1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 2 00:02:01,019 --> 00:02:07,519 3 00:02:25,020 --> 00:02:27,020 Gattu. 4 00:02:27,888 --> 00:02:28,839 Shut up. - Down. 5 00:02:28,940 --> 00:02:31,140 Okay I'll come 6 00:02:33,074 --> 00:02:34,794 What's wrong? 7 00:02:35,095 --> 00:02:36,875 We're late 8 00:02:36,876 --> 00:02:39,436 Rakhi is a party for female sisters 9 00:02:39,437 --> 00:02:40,827 But here. 10 00:02:40,828 --> 00:02:44,508 Girls take the opportunity to force boys to be their siblings. 11 00:02:45,009 --> 00:02:46,284 What do we most fear. 12 00:02:46,510 --> 00:02:51,680 when a girl or her family forces a boy to become his brother < 13 00:02:53,111 --> 00:02:57,011 That's why we gather in the morning in the clock tower. 14 00:02:57,952 --> 00:03:01,352 But the bad news will come quickly. 15 00:03:02,083 --> 00:03:03,643 Well, here it is. 16 00:03:04,544 --> 00:03:06,514 Brother... Brother 17 00:03:06,515 --> 00:03:07,815 Calm down. - What's wrong? 18 00:03:08,240 --> 00:03:10,290 Bad news. - Calm down. 19 00:03:10,988 --> 00:03:13,238 Sis Bhura has bad news, We have four victims. 20 00:03:13,340 --> 00:03:16,070 Gattu, your friend, Mahesh, Done, it's over, 21 00:03:16,071 --> 00:03:17,052 Done? who did that? 22 00:03:17,273 --> 00:03:19,843 Your neighbor, Binny Arora. 23 00:03:22,579 --> 00:03:24,449 This is it... 24 00:03:24,450 --> 00:03:26,950 That turns our lives around. 25 00:03:26,951 --> 00:03:28,551 Binny Arora. 26 00:03:28,952 --> 00:03:30,242 Jaydev, my brother. 27 00:03:30,243 --> 00:03:31,183 Uncle Nautiyal. 28 00:03:31,184 --> 00:03:33,284 Binny, let me go. 29 00:03:33,285 --> 00:03:35,285 I won't let you go. 30 00:03:35,286 --> 00:03:39,196 Mr. Monga, Mr. Sherma, come on. 31 00:03:39,198 --> 00:03:41,208 Let me go, I didn't do anything! 32 00:03:41,209 --> 00:03:45,170 Tell me about your relationship with Ritu. - Who Ritu? Grandma, she's lying, I saw it! 33 00:03:45,191 --> 00:03:47,991 That's why I brought her here. 34 00:03:47,992 --> 00:03:49,921 That's it, huh? 35 00:03:49,922 --> 00:03:52,572 Stop! 36 00:03:52,573 --> 00:03:55,143 Go, bring Ritu. - Alright. 37 00:03:55,870 --> 00:03:59,060 You will know, Ritu! 38 00:04:00,142 --> 00:04:01,662 I have no relationship with him. 39 00:04:01,663 --> 00:04:03,863 This is Ritu. - Approach. 40 00:04:06,045 --> 00:04:08,445 My daughter-in-law, take the dish. 41 00:04:10,447 --> 00:04:13,617 Menantuku, ambil hidangannya. 42 00:04:14,497 --> 00:04:15,557 Here it is 43 00:04:15,558 --> 00:04:18,108 Go, put him down, rakhi. 44 00:04:18,610 --> 00:04:20,860 Come on, please. 45 00:04:20,861 --> 00:04:22,701 Ritu, don't do it, no, no. 46 00:04:22,702 --> 00:04:24,983 No, leave me. 47 00:04:24,984 --> 00:04:27,719 Please. 48 00:04:27,720 --> 00:04:28,987 Ritu, what are you doing? 49 00:04:28,988 --> 00:04:31,223 Make him knot. - Leave me 50 00:04:31,624 --> 00:04:33,624 This is perfect. 51 00:04:34,570 --> 00:04:36,000 Give him some cookies. 52 00:04:36,001 --> 00:04:37,859 Take a little. 53 00:04:37,860 --> 00:04:40,150 Congratulations. 54 00:04:40,151 --> 00:04:41,731 Take it - Yes 55 00:04:41,732 --> 00:04:43,712 Don't turn back again. 56 00:04:43,713 --> 00:04:45,732 This is your brother now. 57 00:04:45,733 --> 00:04:46,733 Go away. 58 00:04:46,734 --> 00:04:50,064 I will take revenge, Binny. - Go away! 59 00:04:50,065 --> 00:04:51,395 Uncle Nautiyal. - Yes. 60 00:04:51,396 --> 00:04:53,438 One more, there are still three. 61 00:04:53,439 --> 00:04:55,139 So, prepare rakhi 62 00:04:57,745 --> 00:04:59,045 Behen Hogi Teri - make him your sister 63 00:04:59,671 --> 00:05:03,251 I ask Mahesh, what is your relationship with him. 64 00:05:03,252 --> 00:05:07,979 He remained silent without saying a word. 65 00:05:08,350 --> 00:05:10,735 Courage of your grandfather... 66 00:05:10,736 --> 00:05:11,991 Courage... 67 00:05:11,992 --> 00:05:14,141 Courage of your grandfather... 68 00:05:14,142 --> 00:05:17,442 He said loudly, in front of everyone. 69 00:05:17,473 --> 00:05:20,273 If I don't marry Dolly, my dear. 70 00:05:20,274 --> 00:05:24,426 I will destroy London and you with... 71 00:05:25,781 --> 00:05:29,760 Your grandfather is a tiger. 72 00:05:29,761 --> 00:05:30,561 Grandma... 73 00:05:30,562 --> 00:05:32,547 My future husband will also become a tiger. 74 00:05:32,548 --> 00:05:35,048 Just like grandfather. 75 00:05:35,090 --> 00:05:37,060 I see these girls everywhere. 76 00:05:37,061 --> 00:05:38,121 At the grocery store. 77 00:05:38,122 --> 00:05:39,222 At the vegetable market. 78 00:05:39,223 --> 00:05:40,993 And at the supermarket. 79 00:05:40,994 --> 00:05:44,154 We all know that there are other people before Mahesh. 80 00:05:44,155 --> 00:05:47,955 They give too much freedom to their daughter. 81 00:05:47,956 --> 00:05:53,076 They only listen to music and talk on the phone. 82 00:05:53,099 --> 00:06:00,379 Jaydev harus menemukan dua suami yang baik untuk Binny dan Ritu. 83 00:06:00,380 --> 00:06:04,380 If not, Binny will definitely run away with a man. 84 00:06:04,381 --> 00:06:05,951 Don't say that. 85 00:06:05,952 --> 00:06:09,472 The girls in the environment are our mother and sister. 86 00:06:09,473 --> 00:06:11,993 No, no, Gattu? - Ah, do you think? 87 00:06:11,994 --> 00:06:16,123 I don't have a sister, but I don't want to be Binny's brother 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,435 Binny Arora... 89 00:06:17,436 --> 00:06:20,245 He is my childhood love 90 00:06:20,246 --> 00:06:23,126 That's unusual, it's a bomb. 91 00:06:23,127 --> 00:06:26,090 I drove him to school every day. 92 00:06:26,111 --> 00:06:30,111 We played together. 93 00:06:31,143 --> 00:06:35,993 I helped him do his homework rather than playing cricket. 94 00:06:35,994 --> 00:06:38,894 We spent time with all Navratri celebrations. 95 00:06:38,895 --> 00:06:41,525 I love him, but I can never tell him. 96 00:06:41,526 --> 00:06:43,686 Girls want to be my sister. 97 00:06:43,687 --> 00:06:47,337 I need love, not brotherhood. 98 00:06:47,379 --> 00:06:52,079 If I don't tattoo Binny's name, I won't be Gattu again. 99 00:06:52,561 --> 00:06:54,821 You missed your shot, concentrated. 100 00:06:54,822 --> 00:06:57,722 Bhura, I sent a request for a friend ? - Of course. 101 00:06:57,763 --> 00:06:59,963 If he doesn't accept it? 102 00:06:59,964 --> 00:07:01,844 Love requires courage. 103 00:07:01,845 --> 00:07:05,656 If Binny is my lover, I will do everything for him < br /> believe me 104 00:07:05,657 --> 00:07:07,087 Catch the ball. 105 00:07:07,088 --> 00:07:09,088 Forget about that cellphone 106 00:07:10,090 --> 00:07:11,240 Sorry. 107 00:07:11,241 --> 00:07:13,491 What is the score? - Five 108 00:07:13,492 --> 00:07:15,832 Don't worry, you will see. 109 00:07:15,833 --> 00:07:20,473 This is the brother you love. - Ajju. 110 00:07:20,474 --> 00:07:23,304 Gattu, can I playing today? - What? 111 00:07:23,305 --> 00:07:25,954 You are the captain now. - Really? 112 00:07:25,955 --> 00:07:27,955 Because I told you. 113 00:07:27,956 --> 00:07:31,656 How do I contact you if I need you? 114 00:07:31,657 --> 00:07:34,757 Give me your number. - Gattu, I don't have a cellphone. 115 00:07:34,758 --> 00:07:37,988 Ah, you don't have a cellphone! 116 00:07:37,989 --> 00:07:39,319 So, that's from your sister. 117 00:07:39,320 --> 00:07:44,020 Sis Gattu, in principle, I never gave my sister's number. 118 00:07:44,021 --> 00:07:46,111 Is it really talking to you, what are you thinking about? 119 00:07:46,112 --> 00:07:48,187 How do you contact you? 120 00:07:48,198 --> 00:07:50,448 Brother, that's my principle. 121 00:07:50,449 --> 00:07:53,449 That's all, stay true to your principles. 122 00:07:54,226 --> 00:07:56,626 No problem, be fine there. 123 00:07:56,627 --> 00:07:59,027 Thank you , Sis Gattu. 124 00:07:59,629 --> 00:08:03,232 He's upset. - Don't play with me. 125 00:08:03,233 --> 00:08:04,273 Leave it. Come on 126 00:08:04,275 --> 00:08:07,075 We have to win this game first. 127 00:08:10,800 --> 00:08:11,720 Brother. 128 00:08:11,726 --> 00:08:14,776 Why don't you write to him. 129 00:08:14,777 --> 00:08:16,977 Then we will see . 130 00:08:16,997 --> 00:08:18,327 The idea is good. 131 00:08:18,351 --> 00:08:19,861 What if I get caught? 132 00:08:19,862 --> 00:08:26,662 Send an anonymous letter, no one will know. 133 00:08:27,540 --> 00:08:30,740 First of all I will express my feelings and after we will see. 134 00:08:30,741 --> 00:08:31,741 Come on 135 00:08:41,657 --> 00:08:43,657 Hi. - Hi. 136 00:09:10,042 --> 00:09:12,622 Go Ajju, go. 137 00:09:12,623 --> 00:09:14,623 Come on, hurry up. 138 00:09:18,082 --> 00:09:20,012 Mr. Nautiyal. < /p> 139 00:09:20,020 --> 00:09:22,000 Tuan. 140 00:09:22,262 --> 00:09:23,652 Tuan. 141 00:09:23,653 --> 00:09:25,592 Yes. - What's wrong? 142 00:09:25,593 --> 00:09:26,193 What? 143 00:09:26,194 --> 00:09:28,654 We need help. - Now? 144 00:09:28,655 --> 00:09:29,815 Gattu. 145 00:09:29,826 --> 00:09:32,866 Hi Gattu! 146 00:09:32,867 --> 00:09:35,067 Gattu, come here. 147 00:09:35,785 --> 00:09:38,675 Don't worry , I'm busy with that. 148 00:09:38,676 --> 00:09:39,726 What happened? 149 00:09:39,727 --> 00:09:41,767 Gattu, go to Binny 150 00:09:41,768 --> 00:09:44,368 What? - Go to Binny 151 00:09:44,669 --> 00:09:46,888 Grandma is sick. 152 00:09:46,889 --> 00:09:50,289 Don't worry, I'll call the doctor. 153 00:09:50,291 --> 00:09:54,391 It happened suddenly, I don't know what he has. 154 00:09:54,392 --> 00:09:56,302 It's okay. 155 00:09:56,303 --> 00:09:58,103 Grandma, why are you? 156 00:09:58,104 --> 00:10:00,484 Grandma, say something? 157 00:10:00,505 --> 00:10:02,070 Grandma, wake up. 158 00:10:02,071 --> 00:10:04,361 Gattu. 159 00:10:04,367 --> 00:10:05,217 Hi Gattu. 160 00:10:05,218 --> 00:10:07,218 Come here! 161 00:10:07,270 --> 00:10:08,630 Look at my grandmother? 162 00:10:08,631 --> 00:10:11,631 Come on, let her breathe. 163 00:10:12,100 --> 00:10:13,450 Not by hand. 164 00:10:13,451 --> 00:10:14,728 By mouth. - Huh? 165 00:10:14,729 --> 00:10:16,429 Breathing in his mouth. - My mouth? 166 00:10:16,430 --> 00:10:17,730 Words of mouth 167 00:10:17,792 --> 00:10:19,555 Well, I did. - Gattu, hurry up 168 00:10:19,557 --> 00:10:20,880 Grandma. - Grandma. 169 00:10:20,881 --> 00:10:23,431 Hurry up, do word-of-mouth. - A moment. 170 00:10:23,432 --> 00:10:25,432 Come on, come on, fast. 171 00:10:27,493 --> 00:10:28,323 Grandma! 172 00:10:28,324 --> 00:10:29,739 Grandma! 173 00:10:29,740 --> 00:10:31,230 Grandma. 174 00:10:31,231 --> 00:10:34,371 Gattu, what are you doing? Why did you see 175 00:10:34,372 --> 00:10:38,472 What are you doing? Making mouth to mouth. 176 00:10:38,472 --> 00:10:39,912 Enter, doctor. 177 00:10:39,913 --> 00:10:41,623 Gattu, step aside. 178 00:10:41,637 --> 00:10:43,687 Let the doctor check it out. 179 00:10:43,688 --> 00:10:46,088 I... - Please, doctor. 180 00:10:46,089 --> 00:10:49,589 My daughter, calm down. - Grandma. 181 00:10:50,760 --> 00:10:52,960 God! 182 00:10:55,480 --> 00:10:57,460 183 00:10:57,461 --> 00:10:59,251 I'm sorry, sir. Nautiyal. 184 00:10:59,252 --> 00:11:01,120 He is dead. 185 00:11:01,121 --> 00:11:02,920 You can tell the family. 186 00:11:02,921 --> 00:11:05,821 Grandma. - Brother. 187 00:11:05,822 --> 00:11:09,652 I please, don't cry, where is Jaydev? 188 00:11:09,654 --> 00:11:11,344 Jaydev is at Meerut for three days. - We have to call him. 189 00:11:11,345 --> 00:11:13,395 Don't cry. 190 00:11:13,396 --> 00:11:16,946 Ajju, take care of your mother. 191 00:11:16,947 --> 00:11:22,798 Ritu, come with me, we have to tell the family. 192 00:11:23,049 --> 00:11:25,849 Doctor, we need a death certificate. - Send someone to my office. 193 00:11:25,850 --> 00:11:27,850 Dare, madam. Arora, we are with you. 194 00:11:30,001 --> 00:11:33,001 Don't worry. 195 00:11:36,160 --> 00:11:38,160 Ajju, pay attention to your mother. 196 00:11:41,970 --> 00:11:43,970 Binny. - Yeah. 197 00:11:44,758 --> 00:11:46,518 Gattu. 198 00:11:46,519 --> 00:11:48,519 Don't go. 199 00:12:26,464 --> 00:12:29,416 If only this night never ends. 200 00:12:29,417 --> 00:12:32,357 You, me and your grandmother... 201 00:12:32,358 --> 00:12:35,458 ... stay here forever. 202 00:12:36,359 --> 00:12:38,739 For me just to see yourself... 203 00:12:38,740 --> 00:12:40,340 ... see yourself... 204 00:12:40,342 --> 00:12:42,342 ... see yourself. 205 00:12:44,353 --> 00:12:45,863 Bhura, Bhura. 206 00:12:45,864 --> 00:12:48,144 Gattu, where are you, we have a match? 207 00:12:48,145 --> 00:12:50,325 What do you say? Cancel the match. 208 00:12:50,326 --> 00:12:52,526 Binny & grandma are dead. 209 00:12:52,961 --> 00:12:56,261 You forced me to play when my grandmother died. 210 00:12:56,262 --> 00:12:59,522 You must understand, Bhura, I will definitely be close to Binny. 211 00:12:59,522 --> 00:13:01,322 Take care of the team. - Yeah. 212 00:13:01,325 --> 00:13:03,765 But you have to win his heart. - Don't worry. 213 00:13:03,786 --> 00:13:05,256 Gattu. 214 00:13:05,257 --> 00:13:06,527 I went there. - Agree. 215 00:13:06,528 --> 00:13:08,528 Calm down. 216 00:13:10,896 --> 00:13:12,146 Come on. - Yes, Father. 217 00:13:12,148 --> 00:13:14,948 I want everything on the list. 218 00:13:14,949 --> 00:13:16,049 Oke - Baik Ayah. 219 00:13:16,050 --> 00:13:18,462 But how can you bring it all alone? 220 00:13:18,483 --> 00:13:21,033 Bring sister Binny with you to the market. 221 00:13:21,034 --> 00:13:23,634 It's four hours in the afternoon. 222 00:13:26,030 --> 00:13:28,840 Gattu, let it go back, he lost 400 rupees. 223 00:13:28,841 --> 00:13:30,841 How do you do it? 224 00:13:31,690 --> 00:13:32,790 Wait a minute. - What? 225 00:13:32,791 --> 00:13:34,341 Wait a minute. 226 00:13:34,342 --> 00:13:35,936 I have to send a message. 227 00:13:35,937 --> 00:13:39,687 I make money by doing this. 228 00:13:39,688 --> 00:13:42,588 I'll be right back. - What? 229 00:13:43,659 --> 00:13:45,559 Glory to the gods - Glory to the gods. 230 00:13:45,560 --> 00:13:48,520 I want an offering to the gods. - Yes agree. 231 00:13:48,521 --> 00:13:50,221 How much did you give? - 200 rupees. 232 00:13:50,222 --> 00:13:51,402 200 rupees. 233 00:13:51,403 --> 00:13:53,883 Don't forget to come. - Of course. 234 00:13:53,904 --> 00:13:55,014 Glory to the gods. 235 00:13:55,015 --> 00:13:57,695 I want offerings to the gods. - Yes. 236 00:13:57,696 --> 00:13:59,256 Here are 200 rupees. 237 00:13:59,257 --> 00:14:02,057 Don't forget to come. - Yes 238 00:14:02,118 --> 00:14:04,518 Glory to the gods. - Glory to the gods. 239 00:14:07,620 --> 00:14:09,771 Here are 400 rupees. 240 00:14:09,782 --> 00:14:11,782 Thank you. 241 00:14:12,093 --> 00:14:15,293 Prepare me all of that. 242 00:14:17,994 --> 00:14:21,494 It takes at least fifteen minutes. - Yes 243 00:14:22,720 --> 00:14:23,890 Binny. 244 00:14:23,891 --> 00:14:25,991 You haven't eaten anything since yesterday. 245 00:14:25,992 --> 00:14:27,312 Yes. 246 00:14:27,313 --> 00:14:29,143 Do you want tea with biscuits? What? 247 00:14:29,144 --> 00:14:31,844 Tea with biscuits? 248 00:14:31,862 --> 00:14:33,212 Yes. 249 00:14:33,213 --> 00:14:35,189 Yeah Come on 250 00:14:35,190 --> 00:14:37,190 Two special cups of tea. 251 00:14:40,660 --> 00:14:41,860 Binny. 252 00:14:41,861 --> 00:14:45,521 I sad for your grandmother. 253 00:14:45,522 --> 00:14:46,879 I'm sorry. 254 00:14:46,890 --> 00:14:50,920 Binny, calm down, I'm with you. 255 00:14:50,921 --> 00:14:51,420 Okay 256 00:14:51,421 --> 00:14:54,221 How do you say Kriya Karam in English? 257 00:14:54,222 --> 00:14:55,672 Craft? 258 00:14:55,678 --> 00:14:56,288 Yes... 259 00:14:56,289 --> 00:14:58,058 You have been contacted twice. 260 00:14:58,059 --> 00:15:01,639 I have been trapped once, that's only. 261 00:15:01,640 --> 00:15:03,240 Ah! 262 00:15:03,271 --> 00:15:05,011 I held a contest this year. 263 00:15:05,012 --> 00:15:06,642 Oh good! Why this year? 264 00:15:06,643 --> 00:15:09,103 You haven't left campus
for two years? 265 00:15:09,104 --> 00:15:12,924 I competed last year. 266 00:15:12,944 --> 00:15:16,344 Binny, you know the privacy is uncertain. 267 00:15:16,345 --> 00:15:18,355 Listen to what I wrote on Facebook. 268 00:15:18,356 --> 00:15:19,926 My friends. 269 00:15:19,927 --> 00:15:23,627 I share bad news with a sad heart. 270 00:15:23,628 --> 00:15:24,828 I write. - Yes. 271 00:15:24,829 --> 00:15:28,899 My grandmother is dead, let's all. 272 00:15:28,900 --> 00:15:32,501 The funeral will take place today at 4 pm 273 00:15:32,502 --> 00:15:36,402 I need your support and your prayer for grandma. 274 00:15:36,403 --> 00:15:37,753 From Binny Arora. 275 00:15:37,754 --> 00:15:39,254 Is this good? Yes, Binny. 276 00:15:39,255 --> 00:15:41,085 Can I publish it? - Of course. 277 00:15:41,086 --> 00:15:45,966 I think of one thing, Binny, Can we be friends on Facebook? 278 00:15:45,968 --> 00:15:49,538 I can share your message. - Yes we can. 279 00:15:49,549 --> 00:15:50,749 I send it? - Yes. 280 00:15:50,750 --> 00:15:52,750 = = Come on, drink tea. 281 00:15:54,310 --> 00:15:56,910 Grandma died at the right time. 282 00:15:56,911 --> 00:16:01,711 Thus ending the story of Grandma and starting our story. 283 00:16:22,625 --> 00:16:27,825 You are the only one in my heart. 284 00:16:27,826 --> 00:16:33,226 Leave me together forever. 285 00:16:33,227 --> 00:16:38,427 Leave me a place in your heart. 286 00:16:38,428 --> 00:16:43,828 To give an opportunity to love. 287 00:16:43,829 --> 00:16:49,049 I pray every day for one 288 00:16:49,050 --> 00:16:53,050 I want to be with you all the time. 289 00:16:53,134 --> 00:16:59,934 And I promise you that I will never be bored with you. 290 00:16:59,935 --> 00:17:05,235 I want to be with you forever. 291 00:17:05,236 --> 00:17:09,836 I want to be with you forever. 292 00:17:10,637 --> 00:17:15,837 I want to be with you forever. 293 00:17:15,838 --> 00:17:21,138 I want to be with you forever. 294 00:17:36,685 --> 00:17:43,735 You are my only love, oh, the only one, which I really like. 295 00:17:43,736 --> 00:17:47,326 ... the only one I really like. 296 00:17:47,327 --> 00:17:51,027 I saw you in my dreams. 297 00:17:51,028 --> 00:17:54,428 Is this just my dream? 298 00:17:54,429 --> 00:17:57,928 I dream of one- one. 299 00:17:57,929 --> 00:18:03,279 I'm doing my best with you. 300 00:18:03,280 --> 00:18:09,040 I'm excited about you. 301 00:18:09,061 --> 00:18:14,141 I pray every day for one thing. 302 00:18:14,142 --> 00:18:19,702 I want to be with you all the time. 303 00:18:19,734 --> 00:18:25,034 And I promise you that I will never be bored with you. 304 00:18:25,035 --> 00:18:30,335 I want to be with you forever. 305 00:18:30,336 --> 00:18:35,706 I want to be with you forever 306 00:18:35,707 --> 00:18:41,007 I want to be with you forever. 307 00:18:41,008 --> 00:18:46,208 I want to be with you forever. 308 00:19:09,064 --> 00:19:10,814 Bhura, you should come. 309 00:19:10,815 --> 00:19:12,315 I swear to you. 310 00:19:12,320 --> 00:19:14,770 We put grandma in sandalwood. 311 00:19:14,771 --> 00:19:17,157 And after that? - There is nothing other than Gattu Nautiyal. 312 00:19:17,158 --> 00:19:18,548 Brother. 313 00:19:18,549 --> 00:19:23,049 One doesn't stop telling me: Gattu, do this, do it! 314 00:19:24,173 --> 00:19:28,413 Everything is on my shoulders. 315 00:19:28,800 --> 00:19:30,760 You should come, Bhura. 316 00:19:30,825 --> 00:19:35,825 317 00:19:37,879 --> 00:19:39,879 I have a big order, but I will come to your wedding. 318 00:19:41,221 --> 00:19:44,931 OK, stop, stop. 319 00:19:44,932 --> 00:19:46,608 Brother, you will leave, your head. - Of course, Bhura. 320 00:19:46,609 --> 00:19:47,699 Of course, brother. 321 00:19:47,700 --> 00:19:49,045 Listen. - Yeah. 322 00:19:49,046 --> 00:19:50,346 I took your motorbike.
