But what shall we say to Milkha? 1301 02:37:37,708 --> 02:37:39,540 You have a nice garden. 1302 02:37:40,375 --> 02:37:43,874 lt seems gardening interests you. 1303 02:37:44,875 --> 02:37:45,874 Seems so. 1304 02:37:52,791 --> 02:37:59,540 lt has suddenly turned cold in Chandigarh hasn't it? 1305 02:38:00,125 --> 02:38:01,290 You're right. 1306 02:38:09,708 --> 02:38:10,707 Thank you. 1307 02:38:24,000 --> 02:38:26,082 Sir, sugar? - One spoon. 1308 02:38:30,791 --> 02:38:31,790 Thank you. 1309 02:38:40,208 --> 02:38:44,540 So much sugar, Milkha? 1310 02:38:46,208 --> 02:38:47,332 lt's not good for you. 1311 02:38:48,583 --> 02:38:50,582 Oh! That's mine... 1312 02:38:53,333 --> 02:38:56,999 You aren't here to discuss the weather and sugar. 1313 02:39:00,666 --> 02:39:05,457 Milkha, Nehruji wants to meet you. 1314 02:39:13,541 --> 02:39:14,749 l can't do it sir. 1315 02:39:16,916 --> 02:39:18,624 My feet won't move. 1316 02:39:21,125 --> 02:39:24,040 My family's blood is in that air, l won't be able to breathe. 1317 02:39:28,291 --> 02:39:29,290 Son... 1318 02:39:32,375 --> 02:39:36,999 You're a soldier. Your country needs you now. 1319 02:39:38,250 --> 02:39:40,499 lf you must wage war with your own self for it... 1320 02:39:42,708 --> 02:39:44,040 ... then you should. 1321 02:41:47,208 --> 02:41:49,374 Right now, it's important.. 1322 02:41:50,083 --> 02:41:53,040 Peace and harmony must prevail between our countries. 1323 02:41:53,458 --> 02:41:58,040 Sports are an important means to that goal. 1324 02:41:58,041 --> 02:41:59,499 That's all very well, sir... 1325 02:41:59,750 --> 02:42:02,332 ... but why won't Milkha Singh meet the press? 1326 02:42:04,333 --> 02:42:06,582 What's the problem? 1327 02:42:06,708 --> 02:42:09,165 Did he rebuff Khaliq's challenge? 1328 02:42:11,291 --> 02:42:12,999 Why the empty chair? 1329 02:42:13,625 --> 02:42:18,415 He knows coming to Pakistan... 1330 02:42:19,750 --> 02:42:21,207 ... is a mistake. 1331 02:42:22,458 --> 02:42:26,290 Mr. Khaliq, can you defeat him? 1332 02:42:26,708 --> 02:42:27,707 God willing 1333 02:42:31,166 --> 02:42:34,499 But where is Milkha Singh? 1334 02:42:36,041 --> 02:42:40,540 Everyone, please sit down! 1335 02:44:26,458 --> 02:47:11,332 Mother! 1336 02:47:50,291 --> 02:47:51,707 Why are you crying? 1337 02:47:52,791 --> 02:47:54,915 Crying is no good. 1338 02:47:55,125 --> 02:47:56,290 Don't cry. 1339 02:48:01,291 --> 02:48:03,707 Your photo... 1340 02:48:20,041 --> 02:48:21,165 ls this you? 1341 02:48:23,500 --> 02:48:25,499 Red is the maiden's veil... 1342 02:48:32,791 --> 02:48:34,749 Red are tomatoes... 1343 02:48:41,708 --> 02:48:43,582 Red like Sampreet's butt! 1344 02:48:46,041 --> 02:48:47,499 ... Milkha's butt. 1345 02:48:49,083 --> 02:48:50,082 Sampreet! 1346 02:48:51,750 --> 02:48:53,124 Milkha. 1347 02:48:59,041 --> 02:49:00,832 l thought you were... 1348 02:49:01,083 --> 02:49:04,582 l Survived... 1349 02:49:10,375 --> 02:49:13,290 People aren't bad, Milkha. But circumstances can make them bad. 1350 02:49:14,125 --> 02:49:17,499 Partition was a bad time. Remember our Muslim teacher... 1351 02:49:17,875 --> 02:49:21,082 ... he raised me and got me married. 1352 02:49:22,875 --> 02:49:23,874 Some milk? 1353 02:49:25,583 --> 02:49:28,540 You love it l'm told. - Yes, sister-in-law. 1354 02:49:33,083 --> 02:49:36,624 Aren't you the Milkha Singh who runs? 1355 02:49:42,625 --> 02:49:46,790 l am... 1356 02:49:50,666 --> 02:49:51,832 ... the one who runs. 1357 02:50:01,458 --> 02:50:03,582 The connections are done, start the radio. 1358 02:50:08,541 --> 02:50:09,749 Hey, change the station. 1359 02:50:10,458 --> 02:50:11,499 Just a minute. 