- Yes. 323 00:19:50,347 --> 00:19:52,195 I have to bring Binny back. - Yes. 324 00:19:52,196 --> 00:19:53,659 Do you agree? - Of course, brother. 325 00:19:53,660 --> 00:19:55,040 Of course. 326 00:19:55,067 --> 00:19:57,867 Here it is. 327 00:19:58,321 --> 00:19:59,911 Good luck. 328 00:19:59,912 --> 00:20:01,912 That is the same thing. - Yes. 329 00:20:02,370 --> 00:20:05,170 Hi Binny. 330 00:20:08,490 --> 00:20:10,690 Who is that? - Neighbors. 331 00:20:10,691 --> 00:20:11,691 Come on. 332 00:20:11,692 --> 00:20:13,692 What? 333 00:20:18,091 --> 00:20:19,491 Come on. Come on. 334 00:20:19,492 --> 00:20:20,872 Why are you laughing? 335 00:20:20,873 --> 00:20:22,273 Sit down. 336 00:20:22,274 --> 00:20:24,574 Come on, sit down. - No. 337 00:20:26,275 --> 00:20:28,275 Gattu. 338 00:20:29,380 --> 00:20:31,255 Brother, I know that it's annoying. 339 00:20:31,256 --> 00:20:33,116 Gattu, I planned everything. 340 00:20:33,129 --> 00:20:37,117 I started, then you, then Bhura. 341 00:20:37,118 --> 00:20:38,818 Are you joking? 342 00:20:38,819 --> 00:20:40,049 Going. 343 00:20:40,050 --> 00:20:42,600 Gattu, why are you talking like that? 344 00:20:42,601 --> 00:20:44,301 Do you want to be a captain? 345 00:20:44,302 --> 00:20:46,702 You can't holding a bat, go away. 346 00:20:46,704 --> 00:20:51,334 The second principle I is not despicable, think about it. 347 00:20:51,335 --> 00:20:53,125 Tell him to go the other way around... 348 00:20:53,126 --> 00:20:55,196 Go , go away, Ajju. 349 00:20:55,197 --> 00:20:56,176 He's angry. 350 00:20:56,177 --> 00:20:58,477 Think about that. - Go. 351 00:20:59,710 --> 00:21:01,910 It's okay, calm down. 352 00:21:02,520 --> 00:21:07,220 He watched me pretend not to know me. 353 00:21:08,230 --> 00:21:11,350 These are things that happened. 354 00:21:11,351 --> 00:21:13,351 OK, let's & apos; s away. - Go alone. 355 00:21:13,352 --> 00:21:14,942 Go away. - Go alone. 356 00:21:14,943 --> 00:21:18,343 What did you start? - I don't want to, go 357 00:21:18,349 --> 00:21:19,249 Come here, Ajju. 358 00:21:19,250 --> 00:21:22,250 I'm upset and he wants me to play. 359 00:21:29,701 --> 00:21:31,101 Gattu. 360 00:21:31,102 --> 00:21:34,502 Ajju has to play cricket! Bibi. 361 00:21:35,490 --> 00:21:36,200 Gattu. 362 00:21:36,201 --> 00:21:38,601 Ajju must play cricket. 363 00:21:38,612 --> 00:21:41,112 Of course, Ajju will play. 364 00:21:42,730 --> 00:21:46,495 Binny, Ajju is team captain. - Don't try to cheat me. 365 00:21:46,496 --> 00:21:49,476 Gattu, listen, I have a lot of responsibilities. 366 00:21:49,477 --> 00:21:51,077 Grandma just died. 367 00:21:51,078 --> 00:21:52,678 Ritu will get married. 368 00:21:52,679 --> 00:21:54,709 Listen... listen. 369 00:21:54,790 --> 00:21:58,390 Please, stop thinking about all these things. See you later. 370 00:21:58,391 --> 00:22:02,941 Binny, have you forgotten what I did at the funeral? 371 00:22:02,942 --> 00:22:03,372 What? 372 00:22:03,373 --> 00:22:06,843 Dan Anda bahkan menawarkan Aku jus. 373 00:22:06,844 --> 00:22:09,754 And you bother me for that? 374 00:22:09,826 --> 00:22:11,196 Do you want Rakhi? 375 00:22:11,197 --> 00:22:14,087 I will give Rakhi and complete this story. 376 00:22:14,088 --> 00:22:15,978 Binny , Binny... 377 00:22:15,979 --> 00:22:17,419 What else? 378 00:22:17,420 --> 00:22:22,246 Nothing, do what you want and tell more about it. 379 00:22:22,247 --> 00:22:24,362 All my efforts have been 380 00:22:24,363 --> 00:22:26,863 Go get rakhi. 381 00:22:28,850 --> 00:22:33,620 You have never been with a girl before, so I forgive you. 382 00:22:33,621 --> 00:22:38,321 Mr. Gattu, love need courage, goodbye. 383 00:22:38,322 --> 00:22:42,232 I'm brave, Binny, tell me what I have to do? 384 00:22:42,639 --> 00:22:44,639 agree, I... 385 00:22:44,640 --> 00:22:47,860 I will spend the night at your door. 386 00:22:47,861 --> 00:22:48,726 All night. 387 00:22:48,727 --> 00:22:49,897 Go, go. 388 00:22:49,898 --> 00:22:51,023 barefoot. 389 00:22:51,024 --> 00:22:52,524 See you 390 00:22:52,525 --> 00:22:55,125 I waited outside. 391 00:22:57,737 --> 00:23:00,837 I can't find my shoes. 392 00:23:01,238 --> 00:23:05,788 I went to the bank, but not to the temple. 393 00:23:05,790 --> 00:23:08,190 Then... 394 00:23:08,192 --> 00:23:11,052 Father, I brought it from 395 00:23:11,053 --> 00:23:13,653 I have a stomach ache. 396 00:23:17,500 --> 00:23:21,400 I didn't enter through the back door. 397 00:23:28,695 --> 00:23:29,895 Daddy. 398 00:23:29,896 --> 00:23:31,365 Don't be angry. 399 00:23:31,366 --> 00:23:32,966 I decided... 400 00:23:32,967 --> 00:23:36,827 ... to be tattooed here on the back of my neck. 401 00:23:36,828 --> 00:23:38,397 What? 402 00:23:38,398 --> 00:23:40,198 Do you want to get 403 00:23:40,199 --> 00:23:41,479 As Shahrukh Khan. 404 00:23:41,480 --> 00:23:44,180 Do you know what is said about you? 405 00:23:44,181 --> 00:23:48,081 They say that you are lazy, it is useless. 406 00:23:48,082 --> 00:23:50,732 When will you find work? - Calm down. 407 00:23:50,733 --> 00:23:52,553 Education is useless. 408 00:23:52,554 --> 00:23:53,654 Listen, my child... 409 00:23:53,656 --> 00:23:57,852 You will become government employee and the tattoo must be removed later. 410 00:23:57,853 --> 00:23:59,453 Mother, I want to be tattooed. 411 00:23:59,475 --> 00:24:01,795 Five thousand rupees, that's what I'm asking for. 412 00:24:01,796 --> 00:24:04,246 Five thousand rupees? 413 00:24:04,247 --> 00:24:06,717 Do you know what is five thousand rupees? 414 00:24:06,718 --> 00:24:07,868 Five thousand rupees. 415 00:24:07,869 --> 00:24:09,869 You spend your days on the streets. 416 00:24:10,209 --> 00:24:14,709 People from Lucknow change the sidewalk when they see you. 417 00:24:14,730 --> 00:24:15,886 Five thousand rupees. 418 00:24:15,887 --> 00:24:18,387 Mohan's son works overseas. 419 00:24:18,388 --> 00:24:20,547 And what do you do? 420 00:24:20,548 --> 00:24:23,078 You live in total carelessness. 421 00:24:23,079 --> 00:24:25,888 Right 422 00:24:25,889 --> 00:24:28,859 What are you looking for? - I can't find my shoes. 423 00:24:28,860 --> 00:24:31,320 I'm looking everywhere. - Look at under the bed. 424 00:24:31,321 --> 00:24:34,321 I'm looking everywhere, even under the bed. 425 00:24:35,473 --> 00:24:37,353 Daddy. - Yeah. 426 00:24:37,354 --> 00:24:40,593 Are you looking your blue shoes? - Is there anything else? 427 00:24:40,594 --> 00:24:45,694 I gave it to Bhura, the shoes are outdated. 428 00:24:45,695 --> 00:24:47,755 Did you give it? - Yes. 429 00:24:47,756 --> 00:24:50,186 Did you give it to Bhura?
- Yes. 430 00:24:50,187 --> 00:24:52,867 Why don't you just give your shoes? 431 00:24:52,868 --> 00:24:56,168 What should they give me? 432 00:24:56,169 --> 00:24:57,419 If you have a job. 433 00:24:57,420 --> 00:25:00,195 You will buy a pair. 434 00:25:00,196 --> 00:25:02,076 You really are not responsible. 435 00:25:02,077 --> 00:25:05,377 If you are a good father, you will pay for the tattoo. 436 00:25:05,378 --> 00:25:06,878 What? - He will shout. 437 00:25:06,879 --> 00:25:09,154 Yes, why are my shoes only? 438 00:25:09,155 --> 00:25:11,049 Give him my clothes too. 439 00:25:11,050 --> 00:25:14,315 I can walk- walk with Lucknow naked. 440 00:25:14,320 --> 00:25:15,920 All naked! 441 00:25:16,620 --> 00:25:18,190 Stand up. 442 00:25:18,191 --> 00:25:20,211 Stand up and exit. 443 00:25:20,221 --> 00:25:22,526 Get out of here, get out! 444 00:25:22,547 --> 00:25:24,697 I will exit. - Outside. 445 00:25:24,698 --> 00:25:27,098 I'll go. - Let him have dinner. 446 00:25:27,099 --> 00:25:28,799 No, mom, that's fine. 447 00:25:29,000 --> 00:25:32,320 Don't come and beg me.
- Why are you begging? 448 00:25:32,321 --> 00:25:33,441 I'm leaving. - Go outside. 449 00:25:33,443 --> 00:25:37,543 I don't want to eat and I don't want to stay here anymore. 450 00:25:37,544 --> 00:25:39,664 It's your fault. - How is that my fault? 451 00:25:39,666 --> 00:25:44,566 He thinks I'm afraid of you. - Who will prepare the salad? 452 00:25:44,567 --> 00:25:47,967 I can't do it all. - I will prepare a salad. 453 00:26:38,640 --> 00:26:39,705 What is that? 454 00:26:39,706 --> 00:26:41,710 Milk mixed with water. 455 00:26:41,711 --> 00:26:45,211 What are you saying? - Go. 456 00:26:47,790 --> 00:26:49,790 Idiot. 457 00:26:53,335 --> 00:26:56,295 Give me a cake. 458 00:26:56,299 --> 00:26:58,299 I also want it. 459 00:27:02,250 --> 00:27:03,930 Other spicy. 460 00:27:03,931 --> 00:27:05,931 p> 461 00:27:07,250 --> 00:27:07,930 I want the same thing. 462 00:27:07,931 --> 00:27:10,131 Hi! 463 00:27:10,182 --> 00:27:12,802 I will pay for it, Binny, don't forget it. 464 00:27:12,830 --> 00:27:13,910 What do you think? 465 00:27:13,911 --> 00:27:15,300 That you will seduce me. 466 00:27:15,301 --> 00:27:18,051 Stay on my doorstep like in old movies. 467 00:27:18,052 --> 00:27:19,722 That's stupid. 468 00:27:19,723 --> 00:27:22,223 This isn't courage. 469 00:27:24,244 --> 00:27:24,904 Binny, - What? 470 00:27:24,905 --> 00:27:26,015 Do you have a second? 471 00:27:26,016 --> 00:27:26,866 What do you want? 472 00:27:26,867 --> 00:27:28,725 I want to talk to you personally. 473 00:27:28,726 --> 00:27:30,726 Please. 474 00:27:35,727 --> 00:27:38,040 Binny, I don't shy away. 475 00:27:38,041 --> 00:27:40,041 I'm educated. 476 00:27:41,220 --> 00:27:45,300 I should have confessed a long time ago, but I'll do it now. 477 00:27:45,301 --> 00:27:47,181 I like you. 478 00:27:47,182 --> 00:27:50,682 You have to decide what you want. 479 00:27:52,660 --> 00:27:57,246 Are you brave all the time, or only when you talk to me? 480 00:27:57,247 --> 00:27:58,932 Binny, test me. 481 00:27:58,933 --> 00:28:00,933 I'm ready. 482 00:28:02,430 --> 00:28:04,930 Come with me. 483 00:28:06,420 --> 00:28:09,320 Where did you bring me, Binny? - Shut up. 484 00:28:17,260 --> 00:28:19,440 That one? - Yeah. 485 00:28:19,441 --> 00:28:20,511 Do you want my death? 486 00:28:20,520 --> 00:28:24,200 You want love, so, do it for love. 487 00:28:24,201 --> 00:28:27,011 Binny, he will strangle me. - Continue. 488 00:28:27,020 --> 00:28:29,020 Yes, okay. < /p> 489 00:28:42,040 --> 00:28:44,040 Lanjut. 490 00:28:46,860 --> 00:28:51,010 Catch him. - Binny, hurry up. save yourself. 491 00:28:51,021 --> 00:28:52,791 Gattu, I don't like being a fugitive. 492 00:28:52,792 --> 00:28:54,472 You do it only halfway. 493 00:28:54,473 --> 00:28:56,063 Do you want to express your love? 494 00:28:56,064 --> 00:28:58,765 Look, there are lots of girls here, please. 495 00:28:58,766 --> 00:28:59,666 What? 496 00:28:59,667 --> 00:29:01,247 Declare your love. 497 00:29:01,268 --> 00:29:02,168 Please. 498 00:29:02,169 --> 00:29:03,569 Who? 499 00:29:05,530 --> 00:29:06,330 Binny. 500 00:29:06,331 --> 00:29:07,631 Hum. - How do you do it? 501 00:29:07,632 --> 00:29:10,082 Good. - Agree, OK. 502 00:29:10,810 --> 00:29:12,410 You. 503 00:29:12,411 --> 00:29:15,311 You will cause me problems. 504 00:29:21,110 --> 00:29:23,110 Here, I go there. 505 00:29:46,585 --> 00:29:48,285 Hi. 506 00:29:50,865 --> 00:29:52,665 I have succeeded... 507 00:29:52,666 --> 00:29:54,106 This will be for the next time. 508 00:29:54,107 --> 00:29:55,836 Binny, listen. 509 00:29:55,837 --> 00:29:58,767 Do you want me to make a statement of love to a girl? 510 00:29:58,768 --> 00:29:59,568 Yes. 511 00:29:59,568 --> 00:30:01,588 I did it for you, huh ? 512 00:30:01,589 --> 00:30:02,514 What? 513 00:30:02,515 --> 00:30:05,515 I declare my love for you. 514 00:30:06,516 --> 00:30:07,388 Binny. 515 00:30:07,389 --> 00:30:08,689 Binny, Binny. - Goodbye. 516 00:30:08,690 --> 00:30:10,130 Let be friends, at least. 517 00:30:10,151 --> 00:30:12,151 Let be friends. - Goodbye 518 00:30:12,152 --> 00:30:16,622 We are neighbors, we are together every day. 519 00:30:16,655 --> 00:30:20,365 What you did is not worth what was expected. 520 00:30:20,366 --> 00:30:24,366 Why did you do this? Even Sita didn't do that to Rama. 521 00:30:24,387 --> 00:30:25,237 Please. 522 00:30:25,238 --> 00:30:27,597 Go talk to my brother about our marriage. 523 00:30:27,598 --> 00:30:30,468 If I talk to him, you don't pull back. 524 00:30:30,537 --> 00:30:31,607 Not at all. 525 00:30:31,608 --> 00:30:32,958 Talk to him first. 526 00:30:32,959 --> 00:30:35,359 Please... continue. 527 00:30:38,310 --> 00:30:41,160 I have a picture under my eyes. 528 00:30:41,181 --> 00:30:43,181 Is it without a beard? 529 00:30:43,182 --> 00:30:44,322 Oh, bearded! 530 00:30:44,323 --> 00:30:46,473 Yeah, he's good. 531 00:30:46,474 --> 00:30:48,474 Thank you. 532 00:30:51,670 --> 00:30:53,670 Yes, speak up. - Nothing. 533 00:30:54,542 --> 00:30:56,662 Do you have a long time with that? 534 00:30:56,663 --> 00:30:59,288 It's time looking for a husband for your sister. 535 00:30:59,289 --> 00:31:01,349 That's what I did. - Yeah. 536 00:31:01,350 --> 00:31:03,350 Why are you worried? 537 00:31:06,999 --> 00:31:08,649 who is this? 538 00:31:08,650 --> 00:31:09,945 What is that? 539 00:31:09,946 --> 00:31:11,946 Wait a minute. 540 00:31:16,581 --> 00:31:17,771 Are you done? 541 00:31:17,772 --> 00:31:20,472 You want to continue. - It's okay. 542 00:31:22,324 --> 00:31:25,324 Is there something else? - No, that's all. 543 00:31:26,230 --> 00:31:28,830 I'll go. - Yeah. 544 00:31:29,201 --> 00:31:31,201 Alright 545 00:31:35,120 --> 00:31:37,020 Gattu, kamu curang. 546 00:31:37,021 --> 00:31:38,246 No, I don't cheat. 547 00:31:38,247 --> 00:31:40,047 You ask me to talk about marriage. 548 00:31:40,048 --> 00:31:42,548 It's not our marriage. 549 00:31:42,749 --> 00:31:45,119 He is looking for a husband for Ritu. 550 00:31:45,120 --> 00:31:47,520 Binny, Binny. -Yes. 551 00:31:47,551 --> 00:31:49,821 If only you said yes. 552 00:31:49,846 --> 00:31:54,046 This will give me the courage to talk to your brother. 553 00:32:13,840 --> 00:32:17,290 It is clear that something is happening. 554 00:32:17,291 --> 00:32:21,291 Have you ever noticed something different? 555 00:32:21,292 --> 00:32:25,002 I didn't see anything. 556 00:32:25,003 --> 00:32:27,782 Tell me, what happened? 557 00:32:27,783 --> 00:32:31,753 We are here together, you and me. 558 00:32:31,754 --> 00:32:35,582 How can you not see what is happening? 559 00:32:35,583 --> 00:32:39,229 You are the cause of my tears. 560 00:32:39,230 --> 00:32:42,922 You are the reason for my smile. 561 00:32:42,923 --> 00:32:49,623 I am lost in your memory. 562 00:32:50,434 --> 00:32:58,164 Me too, I think of you all the time. 563 00:32:58,185 --> 00:33:05,685 Anda adalah satu-satunya yang Aku pikirkan. 564 00:33:05,715 --> 00:33:13,215 I don't stop thinking about you. 565 00:33:13,517 --> 00:33:16,317 In your memory. 566 00:33:22,015 --> 00:33:25,515 We meet in one place. 567 00:33:25,516 --> 00:33:29,226 Where people don't meet. 568 00:33:29,237 --> 00:33:32,987 This is the same place and the same path. 569 00:33:32,988 --> 00:33:37,688 But nothing, like never before. 570 00:33:37,689 --> 00:33:41,539 I want to know what kind of hangover we will get tomorrow. You are a stranger, now you are mine. 571 00:33:41,540 --> 00:33:45,386 I want to make you understand that, but I can't find the words. 572 00:33:45,387 --> 00:33:49,227 Tell me, what happened? 573 00:33:49,228 --> 00:33:52,328 We are here together, You and Me. 574 00:33:52,329 --> 00:33:56,029 How can you not see what is happening? 575 00:33:56,030 --> 00:34:00,030 You are the cause of my tears. 576 00:34:00,031 --> 00:34:03,803 577 00:34:03,804 --> 00:34:07,341 You are the reason for my smile. 578 00:34:07,342 --> 00:34:12,972 I'm lost in your memory. 579 00:34:12,973 --> 00:34:14,973 I'm lost. 580 00:34:14,974 --> 00:34:22,474 Me too, I think of you all the time. 581 00:34:22,616 --> 00:34:29,616 You are the only one I think about. 582 00:34:30,210 --> 00:34:35,425 I don't stop thinking about you. 583 00:34:35,426 --> 00:34:36,449 Gattu. - Yeah. 584 00:34:36,450 --> 00:34:37,650 You know that... 585 00:34:37,651 --> 00:34:40,630 Your family and I live in the same environment. 586 00:34:40,631 --> 00:34:42,431 I know that since childhood. 587 00:34:42,432 --> 00:34:43,532 I'm lucky. 588 00:34:43,533 --> 00:34:46,293 Sometimes my mom, sometimes your mom... 589 00:34:46,294 --> 00:34:47,854 Binny... Binny. 590 00:34:47,855 --> 00:34:50,425 Me too... Binny. 591 00:34:50,426 --> 00:34:52,526 Hey 592 00:34:52,527 --> 00:34:55,027 Who's that? - That's none of your business. 593 00:34:55,028 --> 00:34:58,576 You forget what you did, you destroyed my love. 594 00:34:58,577 --> 00:35:01,777 You don't have courage, if you have, you will talk. 595 00:35:01,778 --> 00:35:03,437 Agree, Binny, you are right. 596 00:35:03,438 --> 00:35:05,202 But today... 597 00:35:05,203 --> 00:35:08,753 I say a mantra to you and Gattu will be your brother. 598 00:35:08,754 --> 00:35:10,374 Gattu! - Mahesh, what am I doing? 599 00:35:10,385 --> 00:35:11,135 Batalkan mantramu. 600 00:35:11,136 --> 00:35:12,736 I didn't cancel anything. 601 00:35:12,737 --> 00:35:15,035 You will tie it rakhi. 602 00:35:15,036 --> 00:35:15,786 Gattu... 603 00:35:15,788 --> 00:35:16,659 What are you waiting for? 604 00:35:16,660 --> 00:35:19,060 Chase it and cancel the spell. 605 00:35:19,472 --> 00:35:21,072 Mahesh. 606 00:35:21,073 --> 00:35:22,053 Mahesh. 607 00:35:26,020 --> 00:35:26,870 Binny. - Yes. 608 00:35:26,871 --> 00:35:29,201 Where is there? 609 00:35:29,202 --> 00:35:30,932 Gattu is chasing Mahesh. 610 00:35:30,933 --> 00:35:33,713 Why is he chasing him? - I'll tell you on the road. 611 00:35:33,714 --> 00:35:36,614 Well, go up and hold me. 612 00:35:47,765 --> 00:35:51,965 After returning from work, I saw Binny in front of the market. 613 00:35:51,971 --> 00:35:55,441 He's sitting on motorbike Bhura 614 00:35:55,442 --> 00:35:57,442 Bhura? 615 00:35:59,343 --> 00:36:02,316 Seller of milk? - Yes. 616 00:36:02,490 --> 00:36:05,460 Dhappi's Son? - Yes. 617 00:36:06,250 --> 00:36:08,740 Do I have to tell Jaydev? - No no. 618 00:36:08,741 --> 00:36:11,341 That can be misinterpreted. 619 00:36:11,742 --> 00:36:14,692 This girl doesn't have a good reputation. 620 00:36:14,941 --> 00:36:20,141 Today, an extraordinary event, Ms. Sherawali will come. 621 00:36:21,524 --> 00:36:26,524 Mother, fulfill the expectations of your people. 622 00:36:27,776 --> 00:36:34,816 We are in your hands, give us your gift! 623 00:36:34,817 --> 00:36:40,467 I like to see your charming face. 624 00:36:40,468 --> 00:36:42,583 You sing very well. 625 00:36:42,584 --> 00:36:45,590 Raj, auntie, if you have questions, don't hesitate. 626 00:36:45,591 --> 00:36:46,846 No need to ask. 627 00:36:46,892 --> 00:36:49,162 I have prepared all folders on Ritu. 628 00:36:49,163 --> 00:36:51,963 Son of Raj, I will send it to you via email. 629 00:36:51,964 --> 00:36:54,854 Check him calmly, then make your decision. 630 00:36:54,855 --> 00:36:56,555 No, Jaydev? - Yes, aunt. 631 00:36:56,999 --> 00:36:59,629 Gattu, Ritu's engagement will take place immediately. 632 00:36:59,637 --> 00:37:03,047 Now, it's our turn.
-That's very good. 633 00:37:03,048 --> 00:37:05,253 You seem to want to get married. 634 00:37:05,254 --> 00:37:09,254 Come to this side, let me see you better! 635 00:37:09,591 --> 00:37:13,191 I will have a job after contest results. 636 00:37:13,192 --> 00:37:17,532 We will make a fancy wedding. 637 00:37:17,533 --> 00:37:20,158 Gattu, come back. 638 00:37:20,159 --> 00:37:23,264 No, I prefer watching you. 639 00:37:23,265 --> 00:37:24,235 Why are you hiding? 640 00:37:24,236 --> 00:37:26,286 You are always on the phone. 641 00:37:26,287 --> 00:37:26,887 Father. 642 00:37:28,689 --> 00:37:31,189 Who are you talking to? 643 00:37:32,160 --> 00:37:33,400 Where are there? 644 00:37:33,401 --> 00:37:36,031 What is there there? You have failed, as usual. 645 00:37:36,032 --> 00:37:38,232 The results have been published. 646 00:37:38,233 --> 00:37:40,633 So what will you do now? 647 00:37:40,634 --> 00:37:42,494 You are embarrassing. 648 00:37:42,495 --> 00:37:45,285 Who are you talking to? 649 00:37:45,286 --> 00:37:47,586 Let me see that. - No. 650 00:37:47,597 --> 00:37:49,687 Leave me. 651 00:37:51,589 --> 00:37:54,789 Are you sure I have failed? - Cursed. 652 00:38:04,652 --> 00:38:06,272 Gattu. 653 00:38:06,273 --> 00:38:07,823 Binny? 654 00:38:07,824 --> 00:38:09,099 Are you not afraid? 655 00:38:09,100 --> 00:38:10,525 I'm not afraid of anyone. 656 00:38:10,526 --> 00:38:12,316 I brought you food. 657 00:38:12,317 --> 00:38:15,497 Gattu, are you still sick? 658 00:38:15,498 --> 00:38:18,418 I don't suffer from it. 659 00:38:18,420 --> 00:38:21,870 I suffer because he did it in front of you. 660 00:38:21,871 --> 00:38:23,941 Can I tell you one thing? - Yes. 661 00:38:23,942 --> 00:38:26,142 I never imagined... 662 00:38:26,143 --> 00:38:29,343 That you and me, together. 663 00:38:30,003 --> 00:38:31,759 Yes. 664 00:38:31,760 --> 00:38:35,160 I never imagined it. 665 00:38:36,952 --> 00:38:40,512 Gattu, I don't like see your dad beat you 666 00:38:40,513 --> 00:38:43,343 Only my father can do it. 667 00:38:43,344 --> 00:38:46,044 No one else can touch me. 668 00:38:46,045 --> 00:38:47,845 I failed the exam this year. 669 00:38:47,846 --> 00:38:49,516 I will try next year. 670 00:38:49,517 --> 00:38:53,997 As long as Binny is with you, you will not fail. 671 00:38:53,998 --> 00:38:55,958 Binny, Binny. - Yes. 672 00:38:55,959 --> 00:38:58,089 Stay a little longer. - Gattu! 673 00:38:58,090 --> 00:39:00,090 Binny. 674 00:39:00,191 --> 00:39:04,291 Take me into your arms, it's cold here. 675 00:39:04,292 --> 00:39:06,292 After marriage. 676 00:39:06,293 --> 00:39:09,593 Binny, listen to me. 677 00:39:09,594 --> 00:39:14,594 Let your window open so I feel your perfume. 678 00:39:22,272 --> 00:39:24,272 Hey you! 679 00:39:31,653 --> 00:39:33,653 You! 680 00:40:22,390 --> 00:40:24,610 Don't say his name in front of me. 681 00:40:24,611 --> 00:40:27,651 He failed his exam. 682 00:40:27,672 --> 00:40:31,324 I'm sick of paying for education. 683 00:40:31,325 --> 00:40:33,525 Everything he wants... 684 00:40:33,526 --> 00:40:35,625 It's tattooed. 685 00:40:35,626 --> 00:40:37,016 And playing cricket. 686 00:40:37,017 --> 00:40:39,917 And talking on the phone all day. 687 00:40:39,918 --> 00:40:43,143 You are right, but violence is not the answer. 688 00:40:43,234 --> 00:40:47,934 I tried argue with him, but it doesn't work. 689 00:40:47,935 --> 00:40:49,585 I can't anymore. 690 00:40:49,586 --> 00:40:51,586 Thank you. 691 00:40:52,558 --> 00:40:53,548 Listen to uncle. 692 00:40:53,549 --> 00:40:56,649 You are more experienced than I. 693 00:40:56,650 --> 00:41:01,220 But physical punishment only worsens the situation. 694 00:41:01,221 --> 00:41:04,721 So what do I want to do? 695 00:41:06,213 --> 00:41:08,513 If you want... 696 00:41:08,514 --> 00:41:11,914 ... he can work with me. 697 00:41:12,030 --> 00:41:13,750 He studies during the day. 698 00:41:13,751 --> 00:41:16,351 And he works with me at night. 699 00:41:16,420 --> 00:41:19,820 I send all his salary. 700 00:41:19,822 --> 00:41:22,652 Think about that and give me your answer. 701 00:41:22,653 --> 00:41:25,303 No need to think , kid. 702 00:41:27,155 --> 00:41:32,325 You help me as a son, not as a neighbor. - No no. 703 00:41:32,326 --> 00:41:33,796 Binny. 704 00:41:33,797 --> 00:41:34,897 Yes. 705 00:41:35,898 --> 00:41:39,818 Because you are like my child. 706 00:41:39,819 --> 00:41:43,154 As an elder, I have to tell you one thing. 707 00:41:43,155 --> 00:41:44,485 Agree. 708 00:41:44,486 --> 00:41:47,486 My son... 709 00:41:47,487 --> 00:41:50,487 I saw my daughter Binny... 710 00:41:50,529 --> 00:41:53,429 ... with Bhura. 711 00:41:53,820 --> 00:41:56,620 Me too, I saw it. - What? 712 00:41:57,970 --> 00:42:00,470 I told you. - Yes. 713 00:42:00,890 --> 00:42:01,580 Yes. 714 00:42:01,581 --> 00:42:03,981 He saw them too. 715 00:42:04,521 --> 00:42:05,721 With him. 716 00:42:05,722 --> 00:42:07,377 What does that mean? 717 00:42:07,378 --> 00:42:09,378 He's with Bhura... 718 00:42:12,004 --> 00:42:13,104 With him? 719 00:42:13,105 --> 00:42:14,374 Yes. 720 00:42:14,375 --> 00:42:16,755 With Bhura? < br /> - Yes. 721 00:42:16,756 --> 00:42:18,256 Gattu. 722 00:42:18,267 --> 00:42:19,787 Gattu. 723 00:42:19,788 --> 00:42:21,848 This is safe, he is still sleeping. 724 00:42:21,849 --> 00:42:23,114 Gattu. 725 00:42:23,167 --> 00:42:25,667 Here it is. 726 00:42:26,493 --> 00:42:28,953 Touch his foot. 727 00:42:28,984 --> 00:42:30,144 Touch his feet. 728 00:42:30,145 --> 00:42:33,095 You will work with him, touch his feet. 729 00:42:33,096 --> 00:42:34,749 Tell the truth. 730 00:42:34,750 --> 00:42:36,700 Everything you know about Binny. 731 00:42:36,701 --> 00:42:38,400 Go. 732 00:42:38,451 --> 00:42:40,751 What, father? 733 00:42:40,752 --> 00:42:43,022 Binny, doesn't he like your sister? 734 00:42:43,023 --> 00:42:44,723 So, tell everything. < /p> 735 00:42:44,724 --> 00:42:45,409 Bicara. 736 00:42:45,410 --> 00:42:47,410 Gattu. 737 00:42:49,042 --> 00:42:51,482 Hello uncle, brother, hello, aunt. 738 00:42:51,483 --> 00:42:54,053 Gattu, we will be late for this game. 739 00:42:54,054 --> 00:42:56,124 My aunt... - Binny, how are you? 740 00:42:56,125 --> 00:42:57,125 Good. 741 00:42:57,126 --> 00:43:00,526 Auntie, I want butter. 742 00:43:03,490 --> 00:43:05,990 Gattu, let us go. - Yes. 743 00:43:10,956 --> 00:43:12,716 What's the problem? 744 00:43:12,717 --> 00:43:14,757 Say, are you playing cellphones? 745 00:43:14,758 --> 00:43:18,958 Make sure that the microphone is installed, come on! 746 00:43:18,969 --> 00:43:20,739 You're wasting time. 747 00:43:20,740 --> 00:43:22,770 How can you give him the role of Shiva? 748 00:43:22,771 --> 00:43:24,001 Where Bathing? 749 00:43:24,002 --> 00:43:25,262 This is the first day. 750 00:43:25,263 --> 00:43:26,533 Why is this role? 751 00:43:26,534 --> 00:43:28,234 Going looking for Bathing. - Yeah. 752 00:43:28,235 --> 00:43:30,235 I will get it. 753 00:43:33,415 --> 00:43:34,415 No, no. 754 00:43:34,416 --> 00:43:36,116 Gattu, sit down. 755 00:43:36,117 --> 00:43:39,187 I came to talk to you. 756 00:43:39,188 --> 00:43:41,638 Gattu, I upset for two days. 757 00:43:41,639 --> 00:43:43,939 What is that, brother? 758 00:43:45,934 --> 00:43:47,857 Tell me the truth. 759 00:43:47,858 --> 00:43:51,083 When did Benny and Bhura's relationship begin? 760 00:43:51,084 --> 00:43:54,084 I 761 00:43:55,036 --> 00:43:58,036 Bhura, is it someone who sells milk to us? 762 00:43:58,737 --> 00:44:01,297 Since when are they together? 763 00:44:01,298 --> 00:44:02,058 Tell me? 764 00:44:02,059 --> 00:44:04,929 I don't know anything. 765 00:44:06,991 --> 00:44:08,991 Listen, Gattu. 766 00:44:09,533 --> 00:44:11,023 As a Cheer... 767 00:44:11,024 --> 00:44:12,514 Like Binny... 768 00:44:12,515 --> 00:44:14,705 You too. 769 00:44:14,706 --> 00:44:16,185 You are a brother to me. 770 00:44:16,186 --> 00:44:18,196 Your brother? 771 00:44:18,197 --> 00:44:19,436 I'm not? 772 00:44:19,437 --> 00:44:20,837 No 773 00:44:20,838 --> 00:44:22,628 What happened? 774 00:44:22,629 --> 00:44:24,419 I asked you one last time. 775 00:44:24,420 --> 00:44:29,865 When did Benny and Bhura's relationship begin? 776 00:44:29,940 --> 00:44:32,440 You will not speak. 777 00:44:33,005 --> 00:44:34,475 I know that, Gattu. 778 00:44:34,476 --> 00:44:36,256 You are loyal. 779 00:44:36,257 --> 00:44:39,117 You do not criticize your friend. 780 00:44:39,120 --> 00:44:41,720 But shut up you... 781 00:44:42,321 --> 00:44:44,321 It says a lot. 782 00:44:44,322 --> 00:44:46,532 Brother, the truth is Bhura... 783 00:44:46,533 --> 00:44:48,733 No, no, that's enough. 784 00:44:48,734 --> 00:44:50,954 I understand. 785 00:44:50,955 --> 00:44:52,175 You are nothing. 786 00:44:52,176 --> 00:44:53,766 Continue your work. 787 00:44:53,767 --> 00:44:55,767 Goodbye. 788 00:45:00,920 --> 00:45:02,820 Oh! Dhappi's child? 789 00:45:02,821 --> 00:45:04,531 But Binny... 790 00:45:04,532 --> 00:45:08,592 Saudara, apakah orang yang sama yang menjual susu kepada kita? 791 00:45:08,632 --> 00:45:12,372 But it's been a long time since he came again. 792 00:45:12,373 --> 00:45:14,583 This is before he keeps coming. 793 00:45:14,584 --> 00:45:16,240 How do you know? 794 00:45:16,241 --> 00:45:18,531 Gattu tells me. 795 00:45:18,532 --> 00:45:19,832 Brother. 796 00:45:19,833 --> 00:45:20,933 Now... 797 00:45:20,934 --> 00:45:23,554 And my marriage, in all this? 798 00:45:23,555 --> 00:45:25,010 And our reputation? 799 00:45:25,011 --> 00:45:28,211 Don't worry, everything will be fine. 800 00:45:28,383 --> 00:45:31,683 Above all, don't say anything to anyone. 801 00:45:33,885 --> 00:45:35,185 Jaydev. 802 00:45:35,186 --> 00:45:37,625 The truth is hard to admit 803 00:45:37,626 --> 00:45:43,076 It affects us as neighbors, hear rumors about your sister. 804 00:45:43,077 --> 00:45:45,447 I don't know if I have to tell you? 805 00:45:45,448 --> 00:45:47,098 What are you say, aunt? 806 00:45:47,099 --> 00:45:49,639 I'm telling the truth. 807 00:45:49,640 --> 00:45:51,449 He looks at a motorcycle with Bhura. 808 00:45:51,450 --> 00:45:53,420 Continue to extend your laundry. 809 00:45:53,421 --> 00:45:56,455 Anakku, kamu tahu bagaimana anak muda. 810 00:45:56,486 --> 00:46:00,186 Laptops, that's all their lives. 811 00:46:00,187 --> 00:46:01,887 You have to know how to be flexible. 812 00:46:01,888 --> 00:46:03,078 Listen. 813 00:46:03,079 --> 00:46:05,909 I'm older than you. 814 00:46:05,910 --> 00:46:07,425 So, follow my advice. 815 00:46:07,426 --> 00:46:09,211 Don't do anything. 816 00:46:09,212 --> 00:46:13,412 Because of love it's like a ferocious sea. 817 00:46:13,413 --> 00:46:16,623 We can't hold it back. 818 00:46:16,634 --> 00:46:21,005 Don't worry, this relationship won't last long. 819 00:46:21,006 --> 00:46:23,246 What is needed, it is supervision. 820 00:46:23,247 --> 00:46:26,096 How is it? I work all the time. 821 00:46:26,097 --> 00:46:29,167 Don't say that, we are with you. 822 00:46:29,168 --> 00:46:31,167 We are family. 823 00:46:31,168 --> 00:46:33,768 Leave it. wait until Ritu's marriage is complete. 824 00:46:33,769 --> 00:46:40,370 And I promise you that I will make Bhura become Binny's brother. 825 00:46:40,371 --> 00:46:42,271 You can be sure. 826 00:46:42,272 --> 00:46:45,372 Jaydev , You are not used to it. 827 00:46:45,373 --> 00:46:47,223 Because you are single. 828 00:46:47,224 --> 00:46:48,324 Ya. 829 00:46:48,325 --> 00:46:50,925 Leave & apos; s get approval. 830 00:46:50,926 --> 00:46:53,726 Binny is not two brothers. 831 00:46:53,727 --> 00:46:55,247 But three brothers. 832 00:46:55,249 --> 00:46:58,249 You, Ajju and Gattu. 833 00:46:59,451 --> 00:47:02,651 Ajju will be inside and Gattu outside. 834 00:47:02,652 --> 00:47:04,852 Gattu. 835 00:47:05,252 --> 00:47:07,402 One thing is certain. 836 00:47:07,403 --> 00:47:09,443 Girls in the neighborhood are sisters 837 00:47:09,444 --> 00:47:10,554 Yes, father. 838 00:47:10,555 --> 00:47:12,855 Yes, listen, Gattu. 839 00:47:12,856 --> 00:47:15,926 Now you have to watch Binny. 840 00:47:15,927 --> 00:47:19,357 You take it to campus in the morning and you bring it back at night. 841 00:47:19,358 --> 00:47:23,058 One more thing, make sure he doesn't meet Bhura. 842 00:47:23,059 --> 00:47:24,489 Understood? 843 00:47:24,490 --> 00:47:25,390 Jaydev. 844 00:47:25,391 --> 00:47:29,171 What is the departure time for Benny & apos? - 8:30. 845 00:47:29,172 --> 00:47:31,572 Yes, that's right. 846 00:47:35,110 --> 00:47:37,710 He must have seen him go. 847 00:47:38,541 --> 00:47:40,041 Your sister likes me. 848 00:47:40,042 --> 00:47:42,441 He asked me to take him to college. - What? 849 00:47:42,442 --> 00:47:45,079 You just had this job. How can you? 850 00:47:45,080 --> 00:47:47,650 Only my charismatic blessing 851 00:47:47,651 --> 00:47:50,275 I have gained the trust of your entire family. 852 00:47:50,276 --> 00:47:51,126 Gattu. 853 00:47:51,127 --> 00:47:52,407 I am afraid. 854 00:47:52,408 --> 00:47:54,998 We must tell everything to my brother. 855 00:47:54,999 --> 00:47:57,499 Binny, nothing will happen. 856 00:47:57,533 --> 00:47:59,633 I will talk to your brother immediately. 857 00:47:59,634 --> 00:48:01,294 Don't worry. 858 00:48:01,295 --> 00:48:04,195 You are mine forever . 859 00:48:07,020 --> 00:48:08,945 I have two good news. 860 00:48:08,946 --> 00:48:09,796 The first... 861 00:48:09,797 --> 00:48:13,247 Ritu is accepted and marriage is confirmed. 862 00:48:13,248 --> 00:48:15,148 Thank God. 863 00:48:15,149 --> 00:48:18,389 Little cake, aunt? - I will accept it later. 864 00:48:18,390 --> 00:48:19,970 Listen to the rest... 865 00:48:19,971 --> 00:48:22,671 You remember
aunt and uncle from Raj. 866 00:48:22,672 --> 00:48:24,272 They have a son, Rahul. 867 00:48:24,273 --> 00:48:26,092 He works in France. - Yes. 868 00:48:26,093 --> 00:48:29,263 He was tempted by Binny. 869 00:48:29,264 --> 00:48:31,564 I sent you his profile. 870 00:48:31,565 --> 00:48:34,645 You will do two marriage at the same time. 871 00:48:34,646 --> 00:48:37,236 Auntie, you know that Binny... 872 00:48:37,237 --> 00:48:39,187 You are worried about the lesson. 873 00:48:39,188 --> 00:48:42,358 He will continue his studies in France. 874 00:48:42,359 --> 00:48:43,529 Think about that. 875 00:48:43,530 --> 00:48:46,197 You won't find anything better than him. 876 00:48:46,208 --> 00:48:50,123 Yes, it's true, auntie, is a good family. 877 00:48:50,124 --> 00:48:52,234 So, where is the problem? 878 00:48:52,235 --> 00:48:56,065 The groom's family wants to see you tomorrow. 879 00:48:56,066 --> 00:48:59,513 Please, make the engagement, then the wedding. 880 00:48:59,514 --> 00:49:03,414 So, leave it & apply some cake. - Yeah. 881 00:49:09,965 --> 00:49:12,235 There's no reason to worry. - Yeah. 882 00:49:12,236 --> 00:49:15,636 I want to impress Jaydev . 883 00:49:15,637 --> 00:49:18,697 He will think that I have done everything. - Yes. 884 00:49:18,698 --> 00:49:20,998 What he will do, is put down Rakhi. 885 00:49:21,059 --> 00:49:23,159 Let him do it.