1360 02:50:14,083 --> 02:50:19,290 Just by looking at the Gaddafi stadium in Lahore... 1361 02:50:19,583 --> 02:50:24,832 ... it seems as though entire Pakistan has turned up... 1362 02:50:25,291 --> 02:50:30,915 ... in lndia everyone's heart is beating faster. 1363 02:50:34,625 --> 02:50:38,624 We can see the planes throwing colour in the skies... 1364 02:50:38,708 --> 02:50:42,582 ... and General Ayub Khan of Pakistan... 1365 02:50:42,666 --> 02:50:46,624 ... is entering the stadium in his magnificent cavalcade. 1366 02:51:01,666 --> 02:51:04,582 Your Excellency, good morning. - Welcome to Pakistan. 1367 02:51:04,750 --> 02:51:06,040 Thank you, sir. - All the best. 1368 02:51:06,583 --> 02:51:08,582 Same to you, sir. - Sir. 1369 02:51:12,041 --> 02:51:13,874 All the best. - Thank you, sir. 1370 02:51:15,083 --> 02:51:16,540 Best of luck. - Thank you, sir. 1371 02:51:17,708 --> 02:51:19,249 All the best. - Thank you, sir. 1372 02:51:25,875 --> 02:51:29,082 All the best, Milkha Singh. - Thank you, sir. 1373 02:51:30,791 --> 02:51:36,249 Khaliq. 1374 02:51:36,625 --> 02:51:39,207 Pakistan's hopes are riding on you. 1375 02:51:39,583 --> 02:51:42,040 l will do my best. 1376 02:51:43,083 --> 02:51:44,499 All the best. - Thank you, sir. 1377 02:51:51,166 --> 02:51:53,165 And the tension is building. 1378 02:51:54,041 --> 02:51:58,207 lt's as if everyone is breathing together, 1379 02:51:59,041 --> 02:52:01,665 ... or rather everyone has stopped breathing. 1380 02:52:10,291 --> 02:52:12,290 Leave them far behind you. 1381 02:52:13,750 --> 02:52:15,082 No one can defeat you. 1382 02:52:16,041 --> 02:52:17,624 No, Milkha. 1383 02:52:18,333 --> 02:52:21,665 You're the best. You're the champ. 1384 02:52:21,875 --> 02:52:23,665 Squad.. 1385 02:52:24,000 --> 02:52:25,582 Go, my lion! Run! 1386 02:52:33,625 --> 02:52:34,624 Go, son. 1387 02:52:35,125 --> 02:52:36,124 Do it. 1388 02:52:37,166 --> 02:52:38,165 Yes. 1389 02:52:41,333 --> 02:52:42,499 Milkha Singh. 1390 02:52:44,291 --> 02:52:47,124 This could be the last race of your life. 1391 02:52:48,500 --> 02:52:49,832 That's how l'll run it. 1392 02:52:53,500 --> 02:52:56,082 On your mark. 1393 02:53:19,916 --> 02:53:21,415 There is absolute silence... 1394 02:53:22,041 --> 02:53:24,499 ... everyone's eyes are on the race track. 1395 02:53:25,125 --> 02:53:26,290 Who will win? 1396 02:53:27,125 --> 02:53:29,790 lndia's hope Milkha Singh... 1397 02:53:31,166 --> 02:53:38,582 ... or Pakistan's star athlete, Asia's tornado, Abdul Khaliq. 1398 02:54:01,458 --> 02:54:03,082 Squad... 1399 02:54:08,041 --> 02:54:10,082 The gun is fired and the race has begun. 1400 02:54:10,166 --> 02:54:13,540 Pakistan's Abdul Khaliq is leading the pack... 1401 02:54:13,791 --> 02:54:16,082 ... looks as though he has decided to come and win today. 1402 02:54:16,166 --> 02:54:19,790 He seems to be reaching his goal effortlessly. 1403 02:54:20,041 --> 02:54:25,790 Without a care, without a worry, he is running towards the finish line. 1404 02:54:26,041 --> 02:54:29,499 Looks like his feet are about to kiss victory. 1405 02:54:29,666 --> 02:54:31,999 Come on. - Come on, son. 1406 02:54:38,625 --> 02:54:41,332 But wait a minute! Something else is happening here... 1407 02:54:41,416 --> 02:54:44,707 ... Milkha Singh is suddenly catching up... 1408 02:54:44,833 --> 02:54:47,415 ... and one by one he is leaving everyone behind! 1409 02:54:47,625 --> 02:54:52,832 And with such ease he has now overtaken Pakistan's Abdul Khaliq! 1410 02:54:53,041 --> 02:54:58,124 This can only be called a miracle which we may not ever get to witness again. 1411 02:55:09,291 --> 02:55:12,165 lt seems as though Milkha Singh has grown wings... 