- Let him do it. 886 00:49:23,160 --> 00:49:24,885 Your plan is perfect. 887 00:49:24,886 --> 00:49:27,036 Jaydev, you must act. 888 00:49:27,037 --> 00:49:28,187 Listen to me. 889 00:49:28,188 --> 00:49:33,588 This is not only affect your family, but the whole environment. 890 00:49:39,120 --> 00:49:40,340 Here they are. 891 00:49:40,341 --> 00:49:42,041 He is my sister. 892 00:49:42,052 --> 00:49:43,142 Hi, uncle.
- Hi. 893 00:49:43,173 --> 00:49:43,973 Hi, brother. 894 00:49:43,974 --> 00:49:45,874 Listen, my child... 895 00:49:47,610 --> 00:49:49,490 How dare you seduce my sister? 896 00:49:49,491 --> 00:49:50,963 Do you dare seduce my sister? 897 00:49:50,964 --> 00:49:52,884 Calm down. - Who do you think you are? 898 00:49:52,885 --> 00:49:57,335 If you still approach Binny, I'll kill you. 899 00:49:57,336 --> 00:50:00,536 = = Ini adalah uang dari susu Anda, simpan sisanya. 900 00:50:00,537 --> 00:50:03,956 Tell him who I am. - You are Binny's brother & apos; s. 901 00:50:03,957 --> 00:50:06,177 How dare you slap me? 902 00:50:06,179 --> 00:50:08,319 You made a mistake. - Go away. 903 00:50:08,320 --> 00:50:10,859 My mother didn't slap me. - Leave, 904 00:50:10,860 --> 00:50:13,090 Do you know who I am? - I'm not afraid. 905 00:50:13,091 --> 00:50:17,611 You won't have milk, wood water anymore. - We will see. 906 00:50:17,612 --> 00:50:20,317 Jaydev, you made a mistake. - Leave & apos; get out of here. 907 00:50:20,318 --> 00:50:21,388 Come on. 908 00:50:21,419 --> 00:50:22,429 Come back here. 909 00:50:24,820 --> 00:50:27,020 You shouldn't hit him. 910 00:50:27,021 --> 00:50:29,621 He is Dhappi's son. 911 00:50:32,160 --> 00:50:35,960 That's why you brought me here? - No no. 912 00:50:36,311 --> 00:50:39,741 Nobody hit me. - I know that. 913 00:50:39,742 --> 00:50:43,292 For respect Binny, I didn't do anything. - Yes, Bhura, I know. 914 00:50:43,293 --> 00:50:48,093 This is a changeable family. - Calm down. 915 00:50:49,520 --> 00:50:50,374 It's fine 916 00:50:50,375 --> 00:50:53,475 I came for rakhi and he slapped me. 917 00:50:53,476 --> 00:50:55,576 Bhura, I'll talk to him. 918 00:50:55,577 --> 00:50:58,319 This will be fine , don't cry. 919 00:50:58,320 --> 00:50:59,820 And your ears? 920 00:51:00,021 --> 00:51:03,181 That hurts me and I have a buzz in the ear. 921 00:51:03,182 --> 00:51:04,912 Look. 922 00:51:04,913 --> 00:51:07,533 You have nothing. 923 00:51:07,534 --> 00:51:09,274 Bhura. 924 00:51:09,275 --> 00:51:11,275 I will reward you, I swear. 925 00:51:12,177 --> 00:51:15,647 I will kill him. - You are right, Bhura. 926 00:51:15,648 --> 00:51:18,748 This will be fine, don't cry. 927 00:51:20,749 --> 00:51:22,349 Do you have beer? 928 00:51:22,350 --> 00:51:25,850 No, I want juice. - We will buy juice. 929 00:51:27,190 --> 00:51:29,590 Leave it. Come on 930 00:51:29,591 --> 00:51:32,772 What is there between you and Bhura? - Bhura? 931 00:51:32,773 --> 00:51:35,873 I have nothing to do with Bhura. - Binny, don't lie! 932 00:51:35,874 --> 00:51:41,014 Come back here, stop listening at that door. 933 00:51:41,015 --> 00:51:43,315 If they see you, we will be in trouble. Shut up. 934 00:51:43,716 --> 00:51:45,316 Don't you want to tell me? 935 00:51:47,817 --> 00:51:49,097 What are you doing, Jaydev? 936 00:51:49,098 --> 00:51:50,428 What should be done, mother? 937 00:51:51,129 --> 00:51:52,109 Look at what he did. 938 00:51:52,210 --> 00:51:55,099 I swear to grandma that I have nothing to do with Bhura. 939 00:51:55,200 --> 00:51:58,020 Swear at me, not to grandma. 940 00:51:58,221 --> 00:51:58,925 Mother, one minute. 941 00:51:59,226 --> 00:51:59,726 Brother 942 00:51:59,727 --> 00:52:02,117 I swear I have no relationship with Bhura. 943 00:52:02,918 --> 00:52:04,518 Do you see, mother? 944 00:52:05,019 --> 00:52:06,519 He lie to me. 945 00:52:06,920 --> 00:52:08,680 Where is your cellphone? 946 00:52:09,189 --> 00:52:10,199 This is Sis! 947 00:52:10,300 --> 00:52:11,599 Ajju, save it, don't give it to him. 948 00:52:11,891 --> 00:52:13,991 Put it inside - Give me a SIM card. 949 00:52:14,392 --> 00:52:15,662 Ajju... Ajju. - Don't give it to him. 950 00:52:16,063 --> 00:52:18,403 Mother. - I will destroy this. 951 00:52:18,404 --> 00:52:20,194 Shut up, Ritu. - You are the cause of everything. 952 00:52:20,495 --> 00:52:22,095 Ritu, shut up. 953 00:52:22,396 --> 00:52:23,596 Oh! Shut up! 954 00:52:24,480 --> 00:52:26,600 Listen to me now. 955 00:52:26,610 --> 00:52:28,610 That's enough. 956 00:52:31,300 --> 00:52:32,890 Listen, Binny... 957 00:52:32,891 --> 00:52:35,019 Tomorrow Ritu's engagement. 958 00:52:35,020 --> 00:52:37,670 There is someone who will come to see you. 959 00:52:37,823 --> 00:52:40,463 Please, don't be mean to your sister. 960 00:52:40,864 --> 00:52:42,264 His marriage has been decided. 961 00:52:42,365 --> 00:52:44,695 Binny... 962 00:52:46,096 --> 00:52:47,346 You have to come. 963 00:52:47,747 --> 00:52:50,747 Do you like it or not. 964 00:52:51,548 --> 00:52:54,598 Don't let him come out, ma'am. - My child, you... 965 00:52:54,599 --> 00:52:55,419 Yes, speak. 966 00:52:55,920 --> 00:52:57,770 Ajju, do you know the password? 967 00:52:57,881 --> 00:52:59,545 Bathing does not return. 968 00:53:00,046 --> 00:53:00,846 Come back. 969 00:53:01,147 --> 00:53:02,846 Tell Gattu that I came to meet him. 970 00:53:03,247 --> 00:53:04,847 Shut up, let me listen. 971 00:53:05,540 --> 00:53:07,340 Bagaimana kabarmu, bibi? - Hai, anakku. 972 00:53:07,361 --> 00:53:12,261 I like to walk after dinner. 973 00:53:15,738 --> 00:53:17,038 Yes, speak. 974 00:53:21,589 --> 00:53:22,239 Mouna. 975 00:53:22,240 --> 00:53:25,240 You should see Shiva's clothes again. 976 00:53:30,200 --> 00:53:31,800 Oh Gattu. 977 00:53:31,801 --> 00:53:33,970 I slap Bhura unconsciously. 978 00:53:33,971 --> 00:53:35,561 I raise my hand for Binny. 979 00:53:35,562 --> 00:53:38,062 I'm not good. 980 00:53:38,122 --> 00:53:40,502 I want 981 00:53:40,503 --> 00:53:43,103 I'm just afraid of Ritu. 982 00:53:43,404 --> 00:53:46,224 Have you spoken to Bhura? 983 00:53:46,225 --> 00:53:48,225 No, not yet. 984 00:53:48,838 --> 00:53:51,128 I made right decision. 985 00:53:51,129 --> 00:53:56,229 Tomorrow, Ritu's engagement and also Binny. 986 00:53:57,430 --> 00:53:59,250 Is it for Binny too? 987 00:53:59,251 --> 00:54:00,851 Yes. 988 00:54:00,852 --> 00:54:03,032 I found him a good party. 989 00:54:03,033 --> 00:54:05,953 There are lots of things I have to do. 990 00:54:05,954 --> 00:54:10,619 I'm busy there, you're busy here, brothers there, brother 991 00:54:10,620 --> 00:54:15,120 Of course you like it, Gattu, I'll go and fix it all. 992 00:54:21,010 --> 00:54:23,010 The contacted number cannot be reached. 993 00:54:23,031 --> 00:54:28,631 And now, ladies and gentlemen, welcome to Lord Shiva. 994 00:54:32,420 --> 00:54:34,646 Lord Shiva is on his way. 995 00:54:34,647 --> 00:54:36,647 He is on his way. 996 00:54:36,999 --> 00:54:38,999 Bathing, where is he? 997 00:54:44,049 --> 00:54:45,449 Sir, wake up. 998 00:54:45,450 --> 00:54:47,210 Are you okay? 999 00:54:47,211 --> 00:54:49,471 Wake up. - It's okay. 1000 00:54:49,472 --> 00:54:51,792 Yes, fine, thank you. - What, thank you? 1001 00:54:51,794 --> 00:54:55,094 You destroyed the car and apologize? - I didn't hit... 1002 00:54:55,095 --> 00:54:56,594 You drive too fast. - What? 1003 00:54:56,595 --> 00:54:58,175 I... - I will hit you. 1004 00:54:58,176 --> 00:55:00,396 Brother, I'm in a hurry, I have to go. 1005 00:55:00,397 --> 00:55:03,187 Wait, where are you going? 1006 00:55:03,188 --> 00:55:05,988 He tried to run away.
- No sir. 1007 00:55:05,989 --> 00:55:10,849 Let me go now, I'll pay tomorrow for damage. 1008 00:55:10,850 --> 00:55:11,860 Tangkap dia! 1009 00:55:11,861 --> 00:55:12,631 Take it. 1010 00:55:12,632 --> 00:55:14,632 I have to go. 1011 00:55:24,415 --> 00:55:26,365 We must avoid the lawsuit. 1012 00:55:26,366 --> 00:55:28,386 Gattu Nautiyal is brought here... 1013 00:55:28,387 --> 00:55:30,817 I'm coming, sir. - This is the commissioner. 1014 00:55:30,818 --> 00:55:32,568 Bhura... Bhura. 1015 00:55:32,934 --> 00:55:34,469 Gattu, how are you? 1016 00:55:34,470 --> 00:55:35,695 Get me out. - Yes. 1017 00:55:36,012 --> 00:55:38,652 Where is the casing? - Everything is OK. 1018 00:55:38,653 --> 00:55:42,543 Mishra, let go of the young man. 1019 00:55:42,549 --> 00:55:44,281 Bhura, lock your motorcycle - What? 1020 00:55:44,282 --> 00:55:45,812 Give me the key. 1021 00:55:45,813 --> 00:55:48,193 Take my cellphone. - Thank you for everything. 1022 00:55:48,194 --> 00:55:48,954 Gattu... < 1023 00:55:49,055 --> 00:55:52,095 Mother, how are you, mother? - I've... 1024 00:55:52,096 --> 00:55:53,946 What are you doing? Mother, leave us alone. 1025 00:55:53,952 --> 00:55:55,222 Mother, explain to him. 1026 00:55:55,223 --> 00:55:58,423 I told you to leave, Mother. - Mother! 1027 00:55:59,670 --> 00:56:01,696 What are you doing, Binny? Why are all this? 1028 00:56:01,698 --> 00:56:04,398 Why is this scandal? - I have to consult with you? 1029 00:56:04,399 --> 00:56:07,641 Our reputation is at stake, Binny! Listen to me, Binny. 1030 00:56:07,642 --> 00:56:10,342 Accept this engagement, 1031 00:56:10,373 --> 00:56:11,848 Come here, I'm begging you. 1032 00:56:11,888 --> 00:56:14,288 I'm begging you. 1033 00:56:16,120 --> 00:56:17,620 Binny. 1034 00:56:17,621 --> 00:56:19,621 Come here. 1035 00:56:20,483 --> 00:56:22,483 He will come. 1036 00:56:39,513 --> 00:56:42,213 Give him a ring on his finger. 1037 00:56:45,313 --> 00:56:47,313 Very good. 1038 00:56:54,390 --> 00:56:56,790 Congratulations brother 1039 00:56:59,339 --> 00:57:01,539 Congratulations. 1040 00:58:56,890 --> 00:58:58,910 Binny, this is my fault. 1041 00:58:58,911 --> 00:59:03,042 This is not your fault, my fault. I should have said everything to them. 1042 00:59:03,043 --> 00:59:06,343 Me too, I should have talked to Jaydev. 1043 00:59:06,344 --> 00:59:10,124 Gattu, whatever happens, don't leave me. - What? 1044 00:59:10,125 --> 00:59:12,405 Binny can't live without you. 1045 00:59:12,406 --> 00:59:15,927 Gattu, I'm sorry. - Binny, why are you apologizing? 1046 00:59:15,928 --> 00:59:18,248 You are nothing. 1047 00:59:19,249 --> 00:59:21,679 Are we running away, Gattu? 1048 00:59:21,680 --> 00:59:24,610 But, that will hurt Ritu's marriage 1049 00:59:24,611 --> 00:59:27,131 So what do we do? 1050 00:59:27,132 --> 00:59:30,132 I think I'm strong < br /> to defend my brother. 1051 00:59:30,133 --> 00:59:31,873 Don't say that. 1052 00:59:31,874 --> 00:59:34,674 You're still strong. 1053 00:59:36,122 --> 00:59:37,722 I'll talk to Jaydev. 1054 00:59:37,723 --> 00:59:40,163 No , it will affect Ritu's marriage 1055 00:59:40,164 --> 00:59:41,334 Look for other ideas. 1056 00:59:41,335 --> 00:59:46,885 An idea that will allow Binny to be yours and Ritu stay married. 1057 00:59:46,922 --> 00:59:52,122 Gattu , my reputation has been tarnished by rumors about Bhura and I. 1058 00:59:52,212 --> 00:59:53,712 Do something, Gattu. 1059 00:59:53,713 --> 00:59:55,883 Do you like it? 1060 00:59:55,892 --> 00:59:58,332 That's for you. < br /> - No need, mother. 1061 00:59:58,333 --> 01:00:00,773 Take it, please. 1062 01:00:00,774 --> 01:00:02,974 Take it, my friend. 1063 01:00:02,985 --> 01:00:04,025 Listen to mother. 1064 01:00:04,026 --> 01:00:05,825 I want tell you one thing. - Yes. 1065 01:00:05,826 --> 01:00:08,656 After listening... 1066 01:00:08,667 --> 01:00:13,247 ... I understand why Binny's voice is so beautiful. 1067 01:00:18,045 --> 01:00:19,695 Brother... - Speak. 1068 01:00:19,696 --> 01:00:22,796 Mandi is called, she will go tonight. 1069 01:00:22,802 --> 01:00:24,342 No problem, I offer it to you. 1070 01:00:24,348 --> 01:00:28,178 Rahul, this is Gattu, our neighbor is across. 1071 01:00:28,179 --> 01:00:30,679 Hi, Gattu! I'm Rahul. - I'm Shiv. 1072 01:00:30,680 --> 01:00:32,980 Oh Shiv! 1073 01:00:33,032 --> 01:00:34,152 This is an iPad? 1074 01:00:34,153 --> 01:00:35,933 What is an iPad? Touch his feet. 1075 01:00:36,034 --> 01:00:37,864 No, it's not worth it. 1076 01:00:37,865 --> 01:00:39,105 Yes, this is an iPad. 1077 01:00:39,106 --> 01:00:40,706 There are games? - Of course. 1078 01:00:40,707 --> 01:00:42,082 I will show you. 1079 01:00:42,083 --> 01:00:44,082 Mother, she is my brother-in-law? 1080 01:00:44,083 --> 01:00:44,933 That's it. 1081 01:00:44,934 --> 01:00:47,234 Thank you, brother-in-law. 1082 01:00:47,861 --> 01:00:52,081 Raj asked me to give this to Ritu, can I do it? 1083 01:00:52,082 --> 01:00:53,103 Yes, of course. 1084 01:00:53,104 --> 01:00:55,904 Gattu, bring him up. 1085 01:00:57,612 --> 01:01:00,212 1086 01:01:01,589 --> 01:01:03,089 Binny, look, he's here. 1087 01:01:03,090 --> 01:01:03,990 Look... 1088 01:01:03,991 --> 01:01:05,791 Look, he's here. 1089 01:01:05,792 --> 01:01:06,462 Look... 1090 01:01:06,463 --> 01:01:08,163 What are you doing? 1091 01:01:08,164 --> 01:01:10,694 Hi, brother-in-law. 1092 01:01:10,695 --> 01:01:12,695 I hope not to disturb you. 1093 01:01:12,702 --> 01:01:15,302 But no, why did you say that? 1094 01:01:15,303 --> 01:01:19,603 In fact, family does not exclude wisdom. 1095 01:01:19,603 --> 01:01:21,693 My sister has sent... 1096 01:01:21,694 --> 01:01:23,108 Prizes. 1097 01:01:23,109 --> 01:01:24,369 This is true?
- Yes. 1098 01:01:24,370 --> 01:01:26,070 And he asked me... 1099 01:01:26,071 --> 01:01:28,071 One minute. 1100 01:01:29,459 --> 01:01:31,259 That I have to prostrate myself! 1101 01:01:31,260 --> 01:01:34,210 This is gift for you, from my brother Raj. 1102 01:01:34,211 --> 01:01:36,011 Thank you. 1103 01:01:36,012 --> 01:01:38,512 I also have a present... 1104 01:01:39,602 --> 01:01:41,782 ... for your brother Binny. 1105 01:01:41,807 --> 01:01:43,557 So... 1106 01:01:43,558 --> 01:01:45,758 ... I can? - Continue. 1107 01:01:45,759 --> 01:01:48,119 You're very romantic. 1108 01:01:48,120 --> 01:01:51,120 Is this your fiance? 1109 01:01:51,211 --> 01:01:54,011 It's up to you. - Yes! 1110 01:01:55,507 --> 01:01:57,737 Hi, Binny. 1111 01:01:57,738 --> 01:01:59,738 How are you? 1112 01:02:00,910 --> 01:02:02,910 Good. 1113 01:02:03,777 --> 01:02:06,037 Nice to meet you finally. 1114 01:02:06,038 --> 01:02:07,358 And... 1115 01:02:07,359 --> 01:02:10,059 And I will confess something. 1116 01:02:11,041 --> 01:02:15,071 In France, I'm a fan of your song. 1117 01:02:15,947 --> 01:02:20,025 Mother sent a video about you, which I saw several times. 1118 01:02:20,051 --> 01:02:22,171 And... 1119 01:02:22,172 --> 01:02:24,071 I saw him again and again. 1120 01:02:24,072 --> 01:02:26,172 And... < /p> 1121 01:02:26,173 --> 01:02:28,873 Thank you . 1122 01:02:29,412 --> 01:02:32,132 Ah! Actually, it's a gift for you 1123 01:02:32,133 --> 01:02:34,183 This is an iPhone. 1124 01:02:34,184 --> 01:02:39,384 You can record songs and send them to me. 1125 01:02:39,385 --> 01:02:40,685 Thank you. 1126 01:02:40,724 --> 01:02:43,494 Can we drink coffee? 1127 01:02:43,495 --> 01:02:48,625 Mmm, it would be better if you first permission with my brother. 1128 01:02:48,626 --> 01:02:50,586 I like that. 1129 01:02:50,962 --> 01:02:53,462 I'll talk to him. < /p> 1130 01:02:55,037 --> 01:02:57,037 And... 1131 01:02:58,263 --> 01:03:00,763 You are very beautiful. 1132 01:03:01,405 --> 01:03:03,405 let's go down. 1133 01:03:04,002 --> 01:03:05,802 Come on. Come on 1134 01:03:08,092 --> 01:03:11,512 Rahul, the food is almost ready. - Really, I'm not hungry. 1135 01:03:11,613 --> 01:03:12,283 Why is that? 1136 01:03:12,284 --> 01:03:17,724 Can I invite Binny to drink coffee, if you don't mind? 1137 01:03:17,725 --> 01:03:18,445 Yes, of course. 1138 01:03:18,646 --> 01:03:19,916 He refused? 1139 01:03:19,947 --> 01:03:22,287 No, that's the opposite. - I'll 1140 01:03:22,288 --> 01:03:24,158 Thank you, thank you. 1141 01:03:24,169 --> 01:03:25,988 Brother, I have a problem. 1142 01:03:25,989 --> 01:03:27,889 Oh, Shiv, I'm sorry! 1143 01:03:27,948 --> 01:03:30,248 The problem is... 1144 01:03:30,249 --> 01:03:33,069 I bought a cellphone for Binny without a SIM card. 1145 01:03:33,070 --> 01:03:37,340 If you don't mind, can you buy a SIM card? 1146 01:03:37,341 --> 01:03:39,941 That will make me happy. 1147 01:03:42,462 --> 01:03:44,462 Thank you very much. 1148 01:03:44,487 --> 01:03:47,227 I need your identity card. - My identity? 1149 01:03:47,228 --> 01:03:48,928 Why? 1150 01:03:50,429 --> 01:03:51,179 None. 1151 01:03:51,180 --> 01:03:54,080 I appreciate it, thank you very much. 1152 01:04:02,702 --> 01:04:04,502 Ah! Wait a minute. 1153 01:04:05,032 --> 01:04:07,632 Come on, sit down. - Thank you. 1154 01:04:13,185 --> 01:04:14,115 OK, so... 1155 01:04:14,116 --> 01:04:15,276 Goodbye, brother-in-law.
- See you later. 1156 01:04:15,377 --> 01:04:17,497 Can I come next time? 1157 01:04:17,598 --> 01:04:18,797 Yes, you can. 1158 01:04:18,798 --> 01:04:20,798 See you soon, my friend. 1159 01:04:33,541 --> 01:04:36,191 Gattu, don't forget the money. 1160 01:04:36,192 --> 01:04:40,422 I want my share, or I say everything to my brother-in-law. 1161 01:04:41,239 --> 01:04:43,739 Bad boy. 1162 01:05:05,236 --> 01:05:10,006 My only hope 1163 01:05:10,007 --> 01:05:14,707 With you. 1164 01:05:14,708 --> 01:05:19,228 I can't tell you. 1165 01:05:19,229 --> 01:05:24,729 You have to understand it yourself. 1166 01:05:25,961 --> 01:05:30,581 Approach me, let me see you. 1167 01:05:30,582 --> 01:05:36,682 p> 1168 01:05:36,693 --> 01:05:42,793 And go into the depths of your eyes. 1169 01:05:42,794 --> 01:05:47,494 So no one can find me. 1170 01:05:47,495 --> 01:05:52,295 My only hope. 1171 01:05:52,296 --> 01:05:57,096 With you. 1172 01:05:57,097 --> 01:05:58,597 I can't tell you. 1173 01:05:58,598 --> 01:06:01,368 You have to understand it yourself. 1174 01:06:01,369 --> 01:06:04,269 He found a good party. 1175 01:06:05,181 --> 01:06:07,851 He will be a good husband. 1176 01:06:07,852 --> 01:06:10,752 God! 1177 01:06:11,827 --> 01:06:15,667 Everything is perfect, Gattu. 1178 01:06:15,668 --> 01:06:18,948 1179 01:06:18,949 --> 01:06:21,949 They are matching pairs. 1180 01:06:22,050 --> 01:06:22,650 Bhura, it's over. 1181 01:06:22,651 --> 01:06:26,886 Get ready. 1182 01:06:27,187 --> 01:06:31,587 When you're not with me. 1183 01:06:31,588 --> 01:06:36,418 I lost direction. 1184 01:06:36,419 --> 01:06:41,139 Ho... Mmm... 1185 01:06:41,140 --> 01:06:45,890 When you're far away from me, even for a second. 1186 01:06:45,891 --> 01:06:50,521 My heart is worried about you. < 1187 01:06:50,522 --> 01:06:56,382 I can't live without you. 1188 01:06:56,513 --> 01:07:02,813 You are my everything. 1189 01:07:02,854 --> 01:07:07,534 You are my only protection. 1190 01:07:07,535 --> 01:07:12,325 My only hope . 1191 01:07:12,326 --> 01:07:17,026 With you. 1192 01:07:17,027 --> 01:07:21,627 I can't tell you. 1193 01:07:21,628 --> 01:07:26,308 You must understand it yourself. 1194 01:07:26,309 --> 01:07:30,809 My only hope. 1195 01:07:42,032 --> 01:07:43,502 With you. 1196 01:07:43,503 --> 01:07:47,503 It looks like... 1197 01:07:48,513 --> 01:07:52,723 Bhura, I have trouble understanding... 1198 01:07:52,724 --> 01:07:58,524 Why are those who call Rahul evil? 1199 01:07:59,716 --> 01:08:01,846 In the film... 1200 01:08:01,947 --> 01:08:03,277 ... Kuch Kuch Hota Hi. 1201 01:08:03,278 --> 01:08:06,091 This romantic film... 1202 01:08:06,092 --> 01:08:08,548 ... tell me who stole Salman's girlfriend? 1203 01:08:10,549 --> 01:08:11,389 Rahul. 1204 01:08:11,390 --> 01:08:12,470 And in the film... 1205 01:08:12,471 --> 01:08:14,390 ... Dil for Pagal Hai. 1206 01:08:14,391 --> 01:08:17,431 Tell me who stung Akshay's girlfriend? 1207 01:08:19,432 --> 01:08:20,622 Rahul. - Rahul. 1208 01:08:20,624 --> 01:08:24,084 Another film that has been on display for years... 1209 01:08:24,085 --> 01:08:25,005 ... DDLJ. 1210 01:08:25,006 --> 01:08:26,686 DDLJ, I see it. 1211 01:08:26,697 --> 01:08:30,197 This movie star is called Singh. 1212 01:08:30,208 --> 01:08:32,538 Tell me who seduced his daughter-in-law. 1213 01:08:32,539 --> 01:08:33,689 Who is it...? 1214 01:08:33,690 --> 01:08:35,364 Rahul? - Rahul. 1215 01:08:37,116 --> 01:08:38,825 No, brother, no! 1216 01:08:38,842 --> 01:08:40,342 No 1217 01:08:40,343 --> 01:08:42,343 There is a Raj. 1218 01:08:42,344 --> 01:08:43,422 Raj adalah pahlawannya. 1219 01:08:43,423 --> 01:08:46,624 Raj or Rahul, that is the same person. 1220 01:08:46,632 --> 01:08:49,832 They are the same. 1221 01:08:51,546 --> 01:08:55,486 Everything is finished Bhura, everything is finished. 1222 01:08:55,488 --> 01:08:56,738 Everyone finished. 1223 01:08:56,779 --> 01:09:01,079 If you want your love story ends well. 1224 01:09:01,080 --> 01:09:04,780 You really have to commit a crime. 1225 01:09:05,012 --> 01:09:09,482 Brother, there is only one how to get rid of Rahul. 1226 01:09:09,583 --> 01:09:11,373 What is it? 1227 01:09:11,404 --> 01:09:13,604 Death. 1228 01:09:13,705 --> 01:09:15,655 You have to kill it. 1229 01:09:15,656 --> 01:09:17,706 What is that? 1230 01:09:18,677 --> 01:09:20,677 You... 1231 01:09:20,965 --> 01:09:22,525 What's on your mind? 1232 01:09:22,526 --> 01:09:25,126 Are you kidding or what? - No. 1233 01:09:25,127 --> 01:09:26,827 And you, then? 1234 01:09:26,834 --> 01:09:32,174 If you don't like weapons, an accident will do the job. 1235 01:09:32,196 --> 01:09:35,796 Accidents, don't you think? 1236 01:09:35,882 --> 01:09:38,462 Finish, Bhura, it's all over 1237 01:09:38,463 --> 01:09:39,703 No, no. 1238 01:09:39,704 --> 01:09:43,805 No, I will kill myself. - No, brother. 1239 01:09:43,806 --> 01:09:45,156 No, this isn't finished. 1240 01:09:45,157 --> 01:09:47,822 Romeo must die. - No no. 1241 01:09:47,823 --> 01:09:50,523 Please, tell Binny. 1242 01:09:50,524 --> 01:09:54,144 Romeo must dead. - Don't say that, brother. 1243 01:09:54,146 --> 01:09:55,846 Don't talk like that. 1244 01:09:55,847 --> 01:09:58,317 We will kill Rahul. 1245 01:09:58,318 --> 01:09:59,458 We will kill him. 1246 01:09:59,459 --> 01:10:00,787 Bhura... 1247 01:10:00,789 --> 01:10:02,190 Now... 1248 01:10:02,190 --> 01:10:07,049 From now on, the hero of each movie must be called Gattu. 1249 01:10:07,050 --> 01:10:08,060 How how? 1250 01:10:08,061 --> 01:10:09,821 Gattu. 1251 01:10:09,822 --> 01:10:11,822 Not Rahul. 1252 01:10:11,982 --> 01:10:13,012 Gattu... 1253 01:10:13,013 --> 01:10:14,522 Gattu will be a hero. 1254 01:10:14,523 --> 01:10:16,023 Gattu will be a hero? 1255 01:10:16,024 --> 01:10:19,024 You know Gattu... 1256 01:10:19,025 --> 01:10:21,145 Gattu's brother? This is Bhura. 1257 01:10:21,146 --> 01:10:22,016 Bhura... 1258 01:10:22,017 --> 01:10:23,647 Bhura, you will be Gattu's brother. 1259 01:10:23,648 --> 01:10:25,078 Brother, Binny is my sister. 1260 01:10:25,079 --> 01:10:27,979 And Jaydev... that one. - No. 1261 01:10:27,980 --> 01:10:31,330 He keeps telling me, you are my brother. 1262 01:10:31,331 --> 01:10:33,051 You are my brother. 1263 01:10:33,052 --> 01:10:35,202 I want to be his brother-in-law. 1264 01:10:35,203 --> 01:10:39,503 Brother, you will marry
and I will be your witness. 1265 01:10:39,504 --> 01:10:41,584 He will not ride at the Eiffel Tower. 1266 01:10:41,585 --> 01:10:45,635 He will go up to the Clock Tower. 1267 01:10:45,636 --> 01:10:46,996 Yes, yes. 1268 01:10:46,997 --> 01:10:50,687 He will go up to the Clock Tower, not at the Eiffel Tower. 1269 01:10:50,698 --> 01:10:51,748 That girl will... 1270 01:10:51,749 --> 01:10:56,239 I mean, Binny will 1271 01:10:56,261 --> 01:10:57,331 Gattu is your brother-in-law. 1272 01:10:57,341 --> 01:10:58,901 Who, me? - You are my brother-in-law. 1273 01:10:58,902 --> 01:11:01,652 Gattu is a brother your brother-in-law - Gattu is my brother-in-law. 1274 01:11:01,653 --> 01:11:03,033 This was decided... 1275 01:11:03,034 --> 01:11:04,034 And for Rahul... 1276 01:11:04,035 --> 01:11:08,035 Rahul, you can consider it dead. 1277 01:11:10,628 --> 01:11:12,238 We have to kill it. 1278 01:11:12,239 --> 01:11:14,038 We have to finish. 1279 01:11:14,039 --> 01:11:15,734 I want to sleep. 1280 01:11:15,735 --> 01:11:16,605 Who is there? 1281 01:11:16,606 --> 01:11:19,706 What do you do with the body? 1282 01:11:20,362 --> 01:11:24,212 This is thrown into the river Gomtî. - On the River! 1283 01:11:24,213 --> 01:11:26,313 Hey, young man? 1284 01:11:28,022 --> 01:11:29,502 Are you drunk wine? 1285 01:11:29,503 --> 01:11:31,923 No, this isn't wine. - Some wine? 1286 01:11:31,944 --> 01:11:32,874 What? - We drink... 1287 01:11:32,875 --> 01:11:34,125 Uncle... 1288 01:11:34,126 --> 01:11:38,656 We drink to relieve pain, is everything. 1289 01:11:38,694 --> 01:11:41,294 You sleep, I will speak with him. 1290 01:11:41,295 --> 01:11:42,960 Who is there? - Listen, Bhura. 1291 01:11:42,961 --> 01:11:44,261 Will you sleep, huh? 1292 01:11:44,262 --> 01:11:45,982 Do you sleep, agree? 1293 01:11:45,983 --> 01:11:47,183 Uncle... 1294 01:11:47,184 --> 01:11:49,184 I have to go. 1295 01:11:49,417 --> 01:11:51,218 One time. - Yeah. 1296 01:11:51,219 --> 01:11:53,459 What is this joke? - Baratin? 1297 01:11:53,460 --> 01:11:54,369 Baratin? 1298 01:11:54,370 --> 01:11:55,470 Uncle... 1299 01:11:55,971 --> 01:11:56,915 Uncle... 1300 01:11:56,916 --> 01:11:59,116 Bhura has nothing to do with that. 1301 01:11:59,117 --> 01:12:02,287 Bhura is my close friend. - Close friend. 1302 01:12:02,288 --> 01:12:05,933 Bhura wants to kill him so I can restore my love. 1303 01:12:05,934 --> 01:12:07,264 What? - Yes... 1304 01:12:07,265 --> 01:12:09,865 I persuaded him. - I will kill him. 1305 01:12:09,869 --> 01:12:12,149 Dan Binny? 1306 01:12:12,160 --> 01:12:14,910 Binny, since childhood, Bhura. 1307 01:12:14,911 --> 01:12:16,581 Since childhood... 1308 01:12:16,582 --> 01:12:19,282 This is nothing, it's okay. 1309 01:12:19,283 --> 01:12:20,753 Where is it? - Nothing. 1310 01:12:20,753 --> 01:12:22,053 Bhura, are you sleeping? - Yeah. 1311 01:12:22,054 --> 01:12:23,851 Bhura, are you sleeping? - Yeah. 1312 01:12:23,852 --> 01:12:25,952 You have to sleep. 1313 01:12:25,953 --> 01:12:26,903 I'm going to sleep. 1314 01:12:26,904 --> 01:12:29,104 Uncle, I have to go. 1315 01:12:29,113 --> 01:12:31,243 I have to go home. 1316 01:12:31,244 --> 01:12:31,844 Yes. 1317 01:12:31,844 --> 01:12:34,914 Listen to Gattu , tell me first, who is Binny? 1318 01:12:34,915 --> 01:12:37,415 Binny, uncle? 1319 01:12:37,416 --> 01:12:39,316 Binny... 1320 01:12:39,317 --> 01:12:41,046 That's my love, isn't it? 1321 01:12:41,047 --> 01:12:42,077 That's my love. 1322 01:12:42,078 --> 01:12:44,078 This is the love of his life. 1323 01:12:44,783 --> 01:12:47,783 Uncle, you will know who he is. 1324 01:12:47,784 --> 01:12:49,984 When he comes to buy milk. - Milk? 1325 01:12:49,985 --> 01:12:52,085 Yes... 1326 01:12:52,086 --> 01:12:54,086 Night prayer. 1327 01:12:54,102 --> 01:12:57,900 Lord Shiva. 1328 01:12:59,278 --> 01:13:01,278 Uncle, I'm sorry. 1329 01:13:01,279 --> 01:13:02,679 I have to go. 1330 01:13:02,680 --> 01:13:05,180 Uncle, rest, agree? 1331 01:13:05,502 --> 01:13:08,302 It's cold, you have to sleep too. 1332 01:13:08,303 --> 01:13:10,953 Bhura, don't kill him. - I didn't kill him. 1333 01:13:10,954 --> 01:13:14,274 Bhura, don't kill him. - I didn't kill him. 1334 01:13:14,275 --> 01:13:16,275 Good night, uncle. 1335 01:13:20,142 --> 01:13:24,542 What did he say? - Leave him alone, he's not happy. 1336 01:13:24,543 --> 01:13:25,843 His heart is broken. 1337 01:13:25,856 --> 01:13:27,666 We will kidnap Binny. 1338 01:13:27,667 --> 01:13:28,957 Good night. 1339 01:13:28,958 --> 01:13:30,459 That information is correct. 1340 01:13:30,460 --> 01:13:32,660 We only talk about things that. 1341 01:13:32,661 --> 01:13:35,061 The girl was engaged to him by force. 1342 01:13:35,081 --> 01:13:36,861 The sister slapped Bhura. 1343 01:13:36,902 --> 01:13:39,642 How dare he slap Bhura? 1344 01:13:39,643 --> 01:13:42,173 I will annihilate his entire family. 1345 01:13:42,174 --> 01:13:46,504 Uncle, he deserves a correction. - Come on, sit down. 1346 01:13:47,552 --> 01:13:48,752 Listen. 1347 01:13:48,753 --> 01:13:50,522 You all know. 1348 01:13:50,542 --> 01:13:55,022 What do we curse marriage with strangers! 1349 01:13:55,028 --> 01:13:56,288 why. 1350 01:13:56,289 --> 01:13:58,499 I have to see his sister. 1351 01:13:58,500 --> 01:14:00,299 He must understand... 1352 01:14:00,300 --> 01:14:04,100 That in the interest of his sister. 1353 01:14:04,100 --> 01:14:07,450 He must marry someone else. 1354 01:14:07,452 --> 01:14:09,152 To avoid misunderstanding. 1355 01:14:09,153 --> 01:14:12,803 As for Bhura, if I see him wandering around the girl. 1356 01:14:12,804 --> 01:14:16,104 I will punish him myself. 1357 01:14:16,605 --> 01:14:18,115 Hello , uncle. 1358 01:14:18,116 --> 01:14:20,916 You speak English in front of your uncle. 1359 01:14:20,917 --> 01:14:23,057 Can you say hello in Hindi? 1360 01:14:23,058 --> 01:14:24,658 Who is Binny? 1361 01:14:24,669 --> 01:14:26,569 Come here. 1362 01:14:26,580 --> 01:14:28,805 Aku tidak datang. - Ayo ayo. 1363 01:14:28,806 --> 01:14:31,626 I didn't come, if you want, come alone. 1364 01:14:31,627 --> 01:14:35,477 Who am I from? You will see. 1365 01:14:35,478 --> 01:14:37,018 He escaped from a coward 1366 01:14:37,019 --> 01:14:39,499 Bijender. - Yeah. 1367 01:14:39,502 --> 01:14:41,902 Take me to his sister. 1368 01:15:03,618 --> 01:15:05,138 Listen, Jaydev. 1369 01:15:05,139 --> 01:15:07,119 Jaydev is him. 1370 01:15:07,190 --> 01:15:08,850 agree. 1371 01:15:08,851 --> 01:15:10,451 Listen, Jaydev. 1372 01:15:10,452 --> 01:15:12,032 The fact is... 1373 01:15:12,033 --> 01:15:14,533 ... your sister... 1374 01:15:20,142 --> 01:15:21,342 uncle I... 1375 01:15:21,353 --> 01:15:23,353 Listen to me first. 1376 01:15:23,354 --> 01:15:28,804 I slapped Bhura because he seduced my sister. 1377 01:15:28,805 --> 01:15:32,045 You will do the same for me. 1378 01:15:32,046 --> 01:15:36,426 We are poor, but respectable, from your perfect reputation. 1379 01:15:36,567 --> 01:15:38,817 You, but... 1380 01:15:38,818 --> 01:15:40,768 .... is a family of criminals. 1381 01:15:40,769 --> 01:15:45,299 Everyone knows about your illegal activities. 1382 01:15:45,300 --> 01:15:48,600 I can't let my sister marry your son. 1383 01:15:48,601 --> 01:15:51,501 I prefer strangling. 1384 01:15:51,702 --> 01:15:55,902 Uncle, the truth is bitter. - How dare you? 1385 01:15:56,603 --> 01:15:58,203 Hey, Bijender! - Sorry. 