1412 02:55:12,250 --> 02:55:14,790 ... the wind is carrying him forward... 1413 02:55:14,875 --> 02:55:16,874 ... or he is running above the clouds. 1414 02:55:18,083 --> 02:55:19,040 Come on, Milkha. 1415 02:55:35,375 --> 02:55:41,499 "Throw off all your cares and troubles" 1416 02:55:41,708 --> 02:55:48,040 "The skeletons of the past" 1417 02:55:48,291 --> 02:55:54,040 "The soles of your feet are like horse shoes" 1418 02:55:54,333 --> 02:56:00,707 "You've got to do it come what may" 1419 02:56:10,208 --> 02:56:15,499 "You are fire Milkha" 1420 02:56:42,791 --> 02:56:45,374 Hail Mother lndia! 1421 02:56:54,666 --> 02:56:58,832 To celebrate Milkha Singh's glorious victory in Pakistan... 1422 02:56:59,583 --> 02:57:03,665 ... l propose a public holiday in this honour. 1423 02:57:04,333 --> 02:57:07,415 Milkha has planted the lndian flag! 1424 02:57:08,625 --> 02:57:12,124 He's done it! 1425 02:59:47,166 --> 02:59:53,040 No one has ever run like you did today. 1426 02:59:54,125 --> 02:59:57,332 You didn't run my son, you flew. 1427 02:59:59,375 --> 03:00:01,832 From now on the world will know you as... 1428 03:00:02,708 --> 03:00:05,374 ... 'The Flying Sikh.' 1429 03:00:06,416 --> 03:00:09,165 Pakistan bestows this title upon you... 1430 03:00:09,791 --> 03:00:11,207 ... with pride and honour. 1431 03:00:13,083 --> 03:00:15,665 Well done, my boy. Well done. 1432 03:00:51,208 --> 03:00:55,124 "The world is lashing out at you. Welcome the battle cry." 1433 03:00:55,250 --> 03:00:59,415 "Your arms are like oars. Feet that raise an uproar " 1434 03:01:00,500 --> 03:01:04,040 "Your every vein is iron ore. You are fire Milkha." 1435 03:01:05,833 --> 03:01:09,790 "Now you run Milkha" 1436 03:01:11,250 --> 03:01:17,207 "Now you run Milkha, run Milkha, run run run run run Milkha" 1437 03:01:23,000 --> 03:01:25,999 "O rod of steel" 1438 03:01:28,666 --> 03:01:34,082 "O boat" 1439 03:01:35,583 --> 03:01:39,207 "O rod of steel. Turn around the tides of fire " 1440 03:01:39,291 --> 03:01:44,915 "O boat, Your glory lies in sinking " 1441 03:01:52,041 --> 03:01:58,082 "Now you run Milkha" 1442 03:01:59,625 --> 03:02:05,332 "Now you must rise Milkha" 1443 03:02:06,791 --> 03:02:13,332 "You are fire Milkha" 1444 03:02:14,333 --> 03:02:20,082 "Now awaken Milkha" 1445 03:02:21,500 --> 03:02:27,332 "You are fire Milkha" 1446 03:02:32,708 --> 03:02:38,790 "Now you must run Milkha" 1447 03:02:39,833 --> 03:02:43,499 "The field is your cradle. Cover it with your splendour " 1448 03:02:43,583 --> 03:02:45,290 "The mountains are at your head" 1449 03:02:45,458 --> 03:02:49,082 "Drape the entire sky" 1450 03:02:49,166 --> 03:02:52,624 "Tie the turban of resolve Milkha" 1451 03:02:55,041 --> 03:02:59,207 "You are fire Milkha." 1452 03:03:02,583 --> 03:03:06,165 Tear open the wheels of that chariot. Turn it into the divine disc." 1453 03:03:06,250 --> 03:03:10,540 "Bind well the laces of war. The lion has emerged from his lair " 1454 03:03:11,166 --> 03:03:14,332 "Fire the bullet Milkha" 1455 03:03:19,041 --> 03:03:27,665 "Now you must run Milkha" 1456 03:03:30,041 --> 03:03:51,040 "Now awaken Milkha" 1457 03:03:52,000 --> 03:03:58,415 "You are fire Milkha" 1458 03:04:00,125 --> 03:04:04,790 "Bite through the electric fire" 1459 03:04:05,500 --> 03:04:09,040 "Chew the metal's vibrating current" 1460 03:04:09,375 --> 03:04:12,790 "Set aflame your every pore" 1461 03:04:13,083 --> 03:04:16,999 "Without burning yourself there's no glow" 1462 03:04:19,500 --> 03:04:22,915 "The flames are burning Milkha" 1463 03:04:47,625 --> 03:04:52,999 "Now awaken Milkha" 1464 03:04:54,666 --> 03:05:01,332 "You are fire Milkha"