1386 01:15:58,874 --> 01:16:00,424 Back, stay away. 1387 01:16:00,625 --> 01:16:02,425 What is that? 1388 01:16:02,626 --> 01:16:04,126 Remind me of your name. - Jaydev. 1389 01:16:04,227 --> 01:16:05,927 Jaydev... 1390 01:16:06,649 --> 01:16:11,579 First of all, about my family's reputation. 1391 01:16:11,780 --> 01:16:12,999 Yes, you are right. 1392 01:16:13,100 --> 01:16:18,180 And about my family's illegal activities. 1393 01:16:18,281 --> 01:16:21,060 Yes, you are right. 1394 01:16:21,362 --> 01:16:26,442 There is no honorable father accepting such a family for his daughter. 1395 01:16:26,943 --> 01:16:28,743 Yes. - Yeah. 1396 01:16:29,002 --> 01:16:31,222 So, listen to me. - Yes. 1397 01:16:31,223 --> 01:16:35,103 Your sister will get married to someone in my family. 1398 01:16:35,105 --> 01:16:36,575 How do you do it? 1399 01:16:36,707 --> 01:16:37,391 What? 1400 01:16:38,092 --> 01:16:42,242 If he refuses to get married, I will not hesitate to kill him. 1401 01:16:42,353 --> 01:16:45,623 Atau melampirkan hingga akhir upacara. 1402 01:16:45,624 --> 01:16:50,808 He will marry only one of my family. - How are you, uncle? 1403 01:16:51,023 --> 01:16:52,413 What did he say? 1404 01:16:52,414 --> 01:16:54,614 Hey, uncle. - Uncle 1405 01:16:54,615 --> 01:16:56,115 Listen to me, uncle. 1406 01:16:56,116 --> 01:16:58,116 What are you saying, uncle? 1407 01:16:58,117 --> 01:16:59,017 What are you saying? 1408 01:16:59,018 --> 01:17:00,818 Uncle, listen to me 1409 01:17:00,819 --> 01:17:02,609 Stop begging. 1410 01:17:02,610 --> 01:17:05,580 I'll call the police, for who is he? 1411 01:17:05,601 --> 01:17:07,531 Will you call the police? Call him 1412 01:17:07,532 --> 01:17:08,492 Go. 1413 01:17:08,494 --> 01:17:11,364 Contact the police, army, everything you want. 1414 01:17:11,365 --> 01:17:14,215 Uncle's decision cannot be canceled. 1415 01:17:14,216 --> 01:17:16,786 We won't let you kidnap our girls. 1416 01:17:16,807 --> 01:17:18,307 We can do everything. 1417 01:17:18,308 --> 01:17:20,728 Do what you want. 1418 01:17:20,729 --> 01:17:23,959 You will see, we will kidnap him on the wedding day. 1419 01:17:23,960 --> 01:17:26,560 I raise my sister as if she is my daughter. 1420 01:17:26,561 --> 01:17:29,031 I won't let you approach her. 1421 01:17:29,032 --> 01:17:31,292 What will you do? 1422 01:17:31,293 --> 01:17:32,573 You can't do anything. 1423 01:17:32,574 --> 01:17:33,574 Do you see it? 1424 01:17:33,575 --> 01:17:35,875 This is a criminal. 1425 01:17:35,906 --> 01:17:36,956 Come back here. 1426 01:17:36,957 --> 01:17:39,427 Go away. - Don't touch it. 1427 01:17:39,428 --> 01:17:40,588 is he your husband? 1428 01:17:40,589 --> 01:17:43,289 It seems your woman is stronger than a man. 1429 01:17:43,290 --> 01:17:45,090 I will hit him. 1430 01:17:45,091 --> 01:17:47,091 Who launched this shoe? 1431 01:18:04,267 --> 01:18:05,017 Dhappi! 1432 01:18:05,018 --> 01:18:07,218 This is Dhappi, run away. 1433 01:18:07,242 --> 01:18:09,242 Go. 1434 01:18:56,512 --> 01:18:59,512 Hi you! - Blessed. 1435 01:19:00,913 --> 01:19:04,013 It's about this girl. 1436 01:19:06,062 --> 01:19:09,462 Where does he live? - That's there. 1437 01:19:21,159 --> 01:19:24,159 This will be bard. 1438 01:19:36,520 --> 01:19:41,350 It's been decided, Bhura will marry this girl. 1439 01:19:41,360 --> 01:19:45,320 If anyone opposes this marriage. 1440 01:19:45,321 --> 01:19:49,611 I will place this environment for fire and blood. 1441 01:19:50,042 --> 01:19:53,002 Ajju, calm down. - How dare she? 1442 01:19:53,004 --> 01:19:56,704 This is my sister and I must protect her. 1443 01:19:56,706 --> 01:19:59,047 Let me go, I'll kill him. 1444 01:19:59,048 --> 01:20:00,798 I'll kill Bhura. 1445 01:20:00,802 --> 01:20:03,317 Mother, I'm very angry. 1446 01:20:03,318 --> 01:20:04,298 Binny. < 1447 01:20:04,299 --> 01:20:06,299 This is all because of you. 1448 01:20:06,319 --> 01:20:08,034 Your younger brother is angry. 1449 01:20:08,035 --> 01:20:10,635 Your brother is threatened. 1450 01:20:10,636 --> 01:20:14,036 Binny, you are a selfish girl. < 1451 01:20:14,037 --> 01:20:19,076 Ritu, I have said many times that I have no relationship with Bhura. 1452 01:20:19,077 --> 01:20:20,257 Give me trust. 1453 01:20:20,258 --> 01:20:22,658 Go to Gattu, he will tell me everything. 1454 01:20:22,659 --> 01:20:24,881 Binny, Gattu tells your sister... 1455 01:20:24,882 --> 01:20:27,501 ... that you have a relationship with Bhura. - What? 1456 01:20:27,502 --> 01:20:31,672 Ya, Binny, Gattu memberitahunya bahwa Anda memiliki hubungan. 1457 01:20:31,674 --> 01:20:33,229 Gattu told him? 1458 01:20:33,230 --> 01:20:34,819 Why don't you trust me? 1459 01:20:34,820 --> 01:20:36,160 Gattu, Gattu, Gattu... 1460 01:20:36,161 --> 01:20:39,861 Gattu Nautiyal said that you having an affair with Bhura. 1461 01:20:39,862 --> 01:20:43,062 Binny, because of you, my marriage is in danger. 1462 01:20:43,063 --> 01:20:45,763 If I'm not married, I won't let anyone get married. 1463 01:20:45,764 --> 01:20:48,664 You are selfish. 1464 01:20:48,971 --> 01:20:52,261 What can I do to get my sister married? 1465 01:20:52,262 --> 01:20:56,622 They will kidnap her. - How will they kidnap her? 1466 01:20:56,644 --> 01:20:59,594 We are with you, everything will be fine. 1467 01:20:59,614 --> 01:21:04,034 We must unite and stand together. 1468 01:21:04,035 --> 01:21:06,735 Monga, I speak. 1469 01:21:06,736 --> 01:21:08,936 I can continue. - Yes. 1470 01:21:09,385 --> 01:21:10,985 Thank you. 1471 01:21:11,263 --> 01:21:13,163 So, I said... 1472 01:21:13,164 --> 01:21:17,274 Apa yang terjadi pada Jaydev, dapat terjadi pada siapa saja. 1473 01:21:17,275 --> 01:21:19,545 Yes, he is right. - Yes of course. 1474 01:21:19,546 --> 01:21:20,096 Yes. 1475 01:21:20,147 --> 01:21:23,597 Well, if we don't do anything. 1476 01:21:23,598 --> 01:21:25,938 Everything will get worse. -Yes. 1477 01:21:25,948 --> 01:21:28,798 Our job is to protect this environment. 1478 01:21:28,805 --> 01:21:30,305 Of course! 1479 01:21:30,306 --> 01:21:32,506 I have to talk to you. 1480 01:21:32,507 --> 01:21:33,557 You are right. 1481 01:21:33,558 --> 01:21:34,806 Ah, Binny... 1482 01:21:34,857 --> 01:21:38,117 Binny will marry Rahul, whatever happens. - Of course. 1483 01:21:38,118 --> 01:21:42,588 If anyone approaches Binny, his eyes come out. 1484 01:21:42,589 --> 01:21:44,389 What? - Nothing. 1485 01:21:46,091 --> 01:21:49,241 they want war... 1486 01:21:49,242 --> 01:21:52,592 ... we will do it for them. 1487 01:21:52,633 --> 01:21:55,542 Yes. - We are ready. 1488 01:21:56,082 --> 01:21:57,562 Have you heard, Jaydev? 1489 01:21:57,563 --> 01:22:00,063 We are all with you. 1490 01:22:00,063 --> 01:22:02,573 You all support me. 1491 01:22:02,597 --> 01:22:06,537 Let ask the blessings of the gods to fight these criminals. 1492 01:22:06,538 --> 01:22:08,216 Yes, of course. 1493 01:22:08,232 --> 01:22:10,082 Leave all 1494 01:22:10,083 --> 01:22:14,703 Glory to the gods. - Glory to the gods. 1495 01:22:22,690 --> 01:22:25,301 Holy Holy Mother. 1496 01:22:26,953 --> 01:22:27,572 Mother... 1497 01:22:27,573 --> 01:22:32,283 Today, an extraordinary event, Mrs. Sherawali will come. 1498 01:22:32,284 --> 01:22:34,034 Ms. Sherawali will come. 1499 01:22:34,035 --> 01:22:40,548 Mother, fulfill the hopes of your people. 1500 01:22:40,549 --> 01:22:42,929 We are in your hands. 1501 01:22:42,930 --> 01:22:47,079 We are in your hands, give us your gift! 1502 01:22:47,110 --> 01:22:51,440 I'm happy. - Glory for the gods. 1503 01:22:51,441 --> 01:23:01,721 I'm happy to see your face fascinates you. 1504 01:23:04,822 --> 01:23:09,102 We sing your praise and we parish you with a red scarf. 1505 01:23:09,123 --> 01:23:13,404 Mother, listen to prayer from those who bow down to you. 1506 01:23:13,425 --> 01:23:17,795 All your faithful dances in joy. Everyone sings your praise. 1507 01:23:17,796 --> 01:23:22,176 Praise the Divine Mother. 1508 01:23:22,177 --> 01:23:23,987 1509 01:23:23,988 --> 01:23:26,248 You are my world. 1510 01:23:26,259 --> 01:23:32,779 Kamu adalah perlindunganku. 1511 01:23:32,780 --> 01:23:38,480 Oh ma'am, listen to our prayers and realize our dreams! 1512 01:23:40,881 --> 01:23:45,231 By sanctifying your name... 1513 01:23:45,232 --> 01:23:50,132 Oh, purify your name, dream I come true! 1514 01:23:50,133 --> 01:23:54,473 I'm happy... 1515 01:23:54,493 --> 01:24:03,193 I'm happy to see your face fascinates you. 1516 01:24:03,194 --> 01:24:05,843 It's nice to see your charming face. 1517 01:24:05,844 --> 01:24:09,774 We sing your praise and we parish you with a red scarf. 1518 01:24:09,775 --> 01:24:11,375 Glory to the mother. 1519 01:24:11,605 --> 01:24:13,705 Glory to the Divine Mother. 1520 01:24:13,706 --> 01:24:14,786 Glory to the mother. 1521 01:24:14,787 --> 01:24:18,427 Mother, listen to prayers from those who bow down to you. 1522 01:24:18,428 --> 01:24:29,387 I'm happy... 1523 01:24:29,388 --> 01:24:33,388 Glory to mother. 1524 01:24:33,890 --> 01:24:42,290 I'm happy to see your face fascinates you. 1525 01:24:42,291 --> 01:24:46,291 It's nice to see your face fascinates you. 1526 01:24:56,523 --> 01:24:58,383 Binny. 1527 01:24:58,384 --> 01:24:59,834 Are you good? 1528 01:24:59,835 --> 01:25:01,780 Yes, why? 1529 01:25:01,781 --> 01:25:02,681 None! 1530 01:25:02,682 --> 01:25:05,482 Enter and close the door. 1531 01:25:07,502 --> 01:25:10,102 I closed the door? - Yeah. 1532 01:25:14,403 --> 01:25:17,103 Come on, sit down. 1533 01:25:21,502 --> 01:25:23,447 Binny... 1534 01:25:23,648 --> 01:25:26,248 Sorry for another day. 1535 01:25:26,249 --> 01:25:28,959 Don't worry, I'm busy with that. 1536 01:25:28,960 --> 01:25:31,350 Sit down first. 1537 01:25:31,351 --> 01:25:34,251 You have arranged everything. 1538 01:25:34,452 --> 01:25:37,842 Tell me, do you drink coffee? 1539 01:25:39,943 --> 01:25:42,953 I will even take poison from your hands. 1540 01:25:42,954 --> 01:25:45,004 Agreement, good. 1541 01:25:45,005 --> 01:25:47,101 Let's go on the balcony. 1542 01:25:47,202 --> 01:25:49,202 On the balcony? 1543 01:25:53,126 --> 01:25:56,826 Do you want a hug? - Oh yeah. 1544 01:25:58,102 --> 01:26:00,212 I want to say... 1545 01:26:00,213 --> 01:26:02,533 ... French kiss. - Oh yes. 1546 01:26:02,534 --> 01:26:05,534 Yes, French kiss. 1547 01:26:08,092 --> 01:26:11,312 Binny, are you sure? 1548 01:26:11,413 --> 01:26:13,183 Yes. 1549 01:26:13,202 --> 01:26:14,622 Why not here? 1550 01:26:14,655 --> 01:26:16,655 We can see us. 1551 01:26:16,656 --> 01:26:20,006 it's better on the balcony, right? 1552 01:26:20,207 --> 01:26:22,337 Yes, it's safe. 1553 01:26:22,338 --> 01:26:23,038 Yes. 1554 01:26:23,039 --> 01:26:26,139 Are we leaving? - Yes, let's go. 1555 01:26:30,592 --> 01:26:31,882 Gattu. 1556 01:26:31,983 --> 01:26:33,813 Yes. 1557 01:26:35,862 --> 01:26:40,662 Why does your mother say bad things 1558 01:26:41,022 --> 01:26:42,982 What? 1559 01:26:43,083 --> 01:26:44,883 No, Binny, my mother said nothing. 1560 01:26:44,984 --> 01:26:49,784 Is gossip a tradition in your family? 1561 01:26:50,292 --> 01:26:51,692 Why did you say that, Binny? 1562 01:26:51,793 --> 01:26:52,919 Leave it. 1563 01:26:53,030 --> 01:26:56,830 Does the goddess come to someone's body? 1564 01:26:57,031 --> 01:26:58,291 Leave it. 1565 01:26:58,292 --> 01:26:59,881 Tell me, Gattu. 1566 01:26:59,892 --> 01:27:02,392 Does he have a body? 1567 01:27:02,393 --> 01:27:04,293 No, why? 1568 01:27:04,294 --> 01:27:06,134 He won't do it. 1569 01:27:06,135 --> 01:27:09,554 Because he will come here. 1570 01:27:09,555 --> 01:27:11,555 He will come here? 1571 01:27:13,692 --> 01:27:15,692 Binny. 1572 01:27:16,510 --> 01:27:17,360 Binny. 1573 01:27:17,361 --> 01:27:18,561 Tell me, Gattu... 1574 01:27:18,562 --> 01:27:22,361 ... who is spreading these rumors about Bhura and me? 1575 01:27:22,362 --> 01:27:24,062 Binny, that 1576 01:27:24,063 --> 01:27:25,263 I didn't say anything. 1577 01:27:25,264 --> 01:27:30,024 Gattu, you are a coward and you will remain so. 1578 01:27:30,025 --> 01:27:31,965 Did you say that to Jaydev? 1579 01:27:31,966 --> 01:27:33,755 No, no, Gattu? 1580 01:27:33,856 --> 01:27:37,176 Is it You betrayed Binny's trust? - No. 1581 01:27:37,277 --> 01:27:39,901 Gattu, you are a coward. 1582 01:27:40,102 --> 01:27:43,482 I didn't tell anyone. - You lied to me! 1583 01:27:43,683 --> 01:27:47,283 No, Dewi, I didn't lie to you. 1584 01:27:47,310 --> 01:27:51,410 Binny, to meet Rahul... 1585 01:27:51,431 --> 01:27:52,631 What? 1586 01:27:52,632 --> 01:27:53,392 Gattu... 1587 01:27:53,393 --> 01:27:54,493 Shut up. 1588 01:27:54,694 --> 01:27:56,443 Shut up, Gattu. 1589 01:27:56,544 --> 01:27:59,044 Why did you do that? 1590 01:27:59,145 --> 01:28:01,865 We can conquer the world together. 1591 01:28:02,066 --> 01:28:05,096 Now, I'm losing everything. 1592 01:28:05,102 --> 01:28:10,052 How many times have I asked about Bhura? 1593 01:28:10,078 --> 01:28:14,868 At least you can think of my honor and respect my feelings. 1594 01:28:15,269 --> 01:28:18,299 Binny, Aku.. - Kenapa? 1595 01:28:24,317 --> 01:28:27,947 You destroy my life. - Binny, don't say that. 1596 01:28:28,049 --> 01:28:29,849 Don't touch me. 1597 01:28:35,289 --> 01:28:37,339 I'll say it. 1598 01:28:37,840 --> 01:28:40,060 Binny? What's with Binny? 1599 01:28:40,161 --> 01:28:42,961 Gattu, what did he do, Binny? - He was possessed. 1600 01:28:43,062 --> 01:28:45,062 What happened to my sister? 1601 01:28:45,163 --> 01:28:45,818 Binny. 1602 01:28:45,819 --> 01:28:47,019 Gattu bring water. 1603 01:28:47,420 --> 01:28:48,920 Call Jaydev. 1604 01:28:48,922 --> 01:28:49,830 Binny. 1605 01:28:49,832 --> 01:28:52,332 Binny, wake up, sister 1606 01:28:54,433 --> 01:28:56,872 Doctor. - He's okay. 1607 01:28:56,873 --> 01:29:00,313 Don't worry, he's fine. 1608 01:29:00,314 --> 01:29:03,084 Ownership is the cause of all this. 1609 01:29:03,085 --> 01:29:05,085 this is the season! 1610 01:29:05,589 --> 01:29:09,219 This sedative will free him. 1611 01:29:09,220 --> 01:29:10,620 Doctor, your fees? 1612 01:29:10,621 --> 01:29:13,321 There is no fee to pay. 1613 01:29:13,431 --> 01:29:16,598 I didn't ask for fees for this case. 1614 01:29:16,799 --> 01:29:19,899 Pray for the gods. - Glory to the gods. 1615 01:29:28,176 --> 01:29:32,676 No, my daughter, no one will say anything. 1616 01:29:32,678 --> 01:29:34,417 Don't worry. 1617 01:29:34,418 --> 01:29:36,193 Everything will be fine. 1618 01:29:36,194 --> 01:29:37,769 Don't cry. 1619 01:29:37,770 --> 01:29:39,770 p> 1620 01:29:41,322 --> 01:29:43,332 Go away. 1621 01:29:43,333 --> 01:29:47,533 Two with sticks. - No sticks. 1622 01:29:47,534 --> 01:29:49,134 Two people with weapons at Binny doors and two in the hallway. 1623 01:29:49,135 --> 01:29:52,985 Tell me, Tiruchu. - Talk. 1624 01:29:52,986 --> 01:29:56,167 How many men and weapons do you have? 1625 01:29:56,168 --> 01:29:58,142 I have five men with pistols and ten with sticks. 1626 01:29:58,143 --> 01:30:00,703 Ten with sticks and five with weapons? 1627 01:30:00,704 --> 01:30:03,404 Hi Gattu! Pay homage to Uncle Tirchu. 1628 01:30:03,405 --> 01:30:06,690 Bless you My child, sit down. 1629 01:30:06,691 --> 01:30:09,414 Tirchu, everyone can have a stick. 1630 01:30:09,415 --> 01:30:13,815 Put seven with firearms. - Agree. 1631 01:30:13,816 --> 01:30:15,916 I want two miles for everyone and three miles for weapons. 1632 01:30:15,917 --> 01:30:18,662 This is a down payment, the rest after marriage. 1633 01:30:18,663 --> 01:30:24,413 Binny and Jaydev must be under strict supervision. 1634 01:30:24,414 --> 01:30:28,214 It's okay, don't worry . - Hello. 1635 01:30:31,166 --> 01:30:33,166 Gattu, blessed. 1636 01:30:35,068 --> 01:30:36,643 Hi. 1637 01:30:36,644 --> 01:30:38,774 Where is it? 1638 01:30:38,775 --> 01:30:39,875 Uncle. 1639 01:30:39,876 --> 01:30:42,475 p> 1640 01:30:42,476 --> 01:30:43,926 There is a misunderstanding about Binny. 1641 01:30:43,927 --> 01:30:45,787 Binny? 1642 01:30:45,788 --> 01:30:48,388 Ah, this girl? 1643 01:30:48,389 --> 01:30:50,139 What's the misunderstanding? - Uncle, Bhura... 1644 01:30:50,140 --> 01:30:52,280 Don't worry about that. 1645 01:30:52,281 --> 01:30:54,811 Dhappi has just been released from prison. 1646 01:30:54,812 --> 01:30:57,742 He spoiled his son. 1647 01:30:57,743 --> 01:30:59,343 Because you are friend, he will spoil you too. 1648 01:31:03,552 --> 01:31:06,452 Get away! 1649 01:31:09,442 --> 01:31:11,842 Daddy, my leg hurts. 1650 01:31:11,843 --> 01:31:15,283 Do you want to get married outside our family? 1651 01:31:15,284 --> 01:31:17,684 Have you thought about the impact that will have on the family? 1652 01:31:18,586 --> 01:31:20,586 You! 1653 01:31:21,258 --> 01:31:23,098 Sit down. - Sorry. 1654 01:31:23,099 --> 01:31:26,209 Your people have appealed to Tirchu. 1655 01:31:26,210 --> 01:31:27,970 Tirchu? 1656 01:31:27,971 --> 01:31:31,041 Dhappi can destroy Tirchu by blowing it. 1657 01:31:31,042 --> 01:31:32,272 Yes, I know that. 1658 01:31:32,273 --> 01:31:34,573 I got out of jail a week ago. 1659 01:31:34,609 --> 01:31:37,659 So, I will kill some of them. 1660 01:31:37,660 --> 01:31:39,660 Listen to me. 1661 01:31:40,592 --> 01:31:42,992 You are two close friends. 1662 01:31:42,993 --> 01:31:45,203 Like in the Sholay movie. 1663 01:31:45,204 --> 01:31:48,624 You and Bhura grow together. - Yes. 1664 01:31:48,660 --> 01:31:51,560 I don't want you to be an orphan. 1665 01:31:51,561 --> 01:31:54,161 So, tell your father to give up. 1666 01:31:54,162 --> 01:31:56,142 Otherwise, I kill him. - Yes. 1667 01:31:56,143 --> 01:31:57,283 Understood? - Yes. 1668 01:31:57,295 --> 01:31:59,295 Where... 1669 01:31:59,296 --> 01:32:02,376 On where is this girl the cause of all this? 1670 01:32:02,377 --> 01:32:05,577 Take me to her. - Uncle... 1671 01:32:06,578 --> 01:32:08,778 Take me to him or I kidnap him. 1672 01:32:08,779 --> 01:32:12,109 Yes, uncle, I will guide you to him. 1673 01:32:16,403 --> 01:32:19,623 Talk to your father and finish him. 1674 01:32:19,624 --> 01:32:24,124 Brother, I was raised by my mother without being right really know my daddy. 1675 01:32:24,146 --> 01:32:26,376 He's always in jail. 1676 01:32:26,377 --> 01:32:30,097 I don't know how he was released. 1677 01:32:30,098 --> 01:32:34,228 Mother's uncle I has run away self with a girl. 1678 01:32:34,229 --> 01:32:35,168 He killed him. 1679 01:32:35,169 --> 01:32:38,569 My father killed him in front of my mother. 1680 01:32:38,972 --> 01:32:42,412 Honor crime enshrined still in my family. 1681 01:32:42,413 --> 01:32:44,833 I can't do anything, it's just a matter of honor. 1682 01:32:44,834 --> 01:32:48,834 If I oppose it, I will be killed. 1683 01:32:50,522 --> 01:32:52,272 I see three bodies. 1684 01:32:52,273 --> 01:32:54,693 You , owned by Me and Binny & apos; s. 1685 01:32:54,694 --> 01:32:56,684 No, there is a fourth body. 1686 01:32:56,685 --> 01:32:58,685 This is Uncle Nautiyal. 1687 01:33:00,067 --> 01:33:02,167 What can I do? 1688 01:33:03,598 --> 01:33:06,098 It's up to you to see. 1689 01:33:10,537 --> 01:33:13,807 Save at least your father. 1690 01:33:13,808 --> 01:33:18,418 Mr. Monga, we don't have a president or vice president. 1691 01:33:18,420 --> 01:33:20,702 We must unite to defend ourselves. 1692 01:33:20,703 --> 01:33:22,033 I agree, Mr. Nautiyal. 1693 01:33:22,044 --> 01:33:23,994 But, we are peaceful people. 1694 01:33:23,995 --> 01:33:26,394 While they are murderers. 1695 01:33:26,395 --> 01:33:27,065 We too. 1696 01:33:27,066 --> 01:33:29,895 We have to learn to defend ourselves. - How? 1697 01:33:29,896 --> 01:33:32,836 By killing one second later... - Father. 1698 01:33:32,838 --> 01:33:34,363 Yes, talk. 1699 01:33:34,364 --> 01:33:35,514 Hi, uncle. - Hi. 1700 01:33:35,515 --> 01:33:37,405 Where is there? - Can I talk to you? 1701 01:33:37,406 --> 01:33:39,706 Just a moment. - Yes. 1702 01:33:44,117 --> 01:33:45,997 Where is there? 1703 01:33:45,998 --> 01:33:48,118 I come from Dhappi. 1704 01:33:48,124 --> 01:33:51,174 He threatened to kill you. 1705 01:33:51,175 --> 01:33:52,764 You are father I'm the only one. 1706 01:33:52,765 --> 01:33:54,175 I'll be an orphan. 1707 01:33:54,176 --> 01:33:56,876 Dan ibuku akan menjadi janda. 1708 01:33:57,242 --> 01:33:59,582 You never hurt anyone. 1709 01:33:59,583 --> 01:34:01,983 Why is all this? 1710 01:34:01,984 --> 01:34:03,984 Please, father. 1711 01:34:03,985 --> 01:34:06,385 Follow Me. 1712 01:34:11,522 --> 01:34:12,672 What 1713 01:34:12,673 --> 01:34:13,873 This is... 1714 01:34:13,874 --> 01:34:16,074 This is the White House. 1715 01:34:16,202 --> 01:34:19,002 The home of the American president. 1716 01:34:19,394 --> 01:34:21,654 I want to be president. 1717 01:34:22,255 --> 01:34:24,535 Not vice president. 1718 01:34:24,536 --> 01:34:26,506 Who remembers the vice president? 1719 01:34:26,507 --> 01:34:27,377 No one. 1720 01:34:27,378 --> 01:34:31,258 Lemon accompanying chicken dish tandoori. 1721 01:34:31,259 --> 01:34:33,529 Who remembers? 1722 01:34:33,530 --> 01:34:36,050 Everyone talks about chicken. 1723 01:34:36,051 --> 01:34:37,791 Who am I? 1724 01:34:37,792 --> 01:34:39,792 Nautiyal? 1725 01:34:39,793 --> 01:34:41,343 I'm lemon. 1726 01:34:41,344 --> 01:34:42,564 Lemon. 1727 01:34:42,565 --> 01:34:44,115 I have to be a chicken. 1728 01:34:44,116 --> 01:34:45,516 And become a chicken. 1729 01:34:45,540 --> 01:34:49,540 Everything I need is war. 1730 01:34:51,832 --> 01:34:54,232 Bush's father and son, what did they do? 1731 01:34:54,233 --> 01:34:55,402 War. 1732 01:34:55,403 --> 01:34:59,103 When people get bored, they go to war. 1733 01:34:59,109 --> 01:35:02,839 And at the end of the war, a new leader appears. 1734 01:35:02,840 --> 01:35:04,380 At the end of this case. 1735 01:35:04,381 --> 01:35:08,251 I will be a leader in this environment. 1736 01:35:08,252 --> 01:35:10,852 Are you afraid of simple threats? 1737 01:35:10,853 --> 01:35:13,353 Nautiyal's child? 1738 01:35:13,843 --> 01:35:15,623 Surely you're surprised. 1739 01:35:15,624 --> 01:35:20,624 Leave; don't forget that _ is a tough guy in college. 1740 01:35:21,216 --> 01:35:23,916 I closed this city for sixteen days. 1741 01:35:23,917 --> 01:35:28,817 Curfew has been declared by Hemchander Nautiyal . 1742 01:35:29,419 --> 01:35:31,099 There's no need to be afraid. 1743 01:35:31,100 --> 01:35:32,210 One more thing... 1744 01:35:32,211 --> 01:35:35,441 You have to keep in touch with Bhura. 1745 01:35:35,442 --> 01:35:40,712 We need information on enemy strength. 1746 01:35:41,023 --> 01:35:45,546 Keep telling me what happened there. 1747 01:35:45,547 --> 01:35:47,547 Mr. Monga. 1748 01:35:49,407 --> 01:35:51,607 This is pretty, but it's too expensive, mother. 1749 01:35:51,608 --> 01:35:55,028 Binny, take it, this is amazing. 1750 01:35:55,041 --> 01:35:57,671 Look at this one. - That one. 1751 01:35:58,773 --> 01:36:00,673 Hello, uncle. - Gattu. 1752 01:36:00,674 --> 01:36:01,634 I arrived. 1753 01:36:01,655 --> 01:36:04,655 This is beautiful, let's see another sari. 1754 01:36:08,725 --> 01:36:10,015 Welcome, uncle. 1755 01:36:10,016 --> 01:36:12,666 Uncle, I want to ask you something. 1756 01:36:12,667 --> 01:36:15,687 Can we see it from afar? -Silent. 1757 01:36:15,688 --> 01:36:17,318 Why from afar? 1758 01:36:17,319 --> 01:36:19,949 I want to look closely. 1759 01:36:19,950 --> 01:36:22,140 Listen to me... 1760 01:36:22,141 --> 01:36:25,931 I have to see the girl before giving my consent. 1761 01:36:25,932 --> 01:36:28,232 Bhura's opinion has no value. 1762 01:36:28,243 --> 01:36:30,643 Approved, but... - You talk a lot. 1763 01:36:30,644 --> 01:36:32,444 Shut up. 1764 01:36:32,924 --> 01:36:35,254 Where is the girl? 1765 01:36:35,355 --> 01:36:36,415 What is this? 1766 01:36:36,416 --> 01:36:38,716 Uncle, there. 1767 01:36:38,717 --> 01:36:40,317 Where is he? 1768 01:36:41,327 --> 01:36:43,327 Here he is. - Or? 1769 01:36:43,379 --> 01:36:46,479 Those who are dressed in yellow.
- this one? 1770 01:36:46,881 --> 01:36:49,151 Where is this girl? 1771 01:36:49,152 --> 01:36:50,702 Yes. 1772 01:36:50,703 --> 01:36:52,703 Where is this girl? 1773 01:36:54,675 --> 01:36:56,675 She is very beautiful. 1774 01:36:56,676 --> 01:37:00,376 A noble girl ! What luck! 1775 01:37:00,377 --> 01:37:03,857 Tell me the truth, or I kill you. 1776 01:37:03,858 --> 01:37:08,058 Does this girl really like my son Bhura? 1777 01:37:10,020 --> 01:37:13,360 I know diamonds are coal. 1778 01:37:13,371 --> 01:37:16,591 But that doesn't explain diamond love for my child. 1779 01:37:16,596 --> 01:37:19,196 Because it's weird. 1780 01:37:19,197 --> 01:37:21,247 I'll bless my daughter-in-law. - No 1781 01:37:21,248 --> 01:37:22,248 I have to bless that. 1782 01:37:22,249 --> 01:37:24,859 No, not now. 1783 01:37:24,860 --> 01:37:28,560 I have to give him a present. - Uncle... uncle. 1784 01:37:28,561 --> 01:37:30,701 How do I go without talking to him? 1785 01:37:30,702 --> 01:37:33,802 I beg you, uncle, this is a matter of honor. 1786 01:37:33,803 --> 01:37:37,163 Agree, because you are his brother, give it . 1787 01:37:37,164 --> 01:37:38,761 Ok! 1788 01:37:38,762 --> 01:37:40,112 Give it to him. - Yes. 1789 01:37:40,113 --> 01:37:42,713 Don't forget to give it to him. - Yes. 1790 01:37:46,445 --> 01:37:48,845 Choose the sari you want. 1791 01:37:48,846 --> 01:37:51,346 Binny really likes this one. 1792 01:37:51,347 --> 01:37:52,887 The color is very beautiful. 1793 01:37:52,888 --> 01:37:55,188 Binny, I want to talk to you. 1794 01:37:57,590 --> 01:38:00,220 The missing child from Uncle Nautiyal. 1795 01:38:00,221 --> 01:38:02,301 Stop following me. 1796 01:38:02,302 --> 01:38:04,642 I know you have nothing to do. 1797 01:38:04,643 --> 01:38:09,283 Then I think you can serve jus during my wedding. 1798 01:38:09,284 --> 01:38:10,774 Binny... Please, go away. 1799 01:38:12,046 --> 01:38:13,447 Mother, isn't that beautiful? 1800 01:38:13,448 --> 01:38:19,748 Look at how beautiful bindi is on the bride's forehead. 1801 01:38:19,769 --> 01:38:24,419 Look at how beautiful bindi the bride is. 1802 01:38:25,412 --> 01:38:27,312 Yes. 1803 01:38:30,293 --> 01:38:32,193 Ajju, answer the phone. 1804 01:38:32,194 --> 01:38:34,234 Binny, he's busy. 1805 01:38:34,235 --> 01:38:38,135 Gattu, brother, please give him a telephone. 1806 01:38:41,378 --> 01:38:47,878 Looks like a wristband foot beautiful bride. 1807 01:38:49,115 --> 01:38:50,345 Hello. 1808 01:38:50,346 --> 01:38:51,646 Hello, Rahul. 1809 01:38:51,647 --> 01:38:55,597 Where are you, I miss you? 1810 01:38:55,598 --> 01:38:58,598 Tell me, did you finish your shopping? 1811 01:38:58,602 --> 01:38:59,719 Yes, I'm done. 1812 01:38:59,720 --> 01:39:01,388 Send me a picture. 1813 01:39:01,389 --> 01:39:02,220 What photo? 1814 01:39:02,221 --> 01:39:04,191 Your clothes. 1815 01:39:04,192 --> 01:39:06,192 Oh! 1816 01:39:06,322 --> 01:39:09,192 But first, give me a hug 1817 01:39:09,193 --> 01:39:10,793 How do you do it? 1818 01:39:10,794 --> 01:39:15,794 You live in France, I imagine you want a French kiss. 1819 01:39:15,856 --> 01:39:18,796 Tell me you don't want to. 1820 01:39:18,797 --> 01:39:21,297 Not now, I'm in a full girlfriend ceremony. 1821 01:39:21,298 --> 01:39:23,308 Make a list and I'll do everything. 1822 01:39:23,309 --> 01:39:27,804 My list will be long, it will take a lifetime. 1823 01:39:27,824 --> 01:39:28,824 No 1824 01:39:28,825 --> 01:39:33,045 Look at how beautiful bindi is on the bride's forehead. 1825 01:39:33,046 --> 01:39:37,046 Look at how beautiful bindi the bride is. 1826 01:39:50,798 --> 01:39:52,728 Gattu... 1827 01:39:52,729 --> 01:39:54,509 Gattu, what's there? 1828 01:39:54,510 --> 01:39:55,950 Brother, Gattu. 1829 01:39:55,951 --> 01:39:57,951 Where? 1830 01:39:59,082 --> 01:40:01,082 Do you have a gun? - Yeah. 1831 01:40:01,083 --> 01:40:05,533 Why is this sudden change? - You're right that day. 1832 01:40:05,534 --> 01:40:08,134 We have to kill Rahul. 1833 01:40:10,599 --> 01:40:13,369 Don't waste time, give me the gun. 1834 01:40:13,370 --> 01:40:17,170 Brother, he is with me 1835 01:40:18,202 --> 01:40:21,142 But there's no point in killing Rahul. 1836 01:40:21,143 --> 01:40:23,793 Binny won't marry Rahul. 1837 01:40:23,794 --> 01:40:26,994 Binny will marry me. 1838 01:40:27,102 --> 01:40:31,172 Why did you bring daddy I met Binny? 1839 01:40:31,342 --> 01:40:33,562 He lost his head. 1840 01:40:33,563 --> 01:40:35,527 He chose the names of our children. 1841 01:40:35,528 --> 01:40:40,328 He wants to be a grandfather and playing with his grandchildren. 1842 01:40:41,828 --> 01:40:47,128 He sent Uncle Gajender to offer a wedding gift. 1843 01:40:47,847 --> 01:40:49,997 Brother... 1844 01:40:50,031 --> 01:40:52,711 Only my death can stop the chaos this. 1845 01:40:52,712 --> 01:40:54,732 Kill me. - No, Bhura. 1846 01:40:54,733 --> 01:40:56,833 Kill me, brother, kill me. 1847 01:40:57,234 --> 01:40:59,234 Not you! 1848 01:41:01,052 --> 01:41:05,352 You are all left for me. 1849 01:41:10,444 --> 01:41:13,244 Gattu, my friend... 1850 01:41:13,245 --> 01:41:15,645 You don't deserve it. 1851 01:41:15,726 --> 01:41:19,626 Why doesn't he want me? 1852 01:41:24,462 --> 01:41:26,912 You see, Bhura... 1853 01:41:26,913 --> 01:41:31,013 Binny always thinks that I am a liar and bummer. 1854 01:41:31,014 --> 01:41:33,014 Yes. 1855 01:41:33,031 --> 01:41:35,131 Wait and see. 1856 01:41:35,132 --> 01:41:39,082 I have planned something special for Binny. 1857 01:41:39,083 --> 01:41:41,233 That won't be forgotten in the near future by Binny Arora. 1858 01:41:41,234 --> 01:41:45,004 Bhura and Binny's marriage was decided. 1859 01:41:45,005 --> 01:41:48,005 God can't even cancel it. 1860 01:41:48,006 --> 01:41:49,306 Dan Dhappi... 1861 01:41:49,307 --> 01:41:50,986 He can't forget insults. 1862 01:41:50,987 --> 01:41:53,747 One of your women threw his shoes. 1863 01:41:53,748 --> 01:41:59,558 Yesterday, he was attacked by giving presents. 1864 01:41:59,559 --> 01:42:01,385 Your father... 1865 01:42:01,386 --> 01:42:04,314 Your father is their leader? 1866 01:42:04,315 --> 01:42:05,605 Listen, Gattu. 1867 01:42:05,606 --> 01:42:07,666 Your father must die, that's all. 1868 01:42:07,667 --> 01:42:10,287 I have to kill him. 1869 01:42:10,352 --> 01:42:15,512 I will kill him on the morning of the wedding, agree? < br /> - Agree, uncle. 1870 01:42:15,913 --> 01:42:20,233 I have a letter from Binny to father Bhura 1871 01:42:20,235 --> 01:42:21,965 Who is Bhura's father? 1872 01:42:21,966 --> 01:42:25,466 My father, that's you. - I'm your father? 1873 01:42:27,082 --> 01:42:29,332 Uncle, I'll read it to you. 1874 01:42:29,333 --> 01:42:31,333 Can I? - Yes. 1875 01:42:32,527 --> 01:42:34,447 Dear Father. 1876 01:42:34,448 --> 01:42:35,798 Greetings. 1877 01:42:35,803 --> 01:42:37,633 My uncle, greetings. 1878 01:42:37,639 --> 01:42:38,989 Blessed. 1879 01:42:38,990 --> 01:42:41,490 Uncle Bijender and Gajender, My greetings. 1880 01:42:41,502 --> 01:42:45,931 1881 01:42:45,932 --> 01:42:50,377 I'm fine and I hope you're fine. 1882 01:42:50,378 --> 01:42:53,948 Gattu is brave, smart and trustworthy. After consulting Gattu, I decided that immediately after Ritu... 1883 01:42:53,949 --> 01:42:55,852 Ritu is his sister. 1884 01:42:55,868 --> 01:42:57,838 I will run away with Gattu and I will come to marry Bhura. 1885 01:42:57,839 --> 01:43:01,869 This is a good idea. 1886 01:43:01,870 --> 01:43:03,150 This is the only way to avoid bloodshed . Forgive me for Uncle Bijender. 1887 01:43:03,151 --> 01:43:10,251 Your future son-in-law, Binny. 1888 01:43:11,522 --> 01:43:14,282 This is a very good letter. 1889 01:43:14,283 --> 01:43:17,283 Everything I receive is a convention. 1890 01:43:24,122 --> 01:43:26,452 Bhura, I'm proud of you. 1891 01:43:26,453 --> 01:43:30,193 Finally, this idiot has found a rare pearl. 1892 01:43:30,202 --> 01:43:33,652 1893 01:43:33,952 --> 01:43:38,452 1894 01:43:38,453 --> 01:43:41,523 She's beautiful and very smart. 1895 01:43:41,524 --> 01:43:44,584 Listen, I'll do what he says. 1896 01:43:44,585 --> 01:43:46,285 Yes, that's good. 1897 01:43:46,302 --> 01:43:47,200 Listen. 1898 01:43:47,201 --> 01:43:49,201 Come here 1899 01:43:50,082 --> 01:43:53,202 You will accompany the bride, at Bhura's wedding 1900 01:43:53,203 --> 01:43:54,732 There is nothing better than you. 1901 01:43:54,733 --> 01:43:56,368 Hei Dhappi! 1902 01:43:56,370 --> 01:43:58,195 It's up to dad to do that. 1903 01:43:58,196 --> 01:44:02,166 I said that his brother would do it, so he would do it, that's all. 1904 01:44:02,167 --> 01:44:04,367 Uncle, I'm just a neighbor. 1905 01:44:04,368 --> 01:44:06,968 You are a good brother. 1906 01:44:08,265 --> 01:44:10,195 My Angel Binny. 1907 01:44:10,196 --> 01:44:12,556 I started with a poem, and say hi. 1908 01:44:12,617 --> 01:44:14,617 Hi. 1909 01:44:15,562 --> 01:44:17,812 My love for you is fire which lights up. If we are not married, everything will burn in a blazing fire. 1910 01:44:17,860 --> 01:44:22,770 Fortunately your sister is single. 1911 01:44:22,772 --> 01:44:25,302 1912 01:44:25,303 --> 01:44:27,903 she is married... 1913 01:44:28,202 --> 01:44:29,652 Continue. 1914 01:44:30,553 --> 01:44:34,553 If he gets married, his wife will be a widow. 1915 01:44:34,652 --> 01:44:41,282 Don't be afraid, especially not about Gattu's father My father will kill it first. 1916 01:44:44,083 --> 01:44:45,313 What? 1917 01:44:45,314 --> 01:44:46,123 I warned you. 1918 01:44:48,024 --> 01:44:52,124 Anyone who opposed and tried to prevent this marriage. 1919 01:44:53,826 --> 01:44:56,436 Bhura and his family will kill him. 1920 01:44:56,637 --> 01:44:59,797 I will come soon to free you from this hell. 1921 01:45:01,398 --> 01:45:07,598 I have contacts there, he will tell us about our arrival. 1922 01:45:10,337 --> 01:45:12,417 who is it? - I don't know. 1923 01:45:16,372 --> 01:45:17,552 Your lover, Bhura. 1924 01:45:20,002 --> 01:45:21,802 He asked me to give the letter to Binny. 1925 01:45:22,035 --> 01:45:25,635 I have decided to notify you after reading. 1926 01:45:26,136 --> 01:45:27,586 Binny's head is on fire. 1927 01:45:27,887 --> 01:45:31,287 I hope he doesn't run away. - Brother, one minute. 1928 01:45:31,789 --> 01:45:34,919 Binny will run away from my body. 1929 01:45:34,920 --> 01:45:37,020 I'm with you. 1930 01:45:37,792 --> 01:45:40,152 Gattu, stay here and don't move. 1931 01:45:40,153 --> 01:45:42,033 Watch him. < 1932 01:45:42,034 --> 01:45:43,613 He can't talk to anyone. 1933 01:45:43,614 --> 01:45:45,784 But brother... - Shut up. 1934 01:45:45,885 --> 01:45:49,885 I did this to save your marriage 1935 01:46:02,764 --> 01:46:05,864 I have nothing to do with that. 1936 01:46:16,766 --> 01:46:17,966 Turn off the lights. 1937 01:46:22,272 --> 01:46:24,572 Turn off the lights. 1938 01:46:42,572 --> 01:46:44,022 Hello. 1939 01:46:44,023 --> 01:46:46,223 Police station? 1940 01:46:47,054 --> 01:46:48,904 Wait a minute. 1941 01:46:48,905 --> 01:46:51,105 Mr. Tirchu... Mr. Tirchu Pehelwaan.... 1942 01:46:51,106 --> 01:46:53,906 You don't keep your promises. 1943 01:46:53,927 --> 01:46:57,157 There are some men here, You have to multiply your alertness. 1944 01:46:57,158 --> 01:46:58,508 What are you saying? 1945 01:46:58,509 --> 01:47:00,529 Don't do it, everything will be fine. 1946 01:47:00,540 --> 01:47:01,010 He, Jaydev. 1947 01:47:01,011 --> 01:47:03,631 Gattu, you have to stay near Binny. 1948 01:47:03,632 --> 01:47:05,052 Binny changed. 1949 01:47:05,053 --> 01:47:08,593 Stay on the door, please. - Agree, take it. 1950 01:47:08,594 --> 01:47:10,429 Don't worry, everything is ready. 1951 01:47:10,430 --> 01:47:12,230 Jaydev , the police are outside. 1952 01:47:12,231 --> 01:47:13,091 Police? - Yes. 1953 01:47:13,092 --> 01:47:14,092 Police? - Yeah. 1954 01:47:14,122 --> 01:47:16,722 One time, I'll talk to them. 1955 01:47:20,263 --> 01:47:21,013 What's the matter, sir? 1956 01:47:21,014 --> 01:47:23,274 We were told about the threat, what is that? 1957 01:47:23,275 --> 01:47:24,485 What, inspector? 1958 01:47:24,491 --> 01:47:25,711 It's up to you to tell me. 1959 01:47:25,712 --> 01:47:27,912 They plan to detonate a bomb. 1960 01:47:27,913 --> 01:47:29,753 How is that? 1961 01:47:29,754 --> 01:47:33,764 This is a marriage, is this serious, who 1962 01:47:33,765 --> 01:47:36,265 Let me do it. 1963 01:47:37,457 --> 01:47:38,801 What's this all? 1964 01:47:38,802 --> 01:47:41,752 You know, when a girl gets married. 1965 01:47:41,769 --> 01:47:45,079 Lovers rejected ones spread rumors like that. 1966 01:47:45,080 --> 01:47:46,500 What do you want, Binny? 1967 01:47:46,501 --> 01:47:48,211 What do you need more? 1968 01:47:48,212 --> 01:47:51,912 You, tell me what's happening. - I'll slap you. 1969 01:47:51,913 --> 01:47:53,093 Brother. 1970 01:47:53,094 --> 01:47:54,363 Don't raise your hand. 1971 01:47:54,364 --> 01:47:56,064 Stay out of this, Gattu ! 1972 01:47:56,065 --> 01:47:58,875 Brother, I... - Do you think I don't like it? 1973 01:47:58,876 --> 01:48:00,876 He is a sister I used to... 1974 01:48:00,877 --> 01:48:03,077 .... then your sister. 1975 01:48:03,078 --> 01:48:03,918 Ya, saudara. - Saudara. 1976 01:48:03,929 --> 01:48:07,409 Do what you want, the procession will arrive soon. 1977 01:48:07,410 --> 01:48:09,050 Gattu, what happened? 1978 01:48:09,051 --> 01:48:11,221 Don't worry, I'm here. 1979 01:48:11,222 --> 01:48:13,222 I'm here. 1980 01:48:15,412 --> 01:48:17,842 Well, I'm going. - Yeah. 1981 01:48:17,843 --> 01:48:19,843 Go. 1982 01:48:20,630 --> 01:48:22,570 Gattu. - Binny, I go. 1983 01:48:22,571 --> 01:48:24,821 Go, please! 1984 01:48:24,822 --> 01:48:25,762 Where is Binny? 1985 01:48:25,763 --> 01:48:27,763 Nothing, there is a marriage. 1986 01:48:27,774 --> 01:48:30,274 Put on your makeup. 1987 01:48:38,582 --> 01:48:41,462 Don't worry, the police are gone. 1988 01:48:41,473 --> 01:48:43,373 Marriage can proceed. 1989 01:48:43,374 --> 01:48:45,334 Uncle, you don't understand. 1990 01:48:45,335 --> 01:48:47,335 This is part of the Dhappi plan & apos 1991 01:48:47,336 --> 01:48:49,136 The police conspired with him. 1992 01:48:49,137 --> 01:48:52,637 Why did the police do that? 1993 01:48:53,919 --> 01:48:55,219 Police! - Police? 1994 01:48:55,220 --> 01:48:58,590 I will come back soon. - But... 1995 01:48:58,591 --> 01:49:00,791 Jaydev. 1996 01:49:04,208 --> 01:49:05,783 Come on. - Brother, what are you doing? 1997 01:49:05,784 --> 01:49:07,804 Shut up , not words. 1998 01:49:07,805 --> 01:49:09,005 Brother? - shut up! 1999 01:49:09,006 --> 01:49:10,736 What? 2000 01:49:10,737 --> 01:49:12,575 Guests and police are here. 2001 01:49:12,576 --> 01:49:14,176 Police? - Yes. 2002 01:49:14,177 --> 01:49:17,707 They threatened to kidnap you. - What are you saying, brother? 2003 01:49:17,708 --> 01:49:19,709 Listen, Rahul. - Gattu. 2004 01:49:19,710 --> 01:49:20,710 Gattu. 2005 01:49:20,711 --> 01:49:22,811 Gattu, I don't want any problems. 2006 01:49:22,812 --> 01:49:25,012 I want everything to go well. 2007 01:49:25,013 --> 01:49:27,363 I entrust you with family honor. 2008 01:49:27,364 --> 01:49:30,164 Take your sister to a safe place. 2009 01:49:30,165 --> 01:49:33,335 Brother, you must understand that... - I beg you. 2010 01:49:33,336 --> 01:49:34,786 Please, Binny. 2011 01:49:34,787 --> 01:49:35,967 2012 01:49:35,975 --> 01:49:38,625 Listen... 2013 01:49:38,626 --> 01:49:41,056 Do what Gattu says to you. 2014 01:49:41,057 --> 01:49:41,657 I call you as soon as it's calm. 2015 01:49:41,658 --> 01:49:44,208 Leave. 2016 01:49:44,209 --> 01:49:46,709 Brother, please, listen to me. - Leave. 2017 01:49:59,010 --> 01:50:04,880 Glory to the gods who always listen to us. 2018 01:50:04,881 --> 01:50:07,111 The bride will place mangalsutra. 2019 01:50:07,112 --> 01:50:09,195 Gattu, where do you take me? 2020 01:50:09,196 --> 01:50:10,766 Gattu, let me go. 2021 01:50:10,767 --> 01:50:12,497 Gattu, where did you bring me? - Follow me. 2022 01:50:12,508 --> 01:50:13,868 Gattu, please. 2023 01:50:13,869 --> 01:50:14,519 Leave me. 2024 01:50:14,520 --> 01:50:16,920 Gattu. 2025 01:50:18,572 --> 01:50:20,732 Mahesh. 2026 01:50:20,733 --> 01:50:22,173 Wake up. 2027 01:50:22,174 --> 01:50:24,114 Return your spell, come on. 2028 01:50:24,115 --> 01:50:26,365 You have to reverse our fate 2029 01:50:26,374 --> 01:50:29,374 Where is there? - Do what I say. 2030 01:50:39,062 --> 01:50:42,842 Are you married or running away or are you married? 2031 01:50:42,843 --> 01:50:44,843 Stupid! 2032 01:50:46,142 --> 01:50:49,902 Now, don't swear, it happens sometimes. 2033 01:50:49,903 --> 01:50:52,803 Hold your tongue. 2034 01:50:53,345 --> 01:50:56,145 May this marriage be blessed. 2035 01:50:56,146 --> 01:50:59,246 May this marriage be blessed. 2036 01:51:16,076 --> 01:51:18,546 Sir, do you want tea? 2037 01:51:18,547 --> 01:51:20,547 No, thank you. 2038 01:51:41,847 --> 01:51:44,247 You are very beautiful, Binny. 2039 01:51:44,962 --> 01:51:48,262 Your nose too... 2040 01:51:57,570 --> 01:51:58,500 Binny. 2041 01:51:58,501 --> 01:52:04,701 I guess our presence here surprises you, doesn't it? 2042 01:52:05,672 --> 01:52:07,752 Binny, me too, I'm surprised. 2043 01:52:07,753 --> 01:52:12,793 When Jadev asks me about your relationship with Bhura. 2044 01:52:13,514 --> 01:52:15,914 Binny, I think... 2045 01:52:16,416 --> 01:52:19,716 I think it's irrelevant. 2046 01:52:19,717 --> 01:52:23,517 I never thought about the impact... 2047 01:52:25,219 --> 01:52:28,719 I should have been telling the truth to your brother. 2048 01:52:30,096 --> 01:52:31,596 Binny, I know... 2049 01:52:31,597 --> 01:52:34,897 I know I don't dare. 2050 01:52:35,292 --> 01:52:38,292 But I love you very much, Binny. 2051 01:52:38,972 --> 01:52:41,672 I love you since childhood. 2052 01:52:42,164 --> 01:52:46,144 You see, I managed to bring you here in your wedding dress. 2053 01:52:46,145 --> 01:52:49,545 You have to admit that I have a good idea. 2054 01:52:50,706 --> 01:52:56,506 Mungkin, sekali bersama, Aku bisa menjadi seperti Anda. 2055 01:53:00,057 --> 01:53:04,947 I know you are married to anyone, except me. 2056 01:53:04,948 --> 01:53:08,508 Even if this tea seller. 2057 01:53:08,709 --> 01:53:11,709 Don't agree, not a tea seller. 2058 01:53:15,070 --> 01:53:17,370 Binny, You have to make a decision. 2059 01:53:17,716 --> 01:53:24,116 You have to choose between going to France or staying here. 2060 01:53:25,668 --> 01:53:28,668 Binny, I admit I made a mistake. 2061 01:53:29,119 --> 01:53:33,119 Don't punish me for the rest of my life. 2062 01:53:37,052 --> 01:53:38,637 Take your time, Binny. 2063 01:53:38,638 --> 01:53:41,638 I'm not in a hurry. 2064 01:53:46,912 --> 01:53:47,592 Yes, uncle. 2065 01:53:47,593 --> 01:53:50,813 Did you arrive at the wedding? We arrived! 2066 01:53:50,814 --> 01:53:53,494 My motorcycle is broken. 2067 01:53:53,495 --> 01:53:55,575 Your motorcycle? 2068 01:53:55,576 --> 01:53:56,556 Where are you? 2069 01:53:56,557 --> 01:53:58,577 I'm in Fountain Park. 2070 01:53:58,578 --> 01:54:01,478 Don't move, we arrive. 2071 01:54:03,402 --> 01:54:06,432 Do you still have it for a long time? 2072 01:54:06,433 --> 01:54:08,433 Take your time. 2073 01:54:10,335 --> 01:54:12,335 ok 2074 01:54:15,492 --> 01:54:16,852 Perfect ceremony. 2075 01:54:16,853 --> 01:54:18,853 Number to dial... 2076 01:54:27,858 --> 01:54:32,758 The number dialed does not answer. 2077 01:54:38,632 --> 01:54:43,962 Grandpa, Bhura and the girl is not there. - Where did they go? 2078 01:54:44,020 --> 01:54:45,070 Uncle. 2079 01:54:45,071 --> 01:54:47,571 This person said he saw them. 2080 01:54:48,482 --> 01:54:50,582 Come on. 2081 01:54:50,583 --> 01:54:53,553 Have you ever seen a girl in a wedding dress? 2082 01:54:53,554 --> 01:54:56,014 Yes, I saw it. 2083 01:54:56,015 --> 01:54:58,415 Is there someone with him? - Yes, a man. 2084 01:54:58,416 --> 01:55:00,716 Go. 2085 01:55:04,534 --> 01:55:07,474 This is a very serious crime. 2086 01:55:07,475 --> 01:55:11,235 They kidnap my daughter-in-law. 2087 01:55:11,236 --> 01:55:13,766 And they deleted Gattu too. 2088 01:55:13,827 --> 01:55:16,127 Uncle... uncle. 2089 01:55:16,809 --> 01:55:18,279 Uncle, I'm worried. 2090 01:55:18,280 --> 01:55:22,570 Gattu's phone not active - You think Dhappi... 2091 01:55:22,571 --> 01:55:25,771 Where is Binny? - He is with Gattu. 2092 01:55:25,972 --> 01:55:27,602 Tirchu Pehelwaan. 2093 01:55:27,703 --> 01:55:29,364 Share weapons. 2094 01:55:29,365 --> 01:55:31,665 This takes 2095 01:55:31,666 --> 01:55:33,666 Come on fast 2096 01:55:35,948 --> 01:55:38,248 Jangan menghindarkan siapapun. 2097 01:55:40,949 --> 01:55:43,949 Here they are, run! 2098 01:55:51,032 --> 01:55:52,977 Where is Gattu? 2099 01:55:52,978 --> 01:55:54,558 Where is Binny? 2100 01:55:54,559 --> 01:55:59,209 I asked, where are Binny and Gattu? 2101 01:55:59,222 --> 01:56:01,392 I ask, where is Gattu and Binny? 2102 01:56:01,393 --> 01:56:03,713 Stop repeating everything. 2103 01:56:03,714 --> 01:56:06,914 I ask, where are Gattu and Binny? 2104 01:56:07,972 --> 01:56:10,372 There, Gattu and Binny. 2105 01:56:18,235 --> 01:56:19,955 Bravo, Gattu. 2106 01:56:19,956 --> 01:56:22,526 Bring your sister here. 2107 01:56:22,527 --> 01:56:24,987 No, bring your sister here. 2108 01:56:24,988 --> 01:56:27,149 Bring your sister here, Gattu. 2109 01:56:27,150 --> 01:56:28,777 No, bring your sister here. 2110 01:56:28,778 --> 01:56:29,598 Gattu... 2111 01:56:29,602 --> 01:56:30,982 Bring your sister here. 2112 01:56:30,983 --> 01:56:32,883 Gattu , bring your sister here. 2113 01:56:32,884 --> 01:56:34,201 Bring Binny here. 2114 01:56:34,202 --> 01:56:34,942 Let's bring it here 2115 01:56:34,943 --> 01:56:37,458 He's not my sister! - What? 2116 01:56:37,519 --> 01:56:40,989 He might be your sister, but not for me. 2117 01:56:40,990 --> 01:56:43,970 Why do I have to be his brother? 2118 01:56:44,071 --> 01:56:47,051 For years, I have to hide myself. 2119 01:56:47,052 --> 01:56:51,012 To avoid rakhi. 2120 01:56:51,013 --> 01:56:52,863 Remember what you said to me? 2121 01:56:52,864 --> 01:56:53,689 You told me. 2122 01:56:53,700 --> 01:56:56,570 Girls in the environment are our sisters and not mother. 2123 01:56:56,571 --> 01:56:58,321 Why? 2124 01:56:58,322 --> 01:57:02,242 Why follow this ancient tradition? 2125 01:57:02,674 --> 01:57:07,134 If there is a marriage failure, there is a solution, divorce. 2126 01:57:07,135 --> 01:57:10,715 The link that you wear to us, how to solve it? 2127 01:57:10,716 --> 01:57:13,816 Which court should I go to? 2128 01:57:14,562 --> 01:57:16,062 Brother... 2129 01:57:16,063 --> 01:57:17,863 I can protect him. 2130 01:57:17,874 --> 01:57:20,974 No need to be his brother. 2131 01:57:20,975 --> 01:57:23,975 Does the husband not protect his wife? 2132 01:57:23,976 --> 01:57:28,936 Tell me, is there a man who sees a person beautiful girl and said: 2133 01:57:28,938 --> 01:57:30,028 What is a girl! 2134 01:57:30,029 --> 01:57:31,288 If she is my sister. 2135 01:57:31,289 --> 01:57:32,789 Nobody thinks so. 2136 01:57:32,801 --> 01:57:34,821 You are looking for a husband for your sister. 2137 01:57:34,822 --> 01:57:37,122 Why did you choose the French type? 2138 01:57:37,123 --> 01:57:40,533 What's wrong with the man here? 2139 01:57:40,534 --> 01:57:43,084 This is enough to look in front of you... 2140 01:57:43,105 --> 01:57:45,305 ... to see me. 2141 01:57:47,102 --> 01:57:51,102 You have no right to decide who will be my sister. 2142 01:57:51,784 --> 01:57:54,684 I'm tired of being a brother 2143 01:57:55,685 --> 01:57:58,885 It's normal for a man to pay attention to a beautiful girl. 2144 01:57:58,886 --> 01:58:01,185 Why isn't he? This is normal. 2145 01:58:01,186 --> 01:58:04,186 Don't accept it, if 2146 01:58:04,187 --> 01:58:07,121 So, why is this brotherhood? 2147 01:58:07,123 --> 01:58:09,123 No, no, Binny? 2148 01:58:12,112 --> 01:58:13,182 Binny. 2149 01:58:13,183 --> 01:58:16,183 I want to say with hard and clear. 2150 01:58:16,213 --> 01:58:17,613 I love you... 2151 01:58:17,614 --> 01:58:19,814 I like you very much. 2152 01:58:22,025 --> 01:58:26,625 I love you since childhood and I will always love you. 2153 01:58:27,002 --> 01:58:30,502 I don't want to be your brother. 2154 01:58:34,903 --> 01:58:37,093 What do you say about this courage? 2155 01:58:37,114 --> 01:58:40,714 That's what I expect from you, silly. 2156 01:58:41,902 --> 01:58:43,902 I love you . 2157 01:58:44,802 --> 01:58:47,702 Stop! 2158 01:58:47,703 --> 01:58:51,303 No one moves, or I shoot! 2159 01:58:54,242 --> 01:58:56,662 Hi, Gattu... 2160 01:58:56,663 --> 01:58:58,313 I want to tell you... 2161 01:58:58,314 --> 01:59:01,574 ... what you said touched me. 2162 01:59:02,833 --> 01:59:04,833 Give me your hand. 2163 01:59:08,702 --> 01:59:11,702 Marry him. - Thank you, Rahul 2164 01:59:14,582 --> 01:59:16,132 Kill him. 2165 01:59:16,133 --> 01:59:18,833 Let's go 2166 01:59:28,594 --> 01:59:30,824 The man has stopped hiding. 2167 01:59:30,845 --> 01:59:34,675 If anyone wants to make your sister's girl.
Tell him... 2168 01:59:34,676 --> 01:59:36,710 What are you saying? 2169 01:59:36,711 --> 01:59:38,351 Make it your brother. 2170 01:59:38,352 --> 01:59:40,752 Behen Hogi Teri 2171 01:59:42,670 --> 01:59:45,970 2172 01:59:47,396 --> 01:59:52,196 2173 02:00:02,955 --> 02:00:04,680 Rich Rishi! 2174 02:00:04,681 --> 02:00:06,661 Juggy D! 2175 02:00:06,662 --> 02:00:09,112 Lyrical poet raftaar! 2176 02:00:09,113 --> 02:00:15,963 My darling, my love, I'm ready to sacrifice everything for you. 2177 02:00:15,964 --> 02:00:22,964 My dear, my love, I'm ready to sacrifice everything for you. 2178 02:00:22,965 --> 02:00:30,265 You're mine. 2179 02:00:37,015 --> 02:00:44,025 We are made for each other, the whole nation knows that. 2180 02:00:44,026 --> 02:00:50,506 We are made for each other, the whole nation knows that. 2181 02:00:50,527 --> 02:00:54,527 I'm a simple man and I want to be a part of your family. 2182 02:00:54,528 --> 02:00:57,761 I love your sister, don't be on that road. 2183 02:00:57,762 --> 02:01:01,062 I love your sister and me want to marry her. 2184 02:01:01,063 --> 02:01:04,413 I will take care of the honor of your family. 2185 02:01:04,414 --> 02:01:08,044 I will do everything so that he has nothing. 2186 02:01:08,045 --> 02:01:11,945 I love your sister, I want to make my wife. 2187 02:01:11,946 --> 02:01:14,946 Your husband is good, sister. Don't look with your eyes, look with your heart. 2188 02:01:15,456 --> 02:01:22,339 Mengapa mencari tempat lain saat kamu memiliki wanita seperti kamu? 2189 02:01:22,341 --> 02:01:29,386 Our childhood friendship has become a love story. 2190 02:01:29,387 --> 02:01:35,957 Forget everything and start our lives now. 2191 02:01:35,958 --> 02:01:43,318 My dear, my love, I'm ready to sacrifice everything for you. 2192 02:01:43,320 --> 02:01:49,833 We are made for each other, the whole nation knows that. 2193 02:01:49,834 --> 02:01:57,334 We are made for each other, the whole nation knows that. 2194 02:01:57,335 --> 02:02:04,335 2195 02:02:06,887 --> 02:02:09,287 My dear... 2196 02:02:10,659 --> 02:02:17,999 I told everyone how much I love your sister. 2197 02:02:18,031 --> 02:02:21,331 Leave & apos; do this marriage and become a stepparent. 2198 02:02:21,333 --> 02:02:24,857 There's no time to hesitate! Give your consent. 2199 02:02:24,858 --> 02:02:28,478 I'll take care of your sister and I'll protect her. 2200 02:02:28,479 --> 02:02:32,249 I will be grateful if you can bless this relationship. We are made for each other, the whole nation knows that. 2201 02:02:32,250 --> 02:02:39,750 My dear... 2202 02:02:41,808 --> 02:02:43,808 My dear... 2203 02:02:45,210 --> 02:02:47,210 My dear...